1 00:00:26,415 --> 00:00:29,452 - Πώς τον έλεγαν τον μικρό; - Μυξιάρη. 2 00:00:30,295 --> 00:00:34,083 - 'Ετσι τον φωνάζατε; - Ναι, Μυξιάρη. 3 00:00:34,135 --> 00:00:36,205 <<Μυξιάρη>>. 4 00:00:36,255 --> 00:00:37,654 Του άρεσε; 5 00:00:37,695 --> 00:00:40,004 - Τι; - Το παρατσούκλι. 6 00:00:42,375 --> 00:00:47,290 Η μάνα του έκανε ολόκληρη ιστορία να τον βγάλει Ομάρ Ησαία Μπετς. 7 00:00:47,335 --> 00:00:50,372 Ξεχνάει μια μέρα το μπουφάν του… 8 00:00:52,015 --> 00:00:55,530 κι αρχίζει να τρέχει η μύτη του. Και βρίσκεται ένας τύπος… 9 00:00:55,575 --> 00:00:58,567 που, αντί για χαρτομάντιλο, του δίνει ένα όνομα. 10 00:00:59,615 --> 00:01:01,526 Και του μένει. 11 00:01:03,695 --> 00:01:07,290 - Δεν είναι δίκαιο. - 'Ετσι είναι η ζωή. 12 00:01:09,135 --> 00:01:12,491 Ποιος σκότωσε τον Μυξιάρη λοιπόν; 13 00:01:12,535 --> 00:01:14,526 Εγώ δεν πάω δικαστήριο. 14 00:01:22,975 --> 00:01:26,331 - Ο μαλάκας, δε χρειαζόταν να τον σκοτώσει. - 'Όχι φυσικά. 15 00:01:26,375 --> 00:01:29,253 'Έφτανε να του σπάσει τα μούτρα, όπως κάνουμε συνήθως. 16 00:01:29,295 --> 00:01:31,286 - Συμφωνώ. - 'Όχι να τον σκοτώσει. 17 00:01:31,335 --> 00:01:34,611 Ο Μυξιάρης τα ίδια έκανε πάντα. 18 00:01:34,655 --> 00:01:37,123 Τον σκότωσε για ψύλλου πήδημα! 19 00:01:39,895 --> 00:01:43,524 Κάθε Παρασκευή βράδυ… 20 00:01:43,575 --> 00:01:46,533 παίζαμε ζάρια στο στενό. 21 00:01:46,575 --> 00:01:50,887 - 'Όλα τα παιδιά, μέχρι αργά. - Το γνωστό παιχνίδι. 22 00:01:50,935 --> 00:01:56,055 Και κάθε φορά ο Μυξιάρης μάς την έκανε. 23 00:01:56,095 --> 00:02:00,168 'Έπαιζε μέχρι να μαζευτεί χοντρό χρήμα, το άρπαζε κι έτρεχε. 24 00:02:01,935 --> 00:02:04,768 - Κάθε φορά; - Δεν άντεχε. 25 00:02:05,815 --> 00:02:07,692 Για να καταλάβω. 26 00:02:07,735 --> 00:02:10,932 Κάθε Παρασκευή παίζατε με τα παιδιά. 27 00:02:10,975 --> 00:02:13,773 Και κάθε φορά ο φιλαράκος σας… 28 00:02:13,815 --> 00:02:18,525 περίμενε να μαζευτεί χρήμα, το έπαιρνε και το έσκαγε; 29 00:02:18,575 --> 00:02:21,408 - Και τον αφήνατε; - Τον σαπίζαμε στο ξύλο. 30 00:02:21,455 --> 00:02:23,525 Αλλά μέχρι εκεί. 31 00:02:25,775 --> 00:02:28,050 Για πες μου. 32 00:02:28,095 --> 00:02:32,134 Αφού κάθε φορά έπαιρνε το χρήμα και την έκανε… 33 00:02:33,855 --> 00:02:36,733 - …γιατί τον αφήνατε να παίζει; - Τι; 34 00:02:36,775 --> 00:02:40,848 Αφού έκλεβε πάντα, γιατί τον βάζατε στο παιχνίδι; 35 00:02:41,935 --> 00:02:44,733 'Έτσι έπρεπε. Εδώ είναι Αμερική. 36 00:04:24,655 --> 00:04:27,613 <<…εκεί που δε σε σπέρνουν>>. 37 00:04:29,615 --> 00:04:31,287 Άκου τι είπε. 38 00:04:31,335 --> 00:04:36,648 - <<'Έπρεπε να παίξει. Εδώ είναι Αμερική>>. - Απίστευτο. Σου είπε το δράστη; 39 00:04:36,695 --> 00:04:40,165 Μετά από τρία τσιγάρα κι ένα ποτάκι, τα ξέρασε. Η υπόθεση έκλεισε. 40 00:04:40,215 --> 00:04:42,092 Ο Μπάρκσντεϊλ είναι στο 12; 41 00:04:42,135 --> 00:04:43,807 Η ανθρωποκτονία στα δυτικά προάστια. 42 00:04:43,855 --> 00:04:46,130 - Ποια; - Καλά, άσ'το. 43 00:04:46,175 --> 00:04:49,611 - Ας το σκεφτούμε λιγάκι. - Πού θα είσαι εσύ; 44 00:04:49,655 --> 00:04:52,613 Δίνω αυτό στον Νέιθαν και πάω στο γραφείο. 45 00:04:52,655 --> 00:04:55,123 Μη σηκώσεις το τηλέφωνο, Μπανκ. 46 00:04:57,775 --> 00:05:00,733 Αυτή είναι η υπογραφή σας; 47 00:05:02,095 --> 00:05:05,974 Και τα αρχικά σας δίπλα στη φωτογραφία που αναγνωρίσατε; 48 00:05:07,135 --> 00:05:12,653 Κύριε Γκαντ, βλέπετε τον άνθρωπο που αναγνωρίσατε στη φωτογραφία… 49 00:05:12,695 --> 00:05:14,811 στην αίθουσα σήμερα; 50 00:05:28,095 --> 00:05:29,972 Εκεί είναι. 51 00:05:30,015 --> 00:05:35,248 Ο μάρτυρας έδειξε τον κατηγορούμενο, Ντιάντζελο Μπάρκσντεϊλ. 52 00:05:35,295 --> 00:05:38,492 - Δικός σας ο μάρτυρας. - Ευχαριστώ. 53 00:05:39,175 --> 00:05:41,405 Μία ερώτηση μόνο. 54 00:05:41,455 --> 00:05:45,164 Είχατε ξαναδεί τον νεαρό πριν τη συγκεκριμένη μέρα; 55 00:05:47,735 --> 00:05:52,604 - 'Όχι. - Δεν έχω άλλες ερωτήσεις, κύριε πρόεδρε. 56 00:05:54,055 --> 00:05:58,651 Είστε ελεύθερος, κύριε Γκαντ. Ο επόμενος μάρτυρας. 57 00:05:58,695 --> 00:06:01,414 Καλούμε την Νακίσα Λάιλς. 58 00:06:14,775 --> 00:06:19,053 Ορκίζεστε να πείτε την αλήθεια και μόνο την αλήθεια; 59 00:06:19,095 --> 00:06:20,892 Ορκίζομαι. 60 00:06:23,535 --> 00:06:27,323 - Ονομάζεστε; - Νακίσα Λάιλς. 61 00:06:27,375 --> 00:06:30,208 - Εργάζεστε; - Μάλιστα. 62 00:06:30,255 --> 00:06:34,407 - Τι επαγγέλλεσθε; - Είμαι φύλακας. 63 00:06:34,455 --> 00:06:40,132 Είχατε υπηρεσία στις 4 Μαϊου, την ημέρα του φόνου; 64 00:06:40,175 --> 00:06:43,167 - Πού ακριβώς; - Στο θάλαμο του κτιρίου 221 . 65 00:06:43,215 --> 00:06:44,204 ΓΑΜΙΕΣΑΙ ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΕ 66 00:06:44,895 --> 00:06:49,491 Πρόκειται για το θάλαμο στην είσοδο του πύργου της Λεωφόρου Φρίμοντ; 67 00:06:49,535 --> 00:06:50,888 Μάλιστα. 68 00:06:50,935 --> 00:06:54,974 'Έχετε αλεξίσφαιρο τζάμι και ξεκάθαρη θέα στην είσοδο; 69 00:06:55,015 --> 00:06:57,813 - Μάλιστα. - Ωραία. 70 00:06:57,855 --> 00:07:02,371 Είναι δύσκολο για σας, αλλά πείτε μας τι ακριβώς είδατε. 71 00:07:03,135 --> 00:07:05,569 'Ένας άντρας περίμενε το ασανσέρ… 72 00:07:05,615 --> 00:07:08,687 κι ένας άλλος άρχισε ξαφνικά να τον χτυπάει… 73 00:07:08,735 --> 00:07:11,727 και εκείνος τον έριξε κάτω… 74 00:07:11,775 --> 00:07:15,211 - Το θύμα έπεσε κάτω; - 'Όχι, αυτός με το πιστόλι. 75 00:07:15,255 --> 00:07:17,974 Αυτός που έπεσε είχε όπλο. 76 00:07:18,935 --> 00:07:22,450 Βλέπετε αυτόν τον άντρα στην αίθουσα; 77 00:07:28,095 --> 00:07:29,528 'Όχι. 78 00:07:31,655 --> 00:07:33,646 Ορίστε; 79 00:07:35,855 --> 00:07:38,415 Δεν είναι εδώ. 80 00:07:40,335 --> 00:07:42,166 Δεν… 81 00:07:43,175 --> 00:07:44,813 'Έχετε καταθέσει. 82 00:07:47,095 --> 00:07:52,374 Θυμάστε όταν ο αστυνομικός Μπάρλοου σάς έδειξε αυτές τις φωτογραφίες; 83 00:07:52,415 --> 00:07:57,535 Σας θυμίζω πως έχετε αναγνωρίσει στη συγκεκριμένη φωτογραφία… 84 00:07:57,575 --> 00:08:00,328 το δολοφόνο του κυρίου Μπλάντσαρτ. 85 00:08:01,375 --> 00:08:05,050 Δεν υπογράψατε πάνω από τη φωτογραφία; 86 00:08:07,735 --> 00:08:10,374 Δεν είναι αυτός. 87 00:08:10,415 --> 00:08:12,246 Μα τον αναγνωρίσατε. 88 00:08:12,295 --> 00:08:14,763 Γιατί του έμοιαζε. 89 00:08:14,815 --> 00:08:18,603 Τον δολοφόνο τον είδα ξανά στο κτίριο μια βδομάδα αργότερα. 90 00:08:19,975 --> 00:08:23,684 Είδατε κάποιον άλλο που νομίζετε πως είναι ο δράστης; 91 00:08:23,735 --> 00:08:25,885 Μια βδομάδα αργότερα. 92 00:08:27,375 --> 00:08:29,935 'Οταν μιλήσατε στην αστυνομία… 93 00:08:29,975 --> 00:08:32,364 - …δεν είπατε τίποτα… - Προσπάθησα. 94 00:08:32,415 --> 00:08:34,406 Τηλεφώνησα στον αστυνόμο… 95 00:08:37,455 --> 00:08:42,688 στον αστυνόμο Μπάρλοου στις 13 Μαίου στις 2 μ.μ. 96 00:08:44,135 --> 00:08:47,093 - Αλλά δεν τον βρήκα. - Τα κατάφερες. 97 00:08:47,135 --> 00:08:50,172 - Πήρατε τον αστυνόμο Μπάρλοου; - Δύο φορές. 98 00:08:51,415 --> 00:08:53,690 Το έχω σημειώσει στο ημερολόγιό μας. 99 00:08:54,535 --> 00:08:58,369 - Δώσε μου μια τιμή. - 1 4 δολάρια. 