1 00:00:16,800 --> 00:00:17,995 Kuinka hän voi? 2 00:00:20,520 --> 00:00:22,591 Saa morfiinia silloin tällöin. 3 00:00:23,560 --> 00:00:26,598 Hänen tilansa on tietääkseni vakaa. 4 00:00:27,280 --> 00:00:29,794 Mene sisään. 5 00:00:29,840 --> 00:00:31,114 Ei. 6 00:00:31,160 --> 00:00:34,790 Häivy sitten siitä. 7 00:00:34,840 --> 00:00:38,913 Joko käyt katsomassa häntä tai paneudut taas juttuun. 8 00:00:38,960 --> 00:00:41,349 - Paskat tästä jutusta. - Paskatko? 9 00:00:41,400 --> 00:00:45,712 Aiotko lopettaa pikku ristiretkesi noin vain? 10 00:00:45,760 --> 00:00:48,639 Sellaisenako pidät tätä? Ristiretkenä. 11 00:00:48,680 --> 00:00:51,559 Pystyisin Barksdalen avulla näyttämään, miten fiksu olen 12 00:00:51,600 --> 00:00:54,831 ja kuinka pielessä tämä osasto on. Siinä kaikki. 13 00:00:54,880 --> 00:00:57,474 Nostetaan Jimmy McNulty ilmaan, 14 00:00:57,520 --> 00:01:00,592 marssitetaan ympäri huonetta, tarjotaan kaikille kaljaa. 15 00:01:02,720 --> 00:01:05,712 Ei tässä ollut kyse Avon Barksdalesta. 16 00:01:06,720 --> 00:01:11,635 - Vaan minusta. - Luulitko, etten tiennyt sitä? 17 00:01:11,680 --> 00:01:13,876 Luulitko, ettemme me kaikki tienneet? 18 00:01:16,920 --> 00:01:22,472 Kuule. Juttumme etenee sinun kanssasi tai ilman sinua. 19 00:01:22,520 --> 00:01:28,471 Häntä ammuttiin juttumme takia. Sain hänet uskomaan, että sillä oli väliä. 20 00:01:28,520 --> 00:01:32,593 Ja arvaa mitä? Burrell, Rawls, he kaikki olivat oikeassa. 21 00:01:33,680 --> 00:01:35,717 Tällä jutulla ei ole paskan väliä. 22 00:01:35,760 --> 00:01:39,913 Tiedän, ettei sillä ollut minulle mitään väliä, kun toitotit asiasta. 23 00:01:39,960 --> 00:01:43,112 Mutta nyt tuo nainen tuolla, hyvä poliisi, 24 00:01:43,160 --> 00:01:46,915 hengittää putken kautta, koska sillä oli hänelle väliä. 25 00:01:46,960 --> 00:01:50,476 Ja Kiman ampujat ovat yhä vapaana. 26 00:01:50,520 --> 00:01:55,151 Se, joka lähetti ne kusipäät sinne kujalle, sietää jäädä myös kiinni. 27 00:01:55,200 --> 00:01:59,512 Voit seistä siinä, haista viinalle ja sääliä itseäsi, 28 00:01:59,560 --> 00:02:04,873 mutta tällä jutulla on väliä. Nyt. 29 00:03:46,560 --> 00:03:49,279 "Tämä olen minä, joo, tässä." 30 00:03:53,120 --> 00:03:54,519 Kokeilitko uudelleen? 31 00:03:54,560 --> 00:03:57,552 Olen kokeillut koko aamun. Eivät ole soittaneet takaisin. 32 00:03:57,600 --> 00:04:00,274 Pahus, lähdetään iltapäivään mennessä. 33 00:04:01,240 --> 00:04:03,629 Poot, mitä siellä on? 34 00:04:03,680 --> 00:04:05,637 200, ehkä. 35 00:04:05,680 --> 00:04:07,353 Paskat. 36 00:04:08,360 --> 00:04:10,078 Mitä helvettiä tämä on? 37 00:04:10,120 --> 00:04:12,714 Mitä helvettiä luulet, nekru? Kalanruokaa. 38 00:04:13,880 --> 00:04:15,553 Anna tavarani tänne. 39 00:04:20,040 --> 00:04:21,553 Päät pystyyn. 40 00:04:22,440 --> 00:04:23,760 String. 41 00:04:24,640 --> 00:04:28,270 Tarvitsen hakulaitteenne. Kaikkien. 42 00:04:33,200 --> 00:04:36,511 - Kenellä muulla on? - Sterlingillä, Cassilla ja Mannyllä. 43 00:04:36,560 --> 00:04:39,552 - Mene hakemaan. - Kuinka puhun tyttöni kanssa? 44 00:04:39,600 --> 00:04:42,319 Runkkaa. Siinä sinulle tyttöä. 45 00:04:42,360 --> 00:04:47,958 Riittää. Häivy. Painu jo helvettiin. 46 00:04:48,000 --> 00:04:52,198 Ei enää hakulaitteita. Kaikki pitää hoitaa ilman niitä. 47 00:04:52,240 --> 00:04:55,710 Kukaan ei käytä kännykkää, paitsi sinä ja Bodie, 48 00:04:55,760 --> 00:04:58,639 ettekä puhu mitään, tajuatteko? 49 00:04:58,680 --> 00:05:01,320 Me olemme ainoat, jotka tarvitsevat niitä. 50 00:05:01,360 --> 00:05:04,910 Eivät äidit, tyttöystävät, kukaan muu. Tajuatteko? 51 00:05:04,960 --> 00:05:09,989 Puhelimilla järjestetään vain tapaaminen, ja tapaamisessa puhutaan. 52 00:05:10,040 --> 00:05:13,590 - Eikö enää yleisöpuhelimia? - Oletko kuuro? Ei puhelimia. 53 00:05:13,640 --> 00:05:15,950 Kuinka saan teidät kiinni? 54 00:05:18,400 --> 00:05:22,553 Ensimmäinen numero on varaston täydennykseen, toinen toimintaan. 55 00:05:22,600 --> 00:05:26,992 Jos tarvitsette minua, kolmas on sitä varten. Opetelkaa numerot ja heittäkää pois. 56 00:05:27,040 --> 00:05:31,398 - Teetkö saman torneissakin? - Kaikkialla. Ei enää yleisöpuhelimia. 57 00:05:31,440 --> 00:05:33,636 - Onko selvä? - On. 58 00:05:37,160 --> 00:05:39,595 Tarvitsemme uusia varastoja. 59 00:05:39,640 --> 00:05:44,396 Mistä? Ettekö te ole kuulleet? Kytät löysivät pääkätkön. 60 00:05:44,440 --> 00:05:47,114 Miksi luulet meidän vaihtavan suunnitelmaa? 61 00:05:50,320 --> 00:05:54,359 Otahan iisisti, poika. Tämä ei koske sinua. 62 00:05:57,160 --> 00:05:58,434 Hyvä on. 63 00:06:01,680 --> 00:06:03,830 Noin. Ole hyvä. 64 00:06:06,080 --> 00:06:08,879 Noin. 65 00:06:12,040 --> 00:06:14,111 Parantuneen näkökyvyn lahja. 66 00:06:14,160 --> 00:06:16,390 Baltimoren poliisilta. 67 00:06:16,440 --> 00:06:19,751 - Pahus, te näytte niin selvästi. - Sehän on hieno juttu. 68 00:06:34,760 --> 00:06:35,830 KATKO 69 00:06:35,880 --> 00:06:38,030 He ovat tienneet meistä jo pari päivää. 70 00:06:38,080 --> 00:06:42,233 - Viime yönä he lopettivat yhteydenpidon. - Tiesin sen. Helvetti. 71 00:06:42,280 --> 00:06:46,797 - Tiedän, kuinka se piru ajattelee. - Ei viestin viestiä aamun jälkeen. 72 00:06:46,840 --> 00:06:48,911 Minun pitää vapauttaa Prez. 73 00:06:48,960 --> 00:06:51,395 - Lähetän hänet Annapolisiin. - Miksi? 74 00:06:51,440 --> 00:06:56,753 Osavaltion raportit. Tarkistin jutut täällä, mutta Barksdalen raha liikkuu. 75 00:06:56,800 --> 00:07:00,589 Paskat. Teimme niin paljon töitä kuuntelulaitteiden eteen. 76 00:07:00,640 --> 00:07:04,076 Emmehän voineet odottaa, että he jatkaisivat samaan malliin. 77 00:07:04,120 --> 00:07:07,715 - He tietävät ampuneensa poliisia. - Vaihdetaan suunnitelmaa. 78 00:07:07,760 --> 00:07:13,597 Shardene. Tämä on etsivä McNulty, joka työskentelee kanssamme. 79 00:07:13,640 --> 00:07:17,554 Shardene on töissä Orlando'sissa ja auttaa meitä silloin tällöin. 80 00:07:17,600 --> 00:07:21,594 Ja nyt hän näkee niin hyvin, että voi yhdistää kasvot ääniin. 