1
00:00:32,874 --> 00:00:36,914
--- ĐỘI TRỐNG ---
Mp3sony [mediafire.com/mp3sony-subtitle]
2
00:00:38,687 --> 00:00:41,357
Deshawn Martin.
3
00:00:41,482 --> 00:00:44,777
Delphine Matthews.
4
00:00:44,860 --> 00:00:47,655
Calvin Mays.
5
00:00:47,696 --> 00:00:51,367
Jose Mendoza.
6
00:00:51,450 --> 00:00:54,203
Bonita Mercado.
7
00:00:54,328 --> 00:00:56,664
Curtis Meredith.
8
00:00:56,705 --> 00:01:00,125
Renee Meyan.
9
00:01:00,209 --> 00:01:02,962
Tyrone Middleton.
10
00:01:03,045 --> 00:01:05,881
Sally Millburn.
11
00:01:05,965 --> 00:01:09,677
Devon Miles.
12
00:01:19,395 --> 00:01:22,523
Trong khi ban nhạc
vô địch quốc gia của chúng ta...
13
00:01:22,564 --> 00:01:25,067
được chỉ huy bởi thầy Jim Anderson...
14
00:01:25,192 --> 00:01:28,404
choi một bản nhạc cuối cùng
với các sinh viên tốt nghiệp...
15
00:01:28,571 --> 00:01:30,322
thầy muốn nhắc các em nhớ rằng...
16
00:01:30,406 --> 00:01:33,701
dù bất cứ trở ngại nào
cuộc đời có thể mang đến...
17
00:01:33,742 --> 00:01:35,369
hãy luôn nhớ:
18
00:01:35,411 --> 00:01:38,080
các em... có thể... bay.
19
00:02:46,315 --> 00:02:47,775
Được rồi.
20
00:02:47,816 --> 00:02:50,819
Con trai, con không chụp hình
cho đàng hoàng được à?
21
00:02:50,986 --> 00:02:51,820
Được rồi.
22
00:02:51,987 --> 00:02:53,656
Nào.
23
00:02:53,822 --> 00:02:54,740
Sẵn sàng chưa?
24
00:02:56,158 --> 00:02:57,993
Hay lắm, anh bạn.
25
00:02:58,077 --> 00:02:59,620
Chúc may mắn nhé.
26
00:02:59,662 --> 00:03:01,330
Cô gái nào nhanh chân ...
27
00:03:01,455 --> 00:03:02,581
đã tặng con thế này?
28
00:03:02,665 --> 00:03:03,916
Làm gì có ai.
29
00:03:03,999 --> 00:03:05,167
Dành cho mẹ đấy.
30
00:03:06,335 --> 00:03:08,337
Ôi Devon.
31
00:03:08,420 --> 00:03:09,338
Con sẽ không thể có mặt ở đây...
32
00:03:09,421 --> 00:03:11,090
nếu không có mẹ.
33
00:03:11,173 --> 00:03:12,633
Sẽ không thể làm được gì
nếu thiếu mẹ.
34
00:03:16,345 --> 00:03:18,097
Mẹ sẽ ổn thôi, đúng không nào?
35
00:03:19,515 --> 00:03:20,683
Ý con là...
36
00:03:20,766 --> 00:03:22,935
con cảm thấy hơi lạ
khi phải rời xa mẹ.
37
00:03:23,018 --> 00:03:23,936
Con trai, thôi nào.
38
00:03:24,019 --> 00:03:26,981
Giờ con đi thì mẹ
chuẩn bị mở tiệc đây.
39
00:03:30,317 --> 00:03:31,277
Mẹ nghe này...
40
00:03:32,361 --> 00:03:33,654
con sẽ chạy thật nhanh đây.
41
00:03:33,696 --> 00:03:34,655
Chờ chút đã.
42
00:03:34,697 --> 00:03:35,864
Mọi người sẽ đến nhà đấy con.
43
00:03:36,031 --> 00:03:36,865
Con sẽ về nhanh thôi.
44
00:03:37,032 --> 00:03:38,117
- Con hứa.
- Devon...
45
00:03:38,200 --> 00:03:40,160
Con hứa mà, nhanh thôi.
46
00:03:48,377 --> 00:03:49,295
Tiếp theo.
47
00:03:51,714 --> 00:03:52,715
Tiếp theo.
48
00:03:56,677 --> 00:03:58,554
Cái quái gì thế này?
49
00:03:58,721 --> 00:04:00,055
Tôi là Devon.
50
00:04:01,140 --> 00:04:02,308
Cái gì?
51
00:04:02,391 --> 00:04:05,227
Tôi là Devon.
52
00:04:07,479 --> 00:04:08,689
Tôi đã xuống dưới này...
53
00:04:08,731 --> 00:04:11,025
liên tục trong 2 tuần vừa qua...
54
00:04:13,152 --> 00:04:15,487
nghĩ rằng liệu tôi có nên
đưa cho ông tấm vé...
55
00:04:15,571 --> 00:04:17,698
tốt nghiệp này của tôi.
56
00:04:19,241 --> 00:04:21,535
Giờ tôi đã thay đổi ý định.
57
00:04:24,997 --> 00:04:25,915
Nghe này,
58
00:04:25,998 --> 00:04:27,041
tôi chỉ muốn cho ông biết...
59
00:04:27,082 --> 00:04:28,417
là tôi đã có bằng.
60
00:04:28,542 --> 00:04:30,878
Tôi cũng chưa từng bị bắt.
61
00:04:30,920 --> 00:04:34,256
Tôi không có 1 đám con nít chạy quanh.
62
00:04:34,340 --> 00:04:35,883
Không như ông...
63
00:04:35,925 --> 00:04:38,010
tôi sẽ làm nên chuyện
với âm nhạc của tôi.
64
00:04:41,221 --> 00:04:44,558
Tôi đã có học bổng toàn phần
tới Atlanta A&T...
65
00:04:44,600 --> 00:04:46,852
chơi trong đội trống.
66
00:04:51,106 --> 00:04:54,026
Tôi muốn nói là
tôi hy vọng ông tự hào...
67
00:04:57,947 --> 00:05:01,116
vì tôi đã làm được mà không cần có ông.
68
00:05:36,485 --> 00:05:38,487
Và hôm nay là một ngày nắng đẹp...
69
00:05:38,612 --> 00:05:41,073
ở Atlanta này.
Nhiệt độ khoảng 38 độ.
70
00:05:41,156 --> 00:05:42,950
Dòng xe cộ chậm chạp ở Peachtree...
71
00:05:46,954 --> 00:05:49,415
Bây giờ, đài phát thanh số 1 ở Atlanta...
72
00:05:49,498 --> 00:05:50,833
sẽ bắt đầu 1 giờ nhạc không nghỉ.
73
00:05:50,958 --> 00:05:52,251
Chào tất cả mọi người.
74
00:05:53,335 --> 00:05:56,005
tôi là Charles, và
tôi chơi kèn tuba.
75
00:06:05,014 --> 00:06:06,932
Xin chào anh bạn.
76
00:06:07,016 --> 00:06:08,183
Tớ là Devon.
77
00:06:08,267 --> 00:06:09,184
Chào cậu.
78
00:06:10,269 --> 00:06:12,688
Tớ cứ nghĩ là mình chỉ
nói chuyện có một mình thôi chứ.
79
00:06:12,813 --> 00:06:14,356
Chào cậu, Charles.
Tớ là Jayson.
80
00:06:14,440 --> 00:06:15,983
Tớ chơi trống bass.
81
00:06:16,025 --> 00:06:18,027
Được rồi. Còn cậu?
82
00:06:18,193 --> 00:06:20,195
Tớ là Ernest.
83
00:06:20,279 --> 00:06:25,492
Trống nhỏ, trống bass...
loại nào cũng chơi được.
84
00:06:25,534 --> 00:06:28,037
Tớ chỉ đang cố tập thôi.
85
00:06:28,203 --> 00:06:30,205
Này, ai thế kia?
86
00:06:30,372 --> 00:06:31,332
Đó là Morris Brown.
87
00:06:32,458 --> 00:06:33,626
Thực tế đi.
88
00:06:33,709 --> 00:06:35,836
Đó là trường Morris Brown bất bại...
89
00:06:35,878 --> 00:06:38,047
và không thể cản được.
90
00:06:38,213 --> 00:06:39,882
Bertram, anh lái xe cho chúng tôi
hay là cho bọn họ?
91
00:06:39,965 --> 00:06:41,884
Tôi làm tự do thôi mà.
92
00:06:41,967 --> 00:06:43,844
Tôi từng ở cùng các cậu...
93
00:06:43,886 --> 00:06:45,012
những ngày trước đây...
94
00:06:45,054 --> 00:06:46,889
khi nhạc của các cậu còn cạnh tranh được...
95
00:06:46,972 --> 00:06:48,140
nhưng kể từ lúc...
96
00:06:48,223 --> 00:06:50,976
các cậu có người chỉ huy mới, ông Lee...
97
00:06:51,060 --> 00:06:52,019
Tiến sĩ Lee.
98
00:06:52,061 --> 00:06:53,228
Ừ, sao cũng được.
99
00:06:54,396 --> 00:06:55,397
Ai đó cần cho người anh em đó...
100
00:06:55,522 --> 00:06:58,984
một ly cognac hoặc Jack gì đó...
101
00:06:59,068 --> 00:07:00,069
vì trong 4 năm vừa qua...
102
00:07:00,194 --> 00:07:01,695
tại cuộc thi B.E.T. Classic...
103
00:07:01,737 --> 00:07:03,239
trường Morris Brown đã...
104
00:07:03,405 --> 00:07:05,241
đá đít chúng ta, đá đít chúng ta.
105
00:07:07,159 --> 00:07:09,411
Này B, cậu cần phải kéo lại thôi...
106
00:07:09,578 --> 00:07:12,039
vì tớ lên nhầm xe bus rồi.
107
00:07:33,102 --> 00:07:34,270
Cô nàng bên trái.
108
00:07:34,353 --> 00:07:35,938
Cô nàng bên phải nữa.
109
00:07:36,063 --> 00:07:37,523
Yo, B, nhìn mấy người mới...
110
00:07:37,606 --> 00:07:38,607
ở bên kia kìa.
111
00:07:38,774 --> 00:07:41,277
Thấy rồi, tớ sẽ không dính vào đó đâu,
112
00:07:41,443 --> 00:07:42,903
vì cô ấy trông không giống
người mới tí nào.
113
00:07:45,114 --> 00:07:47,074
Được rồi.
114
00:07:47,116 --> 00:07:49,243
Cậu có chắc là không cần viện binh không?
115
00:07:49,285 --> 00:07:51,203
Xin lỗi.
116
00:07:51,287 --> 00:07:54,039
Các bạn thế nào hả?
117
00:07:55,291 --> 00:07:56,959
Cậu thì sao?
118
00:07:57,042 --> 00:07:59,128
Tớ là Devon...
