1 00:00:09,809 --> 00:00:11,709 (سنفتقد (جو 2 00:00:11,745 --> 00:00:14,543 (للغاية ، لقد أحببنا (جو 3 00:00:14,581 --> 00:00:17,106 من الصّعب بُغضُه 4 00:00:18,284 --> 00:00:20,616 لن أكون مدينا لأحد في المستقبل 5 00:00:22,689 --> 00:00:26,352 نحن سنواصل العمل 6 00:00:27,160 --> 00:00:30,425 في الأعمال و في الحياة 7 00:00:30,463 --> 00:00:33,864 ما تتعلّم تقديره أكثر هو الرجل الجدير بالثقة 8 00:00:33,900 --> 00:00:36,368 طوال الوقت 9 00:00:36,403 --> 00:00:38,667 (نعم ، تعلّمت الكثير من مراقبة (جو 10 00:00:38,705 --> 00:00:41,731 نتعامل معك أو مع مساعدك 11 00:00:42,909 --> 00:00:45,969 لا أحد آخر ولن يعلم غيركما أسماءنا 12 00:00:46,012 --> 00:00:48,845 أنتما فقط ستتصلان بنا 13 00:00:48,882 --> 00:00:50,349 مفهوم ؟ 14 00:00:51,151 --> 00:00:55,554 للتواصل معنا إستعمل هذا فقط 15 00:00:55,588 --> 00:00:57,920 لا أستعمل الهواتف 16 00:00:59,426 --> 00:01:02,156 يمكنك استعماله لطلب الغداء 17 00:01:02,195 --> 00:01:03,787 للتحدث مع صديقتك 18 00:01:03,830 --> 00:01:06,196 أو حتى لتتحدّث مع مُحاميك 19 00:01:06,232 --> 00:01:09,167 .فالقانون يحمي سريّة حديثكما 20 00:01:09,202 --> 00:01:10,533 حسنا ؟ 21 00:01:10,570 --> 00:01:14,529 لتعرف أيّ أفلامٍ تُعرَض في السينما 22 00:01:14,574 --> 00:01:17,771 كل ذلك مسموح لأنهم سيعرفون 23 00:01:17,811 --> 00:01:19,506 أنه لا يوجد ما يتنصّتون عليه 24 00:01:19,879 --> 00:01:23,315 لكن للأعمال 25 00:01:23,349 --> 00:01:25,943 لا نتحدّث على الهاتف 26 00:01:25,985 --> 00:01:28,283 أبدا - صحيح - 27 00:01:28,321 --> 00:01:29,982 جو) علّمني ذلك) 28 00:01:30,023 --> 00:01:33,015 ....ماذا عن 29 00:01:45,805 --> 00:01:49,036 كيف جرى اللقاء ؟ - الرجل تجاوز حزنَه - 30 00:01:50,677 --> 00:01:53,669 هل تشعر كأنك مهرجٌ سعيد الآن؟ 31 00:01:55,748 --> 00:01:58,717 لأنني سعيد كالمهرّج الآن 32 00:01:58,751 --> 00:02:00,582 يجب أن نحتفل 33 00:02:00,620 --> 00:02:01,848 حقا ؟ 34 00:02:01,888 --> 00:02:03,913 (أطلانتك سيتي) 35 00:02:03,957 --> 00:02:05,549 لا يمكنني الإحتفال الآن 36 00:02:05,592 --> 00:02:08,425 عمر) سيوجّه ضربته) أنت تعلم 37 00:02:10,697 --> 00:02:13,222 يجب أن أعرّج على المنزل هل سترافقني ؟ 38 00:02:13,266 --> 00:02:14,756 تعرف أني أحب عائلتك 39 00:02:14,801 --> 00:02:18,328 يجب أن أخبرهم أني سأغيب لفترة 40 00:02:18,371 --> 00:02:20,532 قمتَ بما عليك 41 00:02:20,573 --> 00:02:22,473 الدورُ عليّ الآن 42 00:02:23,000 --> 00:02:28,474 " حلقة بعنوان : " إقتباسات تفاعليّة ترجمة : عماد العلمي 43 00:03:59,472 --> 00:04:02,635 " كَونُهم مُشرّدين لا يعني أنهم بدون أراء " (هاينز) - 44 00:04:04,611 --> 00:04:06,841 على الأقل أربعة - عُلِم - 45 00:04:06,879 --> 00:04:10,337 سنُراجع القضايا القديمة لنعثر على المزيد 46 00:04:10,383 --> 00:04:13,375 و ماذا أيضًا ؟ - يبدو أنّ الدافع جِنسيّ - 47 00:04:13,419 --> 00:04:15,683 ماذا تعني بالجنسيّ ؟ 48 00:04:15,722 --> 00:04:18,486 أيمارس أحدهم اللواط مع المشرّدين ؟ 49 00:04:18,524 --> 00:04:20,151 لا يمكنني التفصيل 50 00:04:20,193 --> 00:04:21,820 ولما لا ؟ 51 00:04:21,861 --> 00:04:25,388 أكتبي فقط أن القاتِل له دوافع جنسيّة 52 00:04:25,431 --> 00:04:28,366 التفاصيل يجب أن تبقى سريّة 53 00:04:28,401 --> 00:04:31,768 في آخر مرّة لم أحصل على الصفحة الأولى 54 00:04:31,804 --> 00:04:34,170 دعني أعرضها على مكتبي ثم أعود إليك 55 00:04:34,207 --> 00:04:35,538 حسنا 56 00:04:37,477 --> 00:04:39,377 هل من مستجدّات من دائرة الشرطة ؟ 57 00:04:39,412 --> 00:04:42,313 متابعات حول الجرائم الأخيرة 58 00:04:42,348 --> 00:04:45,511 إعتقال الجاني في جريمة (الطّعن بـ(هامبدن 59 00:04:45,551 --> 00:04:48,543 ولا إعتقالات في جريمتي مخدرات شرق بالتيمور 60 00:04:48,588 --> 00:04:50,453 حسنًا ، أعطني العناوين المختصرة 61 00:04:50,490 --> 00:04:53,118 الضحية (باتريسيا بوغاس) وُجدت في سيارتها 62 00:04:53,159 --> 00:04:56,560 (قتيلا عنف المخدّرات ، (جوزيف ستيوارت وُجد في غرفة الطعام 63 00:04:56,596 --> 00:04:59,997 والآخر هو (نثانيال مانز) وُجد بمرآبٍ في الزقاق 64 00:05:00,033 --> 00:05:03,594 بضع فقراتٍ عن كل ضحيّة 65 00:05:03,636 --> 00:05:06,833 أيضا لدي معلومات عن قتل مشرّد آخر 66 00:05:06,873 --> 00:05:09,433 المحقق يقول أنها مرتبطة بالجرائم الأخرى 67 00:05:09,475 --> 00:05:11,875 يقول أن دوافعها جنسيّة 68 00:05:11,911 --> 00:05:15,711 جنسيّة ؟ تمّ إغتصابهم ؟ - لم يؤكّد ذلك - 69 00:05:15,748 --> 00:05:19,240 قال فقط أن الجرائم ذات طبيعة جنسيّة 70 00:05:19,886 --> 00:05:21,615 أكتبي ما لديكِ 71 00:05:21,654 --> 00:05:24,384 .سنُناقشها في إجتماع الرابعة ونرى بعدها 72 00:05:28,127 --> 00:05:31,221 هذا الإتهام هو نتيجة 18 شهرا من التحقيق 73 00:05:31,264 --> 00:05:35,428 من مكتب المدّعي العام و شرطة مدينة بالتيمور 74 00:05:35,468 --> 00:05:37,993 وهو يسلّط الضوء على أهم القضايا 75 00:05:38,037 --> 00:05:43,839 ...لأيّ حكومة ألا وهي الثقة في الموظفين العموميّين 76 00:05:43,876 --> 00:05:46,640 السيناتور (دايفيس) إنتهك تلك الثقة 77 00:05:47,347 --> 00:05:49,542 إستعمل ما له من جاهٍ ونفوذ 78 00:05:49,582 --> 00:05:53,109 لإستغلال رجال الأعمال ومانحي الحملات الإنتخابية 79 00:05:53,152 --> 00:05:55,746 كمصدرٍ لتبرّبحه الخاص 80 00:05:55,788 --> 00:06:00,418 أنشأ شبكة من البرامج والمؤسسات الخيريّة 81 00:06:00,460 --> 00:06:05,022 الغرض منها توفير المال لمنفعته الخاصة ...ويَخونُ بذلك 82 00:06:05,064 --> 00:06:09,000 روندا بيرلمان) ؟ (بيل زورزي) مراسل) الـ(صن) لشؤون المحكمة الإتحادية 83 00:06:09,035 --> 00:06:10,366 صحيح ، كيف حالك ؟ 84 00:06:10,403 --> 00:06:12,735 لا أقصد إزعاجَك في يومك المميّز هذا 85 00:06:12,772 --> 00:06:15,070 منذ متى يعقد المدعي العام في هذه المدينة 86 00:06:15,108 --> 00:06:17,838 مؤتمراً صحفيا ولا يدعو صحيفة يوميّة ؟ 87 00:06:18,311 --> 00:06:21,144 (إتصلنا بـ (غايل غيبسون وتركنا لها رسالة صوتيّة 88 00:06:21,180 --> 00:06:24,638 غايل) غادرت لتعمل بشكل مستقل) منذ 4 أشهر 89 00:06:24,684 --> 00:06:28,643 بريدها الصوتي مازال يعمل من هو بديلها إذن ؟ 90 00:06:29,956 --> 00:06:35,019 من الآن فصاعدا ولا تحرجيني هكذا ثانية 91 00:06:35,762 --> 00:06:39,823 ...يجب أن يُحاسب على أفعاله الإحتياليّة 92 00:06:39,866 --> 00:06:43,302 السيناتور (دايفيس) عرّض مجلسنا التشريعيّ 93 00:06:43,336 --> 00:06:47,534 .لتأثير أصحاب المال كل ذلك بعلمه 94 00:06:47,573 --> 00:06:52,408 متجاهلا ما يمثّله منصبه 95 00:06:53,045 --> 00:06:55,605 ...هذا النوع من الوقاحة - كيف تشعر يا (كلاي) ؟ - 96 00:06:55,648 --> 00:06:57,741 شعور غير مُريح ، أليس كذلك ؟ 97 00:06:58,584 --> 00:07:00,313 (قلتها سابقا يا (نورمان 98 00:07:00,353 --> 00:07:03,379 هناك احتيال قصير المدى وآخر بعيد لمدى 99 00:07:04,390 --> 00:07:07,518 يجب أن تدلي بتصريح لا تبالغ في الفرح 100 00:07:07,560 --> 00:07:11,553 لا ترقص على قبر (كلاي) حتى تتأكد من موته 101 00:07:11,597 --> 00:07:13,929 كلاي) لن ينجو من هذا) 102 00:07:13,966 --> 00:07:17,595 لا تريد إغضاب مناصريه بإظهار سعادتك 103 00:07:17,637 --> 00:07:21,801 مازال للرجل مناصرون ؟ بعد كل الذي ظهر ؟ 104 00:07:24,210 --> 00:07:28,772 ...سأخبرك شيئا هذا الرجل يليق عليه مظهر المحافظ 105 00:07:28,815 --> 00:07:31,113 أكثر من (نيريس) قطعا 106 00:07:31,684 --> 00:07:36,451 مع الرصيد الذي يجنيه من هذه القضيّة السيد (بوند) دخل السباق 107 00:07:36,489 --> 00:07:38,184 ...وستبقى القضيّة في القضاء العادي 108 00:07:39,058 --> 00:07:43,119 (سيُحاسب السيناتور (دايفيس عن تلك الأموال 109 00:07:58,978 --> 00:08:01,469 ماذا قلت لفتاتِك ؟ - سأغيب بداعي العمل - 110 00:08:01,514 --> 00:08:03,311 لن أعود قبل أسبوعين 111 00:08:03,983 --> 00:08:06,975 لن يتجاوز الأمر ذلك الحد - من الأفضل - 112 00:08:07,019 --> 00:08:09,214 الآنسة (تراينور) قالت أننا.. سنتعلّم تلك المسائل 113 00:08:09,255 --> 00:08:12,520 كل يومٍ طوال هذه السنة والتي بعدها - تحفظها تقصد ؟ - 114 00:08:12,558 --> 00:08:14,856 نعم ، نحفظها عن ظهر قلب ونتعلّم الأسئلة 115 00:08:14,894 --> 00:08:16,555 ونتعلم الاجوبة أيضا 116 00:08:16,596 --> 00:08:20,464 لأن الأسئلة ستكون موضوع " " إختبارات السنة القادمة 117 00:08:20,500 --> 00:08:24,129 تقول أيضا أنه إلّم تتحسّ النتائج قبل عمليّة الإختيار 118 00:08:24,170 --> 00:08:26,138 فكل المعلّمين سيُطرَدون 119 00:08:26,172 --> 00:08:28,140 الإختيار ؟ مالذي تقصده ؟ 120 00:08:28,174 --> 00:08:30,335 عندما يصوّت الناس 121 00:08:30,376 --> 00:08:32,469 تقصد الإنتخاب ؟ 122 00:08:32,512 --> 00:08:34,537 أنت أدرى 123 00:08:44,123 --> 00:08:45,954 لماذا فعلت ذلك ؟ 124 00:08:45,992 --> 00:08:48,017 دوكي) سيبكي) - ما خطبك ؟ - 125 00:08:48,060 --> 00:08:50,494 لا أعاني خطبًا بل أنا أقوم بعملي 126 00:08:50,530 --> 00:08:53,260 بينما أنت تمكث في المنزل مثل الفتاة 127 00:08:57,203 --> 00:09:00,934 إصفع مؤخرته اللوطيّة 128 00:09:07,046 --> 00:09:10,243 أخيرا ، لدينا مقال إطرائي.. (عن (باد سيليغ 129 00:09:10,283 --> 00:09:12,581 وتعليقات فاترة حول البايسبول 130 00:09:12,618 --> 00:09:14,950 بخصوص التعليمات حول تعاطي المنشطات 131 00:09:14,987 --> 00:09:18,479 المُلاّك يعتقدون أن (باد) منتفخ واتحاد اللاعبين لم يحرّك ساكنًا 132 00:09:18,524 --> 00:09:21,652 بوند) يسجّل أرقاما قياسيّة والجميع) يتوقّع نسيان القضيّة 133 00:09:21,694 --> 00:09:26,028 هل توجد أخبارٌ هناك ؟ - ماذا تريد في صفحة الأولى ؟ - 134 00:09:26,065 --> 00:09:29,034 محاكمة (كلاي دايفيس) بالتأكيد جلسة الكونغرس بخصوص العراق 135 00:09:29,068 --> 00:09:32,231 مقال (برايس) حول الأمور المالية (لحملة (كاركيتي 136 00:09:32,271 --> 00:09:34,671 (عمودٌ حول تصوير فلم لـ (جون واتر في بالتيمور 137 00:09:34,707 --> 00:09:36,368 ممكن إن كانت الصورة جيدة 138 00:09:36,409 --> 00:09:39,003 لدينا صور له مع طفلين 139 00:09:39,045 --> 00:09:40,910 هل ذلك مسموح ؟ 140 00:09:40,947 --> 00:09:43,472 دعونا لا نشوّش على الكاتب بخصوص صوره 141 00:09:43,516 --> 00:09:45,814 هل من شيئ آخر؟ - وصلت هذه القصّة متأخرة - 142 00:09:45,851 --> 00:09:49,252 بخصوص قتلِ مشرّدٍ آخر 143 00:09:49,288 --> 00:09:52,257 تحوي بعض الإثارة - قُتِل مشرّدٌ آخر ؟ - 144 00:09:52,291 --> 00:09:54,282 نشرنا مقالا قصيرا منذ أسبوع 145 00:09:54,327 --> 00:09:57,660 حول إحتمالية وجود ترابط بين ثلاث حالات في المدينة 146 00:09:57,697 --> 00:09:59,255 يقولون بأن الدافع جنسيّ 147 00:09:59,298 --> 00:10:02,631 لكن الشرطة متحفّظة إزاء نشر التفاصيل 148 00:10:02,668 --> 00:10:04,533 حسنا سننشرها بالصفحات الداخليّة 149 00:10:04,570 --> 00:10:08,836 قم بمزيد من التقارير ، حاليا القصّة لا تستحق الصفحة الأولى 150 00:10:08,874 --> 00:10:11,604 حسنا إذا ، سنرى بعد ساعتين 151 00:10:13,212 --> 00:10:15,305 (أخبرتك يا (دوكي 152 00:10:15,348 --> 00:10:17,646 سأعاقبهم بشدّة فقط اطلب ذلك 153 00:10:17,683 --> 00:10:21,175 لن أسمح لك بالدفاع عني بعد الآن 154 00:10:22,455 --> 00:10:25,788 نعم ، حسنا ، تحدّث إلى الرجل 155 00:10:25,825 --> 00:10:27,793 سيجعلك قويّا 156 00:10:31,263 --> 00:10:32,252 (سيد (دينيس 157 00:10:36,502 --> 00:10:38,697 أريد أن أتدرّب لديك 158 00:10:42,008 --> 00:10:43,305 أنا أرى 159 00:10:43,342 --> 00:10:45,401 مالذي حدث ؟ 160 00:10:45,444 --> 00:10:48,607 لا شيئ ذقتُ ذرعا من هذا 161 00:10:48,648 --> 00:10:49,979 حسًنا يابُني 162 00:10:50,016 --> 00:10:52,075 إرتدي القفازات ولنرى أين وصلت 163 00:10:54,020 --> 00:10:56,011 كل شيئ بسيط 164 00:10:56,055 --> 00:10:59,354 أنا متفاجئ أن محاميك طلبوا التأجيل 165 00:10:59,392 --> 00:11:01,383 ربما لأننا ندفع لهم أجرهم بالسّاعة 166 00:11:03,629 --> 00:11:06,154 على أي حال لديك الكثير من الإتهامات هنا 167 00:11:06,198 --> 00:11:08,860 تسجيل مزوّر للسيارة إخفاء أسلحة 168 00:11:08,901 --> 00:11:11,734 المرأة المُسجلة باسمها السيارة لا يمكن سجنها 169 00:11:11,771 --> 00:11:13,568 إستعملنا إسمها فقط 170 00:11:13,606 --> 00:11:17,133 إستبدلها بشخصٍ آخر ويُفضّل أن يكون بدون سوابق 171 00:11:17,176 --> 00:11:19,838 شخص تثق في تحمّله الجرم 172 00:11:24,483 --> 00:11:27,008 أتيتُ من اجل هذا أيضا 173 00:11:29,188 --> 00:11:31,520 تم تبييض المزيد من النقود 174 00:11:33,459 --> 00:11:36,292 عندما تجد لها طريقا ، إتصل بي 175 00:11:36,328 --> 00:11:38,159 وكيف أفعل ذلك ؟ 176 00:11:41,500 --> 00:11:46,597 410-915-0909. 177 00:11:48,507 --> 00:11:49,974 هل من أمرٍ آخر ؟ 178 00:11:50,009 --> 00:11:52,705 لا ، أوقف الفاتورة 179 00:12:07,426 --> 00:12:09,690 الفتى يُثير حنقي 180 00:12:09,729 --> 00:12:11,822 كُن سخِيًّا 181 00:12:11,864 --> 00:12:14,594 لديّ شعورٌ أن هذه الشركة ستتلقى مالاً كثيرا 182 00:12:14,633 --> 00:12:17,124 من السيد (ستانفيلد) و جماعته 183 00:12:17,169 --> 00:12:18,932 أعطاني للتو رقم هاتفه 184 00:12:18,971 --> 00:12:22,600 إن كان (مارلو ستانفيلد) يستعمل الهاتف فهي مسألة وقت 185 00:12:22,641 --> 00:12:26,236 قبل أن نبدأ العمل في إجراءات محاكمته 186 00:12:27,012 --> 00:12:28,877 في قضيّة تنصّت 187 00:12:31,250 --> 00:12:33,241 جو) سلّمه لنا في الوقت المناسب) 188 00:12:59,044 --> 00:13:00,204 ماذا الآن ؟ 189 00:13:01,814 --> 00:13:03,645 ألن تقوم بإسناد ما كتبته ؟ 190 00:13:05,117 --> 00:13:08,883 ماذا ؟ - الفقرة الخامسة ، الجملة الشّرطيّة - 191 00:13:08,921 --> 00:13:11,913 تلك التي تتحدّث عن " نمط واسع من إستغلال النفوذ 192 00:13:11,957 --> 00:13:13,549 " خلال عدد من السنوات " 193 00:13:13,592 --> 00:13:15,787 إما أن يظهر ذلك الإتهام أو لا 194 00:13:15,828 --> 00:13:19,127 كما أنك بدأت ثلاث فقرات بفعل 195 00:13:19,165 --> 00:13:22,225 كيف تريدني أن أكتب بينما تعترض أصابعك نظري ؟ 196 00:13:22,268 --> 00:13:24,896 على الأقل دعني أسلّم نسختي قبل أن تُدقّق فيها 197 00:13:25,871 --> 00:13:27,395 (أحسنت (زورزي 198 00:13:31,877 --> 00:13:36,576 يريدون المزيد من المعلومات لكني لا أرى لذلك سبيلا 199 00:13:36,615 --> 00:13:38,480 الشرطة تتحدّث عن الدافع الجنسي 200 00:13:38,517 --> 00:13:41,179 لكنهم لا يريدون الإفصاح عن التفصيلات 201 00:13:41,954 --> 00:13:43,581 مع من تتعاملين ؟ 202 00:13:43,622 --> 00:13:45,681 المحقق الذي يعمل على القضيّة 203 00:13:46,959 --> 00:13:48,893 وهو يُريد نشرها ؟ 204 00:13:57,903 --> 00:14:01,430 لم أكن متأكد من عودتك 205 00:14:01,473 --> 00:14:03,668 أخذت معك الكثير من المال 206 00:14:03,709 --> 00:14:06,542 لم يتعلق الأمر بالمال 207 00:14:06,579 --> 00:14:08,911 إطلاقا 208 00:14:11,984 --> 00:14:14,179 هل هذا هو ؟ 209 00:14:15,654 --> 00:14:18,282 مونك) يفضّل حياة الشقق) 210 00:14:18,324 --> 00:14:20,087 يعتقد أنه أرفع من العيش في بيتٍ مهجور 211 00:14:20,125 --> 00:14:22,093 وترافقه الحماية أيضا 212 00:14:22,127 --> 00:14:25,119 على الأغلب يتوقّعون تحركك 213 00:14:25,164 --> 00:14:26,529 وها أنا ذا 214 00:14:28,267 --> 00:14:29,825 ما رأيك ؟ 215 00:14:33,839 --> 00:14:35,568 شكرا للقائي مجددا 216 00:14:35,608 --> 00:14:38,941 هذا (سكوت تيمبلتون) سيعمل معي على القصّة 217 00:14:40,980 --> 00:14:43,972 لا أريد أن تعرف صحيفتك كلها إسمي 218 00:14:44,016 --> 00:14:47,713 تريد لقضايا المشرّدين هذه أن تسترعيَ الإنتباه ، صحيح ؟ 