1 00:00:39,456 --> 00:00:41,625 Det nordlige Mongoliet 2 00:01:39,933 --> 00:01:43,604 Hop af babysitteren. Far er hjemme. 3 00:02:20,724 --> 00:02:24,603 Hvad laver en engel så langt fra himlen? 4 00:02:32,319 --> 00:02:34,238 Jeg er ikke nogen engel. 5 00:03:04,518 --> 00:03:06,270 Det her er vandrehjem, nej? 6 00:03:49,980 --> 00:03:52,983 Jeg er god med tyren, nej? 7 00:04:42,157 --> 00:04:43,700 Ray Carter U.S. Sherif 8 00:04:43,867 --> 00:04:47,913 Sherif Ray Carter? Jeg er Alex Munday. Jeg er Deres befrier i dag. 9 00:04:48,080 --> 00:04:51,250 Hvordan fandt du mig? Hvor mange mænd har du med? 10 00:04:51,416 --> 00:04:53,544 Jeg har to veninder i baren. 11 00:04:53,710 --> 00:04:55,337 De har 50 bevæbnede mænd. 12 00:04:55,504 --> 00:04:58,799 Jeg ved det. Det er ulige. Kom nu. 13 00:05:01,885 --> 00:05:04,346 - Hvad er der? - Mine ribben. 14 00:05:04,513 --> 00:05:06,890 Dylan? Dylan, vi må væk herfra. 15 00:05:07,057 --> 00:05:08,559 Jeg har check på det. 16 00:05:19,278 --> 00:05:23,448 - De har min ring. - Det forstår din kone sikkert. 17 00:05:38,172 --> 00:05:39,339 Dræb dem! 18 00:05:39,506 --> 00:05:41,091 Dræb dem alle! 19 00:06:24,468 --> 00:06:26,803 Plan B. 20 00:06:50,244 --> 00:06:52,538 Jeg ku' tænke mig at ud af en bar, bare én gang. 21 00:07:12,808 --> 00:07:14,268 Lad os komme af sted! 22 00:07:55,184 --> 00:07:57,519 - Ind med dig! - Du fik ham? 23 00:08:04,985 --> 00:08:06,028 Dylan! 24 00:08:07,946 --> 00:08:09,239 Kom af sted! 25 00:08:09,406 --> 00:08:11,408 - Dylan! - Jeg prøver! 26 00:08:21,043 --> 00:08:24,046 Jeg er bange for, at jeg undervurderede jer. 27 00:08:25,589 --> 00:08:27,925 Det sker tit. 28 00:08:52,616 --> 00:08:53,784 Det var tre piger! 29 00:08:53,951 --> 00:08:55,661 Tre skøre, skønne piger. 30 00:08:55,827 --> 00:08:56,954 Men vi har ringen. 31 00:08:57,621 --> 00:08:59,998 Jeg har altid vidst, det ville ske... 32 00:09:00,582 --> 00:09:02,876 Lad os gå til plan B. 33 00:09:06,213 --> 00:09:10,259 Der var engang tre vidt forskellige, små piger. 34 00:09:26,024 --> 00:09:29,778 Kom så, Alex. Det er sidste omgang. Du kan klare det! 35 00:09:31,989 --> 00:09:34,408 Kraftigere! 36 00:09:52,050 --> 00:09:55,179 Jeg vil ha' dig, nu! 37 00:09:55,345 --> 00:09:59,349 Som blev til tre vidt forskellige kvinder. 38 00:10:00,309 --> 00:10:01,393 Nej. 39 00:10:24,666 --> 00:10:25,751 Okay. 40 00:10:34,009 --> 00:10:36,053 Du der, varmt vand. 41 00:10:37,179 --> 00:10:39,223 Nu sker det. Nu sker det. 42 00:10:42,351 --> 00:10:43,435 Sådan. 43 00:10:43,602 --> 00:10:48,148 Nu arbejder de for mig. Jeg hedder Charlie. 44 00:11:45,747 --> 00:11:48,167 William Rose Bailey Justitsministeriet 45 00:11:56,967 --> 00:11:59,595 Området er sikret. Vi er klar til start. 46 00:11:59,761 --> 00:12:02,264 Godt arbejde, McDowell. 47 00:13:58,297 --> 00:14:01,300 Hej, se her. 48 00:14:02,551 --> 00:14:04,428 Vores første brev. 49 00:14:11,476 --> 00:14:15,731 - Din 10-års studenterkomsammen. - Det bliver skægt, Nat. 50 00:14:15,898 --> 00:14:18,442 - Er det ikke alle tiders? - Det er super. 51 00:14:19,776 --> 00:14:23,113 Det er endnu ikke sivet ind, at Nat og Pete flytter sammen. 52 00:14:23,280 --> 00:14:26,867 - Hun er blevet voksen. - Det er sært at Natalie ejer et hus. 53 00:14:27,034 --> 00:14:29,369 Det dyreste jeg har, er de her støvler. 54 00:14:29,536 --> 00:14:32,789 - Det er mine støvler. - Nå ja. Jeg mener... 55 00:14:37,628 --> 00:14:38,921 Nu har jeg glemt det. 56 00:14:39,087 --> 00:14:41,298 Du er fallit, liderlig og har mine støvler på. 57 00:14:41,465 --> 00:14:43,383 Tak. 58 00:14:47,679 --> 00:14:51,308 Så du troede, du kunne undslippe min borg. 59 00:14:51,475 --> 00:14:53,101 Ikke så hurtigt. 60 00:14:57,105 --> 00:15:00,734 - Åh nej! Jason. - Overraskelse. 61 00:15:00,901 --> 00:15:03,987 - Har du det godt? - Jep. 62 00:15:04,154 --> 00:15:05,822 Det var sjovt. 63 00:15:05,989 --> 00:15:07,824 Sjovt? Såmænd. 64 00:15:08,825 --> 00:15:13,455 - Hvad laver du her? - Jeg savner dig. Hør... 65 00:15:16,834 --> 00:15:20,003 Skal du lave noget senere? 66 00:15:21,797 --> 00:15:25,133 Jason, jeg troede vi holdt pause. 67 00:15:25,300 --> 00:15:28,345 Hvad? Kan vi slet ikke hygge os sammen? 68 00:15:28,512 --> 00:15:31,849 Hej, Jason. Jeg troede ikke, du kunne nå det. 69 00:15:32,015 --> 00:15:36,103 Optagelsen tog lang tid, og så ville jeg undgå alt det tunge. 70 00:15:36,270 --> 00:15:38,188 Hej, Jason. 71 00:15:38,355 --> 00:15:40,315 - Hvordan går serien? - Fint. 72 00:15:40,482 --> 00:15:43,694 Der er 13 forfattere, så det burde blive godt. 73 00:15:43,861 --> 00:15:46,738 - Den første var alle tiders. - Ja, den var god. 74 00:15:47,906 --> 00:15:52,953 Vi har fundet en super titel til den næste: "Maximum Extreme-2". 75 00:15:55,330 --> 00:15:58,000 Der er premiere fredag, så her er nogle biletter. 76 00:15:58,167 --> 00:16:00,544 Jeg elsker biletter! 77 00:16:03,964 --> 00:16:05,549 - Hallo? - Ja? 78 00:16:05,716 --> 00:16:07,676 - Jeg kommer nu. - Tak. 79 00:16:07,843 --> 00:16:09,386 Undskyld. 80 00:16:10,220 --> 00:16:13,056 - Tak for din hjælp, Jason. - Det var så lidt. 81 00:16:14,141 --> 00:16:15,225 Charlie. 82 00:16:15,392 --> 00:16:17,895 CHARLES TOWNSEND PRIVATDETEKTIV 83 00:16:18,061 --> 00:16:19,813 Bosley! 84 00:16:19,980 --> 00:16:22,691 Hvordan har I det, engle? Hvordan skær'en? 85 00:16:24,234 --> 00:16:27,738 Jeg kan se, at forgænger ikke har checket regnskaberne. 86 00:16:27,905 --> 00:16:29,072 Har vi et regnskab? 87 00:16:29,364 --> 00:16:33,327 Hør her, jeg har kun været her et par dage, men forklar' lige... 88 00:16:33,494 --> 00:16:34,995 ...hvad fanden er det her? 89 00:16:35,162 --> 00:16:36,205 Og hvad er... 90 00:16:38,874 --> 00:16:40,709 Pas på med den der, Bos. 91 00:16:41,543 --> 00:16:42,878 Jeg er o.k. 92 00:16:43,086 --> 00:16:47,549 I er også blevet røvrendt. Fem af de store for en kevlar-vest? 93 00:16:47,716 --> 00:16:50,552 - Dem skal vi ha' - De er lavet specielt til os. 94 00:16:50,719 --> 00:16:53,764 Hvad? I er go'e nok, men skrupskøre. 95 00:16:57,267 --> 00:16:58,352 Hvad så. 96 00:16:58,519 --> 00:17:00,103 Bosley, kom her. 97 00:17:00,604 --> 00:17:02,105 - Sid ned, Bos. - Okay. 98 00:17:02,272 --> 00:17:03,565 - Bos. - Ja? 99 00:17:03,732 --> 00:17:05,192 B. 100 00:17:06,443 --> 00:17:08,612 Forgænger gik ikke i detaljer. 101 00:17:08,779 --> 00:17:11,114 - Vi gør, hvad der skal til. - Rigtigt. 102 00:17:11,281 --> 00:17:13,283 Hvad skal en Bosley så lave her? 103 00:17:13,617 --> 00:17:17,454 - Han har det allervigtigste job. - Og hvad er det? 104 00:17:17,621 --> 00:17:20,457 Han sætter os i forbindelse med Charlie. 105 00:17:22,292 --> 00:17:25,671 Okay. Det er i orden. 106 00:17:25,838 --> 00:17:28,549 - Godmorgen, engle. - Godmorgen, Charlie. 107 00:17:28,715 --> 00:17:31,969 Bosley, jeg håber ikke, englene er for hårde ved dig. 108 00:17:32,135 --> 00:17:36,098 Bare rolig. Jeg går ud med tykke damer. Hvad mener du? 109 00:17:37,015 --> 00:17:39,142 Godt klaret i Mongoliet, engle... 110 00:17:39,309 --> 00:17:42,896 ... men jeg er bange for, at sagen har taget en ny vending. 111 00:17:43,063 --> 00:17:45,440 For fanden! Hvad hel? Se... 112 00:17:47,901 --> 00:17:51,154 Jeg ved hvor jeg skal se matchen i aften. Se der. 113 00:17:51,321 --> 00:17:55,534 Engle, det er Roger Wixon, Vicedirektør hos FBI. 114 00:17:55,701 --> 00:17:58,829 - En fornøjelse. - I lige måde. 115 00:17:58,996 --> 00:18:01,039 Gennem årene har Townsend... 116 00:18:01,206 --> 00:18:03,375 ... haft mange opgaver for FBI... 117 00:18:03,542 --> 00:18:07,421 ... men aldrig én, hvor så mange uskyldiges liv står på spil. 118 00:18:07,588 --> 00:18:11,175 Halløj, jeg har travlt med at glo på den skide skærm. 