1 00:00:02,134 --> 00:00:06,134 مهدي ترابي www.cjahan.mihanblog.com 2 00:00:07,135 --> 00:00:11,135 تنظيم Reza206 FarsiSubtitle.Com 3 00:00:11,136 --> 00:00:13,208 ... بعد از روزها 4 00:00:13,280 --> 00:00:15,166 ... فروشگاهي كه ممكنه 5 00:00:17,054 --> 00:00:20,402 من از تلويزيون متنفرم ، باعث سردردم ميشه 6 00:00:20,477 --> 00:00:23,639 ... تو هوا امواج مغناطيسي زيادي منتقل ميشه 7 00:00:23,707 --> 00:00:25,943 ... چون تلويزيونها از اونها استفاده ميكنن ... و ما 8 00:00:26,011 --> 00:00:27,952 روزانه دهها بار سلولهاي مغزيمون رو از دست ميديم ... 9 00:00:28,026 --> 00:00:30,447 اوه ، خواهش ميكنم 10 00:00:30,521 --> 00:00:33,422 يه چيزي كه از شير گاو درست ميكنن 11 00:00:33,496 --> 00:00:35,535 سه حَرفه 12 00:00:35,608 --> 00:00:36,535 دوغ 13 00:00:36,599 --> 00:00:38,453 "دوغ" 14 00:00:38,518 --> 00:00:41,364 من از امواج مغناطيسي و سلولهاي مغزي چيزي نميدونم 15 00:00:41,429 --> 00:00:43,697 حتي اينكه چه ارتباطي با هم دارن رو هم نميفهمم 16 00:00:43,764 --> 00:00:45,454 به جز اينها ميدوني من چه چيزاي ديگه اي هم شنيدم؟ 17 00:00:45,523 --> 00:00:48,653 امواج مغناطيسي باعث چروک افتادن روي مولکولهاي سيليکوني ميشن 18 00:00:51,537 --> 00:00:53,511 اوه ، خداي من خاموشش كن 19 00:00:53,585 --> 00:00:54,567 لامصب كار نميكنه 20 00:00:54,640 --> 00:00:55,534 تكونش بده 21 00:00:55,600 --> 00:00:56,810 حالا بايد چيكار كنيم؟ -- نميدونم -- 22 00:00:56,879 --> 00:00:58,733 اوه ، خداي من 23 00:01:01,198 --> 00:01:02,758 خيلي ترسناك بود 24 00:01:02,830 --> 00:01:04,836 من چيز ترسناكتري هم سراغ دارم -- چيه؟ -- 25 00:01:04,908 --> 00:01:06,282 چيزي درمورد نوار ويدئويي شنيدي؟ 26 00:01:06,348 --> 00:01:08,420 ببينم اونها اول كارشون رو تو قايق انجام ميدن؟ و بعدش تو ماشين؟ 27 00:01:08,492 --> 00:01:09,440 و بعد از اون تو وان حموم؟ 28 00:01:09,515 --> 00:01:12,547 " و اون مَرده ميگه " عزيزم ، دوستت دارم " و زنه هم ميگه " ما كجاييم؟ 29 00:01:12,618 --> 00:01:14,024 ... و تو اينها رو ديدي -- نه -- 30 00:01:14,089 --> 00:01:15,616 اون نوار رو نه -- اوه -- 31 00:01:15,688 --> 00:01:17,444 ... هموني كه عكسهاي ترسناك داره 32 00:01:17,512 --> 00:01:19,878 و بعد از اين كه تو فيلم رو ديدي ، تلفن ... شروع ميكنه به زنگ خوردن 33 00:01:19,943 --> 00:01:22,975 و يه صداي ترسناك از اونور خط شروع ميكنه ... ... به شر و ور گفتن از اينكه تو بعد از 34 00:01:23,045 --> 00:01:25,434 هفت روز ميميري ، كه من يه ... همچين شوخي رو آخرهفته ي قبل ديدم 35 00:01:25,509 --> 00:01:27,548 يكي با شوخي آخر هفته سر كارت گذاشته؟ 36 00:01:27,620 --> 00:01:29,823 اوه ، خداي من 37 00:01:31,778 --> 00:01:33,665 اوه ، آره ، درسته 38 00:01:34,305 --> 00:01:35,549 اوه ، تو 39 00:01:38,464 --> 00:01:39,391 تو ميدوني 40 00:01:39,455 --> 00:01:41,015 اوه 41 00:01:42,559 --> 00:01:44,085 اوخ 42 00:01:52,763 --> 00:01:54,617 خيلي عجيبه 43 00:01:54,682 --> 00:01:56,056 آره 44 00:01:56,122 --> 00:01:59,088 توي اين خونه ي بزرگ فقط يه تلفن هست 45 00:02:01,976 --> 00:02:03,470 الو؟ 46 00:02:10,517 --> 00:02:11,793 الو؟ 47 00:02:11,860 --> 00:02:15,885 ميخوام بيام پيشت ، عزيزم 48 00:02:15,955 --> 00:02:16,936 سلام ، مامان 49 00:02:17,010 --> 00:02:19,398 سلام ، عزيزم ، داشتي تفريح ميكردي؟ 50 00:02:19,473 --> 00:02:22,407 هي ، ازش بپرس كه از اين سردوش هايي دستي براي حموم داره 51 00:02:24,879 --> 00:02:26,220 الو؟ 52 00:02:26,958 --> 00:02:28,005 الو؟ 53 00:03:16,188 --> 00:03:17,781 كتي "؟ " 54 00:03:19,227 --> 00:03:20,820 كتي "؟ " 55 00:03:25,785 --> 00:03:27,377 كتي "؟ " 56 00:03:35,766 --> 00:03:38,448 حالت خوبه؟ 57 00:03:40,979 --> 00:03:42,986 حالت خوبه؟ 58 00:04:15,015 --> 00:04:16,608 خدايا 59 00:04:31,713 --> 00:04:32,890 اوه 60 00:04:47,163 --> 00:04:49,584 ... تام " ببينم تو هم شنيدي؟ " 61 00:04:49,659 --> 00:04:51,152 رفتار سگها خيلي عجيب شده 62 00:05:12,338 --> 00:05:13,799 " سو " 63 00:05:14,354 --> 00:05:16,208 تو اينجا چيكار ميكني؟ 64 00:05:16,273 --> 00:05:17,766 نگرانت شده بوديم 65 00:05:17,840 --> 00:05:19,018 چي شده؟ 66 00:05:28,716 --> 00:05:30,820 ميخوام بدونم اونها سعي دارن به ما چي بگن 67 00:05:38,761 --> 00:05:39,938 ... و حالا 68 00:05:40,008 --> 00:05:42,974 " برنامه ي خبري صبح " واشنگتن 69 00:05:43,047 --> 00:05:44,541 اخبار صبحگاهي 70 00:05:44,615 --> 00:05:46,108 ... صبح بخير ، من " راس گيگنز " هستم 71 00:05:46,182 --> 00:05:48,636 که خبر ويژمون رو از " سيندي کمبل " ميشنويم 72 00:05:48,709 --> 00:05:49,985 " ممنون " راس 73 00:05:50,052 --> 00:05:52,604 در چند ساعت اخير شاهد چيز ... عجيبي در " ميدلبورگ " بوديم 74 00:05:52,675 --> 00:05:54,529 يك دايره ي بزرگ مرموز در ميان ... ... ذرت زارهاي 75 00:05:54,595 --> 00:05:57,376 ... آقاي " تام لوگان " ظاهر شده ... 76 00:05:57,442 --> 00:06:00,856 آيا اين يك شوخي استادانه است ؟ ... ... و يا يك پديده ي ماورايي در آن دست دارد ؟ 77 00:06:00,929 --> 00:06:03,961 اگر خبر جديدي به دستمان ... ... رسيد شما را با خبر خواهيم كرد 78 00:06:04,031 --> 00:06:06,169 ... اما به هرحال ، وقوع اين اتفاق در يك ... 79 00:06:06,238 --> 00:06:08,147 شهر كوچك بسيار عجيب است ... 80 00:06:08,221 --> 00:06:09,977 راس" ؟" 81 00:06:10,045 --> 00:06:11,954 ببخشيد ، حواسم نبود 82 00:06:12,028 --> 00:06:14,264 با خبرهاي تازه ، برميگرديم 83 00:06:15,931 --> 00:06:17,621 سيندي " وقت داري؟ " -- البته -- 84 00:06:17,690 --> 00:06:20,624 ميخواستم به اين به خاطر اون كلوپ روباز نگاهي بندازي 85 00:06:20,697 --> 00:06:22,671 ولي من ترجيح ميدم كه دنبال اين قضيه ي دايره مرموز ذرت زار باشم 86 00:06:22,745 --> 00:06:24,948 اوه ، بس كن ، خودت هم خوب ميدوني كه اين قضيه يه شوخي مسخره است 87 00:06:25,016 --> 00:06:27,797 نه ، ببين كِي دارم بهت ميگم ، يه ... حسي به من ميگه كه تو اون ذرت زار يه چيزي هست 88 00:06:27,862 --> 00:06:30,611 حالا ميخواي شهودگرايي زنها تصورش كني ... يا " اي اس پي ان " يا هردوش 89 00:06:30,678 --> 00:06:32,619 به همين خاطر ميتونم بهت بگم ... كِي خطر نزديكه 90 00:06:33,876 --> 00:06:36,395 چشمام 91 00:06:36,467 --> 00:06:39,597 سيندي " شرط ميبندم كه هممون سر كاريم " 92 00:06:39,666 --> 00:06:42,284 ... مردم داستانهاي جالب انساني ميخوان 93 00:06:42,353 --> 00:06:43,727 درست مثل هموني كه تو ديروز اجرا کردي ... 94 00:06:43,793 --> 00:06:45,548 گزارش مربوط به بزرگ كردن سينه زنها؟ 95 00:06:45,616 --> 00:06:47,917 تو اون گزارش 10 دقيقه اي که فقط سينه ي زنها رو نشون ميداد 96 00:06:47,983 --> 00:06:50,317 منظورم اينه كه ، بس كن 97 00:06:50,382 --> 00:06:51,723 عاليه 98 00:06:51,790 --> 00:06:53,196 چرا اينجور چيزها خيلي جالبن؟ 99 00:06:53,261 --> 00:06:54,602 اوه ، توروخدا 100 00:06:54,669 --> 00:06:56,708 ... مردم علاقه اي به اينها ندارن 101 00:06:56,780 --> 00:07:00,292 اونها داستانها كوبنده با ... پوشش كامل ميخوان 102 00:07:00,363 --> 00:07:01,540 و دوقلوها رو 103 00:07:20,739 --> 00:07:22,396 ... " فكر ميكني پسرهاي " كريسلر 104 00:07:22,466 --> 00:07:24,375 مزرعه ذرتت رو اينجوري كردن؟ ... 105 00:07:24,450 --> 00:07:26,783 ... تمام محصولات به درد بخورم از بين رفته 106 00:07:26,848 --> 00:07:29,979 اگه نتونم بدهي بانك رو بدم ... ... پدرم رو در ميارن 107 00:07:30,048 --> 00:07:33,243 من 60 روز ازشون مهلت گرفتم ولي ... دستم خاليه 108 00:07:34,238 --> 00:07:35,896 متاُسفم 109 00:07:35,966 --> 00:07:37,143 ... آخرين چيزي كه تو تو زندگيت بهش احتياج داري 110 00:07:38,620 --> 00:07:41,107 ... همون سختي بيشتره ... 111 00:07:41,180 --> 00:07:42,706 خصوصاْ بعد از اون اتفاق ... 112 00:07:42,779 --> 00:07:44,982 كلانتر ، من احتياجي به همدرديت ندارم 113 00:07:45,050 --> 00:07:47,286 منظورم اين نبود كه غمهات رو تازه كنم ، پدر 114 00:07:47,354 --> 00:07:50,353 خواهش ميكنم ديگه نگو پدر ، من ديگه كشيش نيستم 115 00:07:50,425 --> 00:07:53,871 من اون شب ايمانم رو از دست دادم 116 00:07:53,943 --> 00:07:55,469 ... ميدونم كه ايمانت برميگرده 117 00:07:55,542 --> 00:07:58,323 فقط يقين داشته باش كه پايان شب سيه سپيد است 118 00:07:58,389 --> 00:07:59,698 مثل يه منظره ي دور به نظر ميرسه 119 00:07:59,765 --> 00:08:01,936 ... ببين ، هميشه يه توضيحي 120 00:08:02,004 --> 00:08:04,043 براي چيزهايي كه ما بهشون ميگيم پديده وجود داره ... 121 00:08:04,116 --> 00:08:05,293 شايد حق با توئه 122 00:08:05,363 --> 00:08:07,467 احتمال داره كه كار " كريسلر " بوده باشه 123 00:08:09,297 --> 00:08:11,631 من شك دارم كه تو بتوني چيز ... عجيبي تو اين مزرعه 124 00:08:11,697 --> 00:08:12,973 براي مدت زمان زيادي ببيني ... 125 00:08:13,040 --> 00:08:14,894 خواهي ديد 126 00:08:16,335 --> 00:08:19,269 حالت خوبه " تام " ؟ بهتره كمي استراحت كني 127 00:08:26,411 --> 00:08:27,239 " جورج " 128 00:08:29,898 --> 00:08:31,490 " جورج " 129 00:08:33,480 --> 00:08:36,414 فردا شب بهت اينجا احتياج دارم تا پيش " سو " بموني 130 00:08:36,488 --> 00:08:37,698 اين تراكتور بدكردار احتياج به تعمير داره 131 00:08:37,767 --> 00:08:40,799 متاُسفم ، نميتونم كمكت كنم ،من بايد براي اجرا آماده بشم 132 00:08:40,870 --> 00:08:43,738 دوباره اون " هيپ هاپ " مزخرف رو شروع نكن 133 00:08:43,813 --> 00:08:46,179 لعنت به اون ، كي ميخواي از چيزهايي كه داري استفاده بكني؟ 134 00:08:46,244 --> 00:08:46,975 من هم يه روُياهايي دارم 135 00:08:47,044 --> 00:08:49,182 چه روُيايي داري؟ -- يه روُيا دارم -- 136 00:08:49,251 --> 00:08:52,795 جورج " همه ي كارهايي كه تو داري ميكني " يه سري تخيلات خام دوران نوجوانيه ، يه كمي بزرگتر شو 137 00:08:52,865 --> 00:08:54,872 ... من ميخوام يه فضانورد بشم يا يه گاوچران 138 00:08:54,944 --> 00:08:56,635 و يا يه متخصص بيماريهاي زنان تو ستاره ها ... 139 00:08:56,704 --> 00:08:58,426 !!و حالا اين " هيپ هاپ " مسخره 140 00:08:58,495 --> 00:08:59,510 ... داداش ، براي اطلاعت عرض كنم كه 141 00:08:59,583 --> 00:09:01,949 ... اين " هيپ هاپ " مسخره قراره كه منو پولدار بكنه ... 142 00:09:02,014 --> 00:09:03,606 من ميخوام كه تو اين مسابقه ي " رپ " برنده بشم 143 00:09:03,677 --> 00:09:05,781 مسابقه ي " رپ "؟ تو رو خدا بس كن 144 00:09:05,852 --> 00:09:08,786 ... تو از من متنفري ، چون من يه سياه پوستم 145 00:09:08,860 --> 00:09:10,288 ... تو هيچوقت به من ايمان نداشتي ... 146 00:09:10,363 --> 00:09:12,272 ... تو هيچوقت به هيچي ايمان نداشتي ... 147 00:09:12,347 --> 00:09:14,069 ... پس چرا تو بايد نگران من بشي؟ ... 148 00:09:14,137 --> 00:09:16,984 ... و من آخ 149 00:09:33,107 --> 00:09:34,830 " كودي " 150 00:09:35,762 --> 00:09:37,648 " تو دوباره دير كردي ، عمه " سيندي 151 00:09:37,714 --> 00:09:39,720 ببخشيد ، تو ترافيك گيركرده بودم 152 00:09:39,792 --> 00:09:40,774 " سيندي " 153 00:09:40,848 --> 00:09:42,309 برندا " سلام " 154 00:09:42,383 --> 00:09:45,099 اوه ، از ديدنت خيلي خوشحالم 155 00:09:45,166 --> 00:09:47,206 اوه ، خيلي وقت ميشه كه همديگه رو نديديم 156 00:09:47,277 --> 00:09:49,960 ... خيلي وقته ، من داشتم به سختي كار ميكردم 157 00:09:50,029 --> 00:09:52,133 ... من مجبورم كه اوقات بيشتري رو تو ايستگاه تلويزيوني بمونم ... 158 00:09:52,204 --> 00:09:54,953 همينجور اخبار جديد ميرسه ... 159 00:09:55,019 --> 00:09:56,611 چه تكليفي به اينها دادي؟ 