1 00:00:01,100 --> 00:00:03,600 - Geçen hafta seni eve ben götürdüm. 2 00:00:08,000 --> 00:00:09,800 - Hatırlamıyorsun. 3 00:00:13,100 --> 00:00:15,000 - Acınacak bir durum. 4 00:00:43,100 --> 00:00:44,700 - İyi günler. 5 00:00:46,200 --> 00:00:49,500 - Sizin için ne yapabilirim? - Evet. FBl dan geliyoruz. 6 00:00:51,400 --> 00:00:54,700 - Ajan Colin ve Ajan Cross. Sadece birkaç sorumuz var. 7 00:00:55,100 --> 00:00:57,400 - Burada mı yaşıyorsun? - Evet. 8 00:00:59,200 --> 00:01:01,600 - Senden başkası var mı? - Hayır. 9 00:01:02,300 --> 00:01:05,800 - Yukarıda yaşayan bir rahip var. Ama şu anda burada değil. 10 00:01:06,000 --> 00:01:08,100 - Kimliğin var mı? - Evet. 11 00:01:21,200 --> 00:01:24,100 - Çıkış kağıdım. Attborough'dan yeni çıktım. 12 00:01:25,400 --> 00:01:28,100 - John Galvin adında birini tanıyor musun? 13 00:01:29,100 --> 00:01:31,500 - Dwain diye biri çalışıyormuş... 14 00:01:32,400 --> 00:01:34,500 ...ama adamı hiç görmedim. 15 00:01:35,000 --> 00:01:38,700 - O yüzden neye benzediğini bilmiyorum. - İyi çocuk olacak mısın? 16 00:01:39,200 --> 00:01:40,900 - Evet, efendim. 17 00:01:41,300 --> 00:01:43,300 - O zaten iyi bir çocuk. 18 00:01:44,900 --> 00:01:46,500 - John Galvin. 19 00:01:48,000 --> 00:01:50,200 - İyi bir adama benziyordu. 20 00:01:55,300 --> 00:01:57,600 - Onu en son ne zaman gördünüz? 21 00:01:59,000 --> 00:02:01,600 - Altı ay, belki. - Haber aldınız mı? 22 00:02:03,100 --> 00:02:06,000 - Keşke alsaydım. O çocuğun inacı kuvvetliydi. 23 00:02:08,400 --> 00:02:11,100 - Zaman ayırdığınız için sağolun beyler. 24 00:02:21,900 --> 00:02:24,500 - Neyin var senin? Geçmiş, geçmiştir. 25 00:02:25,000 --> 00:02:27,100 - Şu Galvin, suçlu muydu? 26 00:02:30,200 --> 00:02:32,500 - Suç işlenir. Geri dönemezsin. 27 00:02:33,300 --> 00:02:35,400 - Onu hapse atmamalılar. 28 00:02:35,900 --> 00:02:38,700 - Bedelini ödemeli. - Toplum ödetir zaten. 29 00:02:40,100 --> 00:02:42,200 - İyi bir adamı dışlarlar. 30 00:02:43,200 --> 00:02:45,300 - O iyi bir adam değilmiş. 31 00:02:47,400 --> 00:02:50,500 - İyi bir adam nasıl olunur biliyor musun? - Nasıl? 32 00:02:51,000 --> 00:02:53,300 - Herkes nasıl oluyorsa Manual. 33 00:02:57,000 --> 00:03:00,000 - Sanırım bunu 21 yıl kadar düşünme şansın oldu. 34 00:03:02,200 --> 00:03:04,600 - Yazar mıydın? - Bir süre önce. 35 00:03:11,300 --> 00:03:13,400 - Bunlar geçmişte kaldı. 36 00:03:13,900 --> 00:03:17,300 - Bak, orada duracaksan eline bir bıçak al da yardı et. 37 00:03:38,300 --> 00:03:41,500 - Bunu zor olduğunu biliyorum. Ama sakin olmalısınız. 38 00:03:41,900 --> 00:03:43,700 - Sakin mi olayım? 39 00:03:45,000 --> 00:03:47,300 - Beni... Beni oğluma götürün. 40 00:03:51,300 --> 00:03:52,700 - Hemen. 41 00:04:08,000 --> 00:04:09,700 - Abner vurulmuş. 42 00:04:32,300 --> 00:04:34,900 - Emin olmalısın dostum. Emin olmalısın. 43 00:04:34,900 --> 00:04:36,700 - Gitmemiz gerek. 44 00:04:41,200 --> 00:04:43,900 - Bana yarım saat ver. Seni arayacağım. 45 00:04:49,200 --> 00:04:51,100 - Eugene Tucker'mış. 46 00:04:52,300 --> 00:04:54,400 - Bunun hesabını verecek. 47 00:05:31,000 --> 00:05:33,400 - Gardiyanı görmem gerek. - Kim? 48 00:05:34,100 --> 00:05:36,400 - Afedersin. - Manual Jordan. 49 00:05:49,400 --> 00:05:51,900 - Bayan Easly. Bunu yapanı biliyoruz. 50 00:05:53,200 --> 00:05:55,200 - Eugene Tucker. - Yani? 51 00:05:55,900 --> 00:05:57,800 - Bunu halledeceğiz. 52 00:06:01,300 --> 00:06:03,100 - Hala buradasın. 53 00:06:06,900 --> 00:06:08,300 - Hadi. 54 00:06:12,000 --> 00:06:15,500 - Kurşunu çıkardıklarında bunun kolay olduğunu söylediler. 55 00:06:19,400 --> 00:06:21,200 - Dik dik baktılar. 56 00:06:22,000 --> 00:06:23,900 - Sonunda rahatladı. 57 00:06:25,100 --> 00:06:28,400 - Metal dedektörü olmamasının bedelini hafif ödemişiz. 