119 00:18:11,341 --> 00:18:12,968 Fint arbejde, Bos. 120 00:18:14,094 --> 00:18:17,973 Engle, kender I vores vidne-beskyttelsesprogram. 121 00:18:18,140 --> 00:18:20,392 Folk, der vidner mod mafiaen... 122 00:18:20,559 --> 00:18:22,853 ...får et nyt liv og en ny identitet. 123 00:18:23,020 --> 00:18:27,357 Vidnernes identitet er beskyttet af et program som hedder HALO: 124 00:18:27,524 --> 00:18:29,735 Hemmelig-Alibi-Liste Operation. 125 00:18:29,902 --> 00:18:33,197 Listen er krypteret og gemt på to titaniumringe. 126 00:18:33,363 --> 00:18:36,450 Informationerne kan ikke dechifreres alene... 127 00:18:36,617 --> 00:18:40,704 ... men når de udlæses sammen, åbner den enes kode den anden. 128 00:18:40,871 --> 00:18:42,164 Hvem har ringene? 129 00:18:42,331 --> 00:18:45,000 Lederen af U.S. Marshal Service havde en. 130 00:18:45,167 --> 00:18:47,085 - Ray Carter. - God morgen. 131 00:18:47,252 --> 00:18:51,048 - Hvordan har du det? - Et par brækkede ribben, men jeg lever. 132 00:18:51,215 --> 00:18:52,549 Hvem har den anden? 133 00:18:52,716 --> 00:18:56,345 Justitsministeriets Sikkerhedschef, William Rose Bailey. 134 00:18:56,512 --> 00:18:58,889 Desværre blev han dræbt her til morgen. 135 00:18:59,056 --> 00:19:02,142 - Nu er begge ringene stjålne. - Så listen er tilgængelig. 136 00:19:02,309 --> 00:19:04,394 Nogen har sagt, at den er til salg. 137 00:19:04,561 --> 00:19:05,145 Antonioni mafiaen 138 00:19:05,312 --> 00:19:06,396 Diablo kartellet 139 00:19:06,563 --> 00:19:07,606 Tanaka Yakuza 140 00:19:07,814 --> 00:19:08,398 O'Grady klanen 141 00:19:08,565 --> 00:19:09,983 Et af vidnerne, Alan Caufield... 142 00:19:10,150 --> 00:19:12,069 ... blev fundet død i sit hjem. 143 00:19:12,236 --> 00:19:17,407 Engle, vi må have HALO ringene tilbage, før listen bliver solgt. 144 00:19:17,574 --> 00:19:21,078 - Vi starter hos Caufield. - Og ser, om det leder os til HALO. 145 00:19:21,245 --> 00:19:25,582 Hej, Charlie, vi har brug for Bosleys hjælp her. 146 00:19:25,749 --> 00:19:28,252 - Til at køre racerbilen? - Ikke i dag. 147 00:19:28,418 --> 00:19:30,379 - Sprænge en borg? - Ikke endnu. 148 00:19:30,546 --> 00:19:32,631 Nå, hva' ka' jeg så bruges til? 149 00:19:33,549 --> 00:19:37,261 - Læse nogens kropssprog. - Det er i orden. 150 00:19:50,524 --> 00:19:52,276 Opdager 151 00:19:54,111 --> 00:19:55,821 Krimi fotograf 152 00:19:57,364 --> 00:20:01,493 CSI leder 153 00:20:02,494 --> 00:20:04,121 Ligsynsmand 154 00:20:04,872 --> 00:20:07,875 Jeg ska' ikke i nærheden af noget lig. 155 00:20:12,129 --> 00:20:15,966 Hvis I ikke er døde, hører I hjemme på den anden side af rebet. 156 00:20:16,133 --> 00:20:19,261 Det her er alvorligt. Mine folk har sikret området. 157 00:20:19,428 --> 00:20:21,638 Du må flytte dig, øjeblikkeligt. 158 00:20:21,805 --> 00:20:27,561 Vi har en 211, en 183 og, tro det eller ej, en 11-350. 159 00:20:27,728 --> 00:20:31,899 En 11-350? Har I fundet et illegalt chinchilla hus her? 160 00:20:32,065 --> 00:20:34,526 Det hedder en chinchilla farm. 161 00:20:34,818 --> 00:20:36,445 Men du er ret skarp. 162 00:20:36,612 --> 00:20:38,822 Afviser ordren om at fjerne os. 163 00:20:38,989 --> 00:20:40,991 Takket være din observation... 164 00:20:41,158 --> 00:20:45,162 ...vil vi med forsigtighed gå ind sammen med dig. 165 00:20:45,329 --> 00:20:50,292 Det fatter jeg ikke. Jeg må spørge min chef. 166 00:20:50,459 --> 00:20:52,836 Din chef er her. 167 00:21:11,355 --> 00:21:12,940 Fingrene væk. 168 00:21:13,106 --> 00:21:17,361 Hvis I havde fulgt med på akademiet, burde I kunne regne det her ud. 169 00:21:17,528 --> 00:21:21,406 En simpel café pulsåre. Fjolset blev kvalt. 170 00:21:21,573 --> 00:21:23,158 Nogen spørgsmål? 171 00:21:23,700 --> 00:21:27,538 En undersøgelse af den bløde gane viser spor af griserester... 172 00:21:27,704 --> 00:21:29,373 ...kilet fast i åbningen. 173 00:21:30,207 --> 00:21:32,960 Okay. Lad os se på det. 174 00:21:33,126 --> 00:21:36,255 Caufield har ingen tegn på skader på strubehovedet. 175 00:21:36,421 --> 00:21:39,049 Hans modstand viser, at han ikke blev kvalt. 176 00:21:41,260 --> 00:21:42,553 Han blev overvældet. 177 00:21:42,719 --> 00:21:45,222 Mine damer, vi har nogle voksrester. 178 00:21:45,389 --> 00:21:47,182 Ananas. 179 00:21:47,349 --> 00:21:50,477 Oh, det er sex-voks. Det er til din stivert. 180 00:21:50,644 --> 00:21:51,895 Hvabehar? 181 00:21:52,062 --> 00:21:54,147 - Morderen surfer. - Hvordan ser du det? 182 00:21:54,314 --> 00:21:57,442 Han brugte det samme kreditkort, han skraber voks af med... 183 00:21:58,402 --> 00:22:00,195 ...til at åbne dørlåsen. 184 00:22:00,362 --> 00:22:02,656 Forbandede taber-surfere. 185 00:22:03,073 --> 00:22:04,741 Stop! 186 00:22:05,576 --> 00:22:10,289 Jeg fandt et ukendt fodaftryk. Han havde 1989 Air Jordans på. 187 00:22:10,455 --> 00:22:12,249 En begrænset reklameserie... 188 00:22:12,416 --> 00:22:15,836 ...der kun blev solgt i "Foot Locker" i Fontana i 2002. 189 00:22:16,712 --> 00:22:19,089 Vægtfordelingen er skæv... 190 00:22:19,256 --> 00:22:22,092 ...mellem venstre og højre side. 191 00:22:22,259 --> 00:22:26,930 Et korsbånd, der er opereret indenfor det sidste år. 192 00:22:28,056 --> 00:22:29,433 Så hvem har gjort det? 193 00:22:29,600 --> 00:22:31,727 En morder, med ar på knæet, som surfer. 194 00:22:31,894 --> 00:22:32,978 Lugtede han? 195 00:22:33,145 --> 00:22:36,690 Der er en orkan ud for Mexico. Det betyder store bølger. 196 00:22:36,857 --> 00:22:38,233 Var der en masse blod? 197 00:22:38,400 --> 00:22:41,361 Fralandsvind, længst ude. Malibu summer af liv. 198 00:22:41,528 --> 00:22:45,532 - Alex, surfboardene er hos dig. - Lad mig være med, engle. 199 00:22:46,575 --> 00:22:47,784 Holdt! 200 00:22:51,371 --> 00:22:53,999 Far? Far! 201 00:22:54,166 --> 00:22:58,295 Skat! Jeg skulle mødes med din mor på Bali, men flyet blev aflyst. 202 00:22:58,462 --> 00:23:03,133 En eller anden orkan. Så hvordan har min lille væsel det? 203 00:23:03,800 --> 00:23:05,636 Skær ansigt. 204 00:23:06,970 --> 00:23:09,389 Nej. Gør det ordentligt. 205 00:23:14,311 --> 00:23:17,481 Det er så kært. Jeg laver knurhår med min far. 206 00:23:18,899 --> 00:23:22,486 Mr. Munday, det er en fornøjelse endelig at møde Dem. 207 00:23:22,653 --> 00:23:24,154 Jeg er Dylan. 208 00:23:24,321 --> 00:23:25,489 Og det er Natalie. 209 00:23:25,656 --> 00:23:28,492 Jeg kan forsikre Dem, alle historierne er falske. 210 00:23:28,659 --> 00:23:30,661 Nåh nej, ikke dem alle. 211 00:23:32,120 --> 00:23:34,414 Så du arbejder med Alex på hospitalet? 212 00:23:37,709 --> 00:23:41,380 Ja! Natalie arbejder på psykiatrisk afdeling... 213 00:23:41,547 --> 00:23:44,633 ...og Dylan leder gynækologisk afdeling. 214 00:23:45,676 --> 00:23:46,969 Jamen dog? 215 00:23:47,135 --> 00:23:48,929 - Så ung. - Jeg ved det. 216 00:23:49,096 --> 00:23:54,184 Vi var lige ved at gå. Vi har en større operation, så... 217 00:23:54,935 --> 00:23:58,522 - Pligten kalder. - Og jeg skal gøre mig klar. 218 00:23:58,689 --> 00:23:59,773 Vaske mig. 219 00:24:01,483 --> 00:24:02,734 Vi ses snart. 220 00:24:02,901 --> 00:24:05,320 Det er bare en lille bitte nødsituation. 221 00:24:05,487 --> 00:24:07,531 Vi ses senere. Gå ud og red nogen. 222 00:24:13,120 --> 00:24:15,164 Leder af gynækologisk afdeling? 223 00:24:26,675 --> 00:24:28,427 Lige et øjeblik. 224 00:24:30,012 --> 00:24:32,264 Bos? En, der smører, klokken 6. 225 00:24:32,431 --> 00:24:33,557 Er det dig, Herre? 226 00:24:33,724 --> 00:24:36,393 Se efter om han bruger ananas sex-voks. 227 00:24:36,560 --> 00:24:38,437 Dylan, check det. 228 00:24:39,521 --> 00:24:42,232 Jeg har sand i røven. Jeg kan næsten ikke gå. 229 00:24:42,399 --> 00:24:45,235 Vær cool, Bos. 230 00:24:53,994 --> 00:24:55,162 Har du noget voks? 231 00:24:55,329 --> 00:24:56,788 Godt klaret, Bos. 232 00:24:58,165 --> 00:25:01,752 Er det druer? Det er vindruer. 