160 00:09:56,682 --> 00:09:58,307 كه خانواده و دوستانشون را بكشند 161 00:09:58,377 --> 00:09:59,653 اوووه 162 00:09:59,721 --> 00:10:01,281 ببينم جديداً با آدم جديدي آشنا نشدي " سيندي "؟ 163 00:10:01,352 --> 00:10:04,547 راستش ، ميدوني كه هنوز يه آدم درست و حسابي پيدا نكردم 164 00:10:04,615 --> 00:10:07,102 دنبال كسي ميگردم كه باحالتر و بهتر از سكس باشه 165 00:10:07,174 --> 00:10:08,668 ميدونم ، تو از اون يارو تعهد ميخواي درسته؟ 166 00:10:08,742 --> 00:10:11,294 نه ، من از اون يه سكس توپ و اساسي ميخوام ... و وقتي من اون رو ببينم 167 00:10:11,365 --> 00:10:13,731 اين درست همون چيزيه كه دارم درباره اش حرف ميزنم 168 00:10:13,796 --> 00:10:16,184 تو آدمي ميخواي شبيه 169 00:10:16,259 --> 00:10:18,397 ميفهمي چي ميگم؟ 170 00:10:18,467 --> 00:10:20,637 گفتم ديگه نقاشي نكشين؟ 171 00:10:20,705 --> 00:10:23,551 ببين ، وقتي كه من آقاي " رايت " رو ببينم ميفهمم 172 00:10:24,896 --> 00:10:26,269 " عمو " جورج 173 00:10:26,335 --> 00:10:28,473 هي ، عزيزم ، بيا اينجا 174 00:10:28,542 --> 00:10:30,102 چطوري؟ 175 00:10:30,174 --> 00:10:32,791 برو سركارت باشه؟ 176 00:10:34,109 --> 00:10:35,221 من تو رو ميشناسم 177 00:10:35,293 --> 00:10:37,299 تو برادر " تام لوگان " هستي 178 00:10:37,371 --> 00:10:39,704 " و تو هم مجري ، " سيندي كمبل هستي 179 00:10:39,771 --> 00:10:42,006 تو اون قضيه ي " گردالي هاي پليسي" ما رو گفتي 180 00:10:42,073 --> 00:10:43,218 " دايره محصولات" 181 00:10:43,289 --> 00:10:44,783 درسته 182 00:10:45,400 --> 00:10:47,472 ... حالا اومدي اينجا تا 183 00:10:47,544 --> 00:10:48,950 برادرزاده ات " كودي "رو ببري ... 184 00:10:49,015 --> 00:10:50,771 تو مثل يه كشاورز لباس نپوشيدي 185 00:10:50,839 --> 00:10:52,365 راستش ، برادرم كشاورزه 186 00:10:52,438 --> 00:10:54,095 من يه " رپر " هستم 187 00:10:56,020 --> 00:10:57,580 و براي 611 اومدم اينجا 188 00:10:57,652 --> 00:11:01,066 اون تلفن تعميركاره ، منظورت 411 است؟ 189 00:11:01,139 --> 00:11:02,087 دقيقاْ 190 00:11:02,163 --> 00:11:05,773 راستي من فردا شب ساعت 11 توي كلوپ رپرها مسابقه ي " كل كل رپ" دارم 191 00:11:05,841 --> 00:11:07,150 من اين لعنتي رو نميتونم باور كنم 192 00:11:07,216 --> 00:11:09,386 شما دوتا حتماً بايد بياين 193 00:11:16,685 --> 00:11:18,539 خوب به نظر ميرسه 194 00:11:18,604 --> 00:11:19,814 خواستن ، توانستن ، بايستن 195 00:11:19,884 --> 00:11:22,087 پيف 196 00:11:22,155 --> 00:11:25,537 حالا كه گفتيم ميايم ، پررو نشو و درت رو بزار 197 00:11:25,609 --> 00:11:27,780 ... بسيار خوب ، پس 198 00:11:27,849 --> 00:11:29,375 شما رو فردا شب مبينم ... 199 00:11:29,448 --> 00:11:30,822 باشه ، خداحافظ 200 00:11:30,888 --> 00:11:31,967 آتش بس 201 00:11:36,710 --> 00:11:38,848 كي اين كار رو كرد؟ 202 00:11:44,451 --> 00:11:45,727 عزيزم ، چي شده؟ 203 00:11:45,795 --> 00:11:47,103 بازم چيزايي ميبيني؟ 204 00:11:47,169 --> 00:11:49,951 ... اونجا يه دختره ... موهاش سياهه 205 00:11:50,017 --> 00:11:52,350 ... كه ميخواد تو رو بكشه ... 206 00:11:52,416 --> 00:11:56,790 و با عادت ماهيانه ات شروع ميشه ...سه ... دو...يك 207 00:11:56,863 --> 00:11:59,283 ديگه چي؟ كودي " چيز ديگه اي هم ميبيني؟" 208 00:11:59,357 --> 00:12:01,909 ... من يه پسر كوچك و يه زن بالغ هم ميبينم 209 00:12:01,980 --> 00:12:02,874 كه پدر نداره ... 210 00:12:02,940 --> 00:12:04,117 " اوه ، " كودي 211 00:12:04,187 --> 00:12:06,009 دارم ميبينم كه رو شاش سگ نشستي 212 00:12:06,075 --> 00:12:08,179 چي؟ ، ا‌َه 213 00:12:08,250 --> 00:12:10,704 اوه ، تو رو خدا 214 00:12:10,777 --> 00:12:12,303 كودي " نميفهمي؟ " 215 00:12:12,376 --> 00:12:15,310 تا وقتيکه ما همديگه رو داريم ديگه به هيچي احتياج نداريم 216 00:12:15,384 --> 00:12:18,001 من ميدونم كه از وقتي مادرت مرده خيلي چيزها هستند كه برات مشكل هستند 217 00:12:18,071 --> 00:12:22,161 خدايا ، من خيلي خودخواه هستم چون شغلم را در زندگيم در اولويت قرار دادم 218 00:12:22,229 --> 00:12:25,261 ... ولي ديگه تصميم گرفتم كه بيشتر به تو 219 00:12:26,100 --> 00:12:27,987 لعنتي 220 00:12:28,051 --> 00:12:30,635 سيندي " وايسا ، وايسا " 221 00:12:31,057 --> 00:12:33,926 آخ 222 00:12:45,420 --> 00:12:48,681 ... عزيزم ، من ميخوام يه سر برم بيرون ، بنابراين 223 00:13:01,159 --> 00:13:03,460 ميدوني اون دختر کيه؟ 224 00:13:03,526 --> 00:13:05,119 نه 225 00:13:05,190 --> 00:13:07,393 ... ولي بعضي وقتها با من حرف ميزنه 226 00:13:07,461 --> 00:13:09,118 اون امشب مي آد ... 227 00:13:21,439 --> 00:13:23,097 " اوه ، " پدر مالدون 228 00:13:23,167 --> 00:13:24,476 " سيندي " 229 00:13:24,543 --> 00:13:26,451 ازتون خيلي ممنونم كه تونستيد بياييد 230 00:13:26,525 --> 00:13:28,347 ... من به همه ي كسايي كه از بچه نگهداري ميكنن زنگ زدم 231 00:13:31,419 --> 00:13:33,393 كودي " كوچولو كجاست؟ " 232 00:13:35,226 --> 00:13:36,600 نميدونم 233 00:13:36,666 --> 00:13:38,520 اون بايد برگشته باشه به اتاقش تا بازي کنه 234 00:13:38,586 --> 00:13:41,334 به هرحال ميتونم بيارمش سر ميز 235 00:13:41,400 --> 00:13:44,050 بعلاوه اون يه جوش گنده تو پشتش زده 236 00:13:44,119 --> 00:13:46,223 بنابراين مطمئن بشيد كه حموم رفته 237 00:13:46,294 --> 00:13:48,660 ممنون ، پدر ... شب به خير 238 00:13:51,284 --> 00:13:52,713 كودي "؟ " 239 00:14:03,408 --> 00:14:06,222 آره ، آره ، آره 240 00:14:06,287 --> 00:14:08,774 هي ، ببينيد ، قبل از اينكه ما كل كل امشب رو بريم 241 00:14:08,846 --> 00:14:10,536 من دوتا خبر براتون دارم 242 00:14:10,606 --> 00:14:12,612 ... ميدونم كه همتون ميخواين سقف اينجا رو 243 00:14:12,684 --> 00:14:13,829 براي " رپر " مورد علاقه تون بتركونيد ... 244 00:14:13,900 --> 00:14:16,899 ولي ازتون خواهش ميكنم كه اسلحه هاتون رو روي ضامنش بزاريد 245 00:14:16,972 --> 00:14:18,858 اونم فقط تا زماني كه اين نمايش تموم بشه 246 00:14:20,202 --> 00:14:21,729 پس بيايم همه ي اسلحه ها رو روي ضامن بزاريم 247 00:14:21,801 --> 00:14:24,702 حالا اسلحه هاتون رو به طرف آسمون بگيريد و ماشه اش رو بچكونيد 248 00:14:27,207 --> 00:14:29,989 يه نفر از دم اين عوضي بگيره و بندازتش بيرون 249 00:14:30,054 --> 00:14:33,151 بسيارخوب ، " دي جي " كارش رو شروع ميكنه 250 00:14:52,670 --> 00:14:54,426 واي ، بد شد 251 00:14:54,494 --> 00:14:56,086 ... ننه 252 00:14:59,163 --> 00:15:02,196 برندا " چيزي شده ؟، انگار ترسيدي " 253 00:15:02,267 --> 00:15:05,168 ... نميدونم ، همه ي اون مزخرفاتي كه تو داخل تلويزيون مي گي 254 00:15:05,242 --> 00:15:08,055 يه احساس عجيب غريبي دارم ، انگار يه قدرت شيطاني داره منو كنترل ميكنه 255 00:15:08,121 --> 00:15:09,843 ... مثل مواقعي كه يه آسيايي رو ميبيني 256 00:15:09,911 --> 00:15:11,155 كه زير چرخ يه ماشين اَنِش دراومده ... 257 00:15:11,223 --> 00:15:14,735 سيندي " فكر ميكني بتوني بعد از نمايش " ... بياي کنار من 258 00:15:14,805 --> 00:15:16,015 ... بخوابي و آرومم كني؟ ... 259 00:15:16,085 --> 00:15:17,459 نميخوام تنها بمونم ... 260 00:15:17,525 --> 00:15:19,379 اوه ، " برندا " حتماْ ميام 261 00:15:19,445 --> 00:15:21,331 عاشقتم 262 00:15:21,396 --> 00:15:23,762 بليط من رو هم حساب كن ، باشه؟ 263 00:15:23,827 --> 00:15:25,233 " هي ، هي ، هي " جورج 264 00:15:25,298 --> 00:15:27,403 ... " چه خبر از مردي با محكمترين " رپ 265 00:15:27,474 --> 00:15:28,847 خيابانها ، عزيزم؟ ... 266 00:15:28,913 --> 00:15:30,439 چطوري ، پسر؟ 267 00:15:30,512 --> 00:15:32,202 چطوري پسر؟ 268 00:15:32,272 --> 00:15:34,954 ... بالاخره ، پسر سفيده ميخواد تو مدرسه ي سياه ها 269 00:15:35,022 --> 00:15:35,916 ياد بگيره كه چطوري بايد رپ كنه ... 270 00:15:35,982 --> 00:15:38,021 آره -- آره ، آره ، حدس ميزنم -- 271 00:15:38,093 --> 00:15:39,718 به نظرت چند نفر اونطرفن؟ 272 00:15:39,789 --> 00:15:40,716 نميدونم ، رفيق 273 00:15:40,780 --> 00:15:43,681 صدتا يا دويست تا سفيد نفهم و رنگ و رو رفته 274 00:15:43,755 --> 00:15:45,445 حاضري تا پشت هر پسر سفيد پوستي كه اونجاست رو پاره كني؟ 275 00:15:45,514 --> 00:15:47,880 كي اون عوضي رو آورده -- آره ، دست كم ، آره -- 276 00:15:48,938 --> 00:15:51,042 چيزي شده ، " جورج " ؟ 277 00:15:51,113 --> 00:15:53,349 تا حالا هيچ تعجب نكردين كه اين بالا ... زمان وزندگي متوقف ميشه 278 00:15:53,416 --> 00:15:55,008 و اون پايين شروع ميشه؟ ... 279 00:15:55,079 --> 00:15:58,722 نه ، ولي اگر زندگي ما اينجا تموم بشه و اونجا شروع بشه چي ميشه؟ 280 00:15:58,790 --> 00:16:00,797 ... خاله " شانيكوا " من قبلاْ اونجا زندگي ميكرد 281 00:16:00,869 --> 00:16:01,916 ولي اون عوضيها بيرونش كردند ... 282 00:16:01,988 --> 00:16:03,581 براي چي؟ -- من دارم واقعاْ ميميرم ها -- 283 00:16:03,652 --> 00:16:05,723 " مايس " -- مايس " . فكر ميكردم كه اون يه موش صحراييه " -- 284 00:16:05,795 --> 00:16:07,617 نه ، مرد موشهاي صحرايي بيرونن ولي " مايس " داخل خونه زندگي ميكنه 285 00:16:07,683 --> 00:16:09,787 چي ميشه يه موش خونگي بره بيرون؟ ممكنه به يه موش صحرايي تبديل بشه؟ 286 00:16:09,857 --> 00:16:11,450 اگه يه موش صحرايي بره تو يه خونه اون يه موش خونگي ميشه؟ 287 00:16:11,522 --> 00:16:13,593 من تاحالا هيچ موش خونگي رو بيرون از خونه نديدم 288 00:16:13,664 --> 00:16:14,940 چون اون يه موش صحرايي ، احمق جون 289 00:16:15,008 --> 00:16:18,138 لعنتي ... تو ممكنه الان به يه حقيقت مزخرف رسيده باشي 290 00:16:18,207 --> 00:16:20,246 شما دارين درباره ي چي حرف ميزنين؟ 291 00:16:20,318 --> 00:16:21,779 ببينم " جورج " چيزي احتياج داري؟ 292 00:16:21,853 --> 00:16:23,991 هر كاري از دستم بياد برات ميكنم 293 00:16:24,701 --> 00:16:25,813 هر چي باشه 294 00:16:27,164 --> 00:16:29,105 خوب ، درمورد اون كروم بسته بندي 295 00:16:29,179 --> 00:16:30,607 ... و اون سفيداي نكبتي گانگستر شايد 296 00:16:30,682 --> 00:16:32,852 يه " هيپي " به چي احتياج داره؟ -- واژه -- 297 00:16:34,616 --> 00:16:35,892 تو ميتوني يه ستاره بشي 298 00:16:35,961 --> 00:16:37,007 من ميتونم ، از پسش بر ميام 299 00:16:37,080 --> 00:16:38,868 اين كاريه كه من دارم ، عزيزم از پسش برميام 300 00:16:38,935 --> 00:16:40,309 تو ميدوني كه لعنتي 301 00:16:41,654 --> 00:16:42,734 من خونسردم و از پسش بر ميام 302 00:16:42,806 --> 00:16:45,772 وقتي كه تو يه " هيپي " بشي ، پشت همشون رو به خاك ميمالي 303 00:16:56,337 --> 00:16:58,376 باشه ، باشه ، باشه خيلي عالي بود 304 00:16:58,448 --> 00:17:00,716 چيزي كه دارم درباره اش حرف ميزنم خيلي عاليه ، درسته؟ 305 00:17:00,783 --> 00:17:02,855 فكر ميكني ما داريم چيكار ميكنيم؟ 306 00:17:05,454 --> 00:17:08,519 فكر ميكردم كه تو خيلي مزخرفي 307 00:17:08,589 --> 00:17:09,636 ترسناكي 308 00:17:09,708 --> 00:17:10,537 چي؟ 309 00:17:10,604 --> 00:17:12,545 راستيتش خودم هم نميدونم كه اينجا چيكار ميكنم 310 00:17:12,619 --> 00:17:15,335 در كل ، اين كلوپ خيلي رقت انگيزه 311 00:17:26,374 --> 00:17:27,301 حاضري ، " جرج "؟ 312 00:17:27,366 --> 00:17:29,023 وقتشه -- باشه -- 313 00:17:29,093 --> 00:17:31,067 فقط ميخوام بهت بگم كه هر چي ... كه امشب پيش مي آد 314 00:17:31,140 --> 00:17:33,212 ... خوب يا بدش اصلاْ مهم نيست ... 315 00:17:33,955 --> 00:17:35,231 تو هميشه در قلب مني ... 316 00:17:35,299 --> 00:17:37,185 اوه ، عشقي عشقت دقيقاْ اينجاست 317 00:17:37,250 --> 00:17:39,670 عاشقتم -- داريم چي ميگيم؟ -- 318 00:17:42,176 --> 00:17:44,445 دوستت دارم ، مرد ميتوني احساسش كني؟ 319 00:17:44,511 --> 00:17:46,420 ميتوني عشقم رو تو باسنت حس كني؟ 320 00:17:46,494 --> 00:17:47,388 ميتوني احساسش كني؟ 321 00:17:48,638 --> 00:17:50,547 بس كن " داگ " ، داريم درباره ي چي حرف ميزنيم؟ 322 00:17:50,621 --> 00:17:52,987 راست ميري اونجا و جرش ميدي ، باشه؟ 323 00:17:53,052 --> 00:17:54,677 تو امشب كارت رو ميكني ، باشه؟ 324 00:17:54,748 --> 00:17:56,340 باشه ، عاليه -- ما مجبور نيستيم اين كار رو بكنيم -- 325 00:17:56,411 --> 00:17:57,588 ما همديگه رو دوست داريم 326 00:17:57,658 --> 00:17:58,673 دارم ميرم تا اومدنت رو راست و ريست كنم 327 00:17:58,746 --> 00:18:00,153 تو ميتوني عزيزم ، ما " هيپي " هستيم 328 00:18:00,729 --> 00:18:02,070 آره ، باشه ، باشه 329 00:18:02,136 --> 00:18:04,688 شما براي يه تركوندن ديگه آماده اين؟ 330 00:18:04,760 --> 00:18:07,726 سمت چپم " حاكم قهرمان " هست 331 00:18:07,798 --> 00:18:10,001 " تگرگ " از قبيله ي " آپاچي " هاي " برونكس " 332 00:18:10,069 --> 00:18:11,345 BX چي ؟ چي ؟ چي؟ 333 00:18:11,414 --> 00:18:14,031 بعضي از شماها بهش ميگين کله خر حسود 334 00:18:14,101 --> 00:18:16,849 بعضي ديگه تون هم بهش ميگين " دُن کارتِگينا" 335 00:18:16,915 --> 00:18:18,889 يه عده ي ديگه تون هم صداش ميزنين " جويي کرَک" 336 00:18:18,962 --> 00:18:19,693 تهديدشون کن 337 00:18:19,763 --> 00:18:23,722 ولي ، امشب بزاريد براش لقب " جويي خپل " بزاريم 338 00:18:25,521 --> 00:18:27,014 من بايد با اين کَل کَل کنم؟ 339 00:18:27,087 --> 00:18:28,680 ولش کنيد ولش کنيد 340 00:18:28,751 --> 00:18:30,606 چي فکر ميکني؟ اون جمعيت اومدن اينجا تا " جويي خپله " رو ببينن؟ 341 00:18:30,671 --> 00:18:32,580 " جو " ، " جو " ، " جو " 342 00:18:32,653 --> 00:18:34,725 نه، خَره ، اونها دارن ميگن که " گو ، گو ، گو " 343 00:18:36,013 --> 00:18:38,662 حالا وقت مبارزه است 344 00:18:38,731 --> 00:18:40,192 اون يه رَپِر کشاورزه 345 00:18:40,267 --> 00:18:43,081 بنابراين هَمَتون ميدونيد که کارش گه لگد کردن در طول روزه 346 00:18:43,146 --> 00:18:45,414 اجازه ي ورود به مرد من " جورج " بدين 347 00:18:45,481 --> 00:18:47,935 اين چيزيه که دارم دربارش زِر ميزنم آره ، آره 348 00:18:48,008 --> 00:18:50,724 .... همه دست نگهدارن 349 00:18:50,791 --> 00:18:53,212 بسيارخوب " جويي کرَک" 350 00:18:53,286 --> 00:18:56,384 تو قهرمانِ حاکم هستي پس تو اول شروع ميکني 351 00:18:56,453 --> 00:18:58,176 دي جي ، اون لامصب رو بچرخون 352 00:19:00,260 --> 00:19:02,169 اينها اينجا هم نميتونن جدي باشن 353 00:19:46,867 --> 00:19:50,378 اوه ، بسيار خوب ، بزن بريم يه لحظه صبر کن 354 00:19:50,449 --> 00:19:52,553 بسيارخوب 355 00:19:52,624 --> 00:19:53,868 بسيار خوب ، خيلي عالي بود 356 00:19:53,936 --> 00:19:55,910 اين " جويي خپله " بود 357 00:19:55,983 --> 00:20:00,007 حالا همه براي " جورج " ساکت بشن 358 00:20:00,077 --> 00:20:01,670 دي جي ، اون لامصب رو بچرخون 359 00:20:04,204 --> 00:20:06,505 يالا ، يالا ، همه 360 00:20:31,554 --> 00:20:33,724 حالشو بگير -- برو ، برو ، برو -- 361 00:21:10,995 --> 00:21:13,199 همينه که دربارش حرف ميزنم 362 00:21:18,929 --> 00:21:20,455 اوه ، لعنتي 363 00:21:24,975 --> 00:21:26,829 " جورج " " جورج " کلاهت 364 00:21:26,894 --> 00:21:28,104 کلاهت رو بردار 365 00:21:28,173 --> 00:21:30,594 ميدونم ، ما الان هم تو کلاه هستيم - نه ، مرد -- 366 00:21:30,669 --> 00:21:32,130 اون يه مُرده است 367 00:21:32,204 --> 00:21:34,624 شماها منو درک ميکنيد؟ توي کلاهه؟ 368 00:21:38,729 --> 00:21:40,485 آخ 369 00:21:41,833 --> 00:21:43,687 خودشه ، انجامش دادم 370 00:21:43,752 --> 00:21:46,118 اوه ، مرد ، نميتونستي بهتر از اين رپ بکني 371 00:21:47,718 --> 00:21:50,270 ببين ، تو هنوز هم ميتوني 372 00:21:51,269 --> 00:21:53,603 " ممنونم که امشب اومدي ، " سيندي 373 00:21:53,668 --> 00:21:56,056 فکر کنم زمان سختي رو بايد پشت سر بزارم 374 00:21:56,132 --> 00:22:00,156 برندا " ، نميخواي بگي چي اذيتت ميکنه؟ " 375 00:22:02,017 --> 00:22:04,863 خوب ، يه چيزهايي هست 376 00:22:04,928 --> 00:22:06,520 من يه نوار ويديويي ديدم 377 00:22:06,592 --> 00:22:08,598 احتمالاً يه چيزايي درباره اش شنيدي؟ 378 00:22:08,670 --> 00:22:11,451 من چيزهاي شوکه کننده اي تو اون ديدم 379 00:22:11,518 --> 00:22:13,972 برندا " ، احتمالاً مال مراسم شادي " مَردي گراس " بوده 380 00:22:14,045 --> 00:22:17,044 من تا حالا وُدکا نخوردم ، من بيرون از گود بوده ام 381 00:22:17,115 --> 00:22:19,002 نه ، اون نواره نيست 382 00:22:19,067 --> 00:22:21,205 خوب ، فکر کنم يه افسانه ي شهري باشه 383 00:22:21,274 --> 00:22:23,477 نگاش ميکني 384 00:22:23,545 --> 00:22:25,879 تا تموم ميشه بعد تلفن شروع به زنگ زدن ميکنه 385 00:22:25,944 --> 00:22:27,318 ... و يه صداي زمخت ميگه 386 00:22:27,384 --> 00:22:29,871 "تو تا 7 روز ديگه ميميري" 387 00:22:29,943 --> 00:22:32,844 ... و الان 7 روز شده 388 00:22:32,918 --> 00:22:34,259 کي نگاهش کردي؟ 389 00:22:34,325 --> 00:22:36,331 يه هفته پيش 390 00:22:36,404 --> 00:22:37,811 امروز هم هفتمين روزش بود 391 00:22:37,876 --> 00:22:39,566 " برندا " 392 00:22:43,666 --> 00:22:45,771 اوه ، خداي من 393 00:22:45,841 --> 00:22:47,847 " اوه ، " برندا 394 00:22:49,104 --> 00:22:51,405 " برندا " خداي من 395 00:22:55,534 --> 00:22:57,638 اوه خداي من ، تو يه عوضي هستي 396 00:22:57,708 --> 00:22:59,082 سس قرمز 397 00:22:59,148 --> 00:23:02,181 بايد صورتت رو ميديدي 398 00:23:03,147 --> 00:23:04,390 ترسونديم 399 00:23:06,857 --> 00:23:09,442 برندا " ، " برندا "؟ " 400 00:23:09,513 --> 00:23:11,138 " اوه ، خداي من ، " برندا برندا " ؟ " 401 00:23:21,028 --> 00:23:23,515 نميتونم باور کنم که با اين تشنج الکي هم گول بخوري 402 00:23:23,587 --> 00:23:24,896 ولي خيلي واقعي به نظر ميرسيد 403 00:23:24,963 --> 00:23:27,199 درسته بود -- زيرتم که خيس کردي-- 404 00:23:27,266 --> 00:23:30,298 آره ، ارزششو داشت 405 00:23:30,944 --> 00:23:33,627 وقتي ميترسي صورتت خيلي دوست داشتني تر ميشه 406 00:23:33,696 --> 00:23:35,222 دختر ، تو خيلي ساده اي 407 00:23:42,716 --> 00:23:45,562 بازم گولت زدم ، اونهم با يه دست پلاستيکيه قديمي 408 00:23:46,459 --> 00:23:47,767 اووه 409 00:23:47,834 --> 00:23:49,110 دختر ، تو ترسيدي 410 00:23:49,178 --> 00:23:50,486 آره ، ميدونم 411 00:23:50,553 --> 00:23:52,341 بس کن ، فقط داشتم شوخي ميکردم 412 00:23:52,408 --> 00:23:54,447 بديگه از حدش درآوردي 413 00:23:54,520 --> 00:23:57,334 ميخوام برم يه ذره ذرت بوداده بخورم و کمي استراحت کنم 414 00:24:03,445 --> 00:24:04,655 سيندي " ؟ " 415 00:24:04,725 --> 00:24:07,211 بيخيال شو ، ديگه خر نميشم 416 00:24:23,662 --> 00:24:25,570 بسه ديگه 417 00:24:25,644 --> 00:24:27,586 سيندي " ، يه خبر جديد " 418 00:24:27,660 --> 00:24:30,594 يک دختر سفيد پوست از يک چاه عميق بالا مي آيد 419 00:24:30,667 --> 00:24:33,219 چاهي که در آن فضولات 50 سياه پوست ريخته شده است 420 00:24:33,290 --> 00:24:34,751 ولي اينجاست که دنيا از حرکت مي ايستد 421 00:24:34,826 --> 00:24:37,312 براي آن دختر سفيدک زده ي درون چاه 422 00:24:41,350 --> 00:24:42,844 " سيندي " 423 00:24:44,901 --> 00:24:47,290 يه چشمه تو تلويزيون باز شده 424 00:24:48,613 --> 00:24:49,725 سيندي " ؟ " 425 00:24:49,796 --> 00:24:52,129 سيندي " ، اينجا يه چيزي جور در نمياد " 426 00:25:07,421 --> 00:25:10,769 سيندي " ، اين بي همه چيز کثافت داره کف اتاقمو کثيف ميکنه " 427 00:25:14,139 --> 00:25:16,047 سيندي " ، کمکم کن " 428 00:25:16,122 --> 00:25:17,551 من هيچي نميشنوم 429 00:25:19,865 --> 00:25:21,653 بلند شو ، عوضي زشت 430 00:25:21,720 --> 00:25:23,345 يالا ، نشون بده چي در چنته داري 431 00:25:23,416 --> 00:25:26,262 ميخواي چيکار کني؟ همش همين بود؟ 432 00:25:27,094 --> 00:25:28,654 اووه 433 00:25:29,333 --> 00:25:32,049 " زدم دهنش رو آسفالت کردم " سيندي 434 00:25:32,116 --> 00:25:33,425 آره ، چطور بود؟ 435 00:25:35,219 --> 00:25:36,812 اووه 436 00:25:46,735 --> 00:25:49,417 سيندي " ، کمک کن " 437 00:25:49,486 --> 00:25:51,427 " سيندي " 438 00:25:51,502 --> 00:25:53,606 باشه ، يه لحظه دندون رو جيگر بزار 439 00:25:53,677 --> 00:25:54,570 الو؟ 440 00:25:54,637 --> 00:25:57,091 پدر " مالدون " هستم به طور عجيبي آبمون تو يه جوب ميره 441 00:25:57,163 --> 00:25:59,169 دوباره ممنون ، پدر خداحافظ 442 00:25:59,242 --> 00:26:00,867 برندا " ؟ " 443 00:26:01,417 --> 00:26:02,911 برندا " ؟ " 444 00:26:05,448 --> 00:26:07,040 برندا " ؟ " 445 00:26:19,363 --> 00:26:20,889 اوه ، خداي من 446 00:26:20,962 --> 00:26:22,488 بله ، بله حتماً بهش ميگم 447 00:26:22,562 --> 00:26:24,122 ممنون 448 00:26:25,633 --> 00:26:27,640 " معلم " سو " ، " برندا 449 00:26:27,712 --> 00:26:28,606 ... اون 450 00:26:28,672 --> 00:26:29,566 اون مرده 451 00:26:29,632 --> 00:26:32,119 بهتره من بهش بگم 452 00:26:32,190 --> 00:26:34,197 نه ، نه ، نه خودم ميتونم 453 00:26:39,643 --> 00:26:40,755 سو " ؟ " 454 00:26:40,827 --> 00:26:42,681 بله؟ 455 00:26:42,747 --> 00:26:44,982 تو معلمت ، خانم " برندا " رو ميشناسي؟ 456 00:26:45,049 --> 00:26:45,780 آره 457 00:26:45,850 --> 00:26:47,954 اون مُرده 458 00:26:48,024 --> 00:26:49,234 براي هميشه رفته 459 00:26:49,304 --> 00:26:51,474 به صورت خيلي بد و با درد زياد مُرده 460 00:26:51,543 --> 00:26:54,063 اون رفته ، رفته ، رفته درست مثل سگت 461 00:26:54,135 --> 00:26:55,378 مگه سگم مُرده؟ 462 00:26:55,446 --> 00:26:58,828 وقتي داشتم ميومدم خونه يه دفعه رفت زير ماشين و اَنِش دراومد 463 00:26:58,900 --> 00:27:01,420 همه ي کسايي که تو اين اطراف ميشناسي دارن ميميرن 464 00:27:10,160 --> 00:27:12,232 سلام ، پدر 465 00:27:12,304 --> 00:27:14,191 ديگه نگو پدر 466 00:27:14,255 --> 00:27:16,643 ... من ديگه کشيش نيستم اونم از وقتي که 467 00:27:18,989 --> 00:27:21,835 به خاطر اون شب منو ببخش 468 00:27:21,900 --> 00:27:23,591 اگه اون شب موقع رانندگي 469 00:27:23,660 --> 00:27:26,146 به مدت دقيقاً 20 دقيقه خوابم نبرده بود 470 00:27:26,218 --> 00:27:29,566 اگه تمام اون بطري " جاگميستر " رو نخورده بودم 471 00:27:29,642 --> 00:27:32,543 اگه فقط کار رو اون فاحشه رو يکسره نکرده بودم 472 00:27:32,617 --> 00:27:34,339 " سايامن " 473 00:27:34,408 --> 00:27:36,578 من اينجور کارهايي رو که ميگي نديدم با آني " بکني " 474 00:27:36,647 --> 00:27:39,396 ببخشيد گمان کنم اين اتفاقاتي که گفتم مال چند شب قبلش بوده باشه 475 00:27:39,462 --> 00:27:44,162 ولي اگه اون شب بوده باشه ، دلم براش تنگ ميشه 476 00:27:44,228 --> 00:27:45,602 اون شب وحشتناک 477 00:28:05,181 --> 00:28:06,554 اون زنته ، پدر 478 00:28:06,620 --> 00:28:08,081 اون صدمه ديده 479 00:28:08,155 --> 00:28:08,918 آني " ؟ " 480 00:28:08,987 --> 00:28:11,954 اون با يه وانت تصادف کرده و به درخت دوخته شده 481 00:28:12,026 --> 00:28:13,040 متوجه نميشم 482 00:28:13,114 --> 00:28:16,887 با اينکه به درخت دوخته شده ولي هنوزم زنده است 483 00:28:16,952 --> 00:28:18,708 هنوزم منظورت رو نگرفتم 484 00:28:22,486 --> 00:28:26,227 اين زنته 485 00:28:27,540 --> 00:28:29,449 مثل سوسيس از وسط نصف شده؟ 