119
00:07:59,295 --> 00:08:02,047
nhưng các cậu có thể gọi tớ là D.
120
00:08:02,131 --> 00:08:03,424
Chào Devon.
121
00:08:05,301 --> 00:08:06,719
Cậu không định nói tên
cho tớ biết à?
122
00:08:08,429 --> 00:08:09,805
Laila
123
00:08:09,972 --> 00:08:11,140
Laila
124
00:08:11,307 --> 00:08:12,308
Nghe hay thật đấy.
125
00:08:12,474 --> 00:08:13,976
Vậy cậu là học sinh mới hả?
126
00:08:14,101 --> 00:08:16,061
Phải, cho tới lúc này.
127
00:08:16,145 --> 00:08:17,396
Sao, cậu là lớp trên à?
128
00:08:17,479 --> 00:08:18,564
Cho tới lúc này.
129
00:08:18,647 --> 00:08:19,648
Các bạn thế nào?
130
00:08:19,815 --> 00:08:20,649
Tớ là Charles.
131
00:08:20,816 --> 00:08:21,817
Tớ là Charles, chào cậu.
132
00:08:21,942 --> 00:08:22,818
Cậu khoẻ chứ?
133
00:08:22,943 --> 00:08:23,819
Tớ khoẻ.
134
00:08:23,944 --> 00:08:24,820
Các cô thế nào hả?
135
00:08:24,945 --> 00:08:26,405
Cậu đang cản đường đấy.
136
00:08:26,488 --> 00:08:27,656
Cậu nói tớ cản đường là sao hả?
137
00:08:27,740 --> 00:08:28,657
Tớ ghé qua đây...
138
00:08:28,782 --> 00:08:29,950
vì tớ quan tâm đến cậu đấy chứ.
139
00:08:29,992 --> 00:08:31,327
Rất vui được gặp cậu, Devon.
140
00:08:31,410 --> 00:08:32,661
Ừ, gặp lại các cậu sau.
141
00:08:35,331 --> 00:08:36,415
Cậu nói tớ cản đường là sao...
142
00:08:36,498 --> 00:08:38,000
Nếu các cậu đến đây
để tập luyện vào ban nhạc...
143
00:08:38,167 --> 00:08:39,251
hãy tụ tập lại.
144
00:08:39,335 --> 00:08:41,003
Hãy nhìn người này.
145
00:08:41,170 --> 00:08:43,672
Anh chàng da đen đẹp trai này
được biết đến như món quà của chúa...
146
00:08:43,839 --> 00:08:46,008
hay còn gọi là Double G.
147
00:08:46,175 --> 00:08:47,635
Các bạn sẽ biết anh ấy
và gọi anh ấy như thế...
148
00:08:47,676 --> 00:08:49,428
từ giờ về sau!
149
00:08:49,511 --> 00:08:50,971
Tôi là Buck Wild!
150
00:08:51,013 --> 00:08:52,348
Chúng tôi là đàn anh trong đội trống.
151
00:08:52,514 --> 00:08:54,016
Bắt đầu từ ngày mai...
152
00:08:54,141 --> 00:08:55,851
lúc nào cũng phải mặc T-shirt trắng.
153
00:08:55,976 --> 00:08:57,519
Nó sẽ giúp chúng tôi
xác định các bạn...
154
00:08:57,645 --> 00:09:00,022
là những con rận chưa biết cái gì.
155
00:09:00,189 --> 00:09:03,651
Có thể sẽ có 1 ngày
các bạn có vinh dự và đặc quyền...
156
00:09:03,692 --> 00:09:05,694
được mặc màu áo của trường,
nhưng bây giờ...
157
00:09:05,861 --> 00:09:08,364
các bạn sẽ trắng như màu cái áo
mà các bạn sẽ mặc.
158
00:09:08,489 --> 00:09:09,365
Hiểu chưa?
159
00:09:09,490 --> 00:09:10,366
Vâng.
160
00:09:10,491 --> 00:09:11,367
Hiểu chưa?
161
00:09:11,492 --> 00:09:12,368
Vâng.
162
00:09:12,493 --> 00:09:13,869
Về ký túc xá đi.
163
00:09:13,994 --> 00:09:15,454
Hãy làm quen với sách nội quy.
164
00:09:15,537 --> 00:09:17,706
Ăn tối lúc 6h ở quầy tự phục vụ...
165
00:09:17,790 --> 00:09:19,124
và sau đó là night-night.
166
00:09:19,208 --> 00:09:20,125
Giải tán!
167
00:09:20,209 --> 00:09:21,126
Night-night là gì?
168
00:09:22,670 --> 00:09:24,546
Các cậu, tớ không muốn
bị giới nghiêm đâu.
169
00:09:24,672 --> 00:09:26,465
Bạn tớ nói với tớ về một địa điểm ...
170
00:09:26,548 --> 00:09:28,050
nơi các em gái sẽ đến chơi.
171
00:09:28,133 --> 00:09:29,218
Các cậu tham gia chứ?
172
00:09:29,301 --> 00:09:30,219
Có.
173
00:10:08,090 --> 00:10:09,717
Chơi nào.
174
00:10:15,097 --> 00:10:15,931
Các cậu dậy đi.
175
00:10:16,098 --> 00:10:16,932
Đi thôi.
176
00:10:17,099 --> 00:10:17,933
NÀo.
177
00:10:18,100 --> 00:10:19,351
Chúng tôi muốn các cậu ra ngoài sân.
178
00:10:19,435 --> 00:10:21,437
Đi nào, mau lên.
179
00:10:27,234 --> 00:10:28,736
Khốn thật.
180
00:11:09,485 --> 00:11:11,654
Chào buổi sáng.
181
00:11:11,820 --> 00:11:13,781
Chào buổi sáng.
182
00:11:13,822 --> 00:11:17,117
Xin chào âm nhạc.
183
00:11:17,159 --> 00:11:18,452
Xin chào mừng các bạn đến với ...
184
00:11:18,494 --> 00:11:21,330
buổi tập luyện của ban nhạc diễu hành
trường đại học Atlanta A&T
185
00:11:21,497 --> 00:11:24,667
2 tuần tiếp theo
các bạn sẽ được giới thiệu ...
186
00:11:24,833 --> 00:11:26,001
và có thể là được tham gia ...
187
00:11:26,168 --> 00:11:27,836
vào một ban nhạc diễu hành vĩ đại.
188
00:11:28,003 --> 00:11:28,963
Nếu các bạn ở đây ...
189
00:11:29,088 --> 00:11:31,799
đó là vì các bạn tin vào âm nhạc.
190
00:11:31,840 --> 00:11:33,467
Nếu các bạn ở đây ...
191
00:11:33,509 --> 00:11:34,802
là bởi vì các bạn tin vào ...
192
00:11:34,843 --> 00:11:37,513
Coltrane, Miles Davis,
Stevie Wonder ...
193
00:11:37,596 --> 00:11:40,015
và những nguyên tố Đất, Nước và Lửa.
194
00:11:40,099 --> 00:11:41,350
Nếu các bạn ở đây...
195
00:11:41,433 --> 00:11:43,352
đó là vì các bạn có...
196
00:11:43,435 --> 00:11:45,020
niềm tin cháy bỏng rõ rệt
197
00:11:45,187 --> 00:11:46,021
vào tinh thần làm việc nhóm.
198
00:11:46,188 --> 00:11:47,022
Nào, nhanh lên.
199
00:11:49,483 --> 00:11:51,860
Và nếu các bạn muốn ở lại đây...
200
00:11:52,027 --> 00:11:56,115
các bạn nên bắt đầu tin
vào việc đến đúng giờ.
201
00:11:56,198 --> 00:11:58,200
Cậu...
202
00:12:00,202 --> 00:12:02,037
bạn cùng phòng của cậu là ai?
203
00:12:02,162 --> 00:12:04,206
À, Devon ạ!
204
00:12:04,331 --> 00:12:06,041
À, Miles.
205
00:12:06,125 --> 00:12:07,543
Thưa thầy.
206
00:12:17,011 --> 00:12:19,054
Nhìn thẳng phía trước.
207
00:12:22,891 --> 00:12:24,393
Khoẻ không, tiến sĩ Lee?
208
00:12:24,560 --> 00:12:26,562
Khoẻ chứ, cậu Miles.
Rất vui có cậu ở đây.
209
00:12:26,729 --> 00:12:27,813
Cám ơn thầy ạ!
210
00:12:27,897 --> 00:12:29,899
Sao cậu ấy lại ra trễ?
211
00:12:30,065 --> 00:12:31,734
Em cho là cậu ấy ngủ quên.
212
00:12:31,859 --> 00:12:34,236
Vậy sao cậu không đánh thức cậu ấy?
213
00:12:34,361 --> 00:12:37,072
Em đâu có phải mẹ cậu ấy, thưa thầy.
214
00:12:38,908 --> 00:12:40,409
Tôi đã hỏi cậu Miles ...
215
00:12:40,534 --> 00:12:42,411
tại sao bạn cùng phòng cậu ấy đi trễ.
216
00:12:42,536 --> 00:12:45,164
Cậu ấy nói là "cho rằng"
bạn mình đã ngủ quên.
217
00:12:45,247 --> 00:12:47,416
Tôi hỏi,
"Sao em không đánh thức bạn?"
218
00:12:47,499 --> 00:12:50,878
Và cậu Miles nói là
cậu ấy không phải mẹ của bạn mình.
219
00:12:50,920 --> 00:12:53,422
Các trưởng nhóm,
quan điểm của chúng ta là gì?
220
00:12:53,589 --> 00:12:55,674
Một ban nhạc, một âm thanh.
221
00:12:55,758 --> 00:12:57,593
Một ban nhạc, một âm thanh.
222
00:12:57,760 --> 00:12:59,261
Khi một trong chúng ta bị trễ ...
223
00:12:59,428 --> 00:13:00,596
tất cả chúng ta đều trễ.
224
00:13:00,721 --> 00:13:03,015
Khi một trong chúng ta tệ ...
225
00:13:03,098 --> 00:13:05,434
thì tất cả chúng ta đều tệ.
226
00:13:05,601 --> 00:13:06,769
Quan niệm của chúng ta là gì?
227
00:13:06,894 --> 00:13:10,272
Một ban nhạc, một âm thanh.
228
00:13:11,607 --> 00:13:13,108
Giờ tôi muốn những ai
không phải là mẹ của bạn mình ...
229
00:13:13,275 --> 00:13:15,277
chạy 10 vòng quanh sân.
230
00:13:17,571 --> 00:13:19,198
Đừng có than vãn.
231
00:13:19,281 --> 00:13:21,242
Và trong khi các cậu đang
lê lết quanh sân
232
00:13:21,283 --> 00:13:22,910
hãy để bản nhạc khoẻ mạnh
233
00:13:22,952 --> 00:13:24,036
"Các vị thánh diễu hành"...
