1 00:00:08,482 --> 00:00:10,192 ‫تأخرت البضاعة‬ 2 00:00:10,901 --> 00:00:12,486 ‫أجل، لا يزالون يعبّئونها‬ 3 00:00:12,820 --> 00:00:15,698 ‫عادةً، تصل جاهزةً لتُباع في الشوارع‬ ‫لكن علينا تعبئتها هذه المرة‬ 4 00:00:15,906 --> 00:00:18,367 ‫- ألديك عينات يا رجل؟‬ ‫- أجل، لاحقاً‬ 5 00:00:18,576 --> 00:00:20,911 ‫لاحقاً، ألديك عينات يا رجل؟‬ 6 00:00:21,120 --> 00:00:24,707 ‫لم تبلغ الساعة التاسعة‬ ‫وتريد تعاطي المخدرات، انصرف‬ 7 00:00:25,666 --> 00:00:27,251 ‫اللعنة‬ 8 00:00:28,085 --> 00:00:30,046 ‫لِمَ تتصرف هكذا؟‬ 9 00:00:30,796 --> 00:00:32,381 ‫من مدمنو المخدرات الملاعين هؤلاء؟‬ 10 00:00:32,590 --> 00:00:35,217 ‫أتريد أخذ ماله يومياً ومعاملته كحثالة؟‬ 11 00:00:35,635 --> 00:00:37,511 ‫- كيف يُفترض أن أعامله؟‬ ‫- لا أعرف‬ 12 00:00:37,720 --> 00:00:39,347 ‫لكن لا يجدر بك التصرف معه بحقارة‬ 13 00:00:39,472 --> 00:00:42,141 ‫جعل من نفسه شخصاً رديئاً‬ ‫إنّه مدمن مخدراتٍ لعين‬ 14 00:00:42,308 --> 00:00:45,853 ‫- وأنت تاجر مخدرات لعين‬ ‫- وماذا إذن؟‬ 15 00:00:46,270 --> 00:00:47,688 ‫وماذا إذن؟‬ 16 00:00:48,022 --> 00:00:50,274 ‫هل الزبون دوماً على حق؟‬ 17 00:00:51,025 --> 00:00:52,943 ‫نبيع في المشاريع السكنية‬ 18 00:00:53,069 --> 00:00:54,612 ‫والزبون مدمن‬ 19 00:00:54,779 --> 00:00:56,530 ‫لا أستطيع إعطاءهم شيئاً‬ 20 00:00:56,947 --> 00:00:59,408 ‫لِمَ لا؟ لِمَ لا تستطيع؟‬ 21 00:01:00,660 --> 00:01:04,330 ‫يُباع كل شيء آخر في العالم‬ ‫من دون استغلال‬ 22 00:01:04,497 --> 00:01:07,375 ‫أو احتيال أو كذب‬ ‫أو الإساءة إلى بعضهم البعض‬ 23 00:01:08,125 --> 00:01:11,587 ‫- لِمَ تسير الأمور هكذا مع هذا الأمر؟‬ ‫- لأنّهم مدمنو مخدرات‬ 24 00:01:12,463 --> 00:01:14,924 ‫أجل، لكن لا يجدر بالأمور‬ ‫أن تسير هكذا‬ 25 00:01:15,758 --> 00:01:17,343 ‫لا تستطيع إقناعي‬ ‫بأنّه لا يمكن بيع هذه البضاعة‬ 26 00:01:17,468 --> 00:01:20,096 ‫من دون أن يضرب الناس‬ ‫ويقتلون بعضهم البعض‬ 27 00:01:20,471 --> 00:01:22,473 ‫ويعامل أحدهم الآخر كالحيوانات‬ 28 00:01:23,140 --> 00:01:27,061 ‫ومن دون هذا كله‬ ‫لن تأتي الشرطة إلى هنا كل ٥ دقائق‬ 29 00:01:27,645 --> 00:01:30,481 ‫- لتعنّفنا وما إلى ذلك‬ ‫- تباً يا رجل‬ 30 00:01:30,731 --> 00:01:35,236 ‫أتظنّ الشرطة تكترث بإدمان الزنوج‬ ‫في المجمّعات السكنية؟‬ 31 00:01:35,611 --> 00:01:37,947 ‫تأتي الشرطة من أجل الجثث‬ 32 00:01:38,447 --> 00:01:40,783 ‫لهذا السبب تأتي إلى هنا‬ ‫من أجل الجثث‬ 33 00:01:40,908 --> 00:01:42,785 ‫"أيّها المرافقون الصغار"‬ 34 00:01:43,035 --> 00:01:44,995 ‫ماذا تريد أيّها الزنجي؟‬ 35 00:01:45,538 --> 00:01:48,416 ‫أحضرت لكم أشياء جديدة في الكيس‬ 36 00:01:50,376 --> 00:01:52,044 ‫انظروا، انظروا‬ 37 00:01:53,421 --> 00:01:56,006 ‫ثمنها ٥ دولارات فقط‬ ‫انظروا إليها، إنّها بـ٥ دولارات‬ 38 00:01:56,132 --> 00:01:59,468 ‫ما رأيك؟ الـ٥ دولارات‬ ‫ستجعلك تبدو أنيقاً يا عزيزي‬ 39 00:02:03,431 --> 00:02:05,141 ‫نعرفه‬ 40 00:02:27,413 --> 00:02:30,624 {\an5}‫"إن دخلت النعيم..."‬ 41 00:02:31,167 --> 00:02:34,295 ‫"يُستحسن أن تحترس..."‬ 42 00:02:34,837 --> 00:02:38,215 {\an5}‫"أناشدك..."‬ 43 00:02:38,632 --> 00:02:41,927 {\an5}‫"أن تسلك الطريق المستقيم الضيق..."‬ 44 00:02:42,762 --> 00:02:45,598 {\an5}‫"إن كنت مؤمناً..."‬ 45 00:02:46,307 --> 00:02:49,894 {\an5}‫"ستُنقذ روحك..."‬ 46 00:02:50,561 --> 00:02:57,026 {\an5}‫"عليك إبقاء الشيطان في الدرك الأسفل..."‬ 47 00:02:57,777 --> 00:03:00,696 {\an5}‫"جميع الملائكة تتغنّى..."‬ 48 00:03:01,363 --> 00:03:04,742 {\an5}‫"بسيف المسيح الجبّار..."‬ 49 00:03:05,159 --> 00:03:08,412 {\an5}‫"وتضعك تحت جناحيها..."‬ 50 00:03:08,871 --> 00:03:12,583 {\an5}‫"ابقَ مؤمناً بالرب..."‬ 51 00:03:12,750 --> 00:03:16,003 {\an5}‫"لا تلتفت للإغراءات..."‬ 52 00:03:16,462 --> 00:03:20,049 {\an5}‫"ويديك شديدتيّ البرودة..."‬ 53 00:03:20,758 --> 00:03:27,306 {\an5}‫"عليك إبقاء الشيطان في الدرك الأسفل..."‬ 54 00:03:35,523 --> 00:03:37,817 ‫"في الدرك الأسفل..."‬ 55 00:03:39,401 --> 00:03:41,862 {\an5}‫"في الدرك الأسفل..."‬ 56 00:03:43,113 --> 00:03:46,659 {\an5}‫"في الدرك الأسفل..."‬ 57 00:03:46,784 --> 00:03:50,329 ‫"في الدرك الأسفل..."‬ 58 00:03:52,248 --> 00:03:55,292 ‫"الشاه يبقى الشاه، (ديانجيلو)"‬ 59 00:03:57,127 --> 00:04:00,130 ‫- ماذا لدينا عن عملية الشغب؟‬ ‫- ٣ إفادات من شهود‬ 60 00:04:00,422 --> 00:04:04,718 ‫تفيد كلها بأنّ اعتداء الشرطي على الشاب‬ ‫لم يكن استفزازياً‬ 61 00:04:04,927 --> 00:04:07,596 ‫تعرف طريقة سير الأمور أيّها المفوّض‬ ‫يكوّن الناس فكرة عن وحشية الشرطة‬ 62 00:04:07,721 --> 00:04:10,349 ‫- كلّما ربحنا قضية‬ ‫- ما رأي المحامي العام؟‬ 63 00:04:10,641 --> 00:04:12,142 ‫يقول إنّ القضية‬ ‫ستُرفع لهيئة المحلفين الكبرى‬ 64 00:04:12,351 --> 00:04:14,186 ‫هذه طريقته لتجنّب المشكلة‬ 65 00:04:14,395 --> 00:04:17,314 ‫لا تصدر هيئة المحلفين الكبرى حكمها‬ ‫فيفلت من الورطة‬ 66 00:04:17,523 --> 00:04:19,775 ‫- ماذا لو أصدرت حكماً؟‬ ‫- لن تفعل ذلك‬ 67 00:04:21,026 --> 00:04:25,322 ‫سجلات شهودنا الثلاثة الإجرامية‬ ‫الواحد أطول من التالي‬ 68 00:04:25,656 --> 00:04:28,617 ‫تهم المخدرات والأسلحة والاعتداء‬ ‫وتهم مخدرات أخرى‬ 69 00:04:28,742 --> 00:04:30,911 ‫المصائب تصيب عناصر الشرطة الصالحين‬ 70 00:04:31,161 --> 00:04:32,705 ‫ومع ذلك أيّها الملازم‬ 71 00:04:32,913 --> 00:04:35,207 ‫أريد منك إعادة التفكير‬ ‫في الوسائل التي دفعتك‬ 72 00:04:35,332 --> 00:04:37,293 ‫إلى إرسال ٣ ضباط شرطة سرية‬ 73 00:04:37,543 --> 00:04:42,006 ‫لإجراء تحقيقات ميدانية‬ ‫في الأبراج السكنية الساعة الثانية صباحاً‬ 74 00:04:43,591 --> 00:04:44,967 ‫حاضر يا سيدي‬ 75 00:04:45,092 --> 00:04:47,303 ‫أفهم أنّ لرجالك محامياً تابعاً للنقابة‬ 76 00:04:47,636 --> 00:04:49,013 ‫أجل يا سيدي‬ 77 00:04:49,138 --> 00:04:53,309 ‫سيدي، في انتظار أن تعيد هيئة‬ ‫المحلفين الكبرى النظر في القضية‬ 78 00:04:53,934 --> 00:04:56,812 ‫أطالب بوضع الشرطي (برزبلوسكي)‬ ‫في إجازة إدارية‬ 79 00:04:57,021 --> 00:04:59,732 ‫أستطيع استخدامه بالأعمال المكتبية‬ ‫لكن لا يجدر بنا إرساله للميدان‬ 80 00:04:59,857 --> 00:05:03,277 ‫- حتى تُصدر هيئة المحلفين الكبرى حكمها‬ ‫- لكنّنا هكذا نتصرّف كالجبناء‬ 81 00:05:03,402 --> 00:05:07,907 ‫موقفنا الرسمي يجب أن يكون‬ ‫عدم ارتكابه لأيّ خطأ‬ 82 00:05:08,115 --> 00:05:09,909 ‫أصيب فتىً عمره ١٤ عاماً بعمى نصفي‬ 83 00:05:10,075 --> 00:05:11,911 ‫وأصيب أيضاً رجلان من رجالنا‬ 84 00:05:12,077 --> 00:05:14,747 ‫هذا صحيح فعلاً‬ ‫كانوا يطلقون النار علينا‬ 85 00:05:16,123 --> 00:05:17,708 ‫(بوبي)، ما رأيك؟‬ 86 00:05:17,958 --> 00:05:21,545 ‫أبقه بعيداً عن الشوارع‬ ‫إلى أن يصدر الحكم‬ 87 00:05:22,004 --> 00:05:24,423 ‫حسناً إذن، سننتظر حكم‬ ‫هيئة المحلفين الكبرى‬ 88 00:05:30,471 --> 00:05:32,848 ‫أيّها الملازم، لحظة من فضلك‬ 89 00:05:37,811 --> 00:05:39,271 ‫ماذا حدث هناك؟‬ 90 00:05:40,397 --> 00:05:43,943 ‫أعرفت أنّهم كانوا في الأبراج السكنية‬ ‫من دون دعم؟