1 00:00:08,467 --> 00:00:10,718 Het nieuws op WAYE. Het is 8.05 uur. 2 00:00:10,803 --> 00:00:14,681 Het wordt licht bewolkt met een matige wind. Met 27 graden wordt het warm. 3 00:00:14,765 --> 00:00:16,849 Op dit moment schijnt de zon in Baltimore. 4 00:00:16,934 --> 00:00:19,686 Hier komt een van mijn favorieten. 5 00:00:31,782 --> 00:00:34,325 Is Santo Ray te laat? 6 00:00:34,410 --> 00:00:37,328 Er was gisteren ruzie bij Hampton Roads. 7 00:03:55,319 --> 00:03:57,737 76-72 KGA. 8 00:03:57,821 --> 00:03:59,906 Kom maar, KGA. 76-72. 9 00:03:59,990 --> 00:04:04,368 Waarschuw Moordzaken en de arts. We hebben een drijver bij Patapsco. 10 00:04:04,453 --> 00:04:06,287 Begrepen. 11 00:05:52,394 --> 00:05:55,312 'Zaken. Altijd maar zaken.' - De Griek 12 00:05:56,940 --> 00:05:58,733 Niets bij Vondopoulos thuis? 13 00:05:58,817 --> 00:06:00,609 Hij komt niet terug. 14 00:06:00,694 --> 00:06:04,363 Hij heeft z'n auto en onze GPS bij een garage in de stad gedumpt. 15 00:06:04,448 --> 00:06:05,698 Z'n telefoon is afgesloten. 16 00:06:05,782 --> 00:06:08,284 Ook geen sms-jes in het Grieks. 17 00:06:08,368 --> 00:06:11,370 De invallen, het volgen. Hij is erdoor ondergedoken. 18 00:06:11,455 --> 00:06:15,916 En die Stephen Rados? Wie is dat? 19 00:06:16,126 --> 00:06:20,171 Hij heeft zich meteen na de bijeenkomst met Vondopoulos uitgecheckt bij het hotel. 20 00:06:20,255 --> 00:06:22,381 Fitzhugh zoekt hem in elke mogelijke database. 21 00:06:22,466 --> 00:06:24,717 Niets, tot nu toe, behalve een rijbewijs uit Washington. 22 00:06:24,801 --> 00:06:27,553 Lester, Moordzaken op lijn twee. 23 00:06:28,555 --> 00:06:30,514 Misschien kent Sobotka hem. 24 00:06:30,599 --> 00:06:35,895 Als Sobotka vandaag komt, klapt hij misschien uit de school over alle Grieken. 25 00:06:39,649 --> 00:06:43,235 Er komen er een stuk of dertien binnen via de fax. 26 00:06:43,320 --> 00:06:47,782 Allemaal anoniem. De lijken zonder hoofd en handen uit deze regio. 27 00:06:47,866 --> 00:06:50,451 Landelijk zijn er meer dan vijftig. 28 00:06:50,535 --> 00:06:53,204 Wat zal ik zeggen? 29 00:06:53,288 --> 00:06:57,416 Deze cultuur bevindt zich in moreel verval. Kom je deze halen? 30 00:06:57,501 --> 00:06:59,585 Of wil je dat ik ze laat brengen? 31 00:06:59,669 --> 00:07:02,296 Laat ze maar brengen. 32 00:07:23,819 --> 00:07:26,403 Ga zitten. - Ik heb geen tijd. 33 00:07:26,488 --> 00:07:29,115 Ik moet zo weer weg, de zaken regelen. 34 00:07:29,199 --> 00:07:31,700 Ik wilde zien of ze je goed behandelen. 35 00:07:31,785 --> 00:07:35,788 Ik profiteer ervan. Ik kom eindelijk toe aan lezen. 36 00:07:36,373 --> 00:07:39,458 Ik wil je even zeggen dat we achterje staan. 37 00:07:39,543 --> 00:07:43,546 Wie dit ook gedaan heeft, we vinden ze wel. 38 00:07:43,630 --> 00:07:45,256 We staan achterje. 39 00:07:45,340 --> 00:07:48,551 Bedankt voor het aanbod, maar het is niet nodig. 40 00:07:48,635 --> 00:07:50,636 Vertel Mr Barksdale dat enige verplichting... 41 00:07:50,720 --> 00:07:53,472 die hij voelt met betrekking tot dit incident... 42 00:07:53,557 --> 00:07:56,725 is kwijtgescholden met onze overeenkomst. 43 00:07:58,395 --> 00:07:59,687 Ik zeg alleen... 44 00:07:59,771 --> 00:08:01,480 Ik begrijp wat je zegt. 45 00:08:01,565 --> 00:08:07,403 En ik zeg dat ik het zelf wel met ze kan regelen. 46 00:08:09,406 --> 00:08:11,157 Ze? 47 00:08:13,785 --> 00:08:16,245 Wie hebben je te pakken gehad? 48 00:08:21,585 --> 00:08:23,586 Bedankt voorje bezorgdheid. 49 00:08:36,474 --> 00:08:39,602 Rustig aan, Nick. 50 00:08:40,645 --> 00:08:44,481 Ik vermoord ze, die Griekse ellendelingen. 51 00:08:45,442 --> 00:08:46,734 Blijf uit m'n buurt. 52 00:08:46,818 --> 00:08:49,236 Laat me met rust, jullie. 53 00:08:49,321 --> 00:08:53,282 Hij stond altijd voor iedereen klaar en nu zijn jullie er niet voor hem. 54 00:08:53,366 --> 00:08:57,953 Wat wil je doen? Een geweer halen? Gangstertje spelen? 55 00:08:58,121 --> 00:09:00,372 Zoals die neef van je? 56 00:09:29,152 --> 00:09:31,153 Kom mee. 57 00:10:02,769 --> 00:10:04,937 Wat heeft ze gebruikt? 58 00:10:05,146 --> 00:10:07,690 Amfetamines, door elkaar. 59 00:10:10,527 --> 00:10:13,195 Dat is niet mis. 60 00:10:25,959 --> 00:10:29,336 Grijp je kans. Jij staat op de uitkijk. 61 00:10:50,233 --> 00:10:52,568 Hij heeft de hele auto leeggehaald. 62 00:10:56,239 --> 00:10:58,240 Mooie uitkijk ben jij. 63 00:11:16,760 --> 00:11:19,178 Ik heb in ieder geval nog gebeld. 64 00:11:19,262 --> 00:11:21,347 Neergestoken. 65 00:11:21,806 --> 00:11:25,309 In z'n romp en z'n buik. Voor de zekerheid is z'n keel doorgesneden. 66 00:11:26,644 --> 00:11:29,438 Een mes met één snijvlak. Hij heeft gevochten. 67 00:11:29,522 --> 00:11:31,565 Hij heeft wonden op z'n handen. 68 00:11:31,649 --> 00:11:33,776 Er zit touw om z'n benen. 69 00:11:33,860 --> 00:11:37,488 Hij is ergens mee verzwaard, maar dat is eraf gespoeld. 70 00:11:37,572 --> 00:11:39,448 Een, twee, drie. 71 00:11:58,551 --> 00:12:01,762 Die jongen van Sobotka weet dat er een arrestatiebevel is. 72 00:12:01,846 --> 00:12:04,765 Of hij zichzelf nu aangeeft of niet, wat maakt het uit? 73 00:12:04,849 --> 00:12:08,852 Als we hem nu niet pakken, komt hij naar het bureau met een advocaat. 74 00:12:08,937 --> 00:12:12,314 Dan zal hij minder snel een deal sluiten. 75 00:12:12,399 --> 00:12:14,233 Je begint als McNulty te klinken. 76 00:12:16,152 --> 00:12:20,322 Als we op deze zaken blijven zitten, krijgen we nooit respect. 77 00:12:20,407 --> 00:12:22,658 Dat weet je. 78 00:12:22,742 --> 00:12:26,120 Na dit team ga ik terug naar Narcotica. 79 00:12:26,204 --> 00:12:29,832 Dan probeer ik in Dawson z'n team te komen. 