100 00:08:58,415 --> 00:09:01,327 Αυτή την τιμή δίνεις; 101 00:09:01,375 --> 00:09:03,127 Το νιώθεις, Μάικι; 102 00:09:03,175 --> 00:09:05,894 Είναι η ψωλή μου στο αυτί σου. 103 00:09:05,935 --> 00:09:09,405 - Ωραία. - Περίμενε, ρε κλέφτη. Τι συμβαίνει; 104 00:09:09,455 --> 00:09:11,047 Πήγες στο δικαστήριο; 105 00:09:11,095 --> 00:09:13,529 - Γιατί; - Μόλις έχασες μια υπόθεση. 106 00:09:13,575 --> 00:09:15,645 Η συμμορία του Μπάρκσντεϊλ. Την γύρισαν. 107 00:09:15,695 --> 00:09:18,926 Με δύο αυτόπτες μάρτυρες και κατάθεση; Αποκλείεται. 108 00:09:20,135 --> 00:09:24,925 Άκου, μαλάκα. Ούτε με σφαίρες δεν παίρνεις τόσα. 109 00:09:24,975 --> 00:09:28,092 Πήρε τ' αμάξι μου να βολτάρει τη βρώμα; 110 00:09:28,135 --> 00:09:30,251 - Χαλάρωσε. - Δεν καταλαβαίνεις. 111 00:09:30,295 --> 00:09:34,527 - Εγώ το' κανα γι' αυτόν κι έτσι με πληρώνει; - Τα νεύρα δε βοηθούν. 112 00:09:34,575 --> 00:09:38,568 - Γκρεγκς, τι λέει το πουλάκι μας,? - Δε λέει αυτό. 113 00:09:38,615 --> 00:09:40,526 Κι εσύ τι λες,? 114 00:09:40,575 --> 00:09:43,373 Εγώ λέω να περιμένουμε, ηλίθιε. 115 00:09:45,815 --> 00:09:48,283 - Αυτός είναι. - Εντάξει, ήρεμα. 116 00:09:49,055 --> 00:09:51,285 - Χερκ, το' πιασες; - Το βλέπουμε. 117 00:09:51,335 --> 00:09:53,974 - Είναι έτοιμοι οι άντρες; - Σε επιφυλακή. 118 00:09:54,015 --> 00:09:56,575 - Αυτός είναι ο Γκοστ. - Ωραία. 119 00:09:56,615 --> 00:09:58,287 Τι γίνεται; 120 00:09:58,335 --> 00:10:00,849 - Θα φέρει τον Μάικ. - Και μετά; 121 00:10:00,895 --> 00:10:03,250 Θα έρθει με το χρήμα. 122 00:10:04,935 --> 00:10:07,927 Μην μπουκάρετε πριν φτάσει τ' αμάξι μέσα. 123 00:10:07,975 --> 00:10:11,126 - Δε θέλω ανθρωποκυνηγητό. - Ελήφθη. 124 00:10:14,095 --> 00:10:16,245 'Έτοιμοι. 125 00:10:16,775 --> 00:10:19,164 Πάμε. Δικός μου ο οδηγός. 126 00:10:21,055 --> 00:10:22,534 Εσύ το σπίτι. 127 00:10:22,575 --> 00:10:24,531 Πίσω. Πέσε κάτω. 128 00:10:24,575 --> 00:10:26,452 Κάτω. 129 00:10:26,495 --> 00:10:29,487 - Χέρια πίσω απ' το κεφάλι. - Ψηλά τα χέρια. 130 00:10:29,535 --> 00:10:32,049 Σβήσ' το. Πάρ' τον μαλάκα στη γωνία. 131 00:10:32,095 --> 00:10:34,973 Δώσ' τα κλειδιά. Πέτα τα κλειδιά. 132 00:10:35,015 --> 00:10:37,893 Κάτω. 'Έξω απ'τ ο αμάξι. 133 00:10:39,615 --> 00:10:43,494 Πέσε κάτω. Εδώ κάτω. 134 00:10:43,535 --> 00:10:45,969 Εσύ, τα χέρια έξω απ' το παράθυρο. 135 00:10:46,015 --> 00:10:49,690 Και τα δυο. Με το δεξί άνοιξε την πόρτα. 136 00:10:49,735 --> 00:10:53,125 Αργά. Βγες από τ' αμάξι. Βγες από τ' αμάξι. 137 00:10:53,735 --> 00:10:55,885 - Πέσε κάτω. - Ακίνητος. 138 00:10:55,935 --> 00:10:58,165 Στο έδαφος. 139 00:11:00,495 --> 00:11:02,963 Ρίξτε τον στη φυλακή. 140 00:11:03,015 --> 00:11:05,529 - Τον έχεις, Καρβ; - Τον έχω. 141 00:11:07,455 --> 00:11:09,969 - Κοίτα εδώ. - Τα πόδια σταυρωτά. 142 00:11:13,735 --> 00:11:15,612 Κοίτα εδώ. 143 00:11:15,655 --> 00:11:18,647 Είδες τι έκανε; Είδες τι ακριβώς έκανε; 144 00:11:18,695 --> 00:11:21,767 Πώς πετάει το όπλο έτσι; Θα ξύσει τ' αμάξι. 145 00:11:21,815 --> 00:11:24,932 - Μη βγεις. - Πες του ν' αφήσει τ' αμάξι μου. 146 00:11:24,975 --> 00:11:27,853 - Μέσα είπα. - Δεν είναι σωστό. 147 00:11:27,895 --> 00:11:30,489 Τι κάνει μ' αυτό το πράμα; 148 00:11:31,135 --> 00:11:32,534 Τι έχεις εδώ; 149 00:11:34,255 --> 00:11:37,213 Πού να δεις πώς κοιτούσε η βρώμα, Κίμα. 150 00:11:37,255 --> 00:11:40,406 Τα έκανε πάνω του. 151 00:11:40,455 --> 00:11:42,252 'Έτσι δεν είναι; 152 00:11:53,175 --> 00:11:55,370 Δύο όπλα, θυμάσαι; 153 00:11:56,655 --> 00:11:59,215 - Δύο. - Εντάξει, χαλάρωσε. 154 00:12:08,175 --> 00:12:09,893 Σηκωθείτε, παρακαλώ. 155 00:12:09,935 --> 00:12:14,531 Τμήμα 12 της συνεδρίασης του Δικαστηρίου της Βαλτιμόρης. 156 00:12:14,575 --> 00:12:16,611 Καθίστε. 157 00:12:17,415 --> 00:12:20,771 Κύριοι ένορκοι, έχετε ομόφωνη ετυμηγορία; 158 00:12:21,855 --> 00:12:24,608 Ποια η ετυμηγορία σας για τον Ντ. Μπάρκσντεϊλ… 159 00:12:24,655 --> 00:12:28,330 ως προς την κατηγορία του φόνου εκ προμελέτης; 160 00:12:28,375 --> 00:12:29,854 Αθώος. 161 00:12:30,615 --> 00:12:34,494 Και ως προς την κατηγορία του φόνου εξ αμελείας; 162 00:12:35,055 --> 00:12:36,886 Αθώος. 163 00:12:38,055 --> 00:12:40,091 - Αυτό είναι. - Καθίστε. 164 00:12:40,135 --> 00:12:43,844 - Είδες ο μπαμπάκας; - Ησυχία. 165 00:12:43,895 --> 00:12:46,807 - Τους δυσκόλεψες πάντως. - Καθίστε. 166 00:12:47,775 --> 00:12:51,051 Ευχαριστούμε τους ενόρκους για τις υπηρεσίες τους. 167 00:12:51,695 --> 00:12:55,085 Ο κατηγορούμενος θα μείνει στο κρατητήριο… 168 00:12:55,135 --> 00:12:58,093 μέχρι την αποφυλάκισή του. 169 00:13:05,215 --> 00:13:09,288 Χέστηκα. Εσένα θα σε φάω μια μέρα. 170 00:13:10,775 --> 00:13:13,972 - Καλή σας μέρα. - 'Έλα, Στρίνγκερ, πάμε. 171 00:13:21,935 --> 00:13:23,732 Αστυνόμε! 172 00:13:28,215 --> 00:13:30,775 Ο δικαστής θέλει να σας μιλήσει. 173 00:13:35,175 --> 00:13:37,689 - Τι διάολο έγινε; - Χάσαμε. 174 00:13:37,735 --> 00:13:40,124 - Δικιά σου ήταν; - Η υπόθεση; 175 00:13:41,175 --> 00:13:43,735 'Όχι, του Μπάρλοου και του Μακλάρνι. 176 00:13:43,775 --> 00:13:46,494 Τότε γιατί ήρθες στη δίκη; 177 00:13:46,535 --> 00:13:47,854 'Έτσι. 178 00:13:47,895 --> 00:13:53,811 Σ' αρέσει να παρακολουθείς δίκες, έτσι για το θέαμα; 179 00:13:53,855 --> 00:13:58,212 Αν αρχίσεις να γουστάρεις τους πελάτες, είναι ώρα ν' αποσύρεσαι. 180 00:13:58,255 --> 00:14:00,689 Δε μιλά έτσι ένας δικαστής. 181 00:14:00,735 --> 00:14:03,727 Δικαστής είμαι, ό,τι θέλω λέω. 182 00:14:03,775 --> 00:14:07,450 Ο νεαρός είναι ξάδερφος του 'Ειβον Μπάρκσντεϊλ. 183 00:14:08,495 --> 00:14:11,612 - Τίνος; - 'Ειβον Μπάρκσντεϊλ και Στρίνγκερ Μπελ. 184 00:14:12,175 --> 00:14:14,894 'Έχουν το συγκρότημα Φράνκλιν τον τελευταίο χρόνο. 185 00:14:14,935 --> 00:14:16,334 Ο Στρίνγκερ Μπελ; 186 00:14:16,375 --> 00:14:20,527 Αυτός με τα γυαλιά που τρομοκρατούσε τους μάρτυρες. 187 00:14:20,575 --> 00:14:23,612 Κι η συμμορία του: Ουί-Μπέι, Σαβίνο και Στίνκουμ. 188 00:14:24,135 --> 00:14:27,047 - Τους είδα. - Και δεν άδειασες την αίθουσα; 189 00:14:27,095 --> 00:14:30,610 Με ποια δικαιολογία; Είμαστε ελεύθερο κράτος. 190 00:14:30,655 --> 00:14:32,805 Και η Βαλτιμόρη; 191 00:14:34,815 --> 00:14:37,966 Ο Μπάρκσντεϊλ έχει πέντε πύργους στο συγκρότημα. 192 00:14:38,015 --> 00:14:42,406 Δέκα κλιμακοστάσια σε πέντε πύργους όπου πουλάνε χόρτο και κόκα μέρα-νύχτα. 193 00:14:42,455 --> 00:14:46,164 Βάλε και τα μικρότερα κτίρια και τις γωνίες. 194 00:14:46,215 --> 00:14:48,012 Πώς το ξέρεις; 195 00:14:49,015 --> 00:14:51,051 - 'Όλοι το ξέρουν. - Ποιοι <<όλοι>>; 196 00:14:51,095 --> 00:14:53,211 'Όλοι στα δυτικά προάστια. 197 00:14:55,855 --> 00:14:58,085 Μαζί με τον Μπελ είναι οι νέοι αρχηγοί. 198 00:14:58,135 --> 00:15:01,127 Καμιά δεκαριά πτώματα μέσα σ' ένα χρόνο. 199 00:15:01,175 --> 00:15:04,008 Τρεις υποθέσεις κέρδισαν έτσι. 200 00:15:04,055 --> 00:15:06,853 - Ποιος τους έχει αναλάβει; - Σ' εμάς; 201 00:15:08,455 --> 00:15:10,366 Κανείς. 202 00:15:11,415 --> 00:15:16,125 Εμείς φυλάμε τους δρόμους της πόλης. Προστατεύουμε την κοινότητα. 