1 00:00:14,900 --> 00:00:16,100 كيف حالها؟ 2 00:00:18,500 --> 00:00:20,600 تغفو وتستيقظ تحت تأثير المورفين 3 00:00:21,500 --> 00:00:24,600 يجعلون حالتها مستقرّة هذا كل ما أعرفه 4 00:00:25,200 --> 00:00:27,800 ادخل 5 00:00:27,800 --> 00:00:29,100 لا 6 00:00:29,100 --> 00:00:32,800 إذاً أبعد قفاك عن ذلك الجدار 7 00:00:32,800 --> 00:00:36,900 إمّا أن تقدّم احتراماتك وإمّا أن تعود إلى هذه القضية 8 00:00:36,900 --> 00:00:39,300 !تباً لهذه القضية - تباً لها؟ - 9 00:00:39,400 --> 00:00:43,700 ماذا ستفعل الآن؟ تلغي حملتك الصليبية الصغيرة؟ 10 00:00:43,700 --> 00:00:46,600 هل تعتبر أنها كانت حملة صليبية؟ 11 00:00:46,600 --> 00:00:49,500 كان (آيفون باركسدايل) مجرّد وسيلة لأبرهن للجميع عن مدى ذكائي 12 00:00:49,600 --> 00:00:52,800 وعن مدى سوء مركز الشرطة هذا كل شيء 13 00:00:52,900 --> 00:00:55,500 ضع (جيمي ماكنالتي) على كتفيك 14 00:00:55,500 --> 00:00:58,600 وامشِ به في الغرفة وأسرفا بشرب الكحول 15 00:01:00,700 --> 00:01:03,700 (لم يكن الأمر يتعلّق بـ(آيفون باركسدايل أيها الملازم 16 00:01:04,700 --> 00:01:09,600 بل بي - أتظنّ أنني لم أكن أعرف هذا - 17 00:01:09,700 --> 00:01:11,900 أتظنّ أننا لم نكن نعرف جميعاً؟ 18 00:01:14,900 --> 00:01:20,500 ستتقدّم هذه القضية، معك أو بدونك 19 00:01:20,500 --> 00:01:26,500 لهذه القضية فرصتها بالنجاح، وضعت بطارية في مؤخّرتها وجعلتها تعتقد أنّها تعني شيئاً 20 00:01:26,500 --> 00:01:30,600 (لكن أتعلم؟ كان (باريل) و(رولز والآخرون محقّين 21 00:01:31,700 --> 00:01:33,700 هذه القضية لا تعني شيئاً بتاتاً 22 00:01:33,700 --> 00:01:37,900 أعرف، فهي لم تعنِ لي شيئاً عندما بدأت تعلي شأنها 23 00:01:37,900 --> 00:01:41,100 لكن الآن لدينا تلك المرأة في الداخل تلك الشرطية الصالحة 24 00:01:41,100 --> 00:01:44,900 التي تتنفّس بأنبوب لعين لأنها عنت لها شيئاً 25 00:01:44,900 --> 00:01:48,500 (والذين أطلقوا النار على (كيما ما زالوا أحراراً 26 00:01:48,500 --> 00:01:53,100 ويجب أيضاً القبض على من أرسل أولئك السفلة إلى ذلك الزقاق 27 00:01:53,200 --> 00:01:57,500 إذاً يمكنك البقاء غارقاً برائحة الكحول والأسف على نفسك إن شئت 28 00:01:57,500 --> 00:02:02,900 ..لكن هذه القضية تعني شيئاً، والآن 29 00:02:13,350 --> 00:02:20,070 الموسم الأول - الحلقة الثانية عشر بعنوان: التطهير 30 00:03:44,500 --> 00:03:47,300 {\pos(192,210)} (ها أنا، هنا" -(والاس" 31 00:03:51,100 --> 00:03:52,500 تباً! هل اتصلتَ به مجدداً؟ 32 00:03:52,500 --> 00:03:55,600 ظللتُ أتّصل به طوال الصباح ولم يعاود الاتصال بي بعد 33 00:03:55,600 --> 00:03:58,300 تباً ستنفد منّا المخدّرات بحلول الظهر 34 00:03:59,200 --> 00:04:01,600 بوت)، ماذا لدينا هناك؟) 35 00:04:01,700 --> 00:04:03,600 ربما 200 غرام 36 00:04:03,700 --> 00:04:05,400 !تباً 37 00:04:06,400 --> 00:04:08,100 ما هذا؟ 38 00:04:08,100 --> 00:04:10,700 ما هو بنظرك أيها الزنجيّ؟ طعام سمك 39 00:04:11,900 --> 00:04:13,600 أعطِني مخدّراتي 40 00:04:18,000 --> 00:04:19,600 حسّنوا مظهركم 41 00:04:20,400 --> 00:04:21,800 (سترينغ) 42 00:04:22,600 --> 00:04:26,300 أحتاج إلى أجهزتكم الطنانة جميعاً أجهزة كلّ الزمرة 43 00:04:31,200 --> 00:04:34,500 من بعد؟ - (سترلنغ)، (كاس) و(ماني) - 44 00:04:34,600 --> 00:04:37,600 حسناً، أتريدون الذهاب للقضاء عليهم؟ - كيف سأكلّم صديقتي؟ - 45 00:04:37,600 --> 00:04:40,300 كلّم يدك أيها الزنجي إنها صديقتك الوحيدة 46 00:04:40,400 --> 00:04:46,000 كفى، ارحل من هنا ارحل من هنا وحسب يا صاح 47 00:04:46,000 --> 00:04:50,200 لا مزيد من الأجهزة الطنّانة وليختفِ المتجسّسون والمراقبون، مفهوم؟ 48 00:04:50,200 --> 00:04:53,700 لا أحد سيستعمل هذين الهاتفين الخلويّين (إلاّ أنت و(بودي 49 00:04:53,800 --> 00:04:56,600 ولن تقولا شيئاً عن هذين الهاتفين الخلويّين، مفهوم؟ 50 00:04:56,700 --> 00:04:59,300 نحن الزنوج الوحيدون الذين نحتاج إلى الرقمين 51 00:04:59,400 --> 00:05:02,900 لا والدتكما ولا صديقتكما لا أحد، مفهوم؟ 52 00:05:03,000 --> 00:05:08,000 تستعملان هذين الهاتفين لتدبير لقاء تذهبان لذلك الاجتماع وتتكلّمان وجهاً لوجه لا غير 53 00:05:08,000 --> 00:05:11,600 إذاً لا يمكننا استعمال هواتف عامّة بعد الآن؟ - "هل أنت أصمّ أيها الزنجي؟ قلت "لا هواتف - 54 00:05:11,600 --> 00:05:14,000 كيف سأتصل بكم جميعاً؟ 55 00:05:16,400 --> 00:05:20,600 حسناً، الأرقام الأولى لطلب بضاعة والثانية لطلب النجدة 56 00:05:20,600 --> 00:05:25,000 إذا احتجتم إليّ فاتّصلوا بي على الرقم الثاني احفظوا الأرقام وارموا تلك الورقة 57 00:05:25,000 --> 00:05:29,400 هل تفعل هذا في الأبراج أيضاً؟ - أفعلُ هذا بكلّ مكان لعين، لا هواتف عامّة - 58 00:05:29,400 --> 00:05:31,600 مفهوم؟ - نعم - 59 00:05:35,200 --> 00:05:37,600 نحتاج إلى بضاعة يا صاح 60 00:05:37,600 --> 00:05:42,400 من أين البضاعة؟ ألم تسمعوني أيها الزنوج؟ كشفت الشرطة المخبأ الرئيسيّ 61 00:05:42,400 --> 00:05:45,100 لمَ برأيكم نغيّر كل شيء؟ 62 00:05:48,300 --> 00:05:52,400 تراجع أيها الفتى هذه البضاعة ليست لك 63 00:05:55,200 --> 00:05:56,400 حسناً؟ 64 00:05:59,700 --> 00:06:01,800 هاك 65 00:06:04,100 --> 00:06:06,900 هيا 66 00:06:10,000 --> 00:06:12,100 موهبة تقويم البصر 67 00:06:12,200 --> 00:06:14,400 (مع تحيّات شرطة (بالتيمور 68 00:06:14,400 --> 00:06:17,800 تباً لكم جميعاً مع تركيز البصر - أيّ رجل قد لا يكون كذلك؟ - 69 00:06:32,800 --> 00:06:33,800 {\pos(190,265)}{\c&H0CFCFF&}تشويش في الاتصال 70 00:06:33,900 --> 00:06:36,000 المعذرة إنهم يُبعدوننا خلال الأيام الأخيرة 71 00:06:36,100 --> 00:06:40,300 ليلة أمس أبعدونا تماماً - كُنت أعرف ذلك، اللعنة! كُنت أعرف ذلك - 72 00:06:40,300 --> 00:06:44,800 إنني أحزر أفكار ذلك السافل - لم أتلقّ أية رسالة منذ الصباح الباكر - 73 00:06:44,800 --> 00:06:46,900 تباً! اضطررت حتى (إلى إطلاق سراح (براز 74 00:06:47,000 --> 00:06:49,400 (أرسله إلى (أنابوليس - لماذا؟ - 75 00:06:49,400 --> 00:06:54,800 تقارير مالية لحملة الولاية، تحقّقت من كلّ شيء لكنني أشعر بأنّ مال (باركسدايل) نُقل من هنا 76 00:06:54,800 --> 00:06:58,600 تباً، عملنا بجهد كبير لكشف أجهزتهم اللاسلكية 77 00:06:58,700 --> 00:07:02,100 بعد أن داهمنا هؤلاء الشبان كما فعلنا لا يمكن ألاّ يتحرّكوا 78 00:07:02,100 --> 00:07:05,700 كما أنهم يعرفون أنهم قتلوا شرطية - إذاً علينا تغيير خطّتنا أيضاً - 79 00:07:05,800 --> 00:07:11,600 هيا، (شاردين) عزيزتي هذا المفتش (ماكنالتي) يعمل معنا 80 00:07:11,700 --> 00:07:15,600 (هي تعمل في نادي (أورلاندو وتساعدنا من وقت إلى آخر 81 00:07:15,600 --> 00:07:19,600 والآن بصرها جيّد بما يكفي لمطابقة الأصوات والوجوه 82 00:07:19,700 --> 00:07:22,800 أنظر، لن أكذب عليك أنا خائفة جداً 83 00:07:22,900 --> 00:07:25,600 لكن عندما يحين الوقت أعرف أنكِ ستكونين على قدر المسؤولية 84 00:07:25,700 --> 00:07:28,400 (نحتاج إلى موافقة (بيرلمان لوضع جهاز تنصّت معها 85 00:07:28,500 --> 00:07:30,800 هل لي بفنجان قهوة؟ - كيف تريدينه؟ - 86 00:07:30,900 --> 00:07:33,900 أنا سأحضره بدون حليب، صحيح؟ 87 00:07:40,300 --> 00:07:43,100 أخذ أولئك الشرطيون اللعينون بضاعتي 88 00:07:43,200 --> 00:07:46,000 يُمكنكَ استبدال المنتجات والمال - نعم، هو محق - 89 00:07:46,000 --> 00:07:49,500 علينا التركيز على ما هو حقيقيّ - كلّ هذه البضاعة حقيقية - 90 00:07:50,500 --> 00:07:52,600 سيرمونني في السجن 91 00:07:52,600 --> 00:07:58,300 برأيي المهمّ هو أن تفكّرا وتسألا نفسيكما عمّا قد يؤذيكما بعد 92 00:07:58,300 --> 00:08:02,100 ما نقطة ضعفكما؟ أين يجب أن تزيلا أية أدلّة؟ 93 00:08:07,700 --> 00:08:10,000 فكّرا ملياً 94 00:08:10,000 --> 00:08:14,900 (وابدئا بـ(أورلاندو)، إذا استجوبوا (أورلاندو فقد تكلّم عن النادي على الأقلّ 95 00:08:14,900 --> 00:08:17,700 ذلك الزنجيّ السافل لم يتكلّم سِوى عن النادي 96 00:08:17,800 --> 00:08:21,500 هذا كلّ ما كان يعرفه، لم يكن يتعاطى معنا من الداخل، أبقيناه خارجاً 97 00:08:21,600 --> 00:08:26,300 عندها انسحبا من النادي، ليس اسماكما واردين ضمن الرخصة ولا لائحة المالكين 98 00:08:26,300 --> 00:08:30,600 لا يستطيعون ربطكما به - متى بدأت هذه القذارة؟ - 99 00:08:30,600 --> 00:08:34,100 عندما تلقّى ابن أخيك تلك العقوبة 100 00:08:35,200 --> 00:08:39,900 ربما بعد أن وجدوا ذلك الشاهد الذي يملك دليلاً انتشر الخبر في الصحف 101 00:08:40,000 --> 00:08:42,600 لكن في ذلك الوقت كانت الشرطية قد سطت على بضاعتنا 102 00:08:42,600 --> 00:08:45,800 حارسة الأمن التي بشهادتها (فضحت أمر (ديانجلو 103 00:08:45,800 --> 00:08:49,800 ناكيشا نايلز)؟) - جاحظة العينين لكننا تولّينا أمرها - 104 00:08:50,300 --> 00:08:52,900 إذاً ما زال بوسعها إيذائكما؟ 105 00:08:53,900 --> 00:08:57,800 كلّ شخص قادر على إيذائكما قد يتمّ اللجوء إليه 106 00:08:57,900 --> 00:09:01,100 كلّما سمعتُ أقلّ كلّما كان أفضل - حسناً - 107 00:09:01,100 --> 00:09:03,100 هلاّ تغلق ذلك الباب 108 00:09:07,900 --> 00:09:10,500 (إذاً لدينا (بيرد) و(بال 109 00:09:11,200 --> 00:09:15,200 سيكون (بيرد) وفياً - أصبح في السجن و(باي) على وشك اللحاق به - 110 00:09:15,300 --> 00:09:17,600 باي) صلب جداً) 111 00:09:17,600 --> 00:09:19,200 (ولدينا (سافينو 112 00:09:19,300 --> 00:09:22,100 يعرف (سافينو) أنها مجرّد عقوبة بسيطة 113 00:09:22,100 --> 00:09:25,200 لن يجزع بسبب عقوبة سجن 3 سنوات 114 00:09:25,200 --> 00:09:26,300 هذا صحيح 115 00:09:26,300 --> 00:09:30,600 (ولدينا مسألة (أورلاندو (ومشكلة أنه كان هناك (ليتل مان 116 00:09:30,600 --> 00:09:32,200 كان 117 00:09:35,000 --> 00:09:36,600 من بعد؟ 118 00:09:38,000 --> 00:09:40,300 انتهى الأمر، لم يعد جهاز تنصّتكم نافعاً 119 00:09:40,400 --> 00:09:43,400 يمنحني إذن المحكمة حقّ التنصّت على 5 هواتف لمدّة 90 يوماً 120 00:09:43,400 --> 00:09:45,000 سأقوم بذلك طوال الـ90 يوماً 121 00:09:45,000 --> 00:09:49,100 إذا أردت الجلوس والإصغاء إلى مجموعة هواتف عامّة فكما تشاء 122 00:09:49,100 --> 00:09:51,900 لكنك لا تحتاج إلى كلّ تلك الطاقة البشريّة لفعل ذلك 123 00:09:51,900 --> 00:09:54,600 إذا أردت استعادة بعض الرجال فسأرسلهم، لا مشكلة بذلك 124 00:09:54,600 --> 00:09:57,500 مهلاً أيها الملازم أنا أعطيتك أولئك الأشخاص 125 00:09:57,500 --> 00:09:59,600 وأقرّر من يعود منهم 126 00:09:59,600 --> 00:10:03,600 لكن أبدِ رأيك بحرية لو كان الأمر وقفاً عليك 127 00:10:05,100 --> 00:10:07,400 طرح عليك سؤالاً أيها الملازم 128 00:10:09,000 --> 00:10:11,400 ليس لديّ رأي، اختر من تشاء 129 00:10:12,600 --> 00:10:15,600 ما اسم ذلك المفتش العجوز من (بون شوب)؟ 130 00:10:15,600 --> 00:10:20,000 نعم، وذلك الشابّ صهر (فالشيك) المغفّل؟ 131 00:10:21,800 --> 00:10:24,100 (فريمون) و(بريزبيلوسكي) 132 00:10:24,900 --> 00:10:27,200 احتفظ بهما 133 00:10:27,200 --> 00:10:29,700 (أعد (سدنر) و(سانتاجيلو 134 00:10:32,000 --> 00:10:38,200 أيها الملازم، إذا أردتَ فعل شيء أكثر من التنصّت على الهواتف 135 00:10:38,300 --> 00:10:40,200 عليك أن تعلمني بذلك أولاً 136 00:10:46,800 --> 00:10:48,900 (أبليت حسناً، (سيدريك 137 00:10:49,000 --> 00:10:53,000 إذا أحسنت انتهاز الفرص فكلّ العمل الذي قمت به 138 00:10:53,000 --> 00:10:55,100 خلال الأشهر الأخيرة سيكون لصالحك 139 00:10:55,200 --> 00:10:58,700 (ويقول الرائد (سبيرجون إنه سيستقيل في نهاية نوفمبر 140 00:10:58,700 --> 00:11:02,000 ما يجعل قيادة القسم الشمالي الغربي شاغرة - هذا صحيح - 141 00:11:05,100 --> 00:11:07,500 مرحباً (روني)، ادخلي واجلسي 142 00:11:08,800 --> 00:11:12,000 (شيلا)، أدخلي (باتريك) - حاضر سيدي - 143 00:11:12,100 --> 00:11:14,400 هل من جديد؟ - معي؟ - 144 00:11:14,400 --> 00:11:16,200 القذارات نفسها ضمن ملفّ مختلف 145 00:11:16,200 --> 00:11:19,500 ماذا عن قضية (باركسدايل)؟ - ألم تتلقّ تقارير مكتبي؟ - 146 00:11:19,500 --> 00:11:22,400 تعطّل جهاز التنصّت لكننا نبحث عن جاسوس في ناديه الليليّ 147 00:11:22,400 --> 00:11:25,000 ماذا تفعلون بالإضافة إلى ذلك؟ 148 00:11:25,000 --> 00:11:29,800 تسحبون تقارير مالية لحملة كلّ رجل سياسيّ في مدينة (بالتيمور)؟ 149 00:11:29,800 --> 00:11:31,900 هل أفعل ذلك؟ 150 00:11:31,900 --> 00:11:33,000 هل تفعل ذلك؟ 151 00:11:33,000 --> 00:11:36,400 وتجرون اتصالات مع بعض المساهمين 152 00:11:36,400 --> 00:11:40,100 تطرحون الأسئلة وتحقّقون في ماضي الأشخاص 153 00:11:40,200 --> 00:11:42,100 لا أعرف شيئاً عن هذا 154 00:11:42,200 --> 00:11:45,300 روني)، إلامّ يرمي كلّ هذا؟) 155 00:11:46,300 --> 00:11:49,300 هذه تقارير عامّة، صحيح؟ 156 00:11:50,000 --> 00:11:53,600 لم يلجأ إليّ أحد في هذا القسم بشأن إطلاق سراح مشروط 157 00:11:53,600 --> 00:11:55,800 هل يلجأون إليك بطريقة سريّة أيضاً؟ 