81 00:07:21,640 --> 00:07:24,792 En aio valehdella. Tämä pelottaa minua. 82 00:07:24,840 --> 00:07:27,593 Mutta joskus vielä sinun pitää astua esiin. 83 00:07:27,640 --> 00:07:30,393 Pearlmanin pitää myöntää hänelle kuuntelulaite. 84 00:07:30,440 --> 00:07:32,795 - Saisinko kahvin? - Millaisena? 85 00:07:32,840 --> 00:07:35,912 Minä haen. Vähän kermaa, niinhän? 86 00:07:42,320 --> 00:07:45,119 Poliisin kusipäät veivät kamani. 87 00:07:45,160 --> 00:07:47,959 - Tavarat ja valuutan voi aina vaihtaa. - Niin. 88 00:07:48,000 --> 00:07:51,516 - Keskitytään siihen, mikä on todellista. - Tämä on todellista. 89 00:07:52,480 --> 00:07:54,551 He haluavat minut ruumisarkkuun. 90 00:07:54,600 --> 00:08:00,278 On tärkeää kerätä varastoja. Kysy itseltäsi, mikä täällä on tärkeää sinulle. 91 00:08:00,320 --> 00:08:04,075 Mikä on heikko kohtasi? Mitä sinun pitää varoa? 92 00:08:09,720 --> 00:08:11,950 Ajattele tarkasti. 93 00:08:12,000 --> 00:08:16,836 Aloitetaan Orlandosta. Hän puhuisi klubista, eikö vain? 94 00:08:16,880 --> 00:08:19,713 Ei se roikale muusta puhukaan. 95 00:08:19,760 --> 00:08:23,515 Ei hän tiennyt muusta. Pidimme hänet ulkopuolisena. 96 00:08:23,560 --> 00:08:28,270 Et siis liity klubiin. Sinun nimeäsi ei ole luvassa, et ole omistaja. 97 00:08:28,320 --> 00:08:32,553 - Sinua ei yhdistetä siihen. - Milloin tämä paska alkoi? 98 00:08:32,600 --> 00:08:36,036 Silloin, kun sisarenpoikasi vapautettiin ilman syytettä. 99 00:08:37,160 --> 00:08:41,916 Kun he löysivät todistajan kuula kallossaan, lehdet alkoivat kirjoitella. 100 00:08:41,960 --> 00:08:44,554 Samaan aikaan kytät olivat jäljillämme. 101 00:08:44,600 --> 00:08:47,752 Se turvamies, jonka lausunto paljasti D'Angelon. 102 00:08:47,800 --> 00:08:51,759 - Nakeisha Lyles. - Tarkkasilmäinen narttu. 103 00:08:52,320 --> 00:08:54,880 Voiko hän vielä laverrella sinusta? 104 00:08:55,920 --> 00:08:59,800 Kytät voivat käyttää kaikkia, jotka voivat satuttaa sinua. 105 00:08:59,840 --> 00:09:03,071 - Mitä vähemmän kuulen, sen parempi. - Hyvä on. 106 00:09:03,120 --> 00:09:05,111 Hei, lukitsethan oven. 107 00:09:09,920 --> 00:09:12,434 Meillä on Bird ja Bey. 108 00:09:13,200 --> 00:09:17,194 - Bird ei puhu. - Hän on jo posessa, ja Bey menee pian. 109 00:09:17,240 --> 00:09:19,550 Ja Bey on kova kuin kivi. 110 00:09:19,600 --> 00:09:21,193 Savinokin jäi kiinni. 111 00:09:21,240 --> 00:09:24,039 Se on vain syyte väärennetyistä huumeista. 112 00:09:24,080 --> 00:09:27,118 Hän ei tule ulos kolmeen vuoteen, perhana. 113 00:09:27,200 --> 00:09:28,235 Totta. 114 00:09:28,280 --> 00:09:32,513 Sitten oli se hässäkkä Orlandon kanssa, mutta ainoa ongelma oli Pikkumies. 115 00:09:32,560 --> 00:09:34,119 Oli. 116 00:09:36,960 --> 00:09:38,519 Kuka muu? 117 00:09:40,000 --> 00:09:42,310 Se on ohi. Salakuuntelunne lopetetaan. 118 00:09:42,360 --> 00:09:45,352 Minulla on oikeuden määräys kuunnella puhelimia 90 päivää. 119 00:09:45,400 --> 00:09:46,959 Teen täydet 90 päivää. 120 00:09:47,000 --> 00:09:51,073 Jos haluat kuunnella rikkinäisiä yleisöpuhelimia, siitä vain. 121 00:09:51,120 --> 00:09:53,873 Mutta et tarvitse niin paljon henkilökuntaa. 122 00:09:53,920 --> 00:09:56,560 Jos haluat väkeä takaisin, lähetän pari. 123 00:09:56,600 --> 00:09:59,433 Hetkinen. Annoin apulaiset sinulle. 124 00:09:59,480 --> 00:10:01,517 Minä päätän, kuka tulee takaisin. 125 00:10:01,560 --> 00:10:05,599 Mutta puhu vain vapaasti niin kuin päätös olisi sinun. 126 00:10:07,080 --> 00:10:09,310 Hän esitti kysymyksen. 127 00:10:11,000 --> 00:10:13,355 Ei minulla ole mielipidettä. Valitse. 128 00:10:14,520 --> 00:10:17,558 Mikä sen vanhan panttilainaamoyksikön etsivän nimi on? 129 00:10:17,600 --> 00:10:21,992 Ja sen nuoren, Valchekin typerän vävypojan. 130 00:10:23,720 --> 00:10:26,030 Freamon ja Pryzbylewski. 131 00:10:26,880 --> 00:10:29,110 Pidä heidät. 132 00:10:29,160 --> 00:10:31,674 Lähetä Sydnor ja Santangelo takaisin. 133 00:10:34,000 --> 00:10:40,190 Ja jos haluat tehdä jotain muuta kuin kuunnella rikkinäisiä puhelimia, 134 00:10:40,240 --> 00:10:42,151 kysy minulta ensin. 135 00:10:48,800 --> 00:10:50,871 Pärjäsit hyvin, Cedric. 136 00:10:50,920 --> 00:10:54,914 Pelasit korttisi oikein, ja kaikki viime kuukausien aikana tekemäsi työ 137 00:10:54,960 --> 00:10:57,076 puhuu puolestasi. 138 00:10:57,120 --> 00:11:00,636 Ylikomisario Spurgeon jää eläkkeelle marraskuussa. 139 00:11:00,680 --> 00:11:03,991 - Luoteisalueen johtajan paikka aukeaa. - Niin. 140 00:11:07,040 --> 00:11:09,475 Hei, Ronnie. Tule sisään. Istu. 141 00:11:10,800 --> 00:11:13,997 - Sheila, lähetä Patrick sisään. - Kyllä. 142 00:11:14,040 --> 00:11:16,350 - Onko uutisia? - Minullako? 143 00:11:16,400 --> 00:11:18,118 Samaa paskaa, eri kansio. 144 00:11:18,160 --> 00:11:21,437 - Entä Barksdalen juttu? - Luit raporttini. 145 00:11:21,480 --> 00:11:24,359 Yritämme saada tietoja yökerhosta yhteyshenkilön avulla. 146 00:11:24,400 --> 00:11:26,960 Mitä muuta te teette? 147 00:11:27,000 --> 00:11:31,756 Etsittekö Baltimoren poliitikkojen talousraportteja? 148 00:11:31,800 --> 00:11:33,837 Minäkö? 149 00:11:33,880 --> 00:11:34,950 Mekö? 150 00:11:35,000 --> 00:11:38,311 Ja soittelette rahanantajille, 151 00:11:38,360 --> 00:11:42,069 kyselette, teette taustatarkastuksia. 152 00:11:42,120 --> 00:11:44,077 En tiedä siitä mitään. 153 00:11:44,120 --> 00:11:47,272 Ronnie, mitä helvettiä tämä tarkoittaa? 154 00:11:48,280 --> 00:11:51,238 Nehän ovat julkisia raportteja. Tarkoitan... 155 00:11:51,960 --> 00:11:55,510 Kukaan ei ole tullut haastamaan oikeuteen niiden takia. 156 00:11:55,560 --> 00:11:57,790 Sinulle näytettiin takaovea, vai? 157 00:11:59,280 --> 00:12:04,559 Jottei syntyisi väärinkäsityksiä, annan sinulle tämän. 158 00:12:04,600 --> 00:12:08,434 Uudelleenvalintakomiteani tilin sekkien kopiot, 159 00:12:08,480 --> 00:12:13,839 joista näkyy viisi eri lahjoitusta, yhteensä 4500 dollaria. 160 00:12:13,880 --> 00:12:19,353 Siinä ovat myös kopiot lahjoittajan sekeistä. 