1 00:00:08,558 --> 00:00:13,461 ولا نكتفي فقط بسماع وتقدير مساهماتكِم ...ًبل نحن ملزمون كُلّيّة 2 00:00:13,730 --> 00:00:17,598 ...ببذل 110 % من مجهوداتنا لمحاربة المخدرات 3 00:00:17,700 --> 00:00:19,634 واستعادة شوارعكم 4 00:00:19,736 --> 00:00:21,328 لكننا لا نستطيع القيام بذلك بمفردنا 5 00:00:21,437 --> 00:00:24,736 لذلك عندما ترون نشاطاً غير قانوني ...نريدكم أن ترفعوا السمّاعة 6 00:00:24,841 --> 00:00:27,002 ...وتبلغوا عنه ، لنقوم نحن بـ - هذا هراء - 7 00:00:27,110 --> 00:00:28,907 ...وفّروا أسئلتكم رجاءً 8 00:00:29,012 --> 00:00:33,176 تعبت من الإتصال بالرقم المخصّص لمكافحة المخدرات ، ولأجل ماذا ؟ 9 00:00:33,316 --> 00:00:36,114 أولئك الفتية يعودون للزوايا في اليوم الموالي 10 00:00:36,219 --> 00:00:39,780 الحقيقة تبقى أن الشرطة لا تستطيع القيام بهذا بمفردها 11 00:00:39,889 --> 00:00:41,584 نحتاج إلى تعاونكم 12 00:00:41,691 --> 00:00:45,718 تعاون قريبي (ويلي غانت) حتى أنه قام بالشهادة 13 00:00:45,995 --> 00:00:47,826 لقد قُتل بسببها - يا للعار - 14 00:00:47,931 --> 00:00:51,025 ...أعرف أن المشكلة تبدو وكأنها لا تُقهَر 15 00:00:51,167 --> 00:00:53,067 لكننا نُحرِز تقدّماً 16 00:00:53,169 --> 00:00:54,466 أنظروا إلى هذا الجدول 17 00:00:54,571 --> 00:00:57,438 ...هذا التبويب هنا يمثّل 18 00:00:58,108 --> 00:01:00,837 الميكروفون لدي يا سيدتي - دع المرأة تتحدّث - 19 00:01:00,944 --> 00:01:04,573 أطفالي لم يعودوا يستطيعون اللعب خارجا 20 00:01:04,814 --> 00:01:07,147 في بعض الليالي عندما نسمع ...تلك الطلقات 21 00:01:07,251 --> 00:01:10,618 فإننا ننام تحت الأسرّة - صحيح - 22 00:01:10,721 --> 00:01:12,689 ...عندما أعود للمنزل من العمل 23 00:01:12,923 --> 00:01:15,413 لا أستطيع حتى الإقتراب من عتبة منزلي 24 00:01:15,558 --> 00:01:17,685 لأن تجّار المخدرات قد سيطروا عليها 25 00:01:17,861 --> 00:01:18,952 ! صحيح ، أخبريه 26 00:01:19,062 --> 00:01:21,827 هل هذا الأمر مُدرجٌ في تلك الصورة لديك ؟ 27 00:01:27,204 --> 00:01:28,761 (أنا الرائد (كولفين 28 00:01:29,573 --> 00:01:32,507 أنا أعتذر عن إعطائكم الإنطباع الخاطئ هذه الليلة 29 00:01:32,610 --> 00:01:34,372 لم نقصد التقليل من إحترامكم 30 00:01:34,545 --> 00:01:36,513 أنا أعلم ما يجري في أحيائكم 31 00:01:36,614 --> 00:01:38,046 أنا ارى ذلك كل يوم - 32 00:01:38,148 --> 00:01:42,551 سيدتي ، إنه لَيُؤلمني أنك لا تستطيعين ...الدخول لمنزلك بأمان 33 00:01:42,820 --> 00:01:44,412 ...و كرامة 34 00:01:44,922 --> 00:01:46,412 ...الحقيقة هي أني 35 00:01:47,123 --> 00:01:49,285 لا أستطيع أن أعدكم بأن الوضع سيُصبح أفضل 36 00:01:49,393 --> 00:01:51,884 لا نستطيع إحتجاز الألاف ممن هم في الزاويا 37 00:01:51,996 --> 00:01:54,294 لن يكون هناك مكان لنضعهم فيه حتى لو استطعنا 38 00:01:54,398 --> 00:01:58,459 نحن نظهر لكم الإحصائيات و الجداول وكأنّها تعني شيئا 39 00:01:59,737 --> 00:02:02,672 ...لكنكم ستعودون إلى منازلكم الليلة 40 00:02:03,073 --> 00:02:05,564 ...ونحن سنكون في سيارات العمل 41 00:02:05,742 --> 00:02:08,735 ...وأولئك الفتية سيظلون في تلك الزوايا 42 00:02:08,846 --> 00:02:10,473 مُنغمِسين في اللعبة 43 00:02:12,483 --> 00:02:14,713 هذا هو العالم الذي نحن بمواجهته أيها الناس 44 00:02:15,286 --> 00:02:18,723 ...و لقد حان الوقت لتكون لدينا الشجاعة 45 00:02:19,490 --> 00:02:21,515 على الأقل لنعترف بهذا 46 00:02:21,625 --> 00:02:23,718 إذن ، ماهو الحل ؟ 47 00:02:26,597 --> 00:02:28,065 لستُ متأكّداً 48 00:02:29,667 --> 00:02:33,330 لكن مهما كان ، لا يمكن ألا يكون كذبة 49 00:02:34,905 --> 00:02:36,736 لأول مرة أسمع شرطيا يقول شيئا كهذا 50 00:02:36,840 --> 00:02:38,808 تفضّل أيها الرقيب 51 00:02:40,945 --> 00:02:42,536 ...مثلما سبق وأشرت 52 00:02:42,646 --> 00:02:45,945 من أعطاه قارورة بنزين وطلب منه ألاّ يشعل نارا ؟ 53 00:02:46,050 --> 00:02:48,848 ...نحن نحرز تقدّماً - (تومي كاركيتي) - 54 00:02:50,088 --> 00:02:53,716 ...أنا (مارلا دانيالز) ، سأترشّح لـ - (ستترشحين لأخذ منصب (يونيثا بيركينز - 55 00:02:53,825 --> 00:02:55,052 انا أعرف هويّتك 56 00:02:55,159 --> 00:02:58,925 (رأيتك مرتين مع النائب (واتكينز 57 00:02:59,129 --> 00:03:01,724 حسنا ، أيها النائب هذه المنطقة ليست دائرتك 58 00:03:01,833 --> 00:03:03,232 مالذي جلبك إلى الجانب الغربي ؟ 59 00:03:03,335 --> 00:03:05,894 ..أنا أعمل في اللجنة الفرعية للأمن العام 60 00:03:06,637 --> 00:03:07,934 لذلك أنا هنا 61 00:03:08,172 --> 00:03:09,833 (على أي حال ، حظاًّ موفقا مع (يونيثا 62 00:03:09,940 --> 00:03:12,842 ومرحبا بك سيدة (دانيلز) ضمن المسعى النبيل لخدمة العامة 63 00:03:12,944 --> 00:03:15,241 ...بأقصى الغرب من أحيائكم 64 00:03:15,346 --> 00:03:19,305 أرقام الجرائم ضد التجار منخفضة جدا جدا 65 00:03:19,851 --> 00:03:22,648 ...نحن نعتقد أننا نقوم 66 00:03:23,020 --> 00:03:26,115 ما كان ذلك ؟ - لقد تعبت من الأكاذيب - 67 00:03:26,224 --> 00:03:28,350 و هل أفقدك التعب عقلك ؟ 68 00:05:01,154 --> 00:05:04,353 - لماذا تعبثون بالبرنامج ؟ " - فروت " 69 00:05:05,355 --> 00:05:14,155 emad 21 : ترجمة عماد العلمي 70 00:05:23,107 --> 00:05:25,440 إذن ، ماذا تريدين من (بابز) تحديدا ؟ 71 00:05:25,544 --> 00:05:26,909 ملخّص الأحداث 72 00:05:27,012 --> 00:05:29,242 من يسيطر على الزوايا الآن بعد هدم الأبراج 73 00:05:29,348 --> 00:05:32,043 نريد أن نعرف مالذي حصل لافراد (باركسديل) خصوصا 74 00:05:32,150 --> 00:05:33,641 وما أجرة ذلك ؟ 75 00:05:33,752 --> 00:05:37,017 لندفع لك وكأنها عمل حقيقي خمسُ دولارات بالساعة 76 00:05:37,122 --> 00:05:38,589 ثلاثون دولاراً في اليوم كحد أقصى 77 00:05:38,691 --> 00:05:40,386 ذلك أقل من الحد الأدنى للأجور 78 00:05:40,493 --> 00:05:43,594 (لكن لا يوجد إقتطاعُ يا (بابز خالية من الضرائب 79 00:05:43,729 --> 00:05:45,754 حسنا ، الخروج إلى هنا له شعور جيد أتعلم ؟ 80 00:05:45,865 --> 00:05:47,355 أقصد أن تكون عاملاً مأجور 81 00:05:47,466 --> 00:05:50,162 ظننت أن فتاكَ قادمٌ أيضا - جوني) ؟) - 82 00:05:51,504 --> 00:05:53,802 لا يرى الكثير في التعامل معكما 83 00:05:53,906 --> 00:05:55,931 ...بالإضافة ، فهو 84 00:05:56,041 --> 00:05:59,533 واحد من أكثر الفتيان البيض كسَلا 85 00:05:59,645 --> 00:06:01,135 أما أنا ، فكنت أعمل منذ أن كنت طفلا 86 00:06:01,247 --> 00:06:03,739 حقا ؟ كيف هي سيرتك المهنية يا (بابز) ؟ 87 00:06:03,850 --> 00:06:05,214 من باب الفضول 88 00:06:05,317 --> 00:06:07,683 (حسنا ، أنا لا أقول أنها وظائف بالأجرة يا (كيما 89 00:06:07,786 --> 00:06:10,084 مرت فترة منذ أن سجّلت وقت وصولي 90 00:06:10,189 --> 00:06:11,622 متى كان ذلك ؟ 91 00:06:11,957 --> 00:06:14,024 منذ زمن بعيد 92 00:06:14,193 --> 00:06:15,922 قبل أن تتلوث صحيفة سَوابقي 93 00:06:16,028 --> 00:06:18,589 تبا ،.. كنت لا أزال نظيفا 94 00:06:19,498 --> 00:06:21,227 ...كنت أعمل حمّالا في مخزن 95 00:06:21,333 --> 00:06:24,098 أحد تلك المتاجر الرخيصة 96 00:06:24,337 --> 00:06:26,168 ...تفريغ الأجهزة 97 00:06:27,139 --> 00:06:30,905 نقل مكيفات الهواء وماشابه خارجا إلى سيارات الزبائن 98 00:06:31,210 --> 00:06:32,507 هكذا 99 00:06:32,611 --> 00:06:34,203 " كم تريد ؟ " 100 00:06:35,081 --> 00:06:36,513 ماذا حدث ؟ 