58 00:06:30,300 --> 00:06:32,100 - Ufak bir bedel. 59 00:06:32,900 --> 00:06:36,300 - Oğlumun ciğerinde bir kurşun var. Makarnaya dokunmadın. 60 00:06:40,200 --> 00:06:41,900 - Çok aç değilim. 61 00:06:46,900 --> 00:06:49,500 - En kötüsü de bununla gurur duyuyor. 62 00:06:50,100 --> 00:06:52,300 - Sanki bunlar bir oyun gibi. 63 00:06:53,200 --> 00:06:56,100 - Onlar sadece arkadaşlarıymış. Arkadaşları. 64 00:07:08,300 --> 00:07:10,900 - Sanırım farklı şeyler yapmalıydım. 65 00:07:12,000 --> 00:07:14,300 - Sadece anlaşmaya çalışıyorum. 66 00:07:15,100 --> 00:07:16,900 - Neyle anlaşmaya? 67 00:07:19,200 --> 00:07:20,700 - Hayatla. 68 00:07:23,200 --> 00:07:26,000 - Ve sonuçta bir hastane kafeteryasında... 69 00:07:26,300 --> 00:07:29,200 ...adını bile bilmediğim biri ile oturuyorum. 70 00:07:31,200 --> 00:07:32,600 - Evet. 71 00:07:34,300 --> 00:07:36,900 - Uzun zaman önce yapamadığım için üzgünüm. 72 00:07:36,900 --> 00:07:38,800 - Kim gönderdi seni? 73 00:07:40,300 --> 00:07:42,600 - Ben düşündüğün gibi değilim. 74 00:07:49,300 --> 00:07:51,100 - Umurumda değil. 75 00:07:55,100 --> 00:07:56,900 - Gerçek şu ki... 76 00:07:58,200 --> 00:07:59,700 ...ben ... 77 00:08:02,900 --> 00:08:06,300 - Şimdiye kadar yapılması gereken birşey için geç kaldım. 78 00:08:14,000 --> 00:08:16,000 - Sana gül getirmiştim. 79 00:08:20,100 --> 00:08:22,000 - Kendine dikkat et. 80 00:08:26,200 --> 00:08:28,300 - Bu da neydi? - Afedersin. 81 00:08:31,400 --> 00:08:34,000 - Onu yaparken gülmemelisin. Böyle olmalı... 82 00:08:34,000 --> 00:08:36,100 - Afedersin. - Afedersin. 83 00:08:44,900 --> 00:08:46,900 - Afedersiniz, geciktim. 84 00:08:50,100 --> 00:08:52,700 - Çok saçma davranıyorsun. - Beni dinle... 85 00:08:52,700 --> 00:08:55,300 ...ciddiyim, bunu komik mi sanıyorsun? 86 00:08:56,100 --> 00:08:59,800 - Orada ne yaptığını sanıyorsun? - İyi vakit geçirip gülüyoruz. 87 00:09:00,800 --> 00:09:03,600 - Orası eğlenecek yer değil. - Afedersin... 88 00:09:04,200 --> 00:09:07,200 ...geç kaldın. Biz de beklerken biraz takıldık. 89 00:09:08,000 --> 00:09:10,500 - Böyle bakmayı hapiste mi öğrendin? 90 00:09:11,900 --> 00:09:13,100 - Ne? 91 00:09:15,300 --> 00:09:17,700 - Benimle dünyada mısın? Merhaba. 92 00:09:18,900 --> 00:09:20,800 - Merhaba deli adam. 93 00:09:42,300 --> 00:09:45,500 - Birini mi öldürdün? - Çık dışarı. - Onlardan duydum. 94 00:09:46,100 --> 00:09:48,800 - Sanırım sana çıkmanı söyledim, değil mi? 95 00:09:58,900 --> 00:10:01,300 - Sana teşekkür etmek istiyorum. 96 00:10:03,100 --> 00:10:05,900 - Teşekkür mü? - Beni eve götürdüğün için. 97 00:10:10,400 --> 00:10:13,400 - Şu geçen gün. - Neden kendine bunu yapıyorsun? 98 00:10:14,000 --> 00:10:16,900 - Ne yapıyorum? - Geceleri oraya takılıyorsun. 99 00:10:19,200 --> 00:10:22,700 - Sadece dans ediyorum. - Kendini öldürmeye mi çalışıyorsun? 100 00:10:24,400 --> 00:10:25,900 - Aç mısın? 101 00:10:26,000 --> 00:10:28,900 - Neden bahsediyorsun? - Sana yemek yapayım. 102 00:10:33,300 --> 00:10:36,800 - Sana "mentoha" yaparım. - Onun ne olduğunu bilmiyorum... 103 00:10:37,400 --> 00:10:39,900 ...ama sanmıyorum. - Neden olmasın? 104 00:10:40,000 --> 00:10:43,700 - Farketmemiş olabilrsin ama arkadaşlık için pek uygun değiliz. 105 00:10:44,200 --> 00:10:45,500 - Yani? 106 00:10:49,400 --> 00:10:50,800 - Lütfen. 107 00:10:58,400 --> 00:11:01,000 - Nerelisin? - Peseet. - Orası neresi? 108 00:11:04,100 --> 00:11:06,300 - Sadece küçük bir kasaba. 109 00:11:07,300 --> 00:11:09,000 - Ailen orada mı? 110 00:11:10,400 --> 00:11:13,000 - Annen ne iş yapar? Şarkıcı falan mı? 111 00:11:14,000 --> 00:11:18,100 - Öyleydi. Banka burada kalmamıza izin veriyor. Şarkılarını sevdiği için. 112 00:11:25,100 --> 00:11:26,500 - Buraya. 