161 00:12:19,400 --> 00:12:22,631 Caesarin vaimo ja muuta sellaista. 162 00:12:22,680 --> 00:12:26,310 Ainoa asia, jonka löysimme, olivat nuo viisi sekkiä. 163 00:12:26,360 --> 00:12:29,876 En tunne lahjoittajia enkä tiedä, miksi he antoivat rahaa. 164 00:12:29,920 --> 00:12:32,639 Rahat palautetaan lahjoittajille. 165 00:12:32,680 --> 00:12:35,320 Kaverit, kuunnelkaa nyt. 166 00:12:36,240 --> 00:12:42,156 En tiedä mitään siitä, että joku on tutkinut kampanjalahjoituksia. 167 00:12:42,200 --> 00:12:47,229 Tämän pitäisi varmistaa, ettemme ole sekaantuneet mihinkään. 168 00:12:47,280 --> 00:12:51,194 Haluan, että viet nuo niille, jotka etsivät johtolankoja, 169 00:12:51,240 --> 00:12:54,551 ja sanot, että minä olen puhdas. 170 00:12:59,320 --> 00:13:00,799 Miten menee, String? 171 00:13:05,920 --> 00:13:07,672 Te halusitte tavata minut. 172 00:13:07,720 --> 00:13:12,271 Meidän on saatava poikasi kiinni. Se, joka soitti Omarin nartulle. 173 00:13:12,320 --> 00:13:14,709 En muista hänen nimeään. 174 00:13:14,760 --> 00:13:16,671 Kuka? 175 00:13:16,720 --> 00:13:18,916 Se, joka oli Greek'sissä sinä iltana. 176 00:13:18,960 --> 00:13:22,351 - Maksoimme hänelle vartioimisesta. - Miksi hänet? 177 00:13:24,040 --> 00:13:26,077 Miksi sinä siitä huolit? 178 00:13:26,120 --> 00:13:28,430 Sinun ei tarvitse huolehtia hänestä. 179 00:13:28,480 --> 00:13:30,994 Hän on poissa pelistä. 180 00:13:31,040 --> 00:13:32,269 Poissa pelistä? 181 00:13:32,320 --> 00:13:35,756 Mies esitti sinulle helpon kysymyksen. 182 00:13:35,800 --> 00:13:39,634 En tarkoita olla röyhkeä. Tiedätte sen. 183 00:13:39,680 --> 00:13:42,752 Sanon sinulle, että poika on poissa pelistä. 184 00:13:42,800 --> 00:13:46,475 Vaikkei olisikaan, ei hänestä olisi ongelmia. 185 00:13:46,520 --> 00:13:49,558 Tiedäthän, haluamme vain puhua hänen kanssaan, Dee. 186 00:13:55,920 --> 00:13:57,638 Jättäkää poika rauhaan. 187 00:14:03,800 --> 00:14:05,359 Jättäkää hänet rauhaan. 188 00:14:54,720 --> 00:14:57,838 Kulta, voisitko laittaa kapineen pienemmälle. 189 00:14:57,880 --> 00:15:00,998 - Mistä sait nämä? - Prevasilta. 190 00:15:01,040 --> 00:15:02,189 Markkinoiltako? 191 00:15:02,240 --> 00:15:05,312 - Kaupungin parhaat chilihodarit. - Eivät ole. 192 00:15:06,360 --> 00:15:09,478 Saat 10 taalaa, jos nimeät paremman hodaripaikan. 193 00:15:09,520 --> 00:15:12,114 - George's. - Se kreikkalainen paikkako? 194 00:15:12,160 --> 00:15:15,710 Sehän suljettiin, kun sinä vielä imit äitisi tissiä. 195 00:15:15,760 --> 00:15:18,718 Äitini tissiä? Imin sitä viime yönä. 196 00:15:18,760 --> 00:15:20,273 Olet kympin velkaa. 197 00:15:20,320 --> 00:15:23,551 Käskin nimetä paremman hodaripaikan nyt, ei menneisyydessä. 198 00:15:23,600 --> 00:15:26,479 Mene hakemaan hodari heti. 199 00:15:26,560 --> 00:15:30,633 - Ei sinne voi nyt mennä. - Sanoit, että se on paras. 200 00:15:30,680 --> 00:15:34,230 Voitteko olla hiljaa? En kuule mitään! 201 00:15:40,600 --> 00:15:44,230 Auttaisin sinua, jos antaisit minulle jotain. 202 00:15:44,280 --> 00:15:47,033 - Pidätkö ideasta? - Jos olet tosissasi. 203 00:15:47,080 --> 00:15:50,118 Niin aion. Siksi olen täällä. 204 00:15:50,160 --> 00:15:52,390 Juttelemassa asioista. 205 00:15:53,080 --> 00:15:56,038 Kun olet jutellut, tule takaisin. 206 00:16:00,920 --> 00:16:05,232 Hyvä on. Pysy siinä, tyttö. 207 00:16:05,280 --> 00:16:07,874 Hommaan sinulle leikkaamatonta. 208 00:16:09,320 --> 00:16:11,709 Te nekrut puhutte aivan liikaa. 209 00:16:19,160 --> 00:16:21,834 Kuka helvetti hän on? Talon kyttäkö? 210 00:16:22,400 --> 00:16:26,359 Ei, vaan siviili, joka on turvahommissa. 211 00:16:26,400 --> 00:16:30,553 - Talon kytillä on harmaat univormut. - Hänellä ei siis ole aseita. 212 00:16:30,600 --> 00:16:32,238 Näyttääkö hän siltä? 213 00:16:37,640 --> 00:16:39,358 Lähdetkö aikaisin? 214 00:16:39,400 --> 00:16:41,835 Aloitin aikaisin, tein lounasvuoron. 215 00:16:53,200 --> 00:16:54,395 Hän lähti. 216 00:16:56,480 --> 00:17:01,156 - Saitko mitään? - Muruja. Haluamamme on toimistossa. 217 00:17:01,200 --> 00:17:05,831 Shardene ei voi jäädä sinne siihen asti, että saamme sen. 218 00:17:06,960 --> 00:17:10,112 - Ottakaa se pois. En pysty tähän enää. - Ei sinun tarvitse. 219 00:17:10,160 --> 00:17:12,993 Minusta tuntuu, että se näkyy minusta. Haluan lopettaa. 220 00:17:13,040 --> 00:17:16,351 Ei sinun tarvitse pitää kuuntelulaitetta, ymmärrätkö? 221 00:17:16,400 --> 00:17:19,552 Haluan vain, että palaat sinne ja teet vielä yhden jutun. 222 00:17:20,560 --> 00:17:22,676 Katsokaa maalaisnekrua. 223 00:17:24,280 --> 00:17:26,669 - Pahus, Wallace. - Wally! 224 00:17:29,080 --> 00:17:31,276 Hän marisi, kunnes lähetin bussirahat. 225 00:17:31,320 --> 00:17:35,234 Minä vain kyllästyin siihen maalaisnäkymään. 226 00:17:35,280 --> 00:17:36,953 Liian hidasta touhua. 227 00:17:37,000 --> 00:17:39,719 Saitko yhtään maalaistussua? 228 00:17:39,760 --> 00:17:41,558 Jos sai, niin nelijalkaista. 229 00:17:41,600 --> 00:17:45,912 Ei siellä ollut farmeja. Kauppoja kylläkin. 230 00:17:45,960 --> 00:17:48,873 Ostivat parhaat kuteensa Searsilta. 231 00:17:48,920 --> 00:17:53,517 - Se oli... - Olit vähällä itkeä. Ostitko nuo? 232 00:17:53,560 --> 00:17:56,552 - Aidot Timberlandit. - Joo. 233 00:17:56,600 --> 00:17:58,910 Näen puun kuvan. 234 00:17:58,960 --> 00:18:01,679 Saanko taas alkaa rahankerääjäksi? 235 00:18:01,720 --> 00:18:07,159 Hei, jos haluat taas hommiin, aloitat tarkkailijana. 236 00:18:07,200 --> 00:18:10,113 Menetit paikkasi, kun lähdit kaupungista. 237 00:18:10,160 --> 00:18:14,870 Tosi mies pysyisi väkensä luona, eikä pakenisi, kun jossain näkyy verta. 238 00:18:14,920 --> 00:18:16,877 Osaathan sinä huutaa "poliisi"? 239 00:18:16,920 --> 00:18:21,357 Jos hän haluaa taas kerätä rahaa, hän saa kerätä rahaa. 240 00:18:21,400 --> 00:18:26,190 Kaverini tässä aikoo palata taas lukemaan Edmondsoniin, eikö niin? 241 00:18:30,880 --> 00:18:32,598 Tule, nekru, lähdetään. 242 00:18:32,640 --> 00:18:36,076 Ethän sinä oikeasti pylsinyt jotain elukkaa? 