80 00:12:29,916 --> 00:12:31,750 En jij? 81 00:12:33,294 --> 00:12:34,670 Ik weet het niet. 82 00:12:39,676 --> 00:12:42,636 Je moet toegeven dat Daniels goed voor ons is. 83 00:12:42,720 --> 00:12:45,431 Hij staat klaar voor z'n mensen. 84 00:12:48,601 --> 00:12:52,187 Je houdt me voor de gek. - Ik kom net van de plaats delict. 85 00:12:52,272 --> 00:12:53,856 Hij zou informant worden. 86 00:12:53,940 --> 00:12:56,608 Over die drugs-en prostitutiebende waar hij voor smokkelde. 87 00:12:56,693 --> 00:13:01,113 Hij ging om met gangsters en nu is z'n keel doorgesneden. 88 00:13:01,197 --> 00:13:04,408 Ik heb haast medelijden met hem. 89 00:13:04,492 --> 00:13:08,162 U had gelijk over Sobotka. 90 00:13:09,330 --> 00:13:12,124 Er was genoeg bewijs. Burrell had me toegezegd... 91 00:13:12,208 --> 00:13:16,587 dat m'n team mocht blijven, als belangrijke recherche-afdeling. 92 00:13:19,215 --> 00:13:21,633 Als u hem gaat aanklagen... 93 00:13:21,718 --> 00:13:25,596 Ik ga hem zeker aanklagen. - Gaat u achter uw schoonzoon aan? 94 00:13:25,680 --> 00:13:30,225 Ik heb haar gezegd dat ze niet met die idioot moest trouwen. 95 00:13:31,769 --> 00:13:36,148 U moet weten, iedereen die die klap gezien heeft, heeft erover geschreven. 96 00:13:36,649 --> 00:13:40,110 En ze zeggen allemaal dat Prez die klap uitdeelde. 97 00:13:40,195 --> 00:13:43,572 Maar ze hebben ook gehoord dat u een ondergeschikte aansprak met... 98 00:13:44,574 --> 00:13:46,909 Wat was het ook weer? Lafbek? 99 00:13:50,163 --> 00:13:54,208 We zijn hier bij de politie. Het is geen dameskransje. 100 00:13:54,292 --> 00:13:56,835 Ik zeg alleen dat de andere rechercheurs... 101 00:13:57,879 --> 00:14:01,632 de FBI, het moeten beschrijven zoals het is gebeurd. 102 00:14:01,716 --> 00:14:05,928 M'n eigen mensen willen misschien nog voor u liegen, maar de FBI... 103 00:14:06,095 --> 00:14:08,430 U weet hoe precies die zijn. 104 00:14:12,352 --> 00:14:15,562 Roland Pryzbylewski gaat bureauwerk doen. 105 00:14:15,647 --> 00:14:18,190 Twee maanden lang in de nachtdienst. 106 00:14:18,608 --> 00:14:22,194 In die tijd schrijft hij een persoonlijke excuusbrief... 107 00:14:22,278 --> 00:14:24,571 aan iedereen die die klap heeft gezien. 108 00:14:24,656 --> 00:14:29,576 Hij maakt het duidelijk dat hij met die goedkope klap... 109 00:14:29,661 --> 00:14:32,579 bij de echte politie zou zijn ontslagen... 110 00:14:32,664 --> 00:14:36,375 maar dat hij weet dat ik rekening hou met m'n dochter. 111 00:14:36,459 --> 00:14:39,628 Daarna kan hij dat persoonlijk tegen mij komen zeggen. 112 00:14:39,712 --> 00:14:43,715 Als hij daarna z'n carrière wil vergooien in jouw team... 113 00:14:43,800 --> 00:14:46,301 dan zit ik daar niet mee. 114 00:14:53,893 --> 00:14:56,562 Dat hoort in een bijlage, Rod. 115 00:14:56,646 --> 00:14:59,523 Je zet geen getuigen op het hoofdblad. - Agent. 116 00:15:00,900 --> 00:15:04,278 Heb je iets voor Freamon? Dat is door Moordzaken gestuurd. 117 00:15:06,281 --> 00:15:10,742 Agent, m'n zoon wil zichzelf aangeven. 118 00:15:10,827 --> 00:15:13,203 ledereen praat, niemand luistert. 119 00:15:13,288 --> 00:15:16,790 Mike, als die vent terugbelt, zit ik op de plee. 120 00:15:17,792 --> 00:15:22,546 Heren, wat kan ik voor u doen? - Er loopt een arrestatiebevel tegen mij. 121 00:15:22,630 --> 00:15:25,382 Ik geef mezelf aan. - Een bevel uit Zuidoost? 122 00:15:26,175 --> 00:15:29,678 Hij geeft zich over. Hij werkt op alle mogelijke manieren mee. 123 00:15:29,762 --> 00:15:34,850 Welke naam? - Sobotka. Nicholas Sobotka. 124 00:15:39,647 --> 00:15:41,857 Morfine? Gevonden in de stad? 125 00:15:42,775 --> 00:15:45,902 Ik snap niet dat je me daarvoor hebt geroepen. 126 00:16:01,294 --> 00:16:04,379 Het lijk is boven komen drijven. - Ik heb het op televisie gezien. 127 00:16:04,464 --> 00:16:09,343 We hadden hem goed verzwaard, maar het water heeft hem weer opgehoest. 128 00:16:09,427 --> 00:16:11,261 Pech gehad. 129 00:16:11,888 --> 00:16:15,140 Sergei zou het beter hebben gedaan. 130 00:16:15,224 --> 00:16:19,102 Niko, de neef. Die weet het nu. 131 00:16:19,187 --> 00:16:22,522 Onze mensen wachten op hem, maar de politie ook. 132 00:16:22,607 --> 00:16:24,441 Ik denk... 133 00:16:25,485 --> 00:16:28,362 dat we niets kunnen doen op dit moment. 134 00:16:28,905 --> 00:16:31,657 Wat hij zegt, dat zegt hij. 135 00:16:31,741 --> 00:16:35,661 Hij ken m'n naam. Maar m'n naam is m'n naam niet. 136 00:16:35,745 --> 00:16:37,579 En jij? 137 00:16:38,498 --> 00:16:40,457 Zij kennen je alleen als de Griek. 138 00:16:40,541 --> 00:16:44,211 En ik ben niet eens Grieks. 139 00:16:49,926 --> 00:16:52,344 Dus we gaan. 140 00:16:52,428 --> 00:16:56,264 Maar eerst moeten we iets regelen. 141 00:16:57,183 --> 00:16:59,685 Er komt deze week een zending in de haven. 142 00:16:59,769 --> 00:17:03,563 Honderdvijftig kilo. - En niemand kan het ophalen. 143 00:17:05,149 --> 00:17:07,442 Niet alleen Sergei. Ik mis Frank ook. 144 00:17:09,654 --> 00:17:12,739 We kunnen de container niet verduisteren, maar we kunnen iemand sturen. 145 00:17:12,824 --> 00:17:16,076 Hem legaal uit de haven halen. 146 00:17:16,160 --> 00:17:20,455 We kunnen nergens heen of we komen politie tegen. 147 00:17:21,165 --> 00:17:23,333 Dat betekent iets. 148 00:17:25,253 --> 00:17:29,214 Laat je vijftien miljoen dollar wegrotten op de pier? 149 00:17:32,635 --> 00:17:36,221 Lammeren gaan naar het slachthuis. Een man weet wanneer hij weg moet lopen. 150 00:17:36,305 --> 00:17:38,306 Nee, we gaan. 151 00:17:39,726 --> 00:17:42,310 Waarschuw de anderen. 152 00:17:42,395 --> 00:17:44,771 Laat ze weten dat het geen zin meer heeft. 