1 00:00:07,521 --> 00:00:10,251 من يتواجد بمسرح الجريمة ؟ - مازي) و (كراتشفيلد) يعملان على ذلك) - 2 00:00:10,357 --> 00:00:13,258 نوريس) في طريقه إلى المشرحة) سينقل الجثة إلى هناك 3 00:00:13,360 --> 00:00:15,055 ماذا عن مختبر الجريمة ؟ - أيحصل على قدرٍ كافٍ من الأكسجين ؟- 4 00:00:15,162 --> 00:00:17,130 سيحصل على المعاملة اللائقة يا زعيم 5 00:00:18,264 --> 00:00:19,891 وضعنا جيد هنا 6 00:00:20,400 --> 00:00:22,493 شاهد واحد حتى الآن 7 00:00:24,070 --> 00:00:27,506 وتعرف مالذي يعنيه ذلك " لدينا حاليا " ز.ض.ب.ك 8 00:00:27,640 --> 00:00:29,664 إنها مغامرة (آندي كراو) الكبرى 9 00:00:30,309 --> 00:00:33,506 مكتب المحافظ إتصل مرتين إنهم قلقون جدا على الرجل 10 00:00:33,612 --> 00:00:34,977 هل تمازحني ؟ 11 00:00:35,314 --> 00:00:37,248 ... الكثير من التبرعات للحملة الإنتخابية 12 00:00:37,349 --> 00:00:38,839 تجلس في مؤخرة سيارة الإسعاف تلك 13 00:00:39,418 --> 00:00:44,081 إذن ، بماذا يوحي مسح الجريمة ؟ - قاتلان ، بندقية ، ورشاش نصف آلي - 14 00:00:44,388 --> 00:00:48,017 أحد القتلى هو رجل عصابات ذو سوابق من الجانب الغربي 15 00:00:48,626 --> 00:00:52,061 والآخر هو اللاعب الكبير في (قضية التنصّت لدى (دانيالز 16 00:00:52,162 --> 00:00:54,096 إذن عملية قتل متعلّقة بالمخدّرات 17 00:00:54,431 --> 00:00:57,559 لكن مُطوّر كبير في منتصف هذا ؟ ماذا يعني هذا ؟ 18 00:00:57,667 --> 00:00:59,999 (الضحيّة الثانية ، (راسل بل 19 00:01:00,503 --> 00:01:02,493 المالك والمشرف التطويري لهذا العقار 20 00:01:03,439 --> 00:01:05,339 ولعقار آخر في وسط المدينة 21 00:01:06,308 --> 00:01:08,435 كان رجلا ذو مكانة 22 00:01:11,513 --> 00:01:15,642 هل كنت على علمٍ بأن (راسل بل) يُعتبر من أكبر مروّجي المخدرات 23 00:01:16,985 --> 00:01:18,782 وكيف تظن أنه جنى ثروته ؟ 24 00:01:19,921 --> 00:01:21,388 لم أستقصي 25 00:01:21,489 --> 00:01:23,855 إذن ، لم تنظر إلى أحد المسلّحين ؟ 26 00:01:23,992 --> 00:01:26,653 أخبرتك ، رأيت أحدهم 27 00:01:27,127 --> 00:01:29,618 ...كان أسودًا ، ضخما 28 00:01:30,831 --> 00:01:32,594 بسلاح كبير 29 00:01:34,034 --> 00:01:35,694 " ز.ض.ب.ك " 30 00:01:41,741 --> 00:01:44,675 زنجيٌّ ضخم وبندقية كبيرة 31 00:02:04,662 --> 00:02:06,289 إثنتين مثلها في الأعلى 32 00:02:07,097 --> 00:02:08,223 نعم 33 00:02:11,768 --> 00:02:16,330 إجعلهم يقارنوها بأخرى متعلقة بالمخدّرات خلال 6 أشهر الأخيرة 34 00:02:28,167 --> 00:02:38,329 emad 21 : ترجمة عماد العلمي 35 00:03:27,903 --> 00:03:29,393 (تمكّنتُ منه يا (بانك 36 00:03:31,340 --> 00:03:33,433 على التسجيل ، تمكّنت منه 37 00:03:36,045 --> 00:03:37,876 وهو لا يدري 38 00:05:15,752 --> 00:05:19,867 - قاتلنا من أجل كذبة " - سليم تشارلز " 39 00:05:21,706 --> 00:05:23,469 الملاكمة ، أجل 40 00:05:24,242 --> 00:05:27,075 أعلم بأنك تحبها ، أنا أمقتها 41 00:05:27,545 --> 00:05:29,012 كرهت مشاهدتها 42 00:05:29,113 --> 00:05:32,309 أجل ، أعلم إذن ، أنت بخير ؟ 43 00:05:33,951 --> 00:05:38,217 يوما بيوم ، أجل - ...لأني كنت أفكر ، ربما - 44 00:05:45,027 --> 00:05:48,190 أنا فخورة بك يا (دنيس) ، كُن بخير 45 00:06:01,209 --> 00:06:02,972 أغلق الباب اللعين 46 00:06:16,356 --> 00:06:17,414 يا رجل ، تبا 47 00:06:17,523 --> 00:06:20,924 .مهما يكن ، فأنا جاهز ذلك الزنجي يصفعنا 48 00:06:21,027 --> 00:06:23,461 أترى ؟ هل تصدق هذا الهراء 49 00:06:24,397 --> 00:06:27,194 ...أمرٌ كهذا لم يكن ليحدُث 50 00:06:28,266 --> 00:06:31,963 سليم) أصدِر الأمر فقط) أصدِر الأمر اللعين فحسب 51 00:06:37,575 --> 00:06:38,769 الوضع ملتهب 52 00:06:46,484 --> 00:06:47,746 كيف الحال يا (بي) ؟ 53 00:06:55,225 --> 00:06:56,624 أنت بخير ؟ 54 00:06:57,360 --> 00:06:59,987 سنرد الهجوم على الوغد ، بدون شك 55 00:07:00,095 --> 00:07:02,859 نرُد على من ؟ - مارلو) أيها الزعيم) - 56 00:07:02,965 --> 00:07:06,628 سيموت - مارلو) ، (مارلو) لا علاقة له بهذا) - 57 00:07:06,735 --> 00:07:10,670 مارلو) لا يمكنه إستهداف (بل) بهذه الطريقة) سترينغر) قُتِل لسبب آخر) 58 00:07:12,440 --> 00:07:13,498 ماذا ؟ 59 00:07:13,608 --> 00:07:15,872 لقد قُتِل لسبب آخر 60 00:07:17,945 --> 00:07:20,140 لم أستطع تسويته ، حاولت 61 00:07:20,648 --> 00:07:23,172 الزنجي (سترينغر) كان محقا بشأن هذا 62 00:07:24,151 --> 00:07:27,279 ( الزنجي كان محقا ، تبا لـ (مارلو 63 00:07:27,387 --> 00:07:29,412 سُحقًا لهذه الحرب 64 00:07:29,523 --> 00:07:32,617 كل هذا التقاتل من أجل بِضع زوايا 65 00:07:34,060 --> 00:07:36,893 لا يهم من فعل شيئا للآخر في هذه المرحلة 66 00:07:36,996 --> 00:07:40,488 الحقيقة أننا دخلنا في حرب و لا توجد طريق للعودة الآن 67 00:07:40,900 --> 00:07:43,993 تبا ، إنها حال الحرب ، أتعرف ؟ 68 00:07:44,436 --> 00:07:47,428 حالما تدخلها ، فأنت غارق فيها 69 00:07:49,707 --> 00:07:52,437 إن كان كذبة ، فلقد قتلنا من أجل كِذبة 70 00:07:53,044 --> 00:07:54,534 .لكن يجب علينا القتال 71 00:08:00,984 --> 00:08:02,713 وجدت هذه في جيبه 72 00:08:06,856 --> 00:08:08,323 ليس لدي أيّة فكرة 73 00:08:09,392 --> 00:08:12,054 إنها شريحة هاتف 74 00:08:13,196 --> 00:08:17,894 ماذا وجدت أيضا لديه - مائتي دولار نقدا ، مفاتيح ، ورخصته - 75 00:08:17,999 --> 00:08:19,933 عنوان شارع الرئيس ؟ 76 00:08:20,569 --> 00:08:23,094 لاندسمان) يجلب المذكّرة لتفتيش المنزل) 77 00:08:25,740 --> 00:08:27,435 تبا للسياسة لبُرهة 78 00:08:28,276 --> 00:08:31,403 ماذا لو كان الرجل مُحِقًا ؟ - شرعنة المخدّرات ؟ - 79 00:08:31,512 --> 00:08:35,243 الجريمة منخفضة في دائرته والناس هناك سعداء 80 00:08:35,349 --> 00:08:38,011 إلّم تكن موجودا فماذا سيحدث هنا ؟ 81 00:08:38,119 --> 00:08:40,985 إلّم يكن (تومي كركيتي) متدخّلا في الأمر مالذي سيحدث ؟ 82 00:08:41,087 --> 00:08:43,146 المحافظ و(بيريل) سيغلقونها 83 00:08:43,256 --> 00:08:46,350 أظن أن المحافظ يحاول إيجاد طريقة ... لغلقها ليُظهر الأمر 84 00:08:46,459 --> 00:08:48,859 كأنّه عبارة عن خطّة أمنية في حال خرجت للعلن 85 00:08:48,962 --> 00:08:51,862 وإلا لكان أنهاها بالفعل 86 00:08:52,364 --> 00:08:55,197 ...ذلك منطقي ، مهما يكن 87 00:08:55,300 --> 00:08:57,427 تجربة (كولفين) الصغيرة إنتهت 88 00:08:59,004 --> 00:09:00,631 (بربك يا (تومي 89 00:09:00,939 --> 00:09:04,533 إنهم يفتحون الطريق لك للفوز وأنت تتصرّف وكأنك لا تعرف ما تفعل 90 00:09:07,879 --> 00:09:11,474 سيدي المحافظ ، سمّها إباحة لا يمكن لمكتبي السماح بذلك 91 00:09:11,582 --> 00:09:13,378 أتفق مع ذلك ، لا أحد يمكنه السماح 92 00:09:13,483 --> 00:09:14,507 لكن الحد من الضّرر ؟ 