1 00:00:32,874 --> 00:00:36,914 --- ĐỘI TRỐNG --- Mp3sony [mediafire.com/mp3sony-subtitle] 2 00:00:38,687 --> 00:00:41,357 Deshawn Martin. 3 00:00:41,482 --> 00:00:44,777 Delphine Matthews. 4 00:00:44,860 --> 00:00:47,655 Calvin Mays. 5 00:00:47,696 --> 00:00:51,367 Jose Mendoza. 6 00:00:51,450 --> 00:00:54,203 Bonita Mercado. 7 00:00:54,328 --> 00:00:56,664 Curtis Meredith. 8 00:00:56,705 --> 00:01:00,125 Renee Meyan. 9 00:01:00,209 --> 00:01:02,962 Tyrone Middleton. 10 00:01:03,045 --> 00:01:05,881 Sally Millburn. 11 00:01:05,965 --> 00:01:09,677 Devon Miles. 12 00:01:19,395 --> 00:01:22,523 Trong khi ban nhạc vô địch quốc gia của chúng ta... 13 00:01:22,564 --> 00:01:25,067 được chỉ huy bởi thầy Jim Anderson... 14 00:01:25,192 --> 00:01:28,404 choi một bản nhạc cuối cùng với các sinh viên tốt nghiệp... 15 00:01:28,571 --> 00:01:30,322 thầy muốn nhắc các em nhớ rằng... 16 00:01:30,406 --> 00:01:33,701 dù bất cứ trở ngại nào cuộc đời có thể mang đến... 17 00:01:33,742 --> 00:01:35,369 hãy luôn nhớ: 18 00:01:35,411 --> 00:01:38,080 các em... có thể... bay. 19 00:02:46,315 --> 00:02:47,775 Được rồi. 20 00:02:47,816 --> 00:02:50,819 Con trai, con không chụp hình cho đàng hoàng được à? 21 00:02:50,986 --> 00:02:51,820 Được rồi. 22 00:02:51,987 --> 00:02:53,656 Nào. 23 00:02:53,822 --> 00:02:54,740 Sẵn sàng chưa? 24 00:02:56,158 --> 00:02:57,993 Hay lắm, anh bạn. 25 00:02:58,077 --> 00:02:59,620 Chúc may mắn nhé. 26 00:02:59,662 --> 00:03:01,330 Cô gái nào nhanh chân ... 27 00:03:01,455 --> 00:03:02,581 đã tặng con thế này? 28 00:03:02,665 --> 00:03:03,916 Làm gì có ai. 29 00:03:03,999 --> 00:03:05,167 Dành cho mẹ đấy. 30 00:03:06,335 --> 00:03:08,337 Ôi Devon. 31 00:03:08,420 --> 00:03:09,338 Con sẽ không thể có mặt ở đây... 32 00:03:09,421 --> 00:03:11,090 nếu không có mẹ. 33 00:03:11,173 --> 00:03:12,633 Sẽ không thể làm được gì nếu thiếu mẹ. 34 00:03:16,345 --> 00:03:18,097 Mẹ sẽ ổn thôi, đúng không nào? 35 00:03:19,515 --> 00:03:20,683 Ý con là... 36 00:03:20,766 --> 00:03:22,935 con cảm thấy hơi lạ khi phải rời xa mẹ. 37 00:03:23,018 --> 00:03:23,936 Con trai, thôi nào. 38 00:03:24,019 --> 00:03:26,981 Giờ con đi thì mẹ chuẩn bị mở tiệc đây. 39 00:03:30,317 --> 00:03:31,277 Mẹ nghe này... 40 00:03:32,361 --> 00:03:33,654 con sẽ chạy thật nhanh đây. 41 00:03:33,696 --> 00:03:34,655 Chờ chút đã. 42 00:03:34,697 --> 00:03:35,864 Mọi người sẽ đến nhà đấy con. 43 00:03:36,031 --> 00:03:36,865 Con sẽ về nhanh thôi. 44 00:03:37,032 --> 00:03:38,117 - Con hứa. - Devon... 45 00:03:38,200 --> 00:03:40,160 Con hứa mà, nhanh thôi. 46 00:03:48,377 --> 00:03:49,295 Tiếp theo. 47 00:03:51,714 --> 00:03:52,715 Tiếp theo. 48 00:03:56,677 --> 00:03:58,554 Cái quái gì thế này? 49 00:03:58,721 --> 00:04:00,055 Tôi là Devon. 50 00:04:01,140 --> 00:04:02,308 Cái gì? 51 00:04:02,391 --> 00:04:05,227 Tôi là Devon. 52 00:04:07,479 --> 00:04:08,689 Tôi đã xuống dưới này... 53 00:04:08,731 --> 00:04:11,025 liên tục trong 2 tuần vừa qua... 54 00:04:13,152 --> 00:04:15,487 nghĩ rằng liệu tôi có nên đưa cho ông tấm vé... 55 00:04:15,571 --> 00:04:17,698 tốt nghiệp này của tôi. 56 00:04:19,241 --> 00:04:21,535 Giờ tôi đã thay đổi ý định. 57 00:04:24,997 --> 00:04:25,915 Nghe này, 58 00:04:25,998 --> 00:04:27,041 tôi chỉ muốn cho ông biết... 59 00:04:27,082 --> 00:04:28,417 là tôi đã có bằng. 60 00:04:28,542 --> 00:04:30,878 Tôi cũng chưa từng bị bắt. 61 00:04:30,920 --> 00:04:34,256 Tôi không có 1 đám con nít chạy quanh. 62 00:04:34,340 --> 00:04:35,883 Không như ông... 63 00:04:35,925 --> 00:04:38,010 tôi sẽ làm nên chuyện với âm nhạc của tôi. 64 00:04:41,221 --> 00:04:44,558 Tôi đã có học bổng toàn phần tới Atlanta A&T... 65 00:04:44,600 --> 00:04:46,852 chơi trong đội trống. 66 00:04:51,106 --> 00:04:54,026 Tôi muốn nói là tôi hy vọng ông tự hào... 67 00:04:57,947 --> 00:05:01,116 vì tôi đã làm được mà không cần có ông. 68 00:05:36,485 --> 00:05:38,487 Và hôm nay là một ngày nắng đẹp... 69 00:05:38,612 --> 00:05:41,073 ở Atlanta này. Nhiệt độ khoảng 38 độ. 70 00:05:41,156 --> 00:05:42,950 Dòng xe cộ chậm chạp ở Peachtree... 71 00:05:46,954 --> 00:05:49,415 Bây giờ, đài phát thanh số 1 ở Atlanta... 72 00:05:49,498 --> 00:05:50,833 sẽ bắt đầu 1 giờ nhạc không nghỉ. 73 00:05:50,958 --> 00:05:52,251 Chào tất cả mọi người. 74 00:05:53,335 --> 00:05:56,005 tôi là Charles, và tôi chơi kèn tuba. 75 00:06:05,014 --> 00:06:06,932 Xin chào anh bạn. 76 00:06:07,016 --> 00:06:08,183 Tớ là Devon. 77 00:06:08,267 --> 00:06:09,184 Chào cậu. 78 00:06:10,269 --> 00:06:12,688 Tớ cứ nghĩ là mình chỉ nói chuyện có một mình thôi chứ. 79 00:06:12,813 --> 00:06:14,356 Chào cậu, Charles. Tớ là Jayson. 80 00:06:14,440 --> 00:06:15,983 Tớ chơi trống bass. 81 00:06:16,025 --> 00:06:18,027 Được rồi. Còn cậu? 82 00:06:18,193 --> 00:06:20,195 Tớ là Ernest. 83 00:06:20,279 --> 00:06:25,492 Trống nhỏ, trống bass... loại nào cũng chơi được. 84 00:06:25,534 --> 00:06:28,037 Tớ chỉ đang cố tập thôi. 85 00:06:28,203 --> 00:06:30,205 Này, ai thế kia? 86 00:06:30,372 --> 00:06:31,332 Đó là Morris Brown. 87 00:06:32,458 --> 00:06:33,626 Thực tế đi. 88 00:06:33,709 --> 00:06:35,836 Đó là trường Morris Brown bất bại... 89 00:06:35,878 --> 00:06:38,047 và không thể cản được. 90 00:06:38,213 --> 00:06:39,882 Bertram, anh lái xe cho chúng tôi hay là cho bọn họ? 91 00:06:39,965 --> 00:06:41,884 Tôi làm tự do thôi mà. 92 00:06:41,967 --> 00:06:43,844 Tôi từng ở cùng các cậu... 93 00:06:43,886 --> 00:06:45,012 những ngày trước đây... 94 00:06:45,054 --> 00:06:46,889 khi nhạc của các cậu còn cạnh tranh được... 95 00:06:46,972 --> 00:06:48,140 nhưng kể từ lúc... 96 00:06:48,223 --> 00:06:50,976 các cậu có người chỉ huy mới, ông Lee... 97 00:06:51,060 --> 00:06:52,019 Tiến sĩ Lee. 98 00:06:52,061 --> 00:06:53,228 Ừ, sao cũng được. 99 00:06:54,396 --> 00:06:55,397 Ai đó cần cho người anh em đó... 100 00:06:55,522 --> 00:06:58,984 một ly cognac hoặc Jack gì đó... 101 00:06:59,068 --> 00:07:00,069 vì trong 4 năm vừa qua... 102 00:07:00,194 --> 00:07:01,695 tại cuộc thi B.E.T. Classic... 103 00:07:01,737 --> 00:07:03,239 trường Morris Brown đã... 104 00:07:03,405 --> 00:07:05,241 đá đít chúng ta, đá đít chúng ta. 105 00:07:07,159 --> 00:07:09,411 Này B, cậu cần phải kéo lại thôi... 106 00:07:09,578 --> 00:07:12,039 vì tớ lên nhầm xe bus rồi. 107 00:07:33,102 --> 00:07:34,270 Cô nàng bên trái. 108 00:07:34,353 --> 00:07:35,938 Cô nàng bên phải nữa. 109 00:07:36,063 --> 00:07:37,523 Yo, B, nhìn mấy người mới... 110 00:07:37,606 --> 00:07:38,607 ở bên kia kìa. 111 00:07:38,774 --> 00:07:41,277 Thấy rồi, tớ sẽ không dính vào đó đâu, 112 00:07:41,443 --> 00:07:42,903 vì cô ấy trông không giống người mới tí nào. 113 00:07:45,114 --> 00:07:47,074 Được rồi. 114 00:07:47,116 --> 00:07:49,243 Cậu có chắc là không cần viện binh không? 115 00:07:49,285 --> 00:07:51,203 Xin lỗi. 116 00:07:51,287 --> 00:07:54,039 Các bạn thế nào hả? 117 00:07:55,291 --> 00:07:56,959 Cậu thì sao? 118 00:07:57,042 --> 00:07:59,128 Tớ là Devon... 119 00:07:59,295 --> 00:08:02,047 nhưng các cậu có thể gọi tớ là D. 120 00:08:02,131 --> 00:08:03,424 Chào Devon. 121 00:08:05,301 --> 00:08:06,719 Cậu không định nói tên cho tớ biết à? 122 00:08:08,429 --> 00:08:09,805 Laila 123 00:08:09,972 --> 00:08:11,140 Laila 124 00:08:11,307 --> 00:08:12,308 Nghe hay thật đấy. 125 00:08:12,474 --> 00:08:13,976 Vậy cậu là học sinh mới hả? 126 00:08:14,101 --> 00:08:16,061 Phải, cho tới lúc này. 127 00:08:16,145 --> 00:08:17,396 Sao, cậu là lớp trên à? 128 00:08:17,479 --> 00:08:18,564 Cho tới lúc này. 129 00:08:18,647 --> 00:08:19,648 Các bạn thế nào? 130 00:08:19,815 --> 00:08:20,649 Tớ là Charles. 131 00:08:20,816 --> 00:08:21,817 Tớ là Charles, chào cậu. 132 00:08:21,942 --> 00:08:22,818 Cậu khoẻ chứ? 133 00:08:22,943 --> 00:08:23,819 Tớ khoẻ. 134 00:08:23,944 --> 00:08:24,820 Các cô thế nào hả? 135 00:08:24,945 --> 00:08:26,405 Cậu đang cản đường đấy. 136 00:08:26,488 --> 00:08:27,656 Cậu nói tớ cản đường là sao hả? 137 00:08:27,740 --> 00:08:28,657 Tớ ghé qua đây... 138 00:08:28,782 --> 00:08:29,950 vì tớ quan tâm đến cậu đấy chứ. 139 00:08:29,992 --> 00:08:31,327 Rất vui được gặp cậu, Devon. 140 00:08:31,410 --> 00:08:32,661 Ừ, gặp lại các cậu sau. 141 00:08:35,331 --> 00:08:36,415 Cậu nói tớ cản đường là sao... 142 00:08:36,498 --> 00:08:38,000 Nếu các cậu đến đây để tập luyện vào ban nhạc... 143 00:08:38,167 --> 00:08:39,251 hãy tụ tập lại. 144 00:08:39,335 --> 00:08:41,003 Hãy nhìn người này. 145 00:08:41,170 --> 00:08:43,672 Anh chàng da đen đẹp trai này được biết đến như món quà của chúa... 146 00:08:43,839 --> 00:08:46,008 hay còn gọi là Double G. 147 00:08:46,175 --> 00:08:47,635 Các bạn sẽ biết anh ấy và gọi anh ấy như thế... 148 00:08:47,676 --> 00:08:49,428 từ giờ về sau! 149 00:08:49,511 --> 00:08:50,971 Tôi là Buck Wild! 150 00:08:51,013 --> 00:08:52,348 Chúng tôi là đàn anh trong đội trống. 151 00:08:52,514 --> 00:08:54,016 Bắt đầu từ ngày mai... 152 00:08:54,141 --> 00:08:55,851 lúc nào cũng phải mặc T-shirt trắng. 153 00:08:55,976 --> 00:08:57,519 Nó sẽ giúp chúng tôi xác định các bạn... 154 00:08:57,645 --> 00:09:00,022 là những con rận chưa biết cái gì. 155 00:09:00,189 --> 00:09:03,651 Có thể sẽ có 1 ngày các bạn có vinh dự và đặc quyền... 156 00:09:03,692 --> 00:09:05,694 được mặc màu áo của trường, nhưng bây giờ... 157 00:09:05,861 --> 00:09:08,364 các bạn sẽ trắng như màu cái áo mà các bạn sẽ mặc. 158 00:09:08,489 --> 00:09:09,365 Hiểu chưa? 159 00:09:09,490 --> 00:09:10,366 Vâng. 160 00:09:10,491 --> 00:09:11,367 Hiểu chưa? 161 00:09:11,492 --> 00:09:12,368 Vâng. 162 00:09:12,493 --> 00:09:13,869 Về ký túc xá đi. 163 00:09:13,994 --> 00:09:15,454 Hãy làm quen với sách nội quy. 164 00:09:15,537 --> 00:09:17,706 Ăn tối lúc 6h ở quầy tự phục vụ... 165 00:09:17,790 --> 00:09:19,124 và sau đó là night-night. 166 00:09:19,208 --> 00:09:20,125 Giải tán! 167 00:09:20,209 --> 00:09:21,126 Night-night là gì? 168 00:09:22,670 --> 00:09:24,546 Các cậu, tớ không muốn bị giới nghiêm đâu. 169 00:09:24,672 --> 00:09:26,465 Bạn tớ nói với tớ về một địa điểm ... 170 00:09:26,548 --> 00:09:28,050 nơi các em gái sẽ đến chơi. 171 00:09:28,133 --> 00:09:29,218 Các cậu tham gia chứ? 172 00:09:29,301 --> 00:09:30,219 Có. 173 00:10:08,090 --> 00:10:09,717 Chơi nào. 174 00:10:15,097 --> 00:10:15,931 Các cậu dậy đi. 175 00:10:16,098 --> 00:10:16,932 Đi thôi. 176 00:10:17,099 --> 00:10:17,933 NÀo. 177 00:10:18,100 --> 00:10:19,351 Chúng tôi muốn các cậu ra ngoài sân. 178 00:10:19,435 --> 00:10:21,437 Đi nào, mau lên. 179 00:10:27,234 --> 00:10:28,736 Khốn thật. 180 00:11:09,485 --> 00:11:11,654 Chào buổi sáng. 181 00:11:11,820 --> 00:11:13,781 Chào buổi sáng. 182 00:11:13,822 --> 00:11:17,117 Xin chào âm nhạc. 183 00:11:17,159 --> 00:11:18,452 Xin chào mừng các bạn đến với ... 184 00:11:18,494 --> 00:11:21,330 buổi tập luyện của ban nhạc diễu hành trường đại học Atlanta A&T 185 00:11:21,497 --> 00:11:24,667 2 tuần tiếp theo các bạn sẽ được giới thiệu ... 186 00:11:24,833 --> 00:11:26,001 và có thể là được tham gia ... 187 00:11:26,168 --> 00:11:27,836 vào một ban nhạc diễu hành vĩ đại. 188 00:11:28,003 --> 00:11:28,963 Nếu các bạn ở đây ... 189 00:11:29,088 --> 00:11:31,799 đó là vì các bạn tin vào âm nhạc. 190 00:11:31,840 --> 00:11:33,467 Nếu các bạn ở đây ... 191 00:11:33,509 --> 00:11:34,802 là bởi vì các bạn tin vào ... 192 00:11:34,843 --> 00:11:37,513 Coltrane, Miles Davis, Stevie Wonder ... 193 00:11:37,596 --> 00:11:40,015 và những nguyên tố Đất, Nước và Lửa. 194 00:11:40,099 --> 00:11:41,350 Nếu các bạn ở đây... 195 00:11:41,433 --> 00:11:43,352 đó là vì các bạn có... 196 00:11:43,435 --> 00:11:45,020 niềm tin cháy bỏng rõ rệt 197 00:11:45,187 --> 00:11:46,021 vào tinh thần làm việc nhóm. 198 00:11:46,188 --> 00:11:47,022 Nào, nhanh lên. 199 00:11:49,483 --> 00:11:51,860 Và nếu các bạn muốn ở lại đây... 200 00:11:52,027 --> 00:11:56,115 các bạn nên bắt đầu tin vào việc đến đúng giờ. 201 00:11:56,198 --> 00:11:58,200 Cậu... 202 00:12:00,202 --> 00:12:02,037 bạn cùng phòng của cậu là ai? 203 00:12:02,162 --> 00:12:04,206 À, Devon ạ! 204 00:12:04,331 --> 00:12:06,041 À, Miles. 