‬ 91 00:05:47,655 --> 00:05:49,949 ‫إن أجبتك بالموافقة، أكون قد أخفقت‬ 92 00:05:50,532 --> 00:05:53,994 ‫وإن أجبتك بالنفي، أعرّض رجالي للخطر‬ 93 00:05:54,954 --> 00:05:56,622 ‫ألا تزال تريد مني الإجابة؟‬ 94 00:06:03,379 --> 00:06:06,382 ‫- أخفقت يا سيدي‬ ‫- الرجل الصالح يضحي لأجل المؤسسة‬ 95 00:06:06,507 --> 00:06:10,302 ‫تباً للمؤسسة، أدافع عن رجالي فقط‬ 96 00:06:10,427 --> 00:06:12,680 ‫ما يقصد الرائد (فالتشيك) قوله...‬ 97 00:06:12,846 --> 00:06:17,893 ‫إنّه شاكر لتقديمك الدعم‬ ‫نيابةً عن الضابط (برزبلوسكي)‬ 98 00:06:18,143 --> 00:06:20,270 ‫- رغم كونه فاشلاً‬ ‫- لم يجدر به العمل في الشارع‬ 99 00:06:20,396 --> 00:06:24,608 ‫ماذا يسعني القول؟‬ ‫يحتاج الفتى إلى بعض التوجيه والإشراف‬ 100 00:06:25,734 --> 00:06:29,863 ‫ظنّ (ستان) أنّه بإرسال شرطي شاب‬ ‫للعمل في الشارع حيث قد يبدأ مجدداً‬ 101 00:06:30,030 --> 00:06:32,199 ‫مع وحدة جديدة وملازم جديد‬ 102 00:06:32,449 --> 00:06:34,243 ‫ربما يغيّره ذلك‬ 103 00:06:34,368 --> 00:06:35,995 ‫أعرف أنّه أخفق‬ 104 00:06:36,453 --> 00:06:38,163 ‫أعرف ذلك‬ 105 00:06:38,580 --> 00:06:40,290 ‫لهذا السبب‬ 106 00:06:40,582 --> 00:06:44,044 ‫أنا مدين لك بجعله يواجه‬ ‫أمر هيئة المحلفين الكبرى‬ 107 00:06:44,586 --> 00:06:48,340 ‫ولتعويض ذلك، المركز الشرقي الجنوبي‬ ‫يرسل لك سيارتيّ شرطة جديدتين مدنيتين‬ 108 00:06:48,549 --> 00:06:50,134 ‫وشاحنة مراقبة‬ 109 00:06:50,300 --> 00:06:51,844 ‫كما أنّك عندما تحتاج إلى الرجال‬ 110 00:06:52,011 --> 00:06:54,471 ‫بينما يكون هؤلاء منشغلين‬ ‫مع شعبة التحقيق الداخلي‬ 111 00:06:54,888 --> 00:06:56,598 ‫فإن كل ما عليك هو الطلب‬ 112 00:06:57,725 --> 00:06:59,476 ‫أيّها الملازم‬ 113 00:07:02,688 --> 00:07:05,024 ‫أتدين لي بخدمةٍ إذن يا (فالتشيك)؟‬ 114 00:07:05,232 --> 00:07:06,942 ‫هذا ما أقوله‬ 115 00:07:07,359 --> 00:07:09,153 ‫حسناً، نائب المدير‬ 116 00:07:09,945 --> 00:07:11,780 ‫يسرّني دوماً التعامل معك‬ 117 00:07:18,704 --> 00:07:21,123 ‫إنّه شرّ لا بُدّ منه‬ 118 00:07:22,291 --> 00:07:24,334 ‫- ماذا؟‬ ‫- (فالتشيك)‬ 119 00:07:24,752 --> 00:07:27,171 ‫أيُعدّ تمرداً إن سألت‬ ‫ما هو ضروري للغاية؟‬ 120 00:07:29,214 --> 00:07:31,675 ‫أشكرك لعدم تسريح (برزبلوسكي)‬ 121 00:07:32,217 --> 00:07:35,596 ‫لو فعلت ذلك‬ ‫لعلق القسم بين (فالتشيك) والبلدية‬ 122 00:07:35,888 --> 00:07:37,723 ‫أنا مدين لك بذلك‬ 123 00:07:38,057 --> 00:07:40,893 ‫إنّ (باركسديل) هذا رجل مدعوم‬ 124 00:07:41,894 --> 00:07:43,562 ‫سيتطلّب الأمر أكثر من مداهمة سريّة‬ 125 00:07:43,729 --> 00:07:46,940 ‫- وبما أنّه تمّ ذكر الشهود في الصحف...‬ ‫- ليس بالأمر المهم‬ 126 00:07:49,485 --> 00:07:51,111 ‫افعل ذلك بدقة وبسرية‬ 127 00:07:51,487 --> 00:07:54,573 ‫قدّم لي ٣ أسابيع من العمل الجيد‬ ‫وستنتهي هذه القضية‬ 128 00:07:54,740 --> 00:07:57,284 ‫أحضر مذكرتين لجنايتين وصادر مخدرات‬ 129 00:07:57,618 --> 00:07:59,328 ‫هذا كل ما نحتاج إليه‬ 130 00:08:00,454 --> 00:08:05,334 ‫في ظل أيّة ظروف، ليس صحيحاً اقتراح‬ ‫أنّ جريمة القتل المعنية هذه‬ 131 00:08:05,709 --> 00:08:09,379 ‫وقعت إثر كون الضحية‬ ‫شاهداً في قضية سابقة‬ 132 00:08:09,963 --> 00:08:13,300 ‫إنّ التقارير التي تفيد عكس ذلك‬ ‫خالية من وقائع الحالة الموضوعية‬ 133 00:08:14,802 --> 00:08:19,306 ‫أتقصد تأكّدك من عدم قتل هذا الرجل‬ ‫لأنّه أدلى بشهادته؟‬ 134 00:08:19,431 --> 00:08:26,480 ‫"نظنّ... أقصد... نتحقّق من إمكانية‬ ‫تورط السيد (غانت) بشجارٍ في الشارع"‬ 135 00:08:27,022 --> 00:08:30,984 ‫"وهذا لا علاقة له طبعاً بكونه شاهداً"‬ 136 00:08:31,276 --> 00:08:34,196 ‫"في قضية لا صلة لها بالأمر‬ ‫انتهت منذ أسابيع"‬ 137 00:08:34,446 --> 00:08:37,032 ‫"لكنّك لم تكشف عن متهم حتى الآن"‬ 138 00:08:37,908 --> 00:08:39,535 ‫"لا، لم نفعل"‬ 139 00:08:40,035 --> 00:08:42,538 ‫يا للهراء، عار عليك يا رجل‬ 140 00:08:43,622 --> 00:08:45,165 ‫ماذا توقّعت منه أن يفعل؟‬ 141 00:08:45,374 --> 00:08:48,001 ‫لا أعرف، إمساك الميكروفون‬ ‫ودفع (رولز) أرضاً‬ 142 00:08:48,127 --> 00:08:50,129 ‫وإعلان أنّ كل (بالتيمور) ستقف موحّدة‬ 143 00:08:50,254 --> 00:08:52,422 ‫لأنّهم يقتلون الشهود عن عمد‬ 144 00:08:52,798 --> 00:08:54,967 ‫تبدو هذه كإحدى حركاتك‬ 145 00:08:55,259 --> 00:08:57,010 ‫"(ستنكوم، أنتون أرتس)"‬ 146 00:08:57,344 --> 00:08:58,720 ‫"(وي باي، رولانو برايس)"‬ 147 00:08:58,846 --> 00:09:01,390 ‫نعمل على قضيته منذ أسبوع‬ ‫وليست لدينا صورته‬ 148 00:09:01,515 --> 00:09:03,392 ‫هذا محرج جداً‬ 149 00:09:04,643 --> 00:09:06,979 ‫- (بات)‬ ‫- ماذا؟‬ 150 00:09:07,146 --> 00:09:10,440 ‫- سأكلّفكم بمهمة‬ ‫- ما هي؟‬ 151 00:09:10,858 --> 00:09:12,651 ‫أريد صورةً لـ(باركسديل)‬ 152 00:09:13,068 --> 00:09:14,653 ‫أريد معرفة شكله‬ 153 00:09:14,903 --> 00:09:17,531 ‫- اذهب إلى مكتب المعلومات‬ ‫- حسناً، هذه هي المشكلة يا رجال‬ 154 00:09:17,656 --> 00:09:19,783 ‫لم يُعتقل (باركسديل) كبالغٍ قط‬ 155 00:09:19,950 --> 00:09:21,743 ‫فليست لدينا صورته في مكتب المعلومات‬ 156 00:09:21,994 --> 00:09:25,289 ‫حُذف ملفه في الأحداث‬ ‫ولا توجد هناك صورة أيضاً‬ 157 00:09:25,414 --> 00:09:27,040 ‫قُضي عليكم إذن‬ 158 00:09:28,333 --> 00:09:30,878 ‫أجل، هذا صحيح‬ 159 00:09:31,628 --> 00:09:35,257 ‫لكن بما أنّنا أتينا جميعنا للعمل اليوم‬ ‫فكّرت بتجربة أمرٍ مختلف‬ 160 00:09:35,632 --> 00:09:39,178 ‫لذا، نعرف من سجل الخدمة الاجتماعية لأمه‬ 161 00:09:39,678 --> 00:09:42,347 ‫أنّ (باركسديل) ترعرع‬ ‫في (فرانكلين تيراس)، أصحيح؟‬ 162 00:09:43,557 --> 00:09:48,103 ‫خطر ببالي أنّي بالكاد أعرف‬ ‫مباني غرب (بالتيمور) المرتفعة‬ 163 00:09:48,645 --> 00:09:53,901 ‫أنّ مشروع الإسكان بدأ بالتقاط الصور‬ ‫لكل مقيم مسجل وذلك كإجراءٍ أمني‬ 164 00:09:54,985 --> 00:09:57,571 ‫- أأنا محق أيّتها المحقق (غريغز)؟‬ ‫- أجل‬ 165 00:09:57,946 --> 00:10:01,325 ‫أتريد منا إذن التوجه‬ ‫إلى دائرة الإسكان وسحب صورته؟‬ 166 00:10:01,575 --> 00:10:06,663 ‫ممتاز، أنا وأنت تفكيرنا واحد‬ ‫كحصانين يجريان بسرجٍ واحد‬ 167 00:10:08,665 --> 00:10:10,417 ‫لِمَ لا تفعل هذا بنفسك؟‬ 168 00:10:11,585 --> 00:10:14,296 ‫بالطبع، إن لم تمانع الجلوس على مكتبي‬ ‫لمراجعة ملفات القتل‬ 169 00:10:14,504 --> 00:10:17,758 ‫تدوّن الملاحظات الدقيقة‬ ‫وتحاول الكشف عن أدلة جديدة‬ 170 00:10:17,966 --> 00:10:19,718 ‫إنّه عمل ممل ومجهد‬ 171 00:10:19,843 --> 00:10:23,388 ‫لكن إن لم ترد الذهاب إلى دائرة الإسكان‬ ‫فسأتبادل المهام معك‬ 172 00:10:25,849 --> 00:10:28,644 ‫تباً يا (باتريك)، لنذهب‬ 173 00:10:37,569 --> 00:10:40,822 ‫- كان ذلك مؤثراً‬ ‫- أنا قائد بالفطرة‬ 174 00:10:49,998 --> 00:10:53,001 ‫مرحباً، كيف يسير العمل؟‬ 175 00:10:53,543 --> 00:10:55,254 ‫- لا مخزون جديد‬ ‫- لِمَ لا؟‬ 176 00:10:56,171 --> 00:10:59,132 ‫لأنّ السدادات الحمراء نفدت‬ ‫يقول (ستنكوم) إنّ لدينا صفقة جديدة غداً‬ 177 00:10:59,675 --> 00:11:01,551 ‫- أقلت صفقة جديدة؟