1
00:00:39,456 --> 00:00:41,625
Det nordlige Mongoliet
2
00:01:39,933 --> 00:01:43,604
Hop af babysitteren.
Far er hjemme.
3
00:02:20,724 --> 00:02:24,603
Hvad laver en engel
så langt fra himlen?
4
00:02:32,319 --> 00:02:34,238
Jeg er ikke nogen engel.
5
00:03:04,518 --> 00:03:06,270
Det her er vandrehjem, nej?
6
00:03:49,980 --> 00:03:52,983
Jeg er god med tyren, nej?
7
00:04:42,157 --> 00:04:43,700
Ray Carter
U.S. Sherif
8
00:04:43,867 --> 00:04:47,913
Sherif Ray Carter? Jeg er Alex Munday.
Jeg er Deres befrier i dag.
9
00:04:48,080 --> 00:04:51,250
Hvordan fandt du mig?
Hvor mange mænd har du med?
10
00:04:51,416 --> 00:04:53,544
Jeg har to veninder i baren.
11
00:04:53,710 --> 00:04:55,337
De har 50 bevæbnede mænd.
12
00:04:55,504 --> 00:04:58,799
Jeg ved det. Det er ulige.
Kom nu.
13
00:05:01,885 --> 00:05:04,346
- Hvad er der?
- Mine ribben.
14
00:05:04,513 --> 00:05:06,890
Dylan?
Dylan, vi må væk herfra.
15
00:05:07,057 --> 00:05:08,559
Jeg har check på det.
16
00:05:19,278 --> 00:05:23,448
- De har min ring.
- Det forstår din kone sikkert.
17
00:05:38,172 --> 00:05:39,339
Dræb dem!
18
00:05:39,506 --> 00:05:41,091
Dræb dem alle!
19
00:06:24,468 --> 00:06:26,803
Plan B.
20
00:06:50,244 --> 00:06:52,538
Jeg ku' tænke mig at gå
ud af en bar, bare én gang.
21
00:07:12,808 --> 00:07:14,268
Lad os komme af sted!
22
00:07:55,184 --> 00:07:57,519
- Ind med dig!
- Du fik ham?
23
00:08:04,985 --> 00:08:06,028
Dylan!
24
00:08:07,946 --> 00:08:09,239
Kom af sted!
25
00:08:09,406 --> 00:08:11,408
- Dylan!
- Jeg prøver!
26
00:08:21,043 --> 00:08:24,046
Jeg er bange for,
at jeg undervurderede jer.
27
00:08:25,589 --> 00:08:27,925
Det sker tit.
28
00:08:52,616 --> 00:08:53,784
Det var tre piger!
29
00:08:53,951 --> 00:08:55,661
Tre skøre, skønne piger.
30
00:08:55,827 --> 00:08:56,954
Men vi har ringen.
31
00:08:57,621 --> 00:08:59,998
Jeg har altid vidst, det ville ske...
32
00:09:00,582 --> 00:09:02,876
Lad os gå til plan B.
33
00:09:06,213 --> 00:09:10,259
Der var engang tre
vidt forskellige, små piger.
34
00:09:26,024 --> 00:09:29,778
Kom så, Alex. Det er sidste omgang.
Du kan klare det!
35
00:09:31,989 --> 00:09:34,408
Kraftigere!
36
00:09:52,050 --> 00:09:55,179
Jeg vil ha' dig, nu!
37
00:09:55,345 --> 00:09:59,349
Som blev til tre
vidt forskellige kvinder.
38
00:10:00,309 --> 00:10:01,393
Nej.
39
00:10:24,666 --> 00:10:25,751
Okay.
40
00:10:34,009 --> 00:10:36,053
Du der, varmt vand.
41
00:10:37,179 --> 00:10:39,223
Nu sker det. Nu sker det.
42
00:10:42,351 --> 00:10:43,435
Sådan.
43
00:10:43,602 --> 00:10:48,148
Nu arbejder de for mig.
Jeg hedder Charlie.
44
00:11:45,747 --> 00:11:48,167
William Rose Bailey
Justitsministeriet
45
00:11:56,967 --> 00:11:59,595
Området er sikret.
Vi er klar til start.
46
00:11:59,761 --> 00:12:02,264
Godt arbejde, McDowell.
47
00:13:58,297 --> 00:14:01,300
Hej, se her.
48
00:14:02,551 --> 00:14:04,428
Vores første brev.
49
00:14:11,476 --> 00:14:15,731
- Din 10-års studenterkomsammen.
- Det bliver skægt, Nat.
50
00:14:15,898 --> 00:14:18,442
- Er det ikke alle tiders?
- Det er super.
51
00:14:19,776 --> 00:14:23,113
Det er endnu ikke sivet ind,
at Nat og Pete flytter sammen.
52
00:14:23,280 --> 00:14:26,867
- Hun er blevet voksen.
- Det er sært at Natalie ejer et hus.
53
00:14:27,034 --> 00:14:29,369
Det dyreste jeg har,
er de her støvler.
54
00:14:29,536 --> 00:14:32,789
- Det er mine støvler.
- Nå ja. Jeg mener...
55
00:14:37,628 --> 00:14:38,921
Nu har jeg glemt det.
56
00:14:39,087 --> 00:14:41,298
Du er fallit, liderlig
og har mine støvler på.
57
00:14:41,465 --> 00:14:43,383
Tak.
58
00:14:47,679 --> 00:14:51,308
Så du troede, du kunne
undslippe min borg.
59
00:14:51,475 --> 00:14:53,101
Ikke så hurtigt.
60
00:14:57,105 --> 00:15:00,734
- Åh nej! Jason.
- Overraskelse.
61
00:15:00,901 --> 00:15:03,987
- Har du det godt?
- Jep.
62
00:15:04,154 --> 00:15:05,822
Det var sjovt.
63
00:15:05,989 --> 00:15:07,824
Sjovt? Såmænd.
64
00:15:08,825 --> 00:15:13,455
- Hvad laver du her?
- Jeg savner dig. Hør...
65
00:15:16,834 --> 00:15:20,003
Skal du lave noget senere?
66
00:15:21,797 --> 00:15:25,133
Jason, jeg troede vi holdt pause.
67
00:15:25,300 --> 00:15:28,345
Hvad? Kan vi slet ikke
hygge os sammen?
68
00:15:28,512 --> 00:15:31,849
Hej, Jason.
Jeg troede ikke, du kunne nå det.
69
00:15:32,015 --> 00:15:36,103
Optagelsen tog lang tid, og så
ville jeg undgå alt det tunge.
70
00:15:36,270 --> 00:15:38,188
Hej, Jason.
71
00:15:38,355 --> 00:15:40,315
- Hvordan går serien?
- Fint.
72
00:15:40,482 --> 00:15:43,694
Der er 13 forfattere,
så det burde blive godt.
73
00:15:43,861 --> 00:15:46,738
- Den første var alle tiders.
- Ja, den var god.
74
00:15:47,906 --> 00:15:52,953
Vi har fundet en super titel
til den næste: "Maximum Extreme-2".
75
00:15:55,330 --> 00:15:58,000
Der er premiere fredag,
så her er nogle biletter.
76
00:15:58,167 --> 00:16:00,544
Jeg elsker biletter!
77
00:16:03,964 --> 00:16:05,549
- Hallo?
- Ja?
78
00:16:05,716 --> 00:16:07,676
- Jeg kommer nu.
- Tak.
79
00:16:07,843 --> 00:16:09,386
Undskyld.
80
00:16:10,220 --> 00:16:13,056
- Tak for din hjælp, Jason.
- Det var så lidt.
81
00:16:14,141 --> 00:16:15,225
Charlie.
82
00:16:15,392 --> 00:16:17,895
CHARLES TOWNSEND
PRIVATDETEKTIV
83
00:16:18,061 --> 00:16:19,813
Bosley!
84
00:16:19,980 --> 00:16:22,691
Hvordan har I det, engle?
Hvordan skær'en?
85
00:16:24,234 --> 00:16:27,738
Jeg kan se, at forgænger ikke har
checket regnskaberne.
86
00:16:27,905 --> 00:16:29,072
Har vi et regnskab?
87
00:16:29,364 --> 00:16:33,327
Hør her, jeg har kun været her
et par dage, men forklar' lige...
88
00:16:33,494 --> 00:16:34,995
...hvad fanden er det her?
89
00:16:35,162 --> 00:16:36,205
Og hvad er...
90
00:16:38,874 --> 00:16:40,709
Pas på med den der, Bos.
91
00:16:41,543 --> 00:16:42,878
Jeg er o.k.
92
00:16:43,086 --> 00:16:47,549
I er også blevet røvrendt.
Fem af de store for en kevlar-vest?
93
00:16:47,716 --> 00:16:50,552
- Dem skal vi ha'
- De er lavet specielt til os.
94
00:16:50,719 --> 00:16:53,764
Hvad? I er go'e nok, men skrupskøre.
95
00:16:57,267 --> 00:16:58,352
Hvad så.
96
00:16:58,519 --> 00:17:00,103
Bosley, kom her.
97
00:17:00,604 --> 00:17:02,105
- Sid ned, Bos.
- Okay.
98
00:17:02,272 --> 00:17:03,565
- Bos.
- Ja?
99
00:17:03,732 --> 00:17:05,192
B.
100
00:17:06,443 --> 00:17:08,612
Forgænger gik ikke i detaljer.
101
00:17:08,779 --> 00:17:11,114
- Vi gør, hvad der skal til.
- Rigtigt.
102
00:17:11,281 --> 00:17:13,283
Hvad skal en Bosley så lave her?
103
00:17:13,617 --> 00:17:17,454
- Han har det allervigtigste job.
- Og hvad er det?
104
00:17:17,621 --> 00:17:20,457
Han sætter os i forbindelse
med Charlie.
105
00:17:22,292 --> 00:17:25,671
Okay. Det er i orden.
106
00:17:25,838 --> 00:17:28,549
- Godmorgen, engle.
- Godmorgen, Charlie.
107
00:17:28,715 --> 00:17:31,969
Bosley, jeg håber ikke,
englene er for hårde ved dig.
108
00:17:32,135 --> 00:17:36,098
Bare rolig. Jeg går ud med tykke damer.
Hvad mener du?
109
00:17:37,015 --> 00:17:39,142
Godt klaret i Mongoliet, engle...
110
00:17:39,309 --> 00:17:42,896
... men jeg er bange for,
at sagen har taget en ny vending.
111
00:17:43,063 --> 00:17:45,440
For fanden! Hvad hel?
Se...
112
00:17:47,901 --> 00:17:51,154
Jeg ved hvor jeg skal se matchen
i aften. Se der.
113
00:17:51,321 --> 00:17:55,534
Engle, det er Roger Wixon,
Vicedirektør hos FBI.
114
00:17:55,701 --> 00:17:58,829
- En fornøjelse.
- I lige måde.
115
00:17:58,996 --> 00:18:01,039
Gennem årene har Townsend...
116
00:18:01,206 --> 00:18:03,375
... haft mange opgaver
for FBI...
117
00:18:03,542 --> 00:18:07,421
... men aldrig én, hvor så mange
uskyldiges liv står på spil.