243 00:18:36,120 --> 00:18:38,475 - Mennään, Poot. - Tyhmä. 244 00:18:38,520 --> 00:18:41,160 Älä ryppyile Sean Johnilleni. 245 00:18:42,480 --> 00:18:44,756 - Kuka sai sen? - Garvey. 246 00:18:45,760 --> 00:18:47,592 Hän tiesi todistamisen riskeistä, 247 00:18:47,640 --> 00:18:50,678 muttei halunnut edetä ennen kuin tietäisi enemmän. 248 00:18:50,720 --> 00:18:53,030 Miksi tappaa Nakeisha Lyles nyt? 249 00:18:53,080 --> 00:18:55,071 He tietävät, että olemme tosissamme. 250 00:18:55,120 --> 00:18:57,714 Avon lopettaa toimintaansa kaikkialla. 251 00:18:57,760 --> 00:19:02,436 Ensin hän lopetti puhelinten käytön, nyt hän uskoo meidän muuttaneen suunnitelmia. 252 00:19:06,880 --> 00:19:08,678 Entä poika? 253 00:19:10,480 --> 00:19:11,709 Paskat. 254 00:19:14,360 --> 00:19:16,237 Veimme hänet rannikolle. 255 00:19:16,280 --> 00:19:18,840 Meidän piti tuoda hänet valamiehistön eteen. 256 00:19:18,880 --> 00:19:21,713 - Mitä tapahtui? - Greggsiä ammuttiin. 257 00:19:21,760 --> 00:19:22,760 Reese. 258 00:19:22,800 --> 00:19:25,758 Tässä Daniels Baltimoren osastolta. 259 00:19:25,800 --> 00:19:30,033 Kävisikö joku Cambridgessa yhden pojan luona, jota pidämme piilossa? 260 00:19:30,080 --> 00:19:31,878 - Soita. - Siellä ei ole puhelinta. 261 00:19:31,920 --> 00:19:34,230 - Voitko odottaa? - Odotan. 262 00:19:34,280 --> 00:19:36,874 Käske Sydnoria hakemaan auto varikolta. 263 00:19:36,920 --> 00:19:42,518 Haemme pojan. Nukkukoon sohvallani ja menköön valamiesten eteen aamulla. 264 00:19:42,560 --> 00:19:45,837 - Entä stripparisi? - Naisella on sydäntä. 265 00:19:45,880 --> 00:19:49,316 Haluan, että häntä suojellaan. Ei enää ruumiita. 266 00:19:49,360 --> 00:19:52,034 Minun kämpässäni on tilaa. Hän voi tulla sinne. 267 00:19:52,080 --> 00:19:55,675 - Ei haittaa minua. - Muista, kuka olet, etsivä. 268 00:19:55,720 --> 00:19:58,394 Suojele ja palvele. 269 00:20:01,960 --> 00:20:06,318 Minusta tämä peli ei enää toimi sinulle. 270 00:20:06,360 --> 00:20:09,478 Kun lähdit, sekoitit vähän asioita. 271 00:20:10,400 --> 00:20:12,994 - Ei se ole sinun syytäsi. - Kuule, Dee. 272 00:20:13,040 --> 00:20:17,511 Arvostan sitä, mitä sanot, mutta olen kasvanut näillä kulmilla. 273 00:20:17,560 --> 00:20:20,598 Olen ollut aina niiden nekrujen seurassa. 274 00:20:21,880 --> 00:20:25,350 Tämä taitaa olla koti. 275 00:20:25,400 --> 00:20:27,516 Et kuuntele, Wallace. 276 00:20:29,360 --> 00:20:34,230 Jos joku kysyy sinulta, oletko mukana pelissä, vastaat, että ikuisesti. 277 00:20:34,280 --> 00:20:39,150 Sitä pitää pelata kovasti, varmistaa, että nekrut pysyvät ystäviensä rinnalla. 278 00:20:39,200 --> 00:20:42,477 Ei epäröintiä eikä vasikointia. 279 00:20:43,680 --> 00:20:45,478 Sitä pitää pelata niin. 280 00:20:52,960 --> 00:20:56,396 - Mitä teet täällä? Oletko eksynyt? - Etsin sinua. 281 00:20:56,440 --> 00:21:00,070 - Tiesithän, että teen töitä. - Työtätekevän miehen pitää syödä. 282 00:21:01,800 --> 00:21:05,395 - Lempiruokaani, tulisia kalakakkuja? - Suolakeksejä ja sinappia. 283 00:21:05,440 --> 00:21:07,556 Saat minut itkemään, tiedätkö. 284 00:21:07,600 --> 00:21:10,399 Mene siitä, niin jatkan hommia. 285 00:21:11,680 --> 00:21:13,398 - Ole varovainen. - Sinä myös. 286 00:21:13,440 --> 00:21:14,714 No niin. 287 00:21:17,560 --> 00:21:19,119 Tämä tässä. 288 00:21:19,800 --> 00:21:22,474 Sterling'sistä. Nyt syödään juhla-ateria. 289 00:21:22,520 --> 00:21:24,352 Mikä hemmetti Sterling's on? 290 00:21:24,400 --> 00:21:27,119 Sterling's, 29th Streetillä. Etkö tiedä mitään? 291 00:21:27,160 --> 00:21:30,835 Jos joku paikka ei ole länsipuolella, en tiedä mitään. 292 00:21:30,880 --> 00:21:34,316 Sillä tämä täällä on minun paikkani. 293 00:21:35,640 --> 00:21:38,280 Kuka tuo oli, uusi tyttökaveriko? 294 00:21:38,320 --> 00:21:40,311 Ei, vaan äitini. 295 00:21:48,640 --> 00:21:50,870 Tunnetko senaattori Davisin? 296 00:21:50,920 --> 00:21:52,991 En. 297 00:21:53,040 --> 00:21:54,678 Komisario. 298 00:21:54,720 --> 00:21:59,112 Clay halusi tavata ja kysyä, voisiko hän auttaa. 299 00:22:01,240 --> 00:22:02,469 Auttaa? 300 00:22:02,520 --> 00:22:09,711 Tarkastatte kuulemma talousraportteja ja lahjoittajien taustatietoja. 301 00:22:09,760 --> 00:22:14,391 Halusin vakuuttaa teille, että en ole sotkeentunut huumeisiin. 302 00:22:15,640 --> 00:22:16,960 Hyvä. 303 00:22:17,000 --> 00:22:20,675 Ja se selkkaus senaattorin kuskin kanssa. 304 00:22:20,720 --> 00:22:23,792 - Herra Price, Damien. - Day-Day. 305 00:22:26,480 --> 00:22:30,269 Asia herra Pricen kanssa oli väärinkäsitys, 306 00:22:30,320 --> 00:22:33,551 eikä kuulu poliisille. 307 00:22:33,600 --> 00:22:36,797 Löysimme häneltä 20.000 dollaria, 308 00:22:36,840 --> 00:22:40,151 jotka huumerikoksesta epäilty henkilö oli antanut hänelle. 309 00:22:40,200 --> 00:22:43,352 Rahat oli sidottu ja käsitelty. 310 00:22:45,320 --> 00:22:47,231 Ei se ole rikos. 311 00:22:48,400 --> 00:22:52,519 Damienilla oli jo ne rahat, kun hän ajoi Franklin Terracelle. 312 00:22:52,560 --> 00:22:56,030 Ne olivat edellisen viikonlopun rahankeruutapahtumasta. 313 00:22:56,080 --> 00:22:59,675 Kirjoitimme muutetun talousraportin, josta näkyy... 314 00:22:59,720 --> 00:23:01,279 Hyvä. 315 00:23:02,680 --> 00:23:05,479 Herra Priceä ei ollut syytä tutkia. 316 00:23:05,520 --> 00:23:08,080 Taidamme olla asiasta yhtä mieltä. 317 00:23:08,760 --> 00:23:10,876 Tutkintaan oli syy. 318 00:23:10,920 --> 00:23:15,357 Onko teillä todisteita siitä, että hän on sekaantunut huumeisiin? 319 00:23:15,400 --> 00:23:20,110 Meillä oli syy pysäyttää herra Price ja tutkia hänet, 320 00:23:20,160 --> 00:23:24,279 kun olimme löytäneet hänen autostaan 20.000 dollaria siisteissä nipuissa. 321 00:23:24,320 --> 00:23:26,197 En väitä muuta. 322 00:23:27,320 --> 00:23:31,200 Selitä tälle kusipäälle, mitä hän tekee. 323 00:23:31,240 --> 00:23:33,436 - Daniels. - Anteeksi. 324 00:23:33,480 --> 00:23:35,039 Juttu on simppeli. 325 00:23:35,080 --> 00:23:39,199 Jos senaattori ei ole tehnyt mitään väärää, hänellä ei ole syytä huoleen. 