1
00:00:16,800 --> 00:00:17,995
Kuinka hän voi?
2
00:00:20,520 --> 00:00:22,591
Saa morfiinia silloin tällöin.
3
00:00:23,560 --> 00:00:26,598
Hänen tilansa on tietääkseni vakaa.
4
00:00:27,280 --> 00:00:29,794
Mene sisään.
5
00:00:29,840 --> 00:00:31,114
Ei.
6
00:00:31,160 --> 00:00:34,790
Häivy sitten siitä.
7
00:00:34,840 --> 00:00:38,913
Joko käyt katsomassa häntä
tai paneudut taas juttuun.
8
00:00:38,960 --> 00:00:41,349
- Paskat tästä jutusta.
- Paskatko?
9
00:00:41,400 --> 00:00:45,712
Aiotko lopettaa pikku
ristiretkesi noin vain?
10
00:00:45,760 --> 00:00:48,639
Sellaisenako pidät tätä? Ristiretkenä.
11
00:00:48,680 --> 00:00:51,559
Pystyisin Barksdalen avulla
näyttämään, miten fiksu olen
12
00:00:51,600 --> 00:00:54,831
ja kuinka pielessä tämä osasto on.
Siinä kaikki.
13
00:00:54,880 --> 00:00:57,474
Nostetaan Jimmy McNulty ilmaan,
14
00:00:57,520 --> 00:01:00,592
marssitetaan ympäri huonetta,
tarjotaan kaikille kaljaa.
15
00:01:02,720 --> 00:01:05,712
Ei tässä ollut kyse Avon Barksdalesta.
16
00:01:06,720 --> 00:01:11,635
- Vaan minusta.
- Luulitko, etten tiennyt sitä?
17
00:01:11,680 --> 00:01:13,876
Luulitko, ettemme me kaikki tienneet?
18
00:01:16,920 --> 00:01:22,472
Kuule. Juttumme etenee
sinun kanssasi tai ilman sinua.
19
00:01:22,520 --> 00:01:28,471
Häntä ammuttiin juttumme takia.
Sain hänet uskomaan, että sillä oli väliä.
20
00:01:28,520 --> 00:01:32,593
Ja arvaa mitä? Burrell, Rawls,
he kaikki olivat oikeassa.
21
00:01:33,680 --> 00:01:35,717
Tällä jutulla ei ole paskan väliä.
22
00:01:35,760 --> 00:01:39,913
Tiedän, ettei sillä ollut minulle
mitään väliä, kun toitotit asiasta.
23
00:01:39,960 --> 00:01:43,112
Mutta nyt tuo nainen tuolla, hyvä poliisi,
24
00:01:43,160 --> 00:01:46,915
hengittää putken kautta,
koska sillä oli hänelle väliä.
25
00:01:46,960 --> 00:01:50,476
Ja Kiman ampujat ovat yhä vapaana.
26
00:01:50,520 --> 00:01:55,151
Se, joka lähetti ne kusipäät sinne kujalle,
sietää jäädä myös kiinni.
27
00:01:55,200 --> 00:01:59,512
Voit seistä siinä, haista viinalle
ja sääliä itseäsi,
28
00:01:59,560 --> 00:02:04,873
mutta tällä jutulla on väliä. Nyt.
29
00:03:46,560 --> 00:03:49,279
"Tämä olen minä, joo, tässä."
30
00:03:53,120 --> 00:03:54,519
Kokeilitko uudelleen?
31
00:03:54,560 --> 00:03:57,552
Olen kokeillut koko aamun.
Eivät ole soittaneet takaisin.
32
00:03:57,600 --> 00:04:00,274
Pahus, lähdetään iltapäivään mennessä.
33
00:04:01,240 --> 00:04:03,629
Poot, mitä siellä on?
34
00:04:03,680 --> 00:04:05,637
200, ehkä.
35
00:04:05,680 --> 00:04:07,353
Paskat.
36
00:04:08,360 --> 00:04:10,078
Mitä helvettiä tämä on?
37
00:04:10,120 --> 00:04:12,714
Mitä helvettiä luulet, nekru? Kalanruokaa.
38
00:04:13,880 --> 00:04:15,553
Anna tavarani tänne.
39
00:04:20,040 --> 00:04:21,553
Päät pystyyn.
40
00:04:22,440 --> 00:04:23,760
String.
41
00:04:24,640 --> 00:04:28,270
Tarvitsen hakulaitteenne. Kaikkien.
42
00:04:33,200 --> 00:04:36,511
- Kenellä muulla on?
- Sterlingillä, Cassilla ja Mannyllä.
43
00:04:36,560 --> 00:04:39,552
- Mene hakemaan.
- Kuinka puhun tyttöni kanssa?
44
00:04:39,600 --> 00:04:42,319
Runkkaa. Siinä sinulle tyttöä.
45
00:04:42,360 --> 00:04:47,958
Riittää. Häivy. Painu jo helvettiin.
46
00:04:48,000 --> 00:04:52,198
Ei enää hakulaitteita.
Kaikki pitää hoitaa ilman niitä.
47
00:04:52,240 --> 00:04:55,710
Kukaan ei käytä kännykkää,
paitsi sinä ja Bodie,
48
00:04:55,760 --> 00:04:58,639
ettekä puhu mitään, tajuatteko?
49
00:04:58,680 --> 00:05:01,320
Me olemme ainoat, jotka tarvitsevat niitä.
50
00:05:01,360 --> 00:05:04,910
Eivät äidit, tyttöystävät, kukaan muu.
Tajuatteko?
51
00:05:04,960 --> 00:05:09,989
Puhelimilla järjestetään vain tapaaminen,
ja tapaamisessa puhutaan.
52
00:05:10,040 --> 00:05:13,590
- Eikö enää yleisöpuhelimia?
- Oletko kuuro? Ei puhelimia.
53
00:05:13,640 --> 00:05:15,950
Kuinka saan teidät kiinni?
54
00:05:18,400 --> 00:05:22,553
Ensimmäinen numero on varaston
täydennykseen, toinen toimintaan.
55
00:05:22,600 --> 00:05:26,992
Jos tarvitsette minua, kolmas on sitä varten.
Opetelkaa numerot ja heittäkää pois.
56
00:05:27,040 --> 00:05:31,398
- Teetkö saman torneissakin?
- Kaikkialla. Ei enää yleisöpuhelimia.
57
00:05:31,440 --> 00:05:33,636
- Onko selvä?
- On.
58
00:05:37,160 --> 00:05:39,595
Tarvitsemme uusia varastoja.
59
00:05:39,640 --> 00:05:44,396
Mistä? Ettekö te ole kuulleet?
Kytät löysivät pääkätkön.
60
00:05:44,440 --> 00:05:47,114
Miksi luulet meidän
vaihtavan suunnitelmaa?
61
00:05:50,320 --> 00:05:54,359
Otahan iisisti, poika. Tämä ei koske sinua.
62
00:05:57,160 --> 00:05:58,434
Hyvä on.
63
00:06:01,680 --> 00:06:03,830
Noin. Ole hyvä.
64
00:06:06,080 --> 00:06:08,879
Noin.
65
00:06:12,040 --> 00:06:14,111
Parantuneen näkökyvyn lahja.
66
00:06:14,160 --> 00:06:16,390
Baltimoren poliisilta.
67
00:06:16,440 --> 00:06:19,751
- Pahus, te näytte niin selvästi.
- Sehän on hieno juttu.
68
00:06:34,760 --> 00:06:35,830
KATKO
69
00:06:35,880 --> 00:06:38,030
He ovat tienneet meistä jo pari päivää.
70
00:06:38,080 --> 00:06:42,233
- Viime yönä he lopettivat yhteydenpidon.
- Tiesin sen. Helvetti.
71
00:06:42,280 --> 00:06:46,797
- Tiedän, kuinka se piru ajattelee.
- Ei viestin viestiä aamun jälkeen.
72
00:06:46,840 --> 00:06:48,911
Minun pitää vapauttaa Prez.
73
00:06:48,960 --> 00:06:51,395
- Lähetän hänet Annapolisiin.
- Miksi?
74
00:06:51,440 --> 00:06:56,753
Osavaltion raportit. Tarkistin jutut täällä,
mutta Barksdalen raha liikkuu.
75
00:06:56,800 --> 00:07:00,589
Paskat. Teimme niin paljon töitä
kuuntelulaitteiden eteen.
76
00:07:00,640 --> 00:07:04,076
Emmehän voineet odottaa,
että he jatkaisivat samaan malliin.
77
00:07:04,120 --> 00:07:07,715
- He tietävät ampuneensa poliisia.
- Vaihdetaan suunnitelmaa.
78
00:07:07,760 --> 00:07:13,597
Shardene. Tämä on etsivä McNulty,
joka työskentelee kanssamme.
79
00:07:13,640 --> 00:07:17,554
Shardene on töissä Orlando'sissa
ja auttaa meitä silloin tällöin.