118
00:18:07,588 --> 00:18:11,175
Halløj, jeg har travlt
med at glo på den skide skærm.
119
00:18:11,341 --> 00:18:12,968
Fint arbejde, Bos.
120
00:18:14,094 --> 00:18:17,973
Engle, kender I vores
vidne-beskyttelsesprogram.
121
00:18:18,140 --> 00:18:20,392
Folk, der vidner mod
mafiaen...
122
00:18:20,559 --> 00:18:22,853
...får et nyt liv
og en ny identitet.
123
00:18:23,020 --> 00:18:27,357
Vidnernes identitet er beskyttet
af et program som hedder HALO:
124
00:18:27,524 --> 00:18:29,735
Hemmelig-Alibi-Liste Operation.
125
00:18:29,902 --> 00:18:33,197
Listen er krypteret
og gemt på to titaniumringe.
126
00:18:33,363 --> 00:18:36,450
Informationerne kan ikke
dechifreres alene...
127
00:18:36,617 --> 00:18:40,704
... men når de udlæses sammen,
åbner den enes kode den anden.
128
00:18:40,871 --> 00:18:42,164
Hvem har ringene?
129
00:18:42,331 --> 00:18:45,000
Lederen af U.S. Marshal Service
havde en.
130
00:18:45,167 --> 00:18:47,085
- Ray Carter.
- God morgen.
131
00:18:47,252 --> 00:18:51,048
- Hvordan har du det?
- Et par brækkede ribben, men jeg lever.
132
00:18:51,215 --> 00:18:52,549
Hvem har den anden?
133
00:18:52,716 --> 00:18:56,345
Justitsministeriets Sikkerhedschef,
William Rose Bailey.
134
00:18:56,512 --> 00:18:58,889
Desværre blev han dræbt her
til morgen.
135
00:18:59,056 --> 00:19:02,142
- Nu er begge ringene stjålne.
- Så listen er tilgængelig.
136
00:19:02,309 --> 00:19:04,394
Nogen har sagt,
at den er til salg.
137
00:19:04,561 --> 00:19:05,145
Antonioni mafiaen
138
00:19:05,312 --> 00:19:06,396
Diablo kartellet
139
00:19:06,563 --> 00:19:07,606
Tanaka Yakuza
140
00:19:07,814 --> 00:19:08,398
O'Grady klanen
141
00:19:08,565 --> 00:19:09,983
Et af vidnerne, Alan Caufield...
142
00:19:10,150 --> 00:19:12,069
... blev fundet død i sit hjem.
143
00:19:12,236 --> 00:19:17,407
Engle, vi må have HALO ringene
tilbage, før listen bliver solgt.
144
00:19:17,574 --> 00:19:21,078
- Vi starter hos Caufield.
- Og ser, om det leder os til HALO.
145
00:19:21,245 --> 00:19:25,582
Hej, Charlie, vi har brug
for Bosleys hjælp her.
146
00:19:25,749 --> 00:19:28,252
- Til at køre racerbilen?
- Ikke i dag.
147
00:19:28,418 --> 00:19:30,379
- Sprænge en borg?
- Ikke endnu.
148
00:19:30,546 --> 00:19:32,631
Nå, hva' ka' jeg så bruges til?
149
00:19:33,549 --> 00:19:37,261
- Læse nogens kropssprog.
- Det er i orden.
150
00:19:50,524 --> 00:19:52,276
Opdager
151
00:19:54,111 --> 00:19:55,821
Krimi fotograf
152
00:19:57,364 --> 00:20:01,493
CSI leder
153
00:20:02,494 --> 00:20:04,121
Ligsynsmand
154
00:20:04,872 --> 00:20:07,875
Jeg ska' ikke i nærheden
af noget lig.
155
00:20:12,129 --> 00:20:15,966
Hvis I ikke er døde, hører I hjemme
på den anden side af rebet.
156
00:20:16,133 --> 00:20:19,261
Det her er alvorligt.
Mine folk har sikret området.
157
00:20:19,428 --> 00:20:21,638
Du må flytte dig,
øjeblikkeligt.
158
00:20:21,805 --> 00:20:27,561
Vi har en 211, en 183 og,
tro det eller ej, en 11-350.
159
00:20:27,728 --> 00:20:31,899
En 11-350? Har I fundet et
illegalt chinchilla hus her?
160
00:20:32,065 --> 00:20:34,526
Det hedder en chinchilla farm.
161
00:20:34,818 --> 00:20:36,445
Men du er ret skarp.
162
00:20:36,612 --> 00:20:38,822
Afviser ordren
om at fjerne os.
163
00:20:38,989 --> 00:20:40,991
Takket være din observation...
164
00:20:41,158 --> 00:20:45,162
...vil vi med forsigtighed
gå ind sammen med dig.
165
00:20:45,329 --> 00:20:50,292
Det fatter jeg ikke.
Jeg må spørge min chef.
166
00:20:50,459 --> 00:20:52,836
Din chef er her.
167
00:21:11,355 --> 00:21:12,940
Fingrene væk.
168
00:21:13,106 --> 00:21:17,361
Hvis I havde fulgt med på akademiet,
burde I kunne regne det her ud.
169
00:21:17,528 --> 00:21:21,406
En simpel café pulsåre.
Fjolset blev kvalt.
170
00:21:21,573 --> 00:21:23,158
Nogen spørgsmål?
171
00:21:23,700 --> 00:21:27,538
En undersøgelse af den bløde gane
viser spor af griserester...
172
00:21:27,704 --> 00:21:29,373
...kilet fast i åbningen.
173
00:21:30,207 --> 00:21:32,960
Okay. Lad os se på det.
174
00:21:33,126 --> 00:21:36,255
Caufield har ingen tegn på
skader på strubehovedet.
175
00:21:36,421 --> 00:21:39,049
Hans modstand viser,
at han ikke blev kvalt.
176
00:21:41,260 --> 00:21:42,553
Han blev overvældet.
177
00:21:42,719 --> 00:21:45,222
Mine damer, vi har nogle
voksrester.
178
00:21:45,389 --> 00:21:47,182
Ananas.
179
00:21:47,349 --> 00:21:50,477
Oh, det er sex-voks.
Det er til din stivert.
180
00:21:50,644 --> 00:21:51,895
Hvabehar?
181
00:21:52,062 --> 00:21:54,147
- Morderen surfer.
- Hvordan ser du det?
182
00:21:54,314 --> 00:21:57,442
Han brugte det samme kreditkort,
han skraber voks af med...
183
00:21:58,402 --> 00:22:00,195
...til at åbne dørlåsen.
184
00:22:00,362 --> 00:22:02,656
Forbandede taber-surfere.
185
00:22:03,073 --> 00:22:04,741
Stop!
186
00:22:05,576 --> 00:22:10,289
Jeg fandt et ukendt fodaftryk.
Han havde 1989 Air Jordans på.
187
00:22:10,455 --> 00:22:12,249
En begrænset reklameserie...
188
00:22:12,416 --> 00:22:15,836
...der kun blev solgt
i "Foot Locker" i Fontana i 2002.
189
00:22:16,712 --> 00:22:19,089
Vægtfordelingen er skæv...
190
00:22:19,256 --> 00:22:22,092
...mellem venstre og højre side.
191
00:22:22,259 --> 00:22:26,930
Et korsbånd, der er opereret
indenfor det sidste år.
192
00:22:28,056 --> 00:22:29,433
Så hvem har gjort det?
193
00:22:29,600 --> 00:22:31,727
En morder, med ar på knæet,
som surfer.
194
00:22:31,894 --> 00:22:32,978
Lugtede han?
195
00:22:33,145 --> 00:22:36,690
Der er en orkan ud for Mexico.
Det betyder store bølger.
196
00:22:36,857 --> 00:22:38,233
Var der en masse blod?
197
00:22:38,400 --> 00:22:41,361
Fralandsvind, længst ude.
Malibu summer af liv.
198
00:22:41,528 --> 00:22:45,532
- Alex, surfboardene er hos dig.
- Lad mig være med, engle.
199
00:22:46,575 --> 00:22:47,784
Holdt!
200
00:22:51,371 --> 00:22:53,999
Far? Far!
201
00:22:54,166 --> 00:22:58,295
Skat! Jeg skulle mødes med din mor
på Bali, men flyet blev aflyst.
202
00:22:58,462 --> 00:23:03,133
En eller anden orkan.
Så hvordan har min lille væsel det?
203
00:23:03,800 --> 00:23:05,636
Skær ansigt.
204
00:23:06,970 --> 00:23:09,389
Nej. Gør det ordentligt.
205
00:23:14,311 --> 00:23:17,481
Det er så kært.
Jeg laver knurhår med min far.
206
00:23:18,899 --> 00:23:22,486
Mr. Munday, det er en fornøjelse
endelig at møde Dem.
207
00:23:22,653 --> 00:23:24,154
Jeg er Dylan.
208
00:23:24,321 --> 00:23:25,489
Og det er Natalie.
209
00:23:25,656 --> 00:23:28,492
Jeg kan forsikre Dem,
alle historierne er falske.
210
00:23:28,659 --> 00:23:30,661
Nåh nej, ikke dem alle.
211
00:23:32,120 --> 00:23:34,414
Så du arbejder
med Alex på hospitalet?
212
00:23:37,709 --> 00:23:41,380
Ja! Natalie arbejder
på psykiatrisk afdeling...
213
00:23:41,547 --> 00:23:44,633
...og Dylan leder
gynækologisk afdeling.
214
00:23:45,676 --> 00:23:46,969
Jamen dog?
215
00:23:47,135 --> 00:23:48,929
- Så ung.
- Jeg ved det.
216
00:23:49,096 --> 00:23:54,184
Vi var lige ved at gå.
Vi har en større operation, så...
217
00:23:54,935 --> 00:23:58,522
- Pligten kalder.
- Og jeg skal gøre mig klar.
218
00:23:58,689 --> 00:23:59,773
Vaske mig.
219
00:24:01,483 --> 00:24:02,734
Vi ses snart.
220
00:24:02,901 --> 00:24:05,320
Det er bare
en lille bitte nødsituation.
221
00:24:05,487 --> 00:24:07,531
Vi ses senere.
Gå ud og red nogen.
222
00:24:13,120 --> 00:24:15,164
Leder af gynækologisk afdeling?
223
00:24:26,675 --> 00:24:28,427
Lige et øjeblik.
224
00:24:30,012 --> 00:24:32,264
Bos? En, der smører, klokken 6.
225
00:24:32,431 --> 00:24:33,557
Er det dig, Herre?
226
00:24:33,724 --> 00:24:36,393
Se efter
om han bruger ananas sex-voks.
227
00:24:36,560 --> 00:24:38,437
Dylan, check det.
228
00:24:39,521 --> 00:24:42,232
Jeg har sand i røven.
Jeg kan næsten ikke gå.
229
00:24:42,399 --> 00:24:45,235
Vær cool, Bos.
230
00:24:53,994 --> 00:24:55,162
Har du noget voks?
231
00:24:55,329 --> 00:24:56,788
Godt klaret, Bos.