153 00:17:59,287 --> 00:18:00,579 Wachten we niet? 154 00:18:00,663 --> 00:18:02,456 Zijn onze vrienden daar nog? 155 00:18:02,540 --> 00:18:04,708 Nog steeds. - Doe het dan. 156 00:18:23,352 --> 00:18:25,312 Was Sobotka een informant? 157 00:18:25,396 --> 00:18:28,064 We hebben gisteren een voorlopig gesprek met hem gehad. 158 00:18:28,149 --> 00:18:30,776 Hij zou vandaag informatie geven met een advocaat, maar... 159 00:18:30,860 --> 00:18:32,611 Wat blijft er over van de zaak? 160 00:18:32,695 --> 00:18:36,490 We hebben vrijwel iedereen van de telefoontaps opgepakt. 161 00:18:36,574 --> 00:18:39,659 De waarschijnlijke tweede man hebben we op straat gehouden... 162 00:18:39,744 --> 00:18:41,912 in de hoop dat hij ons naar nummer 1 leidt. 163 00:18:42,121 --> 00:18:43,663 Wordt hij gevolgd? 164 00:18:44,457 --> 00:18:46,416 We zijn hem even kwijt. 165 00:18:46,501 --> 00:18:50,670 Hij is voor het laatst gezien toen hij een hotel uitkwam, maar hij komt wel weer boven. 166 00:18:51,672 --> 00:18:53,256 En de vakbondsmensen? 167 00:18:53,341 --> 00:18:56,802 Sobotka is dood, dus de zaak is beperkt tot een paar ondergeschikten. 168 00:18:56,886 --> 00:18:59,554 Maar voor ons blijft de vakbond het belangrijkste. 169 00:18:59,639 --> 00:19:01,890 Ze gooien de huidige leider overboord... 170 00:19:02,058 --> 00:19:04,476 of we hebben genoeg om ze hun vergunning af te pakken. 171 00:19:04,560 --> 00:19:07,687 Maar dan zit ik nog steeds met m'n veertien lijken. 172 00:19:07,772 --> 00:19:10,398 Wanneer komen we daar aan toe? 173 00:19:11,400 --> 00:19:15,070 Inspecteur Daniels? Rechercheur Freamon wil u beslist spreken. 174 00:19:19,075 --> 00:19:22,369 Daar zou Frank Sobotka waarschijnlijk over praten. 175 00:19:22,453 --> 00:19:25,372 We hebben helaas een stap terug gedaan. 176 00:19:25,456 --> 00:19:28,124 Sobotka heeft zich gemeld. - De neef? 177 00:19:28,209 --> 00:19:30,710 Hij is doorgeslagen. 178 00:19:30,795 --> 00:19:34,047 Kom op, Bubs. Je moet beterje best doen als je naar huis wilt. 179 00:19:34,131 --> 00:19:36,383 Over moorden misschien? - Wat is daarmee? 180 00:19:36,467 --> 00:19:39,177 Worden er geen mensen meer vermoord in West-Baltimore? 181 00:19:39,262 --> 00:19:42,514 Het is rustig. Behalve die jongen die geraakt werd... 182 00:19:42,598 --> 00:19:44,808 door een verdwaalde kogel, is er niets geweest. 183 00:19:44,892 --> 00:19:47,102 Wat weet je daarover? - Helemaal niets. 184 00:19:47,186 --> 00:19:49,688 Twee bendes vochten om een hoek. 185 00:19:49,772 --> 00:19:52,691 Je gaat de cel in, weet je dat? 186 00:19:52,775 --> 00:19:55,193 Hoe kun je praten over de cel? 187 00:19:55,278 --> 00:19:56,695 Hoorje dat, Johnny? 188 00:19:56,779 --> 00:20:00,323 Alsof we hier voor het eerst zijn. Alsof we geen vrienden zijn. 189 00:20:00,408 --> 00:20:03,285 Toen jij in het ziekenhuis lag, maakte ik me zorgen. 190 00:20:03,369 --> 00:20:06,454 Hoe gaat het met Kima? Wat is er met m'n meid? 191 00:20:06,539 --> 00:20:10,542 Ik ben blij dat je weer op de been bent... 192 00:20:10,626 --> 00:20:12,752 en jij praat over de gevangenis. 193 00:20:12,837 --> 00:20:15,505 Je bent veel te koel. 194 00:20:18,175 --> 00:20:22,304 Weet je nog van die Eastsider die bij de flats is neergeschoten? 195 00:20:22,388 --> 00:20:26,349 Weet je dat nog? Daar was je bij. 196 00:20:26,434 --> 00:20:30,103 Dat was niets. Die jongen werd gewoon geraakt door een luchtbuks. 197 00:20:30,187 --> 00:20:32,439 Over wie heb je het? - Hij heet Cheese. 198 00:20:32,523 --> 00:20:35,817 Hij kwam de Terrace in met de andere Eastsiders. 199 00:20:35,902 --> 00:20:38,612 Ze hebben wat flats overgenomen van de Stringer Bells. 200 00:20:38,696 --> 00:20:42,240 Toen heeft een of andere neger met een vlinderdasje op hem geschoten. 201 00:20:42,325 --> 00:20:43,658 Wat gebeurde er toen? 202 00:20:43,743 --> 00:20:46,828 Die vlinderdas heeft ze weggejaagd. 203 00:20:46,913 --> 00:20:49,998 Hij zei tegen de Eastsiders dat die flats van Avon waren. 204 00:20:50,166 --> 00:20:51,791 Maar hij is niet meer teruggekomen. 205 00:20:51,876 --> 00:20:54,544 Nu zijn de Eastsiders terug en ze dealen nog steeds. 206 00:20:54,629 --> 00:20:56,588 Het is geen oorlog of zo. 207 00:20:56,672 --> 00:20:59,633 Stringer Bell en zij delen gewoon. 208 00:21:00,509 --> 00:21:02,469 Delen? 209 00:21:05,932 --> 00:21:08,141 Zijn jullie overal van op de hoogte? 210 00:21:10,144 --> 00:21:13,229 Er zit een pro-deo advocaat naast u, Mr Sobotka. 211 00:21:13,314 --> 00:21:15,482 Als er iets is dat u niet begrijpt... 212 00:21:15,566 --> 00:21:20,236 Ze hebben m'n oom vermoord. Ik wil alleen maar met jullie praten. 213 00:21:20,321 --> 00:21:22,155 Hoe weet je dat zij het waren? 214 00:21:40,675 --> 00:21:44,511 Spiros belde me toen iedereen werd gearresteerd. 215 00:21:46,305 --> 00:21:49,599 Hij zei dat we onze mond moesten houden... 216 00:21:49,684 --> 00:21:52,811 maar oom Frank wilde dat niet. 217 00:21:52,895 --> 00:21:55,522 Hij zei dat hij met de politie ging praten. 218 00:21:56,440 --> 00:22:02,654 Als we niets zeiden, konden ze volgens Spiros m'n neef Zig helpen. 219 00:22:02,738 --> 00:22:05,156 En nu zegt Spiros... 220 00:22:05,241 --> 00:22:08,827 Over die jongen, die ene die niet dood is. 221 00:22:08,911 --> 00:22:15,500 Die jongen die is neergeschoten. Hij gaat zeggen dat het geweer niet van Zig was. 222 00:22:15,584 --> 00:22:19,713 Dat Glekas heeft geschoten en dat het niet Zig z'n fout was. 223 00:22:21,173 --> 00:22:24,718 Dus je oom ging daarover met ze praten? 224 00:22:24,802 --> 00:22:26,803 Onder de Key Bridge. 225 00:22:28,848 --> 00:22:31,808 Ik zag vanmorgen dat z'n auto daar nog steeds stond. 226 00:22:33,144 --> 00:22:35,645 Toen ik dat zag, wist ik het. 227 00:22:35,730 --> 00:22:38,606 Als je ze oom hebben vermoord om hem te laten zwijgen, willen ze... 228 00:22:38,691 --> 00:22:40,692 Mij ook vermoorden? 