80
00:07:17,600 --> 00:07:21,594
Ja nyt hän näkee niin hyvin,
että voi yhdistää kasvot ääniin.
81
00:07:21,640 --> 00:07:24,792
En aio valehdella. Tämä pelottaa minua.
82
00:07:24,840 --> 00:07:27,593
Mutta joskus vielä sinun pitää astua esiin.
83
00:07:27,640 --> 00:07:30,393
Pearlmanin pitää myöntää hänelle
kuuntelulaite.
84
00:07:30,440 --> 00:07:32,795
- Saisinko kahvin?
- Millaisena?
85
00:07:32,840 --> 00:07:35,912
Minä haen. Vähän kermaa, niinhän?
86
00:07:42,320 --> 00:07:45,119
Poliisin kusipäät veivät kamani.
87
00:07:45,160 --> 00:07:47,959
- Tavarat ja valuutan voi aina vaihtaa.
- Niin.
88
00:07:48,000 --> 00:07:51,516
- Keskitytään siihen, mikä on todellista.
- Tämä on todellista.
89
00:07:52,480 --> 00:07:54,551
He haluavat minut ruumisarkkuun.
90
00:07:54,600 --> 00:08:00,278
On tärkeää kerätä varastoja. Kysy itseltäsi,
mikä täällä on tärkeää sinulle.
91
00:08:00,320 --> 00:08:04,075
Mikä on heikko kohtasi?
Mitä sinun pitää varoa?
92
00:08:09,720 --> 00:08:11,950
Ajattele tarkasti.
93
00:08:12,000 --> 00:08:16,836
Aloitetaan Orlandosta.
Hän puhuisi klubista, eikö vain?
94
00:08:16,880 --> 00:08:19,713
Ei se roikale muusta puhukaan.
95
00:08:19,760 --> 00:08:23,515
Ei hän tiennyt muusta.
Pidimme hänet ulkopuolisena.
96
00:08:23,560 --> 00:08:28,270
Et siis liity klubiin.
Sinun nimeäsi ei ole luvassa, et ole omistaja.
97
00:08:28,320 --> 00:08:32,553
- Sinua ei yhdistetä siihen.
- Milloin tämä paska alkoi?
98
00:08:32,600 --> 00:08:36,036
Silloin, kun sisarenpoikasi
vapautettiin ilman syytettä.
99
00:08:37,160 --> 00:08:41,916
Kun he löysivät todistajan kuula kallossaan,
lehdet alkoivat kirjoitella.
100
00:08:41,960 --> 00:08:44,554
Samaan aikaan kytät olivat jäljillämme.
101
00:08:44,600 --> 00:08:47,752
Se turvamies, jonka lausunto
paljasti D'Angelon.
102
00:08:47,800 --> 00:08:51,759
- Nakeisha Lyles.
- Tarkkasilmäinen narttu.
103
00:08:52,320 --> 00:08:54,880
Voiko hän vielä laverrella sinusta?
104
00:08:55,920 --> 00:08:59,800
Kytät voivat käyttää kaikkia,
jotka voivat satuttaa sinua.
105
00:08:59,840 --> 00:09:03,071
- Mitä vähemmän kuulen, sen parempi.
- Hyvä on.
106
00:09:03,120 --> 00:09:05,111
Hei, lukitsethan oven.
107
00:09:09,920 --> 00:09:12,434
Meillä on Bird ja Bey.
108
00:09:13,200 --> 00:09:17,194
- Bird ei puhu.
- Hän on jo posessa, ja Bey menee pian.
109
00:09:17,240 --> 00:09:19,550
Ja Bey on kova kuin kivi.
110
00:09:19,600 --> 00:09:21,193
Savinokin jäi kiinni.
111
00:09:21,240 --> 00:09:24,039
Se on vain syyte
väärennetyistä huumeista.
112
00:09:24,080 --> 00:09:27,118
Hän ei tule ulos kolmeen vuoteen, perhana.
113
00:09:27,200 --> 00:09:28,235
Totta.
114
00:09:28,280 --> 00:09:32,513
Sitten oli se hässäkkä Orlandon kanssa,
mutta ainoa ongelma oli Pikkumies.
115
00:09:32,560 --> 00:09:34,119
Oli.
116
00:09:36,960 --> 00:09:38,519
Kuka muu?
117
00:09:40,000 --> 00:09:42,310
Se on ohi. Salakuuntelunne lopetetaan.
118
00:09:42,360 --> 00:09:45,352
Minulla on oikeuden määräys
kuunnella puhelimia 90 päivää.
119
00:09:45,400 --> 00:09:46,959
Teen täydet 90 päivää.
120
00:09:47,000 --> 00:09:51,073
Jos haluat kuunnella rikkinäisiä
yleisöpuhelimia, siitä vain.
121
00:09:51,120 --> 00:09:53,873
Mutta et tarvitse niin
paljon henkilökuntaa.
122
00:09:53,920 --> 00:09:56,560
Jos haluat väkeä takaisin, lähetän pari.
123
00:09:56,600 --> 00:09:59,433
Hetkinen. Annoin apulaiset sinulle.
124
00:09:59,480 --> 00:10:01,517
Minä päätän, kuka tulee takaisin.
125
00:10:01,560 --> 00:10:05,599
Mutta puhu vain vapaasti
niin kuin päätös olisi sinun.
126
00:10:07,080 --> 00:10:09,310
Hän esitti kysymyksen.
127
00:10:11,000 --> 00:10:13,355
Ei minulla ole mielipidettä. Valitse.
128
00:10:14,520 --> 00:10:17,558
Mikä sen vanhan panttilainaamoyksikön
etsivän nimi on?
129
00:10:17,600 --> 00:10:21,992
Ja sen nuoren,
Valchekin typerän vävypojan.
130
00:10:23,720 --> 00:10:26,030
Freamon ja Pryzbylewski.
131
00:10:26,880 --> 00:10:29,110
Pidä heidät.
132
00:10:29,160 --> 00:10:31,674
Lähetä Sydnor ja Santangelo takaisin.
133
00:10:34,000 --> 00:10:40,190
Ja jos haluat tehdä jotain muuta
kuin kuunnella rikkinäisiä puhelimia,
134
00:10:40,240 --> 00:10:42,151
kysy minulta ensin.
135
00:10:48,800 --> 00:10:50,871
Pärjäsit hyvin, Cedric.
136
00:10:50,920 --> 00:10:54,914
Pelasit korttisi oikein, ja kaikki
viime kuukausien aikana tekemäsi työ
137
00:10:54,960 --> 00:10:57,076
puhuu puolestasi.
138
00:10:57,120 --> 00:11:00,636
Ylikomisario Spurgeon
jää eläkkeelle marraskuussa.
139
00:11:00,680 --> 00:11:03,991
- Luoteisalueen johtajan paikka aukeaa.
- Niin.
140
00:11:07,040 --> 00:11:09,475
Hei, Ronnie. Tule sisään. Istu.
141
00:11:10,800 --> 00:11:13,997
- Sheila, lähetä Patrick sisään.
- Kyllä.
142
00:11:14,040 --> 00:11:16,350
- Onko uutisia?
- Minullako?
143
00:11:16,400 --> 00:11:18,118
Samaa paskaa, eri kansio.
144
00:11:18,160 --> 00:11:21,437
- Entä Barksdalen juttu?
- Luit raporttini.
145
00:11:21,480 --> 00:11:24,359
Yritämme saada tietoja yökerhosta
yhteyshenkilön avulla.
146
00:11:24,400 --> 00:11:26,960
Mitä muuta te teette?
147
00:11:27,000 --> 00:11:31,756
Etsittekö Baltimoren poliitikkojen
talousraportteja?
148
00:11:31,800 --> 00:11:33,837
Minäkö?
149
00:11:33,880 --> 00:11:34,950
Mekö?
150
00:11:35,000 --> 00:11:38,311
Ja soittelette rahanantajille,
151
00:11:38,360 --> 00:11:42,069
kyselette, teette taustatarkastuksia.
152
00:11:42,120 --> 00:11:44,077
En tiedä siitä mitään.
153
00:11:44,120 --> 00:11:47,272
Ronnie, mitä helvettiä tämä tarkoittaa?
154
00:11:48,280 --> 00:11:51,238
Nehän ovat julkisia raportteja.
Tarkoitan...
155
00:11:51,960 --> 00:11:55,510
Kukaan ei ole tullut haastamaan oikeuteen
niiden takia.
156
00:11:55,560 --> 00:11:57,790
Sinulle näytettiin takaovea, vai?
157
00:11:59,280 --> 00:12:04,559
Jottei syntyisi väärinkäsityksiä,
annan sinulle tämän.
158
00:12:04,600 --> 00:12:08,434
Uudelleenvalintakomiteani tilin
sekkien kopiot,
159
00:12:08,480 --> 00:12:13,839
joista näkyy viisi eri lahjoitusta,
yhteensä 4500 dollaria.