232
00:24:58,165 --> 00:25:01,752
Er det druer? Det er vindruer.
233
00:25:01,919 --> 00:25:03,462
Det er vindruer!
234
00:25:04,922 --> 00:25:07,508
Mistænkte nummer 4 elimineret.
235
00:25:11,053 --> 00:25:12,304
Hvad laver du, engel?
236
00:25:16,016 --> 00:25:18,894
- Madison Lee?
- Natalie Cook?
237
00:25:19,061 --> 00:25:20,312
Jamen dog.
238
00:25:22,814 --> 00:25:24,191
Hvordan vidste du det?
239
00:25:24,358 --> 00:25:27,110
- Jeg får nyhederne.
- Selvfølgelig.
240
00:25:27,611 --> 00:25:31,782
Jeg har hørt så meget om dig.
Du er min yndlingsengel.
241
00:25:31,949 --> 00:25:35,327
Hun fik Nobelprisen for
sin forskning om flyvende pattedyr.
242
00:25:35,494 --> 00:25:37,704
Og forudså
alle Carmine DeSoto's træk...
243
00:25:37,871 --> 00:25:40,165
...ved hjælp af "Cosmo's
hjemmeastrolog".
244
00:25:42,960 --> 00:25:47,130
Jeg programmerer også
Charlies video.
245
00:25:47,923 --> 00:25:50,259
Og hun opfandt
skønhedsplet-mikrofonen.
246
00:25:50,425 --> 00:25:53,136
- Dylan og Alex?
- Ja.
247
00:25:55,013 --> 00:25:59,309
- Åh, hvor jeg savner skygninger.
- Ja ikke. De er alle tiders?
248
00:25:59,935 --> 00:26:02,354
Vis hvad du kan!
249
00:26:04,439 --> 00:26:06,400
Der er kun én vokser tilbage.
250
00:26:06,567 --> 00:26:07,693
Et øjeblik.
251
00:26:08,277 --> 00:26:10,737
Ar under venstre knæ.
252
00:26:10,904 --> 00:26:15,159
Se her. Brune shorts, rødt board,
klokken 11. Hvad mener du?
253
00:26:17,494 --> 00:26:19,079
- Flot fyr.
- Enig.
254
00:26:19,246 --> 00:26:22,082
Nat, efter ham.
Dylan synes, han er lækker.
255
00:26:22,249 --> 00:26:23,333
Hvad mener du med det?
256
00:26:23,500 --> 00:26:26,128
Du falder altid for skurken.
257
00:26:26,795 --> 00:26:29,673
Så må ham her være rigtig led.
258
00:26:29,840 --> 00:26:32,634
Du skulle se det nye kontor.
Det er pragtfuldt.
259
00:26:32,801 --> 00:26:36,597
Det gør jeg måske.
Hils Charlie fra mig.
260
00:26:38,473 --> 00:26:39,850
Du ved, hvad jeg mener?
261
00:27:05,584 --> 00:27:07,711
Der kører hun.
262
00:27:08,587 --> 00:27:11,256
Hvem tror du bliver
den første af os, der går?
263
00:27:11,423 --> 00:27:13,300
Dig, mig eller Natalie?
264
00:27:13,467 --> 00:27:16,386
- Hvad mener du?
- Jeg tror, det bli'r Nat.
265
00:27:16,553 --> 00:27:18,222
Har hun sagt noget?
266
00:27:18,388 --> 00:27:21,350
Nat og Pete bor sammen nu.
Snart er de forlovede...
267
00:27:21,517 --> 00:27:24,102
...og du og jeg vil ha'
lyserøde kjoler på...
268
00:27:24,269 --> 00:27:27,231
...ved Hr. og Fru.
Pete Kominskys bryllup.
269
00:27:28,357 --> 00:27:32,361
Ja, men selv om de bliver gift,
vil hun aldrig svigte os.
270
00:27:32,528 --> 00:27:36,532
Før eller siden
skal du og jeg træne en ny engel.
271
00:27:38,909 --> 00:27:40,536
God morgen, engle.
272
00:27:40,702 --> 00:27:43,163
God morgen, Charlie.
273
00:27:44,498 --> 00:27:48,252
- God morgen, engle.
- God morgen, Charlie.
274
00:27:51,505 --> 00:27:53,215
God morgen, engle.
275
00:27:53,382 --> 00:27:55,259
God morgen, Charlie.
276
00:27:57,845 --> 00:28:00,305
God morgen, Charlie.
277
00:28:03,934 --> 00:28:08,063
Troede du, vi tre
altid ville være sammen?
278
00:28:08,397 --> 00:28:11,567
Jeg tror, jeg har tabt nosserne.
Bli'r dine aldrig små?
279
00:28:11,733 --> 00:28:16,113
Når jeg bader, kryber de.
De bliver som én marmorkugle.
280
00:28:29,918 --> 00:28:31,295
Kæmpebølge, hva'
281
00:28:32,129 --> 00:28:33,297
Jeg blev så ophidset.
282
00:28:33,463 --> 00:28:36,300
Når den bli'r så stor,
elsker jeg at ride den hårdt.
283
00:28:37,968 --> 00:28:39,052
Beklager.
284
00:28:39,469 --> 00:28:43,432
Den måde, jeg blev tumlet på,
gør mig våd i timevis.
285
00:28:57,029 --> 00:28:58,989
Vi ses.
286
00:29:00,949 --> 00:29:03,035
Randy Emmers.
287
00:29:05,162 --> 00:29:08,874
- Ananas sex-voks.
- "Kulbanen."
288
00:29:09,041 --> 00:29:12,544
Hov, se det her.
"Leo", Det ku' være hans næste mål.
289
00:29:22,679 --> 00:29:24,348
Nu sker det.
290
00:29:24,515 --> 00:29:26,350
Kulbanen.
291
00:29:26,934 --> 00:29:28,769
Så kører vi.
292
00:29:40,447 --> 00:29:43,033
- Jeg kører med.
- Jeg finder Leo.
293
00:29:43,200 --> 00:29:44,701
Jeg leder efter Emmers.
294
00:29:45,828 --> 00:29:47,955
- Jeg leder efter Emmers.
- Ja.
295
00:29:52,125 --> 00:29:54,169
All right, Leo, du er min.
296
00:29:55,003 --> 00:29:56,964
Held og lykke.
297
00:29:57,339 --> 00:29:59,633
- Er du chef her?
- Jeps.
298
00:29:59,800 --> 00:30:03,595
- Jeg vil være med.
- Det koster 2000. Vinderen ta'r alt.
299
00:30:03,762 --> 00:30:07,140
- Reglerne er, at der ingen regler er.
- Jeg er med.
300
00:30:07,891 --> 00:30:10,394
Tre ud af fire
gennemfører ikke.
301
00:30:10,727 --> 00:30:13,063
Den er jeg med på.
302
00:30:17,192 --> 00:30:19,111
Hej, hvordan går det?
303
00:30:19,278 --> 00:30:22,531
- Metzger er længst nede.
- Er det første gang?
304
00:30:22,698 --> 00:30:24,867
Carmichael er ved målet.
305
00:30:25,033 --> 00:30:27,202
Jeg tænkte på...
306
00:30:48,182 --> 00:30:50,601
Du og Pete flytter sammen.
Det er stort.
307
00:30:50,767 --> 00:30:54,563
- Jah, det er alle tiders, ikke?
- Så hvad fører det til?
308
00:30:54,730 --> 00:30:57,274
Fører til? Jeg forstår dig ikke.
309
00:30:57,441 --> 00:31:00,360
Lad os sige,
nogen kom hen til mig og sagde:
310
00:31:00,527 --> 00:31:04,031
"Hej, Dylan, tror du
Natalie vil giftes?"
311
00:31:04,364 --> 00:31:09,536
Hvad for noget? Har Pete bedt dig
spørge mig, om jeg vil giftes?
312
00:31:09,703 --> 00:31:11,955
- Nej.
- Vi er lige flyttet sammen?
313
00:31:12,122 --> 00:31:14,249
Jeg har fundet Emmers,
og følger ham.
314
00:31:14,541 --> 00:31:16,627
Rød cykel, rød hjælm.
315
00:31:38,482 --> 00:31:40,651
Nat, nummer 25. Check ham.
316
00:31:41,276 --> 00:31:43,362
Løven. Det er Leo.
317
00:31:44,696 --> 00:31:46,490
Forstået. Fyren i blåt.
318
00:31:59,294 --> 00:32:01,088
Jeg blev lukket inde.
319
00:32:07,427 --> 00:32:09,680
- Hvad skete der?
- Han jagter Leo.
320
00:32:19,523 --> 00:32:21,692
Han jordede en fyr
i det første spring.
321
00:32:26,321 --> 00:32:29,324
- Han arbejder sig ind på Leo.
- Jeg ta'r ham.
322
00:32:39,877 --> 00:32:41,712
Så er det nok! Nu er det os.
323
00:33:01,231 --> 00:33:03,192
Jeg har ham, jeg har ham!
324
00:33:07,821 --> 00:33:10,199
- Han maser ham!
- Pas på, Nat!
325
00:33:11,658 --> 00:33:13,911
Hvad fanden laver du?
326
00:33:16,830 --> 00:33:18,540
Nat, pas på klokken 6.
327
00:33:24,338 --> 00:33:25,672
Nej, Natalie!
328
00:33:27,341 --> 00:33:30,552
- Natalie!
- Jeg er o.k.
329
00:33:33,722 --> 00:33:35,766
Vi er nødt til at knalde ham!
330
00:33:43,315 --> 00:33:44,775
Jeg prøver igen.
331
00:33:56,620 --> 00:33:58,205
Af sted!
332
00:33:58,372 --> 00:33:59,623
Tag ham ved dobbeltspringet.
333
00:34:42,583 --> 00:34:44,334
- Er du o.k?
- Ja.
334
00:34:47,838 --> 00:34:50,465
Hej, hvad laver du med min cykel?
335
00:35:21,663 --> 00:35:22,831
Dylan!
336
00:35:47,731 --> 00:35:50,192
"Den tynde mand".
337
00:36:00,118 --> 00:36:01,954
Han er død.
338
00:36:03,247 --> 00:36:06,416
- Hvad fanden foregår der?
- Du er jo bare en dreng.
339
00:36:06,583 --> 00:36:08,377
Jeg er 15 en halv.
340
00:36:08,544 --> 00:36:11,004
Billeder. Alan Caufield.
341
00:36:11,421 --> 00:36:14,800
- Max Petroni.
- Hvor har du mit rigtige navn fra?
342
00:36:16,385 --> 00:36:17,678
Hvad fanden er det her?
343
00:36:17,845 --> 00:36:20,848
Hov, her er et billede af Dylan.
344
00:36:21,056 --> 00:36:23,976
Hendes navn er Helen Zaas.
345
00:36:28,856 --> 00:36:30,941
Helen Zaas.
346
00:36:32,276 --> 00:36:33,944
Det hed jeg,
før jeg kom i...
347
00:36:34,111 --> 00:36:36,613
...beskyttelsesprogrammet
for 8 år siden.
348
00:36:36,780 --> 00:36:38,907
Og så blev jeg Dylan Sanders.