219 00:14:47,753 --> 00:14:49,311 هذا ما تحاول القيام به 220 00:14:49,355 --> 00:14:51,823 الرجل وحش ، يجب أن يعرف الناس 221 00:14:51,857 --> 00:14:54,519 أتفق معك ، وهناك معلومات يجب أن تتحفظ عنها 222 00:14:54,560 --> 00:14:57,028 لتستطيع حل القضايا ، أتفهّم ذلك 223 00:14:57,062 --> 00:15:00,031 لا نستطيع فعل الكثير ما لم نحصل على عصيرٍ كافٍ ؟ 224 00:15:00,065 --> 00:15:01,293 عصير ؟ 225 00:15:01,333 --> 00:15:04,996 يجب أن نُخبر الناس مالذي يحدث ولماذا يفعل ذلك 226 00:15:05,037 --> 00:15:07,471 يجب أن نجعل القصّة حيّة على الصفحة 227 00:15:07,506 --> 00:15:09,531 وإلا سيُهمِلونها مجددا 228 00:15:09,575 --> 00:15:13,238 أخبرتك ، دوافعه جنسيّة معقد ، مهووس ، وما شابه 229 00:15:13,279 --> 00:15:14,940 لكن مالذي يعنيه ذلك ؟ 230 00:15:14,980 --> 00:15:19,474 هو لا يطعن ربّات البيوت ولا يخنق الطالبات 231 00:15:19,518 --> 00:15:22,180 رجُلك يقتلك المُشرّدين 232 00:15:22,221 --> 00:15:24,314 لماذا ؟ ماذا يوجد في رأسه ؟ 233 00:15:24,356 --> 00:15:26,756 هل يغتصِبُهم ؟ أو يُمارس معهم اللواط ؟ 234 00:15:26,792 --> 00:15:29,488 لم أجد مَنيًا في أيّ ٍ من الحالات 235 00:15:29,528 --> 00:15:31,655 لكنه يفعل شيئا ما ، صحيح ؟ 236 00:15:31,697 --> 00:15:34,291 يربط شريطا أحمر حول أذرعهم 237 00:15:34,333 --> 00:15:35,357 شريطًا أحمر ؟ 238 00:15:35,401 --> 00:15:37,301 نعم ، أنشوطة 239 00:15:37,336 --> 00:15:40,305 مثل الهدايا ، أهذا عصيرٌ كافٍ لك ؟ 240 00:15:40,339 --> 00:15:44,503 نعم ، غريب ، لكن لا أحد يقتل الناس ليربط شريطا أحمر حول أذرعهم 241 00:15:44,543 --> 00:15:46,943 أيمكننا القول أنهم تعرّضوا للتحرّش ؟ 242 00:15:46,979 --> 00:15:49,038 ألا بأس بذلك ؟ 243 00:15:50,282 --> 00:15:53,774 سنكتب ذلك إذن - لم تحصلي على المعلومة مني - 244 00:15:54,586 --> 00:15:56,213 جولة أخرى ؟ - ماذا لديك أيضا ؟ - 245 00:15:56,255 --> 00:15:58,951 تريد للقصّة أن تنتشر أعطنا شيئا مختلفا 246 00:15:58,991 --> 00:16:01,459 إحتفظ بما تحتاجه لكن أعطنا معلومة صادمة 247 00:16:01,493 --> 00:16:03,893 سفّاحٌ شهوانيّ لا يكفي ؟ 248 00:16:03,929 --> 00:16:05,920 العالم قاسٍ ، أعلم 249 00:16:14,006 --> 00:16:15,371 أصبح يعضّهم 250 00:16:15,407 --> 00:16:16,965 ماذا ؟ 251 00:16:17,009 --> 00:16:19,000 يعضّ ضحاياه 252 00:16:19,044 --> 00:16:22,741 الفخد الداخلي ، شق المؤخرة الأيمن الثدي الأيسر 253 00:16:23,382 --> 00:16:25,350 إنه عضّاض 254 00:16:25,384 --> 00:16:26,646 تبا - نعم - 255 00:16:26,685 --> 00:16:29,119 أهذه معلومة صادمة لك ؟ 256 00:16:29,154 --> 00:16:31,418 أتتحدث عن آكل لحوم بشر هنا ؟ 257 00:16:31,457 --> 00:16:33,425 هو يعضّ فقط الآن 258 00:16:33,459 --> 00:16:35,120 سنرى أين سيصل 259 00:16:35,160 --> 00:16:36,923 هل عضّ جميع الضحايا ؟ 260 00:16:36,962 --> 00:16:41,399 لا ، الجديدة منها هو ينضج 261 00:16:41,433 --> 00:16:43,833 ينضُج ؟ - نعم ، إنه مصطلح تقني - 262 00:16:43,869 --> 00:16:47,327 عندما يزداد هَوَسُ القاتل المتسلسل 263 00:16:47,373 --> 00:16:51,207 يبدأ بتطوير نمط معقّد لما يفعله بالجثث 264 00:16:51,243 --> 00:16:52,437 غريب 265 00:16:53,846 --> 00:16:57,304 عضّاض ، هذا رائع - لن تذكرا إسمي - 266 00:16:58,484 --> 00:17:00,111 نقود سيارة الأجرة 267 00:17:00,152 --> 00:17:03,121 سنبقى لنشرب كأسًا لكننا سنلحق بالطبعة الثانية 268 00:17:03,155 --> 00:17:04,247 شكرا 269 00:17:30,883 --> 00:17:33,647 تظن أنك إن تعلّمت القتال 270 00:17:33,685 --> 00:17:36,347 سيتركك الناس وشأنك 271 00:17:37,756 --> 00:17:41,522 حتى لو تعلّمت القتال 272 00:17:41,560 --> 00:17:44,358 سيواصلون مضايقتك بنفس الوتيرة 273 00:17:44,396 --> 00:17:47,661 لا يشبه الأمر الأفلام حيث تضرب المتنمّر 274 00:17:47,699 --> 00:17:50,395 فيما يتراجع البقيّة خوفًا 275 00:17:52,538 --> 00:17:55,769 دعني أسألك ، ما السبب في إعتقادك 276 00:17:55,808 --> 00:17:59,710 لمهاجمتهم إيّاك هكذا ؟ لماذا أنت بالتحديد ؟ 277 00:18:01,513 --> 00:18:06,382 كل ما أعرفه أن هذه الحلبة 278 00:18:07,953 --> 00:18:10,353 لن تحل باقي المشاكل 279 00:18:11,857 --> 00:18:13,381 ستُحسِنُ القتال 280 00:18:14,426 --> 00:18:17,884 وستتحكّم بالزوايا لبعض الوقت 281 00:18:19,098 --> 00:18:23,194 لكنها لن تفيدك بأمور الحياة الأخرى 282 00:18:25,304 --> 00:18:28,330 عمِلتُ في الزاويا لفترة - كيف جرى الأمر ؟ - 283 00:18:29,775 --> 00:18:31,936 ...نعم ، حسنا 284 00:18:34,113 --> 00:18:36,479 ...ما أحاول قوله هو 285 00:18:37,483 --> 00:18:41,852 لا يتمحور كل شيئ حول طريقة تصرّفك في الشارع 286 00:18:42,654 --> 00:18:46,181 سيكون ذلك مهمّا لو كنت ستعتمد على الشارع 287 00:18:48,093 --> 00:18:50,084 لكنه ليس السبيل الوحيد 288 00:18:52,164 --> 00:18:53,495 الأمر مهم هنا 289 00:18:53,532 --> 00:18:55,261 أجل 290 00:18:55,300 --> 00:18:57,495 الأمر مهم هنا 291 00:18:59,037 --> 00:19:01,130 العالم أكبر من ذلك 292 00:19:01,173 --> 00:19:03,664 على الاٌقل هذا ما أخبروني به 293 00:19:07,279 --> 00:19:10,806 لكن كيف تنتقل من هنا إلى باقي العالم ؟ 294 00:19:13,519 --> 00:19:15,612 أتمنى لو كنت أعلم 295 00:19:23,195 --> 00:19:24,958 مايكل) نضَجَ بسرعة) 296 00:19:24,997 --> 00:19:27,090 أجل بالفعل 297 00:19:28,200 --> 00:19:34,036 فتى مثله ستنفعه خطّتي الوحيدة ، أتفهم ؟ 298 00:19:34,072 --> 00:19:36,506 ستنجح معه 299 00:19:37,476 --> 00:19:42,072 لكن لو أتاني فتًا بمواهبَ أخرى 300 00:19:42,114 --> 00:19:43,809 وبشخصيّة مختلفة 301 00:19:44,449 --> 00:19:46,940 فكل ما لدي هو تمنّي التوفيق له 302 00:19:48,420 --> 00:19:50,945 وهو شيئ مفيد أعتقد 303 00:19:50,989 --> 00:19:52,820 أتمنى لو كان بيدي المزيد 304 00:19:53,759 --> 00:19:55,624 بالفعل 305 00:20:02,768 --> 00:20:04,531 شكرا 306 00:20:09,374 --> 00:20:11,239 أحسنتِ 307 00:20:15,981 --> 00:20:19,542 آلما) ، ستـُغطّين التحقيق ،أيّ شيئ) يأتي من مركز الشرطة ، أنت المكلّفة 308 00:20:19,585 --> 00:20:23,043 ظننت أني سأعمل على التعريف بالضحايا 309 00:20:23,088 --> 00:20:27,286 هذه فكرة جميلة لكني كلّفتُ (فلتشر) بذلك 310 00:20:27,326 --> 00:20:31,456 ماذا بقي لي ؟ - يمكنك التحدّث إلى المشرّدين - 311 00:20:32,764 --> 00:20:34,595 تصريحات المشرّدين ؟ 312 00:20:34,633 --> 00:20:38,967 لا يعني وجودهم في الشارع أنهم بدون أراء 313 00:20:39,004 --> 00:20:41,666 أين سأعثر عليهم ؟ 314 00:20:41,707 --> 00:20:43,675 .ليس في المنزل أعتقد 315 00:20:43,709 --> 00:20:45,700 إنتشروا يا أبنائي 316 00:20:50,849 --> 00:20:52,646 إقرأ و اندُب حظّك 317 00:20:53,719 --> 00:20:55,983 سبق وقرأتها 318 00:20:56,021 --> 00:20:57,852 وكذلك الرائد 319 00:20:57,889 --> 00:20:59,550 والعقيد 320 00:20:59,591 --> 00:21:01,582 و مدير العمليّات الجديد 321 00:21:01,627 --> 00:21:04,824 المفوض عند المحافظ الآن - كان هذا سريعًا - 322 00:21:06,064 --> 00:21:09,056 أن يصدق أكاذيبك مراسل لعين 323 00:21:09,101 --> 00:21:11,296 لا يعني أن الجميع سيفعل نفس الشيئ 324 00:21:14,172 --> 00:21:16,697 أراهِنك على أن المفوض يحاول 325 00:21:16,742 --> 00:21:19,074 إقناعهم بعدم التصديق 326 00:21:19,111 --> 00:21:21,306 هل يغتصِبُهم هذا المجنون ؟ 327 00:21:21,346 --> 00:21:23,906 لم أطّلع على تفاصيل التحقيق 328 00:21:23,949 --> 00:21:27,214 لكن التقارير لا تُشير إلى الإيلاج أو القذف 329 00:21:27,252 --> 00:21:29,117 ماذا سنفعل ؟ 