1
00:00:15,987 --> 00:00:17,187
كيف حالها؟
2
00:00:19,587 --> 00:00:21,687
تغفو وتستيقظ تحت تأثير المورفين
3
00:00:22,587 --> 00:00:25,688
يجعلون حالتها مستقرّة
هذا كل ما أعرفه
4
00:00:26,288 --> 00:00:28,888
ادخل
5
00:00:28,888 --> 00:00:30,188
لا
6
00:00:30,188 --> 00:00:33,888
إذاً أبعد قفاك عن ذلك الجدار
7
00:00:33,888 --> 00:00:37,989
إمّا أن تقدّم احتراماتك
وإمّا أن تعود إلى هذه القضية
8
00:00:37,989 --> 00:00:40,389
!تباً لهذه القضية -
تباً لها؟ -
9
00:00:40,489 --> 00:00:44,789
ماذا ستفعل الآن؟
تلغي حملتك الصليبية الصغيرة؟
10
00:00:44,789 --> 00:00:47,689
هل تعتبر أنها كانت حملة صليبية؟
11
00:00:47,689 --> 00:00:50,590
كان (آيفون باركسدايل) مجرّد وسيلة
لأبرهن للجميع عن مدى ذكائي
12
00:00:50,690 --> 00:00:53,890
وعن مدى سوء مركز الشرطة
هذا كل شيء
13
00:00:53,990 --> 00:00:56,590
ضع (جيمي ماكنالتي) على كتفيك
14
00:00:56,590 --> 00:00:59,690
وامشِ به في الغرفة
وأسرفا بشرب الكحول
15
00:01:01,790 --> 00:01:04,791
(لم يكن الأمر يتعلّق بـ(آيفون باركسدايل
أيها الملازم
16
00:01:05,791 --> 00:01:10,691
بل بي -
أتظنّ أنني لم أكن أعرف هذا -
17
00:01:10,791 --> 00:01:12,991
أتظنّ أننا لم نكن نعرف جميعاً؟
18
00:01:15,992 --> 00:01:21,592
ستتقدّم هذه القضية، معك أو بدونك
19
00:01:21,592 --> 00:01:27,592
لهذه القضية فرصتها بالنجاح، وضعت بطارية
في مؤخّرتها وجعلتها تعتقد أنّها تعني شيئاً
20
00:01:27,592 --> 00:01:31,693
(لكن أتعلم؟ كان (باريل) و(رولز
والآخرون محقّين
21
00:01:32,793 --> 00:01:34,793
هذه القضية لا تعني شيئاً بتاتاً
22
00:01:34,793 --> 00:01:38,993
أعرف، فهي لم تعنِ لي شيئاً
عندما بدأت تعلي شأنها
23
00:01:38,993 --> 00:01:42,194
لكن الآن لدينا تلك المرأة في الداخل
تلك الشرطية الصالحة
24
00:01:42,194 --> 00:01:45,994
التي تتنفّس بأنبوب لعين
لأنها عنت لها شيئاً
25
00:01:45,994 --> 00:01:49,594
(والذين أطلقوا النار على (كيما
ما زالوا أحراراً
26
00:01:49,594 --> 00:01:54,194
ويجب أيضاً القبض على من أرسل
أولئك السفلة إلى ذلك الزقاق
27
00:01:54,294 --> 00:01:58,595
إذاً يمكنك البقاء غارقاً برائحة الكحول
والأسف على نفسك إن شئت
28
00:01:58,595 --> 00:02:03,995
..لكن هذه القضية تعني شيئاً، والآن
29
00:02:14,446 --> 00:02:21,166
الموسم الأول - الحلقة الثانية عشر
بعنوان: التطهير
30
00:03:45,603 --> 00:03:48,403
{\pos(192,210)}
(ها أنا، هنا" -(والاس"
31
00:03:52,203 --> 00:03:53,603
تباً! هل اتصلتَ به مجدداً؟
32
00:03:53,603 --> 00:03:56,704
ظللتُ أتّصل به طوال الصباح
ولم يعاود الاتصال بي بعد
33
00:03:56,704 --> 00:03:59,404
تباً
ستنفد منّا المخدّرات بحلول الظهر
34
00:04:00,304 --> 00:04:02,704
بوت)، ماذا لدينا هناك؟)
35
00:04:02,804 --> 00:04:04,704
ربما 200 غرام
36
00:04:04,804 --> 00:04:06,504
!تباً
37
00:04:07,504 --> 00:04:09,205
ما هذا؟
38
00:04:09,205 --> 00:04:11,805
ما هو بنظرك أيها الزنجيّ؟
طعام سمك
39
00:04:13,005 --> 00:04:14,705
أعطِني مخدّراتي
40
00:04:19,105 --> 00:04:20,705
حسّنوا مظهركم
41
00:04:21,506 --> 00:04:22,906
(سترينغ)
42
00:04:23,706 --> 00:04:27,406
أحتاج إلى أجهزتكم الطنانة جميعاً
أجهزة كلّ الزمرة
43
00:04:32,306 --> 00:04:35,607
من بعد؟ -
(سترلنغ)، (كاس) و(ماني) -
44
00:04:35,707 --> 00:04:38,707
حسناً، أتريدون الذهاب للقضاء عليهم؟ -
كيف سأكلّم صديقتي؟ -
45
00:04:38,707 --> 00:04:41,407
كلّم يدك أيها الزنجي
إنها صديقتك الوحيدة
46
00:04:41,507 --> 00:04:47,107
كفى، ارحل من هنا
ارحل من هنا وحسب يا صاح
47
00:04:47,107 --> 00:04:51,308
لا مزيد من الأجهزة الطنّانة
وليختفِ المتجسّسون والمراقبون، مفهوم؟
48
00:04:51,308 --> 00:04:54,808
لا أحد سيستعمل هذين الهاتفين الخلويّين
(إلاّ أنت و(بودي
49
00:04:54,908 --> 00:04:57,708
ولن تقولا شيئاً عن هذين
الهاتفين الخلويّين، مفهوم؟
50
00:04:57,808 --> 00:05:00,408
نحن الزنوج الوحيدون
الذين نحتاج إلى الرقمين
51
00:05:00,508 --> 00:05:04,009
لا والدتكما ولا صديقتكما
لا أحد، مفهوم؟
52
00:05:04,109 --> 00:05:09,109
تستعملان هذين الهاتفين لتدبير لقاء تذهبان
لذلك الاجتماع وتتكلّمان وجهاً لوجه لا غير
53
00:05:09,109 --> 00:05:12,709
إذاً لا يمكننا استعمال هواتف عامّة بعد الآن؟ -
"هل أنت أصمّ أيها الزنجي؟ قلت "لا هواتف -
54
00:05:12,709 --> 00:05:15,110
كيف سأتصل بكم جميعاً؟
55
00:05:17,510 --> 00:05:21,710
حسناً، الأرقام الأولى لطلب بضاعة
والثانية لطلب النجدة
56
00:05:21,710 --> 00:05:26,110
إذا احتجتم إليّ فاتّصلوا بي على الرقم
الثاني احفظوا الأرقام وارموا تلك الورقة
57
00:05:26,110 --> 00:05:30,511
هل تفعل هذا في الأبراج أيضاً؟ -
أفعلُ هذا بكلّ مكان لعين، لا هواتف عامّة -
58
00:05:30,511 --> 00:05:32,711
مفهوم؟ -
نعم -
59
00:05:36,311 --> 00:05:38,711
نحتاج إلى بضاعة يا صاح
60
00:05:38,711 --> 00:05:43,512
من أين البضاعة؟ ألم تسمعوني أيها الزنوج؟
كشفت الشرطة المخبأ الرئيسيّ
61
00:05:43,512 --> 00:05:46,212
لمَ برأيكم نغيّر كل شيء؟
62
00:05:49,412 --> 00:05:53,512
تراجع أيها الفتى
هذه البضاعة ليست لك
63
00:05:56,313 --> 00:05:57,513
حسناً؟
64
00:06:00,813 --> 00:06:02,913
هاك
65
00:06:05,213 --> 00:06:08,014
هيا
66
00:06:11,114 --> 00:06:13,214
موهبة تقويم البصر
67
00:06:13,314 --> 00:06:15,514
(مع تحيّات شرطة (بالتيمور
68
00:06:15,514 --> 00:06:18,914
تباً لكم جميعاً مع تركيز البصر -
أيّ رجل قد لا يكون كذلك؟ -
69
00:06:33,916 --> 00:06:34,916
{\pos(190,265)}{\c&H0CFCFF&}تشويش في الاتصال
70
00:06:35,016 --> 00:06:37,116
المعذرة
إنهم يُبعدوننا خلال الأيام الأخيرة
71
00:06:37,216 --> 00:06:41,416
ليلة أمس أبعدونا تماماً -
كُنت أعرف ذلك، اللعنة! كُنت أعرف ذلك -
72
00:06:41,416 --> 00:06:45,916
إنني أحزر أفكار ذلك السافل -
لم أتلقّ أية رسالة منذ الصباح الباكر -
73
00:06:45,916 --> 00:06:48,017
تباً! اضطررت حتى
(إلى إطلاق سراح (براز
74
00:06:48,117 --> 00:06:50,517
(أرسله إلى (أنابوليس -
لماذا؟ -
75
00:06:50,517 --> 00:06:55,917
تقارير مالية لحملة الولاية، تحقّقت من كلّ شيء
لكنني أشعر بأنّ مال (باركسدايل) نُقل من هنا
76
00:06:55,917 --> 00:06:59,717
تباً، عملنا بجهد كبير
لكشف أجهزتهم اللاسلكية
77
00:06:59,817 --> 00:07:03,218
بعد أن داهمنا هؤلاء الشبان
كما فعلنا لا يمكن ألاّ يتحرّكوا
78
00:07:03,218 --> 00:07:06,818
كما أنهم يعرفون أنهم قتلوا شرطية -
إذاً علينا تغيير خطّتنا أيضاً -
79
00:07:06,918 --> 00:07:12,718
هيا، (شاردين) عزيزتي