349
00:36:39,074 --> 00:36:41,618
Da FBI opdagede
den unge dames evner...
350
00:36:42,119 --> 00:36:43,537
... ringede de til mig.
351
00:36:43,704 --> 00:36:46,415
- Okay, men... Helen Zaas?
- Ja.
352
00:36:46,582 --> 00:36:48,000
- Er det dit navn?
- Ja.
353
00:36:48,167 --> 00:36:49,960
"Helens røv".
354
00:36:51,378 --> 00:36:56,133
Så hvor kom det navn fra i sin tid?
Røv-mænien?
355
00:36:57,050 --> 00:36:58,969
Jah.
356
00:36:59,136 --> 00:37:02,139
Du må ha' fået nogle
røvgode bemærkninger.
357
00:37:02,306 --> 00:37:06,435
- Kørte du i en Asston Martin?
- Alex, nu er vi bagkloge.
358
00:37:06,602 --> 00:37:08,145
Ja, I er.
359
00:37:08,312 --> 00:37:11,481
Vær' ikke ked af det.
Vi ku' aldrig røvrende dig.
360
00:37:12,316 --> 00:37:16,987
Så, engle, "en rose med andet navn
dufter stadig lige skønt".
361
00:37:17,154 --> 00:37:19,573
Tak,
Charlie. Så er det ikke sjovere.
362
00:37:19,740 --> 00:37:20,866
Jo, det er.
363
00:37:21,033 --> 00:37:23,827
- Bos, hvad mener du?
- Det skal jeg sige dig.
364
00:37:23,994 --> 00:37:28,290
Jeg er ligeglad med Helens røv.
365
00:37:28,457 --> 00:37:30,250
Jeg er mere bekymret for din.
366
00:37:30,417 --> 00:37:33,504
Hvad der end sker,
så er du stadig vores Dylan.
367
00:37:33,837 --> 00:37:35,589
- Tak, Bos.
- Min fornøjelse.
368
00:37:35,756 --> 00:37:39,051
Jeg går ud fra,
at du faldt for skurken.
369
00:37:39,218 --> 00:37:41,595
Jeg faldt for den værste skurk.
370
00:37:41,762 --> 00:37:44,181
Han var så sød,
og jeg var så glad for ham.
371
00:37:44,348 --> 00:37:45,933
Vi havde det så skønt...
372
00:37:46,099 --> 00:37:48,977
...bare ved at køre rundt,
lytte til musik...
373
00:37:50,229 --> 00:37:52,814
For 8 år siden
374
00:38:01,865 --> 00:38:04,034
Og så gik det rigtig galt en aften.
375
00:38:09,248 --> 00:38:14,545
Jeg elsker dig!
Jeg vil dø for dig, Seamus!
376
00:38:15,295 --> 00:38:17,130
O'Grady.
377
00:38:18,423 --> 00:38:20,175
Du er ikke så lidt fræk.
378
00:38:28,392 --> 00:38:30,435
Han sagde, han ville dræbe mig,
hvis jeg sladrede.
379
00:38:30,644 --> 00:38:32,521
Men jeg måtte stoppe ham.
380
00:38:32,688 --> 00:38:35,816
- Det er klart.
- Du gjorde det rette.
381
00:38:36,817 --> 00:38:39,027
- Han var den første.
- Er det sandt?
382
00:38:39,194 --> 00:38:41,738
Men du sagde,
du aldrig havde gjort det.
383
00:38:41,822 --> 00:38:43,073
Mit første indbrud.
384
00:38:43,240 --> 00:38:45,742
- Jaså.
- Hvem var han egentlig?
385
00:38:47,494 --> 00:38:51,456
- Seamus O'Grady.
- O'Grady?
386
00:38:51,623 --> 00:38:54,877
- Som i den irske mafia?
- Jeg sendte ham i fængsel.
387
00:38:57,963 --> 00:39:00,507
Lige nu
388
00:39:07,639 --> 00:39:09,516
O'Grady.
389
00:39:11,351 --> 00:39:12,603
Du er fri.
390
00:39:12,769 --> 00:39:14,062
KUN GUD KAN DØMME MIG
391
00:39:19,401 --> 00:39:21,820
O'Grady, hvad med dine ting?
392
00:39:35,125 --> 00:39:37,961
Hvis jeg har de her,
finder hun mig så?
393
00:39:42,090 --> 00:39:45,052
- O'Gradys dræbte mine forældre.
- Hvad siger du?
394
00:39:45,761 --> 00:39:47,262
Beklager, Max.
395
00:39:47,846 --> 00:39:49,890
Jeg vidnede mod dem.
396
00:39:50,140 --> 00:39:55,270
Lige et øjeblik. Alan Caufield.
Han vidnede mod O'Gradys.
397
00:39:55,437 --> 00:39:58,649
Der har vi det.
O'Grady har HALO. Vores eneste spor.
398
00:39:58,815 --> 00:40:00,901
"Den tynde mand".
399
00:40:01,068 --> 00:40:03,821
- Vores yndlingsmorder.
- Rigtigt.
400
00:40:03,987 --> 00:40:07,658
- Det her skal undersøges.
- Ja, lad os gøre det.
401
00:40:07,825 --> 00:40:09,451
Lad mig se den.
402
00:40:10,911 --> 00:40:14,706
Jeg ved præcist, hvad det her er.
Jeg har en.
403
00:40:15,040 --> 00:40:16,750
Vi fik den af nonnerne
på børnehjemmet.
404
00:40:16,917 --> 00:40:18,752
Børnehjem.
405
00:40:18,919 --> 00:40:22,673
- Godt klaret.
- Max er under vores beskyttelse nu.
406
00:40:22,840 --> 00:40:27,803
- Vi må sørge for hans sikkerhed.
- Jeg kender det sikreste sted i byen.
407
00:40:42,985 --> 00:40:45,028
Du skal ikke være bekymret.
408
00:40:45,195 --> 00:40:48,365
Ingen O'Grady har nogen sinde
været i South Central.
409
00:40:48,532 --> 00:40:50,033
- Ja.
- Det er min mors hus.
410
00:40:50,200 --> 00:40:52,995
Regel nummer et: Kig hende
aldrig i øjet. Forstået?
411
00:40:53,162 --> 00:40:54,872
Hun eksploderer. Forstået?
412
00:40:55,414 --> 00:40:57,040
- Bosley.
- Ja, frue?
413
00:40:57,207 --> 00:40:58,750
Kom herover.
414
00:40:58,917 --> 00:41:00,127
Goddag, mor.
415
00:41:00,294 --> 00:41:03,797
- Hvad har du nu lavet?
- Jeg har ikke lav... Ja, mor.
416
00:41:03,964 --> 00:41:05,215
- Kom ind.
- Ja, mor.
417
00:41:19,563 --> 00:41:21,607
- Har I set de babser.
- Knægte!
418
00:41:29,406 --> 00:41:32,075
Priorinden har tid nu.
419
00:41:36,497 --> 00:41:38,665
Moder, genkender du denne mand?
420
00:41:38,832 --> 00:41:40,918
Selvfølgelig kender jeg ham.
421
00:41:41,084 --> 00:41:44,338
Vi kaldte ham Anthony,
efter St. Anthony af Padua...
422
00:41:44,505 --> 00:41:48,509
...de stummes frelser.
Kom nærmere.
423
00:41:58,018 --> 00:42:02,064
Men hans rigtige navn var et mysterium,
som så meget ved ham.
424
00:42:05,108 --> 00:42:08,403
Vi fik ham, da han var syv.
425
00:42:08,946 --> 00:42:13,367
Man fandt ham i bakkerne,
hvor han levede af bær og insekter.
426
00:42:13,742 --> 00:42:16,787
Vi tror, hans familie var
i en rumænsk cirkustrup...
427
00:42:17,246 --> 00:42:19,915
... og døde i en voldsom brand.
428
00:42:20,082 --> 00:42:23,126
Skønt der intet fysisk
var i vejen med ham...
429
00:42:23,293 --> 00:42:25,254
... mælede han aldrig et ord.
430
00:42:25,420 --> 00:42:29,633
Og han havde andre særheder.
Han var utrolig sky...
431
00:42:29,800 --> 00:42:34,137
... undtagen når han skulle have
sin månedlige klipning.
432
00:42:43,313 --> 00:42:46,775
En morgen var han simpelthen væk.
433
00:42:47,317 --> 00:42:49,778
"Den tynde mand" beskyttede Max.
434
00:42:51,196 --> 00:42:54,825
Så denne mand er børnehjemmets
eneste velgører?
435
00:42:54,992 --> 00:42:58,579
Ja, han er virkelig en engel.
436
00:42:59,997 --> 00:43:03,458
Moder, har du været
i kontakt med ham siden?
437
00:43:03,625 --> 00:43:05,586
Ikke sådan rigtigt...
438
00:43:05,752 --> 00:43:08,172
...undtagen for en klipning
af og til.
439
00:43:13,510 --> 00:43:17,347
Men han sender os gaver.
Som her til morgen.
440
00:43:18,432 --> 00:43:20,934
- Emmers bil.
- Det er en skøn bil.
441
00:43:21,101 --> 00:43:25,856
En original 1967 GTO.
442
00:43:30,694 --> 00:43:33,197
- Tornfuglene.
- Jeg har forstået.
443
00:43:35,824 --> 00:43:37,326
Fuglelort.
444
00:43:37,493 --> 00:43:40,996
Hvad var det nu for en orden,
I piger kom fra?
445
00:43:41,163 --> 00:43:43,832
- Larus californicus.
- Californisk måge.
446
00:43:43,999 --> 00:43:46,251
Afføringen består mest af skaller.
447
00:43:46,418 --> 00:43:49,213
Jeg tror, det er sardiner,
der har spist alger.
448
00:43:49,379 --> 00:43:52,841
Der er også spor af
spildolie og regnvand.
449
00:43:53,008 --> 00:43:55,969
Måger, olietankere, regnvand.
450
00:43:56,136 --> 00:43:58,555
San Pedro havn.
451
00:44:15,322 --> 00:44:18,242
- Hvem er du?
- Hvad for noget? Øjeblik.
452
00:44:19,743 --> 00:44:21,036
- Hvad?
- Hvem er du?
453
00:44:21,203 --> 00:44:23,705
Jason Gibbons.
454
00:44:24,540 --> 00:44:26,333
Skuespilleren!
455
00:44:27,084 --> 00:44:29,670
Måske har du set
"Maximum Extreme".
456
00:44:29,837 --> 00:44:30,963
Næh.
457
00:44:31,296 --> 00:44:34,091
- Den var en stor succes.
- Hvad laver du her?
458
00:44:34,258 --> 00:44:37,469
- Jeg er Alex' ven.
- Alex' ven.
459
00:44:37,636 --> 00:44:40,722
Ja. Øh, teknisk har vi,
hvad hun kalder en pause.
460
00:44:41,765 --> 00:44:44,768
- Og hvad betyder det?
- Præcis. Mange tak.
461
00:44:44,935 --> 00:44:49,857
Du må være verdens
mest forstående far.