113 00:11:33,400 --> 00:11:35,000 - Beğendin mi? 114 00:11:37,000 --> 00:11:39,300 - Dergiye kapak bile olmuştu. 115 00:11:41,300 --> 00:11:42,700 - Sofia! 116 00:11:43,300 --> 00:11:45,300 - Buradayım. - Sofia! 117 00:11:45,900 --> 00:11:48,500 - Eve ne zaman geldiğin farketmez... 118 00:11:49,100 --> 00:11:51,300 ...ne zaman gelsen evde olur. 119 00:11:52,400 --> 00:11:54,000 - Neredeydin? 120 00:11:55,300 --> 00:11:57,800 - Birazdan seni öldürmeye geleceğim. 121 00:11:58,400 --> 00:11:59,700 - Ne? 122 00:12:00,000 --> 00:12:02,200 - Sofia! Sarı havlum nerede? 123 00:12:04,100 --> 00:12:06,900 - Banyoda. - Ne? - Diğerleri ile yıkadım. 124 00:12:08,300 --> 00:12:09,600 - Ne? 125 00:12:11,900 --> 00:12:14,400 - Bir çocuk için ne güzel değil mi? 126 00:12:15,100 --> 00:12:16,500 - Sofia? 127 00:12:17,200 --> 00:12:20,100 - 1 6 yaşında gibi ha? Söyle ona hoşuna gider. 128 00:12:23,300 --> 00:12:26,300 - Yemek mi yapıyorsun? - Kediler gibi yaşıyoruz. 129 00:12:28,100 --> 00:12:30,400 - Şu müzikal gibi... "Cats" 130 00:12:31,800 --> 00:12:33,800 - 80'lerde çok meşhurdu. 131 00:12:36,000 --> 00:12:37,700 - Ben acıktım. 132 00:12:41,200 --> 00:12:44,600 - Bu arada birini öldürmek istersen buraya gelebilirsin. 133 00:12:46,900 --> 00:12:49,100 - Ne yapıyorsun? - Patates. 134 00:12:49,900 --> 00:12:52,500 - Ben ketçap istiyorum. - Biliyorum. 135 00:13:09,900 --> 00:13:11,600 - Görüntüler... 136 00:13:14,100 --> 00:13:16,100 - Ne demek istiyorsun? 137 00:13:22,400 --> 00:13:25,300 - Genellikle sadece görüntüleri hatırlıyorum. 138 00:13:28,100 --> 00:13:29,700 - Resim gibi. 139 00:13:33,000 --> 00:13:34,700 - Üç kişiydik. 140 00:13:39,300 --> 00:13:41,500 - Red Paul. Bir mermim vardı. 141 00:13:45,400 --> 00:13:47,200 - Dürüst biriydim. 142 00:13:53,400 --> 00:13:55,100 - Şu hatıralar. 143 00:13:56,300 --> 00:13:57,900 - Neden yaptın? 144 00:14:02,000 --> 00:14:03,600 - Sanırım... 145 00:14:12,100 --> 00:14:13,500 - Manual? 146 00:14:16,900 --> 00:14:18,800 - Sanırım kızgındım. 147 00:14:31,900 --> 00:14:34,200 - Yap şunu! - Bana bakıyordu. 148 00:14:36,000 --> 00:14:38,200 - Bana çok garip bakıyordu. 149 00:14:39,400 --> 00:14:41,800 - Kes ona bakmayı ve dediğini yap! 150 00:14:42,000 --> 00:14:44,100 - Ver şu kahrolası parayı! 151 00:14:47,200 --> 00:14:49,300 - Bana bakmaya devam etti. 152 00:14:51,300 --> 00:14:53,000 - Ve ben de... 153 00:14:54,300 --> 00:14:56,100 ...ona bakıyordum. 154 00:14:57,300 --> 00:14:59,700 - Bana çok komikmişim gibi baktı. 155 00:14:59,900 --> 00:15:01,500 - Ne yapıyor? 156 00:15:03,300 --> 00:15:06,800 - Bana sanki benim bilmediğim birşeyi biliyormuş gibi baktı. 157 00:15:10,900 --> 00:15:12,300 - Ve... 158 00:15:21,300 --> 00:15:22,800 - Yaptım. 159 00:15:29,300 --> 00:15:31,300 - Daha çok içimden... 160 00:15:31,900 --> 00:15:33,900 ..geçen birşey gibiydi. 161 00:15:39,300 --> 00:15:41,000 - Anlayamıyorum. 162 00:15:42,900 --> 00:15:44,900 - Siktir! - Pekala... 163 00:15:48,300 --> 00:15:51,000 - Buradan gitmemiz gerek dostum. - Haydi! 164 00:15:51,100 --> 00:15:53,300 - Bırak onu! - Hadi dostum! 165 00:16:03,200 --> 00:16:04,600 - Manual? 166 00:16:06,300 --> 00:16:08,100 - Kendimi gördüm. 167 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 - Birkaç saniye için... 168 00:16:24,400 --> 00:16:26,300 - Bu... çok korkunç 169 00:16:53,200 --> 00:16:54,500 - Hey! 170 00:16:55,300 --> 00:16:57,000 - Uyuyan güzel! 171 00:16:57,900 --> 00:17:00,500 - Bir telefonun var. Adele adında biri. 172 00:17:03,100 --> 00:17:05,400 - Telefonda mı? - Bir süre önce. 173 00:17:06,200 --> 00:17:09,300 - Özgürlüğün nasıl olduğunu biliyormu diye sordu. 174 00:17:09,300 --> 00:17:11,700 - Evet dedim. Geceyarısına kadar. 