1 00:00:41,017 --> 00:00:43,187 Tämänkin tekstityksen tarjosi: 2 00:00:43,437 --> 00:00:43,646 W 3 00:00:43,688 --> 00:00:43,896 WW 4 00:00:43,938 --> 00:00:44,146 WWW 5 00:00:44,188 --> 00:00:44,397 WWW. 6 00:00:44,438 --> 00:00:44,647 WWW.D 7 00:00:44,689 --> 00:00:44,897 WWW.DI 8 00:00:44,939 --> 00:00:45,147 WWW.DIV 9 00:00:45,189 --> 00:00:45,398 WWW.DIVX 10 00:00:45,439 --> 00:00:45,648 WWW.DIVXF 11 00:00:45,690 --> 00:00:45,898 WWW.DIVXFI 12 00:00:45,940 --> 00:00:46,148 WWW.DIVXFIN 13 00:00:46,190 --> 00:00:46,399 WWW.DIVXFINL 14 00:00:46,440 --> 00:00:46,649 WWW.DIVXFINLA 15 00:00:46,691 --> 00:00:46,899 WWW.DIVXFINLAN 16 00:00:46,941 --> 00:00:47,150 WWW.DIVXFINLAND 17 00:00:47,192 --> 00:00:47,401 WWW.DIVXFINLAND. 18 00:00:47,442 --> 00:00:47,651 WWW.DIVXFINLAND.C 19 00:00:47,693 --> 00:00:48,151 WWW.DIVXFINLAND.CO 20 00:00:48,193 --> 00:00:48,652 WWW.DIVXFINLAND.COM 21 00:00:48,735 --> 00:00:52,281 Suomennnos: fagiiri, Czar, Dille, Antib, Shady69, inspekta, Nappis, Drago, joa47, Slammer, Kalle. 22 00:00:52,323 --> 00:00:55,201 Oikoluku: RanzQ. Korjaukset: Antib 23 00:00:57,287 --> 00:00:59,790 Timmy, hae minulle hodari. 24 00:01:19,272 --> 00:01:22,443 Dave, pidän sinun Vaarojen Herttuat -paidastasi. 25 00:01:22,484 --> 00:01:24,945 Kiitos, Sara. Minäkin pidän sinun CHiPs-paidastasi. 26 00:01:24,987 --> 00:01:27,365 - Kiitos. - Eikö olekin kivat juhlat? 27 00:01:27,407 --> 00:01:30,076 On, paitsi että Arnie Shankman on täällä. 28 00:01:30,118 --> 00:01:33,372 Yökastelija! Yökastelija! 29 00:01:34,165 --> 00:01:37,419 Tuntuu pahalta hänen puolestaan. Hänen siskonsa sekosi... 30 00:01:40,548 --> 00:01:42,175 Miten vain. 31 00:01:42,216 --> 00:01:45,179 Arvaa mitä tehdään! Pelataan "totuutta vai tehtävää". 32 00:01:45,220 --> 00:01:47,681 - Haluatko? - Toki. 33 00:01:47,723 --> 00:01:50,977 Selvä, minä aloitan. Totuus vai tehtävä? 34 00:01:51,061 --> 00:01:52,687 Totuus. 35 00:01:52,729 --> 00:01:54,564 Oletko ikinä suudellut tyttöä? 36 00:01:54,606 --> 00:01:57,401 - No, minä... - Perhettä ei lasketa. 37 00:01:57,443 --> 00:02:00,697 - Taidankin ottaa tehtävän. - Selvä. 38 00:02:01,281 --> 00:02:03,617 Tehtäväsi on suudella minua. 39 00:02:03,658 --> 00:02:04,786 Tässäkö? 40 00:02:04,827 --> 00:02:08,581 Niin. Tahdon kaikkien näkevän, että ensimmäinen suudelmasi oli kanssani. 41 00:02:35,072 --> 00:02:38,325 Onko sinulla yhtään sinappia koktailia varten, perseennuolija? 42 00:02:45,042 --> 00:02:48,296 25 VUOTTA MYÖHEMMIN... 43 00:02:50,090 --> 00:02:52,759 - David Buznik. - Saavuin juuri St. Louisiin. 44 00:02:52,801 --> 00:02:56,347 - Toivottavasti kirjoitit puheeni. - Kyllä, herra. Koko yön. 45 00:02:56,639 --> 00:02:59,643 Odotan tätä innolla, herra Head. Ensimmäinen kertani St. Louisissa. 46 00:02:59,685 --> 00:03:02,939 Kiitos kun annoitte minun osallistua tälle matkalle... 47 00:03:04,649 --> 00:03:06,901 Kyllä. Selvä, se kuulostaa hienolta. 48 00:03:06,943 --> 00:03:09,739 Jos saamme työmme tehtyä, olisi mukava mennä jazzklubille. 49 00:03:09,780 --> 00:03:10,990 Mahtavaa. 50 00:03:11,031 --> 00:03:14,202 - Löikö hän taas luurin korvaasi? - Kyllä. 51 00:03:14,244 --> 00:03:17,915 Hän on nuija. Sinähän se keksit Husky Cat -vaateidean. 52 00:03:18,124 --> 00:03:21,085 Ei sanonut kiitoksen sanaa. Hänen kuuluisi antaa sinulle ylennys. 53 00:03:21,127 --> 00:03:24,214 Tuotekehityspäällikön virka avautui juuri, joten... 54 00:03:24,256 --> 00:03:27,510 Mainitse siitä matkalla. Sinun pitää puolustaa itseäsi. 55 00:03:27,594 --> 00:03:30,388 Tiedän. Yritän keksiä jotain. 56 00:03:30,430 --> 00:03:33,184 Minun on mentävä. 57 00:03:33,225 --> 00:03:36,480 Tulee ikävä sinua. 58 00:03:37,731 --> 00:03:39,024 Tuo tyyppi tuijottaa meitä. 59 00:03:39,066 --> 00:03:41,861 Tiedät etten pidä siitä, kun ihmiset näkevät minun suutelevan. 60 00:03:41,903 --> 00:03:44,238 Olen pahoillani. 61 00:03:44,280 --> 00:03:46,658 Pärjäile. 62 00:03:46,700 --> 00:03:49,953 Näkemiin. 63 00:03:50,537 --> 00:03:53,416 Dave... 64 00:03:53,458 --> 00:03:56,712 Hyvää lentoa. 65 00:04:04,930 --> 00:04:08,184 Anteeksi. 66 00:04:14,191 --> 00:04:16,986 Taidat istua paikallani. 67 00:04:17,028 --> 00:04:20,574 Älä viitsi, asetuin jo tähän. Etkö voisi istua muualla? 68 00:04:21,492 --> 00:04:24,161 Sinun kuuluu istua sinulle varatulla paikalla. 69 00:04:24,203 --> 00:04:27,457 Ei sillä ole väliä. Istu sinä minun paikallani. 70 00:04:30,044 --> 00:04:33,297 Anteeksi! Tämä paikka on vapaa. 71 00:04:37,052 --> 00:04:39,931 Selvä. Kiitos. 72 00:04:39,973 --> 00:04:43,226 Eipä kestä. 73 00:04:44,770 --> 00:04:46,897 Ei ilmaa. 74 00:04:46,939 --> 00:04:50,193 Sepä ikävää. 75 00:05:00,372 --> 00:05:02,416 Kätesi on minun puolellani. 76 00:05:02,458 --> 00:05:05,128 Emmehän halua ongelmia? 77 00:05:05,170 --> 00:05:08,424 Emme. 78 00:05:38,752 --> 00:05:42,005 Kusen kohta housuuni! 79 00:05:48,347 --> 00:05:50,390 Sinun on päästävä osille tästä. 80 00:05:50,432 --> 00:05:52,477 Pidätkö muuten komedioista? 81 00:05:52,519 --> 00:05:56,523 En ole nukkunut kunnolla vähään aikaan, yritin juuri äsken... 82 00:06:03,657 --> 00:06:06,661 Mikä näyttelijätär... 83 00:06:06,702 --> 00:06:10,540 Mitä mieltä olet silikonirinnoista? 84 00:06:12,543 --> 00:06:13,544 Mikä tyyppi! 85 00:06:13,585 --> 00:06:16,840 Hyvä on, katson elokuvaa kanssasi. 86 00:06:17,340 --> 00:06:18,425 Suokaa anteeksi. 87 00:06:18,466 --> 00:06:20,928 - Voisinko saada kuulokkeet? - Tietenkin. 88 00:06:20,970 --> 00:06:24,223 Kiitos. 89 00:06:27,144 --> 00:06:30,397 Luultavasti käy ulkona seuraavan poikakaverini kanssa. 90 00:06:33,192 --> 00:06:36,155 Voi luoja, se oli inhottavaa. 91 00:06:36,196 --> 00:06:38,157 Neiti. 92 00:06:38,198 --> 00:06:40,869 Tulen tuota pikaa luoksenne. 93 00:06:40,910 --> 00:06:43,037 Missä kuulokkeenne ovat? 94 00:06:43,079 --> 00:06:46,333 Hän on kiireinen juuri nyt, mutta ne ovat tulossa. 95 00:06:46,542 --> 00:06:50,505 Voi pyhä Sylvi. Menetät tärkeitä juonenkäänteitä. 96 00:06:53,717 --> 00:06:55,678 Rouva! 97 00:06:55,720 --> 00:06:58,973 Hetkinen vain! 98 00:07:08,193 --> 00:07:09,612 Suokaa anteeksi. 99 00:07:09,653 --> 00:07:12,031 Saisinko ne kuulokkeet? 100 00:07:12,072 --> 00:07:15,702 - Älkää nostako ääntänne. - En nostanut ääntäni. 101 00:07:15,911 --> 00:07:17,037 Rauhoittukaa nyt vain. 102 00:07:17,078 --> 00:07:18,998 Minä olen rauhallinen. Tahdon vain kuulokkeeni. 103 00:07:19,040 --> 00:07:21,834 Maamme käy läpi vaikeita aikoja tällä hetkellä. 104 00:07:21,876 --> 00:07:23,586 Jos ette tee yhteistyötä... 105 00:07:23,628 --> 00:07:26,882 En ymmärrä kuulokkeiden ja isänmaallisuuden yhteyttä. 106 00:07:27,382 --> 00:07:29,969 Onko täällä ongelmia? 107 00:07:30,011 --> 00:07:31,221 En usko. 108 00:07:31,262 --> 00:07:34,350 Tulkaa koneen takaosaan juttelemaan kanssani. 109 00:07:34,391 --> 00:07:36,644 Puhua mistä? Ei ole ongelmaa. 110 00:07:36,685 --> 00:07:39,564 - Lentoemäntä jättää... - Lentoavustaja. 111 00:07:39,606 --> 00:07:42,067 Lentoavustaja ei huomioi minua... 112 00:07:42,109 --> 00:07:43,194 Rauhoittukaa. 113 00:07:43,236 --> 00:07:45,696 Minä olen rauhallinen. Mikä teidänlaisianne vaivaa? 114 00:07:45,738 --> 00:07:47,365 "Teidänlaisianne"? 115 00:07:47,406 --> 00:07:48,951 Odota nyt hetki. 116 00:07:48,992 --> 00:07:51,745 En tarkoita teidän rotuanne. Tarkoitan teitä "ihmisiä". 117 00:07:51,787 --> 00:07:54,791 En aio sietää minkäänlaista rasistista käytöstä lentokoneessa. 118 00:07:54,833 --> 00:07:57,085 Tämä on vaikeaa aikaa maallemme. 119 00:07:57,127 --> 00:07:59,880 Tiedän sen, en ole rasisti. Tahdon vain katsoa elokuvan. 120 00:07:59,922 --> 00:08:03,468 Sanon tämän viimeisen kerran. Rauhoittukaa. 121 00:08:03,677 --> 00:08:06,930 Minä olen rauhallinen! 122 00:08:12,229 --> 00:08:15,482 Nouskaa. 123 00:08:16,608 --> 00:08:19,863 - Mitä tuumit? - Syytön. Päivänselvää. 124 00:08:20,029 --> 00:08:27,038 Herra Buznik. Tapauksessa 723, syytteenä päällekäyminen ja lentoavustajan pahoinpitely, - 125 00:08:27,330 --> 00:08:30,333 totean teidät syylliseksi. 126 00:08:30,375 --> 00:08:34,130 Määrään teidät maksamaan 3500 dollarin sakon. 127 00:08:34,338 --> 00:08:35,631 Luojan kiitos, olet kunnossa. 128 00:08:35,673 --> 00:08:38,677 Tulevien raivonpurkauksien estämiseksi - 129 00:08:38,719 --> 00:08:42,724 oikeus määrää teidät 20 tunniksi vihanhallintaterapiaan. 130 00:08:44,976 --> 00:08:48,230 Vihanhallinta? 131 00:08:58,409 --> 00:09:00,954 Voi luoja, Bobby Knight. 132 00:09:00,996 --> 00:09:03,999 - Oletko sinä tässä ryhmässä? - Olen, tämä on ensimmäinen päiväni. 133 00:09:04,041 --> 00:09:07,587 - Niin minunkin. - Toivottavasti tämä parantaa minut. 134 00:09:07,670 --> 00:09:09,923 Tulitko vihanhallintaan? 135 00:09:09,964 --> 00:09:13,219 Vihan? Eikö tämä olekaan Anonyymit Seksiriippuvaiset? 136 00:09:14,678 --> 00:09:17,349 Ei. Se taitaa olla alakerrassa. 137 00:09:17,390 --> 00:09:20,645 No hemmetti! Minä menen kotiin! 138 00:09:43,965 --> 00:09:47,218 Tohtori Rydell... 139 00:09:47,635 --> 00:09:50,180 Ette taida muistaa minua. 140 00:09:50,222 --> 00:09:55,228 - Istuin vieressänne koneessa. - Aivan, se kuuloketyyppi. 141 00:09:56,271 --> 00:09:58,941 - Mukava nähdä sinua taas. - Samoin. 142 00:09:58,983 --> 00:10:00,276 Se oli ihan hullu lento. 143 00:10:00,317 --> 00:10:03,989 Minut itse asiassa määrättiin vihanhallintaan sen takia. 144 00:10:04,197 --> 00:10:07,075 Niinkö? 145 00:10:07,117 --> 00:10:09,787 Tämä on uskomatonta. Voitko allekirjoittaa tämän - 146 00:10:09,829 --> 00:10:13,083 ja kertoa, ettei minulla ole mitään ongelmaa. 147 00:10:14,501 --> 00:10:17,171 En voi allekirjoittaa papereita noin vain. 148 00:10:17,212 --> 00:10:20,467 En tehnyt mitään väärää. Tiedät sen. 149 00:10:21,176 --> 00:10:23,345 Hyvä on. 150 00:10:23,387 --> 00:10:25,222 Tehdään seuraavasti. 151 00:10:25,264 --> 00:10:26,765 Jää edes tunniksi, - 152 00:10:26,807 --> 00:10:30,479 jotta voin sanoa tutkineeni sinut kunnolla. 153 00:10:30,687 --> 00:10:33,941 - Sitten allekirjoitan paperisi. - Selvä. 154 00:10:35,693 --> 00:10:38,030 - Mennäänkö? - Tietenkin. 155 00:10:38,071 --> 00:10:41,825 Pomoni oli siis luettelemassa minulle sairaspäivieni summaa. 156 00:10:42,160 --> 00:10:44,621 Yritin sanoa, että älä edes aloita. 157 00:10:44,662 --> 00:10:48,417 Silti hän vain intti haluavansa nähdä lääkärintodistuksen. 158 00:10:48,501 --> 00:10:52,255 Sanoin olevani tosissani ja ettei hän oikeasti halua tätä. 159 00:10:52,589 --> 00:10:55,926 Mutta hän vain jatkoi nalkuttamista - 160 00:10:56,009 --> 00:10:58,471 ja sitten kaikki vain pimeni. 161 00:10:58,513 --> 00:10:59,931 Kaikki pimeni. 162 00:10:59,972 --> 00:11:03,519 Herättyäni olin hänen yllään huutaen: 163 00:11:03,602 --> 00:11:07,607 "Sanoin, että älä aloita! Sanoin, että älä aloita!" 164 00:11:10,276 --> 00:11:13,531 Kuinka hyvin luulet hoitaneesi tilanteen? 165 00:11:13,948 --> 00:11:15,574 En niin hyvin kuin olisin voinut. 166 00:11:15,616 --> 00:11:20,622 Muista, Lou, hermoista ei pääse eroon menettämällä niitä. 167 00:11:23,417 --> 00:11:26,672 Nyt, toverit, tervehditään erästä - 168 00:11:26,755 --> 00:11:30,760 joka on liittynyt seuraamme päästäkseen eroon selässään olevista viha-apinoista. 169 00:11:31,052 --> 00:11:33,304 - Dave. - Hei, Dave! 170 00:11:33,346 --> 00:11:34,973 Hei. 171 00:11:35,014 --> 00:11:38,769 Hyviä uutisia, annoin viha-apinalleni banaanin tänä aamuna - 172 00:11:38,853 --> 00:11:42,107 ja se voi jo paljon paremmin. 173 00:11:43,150 --> 00:11:46,571 Lisää hyviä uutisia, teidän ei tarvitse kuunnella lisää näitä kuivia vitsejä, - 174 00:11:46,779 --> 00:11:48,948 koska olen täällä ainoastaan yhden istunnon. 175 00:11:48,990 --> 00:11:52,953 Dave hyökkäsi lennolla naispuolisen lentovalvojan kimppuun. 176 00:11:53,996 --> 00:11:57,167 - Hurjaa. - Pieksit hänet varmaan kunnolla. 177 00:11:57,208 --> 00:12:01,130 En pieksänyt ketään. Kosketin naista. 178 00:12:01,172 --> 00:12:03,007 Valehtelija. Paskanpuhuja. Olet naistenhakkaaja. 179 00:12:03,048 --> 00:12:05,719 Et voi myöntää sitä, koska olet pelkkä roskaläjä. 180 00:12:05,760 --> 00:12:09,765 Tuosta en tiedä mitään, mutta nyt ymmärrän miksi olet täällä. 181 00:12:11,392 --> 00:12:14,354 Olen täällä, koska naapurini rupesi vittuilemaan minulle. 182 00:12:14,396 --> 00:12:17,191 Ja minä vein roskat hänen kuistilleen. 183 00:12:17,232 --> 00:12:20,862 Arvelen sinun olevan minua parempi. Siksi et pysty hallitsemaan raivoasi. 184 00:12:20,987 --> 00:12:22,822 Olet ylivoimainen. Hän on ylivoimainen. 185 00:12:22,864 --> 00:12:26,827 - Ehkä Dave ei ole vielä valmis, Chuck. - Sinä et ole valmis. Kuulitko mitä hän sanoi? 186 00:12:27,036 --> 00:12:29,581 Esitellään Davelle itsemme. 187 00:12:29,623 --> 00:12:32,626 Tytöt, kertokaa Davelle mikä toi teidät tänne. 188 00:12:32,667 --> 00:12:36,422 Olen varma, että hän haluaisi kuulla, mitä teillä on sanottavana. 189 00:12:36,631 --> 00:12:39,092 Ainahan me haluamme... 190 00:12:39,134 --> 00:12:42,387 - Ala tulla, Dave. Liity seuraan. - Selvä. 191 00:12:44,349 --> 00:12:47,602 No me olemme aikuisviihdealalla... 192 00:12:47,770 --> 00:12:48,979 Ja olemme rakastavaisia. 193 00:12:49,021 --> 00:12:52,233 Eräänä päivänä Gina harrasti seksiä yhden filippiiniläisen Melon kanssa. 194 00:12:52,274 --> 00:12:55,362 - Se oli ihan jees, kuului käsikirjoitukseen. - Toki. 195 00:12:55,403 --> 00:12:58,032 Kysyin Meloa meidän kanssamme asunnollemme, - 196 00:12:58,074 --> 00:13:01,536 mikä on myös ihan jees, koska pidämme vaihtelusta. 197 00:13:01,953 --> 00:13:04,081 Vaihtelu tekee hyvää. 198 00:13:04,122 --> 00:13:06,375 Kesken touhumme - 199 00:13:06,416 --> 00:13:09,504 katsoin ylös ja näin Ginan suutelevan Meloa suulle. 200 00:13:09,546 --> 00:13:13,092 Se ei ole jees, koska se loukkaa sääntöjämme! 201 00:13:13,217 --> 00:13:15,886 - Stacy puri varpaani irti. - Sitten Melo sekosi - 202 00:13:15,928 --> 00:13:19,349 ja sanoi minua sekopääksi. - Kukaan ei puhu ämmälleni sillä tavoin. 