1 00:00:09,000 --> 00:00:12,033 (male narrator) Tonight on a very special Clone High, 2 00:00:12,033 --> 00:00:13,933 one of the clones you've grown to love 3 00:00:13,933 --> 00:00:15,867 will be horribly killed. 4 00:00:15,867 --> 00:00:17,500 This is not some cheap-ass stunt 5 00:00:17,500 --> 00:00:19,467 where we lamely introduce a new character 6 00:00:19,467 --> 00:00:20,733 just to kill him off. 7 00:00:20,733 --> 00:00:23,467 A clone dies tonight. 8 00:00:23,467 --> 00:00:26,367 (Abandoned Pools singing) * Way, way back in the 1980s 9 00:00:26,367 --> 00:00:29,300 * Secret government employees 10 00:00:29,300 --> 00:00:32,200 * Dug up famous guys and ladies * 11 00:00:32,200 --> 00:00:35,233 * And made amusing genetic copies * 12 00:00:35,233 --> 00:00:38,033 * Now the clones are sexy teens now * 13 00:00:38,033 --> 00:00:40,867 * They're gonna make it if they try * 14 00:00:40,867 --> 00:00:43,767 * Loving, learning, sharing, judging * 15 00:00:43,767 --> 00:00:50,100 * Time to laugh and shiver and cry * 16 00:00:50,100 --> 00:00:52,833 * Clone High 17 00:00:52,833 --> 00:00:58,433 * Clone High 18 00:01:02,700 --> 00:01:05,067 Another french fry, Abe? 19 00:01:07,300 --> 00:01:10,233 [both slurping] 20 00:01:14,700 --> 00:01:17,233 JFK with Ponce de León, 21 00:01:17,233 --> 00:01:18,633 what a surprise. 22 00:01:18,633 --> 00:01:20,700 Are you guys ever apart? 23 00:01:20,700 --> 00:01:22,167 splat! 24 00:01:22,167 --> 00:01:23,500 Oh, Ponce, 25 00:01:23,500 --> 00:01:26,433 you are a regular character. 26 00:01:26,433 --> 00:01:28,333 Like my tattoo says, 27 00:01:28,333 --> 00:01:30,733 we're like two peas in a pod. 28 00:01:30,733 --> 00:01:32,567 Best friends for life. 29 00:01:32,567 --> 00:01:34,467 Till death do us part. 30 00:01:34,467 --> 00:01:36,867 How about a picture of the best friends? 31 00:01:36,867 --> 00:01:38,967 Say, "Best friends!" 32 00:01:38,967 --> 00:01:41,367 (both) Best friends. 33 00:01:41,367 --> 00:01:43,967 (JFK) Hey, uh, Poncey, 34 00:01:43,967 --> 00:01:46,767 watch me flip over this garbage can! 35 00:01:46,767 --> 00:01:47,767 Hi-oh! 36 00:01:47,767 --> 00:01:49,067 Ha, good one, bro. 37 00:01:49,067 --> 00:01:50,600 Check this out. 38 00:01:50,600 --> 00:01:52,333 Swish. Ha-ha. 39 00:01:52,333 --> 00:01:54,700 Littering's so cool. 40 00:01:54,700 --> 00:01:57,100 Hello, Cleo. How are you? 41 00:01:57,100 --> 00:01:59,267 I'm fine. And you, JFK? 42 00:01:59,267 --> 00:02:00,800 - Fine. - Me too. 43 00:02:00,800 --> 00:02:02,067 - Good. - Good. 44 00:02:02,067 --> 00:02:03,067 Great. 45 00:02:03,067 --> 00:02:05,900 Great. 46 00:02:05,900 --> 00:02:07,367 Thanks for not making this too weird. 47 00:02:07,367 --> 00:02:08,933 You know what's weird? 48 00:02:08,933 --> 00:02:10,233 That tall, lanky knucklehead 49 00:02:10,233 --> 00:02:12,633 licking the inside of your mouth! 50 00:02:12,633 --> 00:02:15,867 I bet Lincoln here throws his trash away 51 00:02:15,867 --> 00:02:18,167 in the proper receptacle. 52 00:02:18,167 --> 00:02:19,867 No, I've littered... 53 00:02:19,867 --> 00:02:22,767 lots of times. 54 00:02:22,767 --> 00:02:24,900 [groaning] 55 00:02:24,900 --> 00:02:27,967 Good one, Abe. That was classic. 56 00:02:27,967 --> 00:02:29,967 [laughs] 57 00:02:29,967 --> 00:02:31,400 Teens and their litter. 58 00:02:31,400 --> 00:02:32,967 [scatting] 59 00:02:35,067 --> 00:02:36,100 [gasps] 60 00:02:36,100 --> 00:02:37,200 'Sup, litterbug? 61 00:02:37,200 --> 00:02:39,633 Or should I say lovebug? 62 00:02:39,633 --> 00:02:41,400 You two seem to be getting pretty serious. 63 00:02:41,400 --> 00:02:42,967 Thanks for noticing, Ponce. 