1 00:00:56,017 --> 00:00:59,170 Timmy, um cachorro-quente. 2 00:01:18,344 --> 00:01:21,514 Oi, Dave. Gosto da sua camisa. 3 00:01:21,549 --> 00:01:24,141 Obrigado, Sara. Gosto da sua também. 4 00:01:24,176 --> 00:01:26,516 -Obrigada. -Festa bacana, né? 5 00:01:26,551 --> 00:01:29,227 É. Exceto por Arnie Shankman estar aqui. 6 00:01:29,262 --> 00:01:32,997 Encrava! Encrava! Encrava! 7 00:01:33,230 --> 00:01:37,818 Me sinto mal por ele e pela irmã dele ter ficado maluca. 8 00:01:39,612 --> 00:01:41,297 Tanto faz. 9 00:01:41,322 --> 00:01:44,324 Sabe o que poderíamos fazer? Jogar Verdade ou Conseqüência. 10 00:01:44,359 --> 00:01:46,825 -Você quer? -Claro. 11 00:01:46,860 --> 00:01:50,120 Ok, Vou primeiro. Verdade ou Conseqüência? 12 00:01:50,155 --> 00:01:51,789 Verdade. 13 00:01:51,829 --> 00:01:53,706 Alguma vez você já beijou uma garota? 14 00:01:53,741 --> 00:01:56,542 -Beml, eu... -Família não conta. 15 00:01:56,577 --> 00:02:00,337 -Melhor escolher conseqüência. -Ok. 16 00:02:00,372 --> 00:02:02,714 Quero que você me beije. 17 00:02:02,749 --> 00:02:03,924 Aqui? 18 00:02:03,959 --> 00:02:08,619 É. Quero que todo mundo veja que o seu primeiro beijo foi comigo 19 00:02:34,115 --> 00:02:38,759 Tem algo para acompanhar esse pintinho Frank, pela-saco? 20 00:02:49,212 --> 00:02:51,921 -David Buznik. -Acabei de aterrizar em St. Louis. 21 00:02:51,956 --> 00:02:55,716 -Espero que tenha escrito meu discurso. -Fiz, senhor. Trabalhei a noite toda. 22 00:02:55,751 --> 00:02:58,802 Mal posso esperar por isso, Sr. Head. Nunca estive em St. Louis. 23 00:02:58,837 --> 00:03:03,314 Obrigado por me deixar vir nessa viagem... 24 00:03:03,807 --> 00:03:06,016 Tá bom. Tá bom, parece muito bom. 25 00:03:06,051 --> 00:03:08,895 Se terminarmos nosso trabalho, eu adoraria ir a um clube de jazz. 26 00:03:08,930 --> 00:03:10,105 Ótimo. 27 00:03:10,140 --> 00:03:13,399 -Desligou na sua cara de novo, né? -Foi. Foi sim. 28 00:03:13,434 --> 00:03:15,297 Ele é um babaca. Você quem teve a idéia... 29 00:03:15,332 --> 00:03:17,194 ...para a linha de roupas para gatos. 30 00:03:17,229 --> 00:03:20,196 Ele nem disse obrigado. Ele deveria lhe promover. 31 00:03:20,231 --> 00:03:23,406 Acabou de abrir uma vaga para executivo de criação... 32 00:03:23,441 --> 00:03:26,699 Comente isso na viagem. Se promova um pouco. 33 00:03:26,734 --> 00:03:29,493 Eu sei. Vou pensar em algo. 34 00:03:29,528 --> 00:03:32,288 Tenho que ir. Desculpe. 35 00:03:32,323 --> 00:03:35,657 Sentirei sua falta. 36 00:03:36,792 --> 00:03:38,210 Aquele cara está nos olhando. 37 00:03:38,245 --> 00:03:41,004 Você sabe que não gosto quando os outros me olham beijar. 38 00:03:41,039 --> 00:03:42,664 Desculpe. 39 00:03:43,423 --> 00:03:45,125 Se cuida. 40 00:03:45,800 --> 00:03:48,036 Ok. Tchau. 41 00:03:49,678 --> 00:03:51,280 Dave... 42 00:03:52,598 --> 00:03:55,700 -Tenha um bom vôo. -Ok. 43 00:04:03,981 --> 00:04:05,709 Desculpe. 44 00:04:13,282 --> 00:04:16,118 Acho que está no meu lugar. 45 00:04:16,153 --> 00:04:20,578 Olha amigo, já estou acomodado aqui. Não pode se sentar em outro lugar? 46 00:04:20,613 --> 00:04:23,289 Você deve se sentar no lugar que foi designado a você. 47 00:04:23,324 --> 00:04:27,942 Ninguém se importa. Senta aí. Era para eu estar sentado. 48 00:04:29,085 --> 00:04:33,587 Com licença. Esse lugar está disponível. 49 00:04:36,175 --> 00:04:38,577 Ok. Muito obrigado. 50 00:04:39,010 --> 00:04:40,663 Disponha. 51 00:04:43,765 --> 00:04:45,401 Sem ar. 52 00:04:46,100 --> 00:04:48,202 É ruim, não é? 53 00:04:59,487 --> 00:05:01,488 Você está ocupando o meu lado do apoio para braço. 54 00:05:01,523 --> 00:05:04,282 Não vamos arrumar confusão, ou vamos? 55 00:05:04,317 --> 00:05:05,884 Não. 56 00:05:37,892 --> 00:05:40,996 Estou me mijando aqui. 57 00:05:47,401 --> 00:05:49,570 Você deveria ver um desses, garoto. 58 00:05:49,605 --> 00:05:51,571 Você gosta de comédias? 59 00:05:51,606 --> 00:05:56,443 Não tenho dormido direito. Estava pensando em dormir um pouco. 60 00:06:02,790 --> 00:06:05,751 Dê uma olhada nessa atriz. 61 00:06:05,786 --> 00:06:10,272 O que você acha de implantes de silicone? 62 00:06:11,589 --> 00:06:12,673 Esse cara. 63 00:06:12,708 --> 00:06:16,382 Eu posso só ver o filme com você. Mais nada. 64 00:06:16,417 --> 00:06:17,592 Com licença. 65 00:06:17,627 --> 00:06:20,094 -Poderia ter um fone de ouvido? -Mas é claro. 66 00:06:20,129 --> 00:06:21,779 Obrigado. 67 00:06:26,183 --> 00:06:30,810 Provavelmente dar uns amassos com meu próximo namorado. 68 00:06:32,272 --> 00:06:35,274 Oh, meu Deus, isso foi nojento. 69 00:06:35,309 --> 00:06:36,959 Senhorita? 70 00:06:37,276 --> 00:06:39,945 Um minutinho, senhor. 71 00:06:39,980 --> 00:06:42,155 Onde está o seu fone? 72 00:06:42,190 --> 00:06:45,657 Ela está ocupada agora, mas já vem. 73 00:06:45,692 --> 00:06:50,403 Para de choramingar. Isso tudo é uma conspiração. 74 00:06:52,747 --> 00:06:54,608 Madame? 75 00:06:54,749 --> 00:06:58,401 Pode me dar um segundo, senhor? 76 00:07:07,260 --> 00:07:08,762 Com licença. 77 00:07:08,797 --> 00:07:11,180 Eu poderia talvez ter o meu fone, por favor? 78 00:07:11,215 --> 00:07:13,373 Não levante o seu tom de voz comigo, senhor. 79 00:07:13,408 --> 00:07:16,182 -Não aumentei a minha voz. -Acalme-se. 80 00:07:16,217 --> 00:07:18,184 Estou calmo. Eu só quero o meu fone para cabeça. 81 00:07:18,219 --> 00:07:20,936 Nosso país passa por momentos muito difíceis agora, senhor. 82 00:07:20,971 --> 00:07:22,771 Se não cooperar... 83 00:07:22,806 --> 00:07:26,440 Não sei onde fones de ouvido vão mudar o meu patriotismo. 84 00:07:26,475 --> 00:07:29,069 Há algum problema aqui, senhor? 85 00:07:29,104 --> 00:07:30,362 Acho que não. 86 00:07:30,397 --> 00:07:33,447 Pode me acompanhar para podermos conversar um pouco? 87 00:07:33,482 --> 00:07:35,741 Conversar sobre o quê? Não há nada. 88 00:07:35,776 --> 00:07:38,661 -A aeromoça continua... -Comissária de bordo. 89 00:07:38,696 --> 00:07:41,162 A comissária de bordo continua a me ignorar... 90 00:07:41,197 --> 00:07:42,372 Acalme-se. 91 00:07:42,407 --> 00:07:44,874 Estou calmo. Qual o problema de vocês? 92 00:07:44,909 --> 00:07:46,459 "Vocês"? 93 00:07:46,494 --> 00:07:48,043 Espere um instante. 94 00:07:48,078 --> 00:07:50,878 Não quero dizer "vocês". Quero dizer vocês. 95 00:07:50,913 --> 00:07:53,881 Não vou tolerar nenhum comportamento racista nesse avião. 96 00:07:53,916 --> 00:07:56,174 É um momento difícil para nosso país. 97 00:07:56,209 --> 00:07:58,970 Não sou racista. Eu só quero ver um filme. 98 00:07:59,005 --> 00:08:02,764 Vou dizer isso só mais uma vez, senhor. Acalme-se. 99 00:08:02,799 --> 00:08:04,450 Estou calmo! 100 00:08:11,355 --> 00:08:13,031 Todos de pé. 101 00:08:15,649 --> 00:08:19,152 -O que você acha? -Inocente. é insanidade mental. 102 00:08:19,187 --> 00:08:26,107 Sr. Buznik. No caso 723, agressão contra uma comissária de bordo... 103 00:08:26,449 --> 00:08:29,227 ...o declaro culpado. 104 00:08:29,453 --> 00:08:33,372 Ordeno que pague uma multa de $3500. 105 00:08:33,407 --> 00:08:34,749 Graças a Deus você está bem. 106 00:08:34,784 --> 00:08:37,752 Além disso, para prevermos ataques futuros de raiva... 107 00:08:37,787 --> 00:08:39,871 ...esta corte ordena que você cumpra... 108 00:08:39,906 --> 00:08:42,590 ...20 horas de terapia para tratar a sua raiva. 109 00:08:44,048 --> 00:08:46,533 Tratar a minha raiva? 110 00:08:57,435 --> 00:09:00,146 Oh, meu Deus. Bobby Knight. 111 00:09:00,181 --> 00:09:03,148 -Você está nesse grupo? -Estou sim. é meu primeiro dia. 112 00:09:03,183 --> 00:09:06,860 -O meu também. -Espero que essas aulas me curem. 113 00:09:06,895 --> 00:09:09,070 Trabalhando a raiva? 114 00:09:09,105 --> 00:09:13,739 Raiva? Isso aqui não é os "sexólicos anônimos"? 115 00:09:13,774 --> 00:09:16,449 Não. Eu acho que é no fim do corredor. 116 00:09:16,484 --> 00:09:20,711 Pro diabo com isso! Eu vou para casa! 117 00:09:43,056 --> 00:09:44,799 Dr. Rydell? 118 00:09:46,725 --> 00:09:49,353 Você se lembra de mim? 119 00:09:49,388 --> 00:09:54,976 -Sentei ao seu lado no avião. -Claro, o cara do fone de ouvido. 120 00:09:55,317 --> 00:09:58,028 -Bom lhe ver novamente. -Lhe digo o mesmo. 121 00:09:58,063 --> 00:09:59,445 Aquele foi um vôo meio louco. 122 00:09:59,480 --> 00:10:03,240 Na verdade, ele me sentenciaram à terapia para raiva por causa daquilo. 123 00:10:03,275 --> 00:10:04,658 Mesmo? 124 00:10:04,693 --> 00:10:06,242 Caramba. 125 00:10:06,277 --> 00:10:08,909 Isso é incrível. O senhor poderia assinar aqui para mim... 126 00:10:08,944 --> 00:10:13,563 ...e dizer a eles que não tenho problema algum, se quiser. 127 00:10:13,621 --> 00:10:16,332 Eu não posso assinar seus papéis assim. 128 00:10:16,367 --> 00:10:20,252 Não fiz nada de errado. O senhor sabe disso. 129 00:10:20,287 --> 00:10:21,871 Tudo bem. 130 00:10:22,421 --> 00:10:24,340 Façamos o seguinte? 131 00:10:24,375 --> 00:10:25,925 Fique só por uma sessão... 132 00:10:25,960 --> 00:10:29,720 ...para eu pelo menos dizer que lhe avaliei de maneira apropriada. 133 00:10:29,755 --> 00:10:33,624 -Então assino seus papéis. -Ok. 134 00:10:34,723 --> 00:10:37,016 -Podemos? -Claro. Sim. 135 00:10:37,051 --> 00:10:41,229 Meu chefe, ele estava falando comigo sobre os dias que fiquei doente. 136 00:10:41,264 --> 00:10:43,731 E eu, tipo, você sabe, "Não mexa com isso." 137 00:10:43,766 --> 00:10:47,651 Mas ele insistiu querendo ver um atestado ou algo parecido. 138 00:10:47,686 --> 00:10:51,612 Eu disse, "Olha aqui. Estou falando sério Não mexa com isso." 139 00:10:51,647 --> 00:10:55,117 Mas ele continuou falando, falando, me aborrecendo... 140 00:10:55,152 --> 00:10:57,618 ...e aí eu simplesmente apaguei. 141 00:10:57,653 --> 00:10:59,037 Apaguei por completo. 142 00:10:59,072 --> 00:11:02,749 E quando me dei por mim, estava em pé sobre ele, gritando: 143 00:11:02,784 --> 00:11:07,992 "Te disse para não mexer com isso! Te disse!" 144 00:11:09,334 --> 00:11:12,678 Como você resolveu o problema? 145 00:11:13,046 --> 00:11:14,714 Não tão bem quando poderia. 146 00:11:14,749 --> 00:11:20,461 Lembre-se, Lou, você não pode perder o seu temperamento. 147 00:11:22,513 --> 00:11:25,807 Agora, guerreiros da fúria, vamos dar boas vindas a alguém... 148 00:11:25,842 --> 00:11:27,976 ...que irá se unir a nossa jornada para... 149 00:11:28,011 --> 00:11:30,145 ...tirar o macaco da raiva de suas costas: 150 00:11:30,180 --> 00:11:32,397 -Dave. -Oi, Dave. 151 00:11:32,432 --> 00:11:34,106 Oi. 152 00:11:34,141 --> 00:11:37,902 Boas novas, dei ao meu macaco uma banana essa manhã... 153 00:11:37,937 --> 00:11:41,629 ...e ele se sente muito melhor. 154 00:11:42,237 --> 00:11:45,824 Mais notícias, vocês não irão ouvir essas piadinhas bestas... 155 00:11:45,859 --> 00:11:48,034 ...porque estou aqui só por uma sessão. 156 00:11:48,069 --> 00:11:52,657 Dave agrediu uma comissária de bordo em pleno vôo. 157 00:11:53,040 --> 00:11:56,292 -Legal. -Aposto como bateu nela de jeito. 158 00:11:56,327 --> 00:11:59,629 Não bati em ninguém. Eu toquei uma mulher. 159 00:11:59,664 --> 00:12:01,798 Mentiroso cheio de merda. Você bate em mulheres. 160 00:12:01,833 --> 00:12:04,798 Não consegue admitir porque você é um merda. 161 00:12:04,833 --> 00:12:09,670 Não sei nada sobre isso, mas entendo porque você está aqui. 162 00:12:10,511 --> 00:12:13,513 Estou aqui porque fui atacado verbalmente pelo meu vizinho. 163 00:12:13,548 --> 00:12:16,307 E eu caguei na varanda dele. 164 00:12:16,342 --> 00:12:18,405 Mas acho que é melhor do que eu. 165 00:12:18,440 --> 00:12:20,103 Por isso não consegue controlar sua raiva. 166 00:12:20,138 --> 00:12:21,896 Você é superior. Ele é superior. 167 00:12:21,931 --> 00:12:24,002 Talvez Dave não esteja preparado, Chuck. 168 00:12:24,037 --> 00:12:26,108 Você não está preparado. Ouviu só? 169 00:12:26,143 --> 00:12:28,735 Vamos apresentar Dave ao resto do grupo. 170 00:12:28,770 --> 00:12:31,696 Garotas, porque não contam ao Dave o quê as trouxe aqui. 171 00:12:31,731 --> 00:12:35,700 Com certeza ele irá adorar ouvir o que vocês têm a dizer. 172 00:12:35,735 --> 00:12:38,169 Nós sempre adoramos. 173 00:12:38,202 --> 00:12:42,355 -Vamos lá, Dave. Junte-se a nós. -Ok. 174 00:12:43,415 --> 00:12:46,791 Ok. Bem, trabalhamos para a indústria de filmes adultos. 175 00:12:46,826 --> 00:12:48,126 E somos parceiras. 176 00:12:48,161 --> 00:12:51,296 Um dia, Gina estava transando com esse filipino, Melo... 177 00:12:51,331 --> 00:12:54,507 -...o que era legal porque estava no roteiro. -Claro. 178 00:12:54,542 --> 00:12:57,218 Então convidei Melo para ir pra casa conosco... 179 00:12:57,253 --> 00:13:01,013 ...o que é legal, porque, bem, nós gostamos de variar. 180 00:13:01,048 --> 00:13:03,115 Variar é bom. 181 00:13:03,221 --> 00:13:05,515 Então, no meio da nossa sessão... 182 00:13:05,550 --> 00:13:08,600 ...eu olhei para cima e vi Gina beijando Melo na boca... 183 00:13:08,635 --> 00:13:12,312 ...o que não é nada legal porque viola o código de ética do ménage. 184 00:13:12,347 --> 00:13:14,823 -Stacy arrancou meu dedão com a boca. -Melo ficou apavorado... 185 00:13:14,858 --> 00:13:16,475 ...e me chamou de puta maluca. 186 00:13:16,510 --> 00:13:18,527 Ninguém fala com a minha vadia desse jeito. 187 00:13:18,562 --> 00:13:22,487 -Então grampeei a boca dele. -E aqui estamos. 188 00:13:22,522 --> 00:13:26,107 Bem, todos já passamos por isso. 189 00:13:26,783 --> 00:13:29,493 -Gosto dele. -Ele é engraçado. 190 00:13:29,528 --> 00:13:32,287 Não tanto quando você. 191 00:13:33,706 --> 00:13:35,450 Gosto disso. 192 00:13:37,000 --> 00:13:41,004 -Já chega, meninas. -Deixa. Deixa ir um pouco além. 193 00:13:41,039 --> 00:13:42,606 Afastem-se. 194 00:13:44,715 --> 00:13:49,012 Nate. Nós não decidimos que você não deveria ouvir o jogo de futebol? 