‬ ‫- أجل‬ 178 00:11:01,969 --> 00:11:06,098 ‫أجل يا رجل، ذلك الصنف الرديء‬ ‫الذي وزّعناه يجعل المدمنين مهتاجين‬ 179 00:11:06,515 --> 00:11:08,183 ‫انظر إليهم، لا يزالون يشترونه رغم ذلك‬ 180 00:11:08,308 --> 00:11:10,978 ‫أجل، يشترون ضعف المعتاد وبالكاد ينتشون‬ 181 00:11:12,437 --> 00:11:13,897 ‫ما تلك الحركة؟‬ 182 00:11:15,565 --> 00:11:19,236 ‫لا تستطيع تحريك الرّخ هكذا‬ ‫بل صعوداً ونزولاً وجانبياً‬ 183 00:11:19,361 --> 00:11:22,364 ‫- لا، لا نلعب تلك اللعبة‬ ‫- انظر إلى الرقعة، نلعب الدامة‬ 184 00:11:23,240 --> 00:11:25,033 ‫- الدامة؟‬ ‫- أجل، الدامة‬ 185 00:11:25,575 --> 00:11:27,452 ‫لِمَ تلعبون الدامة بقطع الشطرنج؟‬ 186 00:11:27,661 --> 00:11:30,289 ‫ولِمَ تهتم؟ ليست لدينا أقراص الدامة‬ 187 00:11:30,706 --> 00:11:33,875 ‫- أجل، لكنّ لعبة الشطرنج أفضل‬ ‫- إذن؟‬ 188 00:11:34,876 --> 00:11:38,130 ‫مهلاً، لا تعرفان لعب الشطرنج‬ ‫أليس كذلك؟‬ 189 00:11:38,380 --> 00:11:40,966 ‫- ماذا إذن؟‬ ‫- لا شيء يا رجل‬ 190 00:11:41,091 --> 00:11:43,677 ‫- سأعلّمكما طريقة لعبها إن أردتما‬ ‫- بربك يا رجل‬ 191 00:11:43,802 --> 00:11:46,722 ‫- نحن في منتصف اللعبة‬ ‫- اهدأ، أريد رؤية هذا‬ 192 00:11:46,888 --> 00:11:49,683 ‫لا تستطيعان لعب الدامة‬ ‫على رقعة الشطرنج‬ 193 00:11:49,808 --> 00:11:51,518 ‫حسناً يا رجل‬ 194 00:11:51,893 --> 00:11:54,313 ‫انظرا، إنّها لعبة بسيطة‬ 195 00:11:55,105 --> 00:11:56,773 ‫أتريان هذا؟‬ 196 00:11:57,733 --> 00:11:59,526 ‫هذا هو الشاه، هل اتفقنا؟‬ 197 00:11:59,985 --> 00:12:01,486 ‫إنّه صاحب السلطة‬ 198 00:12:01,653 --> 00:12:04,281 ‫إن نلت من شاه خصمك، تربح‬ 199 00:12:04,448 --> 00:12:07,367 ‫لكنّه سيحاول النيل من شاهك أيضاً‬ ‫فعليك حمايته‬ 200 00:12:07,743 --> 00:12:13,123 ‫الشاه يتحرّك بأيّ اتجاهٍ يختاره‬ ‫لأنّه الشاه‬ 201 00:12:13,457 --> 00:12:15,751 ‫هكذا أو هكذا أو هكذا، أتفهمان؟‬ 202 00:12:15,959 --> 00:12:17,419 ‫لكنّه لا يستطيع حماية نفسه‬ 203 00:12:17,544 --> 00:12:20,547 ‫لذا تؤمّن بقية القطع الحماية له‬ 204 00:12:20,797 --> 00:12:23,675 ‫تحميه من جميع الزوايا‬ ‫فلا يتعيّن عليه فعل شيء‬ 205 00:12:23,800 --> 00:12:26,470 ‫- مثل عمك تماماً‬ ‫- أجل، صحيح‬ 206 00:12:27,346 --> 00:12:31,308 ‫أتريان هذه الآن؟‬ ‫إنّه الوزير، ذكي وسريع‬ 207 00:12:31,892 --> 00:12:34,644 ‫يتحرك أينما أراد بالقدر الذي يشاؤه‬ 208 00:12:34,811 --> 00:12:37,814 ‫وهي التي تجعل الأمور تحدث‬ 209 00:12:38,565 --> 00:12:40,275 ‫تذكرني بـ(سترينغر)‬ 210 00:12:41,401 --> 00:12:43,111 ‫وهذا هو الرّخ‬ 211 00:12:44,279 --> 00:12:45,989 ‫يشبه المخبأ‬ 212 00:12:47,032 --> 00:12:50,243 ‫يتحرك هكذا وهكذا‬ 213 00:12:51,036 --> 00:12:52,746 ‫المخبأ لا ينتقل يا رجل‬ 214 00:12:53,330 --> 00:12:56,083 ‫فكّر، كم مرةً نقلنا المخبأ هذا الأسبوع؟‬ 215 00:12:56,750 --> 00:12:58,752 ‫أصحيح؟ وكلما نقلنا المخبأ‬ 216 00:12:58,960 --> 00:13:01,213 ‫تحتّم علينا إرسال بعض الرجال معه‬ ‫أليس كذلك؟ لحمايته‬ 217 00:13:01,463 --> 00:13:03,173 ‫صحيح، أنت محق‬ 218 00:13:03,757 --> 00:13:06,468 ‫حسناً، ماذا عن القطع كروية الرأس؟‬ 219 00:13:06,885 --> 00:13:08,512 ‫أتعني هذه؟‬ 220 00:13:09,638 --> 00:13:12,432 ‫إنّها البيادق وهي كالجنود‬ 221 00:13:13,141 --> 00:13:15,602 ‫تتحرك هكذا، خانة واحدة للأمام فقط‬ 222 00:13:16,186 --> 00:13:20,232 ‫إلاّ عندما تدافع‬ ‫فتتحرك هكذا أو بالأحرى هكذا‬ 223 00:13:20,690 --> 00:13:23,068 ‫وهي تحب الصفوف الأمامية‬ ‫وذلك لتشارك في القتال‬ 224 00:13:23,360 --> 00:13:25,195 ‫ماذا تفعل لتصبح الشاه؟‬ 225 00:13:25,570 --> 00:13:27,072 ‫لا تسير الأمور هكذا‬ 226 00:13:27,280 --> 00:13:30,075 ‫إنّ الشاه يبقى شاهاً، هل اتفقنا؟‬ 227 00:13:30,534 --> 00:13:33,662 ‫يبقى الجميع على حالهم باستثناء البيادق‬ 228 00:13:33,912 --> 00:13:37,541 ‫لو استطاع البيدق الوصول للطرف الآخر‬ 229 00:13:38,417 --> 00:13:40,085 ‫يصبح وزيراً‬ 230 00:13:41,670 --> 00:13:43,588 ‫وكما قلت، الوزير ليس تافه‬ 231 00:13:44,214 --> 00:13:45,799 ‫يستطيع فعل كل شيء‬ 232 00:13:45,924 --> 00:13:50,637 ‫حسناً، إن وصلت للطرف الآخر، أفوز‬ 233 00:13:51,054 --> 00:13:55,725 ‫إن أمسكت بشاه خصمك وحاصرته‬ ‫حينها تفوز‬ 234 00:13:56,184 --> 00:13:59,980 ‫حسناً، ولكن إن وصلت للنهاية‬ ‫أصبح الشاه‬ 235 00:14:00,897 --> 00:14:02,649 ‫لا تسير الأمور هكذا، اسمع‬ 236 00:14:03,442 --> 00:14:05,652 ‫البيادق التي تشارك في اللعبة‬ 237 00:14:06,653 --> 00:14:08,405 ‫تُقتل بسرعة‬ 238 00:14:08,738 --> 00:14:10,282 ‫تخرج من اللعبة باكراً‬ 239 00:14:12,242 --> 00:14:14,327 ‫إلاّ إن كانت بيادق ذكية‬ 240 00:14:22,461 --> 00:14:24,671 ‫(ناغراس)، أتصدّقان هذا؟‬ 241 00:14:25,088 --> 00:14:27,090 ‫اللعنة، إنّها قديمة جداً‬ 242 00:14:27,507 --> 00:14:29,301 ‫ماذا وجدوا أيضاً في تلك الملكية؟‬ 243 00:14:29,801 --> 00:14:33,054 ‫مسجلات قديمة ومشغلات أسطوانات‬ ‫هذا القسم اللعين أضحوكة‬ 244 00:14:33,346 --> 00:14:34,723 ‫علينا مجاراة الفيدراليين بطريقة ما‬ 245 00:14:34,848 --> 00:14:38,185 ‫فلديهم أجهزة وميكروفونات لاسلكية‬ ‫ومسجلات مصغرة‬ 246 00:14:38,393 --> 00:14:40,103 ‫أجل، وكالة مكافحة المخدرات‬ ‫لديها هذه الأشياء‬ 247 00:14:40,395 --> 00:14:42,189 ‫إن ارتديت هذه في يومٍ حار‬ ‫فسيكتشفون الأمر‬ 248 00:14:42,314 --> 00:14:44,941 ‫حتى إن أجروا تفتيشاً عادياً‬ ‫فسيُقضى علي‬ 249 00:14:45,233 --> 00:14:47,569 ‫(ناغراس)، ويلاه‬ 250 00:14:47,736 --> 00:14:50,489 ‫لا تستطيع إرساله للتحري‬ ‫في المجمعات السكنية وهو يضع هذه‬ 251 00:14:51,031 --> 00:14:53,867 ‫- لن ينجح الأمر‬ ‫- هذا ما أقوله‬ 252 00:14:54,159 --> 00:14:56,745 ‫(مكنلتي) والفتاة الحرباء‬ ‫من شعبة مكافحة المخدرات‬ 253 00:14:56,870 --> 00:14:59,164 ‫- حصلا على الملف‬ ‫- ومن هو شريكك؟‬ 254 00:14:59,331 --> 00:15:03,877 ‫(مكنلتي)، لكن لا علاقة له بشؤوني‬ ‫ولا أريد التدخل في شؤونه أيضاً‬ 255 00:15:05,879 --> 00:15:09,633 ‫أيّها الرائد، أنا شخص غير ضروري‬ ‫في عمليةٍ فاشلة‬ 256 00:15:10,217 --> 00:15:11,593 ‫أعدني لدياري‬ 257 00:15:12,385 --> 00:15:13,762 ‫قريباً جداً‬ 258 00:15:14,221 --> 00:15:17,015 ‫اسمع، أنت نظري وسمعي‬ ‫في هذه الفوضى، أصحيح؟‬ 259 00:15:17,140 --> 00:15:20,101 ‫ولا أريد مفاجآتٍ أخرى‬ ‫مثل ذلك المقال في الصحيفة‬ 260 00:15:20,227 --> 00:15:22,479 ‫إن كان (مكنلتي)‬ ‫يخطط لتفاهاتٍ أخرى كتلك‬ 261 00:15:22,896 --> 00:15:25,815 ‫فعليّ أن أكون قادراً على إعلام‬ ‫نائب المدير قبل حدوث مشكلة‬ 262 00:15:26,650 --> 00:15:29,152 ‫ثم تعود لديارك‬ ‫حاملاً خدمةً في جعبتك‬ 263 00:15:29,611 --> 00:15:31,238 ‫ما مدى سوء الأمر؟‬ 264 00:16:01,726 --> 00:16:03,645 ‫أيّها الملازم‬ 265 00:16:04,437 --> 00:16:06,231 ‫أعيدي (كارفر) و(برز) للخدمة غداً‬ 266 00:16:06,523 --> 00:16:08,108 ‫لكن ليعمل (برز) في المكتب‬ 267 00:16:08,275 --> 00:16:10,527 ‫لا سلطات كشرطي‬ ‫أو عمل في الشارع، لا شيء‬ 268 00:16:10,902 --> 00:16:13,238 ‫إن احترق المبنى، يلازم المكتب‬ 269 00:16:13,738 --> 00:16:15,365 ‫- ماذا عن (هيرك)؟