64 00:02:42,967 --> 00:02:45,067 You know, when I get serious with a lady, 65 00:02:45,067 --> 00:02:47,300 I like to take her someplace special. 66 00:02:47,300 --> 00:02:48,533 Maybe he's right. 67 00:02:48,533 --> 00:02:51,733 Let's go to Teen Sex Cove. 68 00:02:51,733 --> 00:02:52,767 [gasps] 69 00:02:52,767 --> 00:02:54,633 [screams] 70 00:02:54,633 --> 00:02:57,500 Um, yeah, let's do it. 71 00:02:57,500 --> 00:03:00,533 [heart screams] 72 00:03:00,533 --> 00:03:02,133 Then it's a date. 73 00:03:02,133 --> 00:03:04,133 [slurps] 74 00:03:04,133 --> 00:03:05,533 You're a lucky dude, A-Linc. 75 00:03:05,533 --> 00:03:07,100 And don't sweat JFK. 76 00:03:07,100 --> 00:03:08,500 He's almost over Cleo. 77 00:03:08,500 --> 00:03:11,500 He's lucky to have a friend like you, Ponce. 78 00:03:11,500 --> 00:03:12,867 We all are. 79 00:03:12,867 --> 00:03:14,567 JFK is a good dude. 80 00:03:14,567 --> 00:03:16,100 I am proud to know him. 81 00:03:16,100 --> 00:03:18,067 You should probably tell him that. 82 00:03:18,067 --> 00:03:20,300 Yeah, think I will. 83 00:03:20,300 --> 00:03:22,467 Guess who went to the mall, baby. 84 00:03:22,467 --> 00:03:23,733 Gandhi. 85 00:03:23,733 --> 00:03:25,200 And you better warm up to these warm-ups, 86 00:03:25,200 --> 00:03:27,933 'cause I'm gonna be wearing them all the time. 87 00:03:27,933 --> 00:03:30,867 Extra small, saggy style. Ow! 88 00:03:30,867 --> 00:03:32,333 [laughs] 89 00:03:32,333 --> 00:03:35,767 Gandhi, you are a total original. 90 00:03:35,767 --> 00:03:37,833 I'm not surprised, but thanks, Ponce. 91 00:03:37,833 --> 00:03:39,433 Well, I got to bolt. 92 00:03:39,433 --> 00:03:41,067 If I don't see you guys again, good-bye, 93 00:03:41,067 --> 00:03:42,400 and have a wonderful life. 94 00:03:42,400 --> 00:03:43,900 [laughs] 95 00:03:43,900 --> 00:03:46,067 Why do you always say that, Ponce? 96 00:03:46,067 --> 00:03:47,933 It's just my thing, man. 97 00:03:47,933 --> 00:03:49,600 I love life. 98 00:03:53,067 --> 00:03:55,367 [sighs] Who's there? 99 00:03:55,367 --> 00:03:56,767 Orange. 100 00:03:56,767 --> 00:03:58,200 Orange who? 101 00:03:58,200 --> 00:03:59,900 Orange you jealous of my new warm-ups? 102 00:03:59,900 --> 00:04:01,100 That's who. 103 00:04:01,100 --> 00:04:04,067 [cackles] 104 00:04:04,067 --> 00:04:05,600 Ponce said he loved 'em. 105 00:04:05,600 --> 00:04:06,667 [tires screech] 106 00:04:06,667 --> 00:04:07,867 - Ooh! - [groans] 107 00:04:07,867 --> 00:04:10,067 Littering's not cool, Gandhi. 108 00:04:10,067 --> 00:04:13,333 If littering's not cool, then why does Ponce do it? 109 00:04:13,333 --> 00:04:14,333 Jeez, you're lame. 110 00:04:14,333 --> 00:04:15,500 Out! 111 00:04:15,500 --> 00:04:17,567 And I'm keeping your car seat. 112 00:04:17,567 --> 00:04:19,867 Oh, man! 113 00:04:19,867 --> 00:04:22,067 (man) Trash kebab? 114 00:04:22,067 --> 00:04:26,067 Thanks. Hey, sweet warm-ups. 115 00:04:26,067 --> 00:04:27,967 Okay, round up. Everyone on the bus. 116 00:04:27,967 --> 00:04:29,900 We're on the honor system here. Let's go. 117 00:04:31,267 --> 00:04:33,733 Guards, grab the petite one. 118 00:04:33,733 --> 00:04:35,467 [gasps] 119 00:04:35,467 --> 00:04:38,867 [screaming] 120 00:04:38,867 --> 00:04:41,700 [whistling] 121 00:04:41,700 --> 00:04:45,067 Take your time, Glenn. 122 00:04:45,067 --> 00:04:46,433 [whistling] 123 00:04:46,433 --> 00:04:48,933 That doesn't need dusting, thank you. 124 00:04:48,933 --> 00:04:51,067 You guys, do me a favor. 125 00:04:51,067 --> 00:04:52,800 Have yourselves a great day. 126 00:04:52,800 --> 00:04:55,300 [scatting] 127 00:04:55,300 --> 00:04:57,100 [door clicks shut] 128 00:04:57,100 --> 00:05:00,100 Ooh, what a jackass! 