486 00:28:31,251 --> 00:28:34,698 ببين چه بلايي سر اين ساندويچ مياد 487 00:28:35,698 --> 00:28:38,828 ببين من با ايما و اشاره چيزي دستگيرم نميشه 488 00:28:38,896 --> 00:28:40,651 ميخوام که خود " آني " رو ببينم 489 00:28:41,487 --> 00:28:43,658 اون از وسط نصف شده 490 00:28:43,727 --> 00:28:48,198 منظورت اينه که از وسط بصورت طولي نصف شده؟ 491 00:28:48,269 --> 00:28:49,348 از کمر 492 00:28:49,420 --> 00:28:53,609 منظورت اينه که من ميتونم تو اين دقايق آخر با نصف بالا حرف بزنم؟ 493 00:28:53,675 --> 00:28:55,136 بله 494 00:28:55,210 --> 00:28:58,624 وانت تنها چيزيه که دو نصفه رو کنار هم نگه داشته 495 00:28:58,697 --> 00:29:02,110 بزار بهت بگم ، فرض کن اين نصف پايينيشه 496 00:29:02,183 --> 00:29:04,866 تو اين چند دقيقه ميتونم با اين فشارش بدم؟ 497 00:29:04,935 --> 00:29:07,836 مطمئن نيستم که منظورت رو فهميده باشم 498 00:29:07,910 --> 00:29:10,429 بزار برات توضيح بدم -- " تام " -- 499 00:29:10,501 --> 00:29:12,093 برو پيشش 500 00:29:19,553 --> 00:29:22,421 تام " ، من بايد برم خونه " 501 00:29:25,439 --> 00:29:28,537 عزيزم ، چه اتفاقي افتاده؟ 502 00:29:28,606 --> 00:29:31,256 " اوه ، دارم ميميرم ، " تام 503 00:29:31,325 --> 00:29:33,047 از اين حرفها نزن 504 00:29:33,116 --> 00:29:35,668 فقط يه ذره وانت محکم بهت زده 505 00:29:35,739 --> 00:29:37,713 عزيزم 506 00:29:37,786 --> 00:29:40,207 براي آخرين بار بوسم کن 507 00:29:42,936 --> 00:29:45,935 بهم قول بده که هيچوقت عروسي نميکني 508 00:29:46,008 --> 00:29:48,276 قول ميدم 509 00:29:48,342 --> 00:29:50,676 و با هيچکس سکس هم نميکني 510 00:29:51,254 --> 00:29:53,457 متا?سفم ، اين بخشش رو متوجه نشدم 511 00:29:53,525 --> 00:29:54,834 سکس نميکني 512 00:29:54,901 --> 00:29:56,940 عزيزم ، خيلي نامفهوم حرف ميزني 513 00:29:57,012 --> 00:29:58,767 آسيب ديدگيت بايد خيلي ناجور باشه -- سکس نميکني -- 514 00:29:58,835 --> 00:30:02,249 اوه ، سرنوشت شوم باعث شده که کلمات زنم رمزآلود بشن 515 00:30:02,322 --> 00:30:04,176 سکس نميکني -- آني " بيچاره " -- 516 00:30:04,241 --> 00:30:05,321 ما اونو به سختي شناختيم 517 00:30:05,393 --> 00:30:07,726 اون بطور وحشتناکي ازبين خواهد رفت -- اوه ، خدايا منو بکش -- 518 00:30:07,791 --> 00:30:09,579 بسيارخوب عزيزم ، از ظلمت به روشنايي برو 519 00:30:09,647 --> 00:30:10,694 ببين 520 00:30:10,766 --> 00:30:13,449 فقط به جرج بگو ، کمتر کمرش رو تکون بده 521 00:30:13,518 --> 00:30:15,273 درسته ، کمتر کمرش رو تکون بده 522 00:30:15,341 --> 00:30:17,795 پس بالاخره فهميدي 523 00:30:19,883 --> 00:30:22,271 آني " ؟ " " آني " 524 00:30:23,914 --> 00:30:25,768 متا?سفم آدم حسابي 525 00:30:25,833 --> 00:30:27,393 بمن نگو آدم حسابي 526 00:30:27,465 --> 00:30:29,798 من سنگ شکني بيش نيستم 527 00:30:31,911 --> 00:30:33,437 " خداحافظ ، " تام 528 00:30:49,089 --> 00:30:51,422 آقا و خانم " ميکس " خيلي متا?سفم 529 00:30:51,487 --> 00:30:54,137 برندا " اون وقتهايي اينور بود دوست خيلي خوبي بود " 530 00:30:54,206 --> 00:30:56,245 عزيزم ، " برنداي " عزيز 531 00:30:56,318 --> 00:30:58,456 اون خيلي آروم بود 532 00:31:02,747 --> 00:31:06,324 اي کاش خدا ما رو بجاي اون ميبرد پيشش 533 00:31:06,394 --> 00:31:08,760 برندا " خيلي آدم فهميده اي بود " درست مثل من 534 00:31:08,825 --> 00:31:11,213 مطمئنم که آرزوش هم همون آرزوي شما بود 535 00:31:12,408 --> 00:31:14,415 اينها امروز رسيدن 536 00:31:14,487 --> 00:31:17,039 عکسهايي از سفري که رفته بود 537 00:31:20,373 --> 00:31:21,321 اينها که سفيدن 538 00:31:21,397 --> 00:31:23,817 برشون گردون ، عزيزم 539 00:31:23,892 --> 00:31:25,037 اوه 540 00:31:25,108 --> 00:31:27,246 بله ، حتماً 541 00:31:27,315 --> 00:31:28,394 اين کيه؟ 542 00:31:28,466 --> 00:31:31,367 اين " رالفه " ، هموني که اونجاست 543 00:31:37,103 --> 00:31:38,051 کودي " ؟ " 544 00:31:38,127 --> 00:31:41,770 بچه تون يه پسر ميشه ، که در آينده يه اُسکُل بيشتر نميشه 545 00:31:41,837 --> 00:31:45,152 هر چقدر که دلت ميخواد بکش ، چون اين آخرين سيگارت قبل از تصادف با اتوبوسه 546 00:31:45,228 --> 00:31:48,074 اوني که گذاشتي سرت هيچکس رو گول نميزنه 547 00:31:49,643 --> 00:31:50,689 " سيندي " 548 00:31:50,762 --> 00:31:52,038 " جورج " -- هي -- 549 00:31:52,105 --> 00:31:54,788 سو " ميخواست بياد و احتراماتش رو " نسبت به معلمش ابراز کنه 550 00:31:55,592 --> 00:31:56,639 و تو؟ 551 00:31:56,712 --> 00:31:58,053 برندا " ، خر من بود " 552 00:31:58,119 --> 00:31:59,101 بدون شک 553 00:32:02,118 --> 00:32:03,165 حالت خوبه؟ 554 00:32:03,238 --> 00:32:05,658 اين فقط يه تابوته که درش بازه 555 00:32:05,732 --> 00:32:07,739 نميتونم باور کنم که اون رو اينجوري انداخته باشن اينجا 556 00:32:07,812 --> 00:32:09,720 جورج " ، اون بيداره " -- بيداره؟ -- 557 00:32:09,795 --> 00:32:11,802 برندا " ، اين يه معجزه است " -- نه ، " جورج " وايسا -- 558 00:32:11,875 --> 00:32:13,151 فکر ميکردم که مُردي 559 00:32:13,218 --> 00:32:16,315 سو " معلمت زنده است " سلام؟ 560 00:32:16,384 --> 00:32:19,449 هواتو دارم " جورج " هواتو دارم 561 00:32:19,519 --> 00:32:20,467 اون زنده است 562 00:32:20,543 --> 00:32:21,950 بهت ميگم که چي شده 563 00:32:22,015 --> 00:32:23,923 اوه 564 00:32:25,406 --> 00:32:27,314 ماهاليک " اون زنده است " 565 00:32:27,388 --> 00:32:28,598 جورج " بس کن ، اون مُرده " 566 00:32:28,668 --> 00:32:30,194 نه ، نبايد دوباره از دستش بديم 567 00:32:30,267 --> 00:32:32,503 ماهاليک " ، کمک " 568 00:32:32,571 --> 00:32:33,716 هيچي 569 00:32:33,786 --> 00:32:35,728 اووه 570 00:32:36,730 --> 00:32:38,136 نفس نميکشه 571 00:32:38,200 --> 00:32:39,029 نه 572 00:32:39,097 --> 00:32:41,103 زنده شو ، لعنتي ، زنده شو 573 00:32:42,327 --> 00:32:44,149 زنده شو ، لعنتي ، زنده شو 574 00:32:45,558 --> 00:32:47,052 بزار گلوشو باز کنم 575 00:32:47,126 --> 00:32:49,100 نه ، خدايا 576 00:32:49,172 --> 00:32:50,579 چارلز " ، " چارلز " جلوشونو بگير " 577 00:32:50,644 --> 00:32:52,367 نفس بکش 578 00:32:54,355 --> 00:32:56,972 يکي جلوشونو بگيره اونا دارن چه غلتي ميکنن؟ 579 00:32:57,041 --> 00:32:58,568 بلندشو 580 00:32:58,641 --> 00:33:00,615 اون زنده است اون زنده است 581 00:33:00,688 --> 00:33:03,371 بلندشو نفس بکش 582 00:33:12,172 --> 00:33:14,757 " چارلز" ، " چارلز " -- صافش کن -- 583 00:33:14,827 --> 00:33:16,768 نه 584 00:33:21,065 --> 00:33:23,039 من يه چيزيش رو گرفتم من يه چيزيش رو گرفتم 585 00:33:30,246 --> 00:33:31,489 خودشه -- " جورج " -- 586 00:33:31,557 --> 00:33:34,306 ديگه پشت دستم رو داغ ميکنم تا کسي رو که مرده برنگردونم 587 00:33:34,372 --> 00:33:36,346 جورج " ، از دست خودت ناراحت نباش " 588 00:33:36,420 --> 00:33:38,274 ميدونم که تو فقط ميخواستي کمک کني 589 00:33:38,339 --> 00:33:41,273 تو آدم دلسوز و خوبي هستي 590 00:33:41,345 --> 00:33:43,450 به خاطر همينه که ازت خوشم مياد 591 00:33:43,521 --> 00:33:44,797 " ممنون ، " سيندي 592 00:33:44,865 --> 00:33:46,969 ولي من نميخوام که به پيچ و خم زندگيت اضافه کنم 593 00:33:47,039 --> 00:33:48,948 اين بيشترين دلسوزي من بود که ميتونستم در حق کسي بکنم 594 00:33:49,023 --> 00:33:50,549 بهتره که برم 595 00:33:50,623 --> 00:33:53,524 جورج " ، " سو " رو ميخواي چيکار کني؟ " 596 00:33:54,269 --> 00:33:56,373 درسته 597 00:33:56,444 --> 00:33:58,134 ... ميرم و ميبرمش 598 00:33:58,203 --> 00:33:59,348 صبرکن 599 00:34:01,242 --> 00:34:04,023 من الان احتياج به يه دوست دارم تا بهش تکيه کنم 600 00:34:06,648 --> 00:34:09,996 برندا " رفته و " کودي " هم از دست من ناراحته " 601 00:34:10,871 --> 00:34:13,870 ... و گرفتار چيزي شدم که حتي نميتونم 602 00:34:13,942 --> 00:34:16,014 اوه ، خدايا ، خيلي سخته 603 00:34:16,085 --> 00:34:20,393 خوب ، تو خوشگل هستي و از بس فشارم دادي داره آبم درمي آد 604 00:34:21,811 --> 00:34:24,177 " ببين " سيندي 605 00:34:24,242 --> 00:34:26,991 ميدونم که تاحالا حتي به اين فکر هم نکردي با يه آدم چلمنگي مثل من بري بيرون 606 00:34:27,057 --> 00:34:31,245 ... ولي اگه براي فرداشب کاري نداشته باشي 607 00:34:33,102 --> 00:34:35,240 جوابت مثبته؟ 608 00:34:35,310 --> 00:34:36,619 بله 609 00:34:41,836 --> 00:34:45,446 سيندي " ، هيچ شد که " برندا " باهات " درباره ي يه نوار ويديويي حرف بزنه؟ 610 00:34:45,514 --> 00:34:47,336 گمان کنم اشاره کرده باشه 611 00:34:47,401 --> 00:34:49,539 اشکالي نداره يه سر برم طبقه ي بالا و يه سر و گوشي آب بدم؟ 612 00:34:49,609 --> 00:34:51,779 اشکالي نداره ، برو 613 00:34:51,848 --> 00:34:54,814 کودي " ، زود برميگردم ، باشه؟ " 614 00:34:54,887 --> 00:34:56,991 تو امشب خيلي خوش شانسي 615 00:34:57,062 --> 00:34:59,483 اون نميدونه که تو يه مَردي 616 00:35:56,177 --> 00:35:58,248 اوه ، لعنتي 617 00:36:36,002 --> 00:36:37,430 الو؟ 618 00:36:38,945 --> 00:36:41,278 چي؟ ويلي ميز؟ 619 00:36:42,783 --> 00:36:44,637 کي همجنس بازه؟ الو؟ 620 00:36:46,398 --> 00:36:47,346 چي؟ 621 00:36:47,422 --> 00:36:48,795 ميتوني الان صدامو بشنوي؟ 622 00:36:48,861 --> 00:36:49,908 يه ذره 623 00:36:49,980 --> 00:36:51,834 الان چي ، صدامو خوب ميشنوي؟ -- بله ، عاليه -- 624 00:36:51,900 --> 00:36:53,109 هفت روز 625 00:36:53,179 --> 00:36:54,553 هفت روز 626 00:36:54,619 --> 00:36:56,473 اوه ، خدايا يعني من دوشنبه ي هفته ي بعد ميميرم؟ 627 00:36:56,539 --> 00:36:57,749 بله نه ، صبر کن 628 00:36:57,818 --> 00:36:59,988 دوشنبه ، از نظر اداري روز خيلي شلوغيه 629 00:37:00,057 --> 00:37:01,911 هفت روز تو از همين الان شروع ميشه 630 00:37:01,976 --> 00:37:04,626 يعني هفت روز بعد همين ساعت؟ ساعت من شکسته 631 00:37:04,695 --> 00:37:06,069 چطور بايد زمان دقيقش رو بدونم؟ 632 00:37:06,135 --> 00:37:08,622 ساعتها رو فراموش کن از امروز به مدت هفت روز 633 00:37:08,694 --> 00:37:11,279 ولي اين وسط يه روز تعطيلي هم داريم تو روزهاي تعطيل رو هم ميشماري؟ 634 00:37:11,349 --> 00:37:13,104 خوب ، معلوم نيست ببينم کدوم روز تعطيلي رو ميگي؟ 635 00:37:13,172 --> 00:37:15,178 " روز شاه " مارتين لوتر -- نه -- 636 00:37:15,251 --> 00:37:17,422 چرا نه؟ همه تو اين روز کارشون رو تعطيل ميکنن 637 00:37:17,491 --> 00:37:19,661 يا عيسي مسيح ، ببين خانوم ، من به تو هفت روز وقت ميدم 638 00:37:19,729 --> 00:37:22,117 اگه تو لعنتي بخواي همين الان هم ميتونم بيام و بفرستمت به درک 639 00:37:26,384 --> 00:37:28,325 جورج " من اهميت نميدم که تو چي ميگي " 640 00:37:28,399 --> 00:37:30,187 من اسمتو تو يه مسابقه ي رپ ديگه نوشتم 641 00:37:30,254 --> 00:37:32,555 ماهاليک " بهت که گفتم ، اون بخش از " زندگي من تموم شده 642 00:37:32,621 --> 00:37:34,791 منم يه چيزهايي درباره ي گرفتاريهام با خواهر " سي جي " گفتم 643 00:37:34,860 --> 00:37:37,347 هنوزم که هنوزه ميزنمش -- اون هنوزم ميزنتش ، مرد -- 644 00:37:37,419 --> 00:37:39,590 و اون گُه هنوزم حالش خوبه اون خواهرمه ، چي؟ 645 00:37:39,659 --> 00:37:40,967 مهم نيست ، من ترتيبشو دادم 646 00:37:41,034 --> 00:37:43,422 پس ميخواي چيکار کني؟ -- نميدونم -- 647 00:37:45,448 --> 00:37:48,000 آره ، آره ، يه ذره مونده بود بخوره 648 00:37:48,071 --> 00:37:50,972 شايد برادرم راست ميگفت شايد من بايد آرام باشم 649 00:37:53,094 --> 00:37:54,402 چطوري؟ -- ... ننه جن -- 650 00:37:54,469 --> 00:37:55,582 با همتونم حال يکي ديگه تونم گرفتم 651 00:37:55,652 --> 00:37:58,947 جورج " تو نبايد زياد سر اين موضوع تمرکز کني " 652 00:37:59,012 --> 00:38:01,116 بزار از سرت خارج بشه 653 00:38:01,187 --> 00:38:04,088 هي ، نميخواي اين کارها رو امتحان کني " جورج " 654 00:38:05,026 --> 00:38:06,432 آخ 655 00:38:08,000 --> 00:38:09,593 هي مرد ، کار اون يارو رو ساختي 656 00:38:09,664 --> 00:38:11,997 آره ، درسته -- ببخشيد -- 657 00:38:13,726 --> 00:38:14,292 الو؟ 658 00:38:14,366 --> 00:38:17,049 جورج " اتفاق خيلي بدي افتاده " 659 00:38:19,228 --> 00:38:20,787 سيندي " ، حالت خوبه؟ " چي شده؟ 660 00:38:20,859 --> 00:38:22,746 جورج " تو بايد کمکم کني " 661 00:38:22,810 --> 00:38:25,176 من فقط به اون نواري که " برندا " رو کُشت نگاه مي کردم 662 00:38:25,242 --> 00:38:28,536 که يه دفعه تلفن زنگ زد ، و يه صدايي گفت که من ميميرم 663 00:38:28,601 --> 00:38:31,088 سيندي " تا حالا هيچ نوار ويديويي قاتل نبوده " 664 00:38:31,160 --> 00:38:32,621 اوه -- لعنتي ، درسته -- 665 00:38:32,695 --> 00:38:34,385 يه نفر رو ميشناسم که ميتونه کمکت کنه 666 00:38:34,455 --> 00:38:35,883 ميشناسي؟ کيه؟ -- صبرکن -- 667 00:38:35,958 --> 00:38:38,804 من شنيدم " جمال " که تو خيابان نَودم زندگي ميکنه هفته ي پيش اون نوار رو ديده بود 668 00:38:38,869 --> 00:38:40,211 امروز صبح وقتي از خواب بلند شد مرده بود 669 00:38:40,277 --> 00:38:41,934 چطور ممکنه که آدم مرده از خواب بلند بشه؟ 670 00:38:42,003 --> 00:38:43,825 يعني اينکه وقتي ميري بخوابي هنوز زنده اي 671 00:38:43,891 --> 00:38:46,639 داري مي گي که مُرده به رختخواب ميري و زنده از خواب بلند ميشي؟ 672 00:38:46,706 --> 00:38:48,199 وقتي بميري که نميتوني بري تو رختخواب 673 00:38:48,273 --> 00:38:50,444 مزخرفه -- نه ، نيست -- 674 00:38:50,513 --> 00:38:52,552 علت اينکه ميتوني به رختخوابت بري اينه که هنوز نمردي 675 00:38:52,624 --> 00:38:54,249 و الزامي نداره که حتماً تو رختخوابت بميري 676 00:38:54,320 --> 00:38:55,529 ولي ببين تو الان تو رختخوابي 677 00:38:55,598 --> 00:38:57,867 چطور ممکنه که تو از اول مرده بيدار بشي 678 00:38:57,934 --> 00:39:00,715 لعنتي ، يه تيکه اَن اينجاست 679 00:39:00,781 --> 00:39:02,885 تو بايد کلاس درس ميذاشتي 680 00:39:02,956 --> 00:39:05,127 فقط بگو ببينم کي ميتونه کمکم کنه -- لعنتي -- 681 00:39:05,195 --> 00:39:06,056 خاله " شانيکوا " ي من 682 00:39:06,123 --> 00:39:07,878 اون و مَردش خيلي عجيب غريبن 683 00:39:07,946 --> 00:39:10,466 اونها قبل از اينکه کسي درباره ي اون نوار کذايي بدونن اونرو ديده بودن 684 00:39:10,538 --> 00:39:13,384 همين امشب برو و ببينشون -- امشب؟ ... آره -- 685 00:39:13,448 --> 00:39:15,684 ولي کي از " کودي " مراقبت ميکنه؟ 686 00:39:17,095 --> 00:39:19,069 جورج " ، ما امشب خيلي تفريح ميکنيم " 687 00:39:19,142 --> 00:39:20,930 من چند تا پازل و جعبه ي بازي 688 00:39:20,997 --> 00:39:22,523 و کارتهاي بيسبال و 689 00:39:22,597 --> 00:39:24,123 يه مدل توپ از يه هواپيما تو اتاقم دارم 690 00:39:24,196 --> 00:39:25,570 ميرم بيارمش -- حتماً -- 691 00:39:25,636 --> 00:39:27,065 بسيار خوب ، من براش يه حاضري درست کردم 692 00:39:27,139 --> 00:39:29,724 اگه يه زماني خوابش نبرد ميتوني بهش يه مقدار شير بدي تا بخوابه 693 00:39:29,794 --> 00:39:31,517 همه چيز درست ميشه -- آوردمش -- 694 00:39:31,586 --> 00:39:33,919 من با بچه ها خيلي جورم " بگيرش " کودي 695 00:39:33,984 --> 00:39:35,740 آخ 696 00:39:35,808 --> 00:39:38,556 شماره کجا بود -- حالم خوبه -- 697 00:39:38,623 --> 00:39:39,964 آخ 698 00:39:40,031 --> 00:39:41,885 ببخشيد حالت خوبه , بچه؟ 699 00:39:41,950 --> 00:39:44,022 يه پسره 700 00:39:45,852 --> 00:39:48,884 فکر کنم خودشه 701 00:39:48,955 --> 00:39:51,507 بسيار خوب ، من ديگه ميرم -- باشه -- 702 00:39:51,578 --> 00:39:52,920 ميدوني ، خنده داره 703 00:39:52,986 --> 00:39:56,759 همه ي بچه ها يه خانواده ي راستکي ميخوان 704 00:39:56,824 --> 00:39:58,034 آره 705 00:39:58,808 --> 00:40:00,116 کودي " خيلي از تو خوشش اومده " 706 00:40:00,184 --> 00:40:01,460 اون بچه ي خوبيه 707 00:40:01,527 --> 00:40:02,900 آره 708 00:40:02,967 --> 00:40:05,300 اوه 709 00:40:05,365 --> 00:40:07,187 خداحافظ -- خداحافظ -- 710 00:40:22,223 --> 00:40:23,880 سلام؟ 711 00:40:23,950 --> 00:40:25,128 ميشناسمت 712 00:40:25,198 --> 00:40:27,946 تو " سيندي " هستي درسته خودتي 713 00:40:28,013 --> 00:40:29,606 خاله " شانيکوا " ؟ 714 00:40:29,677 --> 00:40:32,065 درسته 715 00:40:32,140 --> 00:40:33,895 ولي ميتوني پيشگو صدام کني 716 00:40:33,963 --> 00:40:35,457 و نگران اون گلدان نباش؟ 717 00:40:35,530 --> 00:40:37,951 کدوم گلدان؟ اوه ببخشيد ، ندونستم 718 00:40:40,264 --> 00:40:42,435 اون گلدان 719 00:40:43,399 --> 00:40:45,253 لطفاً بشين 720 00:40:50,244 --> 00:40:52,578 صداي صندلي بود 721 00:40:58,529 --> 00:41:00,384 بله ، صداي صندليه 722 00:41:01,185 --> 00:41:02,843 ميدونم که براي چي اومدي 723 00:41:02,913 --> 00:41:05,562 يه معماي بزرگ دروغين پيش روي توئه 724 00:41:05,631 --> 00:41:08,183 ولي تو نبايد از زير مبارزه در بري 725 00:41:08,254 --> 00:41:10,490 ... فقط تا وقتي که بهترين بشي 726 00:41:12,220 --> 00:41:13,562 اُرفيوس " ؟ " -- چيه؟ -- 727 00:41:13,628 --> 00:41:15,383 عزيزم؟ 728 00:41:15,451 --> 00:41:17,305 ميخوام بازي رو نگاه کنم 729 00:41:18,842 --> 00:41:20,118 ممکنه؟ 730 00:41:22,362 --> 00:41:24,466 ليکرز " با 12 تا پيروز ميشه " 731 00:41:26,552 --> 00:41:29,137 ... پس ميتوني چيزايي راجع به -- نوار؟ -- 732 00:41:29,207 --> 00:41:32,588 ... بله ، من نگاش کردم بعد -- تلفن زنگ زد -- 733 00:41:32,662 --> 00:41:36,272 ... درسته ، بعدش يه صدايي بهم گفت که -- بعد از هفت روز ميميري -- 734 00:41:36,340 --> 00:41:38,728 ... درسته ، و اين -- بيش از حد ناراحت کننده است -- 735 00:41:38,803 --> 00:41:39,697 آره 736 00:41:39,763 --> 00:41:41,388 سعي کن باهاش ازدواج کني 737 00:41:41,458 --> 00:41:44,872 من خيلي چيزها درباره ي زنها دستگيرم شده ولي تا حالا نشده باهاشون بخوابم 738 00:41:46,097 --> 00:41:47,852 تو يه کپي از نوار گرفتي بزار ببينيمش 739 00:41:47,920 --> 00:41:49,742 بله ، درسته 740 00:41:55,852 --> 00:41:57,259 .... شانيکوا " ميتوني بهم بگي که " 741 00:41:57,324 --> 00:41:59,941 نوار ربطي به دايره هاي ذرت زار و بيگانه ها داره يا نه؟ 742 00:42:00,011 --> 00:42:04,930 بله ولي اين ديگه به تو ربط داره که چطوريش رو کشف کني 743 00:42:05,001 --> 00:42:06,146 ... ببين ، اون يه 744 00:42:06,217 --> 00:42:07,907 سيگاره؟ 745 00:42:07,976 --> 00:42:10,626 ميخواستم بگم که اون يه فانوس درياييه 746 00:42:11,400 --> 00:42:14,268 اون فانوس دريايي رو پيدا کن چون به سرنوشتت مربوطه 747 00:42:16,198 --> 00:42:17,125 صبرکن 748 00:42:17,189 --> 00:42:18,977 اون چيه؟ 749 00:42:23,267 --> 00:42:25,089 اوه خداي من 750 00:42:43,164 --> 00:42:45,367 ميريم اونجا آخ 751 00:42:46,842 --> 00:42:48,532 حالا عزيزم 752 00:42:49,082 --> 00:42:51,154 ميدونستم که اين اتفاق مي اُقته 753 00:42:55,895 --> 00:42:59,091 ميگيرم از دْمت و از تلويزيون ميکشمت بيرون مگه چيکارت کرده بودم؟ 754 00:42:59,158 --> 00:43:00,848 يه درسي بهت بدم تا عمرداري يادت بمونه 755 00:43:00,917 --> 00:43:02,258 از تلويزيون بيا بيرون 756 00:43:02,324 --> 00:43:04,560 عزيزم ، نه ، نه ولش کن ، ولش کن 757 00:43:04,628 --> 00:43:06,896 ولش کن ، از دستش شکايت ميکنيم 758 00:43:06,963 --> 00:43:08,937 تُف کرد رو من اون عوضي رو ميکشم 759 00:43:10,098 --> 00:43:11,275 تو بُردي تو بُردي 760 00:43:11,345 --> 00:43:12,905 تو بُردي تو بُردي 761 00:43:12,977 --> 00:43:14,351 از بالا -- باشه -- 762 00:43:14,416 --> 00:43:15,561 حالا از پايين -- باشه -- 763 00:43:15,632 --> 00:43:17,038 بسيارخوب -- عزيزم ، نه -- 764 00:43:17,103 --> 00:43:20,102 تو خُلي ؟ -- عزيزم -- 765 00:43:20,174 --> 00:43:22,475 ببينم حالا ميخواي چي رو شانه بزني؟ 766 00:43:22,541 --> 00:43:23,947 حالا ميخواي چي رو شانه بزني ، هان؟ 767 00:43:24,013 --> 00:43:24,994 بس کن عزيزم 768 00:43:25,068 --> 00:43:27,849 تو اين تلويزيون رو اشتباهي گرفتي 769 00:43:32,458 --> 00:43:35,042 جورج " ؟ " کودي " ؟ " 770 00:43:35,112 --> 00:43:36,606 اوه 771 00:43:37,639 --> 00:43:39,264 جورج " ؟ " 772 00:43:39,335 --> 00:43:41,440 آخ -- چي شده؟ -- 773 00:43:41,511 --> 00:43:42,917 نميدونم 774 00:43:42,981 --> 00:43:45,053 من و " کودي " داشتيم با هم بازي ميکرديم 775 00:43:45,125 --> 00:43:46,586 که يکدفعه من اُفتادم 776 00:43:46,661 --> 00:43:48,799 " ياهتزي " 777 00:43:55,202 --> 00:43:56,794 نه 778 00:43:57,984 --> 00:43:59,510 اوه ، خداي من 779 00:43:59,872 --> 00:44:01,398 چطور تونستي اجازه بدي که اون فيلم رو نگاه کنه؟ 780 00:44:10,332 --> 00:44:11,542 الو؟ 781 00:44:11,612 --> 00:44:15,222 منم ، حالت چطوره؟ -- خوبم -- 782 00:44:15,290 --> 00:44:18,104 از هفته اي که گذشت کمال استفاده رو کردي؟ ديگه نميتونم براي ديدنت صبر کنم 783 00:44:18,169 --> 00:44:21,135 امروز روز ششمه ، درسته؟ -- آره -- 784 00:44:21,208 --> 00:44:23,509 خيلي عاليه که داره وقتش ميرسه ميتونم با " کودي " حرف بزنم؟ 785 00:44:23,575 --> 00:44:25,778 چرا؟ اون که فيلم رو نديده 786 00:44:25,846 --> 00:44:28,660 " چرا ديده ، زودباش " سيندي من يه عمره که اين کارمه 787 00:44:28,725 --> 00:44:30,547 ولمون کن 788 00:44:35,443 --> 00:44:36,304 الو؟ 789 00:44:36,370 --> 00:44:38,060 سلام ، من از " ريدر ديجست " مزاحمتون ميشم 790 00:44:38,130 --> 00:44:39,690 که يه پيشنهاد عالي براي " کودي " داشتم 791 00:44:39,761 --> 00:44:41,321 آه 792 00:44:41,392 --> 00:44:44,174 نه ، تو اون نيستي ، تو اون دختر کوچولوي شيطلن صفت داخل نوار ويديويي هستي 793 00:44:44,240 --> 00:44:45,995 باشه ، مچم رو گرفتي 794 00:44:46,063 --> 00:44:47,819 با گذاشتن يه پيغام براي اون چطوري؟ 795 00:44:47,886 --> 00:44:49,478 خوبه 796 00:44:50,445 --> 00:44:52,168 خب 797 00:44:52,236 --> 00:44:55,617 آره ، درسته ، چطوري مينويسنش؟ 798 00:44:55,691 --> 00:44:56,585 درسته 799 00:44:56,651 --> 00:44:59,748 خوب تمام شد خداحافظ 800 00:45:05,288 --> 00:45:06,814 نميتونم باور کنم که تو اجازه دادي اين اتفاق بي افته 801 00:45:06,887 --> 00:45:08,261 ميدونم ، متا?سفم من اشتباه کردم 802 00:45:08,327 --> 00:45:10,236 گوش کن ، ما هنوز هم ميتونيم نجاتش بديم 803 00:45:10,309 --> 00:45:12,251 جواب داخل نوار تو دايره هاي ذرت زار توئه 804 00:45:12,326 --> 00:45:13,951 و تو يه فانوس درياييه 805 00:45:14,020 --> 00:45:15,743 Oh, you think I'm crazy, don't you? اوه ، حتماً با خودت ميگي من ديوونه ام درسته؟ 806 00:45:15,812 --> 00:45:16,706 البته که هستي 807 00:45:16,772 --> 00:45:19,804 ولي آخرين چيزي که الان بهش احتياج داري يه ذره هم که شده به من علاقه داشته باشي 808 00:45:19,874 --> 00:45:21,499 بهتره که برم 809 00:45:21,570 --> 00:45:22,780 وايسا 810 00:45:24,481 --> 00:45:27,992 خوب ، بايد به " کودي " چي بگم؟ 811 00:45:28,063 --> 00:45:29,045 بزار اون خودش بفهمه 812 00:45:29,119 --> 00:45:31,093 بهش بگو که براي کاري احضار شدم 813 00:45:31,167 --> 00:45:32,824 هر چي که به فکرت رسيد بگو 814 00:45:32,893 --> 00:45:35,348 بهش ميگم سرطان بيضه گرفتي ديگه سو?