203 00:15:16,175 --> 00:15:19,406 Τότε τι σε νοιάζει εσένα; 204 00:15:21,175 --> 00:15:23,006 Δε με νοιάζει. 205 00:15:29,815 --> 00:15:31,806 Άλλη μια φορά. 206 00:15:31,855 --> 00:15:33,891 ΔΙΩΞΗ ΝΑΡΚΩΤΙΚΩΝ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΒΑΛΤΙΜΟΡΗΣ 207 00:15:33,935 --> 00:15:35,926 Σταμάτα να παίζεις… 208 00:15:37,415 --> 00:15:39,406 Άι στο διάολο. 209 00:15:42,935 --> 00:15:44,926 Πήρες αριθμούς καταχώρισης; 210 00:15:44,975 --> 00:15:47,125 - 'Όχι. - Πάρ 'τους. 211 00:15:47,175 --> 00:15:50,770 - Γιατί εγώ; - Αν θες να πάρεις τη σύλληψη. 212 00:15:50,815 --> 00:15:54,330 - Μου τη δίνεις; - Είναι σειρά σου. 213 00:15:54,375 --> 00:15:56,491 Το τηλέφωνο των Καταχωρίσεων; 214 00:15:56,855 --> 00:15:59,210 Δούλα σου είμαι; 215 00:15:59,255 --> 00:16:02,770 - Πάμε με την Μερσεντές; - Την έχει η δικιά μου. 216 00:16:02,815 --> 00:16:05,010 Είναι στο όνομά της. 217 00:16:05,055 --> 00:16:06,408 Δίωξη Ναρκωτικών. 218 00:16:06,455 --> 00:16:09,492 - Υπαστυνόμε, τηλέφωνο. - Ορίστε. 219 00:16:09,535 --> 00:16:13,130 - Μαλάκα μου, δεν ξέρω γραφομηχανή. - Ποιος ξέρει; 220 00:16:13,175 --> 00:16:16,804 Στην τρίτη χιλιετία, εμείς ακόμα παιδευόμαστε με γραφομηχανές. 221 00:16:16,855 --> 00:16:20,530 Πότε θα συνδέσουν τους υπολογιστές; 222 00:16:20,575 --> 00:16:24,363 Τι θα κάνεις εσύ τον υπολογιστή, ρε άσχετε; 223 00:16:24,415 --> 00:16:28,169 - Θα παίζω χρηματιστήριο. - Θα ξύνεται δηλαδή. 224 00:16:28,215 --> 00:16:31,651 Αν βάλουμε υπολογιστές, ο Χερκ θα βλέπει συνέχεια τσόντες… 225 00:16:31,695 --> 00:16:35,051 κι εσύ θα γράφεις πάλι στη γραφομηχανή. 226 00:16:35,095 --> 00:16:37,404 - Πάω πάνω. - Τι έγινε; 227 00:16:37,455 --> 00:16:39,446 Ο υπαρχηγός έχει τσαντίλες. 228 00:16:39,495 --> 00:16:42,532 - Το ξέρει ο ταγματάρχης; - Επάνω είναι. 229 00:16:44,495 --> 00:16:46,645 Θα 'χει φάει πακέτο. 230 00:16:46,695 --> 00:16:49,004 Σιγά μη μασάει ο ταγματάρχης. 231 00:16:49,055 --> 00:16:52,730 Στην ιεραρχία τα σκατά κυλάνε προς τα κάτω. 232 00:16:52,775 --> 00:16:56,814 - Δε μιλούσαμε για σκατά, ρε. - Το ίδιο και τα κάτουρα. 233 00:16:56,855 --> 00:17:00,086 - Τα σκατά κυλάνε, τα κάτουρα τρέχουν. - Προς τα κάτω πάλι. 234 00:17:00,135 --> 00:17:01,807 Μην είσαι σίγουρος… 235 00:17:01,855 --> 00:17:04,574 Να μη χαλάω την λεπτεπίλεπτη κουβέντα σας… 236 00:17:04,615 --> 00:17:08,324 - …αλλά γιατί δύο αριθμοί; - Ναρκωτικά και όπλα. 237 00:17:08,375 --> 00:17:10,570 Δύο όπλα. 238 00:17:10,615 --> 00:17:12,526 - Άρα τρεις αριθμοί. - Παράτα μας. 239 00:17:12,575 --> 00:17:15,772 Αν θες σωστή δουλειά, κάν 'τη μόνη σου. 240 00:17:19,135 --> 00:17:22,332 Εμείς αποδίδουμε στον πόλεμο κατά των ναρκωτικών… 241 00:17:22,375 --> 00:17:25,606 - …μόνο όταν είμαστε στο δρόμο. - Σκίζοντας τα κωλόπαιδα. 242 00:17:26,815 --> 00:17:29,693 Χέσε τη χαρτούρα. Πάμε για πτώματα. 243 00:17:29,735 --> 00:17:32,249 - Ν' ανοίξουμε κεφάλια. - 'Όπως συνηθίζουμε. 244 00:17:33,215 --> 00:17:36,048 Με σκοτώνει ο ηρωισμός σας. 245 00:17:36,575 --> 00:17:38,566 Πόλεμος κατά των ναρκωτικών… 246 00:17:38,615 --> 00:17:40,890 γεμάτος κτηνωδίες. 247 00:17:41,815 --> 00:17:43,885 Δεν είναι πόλεμος αυτό. 248 00:17:43,935 --> 00:17:45,891 Γιατί; 249 00:17:45,935 --> 00:17:47,368 Οι πόλεμοι τελειώνουν. 250 00:17:51,855 --> 00:17:54,244 Θα το γράψεις αυτό; 251 00:17:59,815 --> 00:18:03,171 Πόσο χαίρομαι όταν με καλείς εσύ. 252 00:18:03,215 --> 00:18:06,969 Κάπνισε, γιατί αυτό το ψοφίμι σκυλοβρωμάει. 253 00:18:07,015 --> 00:18:10,291 - Δεν είμαστε καν βάρδια. - Το ξέρω. 254 00:18:10,335 --> 00:18:12,291 Γιατί απάντησες; 255 00:18:12,335 --> 00:18:15,452 - Πρέπει να ξεχρεώσω τις πιστωτικές. - Μ' αυτόν; 256 00:18:15,495 --> 00:18:19,374 - Μαλάκα, σ' αφήνω μόνο και να τι κάνεις; - Εντάξει, κατάλαβα. 257 00:18:19,415 --> 00:18:21,292 Πες το, Μπανκ. 258 00:18:21,335 --> 00:18:23,371 - 'Έλα τώρα. - Μίλα μου. 259 00:18:23,935 --> 00:18:28,372 Θα παρατήσεις το φίλο σου τον Μπανκ; Δεν είναι σωστό, Τζίμι. 260 00:18:28,735 --> 00:18:31,613 Δική μου η υπόθεση. 261 00:18:31,655 --> 00:18:35,933 Αν είναι φόνος, εσύ θα κάτσεις και θα γελάς με μένα. 262 00:18:35,975 --> 00:18:37,328 Χάρηκες τώρα, μωρή βρώμα; 263 00:18:37,375 --> 00:18:40,731 Να μη φυτρώνεις εκεί που δε σε σπέρνουν. 264 00:18:40,775 --> 00:18:42,970 Δε θα είναι καν φόνος. 265 00:18:43,015 --> 00:18:46,564 'Ένας φυσιολογικός θάνατος θα είναι. 'Έπεσε ο μαλάκας και σκοτώθηκε. 266 00:18:46,615 --> 00:18:48,128 Τίποτα ύποπτο. 267 00:18:48,175 --> 00:18:50,211 - Θα 'θελες. - Πού πας; 268 00:18:51,775 --> 00:18:54,050 Στη θέση μου, στο γραφείο. 269 00:18:58,015 --> 00:19:03,043 Παλιοκαθίκι, μην τολμήσεις κι αποδειχτείς δολοφονία. 270 00:19:03,095 --> 00:19:04,892 Ούτε να το σκέφτεσαι. 271 00:19:08,935 --> 00:19:11,972 Αύριο, υπαστυνόμε. Θα περιμένω. 272 00:19:20,175 --> 00:19:23,167 - Ο ταγματάρχης είναι τσαντισμένος. - Καλά κάνει. 273 00:19:23,215 --> 00:19:25,570 Δεν είχε απαντήσεις για τον υπαρχηγό. 274 00:19:25,615 --> 00:19:28,413 - Για ποιο θέμα; - Για τον 'Ειβον Μπάρκσντεϊλ. 275 00:19:29,095 --> 00:19:31,290 Ποιον; 276 00:19:31,335 --> 00:19:35,010 - Αυτό είπα κι εγώ. - Ποιος διάολο είναι αυτός; 277 00:19:35,855 --> 00:19:38,164 Σύμφωνα με τον δικαστή Φέλαν… 278 00:19:38,215 --> 00:19:42,731 είναι κάποιος από τα δυτικά προάστια που ενίοτε κάνει μερικούς φόνους. 279 00:19:42,775 --> 00:19:45,573 Δεν τον είχα ξανακούσει ως τώρα… 280 00:19:45,615 --> 00:19:47,207 μέχρι αύριο όμως… 281 00:19:49,935 --> 00:19:52,130 Καλά, τι ξέρουμε; 282 00:19:52,175 --> 00:19:55,087 'Έχει, λέει, τους πύργους στα δυτικά. 283 00:19:55,135 --> 00:19:57,126 Κυρίως το συγκρότημα. 284 00:19:57,175 --> 00:20:00,406 - Αηδίες μου φαίνονται αυτά. - 'Ίσως. 285 00:20:03,775 --> 00:20:07,484 - Πρέπει να γίνει απόψε; - Το θέλει το πρωί. 286 00:20:11,575 --> 00:20:14,965 Πάρε τον Άντριους στην Αρχή Δίωξης Ναρκωτικών. 287 00:20:15,015 --> 00:20:17,529 Και στο Τμήμα Ανθρωποκτονιών; 288 00:20:17,575 --> 00:20:19,247 Ο ταγματάρχης ήταν στη σύσκεψη. 289 00:20:19,295 --> 00:20:22,526 Κι αυτοί θα ψάχνονται να γράψουν κάτι στην αναφορά τους. 290 00:20:22,575 --> 00:20:25,408 Δεν νομίζω ότι θα βοηθήσουν, αλλά κάνε μια προσπάθεια. 291 00:20:27,655 --> 00:20:31,125 Μπάρκσντεϊλ, 'Ειβον. 292 00:20:32,215 --> 00:20:34,410 Ημερομηνία γέννησης; 293 00:20:43,295 --> 00:20:45,172 ΤΜΗΜΑ ΑΝΘΡΩΠΟΚΤΟΝΙΩΝ 294 00:20:46,935 --> 00:20:50,166 - Τζέι. - Πού σκατά ήσουν όλη μέρα; 295 00:20:50,215 --> 00:20:54,606 'Έπινα, μαστούρωνα, ψωνιζόμουν στους δρόμους της Βαλτιμόρης. 296 00:20:54,655 --> 00:20:57,408 Τουλάχιστον έχεις δικαιολογία. 297 00:20:57,455 --> 00:21:00,447 Ο συνεργάτης σου πήρε ένα τηλεφώνημα. 298 00:21:00,495 --> 00:21:03,931 - Ναι, τον βρήκα εκεί. - Τι έχει, λοιπόν; 299 00:21:03,975 --> 00:21:07,251 - 'Έναν που σαπίζει σ' ένα άδειο διαμέρισμα. - Σκατά. 300 00:21:07,815 --> 00:21:09,965 Είναι στη βάρδια του Νόλαν. 301 00:21:10,015 --> 00:21:12,529 Μπορεί να' ναι από φυσικά αίτια. 302 00:21:12,575 --> 00:21:15,647 - Λες; - Σ' εκείνα τα μέρη, αποκλείεται. 303 00:21:15,695 --> 00:21:18,892 Περίμενε. Σε θέλει ο ταγματάρχης. 