203 00:13:19,474 --> 00:13:22,728 - Joten nidoin Melon huulet kiinni. - Tässä sitä sitten ollaan. 204 00:13:23,437 --> 00:13:26,692 Kuulostaa tutulta... 205 00:13:27,693 --> 00:13:30,362 - Pidän hänestä. - Hän on hauska. 206 00:13:30,404 --> 00:13:33,658 Ei niin hauska kuin sinä. 207 00:13:34,576 --> 00:13:37,830 Pidän tuosta. 208 00:13:37,913 --> 00:13:41,459 - No niin, tytöt. - Antaa olla. Anna heidän jatkaa vielä hetki. 209 00:13:41,877 --> 00:13:45,130 Antakaa nyt jo olla. 210 00:13:45,630 --> 00:13:49,635 Nate. Emmekö päättäneet ettei sinun pitäisi kuunnella sitä ottelua? 211 00:13:49,927 --> 00:13:53,473 Älä huoli, tohtori B, se on vain runkosarjan peli. Ei mikään tärkeä. 212 00:13:53,557 --> 00:13:55,476 Hän hukkaa sen! 213 00:13:55,518 --> 00:13:58,771 Huomaatteko? Iverson kämmäsi levypallon juuri ennen vihellystä, Sixersit hävisivät. 214 00:13:58,980 --> 00:14:00,608 Mitä väliä sillä on? 215 00:14:00,649 --> 00:14:03,903 Sehän on vain typerä peli. 216 00:14:07,616 --> 00:14:10,870 Vihahait uivat päässäni. 217 00:14:11,078 --> 00:14:12,705 Sinun täytyy donkata se! 218 00:14:12,747 --> 00:14:15,000 Sinun täytyy donkata se! 219 00:14:15,042 --> 00:14:17,085 Kuuntele minua. Pysy luonani, Nate. 220 00:14:17,127 --> 00:14:19,171 Nate, toista perässäni: 221 00:14:19,213 --> 00:14:21,549 Goosfraba. 222 00:14:21,591 --> 00:14:23,551 Goos blaa blaa. 223 00:14:23,593 --> 00:14:26,347 Ei "blaa blaa", Nate. 224 00:14:26,388 --> 00:14:29,476 Goosfraba. 225 00:14:29,518 --> 00:14:31,770 Goosfraba. 226 00:14:31,811 --> 00:14:33,647 Hyvä. Hitaammin. 227 00:14:33,688 --> 00:14:37,443 Goosfraba. 228 00:14:37,568 --> 00:14:39,279 Miltä tuntuu? 229 00:14:39,321 --> 00:14:42,574 Paremmalta. 230 00:14:43,075 --> 00:14:44,827 Se meni hyvin, Nate! 231 00:14:44,869 --> 00:14:47,539 Tuo ääni on syntynyt vanhasta eskimosanasta, - 232 00:14:47,580 --> 00:14:50,042 jolla äidit rauhoittelivat lapsiaan. 233 00:14:50,084 --> 00:14:52,545 - Vai niin. - Eskimot näyttävät kivoilta. 234 00:14:52,586 --> 00:14:55,215 - Niin näyttävät. - Minusta eskimot ovat omahyväisiä. 235 00:14:55,257 --> 00:14:57,300 Pidä tuo ajatus omanasi, Chuck. 236 00:14:57,342 --> 00:14:59,512 Dave, - 237 00:14:59,554 --> 00:15:01,472 kerro meille itsestäsi. 238 00:15:01,514 --> 00:15:02,515 Kuka sinä olet? 239 00:15:02,557 --> 00:15:05,644 Olen assistenttina - 240 00:15:05,686 --> 00:15:08,940 suuressa lemmikkieläintarvikeyrityksessä. 241 00:15:09,440 --> 00:15:13,195 Ei sinun tarvitse kertoa mitä teet. Kerro meille kuka sinä olet. 242 00:15:13,821 --> 00:15:16,699 Hyvä on. 243 00:15:16,740 --> 00:15:18,994 Olen aika hyvä tyyppi. 244 00:15:19,035 --> 00:15:21,705 Tykkään pelata tennistä silloin tällöin... 245 00:15:21,746 --> 00:15:26,002 Ei harrastuksistasi, Dave. Kerro meille yksinkertaisesti - 246 00:15:26,085 --> 00:15:27,880 kuka sinä olet. 247 00:15:27,921 --> 00:15:30,465 Minä... 248 00:15:30,507 --> 00:15:34,512 Ehkä voisitte antaa esimerkin haluamastasi vastauksesta. 249 00:15:34,888 --> 00:15:37,057 Mitä sinä sanoit? 250 00:15:37,099 --> 00:15:40,352 Haluatko Loun kertovan sinulle kuka olet? 251 00:15:41,770 --> 00:15:45,025 En, haluan vain... 252 00:15:45,859 --> 00:15:49,113 Olen hauska, rento mies. 253 00:15:49,488 --> 00:15:52,159 Saatan olla joskus hieman epämääräinen. 254 00:15:52,201 --> 00:15:55,621 Dave, kuvailet luonnettasi. 255 00:15:55,746 --> 00:15:57,874 Haluan tietää - 256 00:15:57,916 --> 00:16:01,169 kuka sinä olet. - Mitä helvettiä oikein haluat minun sanovan? 257 00:16:06,259 --> 00:16:09,804 Olen pahoillani. Yritän vain... Haluan vastata kysymykseesi. 258 00:16:10,013 --> 00:16:13,226 En vain tee sitä oikein, ainakin luulen niin. 259 00:16:13,267 --> 00:16:17,105 Luulenpa, että alamme saamaan pikkuhiljaa kuvaa siitä, Dave. 260 00:16:17,231 --> 00:16:20,317 - Jatketaan eteenpäin. - Tohtori Rydell, haluaisin tietää yhden asian. 261 00:16:20,359 --> 00:16:22,612 Miksi Chuck luulee voivansa polttaa täällä? 262 00:16:22,654 --> 00:16:26,283 Teen mitä haluan milloin haluan, senkin pieni espanjalainen hedelmäkuorrute. 263 00:16:27,034 --> 00:16:30,288 Kulta, en sentään tehnyt tätiäni raskaaksi. 264 00:16:33,291 --> 00:16:36,546 Mitä sinä oikein naurat, Dave? 265 00:16:36,712 --> 00:16:39,967 Kunhan vain nauran. Enpä tiedä. En minä sinulle naura. 266 00:16:40,175 --> 00:16:43,428 Nauroitko sitten kanssani? Koska minä en naura. 267 00:16:44,346 --> 00:16:47,433 Olenko ihan pihalla, vai yrittääkö tämä mies ärsyttää minua? 268 00:16:47,475 --> 00:16:49,519 No miltä sinusta tuntuu, Chuck? 269 00:16:49,561 --> 00:16:53,524 Muutuin iloisesta vihaiseen, ohitin surun. Nyt haluaisin piestä hänet. 270 00:16:54,024 --> 00:16:55,652 Sitten näkisimme kuka nauraa. 271 00:16:55,694 --> 00:16:59,657 Mitä? Luuletko olevasi minua parempi, vaikka sinulla onkin molemmat pallit? 272 00:16:59,865 --> 00:17:03,619 Selvä. Anna tulla, iso poika. Nätti poika. 273 00:17:04,955 --> 00:17:08,960 Riittää! Onko se sen arvoista, että palaisit rangaistuslaitokseen, Chuck? 274 00:17:09,460 --> 00:17:12,714 - Hän siis nauraa sinulle. - En minä hänelle naura. 275 00:17:17,887 --> 00:17:21,141 Goosfraba. 276 00:17:23,436 --> 00:17:26,689 - Goosfraba. - Selvä. 277 00:17:27,481 --> 00:17:30,736 Hyvin meni, Chuck. Se oli hyvä. 278 00:17:32,070 --> 00:17:33,281 Missä kahvikakku on? Ajattelin etupäässä sitä. 279 00:17:33,323 --> 00:17:34,866 Missä kahvikakku on? Ajattelin etupäässä sitä. 280 00:17:34,908 --> 00:17:37,869 En olekaan ollut näyttelijöiden studiossa vähään aikaan. 281 00:17:37,911 --> 00:17:40,789 - Olen varma, että koe-esiintymisesi menee hyvin. - Kiitos. Toivon niin. 282 00:17:40,831 --> 00:17:42,249 - Hyvää yötä. - Hyvä on. 283 00:17:42,291 --> 00:17:43,627 - Kiitos, Buddy. - Hei hei. 284 00:17:43,668 --> 00:17:46,129 Tuo oli hieman hullua. 285 00:17:46,171 --> 00:17:49,425 Jos minun täytyisi tehdä tuota 20 tuntia, päätyisin tappamaan itseni. 286 00:17:49,592 --> 00:17:50,801 Ole hyvä. 287 00:17:50,843 --> 00:17:54,014 20 tuntia luokassani olisi sinulle täysin turhaa. 288 00:17:54,056 --> 00:17:55,390 Olen samaa mieltä. 289 00:17:55,432 --> 00:17:58,770 Taidan suositella tuomioistuimelle aikojesi tuplaamista. 290 00:17:59,479 --> 00:18:00,813 Mitä tarkoitat? 291 00:18:00,855 --> 00:18:02,691 Annas kun selitän erään asian. 292 00:18:02,733 --> 00:18:06,362 On olemassa kahdenlaisia vihaisia ihmisiä: räjähdysalttiita ja impulsiivisia. 293 00:18:06,779 --> 00:18:10,533 Räjähdysalttiit ovat ihmisiä, joita näet huutamassa kassaneideille - 294 00:18:10,742 --> 00:18:12,787 kun he eivät hyväksy heidän kuponkejaan. 295 00:18:12,828 --> 00:18:16,833 Impulsiivinen on kassaneiti, joka pysyy hiljaa, päivästä toiseen - 296 00:18:17,751 --> 00:18:21,171 ja lopulta ampuu kaikki jotka ovat kaupassa. 297 00:18:21,380 --> 00:18:23,216 Sinä olet kassaneiti. 298 00:18:23,258 --> 00:18:27,263 Eikä. Minä olen se tyyppi, joka on pakastimen takana soittamassa 911:ään, vannon sen. 299 00:18:28,389 --> 00:18:30,516 Autan sinua antamalla sinulle tukihenkilön, - 300 00:18:30,558 --> 00:18:33,353 joka rauhoittaa sinua kun alat hermostumaan. 301 00:18:33,395 --> 00:18:34,604 Chuck. 302 00:18:34,646 --> 00:18:37,525 Ei, Chuck. Anna minulle Bobby Knight, tai pornotytöt. 303 00:18:37,567 --> 00:18:39,610 Kuulitko meidän kumppanuudestamme? 304 00:18:39,652 --> 00:18:41,363 - Kyllä. - Tässä on numeroni. 305 00:18:41,405 --> 00:18:44,199 Loistavaa. "Tulet kuolemaan, huora." 306 00:18:44,241 --> 00:18:47,120 Se on kirje, jota olen kirjoittamassa Geraldo Riveralle. 307 00:18:47,161 --> 00:18:48,997 - Vai niin. - Minun mokani. Tässä. 308 00:18:49,038 --> 00:18:52,293 Tässä numero. Hyvä. Kiitos. 309 00:18:53,168 --> 00:18:56,423 Dave ja Chuck - 310 00:18:57,048 --> 00:19:00,386 työskentelevät yhdessä tiiminä. 311 00:19:00,886 --> 00:19:04,890 - Se on voittaja-voittaja tilanne. - Joo, tunnen sen. 312 00:19:05,183 --> 00:19:07,519 Dave on erikoinen. 313 00:19:07,561 --> 00:19:10,815 Nähdään pian. 314 00:19:16,739 --> 00:19:18,991 Yankeesit ovat loistavia tänä vuonna. 315 00:19:19,033 --> 00:19:21,620 Dave luulee heidän päihittävän Seattlen voittoennätyksen. 316 00:19:21,661 --> 00:19:25,082 Muistatko Brownin kun näimme Ron Guidryn voittamassa 20.:nsä? 317 00:19:25,291 --> 00:19:27,251 Hän oli aivan tulessa sinä vuonna. 318 00:19:27,293 --> 00:19:28,502 Mekin olisimme voineet olla. 319 00:19:28,544 --> 00:19:31,882 Andrew, älä aloita tai en voi olla kanssasi enää. 320 00:19:32,090 --> 00:19:35,345 Anteeksi, on vain niin vaikeaa. En tule koskaan tapaamaan sinun kaltaistasi. 321 00:19:35,511 --> 00:19:38,598 Tapaat sinä. Hän tulee olemaan todella onnekas neiti. 322 00:19:38,640 --> 00:19:41,894 Kiitos kun olet paras ystäväni. 323 00:19:42,728 --> 00:19:43,939 Linda. 324 00:19:43,980 --> 00:19:46,316 - Hei, Dave. - Andrew. 325 00:19:46,358 --> 00:19:48,736 Mukava nähdä teidät halaamassa. 326 00:19:48,778 --> 00:19:51,447 Millainen tohtori oli? 327 00:19:51,489 --> 00:19:52,990 Psykoottinen. 328 00:19:53,032 --> 00:19:56,662 No, saitko hyviä ylennysuutisia herra Headilta? 329 00:19:56,870 --> 00:20:00,124 En päässyt vielä puhumaan hänelle, mutta teen sen vielä. 330 00:20:01,376 --> 00:20:04,255 Onpa täällä hiljaista. Luulisi olevan täyttä. 331 00:20:04,296 --> 00:20:08,301 Vuokrasin paikan. Ajattelin olevan hauskempaa Brownin oppilaiden kesken. 332 00:20:08,677 --> 00:20:11,012 Missä sinä taas opiskelitkaan? 333 00:20:11,054 --> 00:20:14,308 Trentonin kunnallisessa korkeakoulussa. 334 00:20:14,934 --> 00:20:18,188 Sinulla oli rankka päivä. Anna kun haen sinulle pirtelön. 335 00:20:18,981 --> 00:20:20,190 Myöhemmin, Andrew. 336 00:20:20,232 --> 00:20:23,486 ...kun olet heittänyt syöttisi, pyri luomaan - 337 00:20:23,695 --> 00:20:26,948 realistinen ja aidolta vaikuttava... 338 00:20:29,118 --> 00:20:30,411 Hei, Dave. 339 00:20:30,452 --> 00:20:34,124 - Hei, Andrew, mitä uutta? - Ei oikein mitään. 340 00:20:34,541 --> 00:20:37,086 Yritä aina matkia elävää syöttiä. 341 00:20:37,128 --> 00:20:41,132 Täällähän näytetään vessassa kalastusta. Sepä mukavaa. 342 00:20:41,842 --> 00:20:44,803 Bassin kalastusta. Hei, hän sai yhden. 343 00:20:44,845 --> 00:20:46,681 Vahdi koko ajan liikkeitäsi - 344 00:20:46,723 --> 00:20:50,476 ja varmista, että teet sitä koko ajan... 345 00:20:50,893 --> 00:20:54,148 Kyllä vain. 346 00:20:54,857 --> 00:20:56,359 Onneksi olkoon. 347 00:20:56,401 --> 00:20:59,654 Siinä vasta kunnon vonkale. 348 00:21:05,077 --> 00:21:06,997 On aina hauskaa olla ystäviesi kanssa. 349 00:21:07,039 --> 00:21:08,665 Meillä oli hieno ilta. 350 00:21:08,707 --> 00:21:10,960 Yankeesit voittivat, olutta, nakkisämpylöitä... 351 00:21:11,002 --> 00:21:14,255 Niin, sinähän pidät niistä jättimäisistä nakeista? 352 00:21:15,298 --> 00:21:19,303 Näin ystäväsi Andrewn vessassa. 353 00:21:20,387 --> 00:21:22,557 Näin hänen - 354 00:21:22,599 --> 00:21:24,935 juttunsa. - Katsoitko sinä? 355 00:21:24,976 --> 00:21:26,938 Ikävä kyllä. 356 00:21:26,979 --> 00:21:30,984 Kasvoiko hän ydinvoimalan lähellä tai jotain? 357 00:21:31,777 --> 00:21:33,403 Mitä oikein selität? 358 00:21:33,445 --> 00:21:37,450 En ole koskaan nähnyt mitään sen tapaista. Etkö pelännyt sitä? 359 00:21:38,034 --> 00:21:39,954 En koskaan nähnyt sitä. 360 00:21:39,995 --> 00:21:41,330 Et koskaan nähnyt sitä? 361 00:21:41,372 --> 00:21:44,793 Sanoinhan, etten maannut hänen kanssaan. Oliko se suuri? 362 00:21:45,543 --> 00:21:47,462 Ei. Ei. 363 00:21:47,504 --> 00:21:50,841 Itse asiassa se oli aika mitätön. 364 00:21:51,133 --> 00:21:53,511 Minun kävi sääliksi häntä. 365 00:21:53,552 --> 00:21:56,974 Se näytti aivan vauvan peliltä, ja oli hassunvärinen. 366 00:21:58,141 --> 00:22:01,020 Hänelle varmaan naurettiin pukuhuoneessa. 367 00:22:01,062 --> 00:22:03,106 Niin kuin, "Mikä helvetti tuo on?" 368 00:22:03,147 --> 00:22:06,485 Kun sinä olit pukuhuoneessa, tunsit olosi varmaan hyväksi. 369 00:22:06,694 --> 00:22:10,699 Kyllä. Jos siellä oli 20 alastonta miestä, minä olin yleensä 18 isoimman joukossa. 370 00:22:11,700 --> 00:22:14,370 - Joka ei ole huonosti. - Sinulla menee todella hyvin. 371 00:22:14,412 --> 00:22:17,665 Kiitos. 372 00:22:19,835 --> 00:22:23,255 - Kuka tuo on? - En tiedä. Hankkiudun eroon hänestä. 373 00:22:24,924 --> 00:22:28,178 - Haloo? - Dave, minä täällä, Chuck. 374 00:22:28,679 --> 00:22:31,056 - Kuka on Chuck? - Tukihenkilösi. 375 00:22:31,098 --> 00:22:33,143 Olen päällä, Dave. Pahalla päällä. 376 00:22:33,184 --> 00:22:34,603 Erittäin pahalla päällä. 377 00:22:34,644 --> 00:22:38,190 Sain tänään potkut jäätelöautohommista. Ei enää vaniljaeskimoita. 378 00:22:38,816 --> 00:22:41,360 - Mikä tukihenkilö tekee? - Kuka tuo on? 379 00:22:41,402 --> 00:22:43,572 Mollaako hän minua? 380 00:22:43,614 --> 00:22:45,866 Ei. Tuo on tyttöystäväni. 381 00:22:45,907 --> 00:22:49,871 Käske häntä pitämään turpansa tukossa, koska meidän täytyy puhua! 382 00:22:50,663 --> 00:22:52,708 Meillä on nyt hieman kiireitä. 383 00:22:52,750 --> 00:22:55,127 Teillä on kiireitä? Meillä kaikillahan on kiireitä? 384 00:22:55,169 --> 00:22:58,590 Tule tänne alas, ennen kuin musta susi syö aivoni! 385 00:23:08,310 --> 00:23:11,647 Kun sain potkut armeijasta, kävin läpi vaikeita aikoja: 386 00:23:11,856 --> 00:23:15,860 Huoria, viinaa, ammuin reikiä kattoon, huusin itseni uneen. 387 00:23:17,154 --> 00:23:20,407 Lopuksi vanhempani käskivät minun muuttaa. 388 00:23:20,491 --> 00:23:23,745 Silloin varmaan päätit muuttaa tätisi luokse. 389 00:23:24,162 --> 00:23:26,624 Älä ala viisastelemaan! 390 00:23:26,666 --> 00:23:29,335 Mutta oikeassa olet. 391 00:23:29,377 --> 00:23:31,505 Miksi katsot kelloa? Olenko mielestäsi tylsä? 392 00:23:31,546 --> 00:23:35,550 Tilasimme juomat 15 minuuttia sitten, ja minun täytyy palata takaisin. 393 00:23:37,178 --> 00:23:38,805 Neiti? Anteeksi, neiti? 