205 00:12:06,125 --> 00:12:07,543 Thưa thầy. 206 00:12:17,011 --> 00:12:19,054 Nhìn thẳng phía trước. 207 00:12:22,891 --> 00:12:24,393 Khoẻ không, tiến sĩ Lee? 208 00:12:24,560 --> 00:12:26,562 Khoẻ chứ, cậu Miles. Rất vui có cậu ở đây. 209 00:12:26,729 --> 00:12:27,813 Cám ơn thầy ạ! 210 00:12:27,897 --> 00:12:29,899 Sao cậu ấy lại ra trễ? 211 00:12:30,065 --> 00:12:31,734 Em cho là cậu ấy ngủ quên. 212 00:12:31,859 --> 00:12:34,236 Vậy sao cậu không đánh thức cậu ấy? 213 00:12:34,361 --> 00:12:37,072 Em đâu có phải mẹ cậu ấy, thưa thầy. 214 00:12:38,908 --> 00:12:40,409 Tôi đã hỏi cậu Miles ... 215 00:12:40,534 --> 00:12:42,411 tại sao bạn cùng phòng cậu ấy đi trễ. 216 00:12:42,536 --> 00:12:45,164 Cậu ấy nói là "cho rằng" bạn mình đã ngủ quên. 217 00:12:45,247 --> 00:12:47,416 Tôi hỏi, "Sao em không đánh thức bạn?" 218 00:12:47,499 --> 00:12:50,878 Và cậu Miles nói là cậu ấy không phải mẹ của bạn mình. 219 00:12:50,920 --> 00:12:53,422 Các trưởng nhóm, quan điểm của chúng ta là gì? 220 00:12:53,589 --> 00:12:55,674 Một ban nhạc, một âm thanh. 221 00:12:55,758 --> 00:12:57,593 Một ban nhạc, một âm thanh. 222 00:12:57,760 --> 00:12:59,261 Khi một trong chúng ta bị trễ ... 223 00:12:59,428 --> 00:13:00,596 tất cả chúng ta đều trễ. 224 00:13:00,721 --> 00:13:03,015 Khi một trong chúng ta tệ ... 225 00:13:03,098 --> 00:13:05,434 thì tất cả chúng ta đều tệ. 226 00:13:05,601 --> 00:13:06,769 Quan niệm của chúng ta là gì? 227 00:13:06,894 --> 00:13:10,272 Một ban nhạc, một âm thanh. 228 00:13:11,607 --> 00:13:13,108 Giờ tôi muốn những ai không phải là mẹ của bạn mình ... 229 00:13:13,275 --> 00:13:15,277 chạy 10 vòng quanh sân. 230 00:13:17,571 --> 00:13:19,198 Đừng có than vãn. 231 00:13:19,281 --> 00:13:21,242 Và trong khi các cậu đang lê lết quanh sân 232 00:13:21,283 --> 00:13:22,910 hãy để bản nhạc khoẻ mạnh 233 00:13:22,952 --> 00:13:24,036 "Các vị thánh diễu hành"... 234 00:13:24,119 --> 00:13:25,454 chảy qua đầu óc các cậu. 235 00:13:28,123 --> 00:13:29,083 Nào, mọi người, chạy đi. 236 00:13:29,124 --> 00:13:30,125 Đừng có đi bộ chứ. 237 00:13:34,129 --> 00:13:36,423 Chạy đi, các bạn. 238 00:13:39,635 --> 00:13:41,470 Kèn trumpet là tiếng nói của cả ban nhạc. 239 00:13:41,637 --> 00:13:43,639 Chúng ta là giai điệu. Chúng ta là sự rõ ràng. 240 00:13:43,806 --> 00:13:46,475 Kèn Tuba là nhóm quan trọng nhất trong cả ban nhạc đấy các cậu! 241 00:13:46,642 --> 00:13:47,768 Kèn Tuba là sự bùng nổ ... 242 00:13:47,810 --> 00:13:50,980 Kèn saxophone là sự thật ... 243 00:13:51,105 --> 00:13:52,231 Thấy chưa, một khi họ nghe thấy chúng ta ... 244 00:13:58,237 --> 00:13:59,989 Chúng ta là trái tim ... 245 00:14:00,072 --> 00:14:01,240 và là tâm hồn. 246 00:14:01,323 --> 00:14:03,492 Không có đội trống ... 247 00:14:03,617 --> 00:14:06,287 cả ban nhạc sẽ không còn sống động. 248 00:14:19,592 --> 00:14:22,177 Chúng ta là mạch đập ... 249 00:14:22,303 --> 00:14:24,179 nếu không có mạch đập ... 250 00:14:24,263 --> 00:14:26,015 các bạn sẽ chết. 251 00:14:30,102 --> 00:14:32,354 Đó là lý do vì sao chúng ta là nhóm quan trọng nhất trong ban nhạc này. 252 00:14:33,480 --> 00:14:34,773 Cả ban nhạc, nghỉ 10 phút. 253 00:14:35,858 --> 00:14:37,359 Các cậu đi đâu vậy? 254 00:14:37,443 --> 00:14:38,694 Ông ấy nói nghỉ giải lao. 255 00:14:38,777 --> 00:14:40,446 Tôi có nói là nghỉ không? 256 00:14:40,529 --> 00:14:42,031 - Không. - Không à? 257 00:14:42,114 --> 00:14:45,117 Không, thưa đại ca Người Sắt. 258 00:14:45,200 --> 00:14:47,703 Chúng ta không được nghỉ cùng ban nhạc khi đang biểu diễn ... 259 00:14:47,786 --> 00:14:50,372 và cũng không được nghỉ cùng ban nhạc trong khi tập. 260 00:14:50,456 --> 00:14:53,042 Chống đẩy 30 lần cho tôi. 261 00:14:53,167 --> 00:14:55,377 Cậu có vấn đề gì à? 262 00:14:55,502 --> 00:14:57,379 Không. 263 00:14:57,463 --> 00:14:59,840 Anh muốn chống đẩy 30 cái thì tôi cho anh 30 cái. 264 00:14:59,882 --> 00:15:01,800 Thành 32. 265 00:15:03,218 --> 00:15:04,553 Này... 266 00:15:04,678 --> 00:15:05,888 Nhìn xem này. 267 00:15:06,013 --> 00:15:08,349 Chúng ta có 1 cô gái trong hàng ngũ của mình. 268 00:15:08,390 --> 00:15:09,975 Một G.I Jane xuất hiện. 269 00:15:11,060 --> 00:15:12,186 Này cưng, có thể em muốn... 270 00:15:12,228 --> 00:15:14,063 chống đẩy kiểu nữ, vì em biết đó... 271 00:15:14,188 --> 00:15:15,898 con trai thích những thứ nho nhỏ... 272 00:15:15,981 --> 00:15:17,566 và mềm mại để nắm. 273 00:15:25,741 --> 00:15:27,076 Chết tiệt! 274 00:15:28,369 --> 00:15:30,246 Hãy chọn 1 cái trống ... 275 00:15:30,412 --> 00:15:32,539 từ phía bên này thôi. 276 00:15:32,581 --> 00:15:34,166 Đăng ký ở bên này. 277 00:15:34,250 --> 00:15:35,918 Hãy tận hưởng đi ... 278 00:15:36,001 --> 00:15:39,046 vì đây có thể là lần cuối cùng các cậu được thấy 1 cái trống. 279 00:15:45,177 --> 00:15:46,512 Cậu đang làm cái quái gì thế? 280 00:15:47,596 --> 00:15:48,931 Lấy trống của tôi. 281 00:15:49,098 --> 00:15:49,932 Không, không, nghe này ... 282 00:15:50,099 --> 00:15:51,934 đó là trống dành riêng cho AT&T ... 283 00:15:52,059 --> 00:15:52,935 ... những người chính thức. 284 00:15:53,060 --> 00:15:54,603 Cậu chưa phải chính thức. 285 00:15:54,770 --> 00:15:56,230 Cậu chỉ là 1 con rận thôi. 286 00:15:56,272 --> 00:15:58,440 Giờ thì bỏ nó ra. 287 00:15:58,566 --> 00:16:00,234 Tôi sẽ bỏ nó ra khi nào anh bình tĩnh lại. 288 00:16:02,945 --> 00:16:05,573 Tất cả mọi người ra khỏi đây. 289 00:16:07,199 --> 00:16:08,784 Ngay! 290 00:16:22,298 --> 00:16:25,134 Chàng trai, đừng bao giờ vô lễ với tôi. 291 00:16:25,217 --> 00:16:28,596 Anh bạn, anh phải giành được sự tôn trọng chứ. 292 00:16:28,637 --> 00:16:30,806 Sao, anh bị tôi doạ cho sợ rồi à? 293 00:16:30,973 --> 00:16:32,933 Tôi chẳng biết gì về cậu cả. 294 00:16:33,058 --> 00:16:34,310 Không à? 295 00:16:34,476 --> 00:16:35,644 Vậy là, anh không biết ông già tiến sĩ Lee của anh... 296 00:16:35,811 --> 00:16:38,480 đã phải đến tận N.Y ngồi trong phòng khách nhà tôi... 297 00:16:38,647 --> 00:16:40,649 và nói với mẹ tôi rằng ban nhạc cần tôi như thế nào à? 298 00:16:40,816 --> 00:16:44,570 Tôi chẳng thèm quan tâm nếu ông ấy nằm trên giường mẹ cậu. 299 00:16:44,653 --> 00:16:47,823 Tôi là chủ của đội trống. 300 00:16:47,990 --> 00:16:51,160 Cậu muốn được vào thì phải qua tôi. 301 00:16:51,285 --> 00:16:53,662 Giờ thì bỏ cái trống của tôi ra. 302 00:17:03,005 --> 00:17:04,924 Cái của cậu... 303 00:17:05,007 --> 00:17:07,676 là ở bên kia. 304 00:17:14,183 --> 00:17:15,434 Đi nào. 305 00:17:15,517 --> 00:17:16,435 Nếu không thể chịu được... 306 00:17:16,518 --> 00:17:17,519 thì hãy nhét trống vào kho... 307 00:17:17,645 --> 00:17:18,520 rồi về nhà đi! 308 00:17:18,646 --> 00:17:21,941 Giờ thì nhấc mông, nhấc chân lên và chạy lên trên cao. 309 00:17:22,024 --> 00:17:23,359 Không thể nào mặc màu áo của trường ... 310 00:17:23,442 --> 00:17:24,360 với kiểu chạy như thế đâu! 311 00:17:24,443 --> 00:17:25,694 Đi nào, chú Ben. 312 00:17:25,861 --> 00:17:27,780 Tôi cá là cậu có thể chạy nhanh hơn... 313 00:17:27,863 --> 00:17:29,782 với bánh bích quy bơ của bà cậu đấy. 314 00:17:29,865 --> 00:17:32,034 Tôi cho rằng hôm nay không phải là ngày của người da trắng, hả? 315 00:17:32,159 --> 00:17:33,118 Cố lên nào. 316 00:17:33,202 --> 00:17:34,870 Cố lên, tuba. 317 00:17:36,205 --> 00:17:37,206 Cố lên nào. 318 00:17:37,373 --> 00:17:40,334 Đó là lý do thằng dở tệ như cậu cầm 1 cái trống dở tệ. 319 00:17:40,376 --> 00:17:43,045 Các cậu sẽ tốt nghiệp trong cái áo trắng đó thôi. Chết tiệt! 320 00:18:01,021 --> 00:18:02,815 Tên cậu là gì? 321 00:18:02,898 --> 00:18:04,358 Jayson Flore. 322 00:18:04,400 --> 00:18:06,402 Hay còn gọi là Affirmative Action. 323 00:18:06,569 --> 00:18:07,403 Được đặt tên rất hay ... 324 00:18:07,570 --> 00:18:09,530 nhờ đại ca Người Sắt ngày hôm qua. 325 00:18:09,572 --> 00:18:10,906 Có vấn đề gì sao? 326 00:18:11,031 --> 00:18:13,242 Họ không có đủ người da trắng ở trường kỹ thuật Georgia à? 327 00:18:13,325 --> 00:18:15,703 Tôi không thấy kiểu chọn nhạc diễu hành của họ ... 328 00:18:15,744 --> 00:18:17,580 ... thú vị cho lắm! 329 00:18:17,705 --> 00:18:19,206 Và không... 330 00:18:19,248 --> 00:18:21,208 họ không có đủ người da đen. 331 00:18:24,253 --> 00:18:25,921 Giờ các cậu làm loạn nhịp hết rồi. 332 00:18:27,089 --> 00:18:28,340 Bắt đầu lại từ đầu. 333 00:18:33,262 --> 00:18:35,848 Chết tiệt. 334 00:18:35,931 --> 00:18:38,767 Người ta đâu có nói những chuyện này khi tuyển mình. 335 00:18:40,060 --> 00:18:42,021 Tớ không biết ông Tuyển Chọn Vòng Loại đâu. 336 00:18:42,104 --> 00:18:44,398 Cậu muốn nói về chuyện khó khăn hả? 337 00:18:44,440 --> 00:18:45,608 Thử chuyển từ kiểu diễu hành quân sự 338 00:18:45,774 --> 00:18:47,234 sang kiểu truyền thống xem. 339 00:18:47,359 --> 00:18:48,611 Đó mới là khó. 340 00:18:49,778 --> 00:18:52,239 Tớ cá là rất khó đối với cậu đấy B. 341 00:18:53,282 --> 00:18:56,285 Ừ, phải đấy. Đừng có hòng thử kiểu "Người da trắng không thể nhảy" 342 00:18:56,452 --> 00:18:58,037 Tớ có kỹ năng cả đấy, các cậu. 343 00:18:58,120 --> 00:19:00,414 Tớ phải nói là, ở trường cấp 3 của tớ ... 344 00:19:00,456 --> 00:19:02,958 ban nhạc diễu hành phải chính xác như quân đội vậy. 345 00:19:04,376 --> 00:19:06,378 Tớ có thể trở thành người chính thức ở trường công nghệ Georgia ... 346 00:19:06,462 --> 00:19:08,297 hoặc U.G.A trong vài phút. 347 00:19:08,380 --> 00:19:10,090 Được rồi. 348 00:19:10,132 --> 00:19:12,134 Thế cậu vào đây làm gì? 349 00:19:12,259 --> 00:19:14,053 Tớ thích người da đen. 350 00:19:15,137 --> 00:19:16,221 Thôi được, thôi được. 351 00:19:16,305 --> 00:19:17,640 Không, nói thật mà các cậu ... 352 00:19:17,806 --> 00:19:18,891 tớ thích ban nhạc này. 353 00:19:18,974 --> 00:19:21,268 Tớ lớn lên ở một con đường gần trường này. 354 00:19:21,310 --> 00:19:23,312 Khi tớ còn nhỏ ... 355 00:19:23,437 --> 00:19:26,148 tớ có thể nghe thấy họ luyện tập chỉ cách nhà tớ một khu nhà. 356 00:19:26,232 --> 00:19:27,983 Tớ có thể ra ngoài chơi ... 357 00:19:29,818 --> 00:19:32,071 Tớ nghiêm túc mà các cậu. 358 00:19:32,154 --> 00:19:33,822 Chết tiệt. AT&T là lý do... 359 00:19:33,948 --> 00:19:36,158 mà tớ chọn chơi trống trước tiên. 360 00:19:36,283 --> 00:19:38,494 Tớ cảm thấy điều đó ở cậu. 361 00:19:40,162 --> 00:19:41,330 Chết tiệt. 362 00:19:42,456 --> 00:19:43,791 Xin chào? 363 00:19:44,833 --> 00:19:46,460 Vâng. 364 00:19:46,502 --> 00:19:48,128 Tớ có thể làm được. 365 00:19:48,170 --> 00:19:49,630 Được. 366 00:19:51,674 --> 00:19:52,925 Tớ có thể làm được. 367 00:19:54,009 --> 00:19:55,010 Có thể... 368 00:19:55,094 --> 00:19:56,595 Tớ có thể làm được. 369 00:19:58,347 --> 00:20:00,015 Đừng có chậm xuống như vậy. Mau lên, mau lên. 370 00:20:00,140 --> 00:20:01,433 Cố lên nào. 371 00:20:06,981 --> 00:20:09,692 "Sự khởi đầu luôn nằm ở ngày hôm nay" 372 00:20:09,775 --> 00:20:11,986 Một trong những câu yêu thích của tôi. 373 00:20:12,027 --> 00:20:15,197 Chủ tịch Wagner, thật là một bất ngờ dễ chịu. 374 00:20:15,322 --> 00:20:17,324 Vậy thì chính xác là sự khởi đầu nào ... 375 00:20:17,366 --> 00:20:19,034 để chúng ta có thể trông chờ trong năm nay đây? 376 00:20:19,201 --> 00:20:21,704 Tôi sẽ tiếp tục với việc... 377 00:20:21,870 --> 00:20:23,789 chỉ đạo chung chương trình của tôi. 378 00:20:23,872 --> 00:20:26,542 Sự chỉ đạo đó là một thất bại. 379 00:20:26,709 --> 00:20:28,711 Tôi không nghĩ chúng ta có thể đo lường sự thành công của chương trình này... 380 00:20:28,794 --> 00:20:29,712 theo số lượng người... 381 00:20:29,795 --> 00:20:31,213 đứng lắc mông trên khán đài... 382 00:20:31,338 --> 00:20:33,549 và chúng ta vẫn chưa thắng được giải B.E.T. Classic... 383 00:20:33,716 --> 00:20:35,884 nhưng nghĩa vụ đầu tiên của chúng ta là giáo dục... 384 00:20:36,051 --> 00:20:37,886 sau đó mới đến giải trí. 385 00:20:38,012 --> 00:20:39,888 Làm ơn đừng lặp lại diễn văn giáo dục - giải trí đó nữa James. 