160
00:12:13,880 --> 00:12:19,353
Siinä ovat myös kopiot
lahjoittajan sekeistä.
161
00:12:19,400 --> 00:12:22,631
Caesarin vaimo ja muuta sellaista.
162
00:12:22,680 --> 00:12:26,310
Ainoa asia, jonka löysimme,
olivat nuo viisi sekkiä.
163
00:12:26,360 --> 00:12:29,876
En tunne lahjoittajia enkä tiedä,
miksi he antoivat rahaa.
164
00:12:29,920 --> 00:12:32,639
Rahat palautetaan lahjoittajille.
165
00:12:32,680 --> 00:12:35,320
Kaverit, kuunnelkaa nyt.
166
00:12:36,240 --> 00:12:42,156
En tiedä mitään siitä, että joku on
tutkinut kampanjalahjoituksia.
167
00:12:42,200 --> 00:12:47,229
Tämän pitäisi varmistaa,
ettemme ole sekaantuneet mihinkään.
168
00:12:47,280 --> 00:12:51,194
Haluan, että viet nuo niille,
jotka etsivät johtolankoja,
169
00:12:51,240 --> 00:12:54,551
ja sanot, että minä olen puhdas.
170
00:12:59,320 --> 00:13:00,799
Miten menee, String?
171
00:13:05,920 --> 00:13:07,672
Te halusitte tavata minut.
172
00:13:07,720 --> 00:13:12,271
Meidän on saatava poikasi kiinni.
Se, joka soitti Omarin nartulle.
173
00:13:12,320 --> 00:13:14,709
En muista hänen nimeään.
174
00:13:14,760 --> 00:13:16,671
Kuka?
175
00:13:16,720 --> 00:13:18,916
Se, joka oli Greek'sissä sinä iltana.
176
00:13:18,960 --> 00:13:22,351
- Maksoimme hänelle vartioimisesta.
- Miksi hänet?
177
00:13:24,040 --> 00:13:26,077
Miksi sinä siitä huolit?
178
00:13:26,120 --> 00:13:28,430
Sinun ei tarvitse huolehtia hänestä.
179
00:13:28,480 --> 00:13:30,994
Hän on poissa pelistä.
180
00:13:31,040 --> 00:13:32,269
Poissa pelistä?
181
00:13:32,320 --> 00:13:35,756
Mies esitti sinulle helpon kysymyksen.
182
00:13:35,800 --> 00:13:39,634
En tarkoita olla röyhkeä. Tiedätte sen.
183
00:13:39,680 --> 00:13:42,752
Sanon sinulle, että
poika on poissa pelistä.
184
00:13:42,800 --> 00:13:46,475
Vaikkei olisikaan, ei
hänestä olisi ongelmia.
185
00:13:46,520 --> 00:13:49,558
Tiedäthän, haluamme vain
puhua hänen kanssaan, Dee.
186
00:13:55,920 --> 00:13:57,638
Jättäkää poika rauhaan.
187
00:14:03,800 --> 00:14:05,359
Jättäkää hänet rauhaan.
188
00:14:54,720 --> 00:14:57,838
Kulta, voisitko laittaa
kapineen pienemmälle.
189
00:14:57,880 --> 00:15:00,998
- Mistä sait nämä?
- Prevasilta.
190
00:15:01,040 --> 00:15:02,189
Markkinoiltako?
191
00:15:02,240 --> 00:15:05,312
- Kaupungin parhaat chilihodarit.
- Eivät ole.
192
00:15:06,360 --> 00:15:09,478
Saat 10 taalaa,
jos nimeät paremman hodaripaikan.
193
00:15:09,520 --> 00:15:12,114
- George's.
- Se kreikkalainen paikkako?
194
00:15:12,160 --> 00:15:15,710
Sehän suljettiin,
kun sinä vielä imit äitisi tissiä.
195
00:15:15,760 --> 00:15:18,718
Äitini tissiä? Imin sitä viime yönä.
196
00:15:18,760 --> 00:15:20,273
Olet kympin velkaa.
197
00:15:20,320 --> 00:15:23,551
Käskin nimetä paremman hodaripaikan nyt,
ei menneisyydessä.
198
00:15:23,600 --> 00:15:26,479
Mene hakemaan hodari heti.
199
00:15:26,560 --> 00:15:30,633
- Ei sinne voi nyt mennä.
- Sanoit, että se on paras.
200
00:15:30,680 --> 00:15:34,230
Voitteko olla hiljaa? En kuule mitään!
201
00:15:40,600 --> 00:15:44,230
Auttaisin sinua, jos
antaisit minulle jotain.
202
00:15:44,280 --> 00:15:47,033
- Pidätkö ideasta?
- Jos olet tosissasi.
203
00:15:47,080 --> 00:15:50,118
Niin aion. Siksi olen täällä.
204
00:15:50,160 --> 00:15:52,390
Juttelemassa asioista.
205
00:15:53,080 --> 00:15:56,038
Kun olet jutellut, tule takaisin.
206
00:16:00,920 --> 00:16:05,232
Hyvä on. Pysy siinä, tyttö.
207
00:16:05,280 --> 00:16:07,874
Hommaan sinulle leikkaamatonta.
208
00:16:09,320 --> 00:16:11,709
Te nekrut puhutte aivan liikaa.
209
00:16:19,160 --> 00:16:21,834
Kuka helvetti hän on? Talon kyttäkö?
210
00:16:22,400 --> 00:16:26,359
Ei, vaan siviili, joka on turvahommissa.
211
00:16:26,400 --> 00:16:30,553
- Talon kytillä on harmaat univormut.
- Hänellä ei siis ole aseita.
212
00:16:30,600 --> 00:16:32,238
Näyttääkö hän siltä?
213
00:16:37,640 --> 00:16:39,358
Lähdetkö aikaisin?
214
00:16:39,400 --> 00:16:41,835
Aloitin aikaisin, tein lounasvuoron.
215
00:16:53,200 --> 00:16:54,395
Hän lähti.
216
00:16:56,480 --> 00:17:01,156
- Saitko mitään?
- Muruja. Haluamamme on toimistossa.
217
00:17:01,200 --> 00:17:05,831
Shardene ei voi jäädä sinne siihen asti,
että saamme sen.
218
00:17:06,960 --> 00:17:10,112
- Ottakaa se pois. En pysty tähän enää.
- Ei sinun tarvitse.
219
00:17:10,160 --> 00:17:12,993
Minusta tuntuu, että se näkyy minusta.
Haluan lopettaa.
220
00:17:13,040 --> 00:17:16,351
Ei sinun tarvitse pitää kuuntelulaitetta,
ymmärrätkö?
221
00:17:16,400 --> 00:17:19,552
Haluan vain, että palaat sinne
ja teet vielä yhden jutun.
222
00:17:20,560 --> 00:17:22,676
Katsokaa maalaisnekrua.
223
00:17:24,280 --> 00:17:26,669
- Pahus, Wallace.
- Wally!
224
00:17:29,080 --> 00:17:31,276
Hän marisi, kunnes lähetin bussirahat.
225
00:17:31,320 --> 00:17:35,234
Minä vain kyllästyin siihen
maalaisnäkymään.
226
00:17:35,280 --> 00:17:36,953
Liian hidasta touhua.
227
00:17:37,000 --> 00:17:39,719
Saitko yhtään maalaistussua?
228
00:17:39,760 --> 00:17:41,558
Jos sai, niin nelijalkaista.
229
00:17:41,600 --> 00:17:45,912
Ei siellä ollut farmeja. Kauppoja kylläkin.
230
00:17:45,960 --> 00:17:48,873
Ostivat parhaat kuteensa Searsilta.
231
00:17:48,920 --> 00:17:53,517
- Se oli...
- Olit vähällä itkeä. Ostitko nuo?
232
00:17:53,560 --> 00:17:56,552
- Aidot Timberlandit.
- Joo.
233
00:17:56,600 --> 00:17:58,910
Näen puun kuvan.
234
00:17:58,960 --> 00:18:01,679
Saanko taas alkaa rahankerääjäksi?
235
00:18:01,720 --> 00:18:07,159
Hei, jos haluat taas hommiin,
aloitat tarkkailijana.
236
00:18:07,200 --> 00:18:10,113
Menetit paikkasi, kun lähdit kaupungista.
237
00:18:10,160 --> 00:18:14,870
Tosi mies pysyisi väkensä luona,
eikä pakenisi, kun jossain näkyy verta.
238
00:18:14,920 --> 00:18:16,877
Osaathan sinä huutaa "poliisi"?
239
00:18:16,920 --> 00:18:21,357
Jos hän haluaa taas kerätä rahaa,
hän saa kerätä rahaa.
240
00:18:21,400 --> 00:18:26,190
Kaverini tässä aikoo palata taas lukemaan
Edmondsoniin, eikö niin?
241
00:18:30,880 --> 00:18:32,598
Tule, nekru, lähdetään.