129 00:05:00,100 --> 00:05:03,500 He thinks he's the hottest thing since wheels on a bucket. 130 00:05:03,500 --> 00:05:05,067 I like him. 131 00:05:05,067 --> 00:05:06,300 You would. 132 00:05:08,467 --> 00:05:10,667 Have you seen my secret files? 133 00:05:10,667 --> 00:05:12,733 I'm sure it's where you left it. 134 00:05:12,733 --> 00:05:16,567 It was that cocky janitor, Glenn! 135 00:05:16,567 --> 00:05:18,733 I have a system, and he comes in 136 00:05:18,733 --> 00:05:21,400 and puts everything into neat little piles. 137 00:05:21,400 --> 00:05:23,967 Neat little piles of chaos, Mr. B! 138 00:05:23,967 --> 00:05:25,500 Chaos! 139 00:05:25,500 --> 00:05:26,733 (Mr. Butlertron) Found it. 140 00:05:26,733 --> 00:05:30,700 It was in the bathroom next to your YM... 141 00:05:30,700 --> 00:05:34,200 and your BM, 142 00:05:34,200 --> 00:05:35,833 Wesley. 143 00:05:38,833 --> 00:05:40,567 Damn that janitor! 144 00:05:40,567 --> 00:05:43,333 (Ponce) I've been thinking a lot lately, JFK, 145 00:05:43,333 --> 00:05:44,500 about life and stuff. 146 00:05:44,500 --> 00:05:47,333 If by life, you mean sex 147 00:05:47,333 --> 00:05:49,933 and by thinking, you mean having. 148 00:05:49,933 --> 00:05:51,233 Hey, Poncey? 149 00:05:51,233 --> 00:05:52,767 Life is so short. 150 00:05:52,767 --> 00:05:56,433 I mean, there's no fountain of youth, Jackie boy. 151 00:05:56,433 --> 00:05:59,067 You got to live every day like it was your last. 152 00:05:59,067 --> 00:06:01,067 I want to make sure everyone knows 153 00:06:01,067 --> 00:06:02,300 how I feel about them. 154 00:06:02,300 --> 00:06:04,200 Feelings are for dames! 155 00:06:04,200 --> 00:06:06,767 You are so detached, man. 156 00:06:06,767 --> 00:06:09,333 I'm trying to get in touch with me, 157 00:06:09,333 --> 00:06:10,433 in here. 158 00:06:10,433 --> 00:06:12,400 I don't know who you are. 159 00:06:12,400 --> 00:06:14,600 But you're not my friend Ponce. 160 00:06:14,600 --> 00:06:16,667 You're some kind of sissy broad. 161 00:06:16,667 --> 00:06:17,967 Calm down, Jack. 162 00:06:17,967 --> 00:06:20,867 I am perfectly calm! 163 00:06:20,867 --> 00:06:22,767 I am trying to tell you something 164 00:06:22,767 --> 00:06:24,700 before it's too late. 165 00:06:24,700 --> 00:06:27,867 It is too late, whoever you are. 166 00:06:27,867 --> 00:06:32,500 Because the real Ponce is dead to me! 167 00:06:32,500 --> 00:06:33,900 [yells] 168 00:06:33,900 --> 00:06:35,600 I hate you, JFK. 169 00:06:35,600 --> 00:06:36,967 [gasps] 170 00:06:38,700 --> 00:06:40,233 [gasps] 171 00:06:42,733 --> 00:06:44,333 Wait! Jackie boy! 172 00:06:44,333 --> 00:06:45,967 I didn't mean it. 173 00:06:45,967 --> 00:06:49,567 Ponce, everyone's littering because they look up to you. 174 00:06:49,567 --> 00:06:50,833 You've got to stop. 175 00:06:50,833 --> 00:06:52,833 What, Joan? Is litter gonna kill me? 176 00:06:52,833 --> 00:06:55,200 [echoing] Kill me? Kill me? 177 00:06:55,200 --> 00:06:57,667 What the-- 178 00:06:57,667 --> 00:07:00,133 Ow! Candy wrapper cut! 179 00:07:00,133 --> 00:07:01,133 [grunts] 180 00:07:01,133 --> 00:07:03,633 Cranberry-apple in my... [groans] 181 00:07:03,633 --> 00:07:07,367 Bloodstream. 182 00:07:07,367 --> 00:07:08,500 Aah! 183 00:07:08,500 --> 00:07:09,767 Oh! 184 00:07:09,767 --> 00:07:11,700 Aah. Oh, I-- 185 00:07:11,700 --> 00:07:14,633 [gagging] 186 00:07:18,067 --> 00:07:19,267 [groans] 187 00:07:21,533 --> 00:07:24,467 [bell tolling] 188 00:07:42,633 --> 00:07:44,567 [bell tolls] 189 00:07:49,667 --> 00:07:55,400 (woman) * I am missing you 190 00:07:55,400 --> 00:08:01,733 * What am I to do? 191 00:08:01,733 --> 00:08:09,167 * The tears stream down like a flood * 192 00:08:09,167 --> 00:08:14,833 * Since you drowned in your own blood * 193 00:08:14,833 --> 00:08:16,567 Hi, I'm Glenn. 