386 00:20:40,014 --> 00:20:41,849 Để dành nó cho sinh viên của anh đi. 387 00:20:41,890 --> 00:20:43,559 Đó là một chương trình tốt. 388 00:20:43,726 --> 00:20:46,395 Bọn trẻ trong chương trình của tôi đang được học. 389 00:20:46,562 --> 00:20:48,063 Sẽ không còn là 1 chương trình ... 390 00:20:48,230 --> 00:20:50,816 nếu các cựu sinh viên không còn thích thú nữa. 391 00:20:50,900 --> 00:20:52,735 Chúng ta thắng, họ sẽ viết séc chi tiền. 392 00:20:52,860 --> 00:20:55,029 Tiến sĩ Henderson đủ thông minh để biết điều đó. 393 00:20:55,070 --> 00:20:57,406 Ông ta chơi loại nhạc đại chúng. 394 00:20:57,573 --> 00:20:59,491 Đó là James Brown và Marvin Gaye ... 395 00:20:59,575 --> 00:21:01,660 chứ không phải "The Thong Song". 396 00:21:01,744 --> 00:21:03,245 Giờ, tôi sẽ chơi nhạc đại chúng ... 397 00:21:03,412 --> 00:21:05,414 nhưng không phải bằng mọi giá. 398 00:21:05,581 --> 00:21:06,498 Khi ông thuê tôi ... 399 00:21:06,582 --> 00:21:08,167 ông muốn tôi phấn đấu cho sự xuất sắc ... 400 00:21:08,250 --> 00:21:11,587 và đó chính xác là điều tôi đang làm đây. 401 00:21:11,754 --> 00:21:14,590 Tôi cũng có nói là chúng ta cần phải chiến thắng. 402 00:21:14,757 --> 00:21:16,717 1, 2. 403 00:21:16,759 --> 00:21:19,595 1, 2. 404 00:21:19,762 --> 00:21:21,221 1, 2. 405 00:21:21,263 --> 00:21:23,265 - 1 ... - Đứng yên. 406 00:21:24,391 --> 00:21:27,102 Tôi muốn đầu gối của các bạn phải chạm đến ngực. 407 00:21:27,228 --> 00:21:30,105 Sau đó dậm chân xuống đất. 408 00:21:30,189 --> 00:21:32,274 Tôi sẽ nói lại lần nữa. 409 00:21:32,399 --> 00:21:33,901 Đầu gối chạm ngực. 410 00:21:33,943 --> 00:21:37,071 Sau đó chân giậm xuống đất. 411 00:21:37,112 --> 00:21:39,365 Buck Wild! 412 00:21:39,448 --> 00:21:41,283 Khi tôi nói "Ngực", các cậu nói "Ưỡn ra!" 413 00:21:41,408 --> 00:21:42,284 - Ngực. - Ưỡn ra! 414 00:21:42,409 --> 00:21:43,702 - Ngực. - Ưỡn ra! 415 00:21:43,786 --> 00:21:45,037 Có chuyện gì với ngực cậu vậy? 416 00:21:45,120 --> 00:21:46,413 Không ưỡn ra được à? 417 00:21:46,455 --> 00:21:48,624 Có vấn đề với ngực của cậu ta vậy? 418 00:21:48,791 --> 00:21:51,543 Ưỡn ngực ra. 419 00:21:51,627 --> 00:21:52,544 - Ngực. - Ưỡn ra! 420 00:21:52,628 --> 00:21:53,712 - Ngực. - Ưỡn ra! 421 00:21:53,796 --> 00:21:54,797 - Ngực. - Ưỡn ra! 422 00:21:54,964 --> 00:21:55,798 - Ngực. - Ưỡn ra! 423 00:21:55,965 --> 00:21:57,925 1, 2, 3, và 4. 424 00:21:58,050 --> 00:22:00,135 5 và 6 và 7 và 8. 425 00:22:00,261 --> 00:22:03,055 Và 1, 2, và 3, 4 ... 426 00:22:03,138 --> 00:22:05,307 5, 6, 7. 427 00:22:15,401 --> 00:22:16,652 Tớ xin lỗi, nhưng... 428 00:22:16,819 --> 00:22:18,153 buổi tập này là tập kín. 429 00:22:18,279 --> 00:22:20,281 Tớ không biết cậu là vũ công đấy. 430 00:22:20,322 --> 00:22:22,741 Tớ có biết cậu không? 431 00:22:22,825 --> 00:22:23,909 Sao cơ, cậu không biết tớ à? 432 00:22:23,993 --> 00:22:25,452 Tiến sĩ Lee cử tớ đến ... 433 00:22:25,494 --> 00:22:27,288 cậu biết đó, để kiểm tra. 434 00:22:27,329 --> 00:22:29,123 Để kiểm tra à? 435 00:22:29,164 --> 00:22:31,750 Này, người ta vừa có mấy tay trống mới 436 00:22:31,834 --> 00:22:33,502 nóng bỏng đẹp trai lắm. 437 00:22:33,669 --> 00:22:35,254 Phải đó, anh ta định làm theo cách ... 438 00:22:35,337 --> 00:22:36,922 mà cậu chưa từng nghe nói đến đâu. 439 00:22:37,006 --> 00:22:37,923 Tớ có thể giúp cậu ... 440 00:22:38,007 --> 00:22:38,966 với một vài động tác nhảy. 441 00:22:39,008 --> 00:22:40,759 1, 2, 3. 442 00:22:45,014 --> 00:22:46,807 Đi đi, Devon. 443 00:22:48,183 --> 00:22:49,184 Cứ tưởng là cậu không nhớ tớ chứ. 444 00:22:51,186 --> 00:22:53,856 Nghỉ giải lao là 5 phút ... 445 00:22:53,981 --> 00:22:55,441 chứ không phải 15 phút. 446 00:22:55,524 --> 00:22:59,028 Này Devon, nếu cậu cứ gây chuyện nữa ... 447 00:22:59,194 --> 00:23:01,280 Ernest có thể sẽ có ngực thật đấy. 448 00:23:04,825 --> 00:23:06,327 Và Diedre sẽ đủ khoẻ... 449 00:23:06,452 --> 00:23:07,828 để cầm một cái lược đấy. 450 00:23:15,502 --> 00:23:16,879 Chờ đã, dừng lại. 451 00:23:16,962 --> 00:23:19,214 Các cậu đang nhìn cái gì thế? 452 00:23:19,340 --> 00:23:20,883 Trống đâu có đi đâu mất... 453 00:23:21,008 --> 00:23:23,302 thế thì lũ hề các cậu đang tìm cái gì vậy? 454 00:23:23,385 --> 00:23:25,554 Hãy luôn nhớ điều này. 455 00:23:25,638 --> 00:23:27,014 Chơi trống... 456 00:23:27,056 --> 00:23:28,515 cũng giống như làm tình vậy. 457 00:23:28,557 --> 00:23:29,975 Các cậu không thể cứ nhìn xuống dưới ... 458 00:23:30,059 --> 00:23:32,353 xem cái gì đang diễn ra, cố gắng làm cho trôi chảy. 459 00:23:34,230 --> 00:23:35,564 Nhìn tôi này. 460 00:23:35,731 --> 00:23:37,566 Đừng có nhìn xuống. 461 00:23:41,070 --> 00:23:42,196 Đúng. 462 00:23:42,238 --> 00:23:43,739 Khi cậu làm tình đúng cách ... 463 00:23:43,906 --> 00:23:45,574 khi cậu tự lo được mọi chuyện ... 464 00:23:45,741 --> 00:23:47,076 cậu sẽ cảm thấy ngay. 465 00:23:49,536 --> 00:23:50,913 Có lẽ cậu thì không. 466 00:23:53,916 --> 00:23:55,584 Nhìn tôi. 467 00:24:01,715 --> 00:24:03,217 Được đấy... 468 00:24:03,259 --> 00:24:04,260 cô biết cảm giác thế nào... 469 00:24:04,385 --> 00:24:05,594 khi đánh trúng điểm đó, phải không? 470 00:24:05,761 --> 00:24:07,263 Không phải sao, cô gái? 471 00:24:09,598 --> 00:24:12,268 Không bao giờ được nhìn xuống. 472 00:24:35,583 --> 00:24:36,792 Rất ấn tượng đấy! 473 00:24:36,959 --> 00:24:39,461 Cám ơn thầy. 474 00:24:40,963 --> 00:24:42,131 Điều tôi thích nhất là... 475 00:24:42,256 --> 00:24:44,633 thay vì làm cho Sean xấu mặt... 476 00:24:44,717 --> 00:24:46,802 thì cậu làm cho chính mình trông như một con lừa. 477 00:24:48,887 --> 00:24:49,805 Hãy làm lại từ đầu... 478 00:24:49,930 --> 00:24:51,640 và lần này, đi theo tôi. 479 00:25:02,610 --> 00:25:03,819 Đừng nhìn xuống, nhớ chứ? 480 00:25:14,288 --> 00:25:16,165 Cậu phải học cách đi theo ... 481 00:25:16,290 --> 00:25:18,334 trước khi có thể dẫn đầu, Miles ạ! 482 00:26:09,701 --> 00:26:10,911 Chúc mừng. 483 00:26:10,953 --> 00:26:12,454 Các cậu không còn là lũ rận nữa. 484 00:26:14,206 --> 00:26:15,624 Giờ các cậu là lũ rận biết chơi trống. 485 00:26:17,376 --> 00:26:18,460 Và ngày mai... 486 00:26:18,627 --> 00:26:21,463 sẽ là thi loại... 487 00:26:21,547 --> 00:26:25,467 để quyết định ai sẽ trở thành tay trống của AT&T. 488 00:26:26,718 --> 00:26:29,429 Vì thế tối nay, hãy ăn mừng đi... 489 00:26:31,390 --> 00:26:33,225 vì các cậu đã qua được phần rèn luyện. 490 00:26:36,478 --> 00:26:39,982 Sau khi các cậu chứng tỏ được mình đã đọc qua sách nội quy đã. 491 00:26:40,148 --> 00:26:44,570 Điều gì cần thiết đối với tất cả người chơi nhạc tại AT&T? 492 00:26:44,653 --> 00:26:47,823 Tất cả phải biết đọc nhạc. 493 00:26:47,990 --> 00:26:50,659 Khi nào những người dự bị hàng 2 và 3 ... 494 00:26:50,826 --> 00:26:53,412 có thể thách đấu để giành 1 chỗ trên sân? 495 00:26:53,495 --> 00:26:55,998 Tại phần tập luyện trước khi biểu diễn. 496 00:26:58,292 --> 00:26:59,418 Cái nào là ... 497 00:27:03,005 --> 00:27:05,007 quy định cuối cùng trong cuốn sách? 498 00:27:16,518 --> 00:27:17,769 Đầu, à ... 499 00:27:20,522 --> 00:27:22,524 Phải luôn dẫn đầu. 500 00:27:28,030 --> 00:27:29,448 Một ban nhạc, một âm thanh nghĩa là ... 501 00:27:29,531 --> 00:27:31,700 các cậu phải chịu trách nhiệm lẫn nhau. 502 00:27:33,202 --> 00:27:34,620 Có nghĩa là tất cả các cậu có trách nhiệm ... 503 00:27:34,703 --> 00:27:39,500 chỉ cho anh chàng sống trong rừng này biết điều cuối cùng là gì. 504 00:27:44,046 --> 00:27:45,380 Tất cả các cậu cười gì thế? 505 00:27:46,840 --> 00:27:49,551 Ngồi xuống đi anh bạn. 506 00:27:49,676 --> 00:27:51,637 Gì thế? Tớ sẽ phải nhảy à? 507 00:27:51,720 --> 00:27:52,638 Của Diedre đấy. 508 00:27:53,889 --> 00:27:55,849 Sao cậu không đọc trang cuối đi? 509 00:27:55,891 --> 00:27:57,392 Được rồi. 510 00:27:57,518 --> 00:27:59,561 "Nếu bạn không đọc cuốn sách quy định này ... 511 00:27:59,686 --> 00:28:02,064 bạn sẽ bị cạo đầu." 512 00:28:02,189 --> 00:28:05,234 Tớ nói cậu đọc rồi mà. 513 00:28:05,359 --> 00:28:06,735 Devon, cậu có muốn tớ giúp cậu ... 514 00:28:06,860 --> 00:28:08,195 bỏ mấy cái luống tóc này ra không? 515 00:28:08,237 --> 00:28:09,863 Thế cậu có muốn tớ lấy của cậu ra không? 516 00:28:09,905 --> 00:28:12,407 Tình cảm chút đi. 517 00:28:12,533 --> 00:28:14,243 Dev, để tôi nói cho cậu nghe. 518 00:28:14,368 --> 00:28:15,869 Cậu có thể nhìn giống tôi ... 519 00:28:15,911 --> 00:28:19,373 nhưng cậu không thể nào chơi được như tôi. 520 00:28:22,084 --> 00:28:25,254 Nhìn tôi đây. 521 00:28:25,379 --> 00:28:26,755 Anh sẽ không đụng vào đầu tôi đâu. 522 00:28:26,880 --> 00:28:27,923 Cậu không nghe theo quy định ... 523 00:28:28,048 --> 00:28:29,258 cậu không được thi thử. 524 00:28:30,384 --> 00:28:31,426 Sao cũng được. 525 00:28:31,552 --> 00:28:34,596 Đó là điều cậu muốn tôi nói với tiến sĩ Lee sao? 526 00:28:34,721 --> 00:28:35,889 Tôi không quan tâm anh nói gì với ông ta. 527 00:28:35,931 --> 00:28:37,224 Tiến sĩ Lee không phải bố tôi. 528 00:28:37,266 --> 00:28:39,059 Thật là vớ vẩn. 529 00:28:43,438 --> 00:28:46,233 Charles định cho thêm bao nhiêu người mới vào đây? 530 00:28:46,275 --> 00:28:49,236 Thế này thì làm thiếu thốn hết cả. 531 00:28:54,116 --> 00:28:57,244 Cậu biết không, đại ca Sean sẽ thật sự rất vui ... 532 00:28:57,286 --> 00:28:58,620 khi biết là cậu bỏ ban nhạc ... 533 00:28:58,745 --> 00:28:59,788 vì cái trò cắt tóc ngu ngốc. 534 00:28:59,788 --> 00:29:00,622 vì cái trò cắt tóc ngu ngốc. 535 00:29:05,127 --> 00:29:07,921 Thôi được rồi. 536 00:29:07,963 --> 00:29:09,923 Tớ đi kiếm vài em đây. 537 00:29:11,633 --> 00:29:12,593 Đi thôi! 538 00:29:21,643 --> 00:29:23,645 Món ngon nhất đây. 539 00:29:45,000 --> 00:29:47,002 Anh chàng này đã chịu đến rồi. 540 00:29:47,169 --> 00:29:49,004 Chờ đã, chờ đã nào. 541 00:29:49,171 --> 00:29:50,631 Ai ở đây có thể làm được? 542 00:29:52,674 --> 00:29:54,009 Tớ làm, tớ làm cho. 543 00:29:54,134 --> 00:29:56,011 Nào tất cả, chuẩn bị. 544 00:29:56,178 --> 00:29:59,348 Thi loại sẽ lần lượt phân cấp các bạn từ hàng 1 đến hàng 4. 545 00:29:59,473 --> 00:30:04,353 Nhưng chỉ hàng 1 mới được đảm bảo 1 suất trên sân. 546 00:30:04,520 --> 00:30:07,523 Nếu vào hàng 2 và hàng 3, các bạn vẫn có thể có chỗ ... 547 00:30:07,689 --> 00:30:10,859 trong các nhóm cần người, vì thế hãy cố lên. 548 00:30:11,026 --> 00:30:12,653 Tôi sẽ gặp lại các bạn ở phía bên kia. 549 00:30:25,040 --> 00:30:27,209 Ai thế? 550 00:30:27,292 --> 00:30:28,877 Là những người lớp trên. 551 00:30:29,044 --> 00:30:30,212 Họ sẽ chớp đèn để thông báo thứ hạng ... 552 00:30:30,379 --> 00:30:31,880 mà họ nghĩ chúng ta nhận được. 553 00:30:32,047 --> 00:30:35,217 Này Charles, có chuyện gì với vớ của cậu vậy? 554 00:30:35,384 --> 00:30:36,552 Đừng có lo về cái vớ của tớ. 555 00:30:36,718 --> 00:30:38,220 Tuba là phải thế, cậu lùn ạ. 556 00:30:38,345 --> 00:30:40,556 Nên thế thì tốt hơn. 557 00:30:47,521 --> 00:30:50,190 Miles, hãy chơi bản nhạc được yêu cầu. 558 00:30:50,232 --> 00:30:51,900 Nó ngay chỗ cậu đứng. 559 00:31:09,751 --> 00:31:12,087 Anh có thấy là nó không nhìn xuống 560 00:31:12,254 --> 00:31:13,922 bản nhạc một lần nào không? 561 00:31:14,047 --> 00:31:15,591 - Thì sao? - Thì sao à? 562 00:31:15,757 --> 00:31:18,427 Ai lại nhớ được 1 bản nhạc thi chứ? 563 00:31:18,594 --> 00:31:19,928 Nó rất phức tạp. 564 00:31:20,095 --> 00:31:20,929 Cậu ta phải đọc nhạc chứ. 565 00:31:21,096 --> 00:31:23,599 Phải có vấp váp mới đúng chứ. 566 00:31:23,765 --> 00:31:24,600 Như cậu mong hả? 567 00:31:49,708 --> 00:31:52,294 Miles, tôi thấy là em không thích ... 568 00:31:52,419 --> 00:31:53,962 bản nhạc như nó đã được viết ra. 569 00:31:54,087 --> 00:31:55,589 Không ạ, em chỉ nghĩ là thêm vào ... 