462
00:44:50,274 --> 00:44:52,943
- Hvorfor det?
- Alt det vilde, hun laver.
463
00:44:53,110 --> 00:44:56,613
I starten troede jeg,
hun voksede bikini-linjer.
464
00:44:57,781 --> 00:45:00,033
Det varede længe,
før jeg hørte om Charlie.
465
00:45:01,368 --> 00:45:02,744
Hvem er Charlie?
466
00:45:02,911 --> 00:45:06,456
San Pedro havn
467
00:45:20,137 --> 00:45:22,181
"Merkin".
468
00:45:22,347 --> 00:45:25,392
Det hed Seamus' pit bull.
469
00:45:27,769 --> 00:45:31,940
Bevæbnede vagter.
Sikkerheden er ret tæt.
470
00:45:32,107 --> 00:45:34,693
Den kaj er som en fæstning.
471
00:45:34,860 --> 00:45:37,988
ID skilte.
Det bedste bud er via lasten.
472
00:45:38,155 --> 00:45:40,908
- Townsend Bureau.
- Bos, her er nogle data.
473
00:45:41,074 --> 00:45:44,036
- Forstået.
- Check billedet.
474
00:45:46,955 --> 00:45:48,040
LAST
475
00:45:49,958 --> 00:45:52,336
Det er ham.
476
00:45:52,544 --> 00:45:53,670
SKATTEKISTEN
477
00:45:53,837 --> 00:45:55,797
"Skattekisten".
478
00:45:56,715 --> 00:45:59,760
- Dans lidt.
- Elsk lidt.
479
00:46:00,677 --> 00:46:02,763
Få noget i aften.
480
00:46:37,923 --> 00:46:42,052
- Der er han, første bord til højre.
- Har det!
481
00:48:45,843 --> 00:48:47,594
Stop.
482
00:48:57,437 --> 00:48:58,856
DWUI
PADDY O'MALLEY
483
00:48:59,022 --> 00:49:02,442
- Paddy O'Malley?
- Og god morgen til dig.
484
00:49:02,609 --> 00:49:07,364
Du ligner ikke nogen irer,
jeg før har set.
485
00:49:07,531 --> 00:49:09,741
Har du aldrig hørt
om sorte irere?
486
00:49:09,908 --> 00:49:11,451
- Sorte irere?
- Ja.
487
00:49:11,618 --> 00:49:14,580
Hvem tror du opfandt
McRib, Lucky Charms, hva'
488
00:49:14,746 --> 00:49:17,916
- Shamrock Shake? Det er vores.
- Hit med papirerne.
489
00:49:18,083 --> 00:49:19,877
- Hva'ba'
- Dine papirer.
490
00:49:20,460 --> 00:49:21,670
Det må jeg sige...
491
00:49:21,879 --> 00:49:24,381
...er du så fræk
at be' om mine papirer?
492
00:49:24,548 --> 00:49:26,884
Vi led, af mangel på kartofler.
493
00:49:27,050 --> 00:49:29,970
Mund-og-klovsyge.
Blister. Omskæring.
494
00:49:30,137 --> 00:49:33,056
- Omskæring?
- Ja. Min kone fik tvillinger.
495
00:49:33,223 --> 00:49:34,975
- Begge dværge.
- Dværge?
496
00:49:35,142 --> 00:49:37,936
Snus her.
Irish Spring.
497
00:49:38,103 --> 00:49:41,231
Hvis du ikke tror mig,
kan du tørre dig med en firkløver.
498
00:49:41,398 --> 00:49:43,442
McGinty!
499
00:49:43,609 --> 00:49:45,235
Få det her om bord.
500
00:49:58,499 --> 00:50:00,834
- Hårdt?
- Mon ikke.
501
00:50:04,254 --> 00:50:06,798
Lad os holde en pause.
502
00:50:22,940 --> 00:50:24,691
Lige et øjeblik.
503
00:50:24,900 --> 00:50:27,277
Der er ugler i mosen.
504
00:51:03,647 --> 00:51:05,983
Denne ring er af ren platin.
505
00:51:06,150 --> 00:51:07,943
HALO ringene er af titanium.
506
00:51:08,193 --> 00:51:10,612
HALO modulerne
skulle være vægtløse...
507
00:51:10,779 --> 00:51:14,491
...omgivet af en hul kerne
som forhindrer termisk induktion.
508
00:51:14,658 --> 00:51:16,994
Hvis emnets vægtfylde...
509
00:51:17,161 --> 00:51:22,457
...er mindre end vægtfylden af
den væske, den sænkes ned i...
510
00:51:26,128 --> 00:51:27,629
Vil den flyde.
511
00:51:29,965 --> 00:51:32,176
Der har vi dem.
512
00:51:37,389 --> 00:51:41,185
Helen Zaas var sikkert alle tiders,
men jeg kan ikke forestille mig...
513
00:51:41,351 --> 00:51:44,146
...et liv uden Dylan Sanders.
514
00:51:47,858 --> 00:51:50,819
- Kom, lad os skride.
- Hørt, hørt.
515
00:51:52,196 --> 00:51:54,490
Hvorfor så travlt, Helen?
516
00:51:59,286 --> 00:52:01,622
Du har kun været her i fem minutter.
517
00:52:03,207 --> 00:52:06,168
Jeg derimod,
jeg har ventet længe på dig.
518
00:52:09,087 --> 00:52:13,634
Faktisk, så har jeg
ventet i 2920 dage.
519
00:52:15,093 --> 00:52:17,679
Det er 417 uger.
520
00:52:19,389 --> 00:52:21,934
Eller 96 måneder.
521
00:52:23,477 --> 00:52:25,604
Det er otte år.
522
00:52:26,271 --> 00:52:27,731
Men nok om mig.
523
00:52:27,898 --> 00:52:30,234
Hvad med dig?
Hvordan har du haft det?
524
00:52:30,400 --> 00:52:32,194
Seamus.
525
00:52:32,361 --> 00:52:34,530
Du har stadig en flot røv.
526
00:52:36,156 --> 00:52:38,575
Du er ikke så lidt fræk
at bestjæle mig.
527
00:52:38,742 --> 00:52:42,204
- Nok snarere stjæle tilbage.
- Giv mig ringene.
528
00:52:46,375 --> 00:52:48,377
Giv mig ringene.
529
00:53:01,515 --> 00:53:03,392
Giv mig ringene!
530
00:53:13,944 --> 00:53:17,906
Pas på dem.
Vi ta'r dem igen om...
531
00:53:19,575 --> 00:53:21,785
...48 sekunder.
532
00:53:24,746 --> 00:53:28,250
Jeg har drømt om
at møde dig igen en dag...
533
00:53:29,418 --> 00:53:30,836
...og se dig dø.
534
00:53:31,003 --> 00:53:33,172
Drøm videre.
535
00:53:37,801 --> 00:53:40,596
Lys. Tænd lysene!
536
00:53:41,263 --> 00:53:43,265
Seamus.
537
00:53:44,016 --> 00:53:45,684
Seamus!
538
00:53:45,851 --> 00:53:48,103
Seamus!
539
00:53:49,438 --> 00:53:51,190
Du ved, jeg kan li'
at ha' lyset tændt.
540
00:54:47,788 --> 00:54:51,625
- Du kender mig ikke mere.
- Jeg er den eneste, som kender dig.
541
00:55:07,182 --> 00:55:08,767
Vent!
542
00:55:39,464 --> 00:55:42,301
Jeg har aldrig begæret dig mere.
543
00:55:42,467 --> 00:55:44,595
Du vil altid ha',
hvad du ikke kan få.
544
00:55:51,185 --> 00:55:53,437
Jeg ta'r dig, lige som jeg vil.
545
00:56:07,367 --> 00:56:10,287
Jeg har ringene.
Lad os komme væk!
546
00:56:57,918 --> 00:56:59,795
Lad dem ikke slippe væk!
547
00:57:03,841 --> 00:57:05,050
Fik du dem?
548
00:57:21,525 --> 00:57:22,651
Kom så, nu!
549
00:57:34,663 --> 00:57:36,373
Af sted.
550
00:57:44,381 --> 00:57:46,383
Dylan, la' os skride.
551
00:58:16,830 --> 00:58:19,917
Du kan ikke ramme mig mere, Helen.
552
00:58:20,375 --> 00:58:23,086
Jeg skal gi' dig
og dine venner smerte.
553
00:58:25,589 --> 00:58:29,593
Jeg vil slå dem ihjel, bare for
at du kan høre dem skrige.
554
00:58:33,222 --> 00:58:35,098
Dylan!
555
00:58:36,934 --> 00:58:39,102
Jeg har ringene.
556
00:58:39,937 --> 00:58:43,065
- Har du det godt?
- Ja, jeg er o.k.
557
00:58:43,232 --> 00:58:44,608
Fart på!
558
00:59:00,791 --> 00:59:03,085
Jeg ved, hvem der står bag.
559
00:59:04,711 --> 00:59:08,799
For pokker, jeg ved hvem det er.
560
00:59:09,633 --> 00:59:13,178
Oberst Mustard står inde i stuen
med et bly rør.
561
00:59:13,345 --> 00:59:14,888
- Oberst Mustard?
- Giv mig den.
562
00:59:15,055 --> 00:59:17,599
- Oberst Mustard?
- Ja, Oberst Mustard...
563
00:59:17,808 --> 00:59:20,185
...står inde i stuen med et bly rør.
564
00:59:20,352 --> 00:59:23,272
- Prøv at se efter.
- Prøv selv.
565
00:59:23,438 --> 00:59:25,482
Oberst Must...
566
00:59:25,649 --> 00:59:27,025
Oberst Mustard?
567
00:59:27,192 --> 00:59:30,070
Oberst Mustard? Oberst Mustard?
568
00:59:30,904 --> 00:59:32,990
Det er Professor Plum...
569
00:59:33,574 --> 00:59:36,034
...i vinterhaven
med et stearinlys.
570
00:59:36,201 --> 00:59:38,495
Korrekt. Du har forstået det.
571
00:59:38,662 --> 00:59:40,914
- Pokkers!
- Hvor ved du det fra?
572
00:59:41,081 --> 00:59:45,335
Vi adopterede én som ham
for lang tid siden, ikke?
573
00:59:45,502 --> 00:59:49,423
Jo mor, det husker jeg.
Du gav ham mit værelse.
574
00:59:49,590 --> 00:59:53,510
10-ÅRS JUBILÆUM
RYDELL GYMNASIUM
575
00:59:53,677 --> 00:59:56,388
Var du hanen?
Jeg var bæver.
576
00:59:56,555 --> 00:59:59,391
Hvad er chancen for,
at vi begge er maskotter?
577
00:59:59,558 --> 01:00:01,810
- Utroligt.
- Du godeste.
578
01:00:01,977 --> 01:00:06,148
Vi er som skabt for hinanden.
579
01:00:06,315 --> 01:00:11,028
Som jeg forstår det,
kontakter kunderne Charlie direkte.
580
01:00:11,195 --> 01:00:13,363
Og så ringer han til pigerne.
581
01:00:13,530 --> 01:00:17,367
Og de møder op og gør det,
de nu gør.