330 00:21:29,154 --> 00:21:30,985 لدينا أفرادٌ أكفّاء يعملون على القضيّة 331 00:21:31,023 --> 00:21:33,651 من الفضل أن أجلعهم يواصلون العمل عليها 332 00:21:33,692 --> 00:21:34,750 تقصد ساعات عملٍ إضافيّة 333 00:21:34,793 --> 00:21:37,523 ...لو رفعت الحظر فقط عن هذا التحقيق 334 00:21:37,562 --> 00:21:40,429 موافق ، ساعات عمل غير محدودة لمُحققين إثنين 335 00:21:40,465 --> 00:21:41,454 مع كل ما يحتاجانِه 336 00:21:41,500 --> 00:21:45,095 سيدي ، سيكون هناك عمل إستباقي لمنع جرائم أخرى 337 00:21:45,137 --> 00:21:46,934 وهو ما يتطلّب أكثر من محقّقين 338 00:21:46,972 --> 00:21:48,803 رئيس مجلس المدارس 339 00:21:48,840 --> 00:21:52,241 على وشك تسريح 50 مدرّسًا من المتوسّطات 340 00:21:52,277 --> 00:21:55,576 وغلق جميع الفصول الخاصّة في إبتدائيات المدينة 341 00:21:55,614 --> 00:21:58,242 ما يشكّل إنتهاكًا للمرسوم الإتحاديّ 342 00:21:58,283 --> 00:22:01,741 لو كانت لديّ أموالٌ إضافية فلن تحصل عليها 343 00:22:01,787 --> 00:22:05,848 إتخاذ القرارات الصعبة هو أحد أعباء القيادة 344 00:22:05,891 --> 00:22:09,349 أهناك إجراءات أخرى تمكّنك من حماية المشرّدين ؟ 345 00:22:09,394 --> 00:22:12,056 يمكننا إرسال وحدات راجلة لنشر التحذير 346 00:22:12,097 --> 00:22:15,396 لإقناعهم بدخول الملاجئ عند حلول الظلام 347 00:22:15,434 --> 00:22:18,995 ألا يمكنك وضع وحداتٍ في أماكن تجمّعهم ؟ 348 00:22:19,037 --> 00:22:20,527 مع مواصلة الإستجابة للنداءات ؟ 349 00:22:20,572 --> 00:22:23,405 فضلا عن مضاعفة عدد الوحدات المتمركزة ما يعني ساعاتٍ إضافية 350 00:22:23,442 --> 00:22:24,841 ساعات إضافية ، مجددا 351 00:22:24,876 --> 00:22:26,901 نحن بشرٌ حضرة المحافظ 352 00:22:38,557 --> 00:22:40,821 كل يوم تزداد جاهً 353 00:22:41,326 --> 00:22:44,261 تبا لك - لم أقصد سوءًا - 354 00:22:44,296 --> 00:22:46,355 بلى - نعم - 355 00:22:48,500 --> 00:22:51,094 ما هذا ؟ - هدية من شريكك الحقيقي الأوحد - 356 00:22:51,136 --> 00:22:53,536 (رقم جوّال (مارلو ستانفيلد - ....كيف - 357 00:22:53,572 --> 00:22:57,406 لا تسأل ولا تُجِب مثل ما يُقال للشواذ في الجيش 358 00:22:58,276 --> 00:23:02,372 كلّما تتذكر شيئا فعلته وأغضبَك تذكّر هذا أيضا 359 00:23:03,281 --> 00:23:06,375 و يا (كارف) ؟ حينما تضع الأغلال في يديّ ذالك الوغد 360 00:23:06,418 --> 00:23:09,114 ذكّره بكاميرتي 361 00:23:10,655 --> 00:23:13,021 أخبريهم جميعًا ...رويس) ، النواب السود) 362 00:23:13,058 --> 00:23:16,323 و جميع الأوغاد الذين وظّفناهم ...في كل قطاعات المدينة 363 00:23:16,361 --> 00:23:20,297 أخبريهم أني لن أسقط وحيدا 364 00:23:20,866 --> 00:23:26,236 أتظنّين أني سأكون كبش فداءٍ لكم جميعًا ؟ تــــبا 365 00:23:26,271 --> 00:23:29,866 كلارنس) سيقف إلى جانبك) لقد أخبرني بذلك 366 00:23:29,908 --> 00:23:32,775 هيّنٌ عليه فهو ، لا يترشّح لأيّ منصب 367 00:23:32,811 --> 00:23:35,143 لا أراكِ أنت ولا أمثالك بجانبي الآن 368 00:23:35,180 --> 00:23:37,705 العديد من الناس يرغبون برؤيتك مسجونة 369 00:23:37,749 --> 00:23:40,047 كلاي) ، هذا هو الوضع) - من الأفضل أن تتمنوا العكس - 370 00:23:40,085 --> 00:23:41,985 (وإلا فلن يقتصر الأمر على (كلاي دايفيس 371 00:23:42,020 --> 00:23:44,181 فكر بما تقوله الآن 372 00:23:44,222 --> 00:23:45,780 تذمّر مثلما تُريد 373 00:23:45,824 --> 00:23:48,019 و أخبر المُدّعين بكل شيئ 374 00:23:48,059 --> 00:23:51,187 أتعرف مالذي سيحدث لك حينها ؟ ستبقى وحيدا 375 00:23:51,229 --> 00:23:53,925 لا علاقات ولا حُلفاء 376 00:23:53,965 --> 00:23:57,196 ولا مكانٌ تذهبُ إليه في هذه المدينة 377 00:23:57,235 --> 00:24:01,672 أو كُن كبش فداءٍ لنا و تحمّل عنّا كل شيئ 378 00:24:01,706 --> 00:24:04,436 و في حال وقوع الأسوء و أخذوا منصبك 379 00:24:04,476 --> 00:24:05,875 أو أرسلوك لسنة أو سنتين 380 00:24:05,911 --> 00:24:08,778 لسجن مريحٍ غير مشدّد الحراسة فليَكن ؟ 381 00:24:08,814 --> 00:24:12,545 ستعود إلى مدينة لا تزال تتذكّر اسمك 382 00:24:15,487 --> 00:24:16,749 (أنظر لـ (باريل 383 00:24:16,788 --> 00:24:19,313 رحل في هدوء ، والآن يجني 12 ألف 384 00:24:19,357 --> 00:24:23,350 إضافية في السنة عن منصبه السابق وبنصف الدوام 385 00:24:23,395 --> 00:24:26,262 أتظنه كان سيحصل على ذلك لو إعترض ؟ 386 00:24:27,566 --> 00:24:30,660 يأتي مُدّعون ويرحل آخرون 387 00:24:32,370 --> 00:24:36,363 سواء ربحت أو خسرت ستعود قبل أن ندري 388 00:24:38,276 --> 00:24:41,040 هل أنا مُحقّة ، سيناتور (دايفيس) ؟ 389 00:24:48,487 --> 00:24:50,478 أتريدني أن أعثر على مطعمٍ آخر ؟ 390 00:24:50,522 --> 00:24:53,013 أقرب إلينا ؟ - ألا يُعجبك الطّعام ؟ - 391 00:24:53,058 --> 00:24:56,118 لا أحب طريقة تصرّف أولئك الصينيين أحيانا 392 00:24:56,161 --> 00:24:58,061 وطريقة نظرهم إلينا 393 00:24:58,096 --> 00:25:00,087 لا تقلق بشأنهم 394 00:25:05,937 --> 00:25:07,302 كريس) معك ؟) 395 00:25:08,373 --> 00:25:10,170 ورائي 396 00:25:12,110 --> 00:25:14,271 مالذي ترتديه ؟ - ماذا ؟ - 397 00:25:17,682 --> 00:25:19,843 أتريد اللوطيّ أن يعرف أننا بانتظاره ؟ 398 00:25:19,885 --> 00:25:21,409 أنا مُحتاطٌ فقط 399 00:25:21,453 --> 00:25:24,581 إن كنت أنا أرى السترة الواقية ألا تظنه سيلحظها ؟ 400 00:25:24,623 --> 00:25:27,990 أنا هو الطعم و أنا من لا يختبئ 401 00:25:28,026 --> 00:25:29,323 لن تفيدك بشيئ 402 00:25:29,361 --> 00:25:33,559 لأن (عمر) سيصوّب على رأسك 403 00:25:33,598 --> 00:25:35,259 كنتُ سأفعل نفس الشيئ 404 00:25:37,002 --> 00:25:40,563 ظلوا يراقبون بيت (مونك) طوال الليل وغادروا قبل الصباح 405 00:25:40,605 --> 00:25:43,301 سيعودون قطعًا 406 00:25:43,341 --> 00:25:46,435 هل تلمس أي قلق من هذه الجرائم ؟ 407 00:25:46,478 --> 00:25:49,242 لم أسمع أحدا يذكرها - لا ؟ - 408 00:25:49,281 --> 00:25:52,717 معظمُ من نخدمهم ليسوا مشرّدين حتى 409 00:25:52,751 --> 00:25:55,219 معظمهم عاملون فقراء 410 00:25:55,253 --> 00:25:57,983 ...إذن أغلبُ من تحاورتُ معهم هنا ليسوا 411 00:25:58,023 --> 00:26:00,787 مُشرّدين ؟ لا ، بعضهم ربما 412 00:26:01,893 --> 00:26:04,862 ..لِما لم - كُنتَ تُبلي حسنا - 413 00:26:04,896 --> 00:26:08,798 لم أرغب بإفساد الأمر عليك - أين تقترح عليّ أن أذهب ؟ - 414 00:26:09,634 --> 00:26:11,499 الشوارع ربما 415 00:26:19,344 --> 00:26:21,710 (أتى مراسل الـ(صن 416 00:26:21,746 --> 00:26:23,236 (لا يشبه (بوب وودوارد 417 00:26:26,051 --> 00:26:28,042 (عملٌ رائع يا (بابز 418 00:26:29,254 --> 00:26:32,917 لكننا نحتاج المساعدة غدا في خدمة الطاولات 419 00:26:34,025 --> 00:26:37,654 إن لم يعجبك العمل هناك فلن أطلب منك مجددا 420 00:26:44,769 --> 00:26:47,101 يجب أن تمسكه بكِلتا يديك ، أتفهم ؟ 421 00:26:47,138 --> 00:26:49,470 وتحاول إصابة ما تصوّب عليه ، حسنا ؟ 422 00:26:49,507 --> 00:26:51,941 لا يشبه الأمر ما يحدث في الأفلام 423 00:26:51,977 --> 00:26:54,707 هيا ، باعِد بين رجليك 424 00:27:03,622 --> 00:27:05,920 ما أول شيئ عليك فعله ؟ 425 00:27:05,957 --> 00:27:08,824 لقّم المسدس ، هكذا أنظر 426 00:27:09,861 --> 00:27:11,419 هيا 427 00:27:17,969 --> 00:27:19,834 صعب 428 00:27:20,538 --> 00:27:22,096 حسنا 429 00:27:22,140 --> 00:27:24,005 ..حسنا إذن 430 00:27:24,042 --> 00:27:25,475 جرّب هذا 431 00:27:26,478 --> 00:27:30,500 إنه مجرّد أداة ، مثل مفتاح براغي هذا كل ما في ذلك 432 00:27:40,158 --> 00:27:43,958 صوته مرتفع - لماذا تريد فعل هذا ؟ - 433 00:27:43,995 --> 00:27:46,327 بماذا تفكّر يا (دوك) ؟ 434 00:27:46,364 --> 00:27:49,595 أتظن أنك إن حملته فلن يختبرك أحدهم ؟ 