195 00:13:49,047 --> 00:13:52,597 Não se preocupe, Dr. B. Não é um jogo importante. 196 00:13:52,632 --> 00:13:54,599 Ele perdeu a jogada! 197 00:13:54,634 --> 00:13:58,019 Viram? Iverson perdeu a jogada no final. Os Sixers perderam. 198 00:13:58,054 --> 00:13:59,686 Quem se importa? 199 00:13:59,721 --> 00:14:02,646 É só um joguinho besta. 200 00:14:06,690 --> 00:14:10,110 Os tubarões da raiva estão nadando na minha cabeça. 201 00:14:10,145 --> 00:14:11,779 Largue essa porra! 202 00:14:11,814 --> 00:14:14,113 Largue essa porra! 203 00:14:14,148 --> 00:14:16,200 Me escute. Concentre-se, Nate. 204 00:14:16,235 --> 00:14:18,285 Agora, repita comigo, Nate: 205 00:14:18,320 --> 00:14:20,646 Goosfraba. 206 00:14:20,703 --> 00:14:22,705 Goos blah blah. 207 00:14:22,740 --> 00:14:25,499 Nada de "blah blah," Nate. 208 00:14:25,534 --> 00:14:28,026 Goosfraba. 209 00:14:28,584 --> 00:14:30,862 Goosfraba. 210 00:14:30,878 --> 00:14:32,797 Assim mesmo. Devagar. 211 00:14:32,832 --> 00:14:36,659 Goosfraba. 212 00:14:36,675 --> 00:14:38,385 Como você se sente? 213 00:14:38,420 --> 00:14:39,987 Melhor. 214 00:14:42,179 --> 00:14:43,889 Bom trabalho, Nate. 215 00:14:43,924 --> 00:14:46,685 Esse som é uma derivação de uma velha palavra esquimó... 216 00:14:46,720 --> 00:14:49,187 ...as mães a usavam para acalmar seus filhos. 217 00:14:49,222 --> 00:14:51,480 -Entendo. -Esquimós parecem legais. 218 00:14:51,515 --> 00:14:54,400 -Eles são. -Eu os acho convencidos. 219 00:14:54,435 --> 00:14:56,484 Guarde isso pra você, Chuck. 220 00:14:56,519 --> 00:14:58,562 Então, Dave... 221 00:14:58,610 --> 00:15:00,276 ...nos conte um pouco de você. 222 00:15:00,311 --> 00:15:01,695 Quem é você? 223 00:15:01,730 --> 00:15:04,780 Bem, sou um assistente executivo em uma... 224 00:15:04,815 --> 00:15:08,492 ...companhia de produtos para animais domésticos. 225 00:15:08,527 --> 00:15:12,870 Não quero que diga o que você faz. Quero que nos diga quem é você. 226 00:15:12,905 --> 00:15:14,524 Tudo bem. 227 00:15:15,791 --> 00:15:18,085 Sou um sujeito muito bacana. 228 00:15:18,120 --> 00:15:20,878 De vez em quando gosto de jogar tênis... 229 00:15:20,913 --> 00:15:24,173 Nada de hobbies, Dave, é simples: 230 00:15:24,208 --> 00:15:26,958 Nos diga quem é você. 231 00:15:26,967 --> 00:15:28,686 Eu só... 232 00:15:29,594 --> 00:15:33,972 Talvez me pudesse dar um exemplo de uma boa resposta pra dar. 233 00:15:34,007 --> 00:15:35,999 O que você diria? 234 00:15:36,182 --> 00:15:40,702 Você quer que o Lou te diga quem é você? 235 00:15:40,853 --> 00:15:42,930 Não, eu só... 236 00:15:44,858 --> 00:15:48,569 Sou uma pessoa boa, de fácil convivência. 237 00:15:48,604 --> 00:15:51,280 Eu posso ser um pouco indeciso às vezes. 238 00:15:51,315 --> 00:15:54,866 Dave, você está descrevendo a sua personalidade. 239 00:15:54,901 --> 00:15:56,951 Eu quero saber... 240 00:15:56,993 --> 00:16:01,578 -...quem é você. -Quê diabos você quer que eu diga? 241 00:16:05,372 --> 00:16:09,084 Desculpe. Eu só... Só quero responder a sua pergunta. 242 00:16:09,119 --> 00:16:12,379 Só não estou fazendo certo, eu acho. 243 00:16:12,414 --> 00:16:17,258 Acho que temos uma idéia, Dave. Vamos em frente. 244 00:16:17,293 --> 00:16:19,485 Dr. Rydell, eu gostaria de saber uma coisa. 245 00:16:19,520 --> 00:16:21,763 Por que Chuck acha que ele pode fumar? 246 00:16:21,798 --> 00:16:26,058 Faço o que quero e quando quero, sua bicha espanhola. 247 00:16:26,093 --> 00:16:30,753 Querido, pelo menos eu não engravidei a minha tia. 248 00:16:32,355 --> 00:16:35,241 Do que está rindo, Dave? 249 00:16:35,775 --> 00:16:39,193 Só rindo. Não sei porquê Não estou rindo de você. 250 00:16:39,228 --> 00:16:43,365 Estava rindo comigo? Porque eu não estou rindo. 251 00:16:43,400 --> 00:16:46,575 Estou fora dos limites, ou esse cara está me provocando? 252 00:16:46,610 --> 00:16:48,661 Bem, como se sente, Chuck? 253 00:16:48,696 --> 00:16:51,271 Fui da felicidade pra fúria, pulei a tristeza. 254 00:16:51,306 --> 00:16:53,081 Agora quero meter porrada nele. 255 00:16:53,116 --> 00:16:54,749 Então veremos quem está rindo. 256 00:16:54,784 --> 00:16:58,959 O quê? Acha que é melhor do que eu porque tem os dois ovos? 257 00:16:58,994 --> 00:17:03,572 Muito bem, cara. Vamos lá. Vamos, garotão. 258 00:17:04,089 --> 00:17:08,550 Já chega. É melhor voltar para a cadeia, Chuck? 259 00:17:08,585 --> 00:17:13,113 -Então ele está rindo de você. -Não estou nada. 260 00:17:16,975 --> 00:17:18,718 Goosfraba. 261 00:17:22,479 --> 00:17:25,658 -Goosfraba. -Ok. 262 00:17:26,566 --> 00:17:31,103 Bom trabalho, Chuck. Isso foi muito bom. 263 00:17:31,153 --> 00:17:32,398 Onde está o cafezinho? Mal posso esperar. 264 00:17:32,433 --> 00:17:33,948 Onde está o cafezinho? Mal posso esperar por isso. 265 00:17:33,983 --> 00:17:36,950 Há um bom tempo não vou ao Actors Studio 266 00:17:36,985 --> 00:17:39,954 -Tenho certeza que sairá bem no teste. -Obrigado. Eu espero. 267 00:17:39,989 --> 00:17:41,372 -Boa noite. -Tudo bem. 268 00:17:41,407 --> 00:17:42,748 -Obrigado. -Tchau tchau. 269 00:17:42,783 --> 00:17:45,249 Isso foi um pouco maluco. 270 00:17:45,284 --> 00:17:48,669 Se eu tivesse que fazer 20 horas disso, acabaria me matando. 271 00:17:48,704 --> 00:17:49,878 Muito bem. 272 00:17:49,913 --> 00:17:53,172 20 horas da minha aula não iriam lhe ajudar em nada. 273 00:17:53,207 --> 00:17:54,463 Concordo. 274 00:17:54,498 --> 00:17:58,550 Acho que vou recomendar a corte para dobrar o seu tempo. 275 00:17:58,585 --> 00:17:59,968 O quê quer dizer com isso? 276 00:18:00,003 --> 00:18:01,845 Deixe-me explicar. 277 00:18:01,880 --> 00:18:05,848 Existem dois tipos de pessoas raivosas: explosiva e implosiva. 278 00:18:05,883 --> 00:18:09,853 Explosiva é o tipo que você vê gritar no caixa do mercado... 279 00:18:09,888 --> 00:18:11,938 ...por não aceitarem seus cupons. 280 00:18:11,973 --> 00:18:16,858 Implosiva é a caixa do mercado que permanece quieta, dia após dia... 281 00:18:16,893 --> 00:18:20,444 ...e finalmente atira em todo mundo na loja. 282 00:18:20,479 --> 00:18:22,362 Você é a caixa. 283 00:18:22,397 --> 00:18:27,450 Não. Sou o cara escondido na sessão de congelados chamando 190, eu juro. 284 00:18:27,485 --> 00:18:29,660 Vou lhe dar um "aliado raivoso"... 285 00:18:29,695 --> 00:18:32,455 ...para lhe ajudar quando perder a sua calma. 286 00:18:32,490 --> 00:18:33,748 Chuck. 287 00:18:33,783 --> 00:18:36,666 Nada de Chuck. Me dê Bobby Knight, ou as garotas do pornô. 288 00:18:36,701 --> 00:18:38,753 Ouviu só. Somos parceiros. 289 00:18:38,788 --> 00:18:40,463 -Claro. -Aqui está meu telefone. 290 00:18:40,498 --> 00:18:43,340 Ótimo. "Você vai morrer desgraçado." 291 00:18:43,375 --> 00:18:46,259 É uma carta que estou escrevendo para o Geraldo Rivera. 292 00:18:46,294 --> 00:18:48,053 -Percebi. -Erro meu. Aqui está. 293 00:18:48,088 --> 00:18:51,246 Esse é o número. Obrigado. 294 00:18:52,219 --> 00:18:55,231 Dave e Chuck... 295 00:18:56,140 --> 00:18:59,934 ...trabalhando juntos como um time. 296 00:18:59,969 --> 00:19:04,229 -É uma situação onde todos ganham. -Estou sentindo isso. 297 00:19:04,264 --> 00:19:06,449 O número dele. 298 00:19:06,649 --> 00:19:08,752 Te vejo em breve. 299 00:19:15,866 --> 00:19:18,160 Os Yankees estão ótimos nessa temporada. 300 00:19:18,195 --> 00:19:20,745 Dave acha que eles podem bater o recorde. 301 00:19:20,780 --> 00:19:24,331 Se lembra quando vimos Ron Guidry marcar aquele ponto? 302 00:19:24,366 --> 00:19:26,332 Cara. Ele pegava fogo naquele ano. 303 00:19:26,367 --> 00:19:27,625 Nós poderíamos também. 304 00:19:27,660 --> 00:19:31,128 Andrew, não comece ou não poderei mais sair com você. 305 00:19:31,163 --> 00:19:34,547 Desculpe, é difícil. Nunca irei encontrar alguém como você. 306 00:19:34,582 --> 00:19:37,718 Vai sim. E ela será uma mulher de sorte. 307 00:19:37,753 --> 00:19:41,721 Obrigado por ser minha melhor amiga. 308 00:19:41,756 --> 00:19:43,014 Linda. 309 00:19:43,049 --> 00:19:45,433 -Oi, Dave. -Andrew. 310 00:19:45,468 --> 00:19:47,851 É bom ver vocês se abraçando. 311 00:19:47,886 --> 00:19:50,329 Como foi no médico? 312 00:19:50,519 --> 00:19:52,145 Psicótico. 313 00:19:52,180 --> 00:19:55,939 O Sr. Head falou algo sobre aquela promoção? 314 00:19:55,974 --> 00:20:00,443 Não pude falar com ele ainda, mas eu vou. 315 00:20:00,478 --> 00:20:03,320 Não está tão cheio aqui. Você achou que estaria lotado. 316 00:20:03,355 --> 00:20:07,742 Aluguei o lugar. Achei que seria mais divertido vazio assim. 317 00:20:07,777 --> 00:20:10,119 De novo, onde você se formou? 318 00:20:10,154 --> 00:20:13,330 Trenton Community College. 319 00:20:14,039 --> 00:20:18,042 Você teve um dia difícil. Venha, lhe pago um milk shake. 320 00:20:18,077 --> 00:20:20,178 Até mais, Andrew. 321 00:20:28,218 --> 00:20:29,510 Dave. 322 00:20:29,545 --> 00:20:34,122 -Fala. Andrew, o que manda? -Nada demais. 323 00:20:36,225 --> 00:20:40,937 Eles pescam enquanto você vai ao banheiro. Isso é legal. 324 00:20:40,972 --> 00:20:45,099 É sim. Pesca de salmão. Ele pegou um. 325 00:20:53,946 --> 00:20:55,448 Meus parabéns. 326 00:20:55,483 --> 00:20:58,568 Esse é dos grandes. 327 00:21:04,122 --> 00:21:06,124 É sempre um choque sair com os seus amigos. 328 00:21:06,159 --> 00:21:07,833 Foi uma ótima noite. 329 00:21:07,868 --> 00:21:10,127 Os Yankees venceram, cerveja e cachorro-quente. 330 00:21:10,162 --> 00:21:14,340 Você gosta das salsichas grandes, não gosta? 331 00:21:14,375 --> 00:21:19,510 Vi seu amiguinho Andrew no mictório. 332 00:21:19,545 --> 00:21:21,530 Eu vi o seu... 333 00:21:21,638 --> 00:21:24,014 -...troço. -Você estava olhando? 334 00:21:24,049 --> 00:21:26,016 Sim, infelizmente. 335 00:21:26,051 --> 00:21:30,811 Esse cara cresceu perto de uma usina nuclear ou algo do tipo? 336 00:21:30,846 --> 00:21:32,522 Do que está falando? 337 00:21:32,557 --> 00:21:37,108 Nunca vi nada parecido antes. Não te assustava? 338 00:21:37,143 --> 00:21:38,710 Eu nunca vi. 339 00:21:39,027 --> 00:21:40,403 Nunca? 340 00:21:40,438 --> 00:21:44,615 Não, eu te disse, nunca dormi com ele. Por que, é grande? 341 00:21:44,650 --> 00:21:46,531 Não. Não. Não é não. 342 00:21:46,566 --> 00:21:50,202 Na verdade é um pouco pequeno. 343 00:21:50,237 --> 00:21:52,620 Até me sinto mal por ele. 344 00:21:52,655 --> 00:21:57,199 Parecia até que pertencia a um bebê, e tinha uma cor engraçada. 345 00:21:57,208 --> 00:22:00,126 Aposto como muitos olhavam no vestiário. 346 00:22:00,161 --> 00:22:02,213 Tipo, "Quê diabo é aquilo ali?" 347 00:22:02,248 --> 00:22:05,715 Você deve se sentir bem em vestiários. 348 00:22:05,750 --> 00:22:08,259 Me sinto. Se tiverem 20 homens pelados... 349 00:22:08,294 --> 00:22:10,803 ...dentro dele, me classifico entre os 18. 350 00:22:10,838 --> 00:22:13,429 -O que não é de todo mal. -Está indo muito bem. 351 00:22:13,464 --> 00:22:15,173 Obrigado. 352 00:22:18,935 --> 00:22:23,513 -Quem será? -Sei lá. Mas vou me livrar deles. 353 00:22:24,022 --> 00:22:27,692 -Alô? -Dave, sou eu, Chuck. 354 00:22:27,727 --> 00:22:30,111 -Qual Chuck? -Seu "aliado raivoso". 355 00:22:30,146 --> 00:22:32,197 Meu ânimo não está bom, Dave. 356 00:22:32,232 --> 00:22:33,699 Nada bom. 357 00:22:33,734 --> 00:22:37,827 Me despediram hoje do meu caminhão de sorvete. Sem mais sorvetes grátis. 358 00:22:37,862 --> 00:22:40,496 -O que é um "aliado raivoso"? -Quem está aí? 359 00:22:40,531 --> 00:22:42,705 Ela está me sacaneando? 360 00:22:42,740 --> 00:22:44,997 Não. Essa é a minha namorada. 361 00:22:45,032 --> 00:22:49,659 Manda ela calar a boca porque preciso falar com você agora! 362 00:22:49,792 --> 00:22:51,794 Estamos um pouco ocupados no momento. 363 00:22:51,829 --> 00:22:54,213 Estão ocupados? Estamos todos, ok? 364 00:22:54,248 --> 00:22:58,767 Desça aqui antes que um lobo negro engula o meu cérebro! 365 00:23:07,392 --> 00:23:10,895 Depois de me expulsarem do exército, passei momentos horríveis: 366 00:23:10,930 --> 00:23:15,932 Prostitutas, bebedeiras, tiros no teto, eu gritava para poder dormir. 367 00:23:16,190 --> 00:23:19,484 Finalmente meus pais disseram para eu me mudar. 368 00:23:19,519 --> 00:23:23,196 Eu acho que foi aqui que você decidiu brincar com a sua tia. 369 00:23:23,231 --> 00:23:25,698 Não banque o esperto, sabichão! 370 00:23:25,733 --> 00:23:28,050 Mas foi isso mesmo. 371 00:23:28,409 --> 00:23:30,621 Qual o problema com a hora? Estou lhe aporrinhando? 372 00:23:30,656 --> 00:23:35,950 Pedimos a bebida há 15 minutos, e tenho que voltar pra casa. 373 00:23:36,208 --> 00:23:37,919 Moça? Com licença, moça? 374 00:23:37,954 --> 00:23:40,795 Esse é dia da "garçonete burra e estúpida"? 375 00:23:40,830 --> 00:23:43,296 Desculpe. Já vou atendê-los. 376 00:23:43,331 --> 00:23:46,674 Porra, cara, me lembra aquelas garotas na guerra. 377 00:23:46,709 --> 00:23:49,800 Te chupavam bem gostoso, e depois ferravam com sua piroca. 378 00:23:49,835 --> 00:23:51,010 Calma. 379 00:23:51,045 --> 00:23:55,923 Eu vi muita merda, cara. Não brinco com isso, vi muita merda. 380 00:23:56,806 --> 00:24:01,103 Acorde para o som das crianças gritando. 381 00:24:01,138 --> 00:24:04,189 Explosões por toda parte. 382 00:24:04,224 --> 00:24:06,191 Nunca sabendo quando é a sua vez. 383 00:24:06,226 --> 00:24:08,285 Vietnam, não é? 384 00:24:09,693 --> 00:24:12,863 -Granada, cara. -Granada? 385 00:24:13,405 --> 00:24:16,400 Essa não durou 12 horas? 386 00:24:19,994 --> 00:24:21,495 Você viu aquilo? 387 00:24:21,530 --> 00:24:26,107 -O quê? -Aquele cara me olhou estranho. 388 00:24:26,875 --> 00:24:28,502 Não olhou nada. 389 00:24:28,537 --> 00:24:30,817 E tenho certeza que ouvi ele fazer algum... 