326 00:23:39,240 --> 00:23:41,834 En voi esittää asiaa sen selvemmin. 327 00:23:41,880 --> 00:23:43,871 Hölmö, mitä oikein ajattelet? 328 00:23:43,920 --> 00:23:46,309 Että tiedämme kaiken lahjoittajista? 329 00:23:46,360 --> 00:23:50,638 Että välitämme siitä, keitä he ovat tai mitä he haluavat? 330 00:23:50,680 --> 00:23:53,911 Emme voi mitenkään tarkistaa kaikkien tarinoita. 331 00:23:53,960 --> 00:23:59,034 Emme välitä. Rahastamme sekit, laskemme äänet, siirrymme eteenpäin. 332 00:24:02,920 --> 00:24:05,150 Oliko muuta, päällikkö? 333 00:24:07,760 --> 00:24:09,194 Hyvät herrat. 334 00:24:16,120 --> 00:24:19,715 Hänen perseensä pitää ripustaa niin korkealle, 335 00:24:19,760 --> 00:24:23,549 että hän näkee Philadelphian kyttien kävelevän häntä kohti. 336 00:24:23,600 --> 00:24:26,353 Et puhu vain minulle, Erv. 337 00:24:26,400 --> 00:24:31,270 Puhut pormestarille, kaupungin vaalilautakunnalle, osavaltion komitealle. 338 00:24:31,320 --> 00:24:34,312 Ja kätesi on meidän taskussamme. 339 00:24:34,360 --> 00:24:36,112 18, kulta. 340 00:24:42,960 --> 00:24:44,951 18 ja luoti. 341 00:24:46,200 --> 00:24:49,192 Ylikonstaapeli Hauk ilmoittautuu. 342 00:24:51,280 --> 00:24:53,954 Ja mikä on parasta? Carver on 37. 343 00:24:54,000 --> 00:24:56,674 Auttaa, jos tuntee heidät numeroista. 344 00:24:56,720 --> 00:24:58,916 Kuulostaa ammattimaisemmalta. 345 00:24:58,960 --> 00:25:03,636 Helvetin Carver. Kun hän palaa harjoituksista, pussatkoon ylikonstaapelia. 346 00:25:03,680 --> 00:25:05,512 Pakotan hänet. 347 00:25:05,560 --> 00:25:08,678 - Onnea. - Kiitos. Arvostan tätä. 348 00:25:11,160 --> 00:25:14,198 - Ylikonstaapeli Hauk. - Luoja meitä auttakoon. 349 00:25:18,600 --> 00:25:20,955 - Daniels. - Daniels, tässä on Reese. 350 00:25:21,000 --> 00:25:23,753 Isoäidin mukaan poika lähti kaksi päivää sitten. 351 00:25:23,800 --> 00:25:27,475 Wallace on ollut kadoksissa jo kaksi päivää. 352 00:25:28,640 --> 00:25:29,914 Kiitos. 353 00:25:36,360 --> 00:25:38,920 Tornitaloissa ei täydennetä varastoja. 354 00:25:38,960 --> 00:25:40,553 Toiminta on kuollutta. 355 00:26:00,040 --> 00:26:02,509 - Mitä kuuluu? - Sitä samaa. 356 00:26:04,040 --> 00:26:06,031 Mikä tuota poikaa vaivaa? 357 00:26:08,400 --> 00:26:10,630 Hän on vain pentu, ei muuta. 358 00:26:10,680 --> 00:26:12,830 Dee laittoi hänet taas keräämään rahoja. 359 00:26:12,880 --> 00:26:15,554 Minä kuulin, että hän lähti pelistä. 360 00:26:16,520 --> 00:26:18,193 Lähtikin, mutta palasi. 361 00:26:19,040 --> 00:26:20,599 Missä hän oli? 362 00:26:20,640 --> 00:26:23,280 Sanoo, että isoäitinsä luona. 363 00:26:27,400 --> 00:26:32,429 Hän melkein paskoi housuihinsa, kun kuuli, mitä Omarin nartulle tapahtui. 364 00:26:32,480 --> 00:26:36,155 Hänestä ei ole tähän. Hänen sydämensä toimii lastenlimsalla. 365 00:26:36,200 --> 00:26:39,397 Niin. Entä sinä? 366 00:26:40,560 --> 00:26:42,517 Onko sinusta tähän? 367 00:26:43,720 --> 00:26:45,438 Tietenkin. 368 00:26:47,080 --> 00:26:49,913 Oletko valmis töihin? 369 00:26:52,560 --> 00:26:54,198 Onko sinulla ase? 370 00:27:02,800 --> 00:27:04,598 No niin, sotilas. 371 00:27:41,920 --> 00:27:44,116 Yläkerrassa on selvää. 372 00:27:55,160 --> 00:27:59,199 - Ei jatkojohtoja, ei generaattoreita. - Ei Wallacea. 373 00:28:00,560 --> 00:28:05,475 Kiinalais-Bob ei ikinä laita lautasliinoja pussiin. 374 00:28:05,520 --> 00:28:08,034 Se kusipää. Lautasliinat ovat kalliita. 375 00:28:08,080 --> 00:28:09,912 Niin on rahanikin. 376 00:28:09,960 --> 00:28:12,873 Tulkaa. Kelpaisiko sapuska? 377 00:28:13,680 --> 00:28:15,512 Tiedätte, mitä täällä on. 378 00:28:16,840 --> 00:28:22,518 Tulkaa nyt syömään kiinalaista ruokaa, koska minä haluan sitä. 379 00:28:25,360 --> 00:28:28,398 Mitä kuuntelette? Ottakaa ensin lautaset. 380 00:28:28,440 --> 00:28:31,034 Big Tymersiä, niiden uutta videota. 381 00:28:31,080 --> 00:28:33,720 - 106th Streetiltä ja Parkilta? - Älytön paikka. 382 00:28:33,760 --> 00:28:36,513 - Miksi sinua kutsutaan? - Buffiksi. Minulla on kamat. 383 00:28:36,560 --> 00:28:37,994 Sinullako on kamat? 384 00:28:38,040 --> 00:28:40,509 Syökääs nyt näitä munakääryleitä. 385 00:28:42,040 --> 00:28:44,111 Onko pojasta kuulunut? 386 00:28:44,160 --> 00:28:46,800 Etsin Cambridgesta koko yön. 387 00:28:46,840 --> 00:28:49,514 Jos hän on siellä, hänellä ei ole profiilia. 388 00:28:49,560 --> 00:28:51,995 Kaikki autot siellä etsivät häntä. 389 00:28:52,040 --> 00:28:54,759 Kokeilemme hänen äitinsä osoitteesta. 390 00:28:55,680 --> 00:28:58,069 - Etsivä. - Komisario. 391 00:28:58,800 --> 00:29:02,555 Kuuntelu lakkasi, ja meidät määrättiin lähettämään väkeä kotiin. 392 00:29:02,600 --> 00:29:06,230 Sydnor jää vähäksi aikaa, sillä Cantrell on minulle velkaa. 393 00:29:06,280 --> 00:29:09,910 - Oletko okei Rawlsin suhteen? - Annoin hänelle hänen lupansa. 394 00:29:09,960 --> 00:29:12,236 Mitä hän tekee minulle? 395 00:29:12,280 --> 00:29:14,396 Pidä se lämpimänä, Sanny. 396 00:29:19,760 --> 00:29:21,159 Mikä tuo on? 397 00:29:21,200 --> 00:29:25,353 - Orlando'sin yläkerran pohjapiirros. - Tämä on naapurirakennus. 398 00:29:25,400 --> 00:29:27,710 - Kuinka sait ne niin nopeasti? - CoStarilta. 399 00:29:27,760 --> 00:29:32,197 Haluamme laittaa toimistoon kaukomikin. Ehkä kuituoptiikkaakin. 400 00:29:32,240 --> 00:29:34,675 Mutta emme tiedä, missä Avonin toimisto on. 401 00:29:34,720 --> 00:29:36,836 Siinä Shardene auttaa meitä. 402 00:29:36,880 --> 00:29:40,555 Ottaako hän nauhan ja pyytää Avonia pitelemään toista päätä? 403 00:29:40,600 --> 00:29:42,671 Eikö kukaan teistä ole käynyt armeijaa? 404 00:29:42,720 --> 00:29:44,950 Ettekö osaa marssia pikavauhtia? 405 00:29:49,640 --> 00:29:51,631 Armeijaa karttavat rauhafriikit. 406 00:29:53,160 --> 00:29:55,800 - Hae viivoitin ja narua. - Miksi minä? 407 00:30:05,520 --> 00:30:07,079 Miksi? 408 00:30:07,120 --> 00:30:10,795 - Koska hän sanoi niin. - Ei Wallace ole vasikka. 