ال نميکنه 815 00:45:35,420 --> 00:45:37,111 ميدونستم که ميفهمي 816 00:45:37,180 --> 00:45:38,324 " جورج " 817 00:45:38,395 --> 00:45:40,020 ... فقط 818 00:45:40,091 --> 00:45:41,781 مواظب خودت باش 819 00:45:41,850 --> 00:45:44,305 ميدونم که يه اتفاق عجيب غريب تو مزرعه تون افتاده 820 00:45:44,377 --> 00:45:45,587 نميدونم 821 00:45:45,657 --> 00:45:47,828 بعضي وقتها يه گوسفند اُسکل ميشه و ميخواد از وسط حصار رد شه 822 00:45:47,896 --> 00:45:50,066 چي؟ -- " خداحافظ " سيندي -- 823 00:46:13,806 --> 00:46:16,773 سو " ؟ " -- نميتونم بخوابم -- 824 00:46:16,845 --> 00:46:19,844 ولي خيلي از وقت خوابت گذشته 825 00:46:21,740 --> 00:46:25,666 تو که نميخواي با اون دستاي گندت تکانم بدي؟ 826 00:46:27,241 --> 00:46:30,023 خيلي از اتاق ها هستند که پنهان اند 827 00:46:30,089 --> 00:46:32,030 شب خبلي گرميه 828 00:46:32,104 --> 00:46:34,437 لازم نيست که تو پيژامه بپوشي 829 00:46:36,230 --> 00:46:37,277 دخترم کجاست؟ 830 00:46:37,350 --> 00:46:39,738 ديوانه شدي؟ من دخترم ديگه 831 00:46:39,813 --> 00:46:41,339 نه نيستي 832 00:46:43,588 --> 00:46:46,369 بيا اينجا با " سو " چيکار کردي؟ 833 00:46:46,434 --> 00:46:47,863 بهش دست هم نزدم ، قسم ميخورم 834 00:46:47,939 --> 00:46:49,083 باور نميکنم 835 00:46:49,153 --> 00:46:51,519 خواهش ميکنم ، به خاطر خدا اون يه دختره 836 00:46:51,585 --> 00:46:53,372 ... تو مريضي 837 00:47:12,057 --> 00:47:14,293 بابا 838 00:47:14,360 --> 00:47:16,464 از اين موقعيت راضي هستي؟ 839 00:47:16,535 --> 00:47:18,444 ازش لذت ميبري؟ 840 00:47:34,065 --> 00:47:36,519 ... تام " ، تو " 841 00:47:37,392 --> 00:47:38,798 اين چيه؟ 842 00:47:41,742 --> 00:47:43,651 ببين 843 00:47:43,726 --> 00:47:45,580 اون ديگه چيه؟ 844 00:47:45,645 --> 00:47:47,619 نميدونم 845 00:47:47,692 --> 00:47:50,440 شايد " سيندي‌" راست ميگفت 846 00:48:05,030 --> 00:48:07,451 خواهش ميکنم ، قربان من فقط 5 دقيقه وقت ميخوام 847 00:48:07,525 --> 00:48:10,655 و من هم بهت گفتم که نميخوام کسي ... درمورد چيزهاي ماورائي 848 00:48:10,723 --> 00:48:13,178 ياوه سرائي کنه ... -- ميدونم 849 00:48:13,251 --> 00:48:15,584 اين بخش درمورد ، سکس ، خشونت و هواشناسيه 850 00:48:15,650 --> 00:48:17,176 بله ، خوب شد يادم انداختي 851 00:48:17,249 --> 00:48:20,063 يه داستان داريم که ميگه ستاره ي فيلم هاي سکسي بر اثر شليک گلوله در طوفان جان خود را از دست داد 852 00:48:20,128 --> 00:48:21,589 که يک ساعته 853 00:48:21,664 --> 00:48:24,030 ضمناً " يک طوفان در " چارلستون 854 00:48:24,095 --> 00:48:26,582 تمام لباس هاي مردم رو در ساحل ، جايي که 855 00:48:26,654 --> 00:48:28,955 دو نفر لخت که به طرز وحشيانه اي ديروز کشته شدند را تهديد ميکند 856 00:48:29,021 --> 00:48:31,671 درست مين 5 مايلي ما 2 نفر لخت 857 00:48:31,740 --> 00:48:33,081 به طرز وحشيانه اي کشته شده اند 858 00:48:33,147 --> 00:48:34,903 ميريم سراغ اخبار ورزشي 859 00:48:34,971 --> 00:48:36,879 و يک نوار ويديويي شيطاني 860 00:48:36,954 --> 00:48:39,953 هست که هرکسي رو که بهش نگاه ميکنه ظرف مدت هفت روز ميکشه 861 00:48:40,025 --> 00:48:42,326 که حقيقيه و همه ي ما رو در معرض خطر قرار داده 862 00:48:42,392 --> 00:48:43,918 همچنين خبرهايي از حمله ي بيگانه ها در دست هست -- اوه ، نه -- 863 00:48:43,992 --> 00:48:46,228 کساني هستند که نميخوان شما از حقيقت با خبر باشيد 864 00:48:46,295 --> 00:48:47,407 کمپل " ديوانه شدي؟ " 865 00:48:47,479 --> 00:48:48,493 يه سرنوشت دردناکه 866 00:48:48,566 --> 00:48:49,678 کارسون " من بايد اين کار رو بکنم " 867 00:48:49,750 --> 00:48:51,724 تصحيح ميکنم هيچ چيز خطرناکي وجود ندارد 868 00:48:51,797 --> 00:48:54,381 درواقع ، من هيچ منظوري از گفته هام نداشتم 869 00:48:54,452 --> 00:48:56,939 چرا داشتم ، اونم از تک تک کلماتم 870 00:48:57,011 --> 00:48:59,344 هرکسي که اين نوار رو نگاه کنه پس از يک هفته ميميره 871 00:49:09,422 --> 00:49:13,218 من به مدت 10 ساله که 872 00:49:13,293 --> 00:49:14,242 اينجا رو رُفت رو روب ميکنم 873 00:49:14,316 --> 00:49:16,868 و ساعت 12 هم ميرم خونه 874 00:49:16,939 --> 00:49:18,346 ميفهمي چي ميگم " نيجا" ؟ 875 00:49:18,411 --> 00:49:20,068 اون خيلي شکلات دوست داره 876 00:49:20,138 --> 00:49:22,952 تشکر ميکنم از رئيس جمهور و از شما من که قات زدم 877 00:49:23,017 --> 00:49:24,544 آرامش 878 00:49:24,616 --> 00:49:27,932 يه نوار ويديويي که تو هفت روز مردم رو ميکشه 879 00:49:28,007 --> 00:49:29,730 حملات بيگانه ها زمين رو تهديد ميکنه 880 00:49:29,799 --> 00:49:31,587 و اين يارو " سيندي کمبل " کيه ديگه؟ 881 00:49:31,654 --> 00:49:34,403 اگه حرفهايي که ميزنه راست باشه ، ما با بحران بي سابقه اي روبرو هستيم 882 00:49:34,469 --> 00:49:35,451 رئيس جمهور رو برام بگيرين 883 00:49:35,524 --> 00:49:36,604 شماخودتون رئيس جمهورين 884 00:49:36,677 --> 00:49:38,945 خوبه ، قبلاً هم اينو ميدونستم 885 00:49:39,011 --> 00:49:40,123 ليست نهار رو بيار 886 00:49:40,195 --> 00:49:42,682 قربان ، بهتره بريم سراغ تلويزيون 887 00:49:42,754 --> 00:49:46,233 و ملت رو متقاعد کنين که چيزي به نام يوفو " وجود نداره " 888 00:49:46,305 --> 00:49:48,159 جلوي من هجيش نکن لعنتي 889 00:49:48,224 --> 00:49:49,500 بيگانه ها ، قربان 890 00:49:49,567 --> 00:49:51,606 چيزي به نام بيگانه ها وجود نداره 891 00:49:51,679 --> 00:49:53,501 اين که حقيقت نداره -- قربان؟ -- 892 00:49:53,566 --> 00:49:56,467 يه سال پيش يه " يوفو " تو " نيومکزيکو " سقوط کرد 893 00:49:56,541 --> 00:49:59,409 يه جسد بود که ممکن بود خوب بشه -- ممکن بود؟ -- 894 00:49:59,484 --> 00:50:02,134 خوب ، يه اشتباه وحشتناکي اتفاق افتاده بود 895 00:50:02,203 --> 00:50:03,926 يه مراسم شکرگزاري 896 00:50:03,995 --> 00:50:06,296 جسد به آشپزخانه فرستاده شده بود 897 00:50:06,362 --> 00:50:10,037 اونها وسطش رو پر کرده بودند و ما هم اونو تو يک شام ايالتي خورديم 898 00:50:10,104 --> 00:50:11,664 و اين آخرين باري بود که من اونو ديدم 899 00:50:11,736 --> 00:50:13,012 نه ، بتراشش 900 00:50:13,079 --> 00:50:15,053 اونجا ساندويچهايي هم بودند که براي روز بعد درست شده بودند 901 00:50:15,126 --> 00:50:16,206 آقاي رئيس جمهور 902 00:50:16,278 --> 00:50:17,805 گوش کنين -- " ما?مور " سيمسون -- 903 00:50:17,877 --> 00:50:19,121 از پنجره فاصله بگيريد 904 00:50:19,189 --> 00:50:21,806 چيه؟ ، بازم فراموش کردم زيرشلواريم رو دوباره بپوشم؟ 905 00:50:21,876 --> 00:50:23,730 نه ، قربان ، فقط يه احساسيه که در من بوجود اومده 906 00:50:23,795 --> 00:50:25,388 از وقتيکه اون اخبار رو درمورد بيگانه ها شنيدم 907 00:50:25,459 --> 00:50:27,531 يه چيزايي درست نيستن -- ميدونم منظورت چيه -- 908 00:50:27,601 --> 00:50:30,535 مثل اينه که احساس بکني يه چيزي جور در نمياد و دريت نيست 909 00:50:31,633 --> 00:50:33,487 اون چيه؟ 910 00:50:33,552 --> 00:50:35,559 مقداري توپک کهنه ، قربان 911 00:50:37,647 --> 00:50:42,053 همه به من توجه کنند اين لامصب خيلي محکمه 912 00:50:42,125 --> 00:50:44,579 ممنون ، قربان درکش ميکنم 913 00:51:12,673 --> 00:51:14,582 اوه 914 00:51:55,474 --> 00:51:57,546 " سلام " سيندي 915 00:51:59,696 --> 00:52:02,084 من معمارم 916 00:52:02,159 --> 00:52:03,435 تو چندين سو?ال بي جواب داري 917 00:52:06,286 --> 00:52:09,067 از خيلي وقت پيشها زيرنظرت دارم 918 00:52:10,540 --> 00:52:11,849 فهميدم 919 00:52:11,916 --> 00:52:14,664 چه رابطه اي بين دايره هاي ذرت زار و اون نوار ويديويي هست؟ 920 00:52:14,730 --> 00:52:15,842 جوابش ساده است 921 00:52:15,914 --> 00:52:18,183 تو احتمالاً غير عادي هستي 922 00:52:18,250 --> 00:52:20,704 تو داري با سرسختي دنبال يک احتمال مزخرف ميگردي 923 00:52:20,777 --> 00:52:21,791 مزخرف؟ 924 00:52:21,864 --> 00:52:23,456 عجيبه ، نه؟ 925 00:52:23,527 --> 00:52:25,632 درباره ي تصديق احتمال وقوع چي؟ 926 00:52:25,703 --> 00:52:27,458 اون معانيه مختلفي مسده -- هي -- 927 00:52:27,526 --> 00:52:31,387 هي ، تو تو حمام هم دوربين گذاشتي؟ 928 00:52:33,220 --> 00:52:34,746 اين چيه؟ 929 00:52:34,820 --> 00:52:38,234 اوه ، خداي من خوب ، اين به خاطر اون زمستان طولانيه 930 00:52:38,306 --> 00:52:39,550 ... اين تجاوز به آخ 931 00:52:39,618 --> 00:52:40,861 اوه ، ببخشيد 932 00:52:40,929 --> 00:52:43,230 نميتونم بهش کمک کنم اون خيلي اينجا تنهاست 933 00:52:43,296 --> 00:52:46,644 پس ، من خيلي وقته که با کسي نبوده ام 934 00:52:48,318 --> 00:52:50,652 فقط با اين صندلي بودم 935 00:52:50,718 --> 00:52:52,921 ... بهش ميگم 936 00:52:52,989 --> 00:52:54,134 " ليندا " 937 00:52:54,204 --> 00:52:56,625 ميتوني اين صحنه ي شکار رو قطع کني؟ من مورد حمله قرار گرفته ام 938 00:52:56,699 --> 00:52:58,837 چرا؟ اگه بخواي ميتوني هميشه روش بخوابي 939 00:52:58,907 --> 00:53:00,881 ليندا " براي دو نفر ساخته شده 940 00:53:00,954 --> 00:53:02,862 بسه ، فقط چيزهايي رو که بايد بدونم بهم بگو 941 00:53:02,937 --> 00:53:04,246 اون دختر کوچولو کيه؟ 942 00:53:04,313 --> 00:53:06,134 باشه ، باشه 943 00:53:07,831 --> 00:53:11,092 من و همسرم بچه ميخواستيم ولي اون نميتونست باردار بشه 944 00:53:11,158 --> 00:53:13,012 من هم نميتونستم 945 00:53:13,077 --> 00:53:14,157 پس تو اون رو به فرزندي قبول کردي 946 00:53:14,229 --> 00:53:16,595 ما دخترمون رو دوست داشتيم ولي اون يه شيطان بود 947 00:53:16,660 --> 00:53:18,961 اسب ها رو ديوانه ميکرد توله سگهامون رو کشت 948 00:53:19,027 --> 00:53:19,954 کنترلم رو هم مخفي کرد 949 00:53:20,019 --> 00:53:21,196 يه مريض واقعي بود 950 00:53:21,266 --> 00:53:23,054 زنم اونو به مزرعه ي قديميش برد 951 00:53:23,121 --> 00:53:24,909 و تو چاه غرقش کرد 952 00:53:24,977 --> 00:53:28,205 احساس ميکردم که هه چيز تموم شده باشه 953 00:53:28,272 --> 00:53:31,685 ولي " تابيتا " اون شيطان رو تو نوار ويديويي گذاشت 954 00:53:31,758 --> 00:53:33,765 هيچ وقت نميخواستم که اون بره بيرون ... ولي 955 00:53:33,838 --> 00:53:35,331 ولي چي؟ 956 00:53:35,405 --> 00:53:37,859 من اونو تو يه جعبه ي اشتباه گذاشتم و به يه نفر دادم 957 00:53:37,932 --> 00:53:39,720 " بجز کپي من ار " پوتي تنگ 958 00:53:39,787 --> 00:53:42,601 از وقتي که پخش شد داره کشتار ميکنه 959 00:53:42,666 --> 00:53:44,520 " درست مثل " پوتي تنگ 960 00:53:45,545 --> 00:53:47,268 با بيگانه ها بايد چيکار کنيم؟ 961 00:53:47,337 --> 00:53:48,351 نميدونم 962 00:53:48,424 --> 00:53:51,074 شايد " تابيتا " احضارشون کرده تا هممون رو بکشن 963 00:53:51,144 --> 00:53:53,510 تهاجم بيگانه ها؟ 964 00:53:53,574 --> 00:53:54,915 بايد به همه هشدار بدم 965 00:53:54,983 --> 00:53:57,731 ديگه دير شده ، چون خيلي وقته که شروع شده 966 00:53:57,797 --> 00:53:59,422 اوه ، خداي من 967 00:53:59,492 --> 00:54:02,622 ولي هنوز براي شاد کردن يه پيرمرد دير نشده 968 00:54:03,491 --> 00:54:05,497 چيه؟ 969 00:54:05,570 --> 00:54:08,220 اخباري از اشياي نوراني در آسمان رسيده 970 00:54:08,289 --> 00:54:10,427 با مشاهدات فضاپيما 971 00:54:10,496 --> 00:54:14,423 ديده شدن بيگانه ها از تمام جهان گزارش شده 972 00:54:14,495 --> 00:54:15,705 آيا اونها بيگانه هستند؟ 