175 00:17:17,100 --> 00:17:19,200 - Gözetim memuru gibiydi. 176 00:17:20,200 --> 00:17:22,300 - Adını bilmiyor gibiydi. 177 00:17:24,400 --> 00:17:27,000 - Öğle uykunu böldüğüm için bağışla... 178 00:17:29,100 --> 00:17:30,900 - Adı Dwain dedim. 179 00:17:32,200 --> 00:17:35,300 - Eminim ona adını söylememenin bir sebebi vardır. 180 00:17:36,300 --> 00:17:37,900 - Şu Adele... 181 00:17:38,900 --> 00:17:41,300 - Adele Easley olma şansı var mı? 182 00:17:42,300 --> 00:17:45,500 - Hey Manual, ev ödevimi yapmadığımı mı sanıyorsun? 183 00:17:50,100 --> 00:17:52,800 - Bak Jack, ne yaptığın umurumda değil. 184 00:17:53,300 --> 00:17:55,000 - Çünkü bazen... 185 00:17:55,300 --> 00:17:57,900 ..ben de aynı şeyi yapmayı istiyorum. 186 00:17:58,000 --> 00:18:01,100 - Yapmazsın. - İstiyorum dedim. Yaparım demedim. 187 00:18:06,300 --> 00:18:08,300 - Pekala... gitmeliyim. 188 00:18:11,000 --> 00:18:15,300 - Klüp birazdan açılacak. Orada olacak mısın yoksa telefonun başına geçeyim mi? 189 00:18:18,300 --> 00:18:20,600 - Manual, yapılmış yapılmıştır. 190 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 - Bir cevap bekliyorum. 191 00:18:27,100 --> 00:18:30,100 - Orada olacağım. - İyi, çünkü ben olmayacağım. 192 00:18:34,400 --> 00:18:36,600 - Yapmam gereken birşey var. 193 00:18:37,000 --> 00:18:39,400 - Birisi ölmek üzere... gidip... 194 00:18:40,100 --> 00:18:42,900 cenaze işlerini halletmeliyim. Uzun sürmez. 195 00:18:44,300 --> 00:18:46,700 - Dönene kadar sorumluluk senin. 196 00:18:48,200 --> 00:18:49,600 - Miles! 197 00:18:54,400 --> 00:18:56,100 - İyi olacaksın. 198 00:18:57,000 --> 00:18:59,700 - Endişelenme. Sen John Galvin değilsin. 199 00:19:06,400 --> 00:19:08,700 - Geçen gece biriyle çıktım... 200 00:19:10,000 --> 00:19:12,500 - Kız gözünü çıkarana kadar iyiydi. 201 00:19:17,100 --> 00:19:19,200 - Gerçek bir prensesti... 202 00:19:20,200 --> 00:19:22,500 ...içkisine uyku ilacı attım... 203 00:19:29,400 --> 00:19:31,900 - Sanki kötü bir sis perdesi gibi... 204 00:19:34,100 --> 00:19:35,700 - Teşekkürler. 205 00:19:36,200 --> 00:19:38,300 - Gerçek yüzünü aslında... 206 00:19:39,300 --> 00:19:41,400 ...hayal bile edemiyorum. 207 00:19:41,900 --> 00:19:44,300 - Böyle birşey yapabilen birinin. 208 00:19:46,400 --> 00:19:49,000 - Onun Attborough'a atıldığını duymuştum. 209 00:19:49,000 --> 00:19:50,900 - Öldüğünü söylediler. 210 00:19:53,400 --> 00:19:56,600 - Eğer adalet diye birşey varsa muhtemelen ölmüştür. 211 00:20:06,800 --> 00:20:09,300 - Sence var mı? - Suçlular için... 212 00:20:11,200 --> 00:20:14,400 - Geri kalanlar için değil... Tabi eğer Tanrı yoksa. 213 00:20:21,100 --> 00:20:23,100 - Yoksa bahisler yatar. 214 00:20:25,200 --> 00:20:28,300 - Sence Tanrı var mı? - Hayır, Tanrıya şükür yok. 215 00:20:29,400 --> 00:20:31,800 - Çünkü ben de kötü şeyler yaptım. 216 00:20:32,000 --> 00:20:35,300 - Ama herzaman bu dünyaya iyi bir çocuk vermek istedim. 217 00:20:39,200 --> 00:20:41,500 - Ama sanırım bunu yapamadım. 218 00:20:43,400 --> 00:20:45,500 - Ne yapacağımı bilmiyorum. 219 00:20:48,100 --> 00:20:50,500 - Abner yarın hastaneden çıkıyor. 220 00:20:51,100 --> 00:20:53,000 - Beni dinlemeyecek. 221 00:20:57,300 --> 00:20:59,900 - Ve bunu yapabilecek kimsem de yok. 222 00:21:00,900 --> 00:21:03,500 - O sadece arkadaşlarını dinleyecek... 223 00:21:10,100 --> 00:21:13,100 - Eğer benim konuşmamı istiyorsan bunu yapamam. 224 00:21:13,300 --> 00:21:15,300 - Aslında planım buydu. 225 00:21:16,400 --> 00:21:18,600 - Onu vuran adamla konuşman. 226 00:21:21,100 --> 00:21:24,200 - Bunu yapacak doğru kişi olduğumdan emin değilim. 227 00:21:25,300 --> 00:21:26,700 - Dwain... 228 00:21:30,100 --> 00:21:32,000 - Başka seçeneğim yok. 229 00:22:12,300 --> 00:22:15,100 - Tanrı beni neden bu yola itti bilmiyorum. 