194 00:08:16,567 --> 00:08:18,600 I'm the school janitor. 195 00:08:18,600 --> 00:08:21,200 Ponce was like a son to me, 196 00:08:21,200 --> 00:08:24,900 probably because he was my foster son... 197 00:08:24,900 --> 00:08:26,467 my dead foster son. 198 00:08:26,467 --> 00:08:27,900 [cries] 199 00:08:27,900 --> 00:08:29,300 Son, I just want you to know that-- 200 00:08:29,300 --> 00:08:31,067 Oh, janitor! 201 00:08:31,067 --> 00:08:33,833 Some kid vomited in the hallway. 202 00:08:33,833 --> 00:08:36,567 Could you make with the sawdust and clean it up? 203 00:08:36,567 --> 00:08:40,567 Uh, yeah, but I'm kind of giving my son's eulogy right now. 204 00:08:40,567 --> 00:08:42,800 Ooh, yeah. 205 00:08:42,800 --> 00:08:45,067 If you could just do it now. 206 00:08:45,067 --> 00:08:47,400 Your son will still be dead when you come back. 207 00:08:47,400 --> 00:08:50,333 [wheels squeaking] 208 00:08:53,633 --> 00:08:56,333 [sniffles] 209 00:08:56,333 --> 00:09:00,467 Ponce de León was my best friend. 210 00:09:00,467 --> 00:09:03,067 He left me these pants. 211 00:09:03,067 --> 00:09:06,067 They're Ponce's pants. 212 00:09:06,067 --> 00:09:08,067 Ponce's pants. 213 00:09:08,067 --> 00:09:09,767 Stand up! 214 00:09:09,767 --> 00:09:11,467 I know you're not really dead. 215 00:09:11,467 --> 00:09:14,700 Stand up, or I'll sock you one! 216 00:09:14,700 --> 00:09:15,900 [gasps] Oh, my God! 217 00:09:15,900 --> 00:09:18,367 I just killed my dead friend! 218 00:09:22,367 --> 00:09:25,900 Ponce, I'm gonna sleep here next to you. 219 00:09:30,133 --> 00:09:31,400 [screams] 220 00:09:31,400 --> 00:09:34,100 I was in a coffin with a dead guy! 221 00:09:34,100 --> 00:09:38,067 [screaming] 222 00:09:38,067 --> 00:09:40,067 (Cleo) JFK, stay! 223 00:09:40,067 --> 00:09:41,600 [Abe groans] 224 00:09:43,267 --> 00:09:45,633 Genghis Khan, sing us back to class. 225 00:09:45,633 --> 00:09:48,967 Okay. I sing now. 226 00:09:48,967 --> 00:09:59,100 * Ave Maria 227 00:10:00,367 --> 00:10:02,933 You guys, pick up your trash. 228 00:10:02,933 --> 00:10:05,767 You guys, Ponce died from trash, you guys. 229 00:10:05,767 --> 00:10:07,600 And now you guys are littering. 230 00:10:07,600 --> 00:10:09,767 That sucks, you guys. 231 00:10:09,767 --> 00:10:11,000 Ow. 232 00:10:11,000 --> 00:10:12,933 You guys suck. 233 00:10:12,933 --> 00:10:14,333 [cell phone rings] 234 00:10:14,333 --> 00:10:15,933 Jello. 235 00:10:15,933 --> 00:10:17,767 (Gandhi) Is your refrigerator running? 236 00:10:17,767 --> 00:10:20,033 (Joan) Yeah, very funny, Gandhi. Bye. 237 00:10:20,033 --> 00:10:22,400 (Gandhi) Whoa, whoa, whoa, Joan. I'm in lockdown. 238 00:10:22,400 --> 00:10:24,200 On death row. 239 00:10:24,200 --> 00:10:25,733 You got to get me out. 240 00:10:25,733 --> 00:10:27,800 Gandhi, what did you do, "A"? 241 00:10:27,800 --> 00:10:30,233 And "B," why did you open with a crank call? 242 00:10:30,233 --> 00:10:31,467 Oh, that's 'cause I always-- 243 00:10:31,467 --> 00:10:32,800 [groans] 244 00:10:32,800 --> 00:10:34,833 Time's up, Chatty Cathy. 245 00:10:34,833 --> 00:10:36,800 I'm just wearing orange warm-ups. 246 00:10:36,800 --> 00:10:39,100 So's everyone in this place. 247 00:10:39,100 --> 00:10:40,833 Start walking. 248 00:10:40,833 --> 00:10:45,133 [prisoners whistling and hollering] 249 00:10:45,133 --> 00:10:46,233 Nice orange warm-ups. 250 00:10:46,233 --> 00:10:48,167 Do you wear 'em in the shower? 