304 00:21:18,935 --> 00:21:22,689 - Για τι πράμα; - Πού θες να ξέρω εγώ; 305 00:21:30,855 --> 00:21:32,971 Κάτσε κάτω. 306 00:21:33,975 --> 00:21:35,966 Συμβαίνει κάτι; 307 00:21:37,415 --> 00:21:40,009 Παλουκώσου. 308 00:21:51,935 --> 00:21:56,008 Τα βλέπεις αυτά, Μακνάλτι; Για σένα είναι. 309 00:21:56,055 --> 00:22:00,094 'Όσο χρειάζεται μέχρι να πατσίσουμε. 310 00:22:00,135 --> 00:22:01,568 Κύριε ταγματάρχα… 311 00:22:01,615 --> 00:22:06,052 Κεριά και λιβάνια, αλεπού διπρόσωπη. 312 00:22:06,775 --> 00:22:09,369 Τι δουλειά είχες στο δικαστήριο; 313 00:22:09,415 --> 00:22:12,725 Γιατί μιλάς με τους μαλάκες τους δικαστές; 314 00:22:15,135 --> 00:22:17,330 Αυτά είναι για σένα. 315 00:22:17,375 --> 00:22:20,970 Αυτό εδώ θα το χώσω στον ιρλανδέζικο κώλο σου. 316 00:22:21,015 --> 00:22:23,449 Κι αυτό στα στραβά σου. 317 00:22:24,095 --> 00:22:27,292 Με ρωτάνε για έναν αράπη που ούτε το όνομά του δεν ξέρω… 318 00:22:27,335 --> 00:22:29,405 ο οποίος μάς ξεφτίλισε σε δέκα φόνους. 319 00:22:29,455 --> 00:22:32,288 Τρεις μόνο πήραν στο δικαστήριο. 320 00:22:32,335 --> 00:22:34,291 Ο υπαρχηγός είπε δέκα. 321 00:22:34,335 --> 00:22:38,169 'Έκανε δέκα φόνους, αλλά έγινε δίωξη για τρεις. 322 00:22:38,215 --> 00:22:41,764 - Τι αηδίες λες! - Κοιτάξτε το αρχείο. 323 00:22:41,815 --> 00:22:45,933 Μόρις Σκρόγκινς, Τορίν Μπόιντ, Ρόλαν Λεγκέτ. 324 00:22:45,975 --> 00:22:50,253 Το κορίτσι που βρήκαν στα σκαλιά στο Σαρατόγκα. Κολέτ… 325 00:22:50,295 --> 00:22:51,808 Είναι υπαρκτά πρόσωπα. 326 00:22:51,855 --> 00:22:56,246 Με κέρδισαν στην υπόθεση Τζεράρντ Μπογκ, όπως και τον Μπάρλοου. 327 00:22:57,135 --> 00:23:01,128 Σκρόγκινς; Δεν έχω φάκελο σ' αυτό το όνομα. 328 00:23:01,175 --> 00:23:05,134 Πέρυσι το καλοκαίρι. Δύο στο κεφάλι. Σε κάτι εργατικές κατοικίες. 329 00:23:06,655 --> 00:23:09,010 Για να καταλάβω. 330 00:23:09,055 --> 00:23:14,004 Βάζεις τον υπαρχηγό να μου τα πρήζει για μια περυσινή υπόθεση; 331 00:23:14,055 --> 00:23:18,526 Αυτά θέλω από σένα; Να κάνεις του κεφαλιού σου, μαλακισμένο; 332 00:23:18,575 --> 00:23:20,770 Ζητώ συγγνώμη. 333 00:23:20,815 --> 00:23:23,409 Με τον Φέλαν γνωριζόμαστε. 334 00:23:23,455 --> 00:23:26,845 'Ηθελε να μάθει για τη συμμορία στη δίκη. 335 00:23:26,895 --> 00:23:28,647 Πήγα πάνω, ανυποψίαστος… 336 00:23:28,695 --> 00:23:33,450 να εξηγήσω στον υπαρχηγό γιατί του τηλεφωνούν για άσχετους φόνους. 337 00:23:33,495 --> 00:23:36,487 Κοιτάξτε, ο δικαστής μού την έκανε. 338 00:23:37,535 --> 00:23:39,526 Απάντησα σε μια ερώτησή του. 339 00:23:39,575 --> 00:23:42,043 Δεν ήξερα ότι θα έριχνε τηλέφωνα. 340 00:23:46,335 --> 00:23:49,168 Σε παρακολουθώ. 341 00:23:49,215 --> 00:23:51,206 Με απόλυτη αφοσίωση. 342 00:23:56,015 --> 00:23:58,085 - Μάλιστα. - Πού πας; 343 00:23:59,375 --> 00:24:01,809 - Τελείωσε η βάρδια μου. - 'Οχι. 344 00:24:01,855 --> 00:24:04,050 - Θα γράψεις. - Ορίστε; 345 00:24:05,615 --> 00:24:08,049 Ο υπαρχηγός θέλει αναφορά πρωί-πρωί. 346 00:24:08,095 --> 00:24:12,373 - Τι αναφορά; - Καθαρή. Χωρίς τυπογραφικά. 347 00:24:12,415 --> 00:24:15,646 Γράψε την και βάλε το όνομά μου. 348 00:24:15,695 --> 00:24:19,244 Θέλετε πλήρη ανάλυση των φόνων ή να το παρακάμψω; 349 00:24:19,295 --> 00:24:21,604 Τέτοια ώρα, τέτοια λόγια. 350 00:24:21,655 --> 00:24:24,852 Κοίτα να μη γελοιοποιηθώ δεύτερη φορά. 351 00:24:25,375 --> 00:24:29,732 Βάλε και βούλες, εκεί που απαριθμείς τις υποθέσεις. 352 00:24:29,775 --> 00:24:32,892 - Του αρέσουν οι βούλες. - Ζητώ και πάλι συγγνώμη. 353 00:24:46,495 --> 00:24:48,372 Είναι τρελοί εκεί κάτω. 354 00:24:48,415 --> 00:24:51,088 Και στα δυτικά και στ' ανατολικά. 355 00:24:51,135 --> 00:24:54,889 - Δεν έχεις πρόβλημα όμως. - 'Όχι, καλά τα πάμε. 356 00:24:57,175 --> 00:24:59,894 Και στη δίκη καλά πήγαμε. 357 00:24:59,935 --> 00:25:02,574 Δεν ήξερα τι θα γίνει. 358 00:25:02,615 --> 00:25:06,403 Αναρωτιόμουν πώς θα με γλιτώσουν. 359 00:25:06,455 --> 00:25:11,131 Κάνατε καλή δουλειά με τη φύλακα. Παραλίγο να χάναμε. 360 00:25:17,335 --> 00:25:18,529 Πάμε έξω. 361 00:25:18,575 --> 00:25:20,566 ΨΗΤΟ ΚΟΤΟΠΟΥΛΟ 362 00:25:32,935 --> 00:25:36,689 - Τι λέει ο κανόνας; - Ξέρω τι λέει. 363 00:25:36,735 --> 00:25:40,694 - Πες τον. - Δε μιλάμε μέσα στ' αμάξι… 364 00:25:43,255 --> 00:25:45,485 ούτε στο τηλέφωνο ούτε σε άσχετα σημεία… 365 00:25:45,535 --> 00:25:48,333 ούτε σε άσχετους. Με σένα μίλησα. 366 00:25:48,375 --> 00:25:50,366 Στο δικό σου αμάξι. 367 00:25:52,335 --> 00:25:54,326 Δε μιλάμε στ' αμάξι. 368 00:26:28,695 --> 00:26:30,686 Τι έγινε με τον Μαρσέλ; 369 00:26:31,975 --> 00:26:34,330 Δεν τον κάλεσα. 370 00:26:34,375 --> 00:26:37,731 - Θες να φύγει; - Δε με νοιάζει τι θα κάνεις. 371 00:26:37,775 --> 00:26:39,493 Μάλλον, όχι. 372 00:26:39,535 --> 00:26:42,971 Πήγαινε και κάν' τον να πληρώσει τα ποτά. 373 00:26:43,015 --> 00:26:44,607 Το ρεμάλι. 374 00:26:52,575 --> 00:26:55,169 - Πώς πάει; - Τι έγινε, καλά; 375 00:26:55,215 --> 00:26:57,888 Δε σ' έχω δει τελευταία. 376 00:27:00,615 --> 00:27:04,164 Θυμάσαι τον μπάτσο στην υπόθεση Τζεράρντ; 377 00:27:04,655 --> 00:27:08,011 - Ποιον μπάτσο; - Τον λευκό, με μαύρα μαλλιά. 378 00:27:08,055 --> 00:27:11,889 - Που έψαχνε παντού. - Τι έγινε; 379 00:27:12,575 --> 00:27:14,850 'Ήταν στη δίκη. 380 00:27:15,775 --> 00:27:16,844 Ξέρω. 381 00:27:17,895 --> 00:27:21,126 Τι μιλάς σ' αυτόν το μαλάκα, ρε; 382 00:27:22,215 --> 00:27:25,764 - Είπε τίποτα; - 'Όχι, κάθισε πίσω. 383 00:27:35,175 --> 00:27:38,247 - Τι γίνεται; - Τι έχεις; 384 00:27:39,415 --> 00:27:41,804 Κάτι για σένα. 'Έλα. 385 00:27:54,415 --> 00:27:57,612 - Πρέπει να νιώθεις ωραία. - Ξέρεις πώς είναι αυτά. 386 00:27:57,655 --> 00:28:01,011 - Ποια; - Η φυλακή δεν είναι αστείο. 387 00:28:01,055 --> 00:28:03,011 Ιδέα δεν έχω. 388 00:28:03,055 --> 00:28:05,774 Κι ούτε σκοπεύω να μάθω, κατάλαβες; 389 00:28:05,815 --> 00:28:09,205 Αν θες εσύ να μάθεις, άντε στον Μαρσέλ. 390 00:28:09,255 --> 00:28:12,292 - Μόλις βγήκε. - Σωστά. 391 00:28:13,055 --> 00:28:15,569 Παλουκώσου. 392 00:28:20,415 --> 00:28:24,203 Δεν πήγε καλά. Με βρήκε απροετοίμαστο. 393 00:28:24,255 --> 00:28:27,725 - 'Έκανε σαν τ τρελός. - Και τον πυροβόλησες; 394 00:28:27,775 --> 00:28:30,050 'Ήταν ή αυτός ή εγώ. 395 00:28:30,095 --> 00:28:31,733 Είσαι στο κτίριό μας. 396 00:28:31,775 --> 00:28:35,927 Υπάρχουν άτομα στις σκάλες, άλλα τόσα στην αυλή. 397 00:28:38,015 --> 00:28:41,724 Κι έχεις όπλο. Προσπαθώ να καταλάβω… 398 00:28:41,775 --> 00:28:46,451 τι διάολο σου ήρθε και τον πυροβόλησες μπροστά στη φύλακα και σε τόσο κόσμο; 399 00:28:46,495 --> 00:28:49,453 'Έκανε σαν μανιακός ήθελε να με φάει. 400 00:28:49,495 --> 00:28:51,326 Δεν έχει σχέση τι έκανε αυτός. 401 00:28:51,375 --> 00:28:53,605 Εσύ είσαι το θέμα. 402 00:28:53,935 --> 00:28:57,450 Δεν μπορείς να τον βγάλεις έξω κάπως; Ούτε να κάτσεις να τις φας. 403 00:28:57,495 --> 00:29:01,204 Και τι κάνεις; Σου ανεβαίνει το αίμα στο κεφάλι. 404 00:29:01,255 --> 00:29:04,008 Τραβάς όπλο, κάνεις τη βλακεία… 405 00:29:04,055 --> 00:29:06,694 κι άντε να τα μπαλώσουμε. 