‬ ‫- يحتاج إلى معالجة طبية‬ 270 00:16:15,532 --> 00:16:17,200 ‫ليوم الاثنين على الأقل‬ 271 00:16:21,454 --> 00:16:24,624 ‫أتساءل ما على المرء فعله‬ ‫ليُطرد من سلك الشرطة هذا‬ 272 00:16:26,167 --> 00:16:28,878 ‫واصل إجراء بعض أعمالك وربما تعرف‬ 273 00:16:30,005 --> 00:16:32,382 ‫أين لوائح المهمات؟‬ 274 00:16:33,049 --> 00:16:34,968 ‫خلف اللوح‬ 275 00:16:37,429 --> 00:16:39,222 ‫أذاهبان لاحتساء كأس؟‬ 276 00:16:39,472 --> 00:16:41,308 ‫ويحك‬ 277 00:16:41,975 --> 00:16:44,603 ‫أحضرنا لك تلك الصورة‬ ‫فلا تقلق يا (مكنلتي)‬ 278 00:16:52,068 --> 00:16:55,071 ‫- أهذا (باركسديل)؟‬ ‫- (أيفون باركسديل)‬ 279 00:16:56,489 --> 00:16:58,742 ‫- لا أظنّ ذلك‬ ‫- اقرئي شفتيّ‬ 280 00:16:58,950 --> 00:17:02,871 ‫(أيفون باركسديل) اللعين‬ ‫اسمه وارد في الملف‬ 281 00:17:03,121 --> 00:17:04,581 ‫أعتذر لاكتراثي بالأمر‬ 282 00:17:04,706 --> 00:17:07,375 ‫لكنّي لاحظت رغماً عني‬ ‫أنّه رجل أبيض في منتصف عمره‬ 283 00:17:08,752 --> 00:17:11,046 ‫إن أردت شيئاً مختلفاً‬ ‫أعطني اسماً آخر‬ 284 00:17:11,254 --> 00:17:15,508 ‫هذا (أيفون باركسديل) الوحيد‬ ‫الموجود في ملف دائرة الإسكان‬ 285 00:17:17,177 --> 00:17:19,095 ‫أأحضرت سجائرك؟‬ 286 00:17:20,305 --> 00:17:22,265 ‫نهارك سعيد‬ 287 00:17:27,020 --> 00:17:28,396 ‫ربما هو أبيض‬ 288 00:17:32,817 --> 00:17:35,945 ‫لا، ماذا نعرف حقاً؟‬ 289 00:17:36,696 --> 00:17:39,240 ‫(أيفون باركسديل)، عمره ٣١ عاماً‬ 290 00:17:39,366 --> 00:17:41,743 ‫وُلد في مستشفى (بروفيدنت) غرب (بالتيمور)‬ 291 00:17:41,910 --> 00:17:45,914 ‫ابن (ويليت جاكسون باركسديل)‬ ‫ووالده مجهول الهوية‬ 292 00:17:46,289 --> 00:17:48,124 ‫درس في مدارس (بالتيمور)‬ 293 00:17:48,291 --> 00:17:51,294 ‫يقطن في المساكن الشعبية نفسها‬ ‫حيث ينظّم الآن تجارة المخدرات‬ 294 00:17:51,419 --> 00:17:53,672 ‫لا لمحة عنه أو ملف له‬ 295 00:17:55,006 --> 00:17:57,801 ‫- كأنّه ظهر من العدم‬ ‫- ليس لديه تاريخ مهني‬ 296 00:17:57,926 --> 00:18:00,303 ‫وليست هناك معلومات ضريبية‬ ‫نستطيع النظر إليها‬ 297 00:18:00,845 --> 00:18:04,140 ‫لا سيارات باسمه أو رخصة قيادة‬ ‫أو أطفال‬ 298 00:18:04,808 --> 00:18:06,267 ‫وليست لديه سوابق أيضاً‬ 299 00:18:06,518 --> 00:18:09,646 ‫أجل، هناك معلومة من مخبرٍ سري‬ 300 00:18:09,771 --> 00:18:12,857 ‫تفيد بأنّه يقيم في شقق مختلفة‬ ‫منتشرة في المقاطعة‬ 301 00:18:13,191 --> 00:18:15,485 ‫العناوين غير محدّدة بالطبع‬ 302 00:18:15,777 --> 00:18:17,987 ‫ينتقل من حبيبةٍ لأخرى‬ 303 00:18:18,113 --> 00:18:20,699 ‫ربما لديه حبيبة أخرى في (نيويورك)‬ 304 00:18:21,366 --> 00:18:24,744 ‫يحب ممارسة الرياضة وكان يلاكم‬ ‫في بطولة "القفاز الذهبي" في صغره‬ 305 00:18:27,539 --> 00:18:30,417 ‫نتحرّى عن هذا الشاب منذ أسبوعين‬ ‫والواقع أنّنا لا نعرف شيئاً عنه‬ 306 00:18:30,792 --> 00:18:32,377 ‫"القفاز الذهبي"‬ 307 00:18:34,003 --> 00:18:37,882 ‫- كيف سمعتِ ذلك؟‬ ‫- لا أعرف، أنا...‬ 308 00:18:38,591 --> 00:18:41,136 ‫أظنّني وجدت ذلك‬ ‫في ملف وكالة مكافحة المخدرات‬ 309 00:18:41,469 --> 00:18:43,888 ‫من ملف المخبر السري‬ 310 00:18:44,389 --> 00:18:46,641 ‫الذي زعم أنّه كان يعرفه آنذاك‬ 311 00:18:48,101 --> 00:18:50,103 ‫أتدوّنين كل شيء؟‬ 312 00:18:52,856 --> 00:18:54,774 ‫أجل، كل شيء‬ 313 00:19:00,363 --> 00:19:03,450 ‫"لدي أغطية زرقاء"‬ 314 00:19:03,825 --> 00:19:06,661 ‫"عينات صغيرة في المكان المعهود"‬ 315 00:19:08,496 --> 00:19:11,291 ‫- لدي أغطية زرقاء، أتريد منها؟‬ ‫- "في المكان المعهود"‬ 316 00:19:12,041 --> 00:19:13,835 ‫- "أغطية زرقاء"‬ ‫- "أغطية حمراء"‬ 317 00:19:14,377 --> 00:19:16,129 ‫"اثنتان بـ١٠ دولارات"‬ 318 00:19:17,088 --> 00:19:19,257 ‫- "أغطية حمراء"‬ ‫- "اثنتان بـ١٠ دولارات"‬ 319 00:19:20,425 --> 00:19:21,885 ‫"أغطية زرقاء"‬ 320 00:19:28,266 --> 00:19:35,440 ‫"حافظ على نظافة المكان"‬ 321 00:19:45,909 --> 00:19:47,660 ‫"واصل اللكم"‬ 322 00:19:49,954 --> 00:19:52,373 ‫بيدك اليمنى، يسار يمين، يسار يمين‬ 323 00:19:52,916 --> 00:19:54,626 ‫لكمتان‬ 324 00:20:02,383 --> 00:20:04,219 ‫أريد طرح بعض الأسئلة يا (ماك)‬ 325 00:20:04,385 --> 00:20:07,013 ‫واصل تحريك رأسك‬ ‫وجّه الضربات للجسد‬ 326 00:20:07,514 --> 00:20:09,599 ‫- من هدفك؟‬ ‫- (باركسديل)‬ 327 00:20:09,849 --> 00:20:11,810 ‫- من؟‬ ‫- (أيفون باركسديل)‬ 328 00:20:12,560 --> 00:20:14,145 ‫- لم أسمع به قط‬ ‫- هذه هي المشكلة‬ 329 00:20:14,521 --> 00:20:16,356 ‫هذا الرجل يتحكّم‬ ‫بمجمّعات الحي الغربي السكنية‬ 330 00:20:16,481 --> 00:20:19,150 ‫مرتبط بحوالي ١٠ جرائم‬ ‫ومختفٍ عن الأنظار تماماً‬ 331 00:20:19,359 --> 00:20:21,444 ‫- (أيفون) ماذا؟‬ ‫- (باركسديل)‬ 332 00:20:21,945 --> 00:20:23,321 ‫- إن قلت ذلك‬ ‫- إدارة مكافحة المخدرات‬ 333 00:20:23,446 --> 00:20:25,782 ‫لديها بعض المعلومات عنه‬ ‫من قسم المخدرات والمعلومات الخطرة‬ 334 00:20:26,032 --> 00:20:28,660 ‫لا يوجد شيء‬ ‫في مركز معلومات الجرائم الوطني‬ 335 00:20:29,118 --> 00:20:31,037 ‫أعمل مع المكتب الفيدرالي‬ ‫في مكافحة المخدرات منذ عام ١٩٩٨‬ 336 00:20:31,329 --> 00:20:33,957 ‫وأعلمكما أنّنا لم نثبت عليه‬ ‫أيّة تهمة حسب معرفتي‬ 337 00:20:35,208 --> 00:20:38,461 ‫هذا الشيء الصغير هو الأثمن‬ 338 00:20:38,837 --> 00:20:40,505 ‫شاهدا هذا‬ 339 00:20:42,215 --> 00:20:43,675 ‫- "ماذا؟"‬ ‫- "ما هذا؟"‬ 340 00:20:44,384 --> 00:20:46,010 ‫"افتح الباب"‬ 341 00:20:53,601 --> 00:20:57,105 ‫إنّها قضية تحقق ترقية‬ ‫غير أنّ رؤسائي لا يكترثون البتة بذلك‬ 342 00:20:57,438 --> 00:20:59,607 ‫- لِمَ لا؟‬ ‫- لِمَ لا؟‬ 343 00:21:00,024 --> 00:21:02,986 ‫تمّ تقييد الجميع‬ ‫ولا أحد منهم يُدعى (أسامة)‬ 344 00:21:04,362 --> 00:21:05,989 ‫لا أزال مديناً لك، إلامَ تحتاج؟‬ 345 00:21:06,155 --> 00:21:09,492 ‫بضعة ميكروفونات صغيرة وخفيفة‬ ‫وجهاز لاسلكي يسجّل عن بعد‬ 346 00:21:10,159 --> 00:21:12,120 ‫- أهذا كل شيء؟‬ ‫- اسمع‬ 347 00:21:12,579 --> 00:21:15,540 ‫من حيث آتي‬ ‫يسرنا العيش في القرن العشرين‬ 348 00:21:16,165 --> 00:21:18,418 ‫حسناً، من يتولّى القضية؟‬ ‫كي أعلم رئيس وحدتي‬ 349 00:21:18,543 --> 00:21:20,920 ‫"(دانيلز) من شعبة مكافحة المخدرات"‬ 350 00:21:24,090 --> 00:21:25,758 ‫حسناً، لا مشكلة‬ 351 00:21:28,636 --> 00:21:31,514 ‫- تباً‬ ‫- تباً، إنّها تمطر‬ 352 00:21:31,723 --> 00:21:35,184 ‫حسناً، تعرفون جميعاً ما هذا‬ ‫واجهوا الحائط‬ 353 00:21:35,351 --> 00:21:38,897 ‫- هيّا بنا‬ ‫- أسرعوا‬ 354 00:21:39,606 --> 00:21:41,399 ‫"هيّا بنا"‬ 355 00:21:41,691 --> 00:21:44,110 ‫هناك بعض قوارير الأغطية الحمراء‬ ‫تفقّدها عند الزاوية‬ 356 00:21:44,235 --> 00:21:46,738 ‫- "هيّا بنا"‬ ‫- أسرعوا، خذهم للخلف‬ 357 00:21:47,447 --> 00:21:50,116 ‫تباً، لِمَ تنظر إلي؟ اذهب خلف المبنى‬ 358 00:21:51,993 --> 00:21:53,661 ‫"هيّا، هيّا"‬ 359 00:22:01,544 --> 00:22:05,757 ‫- أريد منه‬ ‫- اجروا بسرعة‬ 360 00:22:06,132 --> 00:22:07,759 ‫واصلوا التحرك‬ 361 00:22:23,608 --> 00:22:25,860 ‫- أرأيت ذلك؟‬ ‫- أجل‬ 362 00:22:26,152 --> 00:22:28,988 ‫المبنى الثالث من الوراء، إنّه المخبأ‬ 363 00:22:29,322 --> 00:22:33,993 ‫إنّه إجراء غير مدروس وغير متقنٍ أبداً‬ 364 00:22:40,375 --> 00:22:44,379 ‫- كم يبلغ عمر ولدَيك؟