394 00:23:38,846 --> 00:23:41,725 Onko tänään "hitaiden ja tyhmien tarjoilijoiden" päivä? 395 00:23:41,767 --> 00:23:44,228 Olen pahoillani. Tulen aivan kohta luoksenne. 396 00:23:44,269 --> 00:23:47,524 Hitto, hän muistuttaa minua sota-ajan naisista. 397 00:23:47,607 --> 00:23:50,695 Ensin antoivat kunnon hoitelun, sitten paistoivat banaanisi. 398 00:23:50,736 --> 00:23:51,946 Rauhoitu. 399 00:23:51,988 --> 00:23:55,993 Olen nähnyt kauheita asioita. En pilaile, olen nähnyt kauheita asioita. 400 00:23:57,703 --> 00:24:01,582 Olen herännyt lasten huutoihin. 401 00:24:02,000 --> 00:24:05,087 Räjähdyksiä kaikkialla. 402 00:24:05,129 --> 00:24:07,047 Ei koskaan tiedä, koska aika koittaa. 403 00:24:07,089 --> 00:24:10,343 Vietnamissa, vai? 404 00:24:10,635 --> 00:24:13,888 - Grenadassa. - Grenadassa? 405 00:24:14,306 --> 00:24:17,560 Eikö se sota kestänyt noin 12 tuntia? 406 00:24:20,981 --> 00:24:22,399 Näitkö tuon? 407 00:24:22,441 --> 00:24:26,195 - Näinkö mitä? - Tuon miehen. Hän katsoi minua pahasti. 408 00:24:27,864 --> 00:24:29,366 Ei hän sinua katsonut pahasti. 409 00:24:29,408 --> 00:24:33,287 Ja olen varma, että hän mutisi jotain juutalaisvastaista. 410 00:24:34,622 --> 00:24:36,458 Oletko juutalainen? 411 00:24:36,499 --> 00:24:39,754 Voisin olla. Mutta en. Osaksi irlantilainen, osaksi italialainen, osaksi meksikolainen. 412 00:24:41,422 --> 00:24:44,092 Mennään opettamaan noille tyypeille hieman tapoja. 413 00:24:44,134 --> 00:24:46,887 Vasemmanpuoleinen on sokea, Chuck. 414 00:24:46,928 --> 00:24:49,057 Ymmärrän. 415 00:24:49,098 --> 00:24:50,516 Sinä saat hänet. 416 00:24:50,558 --> 00:24:53,771 En minä sitä tarkoittanut. 417 00:24:53,812 --> 00:24:55,022 - Hei. - Mitä helvettiä? 418 00:24:55,064 --> 00:24:56,774 Onko sinulla jotain hiuksekkaita miehiä vastaan? 419 00:24:56,815 --> 00:25:00,070 Mitä täällä tapahtuu? 420 00:25:04,033 --> 00:25:05,743 Älkää! Lopettakaa! 421 00:25:05,785 --> 00:25:08,038 Lopettakaa! Goosfraba! 422 00:25:08,080 --> 00:25:11,333 Senkin paskiainen! 423 00:25:17,173 --> 00:25:20,427 Lopeta! Lopeta! 424 00:25:23,014 --> 00:25:24,933 Tervetuloa takaisin, herra Buznik. 425 00:25:24,975 --> 00:25:28,729 Tällä kertaa näemmä onnistuitte pahoinpitelemään tarjoilijan. 426 00:25:29,355 --> 00:25:32,818 Lento-emäntien hakkaaminen taitaa käydä tylsäksi ajan myötä. 427 00:25:33,026 --> 00:25:35,362 Lentoavustajien, teidän armonne. 428 00:25:35,404 --> 00:25:38,616 En lyönyt häntä tarkoituksella, teidän armonne. 429 00:25:38,658 --> 00:25:40,910 Joku hyökkäsi kimppuuni - 430 00:25:40,952 --> 00:25:43,706 ja kun yritin ottaa hänen... 431 00:25:43,747 --> 00:25:45,290 Hänen... 432 00:25:45,332 --> 00:25:48,586 Hän yritti viedä kävelykeppini, teidän armonne. 433 00:25:49,462 --> 00:25:52,466 Iskitte tarjoilijaa naamaan - 434 00:25:52,508 --> 00:25:55,594 kun yrititte viedä sokean miehen kävelykeppiä? 435 00:25:55,636 --> 00:25:59,266 Teidän armonne, emme edes ole varmoja kuinka sokea hän on. 436 00:26:05,732 --> 00:26:08,193 Selvä. Minun mokani. Jatketaan. 437 00:26:08,235 --> 00:26:10,613 Oletko nyt onnellinen, persläpi? 438 00:26:10,655 --> 00:26:13,908 Herra Buznik, en tiedä miksi vihaatte naisia. 439 00:26:14,075 --> 00:26:16,037 Ehkä tekään ette tiedä - 440 00:26:16,078 --> 00:26:20,082 mutta annan teidän miettiä sitä, kun vietätte yhden vuoden vankilassa. 441 00:26:21,168 --> 00:26:24,254 - Eikö tuo ole aika ankaraa, teidän armonne? - Ei! 442 00:26:24,296 --> 00:26:27,550 Selvä. 443 00:26:28,801 --> 00:26:32,556 - Saanko lähestyä, teidän armonne? - Totta kai, tohtori Rydell. 444 00:26:32,639 --> 00:26:35,894 Kiitoksia. 445 00:26:43,194 --> 00:26:45,447 - Viime tapaamisesta onkin jo aikaa. - Niinpä. 446 00:26:45,489 --> 00:26:48,241 - Näytät upealta, Brenda. - Kiitos. 447 00:26:48,283 --> 00:26:50,203 - Ja miten pojat jaksavat? - Loistavasti. 448 00:26:50,244 --> 00:26:53,247 James pääsi koripallojoukkueeseen, Raheem sai pääosan - 449 00:26:53,289 --> 00:26:54,792 Viulunsoittajassa katolla. 450 00:26:54,833 --> 00:26:58,504 Raheemista tulee mahtava Tevye, olen siitä varma. 451 00:26:59,214 --> 00:27:03,093 Onko sinulla jotain sanottavaa tästä Buznikista? 452 00:27:03,301 --> 00:27:05,554 Onko tämä hyvä juttu vai huono juttu? 453 00:27:05,596 --> 00:27:08,349 No, on huono juttu, että he puhuvat. 454 00:27:08,391 --> 00:27:11,269 Mutta on hyvä, että... 455 00:27:11,311 --> 00:27:14,399 Ei, kyllä tämä on huono juttu. 456 00:27:14,440 --> 00:27:17,902 - Uskotko voivasi auttaa häntä? - Uskon, teidän armonne. 457 00:27:18,194 --> 00:27:22,199 Jos en pysty, revin hänet kahtia paljain käsin. 458 00:27:31,043 --> 00:27:32,253 Herra Buznik, - 459 00:27:32,294 --> 00:27:35,716 koska arvostan suuresti tohtori Rydelliä, - 460 00:27:35,924 --> 00:27:39,012 asetan teidät hänen tarkkailevaan vihanhallintaohjelmaansa - 461 00:27:39,053 --> 00:27:40,805 30 päivän ajaksi. 462 00:27:40,847 --> 00:27:44,768 Mutta jos rikotte yhtäkään ohjelman sääntöä - 463 00:27:45,019 --> 00:27:48,273 vietätte seuraavan vuoden osavaltion vankilassa. 464 00:28:01,163 --> 00:28:03,833 - Buddy? - Hyvää iltaa. Oletko valmiina? 465 00:28:03,875 --> 00:28:05,710 Valmiina mihin? Mitä sinä täällä teet? 466 00:28:05,752 --> 00:28:07,254 Mitä täältä löytyykään. 467 00:28:07,296 --> 00:28:08,714 Raivosarvikuonon luola. 468 00:28:08,756 --> 00:28:11,968 Haistan tuskan ja tuskastuneisuuden. 469 00:28:12,010 --> 00:28:14,554 - Minne laitamme tavarani? - Mitkä tavarat? 470 00:28:14,596 --> 00:28:17,266 Meillä on 30 päivää aikaa saada vihasi hallintaan. 471 00:28:17,308 --> 00:28:20,102 Minun lähestymistapani vaatii läheisyyttä. 472 00:28:20,144 --> 00:28:23,398 Mikä olisi parempi seurantapaikka kuin kämppäkaverina olo? 473 00:28:23,690 --> 00:28:25,942 Laita se siihen, Dan. Kiitoksia oikein paljon. 474 00:28:25,984 --> 00:28:29,989 Ei. Olen pahoillani. En usko, että sinun pitäisi muuttaa tänne. 475 00:28:31,492 --> 00:28:34,745 Istu alas, Dave. 476 00:28:35,162 --> 00:28:37,290 Anna kun selitän tämän kunnolla. 477 00:28:37,332 --> 00:28:39,709 Sinua pidetään uhkana yhteiskunnalle. 478 00:28:39,751 --> 00:28:42,213 Uskon että radikaali, vuorokauden läpi jatkuva terapia - 479 00:28:42,254 --> 00:28:45,341 on ainoa tie haluttuun ja positiiviseen muutokseen - 480 00:28:45,384 --> 00:28:46,676 käytöksessäsi. 481 00:28:46,718 --> 00:28:48,970 Voimme tehdä homman täällä tai Rikers Islandilla. 482 00:28:49,012 --> 00:28:51,474 - Haluatteko jotain muuta, tohtori B? - Ei kiitos. 483 00:28:51,516 --> 00:28:53,976 Laitetaan kuuntelulaitteet huomenna. 484 00:28:54,018 --> 00:28:55,229 Kuuntelulaitteet? 485 00:28:55,270 --> 00:28:58,524 - Ovatko nämä cd-levyjäsi? - Ovat. 486 00:28:58,607 --> 00:29:01,778 Voi että. 487 00:29:01,820 --> 00:29:03,446 Mitä oikein teet? 488 00:29:03,488 --> 00:29:06,742 En halua sinun kuuntelevan vihaista musiikkia. 489 00:29:06,826 --> 00:29:09,705 Onko Carpenters vihaista? Tarkoitan... 490 00:29:09,746 --> 00:29:11,581 Älä ole naiivi, Dave. 491 00:29:11,623 --> 00:29:14,836 "Lähellä sinua." "Olemme vasta aloittaneet." 492 00:29:14,877 --> 00:29:18,131 Lauluja mielenvikaisuudesta ja pakkomielteistä. 493 00:29:18,923 --> 00:29:20,759 Kuka nuo oikein maksaa? 494 00:29:20,801 --> 00:29:24,806 Hillitse nyt hiukan itseäsi ja kuuntele hetki. Onnistuuko? 495 00:29:26,224 --> 00:29:29,478 Totta kai. Asia kunnossa. Minä olen kunnossa. 496 00:29:30,104 --> 00:29:31,397 Hyvä. 497 00:29:31,439 --> 00:29:34,985 Meidän täytyy nyt sopia muutamia sääntöjä. 498 00:29:37,904 --> 00:29:41,159 Tyttöystäväni antoi sen. 499 00:29:41,868 --> 00:29:45,122 Sinun täytyy kieltäytyä kaikesta väkivaltaisesta toiminnasta, myös sanallisesta ilkivallasta - 500 00:29:45,289 --> 00:29:46,832 ja alatyylin termeistä. 501 00:29:46,874 --> 00:29:49,753 Et saa käyttää vihantunnetta lisääviä aineita - 502 00:29:49,794 --> 00:29:53,549 kuten kofeiinia, nikotiinia, alkoholia, kokaiinia, - 503 00:29:53,758 --> 00:29:56,427 pannukakkuja, karkkitankoja, hattaroita, - 504 00:29:56,469 --> 00:29:58,388 nugetteja tai lettuja. 505 00:29:58,430 --> 00:30:01,641 - Entä kuorrutetut popcornit? - Vain valvontani alla. 506 00:30:01,683 --> 00:30:04,645 Ja jos et saa lopetettua masturbointia, - 507 00:30:04,687 --> 00:30:08,150 tee se ainakin ilman mitään pornograafisia kuvia - 508 00:30:08,358 --> 00:30:11,987 jotka käsittelevät "vihaista seksiä". 509 00:30:12,196 --> 00:30:15,658 Ja kuten sanottu, olen ihan mukava tyyppi - 510 00:30:15,867 --> 00:30:17,912 ja tulet yllättymään positiivisesti - 511 00:30:17,953 --> 00:30:19,997 siitä, kuinka hauskaa meillä voi olla. 512 00:30:20,039 --> 00:30:24,044 Jeesus, ilman pannukakkuja ja vihaista masturbaatiota? Kuinka se on mahdollista? 513 00:30:24,628 --> 00:30:28,633 Sarkasmi on vihan ruma serkku. Ja tästä lähtien, hyväksymätön. 514 00:30:29,634 --> 00:30:31,761 Dave, tämä on sinulle. 515 00:30:31,804 --> 00:30:34,390 Se on hyvin terapeuttinen. 516 00:30:34,431 --> 00:30:37,685 Kirjaa ajatuksesi ylös aina kun olet vihainen. 517 00:30:38,686 --> 00:30:41,064 Olen todella vihainen juuri nyt, - 518 00:30:41,106 --> 00:30:44,360 koska minulla on vain yksi sänky, eikä sohvaa. 519 00:30:44,402 --> 00:30:47,656 Ei se mitään. 520 00:30:48,156 --> 00:30:52,161 Euroopassa ei ole mitenkään epätavallista, että 3 tai 4 miestä nukkuu samassa sängyssä. 521 00:30:53,788 --> 00:30:57,126 Tuon takia olen ylpeä saadessani olla amerikkalainen. 522 00:30:59,420 --> 00:31:02,674 Asiasta puheen ollen... 523 00:31:06,512 --> 00:31:09,765 Minä tykkään nukkua alasti. 524 00:31:45,184 --> 00:31:47,561 Kuulitko tuon sammakon? 525 00:31:47,603 --> 00:31:50,857 En. 526 00:32:06,375 --> 00:32:07,585 Mitä haluat? 527 00:32:07,627 --> 00:32:10,881 Kirjaan vain ylös käytöstäsi juuri kun olet herännyt. 528 00:32:11,590 --> 00:32:14,844 Mukava nähdä, että alusvaatteet ovat taas päälläsi. 529 00:32:15,136 --> 00:32:16,554 6:30? 530 00:32:16,596 --> 00:32:18,641 En nouse ennen seitsemää. 531 00:32:18,682 --> 00:32:21,560 Sinun täytyy tehdä minulle aamiaista. 532 00:32:21,602 --> 00:32:24,856 Dave, ruuanlaitto on hyvin rentouttavaa ja terapeuttista. 533 00:32:25,232 --> 00:32:28,694 Haluan kaksi munaa ylikypsäksi paistettuna, - 534 00:32:28,903 --> 00:32:31,364 paahtoleipää, tuoremehua ja - 535 00:32:31,406 --> 00:32:33,242 vielä ketsuppia, jos löytyy. 536 00:32:33,283 --> 00:32:35,411 Kadun päässä on Denny's. 537 00:32:35,452 --> 00:32:36,995 Ketsupin lisäksi - 538 00:32:37,037 --> 00:32:39,707 heillä on myös vihaisimmat tarjoilijat, joita olen koskaan nähnyt. 539 00:32:39,749 --> 00:32:43,045 Siellä sinulle riittäisi työmaata. 540 00:32:43,379 --> 00:32:46,632 Säälittävää. 541 00:33:06,615 --> 00:33:09,869 Siinä on munasi. 542 00:33:16,544 --> 00:33:20,298 - Voi helvetti! - Sanoin ylikypsänä! 543 00:33:25,596 --> 00:33:27,640 No niin, miksi tein noin? 544 00:33:27,682 --> 00:33:30,936 Koska en rakastellut kanssasi eilen? 545 00:33:32,480 --> 00:33:36,359 Vihainen mies avaa suunsa ja sulkee silmänsä. 546 00:33:37,903 --> 00:33:39,446 Muroja. 547 00:33:39,488 --> 00:33:43,451 Olin sitten kuinka vanha tahansa, niin aina yhtä hyvää. 548 00:33:43,951 --> 00:33:47,498 Ei selitystä munien heitosta. Hän on psykopaatti. 549 00:33:47,915 --> 00:33:51,336 Älä mökötä, Dave. Syö. Istu alas. 550 00:33:51,669 --> 00:33:54,547 Meidän täytyy kohta lähteä töihin. 551 00:33:54,589 --> 00:33:58,594 "Meidän täytyy kohta lähteä töihin." Luulen, että tarkoitat meillä vain minua, vai kuinka? 552 00:33:59,595 --> 00:34:02,265 Täytyyhän minun olla mukanasi. 553 00:34:02,307 --> 00:34:04,142 Täydessä yhteydessä. 554 00:34:04,184 --> 00:34:07,605 Näyttäisin ihan idiootilta. Tuon töihin kallonkutistajan - 555 00:34:07,814 --> 00:34:10,400 joka heittelee ihmisiä munilla. Enpä tiedä. 556 00:34:10,442 --> 00:34:14,405 Ei pidä koskaan hävetä sitä, että on hakenut apua itselleen, Dave. 557 00:34:14,614 --> 00:34:17,867 Se ei ole heikkous. 558 00:34:19,077 --> 00:34:21,122 Tarkoitan, että minun pitää olla siellä kello 9:00. 559 00:34:21,163 --> 00:34:24,376 Emme varmasti ehdi ajoissa. Et ole edes pukeutunut. 560 00:34:24,418 --> 00:34:27,671 Talmud sanoo: "Minne tahansa katsotkin, - 561 00:34:28,380 --> 00:34:30,216 niin aina on jotain nähtävää." 562 00:34:30,258 --> 00:34:31,259 RAUHOITU 563 00:34:31,300 --> 00:34:34,555 Katso, Dave. 564 00:34:44,817 --> 00:34:47,820 - Mitä varten teit noin? - Mitä? 565 00:34:47,862 --> 00:34:51,491 Ajoit päin punaisia. Yritätkö tappaa meidät molemmat? 566 00:34:51,700 --> 00:34:55,580 Olen vain hieman hämilläni. Pitäisi olla töissä kahdeksan minuutin kuluttua. 567 00:34:56,080 --> 00:34:59,334 Hämilläsi? 568 00:35:03,381 --> 00:35:07,343 - Voi hemmetti! Mitä oikein meinaat? - Sinun täytyy kasata itsesi. 569 00:35:07,970 --> 00:35:11,223 Pomoni suuttuu todella pahasti jos myöhästymme, joten jospa...? 570 00:35:11,307 --> 00:35:13,769 Jatkamme, kun olet kunnossa. 571 00:35:13,810 --> 00:35:15,228 Olen kunnossa, olen kunnossa. 572 00:35:15,270 --> 00:35:18,524 Takanamme on kymmenentuhatta ihmistä. Mennään, hullu. 573 00:35:20,818 --> 00:35:23,781 Mitä tuo on? Oliko hyvin toimittu? 574 00:35:23,822 --> 00:35:25,783 Rupeamme laulamaan. 575 00:35:25,824 --> 00:35:29,788 Ei. En halua laulaa. Haluan mennä... minun täytyy mennä. 576 00:35:29,871 --> 00:35:31,206 No niin... 577 00:35:31,247 --> 00:35:34,877 Leonard Bernsteinin ja Stephen Sondheimin taianomainen - 578 00:35:35,085 --> 00:35:38,340 West Side Story. 579 00:35:39,466 --> 00:35:42,136 "I Feel Pretty." 580 00:35:42,178 --> 00:35:44,430 Liikkeelle sitä! Mikä ihme on ongelmana? 581 00:35:44,472 --> 00:35:47,434 Turpa tukkoon! Me työskentelemme! 582 00:35:47,476 --> 00:35:50,729 Anteeksi. 583 00:36:46,964 --> 00:36:49,634 Liikkeelle siitä, persläpi! 584 00:36:59,104 --> 00:37:02,357 Painu helvettiin! 585 00:37:42,782 --> 00:37:44,742 Olet myöhässä. 