570 00:31:55,714 --> 00:31:58,133 một chút xíu ở đoạn kết thúc thôi. 571 00:32:02,054 --> 00:32:03,138 Cậu ta có thể chơi được đấy. 572 00:32:03,222 --> 00:32:04,973 Chúng ta đều biết thế. 573 00:32:05,057 --> 00:32:06,808 Nhưng thái độ của cậu ta xấc xược quá. 574 00:32:06,975 --> 00:32:08,977 Em đã bỏ ra 3 năm để xây dựng đội trống này. 575 00:32:09,102 --> 00:32:12,105 Sự gắn kết đã rất tuyệt vời rồi, em không muốn phá hỏng nó. 576 00:32:17,402 --> 00:32:19,988 Đội của em dường như nghĩ khác. 577 00:32:40,509 --> 00:32:44,012 Yeah, trống bass hàng 2. 578 00:32:47,349 --> 00:32:50,686 Con làm được rồi mẹ ơi. 579 00:32:50,811 --> 00:32:53,105 Yeah, hàng chính thức đấy ạ. 580 00:32:53,188 --> 00:32:55,691 Người mới duy nhất làm được điều đó. 581 00:32:55,858 --> 00:32:58,944 Con chỉ gọi để cho mẹ biết mọi thứ đều tốt. 582 00:32:59,027 --> 00:33:01,113 Thôi nào, mẹ biết thế nghĩa là gì mà. 583 00:33:01,196 --> 00:33:03,198 Vâng, tất cả đều tốt. 584 00:33:15,210 --> 00:33:16,128 Xin lỗi. 585 00:33:17,212 --> 00:33:18,380 Xin chào, tớ đang tìm ... 586 00:33:18,547 --> 00:33:20,716 anh chàng đẹp trai với mấy luống tóc. 587 00:33:21,884 --> 00:33:22,801 - Và tớ nghe nói là ... - Suỵt. 588 00:33:22,885 --> 00:33:26,013 Tớ nghe nói là cậu ấy đã được vào đội trống. 589 00:33:26,054 --> 00:33:28,015 Ồ, giờ cậu biết đùa rồi đấy. 590 00:33:28,056 --> 00:33:29,641 Chúc mừng nhé. 591 00:33:29,725 --> 00:33:30,893 Cám ơn cậu. 592 00:33:31,018 --> 00:33:33,896 Tớ không thể chờ được đến khi thấy cậu nhảy theo nhịp trống của tớ. 593 00:33:34,062 --> 00:33:37,900 Các cô gái có thực sự phản hồi lại theo cái cách cậu làm quen với họ không? 594 00:33:39,985 --> 00:33:42,237 Thực ra thì con gái hay đến với tớ hơn. 595 00:33:44,531 --> 00:33:46,700 Sao thế? Chờ đã. 596 00:33:46,742 --> 00:33:48,076 Cậu đi đâu thế? 597 00:33:48,160 --> 00:33:50,662 Lỗi của tớ. Chờ đã nào. 598 00:33:53,540 --> 00:33:56,418 Sao cậu không dạy cho tớ cách làm quen với 1 đàn chị. 599 00:33:59,546 --> 00:34:01,089 Được. 600 00:34:01,215 --> 00:34:03,425 Cậu có thể cho thấy vài điểm yêu thích khác ... 601 00:34:03,550 --> 00:34:05,594 ngoài vẻ ngoài của cô ấy? 602 00:34:05,719 --> 00:34:07,930 Dược rồi, để tớ xem cậu có gì nào. 603 00:34:08,055 --> 00:34:10,724 Ôi trời, cậu ở trong câu lạc bộ sách của Oprah à? 604 00:34:10,766 --> 00:34:13,268 Tớ đang học môn triết học mà. 605 00:34:13,393 --> 00:34:15,604 Triết học á? Sâu sắc quá. 606 00:34:15,729 --> 00:34:16,730 Ừ! 607 00:34:16,772 --> 00:34:19,274 Cô gái S.A.T hả? 608 00:34:19,399 --> 00:34:20,609 Bố mẹ cậu chắc là thường hay dán ... 609 00:34:20,734 --> 00:34:22,945 tất cả sổ liên lạc của cậu lên cánh tủ lạnh. 610 00:34:23,111 --> 00:34:24,279 Mẹ cậu sẽ nói là "Nhìn kìa ... 611 00:34:24,404 --> 00:34:26,448 con tôi lại có 1 điểm A" 612 00:34:26,615 --> 00:34:27,950 Đúng, bà ấy có làm thế. 613 00:34:28,075 --> 00:34:31,078 Đại loại như thế. Còn cậu thì sao? 614 00:34:31,119 --> 00:34:33,413 Môn học nào khiến bố mẹ cậu tự hào? 615 00:34:33,455 --> 00:34:34,623 Nói thật với cậu ... 616 00:34:34,748 --> 00:34:36,083 tớ chưa từng nghĩ là mình sẽ được vào cao đẳng cơ đấy ... 617 00:34:36,124 --> 00:34:37,417 cho đến khi tiến sĩ Lee đến tìm tớ. 618 00:34:39,461 --> 00:34:41,213 Với cậu thì thật đơn giản hả? 619 00:34:43,632 --> 00:34:45,300 Ừ. 620 00:34:47,803 --> 00:34:48,804 Tớ nên... 621 00:34:48,887 --> 00:34:51,098 Cậu biết gì không? Để tớ cầm cái này cho cậu. 622 00:34:51,139 --> 00:34:52,599 Dễ thương quá. 623 00:34:52,641 --> 00:34:54,434 Phải, tớ nghĩ về cậu như thế. 624 00:34:54,476 --> 00:34:58,230 Tớ thích thế đấy. Nhưng tớ có thể tự lo được. 625 00:34:59,982 --> 00:35:01,608 Tớ có xe hơi. 626 00:35:01,650 --> 00:35:02,734 Thật à? 627 00:35:38,819 --> 00:35:40,988 Các cậu, nghe đây. 628 00:35:41,113 --> 00:35:42,739 Phần trống cuối cùng... 629 00:35:42,823 --> 00:35:44,408 trước khi tôi đánh một mình hết sức phức tạp. 630 00:35:46,493 --> 00:35:48,579 Hãy chú ý nhé. 631 00:35:50,831 --> 00:35:53,125 Giờ tôi sẽ làm thật chậm. 632 00:35:53,167 --> 00:35:54,126 Chú ý nhé. 633 00:36:16,356 --> 00:36:17,649 Trận đầu tiên còn cách 1 tuần nữa. 634 00:36:17,691 --> 00:36:20,027 Vì thế các cậu phải học nhanh lên. 635 00:36:20,194 --> 00:36:21,528 Hãy lấy bản nhạc ra... 636 00:36:32,206 --> 00:36:33,207 Được đấy. 637 00:36:35,209 --> 00:36:37,711 Được rồi, các vị trí bố trí đội hình... 638 00:36:37,878 --> 00:36:40,047 sẽ có vào thứ 4... 639 00:36:40,214 --> 00:36:42,841 và thứ 7 chúng ta sẽ tập thử lần đầu tiên. 640 00:36:42,883 --> 00:36:45,552 Đây là 1 trong những bài hát mới cho trận thi đấu đầu tiên của chúng ta. 641 00:36:45,719 --> 00:36:48,388 Viết bởi E.W.F. Earth (đất), Wind (gió), và Fire (lửa). 642 00:36:48,555 --> 00:36:49,890 Lại truyền thống rồi. 643 00:36:50,057 --> 00:36:51,892 Nào nào, các bạn than phiền gì hả? 644 00:36:52,059 --> 00:36:54,811 Ô, ô, tôi hiểu rôi. Các bạn đều nghĩ mình là 1 ban nhạc? 645 00:36:54,895 --> 00:36:56,230 Vâng. 646 00:36:56,396 --> 00:36:58,565 Earth, Wind & Fire là 1 ban nhạc. 647 00:36:58,690 --> 00:37:00,192 Thời của thầy thôi. 648 00:37:00,317 --> 00:37:01,235 Chờ đã nào, ra là vậy đấy hả? 649 00:37:01,360 --> 00:37:03,237 Tất cả các bạn muốn chơi gì? Nhạc của Angie Stone hả? 650 00:37:03,403 --> 00:37:04,321 Vâng. 651 00:37:04,404 --> 00:37:05,531 Cái gì nữa? LL Cool J hả? 652 00:37:05,572 --> 00:37:07,699 Vâng. 653 00:37:07,741 --> 00:37:09,368 Snoop Doggy Dogg? 654 00:37:14,665 --> 00:37:17,918 Tất cả các nghệ sĩ đó đều theo mẫu của nhóm nhạc này. 655 00:37:18,001 --> 00:37:20,587 Chúng ta sẽ chơi nhạc của họ. Tập trung vào. 656 00:37:24,591 --> 00:37:27,719 1, 2, sẵn sàng, và ... 657 00:38:03,463 --> 00:38:07,134 Tôi thấy là tình yêu đã cung cấp chiếc chìa khoá ... 658 00:38:07,217 --> 00:38:11,555 mở khoá trái tim và tâm hồn của tôi và bạn. 659 00:38:11,638 --> 00:38:16,476 Tình yêu sẽ học cách hát bài hát của riêng nó 660 00:38:16,643 --> 00:38:19,313 Tình yêu được viết trên đá. 661 00:38:22,649 --> 00:38:25,986 Trước khi chúng ta nghỉ, có 1 lời thách đấu... 662 00:38:26,069 --> 00:38:28,572 trước trận thi với Wilmington. 663 00:38:28,655 --> 00:38:30,949 Donnell Jones hàng 3... 664 00:38:30,991 --> 00:38:33,577 thách đấu với Jayson Flore hàng 2... 665 00:38:33,660 --> 00:38:35,913 trên cơ sở âm nhạc... 666 00:38:35,996 --> 00:38:37,289 và vũ đạo. 667 00:38:38,332 --> 00:38:39,249 Ra giữa phía trước. 668 00:38:39,333 --> 00:38:40,250 Đó là bạn cùng phòng của tớ mà. 669 00:38:40,334 --> 00:38:42,169 Chết tiệt, lộn xộn quá. 670 00:38:43,670 --> 00:38:44,671 Giữ nguyên kèn nhé. 671 00:38:44,838 --> 00:38:48,425 Giữ nguyên vậy, đừng có ngửa lên. 672 00:38:48,509 --> 00:38:49,927 Hỗ trợ cho các cậu ấy. 673 00:38:55,015 --> 00:38:57,017 Cứ làm việc của cậu đi. 674 00:39:51,697 --> 00:39:53,407 Mini-Me. 675 00:39:53,532 --> 00:39:55,909 Tôi cần 1 người tình nguyện đánh bóng trống cho ngày mai. 676 00:39:56,034 --> 00:39:57,411 Này, đó là việc của hàng 4 mà. 677 00:39:57,536 --> 00:40:00,247 Giờ tôi giao cho cậu. 678 00:40:00,372 --> 00:40:02,749 Cậu không thích thì biến đi. 679 00:40:23,604 --> 00:40:24,563 Có cần giúp gì không? 680 00:40:39,453 --> 00:40:41,538 Cậu thấy tớ đang đánh bóng trống 681 00:40:41,622 --> 00:40:42,915 từ lúc trời mờ sáng 682 00:40:42,956 --> 00:40:46,293 vì tay lớp trên ganh ghét tên là Sean 683 00:40:46,376 --> 00:40:48,921 Chà đi chà lại, tớ chà cái trống 684 00:41:04,645 --> 00:41:05,771 Chết tiệt, đám đông này còn hơn cả ... 685 00:41:05,812 --> 00:41:07,606 khi đội bóng đá ra sân ấy chứ. 686 00:41:07,648 --> 00:41:10,275 Vì ở đây, ban nhạc diễu hành là số 1 mà. 687 00:41:10,317 --> 00:41:12,444 Giờ nghỉ là giờ của chúng ta. 688 00:41:12,486 --> 00:41:14,613 Đội trống! Lời khuyên cuối cùng ... 689 00:41:14,655 --> 00:41:15,948 cho những người mới. 690 00:41:15,989 --> 00:41:17,783 Các cậu có làm rơi dùi trống thì cũng đứng cúi xuống nhặt lên. 691 00:41:17,825 --> 00:41:19,451 Cứ tiếp tục cử động tay. 692 00:41:19,493 --> 00:41:21,286 Tôi không bao giờ làm rơi dùi đâu. 693 00:41:23,330 --> 00:41:24,289 Nhóc, cậu sắp sửa... 694 00:41:24,331 --> 00:41:25,958 bước ra trước hàng ngàn người đấy. 695 00:41:25,999 --> 00:41:29,002 Đám đông. Những ngọn đèn. Đáng sợ lắm ... 696 00:41:29,127 --> 00:41:31,004 ngay cả với cái đầu nóng như cậu. 697 00:41:31,088 --> 00:41:34,174 Tôi cá là còn đáng sợ hơn với người nào đó phải chơi solo. 698 00:41:34,299 --> 00:41:36,301 Sao? 699 00:41:36,343 --> 00:41:38,136 Tôi đâu có nói lầm bầm đâu. 700 00:41:40,681 --> 00:41:42,474 Cậu muốn vị trí solo của tôi hả? 701 00:41:42,516 --> 00:41:43,517 Nhận đi. 702 00:41:43,684 --> 00:41:44,768 Cái gì? 703 00:41:44,852 --> 00:41:47,479 Anh không muốn nói với tôi thế đâu. 704 00:41:47,521 --> 00:41:48,814 Là của cậu đấy. 705 00:41:48,856 --> 00:41:50,315 Cố mà làm đi. 706 00:41:54,486 --> 00:41:56,488 Cậu đang làm cái gì vậy hả? 707 00:41:56,613 --> 00:41:58,532 Nó sẽ sợ cứng người như những thằng năm nhất khác thôi. 708 00:41:58,699 --> 00:42:01,326 Nó cần được cho 1 bài học. 709 00:42:01,368 --> 00:42:02,870 Nào Panthers... 710 00:42:02,995 --> 00:42:05,205 hãy bắt đầu mùa bóng này thôi. 711 00:42:05,372 --> 00:42:07,207 1 ban nhạc, 1 âm thanh. 712 00:42:07,291 --> 00:42:09,209 A&T! 713 00:42:36,862 --> 00:42:39,072 Đây là khoảnh khắc mà tất cả các bạn đang chờ đợi. 714 00:42:39,239 --> 00:42:40,407 Hãy đứng lên... 715 00:42:40,532 --> 00:42:42,159 và chuẩn bị cho ban nhạc cực kỳ nhất... 716 00:42:42,242 --> 00:42:43,911 trong vùng này... 717 00:42:44,036 --> 00:42:46,330 Những chú báo diễu hành A&T 718 00:42:46,413 --> 00:42:47,915 đang biểu diễn phong cách miền nam. 719 00:42:48,081 --> 00:42:51,335 A.T.L. đang tiến vào. 720 00:44:15,919 --> 00:44:18,839 Khoan đã, chờ 1 chút. 721 00:44:18,922 --> 00:44:21,508 Hãy để chúng tôi cho thêm tiếng trống vào. 722 00:44:21,675 --> 00:44:24,595 Các bạn vẫn chưa sẵn sàng cho những gì chúng tôi sắp đưa ra đâu. 723 00:44:24,678 --> 00:44:27,181 Đội trống ngon lành nhất trong cả vùng này. 724 00:44:27,306 --> 00:44:30,684 Các bạn không thể hút được, không thể ngửi thấy được, 725 00:44:30,767 --> 00:44:32,686 vì chúng tôi sinh ra cùng nó. 726 00:44:32,853 --> 00:44:35,480 Hãy sẵn sàng để xem chúng tôi đưa ra ... 727 00:44:35,522 --> 00:44:36,523 phong cách A.T.L! 728 00:44:36,690 --> 00:44:38,942 Đội trống, bắt đầu đi! 729 00:47:11,512 --> 00:47:13,180 Hãy tháo dây an toàn của các bạn ra đi. Đúng thế đấy! 730 00:47:13,347 --> 00:47:16,433 Ban nhạc cực kỳ nhất trong vùng ... A&T! 731 00:47:16,517 --> 00:47:18,018 Các bạn nghĩ rằng mình biết ... 732 00:47:18,143 --> 00:47:20,854 nhưng thực ra chưa biết đâu. 733 00:47:27,027 --> 00:47:28,862 Này anh bạn, khá lắm đấy! 734 00:47:30,113 --> 00:47:32,157 Cái gì thế hả? 735 00:47:33,534 --> 00:47:35,619 Chúng ta đã tập cái gì? 736 00:47:35,702 --> 00:47:37,538 Tại sao chúng ta phải tập? 737 00:47:38,705 --> 00:47:40,666 Em ở ngoài đó khoe mẽ cả 5 phút. 738 00:47:40,707 --> 00:47:41,667 Nếu tôi không thể ra hiệu ... 739 00:47:41,708 --> 00:47:43,043 cho đội trống bọc em lại ... 740 00:47:43,168 --> 00:47:45,379 thì em vẫn còn ở ngoài đó gõ cái trống chết tiệt của em! 741 00:47:45,504 --> 00:47:48,215 Tiến sĩ Lee, có thể giải thích cho điều này. 742 00:47:48,340 --> 00:47:49,299 Devon đây nghĩ rằng ... 743 00:47:49,383 --> 00:47:50,467 Trông tôi có cần nghe ... 744 00:47:50,551 --> 00:47:53,554 em giải thích cái gì cho tôi không? 745 00:47:53,720 --> 00:47:55,556 Không, thưa thầy. 746 00:47:55,722 --> 00:47:57,224 Tôi không biết giữa các em có chuyện gì ... 747 00:47:57,391 --> 00:47:59,226 nhưng tốt nhất các em nên giải quyết nó ngay đi... 748 00:47:59,309 --> 00:48:01,728 vì đây là công việc của tôi đấy. 749 00:48:01,895 --> 00:48:04,064 Đây là 1 sự khởi đầu mới. 750 00:48:04,231 --> 00:48:07,151 Đó chính xác là điều tôi nghĩ. 751 00:48:07,234 --> 00:48:09,403 Làm tốt lắm con trai. 752 00:48:09,528 --> 00:48:12,239 Rất tốt đấy. 753 00:48:12,364 --> 00:48:14,158 Em là cái gì đó rất đặc biệt. 754 00:48:14,241 --> 00:48:15,826 Cám ơn thầy. 755 00:48:15,909 --> 00:48:17,244 Tất cả mọi người, làm tốt lắm. 756 00:48:17,411 --> 00:48:19,413 Nào, hãy xem Morris Brown có thể làm gì. 757 00:48:21,665 --> 00:48:23,208 Có vài cựu sinh viên trường muốn nói chuyện với anh. 758 00:48:23,333 --> 00:48:24,376 Một chút nữa thôi. 759 00:48:24,501 --> 00:48:26,420 Họ kia rồi. 760 00:48:28,088 --> 00:48:30,215 Đừng để họ chờ đấy. 761 00:48:30,257 --> 00:48:32,092 Một sự khởi đầu mới. 762 00:48:34,261 --> 00:48:35,179 Một sự khởi đầu mới. 763 00:48:35,262 --> 00:48:37,264 Sean ... 