101 00:06:36,615 --> 00:06:41,144 وضعت ساعة راديو في سلة المهملات فقُبض علي 102 00:06:41,520 --> 00:06:43,385 لم أكن بحاجتِها أصلا 103 00:06:43,489 --> 00:06:46,186 أترين، هذه طبيعتي ، وُلدتُ غبياّ 104 00:06:48,961 --> 00:06:50,826 حسنا ، أتعلم شيئا - 105 00:06:50,930 --> 00:06:54,196 خمس دولارات في الساعة وثلاثون في اليوم 106 00:06:54,467 --> 00:06:55,798 ستفي بالغرض 107 00:07:33,073 --> 00:07:36,406 " وهذه هي " بطاقة نجاتِكم من السجن 108 00:07:37,177 --> 00:07:40,078 على هذه البطاقة ستجدون إسمي الكامل ورقم هاتفي 109 00:07:42,482 --> 00:07:45,883 أصيبَ شرطيّ في هذا الحي منذ أسبوعين 110 00:07:47,153 --> 00:07:50,247 كلّكم تعرفون الحادثة التي أتكلّم عنها ، صحيح ؟ 111 00:07:51,358 --> 00:07:53,724 أنا أبحث عن مسدس الشرطي 112 00:07:54,661 --> 00:07:56,094 ...مسدس (غلوك) عيار 9 ملم 113 00:07:58,398 --> 00:08:01,800 والذي إختفى أثناء الحادثة 114 00:08:03,470 --> 00:08:05,496 ...الآن ، لا أهتم 115 00:08:11,711 --> 00:08:13,804 لا أهتم بمن يحوزه الآن 116 00:08:16,917 --> 00:08:19,350 أنا فقط أريد إعادته لمكانه 117 00:08:24,824 --> 00:08:28,158 أيعرف أحدكم شخصا إسمه (بُندق) ؟ 118 00:08:30,196 --> 00:08:34,394 لم أعتقد ذلك ، حسنا علي أية حال كما تعرفون ، يدٌ واحدة تغسل الأخرى 119 00:08:34,501 --> 00:08:38,996 أعطوني معلومات جيدة عن المسدس وبإستطاعتي جعل أي تُهمة تختفي 120 00:08:40,541 --> 00:08:41,507 هل من سؤال ؟ 121 00:08:41,608 --> 00:08:42,576 ماذا ؟ 122 00:08:43,977 --> 00:08:45,342 خُذهم من هنا 123 00:08:49,182 --> 00:08:52,310 تبا ، توجّب عليّ ِفعل شيئ ما 124 00:09:07,334 --> 00:09:08,824 واحدة لكل فرد 125 00:09:08,936 --> 00:09:12,394 واصل التحرك أيها الصغير ، عبوّاتٌ صفراء هنا طوال اليوم 126 00:09:12,506 --> 00:09:16,306 حسنا ، حسنا ، تعالوا وشاهدوا ذلك المنتوج الجيد ، حسنا ؟ 127 00:09:16,410 --> 00:09:18,776 أنا جدّ ممتن ، مظهركم أنيق 128 00:09:19,380 --> 00:09:21,314 موجود هناك في (فريمونت) ؟ - أجل - 129 00:09:21,415 --> 00:09:22,609 الآن نحن في هذا الجانب 130 00:09:22,716 --> 00:09:24,378 و (باركسديل) في ذلك الإتجاه 131 00:09:24,485 --> 00:09:26,577 لدي عُبوات حمراء 132 00:09:28,789 --> 00:09:30,120 عُبوات حمراء 133 00:09:47,274 --> 00:09:48,366 رجُلي 134 00:09:57,852 --> 00:09:59,844 ! هيا ، تعالوا واشتروا 135 00:10:00,654 --> 00:10:02,383 وحدة الجرائم الكبرى - أنظر لهذا - 136 00:10:02,490 --> 00:10:04,287 ...إنها بطيئة - هو غير متواجد حاليا - 137 00:10:05,494 --> 00:10:07,961 حسنا - إلى من ندين بشرف الزيارة ؟ - 138 00:10:08,062 --> 00:10:09,620 أنا أتفقد فحسب 139 00:10:10,831 --> 00:10:13,027 لماذا ، ألديك شيئ ما ؟ 140 00:10:13,135 --> 00:10:15,534 ..لا شيئ مثير ، فقد أدفع بقضية للأمام 141 00:10:15,636 --> 00:10:18,002 (إنشا إنشا بإتجاه (كينتل ويليامسون 142 00:10:18,239 --> 00:10:19,866 هــدفنا المُعلن 143 00:10:20,107 --> 00:10:21,631 (نحن نعمل أيضا يا (ليستر 144 00:10:21,742 --> 00:10:23,607 أجل ، أعمالك الخاصة 145 00:10:25,513 --> 00:10:27,481 هل تستمع إلي ، (مكنلتي) ؟ 146 00:10:27,582 --> 00:10:28,570 لدي قضية حقيقية لأعمل عليها 147 00:10:28,682 --> 00:10:31,413 رجل إسمه (سترينغر بل) ، لعلّك سمِعت عنه ، لا أدري 148 00:10:31,520 --> 00:10:33,579 يا لك من ثرثار يا فتى 149 00:10:33,688 --> 00:10:35,383 ( لايزال طليقا يا (ليستر 150 00:10:35,490 --> 00:10:37,117 لديه زواياه ، وأمواله 151 00:10:37,225 --> 00:10:40,352 تبا لذلك ، لعلمك ، حاليا هو يسيطر على وسط المدينة 152 00:10:40,462 --> 00:10:42,293 ... الوغد ربما يسيطر على نصف بالتيمور 153 00:10:42,397 --> 00:10:44,388 بدون أن ندري حتى - ليس ذلك محور الحديث - 154 00:10:44,499 --> 00:10:47,228 هل تعرف ما حدث لتلك العقارات يا (ليستر) ؟ 155 00:10:47,334 --> 00:10:50,236 كلّ تلك الأملاك التي تحت إسم (بل) ؟ 156 00:10:50,605 --> 00:10:51,799 تبا ، لا 157 00:10:52,973 --> 00:10:56,205 (لعلّه الآن يضحك عليك وعلى (دانيالز وعلينا جميعا 158 00:10:56,311 --> 00:10:59,041 هل تتظاهر بأنك تتحدث بالنيابة عن أحد غير نفسك ، (مكنلتي) ؟ 159 00:10:59,147 --> 00:11:00,408 أنا أتحدث عن العمل 160 00:11:00,514 --> 00:11:02,414 تريد التحدث عن عمل الشرطة ؟ 161 00:11:02,516 --> 00:11:05,008 كنتُ أقوم بعمل الشرطة عندما كنت تحلم به أنت ؟ 162 00:11:05,120 --> 00:11:06,246 دانيالز) كان في الخارج أيضا) 163 00:11:06,354 --> 00:11:09,551 الآن تريد أن تخذله بعد أن أخرجك من قارب تافه ؟ 164 00:11:09,657 --> 00:11:11,387 هو من القادة ، تبا لهم 165 00:11:11,492 --> 00:11:13,222 ...ربما قام (دانيالز) ببعض الأمور الجيدة 166 00:11:13,327 --> 00:11:16,661 لكنه كلّف نفسه الكثير من أجل هذا العمل ؟ 167 00:11:16,898 --> 00:11:18,331 لقد كسب بعض الولاء 168 00:11:18,433 --> 00:11:20,992 (تبا للولاء وتبا لك يا (ليستر ...لم أعتقد أبدا أني سأسمع 169 00:11:21,102 --> 00:11:23,229 هراء التسلسل القيادي يخرج من فمِك 170 00:11:23,338 --> 00:11:26,705 أيها الوغد ، لقضيت الكثير من الوقت في وَحَداتٍ ضعيفة عديدة 171 00:11:26,808 --> 00:11:28,036 أكثر منك 172 00:11:28,143 --> 00:11:31,943 هذا المكان قد لا يكون مثاليا لكنه فرصة لتَكون شرطيا حقيقيا 173 00:11:32,047 --> 00:11:33,605 حسنا ّ، كُن واحدا إذاً 174 00:11:39,721 --> 00:11:42,713 أنت لا تساوي طرف إصبعي حتى أيها المبتدئ 175 00:11:42,824 --> 00:11:44,189 (لا يا (جيمي 176 00:11:44,960 --> 00:11:46,861 أنت تُشعِل النار في كل شيئ ...(تلمسه يا (مكنلتي 177 00:11:46,963 --> 00:11:49,260 ثم تبتعد عنه و تتركه يحترق 178 00:11:49,965 --> 00:11:52,195 ليس لدي ما أضيفه إليك 179 00:11:52,300 --> 00:11:53,528 لا شيئ 180 00:11:56,004 --> 00:11:57,266 ...أمّا أنتِ 181 00:11:57,505 --> 00:11:59,598 أنا متفاجئ منكِ يا قتاة 182 00:12:00,475 --> 00:12:02,636 دانيالز) ربّاكِ منذ كنتِ صغيرة) 183 00:12:08,383 --> 00:12:10,078 (يجب أن أذهب إلى (بابز 184 00:12:22,064 --> 00:12:23,759 تفقد تلك الأملاك 185 00:12:28,436 --> 00:12:31,406 حسنا أيها الرائد (كولفين) ، مارأيك ؟ 186 00:12:33,209 --> 00:12:35,109 يبدو كل شيئ جيدا 187 00:12:35,211 --> 00:12:38,476 لكن قبل أن أمنحك جوابا نهائيا أريد التحدّث مع زوجتي 188 00:12:38,581 --> 00:12:41,049 أنا لا أتحدث عن المنصب 189 00:12:41,683 --> 00:12:43,208 كعكة الجبن خاصتك 190 00:12:45,054 --> 00:12:46,487 الكعكة جيدة 191 00:12:46,589 --> 00:12:49,386 (يجلبونها من مخابز (مايكل هناك في نيويورك 192 00:12:49,491 --> 00:12:52,983 عليها بعض القرفة ، لا شيئ أفضل منها 193 00:12:53,562 --> 00:12:57,430 وبالتأكيد ، لابد أن عرضنا جيد كذلك 194 00:12:58,868 --> 00:13:01,632 إعذراني ياسادة ، بينما أذهب إلى غرفة الصّغار 195 00:13:01,737 --> 00:13:03,295 يجب أن أرنّ الجرس 196 00:13:07,710 --> 00:13:08,904 أرن الجرس ؟ 197 00:13:09,412 --> 00:13:12,176 لا أفهم أبدا لماذا يتكلّم كبار السن بتلك الطريقة 198 00:13:12,281 --> 00:13:15,546 إنه بحاجة للتبوّل ، سواء علِم ذلك أم لا 199 00:13:15,685 --> 00:13:17,880 ستعتاد على هذا النوع من (الأشخاص التقليديين يا (باني 200 00:13:17,987 --> 00:13:20,478 خصوصا عندما تتلقى مرتّبَك الأول 201 00:13:20,589 --> 00:13:24,525 ثمانون ألف دولار سنويًا مرتب لا يُرفض لوظيفة أمنية من الدرجة الثانية 202 00:13:24,627 --> 00:13:26,788 مع فوائد كاملة إضافة لمعاشِك 203 00:13:26,963 --> 00:13:28,590 أجل ، إنه عرضٌ سَخيّ 204 00:13:28,698 --> 00:13:31,030 وهو عمل مُمل بالمعنى الجيد 205 00:13:31,133 --> 00:13:32,395 ... أقصد 206 00:13:32,935 --> 00:13:36,427 أسوء شيئ يمكن أن تراه هو إغتصاب ضحيّة اغتصاب مخدّرة 207 00:13:36,973 --> 00:13:38,804 أنت متحمّس لهذا ، ألست كذك ؟ 