586 00:37:44,784 --> 00:37:48,205 Niin. Sillalla oli vähän ruuhkaa. 587 00:37:48,413 --> 00:37:51,625 En kysynyt mitään liikenneraporttia. Olet aina myöhässä. 588 00:37:51,667 --> 00:37:55,004 Olen nyt ensimmäistä kertaa myöhässä. Mutta olet oikeassa. Anteeksi. 589 00:37:55,213 --> 00:37:56,714 Voinko keskeyttää? 590 00:37:56,757 --> 00:38:00,219 Olit sanomassa jotain muuta, ennen kuin sanoit "Anteeksi". 591 00:38:00,427 --> 00:38:02,556 Ei pidä hillitä ja tukahduttaa tunteita. 592 00:38:02,597 --> 00:38:06,477 - Kuka tämä on? - Olen hänen vihanhallintaterapeuttinsa. 593 00:38:06,978 --> 00:38:10,231 Käytkö sinä vihanhallinnassa? 594 00:38:10,439 --> 00:38:13,110 Väliaikaisesti, kyllä. 595 00:38:13,152 --> 00:38:16,322 Muistatko sen lennon St. Louisiin - 596 00:38:16,364 --> 00:38:19,617 jossa olin ja koneen piti kääntyä takaisin? 597 00:38:19,826 --> 00:38:23,080 Muistan. Koska joku matkustaja villiintyi. 598 00:38:24,498 --> 00:38:27,752 Hän ei pidä siitä, että hänen mailoihinsa kosketaan. 599 00:38:28,879 --> 00:38:32,091 Niin, se villiintynyt matkustaja olin minä. 600 00:38:32,133 --> 00:38:36,096 Minut pidätettiin Kennedyn kentällä. Siksi en päässyt seuraavalle lennolle. 601 00:38:37,222 --> 00:38:39,558 Sinähän sanoit, että huoneistosi syttyi tuleen. 602 00:38:39,600 --> 00:38:42,854 Valehteleminen on yleistä vihaongelmaisille. 603 00:38:43,980 --> 00:38:47,526 Voisitteko kertoa etunimenne, herra Head. Ja sanokaa, ettei se ole Dick. 604 00:38:49,320 --> 00:38:52,574 - Se on Frank. - Fran. 605 00:38:52,741 --> 00:38:55,745 Eikö se ole yleensä tytön nimi? 606 00:38:55,786 --> 00:38:57,705 Mitä sillä lennolla tapahtui? 607 00:38:57,747 --> 00:39:00,959 Ollakseni rehellinen, se oli aika sekaista. Minä... 608 00:39:01,001 --> 00:39:03,462 Joo-joo. Jaa-jaa. Mumbojumbo. 609 00:39:03,504 --> 00:39:06,174 Hylätty. Lu-ko-ko-ko-kossa. 610 00:39:06,216 --> 00:39:09,553 Fran, assistenttisi hakkasi lentoavustajan. 611 00:39:09,637 --> 00:39:11,472 - Enkä hakannut. - Mursit hänen nenänsä. 612 00:39:11,514 --> 00:39:14,768 Mursin juomatarjoilijan nenän. 613 00:39:15,060 --> 00:39:17,854 Vahingossa tietenkin. 614 00:39:17,896 --> 00:39:20,024 Dave, sinä olet sairas. 615 00:39:20,066 --> 00:39:23,821 Pyytäisitkö anteeksi jos olisit diabeetikko? Et tietenkään. 616 00:39:24,029 --> 00:39:28,033 Miksi sinun täytyisi pyytää anteeksi, koska kärsit M.V.S.:stä? 617 00:39:29,244 --> 00:39:30,370 M.V.S.? 618 00:39:30,411 --> 00:39:33,499 Myrkyllisen Vihan Syndrooma. 619 00:39:33,541 --> 00:39:35,042 Ei minulla ole M.V.S:a. 620 00:39:35,084 --> 00:39:38,338 Hän on vihainen. Se on sairaus, ei rikos, Fran. 621 00:39:38,421 --> 00:39:41,675 Hänen nimensä on Frank! 622 00:39:44,053 --> 00:39:47,306 Ei. Olen pahoillani. 623 00:39:58,863 --> 00:40:01,615 Vaatteet kissalla ei ole kovin uusi idea, - 624 00:40:01,657 --> 00:40:05,328 mutta koskaan ei ole ollut mallistoa ylipainoisille kissoille - 625 00:40:05,537 --> 00:40:08,624 joilla voi olla itsetunnon tuskia - 626 00:40:08,666 --> 00:40:10,918 siitä miltä ne näyttäisivät tavallisissa vaatteissa. 627 00:40:10,960 --> 00:40:14,214 Siksi minulla on tämä pussimainen pusero sen päällä, peittämässä läskejä. 628 00:40:14,298 --> 00:40:17,260 Ja baskeri viemässä huomiota isosta päästä. 629 00:40:17,302 --> 00:40:21,264 Pikku Lihapulla. Sidotaan tämä tiukalle, - 630 00:40:21,472 --> 00:40:23,934 niin leuka katoaa. 631 00:40:23,976 --> 00:40:27,230 Olen niin komea. 632 00:40:28,899 --> 00:40:32,653 - Hei, Dave. Tämäkö on toimistosi? - Andrew. 633 00:40:32,862 --> 00:40:35,740 - Mitä teet täällä? - Pelasin golfia Frankin kanssa. 634 00:40:35,781 --> 00:40:39,077 Hän on isäni kaveri. Olemme jäseniä samassa klubissa. 635 00:40:39,286 --> 00:40:42,373 Niinkö? Olen kauan halunnut pelata golfia hänen kanssaan. 636 00:40:42,415 --> 00:40:45,668 - Oliko se mahtavaa? - Ihan kivaa. 637 00:40:49,423 --> 00:40:52,677 No, kuitenkin, mitenkäs vihanhallintaterapiasi sujuu? 638 00:40:53,470 --> 00:40:55,013 Kuka kertoi siitä? 639 00:40:55,055 --> 00:40:57,725 Linda on paras kaverini. Meillä ei ole salaisuuksia. 640 00:40:57,767 --> 00:41:01,522 Miken rakkauden tähden! Tämäkö äijä on tyttösi paras kaveri? 641 00:41:01,730 --> 00:41:04,691 Ei. Tarkoitan, että haluaisin itse olla hänen paras kaverinsa, - 642 00:41:04,733 --> 00:41:08,738 mutta Andrew on hänen paras kaveri -kaverinsa, jos siinä on mitään järkeä. 643 00:41:09,656 --> 00:41:12,910 Sinun pitäisi itse golfata. Näytät vähän stressaantuneelta. 644 00:41:14,870 --> 00:41:18,124 Pitää mennä. Nähdään. 645 00:41:20,586 --> 00:41:22,129 No, no, no. 646 00:41:22,171 --> 00:41:24,507 Tuolla äijällä on aikamoinen baskeri päällään. 647 00:41:24,549 --> 00:41:27,010 Niinkö? En minä vain huomannut. 648 00:41:27,052 --> 00:41:30,598 Haluatko tosiaan elämäsi rakkauden hengaavan sellaisen miehen kanssa - 649 00:41:30,807 --> 00:41:34,269 joka näyttää siltä, että pystyisi tyydyttämään sinivalaan? 650 00:41:34,770 --> 00:41:38,023 No, se on... pärjään hyvin itsekseni. 651 00:41:38,190 --> 00:41:41,444 Ehkä se johtuu vain hänen housuistaan. 652 00:41:42,571 --> 00:41:45,157 Mitä nyt? 653 00:41:45,199 --> 00:41:48,452 - Tämäkö on se sinun nuorikkosi? - Se on Lindani. 654 00:41:51,039 --> 00:41:54,460 Leikin ajatuksella, että olet homo... 655 00:41:54,669 --> 00:41:57,922 noiden kissavaatteiden takia. 656 00:41:58,131 --> 00:41:59,633 Mitä hän tekee? 657 00:41:59,675 --> 00:42:03,555 Hän opettaa runoutta. Runouden opettaja. 658 00:42:03,847 --> 00:42:07,100 Rakastan runoutta. 659 00:42:07,726 --> 00:42:10,980 Se on... 660 00:42:11,063 --> 00:42:14,318 Kyllä, se on hyvä kuva hänestä. 661 00:42:16,987 --> 00:42:20,742 Ilmeisesti tohtori Rydell tuntee epäsovinnaiset tekniikat. 662 00:42:20,950 --> 00:42:22,912 Hänellä on tusina haasteita vireillä. 663 00:42:22,953 --> 00:42:25,623 Joten syy ei ole vain minussa. Se äijä on hullu, eikö? 664 00:42:25,664 --> 00:42:26,874 Tai nero. 665 00:42:26,916 --> 00:42:30,879 Mutta jos voit todistaa, että hän on hullu: ääninauhalla, videolla, kuvalla, tai jollakin - 666 00:42:32,548 --> 00:42:35,801 niin järjestän kuulustelun. 667 00:42:36,594 --> 00:42:39,848 Pitää mennä. Luulen, että hän tulee. 668 00:42:46,397 --> 00:42:47,816 Terve, Nancy. 669 00:42:47,858 --> 00:42:50,319 Mitä teet naistenhuoneessa? 670 00:42:50,361 --> 00:42:54,366 Anteeksi. Kuulin, että teillä on puhtaammat istuimet kuin meillä. 671 00:42:55,158 --> 00:42:58,412 Ei sen jälkeen kun minä pääsen niihin käsiksi. 672 00:43:00,373 --> 00:43:04,378 En pidä tavasta jolla olet silittänyt paitani, Dave. Kokeile uudestaan. 673 00:43:04,545 --> 00:43:08,550 - Olen ollut todella kärsivällinen kanssasi. - Varo kärsivällisen miehen raivoa. 674 00:43:08,800 --> 00:43:11,679 - Olen tosissani! - Liian tosissasi. 675 00:43:11,720 --> 00:43:13,556 Riisuudu. 676 00:43:13,597 --> 00:43:16,685 Mitä sanoit? 677 00:43:16,726 --> 00:43:18,061 Ota vaatteet pois. 678 00:43:18,103 --> 00:43:20,772 Haluan näyttää sinulle yhden stressinpoistotekniikan. 679 00:43:20,815 --> 00:43:23,776 - Se on hyväksi sinulle. - Vaatteiden poisotto? 680 00:43:23,818 --> 00:43:27,072 Haluatko nähdä minut alasti? 681 00:43:28,615 --> 00:43:30,367 Oletko homofobinen? 682 00:43:30,409 --> 00:43:34,372 En, olen vedän-munani-ulos- edessäsi -fobinen. 683 00:43:36,625 --> 00:43:39,879 Mennäänpäs kävelylle villille seudulle. 684 00:43:53,228 --> 00:43:55,064 - Miten menee? - Miksi olemme täällä? 685 00:43:55,106 --> 00:43:56,608 En ole homofobinen. 686 00:43:56,649 --> 00:43:59,653 Asianajajani on homo. Hänen poikaystävänsä on homo. 687 00:43:59,695 --> 00:44:02,573 Ja he kaikki ovat tietoisia siitä, että halveksit heitä? 688 00:44:02,615 --> 00:44:04,743 Seuraa etsimässä? 689 00:44:04,784 --> 00:44:06,745 Ei. Emme ole. Kiitos. 690 00:44:06,786 --> 00:44:08,622 Saat 50 puntaa - 691 00:44:08,663 --> 00:44:12,668 jos menet takapenkille kaverini kanssa ja juttelet vähän. 692 00:44:13,544 --> 00:44:16,798 Mielelläni, herra Eyebrows. 693 00:44:17,424 --> 00:44:20,678 Voi pojat, nyt sitä mennään. 694 00:44:22,222 --> 00:44:25,476 - Terve. - Hei. Hauska tavata. 695 00:44:25,851 --> 00:44:29,064 - Mikä on nimesi, kultu? - Melvin. 696 00:44:29,105 --> 00:44:31,775 Hänen nimensä on David. Älä ole tekopyhä. 697 00:44:31,816 --> 00:44:35,238 En ole tekopyhä. Se on heprealainen nimeni. 698 00:44:35,363 --> 00:44:38,784 Olen Galaxia. Se on saksalainen nimeni. 699 00:44:38,992 --> 00:44:40,285 Mahtavaa. 700 00:44:40,327 --> 00:44:43,665 Mistä olet alunperin, heprealainen Melvin? 701 00:44:43,790 --> 00:44:45,291 Brooklynistä. 702 00:44:45,333 --> 00:44:48,587 Mistäpäin Saksaa sinä olet? 703 00:44:48,671 --> 00:44:52,675 Olen pienestä Bavarian kylästä jota kutsutaan nimellä Kaluasi Nuollen. 704 00:44:53,385 --> 00:44:54,886 Haluaisitko käydä? 705 00:44:54,928 --> 00:44:58,933 Oikeastaan, tykkään viettää suurimman osan ajastani - 706 00:44:59,225 --> 00:45:01,978 Naiset Ilman Nakkia -kylässä. 707 00:45:02,019 --> 00:45:05,274 Olen paljon rennompi siellä. 708 00:45:06,733 --> 00:45:09,612 Hän ei ole vain tottunut miehen läheisyyteen. 709 00:45:09,654 --> 00:45:12,908 No, se on okei, koska olen nainen. 710 00:45:13,075 --> 00:45:14,618 Enpäs olekaan. 711 00:45:14,660 --> 00:45:16,579 Siinä se on. 712 00:45:16,620 --> 00:45:19,874 Minua ihan tanssittaa. Tanssittaa. 713 00:45:22,879 --> 00:45:25,548 Mitä tällä on tekemistä vihanhallintaterapian kanssa? 714 00:45:25,590 --> 00:45:29,261 - Oletko sinä hermona, poju? - En. 715 00:45:29,469 --> 00:45:31,179 Tarvitsetko kuria? 716 00:45:31,221 --> 00:45:32,557 En, kiitos paljon... 717 00:45:32,599 --> 00:45:34,934 Varo vähän! 718 00:45:34,976 --> 00:45:38,230 Kuunnelkaa, hyvät naiset! Herrasmiehet! Transut! 719 00:45:38,314 --> 00:45:41,568 En harrasta seksiä transun kanssa! Rauhoitu! 720 00:45:41,651 --> 00:45:44,321 Galaxia, voit nyt nousta autosta. 721 00:45:44,362 --> 00:45:47,617 Palveluksiasi ei enää tarvita. 722 00:45:48,326 --> 00:45:49,952 Tiedättekö mitä? 723 00:45:49,994 --> 00:45:53,248 Olette omituisia. 724 00:45:54,458 --> 00:45:57,712 Anna minulle se nauhuri. 725 00:45:58,630 --> 00:46:01,884 Anna nyt. 726 00:46:02,509 --> 00:46:05,054 Potilas numero 135, David Buznik - 727 00:46:05,095 --> 00:46:08,850 on oppinut epäterveellisen vihan ja oikeutetun vihan eron. 728 00:46:09,059 --> 00:46:13,064 Näin ollen hän on päässyt toiselle tasolle ohjelmassani. 729 00:46:13,856 --> 00:46:17,110 Mahtavaa. Voinko nyt mennä oksentamaan? 730 00:46:21,699 --> 00:46:24,160 Olen nainen. Enpäs olekaan. 731 00:46:24,202 --> 00:46:27,081 - Siinä se on. - Minua ihan tanssittaa. 732 00:46:27,122 --> 00:46:30,377 Eikö ollutkin sairasta? Hän näytti aivan Olivia Newton-Johnilta, - 733 00:46:30,460 --> 00:46:34,298 oli todella ruma ja omisti valtavat kivekset. 734 00:46:34,382 --> 00:46:37,260 Mutta Buddy ei määrännyt sinua harrastamaan seksiä kenenkään kanssa. 735 00:46:37,301 --> 00:46:39,554 Saan puhelun. Odotatko hetken. 736 00:46:39,596 --> 00:46:42,599 - Haloo? - Onko Buddy siellä? 737 00:46:42,641 --> 00:46:44,978 Ei, hän on juuri nyt suihkussa. 738 00:46:45,019 --> 00:46:46,771 Tässä on Becky, hänen assistenttinsa. 739 00:46:46,813 --> 00:46:49,149 Kerro hänelle vain, että hänen äitinsä soitti Bostonista. 740 00:46:49,191 --> 00:46:52,278 Hän sanoi, että hänet leikataan. 741 00:46:52,319 --> 00:46:56,324 Se ei ole vakavaa, mutta hän on sairaalassa seuraavat kaksi päivää. 742 00:47:09,424 --> 00:47:13,429 Nykytekniikan ihmeet. Aktivoin hiusnystyröitäni - 743 00:47:14,221 --> 00:47:17,099 ja harjaan hampaitani samaan aikaan. 744 00:47:17,141 --> 00:47:20,395 Näyttää todella hyvältä. 745 00:47:22,147 --> 00:47:23,357 Mikä hätänä? 746 00:47:23,399 --> 00:47:27,153 Äitisi. Hän joutui sairaalaan. 747 00:47:27,779 --> 00:47:29,323 Mikä äitiäni vaivaa? 748 00:47:29,364 --> 00:47:32,327 Hänet leikataan. 749 00:47:32,368 --> 00:47:33,578 Olen pahoillani. 750 00:47:33,620 --> 00:47:37,374 - Onko se vakavaa? - Koska leikkaus ei olisi vakavaa? 751 00:47:37,583 --> 00:47:40,127 Niinpä niin. Olet oikeassa. 752 00:47:40,169 --> 00:47:43,256 Ehkä minun on parempi lähteä Bostoniin - 753 00:47:43,298 --> 00:47:46,384 katsomaan mitä siellä on tekeillä. 754 00:47:46,426 --> 00:47:49,889 Niinpä niin. Mikset menisi sinne. 755 00:47:50,306 --> 00:47:53,393 Vietä vähän laatuaikaa. Minä jään tänne. 756 00:47:53,435 --> 00:47:56,689 Se tekee hyvää teille. 757 00:48:01,779 --> 00:48:05,366 Olet kaikki mitä minulla on, äiti. Ole kiltti, äläkä jätä minua. 758 00:48:11,165 --> 00:48:14,418 Ei enää simpukkakeittoa... 759 00:48:16,380 --> 00:48:17,464 Buddy, - 760 00:48:17,506 --> 00:48:19,549 se oli vitsi. 761 00:48:19,591 --> 00:48:22,845 Olen pahoillani. Ei tarvitse enää itkeä. 762 00:48:24,138 --> 00:48:27,393 - Vitsi? - Niin. 763 00:48:28,185 --> 00:48:31,147 Vitsi. Vit... minä... 764 00:48:31,189 --> 00:48:34,442 En voi uskoa että menin tuohon. 765 00:48:35,653 --> 00:48:38,906 Luulin todella, että äitini on leikkauksessa. 766 00:48:39,824 --> 00:48:43,078 Aion kyllä antaa takaisin samalla mitalla. 767 00:48:46,165 --> 00:48:50,337 Ihan vaan tiedoksi, äitisi todella on leikkauksessa. 768 00:48:52,172 --> 00:48:54,593 Luulin, että sanoit vitsailleesi. 769 00:48:54,634 --> 00:48:56,928 Ei, vitsiä oli se 'vakava' kohta. 770 00:48:56,970 --> 00:49:00,349 Hän on kyllä leikkauksessa, mutta ihan pienessä. 771 00:49:01,267 --> 00:49:04,688 Ehkä minun on parempi mennä Bostoniin - 772 00:49:04,938 --> 00:49:08,150 katsomaan mitä siellä todella on meneillään. 773 00:49:08,191 --> 00:49:11,779 Miksei..? Käväiset vain. Minä odotan kyllä täällä. 774 00:49:15,951 --> 00:49:17,369 Mitä? 775 00:49:17,411 --> 00:49:20,957 - En voi uskoa, että hän sai minut lähtemään. - Miksette matkusta lentämällä? 776 00:49:21,166 --> 00:49:25,171 Koska tohtori Kaakaomuron mukaan minä en saa lain mukaan lentää. 