233 00:25:01,919 --> 00:25:03,462 Det er vindruer! 234 00:25:04,922 --> 00:25:07,508 Mistænkte nummer 4 elimineret. 235 00:25:11,053 --> 00:25:12,304 Hvad laver du, engel? 236 00:25:16,016 --> 00:25:18,894 - Madison Lee? - Natalie Cook? 237 00:25:19,061 --> 00:25:20,312 Jamen dog. 238 00:25:22,814 --> 00:25:24,191 Hvordan vidste du det? 239 00:25:24,358 --> 00:25:27,110 - Jeg får nyhederne. - Selvfølgelig. 240 00:25:27,611 --> 00:25:31,782 Jeg har hørt så meget om dig. Du er min yndlingsengel. 241 00:25:31,949 --> 00:25:35,327 Hun fik Nobelprisen for sin forskning om flyvende pattedyr. 242 00:25:35,494 --> 00:25:37,704 Og forudså alle Carmine DeSoto's træk... 243 00:25:37,871 --> 00:25:40,165 ...ved hjælp af "Cosmo's hjemmeastrolog". 244 00:25:42,960 --> 00:25:47,130 Jeg programmerer også Charlies video. 245 00:25:47,923 --> 00:25:50,259 Og hun opfandt skønhedsplet-mikrofonen. 246 00:25:50,425 --> 00:25:53,136 - Dylan og Alex? - Ja. 247 00:25:55,013 --> 00:25:59,309 - Åh, hvor jeg savner skygninger. - Ja ikke. De er alle tiders? 248 00:25:59,935 --> 00:26:02,354 Vis hvad du kan! 249 00:26:04,439 --> 00:26:06,400 Der er kun én vokser tilbage. 250 00:26:06,567 --> 00:26:07,693 Et øjeblik. 251 00:26:08,277 --> 00:26:10,737 Ar under venstre knæ. 252 00:26:10,904 --> 00:26:15,159 Se her. Brune shorts, rødt board, klokken 11. Hvad mener du? 253 00:26:17,494 --> 00:26:19,079 - Flot fyr. - Enig. 254 00:26:19,246 --> 00:26:22,082 Nat, efter ham. Dylan synes, han er lækker. 255 00:26:22,249 --> 00:26:23,333 Hvad mener du med det? 256 00:26:23,500 --> 00:26:26,128 Du falder altid for skurken. 257 00:26:26,795 --> 00:26:29,673 Så må ham her være rigtig led. 258 00:26:29,840 --> 00:26:32,634 Du skulle se det nye kontor. Det er pragtfuldt. 259 00:26:32,801 --> 00:26:36,597 Det gør jeg måske. Hils Charlie fra mig. 260 00:26:38,473 --> 00:26:39,850 Du ved, hvad jeg mener? 261 00:27:05,584 --> 00:27:07,711 Der kører hun. 262 00:27:08,587 --> 00:27:11,256 Hvem tror du bliver den første af os, der går? 263 00:27:11,423 --> 00:27:13,300 Dig, mig eller Natalie? 264 00:27:13,467 --> 00:27:16,386 - Hvad mener du? - Jeg tror, det bli'r Nat. 265 00:27:16,553 --> 00:27:18,222 Har hun sagt noget? 266 00:27:18,388 --> 00:27:21,350 Nat og Pete bor sammen nu. Snart er de forlovede... 267 00:27:21,517 --> 00:27:24,102 ...og du og jeg vil ha' lyserøde kjoler på... 268 00:27:24,269 --> 00:27:27,231 ...ved Hr. og Fru. Pete Kominskys bryllup. 269 00:27:28,357 --> 00:27:32,361 Ja, men selv om de bliver gift, vil hun aldrig svigte os. 270 00:27:32,528 --> 00:27:36,532 Før eller siden skal du og jeg træne en ny engel. 271 00:27:38,909 --> 00:27:40,536 God morgen, engle. 272 00:27:40,702 --> 00:27:43,163 God morgen, Charlie. 273 00:27:44,498 --> 00:27:48,252 - God morgen, engle. - God morgen, Charlie. 274 00:27:51,505 --> 00:27:53,215 God morgen, engle. 275 00:27:53,382 --> 00:27:55,259 God morgen, Charlie. 276 00:27:57,845 --> 00:28:00,305 God morgen, Charlie. 277 00:28:03,934 --> 00:28:08,063 Troede du, vi tre altid ville være sammen? 278 00:28:08,397 --> 00:28:11,567 Jeg tror, jeg har tabt nosserne. Bli'r dine aldrig små? 279 00:28:11,733 --> 00:28:16,113 Når jeg bader, kryber de. De bliver som én marmorkugle. 280 00:28:29,918 --> 00:28:31,295 Kæmpebølge, hva' 281 00:28:32,129 --> 00:28:33,297 Jeg blev så ophidset. 282 00:28:33,463 --> 00:28:36,300 Når den bli'r så stor, elsker jeg at ride den hårdt. 283 00:28:37,968 --> 00:28:39,052 Beklager. 284 00:28:39,469 --> 00:28:43,432 Den måde, jeg blev tumlet på, gør mig våd i timevis. 285 00:28:57,029 --> 00:28:58,989 Vi ses. 286 00:29:00,949 --> 00:29:03,035 Randy Emmers. 287 00:29:05,162 --> 00:29:08,874 - Ananas sex-voks. - "Kulbanen." 288 00:29:09,041 --> 00:29:12,544 Hov, se det her. "Leo", Det ku' være hans næste mål. 289 00:29:22,679 --> 00:29:24,348 Nu sker det. 290 00:29:24,515 --> 00:29:26,350 Kulbanen. 291 00:29:26,934 --> 00:29:28,769 Så kører vi. 292 00:29:40,447 --> 00:29:43,033 - Jeg kører med. - Jeg finder Leo. 293 00:29:43,200 --> 00:29:44,701 Jeg leder efter Emmers. 294 00:29:45,828 --> 00:29:47,955 - Jeg leder efter Emmers. - Ja. 295 00:29:52,125 --> 00:29:54,169 All right, Leo, du er min. 296 00:29:55,003 --> 00:29:56,964 Held og lykke. 297 00:29:57,339 --> 00:29:59,633 - Er du chef her? - Jeps. 298 00:29:59,800 --> 00:30:03,595 - Jeg vil være med. - Det koster 2000. Vinderen ta'r alt. 299 00:30:03,762 --> 00:30:07,140 - Reglerne er, at der ingen regler er. - Jeg er med. 300 00:30:07,891 --> 00:30:10,394 Tre ud af fire gennemfører ikke. 301 00:30:10,727 --> 00:30:13,063 Den er jeg med på. 302 00:30:17,192 --> 00:30:19,111 Hej, hvordan går det? 303 00:30:19,278 --> 00:30:22,531 - Metzger er længst nede. - Er det første gang? 304 00:30:22,698 --> 00:30:24,867 Carmichael er ved målet. 305 00:30:25,033 --> 00:30:27,202 Jeg tænkte på... 306 00:30:48,182 --> 00:30:50,601 Du og Pete flytter sammen. Det er stort. 307 00:30:50,767 --> 00:30:54,563 - Jah, det er alle tiders, ikke? - Så hvad fører det til? 308 00:30:54,730 --> 00:30:57,274 Fører til? Jeg forstår dig ikke. 309 00:30:57,441 --> 00:31:00,360 Lad os sige, nogen kom hen til mig og sagde: 310 00:31:00,527 --> 00:31:04,031 "Hej, Dylan, tror du Natalie vil giftes?" 311 00:31:04,364 --> 00:31:09,536 Hvad for noget? Har Pete bedt dig spørge mig, om jeg vil giftes? 312 00:31:09,703 --> 00:31:11,955 - Nej. - Vi er lige flyttet sammen? 313 00:31:12,122 --> 00:31:14,249 Jeg har fundet Emmers, og følger ham. 314 00:31:14,541 --> 00:31:16,627 Rød cykel, rød hjælm. 315 00:31:38,482 --> 00:31:40,651 Nat, nummer 25. Check ham. 316 00:31:41,276 --> 00:31:43,362 Løven. Det er Leo. 317 00:31:44,696 --> 00:31:46,490 Forstået. Fyren i blåt. 318 00:31:59,294 --> 00:32:01,088 Jeg blev lukket inde. 319 00:32:07,427 --> 00:32:09,680 - Hvad skete der? - Han jagter Leo. 320 00:32:19,523 --> 00:32:21,692 Han jordede en fyr i det første spring. 321 00:32:26,321 --> 00:32:29,324 - Han arbejder sig ind på Leo. - Jeg ta'r ham. 322 00:32:39,877 --> 00:32:41,712 Så er det nok! Nu er det os. 323 00:33:01,231 --> 00:33:03,192 Jeg har ham, jeg har ham! 324 00:33:07,821 --> 00:33:10,199 - Han maser ham! - Pas på, Nat! 325 00:33:11,658 --> 00:33:13,911 Hvad fanden laver du? 326 00:33:16,830 --> 00:33:18,540 Nat, pas på klokken 6. 327 00:33:24,338 --> 00:33:25,672 Nej, Natalie! 328 00:33:27,341 --> 00:33:30,552 - Natalie! - Jeg er o.k. 329 00:33:33,722 --> 00:33:35,766 Vi er nødt til at knalde ham! 330 00:33:43,315 --> 00:33:44,775 Jeg prøver igen. 331 00:33:56,620 --> 00:33:58,205 Af sted! 332 00:33:58,372 --> 00:33:59,623 Tag ham ved dobbeltspringet. 333 00:34:42,583 --> 00:34:44,334 - Er du o.k? - Ja. 334 00:34:47,838 --> 00:34:50,465 Hej, hvad laver du med min cykel? 335 00:35:21,663 --> 00:35:22,831 Dylan! 336 00:35:47,731 --> 00:35:50,192 "Den tynde mand". 337 00:36:00,118 --> 00:36:01,954 Han er død. 338 00:36:03,247 --> 00:36:06,416 - Hvad fanden foregår der? - Du er jo bare en dreng. 339 00:36:06,583 --> 00:36:08,377 Jeg er 15 en halv. 340 00:36:08,544 --> 00:36:11,004 Billeder. Alan Caufield. 341 00:36:11,421 --> 00:36:14,800 - Max Petroni. - Hvor har du mit rigtige navn fra? 342 00:36:16,385 --> 00:36:17,678 Hvad fanden er det her? 343 00:36:17,845 --> 00:36:20,848 Hov, her er et billede af Dylan. 344 00:36:21,056 --> 00:36:23,976 Hendes navn er Helen Zaas. 345 00:36:28,856 --> 00:36:30,941 Helen Zaas. 346 00:36:32,276 --> 00:36:33,944 Det hed jeg, før jeg kom i... 347 00:36:34,111 --> 00:36:36,613 ...beskyttelsesprogrammet for 8 år siden. 348 00:36:36,780 --> 00:36:38,907 Og så blev jeg Dylan Sanders. 