390 00:24:30,852 --> 00:24:33,131 ...tipo de comentário anti-semântico. 391 00:24:33,673 --> 00:24:35,591 Você é judeu? 392 00:24:35,626 --> 00:24:37,972 Poderia. Mas não. Sou metade irlandês, 393 00:24:38,007 --> 00:24:40,153 metade italiano, metade Mexicano. 394 00:24:40,470 --> 00:24:43,179 Vamos lá ensinar uma coisa a esses caras. 395 00:24:43,214 --> 00:24:45,973 Bem, o cara da esquerda é cego, Chuck. 396 00:24:46,008 --> 00:24:47,834 Eu entendi. 397 00:24:48,183 --> 00:24:49,601 Ele é seu. 398 00:24:49,636 --> 00:24:52,895 Não. Não é isso que eu queria dizer. 399 00:24:52,930 --> 00:24:54,104 Que porra é essa? 400 00:24:54,139 --> 00:24:55,898 Tem algo contra caras com cabelo? 401 00:24:55,933 --> 00:24:58,850 O que está havendo aqui? 402 00:25:03,071 --> 00:25:04,906 Pára! Pára com isso! 403 00:25:04,941 --> 00:25:07,158 Pára! Goosfraba! 404 00:25:07,193 --> 00:25:09,209 Seu desgraçado! 405 00:25:16,165 --> 00:25:18,535 Pare com isso! Pare! 406 00:25:22,087 --> 00:25:24,089 Bem vindo de volta, Sr. Buznik. 407 00:25:24,124 --> 00:25:28,385 Vejo que resolveu agir brutalmente contra uma garçonete agora. 408 00:25:28,420 --> 00:25:32,096 Acho que bater numa aeromoça pode saturar a sua rotina. 409 00:25:32,131 --> 00:25:34,473 Comissária de bordo, Meritíssima. 410 00:25:34,508 --> 00:25:37,684 Não acertei ela de propósito, Meritíssima. 411 00:25:37,719 --> 00:25:39,976 Eu estava sendo atacado por alguém... 412 00:25:40,011 --> 00:25:42,770 ...e enquanto eu estava tentando pegar a sua... 413 00:25:42,805 --> 00:25:44,396 a sua... 414 00:25:44,431 --> 00:25:48,567 Tentando pegar a minha bengala, Meritíssima. 415 00:25:48,602 --> 00:25:51,569 Você acertou uma garçonete no rosto... 416 00:25:51,604 --> 00:25:54,656 ...ao tentar roubar a bengala de um cego? 417 00:25:54,691 --> 00:25:59,268 Meritíssima, não temos certeza do quão cego esse homem é. 418 00:26:04,789 --> 00:26:07,291 Ok. Erro meu. Prossiga. 419 00:26:07,326 --> 00:26:09,668 Feliz agora, seu babaca? 420 00:26:09,703 --> 00:26:13,171 Sr. Buznik, não sei o porquê do senhor odiar as mulheres. 421 00:26:13,206 --> 00:26:15,089 Talvez não saiba ainda... 422 00:26:15,124 --> 00:26:20,260 ...mas lhe dar a oportunidade para pensar durante um ano na prisão. 423 00:26:20,295 --> 00:26:23,389 -Não é um pouco demais, Meritíssima? -Não! 424 00:26:23,424 --> 00:26:24,991 Ok. 425 00:26:27,893 --> 00:26:31,647 -Posso me aproximar, Meritíssima? -Por todos os meios, Dr. Rydell. 426 00:26:31,682 --> 00:26:33,373 Obrigado. 427 00:26:42,277 --> 00:26:44,571 -Faz um tempo. -Faz sim. 428 00:26:44,606 --> 00:26:47,366 -Você está ótima, Brenda. -Obrigada. 429 00:26:47,401 --> 00:26:49,283 -Como vão os garotos? -Ótimos. 430 00:26:49,318 --> 00:26:52,371 James está no time de basquete, Raheem é o ator principal de... 431 00:26:52,406 --> 00:26:53,956 ...O violinista do telhado. 432 00:26:53,991 --> 00:26:58,251 Raheem dará um Tevye maravilhosa, tenho certeza. 433 00:26:58,286 --> 00:27:02,380 Você tem planos para esse sujeito? 434 00:27:02,415 --> 00:27:04,673 Isso é bom ou ruim? 435 00:27:04,708 --> 00:27:07,466 Bem, é ruim porque ele está falando com ela... 436 00:27:07,501 --> 00:27:10,386 ...mas pode ser bom... 437 00:27:10,421 --> 00:27:13,471 Não, é ruim. Tudo é ruim. 438 00:27:13,506 --> 00:27:17,267 -Acha que pode ajuda-lo? -Acho que sim, Meritíssima. 439 00:27:17,302 --> 00:27:22,723 Se não puder, acabo com ele com minhas próprias mãos. 440 00:27:30,070 --> 00:27:31,363 Sr. Buznik... 441 00:27:31,398 --> 00:27:34,949 ...por causa do enorme respeito que tenho pelo Dr. Rydell... 442 00:27:34,984 --> 00:27:38,075 ...coloco o senhor no programa intensivo para tratamento da raiva... 443 00:27:38,110 --> 00:27:39,868 ...por 30 dias. 444 00:27:39,903 --> 00:27:44,079 Mas se falhar em aderir às regras do programa... 445 00:27:44,114 --> 00:27:48,758 ...passará o resto do ano na prisão do estado. 446 00:28:00,261 --> 00:28:02,929 -Buddy? -Boa noite. Pronto para começar? 447 00:28:02,964 --> 00:28:04,764 Começar com o quê? O quê você faz aqui? 448 00:28:04,799 --> 00:28:06,349 bem, bem, bem. 449 00:28:06,384 --> 00:28:07,851 O covil do rinoceronte raivoso. 450 00:28:07,886 --> 00:28:11,061 Sinto o cheiro de dor e frustração. 451 00:28:11,096 --> 00:28:13,646 -Onde coloco minhas coisas? -Quais coisas? 452 00:28:13,681 --> 00:28:16,356 Temos 30 dias para controlar a sua raiva. 453 00:28:16,391 --> 00:28:19,151 Minha aproximação diz para fazer observação intensiva. 454 00:28:19,186 --> 00:28:22,739 Não acha que um melhor observador seria um colega de quarto? 455 00:28:22,774 --> 00:28:25,073 Pode colocar ali, Dan, muito obrigado. 456 00:28:25,108 --> 00:28:30,537 Não. Desculpe. Caras, Não acho que deveria se mudar para cá. 457 00:28:30,572 --> 00:28:32,647 Sente-se, Dave. 458 00:28:34,163 --> 00:28:36,373 Vamos ser claros sobre isso. 459 00:28:36,408 --> 00:28:38,750 Você foi julgado uma ameaça para a sociedade. 460 00:28:38,785 --> 00:28:41,252 Acredito que o radical de terapia intensiva 461 00:28:41,287 --> 00:28:44,422 ...é o único meio efetivo para podermos obter mudanças positivas... 462 00:28:44,457 --> 00:28:45,755 ...no seu comportamento. 463 00:28:45,790 --> 00:28:48,049 Podemos fazer aqui ou na prisão. 464 00:28:48,084 --> 00:28:50,552 -Mais alguma coisa, Dr. B? -Não obrigado, Dan. 465 00:28:50,587 --> 00:28:53,054 Instalamos o equipamento de choque amanhã. 466 00:28:53,089 --> 00:28:54,347 Equipamento de choque? 467 00:28:54,382 --> 00:28:57,642 -Essa é a sua coleção de CD? -Sim. 468 00:28:57,677 --> 00:28:59,386 Caramba. 469 00:29:00,852 --> 00:29:02,562 O que está fazendo? 470 00:29:02,597 --> 00:29:05,941 Não quero que escute nenhuma música agressiva. 471 00:29:05,976 --> 00:29:08,859 The Carpenters são agressivos? Quero dizer... 472 00:29:08,894 --> 00:29:10,736 Não seja inocente, Dave. 473 00:29:10,771 --> 00:29:13,948 "Close to You." "We've Only Just Begun." 474 00:29:13,983 --> 00:29:17,259 Música de loucura e obsessão. 475 00:29:17,951 --> 00:29:19,827 Quem vai pagar por isso? 476 00:29:19,862 --> 00:29:22,538 Diminua o seu nível de raiva em algumas... 477 00:29:22,573 --> 00:29:25,249 ...notas e me escute. Pode fazer isso? 478 00:29:25,284 --> 00:29:29,126 Posso. Está diminuído. Já diminuí. 479 00:29:29,161 --> 00:29:30,419 Bom. 480 00:29:30,454 --> 00:29:34,947 Agora precisamos passar algumas regras. 481 00:29:36,923 --> 00:29:39,651 Minha namorada me deu. 482 00:29:40,927 --> 00:29:44,346 Você irá abster-se de atos violentos incluindo agressões verbais... 483 00:29:44,381 --> 00:29:45,931 ...e gestos vulgares das mãos. 484 00:29:45,966 --> 00:29:48,852 Não pode se utilizar de substâncias calmantes tais como: 485 00:29:48,887 --> 00:29:52,854 ...cafeína, nicotina, álcool, crack, cocaína... 486 00:29:52,889 --> 00:29:55,523 ...Slippy-Flippies, Jelly Stingers, Trick Sticks... 487 00:29:55,558 --> 00:29:57,525 ...Bing Bangs e Flying Willards. 488 00:29:57,560 --> 00:30:00,735 -E Fiddle Faddles? -Sobre a minha supervisão. 489 00:30:00,770 --> 00:30:03,738 Também, se não consegue parar de se masturbar... 490 00:30:03,773 --> 00:30:07,408 ...por favor, faça sem o uso de quaisquer imagens pornográficas... 491 00:30:07,443 --> 00:30:11,245 ...citadas ou não citadas como "sexo raivoso". 492 00:30:11,280 --> 00:30:14,914 Foi tudo dito, sou um cara muito bacana... 493 00:30:14,949 --> 00:30:17,042 ...e acho que será uma surpresa muito agradável... 494 00:30:17,077 --> 00:30:19,128 ...ver o quanto podemos nos divertir. 495 00:30:19,163 --> 00:30:23,630 Jesus, Slippy-Flippies ou masturbação raivosa? Como isso é possível? 496 00:30:23,665 --> 00:30:28,293 Sarcasmo é o primo feio da raiva. De agora em diante, inaceitável. 497 00:30:28,718 --> 00:30:30,843 Dave, isto é pra você. 498 00:30:30,878 --> 00:30:33,512 É uma maravilhosa ferramenta terapêutica. 499 00:30:33,547 --> 00:30:37,724 Grave seus pensamentos aqui, sempre que se sentir com raiva. 500 00:30:37,759 --> 00:30:40,143 Me sinto com muita raiva neste momento... 501 00:30:40,178 --> 00:30:43,437 ...porque só tenho uma cama, e nenhum sofá. 502 00:30:43,472 --> 00:30:45,481 Não é problema. 503 00:30:47,233 --> 00:30:52,821 Na Europa, é comum 3 ou 4 homens compartilharem a mesma cama. 504 00:30:52,856 --> 00:30:57,442 Por isso que tenho orgulho de ser americano. 505 00:30:58,533 --> 00:31:00,577 A propósito... 506 00:31:05,539 --> 00:31:08,159 Gosto de dormir nu. 507 00:31:44,239 --> 00:31:46,275 Ouviu um sapo? 508 00:31:46,616 --> 00:31:48,284 Não. 509 00:32:05,422 --> 00:32:06,590 O quê você quer? 510 00:32:06,625 --> 00:32:10,593 Só estou registrando seu comportamento durante o despertar. 511 00:32:10,628 --> 00:32:14,223 Fico feliz em ver que colocou a cueca de volta. 512 00:32:14,258 --> 00:32:15,599 6:30? 513 00:32:15,634 --> 00:32:17,725 Eu não levando antes das 7:00. 514 00:32:17,760 --> 00:32:20,603 Você tem que fazer o meu café. 515 00:32:20,638 --> 00:32:24,314 Dave, cozinhar é relaxante e terapêutico. 516 00:32:24,349 --> 00:32:27,899 Quero dois ovos, com as gemas moles e não fecundadas... 517 00:32:27,934 --> 00:32:30,402 ...torradas de trigo, bem secas, e por favor... 518 00:32:30,437 --> 00:32:32,319 ...e me diga que você tem ketchup. 519 00:32:32,354 --> 00:32:34,530 Tem uma lanchonete no fim da rua. 520 00:32:34,565 --> 00:32:36,030 Eles só não têm ketchup... 521 00:32:36,065 --> 00:32:38,824 ...como também têm a garçonete mais brava que já vi na vida. 522 00:32:38,859 --> 00:32:42,412 Vocês poderia ter uma sessão com essa coisa do "goosfraba". 523 00:32:42,447 --> 00:32:44,097 Muito fraco. 524 00:33:05,724 --> 00:33:07,409 Seus ovos. 525 00:33:15,607 --> 00:33:20,070 -Puta merda! -Eu disse frito dos 2 lados! 526 00:33:24,696 --> 00:33:26,698 Agora, por que eu fiz isso? 527 00:33:26,733 --> 00:33:31,376 Por que eu me recusei a me dar para você ontem a noite? 528 00:33:31,494 --> 00:33:36,123 O homem com raiva abre a sua boca e fecha os seus olhos. 529 00:33:36,998 --> 00:33:38,500 Cereais. 530 00:33:38,535 --> 00:33:43,004 Não importa o quão velho eu fique, é sempre um prazer comer. 531 00:33:43,039 --> 00:33:47,007 Não há explicação para ele ter atirado os ovos. Ele é um psicopata. 532 00:33:47,042 --> 00:33:50,719 Não fique emburrado, Dave. Coma. Sente-se. 533 00:33:50,754 --> 00:33:53,679 Nós iremos para o trabalho num instante. 534 00:33:53,714 --> 00:33:58,683 "Nós iremos para o trabalho"? Você quer dizer só eu, certo? 535 00:33:58,718 --> 00:34:01,394 Bem, tenho que ir com você para o trabalho. 536 00:34:01,429 --> 00:34:03,188 Convivência total. 537 00:34:03,223 --> 00:34:06,899 Vai parecer que sou pirado, Buddy, levando o psicólogo para o trabalho... 538 00:34:06,934 --> 00:34:09,486 ...você jogando ovos nas pessoas. Não sei não. 539 00:34:09,521 --> 00:34:13,697 Você não deve ter vergonha por ter procurado ajuda, Dave. 540 00:34:13,732 --> 00:34:16,099 Não é uma fraqueza. 541 00:34:18,076 --> 00:34:20,202 Tenho que estar lá por volta das 9:00. 542 00:34:20,237 --> 00:34:23,370 Não acho que chegaremos a tempo. Você não está nem vestido. 543 00:34:23,405 --> 00:34:27,373 Talmude disse uma vez: "Onde quer que você olhe... 544 00:34:27,408 --> 00:34:30,292 ...sempre há algo para ser visto." 545 00:34:30,327 --> 00:34:32,036 Olhe, Dave. 546 00:34:43,888 --> 00:34:46,891 -Para quê tudo aquilo, Dave? -O quê? 547 00:34:46,926 --> 00:34:50,810 Acabou de passar um sinal vermelho. Está tentando nos matar? 548 00:34:50,845 --> 00:34:52,800 Estou um pouco atrapalhado agora. 549 00:34:52,835 --> 00:34:55,189 Tenho que estar no trabalho em 8 minutos. 550 00:34:55,224 --> 00:34:56,791 Atrapalhado? 551 00:35:02,487 --> 00:35:06,992 -Puta merda! O quê você está fazendo? -Quero que você se organize. 552 00:35:07,027 --> 00:35:10,370 Meu chefe vai cair em cima de mim se chegarmos atrasados. Por favor? 553 00:35:10,405 --> 00:35:12,872 Continuaremos quando você estiver centrado 554 00:35:12,907 --> 00:35:14,373 Eu estou, estou centrado. 555 00:35:14,408 --> 00:35:18,944 Existem 10.000 pessoas atrás de nós. Me dê isso aqui, seu maluco. 556 00:35:19,878 --> 00:35:22,878 O quê é isso? Isso é bom? 557 00:35:22,913 --> 00:35:24,880 Vamos cantar uma música. 558 00:35:24,915 --> 00:35:28,966 Não. Não quero cantar. Quero ir... Preciso ir. 559 00:35:29,001 --> 00:35:30,301 Aqui vamos nós. 560 00:35:30,336 --> 00:35:34,179 A magia de Leonard Bernstein e Stephen Sondheim's... 561 00:35:34,214 --> 00:35:37,216 ...West Side Story. 562 00:35:38,476 --> 00:35:40,577 "I Feel Pretty." 563 00:35:41,186 --> 00:35:43,563 Mova essa porcaria. Que diabos está acontecendo com você? 564 00:35:43,598 --> 00:35:46,566 Cala essa boca! Estamos trabalhando aqui! 565 00:35:46,601 --> 00:35:48,309 Me desculpe. 566 00:36:45,447 --> 00:36:49,167 Tira essa porra daí, seu merda! 567 00:36:58,167 --> 00:37:00,278 Vai pro inferno! 568 00:37:14,681 --> 00:37:16,366 Sim! 569 00:37:19,559 --> 00:37:21,768 You feel stunning. 570 00:37:21,803 --> 00:37:23,863 And entrancing. 571 00:37:41,870 --> 00:37:43,871 Está atrasado. 572 00:37:43,906 --> 00:37:47,458 Pois é. Teve um pequeno engarrafamento na ponte. 573 00:37:47,493 --> 00:37:50,669 Não pedi às notícias do trânsito. Você está sempre atrasado. 574 00:37:50,704 --> 00:37:54,255 É a 1ª vês que me atraso. Mas o senhor está certo. Me desculpe. 575 00:37:54,290 --> 00:37:55,840 Posso interromper? 576 00:37:55,875 --> 00:37:59,468 Você ia dizer algo antes de dizer: "Me desculpe." 577 00:37:59,503 --> 00:38:01,679 Não devemos absorver nem reprimir. 578 00:38:01,714 --> 00:38:06,057 -Quem é esse? -Sou o terapeuta de raiva dele. 579 00:38:06,092 --> 00:38:09,435 Você está tratando a sua raiva? 