1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:33,867 --> 00:00:38,372 NETFLIX PRESENTA 4 00:00:47,005 --> 00:00:48,090 ¡Hola! 5 00:01:38,765 --> 00:01:39,850 ¡Hola! 6 00:01:45,689 --> 00:01:46,773 ¡Eh! 7 00:01:47,149 --> 00:01:48,150 ¡Oye! 8 00:01:48,442 --> 00:01:49,693 ¡Oye, tú! 9 00:01:50,110 --> 00:01:51,320 ¡Tía buena! 10 00:01:52,404 --> 00:01:55,490 Me encanta cómo te mueves. 11 00:02:00,037 --> 00:02:01,246 ¿Algún problema? 12 00:02:01,538 --> 00:02:02,998 Solo estoy paseando. 13 00:02:03,123 --> 00:02:05,167 ¿Y por qué me sigues como un perro? 14 00:02:05,292 --> 00:02:08,128 Yo no te sigo, tú vas por delante de mí. 15 00:02:08,795 --> 00:02:11,798 Déjame en paz, o te doy una buena tunda. 16 00:02:11,882 --> 00:02:12,924 Ah, ¿sí? 17 00:02:13,216 --> 00:02:15,969 Tienes fuego dentro, ¿eh? ¡Acércate un poco! 18 00:02:16,345 --> 00:02:18,305 ¿Por qué no te acercas a tu madre? 19 00:02:18,930 --> 00:02:20,349 ¡Puta guarra! 20 00:02:23,852 --> 00:02:25,437 ¡Soni, suéltalo! 21 00:02:25,729 --> 00:02:26,647 Lo siento... 22 00:02:26,730 --> 00:02:27,689 Perdóname... 23 00:02:29,274 --> 00:02:30,400 ¡Déjalo! 24 00:02:32,152 --> 00:02:33,028 ¡Cerdo! 25 00:02:36,657 --> 00:02:38,700 - ¿Estás bien? - Sí. 26 00:02:49,836 --> 00:02:52,756 - ¿Qué les lleva tanto tiempo? - Está herido. 27 00:02:52,839 --> 00:02:55,217 ...que declare, ¡pero no uses la fuerza! 28 00:02:55,300 --> 00:02:57,386 Con dos ya se ponen a lloriquear. 29 00:02:57,552 --> 00:02:59,262 - Soni. - ¿Sí, señora? 30 00:02:59,471 --> 00:03:00,514 Ven. 31 00:03:00,764 --> 00:03:02,057 Podéis iros. 32 00:03:05,560 --> 00:03:07,145 ¿Qué habíamos acordado? 33 00:03:10,482 --> 00:03:12,025 ¿Cuáles eran tus órdenes? 34 00:03:13,527 --> 00:03:15,278 Se pasó de la raya, señora. 35 00:03:16,279 --> 00:03:18,949 Y entonces, ¿que les den a los protocolos? 36 00:03:23,662 --> 00:03:25,247 Métete en el coche. 37 00:03:25,914 --> 00:03:27,207 Sí, señora. 38 00:03:34,840 --> 00:03:36,800 - Despejemos esto. - ¡Sí, señora! 39 00:03:53,275 --> 00:03:54,735 ¿Por qué paramos? 40 00:03:55,152 --> 00:03:57,362 Por nada, voy andando desde aquí. 41 00:03:57,738 --> 00:03:59,906 ¿Por qué? Te llevamos. 42 00:04:00,824 --> 00:04:03,243 Quiero comprar leche de camino. 43 00:04:03,368 --> 00:04:06,580 Que la coja Govind. Me gustaría hablar contigo. 44 00:04:07,372 --> 00:04:08,915 ¿Qué le cojo, señora? 45 00:04:09,124 --> 00:04:10,792 Leche y pan dulce. 46 00:04:22,512 --> 00:04:24,514 ¿Qué te pasa hoy? 47 00:04:26,349 --> 00:04:29,853 Señora... me llevó al límite al abalanzárseme así. 48 00:04:30,312 --> 00:04:33,690 Sé que se pone feo cuando es en defensa propia, 49 00:04:34,441 --> 00:04:37,068 pero lo de hoy ha estado fuera de lugar. 50 00:04:39,029 --> 00:04:40,030 Señora... 51 00:04:40,405 --> 00:04:42,657 ...créame, es lo que hay que hacer. 52 00:04:42,741 --> 00:04:44,284 ¡No intentes justificarte! 53 00:04:48,288 --> 00:04:50,415 ¿Y si hubiera tenido un arma? 54 00:04:53,460 --> 00:04:55,504 ¿Y si te hubiera pasado algo? 55 00:04:57,964 --> 00:05:00,133 ¿No crees que has sido imprudente? 56 00:05:08,725 --> 00:05:10,560 Me voy ya, señora. 57 00:05:10,977 --> 00:05:12,729 Piensa en lo que te he dicho. 58 00:05:14,064 --> 00:05:15,273 Sí, señora. 59 00:05:20,320 --> 00:05:22,280 - Aquí tiene. - Gracias. 60 00:07:26,196 --> 00:07:27,614 Soni. 61 00:07:28,156 --> 00:07:30,158 Usa pinzas para tender la ropa. 62 00:07:30,241 --> 00:07:32,953 Estaba toda desperdigada por mi patio. 63 00:07:33,078 --> 00:07:34,329 Gracias, Huma. 64 00:07:34,412 --> 00:07:37,749 Esta camisa lleva una eternidad tirada en el suelo. 65 00:07:38,875 --> 00:07:40,710 Abandonada está mejor. 66 00:07:41,461 --> 00:07:43,421 Deberías tranquilizarte. 67 00:07:44,047 --> 00:07:46,257 Las pondré encima de tu cama. 68 00:07:46,466 --> 00:07:47,467 Vale. 69 00:08:06,403 --> 00:08:09,823 ¿Qué pasa? 70 00:08:10,073 --> 00:08:12,867 - Creo que la bombona no tiene gas. - Oh, no. 71 00:08:13,201 --> 00:08:16,454 Tranquila, le diré a mi marido que te consiga otra. 72 00:08:16,579 --> 00:08:19,582 - No, me las arreglaré. - A él no le importa. 73 00:08:19,749 --> 00:08:22,168 ¿Aún tienes ahí la cena de ayer? 74 00:08:22,919 --> 00:08:26,840 No te preocupes, luego la caliento en el microondas. 75 00:08:27,090 --> 00:08:29,467 Tienes respuesta para todo. 76 00:08:29,551 --> 00:08:30,885 Me voy. No quiero 77 00:08:30,969 --> 00:08:33,096 que mi marido llegue tarde a trabajar. 78 00:08:33,471 --> 00:08:35,265 Si necesitas algo, avísame. 79 00:08:36,266 --> 00:08:37,392 ¡Gracias! 80 00:08:38,601 --> 00:08:39,811 - Escucha... - ¿Sí? 81 00:08:39,894 --> 00:08:41,563 Quería preguntarte... 82 00:08:41,646 --> 00:08:43,857 ...¿has llamado a Naveen? 83 00:08:44,399 --> 00:08:46,484 ¿Podemos no hablar de eso? 84 00:08:47,694 --> 00:08:49,612 De acuerdo. 85 00:08:58,413 --> 00:09:00,832 Muchas gracias, señor Singh. 86 00:09:01,249 --> 00:09:02,459 Sí. 87 00:09:02,917 --> 00:09:04,669 El departamento de crímenes. 88 00:09:07,964 --> 00:09:09,966 Iba a desayunar. 89 00:09:12,052 --> 00:09:13,470 - Khushboo. - ¿Sí? 90 00:09:13,595 --> 00:09:16,097 - ¿Me traes un vaso de agua? - Sí, señora. 91 00:09:17,766 --> 00:09:19,809 Ella lo está haciendo bien. 92 00:09:20,435 --> 00:09:22,520 Ahora tiene el turno de noche. 93 00:09:22,645 --> 00:09:24,022 ¡Khushboo! 94 00:09:25,440 --> 00:09:27,358 ¿Qué tal está Nishu? 95 00:09:27,776 --> 00:09:29,027 ¿Bien? 96 00:09:32,280 --> 00:09:33,698 Hola, mamá. 97 00:09:33,782 --> 00:09:35,241 ¡Estás en casa! 98 00:09:35,325 --> 00:09:36,618 Sí. 99 00:09:37,202 --> 00:09:39,079 - ¿Cómo estás? - Bien. 100 00:09:39,162 --> 00:09:40,497 - ¿Todo bien? - Sí. 101 00:09:40,747 --> 00:09:43,833 - ¿Se ha ido ya Sandeep? - No. Está al teléfono. 102 00:09:43,958 --> 00:09:45,335 Vale. 103 00:09:46,961 --> 00:09:49,297 - ¿Ha amanecido ya? - Sí. 104 00:09:49,464 --> 00:09:51,758 - Quiero tomar un poco el sol. - Claro. 105 00:09:53,343 --> 00:09:55,220 Dame la mano. 106 00:09:56,179 --> 00:09:57,806 ¡Dios santo! 107 00:09:58,932 --> 00:10:00,225 Kalpana, 108 00:10:00,350 --> 00:10:02,769 tienes que cambiar de horario de trabajo. 109 00:10:02,852 --> 00:10:04,479 Es como en un cementerio. 110 00:10:05,063 --> 00:10:07,649 Ojalá pudiera, pero tengo mucho que hacer. 111 00:10:08,233 --> 00:10:11,611 Me da igual, ¡delega en tus subordinados! 112 00:10:12,237 --> 00:10:14,531 ¿De qué te sirve tener autoridad? 113 00:10:15,406 --> 00:10:16,449 Te contaré algo. 114 00:10:16,533 --> 00:10:19,369 Tu suegro fue el agente más devoto que ha habido, 115 00:10:19,536 --> 00:10:24,499 pero nunca dejó de cenar en casa, ni un solo día. 116 00:10:25,250 --> 00:10:28,962 En casa también tienes una responsabilidad. 117 00:10:29,212 --> 00:10:33,174 ¿Qué te hace tanta gracia? ¿Qué soy, una bufona? 118 00:10:33,758 --> 00:10:35,677 ¿Cuánto vas a seguir así? 119 00:10:35,760 --> 00:10:39,305 Tú vienes, él se va. Él vuelve, tú sales. 120 00:10:39,430 --> 00:10:40,557 Apenas os veis. 121 00:10:40,640 --> 00:10:42,058 Bueno, cálmate. 122 00:10:42,183 --> 00:10:46,813 ¿Es que no os importa nada la familia? 123 00:10:47,397 --> 00:10:49,983 Madre, sé que tienes hambre. Desayuna algo. 124 00:10:50,066 --> 00:10:52,318 Ya, no vayas de listillo conmigo. 125 00:10:52,485 --> 00:10:55,321 ¡Khushboo! Trae otro plato para mamá. 126 00:10:55,655 --> 00:10:58,032 Ya que te han ascendido 127 00:10:58,158 --> 00:11:00,994 a ver si puedes conseguirle otro turno. 128 00:11:29,856 --> 00:11:34,110 - Señor, ella miente, no hice nada malo. - Señor, este hombre me acosó. 129 00:11:34,194 --> 00:11:37,697 De uno en uno, por favor. Señora, tranquilícese. 130 00:11:37,822 --> 00:11:39,574 ¡Arreste a este mentiroso! 131 00:11:39,657 --> 00:11:41,951 De uno en uno. ¡Por favor, señora! 132 00:11:42,285 --> 00:11:44,120 ¡Miente, es un pervertido...! 133 00:11:44,204 --> 00:11:45,246 ¡Silencio! 134 00:11:45,413 --> 00:11:47,457 ¿Saben que esto es una comisaría? 135 00:11:47,540 --> 00:11:49,042 ¡No monten una escena! 136 00:11:50,752 --> 00:11:53,296 Añade el informe médico. 137 00:11:55,006 --> 00:11:56,633 No grite, ¿de acuerdo? 138 00:11:57,258 --> 00:11:59,385 - ¿Qué ocurre? - Yo se lo explico... 139 00:11:59,469 --> 00:12:02,305 - Entró a la fuerza en mi casa... - Miente... 140 00:12:02,388 --> 00:12:04,224 ¡Calma! ¡Y échense para atrás! 141 00:12:04,307 --> 00:12:06,392 - Detrás de la línea. - ¡Todos! 142 00:12:06,517 --> 00:12:08,019 Detrás de la línea. 143 00:12:09,812 --> 00:12:12,607 - ¿Cómo se llama, señora? - Neeru. 144 00:12:13,107 --> 00:12:14,484 Cuéntenos qué pasó. 145 00:12:14,567 --> 00:12:17,612 Como decía, entró a la fuerza en mi casa, me atacó... 146 00:12:17,695 --> 00:12:19,072 ¿Lo conoce? 147 00:12:19,155 --> 00:12:20,448 Es nuestro casero. 148 00:12:20,531 --> 00:12:21,407 Señora... 149 00:12:21,491 --> 00:12:23,159 - ¿Su nombre, señor? - Crea... 150 00:12:23,243 --> 00:12:24,661 ¡Su nombre! 151 00:12:24,994 --> 00:12:26,788 Vishwanath. 152 00:12:28,456 --> 00:12:30,041 Dígame qué pasó. 153 00:12:30,124 --> 00:12:31,918 Llevamos años en su casa. 154 00:12:32,001 --> 00:12:33,878 Cuando nos subió el alquiler, 155 00:12:33,962 --> 00:12:36,756 le dije que me costaba llegar a fin de mes. 156 00:12:36,839 --> 00:12:40,051 Y dijo que nos podíamos quedar si me acostaba con él. 157 00:12:40,134 --> 00:12:41,302 ¡Eso es mentira! 158 00:12:41,386 --> 00:12:43,930 Me negué, y entró a la fuerza en mi casa... 159 00:12:44,013 --> 00:12:45,348 ¡Pervertido, maldito! 