973 00:54:15,775 --> 00:54:18,108 تصاوير اوليه دارن ميان 974 00:54:18,173 --> 00:54:19,896 از آشفتگي اوضاع امشب 975 00:54:19,965 --> 00:54:22,299 از يک دامداري ، که در خارج از " سيدني ، استراليا " واقع شده 976 00:54:22,364 --> 00:54:24,599 حالا با دقت نگاش کنين 977 00:54:24,667 --> 00:54:25,714 اونجاست 978 00:54:25,787 --> 00:54:27,031 دوباره نگاش کنين 979 00:54:28,506 --> 00:54:30,196 خيلي ، خيلي عجيبه 980 00:54:30,265 --> 00:54:33,493 و اين هم از " سائو پائولو ، برزيل " رسيده 981 00:54:35,895 --> 00:54:37,650 بزاريد دوباره نگاه کنيم 982 00:54:42,357 --> 00:54:45,553 خيلي ، خيلي عجيبه 983 00:54:45,620 --> 00:54:48,172 و اين يکي هم از جنوب " تگزاس" هست 984 00:54:52,273 --> 00:54:53,931 آيا آنها براي يک تهديد آماده ميشوند؟ 985 00:54:54,001 --> 00:54:55,527 تنها چيزيکه معلومه اينه که 986 00:54:55,600 --> 00:54:58,446 همه ي ما به دست اونها کشته خواهيم شد 987 00:54:58,511 --> 00:55:00,234 بايد همهجاي خانه رو تخته کوبي کنيم 988 00:55:00,366 --> 00:55:02,308 مطمئني که اين لازمه " ويلسون " ؟ 989 00:55:02,381 --> 00:55:04,453 گرفتن يه مهماني تشريفاتي براي دادن جايزه ، اونهم تو اين زمان؟ 990 00:55:04,525 --> 00:55:07,623 بله ، قربان ، همه چيز بايد بصورت کاملاً عادي به نظر برسه 991 00:55:07,692 --> 00:55:10,473 تا وقتيکه ملت ميترسن ، همه چيز عميقاً آشفته است 992 00:55:10,539 --> 00:55:12,099 مدرسته ، ما ميتونيم اين بحران رو مديريت بکنيم 993 00:55:12,170 --> 00:55:14,024 و همه رو کاملاً آشفته نگهداريم 994 00:55:14,089 --> 00:55:15,299 ما به وحشت نياز نداريم 995 00:55:15,369 --> 00:55:17,702 خيلي از رو?ساي جمهور با يه همچين تهاجماتي روبرو شده اند 996 00:55:17,767 --> 00:55:20,549 I wonder what President Ford would've done. ميخوام بدونم که پرزيدنت " فورد " چيکار کرده 997 00:55:20,615 --> 00:55:22,469 ... خوب ، اگه دلار اينجا متوقف بشه 998 00:55:22,534 --> 00:55:24,421 اينجا متوقف شده 999 00:55:26,564 --> 00:55:29,280 از همتون ممنونم و به کاخ سفيد خوش آمديد 1000 00:55:29,347 --> 00:55:31,867 " جايزه ي " مادر ترزا 1001 00:55:31,939 --> 00:55:33,880 مشخص ميکنه که چه کسي غلبه کرده بر 1002 00:55:33,954 --> 00:55:36,190 نقص ها و زيانها 1003 00:55:36,257 --> 00:55:38,361 براي کمک کردن به جامعه اش 1004 00:55:38,432 --> 00:55:41,562 اعم از : پير و جوان سياه و سفيد 1005 00:55:41,631 --> 00:55:44,019 دوستان بومي آمريکاييمون هي ، حالت چطوره؟ 1006 00:55:44,094 --> 00:55:46,744 هي ، حالت چطوره؟ هي ، حالت چطوره؟ 1007 00:55:46,813 --> 00:55:47,958 هي ، حالت چطوره؟ 1008 00:55:48,029 --> 00:55:51,224 خوب ، از اينرو احتراماتم رو 1009 00:55:51,292 --> 00:55:55,960 با دادن نشان لياقت به همتون ثابت ميکنم 1010 00:56:00,888 --> 00:56:02,895 اتاق امنه ، آقاي رئيس جمهور 1011 00:56:02,968 --> 00:56:04,974 شايدم نيست -- قربان؟ -- 1012 00:56:05,046 --> 00:56:06,420 "اينجوري فکر ميکنم " تامسون 1013 00:56:06,486 --> 00:56:08,820 چي ميشه اگه بيگانه ها پشت يه بدن انساني مخفي شده باشن؟ 1014 00:56:08,885 --> 00:56:10,259 اونها درست مثل ما به نظر ميان 1015 00:56:10,325 --> 00:56:11,535 يا تقريباً 1016 00:56:11,605 --> 00:56:12,978 اصلاً بهش فکر نکرده بودم ، قربان 1017 00:56:13,044 --> 00:56:15,181 ما بايد براي هر چيز مشکوکي آماده باشيم 1018 00:56:15,251 --> 00:56:16,592 اونها ميتونن ه جايي باشن 1019 00:56:16,658 --> 00:56:17,770 ... حتي 1020 00:56:17,842 --> 00:56:18,987 درست همينجا 1021 00:56:19,057 --> 00:56:20,104 خداي من 1022 00:56:20,177 --> 00:56:21,933 ما به وضوح ميبينيم که حمله داره انجام ميشه 1023 00:56:22,001 --> 00:56:25,196 وحشتناکه ، قربان -- نترس -- 1024 00:56:25,263 --> 00:56:28,710 ما بايد خيلي آروم به طرف خروجي بريم 1025 00:56:29,741 --> 00:56:32,326 بالاخره ديديمتون ، جناب رئيس جمهور 1026 00:56:32,397 --> 00:56:33,771 داره اتفاق مي افته ميدونستم 1027 00:56:33,836 --> 00:56:35,144 زنده نميتوني منو ببري 1028 00:56:36,395 --> 00:56:38,533 اون سرم رو برد 1029 00:56:38,602 --> 00:56:39,846 اون با من 1030 00:56:42,857 --> 00:56:45,409 اوه ، نه ، شما اين کار رو نميکنيد نه روي ساعت مچيم 1031 00:56:45,480 --> 00:56:47,138 کارتون خوب بود ، قربان 1032 00:56:48,775 --> 00:56:51,011 خداي خوب اينم کوچيکشونه که دندوناي فلزي داره 1033 00:56:51,078 --> 00:56:53,411 " بچه هاي " جري 1034 00:56:54,277 --> 00:56:56,000 آقاي رئيس جمهور 1035 00:56:56,068 --> 00:56:58,849 آقاي رئيس جمهور ، شما ديگه کاملاً ديوانه شده ايد 1036 00:56:58,915 --> 00:57:00,376 مثل يه روباهه 1037 00:57:00,450 --> 00:57:02,489 ما بايد با کسي که ديد اينها دارن ميان صحبت بکنيم 1038 00:57:02,562 --> 00:57:03,674 " با " سيندي کمبل 1039 00:57:03,745 --> 00:57:05,305 اون ميدونه که چطوري بايد در برابر بيگانه ها از خودمون دفاع کنيم 1040 00:57:05,377 --> 00:57:07,416 بيگانه هاي کثيف و پوسيده ي تفاله 1041 00:57:07,488 --> 00:57:09,080 تو خيلي زشتي 1042 00:57:09,151 --> 00:57:10,328 سيارمو ترک کن 1043 00:57:10,398 --> 00:57:13,048 نه -- همه چيز رو به راهه؟ -- 1044 00:57:13,118 --> 00:57:14,394 خروجي ها بسته اند 1045 00:57:14,461 --> 00:57:15,890 يکي پيدا ميکنم ، قربان 1046 00:57:15,964 --> 00:57:17,971 همه برن کنار 1047 00:57:20,123 --> 00:57:22,806 از اينطرف ، قربان خدايا ، خيلي هيجان انگيزه 1048 00:57:22,874 --> 00:57:25,655 تو هيجانزده اي؟ پس بايد يه دستي به نوک سينه هاي من بزني 1049 00:57:25,721 --> 00:57:27,444 کودي " ؟ " 1050 00:57:27,513 --> 00:57:30,446 کودي " ؟ " کودي " ، کجايي " ؟ 1051 00:57:30,519 --> 00:57:31,664 عزيزم؟ 1052 00:57:31,735 --> 00:57:33,971 امروز اتفاقي در اتاق شرقي 1053 00:57:34,038 --> 00:57:36,426 کاخ سفيد افتاد کاخ سفيد به همه ي شهروندان توصيه ميکنه 1054 00:57:36,501 --> 00:57:40,078 همه جاي خانه شون رو تخته کوبي کنند و براي هجوم بيگانه ها آماده بشن 1055 00:57:40,147 --> 00:57:42,001 اوه ، نه 1056 00:57:42,067 --> 00:57:44,400 و اين هم خبر اختصاصي ساعت 8 1057 00:57:44,466 --> 00:57:46,702 نوار ويديويي قاتل که حتماً شما درموردش شنيديد 1058 00:57:46,769 --> 00:57:48,263 ما تنها ايستگاه تلويزيوني هستيم که ميخوايم 1059 00:57:48,337 --> 00:57:49,929 اونو براي تمام شب نمايش ميديم 1060 00:57:50,000 --> 00:57:51,909 خيلي هيجان انگيزه بهتره بهش اهميت بدين 1061 00:57:56,046 --> 00:57:58,315 هيچ کس ديگه نميتونه از اينجا بياد تو 1062 00:57:58,381 --> 00:58:00,584 ولي ما بايد به زيرزمين بريم 1063 00:58:02,060 --> 00:58:03,969 " جورج " -- " سيندي " -- 1064 00:58:04,043 --> 00:58:05,417 هيچ وقتي نداريم 1065 00:58:05,483 --> 00:58:06,759 " کودي " 1066 00:58:06,826 --> 00:58:08,713 خدارو شکر ديگه داشتم از نگراني مريض ميشدم 1067 00:58:08,778 --> 00:58:11,232 اون يه ساعتي ميشه که اومده اينجا چندبار بهت زنگ زدم 1068 00:58:11,305 --> 00:58:12,897 نه ، زنگ نزد 1069 00:58:12,968 --> 00:58:14,909 درسته ، ولي ميخواستم بزنم 1070 00:58:14,983 --> 00:58:16,673 نه ، اون نميخواست 1071 00:58:16,743 --> 00:58:20,058 کودي " مسئله اينجاست که تو نميتوني " هميشه اينجوري فرار کني 1072 00:58:20,133 --> 00:58:21,988 من ميخوام پيش " جورج " باشم 1073 00:58:22,053 --> 00:58:24,637 اوه ، عزيزم ، ميدونم ... که دلت يه بابا ميخواد ، ولي 1074 00:58:24,707 --> 00:58:27,608 " اوه ، بهم اعتماد کن ، " کودي من تو همه چيز ماهر نيستم 1075 00:58:27,682 --> 00:58:29,023 چرا بايد تو همه چيز ماهر باشم؟ 1076 00:58:29,089 --> 00:58:31,293 " عمو " جورج 1077 00:58:43,101 --> 00:58:45,555 " همه چيز درست ميشه ، " کودي 1078 00:58:45,628 --> 00:58:47,929 من قراره بميرم ، درسته؟ 1079 00:58:47,995 --> 00:58:50,645 کودي" تا حالا بهت گفته ام که مادرت " 1080 00:58:50,714 --> 00:58:52,720 تو روز تولدت درمورد تو چي گفت؟ 1081 00:58:52,793 --> 00:58:53,775 نه 1082 00:58:53,849 --> 00:58:56,149 من تو اتاق زايمان پيشش بودم 1083 00:58:56,216 --> 00:58:57,971 اون اوقات سختي رو داشت تحمل ميکرد 1084 00:58:58,039 --> 00:58:59,599 بعد تو شروع کردي به بيرون اومدن از اون 1085 00:59:00,630 --> 00:59:02,702 بعد مادرت شروع به جيغ زدن کرد 1086 00:59:02,774 --> 00:59:04,464 اون داد ميزد ، منو بکش 1087 00:59:04,533 --> 00:59:06,059 با يه لگن گه بزنيد تو سرم 1088 00:59:06,132 --> 00:59:08,717 هرکاري که از دستتون مياد بکنيد تا درد من آروم بشه 1089 00:59:08,788 --> 00:59:10,860 از اون به اندازه ي يک لوله ي 6 اينچ داشت خون ميزد بيرون 1090 00:59:10,931 --> 00:59:13,548 من همه ي اينها رو تو يک نوار ضبط کردم تا هر وقت خواستي بدم ببينيش 1091 00:59:13,618 --> 00:59:15,439 تا اينکه تو اومدي بيرون 1092 00:59:15,505 --> 00:59:18,188 مادرت بند نافت رو قطع کرد 1093 00:59:18,256 --> 00:59:21,070 توي تلاش بعديش 1094 00:59:21,135 --> 00:59:23,785 تو اولين دفعه نصف آلتت رو بريد 1095 00:59:23,854 --> 00:59:25,282 بعد از همه ي اينها ، اون مست کرده بود 1096 00:59:25,357 --> 00:59:26,785 در حقيقت تحت تا?ثير موادي بود که زده بود 1097 00:59:26,861 --> 00:59:29,707 ما شب قبلش تو مهموني روز سنت پاتريک " بوديم " 1098 00:59:29,772 --> 00:59:31,910 " اون گفت " من تا حالا کريستال مصرف نکردم 1099 00:59:31,979 --> 00:59:33,833 يه مقدار مصرف کرد 1100 00:59:33,898 --> 00:59:35,043 آلتم؟ 1101 00:59:35,114 --> 00:59:35,942 بله 1102 00:59:36,010 --> 00:59:38,398 اونها آلتت رو از بالا تا پايين دوختند 1103 00:59:38,473 --> 00:59:40,196 پس به همين دليله که من رو به بالا شاش ميکنم؟ 1104 00:59:40,264 --> 00:59:41,670 بله ، اون رو هم درست ميکنيم ، عزيزم 1105 00:59:41,735 --> 00:59:44,516 اين رو هم تو ليست کارهام گذاشتم درست بعد از اينکه تيوو رو گرفتي ميريم سراغ اون 1106 00:59:44,583 --> 00:59:46,305 درهرحال ، اونجايي که تو بودي 1107 00:59:46,373 --> 00:59:47,900 مادرت به طرف من برگشت و گفت 1108 00:59:47,973 --> 00:59:50,787 هي ، اگه ميخوايتش برش دار 1109 00:59:50,852 --> 00:59:52,543 بعدش هم مرد 1110 00:59:52,612 --> 00:59:53,985 و من برت داشتم 1111 00:59:54,051 --> 00:59:56,155 ميدوني چرا؟ 1112 00:59:56,226 --> 00:59:57,818 فقط به خاطر اينه گربه ام رو تو آتش سوزي از دست داده بودم 1113 00:59:57,889 --> 00:59:59,677 و من به يه چيزي به عنوان حيوان خانگي احتياج داشتم تا بهش غذا بدم 1114 00:59:59,745 --> 01:00:02,461 " دلم براي اون گربه خيلي تنگ شده " کودي 1115 01:00:02,528 --> 01:00:03,957 ولي دوستت دارم 1116 01:00:04,032 --> 01:00:06,103 و هيچ چي هم عوضش نميکنه 1117 01:00:06,174 --> 01:00:08,694 نه تا وقتي که يه مرگ دردناک رو تجربه کنيم 1118 01:00:08,766 --> 01:00:10,172 " جورج " 1119 01:00:18,106 --> 01:00:19,088 اونها رفته اند؟ 1120 01:00:19,162 --> 01:00:20,306 هيچي نميشنوم 1121 01:00:28,054 --> 01:00:29,264 " نگران نباش ، " سو 1122 01:00:29,334 --> 01:00:30,544 من که نبودم ، عمو " جورج " بود 1123 01:00:30,613 --> 01:00:33,100 خوب ، ترسناک بود 1124 01:00:34,452 --> 01:00:36,622 " کارِت درسته ، " سو 1125 01:00:36,691 --> 01:00:38,862 ديگه نميدونم چي احمقانه است و چه چيز احمقانه اي 1126 01:00:38,931 --> 01:00:40,839 باعث خاموش شدن اين لامپ ها شد 1127 01:00:40,914 --> 01:00:43,335 بسيارخوب ، فيوزهاي يدکي اون پشت مشت هان 1128 01:00:43,409 --> 01:00:44,870 گمان کنم بتونم کاري کنم که لامپ ها دوباره روشن شن 1129 01:00:46,223 --> 01:00:48,612 جورج " زو د اون الواري که زير ريل قطار" ميزارن بيار 1130 01:00:48,687 --> 01:00:50,312 بزارش جلوي در 1131 01:00:50,702 --> 01:00:51,880 اوه 1132 01:00:51,950 --> 01:00:54,054 توپ هام 1133 01:00:54,125 --> 01:00:56,132 اوه ، اونها نه 1134 01:00:56,204 --> 01:00:57,731 حضرت عيسي 1135 01:00:57,804 --> 01:00:59,047 نه 1136 01:01:00,107 --> 01:01:01,034 " عمو " جورج 1137 01:01:01,099 --> 01:01:02,375 من ميترسم 1138 01:01:02,442 --> 01:01:05,124 اوه ، عزيزم بيا اينجا همه چيز روبه راهه 1139 01:01:05,193 --> 01:01:06,753 Aah! 1140 01:01:06,825 --> 01:01:09,791 يه چيزي اونطرف دره 1141 01:01:22,627 --> 01:01:24,568 هيچي نميتونم ببينم 1142 01:01:39,612 --> 01:01:40,789 اوه ، خداي من 1143 01:01:40,860 --> 01:01:42,234 ميتوني ببينيشون؟ 