230 00:22:17,000 --> 00:22:19,100 - Ya da bunu yapan birini. 231 00:22:22,200 --> 00:22:24,400 - Kendimle gurur duymuyorum. 232 00:22:33,200 --> 00:22:36,400 - Hepimiz herşeyi yapabiliriz. Bunu artık biliyorum. 233 00:22:39,100 --> 00:22:41,300 - Ben? Herşeyi yapabilirim. 234 00:22:44,200 --> 00:22:47,700 - Çiftçiler, işadamları... bir bedene sahip olan herkes... 235 00:22:50,900 --> 00:22:52,700 - Ne düşünüyorsun? 236 00:22:58,200 --> 00:22:59,800 - Yerçekimi. 237 00:23:03,400 --> 00:23:05,400 - Fazla uzun sürmüyor. 238 00:23:22,900 --> 00:23:25,200 - Ne hissettiğini biliyorum... 239 00:23:27,100 --> 00:23:29,100 - Ya da onun gibi birşey. 240 00:23:31,200 --> 00:23:34,500 - Sence bunu yapınca dünya daha güzel bir yer mi olacak? 241 00:23:36,200 --> 00:23:38,700 - Sence bu seni daha iyi mi yapacak? 242 00:23:40,300 --> 00:23:43,400 - İçimde bir kurşun var. - Soruma cevap vermedin. 243 00:23:45,000 --> 00:23:48,300 - Annemin arkadaşı olduğunu biliyorum. Doğru, doğrudur. 244 00:23:49,100 --> 00:23:52,000 - Kim olduğuna bağlı. - Neden bahsediyorsun? 245 00:23:52,900 --> 00:23:55,000 - Sen neden bahsediyorsun? 246 00:23:57,100 --> 00:23:59,800 - Onu kurtarabilirsin. - Sağır mısın sen? 247 00:24:02,300 --> 00:24:04,500 - Beni vurdu. Ölmemi istedi. 248 00:24:07,900 --> 00:24:11,600 - Ben onu haklamazsam, o beni haklar. - Peki ya annen ne olacak? 249 00:24:11,700 --> 00:24:14,500 - Bunun onunla ilgisi yok. Planlarım var. 250 00:24:16,300 --> 00:24:19,300 - Abner, sana adını nereden aldığını sormuştum. 251 00:24:20,400 --> 00:24:22,800 - Ölen amcamdan. Senin sorunun ne? 252 00:24:24,200 --> 00:24:26,500 - Amcanı tanırdım. - Saçmalık. 253 00:24:28,000 --> 00:24:29,500 - Öyle mi? 254 00:24:33,200 --> 00:24:35,400 - Neden bu işe karışıyorsun? 255 00:24:36,200 --> 00:24:39,100 - Çünkü annen için endişeleniyorum. Ve o da... 256 00:24:39,300 --> 00:24:42,200 ...senin için endişeleniyor. - Sen de sadece kendin için endişeleniyorsun. 257 00:24:42,200 --> 00:24:43,900 - Diğerleri gibi. 258 00:25:21,900 --> 00:25:23,500 - Bilmiyorum. 259 00:25:48,900 --> 00:25:52,300 - Hey Abner. Polis geldi kardeşim. Hadi gidelim buradan. 260 00:26:23,200 --> 00:26:25,300 - Hey. - Ne demek "Hey"? 261 00:26:26,300 --> 00:26:28,800 - Ne oldu? - Hiçbirşey. Şanslıydı. 262 00:26:29,300 --> 00:26:32,500 - Kim? - Eugene Tucker. Geldiğimi görünce kafayı yedi. 263 00:26:33,900 --> 00:26:37,200 - Ne demek istiyorsun? - Kaçtı. Beni görünce sıvıştı. 264 00:26:37,300 --> 00:26:39,900 - Sen neden bahsediyorsun? - Bırak... 265 00:26:40,200 --> 00:26:43,300 - Dur ve anlat bana. - Yüzümün şeklini gördün mü? 266 00:26:43,300 --> 00:26:45,900 - Herşey yolunda. - Sana inanmıyorum. 267 00:26:45,900 --> 00:26:48,600 - Bitti. Anne bitti. Hiçbirşey olmadı... 268 00:26:49,100 --> 00:26:51,700 ...geldiğimi görünce kaçtı. Hemen gitti. 269 00:26:52,200 --> 00:26:54,700 - Hem o hem de arkadaşları. Tamam mı? 270 00:26:54,900 --> 00:26:57,600 - Serseri şehri terketti. - Ne demek bu? 271 00:26:59,400 --> 00:27:01,900 - Nedir bu? "Vahşi vahşi batı" mı? 272 00:27:02,000 --> 00:27:04,500 - Abner buraya gel ve konuş benimle. 273 00:27:06,300 --> 00:27:08,900 - Anne söyledim ya bitti. Önemli değil. 274 00:27:09,900 --> 00:27:13,200 - Bay Rogers eve gidebilir. Hiçbirşey olmadı tamam mı? 275 00:27:16,100 --> 00:27:18,800 - Herşey tamam. Birşey olmadı. Tamam mı? 276 00:27:20,400 --> 00:27:22,400 - Ben biraz gezineceğim. 277 00:27:23,000 --> 00:27:25,900 - Sen ne istiyorsan yap. Tamam mı? Görüşürüz. 278 00:27:40,400 --> 00:27:42,100 - Özür dilerim. 279 00:27:49,200 --> 00:27:51,900 - Sadece bir çocuk. - Şaka mı yapıyorsun? 280 00:27:54,400 --> 00:27:55,900 - Tanrım... 