‬ ‫- (مايك) ٨ أعوام و(شون) ١٠ أعوام‬ 365 00:22:45,421 --> 00:22:48,883 ‫- هذا الجزء الصعب‬ ‫- أجل، هذا الجزء الصعب‬ 366 00:22:49,050 --> 00:22:52,220 ‫- كم مرةً يُسمح لك برؤيتهما؟‬ ‫- كل نهاية أسبوعين‬ 367 00:22:53,179 --> 00:22:54,681 ‫أحاول رؤيتهما أكثر ولكنّها تعارضني‬ 368 00:22:54,806 --> 00:22:57,517 ‫- لِمَ تفعل ذلك؟‬ ‫- لتنتقم‬ 369 00:22:58,434 --> 00:23:01,145 ‫- لتنتقم‬ ‫- لا بُدّ أنّك كنت تخونها‬ 370 00:23:02,230 --> 00:23:04,148 ‫- أقول هذا فقط‬ ‫- أنت محق‬ 371 00:23:04,482 --> 00:23:06,442 ‫هذا هو الحال دوماً‬ ‫عندما تريد المرأة الانتقام‬ 372 00:23:06,567 --> 00:23:08,069 ‫فهناك ما حدث بالتأكيد‬ 373 00:23:08,444 --> 00:23:11,531 ‫(بابز)، كيف تتمتع بكل تلك الحكمة‬ ‫وحياتك قاسية جداً؟‬ 374 00:23:11,948 --> 00:23:13,408 ‫كنت أتساءل كذلك‬ 375 00:23:16,285 --> 00:23:18,788 ‫ماذا عنكِ؟ أتزوجتِ يوماً؟‬ 376 00:23:23,626 --> 00:23:26,212 ‫- ماذا قلت؟‬ ‫- إن لم تقولي شيئاً، فسأفعل‬ 377 00:23:26,421 --> 00:23:29,924 ‫- ماذا؟‬ ‫- لو كنت كلباً، فتنبح للهرة الخاطئة‬ 378 00:23:30,174 --> 00:23:32,510 ‫أأصبحت كلباً الآن؟‬ 379 00:23:32,844 --> 00:23:36,180 ‫توقف يا (بابز)، أواعد النساء‬ 380 00:23:36,597 --> 00:23:39,142 ‫نتشارك أمراً آخر، أواعد النساء أيضاً‬ 381 00:23:39,726 --> 00:23:42,311 ‫هل اكتشف الجميع ذلك‬ ‫في إدارة التحقيقات الجنائية باستثنائي؟‬ 382 00:23:42,437 --> 00:23:44,605 ‫لم يكتشفوا شيئاً، أخبرتهم بذلك‬ 383 00:23:45,231 --> 00:23:46,941 ‫أظنّني فوّت المؤتمر الصحافي‬ 384 00:23:47,066 --> 00:23:52,030 ‫اسمع، هذا أفضل من مطاردة شرطي‬ ‫لي في المناوبات الثلاث يومياً‬ 385 00:23:53,281 --> 00:23:55,324 ‫- رجال الشرطة كالكلاب‬ ‫- أجل‬ 386 00:23:55,908 --> 00:24:00,413 ‫ليس الأمر وكأنّي كنت أسير‬ ‫ملوحةً بعلمٍ يشير إلى كوني شاذة‬ 387 00:24:01,497 --> 00:24:05,626 ‫- أعرف أنّي أبدو صالحة للأمرين‬ ‫- رباه، هذا صحيح‬ 388 00:24:07,086 --> 00:24:09,756 ‫كان أمراً يُفترض أن أكشفه‬ ‫لأنتهي من الأمر‬ 389 00:24:09,881 --> 00:24:12,633 ‫- كان عليّ معرفة ذلك‬ ‫- معرفة ماذا؟‬ 390 00:24:13,468 --> 00:24:17,221 ‫عملت مع شرطية‬ ‫وكانت امرأة جميلة جديرة بالاحترام‬ 391 00:24:17,430 --> 00:24:19,307 ‫- سحاقية‬ ‫- أجل‬ 392 00:24:24,771 --> 00:24:27,940 ‫في البدء، تكون في سيارتك‬ ‫المزوّدة بجهاز لاسلكي‬ 393 00:24:28,274 --> 00:24:29,901 ‫بمفردك وتنجز مهامك‬ 394 00:24:30,234 --> 00:24:32,779 ‫- لن تغادر معظم النساء السيارة‬ ‫- صحيح‬ 395 00:24:32,987 --> 00:24:35,406 ‫ليس من دون ظهور شركاء جانبيين‬ 396 00:24:36,074 --> 00:24:38,493 ‫يخفن جسدياً‬ 397 00:24:38,993 --> 00:24:40,578 ‫- يجدر بهنّ ذلك‬ ‫- ألم تخافي؟‬ 398 00:24:40,912 --> 00:24:43,081 ‫أجل، في البداية‬ 399 00:24:43,372 --> 00:24:48,127 ‫لكنّي أتحدث عن كوني في السابق‬ ‫من النوع الذي يخاف، أتفهم؟‬ 400 00:24:48,336 --> 00:24:50,004 ‫لم أكن لأبقى خائفة‬ 401 00:24:50,671 --> 00:24:55,968 ‫يؤذونك مرة أو مرتين‬ ‫فتدرك أنّها ليست نهاية العالم، أصحيح؟‬ 402 00:24:58,304 --> 00:25:00,473 ‫معظم النساء لا تردن تصديق ذلك‬ 403 00:25:00,723 --> 00:25:03,142 ‫وبعض الرجال أيضاً‬ ‫لا يريدون حتى تقبّل الأمر‬ 404 00:25:03,434 --> 00:25:05,520 ‫- أتعتقدين لأنّكِ شاذة؟‬ ‫- لا أعرف‬ 405 00:25:06,312 --> 00:25:08,773 ‫لكن أهناك وسيلة أخرى لأكون شرطية؟‬ 406 00:25:11,234 --> 00:25:13,569 ‫أعرف فقط أنّي أحب هذه المهنة‬ 407 00:25:17,907 --> 00:25:19,700 ‫الحساب ٢٠ر٣ دولاراً‬ 408 00:25:19,909 --> 00:25:22,703 ‫- احتفظ بالباقي‬ ‫- عمت مساءً وشكراً لك‬ 409 00:25:29,710 --> 00:25:32,171 ‫"ملهى (أورلاندوز)"‬ 410 00:26:06,622 --> 00:26:08,875 ‫اسمع، صعد (دي)‬ 411 00:26:29,437 --> 00:26:32,231 ‫- أين تأخذونه كله؟‬ ‫- ماذا؟‬ 412 00:26:33,774 --> 00:26:36,777 ‫المال، أين تأخذونه كله؟‬ 413 00:26:46,954 --> 00:26:49,498 ‫٢٢٤٠٠ ألف دولار تقريباً‬ 414 00:26:49,916 --> 00:26:51,459 ‫أهي من المبان المنخفضة؟‬ 415 00:26:54,170 --> 00:26:56,297 ‫اللعنة يا فتى‬ ‫لا بُدّ أنّك تعمل بجد‬ 416 00:26:56,797 --> 00:27:00,176 ‫لا أذكر بلوغنا هذا المبلغ يوماً‬ ‫من العمل في الفناء‬ 417 00:27:01,719 --> 00:27:03,262 ‫لم يكن حتى يوم استلام الرواتب‬ 418 00:27:03,554 --> 00:27:05,014 ‫تبلي حسناً يا (دي)‬ 419 00:27:05,806 --> 00:27:08,976 ‫سيكون عملنا أفضل‬ ‫عندما نحصل على الصفقة الجديدة‬ 420 00:27:10,061 --> 00:27:12,146 ‫الصفقة الجديدة هي القديمة‬ 421 00:27:12,271 --> 00:27:14,482 ‫- ماذا قلت؟‬ ‫- لا توجد صفقة جديدة‬ 422 00:27:14,649 --> 00:27:17,693 ‫سأضع المخدرات نفسها‬ ‫في قوارير أغطيتها مختلفة اللون فقط‬ 423 00:27:18,361 --> 00:27:22,573 ‫ربما أضيف إليها بعض البروكايين‬ ‫أو الكافيين، لكنّها ستبقى ذاتها‬ 424 00:27:22,698 --> 00:27:26,160 ‫(سترينغ)، الناس يشتكون الآن‬ ‫من رداءة البضاعة‬ 425 00:27:26,285 --> 00:27:29,455 ‫أعرف أنّ البضاعة رديئة‬ ‫ولكنّها كذلك في الأرجاء كلها‬ 426 00:27:29,914 --> 00:27:33,960 ‫ولكنّ الهيروين سيُباع مهما سمّيناه‬ 427 00:27:34,085 --> 00:27:36,003 ‫إن كانت المخدرات جيدة، فسنبيعها‬ 428 00:27:36,420 --> 00:27:39,465 ‫وإن كانت رديئة، فسنبيعها بشكلٍ مضاعف‬ ‫أتعرف السبب؟‬ 429 00:27:40,299 --> 00:27:43,803 ‫لأنّ المدمن سيتعاطى هذه القذارة‬ ‫بغض النظر‬ 430 00:27:44,011 --> 00:27:45,554 ‫الأمر جنوني‬ 431 00:27:46,180 --> 00:27:50,434 ‫نقدّم الأسوأ ونتقاضى أكثر‬ 432 00:27:51,060 --> 00:27:54,313 ‫تقدّم الحكومة الأفضل‬ ‫ولا يعني هذا شيئاً‬ 433 00:27:55,648 --> 00:27:58,693 ‫هذه المخدرات موجودة للأبد يا (دي)‬ 434 00:28:07,743 --> 00:28:09,203 ‫هذه علاوة‬ 435 00:28:10,162 --> 00:28:13,582 ‫احرص على شراء شيءٍ‬ ‫لم تستطع شراءه‬ 436 00:28:15,126 --> 00:28:16,752 ‫شكراً يا رجل‬ 437 00:28:22,925 --> 00:28:24,510 ‫حسناً‬ 438 00:28:38,024 --> 00:28:40,651 ‫- مرحباً‬ ‫- أهلاً‬ 439 00:28:42,445 --> 00:28:44,238 ‫أتذكريني؟‬ 440 00:28:45,156 --> 00:28:46,657 ‫أأذكرك؟‬ 441 00:28:47,950 --> 00:28:49,827 ‫كنت هنا قبل أيام وأردتِ كأساً‬ 442 00:28:51,454 --> 00:28:54,040 ‫- أقدّمت لي كأساً؟‬ ‫- لا للأسف‬ 443 00:28:55,708 --> 00:28:57,376 ‫لِمَ عليّ تذكرك إذن؟‬ 444 00:28:57,752 --> 00:29:00,254 ‫تريد مني أن أذكرك‬ ‫فأنت تتبع الطريقة الخاطئة هنا‬ 445 00:29:00,546 --> 00:29:02,173 ‫حسناً‬ 446 00:29:06,677 --> 00:29:08,387 ‫(ماري)‬ 447 00:29:10,097 --> 00:29:11,682 ‫كالعادة‬ 448 00:29:12,099 --> 00:29:13,559 ‫هذا المكان لعمّي‬ 449 00:29:13,976 --> 00:29:15,644 ‫أأنت قريب (أورلاندو)؟‬ 450 00:29:16,312 --> 00:29:18,105 ‫لا‬ 451 00:29:19,982 --> 00:29:24,070 ‫(أورلاندو) هو الواجهة‬ ‫أمّا عمي فهو صاحب الأموال‬ 452 00:29:30,618 --> 00:29:34,246 ‫- من أين أنتِ؟‬ ‫- من هنا، (بالتيمور)‬ 453 00:29:34,789 --> 00:29:37,333 ‫أعرف أنّكِ من (بالتيمور)‬ ‫ولكن من أيّة منطقة؟‬ 454 00:29:37,958 --> 00:29:39,710 ‫أتعرف محطة (تيرنر)؟‬ 455 00:29:41,754 --> 00:29:43,589 ‫بعد (دندالك) قرب (بوينت)‬ 456 00:29:44,006 --> 00:29:47,426 ‫(بوينت)، أنتِ من الريف إذن‬ 457 00:29:48,052 --> 00:29:49,845 ‫تعني من المقاطعة‬ 458 00:29:50,388 --> 00:29:52,098 ‫من حيث آتي، المقاطعة هي الريف‬ 459 00:29:52,473 --> 00:29:54,266 ‫ومن أين أنت؟