هذا المفتش (ماكنالتي) يعمل معنا
80
00:07:12,818 --> 00:07:16,719
(هي تعمل في نادي (أورلاندو
وتساعدنا من وقت إلى آخر
81
00:07:16,719 --> 00:07:20,719
والآن بصرها جيّد بما يكفي
لمطابقة الأصوات والوجوه
82
00:07:20,819 --> 00:07:23,919
أنظر، لن أكذب عليك
أنا خائفة جداً
83
00:07:24,019 --> 00:07:26,720
لكن عندما يحين الوقت
أعرف أنكِ ستكونين على قدر المسؤولية
84
00:07:26,820 --> 00:07:29,520
(نحتاج إلى موافقة (بيرلمان
لوضع جهاز تنصّت معها
85
00:07:29,620 --> 00:07:31,920
هل لي بفنجان قهوة؟ -
كيف تريدينه؟ -
86
00:07:32,020 --> 00:07:35,020
أنا سأحضره
بدون حليب، صحيح؟
87
00:07:41,421 --> 00:07:44,221
أخذ أولئك الشرطيون اللعينون بضاعتي
88
00:07:44,321 --> 00:07:47,121
يُمكنكَ استبدال المنتجات والمال -
نعم، هو محق -
89
00:07:47,121 --> 00:07:50,621
علينا التركيز على ما هو حقيقيّ -
كلّ هذه البضاعة حقيقية -
90
00:07:51,621 --> 00:07:53,722
سيرمونني في السجن
91
00:07:53,722 --> 00:07:59,422
برأيي المهمّ هو أن تفكّرا وتسألا
نفسيكما عمّا قد يؤذيكما بعد
92
00:07:59,422 --> 00:08:03,222
ما نقطة ضعفكما؟
أين يجب أن تزيلا أية أدلّة؟
93
00:08:08,823 --> 00:08:11,123
فكّرا ملياً
94
00:08:11,123 --> 00:08:16,023
(وابدئا بـ(أورلاندو)، إذا استجوبوا (أورلاندو
فقد تكلّم عن النادي على الأقلّ
95
00:08:16,023 --> 00:08:18,823
ذلك الزنجيّ السافل
لم يتكلّم سِوى عن النادي
96
00:08:18,923 --> 00:08:22,624
هذا كلّ ما كان يعرفه، لم يكن يتعاطى
معنا من الداخل، أبقيناه خارجاً
97
00:08:22,724 --> 00:08:27,424
عندها انسحبا من النادي، ليس اسماكما
واردين ضمن الرخصة ولا لائحة المالكين
98
00:08:27,424 --> 00:08:31,724
لا يستطيعون ربطكما به -
متى بدأت هذه القذارة؟ -
99
00:08:31,724 --> 00:08:35,225
عندما تلقّى ابن أخيك تلك العقوبة
100
00:08:36,325 --> 00:08:41,025
ربما بعد أن وجدوا ذلك الشاهد
الذي يملك دليلاً انتشر الخبر في الصحف
101
00:08:41,125 --> 00:08:43,725
لكن في ذلك الوقت كانت الشرطية
قد سطت على بضاعتنا
102
00:08:43,725 --> 00:08:46,926
حارسة الأمن التي بشهادتها
(فضحت أمر (ديانجلو
103
00:08:46,926 --> 00:08:50,926
ناكيشا نايلز)؟) -
جاحظة العينين لكننا تولّينا أمرها -
104
00:08:51,426 --> 00:08:54,026
إذاً ما زال بوسعها إيذائكما؟
105
00:08:55,026 --> 00:08:58,926
كلّ شخص قادر على إيذائكما
قد يتمّ اللجوء إليه
106
00:08:59,026 --> 00:09:02,227
كلّما سمعتُ أقلّ كلّما كان أفضل -
حسناً -
107
00:09:02,227 --> 00:09:04,227
هلاّ تغلق ذلك الباب
108
00:09:09,027 --> 00:09:11,627
(إذاً لدينا (بيرد) و(بال
109
00:09:12,327 --> 00:09:16,328
سيكون (بيرد) وفياً -
أصبح في السجن و(باي) على وشك اللحاق به -
110
00:09:16,428 --> 00:09:18,728
باي) صلب جداً)
111
00:09:18,728 --> 00:09:20,328
(ولدينا (سافينو
112
00:09:20,428 --> 00:09:23,228
يعرف (سافينو) أنها مجرّد عقوبة بسيطة
113
00:09:23,228 --> 00:09:26,329
لن يجزع بسبب عقوبة سجن 3 سنوات
114
00:09:26,329 --> 00:09:27,429
هذا صحيح
115
00:09:27,429 --> 00:09:31,729
(ولدينا مسألة (أورلاندو
(ومشكلة أنه كان هناك (ليتل مان
116
00:09:31,729 --> 00:09:33,329
كان
117
00:09:36,129 --> 00:09:37,729
من بعد؟
118
00:09:39,129 --> 00:09:41,430
انتهى الأمر، لم يعد جهاز تنصّتكم نافعاً
119
00:09:41,530 --> 00:09:44,530
يمنحني إذن المحكمة حقّ التنصّت
على 5 هواتف لمدّة 90 يوماً
120
00:09:44,530 --> 00:09:46,130
سأقوم بذلك طوال الـ90 يوماً
121
00:09:46,130 --> 00:09:50,230
إذا أردت الجلوس والإصغاء
إلى مجموعة هواتف عامّة فكما تشاء
122
00:09:50,230 --> 00:09:53,031
لكنك لا تحتاج إلى كلّ
تلك الطاقة البشريّة لفعل ذلك
123
00:09:53,031 --> 00:09:55,731
إذا أردت استعادة بعض الرجال
فسأرسلهم، لا مشكلة بذلك
124
00:09:55,731 --> 00:09:58,631
مهلاً أيها الملازم
أنا أعطيتك أولئك الأشخاص
125
00:09:58,631 --> 00:10:00,731
وأقرّر من يعود منهم
126
00:10:00,731 --> 00:10:04,731
لكن أبدِ رأيك بحرية
لو كان الأمر وقفاً عليك
127
00:10:06,232 --> 00:10:08,532
طرح عليك سؤالاً أيها الملازم
128
00:10:10,132 --> 00:10:12,532
ليس لديّ رأي، اختر من تشاء
129
00:10:13,732 --> 00:10:16,732
ما اسم ذلك المفتش العجوز
من (بون شوب)؟
130
00:10:16,732 --> 00:10:21,133
نعم، وذلك الشابّ صهر (فالشيك) المغفّل؟
131
00:10:22,933 --> 00:10:25,233
(فريمون) و(بريزبيلوسكي)
132
00:10:26,033 --> 00:10:28,333
احتفظ بهما
133
00:10:28,333 --> 00:10:30,833
(أعد (سدنر) و(سانتاجيلو
134
00:10:33,134 --> 00:10:39,334
أيها الملازم، إذا أردتَ فعل شيء
أكثر من التنصّت على الهواتف
135
00:10:39,434 --> 00:10:41,334
عليك أن تعلمني بذلك أولاً
136
00:10:47,935 --> 00:10:50,035
(أبليت حسناً، (سيدريك
137
00:10:50,135 --> 00:10:54,135
إذا أحسنت انتهاز الفرص
فكلّ العمل الذي قمت به
138
00:10:54,135 --> 00:10:56,235
خلال الأشهر الأخيرة سيكون لصالحك
139
00:10:56,335 --> 00:10:59,836
(ويقول الرائد (سبيرجون
إنه سيستقيل في نهاية نوفمبر
140
00:10:59,836 --> 00:11:03,136
ما يجعل قيادة القسم الشمالي الغربي شاغرة -
هذا صحيح -
141
00:11:06,236 --> 00:11:08,636
مرحباً (روني)، ادخلي واجلسي
142
00:11:09,936 --> 00:11:13,137
(شيلا)، أدخلي (باتريك) -
حاضر سيدي -
143
00:11:13,237 --> 00:11:15,537
هل من جديد؟ -
معي؟ -
144
00:11:15,537 --> 00:11:17,337
القذارات نفسها ضمن ملفّ مختلف
145
00:11:17,337 --> 00:11:20,637
ماذا عن قضية (باركسدايل)؟ -
ألم تتلقّ تقارير مكتبي؟ -
146
00:11:20,637 --> 00:11:23,537
تعطّل جهاز التنصّت لكننا نبحث
عن جاسوس في ناديه الليليّ
147
00:11:23,537 --> 00:11:26,138
ماذا تفعلون بالإضافة إلى ذلك؟
148
00:11:26,138 --> 00:11:30,938
تسحبون تقارير مالية لحملة كلّ رجل
سياسيّ في مدينة (بالتيمور)؟
149
00:11:30,938 --> 00:11:33,038
هل أفعل ذلك؟
150
00:11:33,038 --> 00:11:34,138
هل تفعل ذلك؟
151
00:11:34,138 --> 00:11:37,538
وتجرون اتصالات مع بعض المساهمين
152
00:11:37,538 --> 00:11:41,239
تطرحون الأسئلة وتحقّقون
في ماضي الأشخاص
153
00:11:41,339 --> 00:11:43,239
لا أعرف شيئاً عن هذا
154
00:11:43,339 --> 00:11:46,439
روني)، إلامّ يرمي كلّ هذا؟)
155
00:11:47,439 --> 00:11:50,439
هذه تقارير عامّة، صحيح؟
156
00:11:51,139 --> 00:11:54,740
لم يلجأ إليّ أحد في هذا القسم
بشأن إطلاق سراح مشروط
157
00:11:54,740 --> 00:11:56,940
هل يلجأون إليك بطريقة سريّة أيضاً؟
158
00:11:58,440 --> 00:12:03,740
لئلا يكون هناك سوء تفاهم
أريد أن أعطيك هذه
159
00:12:03,740 --> 00:12:07,641
إنها نسخ عن شيكات
للجنة إعادة انتخابي