158 00:11:57,300 --> 00:12:02,600 لئلا يكون هناك سوء تفاهم أريد أن أعطيك هذه 159 00:12:02,600 --> 00:12:06,500 إنها نسخ عن شيكات للجنة إعادة انتخابي 160 00:12:06,500 --> 00:12:11,900 وهي تمثّل إعادة 5 مساهمات منفصلة مجموعها 4500 دولار 161 00:12:11,900 --> 00:12:17,400 وكذلك هناك نسخ شيكات من الواهب 162 00:12:17,400 --> 00:12:20,700 مثل زوجة (سيزار) وسواها 163 00:12:20,700 --> 00:12:24,400 الشيء الوحيد الذي استطعنا إيجاده هو هذه الشيكات الخمسة 164 00:12:24,400 --> 00:12:27,900 ولا أعرف أولئك الناس ولا أعرف لما تبرّعوا 165 00:12:28,000 --> 00:12:30,700 وسيعاد ذلك المال إلى الواهب على الفور 166 00:12:30,700 --> 00:12:33,400 اسمعاني 167 00:12:34,300 --> 00:12:40,200 لا أعرف شيئاً عن أحد يعني بمساهمات حملة انتخابية 168 00:12:40,200 --> 00:12:45,300 مع ذلك، هذا سيوضح استقامتنا 169 00:12:45,300 --> 00:12:49,300 روني)، أريدك أن تنقل هذا) لمن يسعون إلى الترشّح 170 00:12:49,300 --> 00:12:52,600 وأريدك أن تقول لهم إنه ليس لديهم نزاع معي 171 00:12:57,400 --> 00:12:58,900 هل من جديد، (سترينغ)؟ 172 00:13:04,000 --> 00:13:05,700 إذاً أتريد التحدّث إليّ؟ 173 00:13:05,800 --> 00:13:10,300 نعم، نحتاج إلى استجواب فتاك (الذي اتّصل بمومس من (عمر 174 00:13:10,400 --> 00:13:12,800 لا أذكر اسمه 175 00:13:12,800 --> 00:13:14,700 أيّ واحد؟ 176 00:13:14,800 --> 00:13:17,000 الذي كان في المطعم اليوناني البارحة 177 00:13:17,000 --> 00:13:20,400 ودفعنا له المال للمراقبة - لمَ تحتاج إليه؟ - 178 00:13:22,100 --> 00:13:24,100 وما همّك؟ 179 00:13:24,200 --> 00:13:26,500 لا داعي لتقلق بشأنه - ماذا؟ - 180 00:13:26,500 --> 00:13:29,100 لقد رحل، أصبح خارج اللعبة 181 00:13:29,100 --> 00:13:30,300 خارج اللعبة؟ 182 00:13:30,400 --> 00:13:33,800 طرح عليك الرجل سؤالاً بسيطاً 183 00:13:33,900 --> 00:13:37,700 لا أقصد التقليل من احترامك تعرف أنني لا أفعل 184 00:13:37,700 --> 00:13:40,800 لكنني أقول لك إنّ الفتى أصبح خارج اللعبة 185 00:13:40,900 --> 00:13:44,500 وحتّى لو لم يخرج من اللعبة فلن يسبّب أية مشكلة 186 00:13:44,600 --> 00:13:47,600 (نريد التحدّث إليه وحسب، (دي 187 00:13:51,000 --> 00:13:52,500 (آيفون) 187 00:13:54,000 --> 00:13:55,700 دع الفتى وشأنه 188 00:14:01,900 --> 00:14:03,400 دعه وشأنه وحسب 189 00:14:52,800 --> 00:14:55,900 عزيزتي، دعي الشيء اللعين وشأنه 190 00:14:55,900 --> 00:14:59,100 من أين اشتريت هذه يا صاح؟ - (من (بريفاس - 191 00:14:59,100 --> 00:15:00,300 من سوق (برودواي)؟ 192 00:15:00,300 --> 00:15:03,400 أفضل هوت دوق بالفلفل في الولاية - لا، يا صاح - 193 00:15:04,400 --> 00:15:07,600 سأعطيك 10 دولارات إذا سمّيت هوت دوغ أفضل منه 194 00:15:07,600 --> 00:15:10,200 (جورج لانش) في شارع (لايت) - المطعم اليوناني؟ - 195 00:15:10,200 --> 00:15:13,800 أقفلوه عندما كُنتَ لا تزال ترضع من ثدي أمّك 196 00:15:13,800 --> 00:15:16,800 ثدي أمّك؟ كنت أتناول الهوت دوغ الممتاز ليلة أمس 197 00:15:16,800 --> 00:15:18,400 تدين لي بـ 10 دولارات 198 00:15:18,400 --> 00:15:21,600 قلت لك أن تسمّي هوت دوغ أفضل يمكن تناوله اليوم وليس في تاريخ العالم 199 00:15:21,700 --> 00:15:24,600 لقد حصلت عليه لتوك 200 00:15:24,600 --> 00:15:28,700 ..لا يمكنك الذهاب لإحضاره الآن - قلت "أفضل هوت دوغ" لعين - 201 00:15:28,700 --> 00:15:32,300 هلاّ تخفضان صوتكما لا أسمع شيئاً 202 00:15:38,700 --> 00:15:42,300 قد تعرف كم أملك لو أعطيتني بضاعة جيدة 203 00:15:42,300 --> 00:15:45,100 أنا واثق من أنكِ ستحبين ذلك الكوكايين - إذا كنتَ تملكه - 204 00:15:45,100 --> 00:15:48,200 أتدبّر امتلاكه، لذا أنا هنا 205 00:15:48,200 --> 00:15:50,500 لأناقش صفقة 206 00:15:51,100 --> 00:15:54,100 عندما تنهي النقاش عد إليّ 207 00:15:59,000 --> 00:16:03,300 حسناً، ابقي بتلك الوضعيّة يا فتاة 208 00:16:03,400 --> 00:16:06,000 سأحضر لك بعض الكوكايين 209 00:16:07,400 --> 00:16:09,800 أنتم الزنوج تتكلّمون كثيراً يا صاح 210 00:16:17,200 --> 00:16:19,900 من هي بحقك؟ شرطية مناطق سكنيّة؟ 211 00:16:20,500 --> 00:16:24,400 لا، إنها من المدنيين العاملين في الأمن 212 00:16:24,500 --> 00:16:28,600 شرطيوّ المناطق السكنيّة يرتدون بزات رمادية - إذاً ليست مسلّحة؟ - 213 00:16:28,700 --> 00:16:30,300 هل تبدو كذلك؟ 214 00:16:35,700 --> 00:16:37,400 هل ستغادرين باكراً؟ 215 00:16:37,500 --> 00:16:39,900 جئت باكراً وعملت خلال الغداء 216 00:16:51,300 --> 00:16:52,500 لقد خرجت 217 00:16:54,600 --> 00:16:59,200 هل من شيء؟ - مجرّد فتاة، ما نريده يقال في ذلك المكتب - 218 00:16:59,300 --> 00:17:03,900 ولا سبب لتبقى (شاردين) هناك بما يكفي لنسمعه 219 00:17:05,000 --> 00:17:08,200 انطلق، لا أستطيع القيام بهذا بعد الآن - ليس عليكِ أن تفعلي، عزيزتي - 220 00:17:08,200 --> 00:17:11,100 أظنّ أنهم سينظرون إليّ ويعرفون عليّ أن أنسحب 221 00:17:11,100 --> 00:17:14,400 لا نحتاج إلى أن تضعي جهاز التنصّت حسناً عزيزتي؟ 222 00:17:14,500 --> 00:17:17,600 نحتاج فقط إلى أن تدخلي إلى هناك وتفعلي أمراً أخيراً 223 00:17:18,600 --> 00:17:20,800 انظر إلى ذلك الزنجيّ الريفيّ 224 00:17:22,400 --> 00:17:24,800 (تباً! (والاس - (والاس) - 225 00:17:27,200 --> 00:17:29,400 ظلّ يشكو إلى أن أرسلتُ له مالاً ليستقلّ الحافلة 226 00:17:29,400 --> 00:17:33,300 هل من أمر يا صاح؟ لقد سئمت المناظر الريفية نفسها 227 00:17:33,400 --> 00:17:35,000 إنها بغابة الهدوء 228 00:17:35,100 --> 00:17:37,800 نعم، لكن هل عاشرت إحدى فتيات الريف؟ 229 00:17:37,800 --> 00:17:39,600 وإن فعلت فهل كان ذلك على 4 قوائم؟ 230 00:17:39,700 --> 00:17:44,000 لم تكن هناك مزارع يا صاح (كان لديهم بعض الـ(باما 231 00:17:44,000 --> 00:17:47,000 يقيمون احتفال ليلة السبت (في متجر (سيزر 232 00:17:47,000 --> 00:17:51,600 ..وكانوا - (دموع، صحيح؟ هل اشتريت حذاء (داي هاود - 233 00:17:51,600 --> 00:17:54,600 (إنه (تمبرلاند - (نعم، إنه (تمبرلاند - 234 00:17:54,700 --> 00:17:57,000 أرى الشجرة عند جانبه 235 00:17:57,000 --> 00:17:59,800 إذاً هل ستستخدمني مجدداً؟ 236 00:17:59,800 --> 00:18:05,300 اسمع، إذا استخدمناك مجدداً عليك أن تبدأ كمراقب 237 00:18:05,300 --> 00:18:08,200 لقد فقدت منصبك عندما غادرت المدينة 238 00:18:08,200 --> 00:18:13,000 بحقّك، الرجل الحقيقيّ يبقَ مع بني قومه ولا يهرب لدى أوّل رؤية دم، صحيح؟ 239 00:18:13,000 --> 00:18:15,000 لكنك تستطيع أن تقبض المال، صحيح؟ 240 00:18:15,000 --> 00:18:19,400 إذا أراد العودة فليكن إذا أراد ذلك 241 00:18:19,400 --> 00:18:24,200 (قد يفكّر في العودة إلى (إدموندسن كما قلنا، صحيح؟ 