‬ 460 00:29:59,230 --> 00:30:02,024 ‫إذن...‬ 461 00:30:02,983 --> 00:30:05,027 ‫أتعمل مع عمك؟‬ 462 00:30:05,903 --> 00:30:07,655 ‫أنا يده اليمنى‬ 463 00:30:18,791 --> 00:30:21,043 ‫إنّهما ناعمتَين‬ 464 00:30:24,797 --> 00:30:27,216 ‫أتريد الذهاب في جولةٍ معنا‬ ‫في الشاحنة؟‬ 465 00:30:27,383 --> 00:30:30,094 ‫- لا‬ ‫- لِمَ لا؟‬ 466 00:30:30,970 --> 00:30:32,888 ‫أتظنّها مضيعة للوقت؟‬ 467 00:30:33,389 --> 00:30:36,559 ‫لن تجدوا سوى مروجي المخدرات والأطفال‬ 468 00:30:39,395 --> 00:30:42,356 ‫"(أيفون باركسديل) ضد (دي جيه تيرنر)"‬ 469 00:30:42,857 --> 00:30:44,316 ‫وجدته‬ 470 00:30:48,988 --> 00:30:50,739 ‫من أين أحضرته؟‬ 471 00:31:04,044 --> 00:31:06,172 ‫انظروا إلى هذا القذر‬ 472 00:31:07,548 --> 00:31:09,258 ‫أيلائمني؟‬ 473 00:31:10,634 --> 00:31:12,261 ‫اقترب ودَعني أرى‬ 474 00:31:13,304 --> 00:31:18,017 ‫هذا زي المحقق (سيدنر)‬ ‫إنّه آخر صرعة في الحي السكني الغربي‬ 475 00:31:18,601 --> 00:31:21,020 ‫قميص ممزق من (فيرزاتشي)‬ 476 00:31:22,229 --> 00:31:24,732 ‫قميص قطني مبقّع من (رالف لورين)‬ 477 00:31:25,357 --> 00:31:27,485 ‫- أين وضعت الميكروفون؟‬ ‫- في مؤخرتي‬ 478 00:31:27,610 --> 00:31:29,528 ‫لن يفتّشوني هناك، أصحيح؟‬ 479 00:31:29,820 --> 00:31:32,865 ‫لا أعرف يا (سيدنر)‬ ‫بالطريقة التي تدور فيها‬ 480 00:31:32,990 --> 00:31:34,825 ‫ربما تكون أول مكانٍ يفتشونه‬ 481 00:31:35,159 --> 00:31:36,952 ‫تباً لك‬ 482 00:31:37,953 --> 00:31:40,664 ‫لم أستحم منذ يومين‬ ‫ولم أحلق منذ ٤ أيام‬ 483 00:31:41,040 --> 00:31:44,835 ‫أنا الآن وغد قذر‬ 484 00:31:46,128 --> 00:31:49,215 ‫(بابز)، ما رأيك؟‬ 485 00:31:51,050 --> 00:31:54,512 ‫- هذا رجلكِ، أليس كذلك؟‬ ‫- أجل‬ 486 00:31:55,554 --> 00:31:57,306 ‫هل حقّر نفسه بشكلٍ كافٍ؟‬ 487 00:31:58,516 --> 00:32:00,434 ‫الثياب ممزقة بشكلٍ كافٍ‬ 488 00:32:01,352 --> 00:32:04,230 ‫ربما تحتاج إلى بعض البقع والقذارة‬ 489 00:32:06,899 --> 00:32:08,817 ‫ما هذا؟‬ 490 00:32:09,318 --> 00:32:10,986 ‫خاتم زواجي‬ 491 00:32:12,863 --> 00:32:14,949 ‫أنت متزوج بالإبرة يا فتى‬ 492 00:32:15,616 --> 00:32:17,743 ‫لو كنت متزوجاً لرهنت ذلك الخاتم‬ 493 00:32:18,244 --> 00:32:20,037 ‫لأنّه سيفضحك على الفور‬ 494 00:32:20,663 --> 00:32:24,625 ‫كان عليك خسارة ٢٠ رطلاً تقريباً‬ ‫جاعلاً أسنانك صفراء نوعاً ما‬ 495 00:32:24,750 --> 00:32:26,627 ‫ويداك تنزفان‬ 496 00:32:26,752 --> 00:32:29,964 ‫حسناً، ربما يجدر بي الخروج‬ ‫وتعاطي المخدرات لعامين‬ 497 00:32:30,089 --> 00:32:31,924 ‫وأعود عندما يناسبني المظهر‬ 498 00:32:32,049 --> 00:32:33,801 ‫أقول هذا فحسب‬ 499 00:32:34,843 --> 00:32:36,804 ‫كلما كنت مريعاً، تحسّن شكلك‬ 500 00:32:38,973 --> 00:32:41,225 ‫ستقابلهم وسيتحققون من كل شيء‬ 501 00:32:41,517 --> 00:32:43,060 ‫ماذا عن الحذاء؟‬ 502 00:32:43,310 --> 00:32:46,313 ‫أعرف أنّك لا تعارض الحذاء‬ ‫إنّه رديء كما هو‬ 503 00:32:47,189 --> 00:32:48,899 ‫دعني أرى الحذاء يا رجل‬ 504 00:32:51,986 --> 00:32:56,740 ‫أترى؟ تسير في أزقة مجمّعاتهم السكنية‬ ‫وتدوس على الجنود الموتى‬ 505 00:32:57,908 --> 00:33:00,703 ‫- الجنود الموتى‬ ‫- القوارير الفارغة‬ 506 00:33:00,869 --> 00:33:04,290 ‫لا تستطيع السير في شوارع (بالتيمور)‬ ‫من دون أن تطقطق تحت قدميك‬ 507 00:33:04,999 --> 00:33:07,084 ‫أتريد معرفة إن كان المرء مدمناً حقاً؟‬ 508 00:33:07,293 --> 00:33:09,211 ‫تفقّد أسفل حذائه‬ 509 00:33:11,672 --> 00:33:15,634 ‫هل اتفقنا؟ دعيه يرقص فوق قواريرٍ فارغة‬ ‫قبل التوجه إلى هناك‬ 510 00:33:16,677 --> 00:33:18,554 ‫وإلاّ تسبّب بقتلنا‬ 511 00:33:19,930 --> 00:33:23,392 ‫- أجرح مشاعرك؟‬ ‫- قليلاً‬ 512 00:35:00,114 --> 00:35:03,200 ‫٤ عمليات تبادل مخدرات‬ ‫اثنتان لي واثنتان لـ(بابز)‬ 513 00:35:03,325 --> 00:35:04,993 ‫رأيت ذلك عن كثب‬ 514 00:35:06,078 --> 00:35:08,288 ‫- ممن؟‬ ‫- أغلبهم فتية‬ 515 00:35:08,497 --> 00:35:11,709 ‫- صغار ومتلهّفين‬ ‫- هذه بداية‬ 516 00:35:12,584 --> 00:35:14,420 ‫إنّهم منظمون للغاية يا (كيما)‬ 517 00:35:14,712 --> 00:35:16,630 ‫لا تسلّمين مالاً لأحدٍ مهم‬ 518 00:35:16,880 --> 00:35:19,133 ‫ولا تستلمين بضاعة من أحدٍ مهم‬ 519 00:35:22,803 --> 00:35:25,389 ‫- أتريدان العودة؟‬ ‫- تباً‬ 520 00:35:25,723 --> 00:35:27,641 ‫اشترينا من كل مجموعة‬ 521 00:35:30,102 --> 00:35:33,021 ‫ألا يُفترض بنا الذهاب إلى مكانٍ وتدخينها؟‬ 522 00:35:35,065 --> 00:35:37,818 ‫- تباً‬ ‫- أجل، لنغادر المكان‬ 523 00:35:52,374 --> 00:35:53,917 ‫حسناً الآن‬ 524 00:35:56,962 --> 00:36:00,048 ‫أتسنّت لك رؤية مكان أخذهم المال‬ ‫بعد التسليم؟‬ 525 00:36:01,133 --> 00:36:03,051 ‫لا‬ 526 00:36:04,678 --> 00:36:07,598 ‫لا يوجد سوى مدمني ومروجي المخدرات‬ 527 00:36:08,432 --> 00:36:11,310 ‫ولكن مجدداً، أخبرتنا بذلك‬ 528 00:36:11,810 --> 00:36:16,064 ‫لم أقل ذلك، ولكن في الحقيقة...‬ 529 00:36:27,451 --> 00:36:28,911 ‫أغادر الجميع؟‬ 530 00:36:29,161 --> 00:36:35,250 ‫كنت في الأعلى ولم أستطع الوصول إليك‬ ‫فسمحت لهم بالانصراف‬ 531 00:36:36,126 --> 00:36:38,754 ‫لا بأس، سأعلمهم بالخبر غداً‬ 532 00:36:39,087 --> 00:36:40,547 ‫ماذا حدث؟‬ 533 00:36:40,714 --> 00:36:43,592 ‫أخبرت نائب المدير بأنّنا تبادلنا البضاعة‬ ‫مع أناس غير مهمين‬ 534 00:36:44,092 --> 00:36:46,386 ‫يريد منا تسليم ما حصلنا عليه‬ ‫إلى قسم البحث والمصادرة‬ 535 00:36:46,512 --> 00:36:48,806 ‫- ومهاجمة المجمعات عصر الأربعاء‬ ‫- أيّها الملازم‬ 536 00:36:48,931 --> 00:36:51,809 ‫- أعرف‬ ‫- أهكذا سنقبض على (أيفون باركسديل)؟‬ 537 00:36:52,851 --> 00:36:55,604 ‫عمليات الشراء التي أتممناها‬ ‫لم تتخطّ الأفنية حتى‬ 538 00:36:57,231 --> 00:37:00,025 ‫أريد منكم جمع كل ما حصلتم عليه‬ ‫من عمليات التبادل‬ 539 00:37:00,234 --> 00:37:02,236 ‫وصوغه في ملفٍ قانوني‬ ‫من أجل مذكرات التفتيش‬ 540 00:37:02,903 --> 00:37:04,530 ‫بضعة مواقع على الأقل‬ 541 00:37:04,822 --> 00:37:06,907 ‫لكنّنا نجهل أيّة أبوابٍ نهاجمها‬ 542 00:37:07,950 --> 00:37:11,620 ‫هناك بعض الشقق في المبان المنخفضة‬ ‫ربما رأيناها تُستخدم كمخابىء‬ 543 00:37:11,745 --> 00:37:13,539 ‫- سنكتب مذكرات عنها إذن‬ ‫- أيّها الملازم‬ 544 00:37:13,664 --> 00:37:15,707 ‫يغيّر هؤلاء الرجال المخابىء يومياً‬ 545 00:37:15,833 --> 00:37:18,669 ‫اسمع، الرجل الذي في الأعلى‬ ‫يريد مشاهدة سيرك‬ 546 00:37:18,961 --> 00:37:21,380 ‫بعد يومين من الآن‬ ‫عليّ أن أريه ٣ حلبات‬ 547 00:37:22,172 --> 00:37:23,799 ‫رباه‬ 548 00:37:25,759 --> 00:37:28,595 ‫أعتذر، علينا الامتثال للأوامر‬ 549 00:37:40,941 --> 00:37:43,986 ‫- هل نائب مدير العمليات غبي؟‬ ‫- لا‬ 550 00:37:44,361 --> 00:37:47,322 ‫- حسناً، تصرّفه غبي جداً‬ ‫- لا، نحضر بعض من اعتقلناهم‬ 551 00:37:47,447 --> 00:37:49,867 ‫فيحيلهم إلى القاضي‬ ‫إذ يتصوّر أنّه سينسى الموضوع‬ 552 00:37:50,450 --> 00:37:52,786 ‫ثم يطوي القضية اللعينة‬ 553 00:37:57,291 --> 00:38:00,878 ‫- ماذا سنفعل؟