251 00:10:48,167 --> 00:10:50,367 I'll see you in the shower, boy! 252 00:10:50,367 --> 00:10:51,967 [wolf whistle] 253 00:10:54,700 --> 00:10:56,133 [crying] 254 00:10:56,133 --> 00:10:58,867 (man) * Was it something that I said? * 255 00:10:58,867 --> 00:11:03,267 (JFK) Why, Ponce? 256 00:11:03,267 --> 00:11:04,500 (man) * Too many voices in my head 257 00:11:04,500 --> 00:11:05,600 (JFK) You took him! 258 00:11:05,600 --> 00:11:07,700 This is your fault, God! 259 00:11:07,700 --> 00:11:09,767 I killed my best friend! 260 00:11:09,767 --> 00:11:11,400 Let it out. 261 00:11:11,400 --> 00:11:13,300 Let it out. 262 00:11:13,300 --> 00:11:18,067 [JFK crying] 263 00:11:18,067 --> 00:11:24,633 (man) * And I can't bring back yesterday * 264 00:11:24,633 --> 00:11:26,667 [JFK sniffles] 265 00:11:26,667 --> 00:11:29,067 Cheer up, friend. It's not your fault. 266 00:11:29,067 --> 00:11:30,167 (JFK) Oh, my God. 267 00:11:30,167 --> 00:11:33,400 You're a g-g-g-g-- dead guy! 268 00:11:33,400 --> 00:11:35,533 No, I'm not a ghost. 269 00:11:35,533 --> 00:11:37,333 I'm part of your subconscious. 270 00:11:37,333 --> 00:11:40,300 I knew you weren't dead, Ponce-o! 271 00:11:40,300 --> 00:11:42,067 Let's go score some chicks! 272 00:11:42,067 --> 00:11:43,933 No, you don't understand. 273 00:11:43,933 --> 00:11:46,867 I'm just a figment of your imagination. 274 00:11:46,867 --> 00:11:49,267 Oh! 275 00:11:49,267 --> 00:11:50,300 You're a genie! 276 00:11:50,300 --> 00:11:53,400 I'm not a genie. 277 00:11:53,400 --> 00:11:55,367 For my first wish, 278 00:11:55,367 --> 00:11:57,600 I want my dead friend back. 279 00:11:59,400 --> 00:12:00,800 Ponce! 280 00:12:00,800 --> 00:12:02,500 You're back! 281 00:12:02,500 --> 00:12:03,967 I missed you, buddy! 282 00:12:03,967 --> 00:12:06,467 This is so frustrating. 283 00:12:06,467 --> 00:12:08,967 Joan, you got to bust me out 284 00:12:08,967 --> 00:12:10,333 before shower time. 285 00:12:10,333 --> 00:12:12,133 I'm talking to some lawyers, Gandhi. 286 00:12:12,133 --> 00:12:13,867 We're doing everything we can. 287 00:12:13,867 --> 00:12:15,467 Joan, I haven't gotten a single high five 288 00:12:15,467 --> 00:12:17,067 since I've been in here. 289 00:12:17,067 --> 00:12:19,367 Could you give me a few under the table? 290 00:12:19,367 --> 00:12:20,667 Everyone else is getting 'em. 291 00:12:20,667 --> 00:12:22,700 [hands slapping] 292 00:12:27,267 --> 00:12:30,700 Gandhi, I have some bad news. 293 00:12:30,700 --> 00:12:32,400 It's about Ponce. 294 00:12:37,900 --> 00:12:41,067 [both slurping] 295 00:12:41,067 --> 00:12:43,600 Cleo, this isn't working for me. 296 00:12:43,600 --> 00:12:45,733 I'm not comfortable with you spending so much time 297 00:12:45,733 --> 00:12:47,600 with your ex, JFK. 298 00:12:47,600 --> 00:12:49,867 Don't worry about me. 299 00:12:49,867 --> 00:12:51,567 I've got my Game Boy. 300 00:12:51,567 --> 00:12:54,233 The only game that boy is playing 301 00:12:54,233 --> 00:12:56,400 is pretending to be sad, 302 00:12:56,400 --> 00:12:58,967 and first prize is getting into your pants! 303 00:12:58,967 --> 00:13:01,067 It's not about that, baby. 304 00:13:01,067 --> 00:13:04,500 All that matters is you and me. 305 00:13:04,500 --> 00:13:05,800 [video game beeps] 306 00:13:05,800 --> 00:13:08,333 Now Mario's dead! 307 00:13:08,333 --> 00:13:10,067 I'm killing everyone! 308 00:13:10,067 --> 00:13:13,700 Oh, why couldn't Ponce have had three lives like Mario? 309 00:13:13,700 --> 00:13:16,167 Maybe I should go back there. 