406 00:29:06,735 --> 00:29:08,726 Το ξέρω. 407 00:29:11,775 --> 00:29:14,608 Δεν είπες αυτό που θέλω ν' ακούσω. 408 00:29:17,055 --> 00:29:20,764 Θα αρχίσω να σκέφτομαι περισσότερο. 409 00:29:20,815 --> 00:29:23,329 Το λες συνεχώς. 'Έχεις δίκιο. 410 00:29:24,495 --> 00:29:26,645 Και πάλι όμως… 411 00:29:26,695 --> 00:29:29,892 αυτό που κάνατε με τη φύλακα… 412 00:29:29,935 --> 00:29:33,723 Παρά τρίχα. Η εισαγγελέας… 413 00:29:33,775 --> 00:29:37,450 Δεν έχω ξαναδεί λευκή να κοκκινίζει έτσι. 414 00:29:37,495 --> 00:29:40,214 'Έπρεπε να ήσουν εκεί. 415 00:29:40,255 --> 00:29:42,371 Οικογένεια είμαστε. 416 00:29:43,215 --> 00:29:47,447 Αυτά κοστίζουν όμως. Χρόνο και χρήμα. 417 00:29:48,575 --> 00:29:50,611 Θα το φτιάξεις; 418 00:29:50,655 --> 00:29:52,850 Σίγουρα, θα δεις. 419 00:29:52,895 --> 00:29:56,683 'Όταν γυρίσω στο κτίριο, θα τους πιέσω. 420 00:30:01,335 --> 00:30:03,326 Καλά. 421 00:30:06,095 --> 00:30:07,892 'Έλα εδώ. 422 00:30:08,815 --> 00:30:10,533 Μη φεύγεις έτσι. 423 00:30:10,655 --> 00:30:12,486 Είμαστε οικογένεια. 424 00:30:12,535 --> 00:30:14,890 - Αγαπιόμαστε. - Ναι. 425 00:30:33,695 --> 00:30:35,492 Κάνε ησυχία. 426 00:30:36,695 --> 00:30:39,084 Με περίμενες, αγάπη μου; 427 00:30:39,135 --> 00:30:40,773 'Έμφραγμα ήταν; 428 00:30:40,815 --> 00:30:43,010 'Έτσι το πήγαινα… 429 00:30:43,055 --> 00:30:45,615 αλλά ήρθε αυτό και μου τη χάλασε. 430 00:30:45,655 --> 00:30:50,285 - Την πάτησες. - Τώρα που το λες, τι κάνεις ακόμα εδώ; 431 00:30:50,335 --> 00:30:52,895 'Έκανα μια βλακεία κατά λάθος. 432 00:30:53,735 --> 00:30:55,214 Αλήθεια; 433 00:30:55,255 --> 00:30:58,725 Μετά τη δίκη, με φώναξε ο Φέλαν. 434 00:30:58,775 --> 00:31:02,211 Δικαστής είναι, μου ξέφυγαν μερικές πληροφορίες. 435 00:31:02,255 --> 00:31:04,052 'Εβγαλε βρώμα; 436 00:31:04,855 --> 00:31:09,053 Ο υπαρχηγός θέλει πλήρη αναφορά το πρωί. 437 00:31:09,095 --> 00:31:13,247 Είδες για να φυτρώνεις κι εσύ εκεί που δε σε σπέρνουν; 438 00:31:23,295 --> 00:31:25,525 Κοίτα τους, Κόουλ. 439 00:31:25,575 --> 00:31:28,612 Δε σου σηκώνεται που είσαι στον ίδιο χώρο… 440 00:31:28,655 --> 00:31:31,328 με δύο άξιους δημόσιους υπαλλήλους; 441 00:31:31,375 --> 00:31:33,172 Είμαι περήφανος. 442 00:31:34,815 --> 00:31:37,045 Το τελείωσες αυτό; 443 00:31:37,695 --> 00:31:39,413 'Οχι βέβαια. 444 00:31:39,455 --> 00:31:42,253 Γιατί ο φίλος σου πάει στο δικαστήριο… 445 00:31:42,295 --> 00:31:44,650 και λέει ό,τι κάνουμε στο δικαστή. 446 00:31:44,695 --> 00:31:46,048 Το έμαθες, ε; 447 00:31:46,095 --> 00:31:50,611 Με πήρε ο ταγματάρχης να έρθω να δω τι γράφεις. 448 00:31:52,975 --> 00:31:55,125 'Εχει και βούλες. 449 00:31:55,175 --> 00:31:56,893 Του αρέσουν του υπαρχηγού. 450 00:31:56,935 --> 00:31:59,005 Δε μας παρατάς με τις βούλες. 451 00:31:59,055 --> 00:32:03,367 Απλώς απάντησα στις ερωτήσεις του. Δικαστής είναι. 452 00:32:03,415 --> 00:32:05,849 Κι ο υπαρχηγός είναι ο υπαρχηγός; 453 00:32:05,895 --> 00:32:10,411 Αυτός έχει στο χέρι την μαλακισμένη την καριέρα σου. 454 00:32:10,455 --> 00:32:14,084 Αν θέλει, αύριο πας στη δυτική περιφέρεια. 455 00:32:14,135 --> 00:32:18,811 - Μόλις ήρθα από 'κεί. - Ποια υπηρεσία δε θες, μαλάκα; 456 00:32:18,855 --> 00:32:21,767 'Έλεγχο Στοιχείων; Προσωπικό; 457 00:32:23,335 --> 00:32:26,532 - Ασφάλεια στα Κεντρικά; - Τα πλεούμενα. 458 00:32:26,575 --> 00:32:28,566 Την Ακτοφυλακή; 459 00:32:28,615 --> 00:32:31,573 Με ζαλίζουν οι αναθυμιάσεις τους. 460 00:32:31,615 --> 00:32:33,924 Ωραία, συνέχισε έτσι. 461 00:32:33,975 --> 00:32:38,605 Στοίχημα 10 δολάρια. Σε βλέπω νυχτερινή βάρδια στις βάρκες. 462 00:32:40,975 --> 00:32:42,966 Άκουσέ τον, Τζίμι. 463 00:32:58,535 --> 00:33:00,332 Στρίνγκερ. 464 00:33:01,815 --> 00:33:05,603 - Νωρίς ήρθες. - Επιστρέφω σήμερα. 465 00:33:05,655 --> 00:33:07,646 'Έβγαλε ο 'Εγκι το πράμα; 466 00:33:11,335 --> 00:33:12,814 Αλλάζουμε σήμερα. 467 00:33:13,815 --> 00:33:16,693 Θα βγεις για δουλειές έξω. 468 00:33:16,735 --> 00:33:20,444 - Τι; - Στα χαμηλά σπίτια. 469 00:33:20,495 --> 00:33:23,055 Στα χαμηλά σπίτια δουλεύει ο Ρόνι Μο. 470 00:33:23,095 --> 00:33:25,245 Πήρε το 851 σήμερα. 471 00:33:27,655 --> 00:33:30,613 Γιατί; Από το καλοκαίρι είμαι στον πύργο. 472 00:33:30,655 --> 00:33:32,646 'Ησουν. 473 00:33:33,775 --> 00:33:37,973 Και μπορεί να ξαναείσαι, αν είσαι συγκεντρωμένος. 474 00:33:38,015 --> 00:33:40,006 Αυτό είναι αδικία. 475 00:33:40,055 --> 00:33:44,492 Δείξε μας πώς τα πας έξω και θα γυρίσεις σύντομα. 476 00:33:45,535 --> 00:33:47,730 Το ξέρει ο θείος; 477 00:33:50,335 --> 00:33:51,927 Εσύ τι λες; 478 00:33:53,695 --> 00:33:55,765 - Μπέι. - Τι; 479 00:33:56,575 --> 00:33:59,043 Πήγαινε το ξαδερφάκι κάτω. 480 00:34:16,495 --> 00:34:20,044 - Στείλε τους δικούς σου στον Ντάνιελς. - Καλά. 481 00:34:35,815 --> 00:34:40,013 Θα στείλεις τον Μακνάλτι; Μίλα του για την ιεραρχία. 482 00:34:40,695 --> 00:34:43,084 Μίλα του εσύ. Για μένα έχει πεθάνει. 483 00:35:16,975 --> 00:35:20,524 - Ο Ρόνι Μο δεν είναι εδώ. - Το ξέρω. 484 00:35:23,415 --> 00:35:25,645 Ο Ντι είσαι; 485 00:35:27,095 --> 00:35:30,007 - Δεν ήσουν στους πύργους; - Ναι. 486 00:35:30,975 --> 00:35:35,366 Γιατί σ' έστειλαν εδώ κάτω; 'Έκλεβες; 487 00:35:35,415 --> 00:35:36,814 Σκότωσα έναν τύπο. 488 00:35:43,575 --> 00:35:46,248 Τελευταία γύρα για τα πράσινα. 489 00:35:50,135 --> 00:35:51,488 Κύριε ταγματάρχα. 490 00:35:51,535 --> 00:35:55,608 Τι ξέρουμε συνολικά, μαζί με όσα έδωσε η Αρχή Δίωξης Ναρκωτικών; 491 00:35:55,655 --> 00:35:58,931 - Πόσες σελίδες έχω, υπαστυνόμε; - Τέσσερις. 492 00:35:58,975 --> 00:36:02,888 - Ο Ρόουλς είχε ολόκληρο βιβλίο. - 'Έχουν δέκα φόνους. 493 00:36:02,935 --> 00:36:05,927 Εμείς με δέκα υποθέσεις θα' χαμε ένα πάκο. 494 00:36:05,975 --> 00:36:07,249 Αυτό το είπα. 495 00:36:07,295 --> 00:36:09,013 Δεν μπορούν αυτοί… 496 00:36:09,055 --> 00:36:12,889 - …και βάζουν εμάς να τον κλείσουμε μέσα. - Μας έβαλαν κιόλας. 497 00:36:13,255 --> 00:36:16,247 - Εσένα, δηλαδή. - Πώς είπατε; 498 00:36:16,295 --> 00:36:19,924 Ο Ντόσον έχει άλλα. Εσύ μένεις μόνο. 499 00:36:19,975 --> 00:36:22,443 Φτιάξε μια ομάδα απ' το Ανθρωποκτονιών… 500 00:36:22,535 --> 00:36:24,491 κι όποιον θες από' δώ. 501 00:36:24,535 --> 00:36:28,164 - Ο εισαγγελέας; - Θα τηλεφωνήσουμε και σ' αυτόν. 502 00:36:29,815 --> 00:36:32,124 Μας έπνιξαν τα σκατά. 503 00:36:33,655 --> 00:36:35,566 Υπαστυνόμε, τηλέφωνο στη γραμμή 3. 504 00:36:37,055 --> 00:36:38,852 Ο υπαρχηγός. 505 00:36:41,615 --> 00:36:42,809 Ταγματάρχης Ρέιμοντ Φόρστερ. 506 00:36:47,375 --> 00:36:49,366 Ορίστε. 507 00:36:50,375 --> 00:36:52,172 Κλείσ' το. 508 00:36:54,855 --> 00:36:56,652 Τι κάνει ο καφές; 509 00:36:56,695 --> 00:36:59,926 Τα κάνει πιο αληθινά, σπάει την ασπρίλα. 510 00:37:00,895 --> 00:37:03,807 Και είναι τυπωμένα κι απ' τις δυο πλευρές. 511 00:37:03,855 --> 00:37:05,891 Δώσε μου το αληθινό. 