349 00:36:39,074 --> 00:36:41,618 Da FBI opdagede den unge dames evner... 350 00:36:42,119 --> 00:36:43,537 ... ringede de til mig. 351 00:36:43,704 --> 00:36:46,415 - Okay, men... Helen Zaas? - Ja. 352 00:36:46,582 --> 00:36:48,000 - Er det dit navn? - Ja. 353 00:36:48,167 --> 00:36:49,960 "Helens røv". 354 00:36:51,378 --> 00:36:56,133 Så hvor kom det navn fra i sin tid? Røv-mænien? 355 00:36:57,050 --> 00:36:58,969 Jah. 356 00:36:59,136 --> 00:37:02,139 Du må ha' fået nogle røvgode bemærkninger. 357 00:37:02,306 --> 00:37:06,435 - Kørte du i en Asston Martin? - Alex, nu er vi bagkloge. 358 00:37:06,602 --> 00:37:08,145 Ja, I er. 359 00:37:08,312 --> 00:37:11,481 Vær' ikke ked af det. Vi ku' aldrig røvrende dig. 360 00:37:12,316 --> 00:37:16,987 Så, engle, "en rose med andet navn dufter stadig lige skønt". 361 00:37:17,154 --> 00:37:19,573 Tak, Charlie. Så er det ikke sjovere. 362 00:37:19,740 --> 00:37:20,866 Jo, det er. 363 00:37:21,033 --> 00:37:23,827 - Bos, hvad mener du? - Det skal jeg sige dig. 364 00:37:23,994 --> 00:37:28,290 Jeg er ligeglad med Helens røv. 365 00:37:28,457 --> 00:37:30,250 Jeg er mere bekymret for din. 366 00:37:30,417 --> 00:37:33,504 Hvad der end sker, så er du stadig vores Dylan. 367 00:37:33,837 --> 00:37:35,589 - Tak, Bos. - Min fornøjelse. 368 00:37:35,756 --> 00:37:39,051 Jeg går ud fra, at du faldt for skurken. 369 00:37:39,218 --> 00:37:41,595 Jeg faldt for den værste skurk. 370 00:37:41,762 --> 00:37:44,181 Han var så sød, og jeg var så glad for ham. 371 00:37:44,348 --> 00:37:45,933 Vi havde det så skønt... 372 00:37:46,099 --> 00:37:48,977 ...bare ved at køre rundt, lytte til musik... 373 00:37:50,229 --> 00:37:52,814 For 8 år siden 374 00:38:01,865 --> 00:38:04,034 Og så gik det rigtig galt en aften. 375 00:38:09,248 --> 00:38:14,545 Jeg elsker dig! Jeg vil dø for dig, Seamus! 376 00:38:15,295 --> 00:38:17,130 O'Grady. 377 00:38:18,423 --> 00:38:20,175 Du er ikke så lidt fræk. 378 00:38:28,392 --> 00:38:30,435 Han sagde, han ville dræbe mig, hvis jeg sladrede. 379 00:38:30,644 --> 00:38:32,521 Men jeg måtte stoppe ham. 380 00:38:32,688 --> 00:38:35,816 - Det er klart. - Du gjorde det rette. 381 00:38:36,817 --> 00:38:39,027 - Han var den første. - Er det sandt? 382 00:38:39,194 --> 00:38:41,738 Men du sagde, du aldrig havde gjort det. 383 00:38:41,822 --> 00:38:43,073 Mit første indbrud. 384 00:38:43,240 --> 00:38:45,742 - Jaså. - Hvem var han egentlig? 385 00:38:47,494 --> 00:38:51,456 - Seamus O'Grady. - O'Grady? 386 00:38:51,623 --> 00:38:54,877 - Som i den irske mafia? - Jeg sendte ham i fængsel. 387 00:38:57,963 --> 00:39:00,507 Lige nu 388 00:39:07,639 --> 00:39:09,516 O'Grady. 389 00:39:11,351 --> 00:39:12,603 Du er fri. 390 00:39:12,769 --> 00:39:14,062 KUN GUD KAN DØMME MIG 391 00:39:19,401 --> 00:39:21,820 O'Grady, hvad med dine ting? 392 00:39:35,125 --> 00:39:37,961 Hvis jeg har de her, finder hun mig så? 393 00:39:42,090 --> 00:39:45,052 - O'Gradys dræbte mine forældre. - Hvad siger du? 394 00:39:45,761 --> 00:39:47,262 Beklager, Max. 395 00:39:47,846 --> 00:39:49,890 Jeg vidnede mod dem. 396 00:39:50,140 --> 00:39:55,270 Lige et øjeblik. Alan Caufield. Han vidnede mod O'Gradys. 397 00:39:55,437 --> 00:39:58,649 Der har vi det. O'Grady har HALO. Vores eneste spor. 398 00:39:58,815 --> 00:40:00,901 "Den tynde mand". 399 00:40:01,068 --> 00:40:03,821 - Vores yndlingsmorder. - Rigtigt. 400 00:40:03,987 --> 00:40:07,658 - Det her skal undersøges. - Ja, lad os gøre det. 401 00:40:07,825 --> 00:40:09,451 Lad mig se den. 402 00:40:10,911 --> 00:40:14,706 Jeg ved præcist, hvad det her er. Jeg har en. 403 00:40:15,040 --> 00:40:16,750 Vi fik den af nonnerne på børnehjemmet. 404 00:40:16,917 --> 00:40:18,752 Børnehjem. 405 00:40:18,919 --> 00:40:22,673 - Godt klaret. - Max er under vores beskyttelse nu. 406 00:40:22,840 --> 00:40:27,803 - Vi må sørge for hans sikkerhed. - Jeg kender det sikreste sted i byen. 407 00:40:42,985 --> 00:40:45,028 Du skal ikke være bekymret. 408 00:40:45,195 --> 00:40:48,365 Ingen O'Grady har nogen sinde været i South Central. 409 00:40:48,532 --> 00:40:50,033 - Ja. - Det er min mors hus. 410 00:40:50,200 --> 00:40:52,995 Regel nummer et: Kig hende aldrig i øjet. Forstået? 411 00:40:53,162 --> 00:40:54,872 Hun eksploderer. Forstået? 412 00:40:55,414 --> 00:40:57,040 - Bosley. - Ja, frue? 413 00:40:57,207 --> 00:40:58,750 Kom herover. 414 00:40:58,917 --> 00:41:00,127 Goddag, mor. 415 00:41:00,294 --> 00:41:03,797 - Hvad har du nu lavet? - Jeg har ikke lav... Ja, mor. 416 00:41:03,964 --> 00:41:05,215 - Kom ind. - Ja, mor. 417 00:41:19,563 --> 00:41:21,607 - Har I set de babser. - Knægte! 418 00:41:29,406 --> 00:41:32,075 Priorinden har tid nu. 419 00:41:36,497 --> 00:41:38,665 Moder, genkender du denne mand? 420 00:41:38,832 --> 00:41:40,918 Selvfølgelig kender jeg ham. 421 00:41:41,084 --> 00:41:44,338 Vi kaldte ham Anthony, efter St. Anthony af Padua... 422 00:41:44,505 --> 00:41:48,509 ...de stummes frelser. Kom nærmere. 423 00:41:58,018 --> 00:42:02,064 Men hans rigtige navn var et mysterium, som så meget ved ham. 424 00:42:05,108 --> 00:42:08,403 Vi fik ham, da han var syv. 425 00:42:08,946 --> 00:42:13,367 Man fandt ham i bakkerne, hvor han levede af bær og insekter. 426 00:42:13,742 --> 00:42:16,787 Vi tror, hans familie var i en rumænsk cirkustrup... 427 00:42:17,246 --> 00:42:19,915 ... og døde i en voldsom brand. 428 00:42:20,082 --> 00:42:23,126 Skønt der intet fysisk var i vejen med ham... 429 00:42:23,293 --> 00:42:25,254 ... mælede han aldrig et ord. 430 00:42:25,420 --> 00:42:29,633 Og han havde andre særheder. Han var utrolig sky... 431 00:42:29,800 --> 00:42:34,137 ... undtagen når han skulle have sin månedlige klipning. 432 00:42:43,313 --> 00:42:46,775 En morgen var han simpelthen væk. 433 00:42:47,317 --> 00:42:49,778 "Den tynde mand" beskyttede Max. 434 00:42:51,196 --> 00:42:54,825 Så denne mand er børnehjemmets eneste velgører? 435 00:42:54,992 --> 00:42:58,579 Ja, han er virkelig en engel. 436 00:42:59,997 --> 00:43:03,458 Moder, har du været i kontakt med ham siden? 437 00:43:03,625 --> 00:43:05,586 Ikke sådan rigtigt... 438 00:43:05,752 --> 00:43:08,172 ...undtagen for en klipning af og til. 439 00:43:13,510 --> 00:43:17,347 Men han sender os gaver. Som her til morgen. 440 00:43:18,432 --> 00:43:20,934 - Emmers bil. - Det er en skøn bil. 441 00:43:21,101 --> 00:43:25,856 En original 1967 GTO. 442 00:43:30,694 --> 00:43:33,197 - Tornfuglene. - Jeg har forstået. 443 00:43:35,824 --> 00:43:37,326 Fuglelort. 444 00:43:37,493 --> 00:43:40,996 Hvad var det nu for en orden, I piger kom fra? 445 00:43:41,163 --> 00:43:43,832 - Larus californicus. - Californisk måge. 446 00:43:43,999 --> 00:43:46,251 Afføringen består mest af skaller. 447 00:43:46,418 --> 00:43:49,213 Jeg tror, det er sardiner, der har spist alger. 448 00:43:49,379 --> 00:43:52,841 Der er også spor af spildolie og regnvand. 449 00:43:53,008 --> 00:43:55,969 Måger, olietankere, regnvand. 450 00:43:56,136 --> 00:43:58,555 San Pedro havn. 451 00:44:15,322 --> 00:44:18,242 - Hvem er du? - Hvad for noget? Øjeblik. 452 00:44:19,743 --> 00:44:21,036 - Hvad? - Hvem er du? 453 00:44:21,203 --> 00:44:23,705 Jason Gibbons. 454 00:44:24,540 --> 00:44:26,333 Skuespilleren! 455 00:44:27,084 --> 00:44:29,670 Måske har du set "Maximum Extreme". 456 00:44:29,837 --> 00:44:30,963 Næh. 457 00:44:31,296 --> 00:44:34,091 - Den var en stor succes. - Hvad laver du her? 458 00:44:34,258 --> 00:44:37,469 - Jeg er Alex' ven. - Alex' ven. 459 00:44:37,636 --> 00:44:40,722 Ja. Øh, teknisk har vi, hvad hun kalder en pause. 460 00:44:41,765 --> 00:44:44,768 - Og hvad betyder det? - Præcis. Mange tak. 461 00:44:44,935 --> 00:44:49,857 Du må være verdens mest forstående far. 462 00:44:50,274 --> 00:44:52,943 - Hvorfor det? - Alt det vilde, hun laver. 