208 00:13:38,908 --> 00:13:40,034 أجل بالطبع 209 00:13:40,142 --> 00:13:42,007 نعم ، كذلك كان شعوري أنا 210 00:13:42,445 --> 00:13:44,504 ...ندَمي الوحيد هو أني لم أقل لرئيسي 211 00:13:44,613 --> 00:13:48,014 أن يحشر الوظيفة بمؤخرته عند خروجي من الباب 212 00:13:48,652 --> 00:13:51,643 (جون هوبكينز) يريدك يا (باني) 213 00:13:51,754 --> 00:13:53,722 (وسيدفعون لك من أموال (جوني هوبكينز 214 00:13:53,823 --> 00:13:56,553 لكن ماذا ؟ يجب أن تسأل زوجتك ؟ 215 00:13:56,659 --> 00:13:58,287 يا رجل ، أنا لن أسألها عن شيئ 216 00:13:58,394 --> 00:14:01,762 أريد فقط من السيد (جينكينز) التمهّل قليلا هذا ما في الأمر 217 00:14:03,767 --> 00:14:05,598 أتساءل عمّا يؤخّره 218 00:14:05,836 --> 00:14:07,428 كل ما كان عليه فعله هو التبوّل 219 00:14:07,537 --> 00:14:10,232 لابد أنه شعَر بحاجة للتغوّط 220 00:14:49,880 --> 00:14:52,440 ... (يسيطرون على زوايا من (آرغيل 221 00:14:52,848 --> 00:14:54,816 (إلى غاية أعالي (فريمونت 222 00:14:56,987 --> 00:14:59,387 أما زوايا الجادة فهي ملك للجميع 223 00:14:59,990 --> 00:15:03,050 (البعض منهم تابعين لـ (باركسديل والآخرون أشبه بالمستقلّين 224 00:15:03,160 --> 00:15:06,357 شارع (مكهينري) يتواجد فيه بعض أفراد (باركسديل) أيضا 225 00:15:06,763 --> 00:15:09,755 (لكن أفراد عصابة (وابستر بجانبهم أيضا 226 00:15:09,900 --> 00:15:12,334 وماذا عن زوايا الجادة السُّفلى ومساكن (بو) ؟ 227 00:15:12,436 --> 00:15:14,870 (يُسيطر ذلك الشاباليافع (مارلو 228 00:15:14,971 --> 00:15:17,132 يُلقّب بالأسود - مارلو) ؟) - 229 00:15:17,741 --> 00:15:18,799 شاب يافع 230 00:15:18,942 --> 00:15:21,433 يسيطر على كل تلك العقارات بالقرب من وسط المدينة 231 00:15:21,578 --> 00:15:23,910 إنه يمارس التجارة السريعة 232 00:15:24,014 --> 00:15:25,948 (إذا أراد (بيل) و(باركسديل ... السيطرة على شيئ 233 00:15:26,049 --> 00:15:28,574 فسيرغبون في السيطرة على زوايا المنازل والجادات 234 00:15:28,685 --> 00:15:30,085 هل (مارلو) فرد من عصابة (باركسديل) ؟ 235 00:15:32,255 --> 00:15:33,552 مارلو) ماذا ؟) 236 00:15:35,593 --> 00:15:37,493 هيا ، هل لديك شيئ آخر عن هذا الشخص ؟ 237 00:15:37,595 --> 00:15:39,620 ألديك نقود أخرى ، ربما ؟ 238 00:15:40,330 --> 00:15:42,355 كثير جدا بالنسبة للأجر السّاعي 239 00:15:43,467 --> 00:15:46,926 107M703 ، أجل 240 00:15:49,840 --> 00:15:52,035 رقم لوحة سيارته 241 00:15:52,142 --> 00:15:54,940 107M703. 242 00:16:00,851 --> 00:16:02,375 هل قمت بضخ الوقود ؟ 243 00:16:03,821 --> 00:16:07,086 تلك الكرة المطاطية التي بجانب شمعة الإشتعال 244 00:16:07,225 --> 00:16:10,022 لابد أن تضغط عليها ثلاث مرات قبل أن تحاول تشغيلها 245 00:16:10,127 --> 00:16:12,425 ذلك يجعل البنزين يتدفق في المُكربن 246 00:16:12,730 --> 00:16:16,188 إذا أردت الحقيقة ؟ لم يسبق لي أن إستعملت إحداها 247 00:16:16,300 --> 00:16:17,527 لم اكن بحاجة لإستعمالها أيضا 248 00:16:17,634 --> 00:16:21,092 نعم ، حسنا ، أنا لم أجلبك لمهارتك في البستنة 249 00:16:21,204 --> 00:16:24,174 كل هؤلاء الإسبان ؟ إنهم مُدانون سابقون أيضا 250 00:16:24,575 --> 00:16:26,701 أنا لا أستخدِم سوى أشخاص مثلكم 251 00:16:26,810 --> 00:16:30,473 أحيانا يضرّني ، وأحيانا أخرى تمشي الأمور بأحسن حال 252 00:16:31,649 --> 00:16:34,378 منذ متى تعمل هنا ؟ - عشر سنوات - 253 00:16:36,386 --> 00:16:38,548 إنه مكان حارٌ جدا 254 00:16:38,689 --> 00:16:41,249 أجل ، إنه حار ، يوميا 255 00:16:42,093 --> 00:16:45,688 ....ستركب مؤخرة تلك الشاحنة وتتقلب فيها 256 00:16:45,796 --> 00:16:47,024 كل يوم 257 00:16:47,498 --> 00:16:50,797 وسيؤلمك ظهرك كل يوم 258 00:16:52,403 --> 00:16:53,927 كنت سابقا أقود مرسيدس 259 00:16:54,038 --> 00:16:56,472 ذهبية اللون مكشوفة ، إطارات جميلة 260 00:16:57,108 --> 00:16:59,633 لم أعد أفكر بتلك السيارة بعد الآن 261 00:16:59,844 --> 00:17:01,835 تركت ذلك خلفك ؟ 262 00:17:01,946 --> 00:17:03,345 البعض يستطيع فعل ذلك 263 00:17:04,182 --> 00:17:07,276 أنا أقول فقط ...إذا أردت أن تبقى مستقيما 264 00:17:07,385 --> 00:17:09,478 فليس في ذلك جائزة كبيرة 265 00:17:09,620 --> 00:17:11,417 هذا هو ، هنا 266 00:17:12,456 --> 00:17:15,653 ضُخّها ثلاث مرأت ، ستشتغل في الحال 267 00:17:30,975 --> 00:17:33,170 آنسة (بيرلمان) ؟ - (سيدريك) - 268 00:17:36,080 --> 00:17:38,139 كيف تجري قضية (كينتل ويليامسون) ؟ 269 00:17:38,549 --> 00:17:41,144 هل هناك شيئ لي ؟ - لا ، ليس بعد - 270 00:17:42,253 --> 00:17:43,845 سنصل إلى تلك المرحلة 271 00:17:44,288 --> 00:17:46,655 هل هذا كل ما أتيت لإخباري به ؟ 272 00:17:46,758 --> 00:17:49,487 أنا أبقي خطوط الحوار مفتوحة 273 00:17:49,594 --> 00:17:50,993 ماذا لديك ؟ 274 00:17:51,095 --> 00:17:54,156 هناك العديد من المفاجآت هنا 275 00:18:09,281 --> 00:18:11,976 جلسة إطلاق سراح مشروط بهذه السرعة ؟ 276 00:18:12,083 --> 00:18:15,110 وشى بحارس فاسد في السجن 277 00:18:15,220 --> 00:18:17,278 أفاده ذلك كثيرا 278 00:18:17,388 --> 00:18:18,879 هذا هراء 279 00:18:18,991 --> 00:18:20,515 أجل ، حسنا ، لا تقلق 280 00:18:20,626 --> 00:18:23,857 أرسلوا لي إخطارات الجلسة لسبب ما 281 00:18:26,631 --> 00:18:30,567 السيد (باركسديل) يقوم بأعمال " ...إجرامية عنيفة مستمرّة 282 00:18:30,768 --> 00:18:33,203 وقد كان مروّج مخدرات كبير 283 00:18:33,905 --> 00:18:37,466 ...خلال السنوات 1999 إلى 2002 284 00:18:38,343 --> 00:18:41,573 ...كان مشتبها قويا فيه بتسبّبِه أو بإصداره أوامر 285 00:18:41,679 --> 00:18:43,807 " لقتل العديد من الأشخاص 286 00:18:43,915 --> 00:18:47,043 لجنة إطلاق السراح المشروط لن تقوم بتسريحِه من أول مرة 287 00:18:47,152 --> 00:18:48,779 ليس بعد رساله كهذه 288 00:18:48,887 --> 00:18:51,321 عمل جيد - لدي لحظاتي - 289 00:18:52,424 --> 00:18:54,255 بذلة جميلة ، بالمناسبة 290 00:18:55,594 --> 00:18:56,788 شكرا 291 00:18:58,730 --> 00:19:00,493 أرى أنك وجّهت قضيبك يسار السروال 292 00:19:07,807 --> 00:19:09,000 كل يوم 293 00:19:28,660 --> 00:19:30,890 إن الرقم الذي طلبتموه لم يعد في الخدمة 294 00:19:30,996 --> 00:19:32,987 ..إذا أخطأت في الرقم 295 00:19:33,098 --> 00:19:34,588 ...تحقق منه وأعِد 296 00:19:38,470 --> 00:19:39,631 لا شيئ ؟ 297 00:19:39,738 --> 00:19:43,402 (هذا العنوان يقود إلى منطقة (ريسترتاون ...نفس العنوان الذي ظهر فيه منذ سنتين 298 00:19:43,508 --> 00:19:45,499 عندما قمت بتتبع سيارته 299 00:19:45,610 --> 00:19:48,637 سترينغر) الرجل المستقِر) - ليس هناك - 300 00:19:49,015 --> 00:19:51,710 بل هي امرأة تعيش هناك في آخر مرة تحققت ، فقط كإسم للواجهة 301 00:19:51,817 --> 00:19:53,216 عشيقته ربما 302 00:19:53,318 --> 00:19:56,947 إن كان يُحب القبيحات فوق سن الخمسين 303 00:19:58,657 --> 00:20:00,091 متأكّد أنها لطيفة رغم ذلك 304 00:20:00,193 --> 00:20:02,387 روح جميلة ، دائما تحيّيك في الرواق 305 00:20:02,494 --> 00:20:04,758 هل تظن أنه إلتقاها في الجامعة ؟ 306 00:20:07,833 --> 00:20:09,529 ماذا ؟ مالذي قلته ؟ 307 00:20:13,872 --> 00:20:15,204 ماذا لديك ؟ 