512 00:37:11,055 --> 00:37:13,250 Γιατί να βάλουμε κι αληθινά; 513 00:37:13,295 --> 00:37:17,174 Δεν κάνουμε τσαπατσουλιές, κατάλαβες; 514 00:37:18,975 --> 00:37:20,772 Μέσα. 515 00:37:22,975 --> 00:37:26,570 Είσαι μέσα; Ο Τζόνι είναι μέσα. 516 00:37:35,415 --> 00:37:37,770 - 'Εχεις το πράμα; - Χέρι με χέρι. 517 00:37:37,815 --> 00:37:39,407 Πουτ! 518 00:37:53,415 --> 00:37:55,053 Ουάλας! 519 00:37:59,615 --> 00:38:01,606 'Ετσι το έστησε ο Ρόνι Μο; 520 00:38:01,655 --> 00:38:04,408 - Ναι. - Τι βλακείες είναι αυτές. 521 00:38:05,295 --> 00:38:09,368 Δε δίνουμε στον πελάτη αμέσως μόλις πάρουμε το χρήμα. 522 00:38:09,415 --> 00:38:13,966 Αν φωτογραφίζει κανείς, πιάνει όλο το σκηνικό. 523 00:38:14,015 --> 00:38:18,088 Μόλις πληρωθείς, τον βάζεις να κάνει μια γύρα. 524 00:38:18,135 --> 00:38:20,046 Μετά παραδίδεις. 525 00:38:20,095 --> 00:38:23,565 Να σφίξουν τα λουριά. 'Οχι βιασύνες. 526 00:38:24,535 --> 00:38:28,130 - Πόσα μάζεψες; - 270 δολάρια. 527 00:38:31,615 --> 00:38:33,731 Θα τα μετρήσεις; 528 00:38:33,775 --> 00:38:36,209 Δεν ξέρω στους πύργους… 529 00:38:36,255 --> 00:38:39,292 - …αλλά εδώ κάτω μετράμε. - Γαμώτο. 530 00:38:44,775 --> 00:38:47,448 Σας την έφεραν. 531 00:38:48,615 --> 00:38:51,083 Αυτό έχεις να πεις; 532 00:38:51,135 --> 00:38:53,251 Λεφτά είναι αυτά, ρε; 533 00:38:53,295 --> 00:38:57,493 Τα δολάρια είναι πράσινα. Τα αναγνωρίζεις με την αφή. 534 00:38:57,535 --> 00:39:01,289 - Είναι πράσινα αυτά; - Είχαν τον πρόεδρο πάνω. 535 00:39:01,335 --> 00:39:03,769 Χέστηκα για τον πρόεδρο. 536 00:39:03,815 --> 00:39:07,091 - Αυτά δεν είναι λεφτά. - Δεν είναι πρόεδρος. 537 00:39:07,135 --> 00:39:10,491 - Τι εννοείς; - Ο Χάμιλτον δεν ήταν πρόεδρος. 538 00:39:10,535 --> 00:39:12,253 Τρελάθηκες; 539 00:39:12,295 --> 00:39:17,244 Δεν μπαίνουν άλλες βρωμόφατσες σ' αυτά. Μόνο αν είναι λευκοί και πρόεδροι. 540 00:39:17,295 --> 00:39:20,685 Αν ξαναγίνει, δεν έχει χρήμα. Άκουσες; 541 00:39:21,415 --> 00:39:23,292 Δε θα εξυπηρετείς πια. 542 00:39:23,335 --> 00:39:27,294 Θα κάθεσαι στη γωνία σκνίπα στο μεθύσι, να κάνεις τον τσιλιαδόρο. 543 00:39:27,335 --> 00:39:28,814 Άκουσες; 544 00:39:29,895 --> 00:39:31,886 Εξαφανίσου. 545 00:39:34,135 --> 00:39:36,774 Αυτό ήταν; 546 00:39:36,815 --> 00:39:38,294 'Όχι. 547 00:39:59,855 --> 00:40:02,085 Σιγά-σιγά, ρε. 548 00:40:04,695 --> 00:40:07,687 - Ε, Τζόνι, ακούς; - Είμαι μια χαρά. 549 00:40:08,655 --> 00:40:10,373 Την έβαψες… 550 00:40:10,415 --> 00:40:13,805 αν το παίρνεις έτσι αυτό, φίλε μου. 551 00:40:18,295 --> 00:40:21,412 Προσπαθώ να βγάλεις λίγο κέρδος… 552 00:40:21,855 --> 00:40:25,211 κι εσύ κάνεις ότι τα ξέρεις όλα. 553 00:40:26,575 --> 00:40:28,167 Ξέρω πολλά. 554 00:40:28,215 --> 00:40:30,365 Είσαι άμαθος. 555 00:40:31,175 --> 00:40:34,531 Προσπαθώ να σε ξεβγάλω… 556 00:40:34,575 --> 00:40:36,372 αλλά τίποτα. 557 00:40:37,655 --> 00:40:39,646 Θα με ξεβγάλεις; 558 00:40:44,695 --> 00:40:46,765 Μπαμπς. 559 00:40:47,495 --> 00:40:49,690 Άσε με να πάω εγώ αύριο. 560 00:40:51,375 --> 00:40:53,764 Είμαι έτοιμος. 561 00:40:57,175 --> 00:40:59,006 Ξεβγαλμένος. 562 00:41:00,695 --> 00:41:04,574 'Εχεις δρόμο ακόμα. 563 00:41:17,455 --> 00:41:20,765 ΥΠΑΡΧΗΓΟΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ ΕΡΒΙΝ ΜΠΑΡΕΛ 564 00:41:28,495 --> 00:41:30,850 - Αγοράζουν, τους πιάνουμε. - Μάλιστα. 565 00:41:30,895 --> 00:41:34,968 Δεν παρακολουθούμε, δεν μαγνητοφωνούμε τίποτα. 566 00:41:35,015 --> 00:41:38,132 Μπαίνουμε και βγαίνουμε σαν σφαίρα. 567 00:41:38,175 --> 00:41:39,324 Λογικό είναι. 568 00:41:39,375 --> 00:41:43,368 Ο Φέλαν δεν είναι απλός δικαστής, είναι πολιτικό πρόσωπο. 569 00:41:44,135 --> 00:41:47,252 Αν ζητήσει κάτι, του το δίνω. 570 00:41:47,295 --> 00:41:49,729 Γιατί ρωτάει για τον Μπάρκσντεϊλ; 571 00:41:51,175 --> 00:41:54,884 Η εισαγγελέας του έφαγε τα μούτρα της τις προάλλες. 572 00:41:54,935 --> 00:41:58,166 - 'Έχασε την υπόθεση. - Συνέχεια χάνονται υποθέσεις. 573 00:41:58,215 --> 00:42:00,968 Αυτή όμως τον ενδιαφέρει. 574 00:42:01,775 --> 00:42:04,494 - Ποιον έβαλες; - Επικεφαλής; 575 00:42:04,535 --> 00:42:07,845 - Την Γκρεγκς, την καλύτερη. - Την ξέρω; 576 00:42:07,895 --> 00:42:11,205 Από τη Δίωξη Ναρκωτικών. 'Έκανε 4 μήνες στον ανατολικό τομέα. 577 00:42:12,095 --> 00:42:15,610 - Το Ανθρωποκτονιών ποιον στέλνει; - Ο ταγματάρχης αποφασίζει. 578 00:42:16,295 --> 00:42:18,968 Πιθανότατα τον Μακνάλτι. 579 00:42:19,015 --> 00:42:21,688 - Τον ξέρεις; - 'Όχι. 580 00:42:21,735 --> 00:42:24,772 Αυτός τα ξέρασε στο δικαστή πρώτος. 581 00:42:24,815 --> 00:42:28,012 - Μίλησε στο δικαστή; - 'Έτσι κατάλαβα. 582 00:42:28,055 --> 00:42:31,172 Αν τον στείλουν, να προσέχεις. 583 00:42:31,215 --> 00:42:33,410 Αν θες κάτι, μου το ζητάς εμένα. 584 00:42:33,975 --> 00:42:37,172 Θα σε βοηθήσω. Αλλά δε θέλω εκπλήξεις. 585 00:42:37,215 --> 00:42:39,171 Μάλιστα. 586 00:42:39,215 --> 00:42:40,773 Να μ' ενημερώνεις. 587 00:42:47,455 --> 00:42:51,687 FΒΙ ΤΜΗΜΑ ΒΑΛΤΙΜΟΡΗΣ 588 00:42:58,295 --> 00:43:02,004 - Μακνάλτι, Ανθρωποκτονιών. - Σας περιμένουν; 589 00:43:02,055 --> 00:43:04,649 Ο πράκτορας Φίτσχιου. 590 00:43:06,535 --> 00:43:10,687 - Με περιμένει, μπορώ.. - 'Οχι χωρίς συνοδό. 591 00:43:10,735 --> 00:43:12,327 Καλώς. 592 00:43:12,375 --> 00:43:14,445 Ο Φίτσχιου στην είσοδο. 593 00:43:29,135 --> 00:43:31,012 - Φιτς. - Φίλε μου. 594 00:43:31,055 --> 00:43:33,444 - Βλέπει τους κακούς. - Δεν είναι προσωπικό. 595 00:43:33,495 --> 00:43:37,170 - Ξέρεις πώς κάνει η ασφάλεια. - Ξέρω πώς μας έχουν εμάς. 596 00:43:37,215 --> 00:43:40,013 - Τι λέει το FΒΙ; - Καλά πράγματα. 597 00:43:40,055 --> 00:43:41,773 Μας δώσατε φοβερή υπόθεση. 598 00:43:41,815 --> 00:43:44,329 Από πληροφοριοδότες, άλλο τίποτα. 599 00:43:44,375 --> 00:43:46,491 'Εχω έναν φοβερό. 600 00:43:46,535 --> 00:43:49,333 - Υποκλοπές; - Κάτι παραπάνω. 601 00:43:51,575 --> 00:43:55,284 Κάνει λες κι έγινε καμιά φοβερή συμφωνία. 602 00:43:55,335 --> 00:43:58,372 - 'Ελα, μεγάλε. - Τον κερατά. 603 00:44:00,135 --> 00:44:02,808 - Σε κρατάει, το καθίκι. - Χριστέ μου! 604 00:44:02,855 --> 00:44:06,404 - Φοβερό, ε; - Πώς το γράψατε αυτό; 605 00:44:06,455 --> 00:44:09,128 Είναι ζωντανή λήψη. 606 00:44:10,735 --> 00:44:12,134 Ζωντανή; 607 00:44:12,175 --> 00:44:15,167 Ζωντανή αναμετάδοση από τη Λεωφόρο Χόμερ… 608 00:44:15,215 --> 00:44:17,206 στα άδυτα του Πίμλικο. 609 00:44:17,255 --> 00:44:20,213 -Τώρα γίνεται αυτό; - Ενώ μιλάμε. 610 00:44:20,255 --> 00:44:22,530 - Πώς; - Φακοί οπτικών ινών. 611 00:44:22,575 --> 00:44:24,531 Μια κάμερα σε μια τρύπα στον τοίχο. 612 00:44:24,575 --> 00:44:27,135 Μικρούλα σαν καρφίτσα. 613 00:44:27,175 --> 00:44:29,735 Και το μικρόφωνο; 614 00:44:29,775 --> 00:44:32,926 Δύο ασύρματοι στον αγωγό κεντρικής θέρμανσης. 615 00:44:32,975 --> 00:44:35,330 Παίζει πολύ χρήμα στο τραπέζι. 616 00:44:35,415 --> 00:44:38,725 - Τους ακολουθούμε από Νέα Υόρκη. - Παίζει Νέα Υόρκη; 617 00:44:38,775 --> 00:44:40,652 Μπορεί. 618 00:44:40,695 --> 00:44:43,289 'Εχουμε κάτι Δομινικανούς. 619 00:44:43,335 --> 00:44:46,247 Και τώρα τους πιάναμε αν θέλαμε. 620 00:44:46,295 --> 00:44:50,527 Λάθος πόλεμος, φίλε. Οι πιο πολλοί πήγαν στην αντιτρομοκρατία. 