242 00:18:28,900 --> 00:18:30,600 هيا أيها الزنجيّ، لنمشِ 243 00:18:30,600 --> 00:18:34,100 يا صاح، لم تُقِم علاقة مع حيوان، صحيح؟ 244 00:18:34,100 --> 00:18:36,500 (اللعنة عليك يا (بوت - أحمق - 245 00:18:36,500 --> 00:18:39,200 (لا تقم علاقة مع (شون جون 246 00:18:40,500 --> 00:18:42,800 إذاً من كشف الأمر؟ - (غارفي) - 247 00:18:43,700 --> 00:18:45,600 يعرف مسألة الشهود 248 00:18:45,600 --> 00:18:48,700 لكنه لا يريد إعلام الرؤساء قبل أن يعرف المزيد 249 00:18:48,700 --> 00:18:51,000 لمَ يقتلون (ناكيشا نايلز) الآن؟ 250 00:18:51,100 --> 00:18:53,100 لأنهم الآن يعرفون حقيقة وجودنا 251 00:18:53,100 --> 00:18:55,700 آيفون) يزيل الأدلّة وراءه) 252 00:18:55,700 --> 00:19:00,400 أولاً قُضي على الهواتف ثمّ على كلّ شخص يعتقد أننا نستطيع اللجوء إليه 253 00:19:04,900 --> 00:19:06,700 ماذا عن الفتى؟ 254 00:19:08,500 --> 00:19:09,700 !تباً لي 255 00:19:12,400 --> 00:19:14,200 أخذناه إلى الساحل نهار الجمعة 256 00:19:14,300 --> 00:19:16,800 كانت الخطّة أن نعيده يوم الاثنين أمام هيئة المحلفين الكبرى 257 00:19:16,900 --> 00:19:19,700 ماذا حصل؟ - تعرّض (غريغز) لإطلاق النار - 258 00:19:19,800 --> 00:19:20,800 الشرطيّ (ريس)؟ 259 00:19:20,800 --> 00:19:23,800 (أنا الملازم (دانيالز (من شرطة (بالتيمور 260 00:19:23,800 --> 00:19:28,000 أهناك أحد يستطيع القيام بدورية قرب (كامبريدج)، لمعاينة فتى نبقيه هناك؟ 261 00:19:28,100 --> 00:19:29,900 لمَ لا تتّصل؟ - لا هاتف حيث هو مقيم - 262 00:19:29,900 --> 00:19:32,200 أيمكنك أن تنتظر؟ - نعم، سأنتظر - 263 00:19:32,300 --> 00:19:34,900 ليحضر (سدنر) سيارة من موقف المركبات 264 00:19:34,900 --> 00:19:40,500 سنعيد الفتى إلى هنا الليلة سينام على أريكتي وسنجعله يشهد أمام هيئة المحلّفين الكبرى 265 00:19:40,600 --> 00:19:43,800 ماذا عن راقصتك المتعرّية؟ - تعاني من مشاكل قلب - 266 00:19:43,900 --> 00:19:47,300 أريد حمايتها، لا مزيد من الجثث، مفهوم؟ 267 00:19:47,400 --> 00:19:50,000 لديّ مكان في منزلي يمكنها أن تنام معي 268 00:19:50,100 --> 00:19:53,700 لا مشكلة لديّ بذلك - تذكّر من أنت أيها المفتش - 269 00:19:53,700 --> 00:19:56,400 للحماية والخدمة أيها الملازم 270 00:20:00,000 --> 00:20:04,300 برأيي، هذه اللعبة لن تنفعك بعد الآن يا صاح 271 00:20:04,400 --> 00:20:07,500 هل سترحل؟ سبّبت بعض المشاكل؟ 272 00:20:08,400 --> 00:20:11,000 أقول إنها ليست غلطتك - دي)، اسمع) - 273 00:20:11,000 --> 00:20:15,500 إنني ممتنّ لك على ما تحاول قوله لكنني كبرت في المحاكم، مفهوم؟ 274 00:20:15,600 --> 00:20:18,600 أتعاطى مع الزنوج منذ زمن 275 00:20:19,900 --> 00:20:23,400 أظنّ أنّ هذا هو الموطن، اتفقنا؟ 276 00:20:23,400 --> 00:20:25,500 أنت لا تسمعني يا (والاس)؟ 277 00:20:27,400 --> 00:20:32,200 إذا سألك أحد إذا كنت في هذه اللعبة قل له إنك فيها لمدى الحياة، اتفقنا؟ 278 00:20:32,300 --> 00:20:37,200 العب بقسوة واحرص على أن يعرف الزنوج أنك تساند شعبك 279 00:20:37,200 --> 00:20:40,500 لا كلام تسريب معلومات ولا تردّد ولا اختلاس 280 00:20:41,700 --> 00:20:43,500 العب هكذا 281 00:20:51,000 --> 00:20:54,400 ماذا تفعلين بلباس النوم؟ هل ضعتِ؟ - أبحث عنك- 282 00:20:54,400 --> 00:20:58,100 تعرفين أنني أعمل هنا - على العامل أن يأكل - 283 00:20:59,800 --> 00:21:03,400 الكعك بالسمك والفلفل المفضّل لديّ؟ - مع الملح والخردل - 284 00:21:03,400 --> 00:21:05,600 ستجعلينني أبكي 285 00:21:05,600 --> 00:21:08,400 عليّ الرحيل والعودة إلى العمل 286 00:21:09,700 --> 00:21:11,400 اعتني بنفسكِ - أنتَ أيضاً - 287 00:21:11,400 --> 00:21:12,700 حسناً 288 00:21:15,600 --> 00:21:17,100 هذا سمك 289 00:21:17,800 --> 00:21:20,500 من (سترلين) عزيزي نحن على وشك تناول مأدبة 290 00:21:20,500 --> 00:21:22,400 ما هو (سترلين)؟ 291 00:21:22,400 --> 00:21:25,100 مطعم (سترلين) في الشارع 20 ألا تعرف شيئاً؟ 292 00:21:25,200 --> 00:21:28,900 تباً، لا أعرف شيئاً سِوى في الجانب الغربيّ 293 00:21:28,900 --> 00:21:32,300 لأنّ هذه هويّتي يا صاح 294 00:21:33,600 --> 00:21:36,300 من كانت هذه؟ صديقتك الجديدة أو ما شابه؟ 295 00:21:36,300 --> 00:21:38,300 لا أيها الزنجيّ، إنها أمّي 296 00:21:46,600 --> 00:21:48,900 أتعرف السيناتور (دايفيس)؟ 297 00:21:48,900 --> 00:21:51,000 لا، سيدي 298 00:21:51,000 --> 00:21:52,700 أيها الملازم 299 00:21:52,700 --> 00:21:57,100 أراد (كلاي) أن يلتقي بك ليعرض عليك المساعدة 300 00:21:59,200 --> 00:22:00,500 المساعدة؟ 301 00:22:00,500 --> 00:22:07,700 يبدو أنّ رجالك يسحبون تقارير مالية ويحقّقون في أمر بعض المساهمين 302 00:22:07,800 --> 00:22:12,400 أردت أن أطمئنك بهذا الشأن لستُ متورّطاً بترويج المخدّرات أيها الملازم 303 00:22:13,700 --> 00:22:15,000 جيّد 304 00:22:15,000 --> 00:22:18,700 ..وهذه المسألة مع سائق السيناتور 305 00:22:18,700 --> 00:22:21,800 (السيد (برايس)، (داميان - داي داي)؟) - 306 00:22:24,500 --> 00:22:28,300 (هذه المسألة مع السيد (برايس إنه سوء تفاهم 307 00:22:28,300 --> 00:22:31,600 لا علاقة للشرطة به حقاً 308 00:22:31,600 --> 00:22:34,800 كان يحمل 20 ألف دولار نقداً 309 00:22:34,900 --> 00:22:38,200 سلّمه إياها من مشروع برج مشبوه معروف بترويج المخدرات 310 00:22:38,200 --> 00:22:41,400 كان المال مقسّماً بحسب الفئات 311 00:22:43,300 --> 00:22:45,300 ..اسمع، هذا لا جرم في هذا 312 00:22:46,400 --> 00:22:50,500 (كان ذلك مالاً يملكه (داميان (عندما جاء إلى (فرانكلين تيراس 313 00:22:50,600 --> 00:22:54,100 من حفلة جمع أموال في حانة في عطلة الأسبوع السابقة 314 00:22:54,100 --> 00:22:57,700 ..أبرقنا تقريراً مالياً رسمياً يظهر أن 315 00:22:57,700 --> 00:22:59,300 حسناً 316 00:23:00,700 --> 00:23:03,500 ..(ليس هناك سبب لتفتيش السيد (برايس 317 00:23:03,500 --> 00:23:06,100 أظنّ أننا متّفقان على هذا 318 00:23:06,800 --> 00:23:08,900 بل كان هناك سبب للتفتيش 319 00:23:08,900 --> 00:23:13,400 أتقصد أنّ لديك دليلاً على أنّ أحد معاوني السيناتور متورّط بترويج المخدرات؟ 320 00:23:13,400 --> 00:23:18,100 أقصد أننا كنّا نملك سبباً لردع السيد (برايس) وتفتيشه 321 00:23:18,200 --> 00:23:22,300 بعد ذلك وجدنا 20 ألف دولار مقسمة بحسب الفئات 322 00:23:22,300 --> 00:23:24,200 هذا كلّ ما أقصده 323 00:23:25,300 --> 00:23:29,200 إيرف)، هلّا تشرح لهذا السافل) ما يفعل هنا 324 00:23:29,300 --> 00:23:31,500 ..