160
00:12:07,641 --> 00:12:13,041
وهي تمثّل إعادة 5 مساهمات منفصلة
مجموعها 4500 دولار
161
00:12:13,041 --> 00:12:18,542
وكذلك هناك نسخ شيكات من الواهب
162
00:12:18,542 --> 00:12:21,842
مثل زوجة (سيزار) وسواها
163
00:12:21,842 --> 00:12:25,542
الشيء الوحيد الذي استطعنا إيجاده
هو هذه الشيكات الخمسة
164
00:12:25,542 --> 00:12:29,042
ولا أعرف أولئك الناس
ولا أعرف لما تبرّعوا
165
00:12:29,142 --> 00:12:31,843
وسيعاد ذلك المال إلى الواهب على الفور
166
00:12:31,843 --> 00:12:34,543
اسمعاني
167
00:12:35,443 --> 00:12:41,343
لا أعرف شيئاً عن أحد
يعني بمساهمات حملة انتخابية
168
00:12:41,343 --> 00:12:46,444
مع ذلك، هذا سيوضح استقامتنا
169
00:12:46,444 --> 00:12:50,444
روني)، أريدك أن تنقل هذا)
لمن يسعون إلى الترشّح
170
00:12:50,444 --> 00:12:53,744
وأريدك أن تقول لهم
إنه ليس لديهم نزاع معي
171
00:12:58,545 --> 00:13:00,045
هل من جديد، (سترينغ)؟
172
00:13:05,145 --> 00:13:06,845
إذاً أتريد التحدّث إليّ؟
173
00:13:06,945 --> 00:13:11,446
نعم، نحتاج إلى استجواب فتاك
(الذي اتّصل بمومس من (عمر
174
00:13:11,546 --> 00:13:13,946
لا أذكر اسمه
175
00:13:13,946 --> 00:13:15,846
أيّ واحد؟
176
00:13:15,946 --> 00:13:18,146
الذي كان في المطعم اليوناني البارحة
177
00:13:18,146 --> 00:13:21,546
ودفعنا له المال للمراقبة -
لمَ تحتاج إليه؟ -
178
00:13:23,246 --> 00:13:25,247
وما همّك؟
179
00:13:25,347 --> 00:13:27,647
لا داعي لتقلق بشأنه -
ماذا؟ -
180
00:13:27,647 --> 00:13:30,247
لقد رحل، أصبح خارج اللعبة
181
00:13:30,247 --> 00:13:31,447
خارج اللعبة؟
182
00:13:31,547 --> 00:13:34,947
طرح عليك الرجل سؤالاً بسيطاً
183
00:13:35,047 --> 00:13:38,848
لا أقصد التقليل من احترامك
تعرف أنني لا أفعل
184
00:13:38,848 --> 00:13:41,948
لكنني أقول لك إنّ الفتى
أصبح خارج اللعبة
185
00:13:42,048 --> 00:13:45,648
وحتّى لو لم يخرج من اللعبة
فلن يسبّب أية مشكلة
186
00:13:45,748 --> 00:13:48,748
(نريد التحدّث إليه وحسب، (دي
187
00:13:52,149 --> 00:13:53,649
(آيفون)
188
00:13:55,149 --> 00:13:56,849
دع الفتى وشأنه
189
00:14:03,049 --> 00:14:04,550
دعه وشأنه وحسب
190
00:14:53,953 --> 00:14:57,053
عزيزتي، دعي الشيء اللعين وشأنه
191
00:14:57,053 --> 00:15:00,254
من أين اشتريت هذه يا صاح؟ -
(من (بريفاس -
192
00:15:00,254 --> 00:15:01,454
من سوق (برودواي)؟
193
00:15:01,454 --> 00:15:04,554
أفضل هوت دوق بالفلفل في الولاية -
لا، يا صاح -
194
00:15:05,554 --> 00:15:08,754
سأعطيك 10 دولارات إذا سمّيت
هوت دوغ أفضل منه
195
00:15:08,754 --> 00:15:11,355
(جورج لانش) في شارع (لايت) -
المطعم اليوناني؟ -
196
00:15:11,355 --> 00:15:14,955
أقفلوه عندما كُنتَ
لا تزال ترضع من ثدي أمّك
197
00:15:14,955 --> 00:15:17,955
ثدي أمّك؟ كنت أتناول الهوت دوغ
الممتاز ليلة أمس
198
00:15:17,955 --> 00:15:19,555
تدين لي بـ 10 دولارات
199
00:15:19,555 --> 00:15:22,755
قلت لك أن تسمّي هوت دوغ أفضل يمكن
تناوله اليوم وليس في تاريخ العالم
200
00:15:22,855 --> 00:15:25,756
لقد حصلت عليه لتوك
201
00:15:25,756 --> 00:15:29,856
..لا يمكنك الذهاب لإحضاره الآن -
قلت "أفضل هوت دوغ" لعين -
202
00:15:29,856 --> 00:15:33,456
هلاّ تخفضان صوتكما
لا أسمع شيئاً
203
00:15:39,857 --> 00:15:43,457
قد تعرف كم أملك
لو أعطيتني بضاعة جيدة
204
00:15:43,457 --> 00:15:46,257
أنا واثق من أنكِ ستحبين ذلك الكوكايين -
إذا كنتَ تملكه -
205
00:15:46,257 --> 00:15:49,357
أتدبّر امتلاكه، لذا أنا هنا
206
00:15:49,357 --> 00:15:51,658
لأناقش صفقة
207
00:15:52,258 --> 00:15:55,258
عندما تنهي النقاش عد إليّ
208
00:16:00,158 --> 00:16:04,459
حسناً، ابقي بتلك الوضعيّة يا فتاة
209
00:16:04,559 --> 00:16:07,159
سأحضر لك بعض الكوكايين
210
00:16:08,559 --> 00:16:10,959
أنتم الزنوج تتكلّمون كثيراً يا صاح
211
00:16:18,360 --> 00:16:21,060
من هي بحقك؟
شرطية مناطق سكنيّة؟
212
00:16:21,660 --> 00:16:25,560
لا، إنها من المدنيين العاملين في الأمن
213
00:16:25,660 --> 00:16:29,760
شرطيوّ المناطق السكنيّة يرتدون بزات رمادية -
إذاً ليست مسلّحة؟ -
214
00:16:29,860 --> 00:16:31,461
هل تبدو كذلك؟
215
00:16:36,861 --> 00:16:38,561
هل ستغادرين باكراً؟
216
00:16:38,661 --> 00:16:41,061
جئت باكراً وعملت خلال الغداء
217
00:16:52,462 --> 00:16:53,662
لقد خرجت
218
00:16:55,762 --> 00:17:00,363
هل من شيء؟ -
مجرّد فتاة، ما نريده يقال في ذلك المكتب -
219
00:17:00,463 --> 00:17:05,063
ولا سبب لتبقى (شاردين) هناك
بما يكفي لنسمعه
220
00:17:06,163 --> 00:17:09,363
انطلق، لا أستطيع القيام بهذا بعد الآن -
ليس عليكِ أن تفعلي، عزيزتي -
221
00:17:09,363 --> 00:17:12,264
أظنّ أنهم سينظرون إليّ ويعرفون
عليّ أن أنسحب
222
00:17:12,264 --> 00:17:15,564
لا نحتاج إلى أن تضعي جهاز التنصّت
حسناً عزيزتي؟
223
00:17:15,664 --> 00:17:18,764
نحتاج فقط إلى أن تدخلي إلى هناك
وتفعلي أمراً أخيراً
224
00:17:19,764 --> 00:17:21,964
انظر إلى ذلك الزنجيّ الريفيّ
225
00:17:23,565 --> 00:17:25,965
(تباً! (والاس -
(والاس) -
226
00:17:28,365 --> 00:17:30,565
ظلّ يشكو إلى أن أرسلتُ
له مالاً ليستقلّ الحافلة
227
00:17:30,565 --> 00:17:34,465
هل من أمر يا صاح؟
لقد سئمت المناظر الريفية نفسها
228
00:17:34,565 --> 00:17:36,165
إنها بغابة الهدوء
229
00:17:36,265 --> 00:17:38,966
نعم، لكن هل عاشرت
إحدى فتيات الريف؟
230
00:17:38,966 --> 00:17:40,766
وإن فعلت فهل كان ذلك على 4 قوائم؟
231
00:17:40,866 --> 00:17:45,166
لم تكن هناك مزارع يا صاح
(كان لديهم بعض الـ(باما
232
00:17:45,166 --> 00:17:48,166
يقيمون احتفال ليلة السبت
(في متجر (سيزر
233
00:17:48,166 --> 00:17:52,767
..وكانوا -
(دموع، صحيح؟ هل اشتريت حذاء (داي هاود -
234
00:17:52,767 --> 00:17:55,767
(إنه (تمبرلاند -
(نعم، إنه (تمبرلاند -
235
00:17:55,867 --> 00:17:58,167
أرى الشجرة عند جانبه
236
00:17:58,167 --> 00:18:00,967
إذاً هل ستستخدمني مجدداً؟
237
00:18:00,967 --> 00:18:06,468
اسمع، إذا استخدمناك مجدداً
عليك أن تبدأ كمراقب
238
00:18:06,468 --> 00:18:09,368
لقد فقدت منصبك
عندما غادرت المدينة
239
00:18:09,368 --> 00:18:14,168
بحقّك، الرجل الحقيقيّ يبقَ مع بني قومه
ولا يهرب لدى أوّل رؤية دم، صحيح؟
240
00:18:14,168 --> 00:18:16,169
لكنك تستطيع أن تقبض المال، صحيح؟
241
00:18:16,169 --> 00:18:20,569
إذا أراد العودة فليكن
إذا أراد ذلك
242
00:18:20,569 --> 00:18:25,369
(قد يفكّر في العودة إلى (إدموندسن
كما قلنا، صحيح؟