582
01:00:17,534 --> 01:00:20,704
I starten vidste jeg ikke,
om jeg kunne klare det.
583
01:00:20,871 --> 01:00:26,919
De sene nætter, aldrig at vide
hvornår hun skulle ud på et job.
584
01:00:27,252 --> 01:00:29,630
Nogle af de mænd
er ret farlige.
585
01:00:29,796 --> 01:00:32,633
Og det tøj, de har på. Oh, boy.
586
01:00:37,888 --> 01:00:41,683
Lige et øjeblik, Pete.
Jeg skal lige på det lille hus.
587
01:00:41,850 --> 01:00:44,144
PIGER - DRENGE
588
01:00:57,032 --> 01:00:58,534
Hallo?
589
01:01:15,717 --> 01:01:19,930
Pete har ikke den fjerneste anelse om,
hvad han roder sig ind i.
590
01:01:21,098 --> 01:01:24,476
Jeg tror ikke, han forstår,
hvor stort et ansvar det er.
591
01:01:26,937 --> 01:01:29,690
- Ansvaret.
- Når de først er inde i huset...
592
01:01:29,857 --> 01:01:31,733
...mister du al frihed.
593
01:01:31,900 --> 01:01:33,402
Og de gør lige, hvad de vil.
594
01:01:33,569 --> 01:01:36,029
- Pete spørger hende i aften?
- Det sagde han.
595
01:01:40,367 --> 01:01:42,828
Men Alex er en vildkat.
596
01:01:42,995 --> 01:01:46,957
Jeg mener, hun svarer godt igen.
597
01:01:49,459 --> 01:01:52,671
Jason, Far.
Hvad gør du her, Jason?
598
01:01:52,838 --> 01:01:56,550
Jeg fortalte bare din far om Charlie.
599
01:01:57,384 --> 01:01:58,635
Charlie?
600
01:02:00,596 --> 01:02:03,432
- Far...
- Det er i orden, skat, jeg forstår.
601
01:02:03,682 --> 01:02:05,976
Jeg er ked af,
at jeg aldrig fik det fortalt.
602
01:02:06,143 --> 01:02:10,355
Jeg troede, du ville være imod det.
Jeg skulle jo være neurokirurg.
603
01:02:11,523 --> 01:02:15,110
Men jeg har fundet en helt ny måde
at hjælpe folk på...
604
01:02:15,569 --> 01:02:18,322
...som får mig til at føle mig...
605
01:02:19,990 --> 01:02:21,992
...så levende.
606
01:02:23,660 --> 01:02:25,412
Bare du er tilfreds.
607
01:02:28,499 --> 01:02:30,334
Jeg er så glad!
608
01:02:31,001 --> 01:02:34,505
Det har i den grad plaget mig,
at du ikke har vidst noget.
609
01:02:34,838 --> 01:02:36,173
Far...
610
01:02:36,340 --> 01:02:39,301
...Natalie, Dylan og jeg er sammen.
611
01:02:39,468 --> 01:02:43,514
Og vi har lige ordnet 12 sømænd.
612
01:02:46,099 --> 01:02:50,062
Du kan ikke forstille dig
de stillinger, vi endte i.
613
01:02:50,312 --> 01:02:54,191
Jeg ville ønske, du kunne se
os arbejde. Du ville være så stolt.
614
01:02:54,942 --> 01:02:56,693
Jeg ta'r et brusebad...
615
01:02:56,860 --> 01:03:00,489
...for jeg er helt smurt ind i...
Nå, det ved I jo nok.
616
01:03:00,656 --> 01:03:03,826
Og når jeg så kommer tilbage,
skal du få...
617
01:03:03,992 --> 01:03:06,662
...alle detaljerne.
618
01:03:28,517 --> 01:03:31,478
- Natalie?
- Hvad er der, Pete?
619
01:03:32,312 --> 01:03:34,815
- Jeg har tænkt.
- Ja?
620
01:03:34,982 --> 01:03:38,819
- Hvad har du tænkt?
- Jo, ser du...
621
01:03:39,444 --> 01:03:41,780
...jeg ved,
vi lige er flyttet sammen.
622
01:03:41,947 --> 01:03:43,824
- Jah?
- Ja.
623
01:03:43,991 --> 01:03:48,162
Og jeg ved,
vi var enige om at starte langsomt.
624
01:03:48,745 --> 01:03:50,664
- Men...
- Jah?
625
01:03:51,665 --> 01:03:54,459
Jeg må spørge dig om noget.
626
01:03:55,794 --> 01:03:59,214
- Du godeste.
- Ja. "Du godeste" er lige ordet.
627
01:03:59,923 --> 01:04:01,341
Nu kommer det.
628
01:04:01,508 --> 01:04:03,886
- Giv mig en svingom først.
- Okay.
629
01:05:08,325 --> 01:05:12,204
- Det der spørgsmål, Pete?
- Det snakker vi om senere.
630
01:05:54,788 --> 01:05:56,582
Nat og Alex
631
01:06:08,802 --> 01:06:11,013
"Her har I alle jeres ting."
632
01:06:11,180 --> 01:06:12,473
Hvad betyder det?
633
01:06:13,265 --> 01:06:15,058
Hun er skredet.
634
01:06:15,767 --> 01:06:17,853
Hun kommer ikke tilbage.
635
01:06:18,228 --> 01:06:19,980
Hun elskede de her støvler.
636
01:06:20,147 --> 01:06:22,691
Hun vil ikke ha',
at vi kommer til skade.
637
01:06:24,401 --> 01:06:27,112
I piger lever jo
livet farligt hver dag.
638
01:06:27,279 --> 01:06:28,530
Ja.
639
01:06:28,697 --> 01:06:31,533
"Jeg ku' ikke klare,
hvis der skete jer noget."
640
01:06:31,700 --> 01:06:33,494
Hvad gør vi nu, Charlie?
641
01:06:33,660 --> 01:06:36,872
Natalie, Alex.
I skal holde humøret oppe.
642
01:06:37,039 --> 01:06:39,041
Nogen spor af O'Gradys, Charlie?
643
01:06:39,208 --> 01:06:41,418
Noget nyt om hvordan Seamus undslap?
644
01:06:41,585 --> 01:06:44,087
Han brød ikke ud. Han blev frigivet.
645
01:06:44,254 --> 01:06:47,591
Hvad for noget?
Hvem har magt nok til at gøre det?
646
01:06:48,091 --> 01:06:49,927
Johnnie Cochran.
647
01:06:50,260 --> 01:06:53,263
Justitsministeriet,
den offentlige anklager, FBI.
648
01:06:53,764 --> 01:06:56,016
Sherif.
649
01:06:57,851 --> 01:06:59,102
Det er Carter.
650
01:07:05,192 --> 01:07:08,028
Jeg har aldrig givet en fyr en ring før.
651
01:07:08,612 --> 01:07:10,447
Ringene er i sikkerhed, sir.
652
01:07:10,614 --> 01:07:12,908
Og vi kan alle ånde lettet op.
653
01:07:13,075 --> 01:07:16,036
- Godt gjort, engle.
- Tak, Charlie.
654
01:07:16,203 --> 01:07:18,288
HALO er sikker, takket være jer.
655
01:07:18,455 --> 01:07:20,207
Det har været en fornøjelse.
656
01:07:20,457 --> 01:07:23,001
Jeg håber, vi snart ses igen.
657
01:07:23,502 --> 01:07:24,795
Men ikke for snart.
658
01:07:25,295 --> 01:07:27,256
Held og lykke med alt.
659
01:07:29,800 --> 01:07:31,301
Dine nøgler.
660
01:07:35,848 --> 01:07:38,142
- Hvad er det?
- Mine ribben.
661
01:07:42,563 --> 01:07:44,439
De er ikke mine.
662
01:07:49,278 --> 01:07:53,240
Det var godt nået af en fyr
med to brækkede ribben.
663
01:07:53,407 --> 01:07:55,492
Godt tænkt, Bos.
664
01:07:55,659 --> 01:07:57,786
- Vi har ham.
- Vi har hvem?
665
01:07:57,953 --> 01:08:01,665
Han havde allerede én ring.
Han manglede kun den anden.
666
01:08:01,832 --> 01:08:05,419
Han ville simulere sin egen død,
så han ikke blev mistænkt.
667
01:08:05,586 --> 01:08:07,171
Hvem taler I om?
668
01:08:07,337 --> 01:08:09,548
For at vinde tid,
fik han Seamus frigivet.
669
01:08:09,715 --> 01:08:11,300
Og slap ham løs på Dylan.
670
01:08:11,466 --> 01:08:13,468
Jeg tror, I har fat i noget her.
671
01:08:13,719 --> 01:08:16,763
Aha! Så Carter er skurken!
672
01:08:16,930 --> 01:08:21,602
Det er kun en ide for nu, Bosley.
Vi mangler beviser.
673
01:08:21,768 --> 01:08:24,062
- Nøgler, Bosley.
- Lad os komme af sted.
674
01:08:45,417 --> 01:08:47,336
Fri bane.
Du kan godt nærme dig.
675
01:08:52,716 --> 01:08:54,468
Er der næsten.
676
01:08:56,637 --> 01:08:58,388
Modkørende.
677
01:09:09,066 --> 01:09:10,567
Godt klaret, Alex.
678
01:09:15,155 --> 01:09:16,949
- Må vi snart gå?
- Nej, I må ikke.
679
01:09:17,115 --> 01:09:18,575
Først når det er sikkert.
680
01:09:18,742 --> 01:09:21,829
- Vi kommer for sent.
- Du kommer ikke for sent...
681
01:09:21,995 --> 01:09:23,247
Din gamle idiot!
682
01:09:23,413 --> 01:09:25,499
Tag nu og hjælp mig, unge mand.
683
01:09:25,666 --> 01:09:29,253
To minutter mere, og så kan I gå.
Du ser mig aldrig mere.
684
01:09:29,419 --> 01:09:32,756
Hov, du piller aldrig
ved en sort mands hår!
685
01:09:37,594 --> 01:09:39,555
Jeg har forbindelsen.
686
01:09:45,769 --> 01:09:47,604
Jeg ringer fra min bil.
687
01:09:50,774 --> 01:09:53,777
Jeg har gjort min del.
Englene er af sagen.
688
01:09:54,278 --> 01:09:56,363
Jeg har ringene.
689
01:09:57,489 --> 01:09:58,699
Dylan.
690
01:10:04,580 --> 01:10:06,748
Alex! Alex!
691
01:10:06,915 --> 01:10:08,542
Ring til køber 1.
692
01:10:08,709 --> 01:10:09,877
Alex, er du o.k?
693
01:10:10,043 --> 01:10:12,629
Håndtaget brækkede.
Jeg kan ikke komme fri.
694
01:10:12,880 --> 01:10:15,632
Sagen ruller.
Klokken 8 som aftalt.
695
01:10:15,799 --> 01:10:17,634
- Plan B!
- Jeg henter Bosley.
696
01:10:17,801 --> 01:10:20,429
Vi henter dig, Alex.
Hold ud.
697
01:10:21,555 --> 01:10:23,599
Følg stjernerne væk fra galaksen.