621 00:44:50,575 --> 00:44:55,205 Είναι η τελευταία υπόθεση ναρκωτικών. Κλείνει ως το τέλος του μήνα. 622 00:44:55,255 --> 00:44:58,247 - Σταματάτε τα ναρκωτικά; - Για λίγο. 623 00:44:58,295 --> 00:45:00,889 Δεν έχουμε ανθρώπους. 624 00:45:00,935 --> 00:45:03,051 Από τότε που έπεσαν οι δίδυμοι πύργοι. 625 00:45:03,095 --> 00:45:06,770 Δεν αντέχουμε δύο πολέμους ταυτόχρονα; 626 00:45:07,295 --> 00:45:10,287 - Πάει σε μας λοιπόν; - Μάλλον. 627 00:45:10,335 --> 00:45:14,453 Σπουδαία υπόθεση. Μακάρι να την κάναμε μαζί. 628 00:45:30,135 --> 00:45:33,332 'Έχω Τech-9, εδώ. Τech-9 629 00:45:39,735 --> 00:45:43,205 Ορίστε είκοσι. Τσίμπα. 630 00:45:45,095 --> 00:45:46,210 Δύο και δύο. 631 00:45:46,255 --> 00:45:47,734 - Κάτσε. - Τι; 632 00:45:47,775 --> 00:45:50,812 - Δύο και δύο μόνο. - Δεν προλαβαίνω. 633 00:45:50,855 --> 00:45:53,005 Σου έδωσα είκοσι. 634 00:45:53,055 --> 00:45:55,410 - Δεκατρία κάνει. - Άρα παίρνεις δύο… 635 00:45:55,455 --> 00:45:57,127 - Επτά! - Κάτσε. 636 00:45:57,175 --> 00:46:00,406 - Θέλω επτά ρέστα. - Ηρέμησε. 637 00:46:02,495 --> 00:46:05,009 Χαλάρωσε. Με μπερδεύεις. 638 00:46:07,535 --> 00:46:10,095 Πετάς τα λεφτά; 639 00:46:10,135 --> 00:46:12,729 - Κάτσε. - Δε θα φάω όλη μέρα. 640 00:46:12,775 --> 00:46:15,243 Εύκολο είναι. Απ' την αρχή. 641 00:46:15,295 --> 00:46:19,334 Τι κάνεις, ρε; Κοίτα εδώ. Βλέπεις; 642 00:46:19,375 --> 00:46:21,331 - Αυτός είναι. - Ποιος; 643 00:46:21,375 --> 00:46:24,765 Ο λευκός εκεί. Πουτ, πιάσ' τον τον μαλάκα. 644 00:46:24,815 --> 00:46:26,692 Τον λευκό. 645 00:46:26,735 --> 00:46:28,805 - Ντι! - Περίμενε, μεγάλε. 646 00:46:39,175 --> 00:46:41,291 Σταμάτα τον λευκό. 647 00:46:41,335 --> 00:46:47,012 - Μπράβο μεγάλε. - Τι κάνεις, ρε φίλε; 648 00:46:47,055 --> 00:46:48,693 Χαλάρωσε. 649 00:46:48,735 --> 00:46:50,885 Γιατί με κάνεις και τρέχω; 650 00:46:50,935 --> 00:46:53,847 - Τι πρόβλημα έχεις; - Γαμώτο. 651 00:46:53,895 --> 00:46:56,728 Αυτός είναι με το πλαστό χρήμα. 652 00:46:56,775 --> 00:46:58,288 Τον είδα που του έπεσαν. 653 00:46:58,335 --> 00:47:01,611 - Δεν ήμουν εγώ. - Μαλάκα. 654 00:47:01,655 --> 00:47:05,330 Αυτός ήταν. Τον είδα. Σήκω, ρε! 655 00:47:06,495 --> 00:47:09,805 - Καλά. Συγγνώμη. - Άσ' τα αυτά. 656 00:47:09,855 --> 00:47:13,848 Μας την έκανε για 30 δολάρια. Πάμε στη Λεωφόρο Φράνκλιν… 657 00:47:13,895 --> 00:47:17,092 να τον ρίξουμε στ' αυτοκίνητα. 658 00:47:17,135 --> 00:47:20,889 Άκου. Συγγνώμη. Τα σκάτωσα. 659 00:47:20,935 --> 00:47:25,326 - Τι έχεις πάνω σου; - Τα δέκα που μου' πεσαν. Τα αληθινά. 660 00:47:41,975 --> 00:47:43,613 Τι θα γίνει; 661 00:47:52,935 --> 00:47:54,732 Χέσ' τον! 662 00:47:57,655 --> 00:47:59,452 Πάρε, ρε! 663 00:48:06,015 --> 00:48:09,530 Απ' τη Δίωξη, η Κίμα θα κρατάει το φάκελο. 664 00:48:09,575 --> 00:48:12,533 Θα ενημερώνουμε το δικαστήριο. 665 00:48:12,575 --> 00:48:13,564 Σύμφωνοι. 666 00:48:13,615 --> 00:48:17,893 Ο Μακνάλτι κι ο Σαντάντζελο αναλαμβάνουν τους φόνους. 667 00:48:17,935 --> 00:48:20,927 Η Κίμα με τους δικούς μου θα είναι επί τόπου στο συγκρότημα. 668 00:48:20,975 --> 00:48:22,772 Αγορά και σύλληψη. 669 00:48:22,815 --> 00:48:26,205 Θα χώσουμε μερικούς μέσα. 670 00:48:26,255 --> 00:48:29,531 Δεν θα πιάσεις έτσι τον Μπάρκσντεϊλ και τον Στρίνγκερ Μπελ. 671 00:48:29,575 --> 00:48:30,928 'Οχι στο δρόμο. 672 00:48:30,975 --> 00:48:33,205 - Μην είσαι σίγουρος. - Είναι καλοί. 673 00:48:33,255 --> 00:48:36,486 Είναι οργανωμένοι. Τρομοκρατούν τους πάντες. 674 00:48:36,535 --> 00:48:38,014 Τι προτείνεις; 675 00:48:38,055 --> 00:48:40,967 Παρακολούθηση, συλλογή στοιχείων… 676 00:48:41,015 --> 00:48:43,165 μέχρι να βρούμε δίοδο. 677 00:48:43,215 --> 00:48:46,412 Μόνο με κοριό ή ένταλμα γίνεται η δουλειά. 678 00:48:46,455 --> 00:48:49,049 Αυτά είπες στο δικαστή; 679 00:48:49,095 --> 00:48:53,088 Εκεί έκανα μαλακία. Εδώ έχω δίκιο όμως. 680 00:48:53,975 --> 00:48:57,126 Θα γίνει απλά και καθαρά, χωρίς κοριούς. 681 00:48:57,175 --> 00:48:58,893 Τότε άσ'το τελείως. 682 00:48:58,935 --> 00:49:04,168 Αυτά να τα λύνατε πριν φωνάξετε την Εισαγγελία. 683 00:49:04,215 --> 00:49:08,128 Τι ξέρουμε για τον 'Ειβον Μπάρκσντεϊλ; 684 00:49:08,175 --> 00:49:09,972 Τι ξέρουμε; 685 00:49:10,015 --> 00:49:13,166 'Έχει το συγκρότημα Φράνκλιν ένα χρόνο. 686 00:49:13,215 --> 00:49:16,969 Εμείς τι έχουμε; Ημερομηνία γέννησης; Κάποιο στοιχείο; 687 00:49:17,015 --> 00:49:19,006 Μια φωτογραφία; 688 00:49:19,055 --> 00:49:21,171 Ούτε φωτογραφία δεν έχουμε. 689 00:49:21,215 --> 00:49:22,967 Τι θες τώρα, Τζίμι; 690 00:49:23,015 --> 00:49:26,371 Πριν λίγο ούτε τ' όνομά του δεν ξέραμε. 691 00:49:26,415 --> 00:49:28,406 Τώρα έγινε φοβερός κακοποιός. 692 00:49:28,455 --> 00:49:31,845 Εγώ λέω να πάμε στο συγκρότημα να σκίσουμε μερικούς. 693 00:49:33,615 --> 00:49:36,687 Εσείς δε θέλετε εισαγγελέα, αλλά διαιτητή. 694 00:49:36,735 --> 00:49:40,887 - 'Όταν αποφασίσετε, φωνάξτε μας. - Ξέρουμε τι θα κάνουμε. 695 00:49:40,935 --> 00:49:43,369 Οι δικοί μου θα πάνε επί τόπου. 696 00:49:43,415 --> 00:49:47,613 Ο Μακνάλτι κι ο Σαντάντζελο θα κοιτάξουν τους φακέλους των φόνων… 697 00:49:47,655 --> 00:49:49,964 για να φτιάξουν εκ νέου δίωξη. 698 00:49:50,015 --> 00:49:55,043 Μόλις ζεσταθούμε, θα φέρουμε ενισχύσεις. Αυτή η υπόθεση δε θα τραβήξει. 699 00:49:55,095 --> 00:49:58,246 Σ'ένα μήνα θα'μαστε πίσω στις θέσεις μας. 700 00:49:58,295 --> 00:50:00,445 Φέρτε τα πρώτα σε μένα. 701 00:50:00,495 --> 00:50:04,886 Για τους φόνους, θα έχετε την Αϊλίν Νέιθαν απ'τα βίαια εγκλήματα. Θα την ενημερώσω. 702 00:50:09,575 --> 00:50:11,452 Τίποτα άλλο; 703 00:50:13,295 --> 00:50:14,887 Κάτι ακόμα. 704 00:50:15,415 --> 00:50:19,533 'Ο,τι γίνεται στο δρόμο θα το ξέρω πρώτα. 705 00:50:21,655 --> 00:50:23,407 Ιεραρχία. 706 00:50:23,455 --> 00:50:26,606 'Ετσι δουλεύουμε εμείς εδώ. 707 00:50:30,215 --> 00:50:31,091 Διοικητής Υπηρεσίας. 708 00:50:32,215 --> 00:50:35,173 Αν δε σ'αφήνει να τα δεις, κάνε μήνυση. 709 00:50:35,215 --> 00:50:36,694 Δεν είναι τόσο απλό. 710 00:50:36,735 --> 00:50:40,444 Ο δικαστής μού δίνει τρία στα τέσσερα σαββατοκύριακα. 711 00:50:40,495 --> 00:50:43,055 Πρέπει να τα βρίσκουμε μεταξύ μας… 712 00:50:43,095 --> 00:50:46,246 κι αν έχω δουλειά, ν'αλλάζουμε σειρά. 713 00:50:46,295 --> 00:50:50,686 Αν τα παίρνω τρεις φορές και δεν αλλάζουν, πάλι χαμένος είμαι. 714 00:50:50,735 --> 00:50:54,091 - Δεν μπορείτε να τα βρείτε οι δυο σας; - 'Οχι. 715 00:50:55,535 --> 00:50:59,244 Γιατί είναι πάντα όλοι εναντίον σου; 716 00:51:00,015 --> 00:51:03,007 Ξέρεις τον Ντάνιελς; Απ'τη Δίωξη Ναρκωτικών; 717 00:51:03,055 --> 00:51:05,774 - Τι τρέχει μ'αυτόν; - Ανέλαβε την υπόθεση. 718 00:51:06,855 --> 00:51:09,927 - Να προσέχεις τότε. - Είναι φίδι; 719 00:51:09,975 --> 00:51:13,524 'Όχι, αλλά είναι καλά χωμένος. 720 00:51:13,575 --> 00:51:16,009 'Έχει προοπτικές. 721 00:51:16,055 --> 00:51:18,808 Λένε ότι θα πάρει σύντομα προαγωγή. 722 00:51:18,855 --> 00:51:20,413 Ετοιμάζεται για ταγματάρχης; 723 00:51:21,095 --> 00:51:24,770 Είναι μαύρος, νέος και τα'χει καλά μ'όλους. 