243
00:18:30,070 --> 00:18:31,770
هيا أيها الزنجيّ، لنمشِ
244
00:18:31,770 --> 00:18:35,270
يا صاح، لم تُقِم علاقة
مع حيوان، صحيح؟
245
00:18:35,270 --> 00:18:37,670
(اللعنة عليك يا (بوت -
أحمق -
246
00:18:37,670 --> 00:18:40,370
(لا تقم علاقة مع (شون جون
247
00:18:41,670 --> 00:18:43,971
إذاً من كشف الأمر؟ -
(غارفي) -
248
00:18:44,871 --> 00:18:46,771
يعرف مسألة الشهود
249
00:18:46,771 --> 00:18:49,871
لكنه لا يريد إعلام الرؤساء
قبل أن يعرف المزيد
250
00:18:49,871 --> 00:18:52,171
لمَ يقتلون (ناكيشا نايلز) الآن؟
251
00:18:52,271 --> 00:18:54,271
لأنهم الآن يعرفون حقيقة وجودنا
252
00:18:54,271 --> 00:18:56,872
آيفون) يزيل الأدلّة وراءه)
253
00:18:56,872 --> 00:19:01,572
أولاً قُضي على الهواتف ثمّ على كلّ
شخص يعتقد أننا نستطيع اللجوء إليه
254
00:19:06,072 --> 00:19:07,872
ماذا عن الفتى؟
255
00:19:09,673 --> 00:19:10,873
!تباً لي
256
00:19:13,573 --> 00:19:15,373
أخذناه إلى الساحل نهار الجمعة
257
00:19:15,473 --> 00:19:17,973
كانت الخطّة أن نعيده يوم الاثنين
أمام هيئة المحلفين الكبرى
258
00:19:18,073 --> 00:19:20,873
ماذا حصل؟ -
تعرّض (غريغز) لإطلاق النار -
259
00:19:20,973 --> 00:19:21,973
الشرطيّ (ريس)؟
260
00:19:21,973 --> 00:19:24,974
(أنا الملازم (دانيالز
(من شرطة (بالتيمور
261
00:19:24,974 --> 00:19:29,174
أهناك أحد يستطيع القيام بدورية
قرب (كامبريدج)، لمعاينة فتى نبقيه هناك؟
262
00:19:29,274 --> 00:19:31,074
لمَ لا تتّصل؟ -
لا هاتف حيث هو مقيم -
263
00:19:31,074 --> 00:19:33,374
أيمكنك أن تنتظر؟ -
نعم، سأنتظر -
264
00:19:33,474 --> 00:19:36,075
ليحضر (سدنر) سيارة
من موقف المركبات
265
00:19:36,075 --> 00:19:41,675
سنعيد الفتى إلى هنا الليلة سينام على أريكتي
وسنجعله يشهد أمام هيئة المحلّفين الكبرى
266
00:19:41,775 --> 00:19:44,975
ماذا عن راقصتك المتعرّية؟ -
تعاني من مشاكل قلب -
267
00:19:45,075 --> 00:19:48,475
أريد حمايتها، لا مزيد
من الجثث، مفهوم؟
268
00:19:48,575 --> 00:19:51,176
لديّ مكان في منزلي
يمكنها أن تنام معي
269
00:19:51,276 --> 00:19:54,876
لا مشكلة لديّ بذلك -
تذكّر من أنت أيها المفتش -
270
00:19:54,876 --> 00:19:57,576
للحماية والخدمة أيها الملازم
271
00:20:01,176 --> 00:20:05,477
برأيي، هذه اللعبة لن تنفعك
بعد الآن يا صاح
272
00:20:05,577 --> 00:20:08,677
هل سترحل؟
سبّبت بعض المشاكل؟
273
00:20:09,577 --> 00:20:12,177
أقول إنها ليست غلطتك -
دي)، اسمع) -
274
00:20:12,177 --> 00:20:16,678
إنني ممتنّ لك على ما تحاول قوله
لكنني كبرت في المحاكم، مفهوم؟
275
00:20:16,778 --> 00:20:19,778
أتعاطى مع الزنوج منذ زمن
276
00:20:21,078 --> 00:20:24,578
أظنّ أنّ هذا هو الموطن، اتفقنا؟
277
00:20:24,578 --> 00:20:26,678
أنت لا تسمعني يا (والاس)؟
278
00:20:28,579 --> 00:20:33,379
إذا سألك أحد إذا كنت في هذه اللعبة
قل له إنك فيها لمدى الحياة، اتفقنا؟
279
00:20:33,479 --> 00:20:38,379
العب بقسوة واحرص على
أن يعرف الزنوج أنك تساند شعبك
280
00:20:38,379 --> 00:20:41,679
لا كلام تسريب معلومات
ولا تردّد ولا اختلاس
281
00:20:42,880 --> 00:20:44,680
العب هكذا
282
00:20:52,180 --> 00:20:55,581
ماذا تفعلين بلباس النوم؟ هل ضعتِ؟ -
أبحث عنك-
283
00:20:55,581 --> 00:20:59,281
تعرفين أنني أعمل هنا -
على العامل أن يأكل -
284
00:21:00,981 --> 00:21:04,581
الكعك بالسمك والفلفل المفضّل لديّ؟ -
مع الملح والخردل -
285
00:21:04,581 --> 00:21:06,781
ستجعلينني أبكي
286
00:21:06,781 --> 00:21:09,582
عليّ الرحيل والعودة إلى العمل
287
00:21:10,882 --> 00:21:12,582
اعتني بنفسكِ -
أنتَ أيضاً -
288
00:21:12,582 --> 00:21:13,882
حسناً
289
00:21:16,782 --> 00:21:18,282
هذا سمك
290
00:21:18,982 --> 00:21:21,683
من (سترلين) عزيزي
نحن على وشك تناول مأدبة
291
00:21:21,683 --> 00:21:23,583
ما هو (سترلين)؟
292
00:21:23,583 --> 00:21:26,283
مطعم (سترلين) في الشارع 20
ألا تعرف شيئاً؟
293
00:21:26,383 --> 00:21:30,083
تباً، لا أعرف شيئاً
سِوى في الجانب الغربيّ
294
00:21:30,083 --> 00:21:33,483
لأنّ هذه هويّتي يا صاح
295
00:21:34,783 --> 00:21:37,484
من كانت هذه؟
صديقتك الجديدة أو ما شابه؟
296
00:21:37,484 --> 00:21:39,484
لا أيها الزنجيّ، إنها أمّي
297
00:21:47,784 --> 00:21:50,085
أتعرف السيناتور (دايفيس)؟
298
00:21:50,085 --> 00:21:52,185
لا، سيدي
299
00:21:52,185 --> 00:21:53,885
أيها الملازم
300
00:21:53,885 --> 00:21:58,285
أراد (كلاي) أن يلتقي بك
ليعرض عليك المساعدة
301
00:22:00,385 --> 00:22:01,686
المساعدة؟
302
00:22:01,686 --> 00:22:08,886
يبدو أنّ رجالك يسحبون تقارير مالية
ويحقّقون في أمر بعض المساهمين
303
00:22:08,986 --> 00:22:13,586
أردت أن أطمئنك بهذا الشأن
لستُ متورّطاً بترويج المخدّرات أيها الملازم
304
00:22:14,887 --> 00:22:16,187
جيّد
305
00:22:16,187 --> 00:22:19,887
..وهذه المسألة مع سائق السيناتور
306
00:22:19,887 --> 00:22:22,987
(السيد (برايس)، (داميان -
داي داي)؟) -
307
00:22:25,687 --> 00:22:29,488
(هذه المسألة مع السيد (برايس
إنه سوء تفاهم
308
00:22:29,488 --> 00:22:32,788
لا علاقة للشرطة به حقاً
309
00:22:32,788 --> 00:22:35,988
كان يحمل 20 ألف دولار نقداً
310
00:22:36,088 --> 00:22:39,388
سلّمه إياها من مشروع برج مشبوه
معروف بترويج المخدرات
311
00:22:39,388 --> 00:22:42,589
كان المال مقسّماً بحسب الفئات
312
00:22:44,489 --> 00:22:46,489
..اسمع، هذا
لا جرم في هذا
313
00:22:47,589 --> 00:22:51,689
(كان ذلك مالاً يملكه (داميان
(عندما جاء إلى (فرانكلين تيراس
314
00:22:51,789 --> 00:22:55,290
من حفلة جمع أموال في حانة
في عطلة الأسبوع السابقة
315
00:22:55,290 --> 00:22:58,890
..أبرقنا تقريراً مالياً رسمياً يظهر أن
316
00:22:58,890 --> 00:23:00,490
حسناً
317
00:23:01,890 --> 00:23:04,690
..(ليس هناك سبب لتفتيش السيد (برايس
318
00:23:04,690 --> 00:23:07,290
أظنّ أننا متّفقان على هذا
319
00:23:07,991 --> 00:23:10,091
بل كان هناك سبب للتفتيش
320
00:23:10,091 --> 00:23:14,591
أتقصد أنّ لديك دليلاً على أنّ أحد معاوني
السيناتور متورّط بترويج المخدرات؟
321
00:23:14,591 --> 00:23:19,291
أقصد أننا كنّا نملك سبباً لردع
السيد (برايس) وتفتيشه
322
00:23:19,391 --> 00:23:23,492
بعد ذلك وجدنا 20 ألف دولار
مقسمة بحسب الفئات
323
00:23:23,492 --> 00:23:25,392
هذا كلّ ما أقصده
324
00:23:26,492 --> 00:23:30,392
إيرف)، هلّا تشرح لهذا السافل)
ما يفعل هنا
325
00:23:30,492 --> 00:23:32,692
..(أيها الملازم (دانيالز -
عفواً، سيدي -