580 00:38:09,470 --> 00:38:12,146 Temporariamente, sim. 581 00:38:12,181 --> 00:38:15,438 Lembra do vôo para St. Louis... 582 00:38:15,473 --> 00:38:18,858 ...que eu estava e eles tiveram que voltar com o avião? 583 00:38:18,893 --> 00:38:23,452 Sim. Por causa daquele passageiro indisciplinado. 584 00:38:23,570 --> 00:38:27,948 Ele não gosta que às pessoas toquem nos seus tacos de golfe. 585 00:38:27,983 --> 00:38:31,161 Bem, aquele passageiro era eu. 586 00:38:31,196 --> 00:38:36,115 Fui preso no aeroporto. Foi por isso que não peguei o outro vôo. 587 00:38:36,248 --> 00:38:38,667 Você disse que seu apartamento pegou fogo. 588 00:38:38,702 --> 00:38:43,045 Fantasiar é uma ferramenta muito comum para os raivosos. 589 00:38:43,080 --> 00:38:47,683 Preciso saber o seu primeiro nome, Sr. Head? Me diga que não é Dick. 590 00:38:48,342 --> 00:38:51,353 -É Frank. -Fran. 591 00:38:51,761 --> 00:38:54,847 Normalmente não é um nome de mulher? 592 00:38:54,882 --> 00:38:56,848 O que houve naquele vôo? 593 00:38:56,883 --> 00:39:00,061 Para lhe ser sincero, foi uma bagunça. Eu... 594 00:39:00,096 --> 00:39:02,563 Jibber jabber. Jibber jabbering. Mumbo jumbo. 595 00:39:02,598 --> 00:39:05,232 Denial. Key, key, key. 596 00:39:05,267 --> 00:39:08,735 Fran, seu assistente espancou a comissária de bordo. 597 00:39:08,770 --> 00:39:10,529 -Não fiz isso. -Você quebrou o nariz dela. 598 00:39:10,564 --> 00:39:14,153 Eu quebrei o nariz da garçonete. 599 00:39:14,188 --> 00:39:16,948 Quero dizer, foi um acidente. 600 00:39:16,983 --> 00:39:19,157 Dave, você tem uma doença. 601 00:39:19,192 --> 00:39:23,036 Você pediria desculpas se fosse diabético? Claro que não. 602 00:39:23,071 --> 00:39:27,724 Por que você se desculparia se sofre de S.T.R.? 603 00:39:28,249 --> 00:39:29,418 S.R.T.? 604 00:39:29,453 --> 00:39:32,395 Síndrome Tóxica Raivosa. 605 00:39:32,546 --> 00:39:34,130 Eu não tenho S.R.T. 606 00:39:34,165 --> 00:39:37,425 Ele é bravo. É uma doença, não um crime, Fran. 607 00:39:37,460 --> 00:39:39,827 O nome ele é Frank! 608 00:39:43,138 --> 00:39:45,940 Não. Me desculpe. 609 00:39:57,942 --> 00:40:00,737 Roupas para gatos não é uma idéia nova... 610 00:40:00,772 --> 00:40:04,531 ...mas nunca houve uma linha feita para gatos acima do peso... 611 00:40:04,566 --> 00:40:07,659 ...que podem se sentir um pouco complexados... 612 00:40:07,694 --> 00:40:09,910 ...com o seu visual em certas roupas. 613 00:40:09,945 --> 00:40:13,328 Por isso eu coloquei o casaco de saco nele, para poder cobrir o seu saco. 614 00:40:13,363 --> 00:40:16,330 E uma boina para desviar a atenção da sua cabeça grande. 615 00:40:16,365 --> 00:40:20,542 Oh, pequena Almôndega. amarramos bem apertado... 616 00:40:20,577 --> 00:40:23,044 ...e o queixo vai embora. 617 00:40:23,079 --> 00:40:25,505 Estou tão bonitinho. 618 00:40:27,924 --> 00:40:31,927 -Oi, Dave. Esse é o seu escritório? -Andrew. 619 00:40:31,962 --> 00:40:34,805 -O que faz aqui? -Joguei golfe com Frank. 620 00:40:34,840 --> 00:40:38,308 Ele é amigo do meu pai. Somos membros do mesmo clube. 621 00:40:38,343 --> 00:40:41,519 Mesmo? Há muito tempo espero para jogar golfe com ele. 622 00:40:41,554 --> 00:40:44,272 -É bom lá? -É ótimo. 623 00:40:48,400 --> 00:40:52,528 A propósito, Dave, como vai o seu tratamento para raiva? 624 00:40:52,563 --> 00:40:54,112 Quem lhe contou isso? 625 00:40:54,147 --> 00:40:56,824 Linda é minha melhor amiga. Não existem segredos entre nós. 626 00:40:56,859 --> 00:41:00,744 Faça me o favor! Esse cara é o melhor amigo de sua namorada? 627 00:41:00,779 --> 00:41:03,747 Não. Eu me considero o melhor amigo dela... 628 00:41:03,782 --> 00:41:08,709 ...mas Andrew é o melhor amigo-amigo dela, se isso faz sentido. 629 00:41:08,744 --> 00:41:13,336 Jogue um pouco de golfe sozinho. Parece um pouco estressado. 630 00:41:13,921 --> 00:41:16,322 tenho que ir. Tchau. 631 00:41:19,634 --> 00:41:21,219 Bem, bem, bem. 632 00:41:21,254 --> 00:41:23,637 Esse cara tem uma coisa boa para oferecer. 633 00:41:23,672 --> 00:41:26,139 Mesmo? Não notei nada. 634 00:41:26,174 --> 00:41:29,809 Você quer o amor da sua vida andando por aí com um cara... 635 00:41:29,844 --> 00:41:33,813 ...que parece poder satisfazer uma baleia azul? 636 00:41:33,848 --> 00:41:37,232 Bem, é... estou bem até agora, amigo. 637 00:41:37,267 --> 00:41:41,611 Talvez seja o modo que a calça o veste. 638 00:41:41,646 --> 00:41:43,638 Qual o problema? 639 00:41:44,238 --> 00:41:46,907 -Essa é a sua menina ? -Essa é a minha linda. 640 00:41:46,942 --> 00:41:49,185 Caramba. 641 00:41:50,119 --> 00:41:53,705 Eu estava brincando com a idéia de que você podia ser gay... 642 00:41:53,740 --> 00:41:57,126 ...por causa das roupas para gatos. 643 00:41:57,161 --> 00:41:58,709 O quê ela faz? 644 00:41:58,744 --> 00:42:02,921 Ensina poesia. Professora de poesia. 645 00:42:02,956 --> 00:42:05,099 Adoro poesia. 646 00:42:06,799 --> 00:42:10,084 Caramba. Isso é... 647 00:42:10,134 --> 00:42:13,403 É, é uma boa foto dela. 648 00:42:16,013 --> 00:42:18,015 Bem, aparentemente Dr. Rydell tem um histórico... 649 00:42:18,050 --> 00:42:20,016 ...de técnicas nem um pouco ortodoxas. 650 00:42:20,051 --> 00:42:22,018 Na verdade ele tem uma dúzia de processos pendentes. 651 00:42:22,053 --> 00:42:24,731 Não sou só eu então. Esse cara é maluco, não é? 652 00:42:24,766 --> 00:42:25,898 Ou um gênio. 653 00:42:25,933 --> 00:42:31,527 Mas se conseguir provar que ele é louco: fita, vídeo, foto, o quê for... 654 00:42:31,562 --> 00:42:34,763 ...consigo uma audiência. 655 00:42:35,613 --> 00:42:39,808 Tenho que ir. Acho que ele está vindo. 656 00:42:45,414 --> 00:42:46,915 Olá, Nancy. 657 00:42:46,950 --> 00:42:49,417 O que você faz no banheiro das mulheres? 658 00:42:49,452 --> 00:42:54,106 Desculpe. Ouvi que vocês têm acentos mais limpos que os nossos. 659 00:42:54,214 --> 00:42:57,416 Não depois que eu usá-los. 660 00:42:59,385 --> 00:43:01,491 Não me importo com o modo que você passa... 661 00:43:01,526 --> 00:43:03,596 ...minhas camisas, Dave. Tente novamente. 662 00:43:03,631 --> 00:43:05,743 Estou sendo muito paciente com você. 663 00:43:05,778 --> 00:43:07,890 Cuidado com a fúria do homem paciente. 664 00:43:07,925 --> 00:43:10,726 -Falo sério! -Muito sério. 665 00:43:10,761 --> 00:43:12,685 Tire a sua roupa. 666 00:43:12,720 --> 00:43:14,696 O quê você disse? 667 00:43:15,813 --> 00:43:17,106 Tire as suas roupas. 668 00:43:17,141 --> 00:43:19,775 Tenho uma técnica de redução de estresse que gostaria de te mostrar. 669 00:43:19,810 --> 00:43:22,904 -Vai ser bom pra você. -Tirar minha roupa? 670 00:43:22,939 --> 00:43:26,615 Você quer me ver pelado, Buddy? 671 00:43:27,616 --> 00:43:29,409 Você tem medo de homem, Dave? 672 00:43:29,444 --> 00:43:35,073 Não, tiro meu pênis para fora e mostro ele pra você. 673 00:43:35,706 --> 00:43:39,934 Vamos dar uma volta no lado selvagem. 674 00:43:52,304 --> 00:43:54,181 -E aí, gostosinho? -Por que estamos aqui? 675 00:43:54,216 --> 00:43:55,681 Não tenho medo de homem. 676 00:43:55,716 --> 00:43:58,685 Meu advogado é gay. O namorado dele é gay. 677 00:43:58,720 --> 00:44:01,604 E todos tem consciência de que você os despreza? 678 00:44:01,639 --> 00:44:03,770 Procurando companhia, garotinho? 679 00:44:03,805 --> 00:44:05,772 Não. Não estamos. Obrigado. 680 00:44:05,807 --> 00:44:07,691 Vale as 50 pratas... 681 00:44:07,726 --> 00:44:12,610 se pular para o banco de trás com meu amigo e tiver uma conversinha com ele. 682 00:44:12,645 --> 00:44:16,405 O prazer é meu, Sr. Sobrancelha. 683 00:44:16,440 --> 00:44:19,549 Desgraça, aqui vamos nós. 684 00:44:21,285 --> 00:44:24,688 -Oi. -Olá. Bom te ver aqui. 685 00:44:24,871 --> 00:44:28,083 -Qual o seu nome, garotão? -Melvin. 686 00:44:28,118 --> 00:44:30,876 O nome dele é David. Não minta. 687 00:44:30,911 --> 00:44:34,380 Não estou. É o meu nome hebreu. 688 00:44:34,415 --> 00:44:38,008 Sou Galáxia. É o meu nome alemão. 689 00:44:38,043 --> 00:44:39,384 Ótimo. 690 00:44:39,419 --> 00:44:42,761 De onde você, Melvin, o hebreu? 691 00:44:42,796 --> 00:44:44,388 Brooklyn. 692 00:44:44,423 --> 00:44:47,682 De qual parte da Alemanha você é? 693 00:44:47,717 --> 00:44:52,396 Sou de uma pequena vila Bavaria chamada Chupandhum Zhum Pirhum. 694 00:44:52,431 --> 00:44:53,980 Gostaria de visitar? 695 00:44:54,015 --> 00:44:58,276 Na verdade eu gosto de passar o meu tempo... 696 00:44:58,311 --> 00:45:01,069 ...com garotas que não venham da Pirulândia. 697 00:45:01,104 --> 00:45:04,037 Me sinto mais á vontade. 698 00:45:05,780 --> 00:45:08,699 Ele não está acostumado à intimidade masculina. 699 00:45:08,734 --> 00:45:12,077 Bem, está tudo bem, porque sou uma dama. 700 00:45:12,112 --> 00:45:13,704 Não, não sou. 701 00:45:13,739 --> 00:45:15,704 Opa, ali está ele. 702 00:45:15,739 --> 00:45:19,400 Sinto vontade de dançar. Dançar. 703 00:45:20,293 --> 00:45:21,877 Meu Deus. 704 00:45:21,912 --> 00:45:24,671 Dr., o que isso tem a ver com o meu tratamento? 705 00:45:24,706 --> 00:45:28,467 -Você é um menino zangado? -Não. 706 00:45:28,502 --> 00:45:30,259 Precisa de um pouco de disciplina? 707 00:45:30,294 --> 00:45:31,594 Não, lhe agradeço mui... 708 00:45:31,629 --> 00:45:33,971 Que porra é essa? 709 00:45:34,006 --> 00:45:37,390 Escutem, damas! Cavalheiros! Os dois juntos! 710 00:45:37,425 --> 00:45:40,685 Não vou fazer sexo com um travesti! Relaxe! 711 00:45:40,720 --> 00:45:43,355 Galáxia, você pode sair do carro agora. 712 00:45:43,390 --> 00:45:47,359 Seus serviços não são mais requisitados. 713 00:45:47,394 --> 00:45:49,068 Querem saber do quê mais? 714 00:45:49,103 --> 00:45:52,428 Vocês são muitos estranhos. 715 00:45:53,488 --> 00:45:55,524 Me dê o gravador. 716 00:45:57,700 --> 00:45:59,385 Vamos. 717 00:46:01,576 --> 00:46:04,162 Paciente número 135, David Buznik... 718 00:46:04,197 --> 00:46:08,082 aprendeu a diferença entre raiva prejudicial e raiva justificada. 719 00:46:08,117 --> 00:46:12,877 E avançou para o segundo nível do meu programa. 720 00:46:12,912 --> 00:46:16,305 Ótimo. Posso ir vomitar agora? 721 00:46:20,760 --> 00:46:23,178 Sou uma dama. Ops, não, não sou. 722 00:46:23,213 --> 00:46:26,181 -Aí está. -Sinto vontade de dançar. 723 00:46:26,216 --> 00:46:29,475 Não foi doentio? ela parecia Olívia Newton-John... 724 00:46:29,510 --> 00:46:33,479 ...se ela fosse muito feia e tivesse enormes bolas. 725 00:46:33,514 --> 00:46:36,356 Mas Buddy não ordenou que fizesse. 726 00:46:36,391 --> 00:46:38,692 Estou recebendo outra chamada. Por favor, um minuto. 727 00:46:38,727 --> 00:46:41,652 -Alô? - Buddy está aí? 728 00:46:41,687 --> 00:46:44,071 Não, ele está tomando banho no momento. 729 00:46:44,106 --> 00:46:45,865 É Becky, a assistente dele. 730 00:46:45,900 --> 00:46:48,243 Só dia que a mãe dele ligou de Boston. 731 00:46:48,278 --> 00:46:51,370 Ela disse que está vai fazer uma pequena cirurgia. 732 00:46:51,405 --> 00:46:54,501 Não é nada sério mas ela ficará no Hospital... 733 00:46:54,536 --> 00:46:57,032 ...Boston Country pelos próximo dias. 734 00:47:08,465 --> 00:47:13,261 Milagres da ciência moderna. Estou estimulando meus folículos capilares... 735 00:47:13,296 --> 00:47:16,181 ...e escovando meus dentes ao mesmo tempo. 736 00:47:16,216 --> 00:47:18,276 Parece muito bom. 737 00:47:21,185 --> 00:47:22,478 Qual o problema? 738 00:47:22,513 --> 00:47:26,773 Sua mãe. Levaram ela para o hospital, Buddy. 739 00:47:26,808 --> 00:47:28,357 O que há de errado com ela? 740 00:47:28,392 --> 00:47:31,444 Ela vai operar. 741 00:47:31,479 --> 00:47:32,652 Sinto muito. 742 00:47:32,687 --> 00:47:36,656 -É coisa séria? -Quando uma cirurgia não é séria? 743 00:47:36,691 --> 00:47:39,242 Você tem razão. 744 00:47:39,277 --> 00:47:42,369 Talvez fosse melhor eu ir até Boston... 745 00:47:42,404 --> 00:47:45,457 ...e ver o que está acontecendo. 746 00:47:45,492 --> 00:47:49,260 É sim. Vá lá. 747 00:47:49,335 --> 00:47:52,463 Passe um tempo com ela. Eu ficarei aqui 748 00:47:52,498 --> 00:47:54,256 Vai ser bom pra vocês. 749 00:47:54,291 --> 00:47:55,974 Oh, Deus. 750 00:48:00,760 --> 00:48:05,371 Você é tudo o que tenho, mãe. Por favor, não me deixe. 751 00:48:10,141 --> 00:48:14,137 Nunca mais patinhas de caranguejo. 752 00:48:15,356 --> 00:48:16,564 Buddy... 753 00:48:16,599 --> 00:48:18,650 ...foi uma brincadeira. 754 00:48:18,685 --> 00:48:22,586 Desculpe. Não precisa chorar mais. 755 00:48:23,237 --> 00:48:26,206 -Uma brincadeira? -Sim. 756 00:48:27,240 --> 00:48:30,160 Uma brincadeira. Uma brinc... Uma... 757 00:48:30,195 --> 00:48:33,504 Não acredito ter caído nessa. 758 00:48:34,663 --> 00:48:38,832 Pensei realmente que minha mãe estava operando. 759 00:48:38,867 --> 00:48:41,703 Vou descontar essa. 760 00:48:45,255 --> 00:48:49,518 Mas fique sabendo que ela vai operar. 761 00:48:51,261 --> 00:48:53,638 Pensei que fosse uma brincadeira. 762 00:48:53,673 --> 00:48:56,055 Não, a parte séria foi. 763 00:48:56,090 --> 00:49:00,350 Ela vai operar, mas é uma cirurgia pequena. 764 00:49:00,385 --> 00:49:03,937 Talvez seja melhor eu ir a Boston... 765 00:49:03,972 --> 00:49:07,230 ...e ver o que está acontecendo. 766 00:49:07,265 --> 00:49:11,869 Por que você...? Resolva tudo lá. Eu estarei aqui. 767 00:49:15,029 --> 00:49:16,447 O quê? 768 00:49:16,482 --> 00:49:18,345 Não acredito que ele esteja me fazendo ir. 769 00:49:18,380 --> 00:49:20,243 Por que vocês não vão voando? 770 00:49:20,278 --> 00:49:24,538 Porque o Dr. disse que não tenho permissão legal para entrar num avião. 771 00:49:24,573 --> 00:49:27,457 Enquanto isso, estou atolado até o rabo com aquele catálogo. 772 00:49:27,492 --> 00:49:30,459 Tenho que terminá-lo com o maluquinho em Boston. 