234
00:13:24,119 --> 00:13:25,454
chảy qua đầu óc các cậu.
235
00:13:28,123 --> 00:13:29,083
Nào, mọi người, chạy đi.
236
00:13:29,124 --> 00:13:30,125
Đừng có đi bộ chứ.
237
00:13:34,129 --> 00:13:36,423
Chạy đi, các bạn.
238
00:13:39,635 --> 00:13:41,470
Kèn trumpet là tiếng nói
của cả ban nhạc.
239
00:13:41,637 --> 00:13:43,639
Chúng ta là giai điệu.
Chúng ta là sự rõ ràng.
240
00:13:43,806 --> 00:13:46,475
Kèn Tuba là nhóm quan trọng nhất
trong cả ban nhạc đấy các cậu!
241
00:13:46,642 --> 00:13:47,768
Kèn Tuba là sự bùng nổ ...
242
00:13:47,810 --> 00:13:50,980
Kèn saxophone là sự thật ...
243
00:13:51,105 --> 00:13:52,231
Thấy chưa, một khi họ nghe thấy chúng ta ...
244
00:13:58,237 --> 00:13:59,989
Chúng ta là trái tim ...
245
00:14:00,072 --> 00:14:01,240
và là tâm hồn.
246
00:14:01,323 --> 00:14:03,492
Không có đội trống ...
247
00:14:03,617 --> 00:14:06,287
cả ban nhạc sẽ không còn sống động.
248
00:14:19,592 --> 00:14:22,177
Chúng ta là mạch đập ...
249
00:14:22,303 --> 00:14:24,179
nếu không có mạch đập ...
250
00:14:24,263 --> 00:14:26,015
các bạn sẽ chết.
251
00:14:30,102 --> 00:14:32,354
Đó là lý do vì sao chúng ta là
nhóm quan trọng nhất trong ban nhạc này.
252
00:14:33,480 --> 00:14:34,773
Cả ban nhạc, nghỉ 10 phút.
253
00:14:35,858 --> 00:14:37,359
Các cậu đi đâu vậy?
254
00:14:37,443 --> 00:14:38,694
Ông ấy nói nghỉ giải lao.
255
00:14:38,777 --> 00:14:40,446
Tôi có nói là nghỉ không?
256
00:14:40,529 --> 00:14:42,031
- Không.
- Không à?
257
00:14:42,114 --> 00:14:45,117
Không, thưa đại ca Người Sắt.
258
00:14:45,200 --> 00:14:47,703
Chúng ta không được nghỉ
cùng ban nhạc khi đang biểu diễn ...
259
00:14:47,786 --> 00:14:50,372
và cũng không được nghỉ
cùng ban nhạc trong khi tập.
260
00:14:50,456 --> 00:14:53,042
Chống đẩy 30 lần cho tôi.
261
00:14:53,167 --> 00:14:55,377
Cậu có vấn đề gì à?
262
00:14:55,502 --> 00:14:57,379
Không.
263
00:14:57,463 --> 00:14:59,840
Anh muốn chống đẩy 30 cái
thì tôi cho anh 30 cái.
264
00:14:59,882 --> 00:15:01,800
Thành 32.
265
00:15:03,218 --> 00:15:04,553
Này...
266
00:15:04,678 --> 00:15:05,888
Nhìn xem này.
267
00:15:06,013 --> 00:15:08,349
Chúng ta có 1 cô gái
trong hàng ngũ của mình.
268
00:15:08,390 --> 00:15:09,975
Một G.I Jane xuất hiện.
269
00:15:11,060 --> 00:15:12,186
Này cưng, có thể em muốn...
270
00:15:12,228 --> 00:15:14,063
chống đẩy kiểu nữ,
vì em biết đó...
271
00:15:14,188 --> 00:15:15,898
con trai thích những thứ nho nhỏ...
272
00:15:15,981 --> 00:15:17,566
và mềm mại để nắm.
273
00:15:25,741 --> 00:15:27,076
Chết tiệt!
274
00:15:28,369 --> 00:15:30,246
Hãy chọn 1 cái trống ...
275
00:15:30,412 --> 00:15:32,539
từ phía bên này thôi.
276
00:15:32,581 --> 00:15:34,166
Đăng ký ở bên này.
277
00:15:34,250 --> 00:15:35,918
Hãy tận hưởng đi ...
278
00:15:36,001 --> 00:15:39,046
vì đây có thể là lần cuối cùng
các cậu được thấy 1 cái trống.
279
00:15:45,177 --> 00:15:46,512
Cậu đang làm cái quái gì thế?
280
00:15:47,596 --> 00:15:48,931
Lấy trống của tôi.
281
00:15:49,098 --> 00:15:49,932
Không, không, nghe này ...
282
00:15:50,099 --> 00:15:51,934
đó là trống dành riêng cho AT&T ...
283
00:15:52,059 --> 00:15:52,935
... những người chính thức.
284
00:15:53,060 --> 00:15:54,603
Cậu chưa phải chính thức.
285
00:15:54,770 --> 00:15:56,230
Cậu chỉ là 1 con rận thôi.
286
00:15:56,272 --> 00:15:58,440
Giờ thì bỏ nó ra.
287
00:15:58,566 --> 00:16:00,234
Tôi sẽ bỏ nó ra
khi nào anh bình tĩnh lại.
288
00:16:02,945 --> 00:16:05,573
Tất cả mọi người ra khỏi đây.
289
00:16:07,199 --> 00:16:08,784
Ngay!
290
00:16:22,298 --> 00:16:25,134
Chàng trai, đừng bao giờ
vô lễ với tôi.
291
00:16:25,217 --> 00:16:28,596
Anh bạn, anh phải
giành được sự tôn trọng chứ.
292
00:16:28,637 --> 00:16:30,806
Sao, anh bị tôi doạ cho sợ rồi à?
293
00:16:30,973 --> 00:16:32,933
Tôi chẳng biết gì về cậu cả.
294
00:16:33,058 --> 00:16:34,310
Không à?
295
00:16:34,476 --> 00:16:35,644
Vậy là, anh không biết
ông già tiến sĩ Lee của anh...
296
00:16:35,811 --> 00:16:38,480
đã phải đến tận N.Y
ngồi trong phòng khách nhà tôi...
297
00:16:38,647 --> 00:16:40,649
và nói với mẹ tôi rằng
ban nhạc cần tôi như thế nào à?
298
00:16:40,816 --> 00:16:44,570
Tôi chẳng thèm quan tâm nếu
ông ấy nằm trên giường mẹ cậu.
299
00:16:44,653 --> 00:16:47,823
Tôi là chủ của đội trống.
300
00:16:47,990 --> 00:16:51,160
Cậu muốn được vào
thì phải qua tôi.
301
00:16:51,285 --> 00:16:53,662
Giờ thì bỏ cái trống của tôi ra.
302
00:17:03,005 --> 00:17:04,924
Cái của cậu...
303
00:17:05,007 --> 00:17:07,676
là ở bên kia.
304
00:17:14,183 --> 00:17:15,434
Đi nào.
305
00:17:15,517 --> 00:17:16,435
Nếu không thể chịu được...
306
00:17:16,518 --> 00:17:17,519
thì hãy nhét trống vào kho...
307
00:17:17,645 --> 00:17:18,520
rồi về nhà đi!
308
00:17:18,646 --> 00:17:21,941
Giờ thì nhấc mông, nhấc chân lên
và chạy lên trên cao.
309
00:17:22,024 --> 00:17:23,359
Không thể nào mặc màu áo của trường ...
310
00:17:23,442 --> 00:17:24,360
với kiểu chạy như thế đâu!
311
00:17:24,443 --> 00:17:25,694
Đi nào, chú Ben.
312
00:17:25,861 --> 00:17:27,780
Tôi cá là cậu có thể chạy nhanh hơn...
313
00:17:27,863 --> 00:17:29,782
với bánh bích quy bơ của bà cậu đấy.
314
00:17:29,865 --> 00:17:32,034
Tôi cho rằng hôm nay
không phải là ngày của người da trắng, hả?
315
00:17:32,159 --> 00:17:33,118
Cố lên nào.
316
00:17:33,202 --> 00:17:34,870
Cố lên, tuba.
317
00:17:36,205 --> 00:17:37,206
Cố lên nào.
318
00:17:37,373 --> 00:17:40,334
Đó là lý do thằng dở tệ như cậu
cầm 1 cái trống dở tệ.
319
00:17:40,376 --> 00:17:43,045
Các cậu sẽ tốt nghiệp
trong cái áo trắng đó thôi. Chết tiệt!
320
00:18:01,021 --> 00:18:02,815
Tên cậu là gì?
321
00:18:02,898 --> 00:18:04,358
Jayson Flore.
322
00:18:04,400 --> 00:18:06,402
Hay còn gọi là Affirmative Action.
323
00:18:06,569 --> 00:18:07,403
Được đặt tên rất hay ...
324
00:18:07,570 --> 00:18:09,530
nhờ đại ca Người Sắt ngày hôm qua.
325
00:18:09,572 --> 00:18:10,906
Có vấn đề gì sao?
326
00:18:11,031 --> 00:18:13,242
Họ không có đủ người da trắng ở
trường kỹ thuật Georgia à?
327
00:18:13,325 --> 00:18:15,703
Tôi không thấy kiểu
chọn nhạc diễu hành của họ ...
328
00:18:15,744 --> 00:18:17,580
... thú vị cho lắm!
329
00:18:17,705 --> 00:18:19,206
Và không...
330
00:18:19,248 --> 00:18:21,208
họ không có đủ người da đen.
331
00:18:24,253 --> 00:18:25,921
Giờ các cậu làm loạn nhịp hết rồi.
332
00:18:27,089 --> 00:18:28,340
Bắt đầu lại từ đầu.
333
00:18:33,262 --> 00:18:35,848
Chết tiệt.
334
00:18:35,931 --> 00:18:38,767
Người ta đâu có nói những chuyện này
khi tuyển mình.
335
00:18:40,060 --> 00:18:42,021
Tớ không biết
ông Tuyển Chọn Vòng Loại đâu.
336
00:18:42,104 --> 00:18:44,398
Cậu muốn nói về chuyện khó khăn hả?
337
00:18:44,440 --> 00:18:45,608
Thử chuyển từ kiểu diễu hành quân sự
338
00:18:45,774 --> 00:18:47,234
sang kiểu truyền thống xem.
339
00:18:47,359 --> 00:18:48,611
Đó mới là khó.
340
00:18:49,778 --> 00:18:52,239
Tớ cá là rất khó đối với cậu đấy B.
341
00:18:53,282 --> 00:18:56,285
Ừ, phải đấy. Đừng có hòng thử kiểu
"Người da trắng không thể nhảy"
342
00:18:56,452 --> 00:18:58,037
Tớ có kỹ năng cả đấy, các cậu.
343
00:18:58,120 --> 00:19:00,414
Tớ phải nói là,
ở trường cấp 3 của tớ ...