326
00:23:32,692 --> 00:23:34,293
لكن الأمر مهمّ جداً
327
00:23:34,293 --> 00:23:38,393
إذا لم يكن السيناتور متورّطاً بأيّ شيء
غير شرعيّ فلا داعي ليقلق
328
00:23:38,493 --> 00:23:41,093
لا يمكنني أن أكون أكثر وضوحاً
329
00:23:41,093 --> 00:23:43,093
أيها الغبيّ، ماذا تعتقد؟
330
00:23:43,093 --> 00:23:45,493
أننا نعرف شيئاً عمّن يعطي المال؟
331
00:23:45,593 --> 00:23:49,894
أننا نهتمّ بمن هم أو ما يريدون؟
332
00:23:49,894 --> 00:23:53,094
ليس لدينا سبيل للتحقيق
في هويتهم أو قصصهم
333
00:23:53,194 --> 00:23:58,294
لا نهتمّ بذلك. نقبض الشيكات اللعينة
ونعدّ الأصوات ونتابع
334
00:24:02,095 --> 00:24:04,395
هل من أمر آخر
أيها النائب (باريل)؟
335
00:24:06,995 --> 00:24:08,395
أيها السيّدان
336
00:24:15,296 --> 00:24:18,996
يجب أن تضع قفا هذا السافل
على عمود شديد الارتفاع
337
00:24:18,996 --> 00:24:22,796
بحيث سيرى رجال شرطة
فيلادلفيا) يمشون نحوه)
338
00:24:22,796 --> 00:24:25,596
لستَ بصدد التعامل
(معي وحسب (إيرف
339
00:24:25,596 --> 00:24:30,497
بل مع العمدة والمؤتمر الحزبيّ
في المدينة واللجنة المركزية في الولاية
340
00:24:30,497 --> 00:24:33,497
والآن تقبض مالك منّا
341
00:24:33,597 --> 00:24:35,397
(18)
يا عزيزتي
342
00:24:42,198 --> 00:24:44,198
(18)
مع رصاصة، عزيزتي
343
00:24:45,398 --> 00:24:48,398
(المفتّش الرقيب (هيرك
بخدمتك، سيدي
344
00:24:50,498 --> 00:24:53,198
(وأفضل جزء هو رقم 37 لـ(كارفر
345
00:24:53,198 --> 00:24:55,899
من المفيد أن تحفظ أرقامهم
346
00:24:55,899 --> 00:24:58,199
هذا يجعلك تبدو محترفاً
347
00:24:58,199 --> 00:25:02,899
تباً لـ(كارفر)، هل عاد من دورة التدريب؟
سيقبّل الأشرطة
348
00:25:02,899 --> 00:25:04,799
سأجعله يقبّل الأشرطة
349
00:25:04,799 --> 00:25:07,900
تهانيّ -
شكراً سيدي، أنا ممتنّ لك -
350
00:25:10,400 --> 00:25:13,400
(الرقيب (هيرك -
فليكن الله بعوننا -
351
00:25:17,800 --> 00:25:20,201
(دانيالز) -
(نعم (دانيالز)، أنا الشرطي (ريس -
352
00:25:20,201 --> 00:25:23,001
تقول جدّته إنّ الفتى رحل ليومين
353
00:25:23,001 --> 00:25:26,701
والاس) بعيد عن المتناول ليومين)
354
00:25:27,901 --> 00:25:29,201
شكراً
355
00:25:35,602 --> 00:25:38,202
لا بضاعة في الأبراج أيضاً؟
356
00:25:38,202 --> 00:25:39,802
لا، السوق جامد
357
00:25:59,303 --> 00:26:01,804
ما الجديد يا صاح؟ -
لا شيء جديد -
358
00:26:03,304 --> 00:26:05,304
ما الجديد بشأن ذلك الفتى؟
359
00:26:07,604 --> 00:26:09,904
تباً! هو مجرّد أرعن
360
00:26:09,904 --> 00:26:12,104
لكن (دي) استخدمه مجدداً
361
00:26:12,104 --> 00:26:14,805
سمعت أنه أصبح خارج اللعبة
362
00:26:15,805 --> 00:26:17,405
خرج لكنه عاد الآن
363
00:26:18,305 --> 00:26:19,805
إلى أين ذهب؟
364
00:26:19,905 --> 00:26:22,505
إلى منزل جدّته، بحسب قوله
365
00:26:22,905 --> 00:26:25,005
منزل جدته، صحيح؟
366
00:26:26,606 --> 00:26:31,706
سمعت أنه كاد يتغوّط في سرواله
(عندما سمع بما حصل لمومس (عمر
367
00:26:31,706 --> 00:26:35,406
هو لا يحتمل هذا، قلبه رقيق
368
00:26:35,406 --> 00:26:38,606
هذا صحيح
ماذا عنك؟
369
00:26:39,807 --> 00:26:41,807
هل تحتمل هذا؟
370
00:26:43,007 --> 00:26:44,707
بالتأكيد
371
00:26:46,307 --> 00:26:49,207
هل أنت جاهز للعمل؟
372
00:26:51,807 --> 00:26:53,508
هل تملك مسدّساً؟
373
00:27:02,008 --> 00:27:03,908
حسناً أيها الجنديّ
374
00:27:41,211 --> 00:27:43,411
لا شيء في الطابق الأعلى
375
00:27:54,412 --> 00:27:58,512
لا حبال مدّ ولا علب أجهزة تنصّت -
(لا وجود لـ(والاس -
376
00:27:59,813 --> 00:28:04,713
(تباً يا صاح، لا يضع (تشينك بوب
محارم ورقية في الكيس أبداً
377
00:28:04,813 --> 00:28:07,313
هذا لأنّ المحارم الورقية باهظة
378
00:28:07,313 --> 00:28:09,213
وكذلك مالي
379
00:28:09,213 --> 00:28:12,113
حسناً هيا بنا، لنحضر ما نأكله
380
00:28:12,914 --> 00:28:14,814
تعرف ما يوجد هنا
381
00:28:16,114 --> 00:28:21,814
هيا بنا، عليّ البدء بتناول الطعام
الصيني لأنني في عوز الآن
382
00:28:24,614 --> 00:28:27,715
إلامَ تستمع يا صاح؟
وخذ صينيّتك أولاً
383
00:28:27,715 --> 00:28:30,315
بيغ تايمرز)، الشريط المصوّر)
"(الجديد على "بارك (106
384
00:28:30,315 --> 00:28:33,015
"(بارك (106" -
تلك الفرقة ممتازة -
385
00:28:33,015 --> 00:28:35,815
حقاً؟ ماذا يسمّونك أيها الرجل الصغير؟ -
باف) لأنني أزيل الخلاف) -
386
00:28:35,815 --> 00:28:37,315
تزيل الخلاف؟
387
00:28:37,315 --> 00:28:39,816
باف)، يجب أن تبدأ)
بأكل لفائف البيض أو ما شابه
388
00:28:41,316 --> 00:28:43,416
هل من أخبار عن الفتى؟
389
00:28:43,416 --> 00:28:46,116
بحثت عنه حول (كامبريدج) طوال الليل
390
00:28:46,116 --> 00:28:48,816
إذا كان هناك فليس مشبوهاً
391
00:28:48,816 --> 00:28:51,316
طلبنا تفتيش كلّ سيارة
في الجانبين الغربي والأوسط
392
00:28:51,316 --> 00:28:54,017
نحاول إيجاد عنوان والدته
393
00:28:54,917 --> 00:28:57,317
أيها المفتش -
أيها الملازم -
394
00:28:58,117 --> 00:29:01,817
تعطّل جهاز التنصّت
فطّلب منا إعادة البعض منكم
395
00:29:01,917 --> 00:29:05,518
سدنر) سيبقى قليلاً بعد)
لأنّ (كانتريل) ما زال مديناً لي
396
00:29:05,518 --> 00:29:09,218
سوّيت الأمر مع (رولز)؟ -
لقد أذنت له بالرحيل -
397
00:29:09,218 --> 00:29:11,518
ماذا سيفعل؟
398
00:29:11,518 --> 00:29:13,718
(ابقَ ودياً، (ساني
399
00:29:19,019 --> 00:29:20,419
ما هذه؟
400
00:29:20,519 --> 00:29:24,619
خرائط نادي (أورلاندو) الطوابق العُليا -
هذه الملكيّة المجاورة -
401
00:29:24,719 --> 00:29:27,019
كيف حصلت عليها بهذه السرعة؟ -
بالبحث عبر (كوستار) على الإنترنت -
402
00:29:27,019 --> 00:29:31,519
تقضي الخطّة بوضع مذياع قابل للتحكّم عن بعد
في المكتب وربما حتى بعض بصريات الألياف
403
00:29:31,519 --> 00:29:33,920
(لكننا لا نعرف بعد أين مكتب (آيفون
404
00:29:34,020 --> 00:29:36,120
وهذا ما تساعدنا به (شاردين) كثيراً
405
00:29:36,120 --> 00:29:39,820
ماذا ستفعل؟ تحمل شريط قياس وتسأل
آيفون) أن يمسكه من الطرف الآخر؟)
406
00:29:39,920 --> 00:29:41,920
ألم يدخل أحد منكم الجيش يوماً؟
407
00:29:42,020 --> 00:29:44,220
كيف تتعلّمون مشية الـ30 إنشاً؟
408
00:29:48,921 --> 00:29:50,921
أنتم أمساخ سلام تعنون
برسم الخرائط، صحيح؟
409
00:29:52,421 --> 00:29:55,121
أحضر لي مسطرة وخيوطاً -
لماذا أنا؟ -
410
00:30:04,822 --> 00:30:06,422
لماذا؟
لماذا؟
411
00:30:06,422 --> 00:30:10,122
لأنّ هذا ما قاله الرجل -
ليس (والاس) جاسوساً -