409 00:30:10,840 --> 00:30:14,390 Mistä tiedät? Kuinka voit tietää, missä hän on ollut? 410 00:30:14,440 --> 00:30:17,831 Olen nähnyt hänen käyttävän kamaa. 411 00:30:17,880 --> 00:30:21,191 Hän meni varmaan rannikolle kuivumaan. 412 00:30:22,480 --> 00:30:26,678 Jos hän käyttää kamaa, häneen ei voi luottaa. Mieti. 413 00:30:26,720 --> 00:30:31,191 Hänhän antoi sanansa. Joko toimimme tai lähdemme. 414 00:30:33,120 --> 00:30:34,713 Sellainen tämä peli on. 415 00:30:35,360 --> 00:30:37,431 Sellainen tämä helvetin peli on. 416 00:30:49,240 --> 00:30:54,076 Oletko ikinä kuullut, että joku valittu palauttaisi rahoja? 417 00:30:56,160 --> 00:30:59,630 Mitä hyvänsä teetkin, se pelottaa pomoani. 418 00:30:59,680 --> 00:31:01,956 Hän antoi sen minulle. 419 00:31:08,360 --> 00:31:11,910 Anteeksi, että utelen tutkimuksemme yksityiskohtia. 420 00:31:11,960 --> 00:31:15,715 Tiedän, että se on ärsyttävää. Mutta mitä hemmettiä te teette? 421 00:31:17,560 --> 00:31:19,392 Onko kyse Avonin rahoista? 422 00:31:23,400 --> 00:31:27,234 Itäpuolen osoitteita. Barksdalella voi olla rahoja, joista emme tiedä. 423 00:31:27,280 --> 00:31:30,557 - Palauttaako syyttäjä nämä? - Niin nopeasti kuin voi. 424 00:31:30,600 --> 00:31:34,230 Sekoitatte täällä mehiläispesää. Miksette kertoneet minulle? 425 00:31:34,280 --> 00:31:36,920 Eikö ole parempi, ettemme kertoneet? 426 00:31:59,880 --> 00:32:01,917 Äiti toi minut ennen tänne. 427 00:32:01,960 --> 00:32:03,997 Menimme Fruit Fantasyyn. 428 00:32:04,040 --> 00:32:07,237 - Saiko sieltä appelsiinilimua? - Ei, vaan tuoretta. 429 00:32:07,280 --> 00:32:09,715 Äiti kyllä kaatoi omaansa Bacardia. 430 00:32:09,760 --> 00:32:14,277 - Ja paljon muutakin. - Puhut hänestä kuin olisit yhä lapsi. 431 00:32:14,320 --> 00:32:15,993 Olen ajatellut häntä. 432 00:32:16,040 --> 00:32:18,953 Ei sitä voi koko ajan olla kovis. 433 00:32:19,000 --> 00:32:21,310 Heikko lenkki murtaa ketjun. 434 00:32:24,080 --> 00:32:26,390 Oletko poika vai mies? 435 00:32:27,280 --> 00:32:29,078 Olen mies. 436 00:32:34,280 --> 00:32:37,318 Mitä me sitten teemme, pidämmekö hauskaa? 437 00:32:57,280 --> 00:33:00,910 Okei, tässä kerroksessa. Toinen huone perällä. 438 00:33:00,960 --> 00:33:06,114 Rappuset alkavat 30 askeleen päässä edestä. 24 porrasta, 30 senttiä kukin. 439 00:33:06,160 --> 00:33:10,757 Kun pääsette yläkerrokseen, kahdeksan askelta pukuhuoneen ovelta 440 00:33:10,800 --> 00:33:12,791 ja vielä 10 takahuoneeseen. 441 00:33:12,840 --> 00:33:14,956 24-33 metriä edestä. 442 00:33:18,960 --> 00:33:21,634 Rakennuksen kolmas kerros on tyhjänä. 443 00:33:22,880 --> 00:33:25,440 Muuten tarvitsisimme etsintäluvan. 444 00:33:27,440 --> 00:33:29,477 - 15 dollaria. - Tässä, ota 10. 445 00:33:29,520 --> 00:33:31,796 - 15. - Kusipää, en näe mittaria. 446 00:33:31,840 --> 00:33:33,751 Painu helvettiin. 447 00:33:38,720 --> 00:33:40,597 Kello on 2.30 aamuyöstä. 448 00:33:43,040 --> 00:33:45,998 Iisisti. Reiän ei tarvitse olla sormeasi isompi. 449 00:33:46,040 --> 00:33:48,839 Sinullahan on nakkisormet. 450 00:33:48,880 --> 00:33:51,872 Tiedäthän, mitä isoista käsistä sanotaan. 451 00:33:55,160 --> 00:33:59,438 Sain juuri uuden osoitteen Wallacen äidille. 452 00:33:59,480 --> 00:34:01,357 Kyllä me pärjäämme. 453 00:34:06,920 --> 00:34:08,718 Missä kaikki ovat? 454 00:34:12,080 --> 00:34:15,072 Kunhan löydän teidät, rökitän teidät. 455 00:34:15,120 --> 00:34:17,270 Oilisi parasta tulla esiin. 456 00:34:21,360 --> 00:34:23,192 Missä olette? 457 00:34:27,960 --> 00:34:31,112 En enää laske leikkiä kanssanne. 458 00:34:31,160 --> 00:34:32,309 Kuuletteko? 459 00:34:42,680 --> 00:34:45,433 Leikki lopussa. Missä helvetissä te olette? 460 00:34:46,360 --> 00:34:50,240 Kun löydän teidät, saatte selkäänne. Missä olette? 461 00:34:50,280 --> 00:34:52,669 Vai pitääkö muka etsiä? 462 00:35:00,000 --> 00:35:03,311 Katso, Poot. Pikkumies jätti soittimensakin. 463 00:35:19,320 --> 00:35:21,675 Olet heikko nekru. 464 00:35:23,120 --> 00:35:25,760 Olisit pysynyt maalla. 465 00:35:25,800 --> 00:35:28,235 Te kaikki olette kavereitani. 466 00:35:28,280 --> 00:35:30,271 Olet kerjännyt tätä. 467 00:35:30,320 --> 00:35:32,436 - Olemme yhdessä! - Kerjäsit tätä. 468 00:35:32,480 --> 00:35:34,551 Miksi tämän pitää päättyä näin? 469 00:35:35,680 --> 00:35:37,637 Olette kavereitani. 470 00:35:37,680 --> 00:35:41,355 Älä nyt kastele housujasi kuin kakara. 471 00:35:41,400 --> 00:35:44,631 Ole mies! Seiso niin kuin mies. 472 00:35:45,440 --> 00:35:48,910 - Olette kavereitani. - Sanoit, että olet mies. Seiso. 473 00:35:48,960 --> 00:35:51,429 Tässä olemme me. 474 00:35:56,960 --> 00:35:58,678 Tee se, jos... 475 00:36:34,760 --> 00:36:37,559 Darcia Wallace? Etsimme poikaanne. 476 00:36:37,600 --> 00:36:39,955 Tiedätte ehkä, missä hän on. 477 00:36:40,000 --> 00:36:45,757 Minäkin olen etsinyt sitä saamarin pikkunekrua. Vei minulta kympin. 478 00:36:45,800 --> 00:36:47,791 - Hiljattainko? - Mitä nyt? 479 00:36:47,840 --> 00:36:48,840 Ei mitään. 480 00:36:50,760 --> 00:36:54,549 Poliisit tulevat kyselemään, kun yritän juoda rauhassa. 481 00:36:54,600 --> 00:36:58,389 - Poikanne voi olla vaarassa. - On varmasti, jos näyttäytyy. 482 00:36:58,440 --> 00:37:00,716 Vei kympin kukkarostani. 483 00:37:00,760 --> 00:37:04,674 - Lyön sitä päin näköä. - Tässä korttini. 484 00:37:04,720 --> 00:37:07,030 Jos näette hänet, soittakaa. 485 00:37:23,840 --> 00:37:25,478 Herrasmiesten klubi 486 00:37:30,960 --> 00:37:33,110 - Onko mittanauhaa? - Tuolla. 487 00:37:35,160 --> 00:37:37,549 Katsotaanpa, mitä täällä on. 488 00:37:40,640 --> 00:37:42,916 Hän pakkaa. 489 00:38:02,320 --> 00:38:04,357 Miksi raavit päätäsi? 490 00:38:04,400 --> 00:38:08,280 Kuinka sait kassakaapin sisään, mutta et saa sitä ulos? 491 00:38:08,320 --> 00:38:10,675 Soita hätänumeroon ja puhu sille, joka vastaa. 492 00:38:10,720 --> 00:38:12,518 Älä kerro nimeäsi. 493 00:38:12,560 --> 00:38:17,111 Sano, että talossa on loukkaantunut eläin, ja lyö luuri kiinni. 494 00:38:22,480 --> 00:38:25,120 Mitä? Mitä tarvitset minulta? 