344
00:19:00,456 --> 00:19:02,958
ban nhạc diễu hành
phải chính xác như quân đội vậy.
345
00:19:04,376 --> 00:19:06,378
Tớ có thể trở thành người chính thức
ở trường công nghệ Georgia ...
346
00:19:06,462 --> 00:19:08,297
hoặc U.G.A trong vài phút.
347
00:19:08,380 --> 00:19:10,090
Được rồi.
348
00:19:10,132 --> 00:19:12,134
Thế cậu vào đây làm gì?
349
00:19:12,259 --> 00:19:14,053
Tớ thích người da đen.
350
00:19:15,137 --> 00:19:16,221
Thôi được, thôi được.
351
00:19:16,305 --> 00:19:17,640
Không, nói thật mà các cậu ...
352
00:19:17,806 --> 00:19:18,891
tớ thích ban nhạc này.
353
00:19:18,974 --> 00:19:21,268
Tớ lớn lên ở một con đường
gần trường này.
354
00:19:21,310 --> 00:19:23,312
Khi tớ còn nhỏ ...
355
00:19:23,437 --> 00:19:26,148
tớ có thể nghe thấy họ luyện tập
chỉ cách nhà tớ một khu nhà.
356
00:19:26,232 --> 00:19:27,983
Tớ có thể ra ngoài chơi ...
357
00:19:29,818 --> 00:19:32,071
Tớ nghiêm túc mà các cậu.
358
00:19:32,154 --> 00:19:33,822
Chết tiệt.
AT&T là lý do...
359
00:19:33,948 --> 00:19:36,158
mà tớ chọn chơi trống trước tiên.
360
00:19:36,283 --> 00:19:38,494
Tớ cảm thấy điều đó ở cậu.
361
00:19:40,162 --> 00:19:41,330
Chết tiệt.
362
00:19:42,456 --> 00:19:43,791
Xin chào?
363
00:19:44,833 --> 00:19:46,460
Vâng.
364
00:19:46,502 --> 00:19:48,128
Tớ có thể làm được.
365
00:19:48,170 --> 00:19:49,630
Được.
366
00:19:51,674 --> 00:19:52,925
Tớ có thể làm được.
367
00:19:54,009 --> 00:19:55,010
Có thể...
368
00:19:55,094 --> 00:19:56,595
Tớ có thể làm được.
369
00:19:58,347 --> 00:20:00,015
Đừng có chậm xuống như vậy.
Mau lên, mau lên.
370
00:20:00,140 --> 00:20:01,433
Cố lên nào.
371
00:20:06,981 --> 00:20:09,692
"Sự khởi đầu luôn nằm ở ngày hôm nay"
372
00:20:09,775 --> 00:20:11,986
Một trong những câu yêu thích của tôi.
373
00:20:12,027 --> 00:20:15,197
Chủ tịch Wagner,
thật là một bất ngờ dễ chịu.
374
00:20:15,322 --> 00:20:17,324
Vậy thì chính xác là sự khởi đầu nào ...
375
00:20:17,366 --> 00:20:19,034
để chúng ta có thể trông chờ
trong năm nay đây?
376
00:20:19,201 --> 00:20:21,704
Tôi sẽ tiếp tục với việc...
377
00:20:21,870 --> 00:20:23,789
chỉ đạo chung chương trình của tôi.
378
00:20:23,872 --> 00:20:26,542
Sự chỉ đạo đó là một thất bại.
379
00:20:26,709 --> 00:20:28,711
Tôi không nghĩ chúng ta có thể
đo lường sự thành công của chương trình này...
380
00:20:28,794 --> 00:20:29,712
theo số lượng người...
381
00:20:29,795 --> 00:20:31,213
đứng lắc mông trên khán đài...
382
00:20:31,338 --> 00:20:33,549
và chúng ta vẫn chưa
thắng được giải B.E.T. Classic...
383
00:20:33,716 --> 00:20:35,884
nhưng nghĩa vụ đầu tiên
của chúng ta là giáo dục...
384
00:20:36,051 --> 00:20:37,886
sau đó mới đến giải trí.
385
00:20:38,012 --> 00:20:39,888
Làm ơn đừng lặp lại diễn văn
giáo dục - giải trí đó nữa James.
386
00:20:40,014 --> 00:20:41,849
Để dành nó cho sinh viên của anh đi.
387
00:20:41,890 --> 00:20:43,559
Đó là một chương trình tốt.
388
00:20:43,726 --> 00:20:46,395
Bọn trẻ trong chương trình của tôi
đang được học.
389
00:20:46,562 --> 00:20:48,063
Sẽ không còn là 1 chương trình ...
390
00:20:48,230 --> 00:20:50,816
nếu các cựu sinh viên
không còn thích thú nữa.
391
00:20:50,900 --> 00:20:52,735
Chúng ta thắng,
họ sẽ viết séc chi tiền.
392
00:20:52,860 --> 00:20:55,029
Tiến sĩ Henderson đủ thông minh
để biết điều đó.
393
00:20:55,070 --> 00:20:57,406
Ông ta chơi loại nhạc đại chúng.
394
00:20:57,573 --> 00:20:59,491
Đó là James Brown
và Marvin Gaye ...
395
00:20:59,575 --> 00:21:01,660
chứ không phải "The Thong Song".
396
00:21:01,744 --> 00:21:03,245
Giờ, tôi sẽ chơi nhạc đại chúng ...
397
00:21:03,412 --> 00:21:05,414
nhưng không phải bằng mọi giá.
398
00:21:05,581 --> 00:21:06,498
Khi ông thuê tôi ...
399
00:21:06,582 --> 00:21:08,167
ông muốn tôi phấn đấu cho sự xuất sắc ...
400
00:21:08,250 --> 00:21:11,587
và đó chính xác
là điều tôi đang làm đây.
401
00:21:11,754 --> 00:21:14,590
Tôi cũng có nói là
chúng ta cần phải chiến thắng.
402
00:21:14,757 --> 00:21:16,717
1, 2.
403
00:21:16,759 --> 00:21:19,595
1, 2.
404
00:21:19,762 --> 00:21:21,221
1, 2.
405
00:21:21,263 --> 00:21:23,265
- 1 ...
- Đứng yên.
406
00:21:24,391 --> 00:21:27,102
Tôi muốn đầu gối của các bạn
phải chạm đến ngực.
407
00:21:27,228 --> 00:21:30,105
Sau đó dậm chân xuống đất.
408
00:21:30,189 --> 00:21:32,274
Tôi sẽ nói lại lần nữa.
409
00:21:32,399 --> 00:21:33,901
Đầu gối chạm ngực.
410
00:21:33,943 --> 00:21:37,071
Sau đó chân giậm xuống đất.
411
00:21:37,112 --> 00:21:39,365
Buck Wild!
412
00:21:39,448 --> 00:21:41,283
Khi tôi nói "Ngực",
các cậu nói "Ưỡn ra!"
413
00:21:41,408 --> 00:21:42,284
- Ngực.
- Ưỡn ra!
414
00:21:42,409 --> 00:21:43,702
- Ngực.
- Ưỡn ra!
415
00:21:43,786 --> 00:21:45,037
Có chuyện gì với ngực cậu vậy?
416
00:21:45,120 --> 00:21:46,413
Không ưỡn ra được à?
417
00:21:46,455 --> 00:21:48,624
Có vấn đề với ngực của cậu ta vậy?
418
00:21:48,791 --> 00:21:51,543
Ưỡn ngực ra.
419
00:21:51,627 --> 00:21:52,544
- Ngực.
- Ưỡn ra!
420
00:21:52,628 --> 00:21:53,712
- Ngực.
- Ưỡn ra!
421
00:21:53,796 --> 00:21:54,797
- Ngực.
- Ưỡn ra!
422
00:21:54,964 --> 00:21:55,798
- Ngực.
- Ưỡn ra!
423
00:21:55,965 --> 00:21:57,925
1, 2, 3, và 4.
424
00:21:58,050 --> 00:22:00,135
5 và 6 và 7 và 8.
425
00:22:00,261 --> 00:22:03,055
Và 1, 2, và 3, 4 ...
426
00:22:03,138 --> 00:22:05,307
5, 6, 7.
427
00:22:15,401 --> 00:22:16,652
Tớ xin lỗi, nhưng...
428
00:22:16,819 --> 00:22:18,153
buổi tập này là tập kín.
429
00:22:18,279 --> 00:22:20,281
Tớ không biết cậu là vũ công đấy.
430
00:22:20,322 --> 00:22:22,741
Tớ có biết cậu không?
431
00:22:22,825 --> 00:22:23,909
Sao cơ, cậu không biết tớ à?
432
00:22:23,993 --> 00:22:25,452
Tiến sĩ Lee cử tớ đến ...
433
00:22:25,494 --> 00:22:27,288
cậu biết đó, để kiểm tra.
434
00:22:27,329 --> 00:22:29,123
Để kiểm tra à?
435
00:22:29,164 --> 00:22:31,750
Này, người ta vừa có mấy tay trống mới
436
00:22:31,834 --> 00:22:33,502
nóng bỏng đẹp trai lắm.
437
00:22:33,669 --> 00:22:35,254
Phải đó, anh ta định làm theo cách ...
438
00:22:35,337 --> 00:22:36,922
mà cậu chưa từng nghe nói đến đâu.
439
00:22:37,006 --> 00:22:37,923
Tớ có thể giúp cậu ...
440
00:22:38,007 --> 00:22:38,966
với một vài động tác nhảy.
441
00:22:39,008 --> 00:22:40,759
1, 2, 3.
442
00:22:45,014 --> 00:22:46,807
Đi đi, Devon.
443
00:22:48,183 --> 00:22:49,184
Cứ tưởng là cậu không nhớ tớ chứ.
444
00:22:51,186 --> 00:22:53,856
Nghỉ giải lao là 5 phút ...
445
00:22:53,981 --> 00:22:55,441
chứ không phải 15 phút.
446
00:22:55,524 --> 00:22:59,028
Này Devon, nếu cậu cứ gây chuyện nữa ...
447
00:22:59,194 --> 00:23:01,280
Ernest có thể sẽ có ngực thật đấy.
448
00:23:04,825 --> 00:23:06,327
Và Diedre sẽ đủ khoẻ...
449
00:23:06,452 --> 00:23:07,828
để cầm một cái lược đấy.
450
00:23:15,502 --> 00:23:16,879
Chờ đã, dừng lại.
451
00:23:16,962 --> 00:23:19,214
Các cậu đang nhìn cái gì thế?
452
00:23:19,340 --> 00:23:20,883
Trống đâu có đi đâu mất...
453
00:23:21,008 --> 00:23:23,302
thế thì lũ hề các cậu
đang tìm cái gì vậy?
454
00:23:23,385 --> 00:23:25,554
Hãy luôn nhớ điều này.
455
00:23:25,638 --> 00:23:27,014
Chơi trống...