229 00:22:45,865 --> 00:22:48,742 Ik zou meegaan naar de brug. 230 00:22:49,785 --> 00:22:52,328 Ik zou er met hem naartoe gaan. 231 00:22:52,955 --> 00:22:54,956 Hij wilde niet. 232 00:22:59,545 --> 00:23:02,130 Hadden jullie te maken met het smokkelen? 233 00:23:05,217 --> 00:23:07,719 We wisten niets over die meisjes. 234 00:23:07,803 --> 00:23:11,431 Die meisjes die zijn gevonden. We wisten niet dat er meisjes in zaten. 235 00:23:11,515 --> 00:23:15,435 Dachten jullie dat het om drugs ging? - Drugs, gestolen spul, wat dan ook. 236 00:23:15,519 --> 00:23:19,856 We werden betaald per container die we de haven uit kregen. Dat is alles. 237 00:23:19,940 --> 00:23:24,194 En je verkocht de drugs die je van de Griek kreeg. 238 00:23:26,197 --> 00:23:28,698 Dat is de getekende verklaring van je neef. 239 00:23:28,783 --> 00:23:31,743 Hij heeft zichzelf aangegeven. Hij heeft het geweer gekocht. 240 00:23:31,827 --> 00:23:34,579 De verkoopbon van de lommerd zit erbij. 241 00:23:34,663 --> 00:23:38,750 Het had niet uitgemaakt wat het tweede slachtoffer had gezegd. 242 00:23:38,834 --> 00:23:41,169 Je neef zat opgesloten. 243 00:23:44,632 --> 00:23:48,259 Gisteren zat je oom daar waarjij nu zit. 244 00:23:48,344 --> 00:23:52,222 Hij wilde ons alles vertellen als we je niet zouden vervolgen voor die drugs. 245 00:23:52,306 --> 00:23:56,476 En als we je neef in een betere gevangenis konden krijgen. 246 00:23:56,560 --> 00:23:59,437 Zoals je ziet, willen we ons aan die deal houden... 247 00:23:59,522 --> 00:24:02,357 ook al is het met je oom niets geworden. 248 00:24:09,824 --> 00:24:11,825 Spiros was de hoofdman. 249 00:24:12,701 --> 00:24:15,411 Hij vertelde Frank en mij om welke containers het ging. 250 00:24:15,496 --> 00:24:19,541 Hij was ook degene die alles voor me regelde als het om drugs ging. 251 00:24:19,625 --> 00:24:23,419 De lsraëliër was de drugsman. Nieuwe leveringen gingen via hem... 252 00:24:23,504 --> 00:24:27,882 totdat ik werd doorgestuurd naar White Mike McArdle. Kennen jullie Mike? 253 00:24:28,884 --> 00:24:32,345 Ik zie het. Double G ging over gestolen spullen. 254 00:24:32,429 --> 00:24:35,515 Alles wat we uit de haven konden stelen, ging naar zijn winkel. 255 00:24:35,599 --> 00:24:39,185 Maar hij is dood, dus ik verspil jullie tijd. 256 00:24:39,270 --> 00:24:41,271 Haar ken ik niet. 257 00:24:41,355 --> 00:24:44,357 M'n oom, dat weten jullie. 258 00:24:46,485 --> 00:24:49,737 Ik weet niet waarom er een foto van Horse hangt. 259 00:24:49,822 --> 00:24:52,824 Horse weet nergens van. Dat wil ik wel in de rechtbank zeggen. 260 00:24:52,908 --> 00:24:54,534 En de Rus? 261 00:24:54,618 --> 00:24:56,244 Hij reed voor ze. 262 00:24:56,328 --> 00:24:59,789 Als er iets uit de haven gehaald moest worden, deed hij dat. 263 00:24:59,874 --> 00:25:03,585 Maar ik heb het gevoel dat als er iemand aangepakt moest worden... 264 00:25:03,669 --> 00:25:06,588 hij dan ook van de partij was. 265 00:25:06,672 --> 00:25:08,548 Waarom denk je dat? 266 00:25:08,632 --> 00:25:11,509 Zo deed Sergei het gewoon voorkomen. 267 00:25:11,594 --> 00:25:15,513 En nadat die meisjes in de container waren gestorven... 268 00:25:15,598 --> 00:25:21,269 vertelden ze me dat ze de verantwoordelijke daarvoor al hadden aangepakt. 269 00:25:21,770 --> 00:25:25,273 Dat degene die dat had gedaan, dood was. 270 00:25:25,357 --> 00:25:27,609 Hoe zeiden ze dat? 271 00:25:27,693 --> 00:25:32,530 Ze zeiden gewoon... 272 00:25:32,615 --> 00:25:35,366 dat de man die jullie zochten... 273 00:25:35,451 --> 00:25:37,452 een dood spoor was. 274 00:25:38,579 --> 00:25:40,622 Een dood spoor? 275 00:25:41,624 --> 00:25:43,750 In Philadelphia. 276 00:25:47,296 --> 00:25:49,464 Wie is die man in het pak? 277 00:25:54,637 --> 00:25:56,763 Weet je dat zeker? 278 00:25:56,847 --> 00:25:59,807 We weten dat er iemand boven Spiros staat. 279 00:25:59,892 --> 00:26:02,810 lemand met wie hij in contact stond. 280 00:26:02,895 --> 00:26:04,520 De Griek, ja. 281 00:26:04,605 --> 00:26:09,108 Ik weet wie je bedoelt. Maar ik weet niet hoe hij heet. 282 00:26:09,193 --> 00:26:12,278 De man in het pak die met Vondopoulos op de foto staat... 283 00:26:12,363 --> 00:26:14,530 is dat de Griek niet? 284 00:26:24,458 --> 00:26:26,918 Dat is de Griek. 285 00:26:31,423 --> 00:26:33,258 Is dat hem? 286 00:26:39,431 --> 00:26:41,599 Hij heeft inderdaad een Eastsider gekozen. 287 00:26:41,684 --> 00:26:44,394 Cheese werkt voor de bende van Proposition Joe. 288 00:26:44,478 --> 00:26:47,105 Die had een paar hoeken op Ashland, heb ik gehoord. 289 00:26:47,189 --> 00:26:49,774 Hoe is 't gegaan? - Hij heeft het goed gedaan. 290 00:26:49,858 --> 00:26:53,152 Dus dat zit goed? - Je hebt wat van me tegoed. 291 00:27:03,122 --> 00:27:05,623 Allebei? - Die andere is z'n lakei. 292 00:27:06,500 --> 00:27:08,167 Mag ik naar de wc? 293 00:27:08,252 --> 00:27:10,545 Rot op. 294 00:27:10,629 --> 00:27:14,757 Nog één vraag. Hoe zijn de drugs in de Towers? 295 00:27:14,842 --> 00:27:17,218 Eerst slecht, maar nu wel goed. 296 00:27:28,397 --> 00:27:32,358 Ik heb hem gevonden. ln de computer van de federale rechtbank van Washington. 297 00:27:32,443 --> 00:27:34,569 Maar niet in een verkeerd verband. 298 00:27:34,653 --> 00:27:36,779 Hij is daar advocaat. 299 00:27:36,864 --> 00:27:39,282 Dus het is gewoon een man in een pak. 300 00:27:39,366 --> 00:27:43,536 Maar dit, beste vriend, komt uit het buitenland. 301 00:27:43,620 --> 00:27:48,166 Een container op de Adriatica, die morgen aankomt bij Patapsco. 302 00:27:48,250 --> 00:27:49,751 Valse papieren uit Le Havre. 