(أيها الملازم (دانيالز - عفواً، سيدي - 325 00:23:31,500 --> 00:23:33,100 لكن الأمر مهمّ جداً 326 00:23:33,100 --> 00:23:37,200 إذا لم يكن السيناتور متورّطاً بأيّ شيء غير شرعيّ فلا داعي ليقلق 327 00:23:37,300 --> 00:23:39,900 لا يمكنني أن أكون أكثر وضوحاً 328 00:23:39,900 --> 00:23:41,900 أيها الغبيّ، ماذا تعتقد؟ 329 00:23:41,900 --> 00:23:44,300 أننا نعرف شيئاً عمّن يعطي المال؟ 330 00:23:44,400 --> 00:23:48,700 أننا نهتمّ بمن هم أو ما يريدون؟ 331 00:23:48,700 --> 00:23:51,900 ليس لدينا سبيل للتحقيق في هويتهم أو قصصهم 332 00:23:52,000 --> 00:23:57,100 لا نهتمّ بذلك. نقبض الشيكات اللعينة ونعدّ الأصوات ونتابع 333 00:24:00,900 --> 00:24:03,200 هل من أمر آخر أيها النائب (باريل)؟ 334 00:24:05,800 --> 00:24:07,200 أيها السيّدان 335 00:24:14,100 --> 00:24:17,800 يجب أن تضع قفا هذا السافل على عمود شديد الارتفاع 336 00:24:17,800 --> 00:24:21,600 بحيث سيرى رجال شرطة فيلادلفيا) يمشون نحوه) 337 00:24:21,600 --> 00:24:24,400 لستَ بصدد التعامل (معي وحسب (إيرف 338 00:24:24,400 --> 00:24:29,300 بل مع العمدة والمؤتمر الحزبيّ في المدينة واللجنة المركزية في الولاية 339 00:24:29,300 --> 00:24:32,300 والآن تقبض مالك منّا 340 00:24:32,400 --> 00:24:34,200 (18) يا عزيزتي 341 00:24:41,000 --> 00:24:43,000 (18) مع رصاصة، عزيزتي 342 00:24:44,200 --> 00:24:47,200 (المفتّش الرقيب (هيرك بخدمتك، سيدي 343 00:24:49,300 --> 00:24:52,000 (وأفضل جزء هو رقم 37 لـ(كارفر 344 00:24:52,000 --> 00:24:54,700 من المفيد أن تحفظ أرقامهم 345 00:24:54,700 --> 00:24:57,000 هذا يجعلك تبدو محترفاً 346 00:24:57,000 --> 00:25:01,700 تباً لـ(كارفر)، هل عاد من دورة التدريب؟ سيقبّل الأشرطة 347 00:25:01,700 --> 00:25:03,600 سأجعله يقبّل الأشرطة 348 00:25:03,600 --> 00:25:06,700 تهانيّ - شكراً سيدي، أنا ممتنّ لك - 349 00:25:09,200 --> 00:25:12,200 (الرقيب (هيرك - فليكن الله بعوننا - 350 00:25:16,600 --> 00:25:19,000 (دانيالز) - (نعم (دانيالز)، أنا الشرطي (ريس - 351 00:25:19,000 --> 00:25:21,800 تقول جدّته إنّ الفتى رحل ليومين 352 00:25:21,800 --> 00:25:25,500 والاس) بعيد عن المتناول ليومين) 353 00:25:26,700 --> 00:25:28,000 شكراً 354 00:25:34,400 --> 00:25:37,000 لا بضاعة في الأبراج أيضاً؟ 355 00:25:37,000 --> 00:25:38,600 لا، السوق جامد 356 00:25:58,100 --> 00:26:00,600 ما الجديد يا صاح؟ - لا شيء جديد - 357 00:26:02,100 --> 00:26:04,100 ما الجديد بشأن ذلك الفتى؟ 358 00:26:06,400 --> 00:26:08,700 تباً! هو مجرّد أرعن 359 00:26:08,700 --> 00:26:10,900 لكن (دي) استخدمه مجدداً 360 00:26:10,900 --> 00:26:13,600 سمعت أنه أصبح خارج اللعبة 361 00:26:14,600 --> 00:26:16,200 خرج لكنه عاد الآن 362 00:26:17,100 --> 00:26:18,600 إلى أين ذهب؟ 363 00:26:18,700 --> 00:26:21,300 إلى منزل جدّته، بحسب قوله 363 00:26:21,700 --> 00:26:23,800 منزل جدته، صحيح؟ 364 00:26:25,400 --> 00:26:30,500 سمعت أنه كاد يتغوّط في سرواله (عندما سمع بما حصل لمومس (عمر 365 00:26:30,500 --> 00:26:34,200 هو لا يحتمل هذا، قلبه رقيق 366 00:26:34,200 --> 00:26:37,400 هذا صحيح ماذا عنك؟ 367 00:26:38,600 --> 00:26:40,600 هل تحتمل هذا؟ 368 00:26:41,800 --> 00:26:43,500 بالتأكيد 369 00:26:45,100 --> 00:26:48,000 هل أنت جاهز للعمل؟ 370 00:26:50,600 --> 00:26:52,300 هل تملك مسدّساً؟ 371 00:27:00,800 --> 00:27:02,700 حسناً أيها الجنديّ 372 00:27:40,000 --> 00:27:42,200 لا شيء في الطابق الأعلى 373 00:27:53,200 --> 00:27:57,300 لا حبال مدّ ولا علب أجهزة تنصّت - (لا وجود لـ(والاس - 374 00:27:58,600 --> 00:28:03,500 (تباً يا صاح، لا يضع (تشينك بوب محارم ورقية في الكيس أبداً 375 00:28:03,600 --> 00:28:06,100 هذا لأنّ المحارم الورقية باهظة 376 00:28:06,100 --> 00:28:08,000 وكذلك مالي 377 00:28:08,000 --> 00:28:10,900 حسناً هيا بنا، لنحضر ما نأكله 378 00:28:11,700 --> 00:28:13,600 تعرف ما يوجد هنا 379 00:28:14,900 --> 00:28:20,600 هيا بنا، عليّ البدء بتناول الطعام الصيني لأنني في عوز الآن 380 00:28:23,400 --> 00:28:26,500 إلامَ تستمع يا صاح؟ وخذ صينيّتك أولاً 381 00:28:26,500 --> 00:28:29,100 بيغ تايمرز)، الشريط المصوّر) "(الجديد على "بارك (106 382 00:28:29,100 --> 00:28:31,800 "(بارك (106" - تلك الفرقة ممتازة - 383 00:28:31,800 --> 00:28:34,600 حقاً؟ ماذا يسمّونك أيها الرجل الصغير؟ - باف) لأنني أزيل الخلاف) - 384 00:28:34,600 --> 00:28:36,100 تزيل الخلاف؟ 385 00:28:36,100 --> 00:28:38,600 باف)، يجب أن تبدأ) بأكل لفائف البيض أو ما شابه 386 00:28:40,100 --> 00:28:42,200 هل من أخبار عن الفتى؟ 387 00:28:42,200 --> 00:28:44,900 بحثت عنه حول (كامبريدج) طوال الليل 388 00:28:44,900 --> 00:28:47,600 إذا كان هناك فليس مشبوهاً 389 00:28:47,600 --> 00:28:50,100 طلبنا تفتيش كلّ سيارة في الجانبين الغربي والأوسط 390 00:28:50,100 --> 00:28:52,800 نحاول إيجاد عنوان والدته 391 00:28:53,700 --> 00:28:56,100 أيها المفتش - أيها الملازم - 392 00:28:56,900 --> 00:29:00,600 تعطّل جهاز التنصّت فطّلب منا إعادة البعض منكم 393 00:29:00,700 --> 00:29:04,300 سدنر) سيبقى قليلاً بعد) لأنّ (كانتريل) ما زال مديناً لي 394 00:29:04,300 --> 00:29:08,000 سوّيت الأمر مع (رولز)؟ - لقد أذنت له بالرحيل - 395 00:29:08,000 --> 00:29:10,300 ماذا سيفعل؟ 396 00:29:10,300 --> 00:29:12,500 (ابقَ ودياً، (ساني 397 00:29:17,800 --> 00:29:19,200 ما هذه؟ 398 00:29:19,300 --> 00:29:23,400 خرائط نادي (أورلاندو) الطوابق العُليا - هذه الملكيّة المجاورة - 399 00:29:23,500 --> 00:29:25,800 كيف حصلت عليها بهذه السرعة؟ - بالبحث عبر (كوستار) على الإنترنت - 400 00:29:25,800 --> 00:29:30,300 تقضي الخطّة بوضع مذياع قابل للتحكّم عن بعد في المكتب وربما حتى بعض بصريات الألياف 401 00:29:30,300 --> 00:29:32,700 (لكننا لا نعرف بعد أين مكتب (آيفون 402 00:29:32,800 --> 00:29:34,900 وهذا ما تساعدنا به (شاردين) كثيراً 403 00:29:34,900 --> 00:29:38,600 ماذا ستفعل؟ تحمل شريط قياس وتسأل آيفون) أن يمسكه من الطرف الآخر؟) 404 00:29:38,700 --> 00:29:40,700 ألم يدخل أحد منكم الجيش يوماً؟ 405 00:29:40,800 --> 00:29:43,000 كيف تتعلّمون مشية الـ30 إنشاً؟ 406 00:29:47,700 --> 00:29:49,700 أنتم أمساخ سلام تعنون برسم الخرائط، صحيح؟ 407 00:29:51,200 --> 00:29:53,900 أحضر لي مسطرة وخيوطاً - لماذا أنا؟ - 408 00:30:03,600 --> 00:30:05,200 لماذا؟ لماذا؟ 409 00:30:05,200 --> 00:30:08,900 لأنّ هذا ما قاله الرجل - ليس (والاس) جاسوساً - 410 00:30:08,900 --> 00:30:12,500 وما أدراك يا صاح؟ كيف تعرف إلى أين هرب؟ 