773 00:49:30,494 --> 00:49:32,628 Por que Head não pode fazer o seu próprio catálogo? 774 00:49:32,663 --> 00:49:35,214 Porque tenho que ganhar aquela promoção. 775 00:49:35,249 --> 00:49:38,216 Você tem feito o trabalho dele por anos. Você deveria ser o chefe dele. 776 00:49:38,251 --> 00:49:41,344 Desculpe. Sei que isso é muito estressante. 777 00:49:41,379 --> 00:49:44,638 Tenho certeza que isso vai acabar antes de você perceber. 778 00:49:44,673 --> 00:49:47,933 Se eu não for pego estourando algum Jelly Stingers. 779 00:49:47,968 --> 00:49:50,836 Bem, isso vai ser barra! 780 00:50:00,650 --> 00:50:02,819 Oh, Deus. Lá está ele. 781 00:50:02,854 --> 00:50:04,972 -É ele? -É. 782 00:50:07,823 --> 00:50:10,827 O quê? Ok, eu seguro isso. 783 00:50:10,862 --> 00:50:12,037 Meu... 784 00:50:12,072 --> 00:50:13,828 O calor calmo 785 00:50:13,863 --> 00:50:18,833 A ardência que traz os rituais de esperança por familiaridade 786 00:50:18,868 --> 00:50:21,710 Um rio de curso abaixo da terra 787 00:50:21,745 --> 00:50:25,213 Uma grávida com a chance de conhecimento e amor. 788 00:50:25,248 --> 00:50:28,716 -O quê? -Esse poema é meu! Eu escrevi. 789 00:50:28,751 --> 00:50:30,217 Eu sei. 790 00:50:30,252 --> 00:50:32,720 É mesmo o seu poema. Eu amo aquele poema. 791 00:50:32,755 --> 00:50:35,430 Achei ele um pouco amarrotado atrás da página de esportes... 792 00:50:35,465 --> 00:50:38,866 ...no chão do quarto do David. 793 00:50:38,934 --> 00:50:43,647 -Shades of early de Emily Dickinson. -Que foi uma maravilhosa policial. 794 00:50:43,682 --> 00:50:48,476 Obrigada. E obrigada por resgatá-lo do chão. 795 00:50:49,525 --> 00:50:52,035 Acho melhor eu ir. 796 00:50:52,735 --> 00:50:56,237 vou sentir a sua falta, cuide-se bem. 797 00:50:56,272 --> 00:50:58,198 -E um beijinho? -Adoraria ver isso. 798 00:50:58,233 --> 00:51:01,117 Acho que é comigo que ela está falando. Posso cuidar disso. 799 00:51:01,152 --> 00:51:03,702 Então porque você não se afasta um pouco. 800 00:51:03,737 --> 00:51:05,429 Pronto. 801 00:51:06,038 --> 00:51:08,041 Obrigado. Se cuide. 802 00:51:08,076 --> 00:51:10,210 Tenham uma boa viagem. 803 00:51:10,245 --> 00:51:11,710 Nós teremos. 804 00:51:11,745 --> 00:51:13,371 Tchau. 805 00:51:19,216 --> 00:51:20,425 O quê? 806 00:51:20,460 --> 00:51:23,929 Algum desgraçado que não pensa parou atrás de mim. 807 00:51:23,964 --> 00:51:25,513 Ótimo. Assim não podemos ir. 808 00:51:25,548 --> 00:51:27,431 Não, eu consigo sair. 809 00:51:27,466 --> 00:51:30,726 -Entre no carro. -Eu não sei como você vai sair. 810 00:51:30,761 --> 00:51:35,338 Se tentar manobrá-lo, vai acabar fazendo besteira. Mas você sabe tudo. 811 00:51:39,818 --> 00:51:42,703 O que ele está fazendo? 812 00:51:49,408 --> 00:51:52,827 Bem, você está ganhando de mil... 813 00:51:52,862 --> 00:51:54,837 ...na loucura. 814 00:51:57,497 --> 00:51:59,416 Agora estamos batendo em carros. 815 00:51:59,451 --> 00:52:02,293 Só estou fazendo um pouco de espaço para dar ré. 816 00:52:02,328 --> 00:52:04,420 Agora, se eu tivesse perdido a minha calma... 817 00:52:04,455 --> 00:52:06,923 ...teria tido a decência de pensar em deixar... 818 00:52:06,958 --> 00:52:10,009 ...o meu cartão e a informação do meu seguro? 819 00:52:10,044 --> 00:52:13,804 O que for, Sr. Louco-Batedor-Maluco-da-Cabeça... 820 00:52:13,839 --> 00:52:18,007 ...enquanto quebra o vidro dos outros. 821 00:52:23,395 --> 00:52:27,339 Acho que já tem espaço suficiente. 822 00:52:38,491 --> 00:52:41,411 Por que você não tirou Linda do mercado? 823 00:52:41,446 --> 00:52:42,996 Acha que pode fazer melhor? 824 00:52:43,031 --> 00:52:46,415 Vou pedi-la em casamento, quando estiver pronto. 825 00:52:46,450 --> 00:52:49,625 Ninguém quer criar raízes com um secretário de 35 anos. 826 00:52:49,660 --> 00:52:51,293 Só está adiando, Dave. 827 00:52:51,328 --> 00:52:52,918 Não estou adiando nada. 828 00:52:52,953 --> 00:52:55,504 Até penso como eu irei fazer a pergunta. 829 00:52:55,539 --> 00:52:59,299 Jaqueta gordinha baixa. Estilo gordinho esquimó. 830 00:52:59,334 --> 00:53:03,995 Qual o seu plano, propor no jogo dos Yankees? 831 00:53:04,304 --> 00:53:06,389 Na verdade, sim. Como soube? 832 00:53:06,424 --> 00:53:08,891 Disse a coisa mais careta que poderia pensar. 833 00:53:08,926 --> 00:53:12,019 Se conhecesse Linda, saberia que não seria careta para ela. 834 00:53:12,054 --> 00:53:14,896 Colocar um "case comigo" no placar... 835 00:53:14,931 --> 00:53:18,900 ...declarando o meu amor por ela na frente de milhares de estranhos. 836 00:53:18,935 --> 00:53:23,587 Se você não notou, tenho um certo problema com afeições em público. 837 00:53:23,779 --> 00:53:27,616 Você parece ser bem traumatizado. 838 00:53:27,651 --> 00:53:32,235 Ainda bem que acha engraçado. Tenho que trabalhar. 839 00:53:47,673 --> 00:53:50,384 Uma viagem de 5 horas para descobrir que mamãe teve um caroço de feijão... 840 00:53:50,419 --> 00:53:51,592 ...removido do nariz. 841 00:53:51,627 --> 00:53:56,262 Estou feliz de ter perdido meu trabalho. Podemos comer agora? 842 00:54:12,403 --> 00:54:15,780 Você poderia tê-la, você sabe. 843 00:54:16,197 --> 00:54:19,576 Tenho certeza que ela adoraria se divertir com um secretário bobão... 844 00:54:19,611 --> 00:54:22,911 ...de quem o único talento é fuçar e se agitar. 845 00:54:22,946 --> 00:54:25,414 -Garotas adoram isso. -Dave... 846 00:54:25,449 --> 00:54:29,500 ...há muito mais em você do que isso. 847 00:54:29,535 --> 00:54:32,879 Quero que você vá lá e convide ela pra sair. 848 00:54:32,914 --> 00:54:35,089 Não, tenho uma namorada. 849 00:54:35,124 --> 00:54:39,676 Não estou dizendo para fugir com ela. Vá lá e paquere um pouco. 850 00:54:39,711 --> 00:54:42,886 Paquera é a prima chata da traição, Buddy. 851 00:54:42,921 --> 00:54:44,886 Não sou infiel. 852 00:54:44,921 --> 00:54:48,599 É traição ser passado por aí como um cachimbo da paz? 853 00:54:48,634 --> 00:54:53,894 Porque é isso que vai acontecer se você não chamá-la pra sair. 854 00:54:53,929 --> 00:54:55,555 Ok, Dave? 855 00:54:56,104 --> 00:54:57,723 Oh, Deus. 856 00:55:01,694 --> 00:55:04,180 Esse é o meu garoto. 857 00:55:08,074 --> 00:55:09,727 Com licença. 858 00:55:10,783 --> 00:55:14,662 Estava pensando se poderia lhe pagar um drink. Vejo que você já tem um... 859 00:55:14,697 --> 00:55:19,282 ...eu poderia lhe oferecer um quando terminasse com esse aí. 860 00:55:19,291 --> 00:55:21,444 Sai fora. 861 00:55:22,669 --> 00:55:26,305 Muito prazer em conhecê-la. Ok. 862 00:55:29,885 --> 00:55:32,095 Sabe por que ele te rejeitou? 863 00:55:32,130 --> 00:55:36,599 Ela quer ser como as outras 2000 outras que falavam para eu crescer? 864 00:55:36,634 --> 00:55:39,685 Não. Você projetou uma imagem negativa sua. 865 00:55:39,720 --> 00:55:44,186 Confiança é a chave para ganhar a atenção de uma moça jovem. 866 00:55:44,221 --> 00:55:46,271 Agora, me escute com muita atenção. 867 00:55:46,306 --> 00:55:49,148 -Se aproxime dela novamente. -Não. 868 00:55:49,183 --> 00:55:50,358 Com confiança. 869 00:55:50,393 --> 00:55:52,652 E se ela disser "não" dessa vez... 870 00:55:52,687 --> 00:55:56,154 ...admito que sou um fracasso como terapeuta... 871 00:55:56,189 --> 00:55:58,574 ...e lhe libero do tratamento. 872 00:55:58,609 --> 00:56:02,219 Vai me livrar do seu tratamento? 873 00:56:10,167 --> 00:56:13,170 Vá lá e repita as seguintes... 874 00:56:13,205 --> 00:56:14,755 ...palavras: 875 00:56:14,790 --> 00:56:17,381 Me perdoe por ter sito rude antes... 876 00:56:17,416 --> 00:56:20,968 ...mas é um pouco difícil para poder me expressar... 877 00:56:21,003 --> 00:56:25,638 ...quando estou no limite a ponto de explodir dentro das minhas calças. 878 00:56:28,976 --> 00:56:31,561 -Que palhaçada. -Confie em mim, Dave. 879 00:56:31,596 --> 00:56:35,064 Se for calmo e espirituoso, ela responderá. 880 00:56:35,099 --> 00:56:36,966 Sua espiritualidade saiu pela janela com... 881 00:56:37,001 --> 00:56:39,067 ...as coisas explodidas nas calças. Obrigado. 882 00:56:39,102 --> 00:56:42,035 Minha oferta permanece. 883 00:56:45,487 --> 00:56:47,656 Se eu repetir essa merda toda... 884 00:56:47,691 --> 00:56:52,159 ...que você provavelmente roubou de um ator pornô, seu doente maluco... 885 00:56:52,194 --> 00:56:54,244 ...e ela me der um toco... 886 00:56:54,279 --> 00:56:56,872 ...você vai me liberar do tratamento? 887 00:56:56,907 --> 00:56:58,474 Exatamente. 888 00:56:58,583 --> 00:57:00,617 Aqui vamos nós. 889 00:57:03,086 --> 00:57:05,497 Vá pegá-la, tigrão. 890 00:57:30,735 --> 00:57:35,607 Me perdoe por ter sito rude antes... 891 00:57:36,573 --> 00:57:42,169 ...mas é um pouco difícil... 892 00:57:42,744 --> 00:57:47,056 ...para poder me expressar... 893 00:58:00,133 --> 00:58:04,637 ...quando estou no limite a ponto de... 894 00:58:05,763 --> 00:58:10,025 ...explodir dentro das minhas calças. 895 00:58:12,353 --> 00:58:15,889 Você é uma gracinha. 896 00:58:16,147 --> 00:58:18,250 Dêem o fora daqui. 897 00:58:20,359 --> 00:58:22,653 -Sou Kendra. -Me chamo Dave. 898 00:58:22,688 --> 00:58:25,365 Deixe que lhe pago uma bebida. 899 00:58:25,400 --> 00:58:28,808 Pode me ver um "cosmopolitan"? 900 00:58:35,870 --> 00:58:37,747 Eu não agüentava mais... 901 00:58:37,782 --> 00:58:41,251 ...então finalmente disse ao meu chefe: 902 00:58:41,286 --> 00:58:45,837 "Careca, se eu quiser tirar merda de você, é só apertar a sua cabeça." 903 00:58:45,872 --> 00:58:49,840 -Não disse isso, mas deveria ter dito. -Você é tão engraçado. 904 00:58:49,875 --> 00:58:54,137 É uma pena que esteja indo embora. Poderíamos nos divertir juntos. 905 00:58:54,172 --> 00:58:57,056 Infelizmente, vou embora pela manhã. 906 00:58:57,091 --> 00:59:01,751 Na verdade, acho melhor ir fazer companhia ao meu amigo. 907 00:59:07,731 --> 00:59:09,459 O que houve? 908 00:59:10,150 --> 00:59:12,527 -Isso não pode estar acontecendo. -Qual o problema? 909 00:59:12,562 --> 00:59:14,654 Meu amigo me largou aqui. 910 00:59:14,689 --> 00:59:16,739 Posso te dar uma carona. 911 00:59:16,774 --> 00:59:18,740 Eu nem sei onde esse cara mora. 912 00:59:18,775 --> 00:59:23,395 Se quiser pode ficar comigo até conseguir falar com ele. 913 00:59:29,126 --> 00:59:32,045 Aposto como existem 50 Rydells aqui. 914 00:59:32,080 --> 00:59:34,711 Eu não deveria comer isso. Estou engordando muito. 915 00:59:34,746 --> 00:59:36,546 O quê? Você não está gorda. 916 00:59:36,581 --> 00:59:39,549 Minhas roupas escondem, mas estou ficando com estrias aqui. 917 00:59:39,584 --> 00:59:41,216 Não vejo nada demais. 918 00:59:41,251 --> 00:59:44,052 Se quiser ver estrias, deveria ver a minha bunda. 919 00:59:44,087 --> 00:59:47,138 Bom, eu sei que tenho, e não faz muito tempo que notei. 920 00:59:47,173 --> 00:59:50,141 Saí com esse cara e ele não quis dormir comigo. 921 00:59:50,176 --> 00:59:54,747 Perguntei a ele, e ele me disse que quando me viu sem roupas... 922 00:59:55,021 --> 00:59:56,939 ...eu parecia como uma porca gorda. 923 00:59:56,974 --> 01:00:00,943 Ele deveria estar nervoso porque você é muito bonita e... 924 01:00:00,978 --> 01:00:03,028 De qualquer forma, você não é uma porca gorda. 925 01:00:03,063 --> 01:00:06,312 Não se parece nem um pouco. Você é um encanto. 926 01:00:08,823 --> 01:00:12,535 -Você é tão doce, Dave. -Bem, você que é, Kendra. 927 01:00:12,570 --> 01:00:16,830 Obrigado por me deixar ficar aqui. Ele disse que o nome dela era Rose. 928 01:00:16,865 --> 01:00:18,508 Rose. 929 01:00:19,709 --> 01:00:22,712 Rose Rydell. Rose Rydell. Rose Rydell. 930 01:00:22,747 --> 01:00:25,373 Rose Rydell! Achei! 931 01:00:29,551 --> 01:00:31,153 Kendra... 932 01:00:31,636 --> 01:00:35,012 ...talvez eu quisesse muito que você tirasse o seu sutien... 933 01:00:35,047 --> 01:00:39,800 ...porque ele representa um time que eu odiei a minha vida toda... 934 01:00:39,849 --> 01:00:42,017 ...mas acho melhor você mantê-lo como está. 935 01:00:42,052 --> 01:00:43,702 Por que? 936 01:00:44,019 --> 01:00:47,038 Eu tenho uma namorada. 937 01:00:49,024 --> 01:00:51,443 Eu não sou uma criança, Dave. 938 01:00:51,478 --> 01:00:54,946 Se você me acha uma porca gorda, é só me falar 939 01:00:54,981 --> 01:00:56,822 Não. Não te acho. 940 01:00:56,857 --> 01:00:59,699 Então por que você veio com essa história de... 941 01:00:59,734 --> 01:01:02,202 ..."eu tenho uma namorada"? 942 01:01:02,237 --> 01:01:04,913 Porque é verdade. Eu tenho uma namorada. 943 01:01:04,948 --> 01:01:07,039 Disse o mentiroso à baleia encalhada! 944 01:01:07,074 --> 01:01:08,624 Você não é nenhuma baleia. 945 01:01:08,659 --> 01:01:12,127 Você poderia até engordar uns quilinhos. 946 01:01:12,162 --> 01:01:14,837 Agora eu sou uma magricela pra você? 947 01:01:14,872 --> 01:01:16,338 Não. Não quis dizer isso. 948 01:01:16,373 --> 01:01:19,509 -É isso que você quer, Dave? -Não. 949 01:01:19,544 --> 01:01:21,219 Se eu engordar um pouco... 950 01:01:21,254 --> 01:01:25,430 ...você sufocará o seu vômito tempo suficiente para transar comigo?! 951 01:01:25,465 --> 01:01:27,015 Puta merda. 952 01:01:27,050 --> 01:01:30,516 Você é um garanhão que vai me partir em duas?! 953 01:01:30,551 --> 01:01:35,078 Você está um pouco nervosa. Quer cantar? Conhece "I Feel Pretty"? 954 01:01:35,437 --> 01:01:37,438 -Saia daqui! Saia daqui! -Pare! 955 01:01:37,473 --> 01:01:38,815 Saia! 956 01:01:38,850 --> 01:01:40,676 Saia!! 957 01:01:41,109 --> 01:01:42,610 Porca gorda! 958 01:01:42,645 --> 01:01:44,361 Balofa! 959 01:01:44,528 --> 01:01:46,681 Não!! 960 01:01:59,916 --> 01:02:01,209 Como foi, companheiro? 961 01:02:01,244 --> 01:02:04,421 -Por que você me largou? -Do quê está falando? 962 01:02:04,456 --> 01:02:06,297 Você me deu o sinal. 963 01:02:06,332 --> 01:02:08,507 Não te dei sinal nenhum para ir embora. 