435 00:27:49,634 --> 00:27:52,797 لا ، هناك دائما من سيختبرك 436 00:27:52,837 --> 00:27:56,398 إن علِموا أن لديك مسدس سيُجبرونك على إستعماله 437 00:27:56,441 --> 00:27:59,808 إن أخرجته فعليك أن تستعمله 438 00:28:01,012 --> 00:28:04,140 لا يمكنك حمله ما عدا لو كنت ستستعمله 439 00:28:04,516 --> 00:28:06,848 لا مَجال للتردّد 440 00:28:09,754 --> 00:28:15,021 لا أستطيع إطلاق النار ولا القتال ولا حتى الوقوف في الزوايا 441 00:28:15,060 --> 00:28:18,689 لديك مهارات أخرى ، أنت ذكيّ 442 00:28:19,397 --> 00:28:22,855 (لا أدري يا (بانك لا مصداقيّة لِما يكتَبُ هذه الأيام 443 00:28:27,405 --> 00:28:29,134 يا لك من مُشاكس 444 00:28:31,309 --> 00:28:34,506 بالنسبة لطلبك بزيادة الموارد البشرية والسّاعيّة 445 00:28:34,546 --> 00:28:36,980 تم منحك ساعات عملٍ إضافية غير محدودة 446 00:28:37,015 --> 00:28:39,882 للتحقيق في جرائم قتل المشرّدين 447 00:28:39,918 --> 00:28:42,546 لك و لمُحقق آخر حَصرًا 448 00:28:42,587 --> 00:28:44,919 ماذا عن فريقٍ للمراقبة ؟ 449 00:28:44,956 --> 00:28:47,618 يجب أن نراقب عدة أماكن ومشتبهين 450 00:28:47,659 --> 00:28:49,251 مُحققين فقط 451 00:28:49,294 --> 00:28:52,695 أنت والمحققة المِغوارَة (غريغز) فقط 452 00:28:52,731 --> 00:28:55,165 لا شيئ أكثر من ذلك - ما هذا يا (جاي) ؟ - 453 00:28:55,200 --> 00:28:57,065 أنا أطارد قاتلا متسلسلا 454 00:28:57,102 --> 00:29:00,299 لذلك مُنِحت السّاعات الإضافيّة - محقّقين فقط ؟ - 455 00:29:00,338 --> 00:29:02,397 ما خطبُ هذه المدينة ؟ 456 00:29:02,440 --> 00:29:03,907 نحتاج للعديد من الأفراد 457 00:29:03,942 --> 00:29:06,240 نحتاج للمراقبة و المركبات و الكاميرات 458 00:29:13,118 --> 00:29:14,244 ماذا تريدني أن أفعل ؟ 459 00:29:14,285 --> 00:29:16,845 أمازلتِ تعملين على جريمة القتل الثلاثيّة من أسبوعين ؟ 460 00:29:16,888 --> 00:29:20,688 (مازلت أعمل عليها لكن (جاي كلّفني بهذا التحقيق أيضا 461 00:29:22,961 --> 00:29:24,656 تعال إلى هنا 462 00:29:30,368 --> 00:29:33,701 أتدرك مِقدار الخطأ الذي ترتكبه ؟ هل تدرك ذلك ؟ 463 00:29:33,738 --> 00:29:35,399 سيُموّلون هذه القضيّة 464 00:29:35,440 --> 00:29:37,499 هذه مجرّد بداية - أيّ قضيّة ؟ - 465 00:29:37,542 --> 00:29:40,306 عطّلت مُحققا يعمل على قضيّة حقيقيّة 466 00:29:40,345 --> 00:29:43,405 سأصلح ذلك لكن في النهاية هؤلاء الأوغاد 467 00:29:43,448 --> 00:29:47,145 (سيُموّلون تحقيق (مارلو ستانفيلد راقِب وتعلّم 468 00:29:47,185 --> 00:29:49,619 (لقد فقدت عقلك يا (جيمي أنظر لنفسك 469 00:29:49,654 --> 00:29:52,851 تسكر حتى الثمالة كل ليلة 470 00:29:52,891 --> 00:29:57,225 تمارس الرذيلة مع أيّ فتاة وفي الوقت الضيّق الذي تصحو فيه 471 00:29:57,262 --> 00:29:59,423 تعمل على جرائم وهميّة 472 00:30:09,908 --> 00:30:11,899 إستخدمي الساعات الإضافيّة في العمل على قضيّتك 473 00:30:11,943 --> 00:30:14,468 لا تقلقي بشأن التقارير ، سأغطي عليك 474 00:30:14,512 --> 00:30:16,707 مالذي يجري هنا ؟ - إعملي على قضيّتك - 475 00:30:16,748 --> 00:30:19,080 سأغطي تلك الساعات في تقاريري 476 00:30:24,556 --> 00:30:26,717 معذرة سيّدي 477 00:30:28,226 --> 00:30:30,956 (أعمل لصالح صحيفة الـ(صن هلا تحدّثت معك ؟ 478 00:30:30,995 --> 00:30:32,622 ألديك موعد ؟ 479 00:30:33,998 --> 00:30:37,126 آسف ، جدولي محجوز هذا المساء 480 00:30:37,168 --> 00:30:40,296 أنا أكتب مقالا عن مشرّدٍ مقتول 481 00:30:40,338 --> 00:30:41,566 هل سمعت عنه ؟ 482 00:30:44,142 --> 00:30:45,837 لديك دولارين ، صحيح ؟ 483 00:30:45,877 --> 00:30:49,142 هل غيّرت الجرائم طريقة عيشكم ؟ 484 00:30:49,180 --> 00:30:51,375 أنت وباقي رفاقك هنا ؟ 485 00:31:07,365 --> 00:31:09,356 تريد أن تعرف المزيد عن تلك الجرائم ؟ 486 00:31:09,400 --> 00:31:12,392 لهذا أنا هنا - أتريد معرفة الفاعل ؟ - 487 00:31:12,437 --> 00:31:14,769 أتعلم من هو ؟ - نعم - 488 00:31:14,806 --> 00:31:17,707 هل ستتحمّل معرفته ؟ - ما اسمك ؟ - 489 00:31:17,742 --> 00:31:21,109 (نايثن ليفاي بوستن) 490 00:31:21,145 --> 00:31:22,669 أنت تعرف من القاتل ؟ 491 00:31:22,714 --> 00:31:26,206 هل تؤمن بأن (إبليس) يمشي على الارض بهيئته الجسديّة ؟ 492 00:31:26,251 --> 00:31:29,652 وأن بإمكانه الإستحواذ على روح الإنسان ؟ 493 00:31:29,687 --> 00:31:32,053 ولقد بدأ للتو 494 00:31:32,790 --> 00:31:37,056 سيرتفع عدد القتلى 495 00:31:37,095 --> 00:31:39,620 بالمئات وربما الآلاف 496 00:32:01,819 --> 00:32:05,721 مازلت تعمل في هذا المَكبّ ؟ لا أصدق ؟ 497 00:32:05,757 --> 00:32:08,885 لم يعثر عليّ أحد القادة منذ أشهر 498 00:32:08,927 --> 00:32:12,419 هل مازلت مهتمًّا بـ(مارلو ستانفيلد) ؟ 499 00:32:14,399 --> 00:32:16,390 هذا رقم هاتفه الجوّال 500 00:32:16,434 --> 00:32:18,265 لقد توقّف عن إستعمالها 501 00:32:18,303 --> 00:32:21,272 إليس)، كيف حصلت عليه ؟) 502 00:32:21,306 --> 00:32:23,934 بالعمل الشّرَطِيّ أيها المحقق 503 00:32:37,588 --> 00:32:40,523 هل هذا (هاي هات) ؟ - ماذا ؟ - 504 00:32:40,558 --> 00:32:44,858 أمازلتم تقبلون الطلبات ؟ أريد شريحة لحم بالفلفل 505 00:32:44,896 --> 00:32:46,488 رقمٌ خاطئ أيها الأخرق 506 00:32:50,568 --> 00:32:53,366 إنها ليست صدمة 507 00:32:53,404 --> 00:32:55,269 لكنها تحدث في كل المُدن 508 00:32:55,306 --> 00:32:58,036 عندما نتقلّد المناصب في مؤسسات صنع القرار 509 00:32:58,076 --> 00:33:01,204 نُصبٍح أهدافًا - أعلم أنك محق - 510 00:33:01,245 --> 00:33:05,579 لا أقول أنها عنصريّة فالمُدعي العام سيد (بوند) أسود 511 00:33:05,616 --> 00:33:07,914 ...لكن بما أن القضيّة تخدم مصالحه 512 00:33:07,952 --> 00:33:10,819 ..وتنشر إسمه في الاخبار ..وترفع من شأنه 513 00:33:10,855 --> 00:33:13,517 سيفعل كل ما يريده القادة 514 00:33:13,558 --> 00:33:16,755 سواء بتشويه سمعة إحدى الشخصيّات 515 00:33:16,794 --> 00:33:18,989 أو ربط حبل المشنقة ، مهمًا يكن 516 00:33:19,030 --> 00:33:20,964 لكنهم إختاروا الرجل الخطأ هذه المرة 517 00:33:20,999 --> 00:33:23,900 لابد أنهم لم يسمعوا عنك أيها السيناتور - لا أهابُ القتال - 518 00:33:23,935 --> 00:33:25,732 أعلم ذلك - والناس كذلك - 519 00:33:25,770 --> 00:33:27,738 ..أنا أتحدّث عن الناس الآن 520 00:33:27,772 --> 00:33:31,299 الناس يعلمون مالذي قدمته لغرب بالتيمور وللمدينة ككل 521 00:33:31,342 --> 00:33:33,640 ويعلمون أني قاتلتُ كل يوم 522 00:33:33,678 --> 00:33:36,340 وأن هذه الإتهامات هراء 523 00:33:36,381 --> 00:33:38,144 .مهلا ، نحن في الإذاعة 524 00:33:38,182 --> 00:33:39,945 عليّ صَونُ لساني ، أعلم 525 00:33:39,984 --> 00:33:42,646 لا أريد أن تُسحَب رخصتكم 526 00:33:42,687 --> 00:33:44,678 لذلك لن أقول ما أشعر به 527 00:33:44,722 --> 00:33:47,452 ...لكني أردت القدوم إلى برنامجك الليلة 528 00:33:47,492 --> 00:33:50,552 ...وشكرا لك على هذه الفرصة يا أخي 529 00:33:50,595 --> 00:33:54,759 لكني أردت لمُستَمعٍيك أن يكونوا أول من يسمعها مني 530 00:33:54,799 --> 00:33:57,165 لم أرتكب أيّ جُرم 531 00:33:57,201 --> 00:34:00,500 وسأواصل القيام بالأعمال الخيريّة بدون توقّف 532 00:34:00,538 --> 00:34:02,096 شكرا حضرة السيناتور 533 00:34:02,140 --> 00:34:06,042 و أريد إعلام الجميع أن هناك تجمّع 534 00:34:06,077 --> 00:34:09,706 عند محكمة (ميتشال) غدا على الثانية 535 00:34:09,747 --> 00:34:11,908 ليكون صوت الناس مسموعا 536 00:34:11,949 --> 00:34:15,441 آمل أن يحضروا باعدادٍ غفيرة - (الساعة الثانية بشارع (كالفرت - 537 00:34:15,486 --> 00:34:18,319 حان الوقت ليُسمع الجميع - أسمع ذلك - 538 00:34:18,356 --> 00:34:22,759 مهلة تنصّت بـ24 ساعة لـ3 محقٌقين 539 00:34:22,794 --> 00:34:25,262 و أربعة أفراد للمراقبة 540 00:34:25,296 --> 00:34:27,287 وسيارتين 541 00:34:27,331 --> 00:34:29,629 (لا أطلب الكثير يا (سيدريك 542 00:34:29,667 --> 00:34:32,033 ليستر) ، لو كان بوسعي لحصلتَ على مرادك) 543 00:34:32,070 --> 00:34:36,700 هذا رقم جوّال الوغد الذي قتل 22 شخصا 544 00:34:36,741 --> 00:34:39,141 ! إذهب إلى المحافظ اللعين - ! ذهبتُ إليه - 545 00:34:39,177 --> 00:34:42,669 ذهبت إليه راجيًا مرتين إحداها من أجل قضيّتك ، أتذكر ؟ 