698
01:10:25,976 --> 01:10:28,604
Tag kysten til håb.
Stands på en trappe.
699
01:10:28,770 --> 01:10:30,147
En trappe?
700
01:10:30,731 --> 01:10:31,982
Find en mand med et kort.
701
01:10:32,149 --> 01:10:33,650
Bosley, kan du høre mig?
702
01:10:33,817 --> 01:10:37,196
Bosley, vi går til Bravo
konfiguration med det samme.
703
01:10:37,362 --> 01:10:38,989
Jeg har styr på det. Okay?
704
01:10:39,156 --> 01:10:42,409
Pas på. Vi skifter til
Bravo konfiguration. Pas på!
705
01:10:45,954 --> 01:10:47,498
Stop!
706
01:10:47,664 --> 01:10:49,249
Stop!
707
01:10:57,549 --> 01:11:00,761
- Kom så.
- Okay. Kom så. Skynd dig.
708
01:11:01,512 --> 01:11:03,931
Løb. Af sted.
709
01:11:08,435 --> 01:11:09,686
Skrup af.
710
01:11:09,853 --> 01:11:12,523
Kom så. Skrup af.
711
01:11:18,946 --> 01:11:22,115
- Godt klaret, Bos.
- Såmænd.
712
01:11:22,407 --> 01:11:25,744
Carter har en partner.
De sælger listen i aften.
713
01:11:25,911 --> 01:11:28,205
Vi ordner dem,
og så finder vi Dylan.
714
01:11:28,372 --> 01:11:31,458
- Vi ses, Bos.
- Ja, ja.
715
01:11:34,002 --> 01:11:36,171
Sikke noget lort.
716
01:12:21,049 --> 01:12:24,178
- Kelly Garrett.
- Hello, Dylan.
717
01:12:24,386 --> 01:12:26,847
Er du ikke i gang med en opgave?
718
01:12:29,141 --> 01:12:32,978
Jeg prøvede at gemme mig for fortiden,
men den fangede mig i går.
719
01:12:33,312 --> 01:12:35,522
Og jeg udsatte mine venner for fare.
720
01:12:35,689 --> 01:12:38,650
De er i større fare uden dig.
721
01:12:39,735 --> 01:12:42,946
Natalie og Alex finder en
super erstatning.
722
01:12:43,113 --> 01:12:47,784
En rigtig engel. Ikke en
der simulerer noget, hun ikke er.
723
01:12:47,951 --> 01:12:51,663
Det er din fortid,
der gør dig til den, du er, Dylan.
724
01:12:51,830 --> 01:12:55,334
Glem ikke, at Charlie havde
en grund til at vælge dig.
725
01:12:56,502 --> 01:12:58,462
Engle er som diamanter.
726
01:12:58,629 --> 01:13:01,590
De kan ikke skabes.
De skal findes.
727
01:13:03,509 --> 01:13:05,677
Hver eneste er speciel.
728
01:13:09,389 --> 01:13:13,936
Af og til leder vi for hårdt
efter svar, der ligger lige foran os.
729
01:13:35,499 --> 01:13:38,043
Hjemmeastrologen
730
01:14:23,046 --> 01:14:24,923
Køberne er på plads.
731
01:14:25,257 --> 01:14:27,384
Det lykkedes, partner!
732
01:14:57,789 --> 01:15:00,334
Jeg har aldrig rigtig købt det der
med en partner.
733
01:15:12,471 --> 01:15:13,806
Hallo, engle.
734
01:15:14,807 --> 01:15:16,099
Madison Lee.
735
01:15:17,351 --> 01:15:18,644
Hvorfor?
736
01:15:18,811 --> 01:15:21,021
Hvorfor være en engel,
når jeg kan spille gud?
737
01:15:22,397 --> 01:15:25,984
Det ser ud, som om en af de tre
"amigos" har sagt "adios".
738
01:15:44,002 --> 01:15:45,295
Velkommen, Dylan.
739
01:15:45,462 --> 01:15:47,881
Du er sådan en typisk
oprørsk fisk.
740
01:15:48,048 --> 01:15:50,467
Du skal altid bevise,
hvor sej du er...
741
01:15:50,634 --> 01:15:53,345
...og så ku' du ikke
klare dig en dag alene?
742
01:15:53,512 --> 01:15:57,516
Der var én, der nævnte,
at alle engle er specielle.
743
01:15:58,016 --> 01:15:59,685
Og jeg vidste, det var dig.
744
01:15:59,852 --> 01:16:01,979
Hvem andre har
kontakter i Mongoliet...
745
01:16:02,146 --> 01:16:05,649
...kunne knække HALO koden
og leje en surfer som morder?
746
01:16:05,816 --> 01:16:09,278
Samme astrolog, som ville
benævne en motocross rytter...
747
01:16:09,444 --> 01:16:11,864
...med en løve på hjælmen, som "Leo."
748
01:16:14,867 --> 01:16:17,661
Meget dygtigt.
749
01:16:17,911 --> 01:16:20,455
Faktisk meget imponerende.
750
01:16:20,747 --> 01:16:23,876
I har regnet det hele ud.
751
01:16:24,793 --> 01:16:28,005
Og nu vil jeg rigtig nyde...
752
01:16:28,172 --> 01:16:30,966
...at rive de glorier
af jeres hoveder.
753
01:16:31,758 --> 01:16:33,427
Men du er en engel.
754
01:16:33,594 --> 01:16:36,430
Du forstår det bare ikke, vel.
755
01:16:36,597 --> 01:16:40,392
Jeg ta'r ikke mod ordrer
fra en højttaler mere.
756
01:16:40,726 --> 01:16:42,728
Jeg arbejde alene.
757
01:16:43,145 --> 01:16:45,606
Så har du en elendig chef.
758
01:16:48,066 --> 01:16:50,486
Engle klare til at sparke røv.
759
01:16:50,652 --> 01:16:52,488
At se jer tre sådan...
760
01:16:52,654 --> 01:16:57,284
...giver mig en følelse af nostalgi.
761
01:16:57,743 --> 01:17:00,162
Men dengang var tingene
lidt anderledes.
762
01:17:00,329 --> 01:17:03,207
Forstår I, da jeg var en engel...
763
01:17:03,540 --> 01:17:05,501
...brugte vi pistoler.
764
01:17:29,775 --> 01:17:31,819
Beklager, Charlie.
765
01:17:58,887 --> 01:18:01,014
Hallo, engle.
766
01:18:01,932 --> 01:18:04,101
God aften, Charlie.
767
01:18:04,268 --> 01:18:06,061
Jeg elsker det nye kontor.
768
01:18:06,228 --> 01:18:08,814
Madison, er det dig?
Hvor er englene?
769
01:18:08,981 --> 01:18:11,567
Jeg er sikker på,
at du kan finde tre nye.
770
01:18:11,733 --> 01:18:14,153
Madison, hvad har du gjort?
771
01:18:14,319 --> 01:18:19,324
Vi morer os bare. Det skal du
ikke bekymre dig om, Charlie.
772
01:18:19,491 --> 01:18:21,368
Du har aldrig haft svært ved...
773
01:18:21,535 --> 01:18:23,745
...at finde nogen,
der vil dø for dig.
774
01:18:23,912 --> 01:18:28,709
At nedlægge englene beviser ikke,
at du er den bedste. Det ved du vel.
775
01:18:28,959 --> 01:18:30,127
Gør jeg?
776
01:18:30,294 --> 01:18:33,338
Madison, du forstod aldrig,
at i dette firma...
777
01:18:33,505 --> 01:18:36,175
... handler det om teamwork.
Vi er en familie.
778
01:18:36,592 --> 01:18:40,637
Ja, ja. Jeg har hørt det før.
779
01:18:40,804 --> 01:18:43,474
Jeg har hørt salgstalen.
780
01:18:46,185 --> 01:18:48,770
Den var meget overbevisende...
781
01:18:50,189 --> 01:18:51,857
...en gang.
782
01:18:52,024 --> 01:18:55,777
Madison, du gik med vilje amok
i DeSoto sagen...
783
01:18:55,944 --> 01:18:59,323
... og bragte de andre engle i fare.
784
01:18:59,490 --> 01:19:01,533
Da vi endelig fik dig reddet...
785
01:19:01,700 --> 01:19:05,412
... var du så såret,
at vi troede, vi havde mistet dig.
786
01:19:05,871 --> 01:19:07,998
Det gjorde I rent faktisk.
787
01:19:08,248 --> 01:19:11,585
Forstår du, det at være engel
var ikke min skæbne.
788
01:19:11,752 --> 01:19:14,129
Det holdt mig væk fra det.
789
01:19:14,296 --> 01:19:16,798
Din skæbne er endnu ikke skrevet.
790
01:19:16,965 --> 01:19:19,176
Gør det ikke, Madison.
791
01:19:19,343 --> 01:19:23,597
At dræbe uskyldige
er ikke svaret.
792
01:19:23,764 --> 01:19:27,810
Der må være noget godt i dig, endnu.
793
01:19:35,234 --> 01:19:38,320
Jeg var aldrig god.
794
01:19:41,907 --> 01:19:44,243
Jeg var formidabel.
795
01:20:10,144 --> 01:20:13,647
For pokker - en kælling!
796
01:20:37,713 --> 01:20:40,132
Hør nu,
vi må være smartere end Madison.
797
01:20:40,299 --> 01:20:43,260
Hun er altid to skridt foran os.
798
01:20:43,427 --> 01:20:46,722
- Hun sælger listen i aften, klokken 8.
- Men hvor?
799
01:20:46,889 --> 01:20:49,308
Nat, hvad sagde Carter ellers?
800
01:20:49,475 --> 01:20:51,894
"Følg stjernerne væk fra galaksen."
801
01:20:52,060 --> 01:20:53,896
Det foregår nu nok på jorden.
802
01:20:54,062 --> 01:20:57,983
"Tag kysten til håb
og stands på en trappe."
803
01:20:59,276 --> 01:21:03,405
- Der er en Hope Street i centrum.
- Men ingen kyst i miles omkreds.
804
01:21:03,864 --> 01:21:05,616
En trappe.
805
01:21:07,159 --> 01:21:09,161
Astaire!
806
01:21:10,871 --> 01:21:12,539
Astaire?
807
01:21:12,706 --> 01:21:13,999
Astaire!
808
01:21:14,166 --> 01:21:16,168
- En hjernerystelse?
- Jeg er bekymret.
809
01:21:16,627 --> 01:21:20,130
Hør her, stjernerne.
Hollywood Walk of Fame.
810
01:21:20,631 --> 01:21:23,342
På den anden side af Galaxy teatret.
811
01:21:23,509 --> 01:21:26,678
Der ligger Dinah Shore,
Bob Hope og Fred Astaire.
812
01:21:26,845 --> 01:21:29,348
- Godt klaret, Nat.
- Ja!
813
01:21:41,401 --> 01:21:43,487
Jeg tror, hun vil slå os ihjel.
814
01:22:05,384 --> 01:22:07,636
Ufatteligt.
Vi er midt i Hollywood.
815
01:22:07,845 --> 01:22:09,847
- Engle?