160 00:12:45,431 --> 00:12:46,432 ¡Silencio! 161 00:12:46,891 --> 00:12:49,560 No digan ni mu a menos que yo pregunte algo. 162 00:12:51,688 --> 00:12:52,981 Sí, continúe. 163 00:12:53,898 --> 00:12:56,109 Se me tiró encima y empezó a tocarme. 164 00:12:56,234 --> 00:12:57,360 Entiendo. 165 00:12:57,568 --> 00:13:00,196 - ¿Y ese hombre de ahí? - Es mi marido. 166 00:13:00,780 --> 00:13:02,073 ¿Cómo se llama, señor? 167 00:13:02,573 --> 00:13:03,616 Tilukaat. 168 00:13:04,200 --> 00:13:06,119 ¿Tienen más familia? 169 00:13:06,369 --> 00:13:07,829 Tenemos un hijo. 170 00:13:08,371 --> 00:13:11,791 - ¿Estaba en casa? - No, en la escuela. 171 00:13:12,959 --> 00:13:15,712 - ¿Y usted? - En el mercado. 172 00:13:16,462 --> 00:13:18,256 ¿Quién llamó a emergencias? 173 00:13:18,339 --> 00:13:20,091 Yo, señora. 174 00:13:20,591 --> 00:13:21,676 Entiendo. 175 00:13:23,094 --> 00:13:24,178 ¿Cuándo llamó? 176 00:13:24,387 --> 00:13:26,014 Cuando volví a casa... 177 00:13:26,097 --> 00:13:28,224 ... lo vi forzando a mi esposa. 178 00:13:28,308 --> 00:13:29,434 Yo no... 179 00:13:29,517 --> 00:13:33,187 ¿Cree que soy ciego? ¡Le pillé con las manos en la masa, cerdo! 180 00:13:33,271 --> 00:13:35,106 ¡Ya basta de gritos! 181 00:13:35,189 --> 00:13:38,318 Si vuelven a gritar o interrumpir, van para una celda. 182 00:13:40,903 --> 00:13:42,280 Llamó a la policía. Siga. 183 00:13:42,363 --> 00:13:46,242 Cuando entré, vi a mi esposa defendiéndose de él, 184 00:13:46,367 --> 00:13:49,287 y llamé a la policía, en seguida, señora. 185 00:13:49,370 --> 00:13:50,246 Entiendo. 186 00:13:50,330 --> 00:13:51,664 Ya puede hablar. 187 00:13:51,831 --> 00:13:55,710 Señora, les alquilé una pequeña parte de mi propiedad. 188 00:13:56,210 --> 00:13:57,128 Sin embargo... 189 00:13:57,211 --> 00:13:58,755 ¿Dónde vive? 190 00:13:59,213 --> 00:14:01,257 En el mismo barrio. 191 00:14:03,718 --> 00:14:06,512 Ahora ocupan mucho más de lo que les había dado. 192 00:14:06,637 --> 00:14:09,932 Se lo está inventando. Solo quiere echarnos. 193 00:14:10,016 --> 00:14:12,810 Señora, se lo dije, ¡no interrumpa, por favor! 194 00:14:13,603 --> 00:14:17,440 Cuando les dije que subiría el alquiler, él se puso agresivo. 195 00:14:17,565 --> 00:14:20,193 Ella me siguió a mi casa 196 00:14:20,276 --> 00:14:21,986 montando follón. 197 00:14:22,070 --> 00:14:25,156 ¡Mire lo que me ha hecho este monstruo! 198 00:14:25,239 --> 00:14:27,575 ¿Esta ropa desgarrada también miente? 199 00:14:27,658 --> 00:14:29,410 Por favor, tápese. 200 00:14:30,036 --> 00:14:31,746 Te pedí el informe médico. 201 00:14:31,829 --> 00:14:33,623 Tenemos más que contarle. 202 00:14:33,706 --> 00:14:35,917 Sí, les escucho. ¡Tengan paciencia! 203 00:14:37,001 --> 00:14:42,173 - ¿Tiene familia, señor? - Mujer y una hija, señora. 204 00:14:42,590 --> 00:14:45,343 Él no es ni el dueño real de la propiedad. 205 00:14:45,426 --> 00:14:48,721 Se la arrienda al gobierno, pero no puede subarrendarla. 206 00:14:48,888 --> 00:14:49,972 Señora... 207 00:14:50,056 --> 00:14:51,557 ... la tengo hace años. 208 00:14:51,641 --> 00:14:53,559 La alquilo por necesidad. 209 00:14:53,643 --> 00:14:55,186 Yo no he hecho nada malo. 210 00:14:55,269 --> 00:14:56,562 ¿Ah, no? ¡Está loco! 211 00:14:56,646 --> 00:14:58,940 ¡Quiere robarle su casa a una mujer 212 00:14:59,023 --> 00:15:01,025 y agredirla delante de su marido! 213 00:15:01,109 --> 00:15:03,653 - Baje la voz, por favor. - ¡De eso nada! 214 00:15:03,736 --> 00:15:06,697 ¡Le exijo que detenga a este hombre ya! 215 00:15:06,781 --> 00:15:08,908 ¡No me diga cómo hacer mi trabajo! 216 00:15:09,575 --> 00:15:13,204 - ¿Dónde dijo que estaba, señor? - En el mercado. 217 00:15:13,287 --> 00:15:16,374 ¿Desde cuándo hay mercado los sábados? 218 00:15:17,041 --> 00:15:20,503 No intenten engañarme con una escenita. ¡Todos fuera! 219 00:15:20,628 --> 00:15:21,921 Pero, señora... 220 00:15:22,004 --> 00:15:24,257 ¡No quiero oír otra palabra! 221 00:15:24,632 --> 00:15:26,259 Siéntense fuera, todos. 222 00:15:26,509 --> 00:15:28,094 ¡Vamos, rápido! 223 00:15:29,846 --> 00:15:31,139 ¿Hoy no hay té o qué? 224 00:15:31,597 --> 00:15:33,266 Voy a ver. 225 00:15:34,142 --> 00:15:35,518 ¿Qué hago con estos? 226 00:15:35,726 --> 00:15:38,771 Está claro que ella se lo ha inventado todo. 227 00:15:39,272 --> 00:15:41,649 El problema real es esa propiedad. 228 00:15:42,400 --> 00:15:44,652 A ver si consigues que acuerden algo. 229 00:15:44,735 --> 00:15:45,653 Vale. 230 00:15:51,659 --> 00:15:53,786 El testigo independiente no estaba, 231 00:15:53,870 --> 00:15:55,329 ¿cómo puede declarar? 232 00:15:55,413 --> 00:15:59,625 Si los testigos somos solo nosotros, el caso no tendrá mucha base. 233 00:15:59,876 --> 00:16:01,794 ¡Da igual! ¡Esto no se hace así! 234 00:16:13,973 --> 00:16:16,309 ¿Ves lo que pone el informe médico? 235 00:16:18,895 --> 00:16:20,855 Mandíbula rota, un ojo hinchado. 236 00:16:26,319 --> 00:16:27,737 Menudo desastre. 237 00:16:32,074 --> 00:16:34,452 ¿Qué era todo ese follón con la mujer? 238 00:16:35,203 --> 00:16:37,830 - Una disputa por una propiedad. - ¿Qué? 239 00:16:38,498 --> 00:16:40,625 Todo ese alboroto por un alquiler. 240 00:16:40,917 --> 00:16:44,086 ¿Y la blusa desgarrada? Enséñame la denuncia. 241 00:16:44,921 --> 00:16:48,424 Señora... era todo una farsa. 242 00:16:48,508 --> 00:16:49,800 Una pantomima. 243 00:16:50,343 --> 00:16:53,262 Una riña con el propietario por el alquiler. 244 00:16:53,387 --> 00:16:56,432 ¡No sabía que esto era un tribunal! 245 00:17:01,854 --> 00:17:04,482 ¿Es que nunca me harás caso, Soni? 246 00:17:11,656 --> 00:17:14,534 Chauhan, llama a esa mujer de nuevo. Que denuncie. 247 00:17:17,203 --> 00:17:18,204 ¿Sí? 248 00:17:19,413 --> 00:17:20,998 Entiendo. 249 00:17:22,625 --> 00:17:25,670 Vale, enviemos un agente. 250 00:17:26,170 --> 00:17:28,089 Que mantenga la cabeza fría. 251 00:17:28,256 --> 00:17:30,716 Pobres desgraciados, id con tacto. 252 00:17:32,635 --> 00:17:33,511 Vale. 253 00:17:35,429 --> 00:17:37,056 ¡Vamos, sople aquí! 254 00:17:37,181 --> 00:17:38,349 ¡Hágalo bien! 255 00:17:40,643 --> 00:17:43,688 ¡No inhale, señor! ¡Tiene que soplar! 256 00:17:43,896 --> 00:17:45,147 ¡Vamos! 257 00:17:46,232 --> 00:17:49,193 ¡Rápido! A ver qué da, e incauta su vehículo. 258 00:17:49,277 --> 00:17:50,194 Sí, señora. 259 00:17:50,403 --> 00:17:52,905 Ponte recto, bola de sebo. 260 00:17:53,239 --> 00:17:55,533 ¿Y ese coche en medio de la carretera? 261 00:17:55,616 --> 00:17:57,410 ¡Llévalo al bordillo! 262 00:17:58,661 --> 00:18:00,621 ¡Vamos, dale! 263 00:18:01,956 --> 00:18:05,668 Arréstelo, agente. 264 00:18:06,627 --> 00:18:08,838 Si quiere una taza de té, pídamela. 265 00:18:08,921 --> 00:18:12,174 Casi no tengo tiempo ni para respirar, menos para un té. 266 00:18:30,443 --> 00:18:33,487 Señora, creo que debería encargarse de esto. 267 00:18:33,613 --> 00:18:35,281 ¿Qué ocurre? 268 00:18:36,198 --> 00:18:39,201 Están bebiendo en el coche, se niegan a salir. 269 00:18:39,660 --> 00:18:40,870 ¿Este vehículo? 270 00:18:41,162 --> 00:18:43,039 - ¿Cuántos son? - Dos. 271 00:18:46,042 --> 00:18:47,960 ¿Qué pasa aquí? 272 00:18:48,044 --> 00:18:51,088 Están ebrios, y no cooperan. 273 00:18:51,172 --> 00:18:52,256 Mi madre. 274 00:18:52,340 --> 00:18:55,176 Baje la ventanilla. Identificación, por favor. 275 00:18:55,259 --> 00:18:57,261 - ¿Qué? - Identifíquese. 276 00:18:57,345 --> 00:19:00,890 Capitán de corbeta Vikram Rathore, de la Armada India. 277 00:19:00,973 --> 00:19:03,434 Vale, señor. Permítame su identificación. 278 00:19:03,851 --> 00:19:06,687 Señora, debe enseñar modales a ese. 279 00:19:06,771 --> 00:19:09,106 Es su trabajo. Identificación, por favor. 280 00:19:09,190 --> 00:19:12,026 Necesitamos mujeres como usted en la Armada. 281 00:19:12,109 --> 00:19:14,570 - Guapas, listas... - Su identificación. 282 00:19:14,654 --> 00:19:15,738 ...con seguridad. 283 00:19:15,821 --> 00:19:19,825 El número es ese: 989153745. 284 00:19:19,950 --> 00:19:21,243 Señor, usted también. 285 00:19:21,327 --> 00:19:22,953 Dásela, tío. ¡Joder! 286 00:19:23,954 --> 00:19:26,999 ¿Está casada, señora? 287 00:19:27,875 --> 00:19:29,043 ¿Está casada? 288 00:19:30,086 --> 00:19:32,088 Ha bebido un poco de más, señor. 289 00:19:32,171 --> 00:19:34,715 Es mi cumpleaños, y mañana me caso. 290 00:19:34,799 --> 00:19:35,841 Ya veo. 291 00:19:35,925 --> 00:19:37,968 Estamos de despedida de soltero. 292 00:19:38,052 --> 00:19:40,471 Perfecto, la celebraremos juntos. Salgan. 293 00:19:40,554 --> 00:19:43,474 - ¡No, suba usted! Tomemos una copa. - ¡Mi madre! 294 00:19:43,557 --> 00:19:44,850 Que haga la prueba. 295 00:19:44,934 --> 00:19:47,937 ¡Espere! Es mi último día de soltero, señora. 296 00:19:48,145 --> 00:19:49,605 Señor, salga del coche. 297 00:19:49,689 --> 00:19:51,107 ¡Escuche! ¡Señora! 298 00:19:51,273 --> 00:19:53,693 - ¡Vamos! - Salga del coche, por favor. 299 00:19:53,776 --> 00:19:56,404 ¡Escuche, mierdecilla! Apártese. 300 00:19:56,487 --> 00:19:59,448 - No haga eso con el dedo. - No hablo con usted. 301 00:19:59,532 --> 00:20:01,283 Estoy siendo educado, salga... 302 00:20:01,367 --> 00:20:04,286 ¡Señora, deténgame y lléveme a prisión! 303 00:20:04,370 --> 00:20:08,082 - No le grite. - ¡Lléveme a prisión! 304 00:20:08,165 --> 00:20:10,209 Tiene que salir. 305 00:20:10,292 --> 00:20:13,003 ¡Quiero pasar la noche en la trena! 306 00:20:13,087 --> 00:20:15,840 - ¡Fuera, no me toque, cerdo! - Quite el dedo. 307 00:20:15,965 --> 00:20:19,009 No voy a hablar con usted. 