303 00:27:49,835 --> 00:27:52,128 Jullie komen ver. 304 00:27:52,212 --> 00:27:55,715 Er zit hier ongeveer driehonderdduizend dollar aan arbeidsloon in. 305 00:27:55,799 --> 00:27:57,592 Wat doen we met hem? 306 00:27:57,676 --> 00:28:00,928 Bel de procureur-generaal over getuigenbescherming. 307 00:28:01,096 --> 00:28:03,514 We halen z'n vrouw en kind op. 308 00:28:03,599 --> 00:28:08,728 We moeten het stil houden. We zijn al een informant kwijt. 309 00:28:27,414 --> 00:28:29,165 Voorjou. 310 00:28:41,345 --> 00:28:45,932 Fitzhugh wil getuigenbescherming en we halen de vrouw en het kind op. 311 00:28:46,141 --> 00:28:48,309 Bedankt. 312 00:29:30,477 --> 00:29:31,477 FBI. 313 00:29:31,520 --> 00:29:35,106 Met Fitzhugh van de locatie Baltimore. 314 00:29:35,190 --> 00:29:37,733 Mag ik agent Koutris van u? - Wie? 315 00:29:37,818 --> 00:29:39,277 Agent Koutris. 316 00:29:39,361 --> 00:29:42,280 Die werkt niet meer op de locatie San Diego. 317 00:29:42,364 --> 00:29:43,781 Waar zit hij dan? 318 00:29:43,866 --> 00:29:48,119 Probeer het op het hoofdkantoor in Washington. Antiterrorisme. 319 00:29:51,498 --> 00:29:53,749 Antiterrorisme? Sinds wanneer? 320 00:29:53,834 --> 00:29:58,379 Dat moet ik nakijken, maar hij is hier al meer dan een jaar weg. 321 00:30:12,186 --> 00:30:15,855 Als hij niet binnen vijf minuten thuiskomt, eet ik m'n geweer op. 322 00:30:18,484 --> 00:30:22,528 Zo hebben we het niet geleerd in West-Baltimore. 323 00:30:22,613 --> 00:30:24,572 Helemaal niet. 324 00:30:42,925 --> 00:30:44,884 Als je zoon zich niet binnen een uur overgeeft... 325 00:30:44,968 --> 00:30:48,429 valt de politie hier twee keer per dag binnen. 326 00:30:48,514 --> 00:30:51,766 Net zolang tot het bij jullie doordringt. Begrepen? 327 00:30:51,850 --> 00:30:55,686 We vallen 's morgens binnen en 's avonds weer. We halen je huis overhoop... 328 00:30:55,771 --> 00:30:58,856 tot er geen meubelstuk meer heel is. 329 00:30:58,941 --> 00:31:03,402 M'n zoon heeft zichzelf gisteravond aangegeven bij de politie. 330 00:31:03,862 --> 00:31:07,615 In Zuidoost. Er was een rechercheur bij. 331 00:31:15,624 --> 00:31:18,709 Een rechercheur? - Klootzak. Kom mee. 332 00:31:25,425 --> 00:31:26,717 Niet de telefoon gebruiken. 333 00:31:26,802 --> 00:31:31,681 Er staat een agent buiten. Als je weggaat, gaat hij mee. 334 00:31:39,648 --> 00:31:41,649 Wat een hok. 335 00:31:43,443 --> 00:31:45,987 Je wilde toch samenwonen? 336 00:31:52,619 --> 00:31:54,245 Als ze hem in Philadelphia hebben vermoord... 337 00:31:54,329 --> 00:31:57,123 hebben ze het lichaam waarschijnlijk daar gedumpt. 338 00:31:57,207 --> 00:32:01,127 Je sleept een lichaam zonder hoofd niet verder rond dan nodig is. 339 00:32:03,297 --> 00:32:05,840 Ik wed dat er ergens een rechercheur is... 340 00:32:05,924 --> 00:32:08,718 die nu naar een tafel vol hoofden zit te kijken. 341 00:32:08,802 --> 00:32:12,597 Hebben we foto's gehouden van die spullen van het schip? 342 00:32:12,681 --> 00:32:15,600 Een paar foto's van een man die z'n spullen had achtergelaten. 343 00:32:15,684 --> 00:32:18,144 Ze liggen bij Bewijsmateriaal. 344 00:32:20,772 --> 00:32:25,359 Jullie moeten vertrekken. Anders zijn de kantoren straks dicht. 345 00:32:29,197 --> 00:32:30,948 Waar hebben jullie uitgehangen? 346 00:32:35,704 --> 00:32:38,247 Er klopt iets niet, Butchie. 347 00:32:38,332 --> 00:32:40,583 Hij wist niet eens waar ik het over had. 348 00:32:40,667 --> 00:32:42,501 Dus ik ben maar opgehouden. 349 00:32:43,503 --> 00:32:46,297 Denk je dat ik ben belazerd? 350 00:32:46,381 --> 00:32:49,634 Als je na al die jaren nog niet zag dat iemand liegt... 351 00:32:49,718 --> 00:32:51,719 dan zou je nu al dood zijn geweest. 352 00:32:52,721 --> 00:32:56,349 Je zegt dat Stringer zei... 353 00:32:56,433 --> 00:32:59,310 dat die man iets te maken had met Brandon. 354 00:33:00,520 --> 00:33:03,814 Voor zover ik weet, zit Mouzone meestal in het noorden. 355 00:33:03,899 --> 00:33:06,317 New York en Philadelphia. 356 00:33:06,401 --> 00:33:10,738 Als Avon hem op jou heeft afgestuurd... 357 00:33:12,157 --> 00:33:16,452 was hij blijven komen totdat jullie waren weggewerkt. 358 00:33:16,536 --> 00:33:20,706 Het is mijn fout. Ik had vanaf het begin nee moeten zeggen tegen Prop Joe. 359 00:33:20,791 --> 00:33:24,251 Avon z'n vader was slecht en z'n zoon is niet veel beter. 360 00:33:24,336 --> 00:33:28,756 En Stringer trouwens ook niet. - Ik ga achter Stringer aan. 361 00:33:29,675 --> 00:33:33,344 Het heeft vast geen zin om te proberen je daarvan af te brengen. 362 00:33:33,428 --> 00:33:37,306 Hoe lang ben je m'n bank al? Moet je me zoiets nog vragen? 363 00:33:37,391 --> 00:33:39,558 Hoe ga je het aanpakken? 364 00:33:41,728 --> 00:33:43,729 Dat weet ik nog niet. 365 00:33:44,731 --> 00:33:47,191 Denk er maar even over na. 366 00:33:48,318 --> 00:33:51,529 Maar één ding is zeker: hij moet worden aangepakt. 367 00:33:57,953 --> 00:33:59,578 Wat zie je, Butch? 368 00:34:03,792 --> 00:34:06,085 Te veel, jongen. 369 00:34:06,169 --> 00:34:08,254 Veel te veel. 370 00:34:16,263 --> 00:34:17,930 Er is veel gebeurd vannacht. 371 00:34:18,140 --> 00:34:19,390 Niet bij ons. 372 00:34:19,474 --> 00:34:21,559 Dit is niet persoonlijk. - Vast niet. 373 00:34:21,643 --> 00:34:24,854 Jullie zien ons niet als mensen. We zijn jullie pakezels. 374 00:34:24,938 --> 00:34:27,732 Hou dat huis in de gaten. Vervoer die man. Wacht op die ander. 375 00:34:27,816 --> 00:34:29,525 Het hoort bij het werk. 376 00:34:29,609 --> 00:34:33,237 Volgens mij kwam er nog wat meer kijken bij het werk. 377 00:34:33,321 --> 00:34:38,242 Deze zaken gaan verder. We arresteren mensen met telefoontaps en typmachines. 