412
00:30:10,122 --> 00:30:13,723
وما أدراك يا صاح؟
كيف تعرف إلى أين هرب؟
413
00:30:13,723 --> 00:30:17,123
كان يتعاطى المخدّرات، رأيته يشتريها
414
00:30:17,123 --> 00:30:20,523
على الأرجح ذهب
إلى الساحل للتخلّص منها
415
00:30:21,723 --> 00:30:26,024
إذا كان يتعاطى المخدّرات
فلا يمكن الاعتماد عليه. فكّر
416
00:30:26,024 --> 00:30:30,524
لقد وشى بنا
إمّا نتحمّل المسؤولية وإمّا نرحل
417
00:30:32,424 --> 00:30:34,024
هذه هي اللعبة
418
00:30:34,624 --> 00:30:36,724
هذه هي اللعبة اللعينة
419
00:30:48,525 --> 00:30:53,426
سيدريك)، هل سمعت يوماً عن موظّف)
رسميّ منتخب في (بالتيمور) يردّ المال؟
420
00:30:55,426 --> 00:30:58,926
مهما يكن ما تفعله فقد أرعبت رئيسي
421
00:30:58,926 --> 00:31:01,226
استدعاني وسلّمني هذا
422
00:31:07,627 --> 00:31:11,227
سامحني على التدخّل بتفاصيل تحقيقنا
423
00:31:11,227 --> 00:31:15,027
أعرف أنّ هذا مزعج
لكن ماذا تفعلون بحقّكم؟
424
00:31:16,827 --> 00:31:18,728
أهذا مال (آيفون)؟
425
00:31:22,728 --> 00:31:26,528
عناوين في الجانب الشرقيّ
ربّما يملك (باركسدايل) جبهات نجهلها
426
00:31:26,628 --> 00:31:29,828
هل يردّ المدّعي العام هذا؟ -
بأسرع ما يمكنه -
427
00:31:29,928 --> 00:31:33,529
إنكم تدبّرون أمراً ما هنا
لماذا لم تخبروني؟
428
00:31:33,629 --> 00:31:36,229
ألستِ أفضل حالاً
لأننا لم نُخبركِ؟
429
00:31:59,231 --> 00:32:01,231
أذكر عندما كانت أمك
تحضرني إلى هنا
430
00:32:01,231 --> 00:32:03,331
كنا نذهب إلى مكان
(يُدعى (فروت فانتازي
431
00:32:03,331 --> 00:32:06,531
مثل صودا بالبرتقال وما شابه؟ -
كانت تلك المشروبات باردة -
432
00:32:06,631 --> 00:32:09,031
لكنّ والدتي كانت تضع
باكاردي) في مشروبها)
433
00:32:09,031 --> 00:32:13,632
كانت تضعه في معظم المشروبات -
تتكلّم عن أمّك كما لو كنت لا تزال ولداً -
434
00:32:13,632 --> 00:32:15,332
عليّ التفكير بها
435
00:32:15,332 --> 00:32:18,232
ليس عليك البقاء
صلباً طوال الوقت
436
00:32:18,332 --> 00:32:20,632
الرباط الليّن تقطع السلسلة
437
00:32:23,432 --> 00:32:25,733
إذاً ما أنت؟
فتى أم رجل؟
438
00:32:26,633 --> 00:32:28,433
أنا رجل
439
00:32:33,633 --> 00:32:36,633
إذاً ماذا ستفعل يا صاح؟
نذهب لنستمتع؟
440
00:32:56,635 --> 00:33:00,235
حسناً، في هذا الطابق
الغرفة الثانية من الوراء
441
00:33:00,235 --> 00:33:05,436
تبدأ السلالم على مسافة 30 خطوة من الأمام
هناك 24 درجة كلّ منها بطول قدم تقريباً
442
00:33:05,436 --> 00:33:10,136
عند بلوغ الطابق الأعلى
هناك 8 خطوات إلى باب غرفة الملابس
443
00:33:10,136 --> 00:33:12,136
ثمّ 10 خطوات أخرى إلى الغرفة الخلفيّة
444
00:33:12,136 --> 00:33:14,336
بين 80 و110 خطوات من الباب الأماميّ
445
00:33:18,237 --> 00:33:20,937
الطابق الثالث من هذا المبنى خالٍ
446
00:33:22,237 --> 00:33:24,737
وإلاّ نحتاج إلى مذكّرة تفتيش
447
00:33:26,737 --> 00:33:28,837
خمسة عشر دولاراً -
هاك عشرة -
448
00:33:28,837 --> 00:33:31,138
خمسة عشر دولاراً -
أيها السافل، لا أرى عدّاداً -
449
00:33:31,138 --> 00:33:33,038
ارحل من هنا
!هذه تفاهات
450
00:33:38,038 --> 00:33:39,938
الساعة 2:30 صباحاً
451
00:33:42,338 --> 00:33:45,339
على مهل
يجب أن يكون الثقب بحجم إصبعك فقط
452
00:33:45,339 --> 00:33:48,139
وليس بحجم أصابعك
(الشبيهة بنقانق (إسكاي
453
00:33:48,239 --> 00:33:51,239
تعرف ما معنى اليدين الكبيرتين
454
00:33:54,439 --> 00:33:58,740
أيها الملازم، لقد وجدت
(عنواناً جديداً لوالدة (والاس
455
00:33:58,840 --> 00:34:00,740
نحن على ما يرام هنا
456
00:34:06,240 --> 00:34:08,040
أين أنتم؟
457
00:34:11,441 --> 00:34:14,441
حسناً، عندما أجدكم سأنال منكم
458
00:34:14,441 --> 00:34:16,641
من الأفضل أن تخرجوا الآن
459
00:34:20,741 --> 00:34:22,541
هل من خطب؟
تايلر)، أين أنتم جميعاً؟)
460
00:34:27,342 --> 00:34:30,442
لستُ ألعب معكم الآن
461
00:34:30,542 --> 00:34:31,642
أتسمعونني؟
462
00:34:42,043 --> 00:34:44,743
!انتهت اللعبة، تباً لكم جميعاً
463
00:34:45,743 --> 00:34:49,543
عندما أجدكم جميعاً
سأشبعكم ضرباً، أين أنتم؟
464
00:34:49,643 --> 00:34:52,044
حسناً، لنجدكم الآن
465
00:34:59,344 --> 00:35:02,644
(أنظر إلى هذا يا (بوت
ترك الرجل الصغير لاعبه
466
00:35:18,646 --> 00:35:21,046
أنت زنجيّ ضعيف، يا صاح
467
00:35:22,446 --> 00:35:25,146
كان يجدر بك البقاء
في الريف يا صاح
468
00:35:25,146 --> 00:35:27,546
أنا زنجيّ
469
00:35:27,646 --> 00:35:29,646
أنت سبّبت هذا لنفسك يا صاح
470
00:35:29,646 --> 00:35:31,747
..يا صاح -
أنت سبّبت هذا لنفسك -
471
00:35:31,847 --> 00:35:33,947
لمَ يجب أن يكون الأمر هكذا؟
472
00:35:35,047 --> 00:35:36,947
نحن زنوج من العرق الأسود، أتذكر؟
473
00:35:37,047 --> 00:35:40,747
إنك تبلّل سروالك اللعين
وكأنك فتى صغير
474
00:35:40,747 --> 00:35:43,948
كُن رجلاً
!قف كرجل لعين يا صاح
475
00:35:44,748 --> 00:35:48,248
..أنا زنجيّ، انظر -
الآن قلت إنك رجل لعين قف مستقيماً -
476
00:35:48,348 --> 00:35:50,748
نحن معاً يا صاح
477
00:35:56,349 --> 00:35:58,049
..افعل ذلك بحقّك، إذا كنتَ
478
00:36:34,051 --> 00:36:36,852
دراسيا والاس)؟)
إننا نبحث عن ابنك
479
00:36:36,852 --> 00:36:39,252
فكّرنا في أنكِ تستطيعين
مساعدتنا لإيجاده
480
00:36:39,252 --> 00:36:45,052
أين؟ من؟ تباً! كنت أبحث عن ذلك الزنجيّ
الصغير الذكي أيضاً، أخذ منّي 10 دولارات
481
00:36:45,052 --> 00:36:47,052
مؤخراً؟ -
ماذا يجري هناك؟ -
482
00:36:47,052 --> 00:36:48,052
لا شيء
483
00:36:50,053 --> 00:36:53,853
قاطعني شرطيان بينما كنت
أحاول احتساء شرابي
484
00:36:53,853 --> 00:36:57,653
قد يكون ابنك في خطر -
يكون في خطر هنا عندما يأتي -
485
00:36:57,653 --> 00:36:59,953
اختلس الـ10 دولارات من حقيبتي
486
00:37:00,053 --> 00:37:03,954
بدون أن يسألني، سأزيل بريق عينيه -
إليكِ بطاقتي -
487
00:37:03,954 --> 00:37:06,254
إذا وجدتِه اتصلي بي
488
00:37:30,256 --> 00:37:32,356
هل لديكم شريط؟ -
هناك يا صاح -
489
00:37:34,456 --> 00:37:36,856
حسناً، لنرَ ما لدينا
490
00:37:39,956 --> 00:37:42,156
إنه يحزم بضاعة
491
00:38:01,558 --> 00:38:03,658
لمَ تحكّ رأسك يا صاح؟
492
00:38:03,658 --> 00:38:07,558
كيف أدخلتم الخزنة إلى
هنا ولا يمكنكم إخراجها؟
493
00:38:07,558 --> 00:38:09,959
اطلبي الرقم 911
وتحدّثي إلى من يجيب
494
00:38:09,959 --> 00:38:11,759
ولا تقولي اسمك
495
00:38:11,859 --> 00:38:16,359
قولي فقط إنّ حيواناً تأذّى
في المنزل ثمّ أقفلي الخطّ