308 00:20:19,260 --> 00:20:21,053 - Señor... - Apártese. 309 00:20:21,137 --> 00:20:22,263 Salga, por favor. 310 00:20:22,555 --> 00:20:25,141 - Escuchen... - Salga del coche, señor. 311 00:20:25,224 --> 00:20:28,227 Está acabando con mi paciencia. 312 00:20:28,519 --> 00:20:33,441 Soy un oficial. Muestren respeto, o haré que les suspendan. 313 00:20:33,524 --> 00:20:35,276 - Les aviso... - Salga, señor. 314 00:20:35,484 --> 00:20:37,278 - ¿Quién es usted? - Salga. 315 00:20:37,361 --> 00:20:39,739 ¿Quién es usted? 316 00:20:39,822 --> 00:20:42,742 - Nos lo pone difícil, señor. - No me escuchan... 317 00:20:42,825 --> 00:20:44,410 Hacemos nuestro trabajo. 318 00:20:44,493 --> 00:20:46,829 Se lo digo en serio, cielo. Venga. 319 00:20:46,912 --> 00:20:47,913 Esto está mal... 320 00:20:47,997 --> 00:20:51,417 Hágame caso, la suspenderán. 321 00:20:52,501 --> 00:20:53,836 ¡Así se despejará! 322 00:20:54,211 --> 00:20:56,088 ¿Qué se cree que está haciendo? 323 00:20:56,630 --> 00:20:57,757 Cerdo arrogante. 324 00:20:58,174 --> 00:20:59,800 Señora, cálmese, por favor. 325 00:20:59,884 --> 00:21:02,845 ¡Deje ese teléfono! 326 00:21:05,973 --> 00:21:07,975 Tranquilícese. 327 00:21:08,142 --> 00:21:09,059 Por favor. 328 00:21:09,143 --> 00:21:10,561 Señora... 329 00:21:10,853 --> 00:21:14,732 Son de la Armada, por el amor de Dios. Hay personas grabando. 330 00:21:15,024 --> 00:21:16,358 ¡Que le pego un tiro! 331 00:21:16,442 --> 00:21:19,069 Un escándalo aquí no le conviene. 332 00:21:19,820 --> 00:21:21,405 ¡Quiero la puta pistola! 333 00:21:48,015 --> 00:21:49,600 ¡No puedes ni respirar! 334 00:21:49,683 --> 00:21:51,727 ¡Malditas escaleras! 335 00:21:52,269 --> 00:21:54,563 ¿Entonces por qué te molestas? 336 00:21:54,647 --> 00:21:56,023 No te preocupes. 337 00:21:56,357 --> 00:21:59,860 Cocinar para amigos no es molestia. 338 00:22:01,487 --> 00:22:04,448 ¿Qué es esto? ¿No cenaste anoche? 339 00:22:05,491 --> 00:22:06,742 Sí. 340 00:22:06,867 --> 00:22:08,536 Apenas dos trozos de pan. 341 00:22:08,619 --> 00:22:11,789 Trabajas duro y apenas comes. 342 00:22:13,374 --> 00:22:17,086 Qué cómodo, ¿no? Los pones en ese aparato y ya. 343 00:22:17,419 --> 00:22:20,589 A mí me duele la espalda después de fregar los platos. 344 00:22:21,423 --> 00:22:23,050 Lávalos aquí, si quieres. 345 00:22:23,133 --> 00:22:25,427 No me fío de los lavavajillas. 346 00:22:25,553 --> 00:22:30,307 No hay nada mejor que frotar y escurrir con tus manos. 347 00:22:41,735 --> 00:22:43,362 - Dime una cosa. - ¿Sí? 348 00:22:43,487 --> 00:22:45,614 Dicen tu nombre por todas partes. 349 00:22:45,781 --> 00:22:48,409 Mi marido estuvo hablando con otro oficial... 350 00:22:48,492 --> 00:22:50,536 ...y tu nombre salió varias veces. 351 00:22:50,661 --> 00:22:51,912 ¿Ha ocurrido algo? 352 00:22:52,329 --> 00:22:53,747 No es nada, 353 00:22:54,331 --> 00:22:56,417 solo que un hombre se pasó conmigo. 354 00:22:58,002 --> 00:22:59,837 - ¿Puedo sugerir una cosa? - Sí. 355 00:23:00,254 --> 00:23:02,298 Ponte sindoor en la frente. 356 00:23:02,840 --> 00:23:04,425 Cuando iba a clase de costura 357 00:23:04,633 --> 00:23:07,136 recuerdo que pasaba por un gueto. 358 00:23:07,344 --> 00:23:10,764 Unos hombres solían mirarme descaradamente. 359 00:23:11,765 --> 00:23:14,059 Un día decidí ponerme sindoor. 360 00:23:14,268 --> 00:23:16,687 Aunque nuestra religión no lo permita. 361 00:23:17,229 --> 00:23:19,982 Y adivina qué pasó. No me volvieron a mirar. 362 00:23:22,192 --> 00:23:23,736 - ¿Me escuchas? - Sí. 363 00:23:23,819 --> 00:23:26,196 ¡No asientas por asentir! Hazme caso... 364 00:23:26,739 --> 00:23:29,658 ...y tus preocupaciones se irán. Para siempre. 365 00:23:29,783 --> 00:23:33,162 ¿Te apetece un té verde? 366 00:23:33,329 --> 00:23:35,122 ¿Llamas té a eso? 367 00:23:35,414 --> 00:23:38,208 Gracias, pero no quiero tu té verde. 368 00:23:38,417 --> 00:23:40,961 No tiene ni sabor, ni color. 369 00:23:41,921 --> 00:23:45,341 ¿Qué es eso? ¿Por qué no cubres estas ventanas? 370 00:23:45,424 --> 00:23:48,510 - Se te puede ver desde fuera. - ¿Qué más da? 371 00:23:48,636 --> 00:23:51,347 ¡Estás loca! Ten más sentido común. 372 00:23:53,724 --> 00:23:55,851 ¡Oye, Soni! 373 00:23:56,518 --> 00:23:58,062 ¡Escucha! 374 00:23:58,646 --> 00:24:00,147 Ha venido Naveen. 375 00:24:00,648 --> 00:24:02,483 Le he visto desde la ventana. 376 00:24:05,527 --> 00:24:06,987 ¡Escúchame! 377 00:24:07,613 --> 00:24:08,614 - Mírame. - ¿Sí? 378 00:24:08,697 --> 00:24:10,491 Quita esa cara de amargada. 379 00:24:10,741 --> 00:24:13,452 Naveen está subiendo. Tenéis que hablar. 380 00:24:13,535 --> 00:24:15,079 Ya basta. 381 00:24:15,871 --> 00:24:17,206 Hasta luego. 382 00:24:17,456 --> 00:24:18,832 Quédate, por favor. 383 00:24:18,916 --> 00:24:21,961 No puedo quedarme. 384 00:24:26,715 --> 00:24:27,758 ¡Hola, señorita Huma! 385 00:24:27,841 --> 00:24:30,344 - ¿Por dónde andas, chico? - ¿Qué tal? 386 00:24:30,427 --> 00:24:33,806 No te he visto el pelo en dos meses. 387 00:24:33,973 --> 00:24:35,557 Tuve mucho trabajo. 388 00:24:35,641 --> 00:24:39,812 ¡No pongas excusas! Ella no tendría que estar llevando la casa sola. 389 00:24:40,813 --> 00:24:42,481 Bueno, ya estoy aquí. 390 00:24:42,982 --> 00:24:44,858 Vale. Ve a verla. 391 00:24:44,942 --> 00:24:47,069 - Cuídese. - Muy bien. 392 00:25:03,460 --> 00:25:05,004 ¿Qué tal? 393 00:25:08,966 --> 00:25:12,219 Vine anoche, pero la puerta estaba cerrada. 394 00:25:16,557 --> 00:25:20,102 Supuse que seguías en el turno de noche. 395 00:25:32,573 --> 00:25:34,158 Escucha, yo... 396 00:25:34,992 --> 00:25:37,327 ...te he traído algo. 397 00:25:37,411 --> 00:25:39,371 ¡No entres en la cocina calzado! 398 00:25:40,372 --> 00:25:43,584 Perdona, quería enseñarte esto. 399 00:25:45,210 --> 00:25:48,255 - No quiero nada de tu tienda. - ¡No es de mi tienda! 400 00:25:48,338 --> 00:25:50,090 Esto lo he comprado. 401 00:25:53,052 --> 00:25:54,636 Aquí hace calor. 402 00:25:58,724 --> 00:26:02,061 - ¿Eso de la mesa es tu comida? - Sí. 403 00:26:02,394 --> 00:26:04,396 Pues mejor que no se enfríe. 404 00:26:04,646 --> 00:26:05,731 Claro. 405 00:26:05,898 --> 00:26:08,525 Te pondré un poco de agua para que comas. 406 00:26:10,694 --> 00:26:12,946 - ¡Los zapatos! - Perdona. 407 00:26:13,781 --> 00:26:15,199 Se me olvidó. 408 00:26:15,657 --> 00:26:17,034 Me los quitaré. 409 00:26:32,716 --> 00:26:34,176 No te molestes. 410 00:26:34,301 --> 00:26:36,386 ¿Por qué? 411 00:26:44,311 --> 00:26:47,815 Perdona, se me olvidó que te gusta el agua templada. 412 00:26:49,608 --> 00:26:51,235 Saca tu bolsa, por favor. 413 00:26:51,318 --> 00:26:52,653 Sí, claro. 414 00:26:53,070 --> 00:26:55,989 El agua templada es muy buena para el cuerpo. 415 00:27:03,247 --> 00:27:05,874 ¿Qué hacías ayer en las Civil Lines? 416 00:27:06,625 --> 00:27:07,960 ¿Ayer? 417 00:27:08,168 --> 00:27:11,755 Sí, anoche. Te vi en tu moto con un agente. 418 00:27:11,880 --> 00:27:12,840 ¡Ah, con ese! 419 00:27:12,923 --> 00:27:17,553 No para de pedirme ayuda para encontrarle un comprador a su piso. 420 00:27:17,636 --> 00:27:19,513 Estoy harto de él. 421 00:27:20,222 --> 00:27:21,473 Espera un momento. 422 00:27:22,391 --> 00:27:23,934 ¿Estabas en ese puesto? 423 00:27:25,144 --> 00:27:28,188 ¡Ah, vale! Ahí se montó todo ese alboroto. 424 00:27:35,154 --> 00:27:36,822 ¿Por qué estás aquí, Naveen? 425 00:27:37,322 --> 00:27:39,158 Solo quiero hablar. 426 00:27:43,162 --> 00:27:44,454 ¿Has acabado? 427 00:27:48,584 --> 00:27:50,961 POLICÍA DE DELHI 428 00:27:52,713 --> 00:27:53,839 ¡Buenos días! 429 00:28:00,012 --> 00:28:01,388 ¡Buenos días, señora! 430 00:28:06,602 --> 00:28:08,061 ¿Puedo sacar otra? 431 00:28:08,228 --> 00:28:12,232 - ¿Esa no ha valido? - Sí. Pero otra por si acaso. 432 00:28:12,357 --> 00:28:15,652 Necesito volver al trabajo. Ya tiene lo que necesitaba. 433 00:28:17,029 --> 00:28:17,988 ¡Hola! 434 00:28:18,280 --> 00:28:20,616 - ¡Bienvenida! - ¡Gracias! 435 00:28:22,409 --> 00:28:24,036 ¿Qué tal el nuevo despacho? 436 00:28:24,494 --> 00:28:25,579 Por ahora bien. 437 00:28:28,582 --> 00:28:31,919 - Dos tés, por favor. - No, Sandeep, no hace falta. 438 00:28:32,169 --> 00:28:33,795 Pruébalo, te va a gustar. 439 00:28:36,715 --> 00:28:38,091 ¿Nos sentamos aquí? 440 00:28:38,508 --> 00:28:39,843 No seas tan formal. 441 00:28:44,389 --> 00:28:47,184 ¿Qué tal la reunión con el comisario? 442 00:28:47,601 --> 00:28:48,810 Bien. 443 00:28:50,145 --> 00:28:52,272 Quiere invitarnos a cenar. 444 00:28:52,773 --> 00:28:54,650 Dije que le preguntaría a mi chica. 445 00:29:08,413 --> 00:29:10,791 Este nuevo despacho es genial. 446 00:29:12,209 --> 00:29:14,253 Sí, la pintura aún está fresca. 447 00:29:14,628 --> 00:29:17,214 - El olor es molesto, ¿verdad? - Un poco. 448 00:29:27,057 --> 00:29:28,225 Bueno... 449 00:29:28,392 --> 00:29:31,770 ... ¿te dijo algo del altercado en el puesto de control? 450 00:29:32,604 --> 00:29:34,648 No le ha hecho gracia. 451 00:29:36,024 --> 00:29:38,277 Habrá una acción disciplinaria. 452 00:29:39,736 --> 00:29:41,029 ¿Un traslado? 453 00:29:41,780 --> 00:29:44,116 Pronto sabremos la decisión oficial. 454 00:29:51,707 --> 00:29:54,084 También es culpa mía. 455 00:29:54,751 --> 00:29:57,129 Le grité en la reunión del equipo. 456 00:29:58,380 --> 00:30:00,173 Te diré de qué eres culpable. 457 00:30:00,674 --> 00:30:02,301 Eres demasiado buena. 458 00:30:02,884 --> 00:30:06,138 Deberías haberme visto ponerla verde delante de todos. 459 00:30:06,346 --> 00:30:09,266 Mimas demasiado a tu equipo. 