242
00:18:32,640 --> 00:18:36,076
Ethän sinä oikeasti
pylsinyt jotain elukkaa?
243
00:18:36,120 --> 00:18:38,475
- Mennään, Poot.
- Tyhmä.
244
00:18:38,520 --> 00:18:41,160
Älä ryppyile Sean Johnilleni.
245
00:18:42,480 --> 00:18:44,756
- Kuka sai sen?
- Garvey.
246
00:18:45,760 --> 00:18:47,592
Hän tiesi todistamisen riskeistä,
247
00:18:47,640 --> 00:18:50,678
muttei halunnut edetä
ennen kuin tietäisi enemmän.
248
00:18:50,720 --> 00:18:53,030
Miksi tappaa Nakeisha Lyles nyt?
249
00:18:53,080 --> 00:18:55,071
He tietävät, että olemme tosissamme.
250
00:18:55,120 --> 00:18:57,714
Avon lopettaa toimintaansa kaikkialla.
251
00:18:57,760 --> 00:19:02,436
Ensin hän lopetti puhelinten käytön, nyt
hän uskoo meidän muuttaneen suunnitelmia.
252
00:19:06,880 --> 00:19:08,678
Entä poika?
253
00:19:10,480 --> 00:19:11,709
Paskat.
254
00:19:14,360 --> 00:19:16,237
Veimme hänet rannikolle.
255
00:19:16,280 --> 00:19:18,840
Meidän piti tuoda hänet
valamiehistön eteen.
256
00:19:18,880 --> 00:19:21,713
- Mitä tapahtui?
- Greggsiä ammuttiin.
257
00:19:21,760 --> 00:19:22,760
Reese.
258
00:19:22,800 --> 00:19:25,758
Tässä Daniels
Baltimoren osastolta.
259
00:19:25,800 --> 00:19:30,033
Kävisikö joku Cambridgessa yhden
pojan luona, jota pidämme piilossa?
260
00:19:30,080 --> 00:19:31,878
- Soita.
- Siellä ei ole puhelinta.
261
00:19:31,920 --> 00:19:34,230
- Voitko odottaa?
- Odotan.
262
00:19:34,280 --> 00:19:36,874
Käske Sydnoria hakemaan auto varikolta.
263
00:19:36,920 --> 00:19:42,518
Haemme pojan. Nukkukoon sohvallani
ja menköön valamiesten eteen aamulla.
264
00:19:42,560 --> 00:19:45,837
- Entä stripparisi?
- Naisella on sydäntä.
265
00:19:45,880 --> 00:19:49,316
Haluan, että häntä suojellaan.
Ei enää ruumiita.
266
00:19:49,360 --> 00:19:52,034
Minun kämpässäni on tilaa.
Hän voi tulla sinne.
267
00:19:52,080 --> 00:19:55,675
- Ei haittaa minua.
- Muista, kuka olet, etsivä.
268
00:19:55,720 --> 00:19:58,394
Suojele ja palvele.
269
00:20:01,960 --> 00:20:06,318
Minusta tämä peli ei enää toimi sinulle.
270
00:20:06,360 --> 00:20:09,478
Kun lähdit, sekoitit vähän asioita.
271
00:20:10,400 --> 00:20:12,994
- Ei se ole sinun syytäsi.
- Kuule, Dee.
272
00:20:13,040 --> 00:20:17,511
Arvostan sitä, mitä sanot,
mutta olen kasvanut näillä kulmilla.
273
00:20:17,560 --> 00:20:20,598
Olen ollut aina niiden nekrujen seurassa.
274
00:20:21,880 --> 00:20:25,350
Tämä taitaa olla koti.
275
00:20:25,400 --> 00:20:27,516
Et kuuntele, Wallace.
276
00:20:29,360 --> 00:20:34,230
Jos joku kysyy sinulta, oletko mukana
pelissä, vastaat, että ikuisesti.
277
00:20:34,280 --> 00:20:39,150
Sitä pitää pelata kovasti, varmistaa,
että nekrut pysyvät ystäviensä rinnalla.
278
00:20:39,200 --> 00:20:42,477
Ei epäröintiä eikä vasikointia.
279
00:20:43,680 --> 00:20:45,478
Sitä pitää pelata niin.
280
00:20:52,960 --> 00:20:56,396
- Mitä teet täällä? Oletko eksynyt?
- Etsin sinua.
281
00:20:56,440 --> 00:21:00,070
- Tiesithän, että teen töitä.
- Työtätekevän miehen pitää syödä.
282
00:21:01,800 --> 00:21:05,395
- Lempiruokaani, tulisia kalakakkuja?
- Suolakeksejä ja sinappia.
283
00:21:05,440 --> 00:21:07,556
Saat minut itkemään, tiedätkö.
284
00:21:07,600 --> 00:21:10,399
Mene siitä, niin jatkan hommia.
285
00:21:11,680 --> 00:21:13,398
- Ole varovainen.
- Sinä myös.
286
00:21:13,440 --> 00:21:14,714
No niin.
287
00:21:17,560 --> 00:21:19,119
Tämä tässä.
288
00:21:19,800 --> 00:21:22,474
Sterling'sistä. Nyt syödään juhla-ateria.
289
00:21:22,520 --> 00:21:24,352
Mikä hemmetti Sterling's on?
290
00:21:24,400 --> 00:21:27,119
Sterling's, 29th Streetillä.
Etkö tiedä mitään?
291
00:21:27,160 --> 00:21:30,835
Jos joku paikka ei ole länsipuolella,
en tiedä mitään.
292
00:21:30,880 --> 00:21:34,316
Sillä tämä täällä on minun paikkani.
293
00:21:35,640 --> 00:21:38,280
Kuka tuo oli, uusi tyttökaveriko?
294
00:21:38,320 --> 00:21:40,311
Ei, vaan äitini.
295
00:21:48,640 --> 00:21:50,870
Tunnetko senaattori Davisin?
296
00:21:50,920 --> 00:21:52,991
En.
297
00:21:53,040 --> 00:21:54,678
Komisario.
298
00:21:54,720 --> 00:21:59,112
Clay halusi tavata ja kysyä,
voisiko hän auttaa.
299
00:22:01,240 --> 00:22:02,469
Auttaa?
300
00:22:02,520 --> 00:22:09,711
Tarkastatte kuulemma talousraportteja
ja lahjoittajien taustatietoja.
301
00:22:09,760 --> 00:22:14,391
Halusin vakuuttaa teille,
että en ole sotkeentunut huumeisiin.
302
00:22:15,640 --> 00:22:16,960
Hyvä.
303
00:22:17,000 --> 00:22:20,675
Ja se selkkaus senaattorin kuskin kanssa.
304
00:22:20,720 --> 00:22:23,792
- Herra Price, Damien.
- Day-Day.
305
00:22:26,480 --> 00:22:30,269
Asia herra Pricen kanssa oli väärinkäsitys,
306
00:22:30,320 --> 00:22:33,551
eikä kuulu poliisille.
307
00:22:33,600 --> 00:22:36,797
Löysimme häneltä 20.000 dollaria,
308
00:22:36,840 --> 00:22:40,151
jotka huumerikoksesta epäilty henkilö
oli antanut hänelle.
309
00:22:40,200 --> 00:22:43,352
Rahat oli sidottu ja käsitelty.
310
00:22:45,320 --> 00:22:47,231
Ei se ole rikos.
311
00:22:48,400 --> 00:22:52,519
Damienilla oli jo ne rahat,
kun hän ajoi Franklin Terracelle.
312
00:22:52,560 --> 00:22:56,030
Ne olivat edellisen viikonlopun
rahankeruutapahtumasta.
313
00:22:56,080 --> 00:22:59,675
Kirjoitimme muutetun talousraportin,
josta näkyy...
314
00:22:59,720 --> 00:23:01,279
Hyvä.
315
00:23:02,680 --> 00:23:05,479
Herra Priceä ei ollut syytä tutkia.
316
00:23:05,520 --> 00:23:08,080
Taidamme olla asiasta yhtä mieltä.
317
00:23:08,760 --> 00:23:10,876
Tutkintaan oli syy.
318
00:23:10,920 --> 00:23:15,357
Onko teillä todisteita siitä,
että hän on sekaantunut huumeisiin?
319
00:23:15,400 --> 00:23:20,110
Meillä oli syy pysäyttää herra Price
ja tutkia hänet,
320
00:23:20,160 --> 00:23:24,279
kun olimme löytäneet hänen autostaan
20.000 dollaria siisteissä nipuissa.
321
00:23:24,320 --> 00:23:26,197
En väitä muuta.
322
00:23:27,320 --> 00:23:31,200
Selitä tälle kusipäälle, mitä hän tekee.
323
00:23:31,240 --> 00:23:33,436
- Daniels.
- Anteeksi.
324
00:23:33,480 --> 00:23:35,039
Juttu on simppeli.
325
00:23:35,080 --> 00:23:39,199
Jos senaattori ei ole tehnyt mitään väärää,
hänellä ei ole syytä huoleen.