777 00:49:25,421 --> 00:49:28,299 Samalla Head hiostaa minua siitä listasta koko ajan. 778 00:49:28,341 --> 00:49:31,386 Minun täytyy saada tehtyä se tuon hullun kanssa Bostonissa. 779 00:49:31,428 --> 00:49:33,514 Miksei Head voi kirjoittaa omaa listaansa? 780 00:49:33,556 --> 00:49:36,142 Koska minun pitää ansaita se ylennys. 781 00:49:36,184 --> 00:49:39,146 Olet tehnyt hänen työnsä jo vuosia. Sinun pitäisi olla hänen pom... 782 00:49:39,188 --> 00:49:42,191 Olen pahoillani. Tiedän, että olet stressaannut hengiltä tämän takia, - 783 00:49:42,232 --> 00:49:45,487 mutta olen varma, että tämä on ohi ennen kuin huomaatkaan. 784 00:49:45,570 --> 00:49:48,824 Niin, jos en jää kiinni napsimasta karkkitankoja... 785 00:49:48,908 --> 00:49:52,161 No se tulee olemaan rankkaa! 786 00:50:01,589 --> 00:50:03,634 Voi ei. Tuolla hän on. 787 00:50:03,676 --> 00:50:06,929 - Onko tuo hän? - Kyllä. 788 00:50:08,682 --> 00:50:11,685 Mitä? Selvä, minä pidän sitä. 789 00:50:11,726 --> 00:50:12,937 Minun.. 790 00:50:12,979 --> 00:50:14,689 Hiljainen lämpöisyys - 791 00:50:14,730 --> 00:50:18,735 kytee alla läheisyyden toiveen. 792 00:50:19,736 --> 00:50:22,615 Maanalainen joki virtaa - 793 00:50:22,657 --> 00:50:25,994 raskaana virtana tietämyksen ja rakkauden. 794 00:50:26,119 --> 00:50:29,540 - Mitä? - Tuo on minun runoni! Minä kirjoitin tuon. 795 00:50:29,665 --> 00:50:31,083 Tiedän. 796 00:50:31,125 --> 00:50:33,586 Se on sinun runosi. Rakastan sitä. 797 00:50:33,628 --> 00:50:36,299 Löysin sen rytättynä urheilusivujen takaa - 798 00:50:36,340 --> 00:50:39,593 Davidin makuuhuoneen lattialta. 799 00:50:39,885 --> 00:50:43,890 - Häivähdyksiä Emily Dickinsonin uran alusta. - Joka oli upea Police Womanissa. 800 00:50:44,558 --> 00:50:48,563 Kiitos. Ja kiitos, että pelastit sen lattialta. 801 00:50:50,398 --> 00:50:53,611 Luulen, että meidän on parasta mennä. 802 00:50:53,652 --> 00:50:56,990 Minun tulee sinua ikävä sinua, joten pidä huolta itsestäsi. 803 00:50:57,198 --> 00:50:59,117 - Miten olisi suudelma? - Se olisi kivaa. 804 00:50:59,159 --> 00:51:02,038 Luulen, että hän puhuu minulle. Uskoisin selviäväni siitä. 805 00:51:02,079 --> 00:51:04,624 Joten voisitko väistää muutaman sentin? 806 00:51:04,665 --> 00:51:06,918 Tietty. 807 00:51:06,960 --> 00:51:08,920 Kiitos ja pärjäile! 808 00:51:08,962 --> 00:51:11,090 Pitäkää hauskaa, kaverit. 809 00:51:11,132 --> 00:51:12,550 Pidetään. 810 00:51:12,592 --> 00:51:15,846 Hei. 811 00:51:20,101 --> 00:51:21,311 Mitä? 812 00:51:21,353 --> 00:51:24,607 Joku pölkkypää on parkkeerannut taakseni. 813 00:51:24,815 --> 00:51:26,442 Hyvä. Emme voi siis lähteä. 814 00:51:26,484 --> 00:51:28,319 Ei, ei, pääsen kyllä pois. 815 00:51:28,361 --> 00:51:31,615 - Tule sisään. - En tajua kuinka aiot päästä pois. 816 00:51:31,698 --> 00:51:35,328 Jos yrität vekslata pois, tulee kolhu. Mutta sinähän tiedät kaiken. 817 00:51:40,751 --> 00:51:44,005 Mitä hän tekee? 818 00:51:50,346 --> 00:51:53,600 No, sinä pärjäät kyllä hyvin - 819 00:51:53,809 --> 00:51:57,062 hulluudessa. 820 00:51:58,398 --> 00:52:00,316 Nyt törmäilemme autoihin. 821 00:52:00,358 --> 00:52:03,237 Teen vain hieman tilaa, jotta pääsen pois. 822 00:52:03,278 --> 00:52:05,322 Jos olisin menettänyt malttini, - 823 00:52:05,364 --> 00:52:07,825 olisinko tajunnut - 824 00:52:07,866 --> 00:52:10,829 jättää korttini ja vakuutustietoni? 825 00:52:10,870 --> 00:52:14,542 Miten vain, herra Hullu-mailanheiluttaja- joka-ei-hallitse-itseään - 826 00:52:14,750 --> 00:52:18,005 ja-jonka-otsasuonet-pullistuvat-herkästi. 827 00:52:24,345 --> 00:52:27,599 Luulen, että nyt on tarpeeksi tilaa peruuttaa pois. 828 00:52:39,447 --> 00:52:42,326 Mikset ole hankkinut Lindaa pois vapailta markkinoilta? 829 00:52:42,367 --> 00:52:43,910 Luuletko saavasi paremman? 830 00:52:43,952 --> 00:52:47,206 Aion kosia häntä kun olen valmis. 831 00:52:47,373 --> 00:52:50,460 Kukaan ei halua asettua aloilleen 35-vuotiaan sihteerin kanssa. 832 00:52:50,501 --> 00:52:52,129 Jahkailua, Dave. 833 00:52:52,171 --> 00:52:53,797 En minä jahkaile. 834 00:52:53,839 --> 00:52:56,426 Mietin jopa miten aion kysyä sitä häneltä. 835 00:52:56,468 --> 00:52:59,971 Husky-takki, Husky-eskimo-look. 836 00:53:00,180 --> 00:53:04,060 Mikä on suunnitelmasi, pyytää häntä Yankeesien matsiin? 837 00:53:05,186 --> 00:53:07,230 Itse asiassa kyllä. Mistä tiesit? 838 00:53:07,272 --> 00:53:09,733 Sanoin korneimman asian joka mieleeni tuli. 839 00:53:09,775 --> 00:53:12,862 Jos tuntisit Lindan paremmin, tietäisit ettei se hänen mielestään olisi kornia. 840 00:53:12,904 --> 00:53:15,783 Valotaululla lukisi: "Menetkö kanssani naimisiin?" 841 00:53:15,824 --> 00:53:19,078 Se julistaisi rakkauttani hänelle tuhansien ihmisten läsnä ollessa. 842 00:53:19,787 --> 00:53:23,792 Kuten olet saattanut huomata, otan hieman vakavasti julkisen huomion. 843 00:53:24,709 --> 00:53:27,963 Näytit kyllä olevan Rakastaja-Rane tuolla aiemmin. 844 00:53:28,547 --> 00:53:31,802 Kiva, että se on sinusta hauskaa. Minun täytyy tehdä töitä. 845 00:53:48,697 --> 00:53:51,242 Viiden tunnin ajomatka vain saadaksemme selville että äidillä oli - 846 00:53:51,283 --> 00:53:52,493 nallekarkki nenässä. 847 00:53:52,535 --> 00:53:55,789 Olen iloinen että missasin työt. Voisimmeko syödä nyt? 848 00:54:13,268 --> 00:54:16,522 Tiedätkös, sinä voisit saada hänet. 849 00:54:17,148 --> 00:54:20,402 Olen varma, että hän oikein rakastaisi hengailua hölmön sihteerin kanssa - 850 00:54:20,485 --> 00:54:23,740 joka osaa ainoastaan heilutella sieraimiaan. 851 00:54:23,823 --> 00:54:26,284 - Tytöt rakastavat tuota. - Dave, - 852 00:54:26,326 --> 00:54:30,164 sinussa on paljon enemmän kuin heiluvat sieraimet. 853 00:54:30,372 --> 00:54:33,626 Tahdon, että menet ja pyydät tuota naista ulos. 854 00:54:33,835 --> 00:54:35,962 En, minulla on tyttöystävä. 855 00:54:36,004 --> 00:54:40,009 En pyydä sinua karkaamaan hänen kanssaan. Menet vain ja flirttailet hieman. 856 00:54:40,593 --> 00:54:43,805 Flirttailu on pettämisen paha serkku. 857 00:54:43,847 --> 00:54:45,766 En ole pettäjä. 858 00:54:45,807 --> 00:54:49,354 Onko se pettämistä jos sinua kierrätetään pitkin vankilan sellejä kuin rauhanpiippua? 859 00:54:49,562 --> 00:54:53,567 Koska sinne joudut, jos et mene pyytämään häntä ulos. 860 00:54:54,777 --> 00:54:57,029 Sopiiko, Dave? 861 00:54:57,071 --> 00:55:00,325 Voi ei. 862 00:55:02,578 --> 00:55:05,831 Niin sitä pitää. 863 00:55:08,960 --> 00:55:11,630 Anteeksi. 864 00:55:11,672 --> 00:55:15,426 Mietin, että voisinkohan tarjota sinulle drinkin. Huomaan, että sinulla on jo juoma - 865 00:55:15,635 --> 00:55:18,972 mutta voisin ostaa uuden kun olet saanut tuon juotua. 866 00:55:20,224 --> 00:55:23,478 Unohda. 867 00:55:23,561 --> 00:55:26,816 Oli mukava tavata.. 868 00:55:30,861 --> 00:55:32,989 Pystytkö arvaamaan, miksi hän torjui sinut? 869 00:55:33,031 --> 00:55:37,036 Hän halusi olla niin kuin ne 2000 muuta tyttöä, jotka ovat käskeneet minun kasvaa? 870 00:55:37,537 --> 00:55:40,623 Ei. Itse aiheutettu negatiivinen kuva. 871 00:55:40,665 --> 00:55:44,211 Itsevarmuus on avainsana kun yrität saada nuoren naisen huomion. 872 00:55:45,129 --> 00:55:47,173 Kuuntelepa nyt hyvin tarkasti. 873 00:55:47,215 --> 00:55:50,093 - Lähesty neiti Asiaa uudestaan. - En. 874 00:55:50,135 --> 00:55:51,262 Itsevarmana. 875 00:55:51,303 --> 00:55:53,556 Ja jos hän sanoo tälläkin kertaa ei - 876 00:55:53,597 --> 00:55:56,935 myönnän, että olen epäonnistunut terapeuttina - 877 00:55:57,144 --> 00:55:59,479 ja annan sinun lopettaa kurssini. 878 00:55:59,521 --> 00:56:02,775 Annat minun lähteä kurssiltasi? 879 00:56:11,077 --> 00:56:14,080 Menet nyt vain tuonne ja sanot - 880 00:56:14,122 --> 00:56:15,624 sanasta sanaan: 881 00:56:15,666 --> 00:56:18,252 Olen pahoillani, että olin niin töykeä äsken - 882 00:56:18,294 --> 00:56:21,715 mutta minun on vaikea ilmaista itseäni - 883 00:56:21,923 --> 00:56:25,803 kun olen hilkulla räjähtää housuihini. 884 00:56:29,850 --> 00:56:32,436 - Älä viitsi. - Luota minuun, Dave. 885 00:56:32,478 --> 00:56:35,899 Jos olet rauhallinen ja vitsikäs, hän yhtyy leikkiin. 886 00:56:36,024 --> 00:56:39,445 Vitsikkyys lensi ulos ikkunasta samalla housuihin räjähtämisen kanssa. 887 00:56:39,987 --> 00:56:43,240 Tarjoukseni on edelleen voimassa. 888 00:56:46,453 --> 00:56:48,581 Eli jos toistan tuon älyttömyyden - 889 00:56:48,623 --> 00:56:52,585 jonka luultavasti olet kopioinut jostain pornopätkästä, senkin likainen sika - 890 00:56:53,127 --> 00:56:55,172 ja tulen torjutuksi - 891 00:56:55,214 --> 00:56:57,758 päästät minut pois kurssiltasi? 892 00:56:57,800 --> 00:56:59,427 Juuri niin. 893 00:56:59,469 --> 00:57:02,722 Nyt sitä mennään. 894 00:57:04,058 --> 00:57:07,311 Näytä niille, herra Johnson. 895 00:57:31,674 --> 00:57:35,679 Olen pahoillani, että olin niin töykeä äsken - 896 00:57:37,515 --> 00:57:41,519 mutta minun on vaikea - 897 00:57:43,689 --> 00:57:47,444 ilmaista itseäni - 898 00:58:01,085 --> 00:58:04,338 kun olen hilkulla - 899 00:58:06,717 --> 00:58:09,970 räjähtää housuihini. 900 00:58:13,266 --> 00:58:16,520 Olet ihan liian söötti. 901 00:58:17,021 --> 00:58:20,274 Älä kuseta. 902 00:58:21,318 --> 00:58:23,570 - Olen Kendra. - Olen Dave. 903 00:58:23,612 --> 00:58:26,282 Anna kun tarjoan sinulle drinkin. 904 00:58:26,324 --> 00:58:29,577 Saisinko Cosmopolitanin? 905 00:58:36,836 --> 00:58:38,671 En kestänyt sitä enempää - 906 00:58:38,713 --> 00:58:41,967 joten viimein sanoin pomolleni: 907 00:58:42,176 --> 00:58:46,181 "Hei kaljupää, jos olisin kiinnostunut paskasta, puristaisin päätäsi." 908 00:58:46,765 --> 00:58:50,603 - No en sanonut niin, mutta olisi kyllä pitänyt. - Olet niin hauska. 909 00:58:50,812 --> 00:58:54,065 Ikävää että lähdet kaupungista. Meillä voisi olla hauskaa yhdessä. 910 00:58:55,109 --> 00:58:57,945 Ikävä kyllä lähden huomenaamulla. 911 00:58:57,986 --> 00:59:01,241 Totta puhuakseni, minun olisi parempi palata ystäväni luo. 912 00:59:08,624 --> 00:59:11,002 Mikä hätänä? 913 00:59:11,044 --> 00:59:13,380 - Ei voi olla totta. - Mikä on vialla? 914 00:59:13,422 --> 00:59:15,591 Ystäväni jätti minut. 915 00:59:15,633 --> 00:59:17,677 Voin tarjota sinulle kyydin. 916 00:59:17,719 --> 00:59:19,638 En edes tiedä missä se tyyppi asuu. 917 00:59:19,680 --> 00:59:22,933 Voimme oleskella asunnollani kunnes saat hänet kiinni. 918 00:59:30,025 --> 00:59:32,903 Lyön vetoa, että täällä on ainakin 50 Rydelliä. 919 00:59:32,946 --> 00:59:35,615 Minun ei pitäisi syödä tätä. Tulen niin lihavaksi. 920 00:59:35,657 --> 00:59:37,492 Mitä? Et sinä ole lihava. 921 00:59:37,534 --> 00:59:40,413 Vaatteeni peittävät sen, mutta rupean löystymään täältä. 922 00:59:40,455 --> 00:59:42,165 En näe mitään löysää. 923 00:59:42,206 --> 00:59:45,002 Jos haluat nähdä löysää, niin näytän perseeni. 924 00:59:45,043 --> 00:59:48,006 No, näen sen, toisin kuin viisi vuotta sitten. 925 00:59:48,047 --> 00:59:51,051 Kävin treffeillä yhden tyypin kanssa, eikä hän maannut kanssani. 926 00:59:51,092 --> 00:59:55,056 Kysyin häneltä syytä, ja hän sanoi, että nähtyäni minut alasti - 927 00:59:55,973 --> 00:59:57,809 mieleen tuli syöttöporsas. 928 00:59:57,851 --> 01:00:01,480 Hän oli luultavasti vain hermostunut koska olet kaunis ja... 929 01:00:01,897 --> 01:00:04,984 Joka tapauksessa, et ole syöttöporsas. Olet "porsaaton". 930 01:00:05,026 --> 01:00:08,280 Olet kiva nasu. 931 01:00:09,740 --> 01:00:13,286 - Olet niin suloinen, Dave. - Niin sinäkin, Kendra. 932 01:00:13,495 --> 01:00:17,458 Kiitos kutsusta. Hän sanoi hänen nimekseen Rose. 933 01:00:17,750 --> 01:00:20,628 Rose. 934 01:00:20,669 --> 01:00:23,673 Rose Rydell. Rose Rydell. Rose Rydell. 935 01:00:23,715 --> 01:00:26,969 Rose Rydell! Löysin sen! 936 01:00:30,473 --> 01:00:32,518 Kendra, - 937 01:00:32,559 --> 01:00:35,814 vaikka haluaisinkin katsella sitä kun riisut rintaliivisi, - 938 01:00:35,897 --> 01:00:39,901 koska ne edustavat joukkuetta jota olen vihannut koko elämäni. 939 01:00:40,820 --> 01:00:42,947 Luulenpa, että sinun pitää pitää ne päälläsi. 940 01:00:42,988 --> 01:00:44,949 Miksi? 941 01:00:44,990 --> 01:00:48,245 Koska minulla on tyttöystävä. 942 01:00:49,996 --> 01:00:52,333 En ole lapsi, Dave. 943 01:00:52,375 --> 01:00:55,712 Jos mielestäsi olen syöttöporsas, niin sano se vain suoraan. 944 01:00:55,921 --> 01:00:57,756 Ei. Mielestäni et ole syöttöporsas. 945 01:00:57,798 --> 01:01:00,677 No miksi sänkyynmenon tullessa esille - 946 01:01:00,718 --> 01:01:03,179 teillä kaikilla on yhtäkkiä "tyttöystävä"? 947 01:01:03,221 --> 01:01:05,766 Koska minulla on. Minulla on. Minulla on tyttöystävä. 948 01:01:05,808 --> 01:01:07,977 Sanoi valehtelija läskille valaalle! 949 01:01:08,018 --> 01:01:09,520 Et ole läski valas. 950 01:01:09,562 --> 01:01:12,816 Mielestäni voisit jopa lihoa muutaman kilon. 951 01:01:13,024 --> 01:01:15,695 Joten nyt olen liian laiha sinulle? 952 01:01:15,737 --> 01:01:17,238 Ei. En tarkoittanut sitä. 953 01:01:17,280 --> 01:01:20,367 - Onko tämä se mitä haluat, Dave? - Ei. 954 01:01:20,409 --> 01:01:22,161 Jos lihon muutaman kilon - 955 01:01:22,202 --> 01:01:25,957 pystytkö pidättelemään oksennustasi siihen asti, kunnes olet valmis seksiin kanssani? 956 01:01:26,374 --> 01:01:27,876 Voi paska. 957 01:01:27,917 --> 01:01:31,255 Oletko niin kuuma ori, että halkaiset minut kahtia?! 958 01:01:31,464 --> 01:01:34,718 Olet nyt vihainen. Haluatko laulaa? Tiedätkö kappaleen "I Feel Pretty"? 959 01:01:36,386 --> 01:01:38,305 - Ulos! Ulos! - Lopeta! 960 01:01:38,346 --> 01:01:39,682 Ulos! 961 01:01:39,724 --> 01:01:41,976 Ulos! 962 01:01:42,018 --> 01:01:43,520 Syöttöporsas! 963 01:01:43,562 --> 01:01:45,397 Läski! 964 01:01:45,439 --> 01:01:48,693 Ei! 965 01:02:00,874 --> 01:02:02,084 Kuinka se meni, kamu? 966 01:02:02,125 --> 01:02:05,296 - Miksi jätit minut? - Mistä oikein puhut? 967 01:02:05,338 --> 01:02:07,173 Vihjasit minulle. 