460 00:30:09,433 --> 00:30:11,310 Por eso se portan así. 461 00:30:11,810 --> 00:30:14,896 ¿Por qué en mis 15 años de servicio, nadie ha dado problemas? 462 00:30:14,980 --> 00:30:18,567 Sandeep, también lo está pasando mal en su vida personal. 463 00:30:20,110 --> 00:30:21,820 Ese es otro problema. 464 00:30:23,071 --> 00:30:26,116 Dejas que tu relación con ellos se vuelva personal. 465 00:30:26,992 --> 00:30:29,161 Que no te afecte tanto. 466 00:30:32,414 --> 00:30:34,750 No le des muchas vueltas. 467 00:30:36,335 --> 00:30:38,211 De todo se aprende. 468 00:30:46,762 --> 00:30:49,431 Por cierto, esos oficiales estaban como cubas. 469 00:30:49,973 --> 00:30:52,059 ¿Y tiene derecho a pegarles un policía? 470 00:30:52,225 --> 00:30:55,228 Levantarles la mano estuvo fuera de lugar. 471 00:30:55,479 --> 00:30:56,605 Pero... 472 00:31:06,323 --> 00:31:09,326 No tuvo que ver con las operaciones encubiertas. 473 00:31:12,079 --> 00:31:14,373 Entiendo. Lo siento. 474 00:31:16,875 --> 00:31:18,126 Sí, señor. 475 00:31:18,502 --> 00:31:20,128 Que tenga un buen día. 476 00:31:26,551 --> 00:31:28,053 Señora... 477 00:31:34,434 --> 00:31:36,186 Lo siento, señora. 478 00:31:37,104 --> 00:31:38,730 ¿Por qué lo sientes ahora? 479 00:31:45,529 --> 00:31:47,697 Está dando la cara por mi error. 480 00:31:48,907 --> 00:31:51,493 Es lo correcto, ya que estás a mi cargo. 481 00:31:58,041 --> 00:31:59,501 ¡No lo es! 482 00:31:59,584 --> 00:32:01,753 No debería dar la cara por mí. 483 00:32:01,878 --> 00:32:04,172 Ojalá las cosas fueran así, Soni. 484 00:32:21,231 --> 00:32:23,108 ¿Esto afecta a la operación? 485 00:32:27,779 --> 00:32:29,156 Te he llamado 486 00:32:29,239 --> 00:32:32,492 para informarte de tu traslado a la sala de control. 487 00:32:33,577 --> 00:32:36,830 Empiezas mañana. Se ha ordenado una investigación. 488 00:32:48,091 --> 00:32:53,722 Mientras usted sepa qué ha pasado, me vale. 489 00:33:11,364 --> 00:33:13,617 Mira, cuando estaba en octavo, 490 00:33:13,700 --> 00:33:17,996 vi como tres policías azotaban a un hombre en público. 491 00:33:19,539 --> 00:33:21,333 El hombre se retorcía de dolor, 492 00:33:22,000 --> 00:33:24,711 lo apalearon hasta que perdió el conocimiento. 493 00:33:28,089 --> 00:33:32,302 Luego descubrí que había estado acosando a chicas de mi escuela. 494 00:33:36,431 --> 00:33:40,810 Y aun así, sus lamentos me revolvieron el estómago. 495 00:33:45,023 --> 00:33:48,026 Te deseamos todos 496 00:33:58,578 --> 00:34:01,414 Le toca a papá. 497 00:34:04,960 --> 00:34:07,212 No le des más cerezas. 498 00:34:08,797 --> 00:34:10,632 Mi pequeña. 499 00:34:12,926 --> 00:34:14,261 Que Dios te bendiga. 500 00:34:14,386 --> 00:34:15,887 Me toca. 501 00:34:15,971 --> 00:34:18,682 ¡Cuidado! ¡Dejadle espacio al tío! 502 00:34:22,185 --> 00:34:23,687 Ven, Kalpana. 503 00:34:23,853 --> 00:34:26,273 Felicidades, cielo. Que Dios te bendiga. 504 00:34:33,405 --> 00:34:36,199 ¡Feliz cumpleaños, querida sobrina! 505 00:34:38,451 --> 00:34:40,495 ¡Así se hace! 506 00:34:41,913 --> 00:34:44,416 ¡Ya basta, Nishu! 507 00:34:47,419 --> 00:34:50,714 Me pregunto dónde se habrá metido la criada. 508 00:34:51,256 --> 00:34:54,551 Mira que llegan a ser holgazanes. 509 00:34:56,803 --> 00:34:59,347 ¡Nishu y tú sois los capricornio perfectos! 510 00:34:59,431 --> 00:35:01,224 Recogiendo lo de los demás. 511 00:35:12,527 --> 00:35:15,155 ¿Acabas de cumplir treinta años? 512 00:35:15,488 --> 00:35:16,531 Treinta y dos. 513 00:35:19,868 --> 00:35:20,994 Entonces... 514 00:35:24,998 --> 00:35:26,583 ...¿te has decidido? 515 00:35:27,042 --> 00:35:29,252 ¿Cuándo será el primero? 516 00:35:29,961 --> 00:35:32,505 No he pensado mucho en eso. 517 00:35:33,590 --> 00:35:34,674 Pues deberías. 518 00:35:35,091 --> 00:35:36,593 Y pronto. 519 00:35:37,344 --> 00:35:39,596 Retrasarlo no tiene sentido. 520 00:35:40,805 --> 00:35:42,057 Verás... 521 00:35:44,225 --> 00:35:48,271 ... tengo una amiga ginecóloga. Te daré su número. 522 00:35:49,189 --> 00:35:50,607 Es muy buena. 523 00:35:51,066 --> 00:35:52,484 Por si necesitas ayuda. 524 00:35:54,819 --> 00:35:56,529 Te gustaría uno, ¿no? 525 00:35:56,696 --> 00:35:57,989 ¡Mamá! 526 00:35:58,782 --> 00:36:01,993 Mamá, no te olvides de guardar algo para la escuela. 527 00:36:02,118 --> 00:36:03,411 Hay de sobra. 528 00:36:03,620 --> 00:36:05,246 ¡Que vestido más bonito! 529 00:36:05,705 --> 00:36:07,666 Hashtag Kalpana mola. 530 00:36:08,291 --> 00:36:09,459 Nishu... 531 00:36:10,502 --> 00:36:12,962 ...no llames a Kalpana por su nombre. 532 00:36:13,046 --> 00:36:15,048 Es "tía Kalpana". Muestra respeto. 533 00:36:15,173 --> 00:36:17,592 - ¡No voy a llamarle "tía"! - Buena chica. 534 00:36:17,801 --> 00:36:20,637 Ve a cambiarte. O ensuciarás el vestido. 535 00:36:20,762 --> 00:36:21,846 ¡Vale! 536 00:36:22,722 --> 00:36:25,058 Tía y sobrina juegan en el mismo equipo. 537 00:36:25,517 --> 00:36:28,103 Los juegos no me importan. Me pregunto... 538 00:36:28,228 --> 00:36:30,522 ... cuándo jugará con su propio hijo. 539 00:36:30,605 --> 00:36:31,856 Habla con ella. 540 00:36:32,232 --> 00:36:35,860 Ocurrirá cuando tenga que ocurrir. ¡No te preocupes! 541 00:36:36,403 --> 00:36:38,196 Ojalá pudiera no preocuparme. 542 00:36:38,321 --> 00:36:42,033 Las personas sabias siguen los consejos de los ancianos. 543 00:36:42,242 --> 00:36:44,452 Tu reloj biológico no se para. 544 00:36:44,661 --> 00:36:46,329 ¡Que no se te acabe el tiempo! 545 00:36:46,496 --> 00:36:49,708 ¿Qué hacéis ahí de pie? El té se enfría. 546 00:36:49,791 --> 00:36:52,001 Vamos. Tienes que descansar, mamá. 547 00:36:52,127 --> 00:36:54,003 ¡Ya voy! 548 00:36:54,379 --> 00:36:58,091 Mi deber es aconsejaros, pero a cada una lo suyo. 549 00:36:58,299 --> 00:37:00,385 Mis palabras llegan a oídos sordos. 550 00:37:01,010 --> 00:37:03,263 Ya vale. 551 00:37:03,430 --> 00:37:07,183 - ¿Vas a vaciar la botella? - Venga, hombre. Bebe. 552 00:37:07,559 --> 00:37:10,937 ¡Mira quién ha venido! ¡Bienvenida, señora Kalpana! 553 00:37:11,646 --> 00:37:13,690 ¡Hoy estamos de suerte! 554 00:37:14,274 --> 00:37:16,609 Podemos robar un poco de tu tiempo. 555 00:37:16,735 --> 00:37:19,070 Para Nishu tengo el que haga falta. 556 00:37:19,320 --> 00:37:21,364 ¿Dónde estabas, alteza? 557 00:37:21,614 --> 00:37:24,951 Limpia ese desastre, y pon la comida en la nevera. 558 00:37:29,164 --> 00:37:30,623 Perdón por la tos. 559 00:37:32,292 --> 00:37:35,211 ¿Qué noticias hay de la reina de la ira? 560 00:37:37,005 --> 00:37:39,674 Hay una investigación en curso. A ver qué pasa. 561 00:37:41,468 --> 00:37:45,430 A esa gente le gusta la atención de los medios. 562 00:37:47,599 --> 00:37:51,394 Creen que se harán famosos, como esa agente, Kiran Bedi. 563 00:37:52,896 --> 00:37:54,439 El origen del problema, 564 00:37:54,522 --> 00:37:57,150 son los conflictos domésticos diarios. 565 00:37:57,233 --> 00:37:59,110 Son agresivos por naturaleza. 566 00:38:00,945 --> 00:38:02,489 Eso es verdad. 567 00:38:03,948 --> 00:38:05,533 Siéntate. 568 00:38:07,702 --> 00:38:10,705 Los buses especiales son una alternativa para mujeres. 569 00:38:10,830 --> 00:38:16,503 Nuestra meta es asegurar que se sientan seguras en transportes públicos. 570 00:38:16,586 --> 00:38:21,216 A veces, la segregación es necesaria para que la seguridad exista. 571 00:38:21,758 --> 00:38:25,553 En caso de que se acaben de incorporar, estamos hablando 572 00:38:25,678 --> 00:38:29,224 con el ministro de Turismo, el honorable Devi Dayal Doshi, 573 00:38:29,349 --> 00:38:32,644 Están escuchando La voz de Delhi, conmigo, Arun Roy. 574 00:38:33,019 --> 00:38:35,522 - Mira si tienes tu cena. - Sí, señora. 575 00:39:00,880 --> 00:39:02,215 Buenos días, señora. 576 00:39:02,715 --> 00:39:04,384 ¿Qué pasa aquí? 577 00:39:04,676 --> 00:39:10,473 Un agente ha encontrado a esta chica llorando en el aparcamiento del City Mall. 578 00:39:10,890 --> 00:39:14,143 No quiere hablar. Llevamos interrogándola un rato. 579 00:39:14,686 --> 00:39:16,104 Déjame pasar, por favor. 580 00:39:16,646 --> 00:39:18,648 Salid los dos, por favor. 581 00:39:28,324 --> 00:39:30,535 ¿Cómo te llamas, cariño? 582 00:39:31,995 --> 00:39:34,289 No tengas miedo. Dime tu nombre. 583 00:39:38,418 --> 00:39:40,420 ¿Dónde vives? 584 00:39:43,423 --> 00:39:46,134 ¿Vives en Delhi? 585 00:39:47,927 --> 00:39:49,804 Entonces, ¿dónde? 586 00:39:53,641 --> 00:39:55,310 Ranchi. 587 00:39:59,272 --> 00:40:01,399 ¿Conoces a alguien en Delhi? 588 00:40:02,650 --> 00:40:04,569 ¿Quién vino contigo a Delhi? 589 00:40:08,781 --> 00:40:12,577 No tengas miedo. Pronto te llevaremos junto a tus padres. 590 00:40:14,203 --> 00:40:16,289 Todo saldrá bien. 591 00:40:17,206 --> 00:40:19,042 Me gustaría hablar contigo. 592 00:40:20,668 --> 00:40:21,878 Señora... 593 00:40:24,881 --> 00:40:26,090 ¿Sí, señora? 594 00:40:26,174 --> 00:40:28,551 ¿No ves que está asustada? 595 00:40:28,760 --> 00:40:31,304 Además, la interrogan tres hombres. 596 00:40:31,721 --> 00:40:34,098 - Señora... - ¿Has pedido a una agente? 597 00:40:34,182 --> 00:40:36,059 Iba a llamar por teléfono. 598 00:40:36,351 --> 00:40:39,520 - ¿Entiendes el protocolo? - Acabamos de... 599 00:40:39,604 --> 00:40:41,439 ¡Ahórrate las explicaciones! 600 00:40:41,522 --> 00:40:46,069 Llama a una agente de inmediato y que le hagan un examen médico. 601 00:40:46,277 --> 00:40:48,237 - ¡Sí, señora! - Rápido. 602 00:40:48,446 --> 00:40:49,989 ¿Qué pasa con esas dos? 603 00:40:50,073 --> 00:40:53,284 - Señora, mi marido no ha hecho nada. - Siéntese. 