326
00:23:39,240 --> 00:23:41,834
En voi esittää asiaa sen selvemmin.
327
00:23:41,880 --> 00:23:43,871
Hölmö, mitä oikein ajattelet?
328
00:23:43,920 --> 00:23:46,309
Että tiedämme kaiken lahjoittajista?
329
00:23:46,360 --> 00:23:50,638
Että välitämme siitä,
keitä he ovat tai mitä he haluavat?
330
00:23:50,680 --> 00:23:53,911
Emme voi mitenkään tarkistaa
kaikkien tarinoita.
331
00:23:53,960 --> 00:23:59,034
Emme välitä. Rahastamme sekit,
laskemme äänet, siirrymme eteenpäin.
332
00:24:02,920 --> 00:24:05,150
Oliko muuta, päällikkö?
333
00:24:07,760 --> 00:24:09,194
Hyvät herrat.
334
00:24:16,120 --> 00:24:19,715
Hänen perseensä pitää
ripustaa niin korkealle,
335
00:24:19,760 --> 00:24:23,549
että hän näkee Philadelphian kyttien
kävelevän häntä kohti.
336
00:24:23,600 --> 00:24:26,353
Et puhu vain minulle, Erv.
337
00:24:26,400 --> 00:24:31,270
Puhut pormestarille, kaupungin
vaalilautakunnalle, osavaltion komitealle.
338
00:24:31,320 --> 00:24:34,312
Ja kätesi on meidän taskussamme.
339
00:24:34,360 --> 00:24:36,112
18, kulta.
340
00:24:42,960 --> 00:24:44,951
18 ja luoti.
341
00:24:46,200 --> 00:24:49,192
Ylikonstaapeli Hauk ilmoittautuu.
342
00:24:51,280 --> 00:24:53,954
Ja mikä on parasta? Carver on 37.
343
00:24:54,000 --> 00:24:56,674
Auttaa, jos tuntee heidät numeroista.
344
00:24:56,720 --> 00:24:58,916
Kuulostaa ammattimaisemmalta.
345
00:24:58,960 --> 00:25:03,636
Helvetin Carver. Kun hän palaa harjoituksista,
pussatkoon ylikonstaapelia.
346
00:25:03,680 --> 00:25:05,512
Pakotan hänet.
347
00:25:05,560 --> 00:25:08,678
- Onnea.
- Kiitos. Arvostan tätä.
348
00:25:11,160 --> 00:25:14,198
- Ylikonstaapeli Hauk.
- Luoja meitä auttakoon.
349
00:25:18,600 --> 00:25:20,955
- Daniels.
- Daniels, tässä on Reese.
350
00:25:21,000 --> 00:25:23,753
Isoäidin mukaan
poika lähti kaksi päivää sitten.
351
00:25:23,800 --> 00:25:27,475
Wallace on ollut kadoksissa
jo kaksi päivää.
352
00:25:28,640 --> 00:25:29,914
Kiitos.
353
00:25:36,360 --> 00:25:38,920
Tornitaloissa ei täydennetä varastoja.
354
00:25:38,960 --> 00:25:40,553
Toiminta on kuollutta.
355
00:26:00,040 --> 00:26:02,509
- Mitä kuuluu?
- Sitä samaa.
356
00:26:04,040 --> 00:26:06,031
Mikä tuota poikaa vaivaa?
357
00:26:08,400 --> 00:26:10,630
Hän on vain pentu, ei muuta.
358
00:26:10,680 --> 00:26:12,830
Dee laittoi hänet taas keräämään rahoja.
359
00:26:12,880 --> 00:26:15,554
Minä kuulin, että hän lähti pelistä.
360
00:26:16,520 --> 00:26:18,193
Lähtikin, mutta palasi.
361
00:26:19,040 --> 00:26:20,599
Missä hän oli?
362
00:26:20,640 --> 00:26:23,280
Sanoo, että isoäitinsä luona.
363
00:26:27,400 --> 00:26:32,429
Hän melkein paskoi housuihinsa, kun kuuli,
mitä Omarin nartulle tapahtui.
364
00:26:32,480 --> 00:26:36,155
Hänestä ei ole tähän.
Hänen sydämensä toimii lastenlimsalla.
365
00:26:36,200 --> 00:26:39,397
Niin. Entä sinä?
366
00:26:40,560 --> 00:26:42,517
Onko sinusta tähän?
367
00:26:43,720 --> 00:26:45,438
Tietenkin.
368
00:26:47,080 --> 00:26:49,913
Oletko valmis töihin?
369
00:26:52,560 --> 00:26:54,198
Onko sinulla ase?
370
00:27:02,800 --> 00:27:04,598
No niin, sotilas.
371
00:27:41,920 --> 00:27:44,116
Yläkerrassa on selvää.
372
00:27:55,160 --> 00:27:59,199
- Ei jatkojohtoja, ei generaattoreita.
- Ei Wallacea.
373
00:28:00,560 --> 00:28:05,475
Kiinalais-Bob
ei ikinä laita lautasliinoja pussiin.
374
00:28:05,520 --> 00:28:08,034
Se kusipää. Lautasliinat ovat kalliita.
375
00:28:08,080 --> 00:28:09,912
Niin on rahanikin.
376
00:28:09,960 --> 00:28:12,873
Tulkaa. Kelpaisiko sapuska?
377
00:28:13,680 --> 00:28:15,512
Tiedätte, mitä täällä on.
378
00:28:16,840 --> 00:28:22,518
Tulkaa nyt syömään kiinalaista ruokaa,
koska minä haluan sitä.
379
00:28:25,360 --> 00:28:28,398
Mitä kuuntelette? Ottakaa ensin lautaset.
380
00:28:28,440 --> 00:28:31,034
Big Tymersiä, niiden uutta videota.
381
00:28:31,080 --> 00:28:33,720
- 106th Streetiltä ja Parkilta?
- Älytön paikka.
382
00:28:33,760 --> 00:28:36,513
- Miksi sinua kutsutaan?
- Buffiksi. Minulla on kamat.
383
00:28:36,560 --> 00:28:37,994
Sinullako on kamat?
384
00:28:38,040 --> 00:28:40,509
Syökääs nyt näitä munakääryleitä.
385
00:28:42,040 --> 00:28:44,111
Onko pojasta kuulunut?
386
00:28:44,160 --> 00:28:46,800
Etsin Cambridgesta koko yön.
387
00:28:46,840 --> 00:28:49,514
Jos hän on siellä,
hänellä ei ole profiilia.
388
00:28:49,560 --> 00:28:51,995
Kaikki autot siellä etsivät häntä.
389
00:28:52,040 --> 00:28:54,759
Kokeilemme hänen äitinsä osoitteesta.
390
00:28:55,680 --> 00:28:58,069
- Etsivä.
- Komisario.
391
00:28:58,800 --> 00:29:02,555
Kuuntelu lakkasi, ja meidät määrättiin
lähettämään väkeä kotiin.
392
00:29:02,600 --> 00:29:06,230
Sydnor jää vähäksi aikaa,
sillä Cantrell on minulle velkaa.
393
00:29:06,280 --> 00:29:09,910
- Oletko okei Rawlsin suhteen?
- Annoin hänelle hänen lupansa.
394
00:29:09,960 --> 00:29:12,236
Mitä hän tekee minulle?
395
00:29:12,280 --> 00:29:14,396
Pidä se lämpimänä, Sanny.
396
00:29:19,760 --> 00:29:21,159
Mikä tuo on?
397
00:29:21,200 --> 00:29:25,353
- Orlando'sin yläkerran pohjapiirros.
- Tämä on naapurirakennus.
398
00:29:25,400 --> 00:29:27,710
- Kuinka sait ne niin nopeasti?
- CoStarilta.
399
00:29:27,760 --> 00:29:32,197
Haluamme laittaa toimistoon kaukomikin.
Ehkä kuituoptiikkaakin.
400
00:29:32,240 --> 00:29:34,675
Mutta emme tiedä,
missä Avonin toimisto on.
401
00:29:34,720 --> 00:29:36,836
Siinä Shardene auttaa meitä.
402
00:29:36,880 --> 00:29:40,555
Ottaako hän nauhan ja pyytää Avonia
pitelemään toista päätä?
403
00:29:40,600 --> 00:29:42,671
Eikö kukaan teistä ole käynyt armeijaa?
404
00:29:42,720 --> 00:29:44,950
Ettekö osaa marssia pikavauhtia?
405
00:29:49,640 --> 00:29:51,631
Armeijaa karttavat rauhafriikit.
406
00:29:53,160 --> 00:29:55,800
- Hae viivoitin ja narua.
- Miksi minä?
407
00:30:05,520 --> 00:30:07,079
Miksi?
408
00:30:07,120 --> 00:30:10,795
- Koska hän sanoi niin.
- Ei Wallace ole vasikka.