546 00:34:42,713 --> 00:34:46,046 وكل ما استطعت جلبه هو (رجلين لمطاردة (كلاي دايفيس 547 00:34:46,084 --> 00:34:50,020 و البارحة بخصوص السفّاح حصلت على رجلين فقط 548 00:34:50,054 --> 00:34:53,182 أديت عملي وقمت بالمستطاع في كل مرّة 549 00:34:53,224 --> 00:34:56,751 إن كان قاتلٌ متسلسل جلب لنا محقٌقين 550 00:34:56,794 --> 00:35:00,787 فما هي أهميّة حصولك على رقم هاتف ؟ 551 00:35:07,538 --> 00:35:12,030 تم تكليف أفراد آخرين بالتحقيق 552 00:35:13,511 --> 00:35:15,206 ماذا لديك ؟ 553 00:35:15,246 --> 00:35:19,114 (تعقبت أحد الضحايا ، جنديّ سابق في (فيتنام حاصل على وسام 554 00:35:19,150 --> 00:35:22,210 ترجته عائلته ليعود للمنزل لكنه يعود بتقطّع 555 00:35:22,253 --> 00:35:25,347 لم يروه طوال شهر قبل الجريمة 556 00:35:25,389 --> 00:35:28,051 معلوماتٌ رائعة ، رائعة حقا 557 00:35:28,092 --> 00:35:29,957 متأخر لكنك عت بالغنائم ؟ 558 00:35:29,994 --> 00:35:31,757 نصف أولئك الرجال مجانين 559 00:35:31,796 --> 00:35:34,287 ...والنصف الآخر يريدون 5 دولارات 560 00:35:35,333 --> 00:35:37,927 لكن نعم ، حصيلتي جيّدة 561 00:35:37,969 --> 00:35:40,733 عائلة من 4 أفراد تعيش تحت (جسر (هانوفر 562 00:35:40,771 --> 00:35:43,467 الأب إنهار باكيًا حينما تحدّثت معه 563 00:35:43,508 --> 00:35:47,410 تحدّث عن عجزه عن حماية نفسه وأطفاله 564 00:35:47,445 --> 00:35:50,243 الأم لم تتوقف عن ضرب الطفل الأصغر الأشقر 565 00:35:50,281 --> 00:35:52,146 لديك أسماؤهم ، صحيح ؟ - نعم - 566 00:35:52,183 --> 00:35:54,014 ...إسم الرجل 567 00:35:55,720 --> 00:35:58,416 (نايثن ليفاي بوستن) 568 00:35:58,456 --> 00:36:00,720 حسنا ، مقالة من 30 إنشا 569 00:36:00,758 --> 00:36:04,216 (على الصفحة الأولى مع (آلما) و (فلاتش 570 00:36:04,262 --> 00:36:07,288 و (أوليسكر) أيضا كتب عمودا رائعا 571 00:36:07,331 --> 00:36:08,764 ...هيا ، هيا ، أكتبوا ، أكتبوا 572 00:36:08,799 --> 00:36:13,793 هذا السفاح أسعد أحد سكان المدينة كثيرا 573 00:36:13,838 --> 00:36:15,567 (كلاي دايفيس) 574 00:36:15,606 --> 00:36:18,803 المتابعات القضائية بحقه ستختفي عن الصفحة الأولى 575 00:36:18,843 --> 00:36:21,641 الدماء تجلب الإهتمام 576 00:36:21,679 --> 00:36:23,408 قاتلٌ متسلسل لعين 577 00:36:23,447 --> 00:36:26,314 إختلقتُ لهم مجنونا شهوانيا مُرعبًا 578 00:36:26,350 --> 00:36:29,410 لأجعل المدينة قلقة ومضطربة و ما الذي أجنيه ؟ 579 00:36:29,453 --> 00:36:31,546 محقق آخر 580 00:36:31,589 --> 00:36:34,615 ومن هو ؟ (كيما غريغز) المشغولة بقضيّتها 581 00:36:34,659 --> 00:36:38,288 والآن لا يمكنني منحُك ساعاتِها بدون المس بمصداقيّة عملي 582 00:36:38,329 --> 00:36:41,025 (الامر أصبح أسهل الآن يا (جيمي لا نحتاج الكثير 583 00:36:41,065 --> 00:36:43,226 نحتاج الآن عمليّة تنصّت 584 00:36:43,267 --> 00:36:44,825 بوسعي تدبر أمرها 585 00:36:44,869 --> 00:36:48,168 اللعنة ، كل ما سنحصل عليه سيكون غير قانونيّ أصلا 586 00:36:48,206 --> 00:36:50,231 لا نريد لشخص آخر أن يتورّط 587 00:36:50,274 --> 00:36:52,606 سيدنور) ، ربما ، أستطيع الوثوق به) 588 00:36:52,643 --> 00:36:55,373 حين تبدأ بسحب المعلومات من ذلك الهاتف 589 00:36:55,413 --> 00:36:59,042 ستحتاج سيارتين على الأقل لمراقبة الشارع 590 00:36:59,083 --> 00:37:00,550 سنهتم بذلك في وقته 591 00:37:00,585 --> 00:37:03,884 الأهم الآن أنه أصبح هدفًا سهلا 592 00:37:03,921 --> 00:37:07,322 في الماضي ، بإجتماعاتهم المباشرة مالذي كنا نحتاجه ؟ 593 00:37:07,358 --> 00:37:09,349 كاميراتُ متنقّلة ، ميكروفونات 594 00:37:09,393 --> 00:37:12,226 ستّة أفراد يراقبون على مدار الساعة 595 00:37:12,263 --> 00:37:16,529 أمّا الآن فهو يتحدث على الهاتف وهو في قبضتي 596 00:37:16,567 --> 00:37:21,128 كيف سنحصل على إذنٍ بالتنصّت من قضيّة السفّاح خاصتي ؟ 597 00:37:22,673 --> 00:37:24,732 سيتصل بشخص ما 598 00:37:24,775 --> 00:37:26,709 من ؟ 599 00:37:26,744 --> 00:37:28,211 المحافظ 600 00:37:28,246 --> 00:37:29,543 (السيد (كيلر 601 00:37:29,580 --> 00:37:32,071 (كال ريبكين) من يهتم ؟ 602 00:37:34,885 --> 00:37:37,649 رقم هاتف في ملف المحكمة 603 00:37:37,688 --> 00:37:41,180 ليكن رقم (مارلو) نفسه 604 00:37:41,225 --> 00:37:43,625 ...فكرة عبقريّة 605 00:37:44,362 --> 00:37:45,659 أو لا 606 00:37:50,668 --> 00:37:53,637 إن كانت المكالمة تتعلق بالقضية فيجب أن تجيب 607 00:37:53,671 --> 00:37:55,639 تذكّر أنك تُطارد قاتلا متسلسلا 608 00:37:55,673 --> 00:37:58,836 لا ، إنها طليقتي ، تتصل طوال الليل 609 00:37:58,876 --> 00:38:01,743 وكأنّ لديّ وقت لتفاهاتها 610 00:38:01,779 --> 00:38:06,182 لابد أن يصدّقوا أن المتّصل هو السفاح قبل السماح بالتنصّت 611 00:38:06,217 --> 00:38:07,844 حسنا ، تبا لذلك 612 00:38:07,885 --> 00:38:10,581 (إتّصل بـ صديقك (أوسكار أخبره بحاجتنا لجثّة أخرى 613 00:38:10,621 --> 00:38:12,987 (المجنون سيتّصِل بالسيد (ريبكين 614 00:38:13,024 --> 00:38:15,686 ويخبره بشيئ لا يعلمه سوى القاتل 615 00:38:16,327 --> 00:38:20,024 ذلك كفيلٌ بإرعابهم ليُموّلوا عمليّات التنصّت 616 00:38:36,747 --> 00:38:38,908 مونك) يحبّ التقاعد مبكّرا) 617 00:38:41,152 --> 00:38:42,881 ثلاثة يدخلون و واحد يخرج 618 00:38:42,920 --> 00:38:44,319 ذلك أفضل 619 00:38:46,457 --> 00:38:51,485 سننتظر حتى يستقرّوا بشكل افضل 620 00:38:51,529 --> 00:38:54,396 إلّم يكن الليلة فالتي بعدها 621 00:38:54,432 --> 00:38:55,990 أنت رجلٌ صبُور 622 00:38:56,033 --> 00:38:57,557 أنت أيضا 623 00:39:16,454 --> 00:39:18,445 حاولت الإتصال بجوّالك طوال النهار 624 00:39:18,489 --> 00:39:21,652 إتصلت بـ(بيدي) ، لم تكن تعرف - أعلم ، إنه خطئي - 625 00:39:21,692 --> 00:39:24,126 مازالا مستيقظين ؟ - نعم - 626 00:39:28,299 --> 00:39:29,596 مرحبا يا شباب 627 00:39:29,633 --> 00:39:31,191 .مرحبا أبي 628 00:39:32,002 --> 00:39:35,733 شون) فعلت كل ما بوسعي لأحضر) عرضَك اليوم 629 00:39:38,376 --> 00:39:39,604 (مرحبا (مايك 630 00:39:45,349 --> 00:39:47,317 لا بأس ، لا تقلق 631 00:39:48,886 --> 00:39:50,615 أمّك إمتدَحَت أداءك 632 00:39:50,654 --> 00:39:52,554 .ماذا تعزف الآن ، أسمِعني 633 00:39:52,590 --> 00:39:56,959 لا أدري ، ستبدو سخيفة يجب أن ترى كامل العرض 634 00:40:05,469 --> 00:40:06,902 ما اسم هذه الفرقة ؟ 635 00:40:06,937 --> 00:40:07,961 (داد ميدو) 636 00:40:08,005 --> 00:40:10,405 داد ميتل) ؟) - (بل (ميدو) ، (داد ميدو - 637 00:40:12,276 --> 00:40:15,211 ما العيب في فرقة (رامونز) ؟ 638 00:40:18,449 --> 00:40:21,475 سأحضر الاسبوع القادم لاصطحابهم لمباراة البيزبول 639 00:40:21,519 --> 00:40:26,286 (هذه هي الحياة يا (جيمي هذه الأمور مهمّة 640 00:40:26,323 --> 00:40:28,917 أعلم - (تحدّث مع (بيدي - 641 00:40:30,060 --> 00:40:32,551 أصبحت تُدرك أنها فقدتكَ مثلي تماما 642 00:40:32,596 --> 00:40:34,723 أنا لا أحكم عليك 643 00:40:34,765 --> 00:40:37,563 لا أقول هذا لأجرح شعورك 644 00:40:37,601 --> 00:40:38,932 لكنها أصبحت مُدركة 645 00:40:38,969 --> 00:40:42,405 وهي مستعدّة لذلك مثلما كنت أنا 646 00:40:42,440 --> 00:40:45,034 أنت تسكر ولا تعود ليلا 647 00:40:45,075 --> 00:40:46,838 وهي لا تعرف مكانك 648 00:40:46,877 --> 00:40:49,243 (هي ليست غبيّة يا (جيمي 649 00:40:49,280 --> 00:40:52,579 ...