968 01:02:07,215 --> 01:02:09,384 En vihjannut sinua lähtemään. 969 01:02:09,426 --> 01:02:13,056 Vihjasin vain sinulle, että suunnitelmasi tosiaankin toimi. 970 01:02:13,181 --> 01:02:15,517 No, totta kai se toimi. 971 01:02:15,558 --> 01:02:18,896 Joten pikku Davey tarvitsi hieman vihanhallintaa? 972 01:02:19,105 --> 01:02:21,565 - Se tyttö oli murhaaja. - Sarjamurhaaja. 973 01:02:21,607 --> 01:02:24,277 Hän yritti tappaa minut suklaalla. 974 01:02:24,319 --> 01:02:27,406 Joka tapauksessa, minä en petä Lindaa. 975 01:02:27,448 --> 01:02:30,785 - Lindasta puheenollen, hän soitti aikaisemmin. - Soittiko? 976 01:02:31,119 --> 01:02:34,456 Hän vaikutti olevan hieman poissa tolaltaan. 977 01:02:34,665 --> 01:02:38,002 - Minkä takia? - Siitä, että tapailet toista naista. 978 01:02:38,086 --> 01:02:41,297 - Mistä hän sen tietäisi? - Kerroin hänelle. 979 01:02:41,339 --> 01:02:43,801 - Mitä muuta voisin tehdä? - Mitä muuta voisit tehdä? 980 01:02:43,843 --> 01:02:47,806 Olisit voinut kertoa hänelle jotain muuta. Olin pankissa. Olin kaupassa. 981 01:02:48,515 --> 01:02:51,602 Söin pilaantunutta guacamolea enkä voinut lopettaa paskantamista! 982 01:02:51,644 --> 01:02:53,896 Mikä vain noista olisi kelvannut! 983 01:02:53,938 --> 01:02:56,817 No, olen pahoillani, Dave, mutta en valehtele potilaistani. 984 01:02:56,859 --> 01:03:00,404 Jos haluat jättää tyttöystäväsi, karata ja jahdata jotain kuumaa misua - 985 01:03:00,612 --> 01:03:02,866 et voi olettaa että suojelen sinua. 986 01:03:02,907 --> 01:03:06,162 Tein mitä käskit, sairas, dementoitunut mies. 987 01:03:09,165 --> 01:03:11,626 Mitä oikein naurat? 988 01:03:11,668 --> 01:03:14,754 Mikä on niin hauskaa? 989 01:03:14,796 --> 01:03:18,801 Kendra on entinen potilaani, näyttelijätär. Aika hyvä myös. 990 01:03:19,802 --> 01:03:23,807 Järjestin hänet baariin ja sinut noutamaan hänet. 991 01:03:28,146 --> 01:03:29,564 Pelleilet kanssani? 992 01:03:29,606 --> 01:03:32,359 Niin. Tiedäthän, pelkkä vitsi ystävien kesken. 993 01:03:32,401 --> 01:03:35,864 Niin kuin se, minkä kerroit minulle kuolevasta äidistäni. 994 01:03:36,072 --> 01:03:39,326 Sanoin sinulle, että saisit maksaa siitä. 995 01:03:39,493 --> 01:03:42,747 Hyvä on. 996 01:03:43,998 --> 01:03:46,668 Joten et puhunutkaan Lindalle. 997 01:03:46,710 --> 01:03:50,048 Totta kai puhuin. Sehän se juuri tästä hauskan tekeekin. 998 01:03:52,926 --> 01:03:54,345 Missä puhelimesi on? 999 01:03:54,386 --> 01:03:58,390 Hän ei ole kotona, Dave. Hän lähti ulos kaverinsa Andrean kanssa. 1000 01:03:58,975 --> 01:04:01,561 Hän ei tunne ketään Andreata. Tarkoitatko Andrewtä? 1001 01:04:01,603 --> 01:04:05,608 Kyllä, sehän se oli. Andrew, kokovartalokives. 1002 01:04:06,484 --> 01:04:09,154 "Kokovartalokives." Mahtavaa! 1003 01:04:09,196 --> 01:04:12,866 Odota hetki. Rauhoitu hieman. Kokeile hengittää syvään. 1004 01:04:13,075 --> 01:04:16,162 Jospa hyräilisit hieman "I Feel Pretty":ä. 1005 01:04:16,204 --> 01:04:19,750 En! Mitä jos sinä hyräilisit "I'm a Crazy Asshole" laulua? 1006 01:04:19,834 --> 01:04:23,087 Ja vie minut kotiin, psykoottinen mielipuoli. 1007 01:04:23,505 --> 01:04:26,758 En koskaan ajatellut, että reagoisit näin. 1008 01:04:37,062 --> 01:04:40,483 Mitäs sitten, aiommeko keskustella ollenkaan? 1009 01:04:43,195 --> 01:04:47,199 Antaisitko anteeksi jos kertoisin, että soitin Lindalle viime yönä - 1010 01:04:47,576 --> 01:04:51,121 pienen rähinämme jälkeen ja selitin että se oli minun vikani? 1011 01:04:51,538 --> 01:04:52,665 Mitä hän sanoi? 1012 01:04:52,707 --> 01:04:56,669 No, hän ei ole sinulle enää vihainen, mutta sain kuulla siitä aika hyvin. 1013 01:04:58,213 --> 01:05:00,466 Ansaitsit sen. En tehnyt mitään väärää. 1014 01:05:00,507 --> 01:05:03,761 Tiedän. Tiedän. 1015 01:05:04,053 --> 01:05:07,308 Ystäviä? 1016 01:05:07,600 --> 01:05:10,853 - Ota pienet nokoset. - Olen väsynyt. 1017 01:05:10,936 --> 01:05:14,191 No, sinulla oli rankka yö. 1018 01:05:26,581 --> 01:05:29,459 Lopeta kakkujen heittely! 1019 01:05:29,501 --> 01:05:32,755 Herätys, herra Torkkula. 1020 01:05:33,339 --> 01:05:35,508 Mitä on tekeillä? Missä olemme? 1021 01:05:35,549 --> 01:05:38,512 No, suurten kulujen ja ponnisteluiden johdosta - 1022 01:05:38,553 --> 01:05:42,016 olemme onnistuneet paikallistamaan ala-asteellasi olleen kiusankappaleen - 1023 01:05:42,225 --> 01:05:43,434 Arnie Shankmanin. 1024 01:05:43,476 --> 01:05:46,730 Himoitsemme yhteenottoa hänen kanssaan, emmekö himoitsekin? 1025 01:05:47,439 --> 01:05:50,693 Mitä? Tarkoitatko sitä penskaa, joka kiusasi minua viidennellä luokalla? 1026 01:05:50,777 --> 01:05:54,739 Dave, mielestäni on tärkeää kohdata lapsuudenaikainen trauma. 1027 01:05:55,115 --> 01:05:58,661 Muista, 22 päivän päästä olet minun. 1028 01:06:00,539 --> 01:06:03,792 Täälläkö Arnie Shankman asuu? 1029 01:06:06,379 --> 01:06:09,633 Huijaat. Viet minut tapaamaan munkkia. 1030 01:06:10,884 --> 01:06:14,138 Mahtavaa. 1031 01:06:18,059 --> 01:06:20,938 Häpeätkö sitä, ettet koskaan sietänyt häntä? 1032 01:06:20,980 --> 01:06:23,023 En. Hän oli vain päähänpotkittu kakara - 1033 01:06:23,065 --> 01:06:25,652 koska hänen siskonsa lähetettiin hullujenhuoneelle. 1034 01:06:25,694 --> 01:06:28,948 Olen yllättynyt että tutkimuksesi ei paljastanut sitä. 1035 01:06:29,323 --> 01:06:32,577 Tuo ei näytä häneltä. 1036 01:06:33,829 --> 01:06:37,082 Anteeksi, Arnie Shankman? 1037 01:06:37,166 --> 01:06:40,420 Anteeksi, että herätin sinut. 1038 01:06:40,587 --> 01:06:43,466 Nimeni on Pana Kamanana - 1039 01:06:43,507 --> 01:06:46,760 mutta, kyllä, minua kutsuttiin joskus Arnie Shankmaniksi. 1040 01:06:47,052 --> 01:06:48,263 Arnie - 1041 01:06:48,305 --> 01:06:51,266 Pana Kamanana. 1042 01:06:51,308 --> 01:06:54,562 Olen Dave Buznik, koulukaverisi. 1043 01:06:54,854 --> 01:06:57,231 David Buznik. 1044 01:06:57,273 --> 01:07:00,235 Tämä on kyllä viimeinen paikka, josta luulin löytäväni sinut. Luostari. 1045 01:07:00,277 --> 01:07:03,948 Voisi sanoa, että olen käynyt läpi aika dramaattisen muutoksen. 1046 01:07:04,157 --> 01:07:07,410 Voisitko jättää hänet hetkeksi rauhaan, Pähkinöitä? 1047 01:07:08,329 --> 01:07:10,664 Hänen nimensä ei ole "Pähkinöitä", vaan Pana Manapia. 1048 01:07:10,706 --> 01:07:14,169 Haluatko minun tappelevan munkin kanssa? Hän ei pysty vahingoittamaan edes kasvia. 1049 01:07:14,252 --> 01:07:17,798 Peten tähden, tässä on se munkki, joka sekoitti pääsi! 1050 01:07:18,007 --> 01:07:20,593 Kohtaa hänet tai päädyt vankilaan! 1051 01:07:20,635 --> 01:07:23,889 Hyvä on. Hyvä on. Hyvä on. 1052 01:07:28,770 --> 01:07:32,024 Joka tapauksessa, halusin sanoa sinulle, että - 1053 01:07:32,316 --> 01:07:36,320 ollessamme lapsia, sinä ikään kuin kiusasit minua hieman, - 1054 01:07:36,570 --> 01:07:40,575 enkä oikeastaan koskaan tehnyt mitään ansaitakseni sellaista kohtelua. 1055 01:07:41,284 --> 01:07:43,955 Et tietenkään. Olin tosi ääliö silloin. 1056 01:07:43,996 --> 01:07:46,458 Tein lapsena paljon kauheita asioita. 1057 01:07:46,500 --> 01:07:49,837 Komentelin sinua. Nimittelin sinua ilkeästi. 1058 01:07:50,128 --> 01:07:53,383 Vedit shortsini nilkkoihin Sara Plowmanin edessä. 1059 01:07:54,384 --> 01:07:57,471 Se oli itse asiassa aika hauskaa. 1060 01:07:57,513 --> 01:07:59,890 Hitto, ei minun mielestäni. 1061 01:07:59,932 --> 01:08:03,186 Älä nyt, David. Huumori on elämän suola. 1062 01:08:03,270 --> 01:08:05,731 Ilme naamallasi oli korvaamaton. 1063 01:08:05,773 --> 01:08:09,026 "Voi! Sara näki vehkeeni!" 1064 01:08:09,402 --> 01:08:12,281 Eli hän pitää ronskista huumorista. 1065 01:08:12,322 --> 01:08:16,286 Ehkä hän pitää siitä puujalkavitsistä, jonka kerroit Buddhasta. 1066 01:08:16,411 --> 01:08:18,121 Mitä sanoit Buddhasta? 1067 01:08:18,163 --> 01:08:21,834 Dave sanoi, "Kuinka kaverilla, joka painaa yli 270 kiloa - 1068 01:08:22,042 --> 01:08:25,297 on munaa opettaa ihmisille itsekuria?" 1069 01:08:26,298 --> 01:08:28,258 Ei pilkata jumalaani täällä. 1070 01:08:28,300 --> 01:08:31,846 Tiedätkö mitä muuta Dave pitää erityisen kiehtovana? 1071 01:08:32,138 --> 01:08:35,684 Sekopääsisaresi muistelua heilumassa pikkuhousuissaan - 1072 01:08:35,809 --> 01:08:37,102 pakkopaidassa. 1073 01:08:37,144 --> 01:08:38,562 Onko se sinusta hauskaa? 1074 01:08:38,604 --> 01:08:40,773 Dave huijasi häntä riisumaan vaatteensa - 1075 01:08:40,815 --> 01:08:43,776 sanomalla, että hänen vaatteissaan on haamuja. 1076 01:08:43,818 --> 01:08:45,154 Tuota ei koskaan tapahtunut. 1077 01:08:45,196 --> 01:08:47,323 Sitten hän otti veitikkansa esiin, ja sanoi hänelle, - 1078 01:08:47,364 --> 01:08:50,619 että se on mansikan makuinen jäätelötötterö. 1079 01:08:51,328 --> 01:08:54,207 Tuotako tulit tänne minulle kertomaan? 1080 01:08:54,248 --> 01:08:57,210 Paljastitko itsesi - 1081 01:08:57,251 --> 01:09:00,464 sisarelleni? - En. 1082 01:09:00,506 --> 01:09:04,511 - Äläkä töni minua uudestaan. - Suihkuhuonenöyryytystä jälleen. 1083 01:09:04,969 --> 01:09:08,516 Hän käy hermoillesi ja pistää sinut järsimään munakuppejaan - 1084 01:09:08,641 --> 01:09:11,310 ja piereskelee päin naamaa. 1085 01:09:11,352 --> 01:09:15,357 Vastaa! Teitkö sitä sisareni kanssa? 1086 01:09:17,484 --> 01:09:20,738 Monta kertaa. 1087 01:09:20,947 --> 01:09:23,909 Ja hän vinkui kuin antilooppi. 1088 01:09:23,951 --> 01:09:27,204 Antilooppi. 1089 01:09:29,165 --> 01:09:31,334 Tuo tuntui hyvältä! 1090 01:09:31,376 --> 01:09:34,630 En odottanut tuota Buddhalta. 1091 01:09:34,797 --> 01:09:38,260 - Olen hieman vihainen juuri nyt. - Oletko kunnossa? Olet kunnossa. 1092 01:09:43,683 --> 01:09:45,935 David! Ei David! 1093 01:09:45,977 --> 01:09:47,813 Rauhoitu! 1094 01:09:47,855 --> 01:09:50,274 Anteeksi. 1095 01:09:50,315 --> 01:09:51,525 Auta minua. 1096 01:09:51,567 --> 01:09:54,445 - Auta minua. - Selvä. Nousehan. 1097 01:09:54,487 --> 01:09:57,366 Olemme tasoissa nyt. 1098 01:09:57,408 --> 01:10:00,077 - Sekosin. Olen pahoillani. - Aloitin sen. 1099 01:10:00,119 --> 01:10:01,746 - Aloitin sen. - Kaikki hyvin. 1100 01:10:01,788 --> 01:10:04,875 Ja aion myös lopettaa sen! 1101 01:10:04,916 --> 01:10:07,169 Nyt olemme tasoissa, perseennuolija! 1102 01:10:07,211 --> 01:10:09,380 Ei! Älä! Älä! 1103 01:10:09,422 --> 01:10:13,051 "Mikäs tämä on, tätiseni? Se on hurrikaani!" 1104 01:10:13,385 --> 01:10:15,012 Nännini! 1105 01:10:15,053 --> 01:10:17,807 Katso! Sisaresi on palannut. 1106 01:10:17,849 --> 01:10:21,103 Minulla on kummitus vaatteissani! 1107 01:10:22,438 --> 01:10:24,899 - Aika hyvä. - Kiitti. 1108 01:10:24,940 --> 01:10:26,776 Tapan sinut! 1109 01:10:26,818 --> 01:10:28,987 Haluatko sen haravan? 1110 01:10:29,029 --> 01:10:31,782 Et saa sitä haravaa minulta! 1111 01:10:31,824 --> 01:10:33,367 Katsokaa kaikki! 1112 01:10:33,409 --> 01:10:35,537 Pena banaalilla on pylly. 1113 01:10:35,579 --> 01:10:38,040 - Hänellä on pylly! - Luovutan! 1114 01:10:38,081 --> 01:10:40,125 - Luovutan! - Selvä. Olen pahoillani. 1115 01:10:40,167 --> 01:10:43,421 - Ystäviä? - Olet perseestä! 1116 01:10:46,425 --> 01:10:47,635 Shankman! 1117 01:10:47,676 --> 01:10:50,347 Yökastelija! Yökastelija! 1118 01:10:50,388 --> 01:10:52,516 - Olen nähnyt tarpeeksi. - Ei askeltakaan. 1119 01:10:52,557 --> 01:10:55,811 Sisäänpääsy vain kutsun kanssa. 1120 01:11:07,367 --> 01:11:10,621 Mene! Mene! 1121 01:11:15,627 --> 01:11:17,754 Ei askeltakaan! Tule. 1122 01:11:17,796 --> 01:11:19,005 Käynnistä auto! 1123 01:11:19,047 --> 01:11:21,217 Mene! Mene! Nyt mennään! 1124 01:11:21,259 --> 01:11:24,513 Nyt! Nyt! 1125 01:11:30,436 --> 01:11:31,646 Voi pojat! 1126 01:11:31,688 --> 01:11:33,607 Olimme kuin Butch ja Sundance! 1127 01:11:33,649 --> 01:11:37,194 Voi luoja! Luulin, että aiot ampua jonkun! 1128 01:11:41,283 --> 01:11:44,453 Pistit muutaman aika pahan siellä. 1129 01:11:44,495 --> 01:11:47,707 En koskaan uskonut sen menevän näin. 1130 01:11:47,748 --> 01:11:50,502 Mutta pistit oikein kunnolla haisemaan. 1131 01:11:50,544 --> 01:11:52,462 Olet täysin oikeassa! 1132 01:11:52,504 --> 01:11:55,967 - Miltä nyt tuntuu? - Tuntuu hyvältä! Tuntuu uskomattomalta! 1133 01:11:56,259 --> 01:12:00,264 Hänen sisarensa ahdistelu tuntui pahalta, mutta ei se mitään! 1134 01:12:01,181 --> 01:12:05,020 - Ahdistelitko sekopäätyttöä? - En. Menitpäs lankaan. 1135 01:12:07,440 --> 01:12:10,860 Onneksi olkoon, pääsit kolmostasolle. 1136 01:12:14,948 --> 01:12:17,911 En olisi koskaan tehnyt mitään sen tytön kanssa. 1137 01:12:17,952 --> 01:12:21,957 Älä huoli. Tohtori Rydell selitti kaiken ja ymmärrän hyvin. 1138 01:12:22,666 --> 01:12:26,670 Tohtori Rydellin mukaan olen vitkuttelija - 1139 01:12:27,881 --> 01:12:31,134 ja ajattelin odottaa Yankeesien peliin tehdäkseni tämän, - 1140 01:12:31,301 --> 01:12:32,637 mutta - 1141 01:12:32,678 --> 01:12:36,642 en tiedä. On jotain, mitä haluan sanoa sinulle - 1142 01:12:36,850 --> 01:12:40,687 mutta minun on vaikea sanoa sitä jostain syystä. Mutta... 1143 01:12:42,982 --> 01:12:46,987 Munkit puhuvat kaikenlaista - 1144 01:12:47,154 --> 01:12:50,407 mutta eivät pysy sen takana. 1145 01:12:51,743 --> 01:12:54,996 Tuoko oli niin vaikeaa kertoa minulle? 1146 01:13:00,294 --> 01:13:04,299 Tiedätkö, kun olin Buddyn kanssa puhelimessa, hän neuvoi minua. 1147 01:13:04,883 --> 01:13:08,846 Sepä hienoa. Hänen neuvonsa ovat vähän pimeitä - 1148 01:13:09,055 --> 01:13:11,100 mutta jotenkin ne toimivat. 1149 01:13:11,141 --> 01:13:14,395 Joten teen varmaan niin kuin hän ehdotti. 1150 01:13:18,024 --> 01:13:21,279 Minusta meidän ei pitäisi tapailla toisiamme vähään aikaan. 1151 01:13:21,779 --> 01:13:25,784 Buddy uskoo, että pieni koe-ero vain - 1152 01:13:27,077 --> 01:13:30,331 vahvistaa suhdettamme. 1153 01:13:35,754 --> 01:13:37,464 No niin, toverit, - 1154 01:13:37,506 --> 01:13:40,760 mitä avaimia tarvitsemme ennen kuin voimme... 1155 01:13:40,969 --> 01:13:42,387 - Buddy. - Dave. Olet myöhässä. 