308 00:20:15,308 --> 00:20:18,277 (قادتني إلى عنوان في (دوكلاند 309 00:20:18,378 --> 00:20:19,970 أنثى في 53 من عمرها 310 00:20:20,079 --> 00:20:21,443 هل رأيت ، هكذا يفعلونها 311 00:20:21,547 --> 00:20:24,380 (أجل ، لكن لدي شيئ عن (مارلو " المُكنّى بـ " الأسود 312 00:20:24,484 --> 00:20:27,612 مارلو ستانفيلد) ، 22 عاما) 313 00:20:27,920 --> 00:20:30,787 رقم حسابه البنكي و صحيفة سوابق جميلة 314 00:20:31,023 --> 00:20:32,489 ماذا ؟ ، هل ظننت أنه سيكون نظيفا ؟ 315 00:20:32,592 --> 00:20:36,027 توقّعت أنه سيكون ذا سوابق ، لكن ليس هكذا ؟ 316 00:20:36,128 --> 00:20:37,562 أنظر 317 00:20:43,202 --> 00:20:46,171 أظن أني سأذهب إلى قسم الجنايات أتريد القدوم ؟ 318 00:20:46,272 --> 00:20:48,263 لا ، لدي مكان آخر لأكون فيه 319 00:20:49,308 --> 00:20:51,242 ... (بخصوص ما حدث مع (ليستر 320 00:20:51,344 --> 00:20:53,312 لدي شعور سيئ بشأنِه 321 00:20:54,013 --> 00:20:56,038 ستعتادين عليه 322 00:21:32,351 --> 00:21:34,342 تبا 323 00:21:34,454 --> 00:21:36,285 كنت تريد التسلّل ، صحيح ؟ 324 00:21:36,389 --> 00:21:38,550 كنت أنوي القدوم بهدوء واحترام 325 00:21:38,658 --> 00:21:41,093 حسنا ، لديك خِفة راقص بالنسبة لرجل ضخم 326 00:21:41,195 --> 00:21:43,356 لكن ، يا سيد ، لدي عينيّ صقر 327 00:21:43,464 --> 00:21:46,797 ...وبما أنك حاولت التسلل إلى مكان العمل 328 00:21:46,900 --> 00:21:48,959 ...فهذا لا يُبشِّرُ بإحتمالية إسترجاع 329 00:21:49,069 --> 00:21:50,866 مسدسنا المفقود ، أليس كذلك ؟ 330 00:21:50,971 --> 00:21:52,529 سأستعيده 331 00:21:52,639 --> 00:21:54,038 كيف الحال سيد (بانك) ؟ 332 00:21:54,141 --> 00:21:55,768 مرحبا يا صديقتي 333 00:21:55,876 --> 00:21:57,206 هل يعمل (فيرنون هولي) هذه الليلة ؟ 334 00:21:57,310 --> 00:22:00,837 نعم ، نوبته من الرابعة إلى الثانية عشر تفقّديه في غرفة القهوة 335 00:22:01,615 --> 00:22:02,946 حسنا 336 00:22:06,385 --> 00:22:08,911 ...يا رجل ، سأقوم بتدمير تلك 337 00:22:09,256 --> 00:22:11,780 ...لو لم تكن - تحديدا ؟ - 338 00:22:14,828 --> 00:22:16,921 أعثر على المسدس - نعم ، حسنا - 339 00:22:21,535 --> 00:22:23,298 تبا لك أنت أيضا 340 00:22:25,506 --> 00:22:28,702 مارلو ستانفيلد) ويُعرف أيضا) " بـ " الأسود 341 00:22:28,842 --> 00:22:31,743 (الفتى هو بذرة شيطانٍ يا (كيما - حسنا - 342 00:22:31,979 --> 00:22:34,173 كنتم قريبين جدا من الإيقاع به في تلك الجريمة 343 00:22:34,281 --> 00:22:36,647 مالذي حدث ؟ - كان لدينا شاهد - 344 00:22:36,984 --> 00:22:40,385 فتى يدعى (بو بير) ، شخصٌ ممتلئ الجسم له ظفائر 345 00:22:40,487 --> 00:22:42,421 ...خبّأناه في شرق بالتيمور 346 00:22:42,523 --> 00:22:45,253 ....حتى أننا ألبسناه ذلك السّوار الإلكتروني 347 00:22:45,360 --> 00:22:46,917 حتى نتمكّن من إيجاده بسرعة 348 00:22:47,027 --> 00:22:49,087 هل أضعتموه ؟ - ليس تحديدا - 349 00:22:49,196 --> 00:22:51,790 عاد (بو) إلى الجانب الغربي ليأتي ببعض الحشيش 350 00:22:51,899 --> 00:22:55,062 كان بإمكانه جلب نفس نوع من المكان الذي تواجد فيه 351 00:22:55,168 --> 00:22:58,137 وجدناه برصاصتين في صدره و واحدة في فمه 352 00:22:58,238 --> 00:23:00,706 السّوار قادنا إلى المكان الذي قُتِل فيه 353 00:23:00,807 --> 00:23:02,331 تلك الأشياء تعمل 354 00:23:02,442 --> 00:23:04,808 أجل ، (مارلو) جاد 355 00:23:05,112 --> 00:23:07,014 الوغد خطير 356 00:23:07,381 --> 00:23:10,908 لا أدري ، لكني أعتقد أن البركان أفضل من الكمبيوتر 357 00:23:11,018 --> 00:23:14,249 أنت ترى الحواسيب كل يوم ، كم مرة ترى بركانا ؟ 358 00:23:14,354 --> 00:23:16,015 نعم ، لكن ذلك الشخص صنع حاسوبا 359 00:23:16,123 --> 00:23:17,647 لكنك بنيت بركانا 360 00:23:17,758 --> 00:23:18,885 يا له من شيئ عظيم 361 00:23:20,461 --> 00:23:21,893 هل بإمكاني الإحتفاظ به ؟ 362 00:23:21,995 --> 00:23:23,622 نعم ، إذا اردت ذلك 363 00:23:29,570 --> 00:23:31,299 (طابت ليلتك (مايكي - طابت ليلتك - 364 00:23:31,405 --> 00:23:32,963 نـَم جيدا - حسنا - 365 00:23:35,877 --> 00:23:37,344 من الجيد أنك أتيت 366 00:23:37,445 --> 00:23:39,969 كان فخورا جدّا - مسرور يذلك - 367 00:23:42,850 --> 00:23:46,684 جيمي) ، هناك مشكلة مع النفقة) 368 00:23:46,888 --> 00:23:48,378 ماهي المشكلة ؟ 369 00:23:48,489 --> 00:23:50,923 أنت متخلّف عن دفعها بحوالي 4 أشهر 370 00:23:51,191 --> 00:23:54,127 ماذا بوسعي إخبارك ؟ أنا أدفع ألفي دولار شهريا للمساعدة 371 00:23:54,228 --> 00:23:56,253 بعد ذلك لا يبقى شيئ - حسنا - 372 00:23:56,364 --> 00:24:00,198 لكنك وقّعت على إتفاق طلاقٍ يمنحني ألف دولار إضافي كنفقة 373 00:24:00,301 --> 00:24:03,395 إلينا) ، لقد وقّعت عليها لإعتقادي بأننا سنعود لبعضنا) 374 00:24:03,504 --> 00:24:05,301 ...أنظري ماذا فعلت ولم أقترب من 375 00:24:05,406 --> 00:24:07,533 دفع ذلك المال كل شهر 376 00:24:07,642 --> 00:24:10,304 المحامي خاصتي يقول أن علينا مقاضاتك 377 00:24:10,778 --> 00:24:13,076 ماذا ، ألم يقم خليلك المُتأنّق بدفع أي أموال ؟ 378 00:24:17,118 --> 00:24:19,210 أنتِ تطلبين المستحيل يا عزيزتي 379 00:24:26,660 --> 00:24:28,219 ...بدءاً من اليوم 380 00:24:28,830 --> 00:24:31,264 ...بإمكانك بيع المخدّرات في غرب بالتيمور 381 00:24:31,566 --> 00:24:33,761 ...لكن فقط في المكان الذي نحدّده نحن 382 00:24:34,969 --> 00:24:37,062 أرغِموهم بشدّة 383 00:24:37,305 --> 00:24:40,001 نفذوا الأمر و لا تكشفوا أمركم 384 00:24:44,646 --> 00:24:46,671 قِف مكانك 385 00:24:46,781 --> 00:24:48,578 أوقفه بمواجهة الحائط 386 00:24:48,850 --> 00:24:51,012 أنصِت لما أقوله 387 00:25:02,264 --> 00:25:03,754 ..أتعرفون أيها الأطفال 388 00:25:03,866 --> 00:25:06,197 نحن نقول أمرًا بسيطًا هنا 389 00:25:06,300 --> 00:25:09,429 إذا بقيتم في هذه الزاويا فسيُقبَضُ عليكم 390 00:25:09,538 --> 00:25:11,835 ...إذا إنتقلتم إلى المنطقة الحرّة 391 00:25:11,939 --> 00:25:14,169 إلى المباني الشاغرة على طول ...(شارع (فينسنت 392 00:25:14,275 --> 00:25:16,368 عندها يُمكنكم فِعل ما تريدونه 393 00:25:16,477 --> 00:25:18,001 كيف سنكون أكثر عدلا من هذا ؟ 394 00:25:18,112 --> 00:25:20,946 لقد رأيتك أيها الوغد ماهو إسمك ؟ 395 00:25:21,716 --> 00:25:22,978 ماهو إسمك ؟ 396 00:25:23,117 --> 00:25:25,017 (بينات باتر آند جالّي) 397 00:25:25,119 --> 00:25:26,314 عنوان 398 00:25:26,654 --> 00:25:28,145 ما هو عنوانُك ؟ 399 00:25:28,257 --> 00:25:29,724 (أنا أقيم في شارع (دولفين 400 00:25:29,825 --> 00:25:31,520 عنوانُك أيها الغبي 401 00:25:31,627 --> 00:25:35,063 هل يحتوي باب منزلك الأمامي على أيّة أرقام ؟ 402 00:25:36,764 --> 00:25:38,061 أنصتوا 403 00:25:39,068 --> 00:25:41,195 هذه الزاوية ممنوعة 404 00:25:41,470 --> 00:25:44,962 سنعود غدا ، وعندها ، جميعكم ...ستضعون الأصفاد 405 00:25:45,074 --> 00:25:48,066 ماعدا لو قمتم بنقل ترهاتكم ...(إلى شارع (فينسنت 406 00:25:48,177 --> 00:25:49,804 هناك حيث كل المنازل شاغرة 407 00:25:49,912 --> 00:25:52,380 إفعلوا ذلك ، وسنغض الطرف عندكم 408 00:25:52,481 --> 00:25:55,917 شارع (فينست) أشبه بسويسرا أو أمستردام 409 00:25:56,085 --> 00:25:57,347 ماهي تِلك ؟ 410 00:25:57,453 --> 00:25:59,751 إنها إحدى تلك البلدان حيث المخدّرات فيها مسموحة 411 00:25:59,855 --> 00:26:02,322 شارع (فينست) بالنسبة لكم هو أمستردام في بالتيمور 412 00:26:02,423 --> 00:26:06,291 إذهبوا إلى هناك ولن نُبالي إبقوا هنا وستُسجنون 413 00:26:11,433 --> 00:26:13,401 لن أذهب إلى أيّ أمستردام 414 00:26:14,403 --> 00:26:15,631 قتل شاهدا ؟ 