764 00:48:37,347 --> 00:48:40,392 tôi muốn em tối nay đánh bóng trống cho tôi ... 765 00:48:40,434 --> 00:48:43,520 và tôi muốn nhìn thấy được mình trong đó. 766 00:48:43,604 --> 00:48:46,273 Vâng thưa thầy. 767 00:48:52,029 --> 00:48:54,448 Tôi để xi trên kệ cuối cùng đấy, B. 768 00:49:06,376 --> 00:49:09,129 Ngon quá. 769 00:49:09,254 --> 00:49:12,633 Devon, tớ phải nói với cậu là ... 770 00:49:12,758 --> 00:49:14,468 cậu đã giết họ ở ngoài đó đấy. 771 00:49:14,593 --> 00:49:16,094 Hôm nay cậu đã làm rất tuyệt. 772 00:49:16,136 --> 00:49:17,471 Cậu sẽ ổn thôi. 773 00:49:17,638 --> 00:49:19,431 Thật đấy. Cậu khá lắm! 774 00:49:19,473 --> 00:49:23,143 Tối nay chúng ta làm gì nào? 775 00:49:23,268 --> 00:49:24,436 Chúng ta sẽ làm gì? 776 00:49:24,478 --> 00:49:27,314 Xin lỗi các cậu. Tớ đã có kế hoạch rồi. 777 00:49:29,149 --> 00:49:30,567 Thôi được rồi. 778 00:49:32,903 --> 00:49:35,155 Cậu đang vội à? 779 00:49:39,618 --> 00:49:41,286 Không. À, có. 780 00:49:41,328 --> 00:49:43,497 Tớ phải đi tới ... 781 00:49:43,622 --> 00:49:48,168 1 cuộc họp mặt nhỏ, 1 bữa tiệc nhỏ. 782 00:49:48,293 --> 00:49:49,837 Tớ mệt rồi. 783 00:49:49,962 --> 00:49:51,588 Cậu có muốn ra ngoài với tớ không? 784 00:49:51,672 --> 00:49:53,507 Tớ có thể giúp cậu tỉnh táo. 785 00:49:53,674 --> 00:49:55,175 Thế à? 786 00:49:55,342 --> 00:49:56,510 Ừ! 787 00:49:56,635 --> 00:49:59,847 Không, không, tớ sẽ... 788 00:49:59,930 --> 00:50:00,931 tớ sẽ lo chuyện của mình. 789 00:50:01,014 --> 00:50:02,349 Tớ sẽ tự làm lấy. 790 00:50:04,184 --> 00:50:07,020 Một tình yêu... và chỉ có thế. 791 00:50:07,187 --> 00:50:09,940 Cứ từ từ nhé. 792 00:50:10,023 --> 00:50:11,525 Cậu ta phun hết vào khoai tây chiên của tớ. 793 00:50:11,692 --> 00:50:14,486 Cho tôi khoai tay chiên và coke cho người ăn kiêng nhé. 794 00:50:14,528 --> 00:50:17,865 Tôi trả cho. Cứ giữ tiền thừa! 795 00:50:18,031 --> 00:50:20,951 Chà, người tiêu tiền như rác. 796 00:50:21,034 --> 00:50:23,871 Để tớ xem nào, 2 đô 27 xu. 797 00:50:23,954 --> 00:50:25,372 Cám ơn nhé. 798 00:50:25,497 --> 00:50:27,374 Bình tĩnh nào, chúng ta mới bắt đầu hẹn hò thôi mà. 799 00:50:27,499 --> 00:50:30,377 Lát nữa thì muốn ăn gì chả được. 800 00:50:30,544 --> 00:50:32,546 Vậy ra đây là 1 cuộc hẹn à? 801 00:50:32,671 --> 00:50:34,506 Ừ, tớ đang cố dàn dựng ... 802 00:50:34,548 --> 00:50:37,134 1 tình huống hẹn hò ngẫu nhiên. 803 00:50:37,217 --> 00:50:38,969 Thật à? 804 00:50:40,721 --> 00:50:43,891 Nhưng với các chị miền nam thì không có hẹn hò ngẫu nhiên. 805 00:50:46,185 --> 00:50:48,353 Chúng tôi có bạn trai rồi. 806 00:50:50,564 --> 00:50:53,400 Cậu đang giết tớ với cái từ có chữ B đấy. 807 00:50:53,525 --> 00:50:56,403 Thôi được. 808 00:50:56,570 --> 00:50:58,197 Giả vờ thế này nhé ... 809 00:50:58,238 --> 00:50:59,406 Được. 810 00:50:59,531 --> 00:51:01,533 Một người bạn trai sẽ làm gì trong tình huống này? 811 00:51:01,575 --> 00:51:05,412 Anh ấy sẽ đưa tớ đến buổi tiệc Sigma tối nay. 812 00:51:49,122 --> 00:51:51,917 Laila, ra nhảy nào. 813 00:51:51,959 --> 00:51:54,294 Ừ! 814 00:51:54,419 --> 00:51:56,046 Xin lỗi nhé. 815 00:51:56,129 --> 00:51:57,881 Tớ sẽ quay lại ngay. 816 00:52:03,929 --> 00:52:05,472 Các cậu biết là có nhảy à? 817 00:52:05,639 --> 00:52:07,307 Ừ, có chứ. 818 00:52:09,309 --> 00:52:10,936 Làm đi, các cô gái. 819 00:54:12,349 --> 00:54:14,268 Taylor ... 820 00:54:14,434 --> 00:54:16,103 em đã làm xong phần nhịp bước cho lúc giữa giờ chưa? 821 00:54:16,270 --> 00:54:18,063 Vừa mới xong ạ! 822 00:54:18,105 --> 00:54:20,232 Tốt, cùng nghe xem nào. 823 00:54:23,360 --> 00:54:25,195 Tiến sĩ Lee, sao chúng ta không để Devon thực hiện? 824 00:54:28,365 --> 00:54:30,284 À không, anh là đại ca. 825 00:54:30,409 --> 00:54:31,285 Anh cứ làm đi. 826 00:54:31,410 --> 00:54:33,704 Không, tôi nghĩ sẽ tốt hơn nếu có người khác chơi. 827 00:54:33,787 --> 00:54:35,622 Tôi không làm thế đâu, không công bằng. 828 00:54:35,789 --> 00:54:37,958 Hai cậu làm gì thế ... Beavis và Black-head à? 829 00:54:38,125 --> 00:54:39,376 Không cần phải hoàn hảo đâu, Devon. 830 00:54:39,459 --> 00:54:40,460 Tôi chỉ muốn nghe thử thôi. 831 00:54:40,544 --> 00:54:43,088 Coi nào, cậu đã đánh được bản nhạc lần trước tôi làm ... 832 00:54:43,213 --> 00:54:45,382 trong 1 phút thôi mà. 833 00:54:45,465 --> 00:54:47,092 Cậu làm đi. 834 00:54:47,134 --> 00:54:50,971 Nào, đánh đi, anh bạn. 835 00:54:51,096 --> 00:54:52,097 Đánh đi. 836 00:54:52,139 --> 00:54:54,766 Nào Devon. 837 00:54:56,643 --> 00:54:57,978 Có chuyện gì thế D? 838 00:55:10,491 --> 00:55:11,992 Cậu Miles, có vấn đề à? 839 00:55:12,117 --> 00:55:14,828 Em không thích chơi cái bản nhạc chán chết đó. 840 00:55:14,953 --> 00:55:17,331 Đó là một chiêu bẩn đấy Sean. 841 00:55:17,414 --> 00:55:20,334 Rõ ràng thôi, nếu như có ai đó chịu chú ý. 842 00:55:21,668 --> 00:55:23,086 Cá nhân tớ không thấy có vấn đề gì ... 843 00:55:23,170 --> 00:55:24,338 nếu thằng nhóc đó không đọc được nhạc. 844 00:55:24,463 --> 00:55:25,672 Nó khá mà, và cậu cũng biết thế. 845 00:55:25,839 --> 00:55:27,966 Hãy chú ý đến đội của cậu đi Robert. 846 00:55:28,008 --> 00:55:29,468 Đội trống có tiêu chuẩn riêng mà. 847 00:55:29,510 --> 00:55:31,470 Việc của tôi là bảo vệ cả đội và đó là điều tôi đã làm. 848 00:55:31,512 --> 00:55:33,013 Cậu không thích thế thì theo đít nó mà ra đi. 849 00:55:34,515 --> 00:55:36,808 Em đã nói dối trong đơn xin học ... 850 00:55:36,850 --> 00:55:37,976 em nói dối ở buổi thi thử ... 851 00:55:38,101 --> 00:55:39,686 khi chơi bản nhạc được yêu cầu ... 852 00:55:39,853 --> 00:55:42,022 và em nói dối tôi. 853 00:55:42,105 --> 00:55:44,691 Em không nghĩ đó là vấn đề lớn. 854 00:55:48,320 --> 00:55:50,197 Chơi thử đi. 855 00:55:52,533 --> 00:55:53,951 Đó là bản nhạc cho trận đấu tuần tới ... 856 00:55:54,034 --> 00:55:56,620 và em không thể đọc được. 857 00:55:56,703 --> 00:55:58,205 Và theo như tôi quan tâm ... 858 00:55:58,288 --> 00:56:00,207 thì đó là một vấn đề lớn. 859 00:56:05,170 --> 00:56:06,046 Tôi sẽ ghi tên cho em ... 860 00:56:06,171 --> 00:56:07,714 vào khoá học bộ gõ ứng dụng. 861 00:56:07,840 --> 00:56:10,050 Tròi ạ, em sẽ mất đến 5 lớp. 862 00:56:10,133 --> 00:56:12,052 Phải, nó sẽ làm em mất 5 lớp ... 863 00:56:12,219 --> 00:56:13,303 và có thể phải là 10 ... 864 00:56:13,387 --> 00:56:15,138 đặc biệt nếu em muốn trở lại đội ... 865 00:56:15,222 --> 00:56:17,307 trong thời gian sớm. 866 00:56:17,391 --> 00:56:19,059 Ý thầy nói trở lại đội là sao? 867 00:56:19,226 --> 00:56:21,687 Ý tôi là, bây giờ em ở hàng 4. 868 00:56:21,728 --> 00:56:23,814 Nếu em không thể đọc được nhạc... 869 00:56:23,897 --> 00:56:25,566 em không thể đứng trên sân đấu được. 870 00:56:25,732 --> 00:56:27,568 Thầy không thể loại em khỏi đội. 871 00:56:27,693 --> 00:56:29,069 Em là tay trống giỏi nhất thầy có. 872 00:56:29,194 --> 00:56:31,029 Và không có lớp nào có thể dạy em cách là chính em được. 873 00:56:31,071 --> 00:56:32,239 Xin lỗi? 874 00:56:32,364 --> 00:56:34,575 Làm theo cách của em là điều giúp em đến được đây. 875 00:56:34,658 --> 00:56:37,744 Không, nói dối ... 876 00:56:37,911 --> 00:56:40,914 là điều đã đưa em đến đây. 877 00:56:41,039 --> 00:56:43,000 Và nếu em không có danh dự và kỷ luật ... 878 00:56:43,083 --> 00:56:45,752 để học hành cho đàng hoàng ... 879 00:56:45,836 --> 00:56:48,505 thì nói thật, Devon, em không xứng đáng được ở đây. 880 00:56:54,720 --> 00:56:57,931 Đôi lúc tớ không hiểu cậu. 881 00:56:59,266 --> 00:57:01,768 Nếu âm nhạc là thứ cậu yêu thích ... 882 00:57:01,935 --> 00:57:04,897 sao cậu lại không đến lớp? 883 00:57:06,440 --> 00:57:08,901 Cậu thích nhảy, đúng không? 884 00:57:08,942 --> 00:57:10,903 Sao cậu không học nhảy? 885 00:57:14,198 --> 00:57:16,742 Cha mẹ tớ trả học phí cho tớ. 886 00:57:18,744 --> 00:57:21,622 Và với họ.... 887 00:57:21,747 --> 00:57:24,124 nhảy nhót không phải là 1 môn học thực sự. 888 00:57:25,959 --> 00:57:28,962 Với cậu nó có là thực sự không? 889 00:57:29,087 --> 00:57:33,300 Vì khi tớ thấy cậu nhảy bên ngoài sân đấu kia, 890 00:57:33,425 --> 00:57:35,302 nhìn cậu rất hạnh phúc. 891 00:57:35,427 --> 00:57:37,763 Điều đó với tớ là thực sự. 892 00:57:43,310 --> 00:57:45,270 Chỉ là không thể lúc nào cũng làm điều mình thích được, 893 00:57:45,312 --> 00:57:46,939 Devon ạ! 894 00:57:48,899 --> 00:57:53,320 Tớ cũng không hiểu là sao cậu lại vào AT&T? 895 00:57:53,445 --> 00:57:56,949 Tớ luôn biết là mình sẽ ở đây. 896 00:57:56,990 --> 00:57:58,951 Cha mẹ tớ đều học ở AT&T. 897 00:57:58,992 --> 00:58:02,162 Mẹ tớ là 1 thành viên Sigma Phi Alpha, cha tớ là thành viên tuyển ngôi sao Mỹ. 898 00:58:02,329 --> 00:58:05,499 Chỉ là... cậu sẽ được gặp họ tại đêm vũ hội thôi. 899 00:58:07,000 --> 00:58:08,627 Cái gì? 900 00:58:08,669 --> 00:58:11,171 Em trai gặp cha mẹ. 901 00:58:20,013 --> 00:58:21,932 Hãy học lớp đó đi. 902 00:59:05,559 --> 00:59:07,311 Tỷ số là 14-10. 903 00:59:07,394 --> 00:59:10,397 Và đại học AT&T đang bị dẫn trước. 904 00:59:22,409 --> 00:59:25,913 Được rồi, ong Wayne, làm đi nào. 905 00:59:26,038 --> 00:59:28,081 Nhảy đi, nhảy đi. 906 01:00:05,911 --> 01:00:08,288 À, nhạc kiểu hip hop. 907 01:00:13,126 --> 01:00:16,296 Tất cả đều chơi được nhạc, nhưng không thành một ban nhạc được. 908 01:00:16,463 --> 01:00:18,590 Hạ họ bằng bản nhạc "Chuyến bay của ong bắp cày" đi. 909 01:00:18,632 --> 01:00:19,883 Tôi đã nói với các bạn rằng tỷ số là 14-10. 910 01:00:19,967 --> 01:00:21,635 Chúng ta sắp đến giờ nghỉ. 911 01:00:21,760 --> 01:00:23,929 Chỉ trong chốc lát nữa thôi, không khí sẽ sôi động lên ... 912 01:00:23,971 --> 01:00:25,264 "Chuyến bay của ong bắp cày" 913 01:00:25,305 --> 01:00:26,890 "Chuyến bay của ong bắp cày" 914 01:00:26,974 --> 01:00:28,141 "Chuyến bay của ong bắp cày" 915 01:00:55,836 --> 01:00:57,171 Cảm ơn các nhà tài trợ... 916 01:00:57,296 --> 01:00:59,506 vì đã mang đến cho các bạn trận bóng tuyệt vời này. 917 01:01:02,676 --> 01:01:04,136 State Farm Insurance. 918 01:01:04,178 --> 01:01:07,306 Như 1 người hàng xómg tốt, State Farm có ở đây. 919 01:01:20,527 --> 01:01:22,696 Chúng ta nên chơi như thế mới phải. 920 01:02:41,390 --> 01:02:44,519 Và đến giờ giải lao. 921 01:02:44,560 --> 01:02:47,063 Hãy chuẩn bị trải qua 7 phút... 922 01:02:47,188 --> 01:02:49,232 của những động tác tuyệt vời... 923 01:02:49,398 --> 01:02:52,068 4 phút 20 giây của những âm thanh đầy cảm xúc. 924 01:02:52,193 --> 01:02:53,236 Họ đến rồi đây ... 925 01:02:53,361 --> 01:02:57,031 ban nhạc diễu hành Wolverine của đại học Morris Brown. 926 01:03:12,547 --> 01:03:13,881 Đội trống... 927 01:03:13,923 --> 01:03:16,759 các bạn có thể vào sân rồi. 928 01:03:31,941 --> 01:03:35,278 Này AT&T, lấy bút chì và giấy ra đi, các cưng! 929 01:03:35,444 --> 01:03:38,364 Phải làm như thế này này. 930 01:03:43,744 --> 01:03:45,121 Tiến sĩ Lee... 931 01:03:46,539 --> 01:03:50,293 anh có muốn giải thích vì sao Devon không có trên sân không? 932 01:03:50,418 --> 01:03:51,627 Tôi không thực sự muốn. 933 01:03:51,752 --> 01:03:53,921 Không, hãy để tôi nói cho rõ. 934 01:03:53,963 --> 01:03:56,465 Tôi muốn cậu bé đó ra sân ngay. 935 01:03:56,632 --> 01:03:58,801 Có vài vấn đề ngăn cản điều đó. 936 01:03:58,926 --> 01:04:00,261 Không, vấn đề duy nhất... 937 01:04:00,303 --> 01:04:01,929 là anh cho tôi màn trình diễn ... 938 01:04:02,054 --> 01:04:03,139 giống như ở trận đấu trước ... 