964 01:02:08,542 --> 01:02:12,219 Eu só te avisei que a sua fala grosseira tinha funcionado. 965 01:02:12,254 --> 01:02:14,596 Bem, claro que funcionou. 966 01:02:14,631 --> 01:02:18,225 Então, o pequeno Dave precisa de algum tratamento para raiva? 967 01:02:18,260 --> 01:02:20,684 -Aquela mulher era de matar. -Uma assassina. 968 01:02:20,719 --> 01:02:23,395 Tentou me matar com chocolate. 969 01:02:23,430 --> 01:02:26,523 De qualquer forma, não traí Linda. 970 01:02:26,558 --> 01:02:30,191 -Falando dela, te ligou mais cedo. -Foi mesmo? 971 01:02:30,226 --> 01:02:33,694 Ela pareceu um pouco perturbada. 972 01:02:33,729 --> 01:02:37,197 -Sobre o quê? -Você sair com outra mulher. 973 01:02:37,232 --> 01:02:40,408 -Como ela saberia disso? -Eu disse a ela. 974 01:02:40,443 --> 01:02:42,910 -O quê eu poderia fazer? -O quê você poderia fazer? 975 01:02:42,945 --> 01:02:47,582 Poderia ter dito outra coisa. Que eu estava no banco. Numa loja. 976 01:02:47,617 --> 01:02:50,709 Que tinha comido comida ruim e não parava de cagar! 977 01:02:50,744 --> 01:02:53,002 Qualquer uma dessas serviria! 978 01:02:53,037 --> 01:02:55,922 Bem, me perdoe, Dave, mas eu não minto para meus pacientes. 979 01:02:55,957 --> 01:02:59,716 Se quer largar a sua namorada e correr atrás de uma gostosona... 980 01:02:59,751 --> 01:03:01,927 ...não espere que eu lhe apóie. 981 01:03:01,962 --> 01:03:06,613 Fiz o que você me disse pra fazer, seu maluco doente. 982 01:03:08,182 --> 01:03:10,284 Do quê está rindo? 983 01:03:10,683 --> 01:03:13,386 O quê é tão engraçado? 984 01:03:13,896 --> 01:03:18,817 Kendra é uma ex paciente minha, e uma atriz. Muito boa por sinal. 985 01:03:18,852 --> 01:03:23,772 Planejei para ela estar no bar e para você sair com ela. 986 01:03:27,196 --> 01:03:28,572 Você está me sacaneando? 987 01:03:28,607 --> 01:03:31,492 Estou. Você sabe, é só uma brincadeira entre amigos... 988 01:03:31,527 --> 01:03:35,078 ...igual a quê você fez comigo sobre minha mãe. 989 01:03:35,113 --> 01:03:38,014 Falei que iria revidar. 990 01:03:38,581 --> 01:03:40,183 Está certo. 991 01:03:43,086 --> 01:03:45,672 Então você não conversou com Linda. 992 01:03:45,707 --> 01:03:50,292 Claro que conversei. É isso que faz a coisa engraçada. 993 01:03:52,010 --> 01:03:53,512 Onde está seu telefone? 994 01:03:53,547 --> 01:03:58,099 Ela não está em casa. Ela saiu com uma amiga, Andrea. 995 01:03:58,134 --> 01:04:00,684 Ela não conhece nenhuma Andrea. Você quer dizer Andrew? 996 01:04:00,719 --> 01:04:05,604 Sim, Esse mesmo. Andrew, dos testículos com pernas. 997 01:04:05,639 --> 01:04:08,315 "Dos testículos com pernas." Ótimo! 998 01:04:08,350 --> 01:04:12,068 Espere um minuto. Acalme-se um pouco. Tente respirar fundo. 999 01:04:12,103 --> 01:04:15,281 Tente cantarolar um pouco de "I Feel Pretty." 1000 01:04:15,316 --> 01:04:18,908 Não!! Que tal você cantar a música "Sou um desgraçado maluco"? 1001 01:04:18,943 --> 01:04:22,579 E me levar pra casa, seu psicótico de merda. 1002 01:04:22,614 --> 01:04:27,179 Nunca pensei que levaria para esse lado. 1003 01:04:36,087 --> 01:04:40,341 É assim, vai a viagem inteira calado? 1004 01:04:42,302 --> 01:04:46,680 Me perdoaria se lhe dissesse que liguei pra Linda ontem a noite... 1005 01:04:46,715 --> 01:04:50,559 ...depois da sua pequena rixa e expliquei que foi minha culpa? 1006 01:04:50,594 --> 01:04:51,768 O quê ela disse? 1007 01:04:51,803 --> 01:04:57,273 Bem, ela não está chateada com você mais, mas eu ouvi poucas e boas. 1008 01:04:57,308 --> 01:04:59,567 Você mereceu. Não fiz nada de errado. 1009 01:04:59,602 --> 01:05:01,644 Eu sei. Eu sei. 1010 01:05:03,069 --> 01:05:04,671 Amigos? 1011 01:05:06,655 --> 01:05:09,991 -Durma um pouco. -Eu estou cansado. 1012 01:05:10,026 --> 01:05:13,436 Você teve uma noite difícil. 1013 01:05:25,587 --> 01:05:28,373 Parem de mexer comigo! 1014 01:05:28,590 --> 01:05:32,001 Bom dia flor do dia. 1015 01:05:32,384 --> 01:05:34,553 O que está havendo? Onde estamos? 1016 01:05:34,588 --> 01:05:37,555 Bem, fizemos um ótimo acordo, caro, mas valeu a pena... 1017 01:05:37,590 --> 01:05:41,267 ...conseguimos encontrar seu amiguinho de escola... 1018 01:05:41,302 --> 01:05:42,477 ...Arnie Shankman. 1019 01:05:42,512 --> 01:05:46,480 Nós queremos confrontá-lo, não queremos? 1020 01:05:46,515 --> 01:05:49,858 O quê? Você quer dizer o sujeito que me envergonhou na 5ª série? 1021 01:05:49,893 --> 01:05:54,153 Dave, acho primordial você confrontar seus traumas de infância. 1022 01:05:54,188 --> 01:05:58,708 Lembre-se, pelos próximos 22 dias, você é meu. 1023 01:05:59,574 --> 01:06:03,535 Aqui é onde o Arnie Shankman mora? 1024 01:06:05,496 --> 01:06:09,960 Só pode estar brincando. Vai me fazer confrontar um monge. 1025 01:06:09,995 --> 01:06:11,687 Ótimo. 1026 01:06:17,048 --> 01:06:20,050 Tem vergonha de nunca tê-lo enfrentado? 1027 01:06:20,085 --> 01:06:22,050 Não. Ele atacava qualquer um... 1028 01:06:22,085 --> 01:06:24,761 ..por causa da irmã que foi mandada para um sanatório. 1029 01:06:24,796 --> 01:06:28,389 Não lhe disse o quão surpreso fiquei por ter pesquisado. 1030 01:06:28,424 --> 01:06:31,716 Esse não se parece com ele. 1031 01:06:32,852 --> 01:06:36,146 Com licença, Arnie Shankman? 1032 01:06:36,181 --> 01:06:39,459 Me perdoe por te acordar. 1033 01:06:39,650 --> 01:06:42,569 Meu nome é Pana Kamanana... 1034 01:06:42,604 --> 01:06:46,071 ...mas, sim, um dia eu fui Arnie Shankman. 1035 01:06:46,106 --> 01:06:47,364 Arnie... 1036 01:06:47,399 --> 01:06:50,167 Pana Kamanana... 1037 01:06:50,366 --> 01:06:53,778 ...Dave Buznik, do colégio. 1038 01:06:53,953 --> 01:06:56,256 David Buznik. 1039 01:06:56,288 --> 01:06:59,374 Esse é o último lugar que eu penei em te achar, um monastério. 1040 01:06:59,409 --> 01:07:03,170 Pode-se dizer que passei antes por uma transformação dramática. 1041 01:07:03,205 --> 01:07:07,382 Pode dar licença a ele um minuto, Charlie Brown? 1042 01:07:07,417 --> 01:07:09,759 O nome dele não é Charlie Brown. É Pana Manapia. 1043 01:07:09,794 --> 01:07:13,345 Quer que eu brigue com um monge? Ele não pode nem ferir uma planta. 1044 01:07:13,380 --> 01:07:17,057 Desgraça, este é o monge que apertava seus peitinhos! 1045 01:07:17,092 --> 01:07:19,639 Confronte ele ou vai para a prisão! 1046 01:07:19,674 --> 01:07:22,593 Tudo bem. Tudo bem. 1047 01:07:27,855 --> 01:07:31,358 O quê eu queria te dizer era 1048 01:07:31,393 --> 01:07:35,653 ...que quando éramos crianças você fazia aquelas coisas comigo... 1049 01:07:35,688 --> 01:07:40,366 ...e eu nunca fiz nada para merecer aquilo. 1050 01:07:40,401 --> 01:07:43,036 Claro que não. Eu era um cretino naquela época. 1051 01:07:43,071 --> 01:07:45,538 Fiz coisas horríveis quando criança. 1052 01:07:45,573 --> 01:07:49,166 Lhe provoquei. Te xinguei de coisas horríveis. 1053 01:07:49,201 --> 01:07:53,461 Você tirou o meu short na frente da Sara Plowman. 1054 01:07:53,496 --> 01:07:56,546 Aquilo na verdade foi engraçado. 1055 01:07:56,581 --> 01:07:58,965 Jesus, não acho que tenha sido. 1056 01:07:59,000 --> 01:08:02,343 Veja, David. Humor é o tempero da vida. 1057 01:08:02,378 --> 01:08:04,846 Nada pode pagar a cara que você fez. 1058 01:08:04,881 --> 01:08:08,075 "Sara viu meu piu-piu!" 1059 01:08:08,475 --> 01:08:11,352 O careca aí gosta do humor apimentado. 1060 01:08:11,387 --> 01:08:15,439 Talvez ele goste daquela piadinha que você me disse sobre o grande Buda. 1061 01:08:15,474 --> 01:08:17,273 O que você disse sobre o Buda? 1062 01:08:17,308 --> 01:08:21,025 Dave disse, "Como um cara gordo daquele jeito... 1063 01:08:21,060 --> 01:08:25,361 ...tem saco para ensinar às pessoas sobre auto-controle?" 1064 01:08:25,396 --> 01:08:27,363 Não vamos zombar do meu deus, aqui. 1065 01:08:27,398 --> 01:08:31,157 Sabe quê particularidade Dave acha mais picante? 1066 01:08:31,192 --> 01:08:34,870 Lembrar da sua irmã maluquinha se debatendo de calcinha... 1067 01:08:34,905 --> 01:08:36,122 ...numa camisa de força. 1068 01:08:36,157 --> 01:08:37,623 Acha isso engraçado? 1069 01:08:37,658 --> 01:08:39,833 Dave costumava enganá-la dizendo que as roupas dela... 1070 01:08:39,868 --> 01:08:42,836 ...tinham fantasmas para ela ficar pelada. 1071 01:08:42,871 --> 01:08:44,254 Isso nunca aconteceu. 1072 01:08:44,289 --> 01:08:46,463 Colocou o piu-piu dele pra fora e disse a ela... 1073 01:08:46,498 --> 01:08:50,334 ...que era um sorvete de casquinha. 1074 01:08:50,342 --> 01:08:53,261 Veio aqui para me dizer isso? 1075 01:08:53,296 --> 01:08:56,346 Você se mostrou... 1076 01:08:56,381 --> 01:08:59,057 ...para a minha irmã? 1077 01:08:59,558 --> 01:09:04,062 -Não, e não me empurre novamente. -É uma humilhação em público de novo. 1078 01:09:04,097 --> 01:09:07,731 Ele está te humilhando vai pisar em cima de você... 1079 01:09:07,766 --> 01:09:10,317 ...e te fazer parecer uma garotinha. 1080 01:09:10,352 --> 01:09:15,272 Me responda, Buznik! Você teve alguma coisa com a minha irmã? 1081 01:09:16,529 --> 01:09:19,282 Muitas e muitas vezes. 1082 01:09:19,949 --> 01:09:23,034 E ela gemeu como uma selvagem no cio. 1083 01:09:23,069 --> 01:09:25,337 Selvagem no cio. 1084 01:09:28,248 --> 01:09:30,457 Isso foi muito bom! 1085 01:09:30,492 --> 01:09:33,836 Eu não esperava isso de um budista. 1086 01:09:33,871 --> 01:09:38,456 -Estou um pouco puto agora. -Está tudo bem? Você está bem. 1087 01:09:42,761 --> 01:09:45,053 David! David! Não, David! 1088 01:09:45,088 --> 01:09:46,847 Calma, garoto! 1089 01:09:46,882 --> 01:09:48,524 Me desculpe. 1090 01:09:49,349 --> 01:09:50,641 Me ajude, irmão. 1091 01:09:50,676 --> 01:09:53,519 -Me ajude. -Ok. Vamos. Vamos. 1092 01:09:53,554 --> 01:09:56,439 Ok, estamos quites. Estamos quites agora. 1093 01:09:56,474 --> 01:09:59,107 -Fiquei louco. Desculpe. -Eu comecei isso. 1094 01:09:59,142 --> 01:10:00,817 -Eu comecei isso. -Tudo bem. 1095 01:10:00,852 --> 01:10:02,912 E vou terminar! 1096 01:10:03,945 --> 01:10:06,238 Agora estamos quites, pela-saco! 1097 01:10:06,273 --> 01:10:08,449 Não! Não! Não! Não! 1098 01:10:08,484 --> 01:10:12,452 "O quê é isso titia? É um aperto nas tetas!" 1099 01:10:12,487 --> 01:10:14,118 Meus mamilos! 1100 01:10:14,153 --> 01:10:16,913 Careca! Olhe! Sua irmã voltou. 1101 01:10:16,948 --> 01:10:21,433 Eu tenho um fantasma nas minhas roupas! 1102 01:10:21,541 --> 01:10:24,044 -É isso aí. -Obrigado. 1103 01:10:24,079 --> 01:10:25,921 Eu vou te matar! 1104 01:10:25,956 --> 01:10:28,047 Quer esse ancinho? 1105 01:10:28,082 --> 01:10:30,842 Não pode tirar ele de mim! 1106 01:10:30,877 --> 01:10:32,427 Pessoal, olha só! 1107 01:10:32,462 --> 01:10:34,637 O careca está encravado. 1108 01:10:34,672 --> 01:10:37,138 -Está todo encravado! -Desisto! 1109 01:10:37,173 --> 01:10:39,224 -Desisto! -Tudo bem. Me desculpe. 1110 01:10:39,259 --> 01:10:43,035 -Amigos? -Você é um merda! 1111 01:10:46,730 --> 01:10:49,440 Vamos enfiar! Enfiar! Enfiar! 1112 01:10:49,475 --> 01:10:51,609 -Já vi o bastante. -Fiquem parados aí. 1113 01:10:51,644 --> 01:10:54,846 Só entra quem é convidado. 1114 01:11:14,627 --> 01:11:16,796 Entre logo! Vamos. 1115 01:11:16,831 --> 01:11:18,130 Ligue o carro! 1116 01:11:18,165 --> 01:11:20,298 Vamos! Vamos! Vamos logo! 1117 01:11:20,333 --> 01:11:22,727 Agora! Agora! 1118 01:11:29,433 --> 01:11:30,725 Caramba! 1119 01:11:30,760 --> 01:11:32,727 Nos fomos como Butch e Sundance! 1120 01:11:32,762 --> 01:11:37,281 Meu Deus! Achei que fosse atirar em alguém! 1121 01:11:40,316 --> 01:11:43,527 Você realmente me colocou em maus lençóis, garoto. 1122 01:11:43,562 --> 01:11:46,739 Não esperava que chegasse a tanto. 1123 01:11:46,774 --> 01:11:49,615 Mas você quebrou a cara daquele monge. 1124 01:11:49,650 --> 01:11:51,534 Você tem toda a razão! 1125 01:11:51,569 --> 01:11:55,287 -Como se sentiu? -Ótimo! Me senti incrível! 1126 01:11:55,322 --> 01:11:59,868 Me senti mal por ter molestado a irmã dele, mas está tudo bem! 1127 01:12:00,209 --> 01:12:04,838 -Você molestou uma maluca? -Não. Peguei você. 1128 01:12:06,506 --> 01:12:11,124 Parabéns garoto, alcançou o nível três. 1129 01:12:14,011 --> 01:12:17,012 Acredite em mim. Eu nunca teria feito nada com aquela garota. 1130 01:12:17,047 --> 01:12:21,725 Não se preocupe. Dr. Rydell me explicou tudo. 1131 01:12:21,760 --> 01:12:26,897 Dr. Rydell me mostrou um ponto muito interessante sobre eu adiar tudo... 1132 01:12:26,932 --> 01:12:30,317 ...e bem, eu estava esperando o jogo dos Yankees para fazer isso... 1133 01:12:30,352 --> 01:12:31,692 ...mas... 1134 01:12:31,727 --> 01:12:35,905 Eu não sei. É algo que quero dizer para você... 1135 01:12:35,940 --> 01:12:40,600 ...e estou tendo dificuldades para dizer, tenho minhas razões. Mas... 1136 01:12:41,993 --> 01:12:46,205 São aqueles monges, eles falam um monte de besteiras... 1137 01:12:46,240 --> 01:12:49,648 ...mas não podem voltar atrás. 1138 01:12:50,792 --> 01:12:55,061 Isso que é tão difícil falar pra mim? 1139 01:12:59,300 --> 01:13:03,887 Quando eu estava conversando com Buddy no telefone, ele me aconselhou. 1140 01:13:03,922 --> 01:13:08,097 Isso é ótimo. Os conselhos dele são malucos... 1141 01:13:08,132 --> 01:13:10,224 ...mas funcionam de certa forma. 1142 01:13:10,259 --> 01:13:14,811 Bem, acho que vou fazer o que ele sugeriu. 1143 01:13:17,021 --> 01:13:20,774 Acho melhor a gente deixar de se ver por um tempo. 1144 01:13:20,809 --> 01:13:25,437 Buddy acha que uma separação vai... 1145 01:13:26,113 --> 01:13:30,082 ...fortalecer nosso relacionamento. 1146 01:13:34,787 --> 01:13:36,579 Agora, Combatentes da raiva... 1147 01:13:36,614 --> 01:13:39,999 ...quais chaves precisamos para possuir antes que possamos... 1148 01:13:40,034 --> 01:13:41,501 Dave. Está atrasado. 