456
00:23:27,056 --> 00:23:28,515
cũng giống như làm tình vậy.
457
00:23:28,557 --> 00:23:29,975
Các cậu không thể cứ nhìn xuống dưới ...
458
00:23:30,059 --> 00:23:32,353
xem cái gì đang diễn ra,
cố gắng làm cho trôi chảy.
459
00:23:34,230 --> 00:23:35,564
Nhìn tôi này.
460
00:23:35,731 --> 00:23:37,566
Đừng có nhìn xuống.
461
00:23:41,070 --> 00:23:42,196
Đúng.
462
00:23:42,238 --> 00:23:43,739
Khi cậu làm tình đúng cách ...
463
00:23:43,906 --> 00:23:45,574
khi cậu tự lo được mọi chuyện ...
464
00:23:45,741 --> 00:23:47,076
cậu sẽ cảm thấy ngay.
465
00:23:49,536 --> 00:23:50,913
Có lẽ cậu thì không.
466
00:23:53,916 --> 00:23:55,584
Nhìn tôi.
467
00:24:01,715 --> 00:24:03,217
Được đấy...
468
00:24:03,259 --> 00:24:04,260
cô biết cảm giác thế nào...
469
00:24:04,385 --> 00:24:05,594
khi đánh trúng điểm đó, phải không?
470
00:24:05,761 --> 00:24:07,263
Không phải sao, cô gái?
471
00:24:09,598 --> 00:24:12,268
Không bao giờ được nhìn xuống.
472
00:24:35,583 --> 00:24:36,792
Rất ấn tượng đấy!
473
00:24:36,959 --> 00:24:39,461
Cám ơn thầy.
474
00:24:40,963 --> 00:24:42,131
Điều tôi thích nhất là...
475
00:24:42,256 --> 00:24:44,633
thay vì làm cho Sean xấu mặt...
476
00:24:44,717 --> 00:24:46,802
thì cậu làm cho chính mình
trông như một con lừa.
477
00:24:48,887 --> 00:24:49,805
Hãy làm lại từ đầu...
478
00:24:49,930 --> 00:24:51,640
và lần này, đi theo tôi.
479
00:25:02,610 --> 00:25:03,819
Đừng nhìn xuống, nhớ chứ?
480
00:25:14,288 --> 00:25:16,165
Cậu phải học cách đi theo ...
481
00:25:16,290 --> 00:25:18,334
trước khi có thể dẫn đầu, Miles ạ!
482
00:26:09,701 --> 00:26:10,911
Chúc mừng.
483
00:26:10,953 --> 00:26:12,454
Các cậu không còn là lũ rận nữa.
484
00:26:14,206 --> 00:26:15,624
Giờ các cậu là
lũ rận biết chơi trống.
485
00:26:17,376 --> 00:26:18,460
Và ngày mai...
486
00:26:18,627 --> 00:26:21,463
sẽ là thi loại...
487
00:26:21,547 --> 00:26:25,467
để quyết định ai sẽ trở thành
tay trống của AT&T.
488
00:26:26,718 --> 00:26:29,429
Vì thế tối nay, hãy ăn mừng đi...
489
00:26:31,390 --> 00:26:33,225
vì các cậu đã qua được phần rèn luyện.
490
00:26:36,478 --> 00:26:39,982
Sau khi các cậu chứng tỏ được
mình đã đọc qua sách nội quy đã.
491
00:26:40,148 --> 00:26:44,570
Điều gì cần thiết đối với
tất cả người chơi nhạc tại AT&T?
492
00:26:44,653 --> 00:26:47,823
Tất cả phải biết đọc nhạc.
493
00:26:47,990 --> 00:26:50,659
Khi nào những người dự bị hàng 2 và 3 ...
494
00:26:50,826 --> 00:26:53,412
có thể thách đấu để
giành 1 chỗ trên sân?
495
00:26:53,495 --> 00:26:55,998
Tại phần tập luyện
trước khi biểu diễn.
496
00:26:58,292 --> 00:26:59,418
Cái nào là ...
497
00:27:03,005 --> 00:27:05,007
quy định cuối cùng trong cuốn sách?
498
00:27:16,518 --> 00:27:17,769
Đầu, à ...
499
00:27:20,522 --> 00:27:22,524
Phải luôn dẫn đầu.
500
00:27:28,030 --> 00:27:29,448
Một ban nhạc, một âm thanh
nghĩa là ...
501
00:27:29,531 --> 00:27:31,700
các cậu phải chịu trách nhiệm lẫn nhau.
502
00:27:33,202 --> 00:27:34,620
Có nghĩa là tất cả các cậu
có trách nhiệm ...
503
00:27:34,703 --> 00:27:39,500
chỉ cho anh chàng sống trong rừng này
biết điều cuối cùng là gì.
504
00:27:44,046 --> 00:27:45,380
Tất cả các cậu cười gì thế?
505
00:27:46,840 --> 00:27:49,551
Ngồi xuống đi anh bạn.
506
00:27:49,676 --> 00:27:51,637
Gì thế? Tớ sẽ phải nhảy à?
507
00:27:51,720 --> 00:27:52,638
Của Diedre đấy.
508
00:27:53,889 --> 00:27:55,849
Sao cậu không đọc trang cuối đi?
509
00:27:55,891 --> 00:27:57,392
Được rồi.
510
00:27:57,518 --> 00:27:59,561
"Nếu bạn không đọc cuốn sách quy định này ...
511
00:27:59,686 --> 00:28:02,064
bạn sẽ bị cạo đầu."
512
00:28:02,189 --> 00:28:05,234
Tớ nói cậu đọc rồi mà.
513
00:28:05,359 --> 00:28:06,735
Devon, cậu có muốn tớ giúp cậu ...
514
00:28:06,860 --> 00:28:08,195
bỏ mấy cái luống tóc này ra không?
515
00:28:08,237 --> 00:28:09,863
Thế cậu có muốn tớ lấy của cậu ra không?
516
00:28:09,905 --> 00:28:12,407
Tình cảm chút đi.
517
00:28:12,533 --> 00:28:14,243
Dev, để tôi nói cho cậu nghe.
518
00:28:14,368 --> 00:28:15,869
Cậu có thể nhìn giống tôi ...
519
00:28:15,911 --> 00:28:19,373
nhưng cậu không thể nào
chơi được như tôi.
520
00:28:22,084 --> 00:28:25,254
Nhìn tôi đây.
521
00:28:25,379 --> 00:28:26,755
Anh sẽ không đụng vào đầu tôi đâu.
522
00:28:26,880 --> 00:28:27,923
Cậu không nghe theo quy định ...
523
00:28:28,048 --> 00:28:29,258
cậu không được thi thử.
524
00:28:30,384 --> 00:28:31,426
Sao cũng được.
525
00:28:31,552 --> 00:28:34,596
Đó là điều cậu muốn tôi nói
với tiến sĩ Lee sao?
526
00:28:34,721 --> 00:28:35,889
Tôi không quan tâm
anh nói gì với ông ta.
527
00:28:35,931 --> 00:28:37,224
Tiến sĩ Lee không phải bố tôi.
528
00:28:37,266 --> 00:28:39,059
Thật là vớ vẩn.
529
00:28:43,438 --> 00:28:46,233
Charles định cho thêm
bao nhiêu người mới vào đây?
530
00:28:46,275 --> 00:28:49,236
Thế này thì làm thiếu thốn hết cả.
531
00:28:54,116 --> 00:28:57,244
Cậu biết không, đại ca Sean
sẽ thật sự rất vui ...
532
00:28:57,286 --> 00:28:58,620
khi biết là cậu bỏ ban nhạc ...
533
00:28:58,745 --> 00:28:59,788
vì cái trò cắt tóc ngu ngốc.
534
00:28:59,788 --> 00:29:00,622
vì cái trò cắt tóc ngu ngốc.
535
00:29:05,127 --> 00:29:07,921
Thôi được rồi.
536
00:29:07,963 --> 00:29:09,923
Tớ đi kiếm vài em đây.
537
00:29:11,633 --> 00:29:12,593
Đi thôi!
538
00:29:21,643 --> 00:29:23,645
Món ngon nhất đây.
539
00:29:45,000 --> 00:29:47,002
Anh chàng này đã chịu đến rồi.
540
00:29:47,169 --> 00:29:49,004
Chờ đã, chờ đã nào.
541
00:29:49,171 --> 00:29:50,631
Ai ở đây có thể làm được?
542
00:29:52,674 --> 00:29:54,009
Tớ làm,
tớ làm cho.
543
00:29:54,134 --> 00:29:56,011
Nào tất cả, chuẩn bị.
544
00:29:56,178 --> 00:29:59,348
Thi loại sẽ lần lượt phân cấp
các bạn từ hàng 1 đến hàng 4.
545
00:29:59,473 --> 00:30:04,353
Nhưng chỉ hàng 1 mới được đảm bảo
1 suất trên sân.
546
00:30:04,520 --> 00:30:07,523
Nếu vào hàng 2 và hàng 3,
các bạn vẫn có thể có chỗ ...
547
00:30:07,689 --> 00:30:10,859
trong các nhóm cần người,
vì thế hãy cố lên.
548
00:30:11,026 --> 00:30:12,653
Tôi sẽ gặp lại các bạn
ở phía bên kia.
549
00:30:25,040 --> 00:30:27,209
Ai thế?
550
00:30:27,292 --> 00:30:28,877
Là những người lớp trên.
551
00:30:29,044 --> 00:30:30,212
Họ sẽ chớp đèn để
thông báo thứ hạng ...
552
00:30:30,379 --> 00:30:31,880
mà họ nghĩ chúng ta nhận được.
553
00:30:32,047 --> 00:30:35,217
Này Charles, có chuyện gì
với vớ của cậu vậy?
554
00:30:35,384 --> 00:30:36,552
Đừng có lo về cái vớ của tớ.
555
00:30:36,718 --> 00:30:38,220
Tuba là phải thế, cậu lùn ạ.
556
00:30:38,345 --> 00:30:40,556
Nên thế thì tốt hơn.
557
00:30:47,521 --> 00:30:50,190
Miles, hãy chơi bản nhạc được yêu cầu.
558
00:30:50,232 --> 00:30:51,900
Nó ngay chỗ cậu đứng.
559
00:31:09,751 --> 00:31:12,087
Anh có thấy là nó không nhìn xuống
560
00:31:12,254 --> 00:31:13,922
bản nhạc một lần nào không?
561
00:31:14,047 --> 00:31:15,591
- Thì sao?
- Thì sao à?
562
00:31:15,757 --> 00:31:18,427
Ai lại nhớ được 1 bản nhạc thi chứ?
563
00:31:18,594 --> 00:31:19,928
Nó rất phức tạp.
564
00:31:20,095 --> 00:31:20,929
Cậu ta phải đọc nhạc chứ.
565
00:31:21,096 --> 00:31:23,599
Phải có vấp váp mới đúng chứ.
