1 00:00:09,943 --> 00:00:13,310 أنا هنا لأخبرك 2 00:00:13,346 --> 00:00:17,339 حق إلتزام الصمت ليس سوى تمثيليّة 3 00:00:19,019 --> 00:00:21,749 ستبقى هنا مُلتزِمًا به 4 00:00:21,788 --> 00:00:24,518 تنتظر محاميك 5 00:00:24,557 --> 00:00:27,321 تظن نفسك حكيما ، أليس كذلك ؟ 6 00:00:28,561 --> 00:00:30,995 ..لا ، أترى 7 00:00:31,031 --> 00:00:35,161 ...سينجح ذلك لو كنتَ مجرما عبقريّا 8 00:00:35,201 --> 00:00:38,602 عندما لا تُرى هاربًا من فِعلتك 9 00:00:38,638 --> 00:00:42,768 عندما لا يكون شريكك في الجريمة بالغرفة المجاورة 10 00:00:42,809 --> 00:00:44,800 مؤكدا تواجدك هناك 11 00:00:46,813 --> 00:00:48,405 نعم 12 00:00:49,983 --> 00:00:51,473 أجل 13 00:00:56,222 --> 00:00:58,713 أخبرنا بذلك مثل فتاةٍ صغيرة 14 00:01:00,026 --> 00:01:04,360 (بل و جلبنا له طعاما من (مكدونالدز لتعاونه الكبير 15 00:01:05,065 --> 00:01:07,295 همبرغر كبير والبطاطا 16 00:01:07,333 --> 00:01:11,599 كعك مكدونالد ، صودا 17 00:01:11,638 --> 00:01:14,630 هكذا هو صديقك ، صحيح ؟ 18 00:01:21,714 --> 00:01:24,205 حسنا ، أخرج 19 00:01:24,250 --> 00:01:25,376 أين نذهب ؟ 20 00:01:25,418 --> 00:01:28,353 غرفة الإستراحة لكي تستمتع بطعامك 21 00:01:28,388 --> 00:01:32,085 حسنا ، لكني لن أخبركم بشيئ - أجل - 22 00:01:32,125 --> 00:01:34,218 مارنيل) ، ما خطبك ؟) 23 00:01:42,102 --> 00:01:45,003 منذ متى نقوم بنفس الشيئ في إعتقادك ؟ 24 00:01:45,038 --> 00:01:47,029 عشرون سنة على الأقل 25 00:01:49,676 --> 00:01:50,870 صحيح 26 00:01:52,345 --> 00:01:53,642 صحيح 27 00:01:55,348 --> 00:01:58,010 خاطئ " ، جَهّزها " 28 00:01:58,051 --> 00:02:00,042 هذه الحيلة تنجح حقا - بالطبع - 29 00:02:00,086 --> 00:02:03,249 الأمريكيون أغبى شعوب العالم نحن نصدّق كل ما نسمعه 30 00:02:03,289 --> 00:02:05,257 حسنا 31 00:02:10,263 --> 00:02:11,890 يُمكِنها إستشعار دقّات قلبي ؟ 32 00:02:11,931 --> 00:02:13,694 النبض ، نعم 33 00:02:14,534 --> 00:02:17,593 إن قال (مارنيل) أن المسدس كان بحوزتي فهو كاذب 34 00:02:18,071 --> 00:02:20,471 الآلة ستُخبرنا يا بُني 35 00:02:20,507 --> 00:02:21,769 جاهزون أيها البروفيسور ؟ 36 00:02:22,742 --> 00:02:25,905 أجل - سنبدأ بأسئلة سهلة - 37 00:02:25,945 --> 00:02:28,607 هل إسمك هو (داشان فريدريك) ؟ 38 00:02:29,249 --> 00:02:30,238 نعم 39 00:02:36,856 --> 00:02:38,289 صحيح 40 00:02:38,324 --> 00:02:41,657 هل تقيم 41 00:02:41,694 --> 00:02:45,425 (في المُربّع 1200 بشارع (وود يير غرب بالتيمور ؟ 42 00:02:45,465 --> 00:02:46,989 نعم 43 00:02:51,971 --> 00:02:53,905 صحيح - هل قمت - 44 00:02:53,940 --> 00:02:58,104 بإطلاق النار على (بوكي) بشارع كاري) مثلما قال (مارنيل) ؟) 45 00:02:58,144 --> 00:03:00,510 لا ، لا 46 00:03:07,854 --> 00:03:10,379 يكذب ، يا لك من وغد كاذب 47 00:03:11,724 --> 00:03:14,454 الآلة لا تخطئ أبدا يا بني 48 00:03:15,094 --> 00:03:16,584 ! تبا يا رجل 49 00:03:16,629 --> 00:03:19,462 الزنجي لا يمكنه أبدا إطباق فمه 50 00:03:19,499 --> 00:03:22,866 كان يجب أن أقتل (بوكي) بمفردي 51 00:03:22,902 --> 00:03:25,029 وأترك (مارنيل) في المنزل 52 00:03:25,071 --> 00:03:27,335 يا له من جبان 53 00:03:34,747 --> 00:03:36,510 كلما كبُرت الكذبة 54 00:03:36,549 --> 00:03:38,881 كلّما صدّقوها 55 00:05:13,813 --> 00:05:16,907 " كلّما كبرت الكذبة ، كلّما صدّقوها " (بانك) - 56 00:05:20,000 --> 00:05:25,000 " حلقة بعنوان : " الكثير بالقليل ترجمة : عماد العلمي 57 00:05:27,660 --> 00:05:29,355 أين الـ (بلاكبيري) ؟ 58 00:05:30,396 --> 00:05:32,557 لقد جلب مُشغّل الموسيقى 59 00:05:33,166 --> 00:05:35,498 الإجرام يُدرّ مالاً ، أليس كذلك ؟ 60 00:05:41,174 --> 00:05:44,541 شخصٌ قادم ، غير محدد الهوية ذكر ، هل تراه يا (جيمي) ؟ 61 00:05:44,577 --> 00:05:46,636 نعم ، المزيد من اللقاءات المباشرة 62 00:05:52,585 --> 00:05:55,611 سيكون هذا أكثر متعة لو كنا نقبض أجرنا 63 00:05:56,322 --> 00:05:59,883 سمعت قصّة عنك عندما كنت في الجانب الغربي 64 00:05:59,926 --> 00:06:02,861 ليست حقيقية - لم أخبرك بها بعد - 65 00:06:02,895 --> 00:06:04,453 مهما كانت ، فهي كذبة 66 00:06:05,264 --> 00:06:07,357 شاركت في عمليّة تخفّي مرّة 67 00:06:07,400 --> 00:06:10,369 وبدل أن تكشف هويّتك إستمرّيت وأكملت الصفقة 68 00:06:10,403 --> 00:06:12,894 قرأت تقريرا يقول بأنك ضاجعت عاهرة 69 00:06:12,939 --> 00:06:14,964 بل و كتبت ذلك في التقرير 70 00:06:15,007 --> 00:06:16,872 وهل تصدّق كل ما تقرؤه ؟ 71 00:06:22,882 --> 00:06:26,147 كل ما أقوله يا رجل 72 00:06:26,185 --> 00:06:29,552 إن كنت سأبيع مخدّراتك فتقاسم الأرباح سيكون عادلا 73 00:06:29,589 --> 00:06:32,888 سأدفع لأفرادي نفس القيمة وأنت تُغالي عليّ 74 00:06:32,925 --> 00:06:34,187 إدفع لهم أقل 75 00:06:34,227 --> 00:06:35,455 إنهم أفرادي 76 00:06:35,495 --> 00:06:37,019 هذا شأنك 77 00:06:38,297 --> 00:06:39,821 لنقسمها 60/40 78 00:06:39,866 --> 00:06:42,130 إذا أردت أفضل من ذلك فعليك أن تتسلّح 79 00:06:42,168 --> 00:06:45,569 سأنتظر (كريس) و (سنوب) وباقي أفرادي ليتصلوا بجماعتك 80 00:06:45,605 --> 00:06:49,063 لن نضيّع وقتا طويلا معكم 81 00:06:49,108 --> 00:06:50,541 أحسَبُ أنك تعلم 82 00:06:54,547 --> 00:06:56,174 حسنا 83 00:07:16,068 --> 00:07:18,400 (يتّجه شمال (فولتون 84 00:07:18,438 --> 00:07:20,099 (يتجه صوبك يا (ليستر 85 00:07:26,779 --> 00:07:29,680 أراه - عُلِم - 86 00:07:30,716 --> 00:07:33,446 كل يوم ، نفس الترهات 87 00:07:37,390 --> 00:07:40,723 أنظروا لجمالها 88 00:07:46,866 --> 00:07:48,595 إجلسوا 89 00:07:48,634 --> 00:07:52,934 لن أتظاهر بأني أهِنت لأنكم تتظاهرون بإحترام القيادة 90 00:07:52,972 --> 00:07:54,633 اليوم هو الرقيب المسؤول 91 00:07:54,674 --> 00:07:57,905 غدا ، يمكن أن يصبح ملازما جديدا 92 00:07:57,944 --> 00:08:00,879 لا يمكنك التنبّؤ مع هؤلاء المتسلّقين 93 00:08:00,913 --> 00:08:02,904 لو كنت أتسلّق المناصب هل سأبقى هنا 94 00:08:02,949 --> 00:08:05,315 لأُشرف على عديمي النفع مثلكم ؟ 95 00:08:06,519 --> 00:08:09,317 حسنا ، لنستعرض أوّلا القراءات والمذكّرات 96 00:08:09,355 --> 00:08:10,982 تبا للقراءات - تبا للمذكّرات - 97 00:08:11,023 --> 00:08:13,218 ماذا حلّ بأجورنا ؟ 98 00:08:13,259 --> 00:08:14,556 نعم 99 00:08:14,594 --> 00:08:17,358 إهدؤوا ، لو كان لديّ جواب لأعلمتكم 100 00:08:17,396 --> 00:08:19,227 أنا في نفس القارب معكم 101 00:08:19,765 --> 00:08:23,030 لم أرى أجر الساعات الإضافية والمحكمة منذ 5 اسابيع 102 00:08:23,069 --> 00:08:24,798 وعليّ أن أدفع إشتراكات النقابة 103 00:08:24,837 --> 00:08:27,169 وتكاليف تعليم اطفالي 104 00:08:27,206 --> 00:08:30,004 ولطليقتي حتى تدفع أتعاب ...