378 00:34:38,326 --> 00:34:40,661 We zijn dus niet goed genoeg? 379 00:34:44,332 --> 00:34:47,460 Ik zag dat Colvin een inspecteur nodig heeft in West. 380 00:34:47,544 --> 00:34:51,338 In het flexteam. En volgens mij ben ik nog steeds inspecteur. 381 00:35:00,182 --> 00:35:02,141 Eastside, Westside. 382 00:35:02,893 --> 00:35:05,603 Katten en honden die bij elkaar slapen. 383 00:35:12,152 --> 00:35:15,279 Ik ben te laat. 384 00:35:33,882 --> 00:35:38,093 Willen jullie iedereen die die dag in de haven is geweest? 385 00:35:38,178 --> 00:35:41,847 Nee, we zoeken abnormale dingen. Waarschijnlijk 's nachts. 386 00:35:41,932 --> 00:35:44,391 Ongewoon. Zeg dat dan. 387 00:35:44,476 --> 00:35:47,812 Wat jullie net vroegen... - Dat vroegen we... 388 00:35:47,896 --> 00:35:52,441 U heeft gelijk. Helemaal. Kijk maar of u zoiets vindt. 389 00:35:59,157 --> 00:36:01,367 Ik heb alleen maar gewone dingen. 390 00:36:01,451 --> 00:36:04,036 Kunt u ons misschien de naam geven... 391 00:36:04,120 --> 00:36:06,789 van de beveiliger die die nacht op deze pier werkte? 392 00:36:06,873 --> 00:36:09,208 Op welke datum ook alweer? 393 00:36:09,292 --> 00:36:10,793 Vijf februari. 394 00:36:10,877 --> 00:36:14,755 De Atlantic Light lag aan die pier vanaf zes uur 's middags. 395 00:36:19,177 --> 00:36:21,512 Dat was Walt. Walt Stokes. 396 00:36:21,596 --> 00:36:23,430 Werkt hij vanavond? 397 00:36:23,515 --> 00:36:26,600 Het is dinsdag. Dan heeft Walt vrij. 398 00:36:26,685 --> 00:36:29,895 Wat willen jullie met Walt? - Kijken of hij hier iemand van kent. 399 00:36:32,607 --> 00:36:34,233 Dat haalt niets uit. 400 00:36:34,317 --> 00:36:37,486 Walt is niet zo slim als de rest. 401 00:36:44,286 --> 00:36:46,704 Maarjullie zijn van zover gekomen. 402 00:36:46,788 --> 00:36:49,957 Willen jullie de videobanden misschien bekijken? 403 00:37:00,552 --> 00:37:02,469 Driehonderd dollar voor een kinderwagen? 404 00:37:03,263 --> 00:37:06,765 Ik weet het. Meer dan je eerste auto. 405 00:37:06,850 --> 00:37:08,851 Een rammelbak, zeker? 406 00:37:10,312 --> 00:37:13,188 Zo'n ding hebben we echt nodig. 407 00:37:15,567 --> 00:37:17,818 Kijk nou toch, Kima. 408 00:37:19,404 --> 00:37:21,780 Een drinkpakjeshouder van Blue's Clues. 409 00:37:21,865 --> 00:37:26,702 Als dat kind niet zelf een pakje kan vasthouden, hebben we een probleem. 410 00:37:36,463 --> 00:37:38,297 Luister eens. 411 00:37:40,175 --> 00:37:45,638 Deze baby komt uit m'n buik en heeft ons allebei voor altijd nodig. 412 00:37:45,722 --> 00:37:47,514 Begrijp je dat? 413 00:37:47,599 --> 00:37:50,517 Voorjou is het misschien nog niet echt. 414 00:37:51,519 --> 00:37:54,355 Maar voor mij is het dat wel degelijk. 415 00:38:30,308 --> 00:38:32,434 Wat gaat er gebeuren, Nicky? 416 00:38:39,609 --> 00:38:41,485 Die container die daar staat. 417 00:38:41,569 --> 00:38:45,114 Volgens het plan heeft die haast, maar er is geen truck. 418 00:38:45,198 --> 00:38:48,742 Waar komt hij vandaan? - Lee Harvey in Frankrijk. 419 00:38:49,411 --> 00:38:50,911 Zorg dat je hem kwijtraakt, dan. 420 00:39:02,173 --> 00:39:06,135 Die drugsgesprekken van de mensen van Proposition Joe... 421 00:39:06,219 --> 00:39:08,178 voordat de pakhuistelefoon defect raakte. 422 00:39:08,263 --> 00:39:10,180 Die waren toch voor regelmatige leveringen? 423 00:39:10,265 --> 00:39:13,684 Die hebben we niet lang afgeluisterd. Maarja, drie weken lang. 424 00:39:13,768 --> 00:39:18,188 Hoeveel? - Eerst vijf of zes La-Z-Boys per keer. 425 00:39:18,273 --> 00:39:22,192 De laatste keer dat Eton z'n mobiele telefoon werd gebeld, werden het er twaalf. 426 00:39:22,277 --> 00:39:25,487 De levering werd verdubbeld naar twaalf kilo? 427 00:39:30,160 --> 00:39:32,327 Dat is hem. 428 00:39:33,413 --> 00:39:35,831 Maar ze komen niet in actie. 429 00:39:35,915 --> 00:39:38,625 Hou die container in de gaten. 430 00:39:38,710 --> 00:39:40,627 Begrepen. 431 00:39:47,302 --> 00:39:51,805 Ik vind het vervelend van Sergei. En van Eton. 432 00:39:52,807 --> 00:39:54,808 Je bent goede mensen kwijtgeraakt. 433 00:39:57,562 --> 00:39:59,855 Er komen snel nieuwe gezichten. 434 00:40:01,149 --> 00:40:03,442 Over een week. Ze vinden je wel. 435 00:40:04,444 --> 00:40:07,279 Net zoals ze de anderen vinden die met ons werken. 436 00:40:07,363 --> 00:40:08,864 Een week? 437 00:40:09,866 --> 00:40:13,702 Ik heb niet genoeg van je goede waar om het langer uit te houden. 438 00:40:13,787 --> 00:40:16,872 Wil je nog iets kwijt voordat je weggaat? 439 00:40:17,874 --> 00:40:20,292 De laatste zending is verloren gegaan. 440 00:40:20,376 --> 00:40:23,504 Hoezo? 441 00:40:24,881 --> 00:40:27,800 De poltie houdt hem misschien in de gaten. 442 00:40:27,884 --> 00:40:29,843 Dat weet je niet zeker? 443 00:40:29,928 --> 00:40:32,513 Er is meer waar die zending vandaan kwam. 444 00:40:32,597 --> 00:40:34,681 Er is altijd meer. 445 00:40:36,893 --> 00:40:38,602 Goed, dan. 446 00:40:38,686 --> 00:40:43,732 Ik zorg dat je nieuwe mensen me vinden. Goede reis. 447 00:40:45,443 --> 00:40:47,736 Waar ging je ook alweer heen? 448 00:41:01,459 --> 00:41:04,128 Daar zit 12 kilo in en daar 15. 449 00:41:04,212 --> 00:41:07,172 Als hetzelfde geldt voor die andere dozen... 450 00:41:07,257 --> 00:41:10,217 staat er 200 kilo pure drugs op de pier. 451 00:41:10,301 --> 00:41:12,803 Het gaat de Grieken voor de wind. 452 00:41:12,887 --> 00:41:14,805 En wij tasten in het duister. 453 00:41:14,889 --> 00:41:17,224 Moeten we het naar de douane brengen? 454 00:41:17,308 --> 00:41:19,393 Verzegel het maar en hou het hier. 455 00:41:19,477 --> 00:41:21,728 Als we geluk hebben, komt iemand het ophalen. 456 00:41:21,813 --> 00:41:23,397 Hebben jullie zoveel geluk? 