566
00:31:23,765 --> 00:31:24,600
Như cậu mong hả?
567
00:31:49,708 --> 00:31:52,294
Miles, tôi thấy là em không thích ...
568
00:31:52,419 --> 00:31:53,962
bản nhạc như nó đã được viết ra.
569
00:31:54,087 --> 00:31:55,589
Không ạ, em chỉ nghĩ là thêm vào ...
570
00:31:55,714 --> 00:31:58,133
một chút xíu ở đoạn kết thúc thôi.
571
00:32:02,054 --> 00:32:03,138
Cậu ta có thể chơi được đấy.
572
00:32:03,222 --> 00:32:04,973
Chúng ta đều biết thế.
573
00:32:05,057 --> 00:32:06,808
Nhưng thái độ của cậu ta xấc xược quá.
574
00:32:06,975 --> 00:32:08,977
Em đã bỏ ra 3 năm
để xây dựng đội trống này.
575
00:32:09,102 --> 00:32:12,105
Sự gắn kết đã rất tuyệt vời rồi,
em không muốn phá hỏng nó.
576
00:32:17,402 --> 00:32:19,988
Đội của em dường như nghĩ khác.
577
00:32:40,509 --> 00:32:44,012
Yeah, trống bass hàng 2.
578
00:32:47,349 --> 00:32:50,686
Con làm được rồi mẹ ơi.
579
00:32:50,811 --> 00:32:53,105
Yeah, hàng chính thức đấy ạ.
580
00:32:53,188 --> 00:32:55,691
Người mới duy nhất làm được điều đó.
581
00:32:55,858 --> 00:32:58,944
Con chỉ gọi để cho mẹ biết
mọi thứ đều tốt.
582
00:32:59,027 --> 00:33:01,113
Thôi nào, mẹ biết thế nghĩa là gì mà.
583
00:33:01,196 --> 00:33:03,198
Vâng, tất cả đều tốt.
584
00:33:15,210 --> 00:33:16,128
Xin lỗi.
585
00:33:17,212 --> 00:33:18,380
Xin chào, tớ đang tìm ...
586
00:33:18,547 --> 00:33:20,716
anh chàng đẹp trai
với mấy luống tóc.
587
00:33:21,884 --> 00:33:22,801
- Và tớ nghe nói là ...
- Suỵt.
588
00:33:22,885 --> 00:33:26,013
Tớ nghe nói là cậu ấy
đã được vào đội trống.
589
00:33:26,054 --> 00:33:28,015
Ồ, giờ cậu biết đùa rồi đấy.
590
00:33:28,056 --> 00:33:29,641
Chúc mừng nhé.
591
00:33:29,725 --> 00:33:30,893
Cám ơn cậu.
592
00:33:31,018 --> 00:33:33,896
Tớ không thể chờ được đến khi
thấy cậu nhảy theo nhịp trống của tớ.
593
00:33:34,062 --> 00:33:37,900
Các cô gái có thực sự phản hồi lại
theo cái cách cậu làm quen với họ không?
594
00:33:39,985 --> 00:33:42,237
Thực ra thì
con gái hay đến với tớ hơn.
595
00:33:44,531 --> 00:33:46,700
Sao thế? Chờ đã.
596
00:33:46,742 --> 00:33:48,076
Cậu đi đâu thế?
597
00:33:48,160 --> 00:33:50,662
Lỗi của tớ. Chờ đã nào.
598
00:33:53,540 --> 00:33:56,418
Sao cậu không dạy cho tớ
cách làm quen với 1 đàn chị.
599
00:33:59,546 --> 00:34:01,089
Được.
600
00:34:01,215 --> 00:34:03,425
Cậu có thể cho thấy
vài điểm yêu thích khác ...
601
00:34:03,550 --> 00:34:05,594
ngoài vẻ ngoài của cô ấy?
602
00:34:05,719 --> 00:34:07,930
Dược rồi, để tớ xem
cậu có gì nào.
603
00:34:08,055 --> 00:34:10,724
Ôi trời, cậu ở trong
câu lạc bộ sách của Oprah à?
604
00:34:10,766 --> 00:34:13,268
Tớ đang học môn triết học mà.
605
00:34:13,393 --> 00:34:15,604
Triết học á?
Sâu sắc quá.
606
00:34:15,729 --> 00:34:16,730
Ừ!
607
00:34:16,772 --> 00:34:19,274
Cô gái S.A.T hả?
608
00:34:19,399 --> 00:34:20,609
Bố mẹ cậu chắc là
thường hay dán ...
609
00:34:20,734 --> 00:34:22,945
tất cả sổ liên lạc của cậu
lên cánh tủ lạnh.
610
00:34:23,111 --> 00:34:24,279
Mẹ cậu sẽ nói là
"Nhìn kìa ...
611
00:34:24,404 --> 00:34:26,448
con tôi lại có 1 điểm A"
612
00:34:26,615 --> 00:34:27,950
Đúng, bà ấy có làm thế.
613
00:34:28,075 --> 00:34:31,078
Đại loại như thế.
Còn cậu thì sao?
614
00:34:31,119 --> 00:34:33,413
Môn học nào khiến bố mẹ cậu tự hào?
615
00:34:33,455 --> 00:34:34,623
Nói thật với cậu ...
616
00:34:34,748 --> 00:34:36,083
tớ chưa từng nghĩ là
mình sẽ được vào cao đẳng cơ đấy ...
617
00:34:36,124 --> 00:34:37,417
cho đến khi tiến sĩ Lee đến tìm tớ.
618
00:34:39,461 --> 00:34:41,213
Với cậu thì thật đơn giản hả?
619
00:34:43,632 --> 00:34:45,300
Ừ.
620
00:34:47,803 --> 00:34:48,804
Tớ nên...
621
00:34:48,887 --> 00:34:51,098
Cậu biết gì không?
Để tớ cầm cái này cho cậu.
622
00:34:51,139 --> 00:34:52,599
Dễ thương quá.
623
00:34:52,641 --> 00:34:54,434
Phải, tớ nghĩ về cậu như thế.
624
00:34:54,476 --> 00:34:58,230
Tớ thích thế đấy.
Nhưng tớ có thể tự lo được.
625
00:34:59,982 --> 00:35:01,608
Tớ có xe hơi.
626
00:35:01,650 --> 00:35:02,734
Thật à?
627
00:35:38,819 --> 00:35:40,988
Các cậu, nghe đây.
628
00:35:41,113 --> 00:35:42,739
Phần trống cuối cùng...
629
00:35:42,823 --> 00:35:44,408
trước khi tôi đánh một mình
hết sức phức tạp.
630
00:35:46,493 --> 00:35:48,579
Hãy chú ý nhé.
631
00:35:50,831 --> 00:35:53,125
Giờ tôi sẽ làm thật chậm.
632
00:35:53,167 --> 00:35:54,126
Chú ý nhé.
633
00:36:16,356 --> 00:36:17,649
Trận đầu tiên còn cách 1 tuần nữa.
634
00:36:17,691 --> 00:36:20,027
Vì thế các cậu phải học nhanh lên.
635
00:36:20,194 --> 00:36:21,528
Hãy lấy bản nhạc ra...
636
00:36:32,206 --> 00:36:33,207
Được đấy.
637
00:36:35,209 --> 00:36:37,711
Được rồi, các vị trí
bố trí đội hình...
638
00:36:37,878 --> 00:36:40,047
sẽ có vào thứ 4...
639
00:36:40,214 --> 00:36:42,841
và thứ 7 chúng ta sẽ
tập thử lần đầu tiên.
640
00:36:42,883 --> 00:36:45,552
Đây là 1 trong những bài hát mới
cho trận thi đấu đầu tiên của chúng ta.
641
00:36:45,719 --> 00:36:48,388
Viết bởi E.W.F.
Earth (đất), Wind (gió), và Fire (lửa).
642
00:36:48,555 --> 00:36:49,890
Lại truyền thống rồi.
643
00:36:50,057 --> 00:36:51,892
Nào nào,
các bạn than phiền gì hả?
644
00:36:52,059 --> 00:36:54,811
Ô, ô, tôi hiểu rôi.
Các bạn đều nghĩ mình là 1 ban nhạc?
645
00:36:54,895 --> 00:36:56,230
Vâng.
646
00:36:56,396 --> 00:36:58,565
Earth, Wind & Fire là 1 ban nhạc.
647
00:36:58,690 --> 00:37:00,192
Thời của thầy thôi.
648
00:37:00,317 --> 00:37:01,235
Chờ đã nào,
ra là vậy đấy hả?
649
00:37:01,360 --> 00:37:03,237
Tất cả các bạn muốn chơi gì?
Nhạc của Angie Stone hả?
650
00:37:03,403 --> 00:37:04,321
Vâng.
651
00:37:04,404 --> 00:37:05,531
Cái gì nữa? LL Cool J hả?
652
00:37:05,572 --> 00:37:07,699
Vâng.
653
00:37:07,741 --> 00:37:09,368
Snoop Doggy Dogg?
654
00:37:14,665 --> 00:37:17,918
Tất cả các nghệ sĩ đó
đều theo mẫu của nhóm nhạc này.
655
00:37:18,001 --> 00:37:20,587
Chúng ta sẽ chơi nhạc của họ.
Tập trung vào.
656
00:37:24,591 --> 00:37:27,719
1, 2, sẵn sàng, và ...
657
00:38:03,463 --> 00:38:07,134
Tôi thấy là tình yêu đã
cung cấp chiếc chìa khoá ...
658
00:38:07,217 --> 00:38:11,555
mở khoá trái tim và tâm hồn
của tôi và bạn.
659
00:38:11,638 --> 00:38:16,476
Tình yêu sẽ học cách
hát bài hát của riêng nó
660
00:38:16,643 --> 00:38:19,313
Tình yêu được viết trên đá.
661
00:38:22,649 --> 00:38:25,986
Trước khi chúng ta nghỉ,
có 1 lời thách đấu...
662
00:38:26,069 --> 00:38:28,572
trước trận thi với Wilmington.
663
00:38:28,655 --> 00:38:30,949
Donnell Jones hàng 3...
664
00:38:30,991 --> 00:38:33,577
thách đấu với Jayson Flore hàng 2...
665
00:38:33,660 --> 00:38:35,913
trên cơ sở âm nhạc...
666
00:38:35,996 --> 00:38:37,289
và vũ đạo.
667
00:38:38,332 --> 00:38:39,249
Ra giữa phía trước.
668
00:38:39,333 --> 00:38:40,250
Đó là bạn cùng phòng của tớ mà.
669
00:38:40,334 --> 00:38:42,169
Chết tiệt, lộn xộn quá.
670
00:38:43,670 --> 00:38:44,671
Giữ nguyên kèn nhé.
671
00:38:44,838 --> 00:38:48,425
Giữ nguyên vậy, đừng có ngửa lên.
672
00:38:48,509 --> 00:38:49,927
Hỗ trợ cho các cậu ấy.