محاميتها العاهرة 105 00:08:30,042 --> 00:08:33,671 إخرسوا واجلسوا 106 00:08:33,713 --> 00:08:36,113 في أماكنكم 107 00:08:39,418 --> 00:08:43,411 سنواصل إلزامكم بالساعات الإضافية وحضور جلسات المحاكم 108 00:08:43,456 --> 00:08:44,855 لكنكم لا تدفعون أجورنا 109 00:08:44,891 --> 00:08:48,827 النقابة تقول بأننا سنلجأ لمجلس العلاقات العماليّة 110 00:08:48,861 --> 00:08:52,228 الأوامر تنص بأنه مع إنفراج أزمة ميزانية البلديّة 111 00:08:52,265 --> 00:08:54,529 سنرى جميعنا إن كان هناك أجورٌ تكميلية أم تعويضات 112 00:08:54,567 --> 00:08:56,762 لكل ساعات العمل - سُحقا للاجور التكميليّة - 113 00:08:56,802 --> 00:08:58,861 هذه مجرّد أوراق 114 00:08:59,505 --> 00:09:03,100 خمسٌ وستون ساعة من الأوراق التافهة هنا 115 00:09:03,142 --> 00:09:05,007 أيها الضابط (براون) إجلس مكانك 116 00:09:07,146 --> 00:09:08,636 ! إجلس 117 00:09:19,659 --> 00:09:21,991 جميعُنا محترفون 118 00:09:22,028 --> 00:09:26,965 ونحن نعمل في أخطر منطقة في أخطر مُدن العالم 119 00:09:26,999 --> 00:09:28,990 أظهروا بعض الفخر 120 00:09:29,669 --> 00:09:32,695 إذا صدرت وعود فسيَتم تنفيذها 121 00:09:32,738 --> 00:09:35,605 وضع المدينة سيئ حاليا 122 00:09:35,641 --> 00:09:37,302 لكنه لن يبقى كذلك للأبد 123 00:09:37,343 --> 00:09:41,143 سننتظر كمحترفين 124 00:09:44,150 --> 00:09:47,483 .و الآن سنعود للقراءات 125 00:09:52,692 --> 00:09:55,024 العنصر الأول من مُجمّع الآليّات 126 00:09:55,061 --> 00:09:59,293 لن يتم صيانة أي سيارة معلّمة أو خِلافُه في شارع (ديكمان) حتى إشعار آخر 127 00:09:59,332 --> 00:10:00,492 ماذا ؟ 128 00:10:00,533 --> 00:10:03,195 حالة التقشّف و رسكلة الإنفاق تحتّم على دوائر الشرطة 129 00:10:03,235 --> 00:10:07,604 العمل بالسيارات وفق حالتها الراهنة ...وهذا يعني أن 130 00:10:08,641 --> 00:10:12,634 السيارات الخردة تتداعى ألا يعرفون ذلك ؟ 131 00:10:24,590 --> 00:10:26,080 أين أنت ؟ 132 00:10:26,125 --> 00:10:27,786 أتعقّبُه 133 00:10:30,830 --> 00:10:35,767 هل ترون الهدف ؟ - (كل شيئ على ما يُرام يا (ليستر - 134 00:10:44,076 --> 00:10:45,373 ثارت ثائرة الأفراد ؟ 135 00:10:45,411 --> 00:10:48,244 لا أعرف إلى متى سننتظر حتى تنفجر الأوضاع 136 00:10:48,280 --> 00:10:51,113 منذ سنة تلقوا وعودا برفع رواتبهم ومعاشاتهم 137 00:10:51,150 --> 00:10:52,981 وبتحسين مُعدّاتهم وسياراتهم 138 00:10:53,019 --> 00:10:54,543 والآن لا نستطيع حتى دفع أجورهم 139 00:10:54,587 --> 00:10:56,578 حدّثتهم عن الإحترافية ، صحيح ؟ 140 00:10:56,622 --> 00:11:00,217 في الحياة الواقعية المحترفون تدفع أجورُهم لهذا هم محترفون 141 00:11:00,259 --> 00:11:03,490 حضرة الرائد لدينا مشكلة في الساحة الخلفية 142 00:11:05,097 --> 00:11:07,463 إن كنت منزعجا حقا ، نظفها - تبا لك - 143 00:11:07,500 --> 00:11:08,728 بل تبا لك أنت 144 00:11:08,768 --> 00:11:11,965 كانت متّسخة عندما تلقيتها في النوبة الليلية إسأل أيّ شخص 145 00:11:12,004 --> 00:11:14,734 نظفها وإلا ستقضي نوبتك الليلية في تنظيفها 146 00:11:14,774 --> 00:11:16,435 نظّف هذا 147 00:11:16,475 --> 00:11:19,808 (تبا لك يا (جين لا يحق لك تركها على هذا الحال 148 00:11:19,845 --> 00:11:22,507 أنت من يشتكي مثل الفتاة الصّغيرة 149 00:11:28,120 --> 00:11:31,111 بصفتي الرقيب المسؤول هل عليّ إيقافهم ؟ 150 00:11:35,294 --> 00:11:38,786 أتظن هذا مفيدا لمعنويّاتهم أو ما شابه ؟ 151 00:11:38,831 --> 00:11:41,629 لم يتلقّ هؤلاء الرجال أيّ أموالٍ منذ أسابيع 152 00:11:42,668 --> 00:11:45,330 لا توجد أي معنويّاتٍ أيها الرقيب 153 00:11:57,016 --> 00:11:59,507 الفتى يتحرّك كالرصاصة منذ نصف ساعة 154 00:11:59,552 --> 00:12:01,679 مذهل ، أليس كذلك ؟ 155 00:12:04,490 --> 00:12:06,720 ها نحن ذا 156 00:12:17,236 --> 00:12:18,396 لديّ إجتماع 157 00:12:18,437 --> 00:12:20,405 تريدني أن آتي ؟ - لا ، لا - 158 00:12:20,439 --> 00:12:23,431 إذهب وتفقد حال زاويتك سأبعث لك إن احتجتك 159 00:12:35,421 --> 00:12:37,912 إنه يتحرّك - حسنا - 160 00:12:44,463 --> 00:12:46,226 ليستر) ، هل أنت في الإستماع ؟) 161 00:12:47,733 --> 00:12:49,200 (في (ريسترتاون) مع (كريس 162 00:12:49,235 --> 00:12:50,759 مارلو) يتحرّك) 163 00:12:52,605 --> 00:12:54,129 أعَلينا تـعقّبه ؟ 164 00:12:54,173 --> 00:12:57,165 لماذا ؟ نحن نعرف وُجهته 165 00:13:01,113 --> 00:13:03,445 لا يا سيدي ، قلّصناها لأقصى درجة 166 00:13:03,482 --> 00:13:06,076 السيارات ستبقى في الخدمة للشهر المُقبِل 167 00:13:06,118 --> 00:13:09,645 ولأقصى فترة ممكنة سنؤجّل دفع الرواتب وأجور المحكمة 168 00:13:09,688 --> 00:13:12,122 كيف حال الجريمة ؟ ماهي إحصاءاتك ؟ 169 00:13:12,158 --> 00:13:15,924 الرقم الذي تطلبه غير ممكن في ظل هذه الإقتطاعات 170 00:13:15,961 --> 00:13:19,089 بحق الرب ، يجب أن تُرينا بعض الإنحفاض 171 00:13:19,131 --> 00:13:21,793 بَنيتُ حملتي على ذلك - ...كل الأجور المأجّلة - 172 00:13:21,834 --> 00:13:25,361 سندفعها حينما نستطيع والزيادات التي وعدت بها ؟ 173 00:13:25,404 --> 00:13:27,872 سأوفي بها ، ستتأخر لسنة فقط 174 00:13:27,907 --> 00:13:30,034 يجب أن أنفق كل الأموال على المدارس 175 00:13:30,075 --> 00:13:33,875 أخبر رجالك أني على حَفيٌّ بوعودي 176 00:13:33,913 --> 00:13:36,074 ما الذي باستطاعتكم الإقتطاع منه ؟ 177 00:13:37,216 --> 00:13:42,313 ...نحن في خِضم تحقيقٍ مطوّل 178 00:13:42,354 --> 00:13:46,415 بشأن الجثث التي سحبناها من تلك البيوت السنة الماضية 179 00:13:46,458 --> 00:13:49,427 أشهرٌ من المراقبة وساعات العمل 180 00:13:49,461 --> 00:13:51,952 ولم نقترب من إعتقال أي شخص 181 00:13:51,997 --> 00:13:54,124 أتقترح إيقاف التحقيق في قضيّة 182 00:13:54,166 --> 00:13:57,727 قُتِل فيها 22 شخصا وتُركوا ليتعفّنوا ؟ 183 00:13:57,770 --> 00:14:00,295 تلك الجرائم إستحوذت على التغطيّة الإخباريّة 184 00:14:00,339 --> 00:14:01,397 السنة الماضية 185 00:14:01,440 --> 00:14:04,307 لا أريد أن يُقال بأننا إستسلمنا 186 00:14:04,343 --> 00:14:05,935 لا أريد رؤية ذلك الخبر 187 00:14:05,978 --> 00:14:09,379 ...لكن عطفا على وضعنا المالي ، نستطيع 188 00:14:09,415 --> 00:14:12,350 ..إيقاف التحقيق مؤقّتا 189 00:14:12,384 --> 00:14:14,851 في انتظار معلوماتٍ جديدة 190 00:14:17,156 --> 00:14:18,214 هل من أمرٍ آخر ؟ 191 00:14:18,257 --> 00:14:21,886 يجب أن نزيل الحد الساعي الأقصى للوظائف الثانويّة 192 00:14:21,927 --> 00:14:25,260 إن فعلت ذلك فلن يقوموا بعملهم الأصليّ 193 00:14:25,297 --> 00:14:28,824 سيحرسون متاجر الخمر والنوادي الليلية وما شابه 194 00:14:28,868 --> 00:14:31,336 معنويّاتهم في الحضيض 195 00:14:31,370 --> 00:14:33,429 ...يجب أن ترضيهم بشيئ ما 196 00:14:34,340 --> 00:14:36,171 وإلا ستخسرهم للأبد 197 00:14:43,148 --> 00:14:44,809 إربطوا الأحزمة الآن 198 00:14:44,850 --> 00:14:47,341 وأعدكم أن الأوضاع ستتحسّن 199 00:14:59,798 --> 00:15:01,129 (قُلها يا (نورمان 200 00:15:01,166 --> 00:15:02,827 أنت تفكّر بها 201 00:15:03,702 --> 00:15:06,296 (إصدَع بالحق " يا (نورمان " 202 00:15:06,338 --> 00:15:08,329 أليس هذا سبب بقاءك معي ؟ 203 00:15:08,374 --> 00:15:11,172 عندما يمنحنا حاكم الولاية الـ50 مليون 204 00:15:11,210 --> 00:15:12,541 فيجب أن تقبلها 205 00:15:12,578 --> 00:15:15,046 لو قبل تلك الأموال فلن يُصبح حاكما أبدا 206 00:15:15,080 --> 00:15:17,708 إن ضيّق على دائرة الشرطة ستبقى الجريمة مرتفعة 207 00:15:17,750 --> 00:15:19,217 ولن يُصبح حاكما أيضا 208 00:15:19,251 --> 00:15:22,379 بل مجرّد محافظ ضعيف لمدينةٍ مفلسة 209 00:15:24,556 --> 00:15:27,150 هل ارتحت ؟ - قليلا - 210 00:15:27,192 --> 00:15:28,318 وأنت ؟ 211 00:15:47,046 --> 00:15:48,445 لقد تقبّل الشروط 212 00:15:49,481 --> 00:15:51,210 سيبيع بضاعتنا بإقتسام الأرباح 60/40 213 00:15:52,785 --> 00:15:54,776 لم يُبدِ أيّ مقاومة 214 00:15:54,820 --> 00:15:57,448 إذن رجالي لن يتدخّلوا هناك ؟ - نعم - 215 00:15:57,489 --> 00:16:00,856 حسنا - لسنا بحاجة للقتال بشأن هذا الأمر - 216 00:16:00,893 --> 00:16:02,986 مازالت الشرطة تستهدفك ؟ 217 00:16:03,028 --> 00:16:04,859 نعم ، بضراوة طوال الوقت 218 00:16:06,031 --> 00:16:10,297 راقبني اليوم الشرطي الأبيض ذو الشعر الأسود (من على مبنى (بوكر تي واشنطن 219 00:16:10,336 --> 00:16:12,327 .من خلال المنظار 220 00:16:13,872 --> 00:16:17,330 شاهده الفتية وهو يصعد المبنى 221 00:16:17,376 --> 00:16:19,867 حسنا ، سنواصل فعل المعتاد إذن 222 00:16:36,595 --> 00:16:38,927 كل هذا العناء لينقل بضع كلمات فقط 223 00:16:38,964 --> 00:16:41,091 كيف سنتنصّت عليها ؟ 224 00:16:42,134 --> 00:16:44,466 ليستر) ؟) - هل انتهى عمل اليوم ؟ - 225 00:16:44,503 --> 00:16:47,529 (ألا تريد مراقبة (كريس لترى إلى أين يذهب ؟ 226 00:16:48,474 --> 00:16:51,272 نحن نراقبه من أشهر هو لا يخطئ 227 00:16:51,310 --> 00:16:54,801 ولا أحد يدفع أجر ساعات العمل الإضافية 228 00:16:55,447 --> 00:16:58,439 نعم ، إنتهى عملنا 229 00:16:58,917 --> 00:17:00,817 عُـلِم 230 00:17:06,492 --> 00:17:09,154 ماركوس) ، هل ستريني الحصيلة ؟) 231 00:17:10,329 --> 00:17:13,321 وأنت يا (سبايدر) ؟ - لك أنت ؟ لا - 232 00:17:21,240 --> 00:17:22,730 كيف نُبلي ؟ 233 00:17:23,675 --> 00:17:25,108 لا يمكنني الجزم 234 00:17:27,813 --> 00:17:29,280 الحساب ناقص ، أليس كذلك ؟ 235 00:17:29,314 --> 00:17:31,373 لا يريدون إطلاعي 236 00:17:40,125 --> 00:17:43,822 (عد إلى المنزل ، سيعود (باغ من المدرسة قريبا 237 00:17:43,862 --> 00:17:45,193 (لستُ مثلك يا (مايكل 238 00:17:46,098 --> 00:17:48,532 إذهب لإصطحاب (باغ) ، أراك الليلة 239 00:17:58,444 --> 00:17:59,604 هل نحن متخلّفون ؟ 240 00:17:59,645 --> 00:18:04,309 لا ، نحن بخير ، بقيت 60 من 1400 (سنعمل عليها يا (مايك 241 00:18:04,883 --> 00:18:07,147 لما لا تخبر (ديوك) إذن ؟ 242 00:18:07,186 --> 00:18:10,952 لماذا تُضايق (دوك) أيها الزنجي ؟ - أنا لا أضايق أحدا - 243 00:18:10,989 --> 00:18:13,981 هو من يسيئ التصرّف هذا كل ما في الأمر 244 00:18:27,940 --> 00:18:30,238 لقد بدؤوا بالتراخي قليلا 245 00:18:30,275 --> 00:18:34,006 إجتمعا في نفس المكان مرتين الأسبوع الماضي 246 00:18:34,046 --> 00:18:35,775 في (ماكلّوه) ؟ 247 00:18:35,814 --> 00:18:40,251 هذا تراخٍ ضعيف بالنظر إلى مدّة المراقبة الطويلة 248 00:18:40,285 --> 00:18:43,413 سيُصيبهم الكسل ويقعون في الروتين 249 00:18:44,523 --> 00:18:46,491 جميعهم يعملون وقتًا إضافيّا 250 00:18:46,525 --> 00:18:47,753 هل قال أحدكم " وقتا إضافيا " ؟ 251 00:18:47,793 --> 00:18:50,455 عملنا اليوم 14 ساعة وتلقينا أجر 8 فقط 252 00:18:50,496 --> 00:18:53,090 القضايا تُحلّ بالتدرّج 253 00:18:53,132 --> 00:18:55,464 هكذا تمّ تعليمي 254 00:18:55,501 --> 00:18:56,968 180ساعة والعدّ متواصل 255 00:18:57,002 --> 00:18:59,436 بعد أسبوعين سنكمل شهرا من العمل 256 00:18:59,471 --> 00:19:03,965 أسبوعين وسأسجن لتخلفي عن نفقة الأطفال 257 00:19:06,078 --> 00:19:07,636 من يريد شرابًا ؟ 258 00:19:07,679 --> 00:19:09,613 تبا ، من سيدفع أيها الوغد ؟ 259 00:19:09,648 --> 00:19:11,616 سأدفع جولة أو إثنتين 260 00:19:11,650 --> 00:19:13,982 إذن سأشرب جولة أو جولتين 261 00:19:15,020 --> 00:19:16,954 مرسى خشبي أيضا ؟ 262 00:19:16,989 --> 00:19:20,322 نعم ، وهذه الشرفة لزوجتي 263 00:19:22,060 --> 00:19:26,053 هل من معلومات حول موعد دفع أجور العمل الإضافي ؟ 264 00:19:26,098 --> 00:19:28,794 نحن نعمل لنوبتين من المراقبة 265 00:19:28,834 --> 00:19:31,064 لم يطلعوني على شيئ 266 00:19:31,103 --> 00:19:32,900 أعتقد أني لست مُقرّبا منهم 267 00:19:37,743 --> 00:19:39,404 يجب أن نوقفه حضرة العقيد 268 00:19:39,444 --> 00:19:43,141 إشرح لي كيفي إنتشلنا 22 جثة 269 00:19:43,182 --> 00:19:44,945 إنه أمرٌ مباشر من البلديّة 270 00:19:44,983 --> 00:19:47,975 أنت تتحدّث عن سنة من العمل 271 00:19:48,020 --> 00:19:49,647 سنفرط بذلك كلّه ؟ 272 00:19:49,688 --> 00:19:52,987 ليس هناك مال كافٍ 273 00:19:53,025 --> 00:19:54,890 أين (كاركيتي) ؟ 274 00:19:54,927 --> 00:19:56,861 الرجل وعدنا يعصرٍ جديد 275 00:19:56,895 --> 00:20:00,888 مشغول بأزمة المدارس نحن في وضع الإنتظار 276 00:20:02,601 --> 00:20:04,967 المحافظ إلتزم لي شخصيا بعدّة أمور 277 00:20:05,003 --> 00:20:08,996 إذا أردت أن تدافع عن مصالح هذه الدائرة فأنت حرّ 278 00:20:09,041 --> 00:20:13,137 بينما تفعل ذلك ، إستعد سيارة الخدمة خاصّتك 279 00:20:13,178 --> 00:20:15,169 مكتب الميزانية إتصل منذ ساعة 280 00:20:15,214 --> 00:20:18,650 أخبرنا بإعادة سيارات الخدمة للعُـقداء وما دونهم 281 00:20:34,199 --> 00:20:39,034 إنتظر ، لو نقلتها إلى هنا سأهزمك 282 00:20:40,439 --> 00:20:43,806 أحسنت 283 00:20:48,046 --> 00:20:49,536 ...(دوكي) 284 00:20:51,383 --> 00:20:53,374 فكرت بأمرٍ ما 285 00:20:53,418 --> 00:20:56,148 لست مجبرا على العمل بالزوايا إلّم ترد ذلك 286 00:20:56,188 --> 00:20:59,715 (أنت تقوم بما يكفي هنا مع (باغ 287 00:20:59,758 --> 00:21:01,350 ماذا تقصد ؟ 288 00:21:01,393 --> 00:21:04,385 برعايتك له 289 00:21:04,429 --> 00:21:08,297 لأنه لو تم إعتقالك 290 00:21:08,333 --> 00:21:12,827 لسبب ما ، فما هو مصير (باغ) ؟ 291 00:21:14,172 --> 00:21:17,869 من سيراقب زاويتك في الصباح ؟ 292 00:21:17,909 --> 00:21:20,139 (سأرقّي (سبايدر 293 00:21:20,178 --> 00:21:22,612 وأرى مردوده خلال أسبوع أو نحوه 294 00:21:24,049 --> 00:21:25,846 سأكون مثل المُربّية أو ما شابه ؟ 295 00:21:27,252 --> 00:21:30,221 ,ماذا سأفعل قبل رجوع (باغ) من المدرسة ؟ 296 00:21:30,255 --> 00:21:32,917 أنظف الفرن وأخبز الكعك ؟ 297 00:21:33,692 --> 00:21:36,058 إفعل ما تريد 298 00:21:36,094 --> 00:21:38,756 قبل رجوعه للمنزل ، أنت حر 299 00:21:44,603 --> 00:21:46,070 لقد هزمتني 300 00:21:46,805 --> 00:21:49,239 .لا أصدٌق ، هزمتني 301 00:21:53,312 --> 00:21:56,110 الأوغاد الكاذبون 302 00:21:56,148 --> 00:21:58,480 إهدأ يا صاح 303 00:21:58,517 --> 00:22:01,611 كنت سعيدا في الدوريّة 304 00:22:01,653 --> 00:22:05,145 كنت مضجورا - كلا ، بل كنت سعيدا - 305 00:22:06,224 --> 00:22:08,818 الأوغاد أخبروني 306 00:22:08,860 --> 00:22:10,953 " (إنه عصرٌ جديد يا (جيمي " 307 00:22:10,996 --> 00:22:14,523 وكيف ستتغيّر الأمور لكنها لم تتغيّر أبدا 308 00:22:14,566 --> 00:22:17,660 لو تركوني أعمل حينما إستعمل (مارلو) الهواتف 309 00:22:17,703 --> 00:22:19,000 لتمكّنت منه منذ سنة 310 00:22:19,037 --> 00:22:24,100 أرأيت ؟ لا يمكنهم القيام بالصواب الأمر متجّذّرٌ فيهم 311 00:22:24,142 --> 00:22:27,168 والآن نراقب (مارلو) 7/24 312 00:22:27,212 --> 00:22:31,581 الأوغاد إقتطعوا من أجورنا وسحبوا أفضل شاحنة مراقبة لدينا 313 00:22:31,616 --> 00:22:34,710 لا تفكّر حتى بمحاولة طلب 314 00:22:34,753 --> 00:22:36,914 كاميرا رقميّة جديدة 315 00:22:36,955 --> 00:22:39,480 يريدون العمل بأقل تكلفة 316 00:22:39,524 --> 00:22:43,722 بانك) يسعى للدعارة) - بانك) تعال إلى هنا) - 317 00:22:43,762 --> 00:22:46,356 (جيمي) - تعال إلى هنا أيها الوحش الفحل - 318 00:22:47,833 --> 00:22:50,097 (إبتع لي شرابا يا (بانك 319 00:22:50,135 --> 00:22:52,126 بماذا ؟ 320 00:22:55,874 --> 00:22:58,741 ظننت أن القادة سيتمكّنون 321 00:22:58,777 --> 00:23:01,644 من الحفاظ على أجور القسم الجنائي 322 00:23:01,680 --> 00:23:04,274 (بيتي) خذ هذه القصاصات 323 00:23:04,316 --> 00:23:06,807 سأدفع لك 50% فائدة فوق الحساب 324 00:23:06,852 --> 00:23:09,548 الدفع نقدًا - ستأخذ ضعفها عندما نتلقى أجورنا - 325 00:23:09,588 --> 00:23:12,785 لن تكون المدينة بتلك العافية كي تتمكّن من الدفع 326 00:23:12,824 --> 00:23:15,054 كيف سندفع الحساب ؟ 327 00:23:15,093 --> 00:23:17,220 بوسعنا السطو على متجر كحوليات 328 00:23:17,262 --> 00:23:21,961 يوجد متجر في (إدمونسون) زجاجه ضعيف سأتكفّل أنا بالمحاسب 329 00:23:22,000 --> 00:23:24,730 سأغطّي عليك - سأتولّى الحراسة ، لا مشكلة - 330 00:23:26,004 --> 00:23:29,371 من سيتولى القيادة ؟ 331 00:23:36,648 --> 00:23:39,640 في كل خطة توجد ثغرة 332 00:23:40,852 --> 00:23:44,811 سمعت أنهم يغلقون المكاتب الأجنبية جوهانزبورغ ، بكين...) ، جميعها) 333 00:23:44,856 --> 00:23:48,815 و التسريحات ستضرب بقوّة - ترهات ، لن يُقدِموا على ذلك - 334 00:23:48,860 --> 00:23:50,521 سيقترحون الإستحواذ أوّلا 335 00:23:50,562 --> 00:23:53,224 إلّم يحصلوا على ما يكفي سيلجؤون للتسريحات 336 00:23:53,265 --> 00:23:55,927 وما همّك أنت ؟ تتمتّع بأقدميّة طويلة 337 00:23:55,967 --> 00:23:59,027 من المؤسف أن يُسرّحوا ذوي 20 سنة خدمة في مركز الأخبار 338 00:23:59,070 --> 00:24:00,765 الأوغاد المُنحطّين 339 00:24:01,506 --> 00:24:05,602 أجل ، (كليبنر) يُحب توظيف الشابات اليافعات 340 00:24:05,644 --> 00:24:08,408 ذوات 23 و 24 والقوام الرشيق 341 00:24:08,447 --> 00:24:11,245 والشعر الطويل والعيون الكبيرة 342 00:24:11,283 --> 00:24:13,615 نصفهن لا يُتقن رسم حرفٍ موسيقي 343 00:24:13,652 --> 00:24:16,450 أجل ، مدير تحريرنا الموقّر 344 00:24:16,488 --> 00:24:19,514 يفضّل نوعا معيّنا ، أليس كذلك ؟ 345 00:24:20,258 --> 00:24:21,589 ...أيها السادة 346 00:24:21,626 --> 00:24:23,116 علامة إستفهام 347 00:24:25,964 --> 00:24:28,956 يوما ما ، أريد تجربة شعور 348 00:24:29,000 --> 00:24:30,991 العمل في جريدة حقيقيّة 349 00:24:50,188 --> 00:24:51,849 ماذا ؟ ليس لديّ مكالمات 350 00:24:51,890 --> 00:24:55,883 إبدأ الكتابة الآن لكي لا أعيد صياغة مقالك الليلة 351 00:24:55,927 --> 00:24:58,122 صياغة مقالتي ؟ - (هيا يا (فليتش - 352 00:24:58,163 --> 00:25:00,859 حاول إنهاء عملك بموعده النهائي مرّة في حياتك 353 00:25:02,334 --> 00:25:04,996 موضوع إجتماع المجلس ؟ - أجل - 354 00:25:05,036 --> 00:25:07,504 سأحدّثه بكل جديد لطبعة الغد 355 00:25:07,539 --> 00:25:09,803 سيصوّتون اليوم على قانون المشرّدين ، صحيح ؟ 356 00:25:09,841 --> 00:25:14,403 ربما لا ، (نيريس) قد تعيده إلى اللجنة 357 00:25:15,146 --> 00:25:17,706 حقا ؟ أجلب لي بعض الأخبار 358 00:25:23,555 --> 00:25:25,284 شيئ ما يحترق 359 00:25:26,525 --> 00:25:30,086 ألا تودّّين معرفة ما هو ؟ 360 00:25:30,128 --> 00:25:32,562 لستُ مراسلة الأحداث 361 00:25:32,597 --> 00:25:35,589 لكنك إتصلت بـ (تويغ) ، أليس كذلك ؟ 362 00:25:39,437 --> 00:25:43,203 على الأقل هو كاتب عمود ، يُؤجرُ على تَبطّله ما هو عذرك أنتِ ؟ 363 00:25:43,241 --> 00:25:45,971 تركته للتو بصالة التدخين إتصل على جوّاله 364 00:25:46,011 --> 00:25:49,105 أي نوع من الناس يقف ليشاهد حريقًا ؟ 365 00:25:49,147 --> 00:25:51,206 أمور معيبة تحدث هنا 366 00:25:53,718 --> 00:25:56,710 أين تفضلون التواجد ؟ 367 00:25:59,057 --> 00:26:00,547 (غاس) 368 00:26:10,702 --> 00:26:12,670 (جاي) 369 00:26:12,704 --> 00:26:15,730 آسوشيتد برس) لديها خبر عن) تخفيض عدد خطوط الحافلات 370 00:26:15,774 --> 00:26:17,002 حقا ؟ 371 00:26:17,042 --> 00:26:20,068 دايلي ريكورد) تناولت الموضوع هذا الصباح) بالون إختباري 372 00:26:20,111 --> 00:26:22,773 مكتبنا الوطني يغطّي الخبر 373 00:26:22,814 --> 00:26:23,803 (دايلي ريكورد) 374 00:26:23,848 --> 00:26:27,511 حسنا ، إنها الثانية بعد الزوال أريد ملخصات مواضيعكم 375 00:26:27,552 --> 00:26:31,545 في حال قام أحدكم بعمله الصحفي اليومي 376 00:26:35,360 --> 00:26:37,851 هاينز) من مكتب المدينة) 377 00:26:37,896 --> 00:26:39,329 لم تفعل ؟ 378 00:26:39,364 --> 00:26:43,198 ماهي الصورة التي سنضعها ؟ 379 00:26:43,234 --> 00:26:46,567 عظيم ، رائع 380 00:26:46,605 --> 00:26:48,766 ليس لدينا صورة للحادثة 381 00:26:48,807 --> 00:26:51,401 ماذا عن المؤتمر الصحفي في المشفى ؟ 382 00:26:51,443 --> 00:26:54,435 .عوضها بقصّة مضمار السباق سواغ) إنه أنا مجددا) 383 00:26:55,080 --> 00:26:57,344 شيئ ما يحترق شرق بالتيمور 384 00:26:57,382 --> 00:26:59,748 فاجئني بصورة جميلة ؟ 385 00:27:00,151 --> 00:27:04,144 ما نواجهه نحن هوالكثير من عنف المخدّرات 386 00:27:04,189 --> 00:27:08,353 و أنتم لديكم عقوبات أقلها 5 سنوات على حيازة الأسلحة 387 00:27:08,393 --> 00:27:10,691 ونحن بحاجة لخفض معدل الجنايات 388 00:27:10,729 --> 00:27:13,664 خصوصا بعدما خفضتم ميزانية الشرطة 389 00:27:13,698 --> 00:27:15,996 ليس سرّا أننا نعاني ضائقة ماليّة 390 00:27:16,034 --> 00:27:18,696 وهو دافع إضافي لتدخل المدّعي العام 391 00:27:18,737 --> 00:27:22,605 أولويّاتي هي مكافحة الإرهاب والفساد السياسي 392 00:27:22,641 --> 00:27:26,202 أخبرتني بذلك حين طلبت مساعدتك بقضيّة الجثث المنتشلة 393 00:27:26,244 --> 00:27:29,907 أميل لتزويدك بـ 12 عميلا من الأف بي أي 394 00:27:29,948 --> 00:27:33,475 وكل ما يحتاجونه لحلّ هذه القضيّة 395 00:27:33,518 --> 00:27:35,918 لكننا نريد التحقيق مع (كلاي دايفيس) فدراليا 396 00:27:36,855 --> 00:27:39,346 مدّعي مدينتنا يعمل على القضيّة 397 00:27:39,391 --> 00:27:41,552 وهو من يقرر مصيرها 398 00:27:41,593 --> 00:27:44,721 وهو يميل للعمل عليها محلّيا في هذه المرحلة 399 00:27:44,763 --> 00:27:48,096 (لو أمكنك إقناع السيد (بوند بخلاف ذلك 400 00:27:48,133 --> 00:27:51,500 فقد نجد مصادر ليس فقط لتغطية قضية الجثث 401 00:27:51,536 --> 00:27:53,936 بل وقتا لمعالجة قضايا الأسلحة 402 00:27:53,972 --> 00:27:56,998 (لكن إلّم تحصل على (كلاي دايفيس ستدع القتل يستمر 403 00:27:57,042 --> 00:27:59,840 الـ (آف بي أي) ومكتب المدعي العام 404 00:27:59,878 --> 00:28:03,109 ليس من واجبهم القيام بما عجزت عنه شرطتكم 405 00:28:03,148 --> 00:28:06,447 لا ترموا فشلكم علينا - بالتيمور غارقة في الدماء - 406 00:28:06,484 --> 00:28:10,386 ما لم تقضي على مُشرّعٍ ديمقراطي لن تهتم بذلك 407 00:28:10,422 --> 00:28:12,788 وفي سبيل حمايتك لذاك المُشرّع 408 00:28:12,824 --> 00:28:16,624 الذي يُعتبر من أكثر الساسة فسادا في البلد 409 00:28:16,661 --> 00:28:20,097 ستحرق كل الجسور - أتظن أني أبالي بـ (كلاي دايفيس) ؟ - 410 00:28:20,131 --> 00:28:22,565 أنا لا أحميه - إذن سلّمه لي - 411 00:28:22,600 --> 00:28:25,364 القرار لـ (بوند) ، تحدّث إليه - سبق وفعلت - 412 00:28:25,403 --> 00:28:28,099 وأمرك بأن تذهب للجحيم أيها الجمهوري اللعين ؟ 413 00:28:28,139 --> 00:28:30,437 دعني أعضّد ذلك القول 414 00:28:39,384 --> 00:28:41,682 حظا موفقا في خفض معدل الجرائم 415 00:28:48,693 --> 00:28:49,682 هل نجح اللقاء ؟ 416 00:28:49,728 --> 00:28:53,323 أتعلم سبب إلحاحه من أجل تحقيق (كلاي دايفيس) ؟ 417 00:28:53,364 --> 00:28:55,229 هو يريد الإضرار بالحزب الديمقراطي 418 00:28:55,266 --> 00:28:57,666 خدمة لمصالح حزبه الجمهوري 419 00:28:57,702 --> 00:29:00,136 للفوز بـ 4 سنوات أخرى في منصب الحاكم 420 00:29:00,171 --> 00:29:03,766 إذا ، (بوند) يُبقي القضية محلية خِدمة للحزب ؟ 421 00:29:03,808 --> 00:29:08,040 لا ، (بوند) يبقيها ليكون رأس كلاي دايفيس) جائزة له) 422 00:29:08,079 --> 00:29:10,673 تخميني ، أن المدّعي العام الجديد خاصتنا 423 00:29:10,715 --> 00:29:12,512 يخطّط للترشّح لمنصب المحافظ 424 00:29:12,550 --> 00:29:14,484 (ستُقطع الطريق في وجهكما يا (نيريس 425 00:29:14,519 --> 00:29:18,080 (لو حصلت الـ(آف بي أي) على (كلاي دايفيس (لن يُفيد ذلك (بوند 426 00:29:18,123 --> 00:29:20,956 لكن إن نجحوا بذلك و أجبروه على الكلام 427 00:29:20,992 --> 00:29:23,222 كلاي) قد يُطيح بنصف) طاقم (رويس) معه 428 00:29:23,261 --> 00:29:25,525 بما فيهم أنتِ ربما 429 00:29:27,398 --> 00:29:29,059 لا تقلق بشأني 430 00:29:29,100 --> 00:29:31,466 من جانبٍ آخر (أنت أغلقت الباب في وجه الـ (آف بي أي 431 00:29:31,503 --> 00:29:34,904 و نحن بحاجة لكل المساعدة المتوفرة 432 00:29:36,141 --> 00:29:38,268 الذنب ذنبهم 433 00:29:49,621 --> 00:29:50,781 نداء الجنس 434 00:29:50,822 --> 00:29:53,518 سعيد أن (مارلو) لديه هواية 435 00:29:56,861 --> 00:29:59,295 خذها لغرفتها 436 00:29:59,330 --> 00:30:03,198 دعها تشرب و تشاهد التلفاز 437 00:30:03,234 --> 00:30:06,499 عندما تستقر سنهتم بالشأن الآخر 438 00:30:06,538 --> 00:30:08,529 مونك) سيوصلني) 439 00:30:13,578 --> 00:30:16,547 حسنا إذن سننتقل لمواضيع جديدة 440 00:30:16,581 --> 00:30:19,573 جون هوبكنز) يبتاع كل العقارات) (شمال شارع (مونمنت 441 00:30:19,617 --> 00:30:21,482 ويقوم بهدمها 442 00:30:21,519 --> 00:30:24,613 أعتقد أننا جميعا ندرك ما سيحدث بشرق بالتيمور 443 00:30:24,656 --> 00:30:26,590 نعم ، هم ينظفون المنطقة 444 00:30:26,624 --> 00:30:29,957 لقد تعدوا إلى مقاطعة بالتيمور 445 00:30:29,994 --> 00:30:32,758 قريبا جدا ، شرق بالتيمور لن تصبح جزءا من المدينة 446 00:30:32,797 --> 00:30:36,460 هناك سوق جديدة على الطريق 40 وصولا (إلى محطّة (تورنر 447 00:30:36,501 --> 00:30:39,664 المنطقة الجديدة لمن يستحوذ عليها - لا ، بالعادة نعم - 448 00:30:39,704 --> 00:30:44,038 لكن تجار الجانب الشرقي سينتقلون ، صحيح ؟ 449 00:30:44,075 --> 00:30:46,976 أعتقد أن علينا الإعتناء بأكثر المضرورين منهم 450 00:30:47,011 --> 00:30:49,275 تقصد نفسك 451 00:30:51,583 --> 00:30:56,577 أنا من الجانب الشرقي نعم 452 00:30:56,621 --> 00:31:00,557 (لكني أتحدّث عن (هانغري مان (و (باركر) و(غوست 453 00:31:00,592 --> 00:31:03,288 لا أتكلّم عن نفسي فقط 454 00:31:03,328 --> 00:31:06,889 هوبكينز) لن يؤثّر على حصّتك) (من السوق يا (مارلو 455 00:31:07,932 --> 00:31:10,958 .. أولئك الذين سيتضرّرون منا - حسنا ، فهمت - 456 00:31:11,002 --> 00:31:14,460 لما تعطي فرصة لأحد شبابك ليفتح لنا المقاطعة ؟ 457 00:31:14,505 --> 00:31:16,097 أعطي فرصة للوجوه الجديدة 458 00:31:16,140 --> 00:31:19,940 مع إحترامي لك يا بُني طريقة توجيهي لمعاونيّ 459 00:31:19,978 --> 00:31:21,969 ليست من شأن التعاونية 460 00:31:23,781 --> 00:31:25,976 نعم ، لكن ما هو رأي (سليم) ؟ 461 00:31:27,185 --> 00:31:30,552 ما رأيك أيها الرجل الطويل ؟ أمستعد لتفتح لنا الطريق ؟ 462 00:31:30,588 --> 00:31:32,818 لا ، أنا مرتاح في مكاني 463 00:31:32,857 --> 00:31:36,793 مارلو) ، أنت تخرج عن النظام) 464 00:31:36,828 --> 00:31:40,025 إنها مجرد فكرة 465 00:31:42,133 --> 00:31:44,567 (لا تغفل عن (مارلو 466 00:31:44,602 --> 00:31:46,593 هو يخطط لأمر ما هنا 467 00:31:48,907 --> 00:31:50,966 كانت تلك مناطق مهمّة 468 00:31:51,009 --> 00:31:54,137 إستغرقتني 6 سنوات لأجهّز تلك الزوايا 469 00:32:16,467 --> 00:32:17,957 (ريجنالد) 470 00:32:22,106 --> 00:32:23,596 (ريجنالد) 471 00:32:30,381 --> 00:32:33,942 سأذهب للعمل ، تعلم أني أعمل ليلاً هذا الأسبوع 472 00:32:33,985 --> 00:32:36,476 لن أسبب أية مشاكل هنا 473 00:32:36,521 --> 00:32:37,749 لا داعي لتقلقي 474 00:32:37,789 --> 00:32:40,952 لن تبقى هنا في غيابي هذا هو إتفاقنا 475 00:32:42,827 --> 00:32:45,421 أنا شقيقك لا مكان أذهب إليه حين أغادر 476 00:32:45,463 --> 00:32:49,524 آخر مرة تركتك هنا بِعت تجهيزات مطبخي 477 00:32:49,567 --> 00:32:51,558 أتذكر ؟ 478 00:32:53,304 --> 00:32:55,431 بإمكانك إغلاق الباب ، صحيح ؟ 479 00:32:55,473 --> 00:32:57,805 سأبقى بالأسفل هنا 480 00:32:57,842 --> 00:32:59,707 أنا من تقرّر 481 00:33:00,345 --> 00:33:02,006 هذا ما قلتَه 482 00:33:40,485 --> 00:33:43,045 المحكمة ؟ ماذا يحدث ؟ 483 00:33:43,087 --> 00:33:44,281 سأدخل 484 00:33:45,656 --> 00:33:46,987 (روبرت) 485 00:33:50,028 --> 00:33:51,689 ماذا الآن ؟ 486 00:33:51,729 --> 00:33:53,526 تم حلّ وحدة الجرائم الكبرى 487 00:33:53,564 --> 00:33:56,032 سيعود المحققون لنظام المناوبة العادي 488 00:33:56,067 --> 00:33:59,696 تلقيت الأمر من القيادة البارحة موقعا من المحافظ 489 00:33:59,737 --> 00:34:03,764 يتخلّصون بهدوء من التحقيق الجاري بشأن (مارلو) و الجثث المنتشلة 490 00:34:03,808 --> 00:34:06,003 بسبب المال ؟ - يُخفّضون جميع الإمتيازات - 491 00:34:06,044 --> 00:34:09,013 ساعات العمل ، المعدّات المخابر ، المركبات 492 00:34:09,047 --> 00:34:12,949 كل دولار يمكن توفيره يُحوّل إلى ميزانية المدارس 493 00:34:12,984 --> 00:34:15,384 (سيحاول (سيدريك) إقناع (كاركيتي 494 00:34:15,420 --> 00:34:18,412 بإبقاء تحقيق بشأن (مارلو) جاريا 495 00:34:18,456 --> 00:34:21,118 ماذا عن (كلاي دايفيس) ؟ ستَصِل قضيته إلى هيئة المحلفين قريبا 496 00:34:21,159 --> 00:34:24,356 إن أعادوا (فريمن) إلى قسم الجنايات فلن يواصل العمل على القضية بدوره 497 00:34:24,395 --> 00:34:26,090 و(ليستر) هو حجر أساس القضيّة 498 00:34:26,130 --> 00:34:28,724 معذرة أتعرفون مكان مكتب كاتب المحكمة 499 00:34:28,766 --> 00:34:31,496 الجنائي أم المدني ؟ - الجنائي طبعا - 500 00:34:31,536 --> 00:34:33,163 آخر البهو ، الباب الأخير 501 00:34:37,375 --> 00:34:39,809 متى ستلتقي المحافظ ؟ - خلال ساعة - 502 00:34:39,844 --> 00:34:42,074 منحوني بضع دقائق معه في نهاية يومه 503 00:34:42,113 --> 00:34:45,742 سأرافقك عرّج على مكتبي 504 00:34:49,821 --> 00:34:51,516 إذا ، أين تتوجهين الآن ؟ 505 00:34:51,556 --> 00:34:56,516 الجزء الـ18 من جلسات الإستماع وهو آخر شيئ ضمن جدولي 506 00:35:02,700 --> 00:35:03,962 وبالنسبة لمكتب الولاية ؟ 507 00:35:04,001 --> 00:35:07,095 توقعات بتخفيضات في خطوط المواصلات العامّة 508 00:35:07,138 --> 00:35:10,505 بالون إختباري من المحافظ - سيؤثّر على كثيرٍ من الناس ، صحيح ؟ - 509 00:35:10,541 --> 00:35:12,839 لو حدث ذلك فهم سبقونا في نشر الخبر 510 00:35:12,877 --> 00:35:16,574 مع ذلك ، يمكننا التحدّث عن مواجهة محتملة 511 00:35:16,614 --> 00:35:21,051 (ستبقى الحقيقة أن الـ(دايلي ريكورد سبقتنا للخبر 512 00:35:22,553 --> 00:35:25,078 وماذا في ذلك ؟ ..بما أن الخبر بالون إختبار 513 00:35:25,123 --> 00:35:28,286 نحن لا نملك مراسلا للمواصلات ...منذ آخر عمليّة إستحواذ ، لذلك 514 00:35:28,326 --> 00:35:30,760 مازال بوسعنا تغطية تلك القصّة - ...على الأرجح ، لكن 515 00:35:30,795 --> 00:35:34,390 تقشّف مُلاك صحيفتنا بـ(شيكاغو) لا يعني توقّفنا عن العمل 516 00:35:34,432 --> 00:35:38,562 إقتطاعاتهم لا يجب أن تؤثر في جودة عملنا 517 00:35:38,603 --> 00:35:39,968 يجب أن نقدم الكثير بموارد قليلة 518 00:35:40,004 --> 00:35:42,404 (لدينا موارد أكبر من الـ (دايلي ريكورد 519 00:35:42,440 --> 00:35:44,533 مع ذلك ينقصنا مراسل للمواصلات 520 00:35:47,645 --> 00:35:50,705 هل ذهب فخامتُك لإجتماع العاصمة ؟ 521 00:35:50,748 --> 00:35:53,649 ما أدراك؟ - المكتب الولائي - 522 00:35:53,684 --> 00:35:56,881 المدعي العام يستنكر تخفيض العمل الشرطي 523 00:35:56,921 --> 00:35:59,822 (مقال طويل من (وارمكاسل عن جلسة المجلس البلدي الليلة 524 00:35:59,857 --> 00:36:03,725 والذي يُرجّح عدم تصويته على قانون المشردين لكن سنحاول جلب أخباره بطريقة ما 525 00:36:03,761 --> 00:36:07,424 حادث مميت على الطريق السريع جريمتا قتل في المدينة خلال الليل 526 00:36:07,465 --> 00:36:11,424 وحريق مستمر في البيوت الشاغرة بـ بالتيمور 527 00:36:11,469 --> 00:36:13,528 ليس لدينا صور عن الحريق 528 00:36:13,571 --> 00:36:14,799 الشؤون المحليّة 529 00:36:14,839 --> 00:36:16,864 (لدينا مقال عن الطب الحيوي بمشفى (هوبكينز 530 00:36:16,908 --> 00:36:20,309 لكن ليس لدينا صور للمؤتمر الصحفي اليوم 531 00:36:20,344 --> 00:36:25,043 (ومقال عن فشل جامعة (ميرلاند في القضاء على العنصرية 532 00:36:25,082 --> 00:36:27,482 علمت أنه بالرغم من الإحصاءات 533 00:36:27,518 --> 00:36:30,851 فالحرم الجامعي أصبح أكثر تقبّلا للأقليّات 534 00:36:30,888 --> 00:36:33,652 سمعت أن الأوضاع تغيّرت للأحسن - فعلا ؟ - 535 00:36:33,691 --> 00:36:37,320 جين روبنز) هو عميد كليّة الصحافة هناك) 536 00:36:37,361 --> 00:36:39,261 ..تناولت الغداء معه 537 00:36:39,297 --> 00:36:41,424 ..مع ذلك ، هم لم - أخبرني.. - 538 00:36:41,465 --> 00:36:45,629 كيف تغيّرت سمعة الجامعة في السنوات الأخيرة 539 00:36:45,670 --> 00:36:47,968 تجاه العمال والطلبة السّود 540 00:36:48,005 --> 00:36:50,838 هو رجل أبيض . صحيح ؟ - من ؟ - 541 00:36:50,875 --> 00:36:54,140 (عميد الصحافة ، (دين وارمر) أو (دين مارتن ...أو ايّا كان اسمه 542 00:36:54,178 --> 00:36:57,773 (عملت مع (جين روبنز) في (فيلادلفيا 543 00:36:57,815 --> 00:37:00,841 هو صحفي ممتاز ومصدر موثوق 544 00:37:00,885 --> 00:37:03,353 أعتقد أن العِرق لا يهم 545 00:37:04,488 --> 00:37:07,048 لما لا نضع هذه القصّة جانبا 546 00:37:07,091 --> 00:37:10,026 حتى نوكّل أحدا ليقوم بمزيد من التحقق 547 00:37:10,061 --> 00:37:14,725 لنتعرّف أكثر على حقيقة منهجية الجامعة تِجاه الأقليات 548 00:37:14,765 --> 00:37:16,528 حسنا إذا ، لنبدأ العمل 549 00:37:16,567 --> 00:37:19,400 سنرى أين سنصل بعد ساعة من الآن 550 00:37:22,106 --> 00:37:25,872 لما تتبلّى على الرّجل ؟ أنت تعرف حقيقة (جين روبينز) ؟ 551 00:37:25,910 --> 00:37:27,002 من يتبلّى ؟ 552 00:37:27,044 --> 00:37:29,979 إن كان لي رأي في قصّة ما سأصدع به 553 00:37:30,014 --> 00:37:31,811 أتعرفين كيف تكون غرفة الأخبار الحقيقية ؟ 554 00:37:31,849 --> 00:37:35,876 هي مكان ساحر يناقش الجميع فيه كل شيئ دائما 555 00:37:35,920 --> 00:37:38,047 أنا لا أتبلّى على أحد هنا - دين مارتن) ؟) - 556 00:37:38,089 --> 00:37:39,579 نعم ، قليلا 557 00:37:39,991 --> 00:37:41,424 شكرا 558 00:38:22,850 --> 00:38:24,200 (مالاتوف سيرجي) * 559 00:38:30,400 --> 00:38:32,700 الحُكم : مؤبّد * 560 00:38:48,392 --> 00:38:50,326 أعلم أنه لا يتوجّب عليه القدوم للمحكمة 561 00:38:50,361 --> 00:38:52,795 تم تأجيل دعوى حيازة السلاح مرّتين 562 00:38:52,830 --> 00:38:54,695 لماذا ذهب إذن ؟ 563 00:38:54,732 --> 00:38:57,292 أتذكر الروسيّ الذي سجنّاه بسبب جريمة قتل 564 00:38:57,335 --> 00:38:58,962 المتعلّقة بقضية الميناء منذ سنوات ؟ 565 00:38:59,003 --> 00:39:00,868 لم أعمل معك في تلك القضيّة 566 00:39:00,905 --> 00:39:02,702 وبالتالي لا أذكر 567 00:39:02,740 --> 00:39:05,732 كريس بارتلو) يذكر) 568 00:39:29,266 --> 00:39:30,756 (آنسة (غوتيارز 569 00:39:32,703 --> 00:39:34,295 ! (غوتيارز) 570 00:39:35,339 --> 00:39:37,534 تعالي إلى هنا 571 00:39:38,376 --> 00:39:39,365 نعم 572 00:39:39,410 --> 00:39:42,140 " كتبتِ أن 10 أشخاص تمّ " إفراغهم 573 00:39:42,179 --> 00:39:43,510 نعم 574 00:39:43,547 --> 00:39:45,105 لا يمكنك " إفراغ " الأشخاص 575 00:39:45,149 --> 00:39:48,118 يمكنك إن أدرت ، لكن هذا المصطلح في غير مكانه 576 00:39:48,152 --> 00:39:49,983 يمكن " إفراغ " مبنى 577 00:39:50,020 --> 00:39:53,717 لتفعلي ذلك بشخص يعني أن تعطيه حقنة شرجية 578 00:39:53,758 --> 00:39:56,056 (التفاصيل، آنسة (غوتيارز 579 00:39:56,093 --> 00:40:01,030 في صحيفتنا نهتم بأدقّ التفاصيل 580 00:40:01,065 --> 00:40:02,532 (علّمهم يا (سبراي 581 00:40:02,566 --> 00:40:05,558 ماذا سنفعل بشباب اليوم ؟ 582 00:40:10,040 --> 00:40:11,769 تبا 583 00:40:12,743 --> 00:40:13,903 دمية محروقة أخرى 584 00:40:14,812 --> 00:40:16,507 كارليال) مجددا) 585 00:40:20,618 --> 00:40:23,382 مكتب الصور - أنا أنظر لصورة حرق شرق بالتيمور - 586 00:40:23,421 --> 00:40:25,616 وهي لدمية محترقة في الواجهة 587 00:40:25,656 --> 00:40:27,055 حقا ؟ - أجل - 588 00:40:27,091 --> 00:40:30,652 كنت سأصدقك لو لم يكن كارليال) هو ملتقطها) 589 00:40:30,694 --> 00:40:34,528 يستحيل أن أصدّق هذه الصورة إطبع لي غيرها 590 00:40:35,332 --> 00:40:36,856 كل صور الحرائق التي يلتقطها 591 00:40:36,901 --> 00:40:40,268 لابد أن تحوي صورة دمية محترقة وسط الأنقاض 592 00:40:40,304 --> 00:40:43,205 بوسعي تخيله بين مجموعة الدمى خاصته 593 00:40:43,240 --> 00:40:45,470 يصبّ عليها سائلا مشتعلا 594 00:40:45,509 --> 00:40:49,036 تفقّد سيارته وستجد مجموعة كاملة 595 00:40:49,079 --> 00:40:50,171 ما هو سَبقُك ؟ 596 00:40:50,214 --> 00:40:53,843 المجلس أجّل التصويت حول قانون المشرّدين (بأمرٍ من (كاركيتي 597 00:40:53,884 --> 00:40:56,580 لايريد أن يترك إنطباعًا بأن البلدية تطرد المشردين من وسط المدينة 598 00:40:56,620 --> 00:40:59,612 (لذلك طلب من (نيريس أن تُعدّل مشروع القانون 599 00:41:01,058 --> 00:41:04,960 هو محقّ ، لايمكن "إفراغ" الناس 600 00:41:06,363 --> 00:41:08,888 ماذا ؟ - لا تهتم - 601 00:41:10,468 --> 00:41:13,130 أتعملين على خبرٍ جيد ؟ - ما فوتته الشرطة - 602 00:41:13,170 --> 00:41:16,298 (حادث مميت بمقاطعة (شارلز وتسرّب للغاز وسط المدينة 603 00:41:16,340 --> 00:41:17,830 ملخصّات ، أليس كذلك ؟ 604 00:41:17,875 --> 00:41:19,274 يوم هادئ حتى الآن 605 00:41:19,310 --> 00:41:22,108 أخبار المدينة تافهة - أتظن ذلك ؟ - 606 00:41:22,146 --> 00:41:25,047 كم قصّة تأخذ طابعا وطنيا هنا ؟ ليس الكثير 607 00:41:25,082 --> 00:41:28,210 . ماذا عن الجثث المنتشلة العام الماضي أحدثت ضجّة واسعة 608 00:41:28,252 --> 00:41:30,117 ولم يحلّوا تلك القضيّة حتى ، صحيح ؟ 609 00:41:30,154 --> 00:41:32,054 تلك القصّة لا أرجل لها 610 00:41:32,089 --> 00:41:34,455 منذ ذلك الحين ، ماذا حدث ؟ 611 00:41:34,492 --> 00:41:37,393 (جيف) 612 00:41:38,295 --> 00:41:39,728 ماذا ؟ 613 00:41:40,464 --> 00:41:42,261 تعال إلى هنا ، يا إلهي 614 00:41:42,299 --> 00:41:43,323 ماذا الآن ؟ 615 00:41:43,367 --> 00:41:45,392 هل حضرت مناقشة تقسيم المناطق ؟ 616 00:41:45,436 --> 00:41:48,872 لا ، رجعت مباشرة للكتابة - تفقد المكتبة - 617 00:41:48,906 --> 00:41:52,069 وأرشيف الأخبار 618 00:41:52,109 --> 00:41:54,771 لا ، عد إلى البلدية وغطّي التصويت 619 00:41:54,812 --> 00:41:56,109 واعرف من المسؤول 620 00:41:56,146 --> 00:41:59,274 (هل هو (كاركيتي) أم (نيرسي أو مهمن يكن 621 00:41:59,316 --> 00:42:01,910 أكثِر عليهم بالأسئلة حتى تعلم ما يحدث 622 00:42:01,952 --> 00:42:03,977 لماذا ؟ من هو (ريكاردو هندريكس) ؟ 623 00:42:04,021 --> 00:42:06,387 (تاجر مخدّرات يُدعى (فات فايس ريك 624 00:42:06,423 --> 00:42:10,291 آلما) ، (سكوت) ، هذا العقار) بشارع بالتيمور هو نادي تعرّي 625 00:42:10,327 --> 00:42:12,557 تريده البلدية لتقيم مشروعها (بشارع (هاورد 626 00:42:12,596 --> 00:42:15,064 لكن العقار الآخر الذي يريدون مبادلته معه 627 00:42:15,099 --> 00:42:16,589 أريد معلوماتٍ عنه 628 00:42:16,634 --> 00:42:19,194 يُبادِلون عقارا مع تاجر مخدّرات ؟ 629 00:42:19,236 --> 00:42:22,000 لديه باعٌ طويل وهو مدانٌ سابق 630 00:42:22,039 --> 00:42:23,939 إذهب واجلب تصريحات جيدة 631 00:42:23,974 --> 00:42:27,205 آلما) .. أريدك ان تذهبي لهذا العنوان) 632 00:42:27,244 --> 00:42:30,645 (إنه نادي تعرّي يُدعى (ديسبيرادو 633 00:42:30,681 --> 00:42:34,549 (إسالي عن مالكه (ريكاردو هندريكس 634 00:42:34,585 --> 00:42:38,681 هدّديهم بوضع صورة (ريكي) على صدر الصحيفة يوميا إلّم تحصلي على تعليق 635 00:42:38,722 --> 00:42:40,189 من هو ؟ 636 00:42:40,224 --> 00:42:41,521 تاجر مخدّرات 637 00:42:41,559 --> 00:42:46,121 لكن يبدو أنه يُدير لعبة ما مع البلدية 638 00:42:46,163 --> 00:42:48,996 نريد تعليقه حول سبب تبادله للعقارات مع البلديّة 639 00:42:49,033 --> 00:42:51,365 ماذا سيستفيد من الصفقة - حسنا - 640 00:42:53,270 --> 00:42:55,795 ماذا تريدني أن أفعل ؟ 641 00:42:55,839 --> 00:42:59,104 تفقّد أرشيف الأخبار 642 00:42:59,143 --> 00:43:01,008 (أريد سوابق (ريكاردو 643 00:43:01,045 --> 00:43:04,344 مهلا ، هي تذهب لنادي تعرّي وأنا أسحب الأرشيف ؟ 644 00:43:05,182 --> 00:43:07,548 هل أنت متاخر عن إجتماع المجلس ؟ - أنا أبحث عنك - 645 00:43:07,585 --> 00:43:10,486 عنّي ؟ أنا في عجلة من أمري متاخر عن حفلٍ خيري 646 00:43:10,521 --> 00:43:12,887 سيدي المحافظ ، أخبروني أني سأحصل على دقائق هذه الليلة 647 00:43:12,923 --> 00:43:15,084 هل أنت ضمن جدولي ؟ - كل شيئ متأخر اليوم - 648 00:43:15,125 --> 00:43:18,959 كان عليهم تنبيهك - نُسرع الآن أم نؤجّله ؟ - 649 00:43:18,996 --> 00:43:22,159 باريل) حَلّ الوحدة التي تعمل) على قضية الجثث 650 00:43:22,199 --> 00:43:24,258 عند تحسّن أوضاعنا المالية سنعود إليها 651 00:43:24,301 --> 00:43:26,064 التحقيقات لا تسري على هذا النحو 652 00:43:26,103 --> 00:43:29,004 لا يمكنك التخلّي عن إحداها ..ومواصلتها لاحقا 653 00:43:29,039 --> 00:43:31,371 حضرة العقيد ، ليس لدينا المال 654 00:43:31,408 --> 00:43:33,399 لا يمكننا فعل شيئ حتى السنة المالية الجديدة 655 00:43:33,444 --> 00:43:38,006 (هذا سيقضي على تحقيق (كلاي دايفيس ونحن بصدد محاكمته 656 00:43:38,048 --> 00:43:39,276 الوحدة نفسها تعمل على (كلاي دايفيس) ؟ 657 00:43:39,316 --> 00:43:41,341 أحتاج مُحقيقن أكفّاء 658 00:43:43,320 --> 00:43:45,788 كم فردا من الوحدة تحتاج لنجاح القضيّة ؟ 659 00:43:45,823 --> 00:43:47,222 محققين اثنين 660 00:43:48,826 --> 00:43:54,890 (سأخبر (راولز) بأن يُبقي رجُلين لـ (كلاي البقية ستعود بتوفر المال 661 00:43:55,466 --> 00:43:57,798 يجب أن أذهب 662 00:44:00,671 --> 00:44:05,665 إذن سياسي فاسد أهمّ من 22 جثّة 663 00:44:07,811 --> 00:44:09,142 من الجيد معرفة ذلك 664 00:44:12,249 --> 00:44:15,650 لتوفير المال ، سحبوا سيارات الشرطة من الشوارع 665 00:44:15,686 --> 00:44:16,914 لا مزيد من الدوريات الثنائية 666 00:44:16,954 --> 00:44:18,717 يا للهول ، أين ذهبت الأموال ؟ 667 00:44:18,756 --> 00:44:19,745 المدارس 668 00:44:19,790 --> 00:44:22,953 لم يُرد (كاركيتي) تسريح المعلّمين وبالتالي نحن سندفع الثمن 669 00:44:22,993 --> 00:44:25,689 يبدو أنك خرجت في التوقيت المناسب ؟ 670 00:44:25,729 --> 00:44:27,321 أنظر لنفسك 671 00:44:27,364 --> 00:44:32,097 ها هو فتانا الوسيم (توماس) يرتدي أبهى البذلات الرسميّة 672 00:44:32,136 --> 00:44:35,435 منتهى الأناقة والدقّة مثل الحرف الصامت في الكلمة 673 00:44:35,472 --> 00:44:37,167 أيوجد حرف صامت في كلمة ؟ 674 00:44:38,442 --> 00:44:41,673 (تبدو أنيقا يا (هيرك 675 00:44:41,712 --> 00:44:43,111 أنا أبلي حسنا يا رجل 676 00:44:43,147 --> 00:44:44,808 لديّ أعمال أكثر مما أطيق 677 00:44:44,848 --> 00:44:46,475 بمجرد إنتشار الخبر 678 00:44:46,517 --> 00:44:49,179 المحامون الأوغاد لا يتركون شيئا 679 00:44:49,219 --> 00:44:52,518 وهو ما يذكرني ، أريد من أحدكم أن يتحقق لي من شخص 680 00:44:53,490 --> 00:44:57,426 لوحات الترقيم ، السيارات المسجّلة الهاتف ، وصورة 681 00:44:58,929 --> 00:45:01,193 أنا سأبتاع جولة الشراب التالية ، صحيح ؟ 682 00:45:01,231 --> 00:45:02,960 في الوقت المناسب 683 00:45:06,303 --> 00:45:09,670 لست معتادًا على الثراء لذلك أنسى إسقِـــنا 684 00:45:13,911 --> 00:45:15,742 كيف هو وقعُها ؟ 685 00:45:15,779 --> 00:45:17,747 مباشرة ولاذعة 686 00:45:17,781 --> 00:45:20,807 تستحق الصفحة الأولى - ماذا سنكتب ؟ - 687 00:45:20,851 --> 00:45:24,446 صفقة لصالح مالك نادي تعرّي ذو تاريخٍ إجرامي 688 00:45:24,488 --> 00:45:28,288 سيَبيع عقاراته للبلديّة بـ 1.2 مليون دولار 689 00:45:28,325 --> 00:45:30,418 والبلدية ستبيعه عقارا أفضل 690 00:45:30,461 --> 00:45:34,488 ليحوّل مكان ناديه غربا لِقاء 200 ألف 691 00:45:34,531 --> 00:45:37,830 سيربح مليون دولار جرّاء ذلك - وأين المشكلة ؟ - 692 00:45:37,868 --> 00:45:41,065 نحن نتحقق من مموّلي حملة (نيريس) الإنتخابية 693 00:45:41,105 --> 00:45:43,835 حتى الآن وجدنا 40 ألف دولار تبرّع (بها (ريكاردو هندريكس 694 00:45:43,874 --> 00:45:46,866 ومجموعة أشخاص يرتادون نفس الملهى 695 00:45:46,910 --> 00:45:48,343 لماذا لم تضعها ضمن جدول العمل ؟ 696 00:45:48,378 --> 00:45:51,745 ...عثرنا على القصّة في الحقيقة ، (جيف برايس) عثر عليها 697 00:45:51,782 --> 00:45:55,548 مخبّأة أسفل أوراق جدول أعمال المجلس 698 00:45:55,586 --> 00:45:57,577 عثر عليها في وقت متأخر لكنه فعل 699 00:45:57,621 --> 00:46:00,112 حسنا ، في الصفحة الأولى 700 00:46:00,157 --> 00:46:02,148 أجل 701 00:46:02,192 --> 00:46:03,853 (المكتب الشؤون البلديّة ، (فيلبس 702 00:46:05,362 --> 00:46:09,526 غاس) ، (برايس) يطلبك على الخط الثاني) نيريس) برفقته) 703 00:46:09,566 --> 00:46:11,727 تبا ، ها قد بدأنا 704 00:46:13,570 --> 00:46:15,970 (غاس) ؟ معك (جيف) 705 00:46:16,006 --> 00:46:18,065 رئيسة المجلس تريد محادتك 706 00:46:18,108 --> 00:46:21,168 بشكل رسمي ؟ - لا ، لكنها ستعطيني تصريحا - 707 00:46:21,211 --> 00:46:24,703 تريد محادتك ، بشكل غير رسمي - حسنا - 708 00:46:28,385 --> 00:46:30,512 هذه الصفقة قانونيّة 709 00:46:30,554 --> 00:46:32,215 لا شك بذلك ، سيدتي 710 00:46:32,256 --> 00:46:34,247 نحتاج هذا العقّار بغرض تطويري 711 00:46:34,291 --> 00:46:37,419 و من صالح المدينة أن يُغيّر السيد (هندريكس) موقع ناديه 712 00:46:37,461 --> 00:46:39,861 وهل هو كذلك منحُه عقارا 713 00:46:39,897 --> 00:46:41,660 بضعف المساحة 714 00:46:41,698 --> 00:46:44,690 و فوقها مليون دولار ؟ 715 00:46:46,937 --> 00:46:49,030 هل أعلمتِ المجلس 716 00:46:49,072 --> 00:46:54,100 أن السيّد (هندريكس) تبرّع بـ 60 ألفا لحملتك الإنتخابية ؟ 717 00:46:56,446 --> 00:46:58,107 لا أدري سيدتي 718 00:46:58,148 --> 00:47:01,140 في مسقط رأسي ،60 ألف مبلغ كبير 719 00:47:05,155 --> 00:47:06,918 هل هذا أنت يا (جيف) ؟ 720 00:47:06,957 --> 00:47:09,016 سبراي) سيتحدّث إليك) 721 00:47:09,059 --> 00:47:11,050 أعطني تصريح (نيريس) الرسمي 722 00:47:11,094 --> 00:47:12,493 جاهز ؟ - نعم - 723 00:47:12,529 --> 00:47:15,191 للأسف لا نستطيع إستخدام باقي كلامها 724 00:47:15,232 --> 00:47:16,927 ماذا لديك ؟ 725 00:47:16,967 --> 00:47:19,492 واصل البحث في تمويل تلك الحملة 726 00:47:19,536 --> 00:47:22,972 هناك 20 ألفا من التبرعّات على الأقل لم نعثر عليها 727 00:47:24,474 --> 00:47:26,840 لم تؤكد (نيريس) تلك المعلومة 728 00:47:36,453 --> 00:47:38,080 سأعود 729 00:48:06,416 --> 00:48:07,883 هذا أنا 730 00:48:09,286 --> 00:48:12,119 .نعم ، سنعمل لوقت متأخر الليلة 731 00:48:12,155 --> 00:48:13,554 بخير 732 00:48:13,590 --> 00:48:14,989 لا ، لستُ كذلك 733 00:48:16,026 --> 00:48:18,017 أنا مرهقُ فحسب 734 00:48:19,296 --> 00:48:21,287 اُتمتِمُ حين أكون مرهقا 735 00:48:22,332 --> 00:48:23,663 هذا كل ما في الأمر 736 00:48:25,102 --> 00:48:26,433 أجل 737 00:48:27,971 --> 00:48:29,302 طابت ليلتُك 738 00:49:21,258 --> 00:49:23,419 (بابز) 739 00:49:26,229 --> 00:49:27,992 هوك) ؟) 740 00:49:39,943 --> 00:49:42,707 عمل عظيم 741 00:49:42,746 --> 00:49:46,341 عندما يشتمك سياسي بالتيموري في ليلة ما ، فهي ليلة عظيمة 742 00:49:46,383 --> 00:49:47,714 هل أنا مُحِق ؟ 743 00:49:48,385 --> 00:49:50,580 (عمل رائع يا (آلما 744 00:49:50,620 --> 00:49:53,487 (بجلبك تصريح (فات فايس 745 00:49:53,523 --> 00:49:57,653 أنا رجل أعمال ، إذا طلبت المدينة مساعدتي " فلن أرفض " جميل 746 00:49:57,694 --> 00:50:00,094 شكرا لك - كيف أقنعته بالكلام ؟ - 747 00:50:00,130 --> 00:50:02,496 دخلت وجلست 748 00:50:02,532 --> 00:50:06,263 تفرّجت على الراقصات لبضع دقائق فأتى إليّ 749 00:50:06,303 --> 00:50:08,601 ظنّ أني أبحث عن عمل 750 00:50:12,509 --> 00:50:15,637 تستحقين أكثر من مجرد ذِكرٍ لقاء ما فعلته 751 00:50:16,213 --> 00:50:19,580 لا أدري ، ذكر إسمي شيئ رائع 752 00:50:19,616 --> 00:50:22,744 لن تذهبي بعيدا بذلك 753 00:50:22,786 --> 00:50:25,550 وأين تريد أنت الذهاب ؟ 754 00:50:25,589 --> 00:50:28,023 (تايمز) أو (بوست) لا يوجد أفضل منهما ؟ 755 00:50:28,058 --> 00:50:31,221 لا أدري صحيفتنا جيدّة 756 00:52:08,258 --> 00:52:11,659 تحدّثت إلى المحافظ شخصيّا 757 00:52:11,695 --> 00:52:15,461 لكنهم ينفقون ما تبقى لديهم على ترضية القوّات وكبح الجرائم 758 00:52:15,499 --> 00:52:18,559 أتظن تعقبنا لـ(مارلو) وعصابته كل يوم لمدة سنة 759 00:52:18,602 --> 00:52:20,263 ليس كبحًا للجريمة ؟ 760 00:52:20,303 --> 00:52:22,771 أنقذنا أرواحًا كثيرة فقط خلال مراقبتهم 761 00:52:22,806 --> 00:52:25,775 يعلمون أنهم تحت المراقبة ؟ - بعد سنة ؟ - 762 00:52:29,713 --> 00:52:32,045 إسمعوا ، أنا أيضا تلقيت وعودًا 763 00:52:32,649 --> 00:52:36,050 تم إخباري بأن عصرًا جديدا سيحِل 764 00:52:36,086 --> 00:52:37,815 من الواضح أننا لا نعيشه 765 00:52:41,591 --> 00:52:43,115 ماهو مصيرنا إذن ؟ 766 00:52:43,160 --> 00:52:47,324 أنتِ و(مكلنتي) ستعودان للمناوبة بقسم الجنايات 767 00:52:47,364 --> 00:52:51,460 دوزرمان) سيُعيّن مؤقتا بقسم التخطيط) 768 00:52:51,501 --> 00:52:56,063 حضرة الملازم ، ستملأ الفراغ في الشمال ، نوبة 4 إلى 12 769 00:52:56,106 --> 00:53:00,099 فريمان) ، (سيدنور) ستعملان تحت) إمرة مكتب المدّعي العام 770 00:53:00,143 --> 00:53:02,543 (للمساعدة في قضيّة (كلاي دايفيس 771 00:53:10,787 --> 00:53:13,449 عندما تتدفّق الأموال 772 00:53:13,490 --> 00:53:16,118 سأعيدكم بطريقة ما 773 00:53:18,895 --> 00:53:20,385 آسف 774 00:53:24,201 --> 00:53:28,830 أتسائل كيف هو شعور العمل في دائرة شرطة حقيقيّة 775 00:53:38,381 --> 00:53:40,212 خمسون سِنتًا 776 00:53:47,257 --> 00:53:49,088 خمسون سِنتًا 777 00:53:52,162 --> 00:53:53,720 شكرا 778 00:54:04,374 --> 00:54:06,721 مليون دولار لتاجر مخدرات * من صفقة البلدية 779 00:54:07,277 --> 00:54:09,302 متى جاءنا الخبر ليلة البارحة ؟ 780 00:54:09,346 --> 00:54:13,248 رآه (غاس) في جدول المجلس حالي 9.30 781 00:54:13,283 --> 00:54:16,252 إنها قصّة جيدة جدا 782 00:54:34,938 --> 00:54:36,906 من سيكتب المقالة المضادّة ؟ 783 00:54:36,940 --> 00:54:38,339 جيف) ، لماذا ؟) 784 00:54:38,942 --> 00:54:40,739 ..أنا فقط 785 00:54:40,777 --> 00:54:42,711 أحتاج لقصّة ، أنا جاهز 786 00:54:43,680 --> 00:54:46,877 حافظ على تعطّشك 787 00:54:47,917 --> 00:54:50,408 أشياء جيّدة ستأتي إليك في وقتها 788 00:55:03,266 --> 00:55:05,700 الساعة الثانية أيها القوم 789 00:55:05,735 --> 00:55:07,396 اريد ملخصات عملكم 790 00:55:07,437 --> 00:55:10,838 هناك مليون قصّة في المدينة 791 00:55:10,874 --> 00:55:14,867 لكنكم غيرُ ملزمين اليوم إلا بـ 3 أو 4 قصص 792 00:55:33,129 --> 00:55:36,963 أوريولز) لن تدفع راتب الرامي) (كان عليه البقاء في (برونكس 793 00:55:37,000 --> 00:55:39,230 أترى هذا ؟ - ماذا؟ - 794 00:55:39,269 --> 00:55:42,295 أحد عملائنا على الصفحة الأولى 795 00:55:42,872 --> 00:55:45,272 أتمثّل (تايغر وودز) ؟ 796 00:55:49,245 --> 00:55:51,406 لم تكلّفني سوى جولة من الجعة 797 00:55:51,448 --> 00:55:55,509 يحبونني كثيرا في دائرة الشرطة أنا أشبه بشهيد 798 00:55:55,552 --> 00:55:58,146 أوقفت سيارة قسّ أسود فغضب 799 00:55:58,188 --> 00:56:00,656 وخسرت وظيفتي 800 00:56:00,690 --> 00:56:02,089 جولة واحدة ؟ 801 00:56:02,926 --> 00:56:04,917 أنت محقق الدفاع الشهير 802 00:56:04,961 --> 00:56:07,623 ألا تدعُ الآخرين يبتاعون لك جولة من الشراب ؟ 803 00:56:09,466 --> 00:56:14,768 حان وقت تعلّمك لشيئ ما عن نفقات الحساب 804 00:56:40,897 --> 00:56:42,888 هذا مكتبي 805 00:56:43,633 --> 00:56:45,123 ماذا تقول ؟ 806 00:57:17,700 --> 00:57:20,100 الإبن الضّال 807 00:57:23,900 --> 00:57:35,000 ترجمة : عماد العلمي - الجزائر emad 21