496
00:38:21,759 --> 00:38:24,360
ما الأمر؟
ماذا تريد منّي؟
497
00:38:28,760 --> 00:38:31,960
(أريدك أن تذهب إلى (نيويورك
لتحضر شيئاً
498
00:38:33,160 --> 00:38:34,960
!أعرف أننا أخفقنا، تباً
499
00:38:34,960 --> 00:38:38,461
ينتظر الجميع البضاعة
لكن لم يسبق لي أن قمت بهذا
500
00:38:38,461 --> 00:38:42,861
اسمع الآن يا صاح أشعر بأنه ليس حولي
أشخاص كثيرون أستطيع الوثوق بهم
501
00:38:42,961 --> 00:38:45,361
لا أستطيع مقاربتهم، أتفهمني؟
502
00:38:46,961 --> 00:38:49,562
حسناً -
كم قدرها؟ -
503
00:38:49,662 --> 00:38:51,362
نحتاج إلى الصمود فقط
504
00:38:51,362 --> 00:38:54,762
وضعت بما يكفي
لسدّ حاجة منطقة الأبراج
505
00:38:58,262 --> 00:39:00,562
متى؟ -
الليلة -
506
00:39:03,363 --> 00:39:05,363
حسناً
507
00:39:05,463 --> 00:39:09,963
أية سيارة سأقود؟ -
سيارة مستأجرة -
508
00:39:09,963 --> 00:39:10,963
من أين؟
509
00:39:10,963 --> 00:39:14,563
لا أعرف من أين هي
..من أحد المتاجر قرب
510
00:39:16,564 --> 00:39:18,564
نعم؟ -
لدينا أمر حقيقيّ -
511
00:39:18,664 --> 00:39:20,764
أنا قادم -
حسناً -
512
00:39:40,165 --> 00:39:41,365
!تباً
513
00:39:45,066 --> 00:39:48,066
أية واحدة؟ -
سيارة (توروس) المستأجرة تلك -
514
00:39:55,667 --> 00:39:59,267
أيها الملازم، عليّ الإقرار
بأنّ علاقاتك جيدة مع الشرطة الفدرالية
515
00:40:33,769 --> 00:40:35,070
أين؟
516
00:40:38,770 --> 00:40:40,070
والاس)؟)
517
00:41:07,972 --> 00:41:11,072
{\pos(190,265)}{\c&H0CFCFF&}مشروع إعادة تأهيل يتلقّى 250
مليون دولار كهبات تنمية فدرالية
518
00:41:23,173 --> 00:41:25,273
!ولد مسكين
519
00:41:27,674 --> 00:41:31,074
(بموت (والاس
أصبح (سترينغر) طليقاً
520
00:41:40,875 --> 00:41:43,775
كان في الداخل يبدّل ثيابه
521
00:41:45,475 --> 00:41:47,775
أتصدّق ذلك؟
522
00:41:47,875 --> 00:41:50,075
كان عليه أن يلعب دوره كما يجب
523
00:41:59,076 --> 00:42:03,576
سننطلق، لا حاجة إلى سيارة مطاردة
ليقم القمر الصناعيّ بالعمل اللازم
524
00:42:19,577 --> 00:42:25,978
ما رأيك بأن أتّصل بمحاميّ
ليشرح مسألة ماضيّ لك؟
525
00:42:25,978 --> 00:42:31,478
سيد (باركسدايل)، صوّرتك كاميراتنا
على جسر (ج.و) عند الـ23:10 مساءً
526
00:42:31,478 --> 00:42:35,779
ثمّ سلكت مجدداً الطريق الرئيسية
من المخرج نفسه بعد 35 دقيقة
527
00:42:35,879 --> 00:42:40,079
(لمَ ذهبت إلى (نيويورك
لنصف ساعة فقط؟
528
00:42:40,079 --> 00:42:44,679
هلّا تخرج من السيارة، سيدي؟
أبقِ يديك مرفوعتين
529
00:42:44,679 --> 00:42:47,280
استدر ووجهك نحو السيارة
وضع يديك على سقفها
530
00:42:47,280 --> 00:42:49,880
أتحمل أسلحة ما، سيدي؟ -
لا -
531
00:42:49,880 --> 00:42:51,480
سكاكين أو إبر؟ -
لا -
532
00:42:51,480 --> 00:42:54,580
موادّ غير شرعيّة
يجب أن تُطلعني عليها؟
533
00:42:54,580 --> 00:42:57,280
أرجع ساقيك إلى الوراء
534
00:42:57,280 --> 00:42:59,380
وفرّقهما أكثر
535
00:43:03,281 --> 00:43:06,281
حسناً، على مهل
ضع ذراعك اليمنى وراء ظهرك
536
00:43:06,281 --> 00:43:08,081
واجلب الأخرى
537
00:43:22,582 --> 00:43:24,682
أتتذكّرني؟ -
محامٍ -
538
00:43:24,782 --> 00:43:27,183
اهدأ، إنها البداية فقط
539
00:43:27,183 --> 00:43:31,083
!محامٍ أيها السافل -
حسناً، إذاً أنت صلب لكن أتعلم؟ -
540
00:43:31,083 --> 00:43:34,583
يهمّني هذا -
أنت؟ سئمتُ من ألاعيبك -
541
00:43:34,583 --> 00:43:37,583
أتريدني أن أكتب رسالة أو ما شابه؟
542
00:43:37,583 --> 00:43:40,784
لا نحتاج إلى أية لعبة
وجدنا معك كيلوغرام كوكايين
543
00:43:40,784 --> 00:43:43,984
مع أنك لم تخالف القوانين
تصرّفت كما يجب
544
00:43:44,084 --> 00:43:50,684
احترمت سرعة السير وإشارات المرور
كيف عرفت الشرطة أنّ عليها توقيفك جانب الطريق؟
545
00:43:50,684 --> 00:43:53,184
شخص سواك خالف القانون، أتفهمني
546
00:43:53,285 --> 00:43:57,785
لكنهم سيلقون التهمة عليك
وستدخل السجن
547
00:43:57,785 --> 00:44:01,385
محامٍ -
إنه (ليفي)، صحيح؟ -
548
00:44:03,085 --> 00:44:06,385
يتقاضى أجره من عمك، صحيح؟
549
00:44:06,385 --> 00:44:08,786
نعم، يبحث عن مصلحتك
550
00:44:08,786 --> 00:44:10,886
أكثر منكما
551
00:44:10,986 --> 00:44:12,386
اسمعاني
552
00:44:13,586 --> 00:44:18,786
لن أتفوّه بكلمة أخرى
لأيّ شخص سِوى محاميّ
553
00:44:23,987 --> 00:44:28,587
(بالمناسبة، صديقك (والاس
تعرّض لطلقة نار في أسفل جسمه
554
00:44:29,587 --> 00:44:32,687
أهكذا تتولّون أمور أبناء قومكم؟
555
00:44:33,488 --> 00:44:35,288
أنت سافل كاذب
556
00:44:37,188 --> 00:44:40,588
إذاً ماذا؟
أتريدني أن أكتب رسالة لوالدته أيضاً؟
557
00:44:41,988 --> 00:44:43,788
أخرجا من هنا
558
00:44:58,289 --> 00:45:00,890
لم يكن عليك أن ترسله كما فعلت
559
00:45:01,990 --> 00:45:05,590
في سيارة واحدة
كان يجدر به أن يستقلّ حافلة
560
00:45:05,590 --> 00:45:09,590
أو قطاراً، لا يهمّ، ما كان يجدر به
الذهاب إلى هناك بمفرده
561
00:45:09,690 --> 00:45:13,091
(اسمعيني، (بريانا -
ألم تسمع بسيارة مطاردة قط؟ -
562
00:45:13,091 --> 00:45:17,391
(أرسلت ابني إلى (نيويورك
في سيارة لعينة مستأجرة؟
563
00:45:17,491 --> 00:45:19,491
وتركته يسافر
وذلك الطرد في الصندوق؟
564
00:45:19,491 --> 00:45:22,291
يؤسفني أنّ الأمور حصلت هكذا -
أسفك لن يخرج الفتى من السجن -
565
00:45:22,291 --> 00:45:26,692
من الأفضل أن تحرص على أن يستحقّ
محاميك اليهوديّ ماله، اتفقنا؟
566
00:45:26,792 --> 00:45:29,892
على (ديانجلو) القيام بمسؤوليته -
ما معنى هذا؟ -
567
00:45:29,992 --> 00:45:32,492
تحبّين السيارة التي تقودينها، صحيح؟
568
00:45:32,592 --> 00:45:36,292
أتحبين هذا المنزل؟
أنا وضعتك فيه، أتحبينه؟
569
00:45:36,292 --> 00:45:39,693
هذا يعني أن لدينا جميعاً الكثير
لنحميه هنا، عليك تذكيره بذلك
570
00:45:39,693 --> 00:45:42,793
هكذا عندما يحين الوقت
يستطيع الافتخار
571
00:45:49,093 --> 00:45:51,593
ليس عليكَ أن تقلق على ابني
572
00:45:52,894 --> 00:45:55,894
لقد أحسنتُ تربية ذلك الفتى
573
00:46:04,994 --> 00:46:07,395
لستُ أنا من أساء التصرّف
574
00:46:07,395 --> 00:46:12,395
حقاً؟ إذاً من فعل؟
لمَ نحن هنا بحقّك؟
575
00:46:12,395 --> 00:46:15,695
اسمع، كلّ ما عليك فعله هو الصمود
خلال جلسة إطلاق السراح بكفالة
576
00:46:15,695 --> 00:46:18,995
لدينا فرصة كبيرة بإعادتك إلى المنزل -
ماذا بعد؟ -
577
00:46:21,196 --> 00:46:24,896
من سيتحمّل مسؤولية كلّ المخدرات
في صندوق تلك السيارة؟
578
00:46:29,496 --> 00:46:31,096
أين (والاس)؟
579