463 00:44:53,110 --> 00:44:56,613 I starten troede jeg, hun voksede bikini-linjer. 464 00:44:57,781 --> 00:45:00,033 Det varede længe, før jeg hørte om Charlie. 465 00:45:01,368 --> 00:45:02,744 Hvem er Charlie? 466 00:45:02,911 --> 00:45:06,456 San Pedro havn 467 00:45:20,137 --> 00:45:22,181 "Merkin". 468 00:45:22,347 --> 00:45:25,392 Det hed Seamus' pit bull. 469 00:45:27,769 --> 00:45:31,940 Bevæbnede vagter. Sikkerheden er ret tæt. 470 00:45:32,107 --> 00:45:34,693 Den kaj er som en fæstning. 471 00:45:34,860 --> 00:45:37,988 ID skilte. Det bedste bud er via lasten. 472 00:45:38,155 --> 00:45:40,908 - Townsend Bureau. - Bos, her er nogle data. 473 00:45:41,074 --> 00:45:44,036 - Forstået. - Check billedet. 474 00:45:46,955 --> 00:45:48,040 LAST 475 00:45:49,958 --> 00:45:52,336 Det er ham. 476 00:45:52,544 --> 00:45:53,670 SKATTEKISTEN 477 00:45:53,837 --> 00:45:55,797 "Skattekisten". 478 00:45:56,715 --> 00:45:59,760 - Dans lidt. - Elsk lidt. 479 00:46:00,677 --> 00:46:02,763 Få noget i aften. 480 00:46:37,923 --> 00:46:42,052 - Der er han, første bord til højre. - Har det! 481 00:48:45,843 --> 00:48:47,594 Stop. 482 00:48:57,437 --> 00:48:58,856 DWUI PADDY O'MALLEY 483 00:48:59,022 --> 00:49:02,442 - Paddy O'Malley? - Og god morgen til dig. 484 00:49:02,609 --> 00:49:07,364 Du ligner ikke nogen irer, jeg før har set. 485 00:49:07,531 --> 00:49:09,741 Har du aldrig hørt om sorte irere? 486 00:49:09,908 --> 00:49:11,451 - Sorte irere? - Ja. 487 00:49:11,618 --> 00:49:14,580 Hvem tror du opfandt McRib, Lucky Charms, hva' 488 00:49:14,746 --> 00:49:17,916 - Shamrock Shake? Det er vores. - Hit med papirerne. 489 00:49:18,083 --> 00:49:19,877 - Hva'ba' - Dine papirer. 490 00:49:20,460 --> 00:49:21,670 Det må jeg sige... 491 00:49:21,879 --> 00:49:24,381 ...er du så fræk at be' om mine papirer? 492 00:49:24,548 --> 00:49:26,884 Vi led, af mangel på kartofler. 493 00:49:27,050 --> 00:49:29,970 Mund-og-klovsyge. Blister. Omskæring. 494 00:49:30,137 --> 00:49:33,056 - Omskæring? - Ja. Min kone fik tvillinger. 495 00:49:33,223 --> 00:49:34,975 - Begge dværge. - Dværge? 496 00:49:35,142 --> 00:49:37,936 Snus her. Irish Spring. 497 00:49:38,103 --> 00:49:41,231 Hvis du ikke tror mig, kan du tørre dig med en firkløver. 498 00:49:41,398 --> 00:49:43,442 McGinty! 499 00:49:43,609 --> 00:49:45,235 Få det her om bord. 500 00:49:58,499 --> 00:50:00,834 - Hårdt? - Mon ikke. 501 00:50:04,254 --> 00:50:06,798 Lad os holde en pause. 502 00:50:22,940 --> 00:50:24,691 Lige et øjeblik. 503 00:50:24,900 --> 00:50:27,277 Der er ugler i mosen. 504 00:51:03,647 --> 00:51:05,983 Denne ring er af ren platin. 505 00:51:06,150 --> 00:51:07,943 HALO ringene er af titanium. 506 00:51:08,193 --> 00:51:10,612 HALO modulerne skulle være vægtløse... 507 00:51:10,779 --> 00:51:14,491 ...omgivet af en hul kerne som forhindrer termisk induktion. 508 00:51:14,658 --> 00:51:16,994 Hvis emnets vægtfylde... 509 00:51:17,161 --> 00:51:22,457 ...er mindre end vægtfylden af den væske, den sænkes ned i... 510 00:51:26,128 --> 00:51:27,629 Vil den flyde. 511 00:51:29,965 --> 00:51:32,176 Der har vi dem. 512 00:51:37,389 --> 00:51:41,185 Helen Zaas var sikkert alle tiders, men jeg kan ikke forestille mig... 513 00:51:41,351 --> 00:51:44,146 ...et liv uden Dylan Sanders. 514 00:51:47,858 --> 00:51:50,819 - Kom, lad os skride. - Hørt, hørt. 515 00:51:52,196 --> 00:51:54,490 Hvorfor så travlt, Helen? 516 00:51:59,286 --> 00:52:01,622 Du har kun været her i fem minutter. 517 00:52:03,207 --> 00:52:06,168 Jeg derimod, jeg har ventet længe på dig. 518 00:52:09,087 --> 00:52:13,634 Faktisk, så har jeg ventet i 2920 dage. 519 00:52:15,093 --> 00:52:17,679 Det er 417 uger. 520 00:52:19,389 --> 00:52:21,934 Eller 96 måneder. 521 00:52:23,477 --> 00:52:25,604 Det er otte år. 522 00:52:26,271 --> 00:52:27,731 Men nok om mig. 523 00:52:27,898 --> 00:52:30,234 Hvad med dig? Hvordan har du haft det? 524 00:52:30,400 --> 00:52:32,194 Seamus. 525 00:52:32,361 --> 00:52:34,530 Du har stadig en flot røv. 526 00:52:36,156 --> 00:52:38,575 Du er ikke så lidt fræk at bestjæle mig. 527 00:52:38,742 --> 00:52:42,204 - Nok snarere stjæle tilbage. - Giv mig ringene. 528 00:52:46,375 --> 00:52:48,377 Giv mig ringene. 529 00:53:01,515 --> 00:53:03,392 Giv mig ringene! 530 00:53:13,944 --> 00:53:17,906 Pas på dem. Vi ta'r dem igen om... 531 00:53:19,575 --> 00:53:21,785 ...48 sekunder. 532 00:53:24,746 --> 00:53:28,250 Jeg har drømt om at møde dig igen en dag... 533 00:53:29,418 --> 00:53:30,836 ...og se dig dø. 534 00:53:31,003 --> 00:53:33,172 Drøm videre. 535 00:53:37,801 --> 00:53:40,596 Lys. Tænd lysene! 536 00:53:41,263 --> 00:53:43,265 Seamus. 537 00:53:44,016 --> 00:53:45,684 Seamus! 538 00:53:45,851 --> 00:53:48,103 Seamus! 539 00:53:49,438 --> 00:53:51,190 Du ved, jeg kan li' at ha' lyset tændt. 540 00:54:47,788 --> 00:54:51,625 - Du kender mig ikke mere. - Jeg er den eneste, som kender dig. 541 00:55:07,182 --> 00:55:08,767 Vent! 542 00:55:39,464 --> 00:55:42,301 Jeg har aldrig begæret dig mere. 543 00:55:42,467 --> 00:55:44,595 Du vil altid ha', hvad du ikke kan få. 544 00:55:51,185 --> 00:55:53,437 Jeg ta'r dig, lige som jeg vil. 545 00:56:07,367 --> 00:56:10,287 Jeg har ringene. Lad os komme væk! 546 00:56:57,918 --> 00:56:59,795 Lad dem ikke slippe væk! 547 00:57:03,841 --> 00:57:05,050 Fik du dem? 548 00:57:21,525 --> 00:57:22,651 Kom så, nu! 549 00:57:34,663 --> 00:57:36,373 Af sted. 550 00:57:44,381 --> 00:57:46,383 Dylan, la' os skride. 551 00:58:16,830 --> 00:58:19,917 Du kan ikke ramme mig mere, Helen. 552 00:58:20,375 --> 00:58:23,086 Jeg skal gi' dig og dine venner smerte. 553 00:58:25,589 --> 00:58:29,593 Jeg vil slå dem ihjel, bare for at du kan høre dem skrige. 554 00:58:33,222 --> 00:58:35,098 Dylan! 555 00:58:36,934 --> 00:58:39,102 Jeg har ringene. 556 00:58:39,937 --> 00:58:43,065 - Har du det godt? - Ja, jeg er o.k. 557 00:58:43,232 --> 00:58:44,608 Fart på! 558 00:59:00,791 --> 00:59:03,085 Jeg ved, hvem der står bag. 559 00:59:04,711 --> 00:59:08,799 For pokker, jeg ved hvem det er. 560 00:59:09,633 --> 00:59:13,178 Oberst Mustard står inde i stuen med et bly rør. 561 00:59:13,345 --> 00:59:14,888 - Oberst Mustard? - Giv mig den. 562 00:59:15,055 --> 00:59:17,599 - Oberst Mustard? - Ja, Oberst Mustard... 563 00:59:17,808 --> 00:59:20,185 ...står inde i stuen med et bly rør. 564 00:59:20,352 --> 00:59:23,272 - Prøv at se efter. - Prøv selv. 565 00:59:23,438 --> 00:59:25,482 Oberst Must... 566 00:59:25,649 --> 00:59:27,025 Oberst Mustard? 567 00:59:27,192 --> 00:59:30,070 Oberst Mustard? Oberst Mustard? 568 00:59:30,904 --> 00:59:32,990 Det er Professor Plum... 569 00:59:33,574 --> 00:59:36,034 ...i vinterhaven med et stearinlys. 570 00:59:36,201 --> 00:59:38,495 Korrekt. Du har forstået det. 571 00:59:38,662 --> 00:59:40,914 - Pokkers! - Hvor ved du det fra? 572 00:59:41,081 --> 00:59:45,335 Vi adopterede én som ham for lang tid siden, ikke? 573 00:59:45,502 --> 00:59:49,423 Jo mor, det husker jeg. Du gav ham mit værelse. 574 00:59:49,590 --> 00:59:53,510 10-ÅRS JUBILÆUM RYDELL GYMNASIUM 575 00:59:53,677 --> 00:59:56,388 Var du hanen? Jeg var bæver. 576 00:59:56,555 --> 00:59:59,391 Hvad er chancen for, at vi begge er maskotter? 577 00:59:59,558 --> 01:00:01,810 - Utroligt. - Du godeste. 578 01:00:01,977 --> 01:00:06,148 Vi er som skabt for hinanden. 579 01:00:06,315 --> 01:00:11,028 Som jeg forstår det, kontakter kunderne Charlie direkte. 580 01:00:11,195 --> 01:00:13,363 Og så ringer han til pigerne. 