409
00:30:10,840 --> 00:30:14,390
Mistä tiedät? Kuinka voit tietää,
missä hän on ollut?
410
00:30:14,440 --> 00:30:17,831
Olen nähnyt hänen käyttävän kamaa.
411
00:30:17,880 --> 00:30:21,191
Hän meni varmaan rannikolle kuivumaan.
412
00:30:22,480 --> 00:30:26,678
Jos hän käyttää kamaa,
häneen ei voi luottaa. Mieti.
413
00:30:26,720 --> 00:30:31,191
Hänhän antoi sanansa.
Joko toimimme tai lähdemme.
414
00:30:33,120 --> 00:30:34,713
Sellainen tämä peli on.
415
00:30:35,360 --> 00:30:37,431
Sellainen tämä helvetin peli on.
416
00:30:49,240 --> 00:30:54,076
Oletko ikinä kuullut,
että joku valittu palauttaisi rahoja?
417
00:30:56,160 --> 00:30:59,630
Mitä hyvänsä teetkin, se pelottaa pomoani.
418
00:30:59,680 --> 00:31:01,956
Hän antoi sen minulle.
419
00:31:08,360 --> 00:31:11,910
Anteeksi, että utelen
tutkimuksemme yksityiskohtia.
420
00:31:11,960 --> 00:31:15,715
Tiedän, että se on ärsyttävää.
Mutta mitä hemmettiä te teette?
421
00:31:17,560 --> 00:31:19,392
Onko kyse Avonin rahoista?
422
00:31:23,400 --> 00:31:27,234
Itäpuolen osoitteita. Barksdalella
voi olla rahoja, joista emme tiedä.
423
00:31:27,280 --> 00:31:30,557
- Palauttaako syyttäjä nämä?
- Niin nopeasti kuin voi.
424
00:31:30,600 --> 00:31:34,230
Sekoitatte täällä mehiläispesää.
Miksette kertoneet minulle?
425
00:31:34,280 --> 00:31:36,920
Eikö ole parempi, ettemme kertoneet?
426
00:31:59,880 --> 00:32:01,917
Äiti toi minut ennen tänne.
427
00:32:01,960 --> 00:32:03,997
Menimme Fruit Fantasyyn.
428
00:32:04,040 --> 00:32:07,237
- Saiko sieltä appelsiinilimua?
- Ei, vaan tuoretta.
429
00:32:07,280 --> 00:32:09,715
Äiti kyllä kaatoi omaansa Bacardia.
430
00:32:09,760 --> 00:32:14,277
- Ja paljon muutakin.
- Puhut hänestä kuin olisit yhä lapsi.
431
00:32:14,320 --> 00:32:15,993
Olen ajatellut häntä.
432
00:32:16,040 --> 00:32:18,953
Ei sitä voi koko ajan olla kovis.
433
00:32:19,000 --> 00:32:21,310
Heikko lenkki murtaa ketjun.
434
00:32:24,080 --> 00:32:26,390
Oletko poika vai mies?
435
00:32:27,280 --> 00:32:29,078
Olen mies.
436
00:32:34,280 --> 00:32:37,318
Mitä me sitten teemme,
pidämmekö hauskaa?
437
00:32:57,280 --> 00:33:00,910
Okei, tässä kerroksessa.
Toinen huone perällä.
438
00:33:00,960 --> 00:33:06,114
Rappuset alkavat 30 askeleen päässä edestä.
24 porrasta, 30 senttiä kukin.
439
00:33:06,160 --> 00:33:10,757
Kun pääsette yläkerrokseen,
kahdeksan askelta pukuhuoneen ovelta
440
00:33:10,800 --> 00:33:12,791
ja vielä 10 takahuoneeseen.
441
00:33:12,840 --> 00:33:14,956
24-33 metriä edestä.
442
00:33:18,960 --> 00:33:21,634
Rakennuksen kolmas kerros on tyhjänä.
443
00:33:22,880 --> 00:33:25,440
Muuten tarvitsisimme etsintäluvan.
444
00:33:27,440 --> 00:33:29,477
- 15 dollaria.
- Tässä, ota 10.
445
00:33:29,520 --> 00:33:31,796
- 15.
- Kusipää, en näe mittaria.
446
00:33:31,840 --> 00:33:33,751
Painu helvettiin.
447
00:33:38,720 --> 00:33:40,597
Kello on 2.30 aamuyöstä.
448
00:33:43,040 --> 00:33:45,998
Iisisti. Reiän ei tarvitse olla
sormeasi isompi.
449
00:33:46,040 --> 00:33:48,839
Sinullahan on nakkisormet.
450
00:33:48,880 --> 00:33:51,872
Tiedäthän, mitä isoista käsistä sanotaan.
451
00:33:55,160 --> 00:33:59,438
Sain juuri uuden
osoitteen Wallacen äidille.
452
00:33:59,480 --> 00:34:01,357
Kyllä me pärjäämme.
453
00:34:06,920 --> 00:34:08,718
Missä kaikki ovat?
454
00:34:12,080 --> 00:34:15,072
Kunhan löydän teidät, rökitän teidät.
455
00:34:15,120 --> 00:34:17,270
Oilisi parasta tulla esiin.
456
00:34:21,360 --> 00:34:23,192
Missä olette?
457
00:34:27,960 --> 00:34:31,112
En enää laske leikkiä kanssanne.
458
00:34:31,160 --> 00:34:32,309
Kuuletteko?
459
00:34:42,680 --> 00:34:45,433
Leikki lopussa. Missä helvetissä te olette?
460
00:34:46,360 --> 00:34:50,240
Kun löydän teidät, saatte selkäänne.
Missä olette?
461
00:34:50,280 --> 00:34:52,669
Vai pitääkö muka etsiä?
462
00:35:00,000 --> 00:35:03,311
Katso, Poot. Pikkumies
jätti soittimensakin.
463
00:35:19,320 --> 00:35:21,675
Olet heikko nekru.
464
00:35:23,120 --> 00:35:25,760
Olisit pysynyt maalla.
465
00:35:25,800 --> 00:35:28,235
Te kaikki olette kavereitani.
466
00:35:28,280 --> 00:35:30,271
Olet kerjännyt tätä.
467
00:35:30,320 --> 00:35:32,436
- Olemme yhdessä!
- Kerjäsit tätä.
468
00:35:32,480 --> 00:35:34,551
Miksi tämän pitää päättyä näin?
469
00:35:35,680 --> 00:35:37,637
Olette kavereitani.
470
00:35:37,680 --> 00:35:41,355
Älä nyt kastele housujasi kuin kakara.
471
00:35:41,400 --> 00:35:44,631
Ole mies! Seiso niin kuin mies.
472
00:35:45,440 --> 00:35:48,910
- Olette kavereitani.
- Sanoit, että olet mies. Seiso.
473
00:35:48,960 --> 00:35:51,429
Tässä olemme me.
474
00:35:56,960 --> 00:35:58,678
Tee se, jos...
475
00:36:34,760 --> 00:36:37,559
Darcia Wallace? Etsimme poikaanne.
476
00:36:37,600 --> 00:36:39,955
Tiedätte ehkä, missä hän on.
477
00:36:40,000 --> 00:36:45,757
Minäkin olen etsinyt sitä saamarin
pikkunekrua. Vei minulta kympin.
478
00:36:45,800 --> 00:36:47,791
- Hiljattainko?
- Mitä nyt?
479
00:36:47,840 --> 00:36:48,840
Ei mitään.
480
00:36:50,760 --> 00:36:54,549
Poliisit tulevat kyselemään,
kun yritän juoda rauhassa.
481
00:36:54,600 --> 00:36:58,389
- Poikanne voi olla vaarassa.
- On varmasti, jos näyttäytyy.
482
00:36:58,440 --> 00:37:00,716
Vei kympin kukkarostani.
483
00:37:00,760 --> 00:37:04,674
- Lyön sitä päin näköä.
- Tässä korttini.
484
00:37:04,720 --> 00:37:07,030
Jos näette hänet, soittakaa.
485
00:37:23,840 --> 00:37:25,478
Herrasmiesten klubi
486
00:37:30,960 --> 00:37:33,110
- Onko mittanauhaa?
- Tuolla.
487
00:37:35,160 --> 00:37:37,549
Katsotaanpa, mitä täällä on.
488
00:37:40,640 --> 00:37:42,916
Hän pakkaa.
489
00:38:02,320 --> 00:38:04,357
Miksi raavit päätäsi?
490
00:38:04,400 --> 00:38:08,280
Kuinka sait kassakaapin sisään,
mutta et saa sitä ulos?
491
00:38:08,320 --> 00:38:10,675
Soita hätänumeroon
ja puhu sille, joka vastaa.
492
00:38:10,720 --> 00:38:12,518
Älä kerro nimeäsi.
493
00:38:12,560 --> 00:38:17,111
Sano, että talossa on loukkaantunut eläin,
ja lyö luuri kiinni.