310 00:13:16,167 --> 00:13:19,067 [car horn beeps] 311 00:13:19,067 --> 00:13:21,067 It's gonna be okay, baby. 312 00:13:21,067 --> 00:13:23,167 I'll just leave you two alone, 313 00:13:23,167 --> 00:13:26,367 because it looks like you're about to do it anyway! 314 00:13:26,367 --> 00:13:28,433 (JFK) Why--dead-- 315 00:13:28,433 --> 00:13:30,933 If I just-- I just want to-- 316 00:13:30,933 --> 00:13:32,800 I can-- Why? 317 00:13:32,800 --> 00:13:33,900 [cries] 318 00:13:33,900 --> 00:13:35,200 Here's the keys. 319 00:13:35,200 --> 00:13:37,067 Drop my car off at my house when you're done. 320 00:13:37,067 --> 00:13:38,967 [lively music] 321 00:13:44,400 --> 00:13:49,100 (woman) * Why are you so dead? 322 00:13:49,100 --> 00:13:51,600 * Ah-ah 323 00:13:51,600 --> 00:13:56,800 * Miss your bloody bug-eyed head * 324 00:13:56,800 --> 00:14:04,633 * Oh, we can't replace your dead, bloated face * 325 00:14:04,633 --> 00:14:11,400 * You've touched us all with the life you led * 326 00:14:12,667 --> 00:14:15,100 [ladder creaks] 327 00:14:15,100 --> 00:14:18,400 I've been acting such the fool, Joan. 328 00:14:18,400 --> 00:14:22,133 I berated Cleo for comforting JFK in his time of grief. 329 00:14:22,133 --> 00:14:24,533 When we cast our love 330 00:14:24,533 --> 00:14:26,467 into the sea of human emotion, 331 00:14:26,467 --> 00:14:28,300 sometimes what we catch 332 00:14:28,300 --> 00:14:30,100 is in fate's hands. 333 00:14:30,100 --> 00:14:33,800 I never asked to be a fisherman in such a sea as this. 334 00:14:33,800 --> 00:14:36,067 Then you know what you must do. 335 00:14:36,067 --> 00:14:39,067 [crying] 336 00:14:57,333 --> 00:15:00,367 (man) It's time for your initiation. 337 00:15:00,367 --> 00:15:04,133 [screams] 338 00:15:04,133 --> 00:15:06,933 [cries] 339 00:15:06,933 --> 00:15:08,433 (man) Three cheers for the new guy! 340 00:15:08,433 --> 00:15:09,600 (all) Hip hip hooray! 341 00:15:09,600 --> 00:15:10,900 [Gandhi screaming] 342 00:15:10,900 --> 00:15:12,500 (all) Hip hip hooray! 343 00:15:12,500 --> 00:15:13,800 Hip hip hooray! 344 00:15:13,800 --> 00:15:14,867 [laughter] 345 00:15:14,867 --> 00:15:15,900 (man) Welcome aboard. 346 00:15:15,900 --> 00:15:17,467 (man) Yeah! 347 00:15:17,467 --> 00:15:19,833 Your death row name is Silky Butterfly. 348 00:15:19,833 --> 00:15:21,267 That's it? 349 00:15:21,267 --> 00:15:22,667 That's the initiation? 350 00:15:22,667 --> 00:15:23,767 Damn, boy! 351 00:15:23,767 --> 00:15:25,433 What'd you think we was gonna do? 352 00:15:25,433 --> 00:15:27,567 Make love to you? 353 00:15:27,567 --> 00:15:30,500 [laughter] 354 00:15:33,333 --> 00:15:34,867 Oh, shoot. 355 00:15:34,867 --> 00:15:38,167 I really needed this, 'cause I just got some bad news. 356 00:15:38,167 --> 00:15:40,933 You need to talk about it with somebody? 357 00:15:40,933 --> 00:15:43,500 We're all real good listeners. 358 00:15:43,500 --> 00:15:46,467 My friend died. 359 00:15:46,467 --> 00:15:49,900 He was killed by litter. 360 00:15:49,900 --> 00:15:52,533 He was white and privileged. 361 00:15:52,533 --> 00:15:53,833 [all gasp] 362 00:15:53,833 --> 00:15:57,067 That's the saddest thing I ever heard. 363 00:15:57,067 --> 00:15:58,600 Was he famous? 364 00:15:58,600 --> 00:16:00,467 That's still really sad. 365 00:16:00,467 --> 00:16:03,700 I got to go to his grave or light a candle or something. 366 00:16:03,700 --> 00:16:05,267 I-I'm breaking out of here. 367 00:16:05,267 --> 00:16:08,667 Whoa, Gandhi! That's against the rules. 368 00:16:08,667 --> 00:16:10,400 I don't care, Sunshine. 369 00:16:10,400 --> 00:16:12,233 My friend is dead. 370 00:16:12,233 --> 00:16:14,333 Then we're gonna help, 371 00:16:14,333 --> 00:16:15,933 prison style. 