581 01:00:13,530 --> 01:00:17,367 Og de møder op og gør det, de nu gør. 582 01:00:17,534 --> 01:00:20,704 I starten vidste jeg ikke, om jeg kunne klare det. 583 01:00:20,871 --> 01:00:26,919 De sene nætter, aldrig at vide hvornår hun skulle ud på et job. 584 01:00:27,252 --> 01:00:29,630 Nogle af de mænd er ret farlige. 585 01:00:29,796 --> 01:00:32,633 Og det tøj, de har på. Oh, boy. 586 01:00:37,888 --> 01:00:41,683 Lige et øjeblik, Pete. Jeg skal lige på det lille hus. 587 01:00:41,850 --> 01:00:44,144 PIGER - DRENGE 588 01:00:57,032 --> 01:00:58,534 Hallo? 589 01:01:15,717 --> 01:01:19,930 Pete har ikke den fjerneste anelse om, hvad han roder sig ind i. 590 01:01:21,098 --> 01:01:24,476 Jeg tror ikke, han forstår, hvor stort et ansvar det er. 591 01:01:26,937 --> 01:01:29,690 - Ansvaret. - Når de først er inde i huset... 592 01:01:29,857 --> 01:01:31,733 ...mister du al frihed. 593 01:01:31,900 --> 01:01:33,402 Og de gør lige, hvad de vil. 594 01:01:33,569 --> 01:01:36,029 - Pete spørger hende i aften? - Det sagde han. 595 01:01:40,367 --> 01:01:42,828 Men Alex er en vildkat. 596 01:01:42,995 --> 01:01:46,957 Jeg mener, hun svarer godt igen. 597 01:01:49,459 --> 01:01:52,671 Jason, Far. Hvad gør du her, Jason? 598 01:01:52,838 --> 01:01:56,550 Jeg fortalte bare din far om Charlie. 599 01:01:57,384 --> 01:01:58,635 Charlie? 600 01:02:00,596 --> 01:02:03,432 - Far... - Det er i orden, skat, jeg forstår. 601 01:02:03,682 --> 01:02:05,976 Jeg er ked af, at jeg aldrig fik det fortalt. 602 01:02:06,143 --> 01:02:10,355 Jeg troede, du ville være imod det. Jeg skulle jo være neurokirurg. 603 01:02:11,523 --> 01:02:15,110 Men jeg har fundet en helt ny måde at hjælpe folk på... 604 01:02:15,569 --> 01:02:18,322 ...som får mig til at føle mig... 605 01:02:19,990 --> 01:02:21,992 ...så levende. 606 01:02:23,660 --> 01:02:25,412 Bare du er tilfreds. 607 01:02:28,499 --> 01:02:30,334 Jeg er så glad! 608 01:02:31,001 --> 01:02:34,505 Det har i den grad plaget mig, at du ikke har vidst noget. 609 01:02:34,838 --> 01:02:36,173 Far... 610 01:02:36,340 --> 01:02:39,301 ...Natalie, Dylan og jeg er sammen. 611 01:02:39,468 --> 01:02:43,514 Og vi har lige ordnet 12 sømænd. 612 01:02:46,099 --> 01:02:50,062 Du kan ikke forstille dig de stillinger, vi endte i. 613 01:02:50,312 --> 01:02:54,191 Jeg ville ønske, du kunne se os arbejde. Du ville være så stolt. 614 01:02:54,942 --> 01:02:56,693 Jeg ta'r et brusebad... 615 01:02:56,860 --> 01:03:00,489 ...for jeg er helt smurt ind i... Nå, det ved I jo nok. 616 01:03:00,656 --> 01:03:03,826 Og når jeg så kommer tilbage, skal du få... 617 01:03:03,992 --> 01:03:06,662 ...alle detaljerne. 618 01:03:28,517 --> 01:03:31,478 - Natalie? - Hvad er der, Pete? 619 01:03:32,312 --> 01:03:34,815 - Jeg har tænkt. - Ja? 620 01:03:34,982 --> 01:03:38,819 - Hvad har du tænkt? - Jo, ser du... 621 01:03:39,444 --> 01:03:41,780 ...jeg ved, vi lige er flyttet sammen. 622 01:03:41,947 --> 01:03:43,824 - Jah? - Ja. 623 01:03:43,991 --> 01:03:48,162 Og jeg ved, vi var enige om at starte langsomt. 624 01:03:48,745 --> 01:03:50,664 - Men... - Jah? 625 01:03:51,665 --> 01:03:54,459 Jeg må spørge dig om noget. 626 01:03:55,794 --> 01:03:59,214 - Du godeste. - Ja. "Du godeste" er lige ordet. 627 01:03:59,923 --> 01:04:01,341 Nu kommer det. 628 01:04:01,508 --> 01:04:03,886 - Giv mig en svingom først. - Okay. 629 01:05:08,325 --> 01:05:12,204 - Det der spørgsmål, Pete? - Det snakker vi om senere. 630 01:05:54,788 --> 01:05:56,582 Nat og Alex 631 01:06:08,802 --> 01:06:11,013 "Her har I alle jeres ting." 632 01:06:11,180 --> 01:06:12,473 Hvad betyder det? 633 01:06:13,265 --> 01:06:15,058 Hun er skredet. 634 01:06:15,767 --> 01:06:17,853 Hun kommer ikke tilbage. 635 01:06:18,228 --> 01:06:19,980 Hun elskede de her støvler. 636 01:06:20,147 --> 01:06:22,691 Hun vil ikke ha', at vi kommer til skade. 637 01:06:24,401 --> 01:06:27,112 I piger lever jo livet farligt hver dag. 638 01:06:27,279 --> 01:06:28,530 Ja. 639 01:06:28,697 --> 01:06:31,533 "Jeg ku' ikke klare, hvis der skete jer noget." 640 01:06:31,700 --> 01:06:33,494 Hvad gør vi nu, Charlie? 641 01:06:33,660 --> 01:06:36,872 Natalie, Alex. I skal holde humøret oppe. 642 01:06:37,039 --> 01:06:39,041 Nogen spor af O'Gradys, Charlie? 643 01:06:39,208 --> 01:06:41,418 Noget nyt om hvordan Seamus undslap? 644 01:06:41,585 --> 01:06:44,087 Han brød ikke ud. Han blev frigivet. 645 01:06:44,254 --> 01:06:47,591 Hvad for noget? Hvem har magt nok til at gøre det? 646 01:06:48,091 --> 01:06:49,927 Johnnie Cochran. 647 01:06:50,260 --> 01:06:53,263 Justitsministeriet, den offentlige anklager, FBI. 648 01:06:53,764 --> 01:06:56,016 Sherif. 649 01:06:57,851 --> 01:06:59,102 Det er Carter. 650 01:07:05,192 --> 01:07:08,028 Jeg har aldrig givet en fyr en ring før. 651 01:07:08,612 --> 01:07:10,447 Ringene er i sikkerhed, sir. 652 01:07:10,614 --> 01:07:12,908 Og vi kan alle ånde lettet op. 653 01:07:13,075 --> 01:07:16,036 - Godt gjort, engle. - Tak, Charlie. 654 01:07:16,203 --> 01:07:18,288 HALO er sikker, takket være jer. 655 01:07:18,455 --> 01:07:20,207 Det har været en fornøjelse. 656 01:07:20,457 --> 01:07:23,001 Jeg håber, vi snart ses igen. 657 01:07:23,502 --> 01:07:24,795 Men ikke for snart. 658 01:07:25,295 --> 01:07:27,256 Held og lykke med alt. 659 01:07:29,800 --> 01:07:31,301 Dine nøgler. 660 01:07:35,848 --> 01:07:38,142 - Hvad er det? - Mine ribben. 661 01:07:42,563 --> 01:07:44,439 De er ikke mine. 662 01:07:49,278 --> 01:07:53,240 Det var godt nået af en fyr med to brækkede ribben. 663 01:07:53,407 --> 01:07:55,492 Godt tænkt, Bos. 664 01:07:55,659 --> 01:07:57,786 - Vi har ham. - Vi har hvem? 665 01:07:57,953 --> 01:08:01,665 Han havde allerede én ring. Han manglede kun den anden. 666 01:08:01,832 --> 01:08:05,419 Han ville simulere sin egen død, så han ikke blev mistænkt. 667 01:08:05,586 --> 01:08:07,171 Hvem taler I om? 668 01:08:07,337 --> 01:08:09,548 For at vinde tid, fik han Seamus frigivet. 669 01:08:09,715 --> 01:08:11,300 Og slap ham løs på Dylan. 670 01:08:11,466 --> 01:08:13,468 Jeg tror, I har fat i noget her. 671 01:08:13,719 --> 01:08:16,763 Aha! Så Carter er skurken! 672 01:08:16,930 --> 01:08:21,602 Det er kun en ide for nu, Bosley. Vi mangler beviser. 673 01:08:21,768 --> 01:08:24,062 - Nøgler, Bosley. - Lad os komme af sted. 674 01:08:45,417 --> 01:08:47,336 Fri bane. Du kan godt nærme dig. 675 01:08:52,716 --> 01:08:54,468 Er der næsten. 676 01:08:56,637 --> 01:08:58,388 Modkørende. 677 01:09:09,066 --> 01:09:10,567 Godt klaret, Alex. 678 01:09:15,155 --> 01:09:16,949 - Må vi snart gå? - Nej, I må ikke. 679 01:09:17,115 --> 01:09:18,575 Først når det er sikkert. 680 01:09:18,742 --> 01:09:21,829 - Vi kommer for sent. - Du kommer ikke for sent... 681 01:09:21,995 --> 01:09:23,247 Din gamle idiot! 682 01:09:23,413 --> 01:09:25,499 Tag nu og hjælp mig, unge mand. 683 01:09:25,666 --> 01:09:29,253 To minutter mere, og så kan I gå. Du ser mig aldrig mere. 684 01:09:29,419 --> 01:09:32,756 Hov, du piller aldrig ved en sort mands hår! 685 01:09:37,594 --> 01:09:39,555 Jeg har forbindelsen. 686 01:09:45,769 --> 01:09:47,604 Jeg ringer fra min bil. 687 01:09:50,774 --> 01:09:53,777 Jeg har gjort min del. Englene er af sagen. 688 01:09:54,278 --> 01:09:56,363 Jeg har ringene. 689 01:09:57,489 --> 01:09:58,699 Dylan. 690 01:10:04,580 --> 01:10:06,748 Alex! Alex! 691 01:10:06,915 --> 01:10:08,542 Ring til køber 1. 692 01:10:08,709 --> 01:10:09,877 Alex, er du o.k? 693 01:10:10,043 --> 01:10:12,629 Håndtaget brækkede. Jeg kan ikke komme fri. 694 01:10:12,880 --> 01:10:15,632 Sagen ruller. Klokken 8 som aftalt. 695 01:10:15,799 --> 01:10:17,634 - Plan B! - Jeg henter Bosley. 696 01:10:17,801 --> 01:10:20,429 Vi henter dig, Alex. Hold ud. 697 01:10:21,555 --> 01:10:23,599 Følg stjernerne væk fra galaksen. 