أنا حزينة لأنك لم تخترني أنا 650 00:40:54,418 --> 00:40:56,909 لكني سعيدة لأجلك 651 00:40:58,456 --> 00:41:01,016 أعلم ، تخيّل ذلك 652 00:41:01,058 --> 00:41:03,549 كنت سعيدة لانك وجدتها 653 00:41:05,129 --> 00:41:07,188 وسعيدة لأجلها أيضا 654 00:41:08,833 --> 00:41:12,530 كنت سعيدا معها بطريقة لم أرك عليها أبدا 655 00:41:12,570 --> 00:41:14,265 إنها أمرأة عظيمة 656 00:41:15,473 --> 00:41:17,566 بالفعل 657 00:41:19,176 --> 00:41:21,007 لا تفعل هذا 658 00:41:41,332 --> 00:41:43,459 هل أنت بخير يا (بابز) ؟ 659 00:41:43,501 --> 00:41:48,461 أنا على ما يُرام ، ماعدا أن شيئا يجول بخاطري 660 00:41:48,506 --> 00:41:51,236 ...أريد التحدث معك - يمكنني أخذ استراحة - 661 00:41:51,275 --> 00:41:54,767 أريد التحقق إن كنت مصابًا بالإيدز لكني متردّد 662 00:41:57,181 --> 00:41:59,945 من الأفضل أن تعرف ، أنا خيرُ مثال 663 00:41:59,984 --> 00:42:02,111 لديهم الأدوية الآن 664 00:42:02,152 --> 00:42:03,915 لما تفكر بذلك الآن ؟ 665 00:42:03,954 --> 00:42:07,720 أتطوّع في (فيفا هاوس) مثلما نصحتني 666 00:42:07,758 --> 00:42:09,749 يريدون مني أن أقدّم الطّعام 667 00:42:09,793 --> 00:42:12,762 يمكنك ذلك ، المرض لا ينتقل بتلك الطريفة 668 00:42:12,796 --> 00:42:16,095 ...أعرف أن هذا ما يُقال ، لكني أشعر 669 00:42:16,133 --> 00:42:18,033 لا أدري 670 00:42:18,068 --> 00:42:21,902 ذهبتُ إلى العيادة البارحة وصلت ... عتبة الباب ، لكني 671 00:42:21,939 --> 00:42:25,375 من الصعب أن تذهب وحدك - أجل - 672 00:42:26,644 --> 00:42:28,305 أمهلني 10 دقائق 673 00:42:31,015 --> 00:42:33,279 عمّاذا سنكتب اليوم ؟ 674 00:42:33,317 --> 00:42:36,480 ما لم تحدث تطوّرات سنركّز على الأساسيّات 675 00:42:36,520 --> 00:42:40,388 آلما) ستنتظر المُستجدّات حتى المساء) 676 00:42:40,424 --> 00:42:41,948 (أنت تدين لي بقصّة (غوفان 677 00:42:41,992 --> 00:42:44,984 اما أنت فستعمل مع (شين) حول سلسلة موضوع المدارس 678 00:42:45,029 --> 00:42:47,395 (لا أدري يا (غاس أعتقد أنه يمكننا التوسّع في القصّة 679 00:42:47,431 --> 00:42:50,832 ربما سأرافق الشرطة وهم يحذّرون المشرّدين 680 00:42:50,868 --> 00:42:54,531 فكرة جيّدة ، لكن (ألما) ستعمل على ذلك 681 00:43:04,448 --> 00:43:06,109 نعم ؟ 682 00:43:09,119 --> 00:43:10,586 مشغول ؟ 683 00:43:10,621 --> 00:43:12,816 ...لا ، أنا فقط 684 00:43:15,659 --> 00:43:17,684 جيمي) ، لم يأتِ بعد) 685 00:43:17,728 --> 00:43:20,390 أعلم ، إنه نائم 686 00:43:21,966 --> 00:43:24,833 ليلة متأخرة ، صحيح ؟ - كلها كذلك الآن - 687 00:43:26,437 --> 00:43:28,803 إسترح ، لا أبحث عن واشي 688 00:43:28,839 --> 00:43:31,330 أعلم أنك شريكه في الجُرم لكني لا أبالي 689 00:43:31,375 --> 00:43:32,501 (مهلك يا (بيدي 690 00:43:32,543 --> 00:43:35,034 أريد أن أعرف منك مصير هذا الحال 691 00:43:35,079 --> 00:43:38,913 أنت تعرفه وتعرف نقاط ضعفه وقوّته 692 00:43:38,949 --> 00:43:40,610 لستُ متأكدا من ذلك 693 00:43:40,651 --> 00:43:44,451 أنا مستعدة لطرده ، حسنا ؟ ...لصالحي ولصالح أبنائي 694 00:43:45,189 --> 00:43:47,783 إن كان ذلك هو الحل الوحيد 695 00:43:47,825 --> 00:43:50,885 ألا يستطيع التعافي من هذا أريد ان أعرف ؟ 696 00:43:50,928 --> 00:43:56,298 إنه يعمل على قضيّة الآن قاتل متسلسل في الحقيقة 697 00:43:56,333 --> 00:44:00,702 لا تخبرني أن الأمر يتعلّق بقضيّة لن ينطليَ عليّ ذلك 698 00:44:00,738 --> 00:44:04,105 في حالات معيّنة يلجؤ للشراب 699 00:44:04,141 --> 00:44:06,268 الكثير منّا يفعل ذلك 700 00:44:06,310 --> 00:44:10,406 الأمر أكثر من ذلك بكثير - بيدي) ، ليس لديّ ما أنصحك به) - 701 00:44:15,285 --> 00:44:17,276 لا أحبّ الإستسلام 702 00:44:21,592 --> 00:44:24,755 يجب أن أعود للعمل شكراُ على إصغائك 703 00:44:32,936 --> 00:44:34,767 أتريد البدء اليوم ؟ 704 00:44:34,805 --> 00:44:37,330 ...كلّما أسرعنا - بعد الغداء ، نعم - 705 00:45:26,090 --> 00:45:28,115 أخيرا عثرتِ على وَريد ؟ - 706 00:45:28,158 --> 00:45:30,888 لم يكن ذلك سهلا فهي مختفيَة منذ سنوات 707 00:45:30,928 --> 00:45:33,453 أنا محترفة - وأنا أيضا - 708 00:45:34,598 --> 00:45:36,088 ...دعيني أسألك 709 00:45:37,134 --> 00:45:38,965 متى ستظهر النتائج ؟ 710 00:45:39,903 --> 00:45:42,133 بعد ساعة من الفحص 711 00:45:42,172 --> 00:45:43,161 ها قد انتهينا 712 00:45:43,207 --> 00:45:48,645 يريدونكم أن تصدّقوا بأن للقصّة جانِبًا واحدا فقط 713 00:45:48,679 --> 00:45:52,080 " وأنه لا يمكنُ دحضُ ما يسمّونها " أدلّة 714 00:45:52,116 --> 00:45:55,847 لكننا نملك أدلتنا الخاصّة ، أليس كذلك ؟ 715 00:45:55,886 --> 00:45:57,012 ! أجل 716 00:45:57,054 --> 00:45:59,352 نعرف من هم قادتُـنا 717 00:45:59,389 --> 00:46:03,485 ولا نريدهم أن يختاروا لنا قادتنا أليس كذلك ؟ 718 00:46:03,527 --> 00:46:04,721 ! لا 719 00:46:04,762 --> 00:46:08,858 لن نقف مكتوفي الأيدي بينما يتخلّصون من قادتنا 720 00:46:08,899 --> 00:46:11,231 ...ويُقاضونهم بتحيّز 721 00:46:11,268 --> 00:46:13,361 " أم عليّ أن أقول " يضطهدونهم 722 00:46:13,403 --> 00:46:18,033 فقط لأنهم يملكون الجرأة والقوّة 723 00:46:20,377 --> 00:46:21,901 دعوهم يسمعونكم 724 00:46:21,945 --> 00:46:24,675 دعوهم يسمعونكم بوضوح 725 00:46:26,150 --> 00:46:29,677 كلاي دايفيس) لن يذهب إلى) أيّ مكان ، صحيح ؟ 726 00:46:29,720 --> 00:46:30,982 ! لا 727 00:46:31,021 --> 00:46:34,184 نحن نحتاجه وسنحتفظ به 728 00:46:34,224 --> 00:46:37,387 واللعنة على من يقول عكس ذلك 729 00:46:37,427 --> 00:46:38,951 (كلاي دايفيس) 730 00:46:45,402 --> 00:46:48,769 مالذي أسمعه عن عدم رغبتك بتحمّل الإتهامات ؟ 731 00:46:48,806 --> 00:46:51,639 خطاٌ يا صديقي القديم سأصمُد 732 00:46:51,675 --> 00:46:52,903 ذلك أفضل 733 00:46:52,943 --> 00:46:54,308 لأنك لو رفصت 734 00:46:54,344 --> 00:46:57,711 فلن تحصل على فلسٍ واحد من هذه المدينة 735 00:46:57,748 --> 00:47:00,080 لباقي حياتك 736 00:47:00,117 --> 00:47:04,417 لن نـَتـَزَحزح * 737 00:47:10,394 --> 00:47:12,328 أنظر لهذا 738 00:47:12,362 --> 00:47:14,728 ماذا ؟ - الترفيه - 739 00:47:15,999 --> 00:47:18,661 هنّ أكثرُ إثارة بلباسهن 740 00:47:21,538 --> 00:47:24,302 (مرحبا (كلاريس 741 00:47:24,341 --> 00:47:26,832 (سفّاحُك إتصل بصحيفة(بالتيمور صن 742 00:47:26,877 --> 00:47:29,812 أحد الحمقى يَدّعى أنه السفأح إتصل بصحفي 743 00:47:29,847 --> 00:47:32,441 و الذي سبقَ وكتب عن القضيّة - لابد أنه إتصال مزيّف - 744 00:47:32,482 --> 00:47:33,847 على الأرجح 745 00:47:33,884 --> 00:47:35,977 لكن بما أنها صحيفة 746 00:47:36,019 --> 00:47:39,921 فيجب أن تذهب إليهم وتستوضح الأمر 747 00:47:57,107 --> 00:47:58,768 إفتحها 748 00:48:07,384 --> 00:48:08,851 النتيجة سلبيّة 749 00:48:12,155 --> 00:48:14,817 سلبيّة تعني...؟ - أعلم ما تعنيه - 750 00:48:16,827 --> 00:48:17,987 لابد أن النتائج خاطئة 751 00:48:18,028 --> 00:48:19,222 ليست كذلك 752 00:48:19,263 --> 00:48:21,823 بعد كلّ الذي فعلته 753 00:48:21,865 --> 00:48:23,355 وكل الحقن التي تشاركتها 754 00:48:23,400 --> 00:48:26,665 تشاركت نفس الحقنة مع صديقي منذ سنوات 755 00:48:26,703 --> 00:48:28,694 و كان مصابًا بالإيدز 756 00:48:30,674 --> 00:48:32,801 النتائج خاطئة حتمًا 757 00:48:34,444 --> 00:48:36,639 أنت مُحبط 758 00:48:36,680 --> 00:48:38,773 الأمر لا يتعلّق بالفيروس ، صحيح ؟ 759 00:48:38,815 --> 00:48:42,649 أنت تحاول التشبّث بالماضي 760 00:48:42,686 --> 00:48:46,019 ولا تريد التفكير بالحاضر أو المستقبل 761 00:48:46,056 --> 00:48:47,683 (آسفٌ يا (بابز 762 00:48:47,724 --> 00:48:50,284 لكن ماضيك لا قيمة له 763 00:48:51,762 --> 00:48:52,888 أتركه 764 00:48:57,200 --> 00:49:00,863 قال بأنه يريد أن يَعلم الناس أنه سيقتل 12 شخصا 765 00:49:00,904 --> 00:49:03,930 " قال " جئتُ لأقتل 12 766 00:49:03,974 --> 00:49:06,033 قلت له " مالذي سيحدث بعدها " ؟ 