1144 01:01:42,299 --> 01:01:43,957 خيلي ترسناکن 1145 01:01:44,027 --> 01:01:46,033 رنگشون متمايل به خاکستريه و چشمهاي سياه بزرگي دارن 1146 01:01:46,106 --> 01:01:47,796 دندونهاي عجيب غريبي دارن 1147 01:01:49,497 --> 01:01:52,660 فکر کنم دارن ميختدن -- چي؟ -- 1148 01:01:53,495 --> 01:01:54,388 اوه ، نه 1149 01:01:54,454 --> 01:01:56,843 ... اوه نه ، فکر کنم 1150 01:01:56,918 --> 01:01:59,405 ... فکر کنم اونها ميخوان 1151 01:02:00,917 --> 01:02:02,443 کمک 1152 01:02:02,516 --> 01:02:04,108 " کودي " اوه ، خداي من 1153 01:02:04,179 --> 01:02:06,382 " جورج " بيارش پايين 1154 01:02:06,451 --> 01:02:08,272 عمه " سيندي " کمک -- " دارم ميام " کودي -- 1155 01:02:08,338 --> 01:02:09,483 نجاتت ميدم 1156 01:02:09,554 --> 01:02:11,211 بمير 1157 01:02:14,255 --> 01:02:15,149 بمير 1158 01:02:15,215 --> 01:02:17,254 توي بيگانه ي لعنتي ، ولش کن 1159 01:02:17,327 --> 01:02:18,853 نميتوني اينجا رو هم بگيري 1160 01:02:18,926 --> 01:02:20,747 ديگه چي ميخواي؟ -- " جورج " -- 1161 01:02:20,814 --> 01:02:22,820 کافيه؟ 1162 01:02:22,892 --> 01:02:25,412 " آره ، فراموشش کن " کودي بعداً ازم تشکر کن 1163 01:02:25,483 --> 01:02:27,174 " اوه ، " کودي خدا رو شکر 1164 01:02:27,243 --> 01:02:28,136 بيا 1165 01:02:28,202 --> 01:02:29,249 بابا 1166 01:02:29,322 --> 01:02:30,499 بابا -- " سو " -- 1167 01:02:33,481 --> 01:02:34,691 اوه 1168 01:02:34,760 --> 01:02:36,766 ماهاليک " ، تو اينجا چيکار ميکني؟ " 1169 01:02:36,839 --> 01:02:38,911 بهت گفته بودم که رفقات هميشه هواتو دارن 1170 01:02:38,983 --> 01:02:41,851 خدا رو شکر دوتاشون پشت درن 1171 01:02:41,926 --> 01:02:42,853 اونها رفتن 1172 01:02:44,101 --> 01:02:46,108 خوبه اونها نميتونستن بيان تو 1173 01:02:46,180 --> 01:02:47,553 شنيدم که اونها نميتونن درها رو باز کنن 1174 01:02:47,620 --> 01:02:49,245 اونها تو سفرهاي فضايي ماهر هستند 1175 01:02:49,315 --> 01:02:51,136 ولي نميتونن از يه در چوبي رد بشن؟ 1176 01:02:51,202 --> 01:02:53,241 اوه ، ببين ، زيرزمين امنترين جاست 1177 01:02:53,313 --> 01:02:55,069 زنها و بچه ها بمونن اينجا 1178 01:02:55,137 --> 01:02:57,111 آخ -- بسيارخوب ، و مردها -- 1179 01:02:57,184 --> 01:02:58,493 ما ميريم بيرون و ميجنگيم 1180 01:02:58,559 --> 01:03:01,111 سن بچه محسوب شدن چنده؟ 1181 01:03:01,182 --> 01:03:02,523 عجله کنين 1182 01:03:16,313 --> 01:03:18,549 دنبالم بياين 1183 01:03:31,187 --> 01:03:32,169 متا?سفم 1184 01:03:32,243 --> 01:03:34,544 فکر کردم که يه درختچه رو زير کردم 1185 01:03:34,611 --> 01:03:37,425 حالا ديگه مجبور نيستيم حق بيمشون رو بديم درسته؟ 1186 01:03:37,490 --> 01:03:39,496 آقاي رئيس جمهور ، شما اينجا چيکار ميکنيد؟ 1187 01:03:39,568 --> 01:03:40,877 دارم دنبال " سيندي کمبل " ميگردم 1188 01:03:40,944 --> 01:03:43,310 شايد کليد دفاع در برابر بيگانه ها دست اون باشه 1189 01:03:43,375 --> 01:03:47,335 خوبه ، نيروي هوايي هم با اون هواپيماهاي مدل جديدشون اينجان 1190 01:03:48,525 --> 01:03:51,175 ما هواپيماهاي مدور نداريم ، قربان 1191 01:03:51,244 --> 01:03:52,770 اوه ، خداي من 1192 01:03:52,844 --> 01:03:54,251 اوه ، خداي من 1193 01:03:54,315 --> 01:03:57,347 صبرکنين ، اين صدا رو ميشنوين؟ 1194 01:04:06,631 --> 01:04:08,638 هي ، چطوري " جورج " ؟ -- " سي جي " -- 1195 01:04:08,709 --> 01:04:10,596 بهت گفته بودم که رفقات هميشه هواتو دارن 1196 01:04:10,661 --> 01:04:13,759 اين پسرها با من اومدن از ماشين هاتون پياده شين 1197 01:04:13,828 --> 01:04:14,842 بايد به کي شليک کنيم؟ 1198 01:04:14,916 --> 01:04:16,159 همتون آماده ي حرکت هستين؟ 1199 01:04:16,228 --> 01:04:18,496 بياين و اينکار رو بکنين که باعث ميشه من مهم بشم 1200 01:04:18,562 --> 01:04:20,732 يه فرد مهم واقعي -- تو پامو لگد کردي ، عوضي -- 1201 01:04:20,801 --> 01:04:21,881 جرا?ت داري دوباره بهم بگو عوضي 1202 01:04:21,953 --> 01:04:24,734 تا وانت قراضت رو بکنم اونجات 1203 01:04:24,800 --> 01:04:25,563 لعنتي 1204 01:04:25,631 --> 01:04:27,867 توي ذرت زار -- اونها اومدن -- 1205 01:04:27,935 --> 01:04:29,974 من و افرادم ميخوايم از اينجا محافظت کنيم 1206 01:04:30,046 --> 01:04:31,453 يالا ، بياين 1207 01:04:31,518 --> 01:04:33,404 پسر ، همين الان کار اين احمق گه رو ميسازم 1208 01:04:33,469 --> 01:04:35,159 مادرت رو -- حالت رو ميگيرم ، رفيق -- 1209 01:04:35,228 --> 01:04:37,332 با همتونم ، ما اينجاييم -- اون نميتونه حال هيچي رو بگيره -- 1210 01:04:37,403 --> 01:04:38,613 من کار احمق هاي بزرگتر اون رو هم يکسره کردم 1211 01:04:38,683 --> 01:04:41,432 يواشتر ، يه دفعه نشاشي زيرت 1212 01:04:41,498 --> 01:04:44,792 آره ، دلت يه مقدار بيسکوييت ميخواد؟ دلت بيسکوييت ميخواد؟ 1213 01:04:46,136 --> 01:04:48,110 بخوابيد رو زمين بخوابيد رو زمين 1214 01:04:55,509 --> 01:04:57,581 چيزي روکه ديدم باور نميکنم 1215 01:04:57,652 --> 01:04:59,309 اين مردها به خاطر کشورشون مردند 1216 01:04:59,379 --> 01:05:02,509 به خانواده هاي عوضيشون گل بفرستيد 1217 01:05:06,769 --> 01:05:08,743 نميتونم خودم رو آزاد کنم 1218 01:05:08,816 --> 01:05:12,459 فکرکن ، اونها هم حتماً يه نقطه ضعفي دارند 1219 01:05:15,981 --> 01:05:16,711 هان؟ -- هان؟ -- 1220 01:05:16,781 --> 01:05:17,926 پيداش کردم 1221 01:05:17,997 --> 01:05:19,884 بدون سر ديگه قدرتي ندارند 1222 01:05:19,948 --> 01:05:21,802 خواهش ميکنم ، نه ما نيميخواستيم بهتون آسيبي برسونيم 1223 01:05:21,867 --> 01:05:24,517 ما به سيارتون اومديم تا يه دختر شيطاني رو پيدا کنيم 1224 01:05:24,586 --> 01:05:27,967 ما بايد قبل از 7 روز اون رو از بين ببريم 1225 01:05:28,041 --> 01:05:30,309 منظورت اينه که شما هم اون نوار ويديويي رو ديدين؟ 1226 01:05:30,376 --> 01:05:32,764 ماهوارمون چيزي رو که فکر ميکرديم " پوتي تنگ "باشه برداشت 1227 01:05:32,839 --> 01:05:34,268 درست يک هفته پيش بود 1228 01:05:34,343 --> 01:05:39,229 وحالا اگه اون دختر از بين نره نسلمون منقرض ميشه 1229 01:05:39,301 --> 01:05:42,147 اوه ، ميبينيد؟ اونها صلح جو هستند 1230 01:05:42,212 --> 01:05:45,309 اگه اونها صلح جو هستند پس چرا داشتن ما رو خفه ميکردن؟ 1231 01:05:45,378 --> 01:05:47,898 اوه ، راستش ما اينجوري سلام ميديم 1232 01:05:47,969 --> 01:05:49,311 سلام -- از ديدنت خوشحالم -- 1233 01:05:49,377 --> 01:05:51,286 سلام -- سلام -- 1234 01:05:51,360 --> 01:05:53,247 خب ، خداحافظيتون چطوريه؟ 1235 01:05:53,311 --> 01:05:54,489 اوه 1236 01:05:54,559 --> 01:05:57,014 بايد ميپرسيدم 1237 01:05:57,087 --> 01:06:01,842 اگه فکر ميکنيد خيلي عجيبه پس بايد شاش کردنمون رو ببينيد 1238 01:06:07,483 --> 01:06:10,711 بنابراين ما زياد هم با هم فرق نداريم 1239 01:06:13,305 --> 01:06:15,159 اينجا برام يه جوريه 1240 01:06:15,224 --> 01:06:17,743 انگار قبلاً هم اينجا بودم 1241 01:06:19,606 --> 01:06:21,428 اوه ، خداي من 1242 01:06:24,756 --> 01:06:26,698 اينجا قبلاً مزرعشون بوده 1243 01:06:26,771 --> 01:06:28,494 اون دقيقاً همينجا مرده 1244 01:06:42,382 --> 01:06:44,650 يه جايي اون پايين 1245 01:06:55,017 --> 01:06:56,511 آخ 1246 01:07:07,845 --> 01:07:11,192 هي ، ترسناک ، آره درست گرفتيش 1247 01:07:11,267 --> 01:07:12,412 فقط بهش نگاه کن 1248 01:07:12,483 --> 01:07:15,646 انسانها و بيگانه ها با هم کار ميکنن 1249 01:07:15,714 --> 01:07:19,029 ما ها يه خانواده ي خيلي بزرگ هستيم 1250 01:07:19,104 --> 01:07:20,795 خانواده 1251 01:07:20,864 --> 01:07:22,968 چيزي که من ازش فرار ميکنم 1252 01:07:23,039 --> 01:07:26,005 خوب ، به خاطر اينه که تو يه احمقي 1253 01:07:35,546 --> 01:07:37,400 خودشه 1254 01:07:37,465 --> 01:07:39,537 زنم اون رو به مزرعه ي خانوادگيش برد 1255 01:07:39,609 --> 01:07:41,648 و تو يه چاه غرقش کرد 1256 01:07:44,887 --> 01:07:49,587 اون دختر کوچولو اون از چاه وحشت داره 1257 01:08:07,951 --> 01:08:10,371 آخ -- " سيندي " -- 1258 01:08:46,144 --> 01:08:48,151 وقت برگشتن به چاهته ، عوضي 1259 01:08:50,751 --> 01:08:51,644 " سيندي " 1260 01:08:51,710 --> 01:08:54,360 نه کاريش نداشته باش 1261 01:08:55,293 --> 01:08:56,721 سيندي " ، بايد بياي بيرون رو ببيني " 1262 01:08:56,797 --> 01:08:58,291 بيگانه ها بهمون حمله نکردن 1263 01:08:59,932 --> 01:09:01,589 " نگران نباش " کودي نجاتت ميدم 1264 01:09:01,659 --> 01:09:03,185 وايسا 1265 01:09:03,259 --> 01:09:05,396 وايسا اين کار رو نکن 1266 01:09:05,465 --> 01:09:07,669 تو مجبور نيستي که يه شيطان باشي 1267 01:09:08,600 --> 01:09:12,047 " من ميدونم که چه اتفاقي برات افتاده " تابيتا 1268 01:09:13,239 --> 01:09:16,020 ميدونم که مادرت باهات چيکار کرد اون کار اشتباه بود 1269 01:09:16,086 --> 01:09:17,711 چون تو فقط يه دختر کوچولو بودي 1270 01:09:17,781 --> 01:09:21,576 تو هنوزم همون دختر کوچولي فقط با اين تفاوت که شبيه جنازه هايي 1271 01:09:21,651 --> 01:09:23,984 و دندونهاي خيلي بدي داري 1272 01:09:24,051 --> 01:09:27,977 ولي شايد تنها چيزي که ميخواي يه مادره 1273 01:09:31,472 --> 01:09:33,293 و يه پدر 1274 01:09:45,419 --> 01:09:46,695 ... ما ميتونيم 1275 01:09:46,762 --> 01:09:48,703 يه خانواده بشيم ... 1276 01:09:53,128 --> 01:09:54,785 از همتون ممنونم 1277 01:09:54,855 --> 01:09:58,149 محبت و عشق شما نفرين من رو شكست و روح من رو آزاد كرد 1278 01:09:58,215 --> 01:09:59,872 من ديگه مجبور نيستم دوباره کسي رو بکشم 1279 01:09:59,941 --> 01:10:01,534 جداْ؟ 1280 01:10:01,604 --> 01:10:05,051 نُچ فقط تيکه تيکتون ميکنم 1281 01:10:05,124 --> 01:10:07,294 آخ 1282 01:10:07,362 --> 01:10:09,271 ميخواستم با هردوتون حرف بزنم 1283 01:10:09,346 --> 01:10:11,003 ما هممون روي شما حساب ميکنيم 1284 01:10:19,775 --> 01:10:21,051 حالا ديگه همه چيز تموم شد 1285 01:10:22,333 --> 01:10:23,860 نه ، نه ، همه چيز روبه راهه 1286 01:10:23,932 --> 01:10:25,426 اين دوستمونه 1287 01:10:25,500 --> 01:10:27,387 ازتون ممنونم كه نسلمون رو نجات دادين 1288 01:10:27,452 --> 01:10:29,306 حالا ديگه ميخوايم برگرديم به سيارمون 1289 01:10:29,371 --> 01:10:30,548 پس ، خداحافظ 1290 01:10:30,618 --> 01:10:31,512 آخ 1291 01:10:31,578 --> 01:10:33,072 خداحافظ 1292 01:10:51,059 --> 01:10:53,425 " هي ، بهت تبريک ميگم " جورج 1293 01:10:53,490 --> 01:10:55,344 ميدوني که رفقات هميشه هواتو دارن 1294 01:10:55,409 --> 01:10:56,783 آره ، آره 1295 01:10:56,849 --> 01:10:58,223 زودباشين 1296 01:11:02,543 --> 01:11:03,590 خداحافظ 1297 01:11:05,134 --> 01:11:06,988 اوه -- اوه -- 1298 01:11:17,098 --> 01:11:18,723 خداحافظ 1299 01:11:18,792 --> 01:11:22,272 اوه ، " جورج " من خيلي خوشحالم 1300 01:11:22,343 --> 01:11:23,750 بالاخره ما يه خانواده شديم 1301 01:11:23,815 --> 01:11:26,945 ... آره... تو ، من و 1302 01:11:27,013 --> 01:11:27,842 لعنتي -- لعنتي -- 1303 01:11:29,317 --> 01:11:32,033 سيندي " ، " جورج " وايسين " 1304 01:11:32,034 --> 01:11:42,034 تنظيم Reza206 FarsiSubtitle.Com 1305 01:11:42,035 --> 01:11:53,035 مهدي ترابي www.cjahan.mihanblog.com