698 01:10:25,976 --> 01:10:28,604 Tag kysten til håb. Stands på en trappe. 699 01:10:28,770 --> 01:10:30,147 En trappe? 700 01:10:30,731 --> 01:10:31,982 Find en mand med et kort. 701 01:10:32,149 --> 01:10:33,650 Bosley, kan du høre mig? 702 01:10:33,817 --> 01:10:37,196 Bosley, vi går til Bravo konfiguration med det samme. 703 01:10:37,362 --> 01:10:38,989 Jeg har styr på det. Okay? 704 01:10:39,156 --> 01:10:42,409 Pas på. Vi skifter til Bravo konfiguration. Pas på! 705 01:10:45,954 --> 01:10:47,498 Stop! 706 01:10:47,664 --> 01:10:49,249 Stop! 707 01:10:57,549 --> 01:11:00,761 - Kom så. - Okay. Kom så. Skynd dig. 708 01:11:01,512 --> 01:11:03,931 Løb. Af sted. 709 01:11:08,435 --> 01:11:09,686 Skrup af. 710 01:11:09,853 --> 01:11:12,523 Kom så. Skrup af. 711 01:11:18,946 --> 01:11:22,115 - Godt klaret, Bos. - Såmænd. 712 01:11:22,407 --> 01:11:25,744 Carter har en partner. De sælger listen i aften. 713 01:11:25,911 --> 01:11:28,205 Vi ordner dem, og så finder vi Dylan. 714 01:11:28,372 --> 01:11:31,458 - Vi ses, Bos. - Ja, ja. 715 01:11:34,002 --> 01:11:36,171 Sikke noget lort. 716 01:12:21,049 --> 01:12:24,178 - Kelly Garrett. - Hello, Dylan. 717 01:12:24,386 --> 01:12:26,847 Er du ikke i gang med en opgave? 718 01:12:29,141 --> 01:12:32,978 Jeg prøvede at gemme mig for fortiden, men den fangede mig i går. 719 01:12:33,312 --> 01:12:35,522 Og jeg udsatte mine venner for fare. 720 01:12:35,689 --> 01:12:38,650 De er i større fare uden dig. 721 01:12:39,735 --> 01:12:42,946 Natalie og Alex finder en super erstatning. 722 01:12:43,113 --> 01:12:47,784 En rigtig engel. Ikke en der simulerer noget, hun ikke er. 723 01:12:47,951 --> 01:12:51,663 Det er din fortid, der gør dig til den, du er, Dylan. 724 01:12:51,830 --> 01:12:55,334 Glem ikke, at Charlie havde en grund til at vælge dig. 725 01:12:56,502 --> 01:12:58,462 Engle er som diamanter. 726 01:12:58,629 --> 01:13:01,590 De kan ikke skabes. De skal findes. 727 01:13:03,509 --> 01:13:05,677 Hver eneste er speciel. 728 01:13:09,389 --> 01:13:13,936 Af og til leder vi for hårdt efter svar, der ligger lige foran os. 729 01:13:35,499 --> 01:13:38,043 Hjemmeastrologen 730 01:14:23,046 --> 01:14:24,923 Køberne er på plads. 731 01:14:25,257 --> 01:14:27,384 Det lykkedes, partner! 732 01:14:57,789 --> 01:15:00,334 Jeg har aldrig rigtig købt det der med en partner. 733 01:15:12,471 --> 01:15:13,806 Hallo, engle. 734 01:15:14,807 --> 01:15:16,099 Madison Lee. 735 01:15:17,351 --> 01:15:18,644 Hvorfor? 736 01:15:18,811 --> 01:15:21,021 Hvorfor være en engel, når jeg kan spille gud? 737 01:15:22,397 --> 01:15:25,984 Det ser ud, som om en af de tre "amigos" har sagt "adios". 738 01:15:44,002 --> 01:15:45,295 Velkommen, Dylan. 739 01:15:45,462 --> 01:15:47,881 Du er sådan en typisk oprørsk fisk. 740 01:15:48,048 --> 01:15:50,467 Du skal altid bevise, hvor sej du er... 741 01:15:50,634 --> 01:15:53,345 ...og så ku' du ikke klare dig en dag alene? 742 01:15:53,512 --> 01:15:57,516 Der var én, der nævnte, at alle engle er specielle. 743 01:15:58,016 --> 01:15:59,685 Og jeg vidste, det var dig. 744 01:15:59,852 --> 01:16:01,979 Hvem andre har kontakter i Mongoliet... 745 01:16:02,146 --> 01:16:05,649 ...kunne knække HALO koden og leje en surfer som morder? 746 01:16:05,816 --> 01:16:09,278 Samme astrolog, som ville benævne en motocross rytter... 747 01:16:09,444 --> 01:16:11,864 ...med en løve på hjælmen, som "Leo." 748 01:16:14,867 --> 01:16:17,661 Meget dygtigt. 749 01:16:17,911 --> 01:16:20,455 Faktisk meget imponerende. 750 01:16:20,747 --> 01:16:23,876 I har regnet det hele ud. 751 01:16:24,793 --> 01:16:28,005 Og nu vil jeg rigtig nyde... 752 01:16:28,172 --> 01:16:30,966 ...at rive de glorier af jeres hoveder. 753 01:16:31,758 --> 01:16:33,427 Men du er en engel. 754 01:16:33,594 --> 01:16:36,430 Du forstår det bare ikke, vel. 755 01:16:36,597 --> 01:16:40,392 Jeg ta'r ikke mod ordrer fra en højttaler mere. 756 01:16:40,726 --> 01:16:42,728 Jeg arbejde alene. 757 01:16:43,145 --> 01:16:45,606 Så har du en elendig chef. 758 01:16:48,066 --> 01:16:50,486 Engle klare til at sparke røv. 759 01:16:50,652 --> 01:16:52,488 At se jer tre sådan... 760 01:16:52,654 --> 01:16:57,284 ...giver mig en følelse af nostalgi. 761 01:16:57,743 --> 01:17:00,162 Men dengang var tingene lidt anderledes. 762 01:17:00,329 --> 01:17:03,207 Forstår I, da jeg var en engel... 763 01:17:03,540 --> 01:17:05,501 ...brugte vi pistoler. 764 01:17:29,775 --> 01:17:31,819 Beklager, Charlie. 765 01:17:58,887 --> 01:18:01,014 Hallo, engle. 766 01:18:01,932 --> 01:18:04,101 God aften, Charlie. 767 01:18:04,268 --> 01:18:06,061 Jeg elsker det nye kontor. 768 01:18:06,228 --> 01:18:08,814 Madison, er det dig? Hvor er englene? 769 01:18:08,981 --> 01:18:11,567 Jeg er sikker på, at du kan finde tre nye. 770 01:18:11,733 --> 01:18:14,153 Madison, hvad har du gjort? 771 01:18:14,319 --> 01:18:19,324 Vi morer os bare. Det skal du ikke bekymre dig om, Charlie. 772 01:18:19,491 --> 01:18:21,368 Du har aldrig haft svært ved... 773 01:18:21,535 --> 01:18:23,745 ...at finde nogen, der vil dø for dig. 774 01:18:23,912 --> 01:18:28,709 At nedlægge englene beviser ikke, at du er den bedste. Det ved du vel. 775 01:18:28,959 --> 01:18:30,127 Gør jeg? 776 01:18:30,294 --> 01:18:33,338 Madison, du forstod aldrig, at i dette firma... 777 01:18:33,505 --> 01:18:36,175 ... handler det om teamwork. Vi er en familie. 778 01:18:36,592 --> 01:18:40,637 Ja, ja. Jeg har hørt det før. 779 01:18:40,804 --> 01:18:43,474 Jeg har hørt salgstalen. 780 01:18:46,185 --> 01:18:48,770 Den var meget overbevisende... 781 01:18:50,189 --> 01:18:51,857 ...en gang. 782 01:18:52,024 --> 01:18:55,777 Madison, du gik med vilje amok i DeSoto sagen... 783 01:18:55,944 --> 01:18:59,323 ... og bragte de andre engle i fare. 784 01:18:59,490 --> 01:19:01,533 Da vi endelig fik dig reddet... 785 01:19:01,700 --> 01:19:05,412 ... var du så såret, at vi troede, vi havde mistet dig. 786 01:19:05,871 --> 01:19:07,998 Det gjorde I rent faktisk. 787 01:19:08,248 --> 01:19:11,585 Forstår du, det at være engel var ikke min skæbne. 788 01:19:11,752 --> 01:19:14,129 Det holdt mig væk fra det. 789 01:19:14,296 --> 01:19:16,798 Din skæbne er endnu ikke skrevet. 790 01:19:16,965 --> 01:19:19,176 Gør det ikke, Madison. 791 01:19:19,343 --> 01:19:23,597 At dræbe uskyldige er ikke svaret. 792 01:19:23,764 --> 01:19:27,810 Der må være noget godt i dig, endnu. 793 01:19:35,234 --> 01:19:38,320 Jeg var aldrig god. 794 01:19:41,907 --> 01:19:44,243 Jeg var formidabel. 795 01:20:10,144 --> 01:20:13,647 For pokker - en kælling! 796 01:20:37,713 --> 01:20:40,132 Hør nu, vi må være smartere end Madison. 797 01:20:40,299 --> 01:20:43,260 Hun er altid to skridt foran os. 798 01:20:43,427 --> 01:20:46,722 - Hun sælger listen i aften, klokken 8. - Men hvor? 799 01:20:46,889 --> 01:20:49,308 Nat, hvad sagde Carter ellers? 800 01:20:49,475 --> 01:20:51,894 "Følg stjernerne væk fra galaksen." 801 01:20:52,060 --> 01:20:53,896 Det foregår nu nok på jorden. 802 01:20:54,062 --> 01:20:57,983 "Tag kysten til håb og stands på en trappe." 803 01:20:59,276 --> 01:21:03,405 - Der er en Hope Street i centrum. - Men ingen kyst i miles omkreds. 804 01:21:03,864 --> 01:21:05,616 En trappe. 805 01:21:07,159 --> 01:21:09,161 Astaire! 806 01:21:10,871 --> 01:21:12,539 Astaire? 807 01:21:12,706 --> 01:21:13,999 Astaire! 808 01:21:14,166 --> 01:21:16,168 - En hjernerystelse? - Jeg er bekymret. 809 01:21:16,627 --> 01:21:20,130 Hør her, stjernerne. Hollywood Walk of Fame. 810 01:21:20,631 --> 01:21:23,342 På den anden side af Galaxy teatret. 811 01:21:23,509 --> 01:21:26,678 Der ligger Dinah Shore, Bob Hope og Fred Astaire. 812 01:21:26,845 --> 01:21:29,348 - Godt klaret, Nat. - Ja! 813 01:21:41,401 --> 01:21:43,487 Jeg tror, hun vil slå os ihjel. 