‬ ‫- خلق عدّة دوافع محتملة فقط‬ 554 00:38:01,795 --> 00:38:04,172 ‫- سنعمل الليل بطوله‬ ‫- لن أفعل ذلك‬ 555 00:38:05,299 --> 00:38:07,342 ‫- أين عليك الذهاب؟‬ ‫- أعني أنّي لا أستطيع‬ 556 00:38:07,801 --> 00:38:10,012 ‫لن أساعده في إفساد القضية، أعتذر‬ 557 00:38:10,679 --> 00:38:12,764 ‫أعرف أنّه ملازمكِ‬ ‫وعليكِ فعل ما يتحتّم عليكِ‬ 558 00:38:13,056 --> 00:38:15,434 ‫لكنّي لم أعد أتحمّل هذا الهراء‬ 559 00:38:50,093 --> 00:38:51,803 ‫لِمَ أتيت؟‬ 560 00:38:52,012 --> 00:38:54,514 ‫شيء يشغل تفكيري، أأستطيع الدخول؟‬ 561 00:38:54,848 --> 00:38:57,517 ‫- لا‬ ‫- أحقاً؟‬ 562 00:38:58,644 --> 00:39:00,854 ‫ما المشكلة يا (مكنلتي)؟‬ ‫ألم يرفض لك أحد طلباً قط؟‬ 563 00:39:01,188 --> 00:39:02,940 ‫أعتذر، كان عليّ الاتصال‬ 564 00:39:06,985 --> 00:39:09,279 ‫- كيف تستنسخين جهاز نداء؟‬ ‫- ماذا؟‬ 565 00:39:09,404 --> 00:39:11,281 ‫هذا ما أريد معرفته‬ 566 00:39:11,865 --> 00:39:14,701 ‫أتأتي إلى منزلي الساعة التاسعة‬ ‫لتطرح هذا السؤال؟‬ 567 00:39:14,826 --> 00:39:17,621 ‫يستخدمون أجهزة النداء، أصحيح؟‬ ‫كل تاجر مخدرات لديه هاتف خلوي‬ 568 00:39:17,746 --> 00:39:19,665 ‫وجميعهم يستخدمون أجهزة النداء‬ 569 00:39:24,211 --> 00:39:26,088 ‫ماذا تريد أن تفعل؟‬ 570 00:39:26,797 --> 00:39:30,884 ‫عندما قبضت و(بانك) على فتى (باركسديل)‬ ‫كان يحمل جهاز نداء (موتورولا)‬ 571 00:39:31,093 --> 00:39:33,428 ‫أعدناه إليه حتى لا يخاف‬ 572 00:39:33,762 --> 00:39:35,222 ‫أتريد استنساخه؟‬ 573 00:39:35,472 --> 00:39:39,434 ‫أنستطيع فعل ذلك إن أحضرنا‬ ‫مذكرة جلب للمحكمة لشركة أجهزة النداء؟‬ 574 00:39:43,647 --> 00:39:46,483 ‫- اقرأ هذه‬ ‫- ما هي؟‬ 575 00:39:46,608 --> 00:39:48,652 ‫شهادة خطية تابعة لقضية من شرطة الولاية‬ 576 00:39:49,236 --> 00:39:50,696 ‫إن وقع القاضي على ورقة كهذه‬ 577 00:39:50,862 --> 00:39:53,198 ‫- تستطيع استنساخ جهاز نداء‬ ‫- رباه‬ 578 00:39:53,323 --> 00:39:56,326 ‫إن ربطت سبباً احتمالياً بحجة استنزافية‬ 579 00:39:56,576 --> 00:39:59,454 ‫فعليك أن تُظهر للقاضي‬ ‫أنّ وسائل التحقيق الأخرى فشلت‬ 580 00:40:00,956 --> 00:40:04,584 ‫ستحتاج أيضاً إلى مشرف‬ ‫يريد منك استنساخ جهاز نداء لمتهم‬ 581 00:40:04,710 --> 00:40:07,170 ‫مدركاً أنّه ربما يقود إلى...‬ ‫ومن يعرف ماذا؟‬ 582 00:40:07,295 --> 00:40:09,381 ‫سجلات خطية والتنصت على الاتصالات‬ 583 00:40:09,631 --> 00:40:11,258 ‫سيقتنع (دانيلز) بالفكرة‬ 584 00:40:13,260 --> 00:40:15,387 ‫سيقضي عليك (دانيلز)‬ 585 00:40:18,390 --> 00:40:20,225 ‫- شكراً‬ ‫- أهذا كل شيء؟‬ 586 00:40:20,559 --> 00:40:21,935 ‫ماذا؟‬ 587 00:40:23,103 --> 00:40:24,479 ‫لا‬ 588 00:40:41,163 --> 00:40:42,831 ‫دعني أفهم‬ 589 00:40:43,498 --> 00:40:46,501 ‫أنت متزوج وتقابلني في غرفة‬ ‫فندق (بست ويسترن) وستائرها مسدلة‬ 590 00:40:46,626 --> 00:40:50,338 ‫والآن بتّ أعزب وتقصدني هنا‬ ‫من دون إعلامي‬ 591 00:40:50,464 --> 00:40:53,675 ‫لمعرفة المتطلبات القانونية‬ ‫لاعتراض جهاز نداء‬ 592 00:40:54,760 --> 00:40:56,511 ‫تقريباً‬ 593 00:40:57,804 --> 00:40:59,181 ‫لا‬ 594 00:41:01,558 --> 00:41:03,852 ‫حسناً، فهمت‬ 595 00:41:39,888 --> 00:41:42,808 ‫ماذا عنكِ؟‬ 596 00:41:45,060 --> 00:41:47,020 ‫وكأنّك تكترث‬ 597 00:42:07,707 --> 00:42:09,626 ‫أنت حقير يا (مكنلتي)‬ 598 00:42:12,671 --> 00:42:14,589 ‫ماذا فعلت؟‬ 599 00:42:18,176 --> 00:42:19,970 ‫كم بقي من الرزمة؟‬ 600 00:42:20,428 --> 00:42:22,222 ‫٥٠ أو ٦٠‬ 601 00:42:23,223 --> 00:42:25,392 ‫تأخر في عملية التخزين‬ 602 00:42:27,644 --> 00:42:30,021 ‫اطلب من (واليس) الاتصال بـ(ستنكوم)‬ ‫مجدداً على جهاز النداء‬ 603 00:42:30,313 --> 00:42:32,023 ‫أتريد تناول طعامٍ سريع؟‬ 604 00:42:32,399 --> 00:42:34,359 ‫أجل، شطيرة سمك‬ 605 00:42:34,943 --> 00:42:37,988 ‫- ادفع ثمنها‬ ‫- اللعنة‬ 606 00:42:38,488 --> 00:42:40,198 ‫سألتني فحسبتها على حسابك‬ 607 00:42:40,365 --> 00:42:42,325 ‫أخطأت التفكير، لست ثرياً‬ 608 00:42:42,576 --> 00:42:44,286 ‫يا لك من بخيل‬ 609 00:42:45,036 --> 00:42:47,122 ‫- احرص على إعطائي مبلغاً كافياً‬ ‫- حسناً‬ 610 00:42:48,874 --> 00:42:51,168 ‫أريدها بلا مايونيز مع فلفل إضافي‬ ‫وأحضر شراباً ما‬ 611 00:42:51,501 --> 00:42:53,003 ‫حسناً‬ 612 00:42:58,175 --> 00:43:00,218 ‫- أذهب لشراء الطعام؟‬ ‫- أجل‬ 613 00:43:00,510 --> 00:43:03,013 ‫لِمَ لم تخبرانني؟ إنّي أتضوّر جوعاً‬ 614 00:43:03,305 --> 00:43:06,016 ‫- تضوّر جوعاً أيّها الزنجي‬ ‫- تباً يا رجل‬ 615 00:43:06,391 --> 00:43:08,351 ‫وصل المخزون‬ 616 00:43:08,685 --> 00:43:10,604 ‫كيف حالك يا (ستنك)؟‬ 617 00:43:10,770 --> 00:43:12,230 ‫كيف حالك يا صاح؟‬ 618 00:43:12,397 --> 00:43:13,857 ‫- ١٠ دقائق ونكون جاهزين‬ ‫- ١٠ دقائق‬ 619 00:43:13,982 --> 00:43:15,609 ‫- أجل‬ ‫- حسناً‬ 620 00:43:25,118 --> 00:43:26,828 ‫"من هناك؟"‬ 621 00:43:40,342 --> 00:43:42,010 ‫- "احمِني"‬ ‫- "حسناً"‬ 622 00:43:43,345 --> 00:43:45,096 ‫لازم مكانك‬ 623 00:43:46,139 --> 00:43:47,682 ‫اجلس‬ 624 00:43:48,016 --> 00:43:49,517 ‫أمرتك بالجلوس‬ 625 00:43:49,684 --> 00:43:52,604 ‫انبطح، تباً، لازم مكانك يا وغد‬ 626 00:43:53,146 --> 00:43:55,982 ‫لا، انبطح يا ابن العاهرة‬ 627 00:43:56,107 --> 00:43:57,943 ‫- "أيّها الزنجي"‬ ‫- أين مكانها؟‬ 628 00:43:58,151 --> 00:43:59,903 ‫- "تحرك"‬ ‫- ليست هنا‬ 629 00:44:00,195 --> 00:44:02,739 ‫- "أيّها اللعين"‬ ‫- أين هي يا رجل؟‬ 630 00:44:07,953 --> 00:44:11,373 ‫تباً، ساقي‬ 631 00:44:12,415 --> 00:44:14,542 ‫أين هي أيّها القصير؟‬ 632 00:44:18,630 --> 00:44:20,548 ‫في المطبخ، تحت الحوض‬ 633 00:44:21,007 --> 00:44:22,550 ‫اذهب وأحضرها‬ 634 00:44:37,065 --> 00:44:38,942 ‫- "تباً"‬ ‫- اثنتان فقط‬ 635 00:44:39,359 --> 00:44:41,111 ‫- لنرحل‬ ‫- اثنتان فقط‬ 636 00:44:42,529 --> 00:44:44,572 ‫- هيّا يا (عمر)‬ ‫- ماذا...‬ 637 00:44:47,367 --> 00:44:48,910 ‫غبي‬ 638 00:45:01,965 --> 00:45:03,341 ‫سحقاً‬ 639 00:45:04,509 --> 00:45:06,344 ‫لنغادر المكان‬ 640 00:45:08,471 --> 00:45:10,056 ‫سحقاً‬ 641 00:45:17,063 --> 00:45:21,985 ‫تباً يا (بوت)، تباً‬ 642 00:45:47,218 --> 00:45:50,013 ‫- أرآهم رجلكِ يتعرّضون للسرقة؟‬ ‫- أجل، جزءاً من ذلك‬ 643 00:45:50,388 --> 00:45:52,057 ‫هل استطاع التعرّف عليهم؟‬ 644 00:45:52,724 --> 00:45:54,309 ‫(بابلز) رجل صالح‬ 645 00:45:56,019 --> 00:45:57,729 ‫أنصتوا إلي‬ 646 00:45:59,647 --> 00:46:02,317 ‫سيقابلنا رجال الشرطة الغربية‬ ‫في باحة (ماونت كلير) لوقوف السيارات‬ 647 00:46:02,692 --> 00:46:05,195 ‫سنبدأ من هناك‬ ‫ولن نتوقف إلى أن نقتحم الأبواب‬ 648 00:46:05,320 --> 00:46:07,530 ‫أريد مفاجأة حراسهم قدر المستطاع‬ 649 00:46:09,741 --> 00:46:11,117 ‫ما خطبك؟‬ 650 00:46:14,996 --> 00:46:16,623 ‫إلى مكتبي‬ 651 00:46:29,636 --> 00:46:31,638 ‫- لن أذهب‬ ‫- أتتمرّد؟‬ 652 00:46:31,805 --> 00:46:34,474 ‫لن أفعل شيئاً أظنّه سيفسد القضية‬ 653 00:46:34,724 --> 00:46:36,309 ‫إن أردت أن تكتب عني تقريراً‬ ‫فتستطيع ذلك‬ 654 00:46:36,559 --> 00:46:40,146 ‫أتظنّني أريد ذلك؟