1149 01:13:41,536 --> 01:13:45,654 -Posso falar à sós com você, por favor? -Claro que pode... 1150 01:13:53,677 --> 01:13:56,681 Você disse a Linda que precisamos nos separar? 1151 01:13:56,716 --> 01:13:58,181 -Sim. -Sim?! 1152 01:13:58,216 --> 01:13:59,599 Sim! 1153 01:13:59,634 --> 01:14:03,395 Se separar de Linda é uma parte crucial na nossa estratégia. 1154 01:14:03,430 --> 01:14:05,896 Minha estratégia e ficar com a minha namorada. 1155 01:14:05,931 --> 01:14:09,565 Tudo bem. Estritamente como amiga. 1156 01:14:09,600 --> 01:14:12,775 Linda vem pensando em deixá-lo já há algum tempo. 1157 01:14:12,810 --> 01:14:16,404 Ela te ama, mas vê que você tem problemas neuróticos. 1158 01:14:16,439 --> 01:14:17,572 Você é ciumento... 1159 01:14:17,607 --> 01:14:22,200 ...ressentido, inseguro e tem ejaculação precoce. 1160 01:14:22,235 --> 01:14:24,579 Ela te disse que eu tinha ejaculação precoce? 1161 01:14:24,614 --> 01:14:26,581 Essa parte eu deduzi. 1162 01:14:26,616 --> 01:14:28,998 Há oito meses eu não tenho isso. 1163 01:14:29,033 --> 01:14:31,896 De qualquer forma, a separação fará com que... 1164 01:14:31,931 --> 01:14:34,794 ...vocês ganhem uma apreciação profunda... 1165 01:14:34,829 --> 01:14:37,247 ...por David Buznik. 1166 01:14:37,380 --> 01:14:39,470 Depois que ela sair com uns babacas, 1167 01:14:39,505 --> 01:14:42,059 ela irá implorar para você tê-la de volta. 1168 01:14:46,388 --> 01:14:51,059 Bem, eu andei pensando, Linda... 1169 01:14:51,094 --> 01:14:55,773 ...e essa separação é exatamente o quê precisamos. 1170 01:14:55,808 --> 01:14:59,067 E se quiser começar e sair com... 1171 01:14:59,102 --> 01:15:02,378 ...outros pênis... Pessoas... 1172 01:15:04,693 --> 01:15:06,570 ...quero que se sinta à vontade. 1173 01:15:06,605 --> 01:15:10,290 Parece chateado. Você está bem? 1174 01:15:10,865 --> 01:15:15,870 Estou. Saia com quem quiser. 1175 01:15:15,905 --> 01:15:17,996 Não se prenda, ok? 1176 01:15:18,031 --> 01:15:22,377 Existem caras muito legais por aí e lidarei bem com isso. 1177 01:15:22,412 --> 01:15:24,154 Serei forte. 1178 01:15:27,255 --> 01:15:30,592 Então, o cara me pediu um trocado. Eu ri da cara dele. Ele me xingou. 1179 01:15:30,627 --> 01:15:32,259 Eu mijei nele. 1180 01:15:32,294 --> 01:15:35,678 -O quê mais poderia ter feito? -Deveria ter jogado uma pedra nele. 1181 01:15:35,713 --> 01:15:39,182 Essa é a sua solução para tudo. O cara é um mendigo, certo? 1182 01:15:39,217 --> 01:15:41,475 Largue para lá. Liberte a sua raiva. 1183 01:15:41,510 --> 01:15:45,562 Olhe pra você, Lou. Realmente melhorou desde às sessões com o Dr. B. 1184 01:15:45,597 --> 01:15:48,064 -Todos melhoramos. -Amigos. 1185 01:15:48,099 --> 01:15:50,275 Podem abaixar a voz um pouco? 1186 01:15:50,310 --> 01:15:53,278 Estamos tentando jantar, e as paredes são muito finas. 1187 01:15:53,313 --> 01:15:56,364 -Esse é um país livre! -Qual o problema com você?! 1188 01:15:56,399 --> 01:16:00,576 -Está maluco?! -Entre! Vá pra dentro. 1189 01:16:00,611 --> 01:16:02,659 Goosfraba! Goosfraba! 1190 01:16:02,694 --> 01:16:05,896 Goosfraba. 1191 01:16:05,994 --> 01:16:08,746 Muito bom. O quê vocês fazem aqui? 1192 01:16:08,781 --> 01:16:11,249 Preciso ver o Dr. B. Estou em crise. 1193 01:16:11,284 --> 01:16:14,043 Ele não está aqui. Por que não vão procurá-lo em outro lugar? 1194 01:16:14,078 --> 01:16:18,914 Davey, sua namorada veio aqui e deixou isso pra você. 1195 01:16:19,757 --> 01:16:22,385 Essas são as chaves do meu apartamento. 1196 01:16:22,420 --> 01:16:24,886 Acho que ela está te traindo. 1197 01:16:24,921 --> 01:16:27,764 -Por que diz isso? -Escutei ela no celular... 1198 01:16:27,799 --> 01:16:29,975 ...falando com um cara... 1199 01:16:30,010 --> 01:16:33,561 -...marcando um encontro. -Sinto muito, Dave. 1200 01:16:33,596 --> 01:16:35,213 Andrew. 1201 01:16:35,271 --> 01:16:37,681 Eu mato aquele cara. 1202 01:16:38,064 --> 01:16:41,567 A propósito, ela não está me traindo. Concordamos em dar um tempo. 1203 01:16:41,602 --> 01:16:45,653 Parece que ela não está dando um tempo para a velha salsicha, não é? 1204 01:16:45,688 --> 01:16:46,863 Desculpe. 1205 01:16:46,898 --> 01:16:49,867 Ela vai encontrar com ele no Mort's, na rua 86 agora... 1206 01:16:49,902 --> 01:16:52,727 ...se quiser ir e olhar. 1207 01:16:53,077 --> 01:16:56,206 Não. Não posso fazer isso. 1208 01:17:01,041 --> 01:17:02,667 Estamos aqui. 1209 01:17:02,702 --> 01:17:05,962 -As 2 apareceram? -Gosta mais dela do quê de mim? 1210 01:17:05,997 --> 01:17:10,382 É que quero fingir um encontro para deixar a minha namorada com ciúmes... 1211 01:17:10,417 --> 01:17:12,759 ...e eu só preciso de uma das duas. 1212 01:17:12,794 --> 01:17:14,843 Bem, agora ela vai ter ciúme dobrado. 1213 01:17:14,878 --> 01:17:18,181 -Conhece o cara que está com ela? -Eu acho que sim. 1214 01:17:18,216 --> 01:17:19,682 Vou lhe perguntar uma coisa. 1215 01:17:19,717 --> 01:17:24,061 Por causa da profissão de vocês, já devem ter visto vários. 1216 01:17:24,096 --> 01:17:28,565 Tamanho conta realmente, ou só é uma besteira que os homens pensam? 1217 01:17:28,600 --> 01:17:31,567 Isso sempre gera uma conversa excitante ente a gente. 1218 01:17:31,602 --> 01:17:33,569 Gosto dos grandões. 1219 01:17:33,604 --> 01:17:37,738 E eu acho melhor quando são enormes. 1220 01:17:43,369 --> 01:17:44,870 Boa noite. 1221 01:17:44,905 --> 01:17:47,164 Mesa para três? 1222 01:17:47,199 --> 01:17:50,250 -Posso guardar seus casacos? -Não, não. Estamos bem assim. 1223 01:17:50,285 --> 01:17:52,752 As moças vão tirar os casacos. 1224 01:17:52,787 --> 01:17:56,188 Onde querem a teta? Mesa. 1225 01:17:58,548 --> 01:18:02,842 Na verdade, pode nos dar uma mesa na qual dê pra ver aquela ali? 1226 01:18:02,877 --> 01:18:06,495 -Claro. É por aqui. -Obrigado. 1227 01:18:08,555 --> 01:18:11,725 Meu Deus. São Stacy e Gina. 1228 01:18:11,760 --> 01:18:13,351 Quem? 1229 01:18:13,386 --> 01:18:15,003 Ninguém. 1230 01:18:15,061 --> 01:18:19,757 Estou tão faminta que poderia te comer, Dave. 1231 01:18:20,440 --> 01:18:23,151 -Vamos encher a cara hoje. -Com certeza. 1232 01:18:23,186 --> 01:18:27,414 Divirtam-se. Filho da puta sortudo. 1233 01:18:28,656 --> 01:18:30,684 Caramba. 1234 01:18:32,535 --> 01:18:34,452 Não posso acreditar nisso. 1235 01:18:34,487 --> 01:18:35,954 Com licença. 1236 01:18:35,989 --> 01:18:40,750 Linda. Estou um pouco sem graça. Não sabia que estaria aqui. 1237 01:18:40,785 --> 01:18:43,335 Acho que não. São suas amigas? 1238 01:18:43,370 --> 01:18:48,033 Imagino poder sair com outras pessoas. Achei que poderia tentar algo novo. 1239 01:18:51,634 --> 01:18:55,346 Gina, pode parar de chupar o dedo da Stacy por um segundo? 1240 01:18:55,381 --> 01:18:58,054 Quero apresentá-las a uma pessoa. 1241 01:18:58,089 --> 01:19:01,641 -Stacy, Gina, essa é linda. -Prazer em conhecê-las. 1242 01:19:01,676 --> 01:19:04,935 Gostaria de lhes apresentar alguém também. 1243 01:19:04,970 --> 01:19:08,230 Moças, esse é Buddy Rydell. 1244 01:19:08,265 --> 01:19:11,149 -Olhe, Dave, é o Buddy. -Estou vendo. 1245 01:19:11,184 --> 01:19:14,236 -Conhece Stacy e Gina? -Claro, claro que conheço. 1246 01:19:14,271 --> 01:19:18,531 Somo do grupo de tratamento do Dave. Combatentes da raiva! 1247 01:19:18,566 --> 01:19:21,326 Bem, aqui está o seu conhaque, Linda. 1248 01:19:21,361 --> 01:19:23,453 Isso é um pouco estranho. 1249 01:19:23,488 --> 01:19:25,161 Digo, membros do grupo... 1250 01:19:25,196 --> 01:19:27,747 ...não deveriam se envolver romanticamente. 1251 01:19:27,782 --> 01:19:30,958 -Concordo com isso. -Você sabe disso. 1252 01:19:30,993 --> 01:19:34,127 Gostaria de falar à sós com você por um segundo. 1253 01:19:34,162 --> 01:19:36,088 Tem uma técnica de controle da raiva que... 1254 01:19:36,123 --> 01:19:38,148 ...eu gostaria de ver com você nesse momento. 1255 01:19:38,183 --> 01:19:40,466 Claro. Com licença... 1256 01:19:41,216 --> 01:19:42,944 O quê? 1257 01:19:44,346 --> 01:19:46,930 -Dois do de sempre, Duke. -É pra já, Dr. B. 1258 01:19:46,965 --> 01:19:50,726 Você é o maior traidor de merda que já conheci. 1259 01:19:50,761 --> 01:19:52,019 O quê está dizendo? 1260 01:19:52,054 --> 01:19:54,437 Estou tentando te ajudar. É o meu trabalho. 1261 01:19:54,472 --> 01:19:57,354 Porra nenhuma! É seu trabalho roubar minha namorada?! 1262 01:19:57,389 --> 01:19:59,814 Meu trabalho é prevenir Sr. Andrew... 1263 01:19:59,849 --> 01:20:03,233 ...que o grandão coma o que é seu. 1264 01:20:03,268 --> 01:20:06,153 Isso mesmo. Desde que você saiu de cena... 1265 01:20:06,188 --> 01:20:09,113 ...Andrew vem colocando às mangas de fora... 1266 01:20:09,148 --> 01:20:12,743 ...tentando voltar a ter noites gostosinhas com sua garota. 1267 01:20:12,778 --> 01:20:15,828 -Como sabe disso? -Pensa que só grampeei seu telefone? 1268 01:20:15,863 --> 01:20:17,538 O que ela vem dizendo? 1269 01:20:17,573 --> 01:20:21,417 A boa notícia é que já lancei um ataque de antemão. 1270 01:20:21,452 --> 01:20:24,419 A situação está contida agora. 1271 01:20:24,454 --> 01:20:26,630 Você e eu controlamos o jogo. 1272 01:20:26,665 --> 01:20:27,839 Como? 1273 01:20:27,874 --> 01:20:31,341 Serei atípico e agressivamente chato. 1274 01:20:31,376 --> 01:20:35,637 Só vou falar de mim, serei arrogante e ofensivo. 1275 01:20:35,672 --> 01:20:38,639 Quando linda perceber isso seu mundo de encontros vai cair... 1276 01:20:38,674 --> 01:20:43,278 ...e adivinha quem aparece sorrindo como um cogumelo branco? 1277 01:20:46,230 --> 01:20:49,942 -Jura que isso vai funcionar? -O jogo já começou. 1278 01:20:49,977 --> 01:20:53,442 Foi uma bela jogada ter trago às meninas. 1279 01:20:53,477 --> 01:20:56,612 Muito boa mesmo. Vamos. 1280 01:20:56,647 --> 01:21:00,824 Te vejo em casa em meia hora, garoto. 1281 01:21:01,908 --> 01:21:04,618 São 25 dólares, amigo. 1282 01:21:04,653 --> 01:21:06,479 Nós não... 1283 01:21:40,400 --> 01:21:42,402 Onde você estava? São 1:00. 1284 01:21:42,437 --> 01:21:46,822 Quando ouvir o que aconteceu, vai se curvar e me venerar como um Deus. 1285 01:21:46,857 --> 01:21:49,116 -É melhor ser bom. -Ok. 1286 01:21:49,151 --> 01:21:52,325 Depois do jantar, ela insistiu em ir pra casa. Então subimos no ônibus... 1287 01:21:52,360 --> 01:21:54,994 ônibus? Foram de ônibus? O que aconteceu com seu carro? 1288 01:21:55,029 --> 01:21:56,829 Estava muito doido para dirigir. 1289 01:21:56,864 --> 01:22:02,576 Falei que não queria gastar dinheiro com táxi. Acredite, isso não caiu bem. 1290 01:22:03,126 --> 01:22:04,794 Gostei disso. 1291 01:22:04,829 --> 01:22:07,296 Fomos para casa dela... 1292 01:22:07,331 --> 01:22:10,633 ...tivemos uma discussão estranha sobre... 1293 01:22:10,668 --> 01:22:14,093 ...sílabas num poema haiku. 1294 01:22:14,128 --> 01:22:15,803 Lixo poético. 1295 01:22:15,838 --> 01:22:20,098 Ela disse que estava ficando tarde, nos beijamos e vim para casa. 1296 01:22:20,133 --> 01:22:23,185 Você disse que se beijaram? 1297 01:22:23,220 --> 01:22:26,021 Não foi nada. 5 segundos de beijo. Só isso. 1298 01:22:26,056 --> 01:22:27,688 Espere. Espere. Espere. 1299 01:22:27,723 --> 01:22:30,399 Você teve essa noite terrível. 1300 01:22:30,434 --> 01:22:33,986 -E como terminou ela com um beijo? -Gostaria de saber, garoto. 1301 01:22:34,021 --> 01:22:36,821 Ficamos ambos muito surpresos. 1302 01:22:36,856 --> 01:22:40,910 Em um segundo estamos brigando, e no próximo rindo... 1303 01:22:40,945 --> 01:22:43,410 ...e depois um rápido beijos de 10 segundos. 1304 01:22:43,445 --> 01:22:45,996 Pensei que tivesse dito 5.. 1305 01:22:46,031 --> 01:22:47,915 O 1º foi de 5... 1306 01:22:47,950 --> 01:22:51,624 ...depois teve um intervalo porque minha barba fez cócegas nela. 1307 01:22:51,659 --> 01:22:55,503 Ela é uma graça. E depois um de 10 segundos com língua. 1308 01:22:55,538 --> 01:23:00,249 Você colocou sua língua corrosiva e louca na boca da minha namorada? 1309 01:23:01,508 --> 01:23:04,593 Um segundo. Um segundo, Dave. 1310 01:23:04,628 --> 01:23:07,756 Dr. B, deixe tocar. 1311 01:23:08,014 --> 01:23:10,251 Alô. 1312 01:23:11,976 --> 01:23:14,895 Eu não posso falar muito agora. 1313 01:23:14,930 --> 01:23:18,206 Bem, acho que está certa. 1314 01:23:18,981 --> 01:23:21,117 Tem que ser feito. 1315 01:23:22,401 --> 01:23:24,445 Quem era? Linda? 1316 01:23:27,905 --> 01:23:32,118 Tenho boas notícias para você e algumas potencialmente ruins. 1317 01:23:32,153 --> 01:23:34,119 Primeiro, as boas. 1318 01:23:34,154 --> 01:23:36,998 Vou assinar os seus papéis. Você é um homem livre. 1319 01:23:37,033 --> 01:23:40,417 Agora me diga às notícias potencialmente ruins. 1320 01:23:40,452 --> 01:23:44,004 Linda e eu nos apaixonamos. 1321 01:23:44,039 --> 01:23:45,797 Profundamente. 1322 01:23:45,832 --> 01:23:49,005 David, espero que acredite em mim quando digo isso: 1323 01:23:49,040 --> 01:23:51,007 Não queria que isso acontecesse. 1324 01:23:51,042 --> 01:23:53,968 Ninguém teve culpa, eu acho. Eu só estava... 1325 01:23:54,003 --> 01:23:56,069 Espere um minuto. 1326 01:23:59,681 --> 01:24:02,800 Descobri do quê se trata. 1327 01:24:08,606 --> 01:24:10,691 Está me sacaneando. 1328 01:24:10,726 --> 01:24:12,901 Queria estar, Dave. 1329 01:24:12,936 --> 01:24:17,905 Entretanto, insisti que não fôssemos adiante sem a sua benção... 1330 01:24:17,940 --> 01:24:23,235 ...porque somos melhores amigos. Então, o quê me diz, Dave? 1331 01:24:23,409 --> 01:24:27,963 Fica tudo bem se eu sair com a sua ex? 1332 01:24:30,665 --> 01:24:32,375 Bem vindo de volta, Sr. Buznik. 1333 01:24:32,410 --> 01:24:35,296 Estou horrorizada com a sua agressão contra o Dr. Rydell. 