939 01:04:03,264 --> 01:04:06,392 hoặc là năm sau sẽ không còn chương trình này. 940 01:04:18,321 --> 01:04:19,947 Là chúng ta. 941 01:04:25,661 --> 01:04:28,664 Tớ không tin được là chúng ta không tiến đến chỗ bọn ngốc đó. 942 01:04:28,789 --> 01:04:31,667 Đó rõ ràng là thách thức chúng ta mà. 943 01:04:31,834 --> 01:04:34,504 AT&T đang ra về như lũ vô dụng vậy. 944 01:04:36,506 --> 01:04:39,467 Để kiếm được học bổng của họ cậu phải làm thế này sao? 945 01:04:39,509 --> 01:04:42,094 Tôi là Wayne, đại học Morris Brown. 946 01:04:42,178 --> 01:04:44,639 Hân hạnh được gặp ông, tôi là Devon. 947 01:04:44,680 --> 01:04:46,015 Tôi biết cậu là ai mà. Tôi là người hâm mộ cậu đấy. 948 01:04:46,098 --> 01:04:47,517 Cậu biết cách nổi giữa đám đông. 949 01:04:47,683 --> 01:04:49,310 Cám ơn ông. 950 01:04:49,352 --> 01:04:51,270 Tiến sĩ Lee danh giá. 951 01:04:51,354 --> 01:04:54,524 Tôi chỉ ngưỡng mộ kỹ thuật của Devon thôi. 952 01:04:54,690 --> 01:04:57,693 Cậu biết đó, làm trợ lý cho tôi 5 năm... 953 01:04:57,860 --> 01:04:59,529 anh ấy vẫn chưa biết cách đưa những người giỏi nhất... 954 01:04:59,654 --> 01:05:02,281 vào trong sân đấu. 955 01:05:02,365 --> 01:05:04,659 Lên xe đi. 956 01:05:04,700 --> 01:05:07,119 Câu muốn chơi nhạc thật sự... 957 01:05:07,203 --> 01:05:09,372 thì hãy gọi cho tôi. 958 01:05:09,539 --> 01:05:11,457 Vậy là... 959 01:05:11,541 --> 01:05:14,377 giờ ông đã có âm nhạc đích thực trong chương trình sao? 960 01:05:14,544 --> 01:05:15,545 Nếu anh có cần tìm ... 961 01:05:15,711 --> 01:05:16,796 công việc trong mùa hè này, 962 01:05:16,879 --> 01:05:19,215 anh cũng có thể gọi cho tôi. 963 01:05:19,340 --> 01:05:22,009 Đời tôi đủ chuyện rác rưởi rồi. 964 01:05:22,051 --> 01:05:24,887 Tôi sẽ dùng cái này làm giấy vệ sinh vậy. 965 01:05:26,556 --> 01:05:30,059 Cái gậy chỉ huy vẫn còn kẹt trong mông anh sao? 966 01:05:32,061 --> 01:05:33,563 Gặp lại ở cuộc thi Classic nhé! 967 01:06:24,280 --> 01:06:25,907 Mọi người, có thay đổi nhỏ. 968 01:06:25,948 --> 01:06:28,451 Trước khi chúng ta bắt đầu tập ... 969 01:06:28,576 --> 01:06:29,952 màn solo của Devon và Sean ... 970 01:06:30,119 --> 01:06:32,121 trong trận với Wilmington sẽ được đưa thêm vào ... 971 01:06:32,288 --> 01:06:33,289 trong phần nhạc của lễ hội. 972 01:06:33,456 --> 01:06:36,125 Biên đạo và luyện tập vị trí đứng sẽ tập vào thứ 3. 973 01:06:36,250 --> 01:06:38,628 Chúng ta sẽ kiểm tra thử vào thứ 5 và thứ 6. 974 01:06:40,046 --> 01:06:42,965 Cậu Miles, đeo trống vào. 975 01:06:44,133 --> 01:06:45,551 Cái gì ... 976 01:06:45,635 --> 01:06:47,595 Bắt đầu tập thôi. 977 01:06:52,391 --> 01:06:54,644 Chuyện này thật vớ vẩn. 978 01:06:58,606 --> 01:07:00,608 Và họ đây rồi ... 979 01:07:00,733 --> 01:07:02,443 đức vua và hoàng hậu của vũ hội ... 980 01:07:02,568 --> 01:07:03,903 và triều đình AT&T. 981 01:07:03,986 --> 01:07:06,989 Nhưng tất cả các bạn đều biết quan trọng nhất là ban nhạc ... 982 01:07:07,114 --> 01:07:08,741 tại vũ hội năm 2002. 983 01:07:08,825 --> 01:07:12,245 Cho ngôi trường tuyệt nhất... và ban nhạc giỏi nhất cả vùng... 984 01:07:12,328 --> 01:07:14,163 Atlanta A&T! 985 01:08:10,720 --> 01:08:12,889 Đó là lý do người ta gọi đây là vũ hội. 986 01:08:13,055 --> 01:08:15,683 Các bạn nên nhận thức được thực tế. 987 01:08:15,808 --> 01:08:19,228 Hãy bày tỏ tình cảm cho tiến sĩ Lee. 988 01:08:21,898 --> 01:08:23,232 Hay lắm. 989 01:08:23,357 --> 01:08:26,027 Hãy gặp tiến sĩ Lee. 990 01:08:26,068 --> 01:08:27,028 Họ đã đến đây ... 991 01:08:27,069 --> 01:08:28,029 từ đại học Macon ... 992 01:08:28,070 --> 01:08:29,155 cho trận thi đấu trống thường niên. 993 01:08:29,238 --> 01:08:32,200 Không cần bàn cãi gì nữa. 994 01:08:33,910 --> 01:08:35,328 Hãy trình diễn những gì hay nhất. 995 01:08:35,411 --> 01:08:37,705 Và nhớ rằng, phải thật sạch sẽ. 996 01:08:37,747 --> 01:08:38,998 Một giây thôi. 997 01:08:39,081 --> 01:08:40,917 Họ đến đây chỉ để gặp anh mà. 998 01:09:18,079 --> 01:09:18,955 Thế thôi sao? 999 01:09:19,080 --> 01:09:21,541 Đây là đêm của nghiệp dư à? 1000 01:09:21,624 --> 01:09:22,959 Xem đây. 1001 01:09:48,317 --> 01:09:49,652 Có thấy họ xoay tròn không? 1002 01:10:05,334 --> 01:10:07,253 Chỗ bột đó dễ thương thật. 1003 01:10:13,176 --> 01:10:14,844 Tới đây. 1004 01:10:23,186 --> 01:10:25,813 Tốt lắm Roy. 1005 01:10:57,053 --> 01:10:59,555 Anh không nói với tôi là điều này có trong kế hoạch. 1006 01:11:11,359 --> 01:11:13,194 Tách họ ra! Tách họ ra! 1007 01:11:15,404 --> 01:11:16,364 Này Rob bự, cậu tung ra mấy cú đấm hay lắm. 1008 01:11:16,364 --> 01:11:19,158 Này Rob bự, cậu tung ra mấy cú đấm hay lắm. 1009 01:11:19,242 --> 01:11:20,910 Cậu đã cứu tớ, tốt lắm. 1010 01:11:21,077 --> 01:11:23,079 Chẳng ai thèm cứu thằng ngu cậu đâu. 1011 01:11:23,204 --> 01:11:24,664 Tôi đấm vì AT&T thôi. 1012 01:11:24,747 --> 01:11:27,041 Một trận đấu hay, phải không các cô gái? 1013 01:11:27,166 --> 01:11:28,584 Phải, mọi thứ diễn ra rất tuyệt. 1014 01:11:28,751 --> 01:11:30,753 Cháu nghĩ bọn cháu còn 3 trận nữa trước khi ... 1015 01:11:30,920 --> 01:11:32,421 Bố ơi. 1016 01:11:32,547 --> 01:11:33,589 Được rồi, đi thôi. 1017 01:11:54,443 --> 01:11:56,946 Sao không ai nói với tớ là chúng ta có cuộc họp? 1018 01:11:57,071 --> 01:11:59,782 Bọn tôi chẳng cần nói gì với cậu cả. 1019 01:12:02,952 --> 01:12:04,453 Có chuyện gì thế? 1020 01:12:12,795 --> 01:12:14,589 Được rồi, sẽ thế nào đây? 1021 01:12:16,799 --> 01:12:18,885 Tiến sĩ Lee, thầy phải nói với cả đội. Họ đang sai lầm đấy. 1022 01:12:18,968 --> 01:12:22,930 Nghe này, hôm qua em đã sai. 1023 01:12:23,055 --> 01:12:24,974 Em đã hơi bị say mê trong lúc đó. 1024 01:12:25,141 --> 01:12:26,267 Không có ai chịu tiến lên cả... 1025 01:12:26,392 --> 01:12:27,477 và em đã nói là thầy cho em vào đội... 1026 01:12:27,602 --> 01:12:29,061 vì em có thể làm mọi người tiến lên. 1027 01:12:32,982 --> 01:12:36,152 Tôi cho em vào đội là vì tôi đã mắc sai lầm... 1028 01:12:38,321 --> 01:12:40,823 và giờ thì tôi phải làm điều mà mình tin tưởng. 1029 01:12:45,828 --> 01:12:48,456 Cậu không còn là thành viên của ban nhạc nữa. 1030 01:12:51,167 --> 01:12:52,335 Devon, có những thứ ... 1031 01:12:52,460 --> 01:12:55,338 mà cậu không hiểu. 1032 01:12:58,007 --> 01:12:59,300 Devon? 1033 01:13:03,346 --> 01:13:08,184 Vâng, con nghĩ là mẹ vừa mới xong việc. 1034 01:13:08,309 --> 01:13:10,853 Vâng, con vừa dậy ạ! 1035 01:13:11,020 --> 01:13:14,816 Mẹ ơi, con không sao. Chỉ là ... 1036 01:13:16,359 --> 01:13:20,655 là thi gữa kỳ thôi ạ! 1037 01:13:23,825 --> 01:13:25,493 Thực ra... 1038 01:13:25,535 --> 01:13:28,037 đáng lẽ giờ này con phải đang cắm mặt vào sách rồi. 1039 01:13:28,162 --> 01:13:30,289 Vâng, con chỉ gọi để chào mẹ thôi. 1040 01:13:36,379 --> 01:13:38,381 Con sẽ nói chuyện với mẹ sau. 1041 01:13:40,049 --> 01:13:41,884 Con cũng yêu mẹ. 1042 01:13:54,689 --> 01:13:57,984 Không có cậu thì không còn như cũ nữa, anh bạn. 1043 01:13:58,067 --> 01:13:59,694 Giờ thì chỉ còn kèn tuba thôi. 1044 01:13:59,735 --> 01:14:03,531 Ý cậu là sao? Lúc nào kèn tuba chẳng đứng đầu hả, cậu lùn? 1045 01:14:05,366 --> 01:14:07,827 Này, các cậu biết tính đúng giờ của tiến sĩ Lee rồi đấy. 1046 01:14:07,910 --> 01:14:08,870 Tớ biết mà, anh bạn. 1047 01:14:08,911 --> 01:14:10,913 Các cậu sẽ đúng giờ... 1048 01:14:11,038 --> 01:14:13,040 nếu đến sớm 5 phút. 1049 01:14:13,166 --> 01:14:14,709 Đến đúng lúc cũng là trễ rồi. 1050 01:14:16,669 --> 01:14:17,753 Bọn tớ sẽ nhớ cậu đấy. 1051 01:14:17,879 --> 01:14:19,755 Sao cậu lại cứ làm như cậu ấy sẽ rời trường vậy? 1052 01:14:19,881 --> 01:14:23,426 Nghe này, đêm tiệc nướng trong phòng của tớ. 1053 01:14:23,551 --> 01:14:25,094 Nhớ đến nhé? 1054 01:14:25,219 --> 01:14:26,095 Cậu là 1 thằng ngốc. 1055 01:14:26,220 --> 01:14:27,096 Được rồi. 1056 01:14:27,221 --> 01:14:28,181 Cầm lấy này. 1057 01:14:28,264 --> 01:14:29,223 Các cậu đi đi. 1058 01:14:29,265 --> 01:14:30,349 Được rồi, gặp cậu trong lớp nhé. 1059 01:14:34,437 --> 01:14:36,355 Ngừng, ngừng lại! 1060 01:14:36,439 --> 01:14:38,941 Cái quái gì thế? 1061 01:14:39,066 --> 01:14:40,443 Đội trống, phải mạnh lên. 1062 01:14:40,568 --> 01:14:41,444 Ông Wade? 1063 01:14:41,569 --> 01:14:43,196 Cái gì thế? 1064 01:14:43,279 --> 01:14:45,406 Rồi, chia ra từng nhóm đi ... 1065 01:14:45,448 --> 01:14:46,949 và cậu biết làm gì rồi chứ? 1066 01:14:48,284 --> 01:14:50,286 Đến lúc cậu xuống đây rồi đấy. 1067 01:14:50,369 --> 01:14:51,579 Điều gì làm cậu lâu thế hả? 1068 01:14:51,621 --> 01:14:54,290 Xin lỗi vì đã quấy rầy buổi tập của ông. 1069 01:14:55,458 --> 01:14:57,251 Cậu đúng là đã biểu diễn một màn ra trò ... 1070 01:14:57,293 --> 01:14:59,921 ở buổi vũ hội tuần trước. 1071 01:14:59,962 --> 01:15:02,965 Nhưng tôi cá là tiến sĩ Lee đã phạt cậu, đúng không? 1072 01:15:03,090 --> 01:15:04,967 Thực ra, ông ấy đuổi tôi khỏi ban nhạc. 1073 01:15:05,134 --> 01:15:06,761 Tôi rất tiếc khi nghe vậy, con trai. 1074 01:15:06,802 --> 01:15:07,929 Nhưng đó là điều xảy ra ... 1075 01:15:07,970 --> 01:15:11,766 khi người có tài như cậu không có được nơi thực sự để toả sáng. 1076 01:15:14,268 --> 01:15:16,479 Ông biết đó, ông Wade ... 1077 01:15:16,604 --> 01:15:19,649 tôi tự hỏi là không biết ông có một chỗ cho tôi ... 1078 01:15:19,816 --> 01:15:21,484 trong ban nhạc của ông năm tới hay không? 1079 01:15:21,609 --> 01:15:25,488 Chắc chắn là có rồi. 1080 01:15:25,613 --> 01:15:27,657 Nhưng tôi muốn cậu suy nghĩ thật cẩn thận về điều đó ... 1081 01:15:27,782 --> 01:15:29,784 sau đó hãy quay lại đây và gặp tôi. 1082 01:15:29,909 --> 01:15:31,661 Vào lúc nào đó thích hợp, tôi sẽ nói chuyện với các huấn luyện viên ... 1083 01:15:31,828 --> 01:15:33,246 về học bổng cho cậu. 1084 01:15:33,329 --> 01:15:36,165 Được rồi. 1085 01:15:36,290 --> 01:15:37,667 Cám ơn ông. 1086 01:15:38,918 --> 01:15:41,170 Tôi phải nói trước với ông thế này. 1087 01:15:41,337 --> 01:15:43,256 Gì thế? 1088 01:15:43,339 --> 01:15:45,842 Tôi không đọc được nhạc đâu. 1089 01:15:46,008 --> 01:15:47,635 Đừng lo chuyện đó. 1090 01:15:47,677 --> 01:15:49,846 Nhiều người còn không đọc được bảng chỉ nhà vệ sinh mà. 1091 01:15:49,971 --> 01:15:51,848 Không có nghĩa là người ta không biết cách dùng nhà vệ sinh. 1092 01:15:55,351 --> 01:15:56,811 Một cái thôi hả? Được. 1093 01:16:01,691 --> 01:16:04,527 Một miếng thôi, tôi lấy 1 miếng pizza được không? 1094 01:16:07,530 --> 01:16:08,447 Chào anh. 1095 01:16:14,120 --> 01:16:14,996 Devon 1096 01:16:17,039 --> 01:16:18,875 Giờ em được phép gặp anh sao? 1097 01:16:22,879 --> 01:16:25,339 Nghe này, em rất hoang mang. 1098 01:16:25,381 --> 01:16:28,217 Bố mẹ em đã nói những chuyện... 1099 01:16:28,342 --> 01:16:30,553 như là "tên du côn ở trên sân đó đã bắt đầu trận đánh nhau", 1100 01:16:30,678 --> 01:16:31,554 và em... 1101 01:16:31,679 --> 01:16:33,848 Devon, em xin lỗi. 1102 01:16:33,890 --> 01:16:36,809 Không phải chuyện bố mẹ em. 1103 01:16:36,893 --> 01:16:39,145 Em đã bỏ rơi anh. 1104 01:16:40,897 --> 01:16:42,565 Em biết cảm giác đó thế nào không? 1105 01:16:43,733 --> 01:16:45,318 Không à? 1106 01:16:45,401 --> 01:16:46,903 Để anh cho em biết. 1107 01:16:51,741 --> 01:16:52,825 Tiến sĩ Lee? 1108 01:16:52,909 --> 01:16:53,910 Tiến sĩ Lee. 1109 01:16:55,244 --> 01:16:56,579 Em chỉ muốn gặp thầy trước buổi tập. 1110 01:16:56,704 --> 01:16:58,873 Em nghĩ thay vì đưa một người ở hạng P-2 ... 1111 01:16:58,915 --> 01:17:00,166 lên thay cho Devon ... 1112 01:17:00,249 --> 01:17:03,252 chúng ta nên giữ đội trống với 9 người. 1113 01:17:03,336 --> 01:17:06,255 Em đã nghĩ như vậy bao lâu rồi? 1114 01:17:06,422 --> 01:17:08,549 Mới sáng nay thôi ạ! 1115 01:17:08,674 --> 01:17:11,177 Em có chắc không? 1116 01:17:11,260 --> 01:17:14,263 Thầy nghĩ có lẽ là từ ngày em cho mọi người thấy cậu ấy không biết đọc nhạc ... 1117 01:17:14,430 --> 01:17:17,391 hoặc là từ cái đêm cậu ta giành phần độc tấu của em. 1118 01:17:17,517 --> 01:17:18,935 Thầy không biết nữa. 1119 01:17:20,019 --> 01:17:22,063 Nhưng từ khi em nghe cậu ấy chơi ... 1120 01:17:22,104 --> 01:17:27,109 em đã quyết định là đội trống hoặc là chỉ có em ... 