1156 01:13:42,429 --> 01:13:45,683 - Voinko puhua kahden kesken? - Tietenkin voit. 1157 01:13:54,611 --> 01:13:57,572 Kerroitko Lindalle, että meidän pitäisi kokeeksi erota? 1158 01:13:57,614 --> 01:13:59,033 - Kyllä. - Kyllä?! 1159 01:13:59,074 --> 01:14:00,492 Kyllä! 1160 01:14:00,534 --> 01:14:04,080 Ero Lindasta on olennainen osa strategiaamme. 1161 01:14:04,289 --> 01:14:06,750 Minun strategiani on pitää tyttöystäväni. 1162 01:14:06,791 --> 01:14:10,046 Selvä. Puhun suoraan. 1163 01:14:10,546 --> 01:14:13,634 Linda on miettinyt jättämistäsi jo jonkun aikaa. 1164 01:14:13,675 --> 01:14:17,137 Hän rakastaa sinua, mutta huomaa, että olet neuroottinen. 1165 01:14:17,346 --> 01:14:18,556 Olet mustasukkainen - 1166 01:14:18,598 --> 01:14:22,602 vastahakoinen, kaunainen, epävarma ja saat ennenaikaisia siemensyöksyjä. 1167 01:14:23,187 --> 01:14:25,522 Kertoiko hän, että saan ennenaikaisia siemensyöksyjä? 1168 01:14:25,564 --> 01:14:27,524 Sen minä päättelin. 1169 01:14:27,566 --> 01:14:29,903 En ole tehnyt sitä kahdeksaan kuukauteen. 1170 01:14:29,945 --> 01:14:33,950 Joka tapauksessa, koe-ero saa teidät molemmat paremmin arvostamaan - 1171 01:14:35,785 --> 01:14:38,247 David Buznikia. 1172 01:14:38,288 --> 01:14:42,293 Kunhan hän tapailee paria luuseria, hän kerjää sinua takaisin. 1173 01:14:47,341 --> 01:14:51,345 Olen miettinyt, - 1174 01:14:52,055 --> 01:14:56,059 ja minusta koe-ero on juuri se mitä kaipaamme. 1175 01:14:56,727 --> 01:14:59,981 Ja jos haluat tapailla - 1176 01:15:00,064 --> 01:15:03,318 muita mulkkuja... miehiä - 1177 01:15:05,612 --> 01:15:07,448 voit minun puolestani tehdä niin. 1178 01:15:07,490 --> 01:15:10,743 Kuulostat masentuneelta. Oletko kunnossa? 1179 01:15:11,870 --> 01:15:15,874 Olen kunnossa. Tapaile vain ketä haluat. 1180 01:15:16,876 --> 01:15:18,920 Äläkä pidättele yhtään. 1181 01:15:18,962 --> 01:15:22,967 Koska tuolla on paljon mukavia miehiä, ja homma käy minulle. 1182 01:15:23,342 --> 01:15:26,597 Pysyn lujana. 1183 01:15:28,223 --> 01:15:31,477 Se kaveri kysyi vaihtorahaa. Nauroin ja hän kiroili. 1184 01:15:31,561 --> 01:15:33,187 Humautin häntä. 1185 01:15:33,229 --> 01:15:36,483 - Mitä muuta olisin voinut tehdä? - Olisit heittänyt häntä kivellä. 1186 01:15:36,692 --> 01:15:39,945 Se on sinun ratkaisusi kaikkeen. Kaveri on koditon, onko selvä? 1187 01:15:40,112 --> 01:15:42,365 Anna hänen olla. Vapauta vihasi. 1188 01:15:42,407 --> 01:15:46,370 Katso itseäsi. Olet todella rauhoittunut tohtori B:n aikana. 1189 01:15:46,454 --> 01:15:48,915 - Me kaikki olemme. - Hei, kaverit. 1190 01:15:48,956 --> 01:15:51,209 Voisitteko olla vähän hiljempaa? 1191 01:15:51,251 --> 01:15:54,129 Yritämme syödä, ja seinät ovat todella ohuet. 1192 01:15:54,171 --> 01:15:57,258 - Tämä on vapaa maa! - Mitä oikein ajattelet?! 1193 01:15:57,300 --> 01:16:00,554 - Oletko hullu?! - Mene sisään! Mene vain. 1194 01:16:01,472 --> 01:16:03,515 Goosfraba! Goosfraba! 1195 01:16:03,557 --> 01:16:06,811 Goosfraba. 1196 01:16:06,895 --> 01:16:09,690 Oikein hyvä. Mitä oikein teette täällä? 1197 01:16:09,732 --> 01:16:12,193 Minun täytyy tavata tohtori. Olen kriisissä. 1198 01:16:12,234 --> 01:16:14,988 Hän ei ole täällä. Mikset mene etsimään häntä? 1199 01:16:15,030 --> 01:16:19,035 Tyttöystäväsi poikkesi käymään, ja jätti nämä sinulle. 1200 01:16:20,662 --> 01:16:23,331 Hänen avaimensa asuntooni. 1201 01:16:23,373 --> 01:16:25,834 Luulen, että tyttöystäväsi pettää sinua. 1202 01:16:25,876 --> 01:16:28,672 - Miksi? - Kuulin hänen puhuvan kännykässä - 1203 01:16:28,713 --> 01:16:30,840 miehelle - 1204 01:16:30,882 --> 01:16:34,136 ja sopivan treffit. - Olen pahoillani, Dave. 1205 01:16:36,222 --> 01:16:38,976 Andrew... tapan hänet. 1206 01:16:39,017 --> 01:16:42,354 Hän ei muuten petä minua. Olemme tauolla. 1207 01:16:42,562 --> 01:16:45,984 Hän ei ole tauolla vanhasta lenkistä, vai? 1208 01:16:46,609 --> 01:16:47,735 Anteeksi. 1209 01:16:47,777 --> 01:16:50,739 Hän tapaa Andrewin Morty'ssa 86. kadulla juuri nyt - 1210 01:16:50,781 --> 01:16:53,994 jos haluat mennä katsomaan. 1211 01:16:54,035 --> 01:16:57,289 Ei. En voi tehdä sitä. 1212 01:17:02,044 --> 01:17:03,588 Olemme täällä. 1213 01:17:03,630 --> 01:17:06,883 - Tulitte kumpikin paikalle? - Pidätkö Stacystä enemmän? 1214 01:17:06,967 --> 01:17:10,972 Haluan vain mennä feikkitreffeille saadakseni tyttöystäväni mustasukkaiseksi - 1215 01:17:11,347 --> 01:17:13,684 joten minä tarvitsin vain yhtä teistä. 1216 01:17:13,726 --> 01:17:15,769 Noh, nyt hän tulee tuplasti mustasukkaisemmaksi. 1217 01:17:15,811 --> 01:17:17,647 Sinä siis tiedät miehen, jonka kanssa hän on? 1218 01:17:17,689 --> 01:17:19,107 Luulisin niin. 1219 01:17:19,149 --> 01:17:20,567 Annas kun kysyn teiltä jotain. 1220 01:17:20,609 --> 01:17:24,614 Ammattinne puolesta olette varmaan nähnyt paljon niitä. 1221 01:17:24,989 --> 01:17:28,994 Onko koolla mitään merkitystä, vai onko se vain miesten keksimä juttu? 1222 01:17:29,494 --> 01:17:32,457 Tässä kohdassa Gina ja minä aina päädymme kiivaaseen väittelyyn. 1223 01:17:32,498 --> 01:17:34,459 Pidän niistä kun ne ovat todella isot. 1224 01:17:34,500 --> 01:17:37,755 Minun mielestäni niiden on parempi olla valtavat. 1225 01:17:44,262 --> 01:17:45,805 Hyvää iltaa. 1226 01:17:45,847 --> 01:17:48,100 Pöytä kolmelle? 1227 01:17:48,142 --> 01:17:51,104 - Saammeko takkinne? - Ei tarvitse. 1228 01:17:51,146 --> 01:17:53,607 Tytöt ottavat takkinsa pois. 1229 01:17:53,649 --> 01:17:56,903 Haluaisitteko pölliä...? pöydän? 1230 01:17:59,489 --> 01:18:03,494 Oikeastaan, voisimmeko saada pöydän, josta on näköala tuonne pöydälle? 1231 01:18:03,786 --> 01:18:07,040 - Totta kai. Tätä tietä. - Kiitos. 1232 01:18:09,501 --> 01:18:12,713 Herranjumala. Stacy ja Gina. 1233 01:18:12,755 --> 01:18:14,256 Ketkä? 1234 01:18:14,298 --> 01:18:15,926 Ei ketkään. 1235 01:18:15,968 --> 01:18:18,553 Olen niin nälkäinen, että voisin syödä sinut, Dave. 1236 01:18:18,595 --> 01:18:21,349 Nam. Nam. 1237 01:18:21,391 --> 01:18:24,060 - Pistetään ranttaliksi tänään. - Ehdottomasti. 1238 01:18:24,102 --> 01:18:27,356 Pitäkää hauskaa. Onnenpekka... 1239 01:18:29,651 --> 01:18:32,904 Mitä? 1240 01:18:33,488 --> 01:18:35,324 En voi uskoa tätä. 1241 01:18:35,366 --> 01:18:36,909 Anteeksi. 1242 01:18:36,951 --> 01:18:40,914 Linda. Olen hieman nolona. En tiennyt sinun olevan täällä. 1243 01:18:41,748 --> 01:18:44,294 Niinpä kai. Ovatko nuo ystäviäsi? 1244 01:18:44,335 --> 01:18:48,089 Minun pitäisi deittailla muita ihmisiä, joten päätin yrittää. 1245 01:18:52,553 --> 01:18:56,099 Gina, voisitko lopettaa Stacyn sormen imemisen hetkeksi? 1246 01:18:56,308 --> 01:18:58,978 Haluan esitellä teidät eräälle henkilölle. 1247 01:18:59,020 --> 01:19:02,356 - Stacy, Gina, tässä on Linda. - Hauska tavata. 1248 01:19:02,565 --> 01:19:05,819 Haluan teidän tapaavan minun deittini. 1249 01:19:05,902 --> 01:19:09,115 Neidit, tämä on Buddy Rydell. 1250 01:19:09,157 --> 01:19:12,035 - Katso, Dave, se on Buddy. - Niinpä näkyy. 1251 01:19:12,076 --> 01:19:15,164 - Tunnetko Stacyn ja Ginan? - Kyllä, minä tunnen. 1252 01:19:15,205 --> 01:19:18,460 Olemme Daven vihanhallintaryhmässä. Vihataistelijat! 1253 01:19:19,461 --> 01:19:22,255 Tässä brandysi, Linda. 1254 01:19:22,297 --> 01:19:24,342 Tämä on hieman hankalaa. 1255 01:19:24,383 --> 01:19:26,093 Tarkoitan, että ryhmän jäsenien - 1256 01:19:26,135 --> 01:19:28,722 välillä ei pitäisi olla romantiikkaa. 1257 01:19:28,764 --> 01:19:31,850 - Olen samaa mieltä kanssasi. - Sinä tiedät sen. 1258 01:19:31,892 --> 01:19:35,063 Haluaisin puhua kanssasi hetken kahdestaan. 1259 01:19:35,104 --> 01:19:38,859 Haluaisin käydä yhden raivonhallintatekniikan läpi kanssasi. 1260 01:19:38,984 --> 01:19:42,155 Totta kai. Anteeksi... 1261 01:19:42,197 --> 01:19:45,283 Mitä? 1262 01:19:45,325 --> 01:19:47,870 - Kaksi tavallista, Duke. - Tulee hetkessä, tohtori B. 1263 01:19:47,912 --> 01:19:51,165 Olet pahin selkäänpuukottaja, jonka olen koskaan tavannut. 1264 01:19:51,666 --> 01:19:52,876 Mistä sinä puhut? 1265 01:19:52,918 --> 01:19:55,379 Yritän auttaa sinua. Se on työtäni. 1266 01:19:55,420 --> 01:19:58,299 Paskapuhetta! Työsi on varastaa tyttöystäväni!? 1267 01:19:58,341 --> 01:20:00,718 Työni on estää herra Andrewia - 1268 01:20:00,760 --> 01:20:04,014 laskemasta valloilleen heijariaan. 1269 01:20:04,181 --> 01:20:07,060 Niin. Siitä lähtien kun olet ollut poissa - 1270 01:20:07,102 --> 01:20:09,980 Andrew on yrittänyt yötäpäivää - 1271 01:20:10,021 --> 01:20:13,484 sytyttää uudestaan kuumat yöt Brown U:ssa. 1272 01:20:13,693 --> 01:20:15,611 Mistä sinä tiedät? 1273 01:20:15,653 --> 01:20:17,614 Luuletko, että olen kuunnellut vain sinun puhelintasi? 1274 01:20:17,656 --> 01:20:18,448 Mistä hän puhui? 1275 01:20:18,490 --> 01:20:22,245 Hyvä uutinen on se, että olen jo laukaissut vastaiskun. 1276 01:20:22,328 --> 01:20:25,331 Nyt tilanne on hallinnassa. 1277 01:20:25,373 --> 01:20:27,501 Sinä ja minä kontrolloimme peliä. 1278 01:20:27,543 --> 01:20:28,752 Miten? 1279 01:20:28,794 --> 01:20:32,132 Minä olen aggressiivisesti ikävystyttävä. 1280 01:20:32,340 --> 01:20:36,220 Puhun koko ajan itsestäni, ja näyttelen ylimielistä. 1281 01:20:36,637 --> 01:20:39,598 Kun Linda näkee minkälaista deittailu todellisuudessa onkaan - 1282 01:20:39,640 --> 01:20:43,186 niin arvaa kuka sitten ilmestyy kreivin aikaan paikalle? 1283 01:20:47,150 --> 01:20:50,571 - Oletko varma, että tämä toimii? - Se toimii jo. 1284 01:20:50,904 --> 01:20:54,158 Sattumalta, hyvä siirto tuoda tytöt. 1285 01:20:54,450 --> 01:20:57,537 Todella hyvä. Tule. 1286 01:20:57,579 --> 01:21:00,833 Nähdään kotona puolen tunnin päästä, kamu. 1287 01:21:02,877 --> 01:21:05,547 Se tekee 25 dollaria. 1288 01:21:05,589 --> 01:21:08,842 Me emme... 1289 01:21:41,382 --> 01:21:43,301 Missä sinä olit? Kello on 1:00. 1290 01:21:43,343 --> 01:21:47,347 Kun kuulet mitä tapahtui, menet polvillesi ja palvot minua niin kuin Jumalaa. 1291 01:21:47,807 --> 01:21:50,059 - Paras olla hyvä tarina. Anna tulla. - Hyvä on. 1292 01:21:50,101 --> 01:21:53,188 Päivällisen jälkeen Linda vaati kotiinmenoa. Joten hyppäsimme bussiiin... 1293 01:21:53,230 --> 01:21:55,899 Bussiin? Menitte bussilla? Mitä autollesi tapahtui? 1294 01:21:55,941 --> 01:21:57,777 Olin liian päissäni ajaakseni. 1295 01:21:57,819 --> 01:22:01,823 Kerroin hänelle, etten halua tuhlata rahaa taksiin. Se ei mennyt ihan nappiin. 1296 01:22:04,076 --> 01:22:05,703 Selvä. Kuulostaa hyvältä. 1297 01:22:05,744 --> 01:22:08,206 Joten menimme hänen talolleen - 1298 01:22:08,248 --> 01:22:11,501 ja meillä oli joku outo kiista - 1299 01:22:11,584 --> 01:22:14,922 haikujen tavuista. 1300 01:22:15,047 --> 01:22:16,757 Runoroskaa. 1301 01:22:16,799 --> 01:22:20,053 Hän sanoi että alkaa olla myöhä, suutelimme ja minä lähdin kohti kotia. 1302 01:22:21,096 --> 01:22:24,183 Suutelitte? 1303 01:22:24,225 --> 01:22:26,979 Ei se ollut mitään. Pieni viiden sekunnin pusu. Siinä kaikki. 1304 01:22:27,021 --> 01:22:28,647 Odotas nyt. 1305 01:22:28,689 --> 01:22:31,359 Sinulla oli kauhea ilta. 1306 01:22:31,401 --> 01:22:34,738 - Miten te päädyittekään suutelemaan? - Kunpa tietäisin. 1307 01:22:34,946 --> 01:22:37,742 Olimme kumpikin aika päissämme. 1308 01:22:37,783 --> 01:22:41,621 Ensin tapeltiin, sitten hetken päästä naurettiin - 1309 01:22:41,830 --> 01:22:44,291 ja sitten vain nopea 10 sekunnin pusu. 1310 01:22:44,333 --> 01:22:46,878 Luulin, että sanoit viiden sekunnin. 1311 01:22:46,919 --> 01:22:48,880 Se oli ensiksi viisi sekuntia - 1312 01:22:48,921 --> 01:22:52,176 ja sitten tuli pieni tauko koska partani kutitti häntä. 1313 01:22:52,551 --> 01:22:55,805 Hän on söpö. Ja sitten 10 sekunnin kielisuudelma. 1314 01:22:56,431 --> 01:23:00,436 Sinun vanha kielesi oli tyttöystäväni suussa? 1315 01:23:02,480 --> 01:23:05,567 Vain hetken. Vain hetken, Dave. 1316 01:23:05,609 --> 01:23:08,862 Tohtori B, anna kuulua. 1317 01:23:08,945 --> 01:23:12,200 Kappas, päivää. 1318 01:23:12,992 --> 01:23:15,788 Minun ei pitäisi puhua juuri nyt. 1319 01:23:15,829 --> 01:23:19,083 Taidat olla oikeassa. 1320 01:23:20,001 --> 01:23:23,254 Se täytyy tehdä. 1321 01:23:23,338 --> 01:23:26,592 Kuka hän oli? Linda? 1322 01:23:28,844 --> 01:23:32,849 Minulla on joitakin hyviä uutisia ja myös mahdollisesti hermostuttavia uutisia. 1323 01:23:33,141 --> 01:23:35,061 Ensiksi hyvät uutiset. 1324 01:23:35,103 --> 01:23:37,897 Allekirjoitan paperisi. Olet vapaa mies. 1325 01:23:37,939 --> 01:23:41,193 Haluan kuulla mahdollisesti hermostuttavat uutiset. 1326 01:23:41,360 --> 01:23:44,906 Linda ja minä olemme rakastuneet toisiimme. 1327 01:23:44,989 --> 01:23:46,741 Aika kovasti. 1328 01:23:46,783 --> 01:23:49,954 David, toivon, että uskot minua kun sanon tämän: 1329 01:23:49,995 --> 01:23:51,956 En halunnut tämän tapahtuvan. 1330 01:23:51,997 --> 01:23:54,960 Se ei ollut kenenkään syytä. Se oli vain... 1331 01:23:55,001 --> 01:23:58,255 Odota. 1332 01:24:00,633 --> 01:24:03,887 Minä tajusin. 1333 01:24:09,602 --> 01:24:11,646 Valehtelet minulle. 1334 01:24:11,688 --> 01:24:13,858 Kunpa valehtelisinkin, Dave. 1335 01:24:13,899 --> 01:24:17,904 Kuitenkin, emme jatka ilman sinun siunaustasi - 1336 01:24:18,905 --> 01:24:22,910 koska me olemme parhaat kaverit. Joten mitä sanot, Dave? 1337 01:24:24,412 --> 01:24:27,666 Käykö se, että deittailen ex:ääsi? 1338 01:24:31,712 --> 01:24:33,339 Tervetuloa takaisin, herra Buznik. 1339 01:24:33,381 --> 01:24:36,259 Olen tyrmistynyt hyökkäyksestänne tohtori Rydelliä kohtaan. 1340 01:24:36,301 --> 01:24:39,638 Selvästikin vihanhallintaterapia oli täysin epäonnistunut ratkaisu teille. 1341 01:24:39,764 --> 01:24:43,727 Murhayrityksen oikeudenkäyntipäivämäärä on kolmen viikon kuluttua. 1342 01:24:43,894 --> 01:24:47,648 Tohtori Rydellin turvallisuuden takia, määrään teille lähestymiskiellon. 