93 00:09:14,618 --> 00:09:17,382 لابد أن له قيمة ، هناك إنخفاض في معدّل الجرائم 94 00:09:17,754 --> 00:09:20,120 الحد من الضرر ، يبدو ذلك جيدا 95 00:09:21,191 --> 00:09:23,216 ...ستيفن) ، ماذا لو إستطعنا إقتراح) 96 00:09:23,326 --> 00:09:26,226 تحديد تِعداد قوّات الأمن في الشوارع ؟ 97 00:09:26,328 --> 00:09:30,196 لقد كنا نركز مواردنا على ردع التجّار الكبار 98 00:09:30,299 --> 00:09:31,323 كيف سيبدو ذلك ؟ 99 00:09:31,433 --> 00:09:34,027 حسنا ، لو إستطعت إظهار ذلك النوع من العمل ، نعم ، ربما 100 00:09:34,136 --> 00:09:37,935 لكنهم يقومون بتمشيط الشوارع منذ فترة طويلة ، لا أظن بوجود تجّار كبار 101 00:09:38,039 --> 00:09:40,906 ماذا لو قلنا أنه لم يكن مسموحا ...للتجار الكبار 102 00:09:41,009 --> 00:09:43,102 ...بالتواجد في المنطقة الحرّة ، بأن كل 103 00:09:44,579 --> 00:09:47,706 بأن المجرمين الكبار كانوا لا يزالون ملاحَقِين ؟ 104 00:09:47,814 --> 00:09:51,045 حسنا ، هل تقترح نوعا ما من القبول للمناطق الحرّة ؟ 105 00:09:51,151 --> 00:09:52,982 كيف سينجح ذلك ؟ - لا أدري إن كان سينجح - 106 00:09:53,086 --> 00:09:55,611 أنا أتحدث من أجل التنوير العام 107 00:09:55,722 --> 00:09:57,849 بالله عليكم ، ساعدوني هنا 108 00:09:58,691 --> 00:09:59,783 الوضع مزرٍ ، أليس كذلك ؟ 109 00:09:59,892 --> 00:10:02,360 مارلو) يجب أن يختفي هو وأتباعه) 110 00:10:02,461 --> 00:10:05,953 سيقعون ، يا بُني ، سترى - حسنا ، أبقِني على إطلاع - 111 00:10:06,732 --> 00:10:08,893 هذا هو الكلام الرائج عل التسجيل على أي حال 112 00:10:09,001 --> 00:10:11,798 الجميع يرمي باللائمة على ...(أتباع (مارلو ستانفيلد 113 00:10:11,903 --> 00:10:14,394 وهذا يعني أن الحرب ستشهد تصعيدًا بدون شك 114 00:10:15,440 --> 00:10:16,498 أين (جيمي) ؟ 115 00:10:16,608 --> 00:10:19,907 ذهب مع (بانك مورلاند) لتفتيش منزل سترينغر) وسط المدينة) 116 00:10:20,277 --> 00:10:24,043 كيف يتعامل مع الوضع ؟ - وكأن (سترينغر) كان قريبه - 117 00:10:26,050 --> 00:10:27,677 حقا ؟ - أشعث الرأس ؟ - 118 00:10:27,985 --> 00:10:30,681 أريد توضيح الأمور لك أيها الفتى - كيف حالك أيها الرائد ؟ - 119 00:10:30,921 --> 00:10:32,148 لدي شيئ لكم جميعا 120 00:10:32,755 --> 00:10:34,484 ساحة (مونت فينون) خلال ساعة 121 00:10:34,591 --> 00:10:35,649 أنا هناك 122 00:11:01,449 --> 00:11:02,746 أهذا بيت (سترينغر) ؟ 123 00:11:05,418 --> 00:11:06,476 أجل 124 00:11:33,811 --> 00:11:35,802 من كنتُ أطارد ؟ 125 00:11:37,018 --> 00:11:40,117 " ثروة الأمم " ( لـ (آدم سميث 126 00:12:03,038 --> 00:12:05,370 ما حدث قد حدث 127 00:12:17,284 --> 00:12:20,685 رجال عصابات شواذ ، بربك 128 00:12:31,998 --> 00:12:34,557 تحمّلت ما في وسعي 129 00:12:38,737 --> 00:12:39,965 لنذهب يا رجل 130 00:12:41,940 --> 00:12:42,964 هيا 131 00:13:01,558 --> 00:13:06,927 بما أنها مدينتك ، كنت واثقا بأنك ستقوم بها بشكل لائق 132 00:13:17,439 --> 00:13:20,669 ألا تعمل اليوم أيها الزعيم ؟ - يوميا في هذه المرحلة - 133 00:13:21,376 --> 00:13:23,970 أخبرتهم بِشأن تجرتي الصغيرة 134 00:13:24,746 --> 00:13:26,680 جنّ جنون القادَة ، أليس كذلك ؟ 135 00:13:27,548 --> 00:13:29,914 على أي حال ، لهذا إتصلت بك 136 00:13:30,250 --> 00:13:33,413 (هناك إستراحة حرب لرجلكم (باركسديل 137 00:13:33,520 --> 00:13:36,887 مصادري تقول بأنه هناك معظم الوقت مع الكثير من الدّعم 138 00:13:36,990 --> 00:13:39,550 بنادق ، رشاشات نصف آلية (رشاشات (ماك11 139 00:13:39,926 --> 00:13:41,984 غنيمة كبيرة إن قمتم بعملكم بشكل صحيح 140 00:13:43,229 --> 00:13:45,595 معلومات جهنّميّة - سُحقًا - 141 00:13:46,732 --> 00:13:50,862 تلك قد تكون آخر عملٍ شرطيّ ٍ خلال مسيرة طويلة 142 00:13:51,504 --> 00:13:53,494 حسنا ، سأتحدّث إليك ،يا أشعث الرأس 143 00:14:00,578 --> 00:14:02,068 أيّهما (علي) ؟ 144 00:14:03,248 --> 00:14:04,908 صاحب السروال الأبيض 145 00:14:05,182 --> 00:14:08,879 اللعنة ، يبدو يافٍعًا - (أجل ، هذا نزال (باترسون - 146 00:14:08,986 --> 00:14:12,080 المدرسة القديمة - من هو (باترسون) ؟ هل هو ضعيف ؟ 147 00:14:12,189 --> 00:14:15,817 علي يبرحه ضربا - كان بطلا بدورِه - 148 00:14:16,092 --> 00:14:20,358 أي رجل يبقى واقفا في نهاية الجولة لا يمكنك نعتُه بالضعيف 149 00:14:20,463 --> 00:14:22,624 هذه هي القاعدة ، حسنا ؟ 150 00:14:28,270 --> 00:14:29,999 من منزل (سترينغر) وسط المدينة 151 00:14:30,105 --> 00:14:33,734 متعلقات شركته ، أوراق الجامعة ومتعلّقات العقارات 152 00:14:33,842 --> 00:14:36,834 لا يوجد ربط للهاتف في المنزل هذه فقط 153 00:14:36,945 --> 00:14:39,572 شرائح هاتف ، حوالي 100 منها 154 00:14:39,914 --> 00:14:42,712 لذلك لم يكن يستعمل أيّـًا من هواتف رجلنا (برنارد) ؟ 155 00:14:42,817 --> 00:14:43,977 ..سترينغر) إستعمل هاتفه الخاص) 156 00:14:44,084 --> 00:14:46,143 غيّر الرقم فحسب في كل مرّة غيّر فيها الشريحة 157 00:14:46,253 --> 00:14:48,777 شامروك) أيضا على الأغلب) مع الهاتف الذي يستعمله 158 00:14:48,888 --> 00:14:50,185 رجل حذِر 159 00:14:51,724 --> 00:14:54,284 نعم و لا - ألقِ نظرة - 160 00:14:54,394 --> 00:14:56,385 جميعها من ماركاتٍ مختلفة 161 00:14:57,564 --> 00:14:58,588 شكرا لك 162 00:15:03,302 --> 00:15:05,463 ...قبل أن يلقى سترينغر حتفه 163 00:15:06,138 --> 00:15:09,266 قطع شوطا كبيرا ليسلّم (صديقه المقرّب ، (إيفون باركسديل 164 00:15:10,641 --> 00:15:12,666 .منزل باركسديل) الآمن) 165 00:15:13,878 --> 00:15:15,311 من أين جلبت هذا ؟ 166 00:15:19,717 --> 00:15:21,014 (كولفين) 167 00:15:21,985 --> 00:15:24,977 مكالمات (بيل) للمخفر الغربي - أين (دانيالز) ؟ - 168 00:15:25,388 --> 00:15:28,516 يقوم على شؤون زوجته في وسط المدينة 169 00:15:28,625 --> 00:15:29,853 يجدر بك إعلامه 170 00:15:32,062 --> 00:15:34,461 (غير كافية لتحسين صورة (سترينغر 171 00:15:35,531 --> 00:15:37,260 ستكون كذلك حاليا 172 00:15:39,168 --> 00:15:41,966 ..لأن الأحياء السكنية في هذه المنطقة 173 00:15:42,071 --> 00:15:44,231 تُعدُّ من الأفقر في مدينتنا 174 00:15:44,339 --> 00:15:48,969 هؤلاء السكّان همُ الأكثر حاجة لصوتٍ قويّ في البلديّة 175 00:15:49,377 --> 00:15:51,106 لقد حان وقتُ التغيير 176 00:15:51,479 --> 00:15:54,277 وأنا أؤمن أني أستطيع جلب ...هذا التغيير 177 00:15:54,549 --> 00:15:58,507 ...بتمثيل صوتٍ قوي للمنطقة الـ11 الجديدة 178 00:15:58,619 --> 00:16:00,814 ..إن منحتموني هذا الشّرف 179 00:16:00,921 --> 00:16:04,049 من الرائع أن زوجة الملازم تترشح للمنصب 180 00:16:05,526 --> 00:16:06,719 ...