‬ ‫يصرّ نائب مدير العمليات على فعلي هذا‬ 655 00:46:40,563 --> 00:46:42,857 ‫وتحرجني الآن أمام المفرزة‬ 656 00:46:42,982 --> 00:46:45,360 ‫- لا أقصد إحراج أحد‬ ‫- ارتدِ سترتك المقاومة للرصاص‬ 657 00:46:45,485 --> 00:46:48,363 ‫لا، لدي أعمال شرطة أنجزها‬ 658 00:46:49,364 --> 00:46:51,950 ‫أيّها السافل، إن كان هذا شعورك‬ ‫فلِمَ لم تتغيّب بداعي المرض؟‬ 659 00:46:52,075 --> 00:46:55,370 ‫- لست مريضاً‬ ‫- بلى‬ 660 00:47:01,876 --> 00:47:05,588 ‫اكتب لي تقريراً عن عدم قدرتك‬ ‫جسدياً على المشاركة في مهمة اليوم‬ 661 00:47:05,755 --> 00:47:07,757 ‫أعليّ الكذب لتحفظ ماء وجهك؟‬ 662 00:47:08,049 --> 00:47:09,592 ‫هيّا، اكتبه‬ 663 00:47:09,843 --> 00:47:12,512 ‫لا أستطيع التخلي عن رجال وحدتي‬ ‫لأنّ معدتي تؤلمني‬ 664 00:47:12,679 --> 00:47:14,305 ‫لن أساعدك في هذه القضية‬ 665 00:47:14,472 --> 00:47:17,308 ‫إن أردت التظاهر بأنّك شرطي،‬ ‫فافعل ذلك‬ 666 00:47:37,328 --> 00:47:39,414 ‫لنفعلها‬ 667 00:47:41,833 --> 00:47:43,460 ‫أنا مستعد‬ 668 00:47:44,419 --> 00:47:46,880 ‫- لديك إذن طبي‬ ‫- أنا مستعد يا رئيسي‬ 669 00:47:48,756 --> 00:47:50,842 ‫أعطِه سترة مقاومة للرصاص‬ 670 00:48:03,771 --> 00:48:07,400 ‫لا يا ابن العاهرة، لا يتعيّن‬ ‫على (ستنكوم) فقط تأمين الحماية‬ 671 00:48:07,817 --> 00:48:11,488 ‫لديك ما يلزم‬ ‫يُفترض أنّ رجالك مستعدون لتسليم البضاعة‬ 672 00:48:12,113 --> 00:48:13,990 ‫يُفترض أن تؤمنها له بثبات‬ 673 00:48:14,449 --> 00:48:17,744 ‫لكن أين كنت؟‬ ‫كنت في مطعم الشطائر اللعين‬ 674 00:48:18,203 --> 00:48:21,206 ‫لديك ٢٠ ألف دولار يا (دي)‬ ‫متوجهة إلى مصلحتك‬ 675 00:48:21,581 --> 00:48:24,292 ‫وأنت لست موجوداً حتى‬ ‫لتراها تتوجه إلى هناك‬ 676 00:48:24,417 --> 00:48:27,378 ‫- اسمع، حسبت...‬ ‫- لا، هذا ما لم تكن تفعله‬ 677 00:48:27,504 --> 00:48:30,340 ‫ونبدو الآن كالأغبياء، أتفهمني؟‬ 678 00:48:30,882 --> 00:48:32,342 ‫علينا أن نثأر‬ 679 00:48:32,634 --> 00:48:35,053 ‫ولا تستطيع حتى إخباري‬ ‫بمن فعل ذلك‬ 680 00:48:35,303 --> 00:48:37,138 ‫أحدهم اسمه (عمر)‬ 681 00:48:38,932 --> 00:48:41,976 ‫- (عمر)‬ ‫- أجل (عمر)، سمعت هذا الاسم‬ 682 00:48:42,560 --> 00:48:44,229 ‫وكانوا يقودون شاحنة بيضاء‬ 683 00:48:44,687 --> 00:48:47,315 ‫- أجل، رأيت الشاحنة‬ ‫- ما نوعها؟‬ 684 00:48:47,899 --> 00:48:49,901 ‫- "الشرطة"‬ ‫- "الشرطة قادمة"‬ 685 00:48:52,904 --> 00:48:54,364 ‫"الشرطة"‬ 686 00:49:06,793 --> 00:49:08,294 ‫- الباب الخاطىء‬ ‫- أحقاً؟‬ 687 00:49:08,503 --> 00:49:10,171 ‫أجل، بدّلته في الأمس‬ 688 00:49:12,215 --> 00:49:15,051 ‫ارفعوا أيديكم، ابتعد عن الطريق‬ ‫ارفعوا أيديكم‬ 689 00:49:15,927 --> 00:49:17,428 ‫ارفعوا أيديكم أيّها السفلة‬ 690 00:49:17,637 --> 00:49:19,889 ‫- استدر‬ ‫- ارفعوا أيديكم‬ 691 00:49:20,306 --> 00:49:22,517 ‫ارفعوا أيديكم‬ 692 00:49:23,268 --> 00:49:25,144 ‫استدر‬ 693 00:49:25,979 --> 00:49:29,566 ‫انبطح أيّها اللعين‬ 694 00:49:30,441 --> 00:49:32,986 ‫- "الشرطة"‬ ‫- "ارفعوا أيديكم"‬ 695 00:49:34,070 --> 00:49:36,948 ‫- أدر مؤخرتك اللعينة‬ ‫- ارفع يديك‬ 696 00:49:37,156 --> 00:49:41,035 ‫لِمَ تعاملوننا بازدراء؟‬ ‫بربك يا رجل، لم نفعل شيئاً‬ 697 00:49:44,914 --> 00:49:46,416 ‫بربك يا رجل‬ 698 00:49:50,712 --> 00:49:53,590 ‫بِمَ تشعر أيّها الوغد؟‬ 699 00:49:53,715 --> 00:49:56,551 ‫قُضي عليك الآن‬ 700 00:49:56,676 --> 00:49:59,137 ‫قُضي عليك، سأبرحك ضرباً‬ 701 00:49:59,304 --> 00:50:01,472 ‫دعني أضربك، أتريد مني ضربك؟‬ 702 00:50:02,015 --> 00:50:03,641 ‫أتضرب شرطياً يا وغد؟‬ 703 00:50:04,809 --> 00:50:06,936 ‫هيّا أيّها السافل، افعل ذلك‬ 704 00:50:07,228 --> 00:50:10,690 ‫هيّا، أمسك به، أمسك بذراعه‬ 705 00:50:12,275 --> 00:50:14,861 ‫قِف إزاء الحائط وباعد بين ساقيك‬ ‫ولا تدعني أبرحك ضرباً أيضاً‬ 706 00:50:14,986 --> 00:50:16,529 ‫هيّا يا وغد‬ 707 00:50:16,946 --> 00:50:19,741 ‫نَل منه، أتضرب شرطياً؟‬ 708 00:50:19,991 --> 00:50:22,160 ‫ما خطبك؟ إيّاك أن تضرب شرطياً‬ 709 00:50:59,280 --> 00:51:01,324 ‫المكان خالٍ، لم نجد شيئاً هنا‬ 710 00:51:01,491 --> 00:51:04,702 ‫لندخل أيّ بيتٍ في المبان المنخفضة‬ ‫ما هي الاحتمالات؟‬ 711 00:51:15,004 --> 00:51:17,965 ‫"٣٣٥٥٠٦٦"‬ 712 00:51:22,929 --> 00:51:24,681 ‫تريد القناة الثانية معرفة‬ ‫إن كان بإمكانها تصوير‬ 713 00:51:24,806 --> 00:51:26,474 ‫بعض الأماكن التي اقتحمناها‬ 714 00:51:26,641 --> 00:51:29,811 ‫تقول إنّها ستصوّر كل ما عثرنا عليه‬ 715 00:51:30,186 --> 00:51:31,771 ‫أقلت كل ما عثرنا عليه؟‬ 716 00:51:32,230 --> 00:51:35,316 ‫- المخدرات والأسلحة‬ ‫- لم نعثر على شيء‬ 717 00:51:59,257 --> 00:52:01,759 ‫أعرف أنّك لم تعمل قط في دورية‬ 718 00:52:02,343 --> 00:52:04,095 ‫هذا صحيح‬ 719 00:52:14,480 --> 00:52:16,315 ‫- أعتذر عن تأخري‬ ‫- كيف حالك؟‬ 720 00:52:18,067 --> 00:52:19,944 ‫لم أرد إخبارك بالأمر أمام الفتاة‬ 721 00:52:20,278 --> 00:52:22,405 ‫لأنّها من شعبة مكافحة المخدرات‬ 722 00:52:22,822 --> 00:52:25,825 ‫- (دانيلز) شرطي فاسد‬ ‫- ماذا؟‬ 723 00:52:26,701 --> 00:52:29,036 ‫الرجل الذي يتولّى قضيتك‬ ‫يدير أعمال غير شرعية‬ 724 00:52:29,746 --> 00:52:31,122 ‫أتعرف هذا؟‬ 725 00:52:31,247 --> 00:52:33,833 ‫قصدتنا وكالتك العام الماضي‬ ‫إذ كانت قلقة بأمره‬ 726 00:52:34,417 --> 00:52:35,960 ‫طرحت أسئلة تشكك بنزاهته‬ 727 00:52:36,169 --> 00:52:38,171 ‫لم ترغب في نقل الأمر‬ ‫لقسم الشؤون الداخلية‬ 728 00:52:38,296 --> 00:52:39,797 ‫بسبب الشائعات في المكتب‬ 729 00:52:39,922 --> 00:52:42,550 ‫كما أنّهم لا يستطيعون تولّي قضية‬ ‫إن كانت حياتهم متوقّفة عليها‬ 730 00:52:42,884 --> 00:52:45,720 ‫- أجل، وهذا أيضاً‬ ‫- أتحققتم من أمر (دانيلز) خصوصاً؟‬ 731 00:52:46,095 --> 00:52:48,055 ‫أجل، أجرينا تحقيقات دامت شهرين‬ ‫للتدقيق في أصوله‬ 732 00:52:48,431 --> 00:52:50,767 ‫يملك ٢٠٠ ألف دولار في حسابه النقدي‬ 733 00:52:51,184 --> 00:52:53,186 ‫أكثر مما يجدر بملازم شرطة كسبه‬ 734 00:52:53,644 --> 00:52:55,396 ‫ربما يقصد (أتلانتيك سيتي)‬ 735 00:52:56,397 --> 00:52:58,941 ‫أنا جاد، أتحققت من خلفيته؟‬ 736 00:52:59,650 --> 00:53:01,986 ‫- ربما لديه مصدر دخل آخر‬ ‫- ربما لديه‬ 737 00:53:02,153 --> 00:53:04,238 ‫- لم تسنح لنا الفرصة لنتعمّق‬ ‫- لِمَ لا؟‬ 738 00:53:04,947 --> 00:53:08,326 ‫أخبرنا وكالتك بالأمر‬ ‫نائب مدير العمليات أطلعه على معلوماتنا‬ 739 00:53:08,576 --> 00:53:11,370 ‫- أأخبرت (باريل)؟‬ ‫- شكرني وقال إنّهم سيتولّون الأمر‬ 740 00:53:11,621 --> 00:53:15,333 ‫فانسحبنا وانتظرنا حدوث شيء، وانتظرنا‬ 741 00:53:16,542 --> 00:53:19,003 ‫- حدث هذا قبل عام‬ ‫- وربما أكثر‬ 742 00:53:19,670 --> 00:53:22,006 ‫وما يزال ذلك اللعين‬ ‫مشرف شعبة مكافحة المخدرات‬ 743 00:53:22,757 --> 00:53:24,509 ‫أخبرني بما يحدث‬ 744 00:53:29,138 --> 00:53:33,226 ‫بأيّ حال، إن كان يتولّى قضيتك‬ ‫حسبتك ربما تودّ معرفة ذلك‬ 745 00:53:33,851 --> 00:53:35,478 ‫شكراً‬ 746 00:53:53,273 --> 00:53:57,273 {Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة ||| {Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||