411 00:30:12,500 --> 00:30:15,900 كان يتعاطى المخدّرات، رأيته يشتريها 412 00:30:15,900 --> 00:30:19,300 على الأرجح ذهب إلى الساحل للتخلّص منها 413 00:30:20,500 --> 00:30:24,800 إذا كان يتعاطى المخدّرات فلا يمكن الاعتماد عليه. فكّر 414 00:30:24,800 --> 00:30:29,300 لقد وشى بنا إمّا نتحمّل المسؤولية وإمّا نرحل 415 00:30:31,200 --> 00:30:32,800 هذه هي اللعبة 416 00:30:33,400 --> 00:30:35,500 هذه هي اللعبة اللعينة 417 00:30:47,300 --> 00:30:52,200 سيدريك)، هل سمعت يوماً عن موظّف) رسميّ منتخب في (بالتيمور) يردّ المال؟ 418 00:30:54,200 --> 00:30:57,700 مهما يكن ما تفعله فقد أرعبت رئيسي 419 00:30:57,700 --> 00:31:00,000 استدعاني وسلّمني هذا 420 00:31:06,400 --> 00:31:10,000 سامحني على التدخّل بتفاصيل تحقيقنا 421 00:31:10,000 --> 00:31:13,800 أعرف أنّ هذا مزعج لكن ماذا تفعلون بحقّكم؟ 422 00:31:15,600 --> 00:31:17,500 أهذا مال (آيفون)؟ 423 00:31:21,500 --> 00:31:25,300 عناوين في الجانب الشرقيّ ربّما يملك (باركسدايل) جبهات نجهلها 424 00:31:25,400 --> 00:31:28,600 هل يردّ المدّعي العام هذا؟ - بأسرع ما يمكنه - 425 00:31:28,700 --> 00:31:32,300 إنكم تدبّرون أمراً ما هنا لماذا لم تخبروني؟ 426 00:31:32,400 --> 00:31:35,000 ألستِ أفضل حالاً لأننا لم نُخبركِ؟ 427 00:31:58,000 --> 00:32:00,000 أذكر عندما كانت أمك تحضرني إلى هنا 428 00:32:00,000 --> 00:32:02,100 كنا نذهب إلى مكان (يُدعى (فروت فانتازي 429 00:32:02,100 --> 00:32:05,300 مثل صودا بالبرتقال وما شابه؟ - كانت تلك المشروبات باردة - 430 00:32:05,400 --> 00:32:07,800 لكنّ والدتي كانت تضع باكاردي) في مشروبها) 431 00:32:07,800 --> 00:32:12,400 كانت تضعه في معظم المشروبات - تتكلّم عن أمّك كما لو كنت لا تزال ولداً - 432 00:32:12,400 --> 00:32:14,100 عليّ التفكير بها 433 00:32:14,100 --> 00:32:17,000 ليس عليك البقاء صلباً طوال الوقت 434 00:32:17,100 --> 00:32:19,400 الرباط الليّن تقطع السلسلة 435 00:32:22,200 --> 00:32:24,500 إذاً ما أنت؟ فتى أم رجل؟ 436 00:32:25,400 --> 00:32:27,200 أنا رجل 437 00:32:32,400 --> 00:32:35,400 إذاً ماذا ستفعل يا صاح؟ نذهب لنستمتع؟ 438 00:32:45,700 --> 00:32:47,700 439 00:32:55,400 --> 00:32:59,000 حسناً، في هذا الطابق الغرفة الثانية من الوراء 440 00:32:59,000 --> 00:33:04,200 تبدأ السلالم على مسافة 30 خطوة من الأمام هناك 24 درجة كلّ منها بطول قدم تقريباً 441 00:33:04,200 --> 00:33:08,900 عند بلوغ الطابق الأعلى هناك 8 خطوات إلى باب غرفة الملابس 442 00:33:08,900 --> 00:33:10,900 ثمّ 10 خطوات أخرى إلى الغرفة الخلفيّة 443 00:33:10,900 --> 00:33:13,100 بين 80 و110 خطوات من الباب الأماميّ 444 00:33:17,000 --> 00:33:19,700 الطابق الثالث من هذا المبنى خالٍ 445 00:33:21,000 --> 00:33:23,500 وإلاّ نحتاج إلى مذكّرة تفتيش 446 00:33:25,500 --> 00:33:27,600 خمسة عشر دولاراً - هاك عشرة - 447 00:33:27,600 --> 00:33:29,900 خمسة عشر دولاراً - أيها السافل، لا أرى عدّاداً - 448 00:33:29,900 --> 00:33:31,800 ارحل من هنا !هذه تفاهات 449 00:33:36,800 --> 00:33:38,700 الساعة 2:30 صباحاً 450 00:33:41,100 --> 00:33:44,100 على مهل يجب أن يكون الثقب بحجم إصبعك فقط 451 00:33:44,100 --> 00:33:46,900 وليس بحجم أصابعك (الشبيهة بنقانق (إسكاي 452 00:33:47,000 --> 00:33:50,000 تعرف ما معنى اليدين الكبيرتين 453 00:33:53,200 --> 00:33:57,500 أيها الملازم، لقد وجدت (عنواناً جديداً لوالدة (والاس 454 00:33:57,600 --> 00:33:59,500 نحن على ما يرام هنا 455 00:34:05,000 --> 00:34:06,800 أين أنتم؟ 456 00:34:10,200 --> 00:34:13,200 حسناً، عندما أجدكم سأنال منكم 457 00:34:13,200 --> 00:34:15,400 من الأفضل أن تخرجوا الآن 458 00:34:19,500 --> 00:34:21,300 هل من خطب؟ تايلر)، أين أنتم جميعاً؟) 459 00:34:26,100 --> 00:34:29,200 لستُ ألعب معكم الآن 460 00:34:29,300 --> 00:34:30,400 أتسمعونني؟ 461 00:34:40,800 --> 00:34:43,500 !انتهت اللعبة، تباً لكم جميعاً 462 00:34:44,500 --> 00:34:48,300 عندما أجدكم جميعاً سأشبعكم ضرباً، أين أنتم؟ 463 00:34:48,400 --> 00:34:50,800 حسناً، لنجدكم الآن 464 00:34:58,100 --> 00:35:01,400 (أنظر إلى هذا يا (بوت ترك الرجل الصغير لاعبه 465 00:35:17,400 --> 00:35:19,800 أنت زنجيّ ضعيف، يا صاح 466 00:35:21,200 --> 00:35:23,900 كان يجدر بك البقاء في الريف يا صاح 467 00:35:23,900 --> 00:35:26,300 أنا زنجيّ 468 00:35:26,400 --> 00:35:28,400 أنت سبّبت هذا لنفسك يا صاح 469 00:35:28,400 --> 00:35:30,500 ..يا صاح - أنت سبّبت هذا لنفسك - 470 00:35:30,600 --> 00:35:32,700 لمَ يجب أن يكون الأمر هكذا؟ 471 00:35:33,800 --> 00:35:35,700 نحن زنوج من العرق الأسود، أتذكر؟ 472 00:35:35,800 --> 00:35:39,500 إنك تبلّل سروالك اللعين وكأنك فتى صغير 473 00:35:39,500 --> 00:35:42,700 كُن رجلاً !قف كرجل لعين يا صاح 474 00:35:43,500 --> 00:35:47,000 ..أنا زنجيّ، انظر - الآن قلت إنك رجل لعين قف مستقيماً - 475 00:35:47,100 --> 00:35:49,500 نحن معاً يا صاح 476 00:35:55,100 --> 00:35:56,800 ..افعل ذلك بحقّك، إذا كنتَ 477 00:36:32,800 --> 00:36:35,600 دراسيا والاس)؟) إننا نبحث عن ابنك 478 00:36:35,600 --> 00:36:38,000 فكّرنا في أنكِ تستطيعين مساعدتنا لإيجاده 479 00:36:38,000 --> 00:36:43,800 أين؟ من؟ تباً! كنت أبحث عن ذلك الزنجيّ الصغير الذكي أيضاً، أخذ منّي 10 دولارات 480 00:36:43,800 --> 00:36:45,800 مؤخراً؟ - ماذا يجري هناك؟ - 481 00:36:45,800 --> 00:36:46,800 لا شيء 482 00:36:48,800 --> 00:36:52,600 قاطعني شرطيان بينما كنت أحاول احتساء شرابي 483 00:36:52,600 --> 00:36:56,400 قد يكون ابنك في خطر - يكون في خطر هنا عندما يأتي - 484 00:36:56,400 --> 00:36:58,700 اختلس الـ10 دولارات من حقيبتي 485 00:36:58,800 --> 00:37:02,700 بدون أن يسألني، سأزيل بريق عينيه - إليكِ بطاقتي - 486 00:37:02,700 --> 00:37:05,000 إذا وجدتِه اتصلي بي 487 00:37:21,900 --> 00:37:23,500 488 00:37:29,000 --> 00:37:31,100 هل لديكم شريط؟ - هناك يا صاح - 489 00:37:33,200 --> 00:37:35,600 حسناً، لنرَ ما لدينا 490 00:37:38,700 --> 00:37:40,900 إنه يحزم بضاعة 491 00:38:00,300 --> 00:38:02,400 لمَ تحكّ رأسك يا صاح؟ 492 00:38:02,400 --> 00:38:06,300 كيف أدخلتم الخزنة إلى هنا ولا يمكنكم إخراجها؟ 493 00:38:06,300 --> 00:38:08,700 اطلبي الرقم 911 وتحدّثي إلى من يجيب 494 00:38:08,700 --> 00:38:10,500 ولا تقولي اسمك 495 00:38:10,600 --> 00:38:15,100 قولي فقط إنّ حيواناً تأذّى في المنزل ثمّ أقفلي الخطّ 496 00:38:20,500 --> 00:38:23,100 ما الأمر؟ ماذا تريد منّي؟ 497 00:38:27,500 --> 00:38:30,700 (أريدك أن تذهب إلى (نيويورك لتحضر شيئاً 498 00:38:31,900 --> 00:38:33,700 !أعرف أننا أخفقنا، تباً 499 00:38:33,700 --> 00:38:37,200 ينتظر الجميع البضاعة لكن لم يسبق لي أن قمت بهذا 500 00:38:37,200 --> 00:38:41,600 اسمع الآن يا صاح أشعر بأنه ليس حولي أشخاص كثيرون أستطيع الوثوق بهم 501 00:38:41,700 --> 00:38:44,100 لا أستطيع مقاربتهم، أتفهمني؟ 502 00:38:45,700 --> 00:38:48,300 حسناً - كم قدرها؟ - 503 00:38:48,400 --> 00:38:50,100 نحتاج إلى الصمود فقط 504 00:38:50,100 --> 00:38:53,500 وضعت بما يكفي لسدّ حاجة منطقة الأبراج 505 00:38:57,000 --> 00:38:59,300 متى؟ - الليلة - 506 00:39:02,100 --> 00:39:04,100 حسناً 507 00:39:04,200 --> 00:39:08,700 أية سيارة سأقود؟ - سيارة مستأجرة - 508 00:39:08,700 --> 00:39:09,700 من أين؟ 509 00:39:09,700 --> 00:39:13,300 لا أعرف من أين هي ..من أحد المتاجر قرب 510 00:39:15,300 --> 00:39:17,300 نعم؟ - لدينا أمر حقيقيّ - 511 00:39:17,400 --> 00:39:19,500 أنا قادم - حسناً - 512 00:39:38,900 --> 00:39:40,100 !تباً 513 00:39:43,800 --> 00:39:46,800 أية واحدة؟ - سيارة (توروس) المستأجرة تلك - 514 00:39:54,400 --> 00:39:58,000 أيها الملازم، عليّ الإقرار بأنّ علاقاتك جيدة مع الشرطة الفدرالية 515 00:40:32,500 --> 00:40:33,800 أين؟ 515 00:40:37,500 --> 00:40:38,800 والاس)؟) 516 00:41:06,700 --> 00:41:09,800 {\pos(190,265)}{\c&H0CFCFF&}مشروع إعادة تأهيل يتلقّى 250 مليون دولار كهبات تنمية فدرالية 517 00:41:21,900 --> 00:41:24,000 !ولد مسكين 518 00:41:26,400 --> 00:41:29,800 (بموت (والاس أصبح (سترينغر) طليقاً 519 00:41:39,600 --> 00:41:42,500 كان في الداخل يبدّل ثيابه 520 00:41:44,200 --> 00:41:46,500 أتصدّق ذلك؟ 521 00:41:46,600 --> 00:41:48,800 كان عليه أن يلعب دوره كما يجب 522 00:41:57,800 --> 00:42:02,300 سننطلق، لا حاجة إلى سيارة مطاردة ليقم القمر الصناعيّ بالعمل اللازم 523 00:42:18,300 --> 00:42:24,700 ما رأيك بأن أتّصل بمحاميّ ليشرح مسألة ماضيّ لك؟ 524 00:42:24,700 --> 00:42:30,200 سيد (باركسدايل)، صوّرتك كاميراتنا على جسر (ج.و) عند الـ23:10 مساءً 525 00:42:30,200 --> 00:42:34,500 ثمّ سلكت مجدداً الطريق الرئيسية من المخرج نفسه بعد 35 دقيقة 526 00:42:34,600 --> 00:42:38,800 (لمَ ذهبت إلى (نيويورك لنصف ساعة فقط؟ 527 00:42:38,800 --> 00:42:43,400 هلّا تخرج من السيارة، سيدي؟ أبقِ يديك مرفوعتين 528 00:42:43,400 --> 00:42:46,000 استدر ووجهك نحو السيارة وضع يديك على سقفها 529 00:42:46,000 --> 00:42:48,600 أتحمل أسلحة ما، سيدي؟ - لا - 530 00:42:48,600 --> 00:42:50,200 سكاكين أو إبر؟ - لا - 531 00:42:50,200 --> 00:42:53,300 موادّ غير شرعيّة يجب أن تُطلعني عليها؟ 532 00:42:53,300 --> 00:42:56,000 أرجع ساقيك إلى الوراء 533 00:42:56,000 --> 00:42:58,100 وفرّقهما أكثر 534 00:43:02,000 --> 00:43:05,000 حسناً، على مهل ضع ذراعك اليمنى وراء ظهرك 535 00:43:05,000 --> 00:43:06,800 واجلب الأخرى 536 00:43:21,300 --> 00:43:23,400 أتتذكّرني؟ - محامٍ - 537 00:43:23,500 --> 00:43:25,900 اهدأ، إنها البداية فقط 538 00:43:25,900 --> 00:43:29,800 !محامٍ أيها السافل - حسناً، إذاً أنت صلب لكن أتعلم؟ - 539 00:43:29,800 --> 00:43:33,300 يهمّني هذا - أنت؟ سئمتُ من ألاعيبك - 540 00:43:33,300 --> 00:43:36,300 أتريدني أن أكتب رسالة أو ما شابه؟ 541 00:43:36,300 --> 00:43:39,500 لا نحتاج إلى أية لعبة وجدنا معك كيلوغرام كوكايين 542 00:43:39,500 --> 00:43:42,700 مع أنك لم تخالف القوانين تصرّفت كما يجب 543 00:43:42,800 --> 00:43:49,400 احترمت سرعة السير وإشارات المرور كيف عرفت الشرطة أنّ عليها توقيفك جانب الطريق؟ 544 00:43:49,400 --> 00:43:51,900 شخص سواك خالف القانون، أتفهمني 545 00:43:52,000 --> 00:43:56,500 لكنهم سيلقون التهمة عليك وستدخل السجن 546 00:43:56,500 --> 00:44:00,100 محامٍ - إنه (ليفي)، صحيح؟ - 547 00:44:01,800 --> 00:44:05,100 يتقاضى أجره من عمك، صحيح؟ 548 00:44:05,100 --> 00:44:07,500 نعم، يبحث عن مصلحتك 549 00:44:07,500 --> 00:44:09,600 أكثر منكما 550 00:44:09,700 --> 00:44:11,100 اسمعاني 551 00:44:12,300 --> 00:44:17,500 لن أتفوّه بكلمة أخرى لأيّ شخص سِوى محاميّ 552 00:44:22,700 --> 00:44:27,300 (بالمناسبة، صديقك (والاس تعرّض لطلقة نار في أسفل جسمه 553 00:44:28,300 --> 00:44:31,400 أهكذا تتولّون أمور أبناء قومكم؟ 554 00:44:32,200 --> 00:44:34,000 أنت سافل كاذب 555 00:44:35,900 --> 00:44:39,300 إذاً ماذا؟ أتريدني أن أكتب رسالة لوالدته أيضاً؟ 556 00:44:40,700 --> 00:44:42,500 أخرجا من هنا 557 00:44:57,000 --> 00:44:59,600 لم يكن عليك أن ترسله كما فعلت 558 00:45:00,700 --> 00:45:04,300 في سيارة واحدة كان يجدر به أن يستقلّ حافلة 559 00:45:04,300 --> 00:45:08,300 أو قطاراً، لا يهمّ، ما كان يجدر به الذهاب إلى هناك بمفرده 560 00:45:08,400 --> 00:45:11,800 (اسمعيني، (بريانا - ألم تسمع بسيارة مطاردة قط؟ - 561 00:45:11,800 --> 00:45:16,100 (أرسلت ابني إلى (نيويورك في سيارة لعينة مستأجرة؟ 562 00:45:16,200 --> 00:45:18,200 وتركته يسافر وذلك الطرد في الصندوق؟ 563 00:45:18,200 --> 00:45:21,000 يؤسفني أنّ الأمور حصلت هكذا - أسفك لن يخرج الفتى من السجن - 564 00:45:21,000 --> 00:45:25,400 من الأفضل أن تحرص على أن يستحقّ محاميك اليهوديّ ماله، اتفقنا؟ 565 00:45:25,500 --> 00:45:28,600 على (ديانجلو) القيام بمسؤوليته - ما معنى هذا؟ - 566 00:45:28,700 --> 00:45:31,200 تحبّين السيارة التي تقودينها، صحيح؟ 567 00:45:31,300 --> 00:45:35,000 أتحبين هذا المنزل؟ أنا وضعتك فيه، أتحبينه؟ 568 00:45:35,000 --> 00:45:38,400 هذا يعني أن لدينا جميعاً الكثير لنحميه هنا، عليك تذكيره بذلك 569 00:45:38,400 --> 00:45:41,500 هكذا عندما يحين الوقت يستطيع الافتخار 570 00:45:47,800 --> 00:45:50,300 ليس عليكَ أن تقلق على ابني 571 00:45:51,600 --> 00:45:54,600 لقد أحسنتُ تربية ذلك الفتى 572 00:46:03,700 --> 00:46:06,100 لستُ أنا من أساء التصرّف 573 00:46:06,100 --> 00:46:11,100 حقاً؟ إذاً من فعل؟ لمَ نحن هنا بحقّك؟ 574 00:46:11,100 --> 00:46:14,400 اسمع، كلّ ما عليك فعله هو الصمود خلال جلسة إطلاق السراح بكفالة 575 00:46:14,400 --> 00:46:17,700 لدينا فرصة كبيرة بإعادتك إلى المنزل - ماذا بعد؟ - 576 00:46:19,900 --> 00:46:23,600 من سيتحمّل مسؤولية كلّ المخدرات في صندوق تلك السيارة؟ 577 00:46:28,200 --> 00:46:29,800 أين (والاس)؟ 578 00:46:34,000 --> 00:46:36,000 أين الفتى يا (سترينغ)؟ 