حسنا ، مثلما سمعتُم للتو 181 00:16:06,826 --> 00:16:09,590 النائب عن غرب مدينة بالتيمور (يونيتا بيركينز) 182 00:16:09,695 --> 00:16:13,187 ستلقى منافسة شديدة في سبتمبر القادم في إنتخابات الحزب الديمقراطي 183 00:16:14,700 --> 00:16:17,362 سترينغر بيل) ، اللعنة) 184 00:16:18,236 --> 00:16:21,797 من قتله ؟ إلّم تكونوا الفاعلين 185 00:16:21,973 --> 00:16:24,168 تعلم أن (إيفون) سيُلصقها بك ، صحيح ؟ 186 00:16:24,309 --> 00:16:27,904 تبا ، فليفعل ذلك ، لا يُهمّني 187 00:16:28,046 --> 00:16:31,173 أظن أنها ما يُدعى " بـ " رُبَّ ضارّة نافعة 188 00:16:32,082 --> 00:16:33,242 أجل 189 00:16:38,889 --> 00:16:41,686 سمعت أن (كولفين) غارق في المشاكل 190 00:16:42,258 --> 00:16:43,850 ..بالنظر لهذا هنا 191 00:16:45,862 --> 00:16:47,693 ربما لن يكون الوحيد 192 00:16:49,032 --> 00:16:51,023 أي مُستجدات ، أنا على الراديو 193 00:16:53,101 --> 00:16:54,068 صديقي ، صديقي 194 00:16:54,169 --> 00:16:57,935 أتعتقد أن بمقدوري الحصول على 5$ ؟ احتاجها لأستقِل الحافلة 195 00:16:58,040 --> 00:17:00,531 هل أبدو لك كسائِحٍ ؟ - أقسم بالرب يا رجل - 196 00:17:00,642 --> 00:17:03,166 بمظهرك هذا ، وتسكعك في السوق ... المفتوح للمخدرات 197 00:17:03,277 --> 00:17:06,303 لِما بحق الجحيم سأنفق 5$ على أجرة الحافلة 198 00:17:07,648 --> 00:17:10,845 .لأنه بالفعل حصلت على بركتي يا رجل 199 00:18:02,965 --> 00:18:07,595 طوال الليل ، كنت تشرب بتحفّظ 200 00:18:09,504 --> 00:18:11,233 يا للعار 201 00:18:17,579 --> 00:18:19,570 أغلفة رصاصات بندقية عيار 12 202 00:18:22,049 --> 00:18:25,280 أخر مرة رأيت تلك الذخيرة كانت في (جريمة القتل المزدوجة في (بيمليكو 203 00:18:25,419 --> 00:18:29,719 وأنا متيقّنٌ أن الوغد كان في وسط تلك الفوضى 204 00:18:30,824 --> 00:18:35,556 وأتذكر أن فتاك لم يُكنّ الحب (لجماعة (باركسديل 205 00:18:35,662 --> 00:18:38,597 (أسلوب الإعدام ليس من شِيَم (عمر 206 00:18:39,932 --> 00:18:43,697 بالإضافة ، ما يُشاع من خلال التنصّت أن (أتباع (مارلو ستانفيلد) هم من قتل (سترينغر 207 00:18:43,835 --> 00:18:46,827 مارلو ستانفيلد) ؟) - وليّ العهد - 208 00:18:47,072 --> 00:18:48,937 المدينة على صفيح ساخن يا رجل 209 00:18:51,143 --> 00:18:54,111 سنتعدى معدّل 300 جريمة قتل قبل نهاية العام 210 00:18:54,578 --> 00:18:56,443 الوضع مُزري 211 00:19:01,052 --> 00:19:02,349 ! (مرحبا (شيريل 212 00:19:03,921 --> 00:19:07,720 لا ؟ أعتقد أنها تنقل سجينا 213 00:19:07,824 --> 00:19:09,951 أجل ، تحدثت إليها منذ 10 دقائق 214 00:19:10,226 --> 00:19:12,751 ...نعم ، حسنا ، لا يسمحون يفرضون تسليم المُتعلّقات 215 00:19:13,530 --> 00:19:16,225 جوّال ، نقود ، سلاح 216 00:19:17,132 --> 00:19:19,259 حسنا ، ستتصل عندما تتلقى الرسالة 217 00:19:20,135 --> 00:19:21,363 على الإطلاق 218 00:19:23,005 --> 00:19:24,495 (أحتاج للمزيد يا (جيمي 219 00:19:40,454 --> 00:19:41,648 ! المزيد 220 00:19:43,256 --> 00:19:46,521 أيها الوغد - (لقد تعبت يا (بانك - 221 00:19:57,203 --> 00:19:58,500 هيا بنا 222 00:20:00,905 --> 00:20:02,896 سمعت أن مجلس النُّخبة إجتمع 223 00:20:03,007 --> 00:20:05,805 سمعت أنهم صوّتوا بأن ينظر مجلس المراجعة المدني في القضيّة 224 00:20:05,910 --> 00:20:09,710 تصويت سرّي ، وهناك أشخاص دافعوا عنك 225 00:20:09,814 --> 00:20:11,213 سمعت ذلك ، أيضا 226 00:20:12,416 --> 00:20:16,978 إذن 6 من كل 10 ضباطٍ سُود يعتقدون أني وغدٌ عنصري 227 00:20:17,254 --> 00:20:22,123 من جهة أخرى 4 من 10 يعتقدون أنك وغد فحسب 228 00:20:25,828 --> 00:20:27,659 إنها تهمة إدارية 229 00:20:28,364 --> 00:20:31,060 تستطيع المقاومة والفوز إن أردت 230 00:20:31,167 --> 00:20:35,068 .الإخفاق في التعريف بهويّتي كشرطي 231 00:20:36,638 --> 00:20:39,539 أنا مذنب بذلك معظم مسيرتي في الحقيقة 232 00:20:42,544 --> 00:20:45,104 لم أكن متيَقِّنا من رغبتي بأن أصبح شرطيا 233 00:20:46,781 --> 00:20:48,009 .ليس فعليا 234 00:20:49,984 --> 00:20:52,111 مالذي كان يُفترض بك أن تصبح ؟ 235 00:20:59,592 --> 00:21:03,255 هذه معلومات من مُخبِر الرائد (كولفين) ؟ ماهي مصداقيته ؟ 236 00:21:03,730 --> 00:21:07,188 حسنا ، المصدر علِم أن (باركسديل) يملك منزلا بإسمه على الواجهة المائية 237 00:21:07,300 --> 00:21:10,962 مع الموقع الدقيق ومعلومات سند نقل الملكية 238 00:21:11,436 --> 00:21:14,462 حسنا جيد ، لكن الجانب الشرعي لتلك الأشياء تقلل من فائدته 239 00:21:14,706 --> 00:21:17,334 وأي مصداقية للنشاطات الممنوعة ؟ 240 00:21:18,143 --> 00:21:21,168 آسفُ لتأخري ، إضطررت للتعريج على صديق 241 00:21:21,279 --> 00:21:24,544 المصدر يعلم بأن (باركسديل) تعرض للإصابة الشهر الماضي ، جرح في الكتف 242 00:21:24,649 --> 00:21:27,618 هل ذهب لغرفة الإسعافات ؟ - لا ، لا تقارير من المشفى - 243 00:21:28,386 --> 00:21:29,478 سنحتاج لما هو أفضل 244 00:21:29,587 --> 00:21:32,885 إما أن يعود (كولفين) للمُخبِر أو سنراقب هذا العنوان لفترة 245 00:21:32,989 --> 00:21:35,719 لنرى مالذي بوسعنا ملاحظته - حسنا ، تبا لذلك إذن - 246 00:21:35,826 --> 00:21:37,885 لنكشف إسم المُخبِر في الإفادة 247 00:21:37,994 --> 00:21:40,155 القرار لـ (كولفين) ، أليس كذلك ؟ - (إنه (سترينغر بل - 248 00:21:42,832 --> 00:21:44,857 ليستر) إكتشف ذلك من جهاز التسجيل) 249 00:21:45,467 --> 00:21:47,594 (بيل) كان يوشي بـ (باركسديل) 250 00:21:48,137 --> 00:21:50,605 هل أنت متأكد من هذا ؟ - ربما ذلك يفسّر سبب قتله - 251 00:21:50,706 --> 00:21:51,832 ماذا يوجد في التسجيل ؟ 252 00:21:52,374 --> 00:21:56,207 (أحاديث فضفاضة عن وقوف أتباع (مارلو خلف العملية ، لكنها لا تتعدى الإشاعة 253 00:21:56,311 --> 00:21:57,300 ... (مع موت (بيل 254 00:21:57,412 --> 00:22:00,381 باركسديل) قد يُشرف على) ...العمليات اليومية 255 00:22:00,481 --> 00:22:03,972 وربما سيضعه ذلك في إتصال مع أشخاصٍ نُراقِبُ هواتفهم 256 00:22:04,351 --> 00:22:07,752 إن كان بمثل حذر (سترينغر) سيكون ذلك مستبعد 257 00:22:07,888 --> 00:22:10,288 أعتقد أن (باركسديل) لم يلمس أبدا الهاتف 258 00:22:10,858 --> 00:22:12,689 منزله الآمن قد يكون أفضل فرصِنا 259 00:22:14,061 --> 00:22:15,288 حسنا 260 00:22:16,062 --> 00:22:18,155 سنواصل التنصّت حتى تموت الدفعة ...الحالية للهواتف 261 00:22:18,264 --> 00:22:20,357 (لعلّ وعسى نلتقط (باركسديل 262 00:22:20,533 --> 00:22:23,798 في الوقت نفسه نجلبُ مذكرة لمراقبة المنزل الآمن وننتظره هناك 263 00:22:33,979 --> 00:22:35,810 شكرا لتغطيتي ليلة الأمس 264 00:22:41,185 --> 00:22:44,348 غريغز) من وحدة التحقيق الكبرى) من هو قائد النوبة ؟ 