1121 01:17:27,193 --> 01:17:28,861 hoặc là sẽ tốt hơn nếu không có cậu ấy. 1122 01:17:33,199 --> 01:17:35,535 Còn nhớ lần đầu khi thầy cho em làm đội trưởng không? 1123 01:17:38,412 --> 01:17:40,623 Em đã rất lóng ngóng, không biết làm sao có thể chỉ huy ... 1124 01:17:40,748 --> 01:17:44,460 nhóm bạn đồng trang lứa ồn ào và đầy nhiệt huyết ... 1125 01:17:44,585 --> 01:17:47,129 và thầy đã nói em sẽ làm được. 1126 01:17:47,255 --> 01:17:49,215 Còn nhớ tại sao không? 1127 01:17:50,466 --> 01:17:51,968 Thầy nói là em yêu tiếng trống của cả đội ... 1128 01:17:52,134 --> 01:17:53,553 hơn là tiếng trống của bản thân. 1129 01:17:53,636 --> 01:17:58,432 Phải, và em đã đánh mất điều đó ... 1130 01:17:58,474 --> 01:18:05,148 nhưng không sao vì trong đời ai cũng phải mất phương hướng vài lần. 1131 01:18:05,273 --> 01:18:08,151 Nhưng nếu em không hiểu được, Taylor ... 1132 01:18:08,276 --> 01:18:09,735 thì em sẽ rất khó khăn ... 1133 01:18:09,819 --> 01:18:13,614 dẫn dắt đội trống dù cho có hay không có Devon. 1134 01:18:27,670 --> 01:18:29,297 Tôi đã có lời với ông Hill ... 1135 01:18:29,422 --> 01:18:31,299 để có thể trợ giúp tài chính cho cậu vào năm sau .... 1136 01:18:31,340 --> 01:18:33,467 cho cậu một việc bán thời gian vào hè này ... 1137 01:18:33,593 --> 01:18:34,844 để cậu có chút tiền dằn túi. 1138 01:18:35,011 --> 01:18:37,305 Cậu cần tiền đúng không nào? 1139 01:18:37,346 --> 01:18:39,348 Phải, ai cũng cần tiền mà. 1140 01:18:39,474 --> 01:18:41,100 Và giải B.E.T cổ điển miền Nam sắp diễn ra rồi. 1141 01:18:41,184 --> 01:18:42,602 Cậu sẽ ngồi ở đâu nào? Chịu bị phạt? 1142 01:18:42,685 --> 01:18:44,645 Hay là ngồi trên khán đài với chúng tôi. 1143 01:18:44,687 --> 01:18:46,522 Có thể thấy những cô nàng rất ngon lành trên đó. 1144 01:18:46,689 --> 01:18:49,150 Phải, ngon lành nhất. 1145 01:18:50,860 --> 01:18:52,445 Giờ thì cậu có thể nói gì với tôi nào? 1146 01:18:52,528 --> 01:18:56,157 Ý ông là sao? 1147 01:18:56,282 --> 01:18:57,950 Cậu nói gì? Ý tôi là gì à? 1148 01:18:58,034 --> 01:19:01,370 Tôi biết tiến sĩ Lee đang chuẩn bị gì đó rất lớn cho năm nay. 1149 01:19:01,537 --> 01:19:02,371 Anh ta quá cứng đầu ... 1150 01:19:02,538 --> 01:19:03,372 để ngồi xuống và nói chuyện ... 1151 01:19:03,539 --> 01:19:04,373 như một người đàn ông. 1152 01:19:04,540 --> 01:19:05,374 Cậu biết mà. 1153 01:19:07,668 --> 01:19:09,170 Tôi không biết. 1154 01:19:09,295 --> 01:19:10,880 Cậu lại thế rồi. Cậu không biết gì sao? 1155 01:19:12,882 --> 01:19:14,884 Ít ra là danh sách bài hát chứ. 1156 01:19:17,053 --> 01:19:18,554 Không, tôi không biết gì cả. 1157 01:19:20,556 --> 01:19:21,390 Nghe này, con trai ... 1158 01:19:21,557 --> 01:19:24,852 tôi đang nói đến chuyện năm sau sẽ tài trợ tài chính cho cậu. 1159 01:19:24,894 --> 01:19:26,062 Cậu phải cho tôi thứ gì đó chứ. 1160 01:19:26,229 --> 01:19:29,357 Làm thế này là nửa vời lắm đấy. 1161 01:19:29,482 --> 01:19:31,192 Cậu sẽ không muốn bỏ qua một thoả thuận thế này đâu. 1162 01:19:38,491 --> 01:19:41,577 Tôi không biết tiến sĩ Lee đang có kế hoạch gì. 1163 01:19:41,702 --> 01:19:44,705 Dù có là gì, tôi cũng hy vọng ông ấy sẽ đánh bại các ông. 1164 01:19:44,831 --> 01:19:47,208 Đồ đi giày da cá sấu giả. 1165 01:19:50,086 --> 01:19:52,046 Này D, cậu có bưu phẩm. 1166 01:19:52,088 --> 01:19:53,756 Tuyệt. 1167 01:19:56,759 --> 01:19:57,844 Này, nếu đó là ... 1168 01:19:57,927 --> 01:19:59,262 đồ ăn của mẹ cậu nữa thì cho tôi một ít nhé. 1169 01:19:59,387 --> 01:20:01,097 Vì bánh mà mẹ cậu gửi lần trước ... 1170 01:20:01,222 --> 01:20:02,098 ngon cực kỳ đấy. 1171 01:20:03,933 --> 01:20:05,101 Ngủ ngon. 1172 01:20:12,191 --> 01:20:14,569 Nhạc của một số tay trống mà con biết ... 1173 01:20:14,610 --> 01:20:17,280 và của cả những người con không biết. 1174 01:20:17,405 --> 01:20:18,531 Yêu con, bố. 1175 01:20:34,964 --> 01:20:38,384 "Kết nối nhạc Funk" của Ray Miles. 1176 01:20:47,643 --> 01:20:50,605 "Kết nối nhạc Funk", đoạn 5. 1177 01:21:36,526 --> 01:21:38,945 Tiến sĩ Lee có biết anh đang ở đây lãng phí băng nhạc không? 1178 01:21:40,822 --> 01:21:42,365 Cậu được phép vào đây à? 1179 01:21:42,532 --> 01:21:45,201 Tôi có vài thứ trong đầu mà tôi cần phải đánh ra ... 1180 01:21:45,368 --> 01:21:49,038 vì thế anh hãy nhanh chóng cho xong bài tập sơ đẳng của anh đi. 1181 01:21:49,163 --> 01:21:53,042 Tôi đã quá đủ với cái hạng không có tài năng muốn làm trùm như cậu rồi. 1182 01:21:53,209 --> 01:21:56,045 Cậu muốn chứng tỏ một lần và cho mọi người rằng tôi giỏi hơn cậu chứ? Đeo trống đi. 1183 01:21:56,212 --> 01:21:58,214 Đánh đi, đại ca. 1184 01:22:01,217 --> 01:22:02,051 Kiểm tra âm thanh thử đi. 1185 01:22:02,218 --> 01:22:03,386 Sao cũng được. 1186 01:22:03,553 --> 01:22:05,847 Du côn giả danh muốn làm tay trống. 1187 01:22:07,557 --> 01:22:10,810 Sao cũng được, anh đầu hói ... hành xử kiểu "trống của tôi là nhất", 1188 01:22:10,893 --> 01:22:12,979 người không có phương pháp. 1189 01:22:13,062 --> 01:22:14,355 Kẻ đòi làm bố người ta. 1190 01:22:14,397 --> 01:22:15,398 Nói rằng tôi giỏi hơn anh đi. 1191 01:22:15,565 --> 01:22:16,899 Tôi đang cố nghe cậu nói đây. 1192 01:22:17,066 --> 01:22:18,985 Anh đâu có thèm nghe tôi kể từ khi tôi vào trường. 1193 01:22:19,068 --> 01:22:20,153 Vì tôi biết cậu là loại thế nào. 1194 01:22:20,236 --> 01:22:21,529 Anh chẳng biết gì về tôi cả! 1195 01:22:30,913 --> 01:22:31,998 Sao thế? 1196 01:22:33,416 --> 01:22:34,417 Tôi là người giỏi nhất. 1197 01:22:34,584 --> 01:22:35,918 Phải, cậu là người giỏi. 1198 01:22:36,043 --> 01:22:37,003 Đó chính là điều tôi đang nói. 1199 01:22:37,086 --> 01:22:39,422 Vậy thì cứ tiếp tục đi và làm người không có đồng đội. 1200 01:22:45,595 --> 01:22:48,681 Cậu giỏi nhất, Devon. 1201 01:22:48,764 --> 01:22:51,225 Nhưng khi cậu ở trên sân, người ta không nghe cậu. 1202 01:22:51,267 --> 01:22:56,272 Họ nghe cả ban nhạc. Một ban nhạc thống nhất. 1203 01:23:09,285 --> 01:23:12,121 Chết tiệt. 1204 01:23:14,123 --> 01:23:17,210 Hãy xem đi. 1205 01:23:17,293 --> 01:23:19,128 Cái gì thế? 1206 01:23:19,253 --> 01:23:21,214 Của cậu đấy. 1207 01:23:21,297 --> 01:23:23,633 Cái máy đang ghi lại à? 1208 01:23:23,800 --> 01:23:24,801 Tôi không biết cậu làm cách nào ... 1209 01:23:24,967 --> 01:23:27,470 để ra được hàng loạt sự phối hợp như thế này. 1210 01:23:27,595 --> 01:23:31,307 Vâng. 1211 01:23:31,432 --> 01:23:33,100 Vì giờ cậu không được chơi ... 1212 01:23:33,226 --> 01:23:35,228 tôi có thể dùng nó cho mình. 1213 01:23:37,271 --> 01:23:38,731 Tôi đùa thôi. 1214 01:23:41,108 --> 01:23:42,944 Nghe này .... 1215 01:23:43,069 --> 01:23:45,154 tôi sẽ giúp cậu đọc nhạc. 1216 01:25:08,571 --> 01:25:11,657 Vào đi. 1217 01:25:11,741 --> 01:25:13,910 Tiến sĩ Lee? Thầy có rảnh không? 1218 01:25:14,035 --> 01:25:15,578 Có. 1219 01:25:17,538 --> 01:25:19,415 Thầy khoẻ không, tiến sĩ Lee? 1220 01:25:19,540 --> 01:25:21,834 Cậu Miles. 1221 01:25:21,918 --> 01:25:23,920 Em chỉ tự hỏi là ... 1222 01:25:24,045 --> 01:25:25,546 Bọn em thắc mắc là ... 1223 01:25:25,671 --> 01:25:28,216 thầy có cần những nhịp điệu mở màn cho cuộc thi Classic không? 1224 01:25:28,341 --> 01:25:32,261 Không phải là em cố gắng trở lại đội trống đâu. 1225 01:25:32,428 --> 01:25:35,181 Em chỉ muốn thầy xem qua thôi. 1226 01:25:35,264 --> 01:25:37,683 Không sao, đưa thầy xem. 1227 01:25:37,767 --> 01:25:38,851 Vâng. 1228 01:25:38,935 --> 01:25:42,355 Ý tưởng là của Devon. 1229 01:25:42,438 --> 01:25:45,191 Vâng, nhưng Sean đã hoàn chỉnh phần cấu trúc. 1230 01:25:45,274 --> 01:25:47,777 Nhưng so với phần trống, những gì em làm ... 1231 01:25:47,902 --> 01:25:50,363 chỉ như trò trẻ con. 1232 01:25:50,446 --> 01:25:51,781 Sao, giờ hai cậu là một đôi à? 1233 01:25:51,906 --> 01:25:55,451 Có cảm hứng truyền thống trong đó. 1234 01:25:55,618 --> 01:25:58,788 Thầy biết đó, đôi khi chúng ta cần quay lại một chút. 1235 01:25:58,913 --> 01:26:00,081 Đó không phải là ý tồi đâu. 1236 01:26:00,122 --> 01:26:02,792 Không tồi chút nào. 1237 01:26:02,959 --> 01:26:05,253 Chúng ta sẽ thử gì đó ... 1238 01:26:05,294 --> 01:26:06,796 một chút khác biệt trong năm nay ... 1239 01:26:08,589 --> 01:26:10,800 một chút truyền thống xa xưa ... 1240 01:26:10,925 --> 01:26:13,219 pha với một chút mới mẻ ... 1241 01:26:13,302 --> 01:26:18,641 tôn vinh quá khứ và hiện tại cùng lúc. 1242 01:26:18,766 --> 01:26:20,810 Và đó là hướng đi mới của chúng ta ... 1243 01:26:20,935 --> 01:26:23,146 Làm một cầu nối. 1244 01:26:23,312 --> 01:26:27,942 Bản nhạc mới của chúng ta cho cuộc thi B.E.T Classic miền Nam ... 1245 01:26:27,984 --> 01:26:30,236 được soạn bởi 2 thành viên ... 1246 01:26:33,781 --> 01:26:37,243 Devon Miles và Sean Taylor. 1247 01:26:42,331 --> 01:26:44,917 Bản nhạc này rất phức tạp ... 1248 01:26:45,001 --> 01:26:46,419 nhưng cũng chỉ phức tạp bằng một nửa ... 1249 01:26:46,502 --> 01:26:48,004 so với việc xếp đội hình. 1250 01:26:48,087 --> 01:26:49,839 Chúng ta không còn thời gian để phí phạm đâu mọi người ... 1251 01:26:49,964 --> 01:26:51,174 nên như các bạn vẫn hay nói ... 1252 01:26:51,299 --> 01:26:53,009 hãy say xỉn đi. 1253 01:27:41,349 --> 01:27:44,685 Jay, cậu đang làm gì vậy? 1254 01:27:44,727 --> 01:27:47,313 Trông tớ giống đang làm gì hả? 1255 01:27:47,396 --> 01:27:49,857 Tớ đang tập để giành lại vị trí. 1256 01:27:49,899 --> 01:27:51,692 Bằng cách nhảy múa với trống hả? 1257 01:27:55,738 --> 01:27:56,906 Thật là vớ vẩn. 1258 01:27:57,031 --> 01:27:58,533 Tớ nên nói chuyện với tiến sĩ Lee. 1259 01:27:58,658 --> 01:27:59,700 Còn có 3 người khác hạng P-2 ... 1260 01:27:59,826 --> 01:28:00,701 trong đội trống bass ... 1261 01:28:00,827 --> 01:28:02,537 mà chỉ có mình tớ bị thách đấu. 1262 01:28:02,578 --> 01:28:03,579 Tớ thắc mắc tại sao vậy? 1263 01:28:03,704 --> 01:28:04,580 Nói thật nhé, 1264 01:28:04,705 --> 01:28:06,082 nếu là tớ thì tớ cũng thách đấu cậu. 1265 01:28:08,251 --> 01:28:09,919 Lỗi của tớ. 1266 01:28:10,044 --> 01:28:11,754 Cám ơn rất nhiều nhé, anh bạn. 1267 01:28:11,921 --> 01:28:13,756 Cho tớ xem cậu có gì nào! 1268 01:28:13,923 --> 01:28:14,757 Được rồi. 1269 01:28:27,103 --> 01:28:28,563 Sao cậu lại gượng ép thế? 1270 01:28:28,688 --> 01:28:31,023 Tớ đâu có gượng ép. 1271 01:28:32,775 --> 01:28:35,570 Cái cậu cần làm là ... 1272 01:28:35,695 --> 01:28:37,405 đánh vào cái trống. 1273 01:28:37,446 --> 01:28:39,699 Tớ đang đánh đây. 1274 01:28:39,782 --> 01:28:42,785 Không, cái tớ nói không phải thế. 1275 01:28:45,079 --> 01:28:46,747 Nghe này ... 1276 01:28:46,873 --> 01:28:48,124 hãy yêu cái trống của cậu. 1277 01:28:48,249 --> 01:28:50,126 Tất nhiên là tớ yêu rồi. 1278 01:28:51,711 --> 01:28:53,713 Lần cuối cậu quan hệ là khi nào? 1279 01:28:53,796 --> 01:28:54,714 Cái gì? 1280 01:28:54,797 --> 01:28:55,798 Thôi bỏ đi. 1281 01:28:55,882 --> 01:28:57,300 Tớ chỉ nói là tớ hơi lo một chút thôi. 1282 01:28:57,467 --> 01:28:58,926 Với 1 người đàn ông thực sự, cậu phải ... 1283 01:29:01,429 --> 01:29:02,889 cậu biết đó, giống như ... 1284 01:29:02,972 --> 01:29:06,142 như thế này này ... 1285 01:29:06,267 --> 01:29:09,729 Cậu làm gì vậy anh bạn? 1286 01:29:09,812 --> 01:29:10,771 Cậu phải làm ở giữa ấy, Jay. 1287 01:29:10,813 --> 01:29:11,772 Làm ở giữa. 1288 01:29:11,814 --> 01:29:13,441 Làm ở giữa này. 1289 01:29:13,566 --> 01:29:15,443 Cậu làm cứ như là còn trinh vậy. 1290 01:29:15,568 --> 01:29:16,986 - Tớ đang cố đây. - Nào, làm đi. 1291 01:29:17,153 --> 01:29:18,613 Thế nào hả? 1292 01:29:18,654 --> 01:29:20,615 Đúng rồi, giờ thì đánh đi. 1293 01:29:20,781 --> 01:29:21,991 Cậu biết là cậu không đúng mà. 1294 01:29:22,116 --> 01:29:23,493 Đang nói gì thế, anh bạn? 1295 01:29:29,999 --> 01:29:31,792 Cậu lùn, cậu lùn. 1296 01:29:31,918 --> 01:29:33,127 - Devon. - Cậu lùn! 1297 01:29:33,252 --> 01:29:34,837 Devon! Devon! 1298 01:29:34,962 --> 01:29:36,589 Tớ thấy có mấy người bắt Ernest. 1299 01:29:36,672 --> 01:29:37,632 Cái gì? 1300 01:29:37,673 --> 01:29:38,674 Họ lôi Ernest đi. 1301 01:29:38,800 --> 01:29:39,759 Tớ đã gọi cậu ấy ... 