814 01:22:05,384 --> 01:22:07,636 Ufatteligt. Vi er midt i Hollywood. 815 01:22:07,845 --> 01:22:09,847 - Engle? - Jeg viste, vi sku' gøre det... 816 01:22:10,013 --> 01:22:11,348 - Hold kæft! - Hvad siger du? 817 01:22:11,515 --> 01:22:13,058 Ikke dig, mor. Undskyld. 818 01:22:13,225 --> 01:22:16,562 - Er du helt fra forstanden? - Ja. Jeg mener, nej. 819 01:22:16,728 --> 01:22:18,313 Vi snakker om det her senere. 820 01:22:29,324 --> 01:22:31,994 Diablo kartellet 821 01:22:33,036 --> 01:22:34,872 Tanaka Yakuza 822 01:22:39,418 --> 01:22:41,420 Antonioni mafiaen 823 01:22:42,337 --> 01:22:45,966 - Velkommen til Guinness World of... - Luk sylten. 824 01:22:46,258 --> 01:22:48,010 Giv os kortet. 825 01:23:55,244 --> 01:23:57,913 - Efterfølgeren sku' være skrupskør. - Den første var alle tiders. 826 01:23:58,080 --> 01:23:59,122 Knap jakken. 827 01:23:59,289 --> 01:24:00,624 - Hvabehar? - Knap jakken. 828 01:24:41,957 --> 01:24:44,877 VIP-mødet er på tagetagen. 829 01:25:18,994 --> 01:25:20,996 TAGADGANG 830 01:25:47,105 --> 01:25:50,067 I er anholdt for at planlægge at bryde loven. 831 01:25:50,234 --> 01:25:51,944 Stå stille! 832 01:26:42,035 --> 01:26:44,538 Kleinhardt manøvren. 833 01:26:44,705 --> 01:26:48,876 - Klassisk. - Og stadig effektiv. 834 01:26:57,885 --> 01:27:01,180 Vi brugte aldrig skudsikre veste, før jeg blev skudt. 835 01:27:01,513 --> 01:27:04,516 I DeSoto sagen! Det har vi hørt! 836 01:27:09,438 --> 01:27:11,732 Sig ikke, I har glemt alt om... 837 01:27:12,149 --> 01:27:14,318 ...plan B. 838 01:27:19,698 --> 01:27:22,576 Jeg kan altid genkende den røv, din skider! 839 01:27:31,376 --> 01:27:33,712 Prøv bare, røvhul. 840 01:29:09,766 --> 01:29:11,560 Sig noget. 841 01:29:20,569 --> 01:29:22,863 Må jeg bryde ind? 842 01:29:23,030 --> 01:29:24,823 Nej! 843 01:30:47,197 --> 01:30:49,366 Det sku' være et brag af en premiere. 844 01:31:04,381 --> 01:31:06,675 Bosley, plan B! 845 01:31:06,842 --> 01:31:08,302 Det regner hvide kvinder! 846 01:31:14,266 --> 01:31:17,686 Plan B står for "plan Bosley." 847 01:31:25,527 --> 01:31:28,197 Fang hende! Fang hende! 848 01:31:28,489 --> 01:31:32,701 De gi'r den hele armen til denne premiere. 849 01:32:20,791 --> 01:32:21,875 Dylan! 850 01:32:27,464 --> 01:32:29,299 Alex! 851 01:33:49,338 --> 01:33:51,131 Det er vejs ende. Er du klar? 852 01:33:52,800 --> 01:33:54,426 Er du? 853 01:34:09,149 --> 01:34:10,526 Dræb... 854 01:34:10,818 --> 01:34:12,778 ...eller bliv dræbt. 855 01:34:13,237 --> 01:34:15,155 Er det ikke spændende? 856 01:34:16,365 --> 01:34:17,783 Hvem er du? 857 01:34:19,576 --> 01:34:22,412 Vil du virkelig vide det, Natalie? 858 01:34:23,247 --> 01:34:25,332 Så kig ind i dig selv. 859 01:34:25,958 --> 01:34:28,001 Nej, Madison. 860 01:34:28,335 --> 01:34:30,170 Jeg er ikke som dig. 861 01:34:31,505 --> 01:34:33,674 Jeg har noget, du aldrig får. 862 01:34:42,516 --> 01:34:44,893 Såh, hvad er det? 863 01:34:49,189 --> 01:34:51,024 Venner. 864 01:35:20,554 --> 01:35:23,474 - Nyd himlen. - Gå ad helvede til. 865 01:35:58,425 --> 01:36:00,302 Hun er bare så fyret. 866 01:36:16,109 --> 01:36:17,861 Tid til at feste. 867 01:36:28,205 --> 01:36:29,373 - Engle! - Bosley! 868 01:36:29,540 --> 01:36:31,375 Engle! 869 01:36:33,335 --> 01:36:35,671 - Fik I ram på den flyvende dame? - Ja! 870 01:36:35,838 --> 01:36:37,131 - Rev i hende? - Ja! 871 01:36:37,297 --> 01:36:41,135 Sparkede I hende i hendes karaterøv? Sagde jeg det ikke, mor. 872 01:36:41,301 --> 01:36:42,719 Jeg har hørt det! 873 01:36:42,970 --> 01:36:46,306 - Vi kunne ikke have gjort det uden dig. - Aldrig! 874 01:36:46,640 --> 01:36:48,392 - Hørte du det? - Jeg har hørt det. 875 01:36:48,559 --> 01:36:51,603 Jeg har altid vidst, min dreng var genial! 876 01:36:51,770 --> 01:36:53,939 Hvorfor gav du så mit værelse væk. 877 01:36:54,106 --> 01:36:57,025 Det skal jeg sige dig. Max? 878 01:36:57,192 --> 01:36:59,486 Ja. Jeg er en Bosley nu! 879 01:36:59,653 --> 01:37:02,531 - Max Bosley! - Jeg elsker Max Bosley! 880 01:37:02,698 --> 01:37:04,658 - Du klarede det! - Hallelujah! 881 01:37:04,825 --> 01:37:07,327 Far! Et øjeblik. Far! 882 01:37:07,494 --> 01:37:09,955 Skat! Du klarede det! 883 01:37:10,122 --> 01:37:14,334 Vi er netop færdige. Endnu en tilfredsstillet kunde. 884 01:37:14,501 --> 01:37:16,962 Vi klarede hende hurtigere end forventet. 885 01:37:17,129 --> 01:37:18,797 - Hende? - Det var en kvinde. 886 01:37:18,964 --> 01:37:22,801 Vi måtte være tre om hende, men til sidst fik vi hende nedlagt! 887 01:37:24,970 --> 01:37:26,889 Godt gjort! 888 01:37:27,264 --> 01:37:29,349 Hej, nej, nej! 889 01:37:32,436 --> 01:37:35,355 - Jason! - Alex. Du klarede det. 890 01:37:36,106 --> 01:37:39,651 Nej! Jeg ved det godt. Vi holder en pause. 891 01:37:39,818 --> 01:37:44,031 Pausen er forbi, skat. Vi er begyndt igen! 892 01:37:50,704 --> 01:37:52,414 Lille væsel. 893 01:38:04,468 --> 01:38:07,513 Jeg ved du gerne ville vente, men... 894 01:38:11,058 --> 01:38:14,812 - Du ser dejlig ud. - Tak for det, Pete. 895 01:38:14,978 --> 01:38:18,065 Jeg har længe villet stille dig det her spørgsmål. 896 01:38:18,565 --> 01:38:20,901 Så nu gør jeg det. 897 01:38:35,582 --> 01:38:38,502 - Spike? - Ja. En hvalp. 898 01:38:38,669 --> 01:38:40,587 En hundehvalp? 899 01:38:40,754 --> 01:38:43,841 - Er du villig til at gøre det. - Ja! 900 01:38:44,091 --> 01:38:45,551 Han er allerede købt. 901 01:38:45,717 --> 01:38:47,928 - Er han? - Ja. 902 01:38:52,224 --> 01:38:54,393 Dylan! Dylan! 903 01:38:56,562 --> 01:38:58,689 Pete og jeg har noget at sige dig. 904 01:38:58,856 --> 01:38:59,940 Vi skal ha'... 905 01:39:00,107 --> 01:39:03,694 - I skal ha' hvad? - En hundehvalp! 906 01:39:03,861 --> 01:39:06,321 - En hundehvalp? Alle tiders! - Ja, ikke. 907 01:39:06,488 --> 01:39:08,323 - Han er allerede købt. - Er han. 908 01:39:08,490 --> 01:39:10,826 - Fantastisk! - Han hedder Spike! 909 01:39:11,118 --> 01:39:14,454 - Så du forlader os ikke? - Nej, aldrig i livet. 910 01:39:14,621 --> 01:39:18,667 Jeg sparker røv med mine to bedste venner. Sku' jeg opgive det? 911 01:39:21,128 --> 01:39:22,463 Hvad med dig, Dylan? 912 01:39:22,629 --> 01:39:25,299 Med O'Grady død, kan du fortsætte dit gamle liv. 913 01:39:25,466 --> 01:39:28,427 Laver du sjov. Det her er mit liv. 914 01:39:28,594 --> 01:39:32,347 - Hvad med dig, neurokirurg? - Det gi'r sig selv! 915 01:39:32,514 --> 01:39:34,057 Jeg elsker vores familie! 916 01:39:34,224 --> 01:39:36,768 Jeg elsker vores liv! 917 01:40:00,125 --> 01:40:03,378 Og jeg ved, vi var enige om at begynde langsomt. 918 01:40:04,004 --> 01:40:06,673 - Jah? - Men... 919 01:40:06,840 --> 01:40:08,509 - Du mener... - Beklager. 920 01:40:17,142 --> 01:40:19,853 Jeg har en glød i røven. 921 01:40:26,819 --> 01:40:29,112 Vi skulle ta' den med og anal-ysere den. 922 01:40:29,279 --> 01:40:31,198 Bare kravl ind efter den. 923 01:40:31,365 --> 01:40:33,033 Det har jeg gjort. 924 01:40:42,626 --> 01:40:44,711 Jeg kan li' mærket. 925 01:40:46,964 --> 01:40:48,882 Lad mig se dit mærke. 926 01:40:57,099 --> 01:40:58,809 Hallo? 927 01:41:00,310 --> 01:41:01,728 Taler jeg med Natalie? 928 01:41:01,895 --> 01:41:03,147 Okay! 929 01:41:07,568 --> 01:41:09,069 Jeg er tændt! 930 01:41:17,578 --> 01:41:19,163 Kig dig omkring. 931 01:41:19,329 --> 01:41:20,914 Over din højre skulder. 932 01:41:21,081 --> 01:41:23,375 Sniger nogen sig op bag mig? 933 01:46:42,736 --> 01:46:45,072 Jeg bliver oversprøjtet. 934 01:46:45,239 --> 01:46:47,032 Oversprøjtet af... 935 01:46:47,199 --> 01:46:50,244 - Jeg har... - Jeg har det i... 936 01:46:55,124 --> 01:46:56,166 Ansvarlig udgiver: Tomas Crutze 937 01:46:56,333 --> 01:46:57,376 Undertekst: SDI Media Group