1334 01:24:35,331 --> 01:24:38,798 Com certeza, o tratamento foi um completo fracasso para você. 1335 01:24:38,833 --> 01:24:41,469 Marco seu julgamento para 3 semanas à partir de hoje. 1336 01:24:41,504 --> 01:24:42,970 Por tentativa de homicídio. 1337 01:24:43,004 --> 01:24:46,887 E para a segurança do Dr. Rydell, lhe dou uma ordem de restrição. 1338 01:24:46,922 --> 01:24:50,390 O quê significa que você não pode chegar a 250 metros dele... 1339 01:24:50,425 --> 01:24:52,892 ...ou da sua doce e nova namorada, Linda. 1340 01:24:52,927 --> 01:24:54,985 Corte encerrada. 1341 01:25:13,661 --> 01:25:15,671 Vamos, docinho. 1342 01:25:23,961 --> 01:25:26,872 Tá de sacanagem comigo? 1343 01:25:31,466 --> 01:25:34,679 Cabeça-oca, onde está o catálogo para a minha linha de gatos gordos? 1344 01:25:34,714 --> 01:25:37,764 Disse que eu o teria às 15h. 1345 01:25:37,799 --> 01:25:40,276 -Ok. -Ande logo. 1346 01:25:43,686 --> 01:25:45,269 Desculpe, me atrasei. 1347 01:25:45,304 --> 01:25:48,063 Espero que o tenha. Minha apresentação é em 2 horas. 1348 01:25:48,098 --> 01:25:51,482 O que é isso? Seu gato gordo de merda está sentando no meu sofá o dia todo. 1349 01:25:51,517 --> 01:25:53,067 Não se preocupe com ele. 1350 01:25:53,102 --> 01:25:57,338 Está aqui. Acho que vai gostar dele. 1351 01:26:03,368 --> 01:26:04,970 É bom. 1352 01:26:05,160 --> 01:26:08,956 Essa foto está muito boa, eu acho. 1353 01:26:08,991 --> 01:26:10,457 Quê diabos é isso aqui?! 1354 01:26:10,492 --> 01:26:13,793 Vive dizendo pra todo mundo que você criou a linha para gatos obesos. 1355 01:26:13,828 --> 01:26:16,379 Achei que quisesse a sua foto nele. Ou não? 1356 01:26:16,414 --> 01:26:18,881 Pergunta: Posso ter 2 sofás no meu escritório? 1357 01:26:18,916 --> 01:26:21,675 Se uns amigos vierem, quero que se sintam confortáveis. 1358 01:26:21,710 --> 01:26:22,884 Quê escritório? 1359 01:26:22,919 --> 01:26:27,714 Frank foi muito gentil em me dar uma posição de executivo de criação. 1360 01:26:29,181 --> 01:26:32,269 -Deu a ele a vaga que eu queria? -Ele mereceu ela. 1361 01:26:32,304 --> 01:26:35,061 Por que não pode se sentir feliz por mim? Linda vai se sentir. 1362 01:26:35,096 --> 01:26:37,939 Sabe de uma coisa? Estou cheio de você ficar saindo com Linda. 1363 01:26:37,974 --> 01:26:40,650 Ela te largou há 15 anos. Supere isso. 1364 01:26:40,685 --> 01:26:42,149 Eu não me preocuparia comigo. 1365 01:26:42,184 --> 01:26:46,153 É o seu amigo Buddy que vai levá-la ao jogo dos Yankees hoje. 1366 01:26:46,188 --> 01:26:48,255 O jogo dos Yankees 1367 01:26:48,863 --> 01:26:51,782 Será que ele roubou a minha idéia? 1368 01:26:51,817 --> 01:26:55,578 Buznik, seu comportamento não é inaceitável. 1369 01:26:55,613 --> 01:26:57,521 Inaceitável? 1370 01:26:58,079 --> 01:27:03,251 Tenho trazido o seu café e feito o seu trabalho por 5 anos. 1371 01:27:03,286 --> 01:27:05,545 E quando uma boa vaga abre... 1372 01:27:05,580 --> 01:27:08,172 ...você dá para o maior piroca do mundo? 1373 01:27:08,207 --> 01:27:12,801 Não sei do mundo, mas definitivamente é o maior da sala. 1374 01:27:13,468 --> 01:27:16,346 Agora, quando comecei aqui... 1375 01:27:16,381 --> 01:27:19,556 ...me prometeram posições avançadas. 1376 01:27:19,591 --> 01:27:24,144 E quebrar essa promessa, para mim, não é aceitável. 1377 01:27:24,436 --> 01:27:27,772 Viu só? Também jogo. Deveria me levar com você algum dia. 1378 01:27:27,807 --> 01:27:32,151 Então, quando eu sair da cadeia, nós próximos dois ou cinco anos... 1379 01:27:32,186 --> 01:27:37,399 ...espero que me dê a vaga que Andrew acabou de desistir. 1380 01:27:37,657 --> 01:27:40,157 -Ok. -Ótimo. 1381 01:27:40,192 --> 01:27:44,792 Se divirta parecendo como Coronel Klink. 1382 01:27:44,868 --> 01:27:48,663 A propósito, o nome dele não é Gato-gordo-de-merda, é Almôndega... 1383 01:27:48,698 --> 01:27:52,900 ...e ele está comendo seus bolinhos. 1384 01:27:57,254 --> 01:28:01,341 -Está ficando animada? -Está brincando? Estou enlouquecendo. 1385 01:28:01,376 --> 01:28:04,577 Vai ser uma noite e tanto. 1386 01:28:05,845 --> 01:28:07,857 Vamos. Vamos. 1387 01:28:17,437 --> 01:28:21,233 -Dr. B, como vai indo? -Muito bem, obrigado. 1388 01:28:21,268 --> 01:28:24,560 Sempre um prazer. Por aqui. 1389 01:28:26,571 --> 01:28:29,950 Onde tem a porra de uma vaga? Uma vaga? 1390 01:28:29,985 --> 01:28:31,242 Cuidado, cara! 1391 01:28:31,277 --> 01:28:33,035 Sua atenção, por favor. 1392 01:28:33,070 --> 01:28:35,037 Antes do hino nacional... 1393 01:28:35,072 --> 01:28:38,248 ...Robert Merrill da ópera metropolitana... 1394 01:28:38,283 --> 01:28:43,251 vai apresentar um momento especial para duas pessoas especiais. 1395 01:28:43,286 --> 01:28:46,153 Adoro quando fazem isso. 1396 01:28:46,252 --> 01:28:50,823 -Ótimo. -Senhoras e senhores, Robert Merrill. 1397 01:29:05,061 --> 01:29:07,238 Linda?! Linda! 1398 01:29:25,120 --> 01:29:29,040 Quê diabos você pensa que está fazendo? 1399 01:29:29,075 --> 01:29:30,625 Espere, não te conheço? 1400 01:29:30,660 --> 01:29:35,178 -Vamos logo. -Onde está o seu sotaque alemão? 1401 01:29:37,337 --> 01:29:39,422 Deve estar me confundindo com alguém... 1402 01:29:39,457 --> 01:29:42,258 Só quero ir no meio do campo. Sou um fã do Sr. Merrill's. 1403 01:29:42,293 --> 01:29:45,928 -Nenhum fã pode entrar no campo. -Galáxia. 1404 01:29:45,963 --> 01:29:47,137 É Gary. 1405 01:29:47,172 --> 01:29:51,774 O que seja. Alguém se casará com minha garota se eu não for lá. 1406 01:29:52,224 --> 01:29:56,854 -Melvin, o hebreu, está apaixonado. -Muito. 1407 01:29:56,938 --> 01:29:59,231 Não posso impedir o amor. 1408 01:29:59,266 --> 01:30:01,325 -Vá. -Obrigado. 1409 01:30:02,525 --> 01:30:06,904 À propósito, lhe devo alguns beijinhos. 1410 01:30:06,939 --> 01:30:11,492 Boa noite. Hoje à noite, o romance vem ao estádio dos Yankees. 1411 01:30:13,034 --> 01:30:15,779 Meu Deus, é o Dave. 1412 01:30:15,828 --> 01:30:17,830 Quê diabos você faz aqui? 1413 01:30:17,865 --> 01:30:20,415 -Quero isso emprestado por um segundo. -É o meu microfone! 1414 01:30:20,450 --> 01:30:22,626 Linda? Onde você está? 1415 01:30:22,661 --> 01:30:24,420 Não saia daqui. 1416 01:30:24,455 --> 01:30:27,822 Linda? Você está aí, querida? 1417 01:30:28,422 --> 01:30:32,351 Linda, não estou zangado com você. 1418 01:30:33,719 --> 01:30:35,377 Merda. 1419 01:30:37,428 --> 01:30:41,165 Sei que o maluco te trouxe aqui. 1420 01:30:41,723 --> 01:30:43,809 Dave está ficando louco! 1421 01:30:43,844 --> 01:30:46,728 Já fiz coisas piores para ganhar de volta uma garota. 1422 01:30:46,763 --> 01:30:49,021 Uma vez corri pelado por uma estação do metrô. 1423 01:30:49,056 --> 01:30:50,898 Era para dar certo? 1424 01:30:50,933 --> 01:30:55,119 Acho que nunca pensei nisso direito. 1425 01:30:55,237 --> 01:30:58,431 Preciso te falar algo meu! 1426 01:30:58,613 --> 01:31:01,741 Esse garoto pirou de vez. 1427 01:31:02,242 --> 01:31:03,893 Estou aqui! 1428 01:31:05,828 --> 01:31:10,423 Linda, pense no que você está fazendo com a gente. 1429 01:31:11,207 --> 01:31:12,985 Ótimo golpe! 1430 01:31:13,042 --> 01:31:15,970 Dave foi levado ao chão! 1431 01:31:16,004 --> 01:31:19,923 -Ninguém mexe com meu microfone. -Desculpe. 1432 01:31:19,958 --> 01:31:21,668 Bob? 1433 01:31:22,343 --> 01:31:24,804 -Está tudo bem, Buddy? -Está sim. 1434 01:31:24,839 --> 01:31:26,722 Nunca o vi tão animado. 1435 01:31:26,757 --> 01:31:29,600 Não é todo dia que um homem pede em casamento... 1436 01:31:29,635 --> 01:31:31,309 ...a mulher que ele ama. 1437 01:31:31,344 --> 01:31:34,309 Agora, isso é o que eu quero escrever no placar. 1438 01:31:34,344 --> 01:31:38,313 Linda! Linda, te amei desde o 1º dia que te vi. 1439 01:31:38,348 --> 01:31:41,899 Não vou deixar você fazer isso conosco! 1440 01:31:41,934 --> 01:31:44,109 Não case com ele! 1441 01:31:44,144 --> 01:31:46,212 Não case com ele! 1442 01:31:47,028 --> 01:31:48,847 Espere! 1443 01:31:49,614 --> 01:31:53,118 Deixe esse homem terminar o quê ele veio dizer aqui. 1444 01:31:53,153 --> 01:31:54,535 Tragam ele de volta. 1445 01:31:54,570 --> 01:31:59,181 -Quem é esse cara? -Acho que é Regis Philbin. 1446 01:32:00,333 --> 01:32:05,002 Obrigado, Prefeito Giuliani. A propósito, você é o cara. 1447 01:32:05,294 --> 01:32:08,422 É melhor esse palhaço andar rápido. Meu braço está começando a esfriar. 1448 01:32:08,457 --> 01:32:11,090 Fiquei calmo, Rocket. Goosfraba. 1449 01:32:11,125 --> 01:32:12,834 Goosfraba. 1450 01:32:13,218 --> 01:32:15,371 Goosfraba. 1451 01:32:18,013 --> 01:32:22,227 Entendo o porquê de querer sair com outras pessoas. Entendo mesmo. 1452 01:32:22,262 --> 01:32:25,229 Buddy Rydell é um psicopata! 1453 01:32:25,264 --> 01:32:28,899 Mas ele estava certo de uma coisa. 1454 01:32:28,934 --> 01:32:31,398 Eu era um cara com raiva. 1455 01:32:31,433 --> 01:32:33,692 Principalmente de mim... 1456 01:32:33,727 --> 01:32:37,195 ...por deixar os outros me tratarem como lixo o tempo todo. 1457 01:32:37,230 --> 01:32:39,905 Mas não quero ser mais esse cara. 1458 01:32:39,940 --> 01:32:41,615 Quero mudar. 1459 01:32:41,650 --> 01:32:43,116 Se me der uma chance... 1460 01:32:43,151 --> 01:32:47,078 posso te mostrar que tenho coragem para lutar pelo quê acredito. 1461 01:32:47,113 --> 01:32:48,997 E eu acredito em nós, Linda. 1462 01:32:49,032 --> 01:32:53,660 Te amo com todo o meu coração, e sei que você me ama também. 1463 01:32:54,085 --> 01:32:56,295 Eu deveria ser seu marido... 1464 01:32:56,330 --> 01:32:58,690 ...não aquela coisa. 1465 01:32:59,506 --> 01:33:04,511 Quero ter uma família com você. Quero ter filhos com você. 1466 01:33:04,546 --> 01:33:07,513 Filhos com seus olhos... 1467 01:33:07,548 --> 01:33:09,515 ...e seus lábios... 1468 01:33:09,550 --> 01:33:11,599 ...e o meu... 1469 01:33:11,634 --> 01:33:15,786 ...sobrenome. É tudo que quero neles. 1470 01:33:15,894 --> 01:33:19,215 Por favor, case comigo Linda. 1471 01:33:24,111 --> 01:33:28,774 Antes de me decidir, você tem que fazer algo por mim. 1472 01:33:31,282 --> 01:33:35,911 Tem que me beijar na frente dessas pessoas! 1473 01:33:40,373 --> 01:33:43,193 Você consegue, David! 1474 01:33:44,292 --> 01:33:48,903 Dê a ela um beijos de língua de cinco segundos! 1475 01:33:50,381 --> 01:33:52,893 Beije ela, David. 1476 01:33:53,509 --> 01:33:55,629 Beije ela, David. 1477 01:33:57,096 --> 01:33:59,315 Beije ela, David. 1478 01:34:00,015 --> 01:34:02,276 Beije ela, David. 1479 01:34:09,565 --> 01:34:11,993 Vamos Yankees. 1480 01:34:28,996 --> 01:34:31,958 Dave é um menino safado. 1481 01:34:33,375 --> 01:34:35,502 Não foi tão ruim, foi? 1482 01:34:35,537 --> 01:34:40,089 Não acredito que você começou a gostar realmente daquele maluco. 1483 01:34:40,124 --> 01:34:43,133 Buddy não é um cara mal. 1484 01:34:47,805 --> 01:34:52,474 Parabéns! Você acabou de passar na sua terapia! 1485 01:35:13,701 --> 01:35:16,497 Estou feliz que seu carro quebrou. O trem é tão romântico. 1486 01:35:16,532 --> 01:35:18,164 Não mude o assunto. 1487 01:35:18,199 --> 01:35:23,168 Está dizendo que às 2 últimas semanas da minha vida foram só terapia? 1488 01:35:23,203 --> 01:35:24,804 Bem... 1489 01:35:24,877 --> 01:35:26,168 Sim. 1490 01:35:26,203 --> 01:35:28,462 Encontrei com Buddy depois de ler o livro dele... 1491 01:35:28,497 --> 01:35:32,048 ...e contei a ele coisas que estavam acontecendo na sua vida... 1492 01:35:32,083 --> 01:35:37,421 e o quão chateado você estava ficando e o quão louca estava me deixando. 1493 01:35:38,680 --> 01:35:42,182 Ele disse que talvez pudesse ajudar, mas seria um pouco difícil. 1494 01:35:42,217 --> 01:35:44,477 O quanto disso foi uma armação? 1495 01:35:44,512 --> 01:35:48,856 Bem, o cara no seu lugar no avião, a comissária de bordo, a juíza... 1496 01:35:48,891 --> 01:35:51,066 ...são todos amigos do Buddy. 1497 01:35:51,101 --> 01:35:54,569 E aquele agente aéreo que me eletrocutou? Ele estava nessa? 1498 01:35:54,604 --> 01:35:56,570 Não, ele só estava tendo um dia ruim. 1499 01:35:56,605 --> 01:35:59,457 Filhos da puta. 1500 01:36:10,874 --> 01:36:14,070 Vencedora, como vai indo? 1501 01:36:15,171 --> 01:36:18,464 Buddy Rydell, você é um cara e tanto. 1502 01:36:18,499 --> 01:36:22,177 Só estava fazendo o meu trabalho. Nunca duvidei um minuto. 1503 01:36:22,212 --> 01:36:26,470 Exceto quando Galáxia estava com você. 1504 01:36:26,505 --> 01:36:30,181 Você chamou esse cara de Buddy Rydell? 1505 01:36:30,216 --> 01:36:33,183 Um cara com o nome de Buddy Rydell deixou o cartão dele... 1506 01:36:33,218 --> 01:36:34,976 ...no que sobrou do meu carro! 1507 01:36:35,011 --> 01:36:37,769 Claro. É para o seguro. 1508 01:36:37,804 --> 01:36:40,997 Seu seguro foi cancelado! 1509 01:36:42,066 --> 01:36:44,011 Granada! 1510 01:36:44,652 --> 01:36:48,280 Não aponte essa arma para o Buddy. Fui eu quem acabou com seu carro. 1511 01:36:48,315 --> 01:36:49,573 -Dave?! -Não! 1512 01:36:49,608 --> 01:36:51,366 Estou cheio de caras assim. 1513 01:36:51,401 --> 01:36:53,868 Se quer algo dos meus amigos, vai ter que atirar em mim 1º. 1514 01:36:53,903 --> 01:36:55,453 -Não! -Você está louco? 1515 01:36:55,488 --> 01:36:56,746 Acalmem-se. 1516 01:36:56,781 --> 01:37:00,749 Parados! O valentão vai aprender uma lição. 1517 01:37:00,784 --> 01:37:05,369 Não tenho medo. Dr. Rydell me ensinou a não ter medo de ninguém. 1518 01:37:06,545 --> 01:37:10,406 Posso te perguntar uma coisa antes? 1519 01:37:17,472 --> 01:37:19,208 Peguei você! 1520 01:37:23,141 --> 01:37:26,353 Dr. B, Davey aplicou uma peça na gente! 1521 01:37:26,388 --> 01:37:30,297 E como isso o faz se sentir, Lou? 1522 01:37:40,740 --> 01:37:42,810 Chuck. 1523 01:37:42,867 --> 01:37:45,452 Só estamos brincando. Ele é meu amigo. 1524 01:37:45,487 --> 01:37:47,580 Você está bem? 1525 01:37:50,832 --> 01:37:53,935 Ele se sente atordoado.