495 00:38:29,480 --> 00:38:32,711 Sinun pitää käydä Nykissä hakemassa jotain. 496 00:38:33,880 --> 00:38:35,678 Tiedän, että kaikki on lopussa. 497 00:38:35,720 --> 00:38:39,156 Kaikki odottavat varaston täydennystä, mutta en ole käynyt siellä. 498 00:38:39,200 --> 00:38:43,592 Juuri nyt minusta tuntuu, että en voi luottaa moneenkaan ihmiseen. 499 00:38:43,640 --> 00:38:46,075 Niin kuin voin sukulaisiini. Tajuatko? 500 00:38:47,720 --> 00:38:50,314 - Okei. - Paljonko? 501 00:38:50,360 --> 00:38:52,078 Vain tarpeeksi ylläpitoon. 502 00:38:52,120 --> 00:38:55,476 Tarpeeksi, jotta voimme pitää tornit. 503 00:38:59,000 --> 00:39:01,276 - Milloin? - Tänä iltana. 504 00:39:04,120 --> 00:39:06,111 Hyvä on. 505 00:39:06,160 --> 00:39:10,631 - Millaista autoa ajan? - Vuokrattua, ei mitään hienoa. 506 00:39:10,680 --> 00:39:11,680 Mistä saan sen? 507 00:39:11,720 --> 00:39:15,315 En tiedä, vaikka jostain lentokentän läheltä. 508 00:39:17,240 --> 00:39:19,311 - Haloo. - Nyt saimme jotain. 509 00:39:19,360 --> 00:39:21,476 - Olen tulossa. - Hyvä on. 510 00:39:40,920 --> 00:39:42,035 Paskat! 511 00:39:45,760 --> 00:39:48,798 - Mikä? - Tuo vuokrattu Taurus. 512 00:39:56,360 --> 00:39:59,990 Pakko sanoa, että sinulla on hyvät välit FBI:n kanssa. 513 00:40:34,440 --> 00:40:35,794 Missä? 514 00:41:08,680 --> 00:41:11,798 Kuntoutusprojekti 250 miljoonaa kehitysvaroja 515 00:41:23,880 --> 00:41:25,917 Poikaparka. 516 00:41:28,320 --> 00:41:31,711 Kun Wallace on poissa pelistä, Stringerin paineet helpottuvat. 517 00:41:41,520 --> 00:41:44,478 Hän vaihtoi tuolla vaatteensa. 518 00:41:46,160 --> 00:41:48,470 Voitko uskoa? 519 00:41:48,520 --> 00:41:50,750 Pojan on pakko hoitaa homma. 520 00:41:59,720 --> 00:42:04,271 No niin. Ei tarvita silminnäkijöitä. Satelliitti saa hoitaa sen. 521 00:42:20,280 --> 00:42:26,629 Kuinka voin soittaa asianajajalleni ja käskeä hänen selittämään profiilijutun? 522 00:42:26,680 --> 00:42:32,119 Herra Barksdale, kameramme kuvasivat teidät GW-sillalla kello 23.10 523 00:42:32,160 --> 00:42:36,472 ja palaavan takaisin samalle sillalle 35 minuuttia myöhemmin. 524 00:42:36,520 --> 00:42:40,753 Miksi ajoitte New Yorkiin asti vain puoleksi tunniksi? 525 00:42:40,800 --> 00:42:45,317 Ulos autosta. Pitäkää kädet näkyvissä. 526 00:42:45,360 --> 00:42:47,920 Kasvot autoa kohti, kädet katolle. 527 00:42:47,960 --> 00:42:50,520 - Onko teillä aseita? - Ei. 528 00:42:50,560 --> 00:42:52,153 - Veitsiä tai neuloja? - Ei. 529 00:42:52,200 --> 00:42:55,192 Laittomia aineita? 530 00:42:55,240 --> 00:42:57,914 No niin. Levittäkää jalkanne. 531 00:42:57,960 --> 00:43:00,031 Enemmän. 532 00:43:03,960 --> 00:43:06,952 Tuokaa hitaasti oikea kätenne taakse. 533 00:43:07,000 --> 00:43:08,752 Ja nyt toinen. 534 00:43:23,280 --> 00:43:25,351 - Muistatko minut? - Tahdon asianajajan. 535 00:43:25,400 --> 00:43:27,835 Rauhallisesti. Tämä on vasta alkua. 536 00:43:27,880 --> 00:43:31,714 - Asianajaja, kusipää. - Okei, olet kova, mutta arvaa mitä? 537 00:43:31,760 --> 00:43:35,230 - En välitä. - Sinäkö? Olen väsynyt peleihinne. 538 00:43:35,280 --> 00:43:38,193 Haluatteko minun kirjoittavan kirjeen, vai? 539 00:43:38,240 --> 00:43:41,392 Ei pelejä. Pidätimme sinut, mukanasi kilo leikkaamatonta. 540 00:43:41,440 --> 00:43:44,671 Et sinä mokannut. Teit kaiken oikein. 541 00:43:44,720 --> 00:43:51,319 Noudatit nopeusrajoituksia. Kysymys kuuluu: kuinka he tiesivät pysäyttää sinut? 542 00:43:51,360 --> 00:43:53,874 Joku muu mokasi. Pysytkö kärryillä? 543 00:43:53,920 --> 00:43:58,437 Mutta sinua he syyttävät, ja sinä joudut poseen. 544 00:43:58,480 --> 00:44:02,030 - Asianajaja. - Levy, niinhän? 545 00:44:03,720 --> 00:44:06,997 Enosi maksaa hänelle, niinhän? 546 00:44:07,040 --> 00:44:09,429 Hän huolehtii eduistasi. 547 00:44:09,480 --> 00:44:11,551 Enemmän kuin te. 548 00:44:11,600 --> 00:44:12,999 Kuulkaa. 549 00:44:14,280 --> 00:44:19,434 En puhu muille kuin asianajajalleni. 550 00:44:24,640 --> 00:44:29,271 Poikasi Wallace muuten ammuttiin. 551 00:44:30,280 --> 00:44:33,318 Niinhän sinä huolehdit omistasi. 552 00:44:34,160 --> 00:44:35,912 Valehtelet, kusipää. 553 00:44:37,800 --> 00:44:41,236 Entä sitten? Pitääkö minun kirjoittaa kirje hänen äidilleenkin? 554 00:44:42,680 --> 00:44:44,432 Painukaa helvettiin. 555 00:44:58,920 --> 00:45:01,560 Ei olisi pitänyt lähettää häntä sillä lailla. 556 00:45:02,600 --> 00:45:06,230 Yhdessä autossako? Hänellä olisi pitänyt olla apuri. 557 00:45:06,280 --> 00:45:10,274 Autossa tai junassa. Mitä väliä sillä on. Hänen ei olisi pitänyt mennä yksin. 558 00:45:10,320 --> 00:45:13,711 - Kuule, Brianna. - Etkö ole kuullut syöttiautosta? 559 00:45:13,760 --> 00:45:18,072 Lähetitkö poikani New Yorkiin helvetin vuokra-autossa 560 00:45:18,120 --> 00:45:20,111 paketti takakontissa? 561 00:45:20,160 --> 00:45:22,879 - Olen pahoillani. - Ei se vapauta häntä linnasta. 562 00:45:22,920 --> 00:45:27,357 Parasta varmistaa, että se juutalais- asianajajasi ansaitsee rahansa. 563 00:45:27,400 --> 00:45:30,552 - D'Angelon täytyy tehdä osansa. - Mitä tarkoitat? 564 00:45:30,600 --> 00:45:33,160 Pidätkö autostasi? 565 00:45:33,200 --> 00:45:36,909 Pidätkö tästä kämpästä? Hommasin tämän sinulle. 566 00:45:36,960 --> 00:45:40,316 Meillä on paljon suojeltavaa. Muistuta häntä siitä. 567 00:45:40,360 --> 00:45:43,432 Joten tarpeen tullen hänen on kestettävä. 568 00:45:49,720 --> 00:45:52,234 Älä sinä huolehdi lapsestani. 569 00:45:53,520 --> 00:45:56,478 Kasvatin sen pojan, ja kasvatin hyvin. 570 00:46:05,640 --> 00:46:07,995 En minä munannut. 571 00:46:08,040 --> 00:46:12,989 Niinkö? Kuka sitten? Miksi helvetissä olemme täällä? 572 00:46:13,040 --> 00:46:16,271 Sinun täytyy vain pitää pääsi kylmänä käsittelyn aikana. 573 00:46:16,320 --> 00:46:19,631 - Voimme saada sinut kotiin. - Mitä sitten? 574 00:46:21,800 --> 00:46:25,555 Kuka ottaa syyt niskoilleen kamasta auton takakontissa? 575 00:46:30,080 --> 00:46:31,718 Missä Wallace on? 576 00:46:35,960 --> 00:46:37,951 Missä se poika on, String? 