494
00:38:22,480 --> 00:38:25,120
Mitä? Mitä tarvitset minulta?
495
00:38:29,480 --> 00:38:32,711
Sinun pitää käydä Nykissä
hakemassa jotain.
496
00:38:33,880 --> 00:38:35,678
Tiedän, että kaikki on lopussa.
497
00:38:35,720 --> 00:38:39,156
Kaikki odottavat varaston täydennystä,
mutta en ole käynyt siellä.
498
00:38:39,200 --> 00:38:43,592
Juuri nyt minusta tuntuu,
että en voi luottaa moneenkaan ihmiseen.
499
00:38:43,640 --> 00:38:46,075
Niin kuin voin sukulaisiini. Tajuatko?
500
00:38:47,720 --> 00:38:50,314
- Okei.
- Paljonko?
501
00:38:50,360 --> 00:38:52,078
Vain tarpeeksi ylläpitoon.
502
00:38:52,120 --> 00:38:55,476
Tarpeeksi, jotta voimme pitää tornit.
503
00:38:59,000 --> 00:39:01,276
- Milloin?
- Tänä iltana.
504
00:39:04,120 --> 00:39:06,111
Hyvä on.
505
00:39:06,160 --> 00:39:10,631
- Millaista autoa ajan?
- Vuokrattua, ei mitään hienoa.
506
00:39:10,680 --> 00:39:11,680
Mistä saan sen?
507
00:39:11,720 --> 00:39:15,315
En tiedä, vaikka jostain
lentokentän läheltä.
508
00:39:17,240 --> 00:39:19,311
- Haloo.
- Nyt saimme jotain.
509
00:39:19,360 --> 00:39:21,476
- Olen tulossa.
- Hyvä on.
510
00:39:40,920 --> 00:39:42,035
Paskat!
511
00:39:45,760 --> 00:39:48,798
- Mikä?
- Tuo vuokrattu Taurus.
512
00:39:56,360 --> 00:39:59,990
Pakko sanoa, että sinulla on
hyvät välit FBI:n kanssa.
513
00:40:34,440 --> 00:40:35,794
Missä?
514
00:41:08,680 --> 00:41:11,798
Kuntoutusprojekti
250 miljoonaa kehitysvaroja
515
00:41:23,880 --> 00:41:25,917
Poikaparka.
516
00:41:28,320 --> 00:41:31,711
Kun Wallace on poissa pelistä,
Stringerin paineet helpottuvat.
517
00:41:41,520 --> 00:41:44,478
Hän vaihtoi tuolla vaatteensa.
518
00:41:46,160 --> 00:41:48,470
Voitko uskoa?
519
00:41:48,520 --> 00:41:50,750
Pojan on pakko hoitaa homma.
520
00:41:59,720 --> 00:42:04,271
No niin. Ei tarvita silminnäkijöitä.
Satelliitti saa hoitaa sen.
521
00:42:20,280 --> 00:42:26,629
Kuinka voin soittaa asianajajalleni
ja käskeä hänen selittämään profiilijutun?
522
00:42:26,680 --> 00:42:32,119
Herra Barksdale, kameramme kuvasivat
teidät GW-sillalla kello 23.10
523
00:42:32,160 --> 00:42:36,472
ja palaavan takaisin samalle sillalle
35 minuuttia myöhemmin.
524
00:42:36,520 --> 00:42:40,753
Miksi ajoitte New Yorkiin asti
vain puoleksi tunniksi?
525
00:42:40,800 --> 00:42:45,317
Ulos autosta. Pitäkää kädet näkyvissä.
526
00:42:45,360 --> 00:42:47,920
Kasvot autoa kohti, kädet katolle.
527
00:42:47,960 --> 00:42:50,520
- Onko teillä aseita?
- Ei.
528
00:42:50,560 --> 00:42:52,153
- Veitsiä tai neuloja?
- Ei.
529
00:42:52,200 --> 00:42:55,192
Laittomia aineita?
530
00:42:55,240 --> 00:42:57,914
No niin. Levittäkää jalkanne.
531
00:42:57,960 --> 00:43:00,031
Enemmän.
532
00:43:03,960 --> 00:43:06,952
Tuokaa hitaasti oikea kätenne taakse.
533
00:43:07,000 --> 00:43:08,752
Ja nyt toinen.
534
00:43:23,280 --> 00:43:25,351
- Muistatko minut?
- Tahdon asianajajan.
535
00:43:25,400 --> 00:43:27,835
Rauhallisesti. Tämä on vasta alkua.
536
00:43:27,880 --> 00:43:31,714
- Asianajaja, kusipää.
- Okei, olet kova, mutta arvaa mitä?
537
00:43:31,760 --> 00:43:35,230
- En välitä.
- Sinäkö? Olen väsynyt peleihinne.
538
00:43:35,280 --> 00:43:38,193
Haluatteko minun kirjoittavan kirjeen, vai?
539
00:43:38,240 --> 00:43:41,392
Ei pelejä. Pidätimme sinut,
mukanasi kilo leikkaamatonta.
540
00:43:41,440 --> 00:43:44,671
Et sinä mokannut. Teit kaiken oikein.
541
00:43:44,720 --> 00:43:51,319
Noudatit nopeusrajoituksia. Kysymys kuuluu:
kuinka he tiesivät pysäyttää sinut?
542
00:43:51,360 --> 00:43:53,874
Joku muu mokasi. Pysytkö kärryillä?
543
00:43:53,920 --> 00:43:58,437
Mutta sinua he syyttävät,
ja sinä joudut poseen.
544
00:43:58,480 --> 00:44:02,030
- Asianajaja.
- Levy, niinhän?
545
00:44:03,720 --> 00:44:06,997
Enosi maksaa hänelle, niinhän?
546
00:44:07,040 --> 00:44:09,429
Hän huolehtii eduistasi.
547
00:44:09,480 --> 00:44:11,551
Enemmän kuin te.
548
00:44:11,600 --> 00:44:12,999
Kuulkaa.
549
00:44:14,280 --> 00:44:19,434
En puhu muille kuin asianajajalleni.
550
00:44:24,640 --> 00:44:29,271
Poikasi Wallace muuten ammuttiin.
551
00:44:30,280 --> 00:44:33,318
Niinhän sinä huolehdit omistasi.
552
00:44:34,160 --> 00:44:35,912
Valehtelet, kusipää.
553
00:44:37,800 --> 00:44:41,236
Entä sitten? Pitääkö minun kirjoittaa kirje
hänen äidilleenkin?
554
00:44:42,680 --> 00:44:44,432
Painukaa helvettiin.
555
00:44:58,920 --> 00:45:01,560
Ei olisi pitänyt lähettää
häntä sillä lailla.
556
00:45:02,600 --> 00:45:06,230
Yhdessä autossako?
Hänellä olisi pitänyt olla apuri.
557
00:45:06,280 --> 00:45:10,274
Autossa tai junassa. Mitä väliä sillä on.
Hänen ei olisi pitänyt mennä yksin.
558
00:45:10,320 --> 00:45:13,711
- Kuule, Brianna.
- Etkö ole kuullut syöttiautosta?
559
00:45:13,760 --> 00:45:18,072
Lähetitkö poikani New Yorkiin
helvetin vuokra-autossa
560
00:45:18,120 --> 00:45:20,111
paketti takakontissa?
561
00:45:20,160 --> 00:45:22,879
- Olen pahoillani.
- Ei se vapauta häntä linnasta.
562
00:45:22,920 --> 00:45:27,357
Parasta varmistaa, että se juutalais-
asianajajasi ansaitsee rahansa.
563
00:45:27,400 --> 00:45:30,552
- D'Angelon täytyy tehdä osansa.
- Mitä tarkoitat?
564
00:45:30,600 --> 00:45:33,160
Pidätkö autostasi?
565
00:45:33,200 --> 00:45:36,909
Pidätkö tästä kämpästä?
Hommasin tämän sinulle.
566
00:45:36,960 --> 00:45:40,316
Meillä on paljon suojeltavaa.
Muistuta häntä siitä.
567
00:45:40,360 --> 00:45:43,432
Joten tarpeen tullen
hänen on kestettävä.
568
00:45:49,720 --> 00:45:52,234
Älä sinä huolehdi lapsestani.
569
00:45:53,520 --> 00:45:56,478
Kasvatin sen pojan, ja kasvatin hyvin.
570
00:46:05,640 --> 00:46:07,995
En minä munannut.
571
00:46:08,040 --> 00:46:12,989
Niinkö? Kuka sitten?
Miksi helvetissä olemme täällä?
572
00:46:13,040 --> 00:46:16,271
Sinun täytyy vain pitää pääsi kylmänä
käsittelyn aikana.
573
00:46:16,320 --> 00:46:19,631
- Voimme saada sinut kotiin.
- Mitä sitten?
574
00:46:21,800 --> 00:46:25,555
Kuka ottaa syyt niskoilleen
kamasta auton takakontissa?
575
00:46:30,080 --> 00:46:31,718
Missä Wallace on?