372 00:16:25,533 --> 00:16:27,467 I'm sorry about how I've been acting. 373 00:16:29,633 --> 00:16:31,300 I don't really know what to say. 374 00:16:31,300 --> 00:16:32,433 [sniffles] 375 00:16:32,433 --> 00:16:34,067 So I'm just gonna hug you 376 00:16:34,067 --> 00:16:37,533 and hold you for a really long time. 377 00:16:37,533 --> 00:16:40,733 (man) * Why the night seems darker... * 378 00:16:40,733 --> 00:16:41,767 Let go! 379 00:16:41,767 --> 00:16:44,633 Shh. Shh, shh, shh, shh. 380 00:16:44,633 --> 00:16:46,933 It's all right. 381 00:16:46,933 --> 00:16:48,433 Abe's here. 382 00:16:48,433 --> 00:16:51,067 Let go, or I'll slug you! 383 00:16:51,067 --> 00:16:53,933 (man) * To a time we spent together 384 00:16:53,933 --> 00:16:55,533 * When there was you and me 385 00:16:55,533 --> 00:16:56,567 Hold me! 386 00:16:56,567 --> 00:16:58,267 [crying] 387 00:16:58,267 --> 00:17:00,800 (man) * There's a hole you left inside me * 388 00:17:00,800 --> 00:17:04,067 * A brokenhearted souvenir 389 00:17:04,067 --> 00:17:05,800 I'm a Kennedy. 390 00:17:05,800 --> 00:17:08,067 I'm not accustomed to tragedy. 391 00:17:08,067 --> 00:17:11,300 (man) * To remind me you were here 392 00:17:11,300 --> 00:17:14,533 You know the last thing Ponce said to me? 393 00:17:14,533 --> 00:17:17,867 He said, "I hate you." 394 00:17:17,867 --> 00:17:19,333 Oh, yeah? 395 00:17:19,333 --> 00:17:23,067 Well, you want to know the last thing Ponce told me? 396 00:17:23,067 --> 00:17:25,667 He told me that you were a good dude. 397 00:17:25,667 --> 00:17:27,333 Really? 398 00:17:27,333 --> 00:17:29,500 Poncey said that? 399 00:17:29,500 --> 00:17:31,933 (man) * A brokenhearted souvenir 400 00:17:31,933 --> 00:17:35,067 Let's not let Ponce die in vain. 401 00:17:35,067 --> 00:17:38,600 We should learn from this and put an end to litter... 402 00:17:38,600 --> 00:17:40,900 forever. 403 00:17:40,900 --> 00:17:43,067 Ponce would have wanted it that way. 404 00:17:43,067 --> 00:17:45,467 But Ponce loved littering. 405 00:17:45,467 --> 00:17:48,300 Yeah, but once litter killed him, 406 00:17:48,300 --> 00:17:50,800 he probably would have changed his mind. 407 00:17:50,800 --> 00:17:53,367 He said something about that. 408 00:17:53,367 --> 00:17:56,333 I saw him recently. He's a genie now. 409 00:17:56,333 --> 00:17:58,133 [whispering] He lives in my head. 410 00:18:00,833 --> 00:18:03,767 [snoring] 411 00:18:14,600 --> 00:18:15,667 (man) Guys, this way. 412 00:18:15,667 --> 00:18:16,667 [laughter] 413 00:18:16,667 --> 00:18:17,700 Come on. 414 00:18:17,700 --> 00:18:19,500 [indistinct mumbling] 415 00:18:19,500 --> 00:18:21,100 (man) Guys. 416 00:18:21,100 --> 00:18:22,633 I'm serious, you guys. 417 00:18:22,633 --> 00:18:24,167 We made it! We're free! 418 00:18:24,167 --> 00:18:25,367 [all cheering] 419 00:18:25,367 --> 00:18:27,367 I'm gonna kill that bitch! 420 00:18:27,367 --> 00:18:31,100 There's just so much litter. 421 00:18:31,100 --> 00:18:33,233 I hope you don't mind. 422 00:18:33,233 --> 00:18:35,633 I brought some friends along. 423 00:18:35,633 --> 00:18:39,200 And I brought some convicted felons to help out. 424 00:18:39,200 --> 00:18:43,267 Yeah, we know a thing or two about picking up trash. 425 00:18:43,267 --> 00:18:46,600 [laughter] 426 00:18:47,900 --> 00:18:50,900 Now, who wants to pick up some litter? 427 00:18:50,900 --> 00:18:52,800 I don't usually do this, 428 00:18:52,800 --> 00:18:56,367 but there's a few more friends that could help us out. 429 00:18:56,367 --> 00:18:57,633 From land, 430 00:18:57,633 --> 00:18:58,967 from sea, 431 00:18:58,967 --> 00:19:00,600 from sky, 432 00:19:00,600 --> 00:19:03,500 come, all ye animals, 433 00:19:03,500 --> 00:19:06,067 to help save the environment! 