1302 01:29:39,842 --> 01:29:41,135 và cậu ấy chẳng nói gì cả. 1303 01:29:41,260 --> 01:29:42,303 Cậu ấy đi với chúng rồi. 1304 01:29:42,428 --> 01:29:44,680 Bình tĩnh nào. Họ đi đâu? 1305 01:29:44,806 --> 01:29:46,182 Cậu có chắc là họ nói "vườn" không? 1306 01:29:46,307 --> 01:29:47,183 Tớ nghĩ thế. 1307 01:29:47,308 --> 01:29:48,518 Cậu nói nghĩ thế là ý gì? 1308 01:29:50,770 --> 01:29:52,688 Các quý ông ... 1309 01:29:52,855 --> 01:29:55,191 các bạn đang băng qua cát nóng. 1310 01:29:55,358 --> 01:29:59,028 Trông như đảng KKK của người da đen vậy. 1311 01:29:59,153 --> 01:30:00,112 Chúng ta có nên ... 1312 01:30:00,196 --> 01:30:02,532 Hy sinh, làm việc, và vất vả ... 1313 01:30:02,657 --> 01:30:05,451 để gia nhập hội anh em. 1314 01:30:05,535 --> 01:30:06,994 Giờ các bạn đã là những người đặc biệt. 1315 01:30:07,036 --> 01:30:08,120 tớ không thấy Ernest. 1316 01:30:08,204 --> 01:30:09,956 Các quý ông của sự phụng sự ... 1317 01:30:10,039 --> 01:30:11,332 con trai của sự uyên bác ... 1318 01:30:11,374 --> 01:30:14,627 thật hân hạnh được chào đón các bạn ... 1319 01:30:14,710 --> 01:30:17,380 tới hội Lambda Mu của Kappa Kappa ... 1320 01:30:17,547 --> 01:30:19,340 Psi! 1321 01:30:25,721 --> 01:30:29,058 Này E, anh bạn của tớ. 1322 01:30:31,227 --> 01:30:33,062 Cậu thế nào hả? 1323 01:30:33,187 --> 01:30:34,730 Các cậu làm gì ở đây vậy? 1324 01:30:34,897 --> 01:30:35,731 Này các cậu, tớ được kết nạp rồi. 1325 01:30:35,898 --> 01:30:36,732 Thật đấy. 1326 01:30:36,899 --> 01:30:38,568 Là K K Psi cho tới khi chết. 1327 01:30:38,693 --> 01:30:40,820 Tớ đã nghĩ là cậu mất trí rồi chứ. 1328 01:30:40,903 --> 01:30:41,821 Tớ không được phép nói ra. 1329 01:30:41,904 --> 01:30:43,823 Tất nhiên rồi. 1330 01:30:43,906 --> 01:30:45,658 Chúc mừng cậu nhé. 1331 01:30:45,741 --> 01:30:46,909 Chờ đó đã. 1332 01:30:53,082 --> 01:30:56,919 Tớ rất thích được đi chơi cùng cậu. 1333 01:30:57,044 --> 01:30:57,920 Dân chơi, dân chơi kìa! 1334 01:30:58,087 --> 01:30:58,921 Nhìn cậu xem. 1335 01:31:20,610 --> 01:31:24,113 Mọi người nói rằng ban nhạc ... 1336 01:31:24,238 --> 01:31:26,115 phản ánh trình độ người chỉ huy ... 1337 01:31:26,282 --> 01:31:28,951 và tôi muốn tất cả các bạn biết là ... 1338 01:31:29,076 --> 01:31:31,746 các bạn cũng có ảnh hưởng đến tôi. 1339 01:31:31,787 --> 01:31:34,248 Và tôi rất tự hào về các bạn. 1340 01:31:34,373 --> 01:31:36,918 Chúng em cũng tự hào về thầy, thầy Lee. 1341 01:31:43,549 --> 01:31:45,468 Xin lỗi, tiến sĩ Lee? 1342 01:31:45,635 --> 01:31:48,971 Em muốn thách đấu Donnell Jones, tay trống bass P-2 ... 1343 01:31:49,138 --> 01:31:50,973 về âm nhạc và vũ đạo. 1344 01:31:55,645 --> 01:31:57,647 Mọi người quỳ xuống. 1345 01:33:10,344 --> 01:33:13,556 Phải đánh như thế chứ Jay. 1346 01:33:16,851 --> 01:33:18,728 Miles ... 1347 01:33:18,895 --> 01:33:20,229 tôi gặp em một chút được không? 1348 01:33:20,354 --> 01:33:22,398 Vâng thưa thầy. 1349 01:33:26,486 --> 01:33:27,361 Nếu có ý nghĩa gì với em ... 1350 01:33:27,487 --> 01:33:28,863 thì tôi đã đi về cả trăm lần ... 1351 01:33:28,988 --> 01:33:30,990 để xin cho em ra sân ngày mai. 1352 01:33:32,658 --> 01:33:34,243 Em hiểu ạ! 1353 01:33:34,410 --> 01:33:37,079 Nhưng năm sau thì tôi có thể làm gì đó được cho em! 1354 01:33:37,246 --> 01:33:38,748 Em xứng đáng. 1355 01:33:40,583 --> 01:33:42,043 Thật ạ? 1356 01:33:42,168 --> 01:33:43,044 Chắc rồi. 1357 01:33:43,169 --> 01:33:45,004 Cám ơn thầy nhiều, tiến sĩ Lee. 1358 01:33:45,087 --> 01:33:47,006 Cám ơn. 1359 01:33:47,089 --> 01:33:48,341 Không vấn đề gì. 1360 01:34:08,027 --> 01:34:10,071 Chúng ta bắt đầu lại từ đầu thì sao nhỉ? 1361 01:34:12,782 --> 01:34:14,242 Em thích thế. 1362 01:34:18,746 --> 01:34:19,872 Anh là Devon. 1363 01:34:19,956 --> 01:34:21,791 Laila. 1364 01:34:21,916 --> 01:34:24,460 Em ở đội nào? 1365 01:34:24,585 --> 01:34:26,087 Nhảy. 1366 01:34:31,425 --> 01:34:32,593 Hay lắm. 1367 01:34:35,096 --> 01:34:36,973 Ôm anh nào! 1368 01:35:08,004 --> 01:35:10,006 Mọi chuyện đã bắt đầu 40 năm trước ... 1369 01:35:10,089 --> 01:35:11,299 với 2 ban nhạc ở Atlanta ... 1370 01:35:11,424 --> 01:35:13,759 Atlanta A&T và đại học Morris Brown ... 1371 01:35:13,843 --> 01:35:15,845 ban đầu chỉ là 1 cuộc thi nhỏ ... 1372 01:35:16,012 --> 01:35:18,598 để kiếm tiền mua đồng phục. 1373 01:35:18,681 --> 01:35:20,349 Một khởi đầu khiêm tốn cho sự kiện nay đã trở thành ... 1374 01:35:20,475 --> 01:35:23,519 một giấc mơ hàng tuần cho những người thích các ban nhạc ở bang Georgia. 1375 01:35:23,686 --> 01:35:26,814 Hôm nay cuộc thi B.E.T. Classic có 50.000 khán giả ... 1376 01:35:26,939 --> 01:35:27,857 trong sân Georgia Dome ... 1377 01:35:28,024 --> 01:35:30,276 và lượng khán giả xem truyền hình còn nhiều hơn thế. 1378 01:35:30,359 --> 01:35:32,361 Qua nhiều năm, cuộc thi ngày càng hấp dẫn hơn ... 1379 01:35:32,487 --> 01:35:33,821 và cũng hào nhoáng hơn rất nhiều. 1380 01:35:33,946 --> 01:35:35,823 Với triều đại vô địch của Morris Brown ... 1381 01:35:35,865 --> 01:35:37,533 các bạn biết phải mong chờ điều gì rồi. 1382 01:35:37,658 --> 01:35:40,495 5 ban nhạc giỏi nhất miền Nam tranh giành danh dự cao nhất ... 1383 01:35:40,620 --> 01:35:44,373 50.000 đô, và một năm được quyền tự hào. 1384 01:38:48,057 --> 01:38:50,017 Hãy chuẩn bị trải nghiệm ... 1385 01:38:50,059 --> 01:38:52,728 7 phút của những động tác sững sờ. 1386 01:38:52,895 --> 01:38:54,730 Trời ạ, bọn họ có gì mới không? 1387 01:38:54,897 --> 01:38:59,235 4 phút 20 giây của những âm thanh đầy cảm xúc ... 1388 01:39:04,740 --> 01:39:06,742 Mọi người hãy tự xem. 1389 01:39:06,868 --> 01:39:09,412 Vào sân lúc này ... 1390 01:39:09,537 --> 01:39:12,498 đây là tương lai ... 1391 01:39:12,582 --> 01:39:14,542 của nhạc funk. 1392 01:39:14,584 --> 01:39:18,045 Theo yêu cầu của số đông ... 1393 01:39:18,087 --> 01:39:19,672 đại học Morris Brown ... 1394 01:39:19,755 --> 01:39:21,424 ban nhạc diễu hành Wolverine ... 1395 01:39:21,591 --> 01:39:24,385 cùng với nghệ sĩ ghi âm hãng Jive ... 1396 01:39:24,427 --> 01:39:28,848 Petey Pablo! 1397 01:39:30,433 --> 01:39:31,601 Các bạn đã sẵn sàng chưa? 1398 01:39:32,852 --> 01:39:34,270 Các bạn đã sẵn sàng chưa? 1399 01:39:39,442 --> 01:39:41,527 U.S.A 1400 01:39:44,197 --> 01:39:46,699 U.S.A 1401 01:39:49,118 --> 01:39:50,912 Tôi là ai? 1402 01:39:51,037 --> 01:39:53,122 Petey Pablo! 1403 01:41:12,368 --> 01:41:13,953 Nào, AT&T, kiểm tra! 1404 01:41:14,036 --> 01:41:15,204 Các bạn có thể thấy ... 1405 01:41:15,371 --> 01:41:17,790 cuộc thi này rất cạnh tranh: 1406 01:41:17,874 --> 01:41:19,709 50.000 đô. 1407 01:41:23,212 --> 01:41:25,840 Đài phát thanh đã tắt rồi. 1408 01:41:25,882 --> 01:41:28,009 Giờ là lúc cho âm nhạc thực sự. 1409 01:41:28,134 --> 01:41:31,554 Nhưng hôm nay khi các bạn ra ngoài đó ... 1410 01:41:31,721 --> 01:41:34,390 tôi chỉ muốn các bạn làm 1 điều ... 1411 01:41:34,557 --> 01:41:37,852 và điều đó là hãy chơi nhạc vui vẻ với các đồng đội của mình. 1412 01:41:39,520 --> 01:41:40,980 Khẩu hiệu là gì ... 1413 01:41:41,063 --> 01:41:43,399 Một ban nhạc! Một âm thanh! 1414 01:41:48,029 --> 01:41:49,405 Đến lúc biểu diễn! 1415 01:41:52,408 --> 01:41:55,077 Chúng ta đã thấy những kẻ bắt chước. 1416 01:41:55,244 --> 01:41:59,040 Chúng ta cũng thấy những kẻ sao chép! 1417 01:41:59,081 --> 01:42:00,416 Nhưng bây giờ ... 1418 01:42:00,541 --> 01:42:04,253 là lúc cho những người sáng tạo! 1419 01:42:05,505 --> 01:42:06,881 Kính thưa quý vị ... 1420 01:42:07,006 --> 01:42:09,008 tôi muốn giới thiệu đến các bạn ... 1421 01:42:09,091 --> 01:42:12,929 ban nhạc diễu hành Atlanta A&T! 1422 01:42:15,097 --> 01:42:17,225 Hãy thắt dây an toàn vào ... 1423 01:42:17,350 --> 01:42:21,270 và bước vào cỗ máy thời gian Atlanta A&T! 1424 01:42:24,273 --> 01:42:27,401 Chúng ta sẽ quay ngược thời gian. 1425 01:43:15,491 --> 01:43:18,786 Tất cả các bạn đều thích phong cách truyền thống hả? 1426 01:43:18,828 --> 01:43:20,121 Hãy cho mọi người nghe lần nữa. 1427 01:44:55,508 --> 01:44:57,343 Hãy gói đồ và về nhà đi! 1428 01:44:57,426 --> 01:44:59,720 AT&T đã làm chủ sân đấu rồi. 1429 01:45:02,598 --> 01:45:05,101 Và bây giờ thưa quý vị ... 1430 01:45:05,226 --> 01:45:07,353 để thông báo người chiến thắng của cuộc thi đêm nay ... 1431 01:45:07,436 --> 01:45:09,021 đến từ thành phố New York ... 1432 01:45:09,105 --> 01:45:12,775 là A.J. and Free của cuộc thi B.E.T! 1433 01:45:12,942 --> 01:45:16,237 Thế nào hả Atlanta? Các bạn thấy thế nào? 1434 01:45:16,279 --> 01:45:18,614 Xin chào A.T.L. 1435 01:45:18,781 --> 01:45:20,241 Tôi là Free, chào mọi người. 1436 01:45:20,366 --> 01:45:22,118 Còn tôi là A.J từ "106 & Park" ... 1437 01:45:22,285 --> 01:45:23,953 chương trình trong top 10 của B.E.T! 1438 01:45:24,078 --> 01:45:25,872 Mọi người thế nào? 1439 01:45:28,291 --> 01:45:31,085 Đêm nay đúng là 1 đêm tuyệt vời. 1440 01:45:31,210 --> 01:45:33,588 Chúng ta vẫn không ngừng cổ vũ từ lúc bắt đầu đến giờ. 1441 01:45:33,629 --> 01:45:36,424 Không nghi ngờ gì, tất cả các ban nhạc đã biểu diễn hết sức mình. 1442 01:45:36,549 --> 01:45:39,552 Các bạn đã khiến giám khảo hết sức khó khăn đấy. 1443 01:45:39,635 --> 01:45:40,887 Rất khó khăn. 1444 01:45:40,970 --> 01:45:43,598 Hôm nay chúng ta có ... 1445 01:45:43,639 --> 01:45:45,641 2 đội hoà nhau. 1446 01:45:45,808 --> 01:45:47,310 Đúng thế. 1447 01:45:47,435 --> 01:45:49,437 Hôm nay chúng ta có 2 đội hoà nhau. 1448 01:45:49,562 --> 01:45:51,147 Các bạn hãy hoan hô các ban nhạc. 1449 01:45:51,314 --> 01:45:53,441 Họ đã rất cố gắng để đến được đây đêm nay ... 1450 01:45:53,566 --> 01:45:55,735 nhưng chỉ còn 2 đội còn đứng lại. 1451 01:45:55,818 --> 01:45:58,404 Tôi không biết các bạn thế nào, nhưng sự hồi hộp đang giết chết tôi đây. 1452 01:45:58,488 --> 01:46:00,406 Vậy thì hãy tiết lộ thôi. 1453 01:46:00,490 --> 01:46:02,074 Được rồi, vậy là ông Wade ... 1454 01:46:02,158 --> 01:46:03,409 Đúng thế. 1455 01:46:03,493 --> 01:46:04,827 từ trường Morris Brown ... 1456 01:46:09,248 --> 01:46:11,667 và tiến sĩ Lee từ trường A&T ... 1457 01:46:11,834 --> 01:46:13,336 hãy bước lên trước! 1458 01:46:22,345 --> 01:46:24,680 Thưa quý vị ... 1459 01:46:24,806 --> 01:46:26,182 lần đầu tiên ... 1460 01:46:26,349 --> 01:46:27,183 trong lịch sử ... 1461 01:46:27,350 --> 01:46:30,311 của cuộc thi B.E.T Classic miền Nam ... 1462 01:46:30,353 --> 01:46:34,357 A&T và Morris Brown sẽ gặp nhau ở giữa sân đấu! 1463 01:46:34,524 --> 01:46:38,152 Đội trống sẽ quyết định chức vô địch. 1464 01:46:38,194 --> 01:46:39,654 Hãy làm đi! 1465 01:46:39,695 --> 01:46:42,698 Cả hai ban nhạc sẽ biểu diễn 2 bài trống. 1466 01:46:42,824 --> 01:46:44,283 Giám khảo sẽ quyết định ... 1467 01:46:44,367 --> 01:46:47,703 ai sẽ là người giành được giải thưởng 50.000 đô. 1468 01:46:47,870 --> 01:46:49,038 Devon? 1469 01:46:49,163 --> 01:46:50,289 Vâng thưa thầy. 1470 01:46:50,373 --> 01:46:51,874 Em có muốn cho họ thử chút mùi vị ... 1471 01:46:52,041 --> 01:46:53,793 mà năm sau họ sẽ được nếm không? 1472 01:46:55,962 --> 01:46:57,547 Nếu như đội trưởng của em cho phép. 1473 01:46:59,882 --> 01:47:02,677 Mini-Me, tôi biết cậu không thể đứng ngoài được mà. 1474 01:47:05,888 --> 01:47:06,722 Cecil. 1475 01:47:06,889 --> 01:47:08,182 Cám ơn thầy. 1476 01:47:08,224 --> 01:47:10,059 Cho họ nếm mùi đi. 1477 01:47:10,226 --> 01:47:11,519 - Cecil! - Gì thế? 1478 01:47:11,561 --> 01:47:12,812 Cởi đồng phục ra. 1479 01:47:12,895 --> 01:47:13,813 Hả? 1480 01:47:13,896 --> 01:47:15,731 Cả quần nữa, nhanh lên! 1481 01:55:18,114 --> 01:55:19,532 Không sao cả. Không sao! 1482 01:55:21,368 --> 01:55:24,079 Hình như giám khảo đã có quyết định. 1483 01:55:24,120 --> 01:55:25,789 Người chiến thắng và là vô địch... 1484 01:55:25,956 --> 01:55:28,792 của cuộc thi B.E.T Classic miền Nam... 1485 01:55:28,959 --> 01:55:32,253 là đại học Atlanta A&T! 1486 01:55:54,317 --> 01:55:56,236 Quên bọn ngốc đó đi! 1487 01:55:59,656 --> 01:56:04,244 A&T! A&T! A&T! A&T! 1488 01:56:08,895 --> 01:56:18,765 --- ĐỘI TRỐNG --- Mp3sony [mediafire.com/mp3sony-subtitle]