724 00:51:24,815 --> 00:51:27,534 - Μέχρι και Νομική τελείωσε. - Πλάκα κάνεις. 725 00:51:27,575 --> 00:51:32,410 - Αν και σπούδασε στη Βαλτιμόρη… - Θα την χαλάσει την υπόθεση. 726 00:51:32,455 --> 00:51:35,208 - Γιατί; - Γρήγορες συλλήψεις; 727 00:51:35,255 --> 00:51:39,487 - Κάνει μια τρύπα στο νερό. - Εσύ ήδη τα σκάτωσες. 728 00:51:39,535 --> 00:51:41,491 Εσύ το προκάλεσες. 729 00:51:43,175 --> 00:51:46,645 Νιώθω σαν αυτόν στο τέλος της <<Γέφυρας του Ποταμού Κβάι>>. 730 00:51:46,695 --> 00:51:50,370 - Τι σκατά έκανα; - Ποιας γέφυρας; 731 00:51:50,415 --> 00:51:52,451 Δεν έχεις δει την ταινία; 732 00:51:53,775 --> 00:51:55,811 Την έβαψα. 733 00:51:59,535 --> 00:52:01,332 Την έχω βαμμένη. 734 00:52:03,295 --> 00:52:06,093 Θα με κάνεις να πάρω κι άλλη γύρα. 735 00:52:06,935 --> 00:52:09,005 Άλλα δύο. 736 00:52:19,015 --> 00:52:22,246 - 'Ετσι είναι το παιχνίδι. - Ψίχουλα ήταν. 737 00:52:22,295 --> 00:52:24,809 - Δεν είναι τα λεφτά. - Τον διαλύσαμε όμως. 738 00:52:24,855 --> 00:52:26,891 Το μήνυμα μετράει. 739 00:52:28,455 --> 00:52:30,286 'Οχι ελαστικότητα. 740 00:52:31,695 --> 00:52:34,004 - Και πάλι όμως. - Τι; 741 00:52:56,175 --> 00:52:57,654 Η ΑΜΕΡΙΚΗ ΣΕ ΠΟΛΕΜΟ 742 00:52:57,695 --> 00:52:59,208 Πεντάγωνο. 743 00:53:07,815 --> 00:53:11,125 Δεν πίνεις. Θες παρέα; 744 00:53:12,215 --> 00:53:16,367 - Δεν είμαι πελάτης. - Ωραία, γιατί κι εγώ δεν είμαι πουτάνα. 745 00:53:16,415 --> 00:53:18,212 Δεν είμαι θαμώνας. 746 00:53:18,255 --> 00:53:21,725 - Δουλεύω για τον Στρίνγκερ. - Δε σε πληρώνει; 747 00:53:23,255 --> 00:53:24,973 Κέρνα ένα ποτό. 748 00:53:27,615 --> 00:53:30,254 - Πόσο κάνει; - Είκοσι. 749 00:53:31,935 --> 00:53:33,573 Πίνω αργά. 750 00:53:38,135 --> 00:53:40,012 Μια άλλη φορά. 751 00:53:54,535 --> 00:53:58,130 - Κερνάς, κούκλε; - Κέρνα εσύ καλύτερα. 752 00:54:01,095 --> 00:54:03,325 Κάρλα. 'Ενα ποτό. 753 00:54:27,415 --> 00:54:30,168 - Για πού το'βαλες; - Πού λες; 754 00:54:33,935 --> 00:54:36,847 - 'Εχεις αργήσει στη δουλεία; - Λιγάκι. 755 00:54:39,175 --> 00:54:42,326 - Πόσο έχεις ακόμη; - Άσ'τα. 756 00:54:42,375 --> 00:54:47,165 - Δέκα σελίδες και τις υποσημειώσεις. - Για πότε είναι; 757 00:54:47,215 --> 00:54:49,331 Για αύριο. Μόλις πάμε. 758 00:54:54,615 --> 00:54:56,606 Θα ξενυχτήσεις λοιπόν. 759 00:54:59,215 --> 00:55:01,331 Θα ξενυχτήσω. 760 00:55:05,975 --> 00:55:08,011 Φέρνω καφέ. 761 00:55:18,135 --> 00:55:21,172 Φτάνω μέχρι την άλλη άκρη της Οδού Λίμπερτι… 762 00:55:21,215 --> 00:55:24,446 στις δύο το πρωί, νυχτερινή βάρδια. 763 00:55:24,495 --> 00:55:27,771 Αφήνω δύο φόνους και ανταλλαγή πυρών, και για ποιο λόγο; 764 00:55:27,815 --> 00:55:32,127 Για να βγάλω ένα ποντίκι απ'την ντουλάπα της γυναίκας μου. 765 00:55:32,975 --> 00:55:34,966 Και τι έκανες; 766 00:55:36,015 --> 00:55:40,213 Εσύ τι λες; Το έβγαλα και πήγα πίσω. 767 00:55:40,255 --> 00:55:42,246 Δε γινόταν αλλιώς. 768 00:55:43,215 --> 00:55:46,605 Η Ναντίν τα'χε δει όλα με το ποντίκι. 769 00:55:46,655 --> 00:55:51,251 Είχε ανέβει σε μια καρέκλα, όπως στα κινούμενα σχέδια. 770 00:55:51,295 --> 00:55:55,334 - Πώς το έπιασες; - Του την άναψα. 771 00:55:57,895 --> 00:56:00,614 Με το 9άρι; 772 00:56:01,815 --> 00:56:04,613 Η πρώτη σφαίρα πήρε μια γόβα. 773 00:56:04,655 --> 00:56:06,247 Η δεύτερη το πέτυχε. 774 00:56:13,655 --> 00:56:15,293 Τι; 775 00:56:16,175 --> 00:56:19,406 Του'ριξες με το υπηρεσιακό; 776 00:56:20,815 --> 00:56:24,524 - Τι έκανες το πτώμα; - Το μάζεψα. 777 00:56:24,575 --> 00:56:29,444 Είπα να τ'άφηνα εκεί για παραδειγματισμό. 778 00:56:36,655 --> 00:56:38,771 Γάμησέ τα. 779 00:56:41,775 --> 00:56:46,724 Πήγε 3:30. Πρέπει να κάνω πρωινή βάρδια. 780 00:56:46,775 --> 00:56:51,371 Πάμε να προλάβω ν'αλλάξω τουλάχιστον. 781 00:56:51,415 --> 00:56:53,406 Θα γίνει η υπόθεση. 782 00:56:56,135 --> 00:56:57,454 Τι; 783 00:56:57,495 --> 00:57:00,726 Θα την κάνω όπως πρέπει να γίνει. 784 00:57:01,495 --> 00:57:03,486 Για γρήγορες συλλήψεις μιλάμε. 785 00:57:03,535 --> 00:57:05,412 Χέσ'τα αυτά. 786 00:57:15,935 --> 00:57:17,926 'Ωρα να την κάνουμε. 787 00:57:41,655 --> 00:57:43,646 Γεια σου, Μπαμπς. 788 00:57:45,415 --> 00:57:47,610 Νόμιζα ότι ήσουν μέσα ακόμα. 789 00:57:48,495 --> 00:57:50,292 Δεν είμαι. 790 00:57:51,855 --> 00:57:53,846 Πόσον καιρό είσαι έξω; 791 00:57:55,135 --> 00:57:57,091 Τρεις μήνες. 792 00:57:58,135 --> 00:58:00,205 Και δεν επικοινωνείς; 793 00:58:03,375 --> 00:58:05,684 Ποιος είναι αυτός; 794 00:58:06,655 --> 00:58:08,646 'Ενας φίλος. 795 00:58:10,655 --> 00:58:12,293 Θα τη βγάλει; 796 00:58:18,455 --> 00:58:20,446 Είσαι ακόμα στη Δίωξη Ναρκωτικών; 797 00:58:23,415 --> 00:58:25,406 Ναι, στα κεντρικά. 798 00:58:27,655 --> 00:58:29,885 'Εχω κάτι για σένα. 799 00:58:41,375 --> 00:58:44,208 - Τελευταία ποτά. - Άι χάσου. 800 00:58:46,015 --> 00:58:48,734 Πτώμα στην Μπλοκ Άμιτι. 801 00:58:48,775 --> 00:58:50,652 Δεν είμαι εδώ. 802 00:58:51,415 --> 00:58:55,090 Λείπει όλη η ομάδα αν δεν απατώμαι. 803 00:58:55,135 --> 00:58:59,492 'Εμεινες μόνος από τότε που ο συνάδελφός σου έφυγε. 804 00:59:05,295 --> 00:59:07,286 Το'πιασα. 805 00:59:17,855 --> 00:59:19,288 Χριστούλη μου. 806 00:59:35,935 --> 00:59:39,530 - Τι γίνεται, Μπόμπι; - Πώς πάει, Μπανκ; 807 00:59:39,575 --> 00:59:42,328 Δύο σφαίρες στο κεφάλι. 808 00:59:42,375 --> 00:59:44,366 Ούτε μάρτυρες, ούτε ύποπτοι. 809 00:59:45,295 --> 00:59:47,286 'Ενας κάλυκας από 38άρι κάτω. 810 00:59:47,335 --> 00:59:49,644 Βάλ'το σε μια σακούλα, σε παρακαλώ. 811 00:59:49,695 --> 00:59:53,131 Ποιος κάλεσε την αστυνομία; 812 00:59:53,175 --> 00:59:55,643 Κανείς. Τον βρήκε το 21 . 813 00:59:55,695 --> 00:59:59,404 Ουίλιαμ Γκαντ, 43 ετών. 814 01:00:00,415 --> 01:00:01,894 Κάτοικος Σρέντερ. 815 01:00:01,935 --> 01:00:03,971 - Πήρατε φωτογραφίες; - Ναι. 816 01:00:04,015 --> 01:00:06,165 Γύρνα τον. 817 01:00:11,135 --> 01:00:13,933 Κύριε Γκαντ, βλέπετε τον άνθρωπο που αναγνωρίσατε στη φωτογραφία… 818 01:00:13,975 --> 01:00:15,931 στην αίθουσα σήμερα,? 819 01:00:17,135 --> 01:00:19,251 Εκεί είναι. 820 01:00:19,351 --> 01:00:20,851 The Wire Season 1 Episode 1|The Target 821 01:00:20,951 --> 01:00:22,451 The Wire Σαιζόν 1 Επεισόδιο 1|Ο Στόχος 822 01:00:23,251 --> 01:00:23,651 w 823 01:00:23,751 --> 01:00:24,151 wW 824 01:00:24,251 --> 01:00:24,651 wWw 825 01:00:24,751 --> 01:00:25,151 wWw. 826 01:00:25,251 --> 01:00:25,651 wWw.G 827 01:00:25,751 --> 01:00:26,151 wWw.Gr 828 01:00:26,251 --> 01:00:26,651 wWw.Gre 829 01:00:26,751 --> 01:00:27,151 wWw.Greek 830 01:00:27,251 --> 01:00:27,651 wWw.GreekT 831 01:00:27,751 --> 01:00:28,151 wWw.GreekTV 832 01:00:28,251 --> 01:00:28,651 wWw.GreekTVs 833 01:00:28,751 --> 01:00:29,151 wWw.GreekTVsu 834 01:00:29,251 --> 01:00:29,651 wWw.GreekTVsub 835 01:00:29,751 --> 01:00:30,151 wWw.GreekTVsubS 836 01:00:30,251 --> 01:00:30,651 wWw.GreekTVsubS. 837 01:00:30,751 --> 01:00:31,151 wWw.GreekTVsubS.g 838 01:00:31,251 --> 01:00:32,751 wWw.GreekTVsubS.gR 839 01:00:33,751 --> 01:00:36,251 Δημιουργία DvdRip: GTvSTeam [electroshock] Αποκλειστική Διανομή Υποτίτλων: wWw.GreekTVsubS.gR