281 00:28:11,400 --> 00:28:12,800 - Bak... 282 00:28:19,200 --> 00:28:20,700 - Tanrım... 283 00:28:25,400 --> 00:28:28,100 - Ben göründüğüm gibi değilim. - Boşver. 284 00:28:29,100 --> 00:28:32,200 - Beni anlamıyorsun. - Beni tanısan böyle demezdin. 285 00:28:34,300 --> 00:28:36,500 - Keşke bunu söyleyebilseydim. 286 00:28:41,000 --> 00:28:42,800 - Neye bakıyorsun? 287 00:28:47,000 --> 00:28:48,400 - Dwain? 288 00:28:52,200 --> 00:28:53,900 - Sen iyi misin? 289 00:29:04,300 --> 00:29:06,100 - Artık önemi yok. 290 00:29:11,000 --> 00:29:13,500 - Gerçekten yardımın gerek. - Nasıl? 291 00:29:39,100 --> 00:29:42,500 - Ben... sadece... yardımına ihtiyacım var. - Sorun değil. 292 00:29:47,400 --> 00:29:49,000 - Her ne ise. 293 00:29:57,300 --> 00:29:59,100 - Herşey yolunda. 294 00:31:09,000 --> 00:31:11,600 - Senyor Augistine Miles buralarda mı? 295 00:31:12,100 --> 00:31:14,300 - Gitti. - Ne demek gitti? 296 00:31:14,700 --> 00:31:17,400 - Hey gardiyan! Yardımına ihtiyacım var. 297 00:31:28,000 --> 00:31:30,700 - Sürekli kusuyor. Ve gardiyanı istiyordu. 298 00:31:35,300 --> 00:31:36,600 - Hey! 299 00:31:37,300 --> 00:31:39,200 - Kalk ve evine git. 300 00:31:39,900 --> 00:31:41,800 - Yapamam. - Neden? 301 00:31:43,100 --> 00:31:44,900 - Çünkü... çünkü.. 302 00:31:47,200 --> 00:31:48,700 - Suçluyum. 303 00:31:50,300 --> 00:31:51,900 - Hadi gel. 304 00:31:59,200 --> 00:32:00,800 - Uyumalısın. 305 00:32:02,300 --> 00:32:05,100 - Seksi kokuyor muyum? - Kusmuk kokuyorsun. 306 00:32:12,000 --> 00:32:13,400 - Miles! 307 00:32:28,100 --> 00:32:29,500 - Miles! 308 00:32:33,400 --> 00:32:36,500 - Ne istiyorsun? - Konuşmak istiyorum. - Ah, evet. 309 00:32:41,300 --> 00:32:42,600 -Miles? 310 00:32:45,400 --> 00:32:46,800 - Miles? 311 00:32:47,000 --> 00:32:49,500 - Ne konuşmak istiyorsun? - Adele... 312 00:32:51,100 --> 00:32:53,900 - Ne olmuş Adele'e? - Birkaç hafta önce... 313 00:32:55,300 --> 00:32:57,900 ...sınırı aştım. Sadece yardım ediyordum. - Ondan uzak dur. 314 00:32:57,900 --> 00:33:01,000 - Ne demek istiyorsun? - Bu yüzden geri döndün Manual... 315 00:33:01,000 --> 00:33:04,000 - Af dilemek için. - Ona yardım etmek istiyorum. 316 00:33:06,200 --> 00:33:08,900 - Yalan söyleme Manual. Kendini kandırma. 317 00:33:13,000 --> 00:33:14,900 - Miles! Bekle biraz. 318 00:33:17,200 --> 00:33:20,100 - Üzgünüm. Sana yardım edemem. Tek başınasın. 319 00:33:22,900 --> 00:33:24,300 - Miles! 320 00:33:28,100 --> 00:33:29,700 - Adım John. 321 00:34:06,100 --> 00:34:08,500 - Yararı olurmu bilmiyorum ama... 322 00:34:10,300 --> 00:34:12,400 ...Onun ne yaptığı değil... 323 00:34:13,200 --> 00:34:16,500 ...sizin ne yapacağınız önemli çocuklar. Biliyorsunuz. 324 00:34:17,900 --> 00:34:21,300 - Demek O kaçak Galvin'miş. - Bize yalan söyledi. - Evet. 325 00:34:24,100 --> 00:34:26,400 - Bence bu çok da kötü değil. 326 00:34:27,300 --> 00:34:29,500 - Kendinden asla kaçamazsın. 327 00:34:31,900 --> 00:34:34,400 - Onun söylediklerini aklınızdan... 328 00:34:35,100 --> 00:34:37,200 ...çıkarmamanızı istiyorum. 329 00:34:38,200 --> 00:34:41,100 ...işleri karıştırmış olsa da. - Peki ya sen? 330 00:34:41,300 --> 00:34:43,000 - Ne olmuş bana? 331 00:34:43,400 --> 00:34:46,000 - Şimdi de sen mi saçmalık anlatacaksın? 332 00:34:46,000 --> 00:34:49,600 - Benim saçmalıklarımı dinlemek zorunda değilsiniz. Gidiyorum. 333 00:34:50,100 --> 00:34:51,500 - Neden? 334 00:34:53,300 --> 00:34:56,100 - Çünkü ben de battım. Bedelini ödeyeceğim. 335 00:34:56,900 --> 00:34:59,300 - Hapse geri mi dönmek istiyorsun? 336 00:35:00,300 --> 00:35:03,400 - Hayır sadece gideceğim. - Nereye? - Bilmiyorum. 337 00:35:07,100 --> 00:35:09,100 - Saat kaç? - Günaydın. 338 00:35:10,200 --> 00:35:13,100 - 1 5:40 gibi. - Bok gibi görünüyorsun kızım. 