265 00:23:15,983 --> 00:23:17,814 يا للمسيح 266 00:23:33,065 --> 00:23:35,033 جميعهم يعمل عى ذلك أيها المفوّض - حسنا - 267 00:23:37,303 --> 00:23:41,740 كان ذلك (فوكستروت) ، آلات التصوير عثرت على كومة الهراء خاصتنا 268 00:23:41,840 --> 00:23:44,865 أخيرا ، صديقك النائب أخذ وقته كاملا ، أليس كذلك ؟ 269 00:23:46,945 --> 00:23:48,845 الجميع ينقد 270 00:23:49,113 --> 00:23:51,741 إلّم ينجح هذا ماهي خطّته القادمة ؟ 271 00:23:54,585 --> 00:23:56,575 ...نحن هنا في غرب بالتيمور 272 00:23:59,723 --> 00:24:02,817 منذ اكثر من شهر الشرطة من ....المنطقة الغربية لباتيمور 273 00:24:10,299 --> 00:24:12,529 إنه تطوّر خطير 274 00:24:12,635 --> 00:24:15,968 إنه شيئ لم أتوقعه من هذه الإدارة أو من أيّ إدارة أخرى 275 00:24:16,105 --> 00:24:19,301 صراحة ً، هذا سبب من الأسباب التي تُظهر حاجتنا لتغيير قادة هذه المدينة 276 00:24:19,407 --> 00:24:21,432 هل علِم المحافظ ؟ ماذا عن مفوّض الشرطة ؟ 277 00:24:21,543 --> 00:24:23,807 هذه الأسئلة موجهة للمحافظ ولمفوّض الشرطة 278 00:24:23,912 --> 00:24:25,675 ...على صعيد قضايا الجرائم والأمن 279 00:24:25,780 --> 00:24:27,509 إدارة (رويس) مفلسة ببساطة 280 00:24:27,615 --> 00:24:29,343 أمازلت تعتزم إعلان ترشّحك لمنصب المحافظ الشهر القادم ؟ 281 00:24:29,516 --> 00:24:31,814 لكن بوقوفي اليوم هنا ... والنظر إلى هذا 282 00:24:31,919 --> 00:24:34,752 لا أجد إلا أن أعلنها الآن 283 00:24:34,855 --> 00:24:37,255 كل ما أستطيع إحبارك أنه منذ أكثر ... من 4 أسابيع الآن 284 00:24:37,358 --> 00:24:39,292 قامت شرطة غرب بالتيمور ...بخلق مناطق 285 00:24:39,393 --> 00:24:42,623 لتجارة المخدرات بدون إعلام المجلس 286 00:24:42,729 --> 00:24:43,753 تبا لي 287 00:24:44,163 --> 00:24:47,326 كنت أحتفظ بهذه القصة طوال الأسبوع الماضي 288 00:24:48,101 --> 00:24:50,433 رجال الشرطة وطوال أسابيع ... غضوا النظر 289 00:24:50,536 --> 00:24:52,730 بماذا كنت أفكر بحق الجحيم ؟ 290 00:24:53,772 --> 00:24:56,366 لِما يبدو أسواقاً مفتوحة ...لتجارة المخدّرات 291 00:24:56,742 --> 00:24:58,039 إعذرنا - ...بينما كانت الشرطة تقف بدون حراك - 292 00:24:58,744 --> 00:25:02,645 في ما يسمى المناطق الحرّة كان تجار المخدّرات يديرون تجارتهم 293 00:25:03,080 --> 00:25:05,048 سيدي المحافظ ، المفوّض (بيريل) هنا 294 00:25:05,149 --> 00:25:07,811 أخبري المفوض أن المحافظ سيُوافيه بعد قليل 295 00:25:07,918 --> 00:25:10,318 والاطفال يتسكّعون في الشوارع بمفردهم... 296 00:25:11,022 --> 00:25:14,422 المُقيمون فيما أصبح يُعرف ...(بـ (هامستردام 297 00:25:14,524 --> 00:25:16,515 ليس لديهم الكثير ليقولوه أمام آلة التصوير 298 00:25:16,626 --> 00:25:18,856 لكن القناة الخامسة علِمت ...أن الشرطة كانت 299 00:25:21,164 --> 00:25:22,995 نعم ؟ - مالذي تراه ؟ - 300 00:25:23,099 --> 00:25:26,124 بضعة أشخاص يدخلون ويخرجون (ولا وجود لـ (باركسديل 301 00:25:26,235 --> 00:25:28,362 المكان هادئ هنا أيضا - حسنا - 302 00:25:29,438 --> 00:25:30,769 يجب أن ألقي نظرة في الخلف 303 00:25:31,173 --> 00:25:34,074 صديقنا (كاركيتي) سيسعد كثيرا بهذا 304 00:25:34,576 --> 00:25:37,840 ويبدو أن (غراي) سيترشح برفقته 305 00:25:37,945 --> 00:25:40,937 توني غراي) يعتقد أنه سيأخذ) منصبي بسبب هذا الهراء 306 00:25:41,682 --> 00:25:45,015 (سنتخلّى عنك يا (إيرفين ستتحمّل وحدك تبعاتِ هذا الهراء 307 00:25:47,854 --> 00:25:49,412 ليس بالضرورة 308 00:25:49,523 --> 00:25:53,220 ليس إن تحدّثت عن الضغط الذي مُورِسَ علينا لخفض معدّلات الجريمة 309 00:25:53,326 --> 00:25:56,818 .وتحسين الإحصاءات منطقة بمنطقة - لم نقل ذلك أبدا - 310 00:25:56,930 --> 00:25:59,898 وكيف أن (كولفين) حاد عن الطريق جرّاء تعرّضه للضغط 311 00:25:59,999 --> 00:26:02,695 ...وكيف أني قدِمت إليك قبل أسابيع - بل قبل أيام - 312 00:26:02,802 --> 00:26:05,999 قبل أسابيع لأخبرك عما فعله ...ولأؤكّد لك أننا 313 00:26:06,105 --> 00:26:09,369 (كيف أننا كنا نعتزم إعفاء (كولفين 314 00:26:09,474 --> 00:26:10,964 وإجهاض خطّته 315 00:26:11,076 --> 00:26:12,805 أيها الكاذب الحقير 316 00:26:12,911 --> 00:26:15,880 لكنك سمعت عن إنخفاض معدّل (الجُنح في دائرة (كولفين 317 00:26:16,281 --> 00:26:17,908 وطردتني 318 00:26:18,283 --> 00:26:23,015 وجلبت أولئك اللبيراليين المستغلّين ...لتمرير هذه العملية بشكل جاد 319 00:26:23,754 --> 00:26:26,552 بينما خطأ (كولفين) يكبر ويكبر 320 00:26:26,690 --> 00:26:29,716 يداي كانتا مقيّدتين أيها المحافظ 321 00:26:29,827 --> 00:26:32,294 ودائرتي كانت محبطة 322 00:26:33,129 --> 00:26:36,360 كنتُ سجينا لدى السياسيّين الأوغاد 323 00:26:36,966 --> 00:26:38,058 .... أو 324 00:26:42,371 --> 00:26:46,466 أغادر مكتبك الآن عازما على قول ما هو أقل من ذلك بكثير 325 00:26:46,708 --> 00:26:49,802 (واضعًا اللّوم على (باني كولفين 326 00:26:50,112 --> 00:26:52,637 .و أتلقى أنا الضربة 327 00:26:52,747 --> 00:26:55,476 (وإن عقد (كاركيتي) أو (توني ...جلسة إستماع 328 00:26:56,050 --> 00:26:59,577 فسأكون الحاميَ لك منهما 329 00:27:00,354 --> 00:27:01,651 ...في هذه حالة 330 00:27:02,590 --> 00:27:06,218 سأكون أنا مفوّض الشرطة خلال عُهدة الـ 5 سنوات الكاملة 331 00:27:16,902 --> 00:27:20,895 من الوحدة الأولى إلى الوحدة الثانية - الوحدة الثانية متأهبة - 332 00:27:21,140 --> 00:27:22,300 عُقِدت الصفقة 333 00:27:24,977 --> 00:27:28,377 من الوحدة الثانية إلى القطاع الثالث (تحرّك إلى منازل (وينشستر 334 00:27:28,479 --> 00:27:30,174 عشرة -أربعة ، نحن نتحرّك 335 00:27:30,314 --> 00:27:33,715 من الوحدة الثانية إلى القطاع الثاني (تحرك إلى (كوبر بلانت 336 00:27:33,818 --> 00:27:35,080 عُلِم ذلك 337 00:27:38,089 --> 00:27:40,056 تحرّكوا أيها السادة 338 00:28:01,276 --> 00:28:02,937 حان الوقت أخيرا 339 00:28:13,554 --> 00:28:14,748 يارجل 340 00:28:14,855 --> 00:28:16,914 سنخرج إلّم نتلقى التعبئة 341 00:28:17,024 --> 00:28:19,424 أين (تاكي) ؟ - لا أدري - 342 00:28:23,930 --> 00:28:26,023 أين (تاكي) يارجل - لقد خرج - 343 00:28:26,132 --> 00:28:27,929 ماذا ؟ - قال بأن الشرطة قادمة - 344 00:28:33,839 --> 00:28:35,567 ها قد أتوا ، لنرحل 345 00:28:51,455 --> 00:28:53,320 توقف هناك ياصاحب السترة البيضاء 346 00:28:54,358 --> 00:28:56,223 إبتعد عني 347 00:28:57,493 --> 00:28:58,460 ! توقف 348 00:29:11,573 --> 00:29:13,200 ! توقف في مكانك ، توقف 349 00:29:19,947 --> 00:29:23,439 ! توقف ، توقف ، لا تتحرك إبقى في مكانك 350 00:29:25,019 --> 00:29:29,456 عمل رائع أيها الفريق الأحمر ، رائع تستحقون علبَ جُعة 351 00:29:49,608 --> 00:29:54,408 (يا بُني ، ذلك الزنجي (سترينغر بيل كان يتوسّل (كريس) ، بالفعل 352 00:29:54,579 --> 00:29:55,705 أتفهم ما أقصد ؟ 