673
00:38:55,015 --> 00:38:57,017
Cứ làm việc của cậu đi.
674
00:39:51,697 --> 00:39:53,407
Mini-Me.
675
00:39:53,532 --> 00:39:55,909
Tôi cần 1 người tình nguyện
đánh bóng trống cho ngày mai.
676
00:39:56,034 --> 00:39:57,411
Này, đó là việc của hàng 4 mà.
677
00:39:57,536 --> 00:40:00,247
Giờ tôi giao cho cậu.
678
00:40:00,372 --> 00:40:02,749
Cậu không thích thì biến đi.
679
00:40:23,604 --> 00:40:24,563
Có cần giúp gì không?
680
00:40:39,453 --> 00:40:41,538
Cậu thấy tớ đang đánh bóng trống
681
00:40:41,622 --> 00:40:42,915
từ lúc trời mờ sáng
682
00:40:42,956 --> 00:40:46,293
vì tay lớp trên ganh ghét tên là Sean
683
00:40:46,376 --> 00:40:48,921
Chà đi chà lại, tớ chà cái trống
684
00:41:04,645 --> 00:41:05,771
Chết tiệt, đám đông này còn hơn cả ...
685
00:41:05,812 --> 00:41:07,606
khi đội bóng đá ra sân ấy chứ.
686
00:41:07,648 --> 00:41:10,275
Vì ở đây, ban nhạc diễu hành là số 1 mà.
687
00:41:10,317 --> 00:41:12,444
Giờ nghỉ là giờ của chúng ta.
688
00:41:12,486 --> 00:41:14,613
Đội trống!
Lời khuyên cuối cùng ...
689
00:41:14,655 --> 00:41:15,948
cho những người mới.
690
00:41:15,989 --> 00:41:17,783
Các cậu có làm rơi dùi trống
thì cũng đứng cúi xuống nhặt lên.
691
00:41:17,825 --> 00:41:19,451
Cứ tiếp tục cử động tay.
692
00:41:19,493 --> 00:41:21,286
Tôi không bao giờ làm rơi dùi đâu.
693
00:41:23,330 --> 00:41:24,289
Nhóc, cậu sắp sửa...
694
00:41:24,331 --> 00:41:25,958
bước ra trước hàng ngàn người đấy.
695
00:41:25,999 --> 00:41:29,002
Đám đông. Những ngọn đèn.
Đáng sợ lắm ...
696
00:41:29,127 --> 00:41:31,004
ngay cả với cái đầu nóng như cậu.
697
00:41:31,088 --> 00:41:34,174
Tôi cá là còn đáng sợ hơn
với người nào đó phải chơi solo.
698
00:41:34,299 --> 00:41:36,301
Sao?
699
00:41:36,343 --> 00:41:38,136
Tôi đâu có nói lầm bầm đâu.
700
00:41:40,681 --> 00:41:42,474
Cậu muốn vị trí solo của tôi hả?
701
00:41:42,516 --> 00:41:43,517
Nhận đi.
702
00:41:43,684 --> 00:41:44,768
Cái gì?
703
00:41:44,852 --> 00:41:47,479
Anh không muốn nói với tôi thế đâu.
704
00:41:47,521 --> 00:41:48,814
Là của cậu đấy.
705
00:41:48,856 --> 00:41:50,315
Cố mà làm đi.
706
00:41:54,486 --> 00:41:56,488
Cậu đang làm cái gì vậy hả?
707
00:41:56,613 --> 00:41:58,532
Nó sẽ sợ cứng người
như những thằng năm nhất khác thôi.
708
00:41:58,699 --> 00:42:01,326
Nó cần được cho 1 bài học.
709
00:42:01,368 --> 00:42:02,870
Nào Panthers...
710
00:42:02,995 --> 00:42:05,205
hãy bắt đầu mùa bóng này thôi.
711
00:42:05,372 --> 00:42:07,207
1 ban nhạc, 1 âm thanh.
712
00:42:07,291 --> 00:42:09,209
A&T!
713
00:42:36,862 --> 00:42:39,072
Đây là khoảnh khắc mà
tất cả các bạn đang chờ đợi.
714
00:42:39,239 --> 00:42:40,407
Hãy đứng lên...
715
00:42:40,532 --> 00:42:42,159
và chuẩn bị cho
ban nhạc cực kỳ nhất...
716
00:42:42,242 --> 00:42:43,911
trong vùng này...
717
00:42:44,036 --> 00:42:46,330
Những chú báo diễu hành A&T
718
00:42:46,413 --> 00:42:47,915
đang biểu diễn phong cách miền nam.
719
00:42:48,081 --> 00:42:51,335
A.T.L. đang tiến vào.
720
00:44:15,919 --> 00:44:18,839
Khoan đã, chờ 1 chút.
721
00:44:18,922 --> 00:44:21,508
Hãy để chúng tôi cho thêm tiếng trống vào.
722
00:44:21,675 --> 00:44:24,595
Các bạn vẫn chưa sẵn sàng cho những gì
chúng tôi sắp đưa ra đâu.
723
00:44:24,678 --> 00:44:27,181
Đội trống ngon lành nhất
trong cả vùng này.
724
00:44:27,306 --> 00:44:30,684
Các bạn không thể hút được,
không thể ngửi thấy được,
725
00:44:30,767 --> 00:44:32,686
vì chúng tôi sinh ra cùng nó.
726
00:44:32,853 --> 00:44:35,480
Hãy sẵn sàng để xem
chúng tôi đưa ra ...
727
00:44:35,522 --> 00:44:36,523
phong cách A.T.L!
728
00:44:36,690 --> 00:44:38,942
Đội trống, bắt đầu đi!
729
00:47:11,512 --> 00:47:13,180
Hãy tháo dây an toàn
của các bạn ra đi. Đúng thế đấy!
730
00:47:13,347 --> 00:47:16,433
Ban nhạc cực kỳ nhất
trong vùng ... A&T!
731
00:47:16,517 --> 00:47:18,018
Các bạn nghĩ rằng mình biết ...
732
00:47:18,143 --> 00:47:20,854
nhưng thực ra chưa biết đâu.
733
00:47:27,027 --> 00:47:28,862
Này anh bạn, khá lắm đấy!
734
00:47:30,113 --> 00:47:32,157
Cái gì thế hả?
735
00:47:33,534 --> 00:47:35,619
Chúng ta đã tập cái gì?
736
00:47:35,702 --> 00:47:37,538
Tại sao chúng ta phải tập?
737
00:47:38,705 --> 00:47:40,666
Em ở ngoài đó khoe mẽ cả 5 phút.
738
00:47:40,707 --> 00:47:41,667
Nếu tôi không thể ra hiệu ...
739
00:47:41,708 --> 00:47:43,043
cho đội trống bọc em lại ...
740
00:47:43,168 --> 00:47:45,379
thì em vẫn còn ở ngoài đó
gõ cái trống chết tiệt của em!
741
00:47:45,504 --> 00:47:48,215
Tiến sĩ Lee, có thể giải thích cho điều này.
742
00:47:48,340 --> 00:47:49,299
Devon đây nghĩ rằng ...
743
00:47:49,383 --> 00:47:50,467
Trông tôi có cần nghe ...
744
00:47:50,551 --> 00:47:53,554
em giải thích cái gì cho tôi không?
745
00:47:53,720 --> 00:47:55,556
Không, thưa thầy.
746
00:47:55,722 --> 00:47:57,224
Tôi không biết giữa các em
có chuyện gì ...
747
00:47:57,391 --> 00:47:59,226
nhưng tốt nhất các em
nên giải quyết nó ngay đi...
748
00:47:59,309 --> 00:48:01,728
vì đây là công việc của tôi đấy.
749
00:48:01,895 --> 00:48:04,064
Đây là 1 sự khởi đầu mới.
750
00:48:04,231 --> 00:48:07,151
Đó chính xác là điều tôi nghĩ.
751
00:48:07,234 --> 00:48:09,403
Làm tốt lắm con trai.
752
00:48:09,528 --> 00:48:12,239
Rất tốt đấy.
753
00:48:12,364 --> 00:48:14,158
Em là cái gì đó rất đặc biệt.
754
00:48:14,241 --> 00:48:15,826
Cám ơn thầy.
755
00:48:15,909 --> 00:48:17,244
Tất cả mọi người, làm tốt lắm.
756
00:48:17,411 --> 00:48:19,413
Nào, hãy xem Morris Brown
có thể làm gì.
757
00:48:21,665 --> 00:48:23,208
Có vài cựu sinh viên trường
muốn nói chuyện với anh.
758
00:48:23,333 --> 00:48:24,376
Một chút nữa thôi.
759
00:48:24,501 --> 00:48:26,420
Họ kia rồi.
760
00:48:28,088 --> 00:48:30,215
Đừng để họ chờ đấy.
761
00:48:30,257 --> 00:48:32,092
Một sự khởi đầu mới.
762
00:48:34,261 --> 00:48:35,179
Một sự khởi đầu mới.
763
00:48:35,262 --> 00:48:37,264
Sean ...
764
00:48:37,347 --> 00:48:40,392
tôi muốn em tối nay
đánh bóng trống cho tôi ...
765
00:48:40,434 --> 00:48:43,520
và tôi muốn nhìn thấy được mình
trong đó.
766
00:48:43,604 --> 00:48:46,273
Vâng thưa thầy.
767
00:48:52,029 --> 00:48:54,448
Tôi để xi trên kệ cuối cùng đấy, B.
768
00:49:06,376 --> 00:49:09,129
Ngon quá.
769
00:49:09,254 --> 00:49:12,633
Devon, tớ phải nói với cậu là ...
770
00:49:12,758 --> 00:49:14,468
cậu đã giết họ ở ngoài đó đấy.
771
00:49:14,593 --> 00:49:16,094
Hôm nay cậu đã làm rất tuyệt.
772
00:49:16,136 --> 00:49:17,471
Cậu sẽ ổn thôi.
773
00:49:17,638 --> 00:49:19,431
Thật đấy. Cậu khá lắm!
774
00:49:19,473 --> 00:49:23,143
Tối nay chúng ta làm gì nào?
775
00:49:23,268 --> 00:49:24,436
Chúng ta sẽ làm gì?
776
00:49:24,478 --> 00:49:27,314
Xin lỗi các cậu.
Tớ đã có kế hoạch rồi.
777
00:49:29,149 --> 00:49:30,567
Thôi được rồi.
778
00:49:32,903 --> 00:49:35,155
Cậu đang vội à?
779
00:49:39,618 --> 00:49:41,286
Không. À, có.
780
00:49:41,328 --> 00:49:43,497
Tớ phải đi tới ...
781
00:49:43,622 --> 00:49:48,168
1 cuộc họp mặt nhỏ,
1 bữa tiệc nhỏ.
782
00:49:48,293 --> 00:49:49,837
Tớ mệt rồi.
783
00:49:49,962 --> 00:49:51,588
Cậu có muốn ra ngoài với tớ không?