579 00:46:39,200 --> 00:46:41,800 !ديانجلو)، اصمت) 580 00:46:44,500 --> 00:46:47,600 أين (والاس)؟ هذا كلّ ما أريد معرفته 581 00:46:47,700 --> 00:46:49,700 أيها الفتى، من الأفضل لك أن تفكّر 582 00:46:50,600 --> 00:46:53,000 تباً، أين (والاس)؟ 583 00:46:55,800 --> 00:46:59,400 انظر إليّ، انظر إليّ أين (والاس)؟ 584 00:46:59,400 --> 00:47:02,900 لا أريد أن يمثلني هذا السافل المنتعل حذاء رخيصاً 585 00:47:03,000 --> 00:47:04,700 سأعيّن محاميّ الخاصّ، حسناً؟ 586 00:47:04,800 --> 00:47:08,400 فعد إلى سيارتك وارجع إلى الجنوب 587 00:47:09,400 --> 00:47:12,600 حسناً أيها السافل الغبيّ لقد اتخذتَ قرارك 588 00:47:12,600 --> 00:47:18,000 نعم، اتخذتُ قراري، أين (والاس)؟ أين (والاس) يا (سترينغ)؟ 589 00:47:23,400 --> 00:47:24,600 أدخله 590 00:47:24,600 --> 00:47:26,200 انتهت مهمّتك - لماذا؟ - 591 00:47:26,300 --> 00:47:28,900 دينا المسؤولية حينما نشاء 592 00:47:29,000 --> 00:47:31,200 لمَ لا نستمرّ بالعمل على جهاز التنصّت الذي وضعناه في مكتبه؟ 593 00:47:31,200 --> 00:47:33,700 جهاز التنصّت الذي لم تعلمني عنه 594 00:47:35,100 --> 00:47:39,300 ظننت أنّ جاسوسك الصغير يخبرك بكلّ ما نفعله مباشرة بعد أن نفعله 595 00:47:39,400 --> 00:47:42,200 لقد تأذّت شرطيّة ينبغي أن يعني هذا شيئاً 596 00:47:42,200 --> 00:47:47,200 إننا نطارد مطلقي النار عليها ..وبنعمة الله وحسن عملك 597 00:47:47,200 --> 00:47:49,500 لدينا قضيّة رابحة ضدّ هدفنا الرئيسيّ 598 00:47:49,500 --> 00:47:52,600 (ألقِ التهمة على (باركسدايل بمحاولة شراء المخدرات 599 00:47:52,600 --> 00:47:55,500 (من (نيويورك وضع حداً للقضيّة 600 00:47:55,500 --> 00:47:59,200 وماذا عن (سترينغر) معاونه؟ أصبح طليقاً عندما خسرنا الفتى الشاهد 601 00:47:59,300 --> 00:48:01,400 فعلنا كلّ ما بوسعنا 602 00:48:01,500 --> 00:48:06,500 أتسمعني؟ هؤلاء مسؤولون عن قتل شرطية 603 00:48:07,200 --> 00:48:10,200 لا أقصد مطلقي النار وحسب بل الذين يجعلون المساوئ تحصل 604 00:48:10,200 --> 00:48:14,000 أحاول القبض عليهم فعلاً وليس لفترة قصيرة فقط 605 00:48:14,000 --> 00:48:16,900 أهذا كل ما تحاول فعله؟ 606 00:48:17,600 --> 00:48:23,000 لماذا إذاً تجعل أشخاصاً يسحبون سجلّات حملات انتخابية وتقارير ماليّة؟ 607 00:48:23,000 --> 00:48:25,700 ما دخل هذا بأيّ شيء؟ 608 00:48:25,700 --> 00:48:27,500 المال جزء من قضيّتي 609 00:48:28,700 --> 00:48:31,100 ربما في وقت ما كنت فيه أنوي قول أمر مختلف 610 00:48:31,200 --> 00:48:34,100 لأسمح لك ولأصدقائك بإخفاء بعض المساوئ لكن ليس الآن 611 00:48:34,200 --> 00:48:37,000 أتريد التحدث عن المساوئ؟ كما تشاء 612 00:48:37,000 --> 00:48:39,500 لنتكلّم عن أيام المنطقة الشرقيّة 613 00:48:39,500 --> 00:48:43,100 لنتكلّم عمّا كان يحدث عندما كُنتَ طليقاً في وحدة مكافحة المخدرات 614 00:48:43,200 --> 00:48:46,600 هذا مجرّد كلام - مجرّد كلام - 615 00:48:54,100 --> 00:48:56,400 تقارير الـ(أف بي أي) الميدانيّة 616 00:48:58,500 --> 00:49:01,800 لقد كسبتَ مالاً وفيراً بسرعة 617 00:49:01,800 --> 00:49:07,700 يُمكنكَ دخول السجن حالماً أبدأ بطرح الأسئلة الصحيحة 618 00:49:07,700 --> 00:49:10,200 إمّا تنتهي هذه القضية وإمّا يُقضى عليك 619 00:49:10,200 --> 00:49:13,600 (لا أحتاج إليك حتى لسَجن (باركسدايل 620 00:49:13,600 --> 00:49:17,700 سأجعل رائدك يطلع مفتّشيك على القضية ويطبع المذكّرات بنفسه 621 00:49:17,700 --> 00:49:20,300 انتهت هذه القضيّة 622 00:49:24,500 --> 00:49:26,700 افعل كما تشاء 623 00:49:26,800 --> 00:49:30,900 (إذا أردت سحب (آيفون ضمن نصف قضية فافعل 624 00:49:30,900 --> 00:49:34,200 إذا أردت فضح أمري فافعل 625 00:49:34,200 --> 00:49:37,900 لكن المنطقة الشرقيّة تخفي قصصاً كثيرة وليس قصتي فقط 626 00:49:37,900 --> 00:49:40,600 مرّ الكثيرون عبر تلك المنطقة 627 00:49:41,400 --> 00:49:44,300 لو أردت القضاء عليّ لكان قد قُضي عليّ 628 00:49:44,300 --> 00:49:48,800 لكن ليس هناك ما تخشاه أكثر من عنوان رئيسيّ سيّء 629 00:49:48,900 --> 00:49:52,500 تفضّل العيش في القذارة على أن يراك الناس تجرف 630 00:49:53,800 --> 00:49:56,300 يُمكنكَ أن تأمر بإصدار مذكّرات وسأنفّذها 631 00:49:56,300 --> 00:50:01,200 لكن ما دام لديّ أيام هنا ستستمرّ هذه القضيّة 632 00:50:12,400 --> 00:50:15,800 انظر إلى رجال قوى التدخّل السفلة 633 00:50:15,800 --> 00:50:17,800 انظر إليهم - حسناً - 634 00:50:19,300 --> 00:50:22,900 ما خطب (ليفي)؟ - قال إنه يريد أن يلتقي بنا هناك - 635 00:50:22,900 --> 00:50:26,900 تباً! لم أخرج الخزنة من هنا بعد كم من المال فيها 636 00:50:27,000 --> 00:50:29,000 حوالي 150 ألفاً 637 00:50:30,600 --> 00:50:33,900 افتحها يا صاح، ليس إفساد خزنة جيدة أمراً منطقياً 638 00:50:52,100 --> 00:50:54,900 ليس هذا مسلياً بقدر ما تصوّرت 639 00:50:54,900 --> 00:50:57,600 يحبّ رجال التدخّل إفساد أسلحتهم، صحيح؟ 640 00:50:57,600 --> 00:51:02,200 أيظنون أنّ هذا (طوني مونتانا)؟ على الأرجح لم يلمس هؤلاء الرجال سلاحاً منذ سنوات 641 00:51:04,300 --> 00:51:06,200 !تباً 642 00:51:07,100 --> 00:51:09,000 أنا وأنت أيها الملازم 643 00:51:12,300 --> 00:51:14,400 أية وحدات في الزقاق؟ 644 00:51:15,700 --> 00:51:17,700 هل الباب الخلفيّ مرئيّ؟ 645 00:51:19,300 --> 00:51:21,300 من يتولّى السقف؟ 646 00:51:22,500 --> 00:51:25,700 سنتحرّك عند إشارتي ليستعدّ الجميع 647 00:51:27,800 --> 00:51:29,600 لن نحتاج إلى رجالك اليوم اجعلهم ينسحبون 648 00:51:29,700 --> 00:51:32,500 مهلاً - هذه قضيّتي، ليتراجع رجالك - 649 00:52:29,700 --> 00:52:32,000 سنقبض عليك لاحقاً 650 00:53:33,400 --> 00:53:37,000 {\pos(190,265)}{\c&H0CFCFF&}مشروع إعادة التأهيل يتلقّى 250 مليون دولار كهبات تنمية فدرالية 651 00:53:47,400 --> 00:53:48,600 جيد 652 00:53:52,100 --> 00:53:54,400 باركسدايل) مقيّد) 653 00:53:56,300 --> 00:53:58,700 لا أثر بعد لـ(وي باي)؟ لا أثر لـ(ليتل مان)؟ 654 00:53:58,800 --> 00:54:00,600 لا، لا شيء 655 00:54:09,700 --> 00:54:11,600 {\pos(150,200)}{\c&H0CFCFF&}مخدرات 655 00:54:09,700 --> 00:54:11,600 {\pos(220,240)}{\c&H0CFCFF&}اعتقل 656 00:54:11,800 --> 00:54:17,700 هذا أفضل عمل قمتُ به لم يسبق لي أن تولّيت قضيّة مماثلة 657 00:54:17,700 --> 00:54:20,500 لكن هذا غير كافٍ، عليّ العودة إلى قسم سرقة السيارات صباح غد 658 00:54:21,400 --> 00:54:25,800 وأشعر بأنّ هذا لم ينتهِ - ..أيها المفتش - 659 00:55:04,800 --> 00:55:16,450 Tomy601K :ترجمة S3DAF :تعديل