353 00:29:55,813 --> 00:29:59,214 يُفتش جيوبه ، ويتحدث عن المال ... الذي سيُعطينا إيّاه 354 00:29:59,317 --> 00:30:01,182 إن أخلينا سبيله 355 00:30:01,286 --> 00:30:04,379 (فصرخ رجلي (كريس " أيها الرجل ستموت " 356 00:30:04,488 --> 00:30:08,117 جثى على ركبتيه مثل اللوطي 357 00:30:08,225 --> 00:30:12,426 وبدأ يبكي كان الأمر مثيرا للشفقة 358 00:30:13,964 --> 00:30:17,922 (ذاك (مارلو - إتصل يا رجل - 359 00:30:25,541 --> 00:30:28,134 لقد حدّدنا مكانه - رقم واحد ؟ أين ؟ - 360 00:30:28,243 --> 00:30:31,542 الرجل الطويل أمرنا بإعلامك بأن تتجهّز (إنهم في في متجر (ريم 361 00:30:31,646 --> 00:30:32,613 نعم ، حسنا 362 00:30:35,817 --> 00:30:37,148 أيها الزعيم ، أانت بخير ؟ 363 00:30:38,018 --> 00:30:40,612 ماذ تريد ؟ - (سليم) يقول بأنهم حدّدوا مكان (مارلو) - 364 00:30:42,323 --> 00:30:45,884 الجميع بانتظارك 365 00:30:46,860 --> 00:30:50,158 إنطلق ، سأوافيك 366 00:31:13,351 --> 00:31:15,216 ماذا تريد منا كذلك حضرة المدير ؟ 367 00:31:15,319 --> 00:31:17,446 البلدية تريد الجرافات هنا ...بحلول الفجر 368 00:31:17,555 --> 00:31:19,420 ثم تسييج كامل الموقع 369 00:31:19,523 --> 00:31:22,013 منازل (وينشستر) و (كروبر بلانت) كذلك 370 00:31:22,359 --> 00:31:23,621 تلقينا ذلك 371 00:31:25,362 --> 00:31:29,594 غدا ، لن يكون هناك شيئ لمُراسلي القنوات 372 00:31:30,200 --> 00:31:33,430 معذرة أيها المفوّض ، لقد وجدنا جثّة 373 00:31:44,246 --> 00:31:47,942 هل هناك أثار ضرب ؟ - لا يمكن التأكد بسبب عضّات الفئران - 374 00:31:48,716 --> 00:31:51,116 خذوه إلى رئيس مكتب الفحص الشرعي في شاحنة الحجز 375 00:31:51,219 --> 00:31:54,086 لا أريد أن يرى الصحفيّون أية سيارة إسعاف 376 00:31:55,789 --> 00:31:57,450 ! تبا 377 00:32:08,067 --> 00:32:09,034 لقد وصل للتو 378 00:32:09,135 --> 00:32:10,102 بالإضافة لشخص آخر 379 00:32:10,703 --> 00:32:13,536 تلقيتك ، إلزم مكانك - كم أصبح عددهم ؟ - 380 00:32:15,941 --> 00:32:19,341 باحتساب (باركسديل) ، (سيدنور) قال ... بأنهم 10 ولا أحد منهم خرج 381 00:32:19,444 --> 00:32:20,877 إذن 10 أشخاص على الأقل 382 00:32:25,250 --> 00:32:29,083 (2301إلى (كي جي آي - تحدث يا 2301 - 383 00:32:29,653 --> 00:32:33,521 سنحتاج لقوات التدخل السريع لموافاتنا في علمية تفتيش وإعتقال 384 00:32:33,624 --> 00:32:37,116 الموقع يحوي عدّة مشتبهين و قد يتضمّن أسلحة آليّة 385 00:32:37,294 --> 00:32:38,625 4-10 386 00:32:47,170 --> 00:32:50,833 الخبر إنتشر بسرعة ، أليس كذلك ؟ - تبا - 387 00:32:53,108 --> 00:32:55,838 (بيريل) إتصل شخصيا بـ (جون هوبكينز) هذا الصباح 388 00:32:59,548 --> 00:33:03,381 لقد شوّه إسمك ، (جون هوبكينر) ليس بحاجة لتوليث سمعته 389 00:33:03,484 --> 00:33:06,647 المسؤول الأكاديمي لجامعة ...الأبحاث الكبرى 390 00:33:06,754 --> 00:33:10,349 لا تريد من رجل عيّن حديثا أن يضع القواعد 391 00:33:16,329 --> 00:33:19,423 (نعم ، (كولفين - أجل أيها الرائد ، ستكون أنت الأول - 392 00:33:24,137 --> 00:33:25,501 إجتماع مناقشة الإحصاءات غدا 393 00:33:31,176 --> 00:33:32,268 أنا جاهز 394 00:33:39,116 --> 00:33:42,142 هل ستأخذ أنت المقدّمة ؟ - أين القوة التكتيكية ؟ - 395 00:33:43,087 --> 00:33:45,681 لقد طلبت وحدة التدخّل السريع - ألم تسمع ؟ - 396 00:33:45,790 --> 00:33:48,849 إنهم مشغولون قليلا بغلق (عملية (كولفين 397 00:33:48,959 --> 00:33:51,792 مع كل ما يحدث أنت محظوظ بقدومنا 398 00:33:51,895 --> 00:33:54,887 من هو المستهدف ؟ - إيفون باركسديل) و أتباعه) - 399 00:33:55,298 --> 00:33:58,199 قلت لكِ أنه خرج من السجن ألم أقل ذلك ؟ 400 00:33:59,235 --> 00:34:00,600 لقد أخبرتها 401 00:34:00,703 --> 00:34:03,399 منذ أكثر من 4 اسابيع ...شرطة بالتيمور 402 00:34:03,506 --> 00:34:05,997 .أقامت أماكن لبيع المخدّرات 403 00:34:06,108 --> 00:34:09,168 بحلول الغد القصة ستأخذ بُعدًا وطنيا بتدخل واشنطن 404 00:34:11,045 --> 00:34:13,343 (إحتفظ بأفضل سؤال لـ (توني غراي 405 00:34:14,048 --> 00:34:15,640 هو بحاجة للتألق أكثر منك 406 00:34:25,425 --> 00:34:29,259 لا اصدق أنه يريدُنا أن نطرق - حسنا ، لا يمكنك أن تُهاجم مباشرة الآن ؟ - 407 00:34:29,363 --> 00:34:30,990 حسنا ، تبا لذلك ماذا لو فتحوا النار علينا ؟ 408 00:34:31,098 --> 00:34:33,122 هؤلاء الاشخاص في حرب مع عصابة أخرى 409 00:34:33,232 --> 00:34:35,996 هناك فرصة كبيرة لتعرضنا لوابِلٍ من النيران في حال دخلنا 410 00:34:50,649 --> 00:34:52,014 (بي) 411 00:34:52,350 --> 00:34:55,147 شام) يقول بأن (شارلي) أخبره) (أنهم مازالوا بمتجر (ريم 412 00:34:55,252 --> 00:34:58,244 (مارلو) ، وفتاه (كريس) و (فينسن) مازالو يتناولون الطعام 413 00:34:58,355 --> 00:35:00,880 لكن باقي الأفراد غادروا 414 00:35:12,502 --> 00:35:13,469 لا 415 00:35:14,337 --> 00:35:17,066 ليس الشرطة - الشرطة في الخلف أيضا - 416 00:35:17,172 --> 00:35:18,298 تبا 417 00:35:19,308 --> 00:35:21,936 دعنا ندخل ، نحن نعلم بوجودك 418 00:35:23,579 --> 00:35:24,546 تبا 419 00:35:25,047 --> 00:35:28,846 إفتحوا الباب أيها الأوغاد - تبا يارجل - 420 00:35:28,983 --> 00:35:32,714 إن طلبتم رأيي ، لم يكن يجدر بكم ..التواجد هنا 421 00:35:32,820 --> 00:35:35,516 مع كل هذه الأسلحة أتفهمون ما أقصد ؟ 422 00:35:37,058 --> 00:35:38,252 إفتح الباب 423 00:35:42,295 --> 00:35:45,924 هيا (إيفون) ، كفى مماطلة إفتح الباب اللعين 424 00:35:48,435 --> 00:35:51,562 ! إفتحوا الباب أيها الأوغاد 425 00:35:52,905 --> 00:35:55,203 ! الشرطة - ! الشرطة ، الشرطة - 426 00:35:57,576 --> 00:36:00,010 على الأرض - مذكرة تفتيش - 427 00:36:05,483 --> 00:36:07,781 أنا نظيف يا رجل - على الأرض - 428 00:36:07,885 --> 00:36:10,718 صفدوا أيديهم بشدّة - غريغز) ، سأفتح) - 429 00:36:17,694 --> 00:36:21,357 .إنها ملكي ، في الحقيقة ، كلها ملكي 430 00:36:21,465 --> 00:36:23,057 ألديك شهادة في الحقوق ؟ 431 00:36:26,369 --> 00:36:27,393 خذه 432 00:36:28,404 --> 00:36:31,430 خرقت تسريحك المشروط ...بغض النظر عمّا سيحدث 433 00:36:31,540 --> 00:36:34,838 ستقضي كل ما تبقى لك من عقوبة 7 سنوات بدون أن ترى لجنة المحلفين 434 00:36:34,943 --> 00:36:36,706 ربما سنضيف التأمر للقتل 435 00:36:36,845 --> 00:36:39,814 سنعرضها على محكمة إتحادية ربما سنحصل على حُكمٍ بـ 10 سنوات إلى مؤبّد 436 00:36:39,914 --> 00:36:41,575 بدون إمكانية إطلاق سراح مشروط - مهما يكن - 437 00:36:44,019 --> 00:36:47,454 تبا ، المرءُ سيقضي يومين في ...