00:46:35,297 --> 00:46:37,297
أين الفتى يا (سترينغ)؟
580
00:46:40,497 --> 00:46:43,097
!ديانجلو)، اصمت)
581
00:46:45,798 --> 00:46:48,898
أين (والاس)؟
هذا كلّ ما أريد معرفته
582
00:46:48,998 --> 00:46:50,998
أيها الفتى، من الأفضل لك أن تفكّر
583
00:46:51,898 --> 00:46:54,298
تباً، أين (والاس)؟
584
00:46:57,098 --> 00:47:00,699
انظر إليّ، انظر إليّ
أين (والاس)؟
585
00:47:00,699 --> 00:47:04,199
لا أريد أن يمثلني هذا السافل
المنتعل حذاء رخيصاً
586
00:47:04,299 --> 00:47:05,999
سأعيّن محاميّ الخاصّ، حسناً؟
587
00:47:06,099 --> 00:47:09,699
فعد إلى سيارتك وارجع إلى الجنوب
588
00:47:10,699 --> 00:47:13,900
حسناً أيها السافل الغبيّ
لقد اتخذتَ قرارك
589
00:47:13,900 --> 00:47:19,300
نعم، اتخذتُ قراري، أين (والاس)؟
أين (والاس) يا (سترينغ)؟
590
00:47:24,700 --> 00:47:25,901
أدخله
591
00:47:25,901 --> 00:47:27,501
انتهت مهمّتك -
لماذا؟ -
592
00:47:27,601 --> 00:47:30,201
دينا المسؤولية حينما نشاء
593
00:47:30,301 --> 00:47:32,501
لمَ لا نستمرّ بالعمل على جهاز التنصّت
الذي وضعناه في مكتبه؟
594
00:47:32,501 --> 00:47:35,001
جهاز التنصّت الذي لم تعلمني عنه
595
00:47:36,401 --> 00:47:40,602
ظننت أنّ جاسوسك الصغير يخبرك
بكلّ ما نفعله مباشرة بعد أن نفعله
596
00:47:40,702 --> 00:47:43,502
لقد تأذّت شرطيّة
ينبغي أن يعني هذا شيئاً
597
00:47:43,502 --> 00:47:48,502
إننا نطارد مطلقي النار عليها
..وبنعمة الله وحسن عملك
598
00:47:48,502 --> 00:47:50,802
لدينا قضيّة رابحة
ضدّ هدفنا الرئيسيّ
599
00:47:50,802 --> 00:47:53,903
(ألقِ التهمة على (باركسدايل
بمحاولة شراء المخدرات
600
00:47:53,903 --> 00:47:56,803
(من (نيويورك
وضع حداً للقضيّة
601
00:47:56,803 --> 00:48:00,503
وماذا عن (سترينغر) معاونه؟
أصبح طليقاً عندما خسرنا الفتى الشاهد
602
00:48:00,603 --> 00:48:02,703
فعلنا كلّ ما بوسعنا
603
00:48:02,803 --> 00:48:07,804
أتسمعني؟
هؤلاء مسؤولون عن قتل شرطية
604
00:48:08,504 --> 00:48:11,504
لا أقصد مطلقي النار وحسب
بل الذين يجعلون المساوئ تحصل
605
00:48:11,504 --> 00:48:15,304
أحاول القبض عليهم فعلاً
وليس لفترة قصيرة فقط
606
00:48:15,304 --> 00:48:18,204
أهذا كل ما تحاول فعله؟
607
00:48:18,905 --> 00:48:24,305
لماذا إذاً تجعل أشخاصاً يسحبون
سجلّات حملات انتخابية وتقارير ماليّة؟
608
00:48:24,305 --> 00:48:27,005
ما دخل هذا بأيّ شيء؟
609
00:48:27,005 --> 00:48:28,805
المال جزء من قضيّتي
610
00:48:30,005 --> 00:48:32,406
ربما في وقت ما كنت فيه
أنوي قول أمر مختلف
611
00:48:32,506 --> 00:48:35,406
لأسمح لك ولأصدقائك بإخفاء
بعض المساوئ لكن ليس الآن
612
00:48:35,506 --> 00:48:38,306
أتريد التحدث عن المساوئ؟
كما تشاء
613
00:48:38,306 --> 00:48:40,806
لنتكلّم عن أيام المنطقة الشرقيّة
614
00:48:40,806 --> 00:48:44,406
لنتكلّم عمّا كان يحدث عندما كُنتَ
طليقاً في وحدة مكافحة المخدرات
615
00:48:44,506 --> 00:48:47,907
هذا مجرّد كلام -
مجرّد كلام -
616
00:48:55,407 --> 00:48:57,707
تقارير الـ(أف بي أي) الميدانيّة
617
00:48:59,808 --> 00:49:03,108
لقد كسبتَ مالاً وفيراً بسرعة
618
00:49:03,108 --> 00:49:09,008
يُمكنكَ دخول السجن حالماً أبدأ
بطرح الأسئلة الصحيحة
619
00:49:09,008 --> 00:49:11,509
إمّا تنتهي هذه القضية
وإمّا يُقضى عليك
620
00:49:11,509 --> 00:49:14,909
(لا أحتاج إليك حتى لسَجن (باركسدايل
621
00:49:14,909 --> 00:49:19,009
سأجعل رائدك يطلع مفتّشيك
على القضية ويطبع المذكّرات بنفسه
622
00:49:19,009 --> 00:49:21,609
انتهت هذه القضيّة
623
00:49:25,810 --> 00:49:28,010
افعل كما تشاء
624
00:49:28,110 --> 00:49:32,210
(إذا أردت سحب (آيفون
ضمن نصف قضية فافعل
625
00:49:32,210 --> 00:49:35,510
إذا أردت فضح أمري فافعل
626
00:49:35,510 --> 00:49:39,211
لكن المنطقة الشرقيّة تخفي
قصصاً كثيرة وليس قصتي فقط
627
00:49:39,211 --> 00:49:41,911
مرّ الكثيرون عبر تلك المنطقة
628
00:49:42,711 --> 00:49:45,611
لو أردت القضاء عليّ
لكان قد قُضي عليّ
629
00:49:45,611 --> 00:49:50,111
لكن ليس هناك ما تخشاه أكثر
من عنوان رئيسيّ سيّء
630
00:49:50,211 --> 00:49:53,812
تفضّل العيش في القذارة
على أن يراك الناس تجرف
631
00:49:55,112 --> 00:49:57,612
يُمكنكَ أن تأمر
بإصدار مذكّرات وسأنفّذها
632
00:49:57,612 --> 00:50:02,512
لكن ما دام لديّ أيام هنا
ستستمرّ هذه القضيّة
633
00:50:13,713 --> 00:50:17,113
انظر إلى رجال قوى التدخّل السفلة
634
00:50:17,113 --> 00:50:19,114
انظر إليهم -
حسناً -
635
00:50:20,614 --> 00:50:24,214
ما خطب (ليفي)؟ -
قال إنه يريد أن يلتقي بنا هناك -
636
00:50:24,214 --> 00:50:28,214
تباً! لم أخرج الخزنة من هنا بعد
كم من المال فيها
637
00:50:28,314 --> 00:50:30,314
حوالي 150 ألفاً
638
00:50:31,915 --> 00:50:35,215
افتحها يا صاح، ليس إفساد
خزنة جيدة أمراً منطقياً
639
00:50:53,416 --> 00:50:56,216
ليس هذا مسلياً بقدر ما تصوّرت
640
00:50:56,216 --> 00:50:58,917
يحبّ رجال التدخّل إفساد أسلحتهم، صحيح؟
641
00:50:58,917 --> 00:51:03,517
أيظنون أنّ هذا (طوني مونتانا)؟ على الأرجح
لم يلمس هؤلاء الرجال سلاحاً منذ سنوات
642
00:51:05,617 --> 00:51:07,517
!تباً
643
00:51:08,417 --> 00:51:10,317
أنا وأنت أيها الملازم
644
00:51:13,618 --> 00:51:15,718
أية وحدات في الزقاق؟
645
00:51:17,018 --> 00:51:19,018
هل الباب الخلفيّ مرئيّ؟
646
00:51:20,618 --> 00:51:22,618
من يتولّى السقف؟
647
00:51:23,818 --> 00:51:27,019
سنتحرّك عند إشارتي
ليستعدّ الجميع
648
00:51:29,119 --> 00:51:30,919
لن نحتاج إلى رجالك اليوم
اجعلهم ينسحبون
649
00:51:31,019 --> 00:51:33,819
مهلاً -
هذه قضيّتي، ليتراجع رجالك -
650
00:52:31,024 --> 00:52:33,324
سنقبض عليك لاحقاً
651
00:53:34,728 --> 00:53:38,329
{\pos(190,265)}{\c&H0CFCFF&}مشروع إعادة التأهيل يتلقّى 250
مليون دولار كهبات تنمية فدرالية
652
00:53:48,729 --> 00:53:49,930
جيد
653
00:53:53,430 --> 00:53:55,730
باركسدايل) مقيّد)
654
00:53:57,630 --> 00:54:00,030
لا أثر بعد لـ(وي باي)؟
لا أثر لـ(ليتل مان)؟
655
00:54:00,130 --> 00:54:01,930
لا، لا شيء
656
00:54:11,031 --> 00:54:12,931
{\pos(150,200)}{\c&H0CFCFF&}مخدرات
657
00:54:11,031 --> 00:54:12,931
{\pos(220,240)}{\c&H0CFCFF&}اعتقل
658
00:54:13,131 --> 00:54:19,032
هذا أفضل عمل قمتُ به
لم يسبق لي أن تولّيت قضيّة مماثلة
659
00:54:19,032 --> 00:54:21,832
لكن هذا غير كافٍ، عليّ العودة إلى
قسم سرقة السيارات صباح غد
660
00:54:22,732 --> 00:54:27,132
وأشعر بأنّ هذا لم ينتهِ -
..أيها المفتش -