415 00:26:15,738 --> 00:26:17,706 كذلك أخبرني (فيرنون هولي) ، أجل 416 00:26:17,806 --> 00:26:19,433 إذن (مارلو) قاتِل 417 00:26:19,541 --> 00:26:21,098 (ربما يعمل لصالح (سترينغر 418 00:26:21,210 --> 00:26:22,541 يبدو ذلك منطقيًّا 419 00:26:22,711 --> 00:26:25,703 إذا إحتجت إليّ سأكون في الجانب الغربي ، ماذا عنك ؟ 420 00:26:25,814 --> 00:26:28,078 لا بد أن أشم رائحة (صديقي (ستررينغر 421 00:26:28,183 --> 00:26:29,650 لم نلتقي منذ مدة طويلة 422 00:26:29,752 --> 00:26:30,980 ما هي خطوتك الأولى ؟ 423 00:26:31,086 --> 00:26:32,644 (شيئ ما قاله (بريز 424 00:26:33,122 --> 00:26:34,282 ؟ " p و p " 425 00:26:34,957 --> 00:26:36,857 مثل إسم الشراب " B و B " 426 00:26:36,992 --> 00:26:39,119 ..(تقصد إسم الشراب ، (بلوزينيسكي 427 00:26:39,228 --> 00:26:41,493 (بريزبولوسكي) - (بينيدكتين) و (براندي) - 428 00:26:41,598 --> 00:26:44,430 تم إختراعه على يد ساقي في النادي 21 429 00:26:44,533 --> 00:26:46,194 كل المشروبات الجيدة تأتي من نيويورك 430 00:26:46,301 --> 00:26:49,668 أريد كل وثيقة تحويل لتلك الشركة (يا (هاري 431 00:26:50,105 --> 00:26:51,265 اليوم 432 00:27:09,192 --> 00:27:11,387 ...سألتُ فتيان الزوايا ما إذا كانوا يعلمون 433 00:27:11,494 --> 00:27:12,961 (أين يتواجد أتباع (باركسديل 434 00:27:13,062 --> 00:27:16,053 وهم ينظرون إليّ وكأني لست أتحدّث 435 00:27:16,165 --> 00:27:18,999 في هذا القطاع ، (مارلو) هو المسيطر 436 00:27:19,401 --> 00:27:21,460 ها هو ذا ، هل ترينه ؟ 437 00:27:33,216 --> 00:27:34,580 هو لا يمكُثُ طويلا 438 00:27:34,683 --> 00:27:36,914 أجل ، إنه يختفي بسرعة 439 00:27:38,287 --> 00:27:41,950 لدينا حساسية من إعطاء معلوماتٍ شخصية عن الطلاب 440 00:27:42,057 --> 00:27:44,686 حسنا ، يمكنني العودة بأمر من المحكمة 441 00:27:44,794 --> 00:27:47,126 عندها سأعطيك إيّاها - أنظري - 442 00:27:48,231 --> 00:27:50,699 إن رجلي لديه مشكلة جادّة مع امرأتِه 443 00:27:51,300 --> 00:27:53,861 عنف منزلي ، أشياء فظيعة 444 00:27:58,874 --> 00:28:00,900 لا يمكننني أن أريك أية أوراق 445 00:28:02,045 --> 00:28:04,138 لكن دعني أريك شاشة الكمبيوتر 446 00:28:08,685 --> 00:28:11,313 ماذا قلنا لكم ؟ 447 00:28:11,421 --> 00:28:14,584 أمرناكم أن تنتقلوا إلى المنطقة الحرّة ألم نقل ذلك ؟ 448 00:28:14,691 --> 00:28:17,216 نحن نحاول مساعدتكم 449 00:28:17,326 --> 00:28:20,319 نحن نعرِض عليكم ... ماكان ذلك ؟ 450 00:28:20,430 --> 00:28:21,488 العفـو 451 00:28:21,598 --> 00:28:23,498 (أنقلوا أفرادكم إلى شارع (فينسنت 452 00:28:23,600 --> 00:28:26,364 وقوموا بأعمالكم القذرة لن يزعجَكم أحد 453 00:28:26,469 --> 00:28:27,993 ما رأيكم ؟ 454 00:28:29,105 --> 00:28:31,938 هل أنتم ميّتون دماغيا ؟ ما رأيكم ؟ 455 00:28:35,044 --> 00:28:37,512 لماذا تأتي إلى هنا وتحاول التلاعب بنا ؟ 456 00:28:37,614 --> 00:28:38,603 مذا قلت ؟ 457 00:28:38,715 --> 00:28:40,706 ...أنا أقول أنك تُعاملنا وكأننا متخلّفون أو ماشابه 458 00:28:40,817 --> 00:28:43,309 من الأفضل أن أركل مؤخراتكم ؟ - على الأقل سنفهم ذلك - 459 00:28:43,420 --> 00:28:46,718 هذه ليست خدعة أيها القذر - نحن نتاجر هنا , وأنتم تحاولون إيقافنا - 460 00:28:46,823 --> 00:28:48,188 هذا ما نفعله 461 00:28:48,291 --> 00:28:51,056 لماذا تعبثون بالبرنامج ؟ 462 00:28:51,794 --> 00:28:53,352 مع إحترامي 463 00:28:58,801 --> 00:29:00,701 المكان خالٍ 464 00:29:03,373 --> 00:29:04,965 أحضر بعض الحافلات 465 00:29:05,743 --> 00:29:07,972 غدا سنقوم بتنظيف الزوايا 466 00:29:08,278 --> 00:29:11,373 ضعهم جميعا في مكان واحد وأعلِمهُم بالأخبار 467 00:29:12,482 --> 00:29:14,313 ولن أعيد تكرار الطلب 468 00:29:23,259 --> 00:29:24,727 ... (من هنا إلى (فريمونت 469 00:29:24,828 --> 00:29:28,457 (يُسيطر عليها أفراد (باكرسديل الجوانب الشرقية و المنازل أيضا 470 00:29:28,565 --> 00:29:30,498 على نفس الزوايا ؟ - أجل - 471 00:29:31,669 --> 00:29:33,569 هذا غير منطقي 472 00:29:33,671 --> 00:29:35,866 هل يمكننا إنهاء هذا اليوم يا (كيما) ؟ 473 00:29:39,510 --> 00:29:42,445 هذا هراء - أنت أيضا ؟ - 474 00:29:42,846 --> 00:29:44,336 ما خطبُ هذه الهواتف ؟ 475 00:29:44,448 --> 00:29:46,916 شاهدت الأطفال يرمونها طوال اليوم 476 00:29:47,017 --> 00:29:48,985 هل هم مُترَفون لتلك الدرجة ؟ 477 00:29:49,086 --> 00:29:51,212 إنها ملقاةٌ في كل مكان أحيانا يحالفُكِ الحظ 478 00:29:51,321 --> 00:29:55,087 فتجدين فيها بعض الدقائق أبيعها مقابل مصروفٍ يومي 479 00:29:55,192 --> 00:29:57,456 إنها تحترِِق يا (كيما) ؟ - تحترِق ؟ - 480 00:30:01,231 --> 00:30:05,327 (جريمة قتلٍ أخرى في (ويفرلي هل تصدّق ذلك ؟ 481 00:30:05,803 --> 00:30:09,762 لن أكون متفاجئا لو كان مرتكبها أمريكياًّ من أصل إفريقي 482 00:30:09,872 --> 00:30:11,841 (هذا غير مضحكٍ يا (آش 483 00:30:12,209 --> 00:30:15,940 لهذا السبب يغادر كثيرٌ من الناس المدينة ، بيضٌ وسود 484 00:30:16,347 --> 00:30:18,645 كنت متواجدًا في ندوة إجتماعية يوم الأحد غرب بالتيمور 485 00:30:18,749 --> 00:30:21,014 كان الناس غاضبين جدا ولا يمكنني لَومُهُم 486 00:30:21,118 --> 00:30:23,245 حسنا ، بإمكانِهم الإنتقال إلى ...أحياءٍ أفضل ، هذا 487 00:30:23,354 --> 00:30:24,616 إذا كانوا يريدون العمل لتحقيق ذلك 488 00:30:24,723 --> 00:30:27,213 دع عنك ذلك ، طوال حياتي أسمع هذا الهراء 489 00:30:27,324 --> 00:30:29,121 ...أبي المهاجر المسكين نجح " " لماذا لا ينجح السود ؟ 490 00:30:29,226 --> 00:30:31,091 هل تعتقد أنه لا يوجد أناس صالحين في الجهة الغربية 491 00:30:31,195 --> 00:30:33,857 يريدون نفس الشيئ الذي تريده أنت - (حسنا ، سيدة (روزفلت - 492 00:30:33,965 --> 00:30:37,162 كل ما أقوله هو أن الأمر لا يتعلّق بلون البشرة 493 00:30:37,267 --> 00:30:39,532 ما هي خطوتك القادمة يا (تومي) ؟ 494 00:30:39,637 --> 00:30:43,003 جريدة الـ (صن) تقول إن منصب سيناتور مكتب (آندرسون) شاغر 495 00:30:43,108 --> 00:30:46,372 تبا لذلك ، تستطيع الترشح لمنصب روبرتسبيرغ) في العهدة الثانية) 496 00:30:46,477 --> 00:30:48,274 لا تحِق له سوى عهدة واحدة 497 00:30:53,250 --> 00:30:55,081 سأترشح لمنصب المحافظ 498 00:30:59,323 --> 00:31:01,291 (نكتة جيدة ، أيها المحافظ (تومي 499 00:31:07,232 --> 00:31:08,961 هل هي في الحانة الصحيحة ؟ 500 00:31:27,051 --> 00:31:29,782 إذا تركتني أجلس بجانبها ...سأبتاع لها شرابا 501 00:31:29,888 --> 00:31:32,651 سنُعيط 10 دولارات - 20دولارًا لو تمكّنت من مضاجعتِها ؟ - 502 00:31:32,756 --> 00:31:35,521 أرجوك يا (آش) ، أظهِر بعض الرُّقيّ 503 00:31:35,627 --> 00:31:38,254 بالإضافة لذلك ، سبق و حضِيت (بيومي في جريدة الـ (صن 504 00:31:38,596 --> 00:31:40,621 ...هراء ، (تومي) زير نساء لمرّة واحدة 505 00:31:40,732 --> 00:31:44,634 الرّهان هو الرّهان ، قلتم أني فقدت خطوة ، سأثبِتُ أني لم أفعل 506 00:31:45,669 --> 00:31:47,763 هل أنت مشتركٌ يا (بيت) ؟ - لا - 507 00:31:55,747 --> 00:31:57,112 (كأسين من شراب (غليفت 508 00:31:58,950 --> 00:31:59,917 كيف حالك ؟ 509 00:32:03,588 --> 00:32:06,523 لقد فعلها الوغد - لقد تمكّن منكما - 510 00:32:07,158 --> 00:32:10,252 (تلك هي (تيريزا داغوستينو إبنة (ماريو دي) ؟ 511 00:32:10,628 --> 00:32:13,256 أجل ، لقد نَضُجت الآن ..تعمل في ا واشنطن حاليا 512 00:32:13,364 --> 00:32:16,060 مُنظّمة حملات للحزب الديمقراطي 513 00:32:16,167 --> 00:32:17,156 حقا 514 00:32:17,269 --> 00:32:19,566 تومي) يعرفها من كلية الحقوق) 515 00:32:19,671 --> 00:32:22,766 إسمعيني ، حسنا ؟ شرابٌ واحد 516 00:32:22,942 --> 00:32:25,068 حسنا ، أنت ستدفع ثمنه 517 00:32:25,176 --> 00:32:29,010 هما سيدفعان - عقدتَ رِهانا - 518 00:32:29,881 --> 00:32:33,578 لا تخبرنيأن علينا تقبيل بعضنا أو ما شابه ؟ لن يحدُث ذلك 519 00:32:34,186 --> 00:32:37,245 الأمر لا يتعلق بالعبث في فندق رخيص أليس كذلك ؟ 520 00:32:37,355 --> 00:32:40,813 إنتهى عشاء الخرّيجين منذ ساعة ...وأستطيع العودة للعاصمة الآن 521 00:32:40,925 --> 00:32:42,688 .(هذه تصرّفاتي القديمة يا (تيري 522 00:32:42,794 --> 00:32:45,524 ...كل ما لدي الآن ، زوجتي ، أطفالي 523 00:32:46,598 --> 00:32:49,658 لن أخاطر بخسارتِهم ، مستحيل 524 00:32:49,767 --> 00:32:53,259 رؤيتك مع رفقتك القديمة جعلتني أفكر بأشياءٍ سيّئة 525 00:32:53,371 --> 00:32:55,236 (أصدقاؤك لا يقدرونك يا (تومي 526 00:32:55,340 --> 00:32:58,673 أنت مستاءة منهم لأنهم لم يتعرّفوا عليك عندما دخلتِ 527 00:32:58,776 --> 00:33:00,301 ولما لم يتعرفوا علي ؟ 528 00:33:00,412 --> 00:33:03,073 أقصد أنت الآن من سكان واشنطن ؟ 529 00:33:03,516 --> 00:33:06,279 ذاك هو (بيت سينوبول) ، أليس كذلك ؟ 530 00:33:06,584 --> 00:33:08,575 سمعت أنه عاد لممارسة المحاماة - أجل - 531 00:33:08,686 --> 00:33:10,848 ليس لديه الطموح ، صحيح ؟ 532 00:33:10,956 --> 00:33:12,548 (بعكسي يا (تيري 533 00:33:13,958 --> 00:33:16,153 سأترِشّح لمنصب المحافظ 534 00:33:16,896 --> 00:33:19,160 وأنتِ ستنظّمين حملتي الإنتخابية 535 00:33:20,599 --> 00:33:22,499 أعطني سببا جيدا واحدا كي لا أترشّح 536 00:33:22,601 --> 00:33:25,593 أستطيع إعطاءك 10 أسباب لكن هاكَ أفضلهم 537 00:33:25,704 --> 00:33:28,434 لون بشرتِك خاطئ أنت غير قابل للإنتخاب هنا 538 00:33:28,541 --> 00:33:31,442 وأنا لن أنخرط في ذلك - تحبّين الفوز - 539 00:33:31,544 --> 00:33:34,172 لا أحب الخسارة ، الأمر ليس سيّان 540 00:33:34,279 --> 00:33:36,247 أين المتعة في ذلك ، إذا كنت تعلمين أنكِ ستفوزين ؟ 541 00:33:36,347 --> 00:33:39,249 لقد نظّمت حملة ذلك الديمقراطي في شرق (لوس أنجلس) ، ما إسمه؟ 542 00:33:39,351 --> 00:33:40,648 ...(غارسيا) - (فالديس) - 543 00:33:40,753 --> 00:33:43,153 فالديس) ، كم كانت صعوبة ذلك ؟) 544 00:33:47,126 --> 00:33:50,027 أنا بحاجة لشخص مثلك إلى جانبي 545 00:33:52,298 --> 00:33:53,629 أنا أحتاجك 546 00:33:55,568 --> 00:33:57,365 ما هي قيمة علاوة الفوز ؟ 547 00:33:57,469 --> 00:34:02,031 (إجعلي رجلا أبيض محافظا لـ (بالتيمور و حدّدي علاوتك يا عزيزتي 548 00:34:02,775 --> 00:34:04,640 كان الإتفاق على شراب واحد 549 00:34:05,911 --> 00:34:07,640 إذهب للمنزل ونم 550 00:34:07,746 --> 00:34:10,806 ستُدرك أنك ارتكبت خطأً عندما تستيقِظ 551 00:34:11,383 --> 00:34:12,873 أستطيع تحقيق ذلك 552 00:34:13,420 --> 00:34:16,411 السؤال هو ، هل ستأتين معي ؟ 553 00:34:46,218 --> 00:34:47,412 (بي و بي) 554 00:35:05,805 --> 00:35:09,138 كيف سنتمكّن من ضرب بعض الأوغاد ؟ 555 00:35:09,242 --> 00:35:12,439 علقة واحدة وها نحن نتراجع كالجبناء 556 00:35:12,545 --> 00:35:14,843 والآن نحن في هذه المنطقة النائية هنا 557 00:35:14,948 --> 00:35:17,974 ولا توجد تجارة كافية لـ (بوت) و طاقمه حتى ، هذا هراء يا رجل 558 00:35:18,084 --> 00:35:20,644 إسمع يا رجل ، (سترينغر) سيُسوّي الوضع ، سترى 559 00:35:20,754 --> 00:35:22,984 من منكم هو (سليم تشارلز) ؟ 560 00:35:23,088 --> 00:35:24,852 من يسأل ؟ - (كاتي) - 561 00:35:24,957 --> 00:35:27,518 ...أعطاني فتاكم رقما ، وأخبرني أن أتصل به 562 00:35:27,627 --> 00:35:30,823 عندما أصبح جاهزا للعمل لكن لا يوجد رد 563 00:35:30,930 --> 00:35:32,921 أخذت وقتك لتتصل ، صحيح ؟ 564 00:35:33,033 --> 00:35:35,467 الأرقام لن تعمل بعد بِضعة أيّام ٍ، يا رجل 565 00:35:35,568 --> 00:35:37,695 نحن نقوم بتغييرها - أجل ، ألا تعرف شيئا ؟ - 566 00:35:37,804 --> 00:35:42,002 الإحترام يا صاح ، الإحترام أنت لا تعرف إلى من تتحدّث 567 00:35:42,676 --> 00:35:45,839 لم تقل لّي ماذا تريد أن تعمل ؟ - أريد أن أتموضع - 568 00:35:45,945 --> 00:35:48,937 ماذا يجول في خاطِرِك ؟ - أيّ عملٍ ستدفعون لي من أجله - 569 00:35:49,049 --> 00:35:51,108 بوت) تعال إلى هنا) 570 00:35:53,987 --> 00:35:56,581 ...(إتصل (بشامروك 571 00:35:56,691 --> 00:35:59,659 وأخبره أن جنديا قد عاد إلى المُعسكر 572 00:35:59,759 --> 00:36:00,987 أنت جندي ؟ 573 00:36:01,094 --> 00:36:03,585 إهدء يا (بودي) ، إهدء 574 00:36:03,697 --> 00:36:06,860 بودي برودس) ؟) - أجل ، صحيح - 575 00:36:07,133 --> 00:36:10,432 تبا ، أنا أتذكّرك منذُ أن كنتَ طفلا صغيرا ترتدي الحفاظات 576 00:36:10,537 --> 00:36:13,233 لقد إعتدت على ملاكمة شقيقك (الأكبر (جايمس 577 00:36:13,341 --> 00:36:15,332 الفتى كان لديه يُسرى قاتلة 578 00:36:16,876 --> 00:36:19,107 أجل ، عندما كان مُمارِسًا - 579 00:36:19,280 --> 00:36:21,043 هل مازال هنا ؟ 580 00:36:22,550 --> 00:36:24,107 جيمس) مات) 581 00:36:29,656 --> 00:36:31,214 ما هي علبة الجبنة تلك ؟ 582 00:36:31,424 --> 00:36:34,621 ماذا ، ألم تركب حافلة مدرسة من قبل ؟ 583 00:36:34,728 --> 00:36:37,162 أنا أقول ، ماذا يفعلون بالزنوج هناك ؟ 584 00:36:37,264 --> 00:36:41,325 أول شيئ سنفعله هو أن نأتي لك بمسدس 585 00:36:41,435 --> 00:36:42,925 هيا يا رجل 586 00:36:43,371 --> 00:36:47,000 ما خطب هاتفي ؟ تبا 587 00:36:52,980 --> 00:36:55,750 تي جي) هل عندك هاتف به بعض الدقائق ؟) 588 00:36:55,850 --> 00:36:58,182 والتي لا يمكن القول أنها ليست ... متعددة الإستعمال 589 00:36:58,285 --> 00:37:00,116 كذلك أملاك شارع (هاورد) أيضا 590 00:37:00,221 --> 00:37:03,122 مساكن تجارية ذلك ممكن أيضا - في شارع (هاورد) ؟ - 591 00:37:03,224 --> 00:37:04,884 ..الغرض من منح تلك المباني هو 592 00:37:04,992 --> 00:37:06,983 أن يصبح الجانب الغربي للمدينة ضاحية راقية 593 00:37:07,094 --> 00:37:09,654 مشاريع (هيبودروم) كانت البداية فقط 594 00:37:09,764 --> 00:37:11,356 لكن سكنيّة ؟ 595 00:37:11,465 --> 00:37:13,626 ...مع عودة الإستاد و المسرح 596 00:37:13,733 --> 00:37:16,259 تلك المنطقة بأكملها تشبه منتصف هاربور إيست) منذ 10 سنوات) 597 00:37:16,370 --> 00:37:19,965 و أنت لا تزال في المستوى الأول مع ما تملكه 598 00:37:20,074 --> 00:37:23,703 (أجل ، أنت كذلك يا (سترينغ - ...مازلنا نتحدث أكثر اموالٍ أكثر - 599 00:37:23,811 --> 00:37:26,541 لتحويل تلك الأملاك إلى أموال مُدانة 600 00:37:26,647 --> 00:37:27,841 الكثير 601 00:37:27,948 --> 00:37:29,108 معذرة 602 00:37:32,052 --> 00:37:35,488 لا ، ليس الآن 603 00:37:36,290 --> 00:37:37,484 بعد نصف ساعة 604 00:37:38,626 --> 00:37:42,357 لا ، إذن قم بتعبِأتِها ، لديك رقم الطلب صحيح ؟ 605 00:37:48,969 --> 00:37:51,631 تحرّكوا - هذا هراء - 606 00:38:12,860 --> 00:38:15,489 ستقلق أمي ، أنتم تختطفوننا 607 00:38:15,596 --> 00:38:17,224 (أنا الرائد (كولفين 608 00:38:19,834 --> 00:38:21,961 (إسمي الرائد (كولفين 609 00:38:22,571 --> 00:38:24,539 الرائد ماذا ؟ - تبا لك أيها الوغد - 610 00:38:24,639 --> 00:38:27,801 ...لقد جلبناكم إلى هنا هذا المساء 611 00:38:29,276 --> 00:38:32,041 لأنكم لم تمتثِلوا لتوجيهاتِنا 612 00:38:32,147 --> 00:38:33,306 ماذا تقول ؟ 613 00:38:33,982 --> 00:38:36,075 لم تفعلوا ما طلبناه منكم 614 00:38:38,486 --> 00:38:39,852 عندما ننتهي 615 00:38:39,955 --> 00:38:41,286 يجب أن أتبوّّل الآن 616 00:38:43,757 --> 00:38:47,250 إنه لا يكذب ، تفوح منه رائحة البول 617 00:38:48,964 --> 00:38:50,397 حسنا ، إذهب 618 00:38:53,935 --> 00:38:56,165 يجب أن أذهب أيضا 619 00:38:56,304 --> 00:38:57,794 حسنا ، سيتوجّب عليك أن تنتظر 620 00:38:57,906 --> 00:38:59,737 لقد تركته يذهب للتو لماذا تقوم بالتمييز ؟ 