كل الأحوال ، يوم الدخول 438 00:36:47,554 --> 00:36:49,317 ويوم الخروج 439 00:36:50,491 --> 00:36:52,425 أجل ، حسنا ، هذه هي المذكرة 440 00:36:58,765 --> 00:37:00,027 طالِعها ببطئ 441 00:37:02,201 --> 00:37:04,499 ستمنحك شيئا لتفكر فيه بين ذينك اليومين 442 00:37:04,500 --> 00:37:09,499 مصدر معلومات : (راسل بل) المعروف (بـ (سترينغر بل 443 00:37:24,188 --> 00:37:26,816 اللعنة ، لقد ضيعنا فرصتنا 444 00:37:28,392 --> 00:37:29,950 لنغادر يا رجل 445 00:37:32,262 --> 00:37:35,891 سلّم أمرك لنا وإلأ ، أقسِم بالرب ...سأقضي ما تبقى من مسيرتي المهنية 446 00:37:35,999 --> 00:37:38,194 أقسوا على كل مراقبٍ في دائرتك 447 00:37:38,301 --> 00:37:41,099 من قادة النوبات إلى رقباء القطاعات ...لا أحد منهم 448 00:37:41,204 --> 00:37:44,798 سيترقّى على الإطلاق إن سمعنا نباحك 449 00:37:44,907 --> 00:37:47,637 أفرادي ظنوا أنه مجرد إجراءٍ تكتيكي فقط 450 00:37:47,776 --> 00:37:51,507 المسؤولية تقع عليّ وحدي - ...حسنا ، لن تسقط وحدك - 451 00:37:51,814 --> 00:37:55,715 ماعدا لو سقطت كما نريدك نحن أن تسقط 452 00:37:55,817 --> 00:37:59,753 سلّم أوراقك وأحِل نفسك على التقاعد غدا في مؤتمر عرض الإحصاءات 453 00:37:59,854 --> 00:38:03,119 ستتقاعد برتبة ملازم نعم لقد تقهقرت 454 00:38:03,224 --> 00:38:06,750 لن نستطيع تسريحك ، لكنك لن تأخذ معاشك برتبة رائد 455 00:38:06,860 --> 00:38:09,328 بوسعي التقاعد مع 30 سنة خدمة قبل أن تُخفّضوا رُتبتي 456 00:38:09,529 --> 00:38:14,023 لديّ عُطلٌ متراكمة كافيةٌ لأتِمَّ 30 سنة - تبا لعُطلاتك - 457 00:38:14,401 --> 00:38:17,392 أنت متقاعد الآن ، برتبة أقل 458 00:38:17,503 --> 00:38:19,698 ! هذا مخالف للعقد 459 00:38:19,805 --> 00:38:22,069 أي جزء من " الإستسلام " لا تفهمه ؟ 460 00:38:25,478 --> 00:38:28,640 إيفون) أعتقِل ؟) - أجل ، برفقة أغلب أتباعه - 461 00:38:28,780 --> 00:38:31,180 يوم جيد للعودة إلى تلك الزوايا أليس كذلك ؟ 462 00:38:32,917 --> 00:38:35,545 لجني بعض المال - أجل - 463 00:38:46,497 --> 00:38:48,623 لا يقتصر الامر على 17 مليوناً ...من التمويل إتحادي 464 00:38:48,731 --> 00:38:51,097 لقوات حفظ القانون لمدينة بالتيمور التي تخاطر بها 465 00:38:51,200 --> 00:38:54,169 هناك أيضا 200 مليون من الأموال الإتحادية لميزانية التشغيل 466 00:38:54,270 --> 00:38:56,738 ...و 75 مليون للنفقات المركزية 467 00:38:57,273 --> 00:39:01,370 بالإضافة لملايين أخرى قادمة من (أنابوليس) عاصمة (ميرلاند) 468 00:39:01,543 --> 00:39:03,340 ...كلها تُعادل 469 00:39:03,745 --> 00:39:06,475 نصف مليار في السنة والتي ستبقى بالتيمور بدونها 470 00:39:06,581 --> 00:39:09,311 ...بالإضافة ، المدّعي العام سيستخدم كل موارده 471 00:39:09,417 --> 00:39:12,476 من وزارة العدل لمنع وتدمير ...أي محاولة 472 00:39:12,586 --> 00:39:17,319 لإنشاء كيانٍ جغرافي حيثُ ..المخدرات مشرعنَة 473 00:39:17,424 --> 00:39:18,721 ...يجدر بالعاصمة واشنطن أن تعلم 474 00:39:18,826 --> 00:39:21,454 أن ما حدث في غرب بالتيمور ...يستحيل أن يعكس 475 00:39:21,562 --> 00:39:23,529 سياسات إدارتي 476 00:39:23,663 --> 00:39:27,656 (ما حدث كان إنحرافا سيد (توماس تصرف فردي لمسؤول شرطة ضال 477 00:39:27,767 --> 00:39:30,964 نحن نتفهم قلقكم ..لكن ، كما تعرفون 478 00:39:31,070 --> 00:39:35,267 أن يقود مفوّض مركز مراقبة المخدّرات ...48كلم شمالا 479 00:39:35,374 --> 00:39:37,638 لمجرد تسليم هذه الرسالة ، هذا غير ضروري 480 00:39:39,812 --> 00:39:41,109 إطمئنّوا 481 00:39:45,416 --> 00:39:48,977 (كيف الحال يا (جي أين رفاقك الأكبر سنًّا ؟ 482 00:39:50,154 --> 00:39:52,247 مارلو) أعادهم للعمل) 483 00:40:03,033 --> 00:40:07,731 أطرد (بيريل) ، هذا الجنون بدأ من مقرّه بدون علمه 484 00:40:07,970 --> 00:40:10,632 اطرد الرجل - (أوديل) - 485 00:40:10,906 --> 00:40:14,433 ...أنا أحترم رأيك ، لكن حاليا 486 00:40:14,777 --> 00:40:19,440 توني غراي) ، و(كاركيتي) يناوِران) الوقت ليس مناسبا 487 00:40:20,582 --> 00:40:24,848 لا ، عندما نتجاوز الإنتخابات الإبتدائية سأقضي عليه 488 00:40:24,953 --> 00:40:27,922 لكن حاليا ، أنا بحاجة إليه حيث هو ..إن لم يكن لسبب ما 489 00:40:28,022 --> 00:40:31,980 فلتحمّله تبعات ما حصل هنا لكني سأخبرك بما أعتزم فعله 490 00:40:32,092 --> 00:40:34,652 سأعتمد على تلك الفتاة الجديدة التي تعجبك في الدائرة الحادية عشر 491 00:40:34,761 --> 00:40:35,728 نعم 492 00:40:35,863 --> 00:40:39,663 سأمنحها مكانا في اللائحة ، وأستغني عن (يونيثا) فقد حان وقت ذهابها 493 00:40:41,100 --> 00:40:43,728 أنا أقدّرُ حقيقة أنك وقفت إلى جانبي (يا (أوديل 494 00:40:44,170 --> 00:40:45,501 أنا أقدّر الولاء 495 00:40:47,473 --> 00:40:50,931 ...بدون إخطار القادة المشرفين عليه... 496 00:40:51,244 --> 00:40:54,679 وبدون مراعاة للقوانين الجنائية ..التي أقسم على تطبيقها 497 00:40:54,813 --> 00:40:58,078 وهو بذلك جلب العار لنفسه ولقيادته 498 00:41:00,485 --> 00:41:03,180 .. هل هناك أي إعتراض 499 00:41:03,287 --> 00:41:05,448 أو ردِّ لديك أيها الرائد (كولفين) ؟ 500 00:41:05,556 --> 00:41:07,922 لا سيدي - لا رد على الإطلاق يا (باني )؟ - 501 00:41:08,692 --> 00:41:11,217 ألا يوجد الكثير لتقوله ؟ لتوجيهه لرجال الشرطة الحقيقيين 502 00:41:12,529 --> 00:41:15,088 ..دعنا ننتهي أيها الوغد - معذرة أيها الرائد ؟ - 503 00:41:16,866 --> 00:41:19,266 هل الملازم المقدّم حاضر ؟ 504 00:41:20,904 --> 00:41:22,963 الرائد (كولفين) اُعفيَ من الواجب 505 00:41:23,072 --> 00:41:26,507 أنتَ الآن قائد الدائرة الغربية 506 00:41:54,901 --> 00:41:57,631 اللعنة (برنارد) ، ألم أخبرك عن هؤلاء الأشخاص ؟ 507 00:42:00,673 --> 00:42:03,164 (مرحبا (بانك - (مرحبا (فريمن - 508 00:42:04,510 --> 00:42:08,606 لمن هذه ، (كراتشفيلد) ؟ - لا ، بل (نوريس) ، نام خلال المراقبة - 509 00:42:14,085 --> 00:42:16,386 أجل ، كما سمع الجميع على التسجيل 510 00:42:16,821 --> 00:42:19,847 مكنلتي) هناك في الغرفة الأولى) مع (بيرلمن) ، لما لا تلقي عليه التحيّة ؟ 511 00:42:19,958 --> 00:42:20,924 حسنا 512 00:42:24,661 --> 00:42:28,654 كان عليك أن تكون أغبى الرجال الذين خرجت برفقتهم 513 00:42:28,765 --> 00:42:30,426 أتحرّق شوقا لدخول السجن 514 00:42:31,868 --> 00:42:35,667 ماذا ؟ ماذا قلت ؟ مالذي قلته للتو (برنارد) ؟ 515 00:42:47,415 --> 00:42:48,541 (مرحبا (دونالد 516 00:42:53,788 --> 00:42:54,754 سمعت التسجيلات 517 00:42:54,855 --> 00:42:58,291 أتى إلي و أخبرنا أن بوسعنا بيع (المخدّرات في شارع (فنسنت 518 00:42:58,392 --> 00:42:59,450 فذهبت هناك أنا وطاقمي 519 00:42:59,560 --> 00:43:02,757 وانت تعرف هذا ، لأنك أنت من قبضت ... علي برزمة المخدّرات 520 00:43:02,863 --> 00:43:05,388 في طريقي إلى الموقع ثم أخليت سبيلي ، أتذكر ؟ 521 00:43:05,531 --> 00:43:08,091 كنت تبيع المخدّرات في المنطقة الحرة للرائد (كولفين) ؟ 