- Jeg viste, vi sku' gøre det...
816
01:22:10,013 --> 01:22:11,348
- Hold kæft!
- Hvad siger du?
817
01:22:11,515 --> 01:22:13,058
Ikke dig, mor. Undskyld.
818
01:22:13,225 --> 01:22:16,562
- Er du helt fra forstanden?
- Ja. Jeg mener, nej.
819
01:22:16,728 --> 01:22:18,313
Vi snakker om det her senere.
820
01:22:29,324 --> 01:22:31,994
Diablo kartellet
821
01:22:33,036 --> 01:22:34,872
Tanaka Yakuza
822
01:22:39,418 --> 01:22:41,420
Antonioni mafiaen
823
01:22:42,337 --> 01:22:45,966
- Velkommen til Guinness World of...
- Luk sylten.
824
01:22:46,258 --> 01:22:48,010
Giv os kortet.
825
01:23:55,244 --> 01:23:57,913
- Efterfølgeren sku' være skrupskør.
- Den første var alle tiders.
826
01:23:58,080 --> 01:23:59,122
Knap jakken.
827
01:23:59,289 --> 01:24:00,624
- Hvabehar?
- Knap jakken.
828
01:24:41,957 --> 01:24:44,877
VIP-mødet er på tagetagen.
829
01:25:18,994 --> 01:25:20,996
TAGADGANG
830
01:25:47,105 --> 01:25:50,067
I er anholdt for at planlægge
at bryde loven.
831
01:25:50,234 --> 01:25:51,944
Stå stille!
832
01:26:42,035 --> 01:26:44,538
Kleinhardt manøvren.
833
01:26:44,705 --> 01:26:48,876
- Klassisk.
- Og stadig effektiv.
834
01:26:57,885 --> 01:27:01,180
Vi brugte aldrig skudsikre veste,
før jeg blev skudt.
835
01:27:01,513 --> 01:27:04,516
I DeSoto sagen! Det har vi hørt!
836
01:27:09,438 --> 01:27:11,732
Sig ikke, I har glemt alt om...
837
01:27:12,149 --> 01:27:14,318
...plan B.
838
01:27:19,698 --> 01:27:22,576
Jeg kan altid genkende den røv,
din skider!
839
01:27:31,376 --> 01:27:33,712
Prøv bare, røvhul.
840
01:29:09,766 --> 01:29:11,560
Sig noget.
841
01:29:20,569 --> 01:29:22,863
Må jeg bryde ind?
842
01:29:23,030 --> 01:29:24,823
Nej!
843
01:30:47,197 --> 01:30:49,366
Det sku' være et brag af en premiere.
844
01:31:04,381 --> 01:31:06,675
Bosley, plan B!
845
01:31:06,842 --> 01:31:08,302
Det regner hvide kvinder!
846
01:31:14,266 --> 01:31:17,686
Plan B står for "plan Bosley."
847
01:31:25,527 --> 01:31:28,197
Fang hende! Fang hende!
848
01:31:28,489 --> 01:31:32,701
De gi'r den hele armen
til denne premiere.
849
01:32:20,791 --> 01:32:21,875
Dylan!
850
01:32:27,464 --> 01:32:29,299
Alex!
851
01:33:49,338 --> 01:33:51,131
Det er vejs ende. Er du klar?
852
01:33:52,800 --> 01:33:54,426
Er du?
853
01:34:09,149 --> 01:34:10,526
Dræb...
854
01:34:10,818 --> 01:34:12,778
...eller bliv dræbt.
855
01:34:13,237 --> 01:34:15,155
Er det ikke spændende?
856
01:34:16,365 --> 01:34:17,783
Hvem er du?
857
01:34:19,576 --> 01:34:22,412
Vil du virkelig vide det, Natalie?
858
01:34:23,247 --> 01:34:25,332
Så kig ind i dig selv.
859
01:34:25,958 --> 01:34:28,001
Nej, Madison.
860
01:34:28,335 --> 01:34:30,170
Jeg er ikke som dig.
861
01:34:31,505 --> 01:34:33,674
Jeg har noget, du aldrig får.
862
01:34:42,516 --> 01:34:44,893
Såh, hvad er det?
863
01:34:49,189 --> 01:34:51,024
Venner.
864
01:35:20,554 --> 01:35:23,474
- Nyd himlen.
- Gå ad helvede til.
865
01:35:58,425 --> 01:36:00,302
Hun er bare så fyret.
866
01:36:16,109 --> 01:36:17,861
Tid til at feste.
867
01:36:28,205 --> 01:36:29,373
- Engle!
- Bosley!
868
01:36:29,540 --> 01:36:31,375
Engle!
869
01:36:33,335 --> 01:36:35,671
- Fik I ram på den flyvende dame?
- Ja!
870
01:36:35,838 --> 01:36:37,131
- Rev i hende?
- Ja!
871
01:36:37,297 --> 01:36:41,135
Sparkede I hende i hendes karaterøv?
Sagde jeg det ikke, mor.
872
01:36:41,301 --> 01:36:42,719
Jeg har hørt det!
873
01:36:42,970 --> 01:36:46,306
- Vi kunne ikke have gjort det uden dig.
- Aldrig!
874
01:36:46,640 --> 01:36:48,392
- Hørte du det?
- Jeg har hørt det.
875
01:36:48,559 --> 01:36:51,603
Jeg har altid vidst,
min dreng var genial!
876
01:36:51,770 --> 01:36:53,939
Hvorfor gav du så mit værelse væk.
877
01:36:54,106 --> 01:36:57,025
Det skal jeg sige dig.
Max?
878
01:36:57,192 --> 01:36:59,486
Ja. Jeg er en Bosley nu!
879
01:36:59,653 --> 01:37:02,531
- Max Bosley!
- Jeg elsker Max Bosley!
880
01:37:02,698 --> 01:37:04,658
- Du klarede det!
- Hallelujah!
881
01:37:04,825 --> 01:37:07,327
Far! Et øjeblik. Far!
882
01:37:07,494 --> 01:37:09,955
Skat! Du klarede det!
883
01:37:10,122 --> 01:37:14,334
Vi er netop færdige.
Endnu en tilfredsstillet kunde.
884
01:37:14,501 --> 01:37:16,962
Vi klarede hende
hurtigere end forventet.
885
01:37:17,129 --> 01:37:18,797
- Hende?
- Det var en kvinde.
886
01:37:18,964 --> 01:37:22,801
Vi måtte være tre om hende,
men til sidst fik vi hende nedlagt!
887
01:37:24,970 --> 01:37:26,889
Godt gjort!
888
01:37:27,264 --> 01:37:29,349
Hej, nej, nej!
889
01:37:32,436 --> 01:37:35,355
- Jason!
- Alex. Du klarede det.
890
01:37:36,106 --> 01:37:39,651
Nej! Jeg ved det godt.
Vi holder en pause.
891
01:37:39,818 --> 01:37:44,031
Pausen er forbi, skat.
Vi er begyndt igen!
892
01:37:50,704 --> 01:37:52,414
Lille væsel.
893
01:38:04,468 --> 01:38:07,513
Jeg ved du gerne ville vente, men...
894
01:38:11,058 --> 01:38:14,812
- Du ser dejlig ud.
- Tak for det, Pete.
895
01:38:14,978 --> 01:38:18,065
Jeg har længe villet
stille dig det her spørgsmål.
896
01:38:18,565 --> 01:38:20,901
Så nu gør jeg det.
897
01:38:35,582 --> 01:38:38,502
- Spike?
- Ja. En hvalp.
898
01:38:38,669 --> 01:38:40,587
En hundehvalp?
899
01:38:40,754 --> 01:38:43,841
- Er du villig til at gøre det.
- Ja!
900
01:38:44,091 --> 01:38:45,551
Han er allerede købt.
901
01:38:45,717 --> 01:38:47,928
- Er han?
- Ja.
902
01:38:52,224 --> 01:38:54,393
Dylan! Dylan!
903
01:38:56,562 --> 01:38:58,689
Pete og jeg har noget at sige dig.
904
01:38:58,856 --> 01:38:59,940
Vi skal ha'...
905
01:39:00,107 --> 01:39:03,694
- I skal ha' hvad?
- En hundehvalp!
906
01:39:03,861 --> 01:39:06,321
- En hundehvalp? Alle tiders!
- Ja, ikke.
907
01:39:06,488 --> 01:39:08,323
- Han er allerede købt.
- Er han.
908
01:39:08,490 --> 01:39:10,826
- Fantastisk!
- Han hedder Spike!
909
01:39:11,118 --> 01:39:14,454
- Så du forlader os ikke?
- Nej, aldrig i livet.
910
01:39:14,621 --> 01:39:18,667
Jeg sparker røv med mine
to bedste venner. Sku' jeg opgive det?
911
01:39:21,128 --> 01:39:22,463
Hvad med dig, Dylan?
912
01:39:22,629 --> 01:39:25,299
Med O'Grady død,
kan du fortsætte dit gamle liv.
913
01:39:25,466 --> 01:39:28,427
Laver du sjov. Det her er mit liv.
914
01:39:28,594 --> 01:39:32,347
- Hvad med dig, neurokirurg?
- Det gi'r sig selv!
915
01:39:32,514 --> 01:39:34,057
Jeg elsker vores familie!
916
01:39:34,224 --> 01:39:36,768
Jeg elsker vores liv!
917
01:40:00,125 --> 01:40:03,378
Og jeg ved, vi var enige om
at begynde langsomt.
918
01:40:04,004 --> 01:40:06,673
- Jah?
- Men...
919
01:40:06,840 --> 01:40:08,509
- Du mener...
- Beklager.
920
01:40:17,142 --> 01:40:19,853
Jeg har en glød i røven.
921
01:40:26,819 --> 01:40:29,112
Vi skulle ta' den med
og anal-ysere den.
922
01:40:29,279 --> 01:40:31,198
Bare kravl ind efter den.
923
01:40:31,365 --> 01:40:33,033
Det har jeg gjort.
924
01:40:42,626 --> 01:40:44,711
Jeg kan li' mærket.
925
01:40:46,964 --> 01:40:48,882
Lad mig se dit mærke.
926
01:40:57,099 --> 01:40:58,809
Hallo?
927
01:41:00,310 --> 01:41:01,728
Taler jeg med Natalie?
928
01:41:01,895 --> 01:41:03,147
Okay!
929
01:41:07,568 --> 01:41:09,069
Jeg er tændt!
930
01:41:17,578 --> 01:41:19,163
Kig dig omkring.
931
01:41:19,329 --> 01:41:20,914
Over din højre skulder.
932
01:41:21,081 --> 01:41:23,375
Sniger nogen sig op bag mig?
933
01:46:42,736 --> 01:46:45,072
Jeg bliver oversprøjtet.
934
01:46:45,239 --> 01:46:47,032
Oversprøjtet af...
935
01:46:47,199 --> 01:46:50,244
- Jeg har...
- Jeg har det i...
936
01:46:55,124 --> 01:46:56,166
Ansvarlig udgiver:
Tomas Crutze
937
01:46:56,333 --> 01:46:57,376
Undertekst:
SDI Media Group