339 00:35:13,900 --> 00:35:16,200 - Ama gene de kadınım değil mi? 340 00:35:35,000 --> 00:35:37,300 - Onu nasıl becerdiğini anlat. 341 00:35:38,100 --> 00:35:40,600 - Anlattım ya. Lütfen git başımdan. 342 00:35:42,300 --> 00:35:44,100 - Atma dostum. Atma. 343 00:35:50,000 --> 00:35:51,700 - Selam çocuklar. 344 00:35:52,100 --> 00:35:53,500 - N'aber? 345 00:35:56,200 --> 00:35:57,900 - Teşekkürler. 346 00:36:04,000 --> 00:36:07,200 - Sizin ne kadar borcunuz kaldı? - Müteahitlere mi? 347 00:36:08,100 --> 00:36:10,700 - 4000. - Neden bunu ödemek zorundayız? 348 00:36:12,300 --> 00:36:16,300 - Çünkü onlara borcunuz var. - Sanki yeni bir içki dükkanı lazımmış gibi? 349 00:36:19,300 --> 00:36:20,900 - Kes sesini! 350 00:36:24,100 --> 00:36:26,100 - Eee, şimdi ne olacak? 351 00:36:33,000 --> 00:36:34,800 - Adele Easly'e... 352 00:36:37,200 --> 00:36:39,400 - Söylediklerini düşündüm... 353 00:36:40,300 --> 00:36:43,700 - Kardeşin Abner'ın nasıl sadece istatistik olmadığını... 354 00:36:45,000 --> 00:36:47,300 - 23 yıldır bu yükü taşıyorum. 355 00:36:50,200 --> 00:36:53,400 - Ve 23 yıldır bundan nasıl kurtulacağımı bulamadım. 356 00:36:54,300 --> 00:36:57,700 - Belki seninle tanışırsam yararı olur diye düşünmüştüm. 357 00:36:58,200 --> 00:37:00,900 - Kim olduğumu söyleyip özür dilersem... 358 00:37:03,800 --> 00:37:05,900 - Bu düşünmeme yardım etti. 359 00:37:06,900 --> 00:37:10,500 - Birsürü iyi şey yaparsam bu seferlik kötü birşey yapabilirim. 360 00:37:15,200 --> 00:37:18,100 - Ama sanırım sana kim olduğumu söylemekle... 361 00:37:19,900 --> 00:37:22,500 - Sadece kendime yardım etmiş olacağım. 362 00:37:24,300 --> 00:37:26,900 - Ama bu yükü taşımak için çok zayıfım. 363 00:37:28,400 --> 00:37:31,200 - Ne kadar üzgün olduğumu bilmeni isterim. 364 00:37:33,100 --> 00:37:35,300 - Ben bir katil ve korkağım. 365 00:37:38,300 --> 00:37:40,400 - Ve daima öyle kalacağım. 366 00:37:54,900 --> 00:37:57,500 - Bir keresinde bir kitap okumuştum... 367 00:37:59,100 --> 00:38:01,900 - İnsan olmanın beş kuralından bahsediyordu. 368 00:38:05,300 --> 00:38:07,900 - Önce ne yaptığının farkında olmak... 369 00:38:09,000 --> 00:38:10,700 - İkincisi hırs. 370 00:38:13,100 --> 00:38:15,600 - Üçüncüsü arkadaşlık ilişkileri... 371 00:38:16,000 --> 00:38:18,900 - Sadece o zaman 4. kademeye ilerleyebiliriz. 372 00:38:20,400 --> 00:38:23,000 - Tanrıya doğru yapılan bu yolculukta. 373 00:38:24,000 --> 00:38:27,300 - Easley'e geri verebileceğim tek şey çaldığım tavuk. 374 00:38:29,200 --> 00:38:31,800 - Eminim bunu 23 yıl önce yapmalıydım. 375 00:38:33,400 --> 00:38:36,000 - Ve yapmış olsam bile kollarını açıp... 376 00:38:36,000 --> 00:38:38,700 ...beni kucaklayan bir tanrı bilmiyorum. 377 00:38:40,100 --> 00:38:42,500 - O yüzden 3. ve 4. kademedeyim. 378 00:38:45,300 --> 00:38:47,500 - Ve 5.kademede değilsen... 379 00:38:47,900 --> 00:38:51,100 - Ne kadar istesen de aynı yerde iki kere olamazsın. 380 00:38:56,300 --> 00:38:59,100 - Benim için ise... bunu asla yapamayacağım. 381 00:39:37,300 --> 00:39:39,900 - Neden buraya geldin kahrolası herif? 382 00:39:41,000 --> 00:39:43,100 - Abner... indir o silahı! 383 00:39:44,100 --> 00:39:46,900 - Ne arıyorsun burada? Siktir git buradan. 384 00:39:47,200 --> 00:39:49,200 - Abner indir o silahı. 385 00:39:49,300 --> 00:39:51,700 - Aptallık yapma. - Beni vurdu... 386 00:39:51,900 --> 00:39:53,900 ...tamam mı? Beni vurdu! 387 00:39:55,000 --> 00:39:57,900 - Bunun önemi yok. - Evet var. - İndir şunu! 388 00:39:59,200 --> 00:40:01,300 - Hayır! İşi bitti. O öldü! 389 00:40:02,300 --> 00:40:04,300 - İnan bana buna değmez. 390 00:40:07,000 --> 00:40:08,900 - Ne halt ediyorsun? 391 00:40:10,100 --> 00:40:13,000 - Abner, indir o silahı. - Tetiği çekemezsin. 