522 00:43:08,267 --> 00:43:10,599 هل تستطيع إثبات ذلك ؟ - إسأله ، هو يعرف - 523 00:43:11,604 --> 00:43:13,765 تعرف ، هذا .. لابد أن هذا واحد من تلك الأطخاخ 524 00:43:13,873 --> 00:43:16,864 تقصد أفخاخ ؟ - الفتى لديه وجهة نظر صائبة - 525 00:43:24,883 --> 00:43:27,249 (19فردا من جماعة (باركسديل ... قُبض عليهم 526 00:43:27,352 --> 00:43:28,943 وثمانية آخرين مطلوبين 527 00:43:29,053 --> 00:43:33,012 هل من طريقة لربط قضيتك مع ما فعله (كولفين) ؟ 528 00:43:33,124 --> 00:43:35,820 لتظهِر الأمر وكأن ما فعله قاد لما حققته أنت ؟ 529 00:43:35,993 --> 00:43:37,119 لا أرى ذلك 530 00:43:37,428 --> 00:43:41,659 حسنا ، عمل جيد أيها (الرائد (دانيالز 531 00:43:44,701 --> 00:43:49,638 جاءت مكالمة من مكتب المحافظ منذ نصف ساعة مصادقةً على ترقيتِك 532 00:43:49,873 --> 00:43:52,864 والآن مع ذهاب (كولفين) هناك منصبٌ شاغر 533 00:43:55,210 --> 00:43:57,644 ماذا عن زوجتي ؟ - ماذا عنها ؟ - 534 00:43:57,746 --> 00:43:59,611 (المحافظ ، مقعد (يونيثا 535 00:44:00,215 --> 00:44:02,705 ...لما سيقوم المحافظ - عمل شُرَطِيّ جيد ربما - 536 00:44:06,387 --> 00:44:08,651 ليس كل شيئ عبارة عن سياسة 537 00:44:13,393 --> 00:44:16,624 مرحبا ، سآخذ علبتين - حسنا ، لك ذلك - 538 00:44:17,798 --> 00:44:18,890 أيها الرائد 539 00:44:21,034 --> 00:44:22,126 لقد سمعت 540 00:44:24,036 --> 00:44:25,697 كيف تتعامل عائلتك مع ذلك ؟ 541 00:44:30,910 --> 00:44:35,369 لوليتا) خسرت 15 كلغ من وزنها) وحصلت على رخصة عقّار 542 00:44:36,648 --> 00:44:38,138 أعتقد أنها تخطط لهجري 543 00:44:47,324 --> 00:44:51,351 أردتك أن تعلم أن المعلومة الأخيرة التي أعطيتَنيها كانت القاضية 544 00:44:52,129 --> 00:44:55,292 أجل سمعت ، عمل جيد 545 00:44:58,734 --> 00:44:59,792 ...أيضا ، لا أدري إن علمت 546 00:44:59,902 --> 00:45:02,837 سترينغر بل) اُرديَ قتيلا منذ يومين) 547 00:45:04,607 --> 00:45:09,009 إذن على أي حال ، وضعت إسمه في المذكّرة 548 00:45:11,113 --> 00:45:14,014 فكرت بما أنه ميت فمالذي يمنع صحيح ؟ 549 00:45:17,052 --> 00:45:19,145 أنت دائما تأخذ الطرق المختصرة ، صحيح ؟ 550 00:45:25,059 --> 00:45:27,619 يبدو أنك أخذت لك بعضا منها أيها الرائد 551 00:45:31,030 --> 00:45:35,467 كيفما انتهى الأمر ، ستبقى شرطيا جيد - لقد فعلت ما فعلته - 552 00:45:36,903 --> 00:45:38,268 شعرت بأن الأمر صائب 553 00:45:40,507 --> 00:45:41,939 أنا مُرتاح 554 00:46:04,028 --> 00:46:06,120 توني) ، أين سُترتي يا رجل) 555 00:46:23,012 --> 00:46:24,479 شكرا لك - شكرا - 556 00:46:25,214 --> 00:46:26,771 أنا لا أفهم 557 00:46:29,717 --> 00:46:31,082 إشربي نبيذك 558 00:46:37,624 --> 00:46:39,649 أنا وأنت على العلن 559 00:46:40,861 --> 00:46:43,659 ..لكن زوجتك - إنها تفوز بدون مساعدتي - 560 00:46:46,767 --> 00:46:51,328 على لائحة المحافظ الإنتخابية ، ستفوز - وأنت أصبحت رائدا ؟ - 561 00:46:54,173 --> 00:46:57,040 اظن أنها إنتظرت هذا اليوم أكثر مما انتظرته أنا 562 00:46:59,078 --> 00:47:00,806 والآن ليست هنا 563 00:47:01,846 --> 00:47:05,213 لا ، ليست كذلك 564 00:47:12,890 --> 00:47:14,380 من العدم ، أليس كذلك ؟ 565 00:47:15,593 --> 00:47:17,026 العدم صائب 566 00:47:18,729 --> 00:47:20,026 لما أنا ؟ 567 00:47:21,699 --> 00:47:23,666 لأنك لا تعيشين حياة سليمة 568 00:47:29,105 --> 00:47:31,300 ماكان ذلك يا (كاري) ؟ - لاشيئ - 569 00:47:31,407 --> 00:47:34,000 مالذي إنكسر ؟ - لاشيئ يا أمي - 570 00:47:39,881 --> 00:47:42,714 ..إذن - أجل - 571 00:47:43,619 --> 00:47:47,213 قدت إلى هنا فحسب - نعم - 572 00:47:48,189 --> 00:47:50,919 لما الليلة ؟ مالذي حدث ؟ 573 00:47:53,961 --> 00:47:55,724 ...كنت متواجدا في مخفري القديم 574 00:47:56,162 --> 00:47:59,188 حيث كنت أشعر بالراحة سابقا ، أعتقد 575 00:47:59,566 --> 00:48:02,000 لم أكن غاضبا جدا عندما كنت هناك على أيّ حال 576 00:48:03,169 --> 00:48:05,694 ...لا أدري ، أحدهم قال شيئا أعتقد و 577 00:48:07,206 --> 00:48:09,174 ذلك غير منطقي 578 00:48:12,344 --> 00:48:15,541 أعتقد أني أنهيت شيئا اليوم - قضية ؟ - 579 00:48:16,582 --> 00:48:17,810 أكثر من ذلك 580 00:48:19,617 --> 00:48:22,745 وكأن كلُّ ما أصبّه في الكأس يخرج من أسفلِه 581 00:48:23,621 --> 00:48:28,183 لكني أواصل الصبّ وكأن الكأس به فجوة ، أتفهمين ؟ 582 00:48:29,793 --> 00:48:31,488 الأشياء التي تجعلني جيدا في .. هذه الوظيفة 583 00:48:31,595 --> 00:48:34,894 ربما تكون هي نفسها التي تجلعني فاشلا في باقي النواحِي 584 00:48:36,867 --> 00:48:38,960 أتريد الدخول لتشرب شيئا ؟ 585 00:48:42,972 --> 00:48:44,166 ليس الليلة 586 00:48:47,610 --> 00:48:50,841 لكن إلّم يكن الوقت متأخرا فلا أمانع لقاء أطفالك 587 00:49:49,833 --> 00:49:52,927 الرائد (كولفين) غالط أفراده 588 00:49:53,036 --> 00:49:56,870 إعتقدوا أن العملية عبارة ... عن إجراء تكتيكي إرتجالي 589 00:49:56,973 --> 00:49:59,372 للإيقاع بتجار المخدّرات 590 00:49:59,508 --> 00:50:01,806 لم يكن هناك إخطار بأي حال ... من الأحوال 591 00:50:01,910 --> 00:50:04,606 بتلك المبادرة لأي قائد من القادة المشرفين 592 00:50:04,713 --> 00:50:06,476 ...ولمدة 5 أسابيع 593 00:50:06,815 --> 00:50:10,511 مع كل الدلائل على ما يفعله تمكن من خداع القيادة ؟ 594 00:50:11,819 --> 00:50:13,047 هل تمزح أيها المفوّض ؟ 595 00:50:13,154 --> 00:50:15,884 ...أنا أتحمّل كامل المسرولية وفي الحقيقة 596 00:50:15,990 --> 00:50:19,585 بمجرد ما علمت بشأن الواقعة ...أعلمت مباشرة المحافظ 597 00:50:19,694 --> 00:50:21,627 ...ومعا تحركنا على الفور 598 00:50:21,728 --> 00:50:24,720 بإعفاء الرائد (كولفين) من منصبه 599 00:50:24,831 --> 00:50:26,128 ...يُهيّأ لي أن 600 00:50:26,233 --> 00:50:28,531 هذه الإدارة درست بجدية 601 00:50:28,635 --> 00:50:30,967 (متابعة مبادرة الرائد (كولفين - لا سيدي - 602 00:50:31,071 --> 00:50:33,937 الرائد (كولفين) أعلمك بما يقوم به في ...إجتماع الإحصاءات 603 00:50:34,039 --> 00:50:35,131 منذ أكثر من أسبوع 604 00:50:35,241 --> 00:50:37,471 مناطقه الحرّة بقيت على حالها بعد 6 أيامٍ من ذلك 605 00:50:37,576 --> 00:50:40,044 أنا أتحمّل مسؤولية ذلك أيها النائب 606 00:50:40,146 --> 00:50:42,376 لقد إحتجنا الوقت لإغلاق ... تحقيق آخر جارٍ 607 00:50:42,481 --> 00:50:43,640 ...لوحدة مكافحة الجرائم الكبرى 608 00:50:43,748 --> 00:50:46,546 قضيّة تنصّتٍ كانت ستتضرر لو تحركنا على الفور 609 00:50:46,651 --> 00:50:49,779 صحيح ، المحافظ كان على علمٍ ... بالقضيّة الجارية 610 00:50:49,888 --> 00:50:53,016 وسمح لنا بتأجيل ردنا بناءًا على ذلك 611 00:50:53,124 --> 00:50:55,353 ...