604 00:40:53,368 --> 00:40:54,535 Esa mujer miente. 605 00:40:54,619 --> 00:40:56,996 - Se lo juro. - ¡Siéntese, señora! 606 00:40:57,080 --> 00:40:59,040 Dejen que se vaya. Es inocente. 607 00:40:59,123 --> 00:41:00,416 ¡Basta! ¡Un momento! 608 00:41:02,251 --> 00:41:03,378 ¿Qué pasa aquí? 609 00:41:03,461 --> 00:41:07,340 Es el caso de la señora y el casero que pidió que investigáramos. 610 00:41:07,423 --> 00:41:10,051 Hemos detenido al casero. Esa es su mujer. 611 00:41:10,134 --> 00:41:12,887 Ese día yo estaba en casa con mi marido. 612 00:41:12,971 --> 00:41:14,222 ¡Que se siente! 613 00:41:14,305 --> 00:41:16,015 - Pregunte a los vecinos. - Siéntese. 614 00:41:16,099 --> 00:41:17,141 Esa mujer miente. 615 00:41:17,225 --> 00:41:20,520 - ¡Tengo cosas que hacer en casa! - Por favor, espere. 616 00:41:20,603 --> 00:41:24,023 Señora, por favor, créame. Esto es muy duro para nosotros. 617 00:41:24,107 --> 00:41:25,817 ¡No monte una escena! 618 00:41:25,900 --> 00:41:29,737 - Señora, se lo pido. Deje que se vaya. - Ya basta... 619 00:41:29,821 --> 00:41:31,531 ¡Está en comisaría! ¡Compórtese! 620 00:41:35,118 --> 00:41:36,828 ¿Y la denuncia? 621 00:41:37,036 --> 00:41:39,539 La señora se negó a denunciar por escrito. 622 00:41:39,998 --> 00:41:41,624 ¿Ha declarado algo? 623 00:41:41,833 --> 00:41:44,293 Creo que no. La señora Soni tenía razón. 624 00:41:44,377 --> 00:41:47,213 Era por la propiedad, lo han resuelto entre ellos. 625 00:41:47,296 --> 00:41:49,215 No es cosa de ella. 626 00:41:52,218 --> 00:41:53,761 Vale, soltad a ese hombre. 627 00:41:53,886 --> 00:41:55,221 ¡Sí, señora! 628 00:42:08,943 --> 00:42:10,361 ¿Puedes... 629 00:42:12,989 --> 00:42:15,533 ...readmitir a Soni? 630 00:42:16,951 --> 00:42:20,163 Dijiste que estaban entrevistando a sustitutos. 631 00:42:21,456 --> 00:42:24,667 No hay ninguno que valga. Pinta bastante mal. 632 00:42:26,544 --> 00:42:27,628 Ya veo. 633 00:42:29,088 --> 00:42:31,257 Te enviaré a algunos candidatos. 634 00:42:35,845 --> 00:42:38,097 Aunque, también los despedirás. 635 00:42:40,016 --> 00:42:42,435 ¿Te pones sentimental otra vez? 636 00:42:43,770 --> 00:42:46,981 Sandeep, no puedo contratar a alguien así como así. 637 00:42:49,317 --> 00:42:51,778 Encontrar a alguien como ella es difícil. 638 00:42:53,780 --> 00:42:58,034 - Sé que tiene el corazón donde debe. - Lo que me preocupa es su cabeza. 639 00:42:58,242 --> 00:42:59,994 Yo la guiaré. 640 00:43:00,244 --> 00:43:01,287 Kalpana, 641 00:43:01,370 --> 00:43:04,165 no hagas amistad con tus subordinados. 642 00:43:04,791 --> 00:43:09,128 - No es sencillo trasladar... - Al menos habla con el comisario. 643 00:43:11,798 --> 00:43:14,050 Sabes que no fue solo culpa suya. 644 00:43:22,308 --> 00:43:25,686 La pantalla se iluminará al recibir una llamada. 645 00:43:25,978 --> 00:43:29,482 Para coger la llamada pulsa "espacio". 646 00:43:29,607 --> 00:43:35,738 Y lo más importante, apuntamos todos los detalles que nos sea posible. 647 00:43:36,114 --> 00:43:38,116 Principalmente el lugar. 648 00:43:38,241 --> 00:43:43,621 Escribe los detalles de la denuncia en este diario. Eso es importante. 649 00:43:43,704 --> 00:43:46,165 El micrófono es para anuncios urgentes. 650 00:43:47,834 --> 00:43:50,002 - ¿Entendido? - Sí. 651 00:43:51,003 --> 00:43:53,339 ¡Tenemos una llamada! Los auriculares. 652 00:43:56,592 --> 00:43:58,511 Policía de Delhi. Buenas tardes. 653 00:43:58,678 --> 00:44:01,722 Hola, hay un olor repugnante en nuestro barrio. 654 00:44:01,848 --> 00:44:03,099 Señor, su dirección. 655 00:44:03,307 --> 00:44:05,393 Llamo desde Sanjay Enclave. 656 00:44:05,893 --> 00:44:07,645 Necesito la dirección exacta. 657 00:44:07,770 --> 00:44:10,231 Edificio 22, Sanjay Enclave. 658 00:44:10,314 --> 00:44:13,109 Es el cadáver podrido de un perro. ¡Es insoportable! 659 00:44:14,152 --> 00:44:16,821 Le llamarán desde la comisaría más cercana. 660 00:44:16,946 --> 00:44:19,490 La próxima vez llame a los servicios municipales. 661 00:44:19,574 --> 00:44:20,741 ¿Servicios municipales? 662 00:44:20,867 --> 00:44:22,994 Sí, ellos se encargarán. 663 00:44:23,077 --> 00:44:26,372 Nadie se va a encargar. ¿Puedo hablar con su superior? 664 00:44:26,873 --> 00:44:29,458 No, aquí no hay nadie. 665 00:44:29,667 --> 00:44:31,085 Dígame qué le preocupa. 666 00:44:31,169 --> 00:44:35,256 Ya que lo pregunta así... ¿me da su número de teléfono? 667 00:44:35,339 --> 00:44:36,799 Podríamos hablar a solas. 668 00:44:36,883 --> 00:44:38,843 Gracias por llamar a la Policía. 669 00:44:43,055 --> 00:44:45,099 Una o dos llamadas así es normal. 670 00:44:58,196 --> 00:44:59,280 ¡Señora Soni! 671 00:45:00,072 --> 00:45:00,948 ¿Quiere bollos? 672 00:45:01,073 --> 00:45:02,575 - Dos. - ¿Qué tal tres? 673 00:45:02,658 --> 00:45:03,659 Vale. 674 00:45:04,827 --> 00:45:05,828 ¿Algo más? 675 00:45:05,912 --> 00:45:07,788 - Dos bolsas de leche. - ¡Vale! 676 00:45:10,958 --> 00:45:12,627 - ¿Algo más? - No, nada más. 677 00:45:12,752 --> 00:45:14,045 - ¿Se lo apunto? - Sí. 678 00:45:14,128 --> 00:45:15,338 Apúntalo. 679 00:45:17,715 --> 00:45:19,008 Vale, hasta luego. 680 00:45:28,893 --> 00:45:30,269 ¿Adónde vas? 681 00:45:30,394 --> 00:45:33,648 Mi hijo mayor necesita ayuda con una mudanza. 682 00:45:33,773 --> 00:45:36,943 Ojalá se casara, así me dejaría en paz. 683 00:45:37,276 --> 00:45:38,194 ¡Mírate! 684 00:45:38,277 --> 00:45:40,613 ¡Abrígate! ¡Te vas a resfriar! 685 00:45:40,738 --> 00:45:41,822 Esto abriga. 686 00:45:43,241 --> 00:45:45,326 ¿Puedes con eso tú sola? 687 00:45:45,409 --> 00:45:46,786 Te conseguiré ayuda. 688 00:45:46,869 --> 00:45:48,204 Estoy bien. 689 00:45:48,329 --> 00:45:50,581 ¿Tienes ya la bombona? 690 00:45:50,706 --> 00:45:54,210 No, llamé a los del gas. Ya debería haber llegado. 691 00:45:54,293 --> 00:45:55,920 Les llamaré de nuevo. 692 00:45:57,171 --> 00:45:58,589 ¿Quién te hará la comida? 693 00:45:58,673 --> 00:46:02,301 No te preocupes. Puedo comprar algo cuando quiera. 694 00:46:02,468 --> 00:46:04,262 Vale, lo que tú digas. 695 00:46:04,387 --> 00:46:07,223 - Vas a llegar tarde. - Sí, hasta luego. 696 00:47:01,402 --> 00:47:02,611 ¡Buenas noches! 697 00:47:02,820 --> 00:47:05,781 ¡Noticias de la noche, Servicio Nacional de Radio! 698 00:47:06,157 --> 00:47:09,827 El primer ministro Modi anuncia que nuestras instituciones científicas 699 00:47:09,910 --> 00:47:15,666 han de reforzar sus bases de investigación como en otros países desarrollados. 700 00:47:15,958 --> 00:47:21,130 Realizó estas declaraciones hoy en el Congreso de Ciencia de la India. 701 00:47:21,297 --> 00:47:23,341 El general en jefe del Ejército afirma 702 00:47:23,507 --> 00:47:28,512 que se debe innovar en la forma de afrontar los problemas en Cachemira. 703 00:47:29,555 --> 00:47:34,769 Se esperan fuertes vientos y lluvias en varios estados del este. 704 00:47:34,894 --> 00:47:41,749 Se ha alertado de inundaciones y ciclones en zonas de Odisha. 705 00:47:42,735 --> 00:47:46,572 Las reuniones de paz en Siria propuestas por Rusia y Turquía peligran 706 00:47:46,655 --> 00:47:49,158 por el rechazo rebelde a las negociaciones. 707 00:47:53,537 --> 00:47:57,917 Servicio Nacional de Radio. Ahora, las noticias en detalle. 708 00:47:58,334 --> 00:48:01,128 El Primer Ministro Modi ha declarado que en 2030 709 00:48:01,212 --> 00:48:06,509 la India estará entre los tres países punteros en Ciencia y Tecnología. 710 00:48:06,717 --> 00:48:12,723 El señor Modi ha inaugurado hoy el 104º Congreso de Ciencia de la India. 711 00:48:12,848 --> 00:48:17,061 Ha puesto en relieve que debemos dar a nuestros hijos 712 00:48:17,144 --> 00:48:19,980 el poder de las ideas y la innovación, 713 00:48:20,064 --> 00:48:23,234 para que los expertos del mañana 714 00:48:23,317 --> 00:48:25,986 surjan de la actual inversión en el pueblo. 715 00:48:26,445 --> 00:48:30,408 El general en jefe del Ejército, Bipin Rawat, dice que se enfrentan 716 00:48:30,491 --> 00:48:33,327 a una guerra sucia en Jammu y Cachemira, 717 00:48:33,452 --> 00:48:36,414 que debe llevarse a cabo de un modo innovador. 718 00:48:36,664 --> 00:48:41,168 En su declaración, afirma que para llegar a una solución, 719 00:48:41,252 --> 00:48:44,046 todas las partes deben involucrarse. Y que 720 00:48:44,130 --> 00:48:47,550 el papel del Ejército es asegurar que no hay violencia 721 00:48:47,633 --> 00:48:50,469 y proteger a los que no la ejercen. 722 00:48:51,262 --> 00:48:55,307 Los rebeldes armados sirios han rechazado cualquier negociación 723 00:48:55,391 --> 00:48:59,979 en las conversaciones de paz apoyadas por Rusia y Turquía. 724 00:49:46,525 --> 00:49:47,693 Hola. 725 00:49:48,777 --> 00:49:49,820 Sí. 726 00:49:51,113 --> 00:49:53,491 Estoy en casa. Pero me voy a trabajar. 727 00:49:56,702 --> 00:49:58,287 Me han readmitido. 728 00:50:00,706 --> 00:50:02,416 Ya he cenado. 729 00:50:07,129 --> 00:50:09,840 No puedo hablar de eso ahora, Naveen. 730 00:50:13,427 --> 00:50:15,387 Sí, mañana quizá, pero no lo sé. 731 00:50:25,147 --> 00:50:26,815 ¿No ha llegado el equipo? 732 00:50:27,399 --> 00:50:29,527 Señora, Chauhan ha llamado. 733 00:50:29,652 --> 00:50:31,779 El equipo está en un accidente. 734 00:50:31,862 --> 00:50:33,906 Tienen un cadáver no identificado. 735 00:50:34,114 --> 00:50:35,241 Ajá. 736 00:50:35,783 --> 00:50:37,493 Así que no van a venir. 737 00:50:37,993 --> 00:50:39,745 Hemos acabado por hoy. 738 00:50:40,079 --> 00:50:41,413 - ¡Señora! - ¿Sí? 739 00:50:41,497 --> 00:50:43,207 Es en una zona conflictiva. 