392 00:40:13,200 --> 00:40:16,000 - Evet çekerim. - Saçmalık! - Evet çekerim. 393 00:40:17,400 --> 00:40:19,500 - Beni vuracağına onu vur! 394 00:40:20,000 --> 00:40:22,400 - O umurumda bile değil! - Hayır. 395 00:40:23,100 --> 00:40:24,700 - Geri çekil! 396 00:40:25,200 --> 00:40:26,900 - Yaklaşma bana! 397 00:40:27,300 --> 00:40:29,100 - Uzak dur benden. 398 00:40:30,400 --> 00:40:32,200 - Dur! Dur! Hayır! 399 00:40:40,000 --> 00:40:42,000 - Kaçmasına izin verme! 400 00:40:44,200 --> 00:40:45,900 - Ne yapıyorsun? 401 00:40:48,300 --> 00:40:50,300 - Kaçıyor işte! Siktir! 402 00:40:52,100 --> 00:40:54,500 - Bok! Neden buna karışıyorsun? 403 00:40:54,700 --> 00:40:56,500 - Beni vuracaktı. 404 00:40:58,200 --> 00:41:00,000 - Allahın belası! 405 00:41:00,300 --> 00:41:02,100 - Derdin ne senin? 406 00:41:07,100 --> 00:41:08,500 - Ne oldu? 407 00:41:14,300 --> 00:41:15,800 - Ne oldu? 408 00:41:16,900 --> 00:41:18,500 - Hayır. Bok! 409 00:41:27,300 --> 00:41:28,700 - Abner? 410 00:41:29,900 --> 00:41:31,700 - Abner? - Anne? 411 00:41:34,100 --> 00:41:36,500 - Abner! Sen iyi misin? İyi misin? 412 00:41:37,200 --> 00:41:39,000 - Ben iyiyim anne. 413 00:41:42,300 --> 00:41:44,400 - Özür dilerim. - Konuşma. 414 00:41:46,400 --> 00:41:48,100 - Onu sıcak tut. 415 00:41:49,000 --> 00:41:50,400 - Anne? 416 00:41:54,200 --> 00:41:56,200 - İmdat! Kimse yok mu? 417 00:41:59,200 --> 00:42:00,900 - İmdat! - Anne! 418 00:42:04,400 --> 00:42:06,200 - Yardım edin bana! 419 00:42:36,100 --> 00:42:37,500 - Manual. 420 00:42:47,000 --> 00:42:48,500 - Manual. 421 00:42:55,900 --> 00:42:57,700 - Manual Jordan. 422 00:43:00,100 --> 00:43:02,100 - Ne zamandır buradayım? 423 00:43:03,200 --> 00:43:04,800 - İki gündür. 424 00:43:26,900 --> 00:43:28,700 - Beni kurtardın. 425 00:43:31,200 --> 00:43:33,200 - Beni buraya getirdin. 426 00:43:37,400 --> 00:43:39,700 - Neden? - Bilmiyorum Manual... 427 00:43:41,000 --> 00:43:43,400 ...doktor iyileşeceğini söyledi. 428 00:43:44,100 --> 00:43:45,800 - Biraz giysi... 429 00:43:46,200 --> 00:43:47,800 - Biraz para. 430 00:43:50,200 --> 00:43:51,900 - Kalmayacağım. 431 00:43:53,100 --> 00:43:55,900 - Sadece iyi olduğunu görmem gerekiyordu. 432 00:43:57,300 --> 00:43:59,900 - Enerjimi boşuna harcamadığımdan emin olmak için. 433 00:43:59,900 --> 00:44:01,800 - Ve veda etmek için. 434 00:44:06,100 --> 00:44:08,500 - Seni görmeye gelebilir miyim? 435 00:44:11,200 --> 00:44:13,000 - Hayır. Lütfen... 436 00:44:16,400 --> 00:44:19,400 - Asla gelme. Burası benim evim. Benim şehrim... 437 00:44:22,100 --> 00:44:24,500 - Dünyanın geri kalanı senin olsun. 438 00:45:06,000 --> 00:45:08,500 - Ne? - Yapamam. - Ne demek yapamam? 439 00:45:12,300 --> 00:45:14,900 - Yapmalısın. Bu çocuklar seni seviyor. 440 00:45:18,000 --> 00:45:19,700 - Ne olmuş yani? 441 00:45:22,400 --> 00:45:25,500 - Bence önemli olan bu. - Ama hiçbirşey bilmiyorum. 442 00:45:29,100 --> 00:45:31,900 - Sen elinden geleni yap. Ne farkeder ki? 443 00:45:33,300 --> 00:45:36,400 - Sızlanmayı bırak da yap şu işi. Seni anlıyorlar. 444 00:45:38,000 --> 00:45:40,500 - Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum. 445 00:45:41,400 --> 00:45:44,200 - Ben de öyle. Elinden geleni yap tamam mı? 446 00:45:47,100 --> 00:45:49,000 - Geri dönecek misin? 447 00:45:51,300 --> 00:45:52,900 - Bilmiyorum. 448 00:45:55,900 --> 00:45:57,700 - İyi olacaksın. 449 00:47:23,400 --> 00:47:24,900 - 1 5 dolar. 450 00:47:27,100 --> 00:47:29,700 - Dwain burada mı? - Hayır artık yok. 451 00:47:30,300 --> 00:47:33,300 - 1 5 dolar vermem. - Sokağa parket. - 20 dolar. 452 00:47:33,900 --> 00:47:36,300 - Ya da çek koca götünü sıradan. 453 00:47:37,000 --> 00:47:38,500 - Sakin ol.