434 00:19:06,067 --> 00:19:08,267 [birds chirping, goat bleating] 435 00:19:08,267 --> 00:19:13,067 [animal ululating, dolphin chattering] 436 00:19:13,067 --> 00:19:15,633 Well, what are we waiting for? 437 00:19:15,633 --> 00:19:17,933 (man) * Every moment since you left me * 438 00:19:17,933 --> 00:19:19,133 (Ponce) Best friends. 439 00:19:19,133 --> 00:19:21,533 (man) * I have wondered 440 00:19:21,533 --> 00:19:22,833 Ha-ha! 441 00:19:22,833 --> 00:19:24,600 (man) * Why the night seems darker 442 00:19:24,600 --> 00:19:25,733 * And the sun doesn't shine as brightly * 443 00:19:25,733 --> 00:19:27,600 (Ponce) I love life. 444 00:19:27,600 --> 00:19:29,367 [gagging] 445 00:19:29,367 --> 00:19:32,267 (man) * I find my mind straying 446 00:19:32,267 --> 00:19:34,433 * To a distant destination 447 00:19:34,433 --> 00:19:36,433 Well, I guess we won't be needing 448 00:19:36,433 --> 00:19:39,400 that janitor anymore, hey? 449 00:19:39,400 --> 00:19:40,933 Sorry, brother. 450 00:19:40,933 --> 00:19:43,500 We're going to have to let you go. 451 00:19:43,500 --> 00:19:46,167 But I lost my son. 452 00:19:46,167 --> 00:19:47,967 This job is all I've got. 453 00:19:47,967 --> 00:19:49,400 Yeah, great. 454 00:19:49,400 --> 00:19:51,533 Now you'll have more time to spend with your family. 455 00:19:51,533 --> 00:19:54,100 (man) * To remind me you were here 456 00:19:54,100 --> 00:19:56,767 I guess some people rely on litter for their jobs. 457 00:19:56,767 --> 00:19:59,700 Maybe littering is good... 458 00:19:59,700 --> 00:20:01,833 in moderation. 459 00:20:01,833 --> 00:20:03,800 (all) In moderation! 460 00:20:03,800 --> 00:20:06,100 Whoo! 461 00:20:06,100 --> 00:20:07,400 [both slurping] 462 00:20:07,400 --> 00:20:08,367 [groans] 463 00:20:10,400 --> 00:20:12,000 [sniffles] 464 00:20:12,000 --> 00:20:13,667 Are you all right? 465 00:20:13,667 --> 00:20:17,233 No. Oh. 466 00:20:17,233 --> 00:20:20,400 But I will be. 467 00:20:20,400 --> 00:20:24,433 (man) * There's no point in holding back these tears * 468 00:20:24,433 --> 00:20:27,167 * So I won't even try * 469 00:20:27,167 --> 00:20:33,800 * 'Cause now I know the meaning of good-bye * 470 00:20:33,800 --> 00:20:39,933 * Now I know the meaning of good-bye * 471 00:20:42,500 --> 00:20:46,500 (narrator) Next week on a very special Clone High, 472 00:20:46,500 --> 00:20:49,533 everyone's getting into the holiday spirit. 473 00:20:49,533 --> 00:20:51,233 And nothing says "spirit" 474 00:20:51,233 --> 00:20:54,200 like special guest star Mandy Moore. 475 00:20:54,200 --> 00:20:55,367 (Moore) Spirit. 476 00:20:55,367 --> 00:20:56,633 (narrator) Very good. 477 00:20:56,633 --> 00:20:59,167 Now say, "I love Clone High." 478 00:20:59,167 --> 00:21:01,067 (Moore) I love Clone High. 479 00:21:01,067 --> 00:21:04,933 (narrator) Good, good. Here's a SweeTART. 480 00:21:04,933 --> 00:21:07,400 (Abandoned Pools singing) * Way back in the 1980s 481 00:21:07,400 --> 00:21:10,333 * Secret government employees * 482 00:21:10,333 --> 00:21:13,067 * Dug up famous guys and ladies * 483 00:21:13,067 --> 00:21:16,167 * And made amusing genetic copies * 484 00:21:16,167 --> 00:21:18,967 * Now the clones are sexy teens now * 485 00:21:18,967 --> 00:21:21,933 * They're gonna make it if they try * 486 00:21:21,933 --> 00:21:24,800 * Loving, learning, sharing, judging * 487 00:21:24,800 --> 00:21:31,200 * Time to laugh and shiver and cry * 488 00:21:31,200 --> 00:21:34,200 * Clone High