740 00:50:43,290 --> 00:50:45,668 Con varios incidentes en estos días. 741 00:50:45,793 --> 00:50:47,378 Echemos un vistazo. 742 00:50:55,344 --> 00:50:58,264 Mi primer cadáver no identificado era de un africano. 743 00:50:58,472 --> 00:50:59,640 ¡No llevaba nada! 744 00:50:59,723 --> 00:51:02,601 Dos de mis agentes se pusieron a discutir 745 00:51:02,726 --> 00:51:04,979 si se debía enterrar o cremar el cuerpo. 746 00:51:10,025 --> 00:51:11,235 Señora... 747 00:51:11,485 --> 00:51:14,572 ...esos casos pasan factura. 748 00:51:14,947 --> 00:51:16,657 Pero el cadáver de un... 749 00:51:19,618 --> 00:51:22,079 ¿Esto es una casa de putas? ¿Qué hacéis aquí? 750 00:51:22,329 --> 00:51:24,957 Solo somos universitarios. 751 00:51:25,082 --> 00:51:26,542 ¡Y una mierda! 752 00:51:26,834 --> 00:51:29,253 ¡Pedazo de escoria! 753 00:51:29,420 --> 00:51:31,630 ¿Te crees que me importa? 754 00:51:32,339 --> 00:51:34,550 ¿Esto aprendéis en la universidad? 755 00:51:36,427 --> 00:51:38,596 Por favor... 756 00:51:38,804 --> 00:51:42,891 Se diría que vienes de una familia decente, jovencita. 757 00:51:43,475 --> 00:51:44,935 ¿No tienes vergüenza? 758 00:51:45,019 --> 00:51:49,106 - Informaremos a tus padres. - Señor, no haga eso, por favor. 759 00:51:49,315 --> 00:51:53,110 - ¡No volveremos aquí! ¡Lo siento! - ¡Deja de sentirlo! 760 00:51:53,193 --> 00:51:55,779 ¡Métete tus disculpas por el culo! 761 00:51:55,988 --> 00:51:58,115 No valen de nada, gilipollas. 762 00:51:58,240 --> 00:51:59,742 ¿Me entiendes? 763 00:51:59,825 --> 00:52:01,910 ¡Dame el número de tus padres! 764 00:52:04,204 --> 00:52:06,040 O páganos una multa. 765 00:52:06,165 --> 00:52:07,541 ¡Sí, señor! 766 00:52:09,001 --> 00:52:11,337 Tengo esto. 767 00:52:11,462 --> 00:52:13,464 - ¿Cuánto es? - Doscientas. 768 00:52:13,631 --> 00:52:16,175 Te voy a dar de hostias, hijo de puta. 769 00:52:16,300 --> 00:52:18,385 ¿Crees que somos mendigos? 770 00:52:18,761 --> 00:52:22,640 No nos cuesta nada acusaros de escándalo público. 771 00:52:22,890 --> 00:52:24,767 ¿Y si os entrullo a los dos? 772 00:52:24,892 --> 00:52:29,355 Así podréis ver como lloran vuestras familias para que os soltemos. 773 00:52:30,856 --> 00:52:34,860 - Yo digo que los encerremos una noche. - ¡Por favor, señor, no! 774 00:52:34,985 --> 00:52:37,404 ¿Tú tienes algo, cielo? 775 00:52:37,529 --> 00:52:41,075 Un novio sin blanca pidiendo dinero a su chica. ¡Fracasado! 776 00:52:41,241 --> 00:52:42,493 Tenga, algo más. 777 00:52:42,576 --> 00:52:44,912 - ¿Cuánto es esto? - Todo lo que tenemos. 778 00:52:44,995 --> 00:52:47,706 ¡No aceptaremos menos de 3000! ¿Entendido? 779 00:52:48,123 --> 00:52:49,833 Por favor, acéptenlo. 780 00:52:49,917 --> 00:52:54,129 ¿Qué es esto? ¡Que no soy tu chulo! 781 00:52:54,505 --> 00:52:56,715 ¿Qué ocurre? ¡Acéptenlo! 782 00:52:56,882 --> 00:52:58,801 ¿Os molesta que os pague una mujer? 783 00:52:58,884 --> 00:53:01,512 No, señora, estaban realizando actos obscenos. 784 00:53:01,595 --> 00:53:02,471 Entiendo. 785 00:53:02,554 --> 00:53:04,390 - Id a casa, chicos. - Pero... 786 00:53:04,515 --> 00:53:05,849 - ¡Fuera! - Señora... 787 00:53:05,933 --> 00:53:07,142 ¡Que os vayáis! 788 00:53:16,694 --> 00:53:19,279 Señora, seguiré a pie. 789 00:53:21,532 --> 00:53:23,534 Con permiso, señora. 790 00:53:24,118 --> 00:53:25,244 Vale. 791 00:53:29,039 --> 00:53:32,459 - ¿El té es bueno aquí? - Es excelente. 792 00:53:33,752 --> 00:53:36,255 - Govind, trae dos tés. - Sí, señora. 793 00:53:36,338 --> 00:53:38,424 - Y otro para ti. - Vale. 794 00:53:39,425 --> 00:53:40,592 Señora... 795 00:53:40,926 --> 00:53:43,095 Le diré que nos haga el especial. 796 00:53:43,178 --> 00:53:44,805 Me conoce bien. 797 00:53:45,222 --> 00:53:46,223 Vale. 798 00:53:54,273 --> 00:53:56,442 - ¡Hola! ¿Qué tal? - Bien, señora. 799 00:53:58,485 --> 00:54:00,404 Dame el especial con hinojo. 800 00:54:00,487 --> 00:54:01,405 Por supuesto. 801 00:54:18,255 --> 00:54:19,840 ¡Genial! 802 00:54:23,594 --> 00:54:25,637 - ¿Has pedido el tuyo? - Sí. 803 00:54:29,183 --> 00:54:31,935 - Y una tortilla de dos huevos. - ¡Sí! 804 00:54:34,354 --> 00:54:35,939 Gracias. 805 00:54:42,905 --> 00:54:43,822 No está mal. 806 00:54:45,449 --> 00:54:47,409 ¿No te gusta cocinar en casa? 807 00:54:47,534 --> 00:54:48,786 Sí que me gusta. 808 00:54:49,077 --> 00:54:51,705 Pero estoy sin bombona. 809 00:54:51,914 --> 00:54:53,916 Llamé a los del gas varias veces. 810 00:54:54,291 --> 00:54:55,876 No sé por qué tardan tanto. 811 00:54:55,959 --> 00:54:58,003 Godvin te puede llevar una. 812 00:54:58,086 --> 00:55:01,590 - No, señora, me las arreglaré. - No es nada, tranquila. 813 00:55:01,840 --> 00:55:02,966 - ¡Govind! - ¿Sí? 814 00:55:03,050 --> 00:55:06,178 - Consíguele una bombona. - Sí, señora. 815 00:55:06,261 --> 00:55:09,556 - Señora, no tiene por qué. - No pasa nada. 816 00:55:09,973 --> 00:55:11,225 Gracias. 817 00:55:16,522 --> 00:55:19,650 Aún me dura el cabreo con los agentes del parque. 818 00:55:21,026 --> 00:55:23,904 - Apuntaste sus nombres, ¿no? - Sí. 819 00:55:24,321 --> 00:55:25,364 Señora... 820 00:55:25,697 --> 00:55:27,699 ...¡los puso en su sitio! 821 00:55:28,325 --> 00:55:30,202 Seguro que no lo olvidarán. 822 00:55:33,247 --> 00:55:36,083 Estaba pensando... 823 00:55:39,169 --> 00:55:41,338 ...aunque no buscasen una mordida... 824 00:55:43,674 --> 00:55:45,634 ...hay muchos casos pendientes, 825 00:55:46,635 --> 00:55:49,388 y eso es lo que hacen en sus horas de trabajo. 826 00:55:49,763 --> 00:55:51,223 Tiene razón, señora. 827 00:55:54,309 --> 00:55:57,479 Por cierto, ¿qué consejo le diste a la chica? 828 00:55:58,313 --> 00:56:00,274 ¿Que se vistiera como un hombre? 829 00:56:01,275 --> 00:56:02,734 El caso es que... 830 00:56:03,527 --> 00:56:06,113 ...es lo que yo hacía en la universidad. 831 00:56:06,989 --> 00:56:08,866 Salir de casa es más fácil. 832 00:56:09,157 --> 00:56:10,409 ¡No empieces! 833 00:56:12,744 --> 00:56:13,996 Lo siento, señora. 834 00:56:22,296 --> 00:56:24,047 Me acuerdo de cómo murió mi abuela. 835 00:56:25,465 --> 00:56:27,926 Le diagnosticaron una infección fúngica 836 00:56:29,344 --> 00:56:34,057 en el oído que requería una operación 837 00:56:34,224 --> 00:56:38,061 en la que tenían que afeitarle el pelo alrededor de la oreja. 838 00:56:39,897 --> 00:56:42,232 Y se negó, su pelo era sagrado para ella. 839 00:56:44,735 --> 00:56:46,320 Nunca llegó a operarse. 840 00:56:48,405 --> 00:56:50,073 La infección se extendió... 841 00:56:51,867 --> 00:56:54,077 ...y fue imposible salvarla. 842 00:57:16,183 --> 00:57:17,517 ¡Soni! 843 00:58:25,127 --> 00:58:27,087 Quería decirte una cosa. 844 00:58:27,587 --> 00:58:30,090 Voy a abrir una farmacia. 845 00:58:30,549 --> 00:58:33,927 - ¿Vas a cerrar tu tienda? - El proveedor ha desaparecido. 846 00:58:34,344 --> 00:58:38,265 Un médico que conozco me dijo que el beneficio es del 300 %. 847 00:58:38,473 --> 00:58:40,600 Cuando tenga la licencia, me haré rico. 848 00:58:41,059 --> 00:58:42,269 Como siempre. 849 00:58:42,394 --> 00:58:44,438 La misma historia desde hace cinco años. 850 00:58:51,236 --> 00:58:52,529 ¡Rápido! 851 00:58:55,073 --> 00:58:56,700 Vuelven a llegar tarde. 852 00:59:00,620 --> 00:59:01,663 ¿Qué ha pasado? 853 00:59:01,788 --> 00:59:04,833 Están acabando con unos informes. Veinte minutos más. 854 00:59:04,916 --> 00:59:06,001 Entiendo. 855 00:59:06,793 --> 00:59:08,503 Comes mucha comida basura. 856 00:59:09,087 --> 00:59:10,589 No tengo tiempo para cocinar. 857 00:59:10,839 --> 00:59:12,507 ¿Te ha llegado la bombona? 858 00:59:12,924 --> 00:59:14,843 Iré a por una mañana. 859 00:59:15,135 --> 00:59:16,595 - ¡Govind! - ¿Sí, señora? 860 00:59:16,678 --> 00:59:18,096 ¿Y su bombona? 861 00:59:18,180 --> 00:59:21,266 Señora... debería estar de camino. La pedí. 862 00:59:21,349 --> 00:59:24,061 Era una tarea fácil. Ahórrate tus excusas. 863 00:59:24,144 --> 00:59:25,228 Lo solucionaré. 864 00:59:25,312 --> 00:59:27,564 - ¡Mañana como muy tarde! - Sí, señora. 865 00:59:28,148 --> 00:59:30,734 No lo toman como una orden hasta que grito. 866 00:59:31,401 --> 00:59:33,820 - ¿Has dicho 20 minutos? - Sí. 867 00:59:33,904 --> 00:59:35,614 ¿Te apetece un té mientras? 868 00:59:35,697 --> 00:59:36,698 Claro. 869 00:59:37,532 --> 00:59:39,409 Cumpleaños feliz 870 00:59:39,785 --> 00:59:41,161 - Buenas noches. - Hola. 871 00:59:41,286 --> 00:59:42,329 - ¿Para dos? - Sí. 872 00:59:42,412 --> 00:59:43,455 ¡Bienvenidas! 873 00:59:43,789 --> 00:59:50,754 Te deseamos Veronica Cumpleaños feliz 874 00:59:51,088 --> 00:59:53,256 - Felicidades. - Gracias. 875 01:00:01,223 --> 01:00:03,141 Señora, no se preocupe por mí. 876 01:00:03,225 --> 01:00:04,476 Este lugar parece caro. 877 01:00:04,643 --> 01:00:06,144 No me preocupo. 878 01:00:08,063 --> 01:00:09,606 ¿Qué quieres comer? 879 01:00:13,777 --> 01:00:15,153 Una taza de té. 880 01:00:15,987 --> 01:00:17,114 Pida usted. 881 01:00:18,532 --> 01:00:20,075 ¿Qué tal una dosa? 882 01:00:20,992 --> 01:00:21,993 Vale. 883 01:00:24,538 --> 01:00:28,250 - ¿Sí, señora? - Dos dosas y dos tazas de té. 884 01:00:30,043 --> 01:00:32,170 - ¿Algo más? - No, muchas gracias. 885 01:00:39,803 --> 01:00:41,096 ¡Gracias! 886 01:00:42,139 --> 01:00:45,600 - ¡Gracias, felicidades! - De nada. 887 01:00:54,067 --> 01:00:55,902 Gracias, señora. 888 01:00:57,320 --> 01:00:58,572 ¿Por qué? 889 01:01:01,158 --> 01:01:03,076 Sé que ha dado la cara por mí. 890 01:01:05,829 --> 01:01:07,372 Hice lo que pude. 891 01:01:13,295 --> 01:01:15,172 ¿Las cosas van mejor por casa? 892 01:01:19,801 --> 01:01:20,969 No lo sé. 893 01:01:22,429 --> 01:01:26,766 A veces siento... que las cosas mejoran. 