767 00:49:06,076 --> 00:49:09,341 " فقال " سأذهب لمكانٍ آخر 768 00:49:09,379 --> 00:49:13,782 سألته عن آثار العضّ فقال أنهم أرادوا ذلك 769 00:49:13,817 --> 00:49:18,083 إنتقد المقالة لأنه يظن أنها تُظهِره كمنحرف 770 00:49:18,121 --> 00:49:20,612 سألته إن كان حانقًا على الرجل 771 00:49:20,657 --> 00:49:21,919 فأنهى المكالمة 772 00:49:21,959 --> 00:49:25,395 إتصل على جوّالك ؟ لما لم يتّصِل بالصحيفة ؟ 773 00:49:25,429 --> 00:49:29,627 تجوّلتُ البارحة بالمدينة ووزّعتُ بطاقتي على المشرّدين 774 00:49:29,666 --> 00:49:32,260 على الأرجح أخذ الرقم من إحداها 775 00:49:32,302 --> 00:49:34,133 تبا ، لعلّي سلمتُه واحدة 776 00:49:34,171 --> 00:49:37,470 أعتقد أنه هو ، أحسستُ بالرعب 777 00:49:37,507 --> 00:49:40,101 لا يمكن الجزم بذلك لأنه لو كان مزيّفًا 778 00:49:40,143 --> 00:49:42,236 سنبدو كالحمقى إن نشرنا ذلك 779 00:49:42,279 --> 00:49:44,577 رقمه محفوظ بجوّالك ؟ 780 00:49:44,614 --> 00:49:45,774 نعم ، إتصلت على رقمه بعدها 781 00:49:45,816 --> 00:49:48,649 (هاتف عمومي جنوب (هانوفر قـُربَ الشارع الغربي 782 00:49:53,290 --> 00:49:54,985 كيف بدى صوتُه ؟ - ماذا تقصد ؟ - 783 00:49:55,025 --> 00:49:56,583 التحدّث في الهاتف من طبيعة عملك 784 00:49:56,626 --> 00:49:58,617 هل بدى أسود ، أبيض ؟ شاب ، مُسن ؟ 785 00:49:58,662 --> 00:50:00,254 صوته مرتفع أم لا ؟ 786 00:50:00,297 --> 00:50:02,765 بدى لي كرجل أبيض 787 00:50:02,799 --> 00:50:06,394 لم يكن صوتُه عميقًا بل هادئا ورتيب 788 00:50:07,170 --> 00:50:11,470 بدى مُسنّا ، ربما في عقده الرابع لم يكن شابا 789 00:50:11,508 --> 00:50:14,136 هلّي بمذكّرتك ؟ - لا يمكنك أخذها - 790 00:50:14,177 --> 00:50:17,840 بما أنها ليست مصدرًا سرّيَا لن نستعمل قانون التحفّظ 791 00:50:17,881 --> 00:50:19,906 لكنه سيُعطيك نُسخة عنها 792 00:50:19,950 --> 00:50:22,783 أما الوثيقة الأصلية فهي مِلكٌ لصحيفتنا 793 00:50:22,819 --> 00:50:25,515 إطبعها إذن ، الآن 794 00:50:25,555 --> 00:50:27,989 أتعتقد أنه قد يكون هو ؟ 795 00:50:28,692 --> 00:50:31,559 هلا تحدّثنا بشكل غير رسمي ؟ 796 00:50:31,595 --> 00:50:34,496 وحدة الجنايات تلقّت مكالمة اليوم 797 00:50:34,531 --> 00:50:36,863 من هاتفٍ عمومي في نفس المنطقة 798 00:50:36,900 --> 00:50:42,532 من وصف (سكوت) لصوته واستعماله للرقم 12 799 00:50:42,572 --> 00:50:45,803 لنقل أننا نبحث عن المُتصل 800 00:50:45,842 --> 00:50:47,434 إتّصل مرّة أخرى ؟ 801 00:50:47,477 --> 00:50:52,176 حضرة المحقق ، بصفتي صحفيّا ، فأنا أميل إلى إستعمال هذه المعلومات في تغطيتنا 802 00:50:52,215 --> 00:50:55,810 هناك إحتمال قويّ بأن القاتل إتّصل بمراسلنا 803 00:50:55,852 --> 00:50:58,480 هل سيُؤثّر ذلك سلبًا على تحقيقك ؟ 804 00:50:58,522 --> 00:51:02,185 في الحقيقة ، هذه المكالمات هي أفضل السّبل للقبض عليه 805 00:51:02,225 --> 00:51:05,422 كل مكالمة يُجريها ، وكلّ كلمة يقولها لنا أو لكم 806 00:51:05,462 --> 00:51:07,396 ستوفر لنا المعلومات 807 00:51:08,031 --> 00:51:11,228 ...في حال نشرنا القصّة - لا يمكنكم نشر أمر اتصاله بالشرطة - 808 00:51:11,268 --> 00:51:13,964 لا يمكنكم نشرُ ذلك تحت أيّ ظرف 809 00:51:14,004 --> 00:51:17,098 حسنا ، وماذا سننشر حول ردّة فعل الشرطة 810 00:51:17,140 --> 00:51:20,303 بشأن إتصاله بـ (سكوت) ؟ - ...بإمكانكم القول بأننا - 811 00:51:20,343 --> 00:51:22,222 نأخذ المكالمة على محمَل الجد 812 00:51:22,479 --> 00:51:26,108 لنمضي قدُمًا ، هل يمكن الحصول على موافقتكم الطوعيّة 813 00:51:26,149 --> 00:51:30,017 كي نراقب مكالمات مراسلكم وهواتف المكتب ؟ 814 00:51:30,053 --> 00:51:32,044 بالطبع لا - آسف حضرة المحقق - 815 00:51:32,089 --> 00:51:34,455 لكن عملنا يعتمد 816 00:51:34,491 --> 00:51:38,018 على حفاظنا على سريّة مكالماتنا 817 00:51:38,061 --> 00:51:42,020 نحن على إستعداد لمشاركتكم بهذه الوثيقة 818 00:51:42,065 --> 00:51:44,431 بما أنها ليست مصدرا سريّا 819 00:51:44,468 --> 00:51:46,993 لكننا لن نقبل بان تقوم الشرطة 820 00:51:47,037 --> 00:51:48,732 بمراقبة هواتفنا 821 00:51:48,772 --> 00:51:51,605 ستتنصّتون على الهاتف العمومي ؟ - لا تنشر ذلك أيضًا - 822 00:51:51,641 --> 00:51:54,735 ولا عن المكان الذي يتصل منه القاتل 823 00:51:54,778 --> 00:51:56,109 سيُغيّره 824 00:51:58,515 --> 00:52:01,211 حسنا ، سأنسخ مذكّرتي بسرعة 825 00:52:01,251 --> 00:52:04,584 قصّة كبيرة لكم ، أليس كذلك ؟ - كنت سأقول قبل 10 دقائق 826 00:52:04,621 --> 00:52:06,555 أنها لا تساوي شيئا 827 00:52:06,590 --> 00:52:08,490 ذلك يظهر أني لا أفقه شيئا 828 00:52:21,838 --> 00:52:23,897 ولهذا سأقاوم... 829 00:52:23,940 --> 00:52:27,637 أنا بريء ولم أقم إلا بخدمة الناس 830 00:52:27,677 --> 00:52:29,440 أنا أصدّقك ايها السيناتور 831 00:52:29,479 --> 00:52:33,210 ...رأيت العمل الخيريّ الذي قدمته للمجمتع 832 00:52:44,694 --> 00:52:46,594 هذا (إدي كانتور) ، صحيح ؟ 833 00:52:46,630 --> 00:52:48,393 لا 834 00:52:49,332 --> 00:52:50,993 ممتاز 835 00:52:51,034 --> 00:52:54,401 (ممتاز يا (مكنلتي - لم أصدّق - 836 00:52:54,437 --> 00:52:57,270 أني أجلس هناك وأستمع للترهات 837 00:52:57,307 --> 00:52:59,434 معتقدٌ أن الأمر مضيَعةٌ للوقت 838 00:52:59,476 --> 00:53:03,503 ثم أدركتُ أنهم يمنحونني الإذن بالتنصّت 839 00:53:03,547 --> 00:53:05,412 لا تهتم بمكالمتي المزيّفة 840 00:53:05,448 --> 00:53:08,144 هذه عمليّة (ليستر) للتنصّت 841 00:53:17,627 --> 00:53:19,652 ماذا لو تفقدوها ؟ 842 00:53:19,696 --> 00:53:23,723 كم عدد الأشخاص الذين ربَطُوا شبكة تنصّتٍ بهذه الوحدة ؟ 843 00:53:23,767 --> 00:53:26,793 هم لا يُميزون بين الأسلاك حتى 844 00:53:27,571 --> 00:53:29,038 إشرح لي الأمر مجددا 845 00:53:29,072 --> 00:53:32,473 لأني أظن نفسي الأذكى لكن هذه الخطّة تسبب لي الصداع 846 00:53:32,509 --> 00:53:35,103 يعتقدون أننا نتصّتُ على جوّال القاتل 847 00:53:35,145 --> 00:53:38,637 لكنهم لن يلتقطوا أيّ مكالمة لأن هذا السلك بدون وُجهَة 848 00:53:38,682 --> 00:53:41,981 في هذه الأثناء باستعمال نفس الأمر القضائي 849 00:53:42,018 --> 00:53:45,852 سأتصّت في مقر مكتبي (على جوّال (مارلو 850 00:53:45,889 --> 00:53:49,052 وكل يوم ستـُرسِل للمحكمة تقاريرا 851 00:53:49,092 --> 00:53:52,391 تذكر فيها عدم ورود إتصال آخر من السفّاح 852 00:53:52,429 --> 00:53:56,525 سأرسل أنا تقارير مشابهة لكني سأستخدم ما أسمعه هنا 853 00:53:56,566 --> 00:54:00,696 لأكوّن ملف قضيّة ضد هدفنا الحقيقي ..وعندما يصل للمحكمة 854 00:54:00,737 --> 00:54:03,262 لن تُذكر عمليّة التنصّت بل مُخبرٌ سرّي 855 00:54:03,306 --> 00:54:06,673 هذا هو - أربعة نُسخ موقعة من القاضي - 856 00:54:07,177 --> 00:54:10,806 أمرٌ استعجالي للتنصّت على مكالمات الجوّال 857 00:54:10,847 --> 00:54:14,374 : ذو الرقم 410-915-0909. 858 00:54:14,417 --> 00:54:18,114 إن كانت الأجهزة جاهزة ، فابدؤوا العمل - 859 00:54:18,154 --> 00:54:22,557 عمل جيد - هاوي) ، ستعمل بالنوبة الليلة) - 860 00:54:22,592 --> 00:54:24,856 ستنصرف على السادسة 861 00:54:24,894 --> 00:54:28,660 بعدها ستتولى فرقتي المراقبة في النهار 862 00:54:33,203 --> 00:54:35,103 معذرة 863 00:54:35,138 --> 00:54:38,801 لا تكن محبطًا ، سندفع أجر السّاعات إضافيّة 864 00:55:43,673 --> 00:55:45,197 ! رِجلي 865 00:55:45,241 --> 00:55:47,471 ! إبقى منخفضا 866 00:56:32,389 --> 00:56:33,947 ....ماذا 867 00:56:38,962 --> 00:56:40,589 اللعنة 868 00:57:15,932 --> 00:57:17,661 ....ماذا 869 00:57:20,000 --> 00:57:30,000 ترجمة : عماد العلمي - الجزائر emad 21