577 00:46:41,160 --> 00:46:43,720 D'Angelo, suu kiinni. 578 00:46:46,400 --> 00:46:49,552 Missä Wallace on? Haluan tietää vain sen. 579 00:46:49,600 --> 00:46:51,591 Poika, sinun on parasta ajatella. 580 00:46:52,480 --> 00:46:54,915 Missä helvetissä Wallace on? 581 00:46:57,680 --> 00:47:01,310 Katso minua! Missä helvetissä Wallace on? 582 00:47:01,360 --> 00:47:04,830 En halua, että tämä kusipää edustaa minua. 583 00:47:04,880 --> 00:47:06,632 Hommaan oman miehen. 584 00:47:06,680 --> 00:47:10,310 Hyppää autoosi ja painu takaisin etelään. 585 00:47:11,320 --> 00:47:14,472 Hyvä on, kusipää. Teit päätöksesi. 586 00:47:14,520 --> 00:47:19,879 Minä tein päätökseni. Missä helvetissä Wallace on? 587 00:47:25,360 --> 00:47:26,509 Tuokaa hänet sisään. 588 00:47:26,560 --> 00:47:28,153 - Sinua ei tarvita. - Mitä? 589 00:47:28,200 --> 00:47:30,840 Voimme nostaa syytteen milloin haluamme. 590 00:47:30,880 --> 00:47:33,110 Mikset kuuntele hänen toimistoaan? 591 00:47:33,160 --> 00:47:35,595 Sitä, josta et kertonut minulle. 592 00:47:37,000 --> 00:47:41,233 Luulin, että pikkulintusi lauloi sinulle kaiken. 593 00:47:41,280 --> 00:47:44,113 Yksi omistamme loukkaantui. Sen pitäisi merkitä jotain. 594 00:47:44,160 --> 00:47:49,075 Jahtaamme hänen ampujiaan, ja Jumalan ja sinun hyvän työsi armosta 595 00:47:49,120 --> 00:47:51,396 saamme pääkohteen syytteeseen. 596 00:47:51,440 --> 00:47:54,512 Syytetään Barksdalea huumeiden ostosta 597 00:47:54,560 --> 00:47:57,393 New Yorkissa ja hoidetaan homma kotiin. 598 00:47:57,440 --> 00:48:01,149 Entä Stringer? Hän livahti käsistämme, kun menetimme pojan. 599 00:48:01,200 --> 00:48:03,350 Olemme tehneet voitavamme. 600 00:48:03,400 --> 00:48:08,429 Kuunteletko? Nämä ihmiset ovat vastuussa poliisin ampumisesta. 601 00:48:09,120 --> 00:48:12,078 Eivät vain ampujat, vaan myös ne, jotka ovat kaiken takana. 602 00:48:12,120 --> 00:48:15,875 Yritän saada heidät lukkojen taakse pitkäksi aikaa. 603 00:48:15,920 --> 00:48:18,799 Onko siinä kaikki, mitä yrität? 604 00:48:19,520 --> 00:48:24,879 Jos on, miksi väkesi tutkii kampanja- ja talousraportteja? 605 00:48:24,920 --> 00:48:27,594 Miten helvetissä se liittyy mihinkään? 606 00:48:27,640 --> 00:48:29,358 Rahat liittyvät juttuuni. 607 00:48:30,640 --> 00:48:33,029 Olin valmis sanomaan muuta, 608 00:48:33,080 --> 00:48:36,038 antaa ystäviesi kätkeä osan siitä liasta, mutta en enää. 609 00:48:36,080 --> 00:48:38,879 Haluatko puhua liasta? Siitä vain. 610 00:48:38,920 --> 00:48:41,389 Puhutaan itäpiirin pojistasi. 611 00:48:41,440 --> 00:48:45,035 Puhutaan siitä, kun olit villi DEU:ssa. 612 00:48:45,080 --> 00:48:48,550 - Vain puhetta. - Vain puhettako? 613 00:48:56,000 --> 00:48:58,276 FBI:n kenttäraportit. 614 00:49:00,400 --> 00:49:03,711 Sait paljon rahaa ja nopeasti. 615 00:49:03,760 --> 00:49:09,551 Ja voit joutua yhtä nopeasti linnaan, jos alan kysellä oikeita kysymyksiä. 616 00:49:09,600 --> 00:49:12,069 Se on tämän jutun ja sinun loppusi. 617 00:49:12,120 --> 00:49:15,476 Hitto, en tarvitse sinua edes saamaan Barksdale linnaan. 618 00:49:15,520 --> 00:49:19,593 Pomosi kertoo etsiville ja kirjoittaa pidätysluvat itse. 619 00:49:19,640 --> 00:49:22,154 Juttu on lopussa. 620 00:49:26,440 --> 00:49:28,636 Tee, kuten haluat. 621 00:49:28,680 --> 00:49:32,753 Haluatko syyttää Avonia puolikkaalla jutulla? Siitä vain. 622 00:49:32,800 --> 00:49:36,077 Haluatko murskata minut? Siitä vain. 623 00:49:36,120 --> 00:49:39,795 Mutta idässä on paljon tarinoita. Ei minun tarinani ole ainoa. 624 00:49:39,840 --> 00:49:42,514 Moni on kulkenut sen piirin kautta. 625 00:49:43,280 --> 00:49:46,193 Jos haluaisit tuhota minut, olisit tehnyt sen jo. 626 00:49:46,240 --> 00:49:50,711 Mutta et pelkää nyt mitään muuta niin paljon kuin huonoa julkisuutta, vai mitä? 627 00:49:50,760 --> 00:49:54,355 Asut mieluummin paskassa kuin näytät, että käytät lapiota. 628 00:49:55,680 --> 00:49:58,194 Määrää pidätysluvat, niin toteutan ne. 629 00:49:58,240 --> 00:50:03,110 Mutta niin kauan, kun voin kuunnella mykkiä puhelimia, juttu jatkuu. 630 00:50:14,320 --> 00:50:17,676 Katso noita Delta Forcen kusipäitä. 631 00:50:17,720 --> 00:50:19,711 - Katso heitä. - No niin. 632 00:50:21,200 --> 00:50:24,750 - Mikä Levyä vaivaa? - Sanoi tapaavansa meidät alhaalla. 633 00:50:24,800 --> 00:50:28,839 En saanut kassakaappia ulos. Paljonko rahaa siinä on? 634 00:50:28,880 --> 00:50:30,871 150.000. 635 00:50:32,520 --> 00:50:35,797 Avaa se. Ei kannata tuhota hyvää kaappia. 636 00:50:54,040 --> 00:50:56,759 Tämä ei ole niin hauskaa kuin luulin. 637 00:50:56,800 --> 00:50:59,474 Erityisjoukot tykkäävät murtautua. 638 00:50:59,520 --> 00:51:04,071 Luulevat isoksikin rikolliseksi. Kundit eivät ole koskeneet aseisiin vuosiin. 639 00:51:06,160 --> 00:51:08,071 Vitut tästä paskasta. 640 00:51:09,000 --> 00:51:10,877 Sinä ja minä. 641 00:51:14,160 --> 00:51:16,310 Mitkä yksiköt ovat kujalla? 642 00:51:17,560 --> 00:51:19,631 Onko takaovelle näköyhteyttä? 643 00:51:21,200 --> 00:51:23,191 10-4, kuka on katolla? 644 00:51:24,360 --> 00:51:27,557 Menemme sisään käskystäni. Kaikki valmiina. 645 00:51:29,680 --> 00:51:31,512 Emme tarvitse miehiäsi. 646 00:51:31,560 --> 00:51:34,393 - Hetkinen. - Minun juttuni. Pyydä miehesi pois. 647 00:52:31,600 --> 00:52:33,910 Nähdään myöhemmin. 648 00:53:35,240 --> 00:53:39,199 Kuntoutusprojektille myönnetään 250 miljoonaa kehitysrahoja 649 00:53:49,240 --> 00:53:50,435 Hyvä. 650 00:53:54,000 --> 00:53:56,230 Barksdale on käsiraudoissa. 651 00:53:58,200 --> 00:54:00,589 Eikö vieläkään Beytä tai Pikkumiestä? 652 00:54:00,640 --> 00:54:02,517 Ei, ei mitään. 653 00:54:11,600 --> 00:54:13,671 PIDÄTYS 654 00:54:13,720 --> 00:54:19,557 Tämä on paras työ, jonka olen ikinä tehnyt. Mutta se ei riitä. 655 00:54:19,600 --> 00:54:22,399 Palaan autoyksikköön huomenna. 656 00:54:23,320 --> 00:54:27,632 - Minusta tuntuu, ettei tämä ole lopussa. - Etsivä. 657 00:56:11,760 --> 00:56:12,760 Finnish