موقف المحافظ كان جليّا 612 00:50:55,459 --> 00:50:58,451 (فيما يتعلق بما فعله الرائد (كولفين 613 00:50:58,595 --> 00:51:01,155 ...ما نواجهه هنا لا يتعدى 614 00:51:01,265 --> 00:51:06,065 قائد شرطة تصرف بإنفرادية ..والذي بعد تعرّضه للضّغط إتضح أنه 615 00:51:06,169 --> 00:51:08,967 غير كُفئٍ أخلاقيا ، وليس مؤهّلٍ للقيادة 616 00:51:09,172 --> 00:51:12,733 لا ، الأمر اكثر من ذلك 617 00:51:12,842 --> 00:51:17,301 الامر أهم ممن علم بذلك ومتى أو ..من أحنث القَسَم أو 618 00:51:17,412 --> 00:51:21,212 مهمن يكن من يُريد إستغلال هذه الكارثة لمنافع سياسيّة 619 00:51:21,316 --> 00:51:23,682 ...سيدي النائب - ...(بوسعنا الصفح عن الرائد (كولفين - 620 00:51:23,785 --> 00:51:25,946 ..سعيًا منه للخروج من الإحباط واليأس 621 00:51:26,054 --> 00:51:29,489 وجد نفسه يتغاضى عن أفعال لا يمكن التغاضي عنها 622 00:51:29,590 --> 00:51:31,217 نستطيع فعل ذلك 623 00:51:32,426 --> 00:51:35,190 لكن ، أيها السّادة ...ما لا نستطيع أن نغفره 624 00:51:35,396 --> 00:51:40,196 الشيئ الذي لا أستيطع غفرانه ...هو كيف أننا 625 00:51:42,535 --> 00:51:45,766 ...أنا ، أنت ، هذه الإدارة ، جميعنا 626 00:51:46,573 --> 00:51:49,098 كيف أهملنا تلك الشوارع في غرب بالتيمور 627 00:51:49,209 --> 00:51:52,609 الفقير ، والمريض ، الطبقات الكادحة ...لمدينتنا مُحاصَرة 628 00:51:52,711 --> 00:51:55,612 في أطلال أحياءٍ كانت فيما مضى ...قيّمةً جدا 629 00:51:55,714 --> 00:51:58,444 فئات من المجتمع فشلنا في ...الدفاع عنها 630 00:51:58,550 --> 00:52:02,212 والتي أحطناها بفواجع تجارة المخدّرات 631 00:52:02,320 --> 00:52:05,585 لو طلبت هذ الكارثة أي شيئ منا كمدينة 632 00:52:05,756 --> 00:52:07,485 " فإنها تطلب أن نقول " كفى 633 00:52:07,592 --> 00:52:10,584 كفى لليأس الذي يجعل شرطيّا يفكّر في الإستسلام 634 00:52:10,695 --> 00:52:13,128 ....كفى إهمالا لإنقاذ هذه الأحياء 635 00:52:13,230 --> 00:52:14,697 أو اليأس من إنقاذها 636 00:52:14,798 --> 00:52:18,859 ...كفى ترددا وتخاذلا من هذه الإدارة 637 00:52:19,169 --> 00:52:23,798 في جمع النفايات ، والتسبب في جعل ... الكثير من المنازل مهجورة 638 00:52:23,906 --> 00:52:25,931 ....وللمدمنين الذين يبقون بدون علاج 639 00:52:26,075 --> 00:52:30,841 ولحرمان الرجال العاملين والنساء العاملات كل يوم من حريتهم الإقتصادية 640 00:52:32,381 --> 00:52:34,542 ...كفى للجرائم التي تخنق يوميّا 641 00:52:34,650 --> 00:52:36,708 أكثر واكثر الحياة في مدينتنا 642 00:52:38,653 --> 00:52:43,420 ..إن لم نتحمّل مسؤوليّتنا ونتحرّك 643 00:52:43,858 --> 00:52:46,223 ...ليس فقط تِجاه أخطائنا وعثراتِنا 644 00:52:46,326 --> 00:52:49,124 لكن من أجل الفوز بهذه المعركة ..من في سبيل شوارعِنا 645 00:52:49,229 --> 00:52:50,560 ...إلّم يحدث ذلك 646 00:52:50,664 --> 00:52:54,293 سنخسر هذه الأحياء و في النهاية سنخسر المدينة للأبد 647 00:52:54,401 --> 00:52:56,733 ...إلّم تكن لدينا الشجاعة و القناعة 648 00:52:56,837 --> 00:52:58,770 ...لخوض هذه الحرب كما يجب 649 00:52:58,871 --> 00:53:02,864 وبالطريقة الواجبة ، بإستحدام كل ...سلاح يمكننا حشده 650 00:53:03,342 --> 00:53:04,741 ..إلم يحدث هذا 651 00:53:06,312 --> 00:53:08,177 حسنا ، فنحن بصدد الهزيمة 652 00:53:10,682 --> 00:53:14,778 وتلك الهزيمة لا يمكن و يستحيل ولن تكون قابلة للغفران 653 00:53:22,960 --> 00:53:25,952 كانت قضيّة جيّدة ، لا أنكِر هذا 654 00:53:26,730 --> 00:53:28,721 لكني بحاجة لأثق في أفرادي 655 00:53:29,366 --> 00:53:32,198 ...إلّم تعدني بذلك ، يستحيل عليّ 656 00:53:32,302 --> 00:53:35,794 كلامُ عادل جدا ، شكرا 657 00:53:37,307 --> 00:53:39,741 لكن من الأفضل لي أن أقوم بشيئ آخر 658 00:53:43,445 --> 00:53:44,776 أيها المُحقق 659 00:53:47,683 --> 00:53:49,378 أنا السبب ولست أنت 660 00:53:51,019 --> 00:53:52,987 .. لكن أين - المنطقة الغربية أعتقد - 661 00:53:54,722 --> 00:53:56,383 أجل ، الغرب يبدو كالمنزل 662 00:54:11,705 --> 00:54:15,731 لقد أظهرت شيئا اليوم - شعرت أنه يجب قول ذلك - 663 00:54:19,211 --> 00:54:21,145 بدى وكأنك تترشح لمنصبٍ ما 664 00:54:25,150 --> 00:54:27,811 .يونيثا) ، لقد مرّت فترة) 665 00:54:42,833 --> 00:54:44,528 ظننت أنكم جميعا تتمرّنون 666 00:55:00,248 --> 00:55:02,739 في أي وقت تريدنا هناك غدا أيها المدرّب ؟ 667 00:55:04,085 --> 00:55:05,814 3:30 668 00:55:06,121 --> 00:55:08,146 آمل أن أراكم جميعا - حسنا - 669 00:55:25,271 --> 00:55:29,207 لما تقفون بلا حراك ؟ عودوا للعمل 670 00:55:47,158 --> 00:55:50,650 للوعود الكاذبة بأن مدارسنا... توفّر مستقبلا لأطفالنا 671 00:56:33,200 --> 00:56:35,464 أحسنت ، أحسنت 672 00:56:36,603 --> 00:56:37,570 أجل 673 00:59:46,009 --> 00:59:50,809 (في قضايا (ماليك كار ..(المعروف بـ (بوت 674 00:59:51,747 --> 00:59:55,774 (هربرت ديرود جونسون) المعروف بـ (بودين) ...(آرثر كارول) 675 00:59:56,685 --> 00:59:58,118 ماذا ترى هنا ؟ 676 00:59:59,087 --> 01:00:01,282 إنها كتلة معدن ، 10 سنات للرطل 677 01:00:01,822 --> 01:00:02,789 ها هو 678 01:00:03,024 --> 01:00:05,322 ألمنيوم - إبقى حيث أنت - 679 01:00:05,426 --> 01:00:08,395 ثلاثون سنتا للرطل ، بسهولة 680 01:00:09,997 --> 01:00:11,726 ...أترى ، في عصرنا الحديث 681 01:00:11,933 --> 01:00:15,856 على المرء أن يُبقى عينه على الأرض ليلتقط ما قد يجده ، أتفهني ؟ 682 01:00:16,202 --> 01:00:18,727 هناك مال لتجنيه لو عرفت أين تبحث 683 01:00:20,240 --> 01:00:22,367 آمل أنك تُصغي لأني أحاول تعليمك هنا 684 01:00:24,043 --> 01:00:30,503 أجل ، لا تريد أن تعرف تظن أنك صلب العود لكنك مازلت طريّا 685 01:00:36,888 --> 01:00:38,355 كيف حالك ؟ 686 01:00:43,828 --> 01:00:44,954 مثير للإهتمام ، أليس كذلك ؟ 687 01:00:45,263 --> 01:00:48,425 يبدو وكأنهم أخذوا ممحاة كبيرة وقاموا بفركها عليه 688 01:00:49,766 --> 01:00:50,858 أجل 689 01:00:53,470 --> 01:00:55,995 لكن قبل هدمها ، لو قدِمَ مدمن مخدرات إلى هنا 690 01:00:56,173 --> 01:00:59,630 ليشتري بعض المخدّرات فلا أحد سيمنعه 691 01:01:00,409 --> 01:01:02,707 تابعوا التجار أو الشرطة ، لا أحد سيزعجه 692 01:01:07,316 --> 01:01:08,839 كان وضع جميلا ، أليس كذلك ؟ 693 01:01:13,088 --> 01:01:14,919 أنا أقول فحسب 694 01:01:15,490 --> 01:01:17,754 على الأغلب أنت لا تعرف لكن الوضع كان صعبا يا عزيزي 695 01:01:18,326 --> 01:01:22,159 الشرطة تضربك والتابعون يزعجونك 696 01:01:26,300 --> 01:01:27,733 أجل ، شكرا لك 697 01:01:28,669 --> 01:01:29,636 تبا 698 01:01:29,837 --> 01:01:32,430 ذلك دولار هناك 699 01:01:34,107 --> 01:01:35,335 هيا يا فتى 700 01:01:36,849 --> 01:01:47,848 emad 21 : ترجمة عماد العلمي