621 00:38:59,841 --> 00:39:02,139 أيها الشاذ ، لماذا لمستَ مؤخرتي ؟ 622 00:39:16,057 --> 00:39:17,319 ! هذا يكفي 623 00:39:20,428 --> 00:39:21,986 وقت المرح إنتهى 624 00:39:24,599 --> 00:39:27,898 تيريل) ، لما لم تأت إلى المدرسة اليوم ؟) 625 00:39:28,103 --> 00:39:30,264 معدتي تؤلمني ، لم أستطع الوصول إلى المرحاض 626 00:39:30,372 --> 00:39:32,704 قِف عندما أتحدّث إليك ، أيها الشاب 627 00:39:33,842 --> 00:39:35,867 (أنا أعرف والدتك ، (تيريل 628 00:39:36,745 --> 00:39:40,374 هي لم تربّي مهرّجين ، ألي كذلك ؟ 629 00:39:40,582 --> 00:39:41,777 لا يا سيدتي 630 00:39:47,556 --> 00:39:49,218 القاعة تحت أمرِك أيها الرائد 631 00:39:58,434 --> 00:40:02,961 و الآن أيها السيدات والسادة ...لقد جلبناكم إلى هنا لأن 632 00:40:04,140 --> 00:40:06,607 ...أنتم هنا لتعرفوا الطريقة الجديدة 633 00:40:07,677 --> 00:40:11,443 الطريقة الجديدة التي سنتعامل بها مع الزوايا 634 00:40:24,460 --> 00:40:26,325 وسط المدينة - أجل - 635 00:40:31,567 --> 00:40:34,694 حسنا ، ذلك غير منطقي - الأربعة جميعا - 636 00:40:51,386 --> 00:40:55,619 هيا ، أشتموني وأسألوني أين كنت منذ يومين 637 00:40:55,725 --> 00:40:57,316 أخبرنا أيها المُتذاكي 638 00:40:58,327 --> 00:41:01,421 مصلحة التسجيل في الكلية أعطوني جدول (سترينغر) الدراسي 639 00:41:01,530 --> 00:41:04,692 لقد تتبعته إلى المنزل الذي ينام فيه أعالي وسط المدينة 640 00:41:04,800 --> 00:41:07,496 إسمه على المنزل كذلك لم يحاول إخفاءه 641 00:41:08,004 --> 00:41:11,599 إستيقظت باكرًا وتتبّعته من باب منزله ..إلى اجتماع غداء 642 00:41:11,707 --> 00:41:13,538 مع سيناتور الولاية 643 00:41:13,775 --> 00:41:16,472 نفس الشخص الذي يعمل عنده ذلك الشخص الذي قبضنا عليه مع الحقيبة 644 00:41:16,579 --> 00:41:18,706 ورجلان أبيضان معه في الطاولة أيضا لم أتعرف عليِهما 645 00:41:18,814 --> 00:41:20,805 (وطوال تلك المدة ، (سترينغ ...يستعمل هاتفه 646 00:41:20,916 --> 00:41:23,077 أمام هؤلاء الأشخاص وكأنه لا يفعل شيئا 647 00:41:23,185 --> 00:41:24,652 تبا ، حتى أنني إتصلت به بنفسي 648 00:41:24,754 --> 00:41:26,915 حصلت على رقمه من إستمارة القبول 649 00:41:27,023 --> 00:41:30,585 أليس الرقم هو 844-7393 ؟ 650 00:41:32,462 --> 00:41:34,929 لقد بعثت (بريز) ليجلب تقرير ...تقييم الأملاك 651 00:41:35,031 --> 00:41:37,625 وتحويلات الأراضي من دائرة المحكمة 652 00:41:37,733 --> 00:41:40,201 بعض الأوراق تتطلّب رقما هاتفيا 653 00:41:40,302 --> 00:41:44,068 لذلك ألست متفاجئاً أن هدفنا يستعمل هاتفه بدون تحفّظ 654 00:41:44,840 --> 00:41:48,867 تلك ، هي المكالمات الواردة والأرقام المُشكّلة من هاتفه 655 00:41:49,412 --> 00:41:52,438 وجميعها في نطاق وسط المدينة 656 00:41:52,548 --> 00:41:55,517 ...شركات معماريّة ، محامون 657 00:41:55,618 --> 00:41:58,212 ..مكاتب 658 00:41:58,355 --> 00:42:00,948 وحتى إقامة بحَرَم جامعة بالتيمور 659 00:42:02,225 --> 00:42:06,354 هل تقول بأن أعماله قانونية ؟ - أنا أقول أن الهاتف نظيف - 660 00:42:07,531 --> 00:42:11,228 ....معلومات الحساب تؤكد أن رقمه مسجّل 661 00:42:11,601 --> 00:42:13,159 منذ مدة 662 00:42:17,441 --> 00:42:18,669 عمل جيد 663 00:42:20,377 --> 00:42:23,039 ربما هاتفه نظيف لأنه يبقيه كذلك 664 00:42:23,145 --> 00:42:25,944 "لو كان قذرا ، لكان هاتفا "محترقا 665 00:42:29,118 --> 00:42:30,484 للإستعمال السريع 666 00:42:32,456 --> 00:42:34,014 آخر إختراعاتهم 667 00:42:34,157 --> 00:42:37,285 يقومون ببعض المكالمات به ثم يرمونه 668 00:42:37,394 --> 00:42:39,089 ثم ينتقلون لهاتفٍ آخر وهكذا 669 00:42:39,196 --> 00:42:42,221 هناك المزيد منها مرميّةٌ في (شوارع (بالتيمور 670 00:42:42,331 --> 00:42:43,321 أكثر من القوارير الفارغة 671 00:42:43,433 --> 00:42:46,060 حسنا كيف سنتنصّت عليها ؟ 672 00:42:46,168 --> 00:42:48,933 نعم ، حسنا ، في الأول كانت الهواتف المدفوعة والأجهزة الطنّانة 673 00:42:49,039 --> 00:42:52,736 ثم الهواتف المحمولة والمقابلات الشخصية و الآن هذا 674 00:42:53,209 --> 00:42:54,802 الأوغاد يتعلّمون 675 00:42:54,911 --> 00:42:57,846 في كل مرة نقترب منهم ، يتعلّمون ويُعدّلون ُطرقهم 676 00:42:58,682 --> 00:42:59,774 ... إذن 677 00:43:01,485 --> 00:43:02,850 سترينغر) بعيد المنال) 678 00:43:02,953 --> 00:43:04,921 ...أتعلم ، منذ سنتين 679 00:43:05,021 --> 00:43:07,285 عندما كانوا يبتاعون تلك العقارات ...في وسط المدينة 680 00:43:07,390 --> 00:43:09,790 ...كنت أعقد أنهم يشترونها لإعادة بيعها 681 00:43:09,893 --> 00:43:12,225 والحصول على أموال التعويضات الفيدرالية 682 00:43:12,329 --> 00:43:14,024 عندما تصبح الأملاك أموالا غير مدانة 683 00:43:14,131 --> 00:43:17,259 بل) و (باركسديل) لم يبيعوا أيًّا منها) ...بل هم يشترون المزيد ، وفي الحقيقة 684 00:43:17,367 --> 00:43:19,426 هم يطلبون تراخيص للبناء 685 00:43:19,536 --> 00:43:22,369 يبدو أن (سترينغر بل) هو أسوء من مجرد تاجر مخدرات 686 00:43:22,472 --> 00:43:23,907 بل أصح مطوّرا عقاريًا 687 00:43:24,107 --> 00:43:25,972 يا للهول، تبا إنه بالفعل يعمل بالطرق الشرعية 688 00:43:26,076 --> 00:43:27,873 حسنا ، أنت شرطي حقيقي 689 00:43:28,111 --> 00:43:32,047 والآن بما أنه يعمل على المكشوف لما لا توقفه وتسأله ؟ 690 00:43:32,149 --> 00:43:35,744 (إذا احتجت لبضعة أيام ، سأماطل (دانيالز ...لكن بعدها 691 00:43:35,852 --> 00:43:37,513 ...عُد إلينا بقضية يمكننا إستعمالها 692 00:43:37,621 --> 00:43:40,988 أو ابتلِع كبرياءك وانضم إلى الوحدة 693 00:43:51,568 --> 00:43:53,331 كيف حالك (دونيت) ؟ 694 00:44:00,144 --> 00:44:02,771 " أنا بخير (سترينغ) ، إشتقت إليك يا عزيزي " 695 00:44:05,583 --> 00:44:08,517 أنا آسف لأني لم أرد على تلك المكالمات 696 00:44:08,618 --> 00:44:11,087 كلمة "آسف" لا تُبقي سريري دافئا في الليل 697 00:44:11,189 --> 00:44:12,986 كنت مشغولاً 698 00:44:13,124 --> 00:44:17,958 ليس وكأني أحاول إسكاتك لكن لدي أعمالٌ أديرُها ، أتفهمين ؟ 699 00:44:18,763 --> 00:44:21,663 هل تعرف كيف هو الشعور أن تبقى وحيدا هنا ؟ 700 00:44:21,765 --> 00:44:24,894 أتى شرطيّ إلى منزلي ولم أجد أحدا بجانبي 701 00:44:29,239 --> 00:44:31,936 هل تقولين أن محقّقًا ترك لك بطاقة ؟ 702 00:44:51,229 --> 00:44:53,595 رجل يقول أن (ديانجيلو) لم ينتحِر 703 00:44:54,065 --> 00:44:57,124 شيئ ما عن الأثار التي حول عنقِه 704 00:44:57,235 --> 00:45:00,033 يقول أن (دي) يُمكن أن يكون قد قُتِل 705 00:45:05,076 --> 00:45:06,304 إجلسي 706 00:45:12,550 --> 00:45:14,074 والآن إنصِتي إليّ 707 00:45:14,685 --> 00:45:17,415 جميع من في السجن يعرف (من هو (آيفون 708 00:45:18,456 --> 00:45:20,788 لا أحد سيقوم بقتل إبن شقيقه 709 00:45:21,826 --> 00:45:23,089 حسنا ؟ 710 00:45:24,963 --> 00:45:27,055 ...والآن ، بالنظر إلى علاقتنا 711 00:45:28,132 --> 00:45:31,101 ...لقد أسأت إليك حين تركتك بعيدة عنّي 712 00:45:32,304 --> 00:45:34,931 لكن الوضع لن يكون كذلك بعد الآن 713 00:46:09,908 --> 00:46:11,876 أجل 714 00:46:13,812 --> 00:46:15,302 الرّب خلقها 715 00:46:15,746 --> 00:46:17,442 ليست صدفة 716 00:46:17,549 --> 00:46:20,643 لماذا أنا مَدعُو على حسابِك اليوم ؟ أخبرني الحقيقة 717 00:46:21,352 --> 00:46:24,516 أتحدّاها أن تمر بجانبي مجددا من الأفضل لها ألاّ تفعل 718 00:46:24,623 --> 00:46:26,420 لماذا تبتاع الشراب لي يا (بانك) ؟ 719 00:46:31,596 --> 00:46:33,188 ... لدي قتيلان 720 00:46:34,066 --> 00:46:36,967 وا يبدو أن لذلك علاقة بالمخدرات (في (بيمليكو 721 00:46:39,104 --> 00:46:43,370 و يبدو أن الأطفال الصغار في مكان الجريمة قد شاهدوا (عمر) هناك 722 00:46:46,645 --> 00:46:48,340 (أحتاج لـ (عمر) يا (جيمي 723 00:46:49,281 --> 00:46:51,715 (مرّة أخرى ؟ ، يا إلهي (بانك 724 00:46:55,988 --> 00:46:57,045 أجل 725 00:46:58,490 --> 00:46:59,855 تبا لذلك إذن 726 00:47:02,728 --> 00:47:04,127 الخطّة رقم ثلاثة ؟ 727 00:47:05,497 --> 00:47:08,489 لا ، لقد نجحت معك في المرة الماضية مع تلك الشقراء عند آلة الموسيقى 728 00:47:08,600 --> 00:47:09,828 لقد أعجبتني حقا 729 00:47:09,935 --> 00:47:12,267 الجميع يحبون بعضهم عندما يتبادلون القُبل 730 00:47:12,371 --> 00:47:14,862 ...لكن لا يا صديقي ، تلك هناك 731 00:47:15,807 --> 00:47:17,934 تتطلب الخطة الثانية ، أعتقد 732 00:47:18,510 --> 00:47:21,707 توفيت والدتي منذ أسبوع 733 00:47:22,781 --> 00:47:25,875 و أعاني من صعوبات في تجاوز ألامر 734 00:47:26,118 --> 00:47:28,644 لذلك أنا حزين جدا الليلة 735 00:47:28,755 --> 00:47:31,655 حسنا ، توفّيت والدتك وأنت حزين - أجل - 736 00:47:34,993 --> 00:47:36,358 أنت صديقي 737 00:47:42,701 --> 00:47:44,066 نفس الطلب 738 00:47:48,073 --> 00:47:51,531 ...لقد توفّيت والدتي منذ أسبوع ، و 739 00:48:01,453 --> 00:48:03,718 كيف حالك أيها الزعيم ؟ 740 00:48:08,127 --> 00:48:11,119 هل جلبت وصولات الهاتف من (فرجينيا) ؟ 741 00:48:14,232 --> 00:48:15,427 حسنا 742 00:48:15,535 --> 00:48:17,594 من الآن فصاعدا ، أريد منكأن تتولّى أمرها 743 00:48:17,702 --> 00:48:18,863 حسنا 744 00:48:19,871 --> 00:48:22,898 إذا كان صديقي (برنارد) يفعل ...ما قاله لنا ويجعلها تعمل 745 00:48:23,009 --> 00:48:26,103 فلا أريد أن أتعامل معها بعد الآن 746 00:48:26,813 --> 00:48:28,007 طبعا 747 00:48:28,648 --> 00:48:31,047 .. (إذا اتصلت بي (دونيت - أعرف - 748 00:48:31,384 --> 00:48:33,784 سأخبِر تلك العاهرة أنك مشغول - لا - 749 00:48:34,686 --> 00:48:36,620 سأتلقى المكالمة 750 00:49:05,918 --> 00:49:07,078 روني) ؟) 751 00:49:11,090 --> 00:49:12,580 ! (روني) ، (روني) 752 00:49:15,995 --> 00:49:17,293 ! (روندا) 753 00:49:48,227 --> 00:49:51,220 كان مشتبها فيه بإصدار أوامر ...أو تسببه في مقتل 754 00:49:51,331 --> 00:49:53,890 أكثر من 12 شخصا - مشتبهًا - 755 00:49:54,000 --> 00:49:55,831 هذه شاعة وتلميح 756 00:49:55,935 --> 00:49:59,063 لا توجد إدعاءات جديدة في هذه الرسالة ...لم توجّه سابقا 757 00:49:59,172 --> 00:50:01,937 عن طريق مساعد المدعي العام في وقت المحاكمة 758 00:50:02,042 --> 00:50:06,035 بالنظر للسجل النظيف له خلال ...مدة سجنه 759 00:50:06,146 --> 00:50:10,275 وبالنظر لدوره النبيل في تحديد مصدر ...الجرعات القاتلة 760 00:50:10,383 --> 00:50:12,544 ...في هذه المصلحة السنة الماضية 761 00:50:13,587 --> 00:50:16,488 ....أسألكم باحترام أن تنفذوا إتفاق التسريح 762 00:50:16,590 --> 00:50:18,956 (و توافقوا على التسريح المبكّر للسيد (باركسديل - هذا هراء - 763 00:50:19,059 --> 00:50:21,118 أوقف تعليقاتِك أيها الشرطي 764 00:50:21,394 --> 00:50:23,090 أعطينا إلتزاما أيها النائب 765 00:50:23,197 --> 00:50:26,098 وبالنظر لما تعاملت معه هذه المؤسسة ...السنة الماضية 766 00:50:26,200 --> 00:50:28,065 هذا أخفٌّ الشّرور 767 00:50:31,505 --> 00:50:35,373 ذلك هو هناك ، يلبس قميص (جي 35) 768 00:50:35,475 --> 00:50:38,103 ذلك الفتى بالقميص ؟ - إنه قميص جميل - 769 00:50:38,212 --> 00:50:40,373 مقابل 430 دولار ، يجدر به أن يكون كذلك 770 00:50:40,480 --> 00:50:43,574 بالتأكيد ، سأبتاع لي واحدا منها 771 00:50:43,684 --> 00:50:45,948 ستبتاع قميص (ماغسي بوغس) إذن لاعب كرة سلة قزم * 772 00:50:46,053 --> 00:50:48,419 يمكنك السباحة في ذلك القميص أيها القزم 773 00:50:48,522 --> 00:50:51,286 كالعادة ، أنتم تحيدون عن الموضوع أيها الأغبياء 774 00:50:51,425 --> 00:50:53,859 ذلك الفتى جاء بالمبلغ ناقصًا في ... الأسبوع الماضي 775 00:50:53,961 --> 00:50:55,895 وأنتم ترون جميعا كيف يتبختر الآن 776 00:50:55,996 --> 00:50:57,486 أين ذهبت تلك الأموال إذن ؟ 777 00:50:57,598 --> 00:51:01,432 عليك أن تنظر أبعد مما يقوده أو يرتديه 778 00:51:01,969 --> 00:51:03,459 هل لدى ذلك الفتى صديقة ؟ 779 00:51:03,570 --> 00:51:05,629 إنه يمشي مع تلك البشعة في المدرسة الثانوية 780 00:51:05,739 --> 00:51:06,933 هل تلبس أيّ مجوهرات ؟ 781 00:51:07,040 --> 00:51:09,565 بل تلبس بصلة هذا كل ما أستطيع تذكره 782 00:51:09,676 --> 00:51:10,665 أجل 783 00:51:10,777 --> 00:51:12,438 تفقّدوا الفتاة 784 00:51:12,546 --> 00:51:17,108 فتاة في الثانوية ترتدي عقدا غاليا فمصدر المال مكان واحد 785 00:51:17,884 --> 00:51:19,647 أعطوا الرجل مسدسه 786 00:51:23,258 --> 00:51:26,557 مسدس (سيغ سوير) ، الطلاء أصليّ يا رجل 787 00:51:26,794 --> 00:51:30,024 أنا معتاد على (ريفولفرز) يا رجل عيار 38 لا يتعطّل 788 00:51:33,935 --> 00:51:35,596 اللعبة تغيّرت بالفعل 789 00:51:36,271 --> 00:51:39,536 اللعبة هي نفسها ، لكنها صارت أكثر عنفًا فحسب 790 00:51:43,678 --> 00:51:47,670 لست من هواة العطلات - أجل ، من لديه الوقتٌ ؟ - 791 00:51:50,217 --> 00:51:54,484 ماذا عن أخذ الاطفال إلى مدينة المائية في عطلة الأسبوع أو ماشابه ؟ 792 00:51:56,324 --> 00:51:58,485 هل سبق وذهبت للمحيط ؟ 793 00:52:09,904 --> 00:52:11,030 أنصت إلي 794 00:52:13,940 --> 00:52:17,377 لم يكن الأمر وكأني كنت أنتظر (الفرصة مع (روندا 795 00:52:17,844 --> 00:52:19,403 لقد حدث الأمر فجأة 796 00:52:22,917 --> 00:52:25,078 كان عليّ إخبارك 797 00:52:29,524 --> 00:52:32,391 أريد أن أعرف أن هذا الامر لن يحول بيننا 798 00:52:32,493 --> 00:52:34,654 لا ، أنا أتمنى لكما الأفضل 799 00:52:39,734 --> 00:52:41,759 هل كان صوتي عاليا ليلة أمس ؟ 800 00:52:46,941 --> 00:52:49,341 شكرا لتسهيلك الأمر علي 801 00:53:02,023 --> 00:53:03,285 هل أنت آتٍ ؟ - 802 00:53:03,591 --> 00:53:07,152 لا ، أظن أني سأبقى لفترة حتى اكمل هذا الكأس 803 00:53:07,662 --> 00:53:09,357 ثم سأغادر 804 00:53:23,411 --> 00:53:26,404 كأسٌ آخر ، وضع جعةً بجانبِه 805 00:53:27,115 --> 00:53:29,515 كيف حالك ؟ هل أنت بخير ؟ 806 00:54:11,026 --> 00:54:12,356 بدأت الحفلة 807 00:54:13,028 --> 00:54:14,996 هذا ما أتحدّث عنه 808 00:54:16,365 --> 00:54:17,831 إشرب هذا 809 00:54:23,639 --> 00:54:26,938 أنا متفاجئ أن (إيفون) يدعكم تسكرون ؟ 810 00:54:27,042 --> 00:54:28,703 أحيانا يتوجّب عليك فعل ذلك 811 00:54:37,686 --> 00:54:39,153 قبّل السماء أيها الزنجي 812 00:54:48,730 --> 00:54:51,460 هل أنتِ جاهزة للذهاب - أجل ، هل أنت قادر على القيادة ؟ - 813 00:54:51,567 --> 00:54:54,127 ظنت أنك ستقودين الليلة 814 00:54:54,236 --> 00:54:56,967 لا ، أنا بخير ، بالفعل ، أنا بخير 815 00:55:50,360 --> 00:55:51,553 طابت ليلتك 816 00:55:53,263 --> 00:55:55,628 (عاهرة برجلِ واحدة إسمها (آيليا 817 00:55:55,732 --> 00:55:57,289 ما هذا الهراء ؟ 818 00:55:57,399 --> 00:55:59,333 تبا 819 00:56:14,584 --> 00:56:17,052 مازلت تحب النساء ، ألست كذلك ؟ - تبا - 820 00:57:02,999 --> 00:57:04,399 رجع إلى موطِنِه الآن 821 00:57:05,399 --> 00:57:14,399 emad 21 : ترجمة عماد العلمي