1343 01:24:47,857 --> 01:24:51,110 Joka tarkoittaa sitä, että ette saa mennä 150 metriä lähemmäksi häntä - 1344 01:24:51,319 --> 01:24:53,781 tai hänen ihastuttavaa uutta tyttöystäväänsä, Lindaa. 1345 01:24:53,822 --> 01:24:57,077 Istunto on päättynyt. 1346 01:25:14,680 --> 01:25:17,935 Tullaan, kullannuppu. 1347 01:25:24,984 --> 01:25:28,239 Mitä hemmettiä? 1348 01:25:32,411 --> 01:25:35,581 Hei pässinpää, missä Fat Cat -vaatetuslinjan luettelo? 1349 01:25:35,623 --> 01:25:38,710 Sanoin, että minulla on se valmiina kolmeen mennessä. 1350 01:25:38,751 --> 01:25:42,005 - Selvä. - Ala hommiin. 1351 01:25:44,675 --> 01:25:46,219 Olen todella pahoillani että olen myöhässä. 1352 01:25:46,261 --> 01:25:49,013 Toivon, että sinulla on se. Esiintymiseni on kahden tunnin päästä. 1353 01:25:49,055 --> 01:25:52,309 Mitä tämä on? Isopaska-kissasi on ollut tuossa koko päivän. 1354 01:25:52,393 --> 01:25:54,019 Älä kanna huolta siitä. 1355 01:25:54,061 --> 01:25:57,315 Tässä se on. Luulen, että pidät siitä. 1356 01:26:04,283 --> 01:26:06,118 Se on hyvää tavaraa. 1357 01:26:06,160 --> 01:26:09,414 Hyvä kuva. 1358 01:26:09,914 --> 01:26:11,332 Mitä helvettiä tämä on!? 1359 01:26:11,374 --> 01:26:14,628 Kerrot kaikille että sinä teit Husky Cat -tuotelinjan. 1360 01:26:14,712 --> 01:26:17,298 Luulin että haluaisit kuvasi tuonne. Etkö halua? 1361 01:26:17,339 --> 01:26:19,801 Voinko saada kaksi sohvaa toimistooni? 1362 01:26:19,843 --> 01:26:22,596 Jos kaverit tulevat käymään, haluan heidän tuntevan olonsa kotoisaksi. 1363 01:26:22,637 --> 01:26:23,848 Mikä toimisto? 1364 01:26:23,890 --> 01:26:27,894 Frank oli niin ystävällinen, että antoi jonkin suunnittelujohtajan paikan. 1365 01:26:30,147 --> 01:26:33,234 - Annoit hänelle sen paikan jonka halusin? - Hän ansaitsi sen. 1366 01:26:33,276 --> 01:26:35,945 Miksi et voi olla iloinen puolestani? Linda varmasti on. 1367 01:26:35,987 --> 01:26:38,866 Tiedätkö mitä? Olen kyllästynyt siihen, että olet aina Lindan kanssa. 1368 01:26:38,908 --> 01:26:41,577 Hän jätti sinut 15 vuotta sitten. Yritä tajuta jo. 1369 01:26:41,619 --> 01:26:43,038 En olisi huolissani minusta. 1370 01:26:43,080 --> 01:26:46,333 Kaverisi Buddy vie hänet baseball-otteluun illalla. 1371 01:26:47,125 --> 01:26:49,796 Baseball-otteluun? 1372 01:26:49,837 --> 01:26:52,716 Varastiko hän kosintaideani? 1373 01:26:52,758 --> 01:26:56,011 Käytöksesi ei ole hyväksyttävää, Buznik. 1374 01:26:56,512 --> 01:26:58,973 Ei ole hyväksyttävää? 1375 01:26:59,015 --> 01:27:03,020 Olen tuonut kahvisi ja tehnyt työsi jo viisi vuotta. 1376 01:27:04,230 --> 01:27:06,482 Sitten kun hyvä paikka avautuu - 1377 01:27:06,524 --> 01:27:09,111 annat sen maailman suurimmalle mulkulle? 1378 01:27:09,152 --> 01:27:12,990 En nyt tiedä koko maailman, mutta ainakin tämän huoneen suurimmalle. 1379 01:27:14,450 --> 01:27:17,246 Kun aloitin täällä - 1380 01:27:17,287 --> 01:27:20,457 minulle luvattiin mahdollisuus ylentyä. 1381 01:27:20,499 --> 01:27:23,753 Ja sen lupauksen rikkomista en voi hyväksyä. 1382 01:27:25,422 --> 01:27:28,676 Huomaatko? Pelaan myös golfia. Meidän pitäisi pelata joskus yhdessä. 1383 01:27:28,759 --> 01:27:32,723 Kun pääsen vankilasta joskus 2-5 vuoden kuluttua - 1384 01:27:33,140 --> 01:27:37,103 oletan että teet oikein ja annat minulle sen paikan josta Andrew juuri erosi. 1385 01:27:38,646 --> 01:27:41,108 - Hyvä on. - Hienoa. 1386 01:27:41,150 --> 01:27:44,403 Pidä hauskaa esittäessäsi eversti Klinkiä. 1387 01:27:45,822 --> 01:27:49,367 Muuten, kissan nimi ei ole Isopaska vaan Lihapulla - 1388 01:27:49,576 --> 01:27:52,830 ja se syö paskoja leivoksiasi nyt. 1389 01:27:58,253 --> 01:28:02,091 - Joko alkaa jännittää? - Mitä luulet? Olen kauhuissani. 1390 01:28:02,300 --> 01:28:05,554 Tästä tulee aikamoinen ilta. 1391 01:28:18,360 --> 01:28:21,615 - Kuinka hurisee, tohtori B? - Hyvin. 1392 01:28:22,240 --> 01:28:25,495 Aina mukava tulla tänne. Tätä kautta. 1393 01:28:27,538 --> 01:28:30,793 Missä hitossa on vapaa paikka? Missä on vapaa paikka? 1394 01:28:30,876 --> 01:28:32,211 Varo vähän! 1395 01:28:32,252 --> 01:28:32,419 Saisinko huomionne. 1396 01:28:32,461 --> 01:28:33,962 Saisinko huomionne. 1397 01:28:34,004 --> 01:28:35,965 Ennen tämän illan kansallishymniä - 1398 01:28:36,007 --> 01:28:39,178 kaupungin oopperatähti Robert Merrill - 1399 01:28:39,220 --> 01:28:43,224 ilmoittaa kahden ihmisen ihanasta tapahtumasta. 1400 01:28:44,226 --> 01:28:47,187 Rakastan kun he tekevät näin. 1401 01:28:47,229 --> 01:28:50,900 - Hyvä. - Hyvät naiset ja herrat, Robert Merrill. 1402 01:29:06,001 --> 01:29:09,256 Linda? Linda! 1403 01:29:14,887 --> 01:29:18,142 Linda! 1404 01:29:26,151 --> 01:29:29,405 Mitä helvettiä luulet tekeväsi? 1405 01:29:29,989 --> 01:29:31,532 Hetkinen, tunnenko sinut? 1406 01:29:31,574 --> 01:29:34,828 - Et. - Mihin saksalainen aksenttisi hävisi? 1407 01:29:38,332 --> 01:29:40,376 Sekoitat minut varmaan johonkin toiseen… 1408 01:29:40,418 --> 01:29:43,172 Haluan päästä kentälle. Olen herra Merrillin ihailija. 1409 01:29:43,213 --> 01:29:46,467 - Ihailijat eivät saa mennä kentälle. - Galaxia. 1410 01:29:46,885 --> 01:29:48,094 Gary. 1411 01:29:48,136 --> 01:29:51,682 Aivan sama. Jos et päästä minua, niin joku toinen menee naimisiin naiseni kanssa. 1412 01:29:53,225 --> 01:29:56,480 - Hebrew Melvin on rakastunut. - Todella pahasti. 1413 01:29:57,939 --> 01:30:00,192 En voi pysäyttää rakkautta. 1414 01:30:00,233 --> 01:30:03,404 - Mene. - Kiitos. 1415 01:30:03,446 --> 01:30:06,784 Et kai kuvitellut etten kiittäisi sinua muutamalla pusulla. 1416 01:30:07,951 --> 01:30:11,706 Hyvää iltaa. Tänään rakkaus valtaa Yankee stadionin. 1417 01:30:14,000 --> 01:30:16,754 Herran Jumala, Dave on tuolla. 1418 01:30:16,796 --> 01:30:18,756 Mitä hittoa teet täällä? 1419 01:30:18,798 --> 01:30:21,343 - Haluan lainata tätä muutamaksi sekunniksi. - Se on minun mikkini! 1420 01:30:21,384 --> 01:30:23,553 Linda? Missä olet? 1421 01:30:23,595 --> 01:30:25,305 Älä liiku. 1422 01:30:25,348 --> 01:30:28,601 Linda? Oletko täällä, rakkaani? 1423 01:30:29,435 --> 01:30:32,689 En ole vihainen sinulle, Linda. 1424 01:30:34,733 --> 01:30:37,987 Voi vittu. 1425 01:30:38,363 --> 01:30:41,617 Tiedän, että se hullu äijä toi sinut tänne. 1426 01:30:42,660 --> 01:30:44,704 Davey pimahti. 1427 01:30:44,746 --> 01:30:47,624 Olen tehnyt hullumpiakin juttuja, jotta saisin naisen takaisin. 1428 01:30:47,666 --> 01:30:49,919 Kerran juoksin alasti metroaseman läpi. 1429 01:30:49,961 --> 01:30:51,879 Mitä hyötyä siitä oli? 1430 01:30:51,921 --> 01:30:54,508 En oikeastaan ajatellut sitä pidemmälle. 1431 01:30:54,550 --> 01:30:56,176 Dave! 1432 01:30:56,218 --> 01:30:59,472 Minun pitää kertoa sinulle yksi henkilökohtainen asia! 1433 01:30:59,556 --> 01:31:01,599 Kaveri on pimahtanut. 1434 01:31:01,641 --> 01:31:03,143 Linda! 1435 01:31:03,184 --> 01:31:06,439 Olen täällä! 1436 01:31:06,856 --> 01:31:10,110 Ajattele mitä olet tekemässä, Linda. 1437 01:31:12,154 --> 01:31:13,990 Siisti taklaus. 1438 01:31:14,031 --> 01:31:16,909 Dave jyrättiin juuri! 1439 01:31:16,951 --> 01:31:20,622 - Kukaan ei koske mikrofoniini. - Anteeksi. 1440 01:31:20,914 --> 01:31:23,292 Bob? 1441 01:31:23,333 --> 01:31:25,795 - Onko kaikki kunnossa, Buddy? - On. 1442 01:31:25,837 --> 01:31:27,672 En ole koskaan nähnyt sinua noin innoissasi. 1443 01:31:27,714 --> 01:31:30,593 Eihän mies joka päivä kosi - 1444 01:31:30,634 --> 01:31:32,261 rakastamaansa naista. 1445 01:31:32,303 --> 01:31:35,265 Haluan sinun kirjoittavan tulostaululle näin... 1446 01:31:35,307 --> 01:31:39,145 Linda! Linda! Olen rakastanut sinua ensimmäisestä päivästä asti! 1447 01:31:39,270 --> 01:31:42,523 En anna sinun tehdä tätä meille! 1448 01:31:42,900 --> 01:31:45,068 Älä mene naimisiin hänen kanssaan! 1449 01:31:45,110 --> 01:31:47,989 Älä mene naimisiin hänen kanssaan! 1450 01:31:48,031 --> 01:31:50,575 Hetkinen! 1451 01:31:50,617 --> 01:31:53,871 Antakaa sen miehen puhua loppuun. 1452 01:31:54,079 --> 01:31:55,498 Päästäkää se mies takaisin. 1453 01:31:55,539 --> 01:31:58,794 - Kuka tuo mies oli? - Luulisin, että hän on Regis Philbin. 1454 01:32:01,254 --> 01:32:04,509 Kiitos, pormestari Giuliani. Olette reilu kaveri. 1455 01:32:06,260 --> 01:32:09,348 Tuo pelle saa pitää kiirettä. Käteni alkaa turtua. 1456 01:32:09,389 --> 01:32:12,060 Rauhoitu, Rocket. Goosfraba. 1457 01:32:12,101 --> 01:32:14,145 Goosfraba. 1458 01:32:14,187 --> 01:32:16,649 Goosfraba. 1459 01:32:16,690 --> 01:32:18,943 Linda. 1460 01:32:18,984 --> 01:32:22,864 Ymmärrän, että halusit tavata muita ihmisiä. Ihan oikeasti. 1461 01:32:23,156 --> 01:32:26,159 Buddy Rydell on hullu! 1462 01:32:26,201 --> 01:32:29,455 Mutta hän oli oikeassa yhdessä asiassa. 1463 01:32:29,831 --> 01:32:32,292 Olin vihainen mies. 1464 01:32:32,334 --> 01:32:34,586 Suurimmaksi osaksi olin vihainen itselleni - 1465 01:32:34,628 --> 01:32:37,882 koska annoin muiden ihmisten talloa päälläni koko ajan. 1466 01:32:38,174 --> 01:32:40,845 Mutta en halua olla se vihainen mies enää. 1467 01:32:40,886 --> 01:32:42,513 Haluan muuttua. 1468 01:32:42,555 --> 01:32:44,056 Jos annat minulle mahdollisuuden - 1469 01:32:44,098 --> 01:32:47,978 niin voin näyttää, että pystyn puolustamaan sitä mihin uskon. 1470 01:32:48,061 --> 01:32:49,896 Ja uskon meihin, Linda. 1471 01:32:49,938 --> 01:32:53,943 Rakastan sinua koko sydämestäni ja tiedän, että sinä myös minua. 1472 01:32:55,069 --> 01:32:57,197 Minun pitäisi olla aviomiehesi - 1473 01:32:57,239 --> 01:33:00,452 eikä se sekopää. 1474 01:33:00,493 --> 01:33:04,497 Haluan perheen kanssasi. Haluan lapsia kanssasi. 1475 01:33:05,499 --> 01:33:08,461 Lapsia joilla on sinun silmäsi - 1476 01:33:08,502 --> 01:33:10,464 ja sinun huulesi - 1477 01:33:10,505 --> 01:33:12,549 ja minun - 1478 01:33:12,591 --> 01:33:15,845 sukunimeni. En halua muuta. 1479 01:33:16,846 --> 01:33:20,100 Pyydän, mene naimisiin kanssani, Linda. 1480 01:33:25,106 --> 01:33:28,651 Ennen kuin päätän, niin sinun täytyy tehdä jotakin minulle. 1481 01:33:32,281 --> 01:33:35,535 Sinun täytyy suudella minua kaikkien näiden ihmisten edessä! 1482 01:33:41,334 --> 01:33:44,588 Pystyt siihen, David! 1483 01:33:45,297 --> 01:33:48,551 Anna hänelle viiden sekunnin kielari! 1484 01:33:51,346 --> 01:33:54,433 Suutele häntä, David. 1485 01:33:54,475 --> 01:33:57,728 Suutele häntä, David. 1486 01:33:58,020 --> 01:34:00,899 Suutele häntä, David! 1487 01:34:00,941 --> 01:34:04,195 Suutele häntä, David. 1488 01:34:10,536 --> 01:34:13,790 Hyvä New York Yankees! 1489 01:34:29,934 --> 01:34:33,188 Dave on tuhma poika. 1490 01:34:34,314 --> 01:34:36,441 Eihän se ollut kamalaa, vai oliko? 1491 01:34:36,483 --> 01:34:40,488 En pysty uskomaan, että sinä rakastuit siihen hulluun äijään. 1492 01:34:41,072 --> 01:34:44,285 Ei Buddy ole niin paha mies. 1493 01:34:44,326 --> 01:34:47,581 Onneksi olkoon Dave ja Linda. Terveisin Buddy. 1494 01:34:48,790 --> 01:34:52,044 Onneksi olkoon! Selvisit juuri vihanhallintakurssista! 1495 01:35:09,648 --> 01:35:12,986 Onko ongelmia ärtyneisyyden kanssa? Soita 1-800-BUDDY. 1496 01:35:14,654 --> 01:35:17,450 Onneksi autosi hajosi. Juna on romanttisempi. 1497 01:35:17,492 --> 01:35:19,118 Älä vaihda puheenaihetta. 1498 01:35:19,160 --> 01:35:23,165 Väitätkö, että viimeiset kaksi viikkoa elämästäni ovat olleet vain terapiaa? 1499 01:35:25,835 --> 01:35:27,128 Niin. 1500 01:35:27,170 --> 01:35:29,422 Tapasin Buddyn, kun olin lukenut hänen kirjansa - 1501 01:35:29,464 --> 01:35:32,927 ja kerroin hänelle muutamista asioista jota sinulle on tapahtunut elämässäsi - 1502 01:35:33,093 --> 01:35:37,098 ja kuinka sekaisin se sai sinut ja kuinka hulluksi se teki minut. 1503 01:35:39,684 --> 01:35:42,939 Hän sanoi, että voisi auttaa, mutta se olisi raskasta. 1504 01:35:43,105 --> 01:35:45,359 Kuinka moni niistä asioista oli järjestelty? 1505 01:35:45,400 --> 01:35:49,405 Se mies paikallasi lentokoneessa, lentoemäntä, tuomari - 1506 01:35:49,906 --> 01:35:52,033 kaikki olivat Buddyn ystäviä. 1507 01:35:52,075 --> 01:35:55,412 Entä se turvamies koneessa joka tainnutti minut? Oliko hänkin mukana? 1508 01:35:55,538 --> 01:35:57,456 Ei, hänellä oli vain huono päivä. 1509 01:35:57,498 --> 01:36:00,752 Ei saatana. 1510 01:36:11,890 --> 01:36:15,144 Kuinka voit, kippari? 1511 01:36:16,187 --> 01:36:19,358 Olet hieno mies, Buddy Rydell. 1512 01:36:19,400 --> 01:36:22,862 Tein vain työtäni. En epäillyt sinua hetkeäkään. 1513 01:36:23,154 --> 01:36:26,408 Paitsi silloin Galaxien kanssa. 1514 01:36:27,450 --> 01:36:30,121 Sanoitko häntä Buddy Rydelliksi? 1515 01:36:30,163 --> 01:36:31,164 Kyllä. 1516 01:36:31,205 --> 01:36:34,168 Sen niminen kaveri jätti tämän kortin - 1517 01:36:34,209 --> 01:36:35,919 siihen mitä Lexuksestani on jäljellä! 1518 01:36:35,961 --> 01:36:38,756 Aivan. Vakuutuskorvausta varten. 1519 01:36:38,798 --> 01:36:42,051 Vakuutuksesi oli peruttu! 1520 01:36:43,053 --> 01:36:45,639 Grenada! 1521 01:36:45,681 --> 01:36:49,019 Älä osoittele Buddya sillä aseella. Minä sinun autosi hajotin. 1522 01:36:49,227 --> 01:36:50,520 - Dave?! - Ei! 1523 01:36:50,562 --> 01:36:52,315 Olen kyllästynyt tuollaisiin äijiin. 1524 01:36:52,356 --> 01:36:54,817 Jos haluat tapella kavereideni kanssa, ammu minut ensin. 1525 01:36:54,859 --> 01:36:56,360 - Älä! - Oletko hullu? 1526 01:36:56,402 --> 01:36:57,738 Rauhoitu. 1527 01:36:57,779 --> 01:37:01,033 Pää kiinni! Kovis oppii kohta läksynsä. 1528 01:37:01,742 --> 01:37:05,163 En minä pelkää. Tohtori Rydell opetti minua olemaan pelkäämättä. 1529 01:37:07,583 --> 01:37:10,836 Voinko kuitenkin kysyä kysymyksen? 1530 01:37:18,429 --> 01:37:21,683 Menitte lankaan! 1531 01:37:24,144 --> 01:37:27,357 Tohtori B, Davey heitti meistä juuri herjaa! 1532 01:37:27,398 --> 01:37:30,652 Ja miltä se sinusta tuntuu, Lou? 1533 01:37:41,749 --> 01:37:43,793 Chuck. 1534 01:37:43,834 --> 01:37:46,421 Me vain pelleilimme. Hän on kaverini. 1535 01:37:46,463 --> 01:37:49,716 Oletko kunnossa?