894 01:01:27,809 --> 01:01:29,477 Otras veces que empeorar. 895 01:01:32,230 --> 01:01:34,524 Nunca serán lo mismo. 896 01:01:42,157 --> 01:01:47,287 Cuando conoces de verdad a alguien, ¿es más fácil aceptarlo? 897 01:01:55,962 --> 01:01:57,547 Voy al baño un momento. 898 01:01:57,839 --> 01:01:59,007 Vale. 899 01:02:01,051 --> 01:02:02,302 Por ahí. 900 01:02:06,973 --> 01:02:08,683 - ¿El lavabo? - ¿Cómo? 901 01:02:08,767 --> 01:02:11,645 - ¿El lavabo? - Recto, después de esa pared. 902 01:02:11,728 --> 01:02:12,812 Gracias. 903 01:02:48,807 --> 01:02:50,183 Hola. 904 01:02:52,519 --> 01:02:54,896 - ¿Cómo te llamas? - Veronica. 905 01:02:55,272 --> 01:02:56,898 ¡Veronica! 906 01:02:57,816 --> 01:02:59,526 ¡Qué nombre más bonito! 907 01:03:00,151 --> 01:03:02,946 - ¿Cuántos años tienes? - Cuatro. 908 01:03:06,324 --> 01:03:09,869 - ¿Dónde estudias? - En la escuela pública. 909 01:03:14,499 --> 01:03:16,334 ¿Eres la pequeña de la casa? 910 01:03:16,418 --> 01:03:18,503 Tata, quiero hacer pis. 911 01:03:18,878 --> 01:03:21,298 Perdón, lleva aguantándose un rato. 912 01:03:21,548 --> 01:03:25,552 - ¿Llevas esperando mucho? - Sí, pero está cerrado por dentro. 913 01:03:27,178 --> 01:03:29,431 Debe de haber alguien. 914 01:03:41,151 --> 01:03:42,902 ¿Quién es? 915 01:03:47,449 --> 01:03:49,868 Que se vaya a tomar por el culo. 916 01:03:55,457 --> 01:03:57,000 Me cago en la hostia. 917 01:04:04,257 --> 01:04:05,592 Hola, señora. 918 01:04:06,509 --> 01:04:08,345 ¿Qué necesita? 919 01:04:10,638 --> 01:04:12,515 Fuera del baño de señoras. 920 01:04:14,893 --> 01:04:16,686 - ¡Caballeros! - ¿Sí? 921 01:04:17,062 --> 01:04:18,688 ¡Escuchad su voz! 922 01:04:18,938 --> 01:04:20,482 Seguro que canta ópera. 923 01:04:20,565 --> 01:04:22,484 Una voz preciosa, sin duda. 924 01:04:22,692 --> 01:04:25,779 ¿Por qué no viene con nosotros, señora? 925 01:04:26,112 --> 01:04:30,700 Así podremos ver más cosas bonitas de usted. 926 01:04:32,619 --> 01:04:34,496 No haga caso a estos caraduras. 927 01:04:35,997 --> 01:04:38,875 Será mejor que la niña no se les acerque. 928 01:04:40,126 --> 01:04:42,587 Aguanta 30 minutos más. 929 01:04:43,254 --> 01:04:45,256 Ya habremos acabado. 930 01:04:46,091 --> 01:04:47,467 Además... 931 01:04:47,926 --> 01:04:51,846 ...dígale al encargado que J.B. no puede compartir baño. 932 01:04:53,807 --> 01:04:55,058 Zorra. 933 01:04:57,185 --> 01:04:59,437 Yo me encargo. 934 01:05:00,397 --> 01:05:02,023 La señora tiene genio. 935 01:05:05,568 --> 01:05:08,655 - ¡Fuera, los tres, ya! - ¿Y si no? 936 01:05:13,368 --> 01:05:15,578 ¡Me suena de algo, tío! 937 01:05:15,745 --> 01:05:18,123 ¡Ayer le dedicaste una paja! 938 01:05:19,290 --> 01:05:21,876 ¡En tu web favorita! 939 01:05:22,460 --> 01:05:24,587 Me encanta verte en directo. 940 01:05:25,338 --> 01:05:27,048 - ¡Cerdo de mierda! - ¡Puta! 941 01:06:05,211 --> 01:06:06,087 Sí, señor. 942 01:06:07,005 --> 01:06:09,507 Acabo de hablar con su ayudante. 943 01:06:10,425 --> 01:06:11,551 Sí, señor. 944 01:06:12,343 --> 01:06:14,345 Lo investigaré, señor. 945 01:06:15,346 --> 01:06:16,598 ¡Sí, señor! 946 01:06:21,728 --> 01:06:23,438 ¿Ha venido alguien? 947 01:06:32,447 --> 01:06:33,490 ¿Sandeep? 948 01:06:43,583 --> 01:06:44,792 ¿Qué pasa? 949 01:06:45,793 --> 01:06:47,212 Tienes que decirme... 950 01:06:48,171 --> 01:06:49,339 ...qué pasa. 951 01:06:52,717 --> 01:06:55,094 ¿Anoche la operación fue en la estación de metro? 952 01:07:07,774 --> 01:07:08,900 Sí. 953 01:07:09,817 --> 01:07:11,069 Pero tu equipo puso 954 01:07:11,194 --> 01:07:13,613 un restaurante patas arriba por el hijo de Badwal. 955 01:07:15,990 --> 01:07:17,617 ¿Quién es Badwal? 956 01:07:27,710 --> 01:07:30,171 Un viejo amigo del ministro Doshi... 957 01:07:31,464 --> 01:07:34,008 ...y el fondo electoral de su partido. 958 01:07:38,096 --> 01:07:42,267 Te he avisado muchas veces, ¿o no? 959 01:07:44,060 --> 01:07:45,436 Ahora ves el resultado. 960 01:07:47,021 --> 01:07:50,650 Doshi envió a su ayudante para que me humillara en mi casa. 961 01:08:02,954 --> 01:08:04,956 Su hijo tenía cocaína encima. 962 01:08:05,915 --> 01:08:07,667 ¡Suerte demostrando tal cosa! 963 01:08:07,917 --> 01:08:10,420 Podemos empapelarlo por consumo de drogas. 964 01:08:10,670 --> 01:08:12,839 ¿Y luego qué? ¿Una multa? 965 01:08:13,214 --> 01:08:16,634 Antes de que eso sucediera, ya tendrías otra investigación. 966 01:08:17,969 --> 01:08:20,138 Para llevar en esto cuatro años... 967 01:08:20,638 --> 01:08:22,098 ...¡eres muy ingenua! 968 01:08:30,982 --> 01:08:32,483 ¿Satisfecha? 969 01:08:33,568 --> 01:08:35,320 ¿O quieres más? 970 01:08:38,114 --> 01:08:40,366 Te estás pasando. 971 01:08:40,950 --> 01:08:42,327 ¿Qué esperas? 972 01:08:44,871 --> 01:08:46,789 ¿Me vas a echar toda la culpa? 973 01:08:47,332 --> 01:08:48,374 No... 974 01:08:49,751 --> 01:08:51,085 ...la culpa es mía... 975 01:08:52,420 --> 01:08:53,880 ...por escucharte. 976 01:08:57,967 --> 01:09:03,473 ¡Me canso de repetirte que tienes que ser más autoritaria! 977 01:09:08,311 --> 01:09:10,605 ¿Para qué ser policía si no actúas como tal? 978 01:09:25,828 --> 01:09:30,041 Cada bus contará con la presencia de una guardia de seguridad 979 01:09:30,166 --> 01:09:32,627 y también la de una revisora. 980 01:09:32,752 --> 01:09:34,962 Los buses tendrán cámara de vídeo, 981 01:09:35,046 --> 01:09:37,382 entre otras medidas de seguridad. 982 01:09:57,819 --> 01:09:59,737 ¡Buenas noches, señora! Pase. 983 01:10:08,454 --> 01:10:09,455 Toma. 984 01:10:10,081 --> 01:10:11,791 No tenía por qué, señora. 985 01:10:11,958 --> 01:10:13,584 No pasa nada. Solo comida. 986 01:10:14,460 --> 01:10:15,753 ¿Qué tal la muñeca? 987 01:10:15,962 --> 01:10:18,089 Mejor. Le traeré un poco de agua. 988 01:10:18,214 --> 01:10:21,217 No, estoy bien. Deberías comer. 989 01:10:22,260 --> 01:10:23,720 Cogeré un par de platos. 990 01:10:42,905 --> 01:10:44,657 ¿Ese hombre te pegó primero? 991 01:10:53,332 --> 01:10:54,959 Soni, te estoy preguntando. 992 01:11:04,051 --> 01:11:05,928 ¿Me estás escuchando? 993 01:11:07,722 --> 01:11:09,474 Estaba en el baño de señoras, 994 01:11:09,974 --> 01:11:12,685 me llamó puta, estaban esnifando droga... 995 01:11:12,935 --> 01:11:14,937 ...¿y yo doy las explicaciones? 996 01:11:15,897 --> 01:11:17,190 Yo también estaba. 997 01:11:18,608 --> 01:11:20,610 ¿Por qué no me informaste antes? 998 01:11:22,278 --> 01:11:23,780 Lo hubiéramos detenido. 999 01:11:25,531 --> 01:11:26,866 Se le detuvo igual. 1000 01:11:31,120 --> 01:11:32,455 No presentaremos cargos. 1001 01:11:34,457 --> 01:11:35,458 ¿Señora? 1002 01:11:35,875 --> 01:11:38,127 No discutas si desconoces los hechos. 1003 01:11:40,087 --> 01:11:41,422 No puede soltarlo. 1004 01:11:43,800 --> 01:11:45,885 ¿Sabes qué consecuencias puede haber? 1005 01:11:47,178 --> 01:11:48,429 Dígame. 1006 01:11:49,639 --> 01:11:51,098 ¿Otra investigación? 1007 01:11:51,849 --> 01:11:53,518 ¿No más operaciones encubiertas? 1008 01:11:56,896 --> 01:11:58,940 ¿No vimos ya lo cobardes que son? 1009 01:11:59,941 --> 01:12:02,276 Taxis especiales, buses segregados... 1010 01:12:03,110 --> 01:12:04,320 Guetos con vallas... 1011 01:12:06,572 --> 01:12:07,824 ¡Tira otra! 1012 01:12:08,241 --> 01:12:09,575 ¡Ya es tarde! ¡Vamos! 1013 01:12:11,994 --> 01:12:12,995 ¡Cabrones! 1014 01:12:14,372 --> 01:12:15,623 ¡Cabrones! 1015 01:12:16,791 --> 01:12:18,042 ¡Dale! 1016 01:12:18,876 --> 01:12:20,336 ¡Eh, para! 1017 01:12:21,295 --> 01:12:22,421 ¡Me cago en la puta! 1018 01:12:22,797 --> 01:12:24,006 ¡Cobardes! 1019 01:12:42,733 --> 01:12:44,610 ¡Hijos de puta! 1020 01:12:45,486 --> 01:12:47,321 ¡Voy a ir a por esos cabrones! 1021 01:12:47,446 --> 01:12:48,865 Ya me encargo yo. 1022 01:12:48,948 --> 01:12:49,949 ¿Encargar? 1023 01:12:50,032 --> 01:12:51,993 Es lo que dices siempre. 1024 01:12:52,076 --> 01:12:53,536 ¿Esto es encargarse? 1025 01:12:53,703 --> 01:12:55,955 ¡Esto no estaría así si viviese aquí! 1026 01:12:56,080 --> 01:12:58,833 ¡Esos desgraciados ya estarían muertos! 1027 01:12:59,000 --> 01:13:00,668 No levantes la voz. 1028 01:13:00,793 --> 01:13:02,003 ¡Escúchame, Soni! 1029 01:13:02,086 --> 01:13:04,088 ¿Escuchar qué? ¡Dime! 1030 01:13:05,047 --> 01:13:06,924 ¿Alguna vez te escuchas tú? 1031 01:13:08,175 --> 01:13:10,052 Siempre con promesas vacías. 1032 01:13:10,219 --> 01:13:12,054 Al menos yo vivo mi vida. 1033 01:13:12,138 --> 01:13:15,016 No me paso la vida diciendo "sí, señor". 1034 01:13:15,099 --> 01:13:16,809 Claro, ¿por qué harías eso? 1035 01:13:17,226 --> 01:13:19,186 ¿Cuándo has asumido responsabilidades? 1036 01:13:20,855 --> 01:13:23,399 Nunca harías nada que te atara, ¿verdad? 1037 01:14:31,968 --> 01:14:33,219 Soni... 1038 01:14:33,844 --> 01:14:38,808 ...sé que aún no me has perdonado. 1039 01:14:42,687 --> 01:14:46,524 Tienes todo el derecho a castigarme. 1040 01:14:47,358 --> 01:14:48,776 Aceptaré mi castigo. 1041 01:14:51,487 --> 01:14:55,449 Ya habría hecho algo hace mucho si creyese que serviría para algo. 1042 01:15:03,249 --> 01:15:06,335 Al menos dame una oportunidad de cambiar las cosas. 1043 01:15:09,547 --> 01:15:12,967 Sé que te he hecho daño. Lo admito. 1044 01:15:15,386 --> 01:15:18,222 Pero, entonces, no sabía que otra cosa hacer. 1045 01:15:20,433 --> 01:15:24,687 Me sentí tan ignorado que pensé que no me necesitabas aquí. 1046 01:15:26,230 --> 01:15:28,024 ¿Y ahora qué es diferente? 