576
00:46:35,960 --> 00:46:37,951
Missä se poika on, String?
577
00:46:41,160 --> 00:46:43,720
D'Angelo, suu kiinni.
578
00:46:46,400 --> 00:46:49,552
Missä Wallace on? Haluan tietää vain sen.
579
00:46:49,600 --> 00:46:51,591
Poika, sinun on parasta ajatella.
580
00:46:52,480 --> 00:46:54,915
Missä helvetissä Wallace on?
581
00:46:57,680 --> 00:47:01,310
Katso minua!
Missä helvetissä Wallace on?
582
00:47:01,360 --> 00:47:04,830
En halua,
että tämä kusipää edustaa minua.
583
00:47:04,880 --> 00:47:06,632
Hommaan oman miehen.
584
00:47:06,680 --> 00:47:10,310
Hyppää autoosi ja painu takaisin etelään.
585
00:47:11,320 --> 00:47:14,472
Hyvä on, kusipää. Teit päätöksesi.
586
00:47:14,520 --> 00:47:19,879
Minä tein päätökseni.
Missä helvetissä Wallace on?
587
00:47:25,360 --> 00:47:26,509
Tuokaa hänet sisään.
588
00:47:26,560 --> 00:47:28,153
- Sinua ei tarvita.
- Mitä?
589
00:47:28,200 --> 00:47:30,840
Voimme nostaa syytteen
milloin haluamme.
590
00:47:30,880 --> 00:47:33,110
Mikset kuuntele hänen toimistoaan?
591
00:47:33,160 --> 00:47:35,595
Sitä, josta et kertonut minulle.
592
00:47:37,000 --> 00:47:41,233
Luulin, että pikkulintusi
lauloi sinulle kaiken.
593
00:47:41,280 --> 00:47:44,113
Yksi omistamme loukkaantui.
Sen pitäisi merkitä jotain.
594
00:47:44,160 --> 00:47:49,075
Jahtaamme hänen ampujiaan,
ja Jumalan ja sinun hyvän työsi armosta
595
00:47:49,120 --> 00:47:51,396
saamme pääkohteen syytteeseen.
596
00:47:51,440 --> 00:47:54,512
Syytetään Barksdalea huumeiden ostosta
597
00:47:54,560 --> 00:47:57,393
New Yorkissa ja hoidetaan homma kotiin.
598
00:47:57,440 --> 00:48:01,149
Entä Stringer? Hän livahti käsistämme,
kun menetimme pojan.
599
00:48:01,200 --> 00:48:03,350
Olemme tehneet voitavamme.
600
00:48:03,400 --> 00:48:08,429
Kuunteletko? Nämä ihmiset ovat
vastuussa poliisin ampumisesta.
601
00:48:09,120 --> 00:48:12,078
Eivät vain ampujat, vaan myös ne,
jotka ovat kaiken takana.
602
00:48:12,120 --> 00:48:15,875
Yritän saada heidät
lukkojen taakse pitkäksi aikaa.
603
00:48:15,920 --> 00:48:18,799
Onko siinä kaikki, mitä yrität?
604
00:48:19,520 --> 00:48:24,879
Jos on, miksi väkesi tutkii
kampanja- ja talousraportteja?
605
00:48:24,920 --> 00:48:27,594
Miten helvetissä se liittyy mihinkään?
606
00:48:27,640 --> 00:48:29,358
Rahat liittyvät juttuuni.
607
00:48:30,640 --> 00:48:33,029
Olin valmis sanomaan muuta,
608
00:48:33,080 --> 00:48:36,038
antaa ystäviesi kätkeä osan siitä liasta,
mutta en enää.
609
00:48:36,080 --> 00:48:38,879
Haluatko puhua liasta? Siitä vain.
610
00:48:38,920 --> 00:48:41,389
Puhutaan itäpiirin pojistasi.
611
00:48:41,440 --> 00:48:45,035
Puhutaan siitä, kun olit villi DEU:ssa.
612
00:48:45,080 --> 00:48:48,550
- Vain puhetta.
- Vain puhettako?
613
00:48:56,000 --> 00:48:58,276
FBI:n kenttäraportit.
614
00:49:00,400 --> 00:49:03,711
Sait paljon rahaa ja nopeasti.
615
00:49:03,760 --> 00:49:09,551
Ja voit joutua yhtä nopeasti linnaan,
jos alan kysellä oikeita kysymyksiä.
616
00:49:09,600 --> 00:49:12,069
Se on tämän jutun ja sinun loppusi.
617
00:49:12,120 --> 00:49:15,476
Hitto, en tarvitse sinua
edes saamaan Barksdale linnaan.
618
00:49:15,520 --> 00:49:19,593
Pomosi kertoo etsiville
ja kirjoittaa pidätysluvat itse.
619
00:49:19,640 --> 00:49:22,154
Juttu on lopussa.
620
00:49:26,440 --> 00:49:28,636
Tee, kuten haluat.
621
00:49:28,680 --> 00:49:32,753
Haluatko syyttää Avonia
puolikkaalla jutulla? Siitä vain.
622
00:49:32,800 --> 00:49:36,077
Haluatko murskata minut? Siitä vain.
623
00:49:36,120 --> 00:49:39,795
Mutta idässä on paljon tarinoita.
Ei minun tarinani ole ainoa.
624
00:49:39,840 --> 00:49:42,514
Moni on kulkenut sen piirin kautta.
625
00:49:43,280 --> 00:49:46,193
Jos haluaisit tuhota minut,
olisit tehnyt sen jo.
626
00:49:46,240 --> 00:49:50,711
Mutta et pelkää nyt mitään muuta niin
paljon kuin huonoa julkisuutta, vai mitä?
627
00:49:50,760 --> 00:49:54,355
Asut mieluummin paskassa
kuin näytät, että käytät lapiota.
628
00:49:55,680 --> 00:49:58,194
Määrää pidätysluvat, niin toteutan ne.
629
00:49:58,240 --> 00:50:03,110
Mutta niin kauan, kun voin kuunnella
mykkiä puhelimia, juttu jatkuu.
630
00:50:14,320 --> 00:50:17,676
Katso noita Delta Forcen kusipäitä.
631
00:50:17,720 --> 00:50:19,711
- Katso heitä.
- No niin.
632
00:50:21,200 --> 00:50:24,750
- Mikä Levyä vaivaa?
- Sanoi tapaavansa meidät alhaalla.
633
00:50:24,800 --> 00:50:28,839
En saanut kassakaappia ulos.
Paljonko rahaa siinä on?
634
00:50:28,880 --> 00:50:30,871
150.000.
635
00:50:32,520 --> 00:50:35,797
Avaa se. Ei kannata tuhota hyvää kaappia.
636
00:50:54,040 --> 00:50:56,759
Tämä ei ole niin hauskaa kuin luulin.
637
00:50:56,800 --> 00:50:59,474
Erityisjoukot tykkäävät murtautua.
638
00:50:59,520 --> 00:51:04,071
Luulevat isoksikin rikolliseksi.
Kundit eivät ole koskeneet aseisiin vuosiin.
639
00:51:06,160 --> 00:51:08,071
Vitut tästä paskasta.
640
00:51:09,000 --> 00:51:10,877
Sinä ja minä.
641
00:51:14,160 --> 00:51:16,310
Mitkä yksiköt ovat kujalla?
642
00:51:17,560 --> 00:51:19,631
Onko takaovelle näköyhteyttä?
643
00:51:21,200 --> 00:51:23,191
10-4, kuka on katolla?
644
00:51:24,360 --> 00:51:27,557
Menemme sisään käskystäni.
Kaikki valmiina.
645
00:51:29,680 --> 00:51:31,512
Emme tarvitse miehiäsi.
646
00:51:31,560 --> 00:51:34,393
- Hetkinen.
- Minun juttuni. Pyydä miehesi pois.
647
00:52:31,600 --> 00:52:33,910
Nähdään myöhemmin.
648
00:53:35,240 --> 00:53:39,199
Kuntoutusprojektille myönnetään
250 miljoonaa kehitysrahoja
649
00:53:49,240 --> 00:53:50,435
Hyvä.
650
00:53:54,000 --> 00:53:56,230
Barksdale on käsiraudoissa.
651
00:53:58,200 --> 00:54:00,589
Eikö vieläkään Beytä tai Pikkumiestä?
652
00:54:00,640 --> 00:54:02,517
Ei, ei mitään.
653
00:54:11,600 --> 00:54:13,671
PIDÄTYS
654
00:54:13,720 --> 00:54:19,557
Tämä on paras työ, jonka olen ikinä tehnyt.
Mutta se ei riitä.
655
00:54:19,600 --> 00:54:22,399
Palaan autoyksikköön huomenna.
656
00:54:23,320 --> 00:54:27,632
- Minusta tuntuu, ettei tämä ole lopussa.
- Etsivä.
657
00:56:11,760 --> 00:56:12,760
Finnish