457 00:41:23,481 --> 00:41:27,943 Als ze niet naar ons toe waren gekomen, was dit een heel lastige zaak geweest. 458 00:41:28,903 --> 00:41:30,737 Zoals je wilt. 459 00:41:35,618 --> 00:41:38,579 Overvallen? ln z'n eigen kamer? 460 00:41:38,663 --> 00:41:41,248 Het komt wel weer goed, maar hij... 461 00:41:41,332 --> 00:41:44,418 Het kan me niet schelen hoe het met hem gaat. 462 00:41:44,502 --> 00:41:46,795 Als ik dure mensen van buiten de stad inhuur... 463 00:41:46,880 --> 00:41:49,506 verwacht ik dat ze hun werk goed doen. 464 00:41:49,591 --> 00:41:51,842 Volgens hem is die zaak tussen ons... 465 00:41:51,926 --> 00:41:54,469 Hoe zei hij het ook alweer? Kwijtgescholden. 466 00:41:55,305 --> 00:41:58,348 Wat betekent dat? 467 00:41:58,433 --> 00:42:02,102 Mouzone is vertrokken. We staan er slechter voor dan toen hij kwam. 468 00:42:02,187 --> 00:42:04,438 Als ze op de straat horen dat we zwak zijn... 469 00:42:04,522 --> 00:42:06,481 hoe blijven we dan in zaken? 470 00:42:06,566 --> 00:42:09,276 We moeten meteen terugslaan. Laten zien wie we zijn. 471 00:42:09,360 --> 00:42:11,195 Maar Mouzone zegt niet wie dit heeft gedaan. 472 00:42:11,279 --> 00:42:13,197 Heb je hem dat gevraagd? 473 00:42:13,281 --> 00:42:15,282 Waarom? - Waarom wat? 474 00:42:17,744 --> 00:42:21,205 Waarom stel je een soldaat als Mouzone zo'n vraag? 475 00:42:21,289 --> 00:42:23,790 Of hij vertelt het, of hij komt erachter. 476 00:42:23,875 --> 00:42:27,544 In beide gevallen hoorje hem dat niet te vragen. 477 00:42:34,928 --> 00:42:38,722 Marktgebaseerde zaken hebben altijd ups en downs. 478 00:42:38,806 --> 00:42:40,599 We zitten nu even in een dip. 479 00:42:40,683 --> 00:42:44,937 Het gaat ook niet om je economielessen. 480 00:42:45,772 --> 00:42:49,608 Daar gaat het niet om. Het gaat om die andere zaak. 481 00:42:50,485 --> 00:42:53,654 De straat is de straat. Altijd. 482 00:42:59,827 --> 00:43:03,580 We komen toch door deze ellende heen. 483 00:43:03,665 --> 00:43:06,375 Ongetwijfeld. Hou vol tot ik weer in de stad ben. 484 00:43:06,459 --> 00:43:11,380 Die dag komt. Tot die tijd moeten we doen wat we kunnen en wanneer we kunnen. 485 00:43:13,174 --> 00:43:15,842 Je moet naar Prop Joe. 486 00:43:15,927 --> 00:43:18,220 Ik ga niet met je discussiëren. 487 00:43:18,304 --> 00:43:20,639 Doe wat je denkt dat nodig is. 488 00:43:20,723 --> 00:43:23,141 In ieder geval tot ik weer thuis ben. 489 00:43:23,226 --> 00:43:25,185 Zeker weten. 490 00:43:28,189 --> 00:43:30,524 Wij. 491 00:43:47,166 --> 00:43:50,377 Die band is mislukt. - Hij is multiplex. 492 00:43:50,461 --> 00:43:52,129 Zo kun je geld besparen. 493 00:43:52,213 --> 00:43:56,174 Tien camera's worden opgenomen op dezelfde videoband. 494 00:43:56,259 --> 00:43:59,386 Kun je er wijs uit worden? - Geen probleem, met deze software. 495 00:43:59,470 --> 00:44:01,638 We kunnen hem gewoon ontplexen. 496 00:44:01,723 --> 00:44:04,349 Kijk maar naar het gemarkeerde spoor. 497 00:44:10,648 --> 00:44:13,734 Laat hij een insigne zien? - Daar lijkt het op. 498 00:44:13,818 --> 00:44:17,654 Dat zie je niet zo vaak. Zo iemand in een Mercedes-Benz. 499 00:44:17,739 --> 00:44:19,531 Dat zou onze man kunnen zijn. 500 00:44:19,615 --> 00:44:21,616 Hij heeft z'n hoofd nog. 501 00:44:24,245 --> 00:44:26,413 Hebben we binnen ook camera's? 502 00:44:28,249 --> 00:44:32,544 Ik doe het in m'n broek. Kom op. 503 00:44:52,357 --> 00:44:54,691 De volgende levering komt een weekje later. 504 00:44:54,776 --> 00:44:57,694 M'n mensen moeten wat dingen aanpassen. 505 00:44:57,779 --> 00:45:00,572 Een week? - Niet later, zeggen ze. 506 00:45:01,491 --> 00:45:03,658 Hoe ging het vandaag met Avon? 507 00:45:04,786 --> 00:45:06,787 Alles is goed. 508 00:45:20,468 --> 00:45:22,302 Onze oude vriend. 509 00:45:26,474 --> 00:45:27,766 Is er nog nieuws? 510 00:45:27,850 --> 00:45:30,811 De havenpolitie houdt een container van de Adriatica in de gaten. 511 00:45:30,895 --> 00:45:33,563 Ze zeggen dat hij vol drugs zit. 512 00:45:33,648 --> 00:45:37,818 Ik bedoel over Frank. - Wat zegt de districtsraad? 513 00:45:39,654 --> 00:45:42,739 Mr Pakusa, gezien uw dagvaarding... 514 00:45:42,824 --> 00:45:46,076 lijkt het me verstandig dat u zo ver mogelijk hier vandaan blijft. 515 00:45:46,160 --> 00:45:47,744 Moeten jullie niet ergens heen? 516 00:45:47,829 --> 00:45:51,665 We komen duidelijk maken dat als jullie hier niet wat opschonen... 517 00:45:51,749 --> 00:45:53,417 deze vakbond z'n vergunning kwijtraakt. 518 00:45:53,501 --> 00:45:55,961 Dan wordt hij niet meer vanuit dit kantoor geleid... 519 00:45:56,170 --> 00:45:59,589 maar beslist een federale rechter hoe het gaat. 520 00:45:59,674 --> 00:46:04,302 Kies nieuwe leiders, anders gaat de deur op slot. 521 00:46:04,387 --> 00:46:06,847 Met jullie aan de buitenkant. 522 00:46:21,737 --> 00:46:24,865 Eén man, één stem. 523 00:46:41,382 --> 00:46:44,843 Had hij handen? Een gezicht? 524 00:46:44,927 --> 00:46:47,721 Ja? Dan waren wij het niet. 525 00:46:50,600 --> 00:46:53,935 Denk je niet dat het iets te maken had... 526 00:46:54,562 --> 00:46:56,396 met deze bende? 527 00:47:04,238 --> 00:47:06,740 Je zult beterje best moeten doen, Lester. 528 00:47:06,824 --> 00:47:09,284 Deze arme man heeft geen gezicht. 529 00:47:22,757 --> 00:47:25,383 Had ik al gezegd dat het DNA overeenkomt? 530 00:47:26,802 --> 00:47:29,804 Ik heb hier niets mee te maken. 531 00:47:46,489 --> 00:47:48,657 Is dat de beveiliger? 532 00:47:50,701 --> 00:47:53,411 Walt Stokes. Een goede vent. 533 00:47:54,288 --> 00:47:56,289 Houdt alles goed bij. 534 00:47:57,875 --> 00:48:02,837 Ik heb gehoord dat je dit beeld voor beeld kunt verscherpen. 535 00:48:03,631 --> 00:48:05,465 Laat eens zien. 536 00:48:10,304 --> 00:48:13,598 Krijg nou wat. Een kenteken uit Maryland. 