1047 01:15:37,324 --> 01:15:38,534 Escucha... 1048 01:15:38,951 --> 01:15:40,870 ...te necesito, Soni. 1049 01:15:43,039 --> 01:15:44,790 Y viendo este desastre... 1050 01:15:45,583 --> 01:15:49,336 ...creo sinceramente que tú también me necesitas. 1051 01:15:59,972 --> 01:16:02,224 ¿Tienes el valor de sugerir algo así? 1052 01:16:06,228 --> 01:16:11,400 Fue tu culpa que sufriera... tanto. 1053 01:16:16,989 --> 01:16:19,492 Confiaba ciegamente en ti. 1054 01:16:23,496 --> 01:16:25,331 Te seguía a donde fueras, 1055 01:16:26,123 --> 01:16:28,209 con los ojos cerrados. 1056 01:16:31,045 --> 01:16:32,630 Y cuando los abría... 1057 01:16:33,798 --> 01:16:35,174 ...tú no estabas allí. 1058 01:16:37,718 --> 01:16:39,386 No había ni rastro de ti. 1059 01:16:46,519 --> 01:16:50,564 Soni, después del aborto, mi vida estaba tan en ruinas como la tuya. 1060 01:16:54,235 --> 01:16:56,070 ¿Y me ayudaste a recomponerla? 1061 01:16:58,989 --> 01:17:00,449 La decisión fue tuya. 1062 01:17:02,451 --> 01:17:03,744 ¡Lo fue! 1063 01:17:04,578 --> 01:17:06,539 ¡La decisión fue mía! 1064 01:17:09,625 --> 01:17:11,752 Pero era lo que tú querías, ¿o no? 1065 01:17:14,463 --> 01:17:17,424 No apareciste para detenerme. 1066 01:17:32,356 --> 01:17:34,316 Podríamos volver a intentarlo. 1067 01:17:35,151 --> 01:17:36,861 ¿Crees que esto es una broma? 1068 01:17:57,173 --> 01:18:00,009 Estaba haciéndolo con mi chica en el coche, 1069 01:18:00,092 --> 01:18:02,928 y un poli va y golpea la ventana. 1070 01:18:03,012 --> 01:18:06,223 Me dice: "Tu coche se balancea como una lavadora". 1071 01:18:06,599 --> 01:18:07,683 ¡Oye, tú! 1072 01:18:07,766 --> 01:18:09,310 ¡Para, tío! 1073 01:18:10,186 --> 01:18:12,438 Tío, la próxima vez vete a un hotel. 1074 01:18:12,521 --> 01:18:15,816 Solo un imbécil como tú se iría a un hotel. 1075 01:18:15,941 --> 01:18:18,110 Los hoteles son trampas. 1076 01:18:18,277 --> 01:18:20,946 Llaman a la poli, 1077 01:18:21,071 --> 01:18:26,368 y esos cabrones no se van hasta que los untas bien. Y... 1078 01:18:26,493 --> 01:18:29,997 Tío, en los hoteles entran y salen putas a todas horas. 1079 01:18:30,080 --> 01:18:32,541 Solo pillan a los capullos como tú. 1080 01:18:32,625 --> 01:18:33,834 No tiene gracia. 1081 01:18:33,959 --> 01:18:36,420 Los burdeles operan ante sus narices. 1082 01:18:36,503 --> 01:18:38,255 No se puede hacer nada. 1083 01:18:57,149 --> 01:18:58,943 Enciéndeme un cigarro, tío. 1084 01:21:09,198 --> 01:21:11,700 Estaremos ahí en una hora. 1085 01:21:11,992 --> 01:21:13,660 Hasta luego. 1086 01:21:57,204 --> 01:21:58,997 Ofrendas para el fuego. 1087 01:22:05,629 --> 01:22:07,631 Buenas noches. Saludos. 1088 01:22:07,714 --> 01:22:10,259 - ¡Feliz Lohri a todos! - ¡Saludos! 1089 01:22:10,342 --> 01:22:13,762 - ¡Hacía mucho que no te veía! - Sí, tuvimos un nieto. 1090 01:22:13,846 --> 01:22:16,515 - ¡Enhorabuena! - Gracias. 1091 01:22:16,598 --> 01:22:19,685 - ¿Es su primer Lohri? - Sí, claro. 1092 01:22:35,242 --> 01:22:36,702 ¡Feliz Lohri! 1093 01:22:41,582 --> 01:22:43,584 ¿Y las luces apagadas? ¿Duermes? 1094 01:22:55,721 --> 01:22:58,307 ¿Qué es este desastre? 1095 01:23:10,486 --> 01:23:14,781 Tu madre dice que te encerraste después de volver de la escuela. 1096 01:23:27,961 --> 01:23:29,463 ¿Un novio? 1097 01:23:45,437 --> 01:23:47,356 ¿Agobiada por las notas? 1098 01:24:07,125 --> 01:24:08,669 ¿Qué ocurre? 1099 01:24:09,336 --> 01:24:11,296 Vamos, puedes contármelo. 1100 01:24:17,094 --> 01:24:18,679 ¡Nishu! 1101 01:24:22,224 --> 01:24:24,226 Tengo la regla... 1102 01:24:24,434 --> 01:24:28,522 ...y estaba yendo al baño muy a menudo en clase. 1103 01:24:29,398 --> 01:24:30,649 Cuando... 1104 01:24:30,774 --> 01:24:34,027 Cuando volví a clase después de comer, 1105 01:24:34,111 --> 01:24:37,364 había una compresa pegada a mi pupitre, 1106 01:24:38,073 --> 01:24:40,325 con una nota: "Para esos días". 1107 01:24:42,869 --> 01:24:44,538 ¿Sabes quién fue? 1108 01:24:45,372 --> 01:24:46,665 No. 1109 01:24:48,834 --> 01:24:50,961 ¿Se lo contaste a tu profesor? 1110 01:24:51,587 --> 01:24:55,007 ¿Cómo? Todo el mundo se estaba riendo. 1111 01:24:55,716 --> 01:24:57,718 Hasta mis amigos. 1112 01:25:06,518 --> 01:25:09,313 Tenía ganas de matarlos a todos. 1113 01:25:35,964 --> 01:25:37,799 Mírame, cariño. 1114 01:25:39,843 --> 01:25:43,263 Díselo a tu profesor. Averigua quién lo hizo. 1115 01:25:44,723 --> 01:25:46,516 ¡Y enfréntate a ellos! 1116 01:25:51,813 --> 01:25:53,857 Pero recuerda una cosa... 1117 01:25:55,567 --> 01:25:58,278 ...siempre intentarán ir a por ti. 1118 01:25:58,445 --> 01:25:59,905 Porque saben 1119 01:26:00,739 --> 01:26:02,991 que eres más fuerte que ellos. 1120 01:26:06,411 --> 01:26:08,413 Te tienen miedo. 1121 01:27:57,898 --> 01:27:59,316 ¿Agua, señora? 1122 01:28:00,859 --> 01:28:01,818 Gracias. 1123 01:28:01,902 --> 01:28:04,237 - Haré un poco de té. - No te molestes. 1124 01:28:04,321 --> 01:28:07,616 - Será solo un minuto. - Por favor. Mejor hablemos. 1125 01:28:22,923 --> 01:28:24,132 Te he traído esto. 1126 01:28:25,967 --> 01:28:27,636 Timbre fiscal. 1127 01:28:28,428 --> 01:28:30,680 Leí algunos relatos de Amrita Pritam. 1128 01:28:31,807 --> 01:28:33,475 Bien. Son sus memorias. 1129 01:28:37,312 --> 01:28:38,897 ¿Este libro es suyo? 1130 01:28:40,690 --> 01:28:43,109 Sí, quiero que lo tengas. 1131 01:28:44,194 --> 01:28:45,904 Seguro que te gusta. 1132 01:28:49,449 --> 01:28:53,703 A mí me ha dado algunas respuestas. 1133 01:28:55,622 --> 01:28:56,957 Gracias, señora. 1134 01:29:01,002 --> 01:29:03,129 ¿Qué es un timbre fiscal? 1135 01:29:04,297 --> 01:29:09,719 Un pequeño sello para el cobro de los impuestos de tabaco y alcohol. 1136 01:29:14,057 --> 01:29:20,480 Un apreciado escritor le dijo una vez a Amrita Pritam... 1137 01:29:22,440 --> 01:29:24,985 ...que su vida era tan intrascendente... 1138 01:29:27,153 --> 01:29:30,323 ...que se podría escribir por atrás, en un timbre fiscal. 1139 01:29:47,007 --> 01:29:48,592 No puedo permitir que lo dejes. 1140 01:29:56,391 --> 01:29:58,935 Ojalá mi trabajo sirviera para algo. 1141 01:30:16,661 --> 01:30:19,581 Tengo una sobrina de 13 años... 1142 01:30:21,708 --> 01:30:23,376 ...que me quiere mucho. 1143 01:30:27,672 --> 01:30:29,758 Hoy me dijo una cosa espantosa... 1144 01:30:32,385 --> 01:30:35,472 ...que quería matar a todos sus compañeros de clase. 1145 01:30:40,018 --> 01:30:43,063 Algunos de ellos le gastaron una broma de mal gusto. 1146 01:30:48,902 --> 01:30:51,529 En una situación así... 1147 01:30:52,030 --> 01:30:57,327 ...¿mis palabras para animarla dieron resultado? ¿Quién sabe? 1148 01:31:00,956 --> 01:31:02,457 Lo que sé es que... 1149 01:31:03,458 --> 01:31:07,837 ...la consolé. 1150 01:31:16,930 --> 01:31:19,599 - ¿Tienes su declaración? - Solo soltaba tacos. 1151 01:31:24,145 --> 01:31:26,356 - Que venga. - ¡Sí, señora! 1152 01:31:39,327 --> 01:31:41,496 - ¡Suélteme, gilipollas! - Siga. 1153 01:31:41,579 --> 01:31:43,248 - ¡Suélteme! - ¡Entre! 1154 01:31:43,331 --> 01:31:45,625 - ¡Quiero mi móvil! - No soy su mayordomo. 1155 01:31:45,709 --> 01:31:47,460 No prestaré declaración. ¡Mi móvil! 1156 01:31:47,544 --> 01:31:48,420 ¡Cállese! 1157 01:31:48,503 --> 01:31:51,756 No puede intimidarme. No voy a prestar declaración. 1158 01:31:51,840 --> 01:31:52,841 ¡Cierre el pico! 1159 01:31:52,924 --> 01:31:55,051 Quiero hablar con el comisario. 1160 01:31:56,469 --> 01:31:58,054 ¡Quiero hablar con el comisario! 1161 01:31:58,138 --> 01:32:01,182 - ¿Los cargos están listos? - Sí. Intento de secuestro. 1162 01:32:01,266 --> 01:32:03,101 - Añade "allanamiento". - Sí, señora. 1163 01:32:03,184 --> 01:32:04,811 ¿Están de broma? 1164 01:32:05,145 --> 01:32:06,479 ¡Escúcheme bien! 1165 01:32:06,604 --> 01:32:09,232 Sabe quién es mi padre. ¡Muy bien! 1166 01:32:09,482 --> 01:32:12,902 ¡No pueden confiscarme el móvil! Tengo que llamar a mi padre. 1167 01:32:12,986 --> 01:32:15,530 Su móvil ha sido sellado. Es una prueba. 1168 01:32:15,989 --> 01:32:18,616 Me da igual. Contacte con mi padre... 1169 01:32:18,700 --> 01:32:19,701 ¡Cállese! 1170 01:32:19,784 --> 01:32:22,287 Envíale una copia del informe a su padre. 1171 01:32:22,370 --> 01:32:23,288 Sí, señor. 1172 01:32:23,413 --> 01:32:25,040 ¿El informe? 1173 01:32:25,206 --> 01:32:26,624 Dile que venga. 1174 01:32:27,292 --> 01:32:28,835 ¡Me debe una explicación! 1175 01:32:28,918 --> 01:32:31,671 He estado sentado horas, no me han dado ni agua. 1176 01:32:31,755 --> 01:32:33,256 ¡Conozco mis derechos! 1177 01:32:34,507 --> 01:32:37,761 Debió haber pensado en derechos cuando se metió en el baño de señoras. 1178 01:32:37,844 --> 01:32:40,346 Voy a denunciarles. Ya verá. 1179 01:32:40,555 --> 01:32:42,432 También añade: "Tráfico de drogas" 1180 01:32:42,515 --> 01:32:44,559 y "agresión a un agente". 1181 01:32:45,935 --> 01:32:47,062 Espere... 1182 01:32:47,145 --> 01:32:48,772 ¡Enséñeme las pruebas! 1183 01:32:48,855 --> 01:32:50,690 Las verá en el tribunal. 1184 01:32:52,358 --> 01:32:55,904 - ¿De cuánto es la detención? - Siete días. 1185 01:32:56,196 --> 01:32:58,698 - Que sean 14, y... - Señora, escúcheme... 1186 01:32:58,823 --> 01:33:00,075 ¡No me interrumpas! 1187 01:33:00,241 --> 01:33:02,118 Añade su registro de llamadas. 1188 01:33:02,577 --> 01:33:04,621 - Señora... - ¡Vamos, chaval! 1189 01:33:04,704 --> 01:33:07,373 Espere, estoy hablando con ella. ¡Suélteme ya! 1190 01:34:51,978 --> 01:34:53,938 Policía de Delhi. Buenas noches. 1191 01:37:14,329 --> 01:37:16,331 Subtítulos: JJ Porto