537 00:48:13,683 --> 00:48:18,603 JLY 545. 538 00:48:19,313 --> 00:48:22,691 Dat is een huurauto van BWl. 539 00:48:22,775 --> 00:48:24,818 Wie zou die gehuurd hebben? 540 00:48:25,903 --> 00:48:29,406 Het gaat om moord en ontvoering. 541 00:48:30,241 --> 00:48:33,285 In deze staat staat daar de doodstraf op. 542 00:48:36,289 --> 00:48:37,789 Ik heb hem niet vermoord. 543 00:48:41,669 --> 00:48:44,838 Ik was erbij, maar ik heb het niet gedaan. 544 00:48:49,176 --> 00:48:50,844 Dat was Vondas. 545 00:48:52,305 --> 00:48:54,180 Hij heeft z'n keel doorgesneden. 546 00:48:55,808 --> 00:48:59,185 De herder moest de vrouwen in de gaten houden. 547 00:49:00,187 --> 00:49:03,231 Maar hij gebruikte ze om geld te verdienen. 548 00:49:04,358 --> 00:49:07,694 Een van de vrouwen vocht. Ze werd vermoord. 549 00:49:08,362 --> 00:49:12,741 Toen vermoordde die gek de rest, om geen getuigen te hebben. 550 00:49:12,825 --> 00:49:14,492 Hij moest dood. 551 00:49:21,876 --> 00:49:24,377 Wil je koffie? Wat fris? 552 00:49:25,212 --> 00:49:26,463 Wodka. 553 00:49:27,715 --> 00:49:29,174 Koffie. 554 00:49:42,104 --> 00:49:45,231 Opgelost. Alle veertien. 555 00:49:45,316 --> 00:49:48,360 Vernietigd door de vroege dood van een bekende verdachte. 556 00:49:48,444 --> 00:49:53,156 En ook nog een anonieme man geïdentificeerd, voor de lol. 557 00:49:53,240 --> 00:49:56,409 Wil je het aan Rawls vertellen? 558 00:49:56,494 --> 00:49:58,328 Laat die nog maar een poosje koken. 559 00:49:59,205 --> 00:50:01,748 Maar er is iets wat we meteen moeten doen. 560 00:50:12,551 --> 00:50:15,261 Wie staat er boven Vondas? 561 00:50:15,888 --> 00:50:17,722 De Griek. 562 00:50:17,807 --> 00:50:19,474 Hoe heet hij? 563 00:50:23,604 --> 00:50:26,731 Als je een kans wil op iets anders dan de doodstraf... 564 00:50:26,816 --> 00:50:28,441 moet je me meteen vertellen... 565 00:50:28,526 --> 00:50:32,529 ofje weet waar die klootzakken kunnen uithangen. 566 00:50:32,613 --> 00:50:36,199 Een hotel bij de haven. 567 00:50:36,283 --> 00:50:37,784 Dit hotel? 568 00:50:39,620 --> 00:50:41,579 Een ander. 569 00:50:41,664 --> 00:50:43,373 Ik kan het aanwijzen. 570 00:51:05,521 --> 00:51:07,313 Veilig. 571 00:51:22,913 --> 00:51:25,331 Zaken of plezier? 572 00:51:25,416 --> 00:51:28,251 Zaken. Altijd zaken. 573 00:51:42,808 --> 00:51:45,935 Wat ben je vergeten? - Niets belangrijks. 574 00:52:01,702 --> 00:52:03,787 Zijn jullie hier zonder mij? 575 00:52:03,871 --> 00:52:06,206 Wat zullen we nou krijgen? 576 00:52:08,417 --> 00:52:10,543 Wat is er gebeurd? - De zaak is verloren. 577 00:52:10,628 --> 00:52:11,795 Hoezo? 578 00:52:11,879 --> 00:52:14,631 De Sobotka-neef heeft het smokkelen en de drugs bekend. 579 00:52:14,715 --> 00:52:18,092 De Rus heeft de moord op de moordenaar van de meisjes bekend. 580 00:52:18,177 --> 00:52:20,345 We waren te laat voor Vondopoulos en de Griek. 581 00:52:20,429 --> 00:52:22,722 Hoe laat? - Ze zijn er vandoor. 582 00:52:22,807 --> 00:52:26,267 We hebben de vliegvelden gewaarschuwd, maar volgens Sobotka... 583 00:52:26,352 --> 00:52:27,685 hebben ze allerlei paspoorten. 584 00:52:27,770 --> 00:52:30,939 We weten nog niet eens hoe de Griek heet. 585 00:52:31,148 --> 00:52:33,274 Wat doen we met het drugsgedeelte van de zaak? 586 00:52:33,359 --> 00:52:36,444 We kunnen Dixon en Prop Joe aan Narcotica geven. 587 00:52:36,529 --> 00:52:38,947 Misschien willen zij het verder afhandelen. 588 00:52:39,156 --> 00:52:43,535 Ik zou Joe niet zo snel weer teruggooien. 589 00:52:44,495 --> 00:52:48,498 Een speciaal team kan er nog best wat plezier aan beleven. 590 00:53:08,394 --> 00:53:10,395 Ik heb dit nooit verteld. 591 00:53:11,188 --> 00:53:14,190 Als u iemand verteld dat ik dit heb verteld... 592 00:53:14,275 --> 00:53:17,527 word ik overgeplaatst naar Montana of zo. 593 00:53:18,612 --> 00:53:20,446 Het spijt me. 594 00:53:24,410 --> 00:53:26,870 Het lek, dat waren niet uw mensen. 595 00:53:26,954 --> 00:53:29,789 Toen ik moest rondbellen voor informatie... 596 00:53:29,874 --> 00:53:32,959 gebruikte ik communicatiesoftware van de FBI. 597 00:53:33,127 --> 00:53:36,713 Ik dacht dat ik met iemand in San Diego zat te praten. 598 00:53:36,797 --> 00:53:38,798 De 11 september-jongens in DC. 599 00:53:39,717 --> 00:53:42,802 Vondopoulos of de Griek was waarschijnlijk belangrijk voor ze. 600 00:53:42,887 --> 00:53:45,638 Hij heeft zich misschien zo aangemeld. 601 00:53:52,646 --> 00:53:54,647 Het spijt me. 602 00:54:04,241 --> 00:54:06,701 De wereld draait gewoon door. 603 00:54:07,745 --> 00:54:11,247 Jullie gaan verder met iets nieuws. Niemand kijkt terug. 604 00:54:17,171 --> 00:54:19,172 Ik ben aan de beurt voor een rondje. 605 00:54:21,842 --> 00:54:23,843 Niemand? 606 00:54:43,781 --> 00:54:45,657 Wat ga je doen? 607 00:54:46,700 --> 00:54:48,534 Werken. 608 00:55:13,519 --> 00:55:15,812 Frank, ellendeling. 609 00:55:34,581 --> 00:55:37,333 Vanaf hier red ik me wel. - Zeker weten? 610 00:55:37,418 --> 00:55:39,919 Niemand doet ons wat op ons terrein. 611 00:56:03,444 --> 00:56:06,696 Waar moet ik anders heen? Hoe staat het ervoor? 612 00:56:06,780 --> 00:56:10,408 Eén ro-ro bij North Point. Die heeft Graybeard ingepikt. 613 00:56:10,492 --> 00:56:13,161 Verder niets, vandaag. 614 00:56:13,245 --> 00:56:15,204 Die stomme dienstjaren. 615 00:56:15,289 --> 00:56:17,290 Als je ze niet hebt. 616 00:57:23,273 --> 00:57:25,691 Tot nader order gesloten 617 00:57:25,776 --> 00:57:27,735 internationale bond van stuwadoors 618 00:58:17,411 --> 00:58:19,745 Dit is een belangrijke dag voor Baltimore. 619 01:01:38,945 --> 01:01:45,945 Subrip by Slabak for www.place2use.net