784
00:49:51,672 --> 00:49:53,507
Tớ có thể giúp cậu tỉnh táo.
785
00:49:53,674 --> 00:49:55,175
Thế à?
786
00:49:55,342 --> 00:49:56,510
Ừ!
787
00:49:56,635 --> 00:49:59,847
Không, không, tớ sẽ...
788
00:49:59,930 --> 00:50:00,931
tớ sẽ lo chuyện của mình.
789
00:50:01,014 --> 00:50:02,349
Tớ sẽ tự làm lấy.
790
00:50:04,184 --> 00:50:07,020
Một tình yêu... và chỉ có thế.
791
00:50:07,187 --> 00:50:09,940
Cứ từ từ nhé.
792
00:50:10,023 --> 00:50:11,525
Cậu ta phun hết vào khoai tây chiên của tớ.
793
00:50:11,692 --> 00:50:14,486
Cho tôi khoai tay chiên
và coke cho người ăn kiêng nhé.
794
00:50:14,528 --> 00:50:17,865
Tôi trả cho. Cứ giữ tiền thừa!
795
00:50:18,031 --> 00:50:20,951
Chà, người tiêu tiền như rác.
796
00:50:21,034 --> 00:50:23,871
Để tớ xem nào, 2 đô 27 xu.
797
00:50:23,954 --> 00:50:25,372
Cám ơn nhé.
798
00:50:25,497 --> 00:50:27,374
Bình tĩnh nào,
chúng ta mới bắt đầu hẹn hò thôi mà.
799
00:50:27,499 --> 00:50:30,377
Lát nữa thì muốn ăn gì chả được.
800
00:50:30,544 --> 00:50:32,546
Vậy ra đây là 1 cuộc hẹn à?
801
00:50:32,671 --> 00:50:34,506
Ừ, tớ đang cố dàn dựng ...
802
00:50:34,548 --> 00:50:37,134
1 tình huống hẹn hò ngẫu nhiên.
803
00:50:37,217 --> 00:50:38,969
Thật à?
804
00:50:40,721 --> 00:50:43,891
Nhưng với các chị miền nam
thì không có hẹn hò ngẫu nhiên.
805
00:50:46,185 --> 00:50:48,353
Chúng tôi có bạn trai rồi.
806
00:50:50,564 --> 00:50:53,400
Cậu đang giết tớ với cái từ
có chữ B đấy.
807
00:50:53,525 --> 00:50:56,403
Thôi được.
808
00:50:56,570 --> 00:50:58,197
Giả vờ thế này nhé ...
809
00:50:58,238 --> 00:50:59,406
Được.
810
00:50:59,531 --> 00:51:01,533
Một người bạn trai sẽ làm gì
trong tình huống này?
811
00:51:01,575 --> 00:51:05,412
Anh ấy sẽ đưa tớ đến
buổi tiệc Sigma tối nay.
812
00:51:49,122 --> 00:51:51,917
Laila, ra nhảy nào.
813
00:51:51,959 --> 00:51:54,294
Ừ!
814
00:51:54,419 --> 00:51:56,046
Xin lỗi nhé.
815
00:51:56,129 --> 00:51:57,881
Tớ sẽ quay lại ngay.
816
00:52:03,929 --> 00:52:05,472
Các cậu biết là có nhảy à?
817
00:52:05,639 --> 00:52:07,307
Ừ, có chứ.
818
00:52:09,309 --> 00:52:10,936
Làm đi, các cô gái.
819
00:54:12,349 --> 00:54:14,268
Taylor ...
820
00:54:14,434 --> 00:54:16,103
em đã làm xong phần nhịp bước
cho lúc giữa giờ chưa?
821
00:54:16,270 --> 00:54:18,063
Vừa mới xong ạ!
822
00:54:18,105 --> 00:54:20,232
Tốt, cùng nghe xem nào.
823
00:54:23,360 --> 00:54:25,195
Tiến sĩ Lee, sao chúng ta
không để Devon thực hiện?
824
00:54:28,365 --> 00:54:30,284
À không, anh là đại ca.
825
00:54:30,409 --> 00:54:31,285
Anh cứ làm đi.
826
00:54:31,410 --> 00:54:33,704
Không, tôi nghĩ sẽ tốt hơn
nếu có người khác chơi.
827
00:54:33,787 --> 00:54:35,622
Tôi không làm thế đâu, không công bằng.
828
00:54:35,789 --> 00:54:37,958
Hai cậu làm gì thế ...
Beavis và Black-head à?
829
00:54:38,125 --> 00:54:39,376
Không cần phải hoàn hảo đâu, Devon.
830
00:54:39,459 --> 00:54:40,460
Tôi chỉ muốn nghe thử thôi.
831
00:54:40,544 --> 00:54:43,088
Coi nào, cậu đã đánh được bản nhạc
lần trước tôi làm ...
832
00:54:43,213 --> 00:54:45,382
trong 1 phút thôi mà.
833
00:54:45,465 --> 00:54:47,092
Cậu làm đi.
834
00:54:47,134 --> 00:54:50,971
Nào, đánh đi, anh bạn.
835
00:54:51,096 --> 00:54:52,097
Đánh đi.
836
00:54:52,139 --> 00:54:54,766
Nào Devon.
837
00:54:56,643 --> 00:54:57,978
Có chuyện gì thế D?
838
00:55:10,491 --> 00:55:11,992
Cậu Miles, có vấn đề à?
839
00:55:12,117 --> 00:55:14,828
Em không thích chơi cái
bản nhạc chán chết đó.
840
00:55:14,953 --> 00:55:17,331
Đó là một chiêu bẩn đấy Sean.
841
00:55:17,414 --> 00:55:20,334
Rõ ràng thôi,
nếu như có ai đó chịu chú ý.
842
00:55:21,668 --> 00:55:23,086
Cá nhân tớ không thấy có vấn đề gì ...
843
00:55:23,170 --> 00:55:24,338
nếu thằng nhóc đó không đọc được nhạc.
844
00:55:24,463 --> 00:55:25,672
Nó khá mà, và cậu cũng biết thế.
845
00:55:25,839 --> 00:55:27,966
Hãy chú ý đến đội của cậu đi Robert.
846
00:55:28,008 --> 00:55:29,468
Đội trống có tiêu chuẩn riêng mà.
847
00:55:29,510 --> 00:55:31,470
Việc của tôi là bảo vệ cả đội
và đó là điều tôi đã làm.
848
00:55:31,512 --> 00:55:33,013
Cậu không thích thế
thì theo đít nó mà ra đi.
849
00:55:34,515 --> 00:55:36,808
Em đã nói dối trong đơn xin học ...
850
00:55:36,850 --> 00:55:37,976
em nói dối ở buổi thi thử ...
851
00:55:38,101 --> 00:55:39,686
khi chơi bản nhạc được yêu cầu ...
852
00:55:39,853 --> 00:55:42,022
và em nói dối tôi.
853
00:55:42,105 --> 00:55:44,691
Em không nghĩ đó là vấn đề lớn.
854
00:55:48,320 --> 00:55:50,197
Chơi thử đi.
855
00:55:52,533 --> 00:55:53,951
Đó là bản nhạc cho trận đấu tuần tới ...
856
00:55:54,034 --> 00:55:56,620
và em không thể đọc được.
857
00:55:56,703 --> 00:55:58,205
Và theo như tôi quan tâm ...
858
00:55:58,288 --> 00:56:00,207
thì đó là một vấn đề lớn.
859
00:56:05,170 --> 00:56:06,046
Tôi sẽ ghi tên cho em ...
860
00:56:06,171 --> 00:56:07,714
vào khoá học bộ gõ ứng dụng.
861
00:56:07,840 --> 00:56:10,050
Tròi ạ, em sẽ mất đến 5 lớp.
862
00:56:10,133 --> 00:56:12,052
Phải, nó sẽ làm em mất 5 lớp ...
863
00:56:12,219 --> 00:56:13,303
và có thể phải là 10 ...
864
00:56:13,387 --> 00:56:15,138
đặc biệt nếu em muốn trở lại đội ...
865
00:56:15,222 --> 00:56:17,307
trong thời gian sớm.
866
00:56:17,391 --> 00:56:19,059
Ý thầy nói trở lại đội là sao?
867
00:56:19,226 --> 00:56:21,687
Ý tôi là, bây giờ em ở hàng 4.
868
00:56:21,728 --> 00:56:23,814
Nếu em không thể đọc được nhạc...
869
00:56:23,897 --> 00:56:25,566
em không thể đứng trên sân đấu được.
870
00:56:25,732 --> 00:56:27,568
Thầy không thể loại em khỏi đội.
871
00:56:27,693 --> 00:56:29,069
Em là tay trống giỏi nhất thầy có.
872
00:56:29,194 --> 00:56:31,029
Và không có lớp nào
có thể dạy em cách là chính em được.
873
00:56:31,071 --> 00:56:32,239
Xin lỗi?
874
00:56:32,364 --> 00:56:34,575
Làm theo cách của em là điều
giúp em đến được đây.
875
00:56:34,658 --> 00:56:37,744
Không, nói dối ...
876
00:56:37,911 --> 00:56:40,914
là điều đã đưa em đến đây.
877
00:56:41,039 --> 00:56:43,000
Và nếu em không có
danh dự và kỷ luật ...
878
00:56:43,083 --> 00:56:45,752
để học hành cho đàng hoàng ...
879
00:56:45,836 --> 00:56:48,505
thì nói thật, Devon,
em không xứng đáng được ở đây.
880
00:56:54,720 --> 00:56:57,931
Đôi lúc tớ không hiểu cậu.
881
00:56:59,266 --> 00:57:01,768
Nếu âm nhạc là thứ cậu yêu thích ...
882
00:57:01,935 --> 00:57:04,897
sao cậu lại không đến lớp?
883
00:57:06,440 --> 00:57:08,901
Cậu thích nhảy, đúng không?
884
00:57:08,942 --> 00:57:10,903
Sao cậu không học nhảy?
885
00:57:14,198 --> 00:57:16,742
Cha mẹ tớ trả học phí cho tớ.
886
00:57:18,744 --> 00:57:21,622
Và với họ....
887
00:57:21,747 --> 00:57:24,124
nhảy nhót không phải là
1 môn học thực sự.
888
00:57:25,959 --> 00:57:28,962
Với cậu nó có là thực sự không?
889
00:57:29,087 --> 00:57:33,300
Vì khi tớ thấy cậu nhảy
bên ngoài sân đấu kia,
890
00:57:33,425 --> 00:57:35,302
nhìn cậu rất hạnh phúc.
891
00:57:35,427 --> 00:57:37,763
Điều đó với tớ là thực sự.
892
00:57:43,310 --> 00:57:45,270
Chỉ là không thể lúc nào
cũng làm điều mình thích được,
893
00:57:45,312 --> 00:57:46,939
Devon ạ!
894
00:57:48,899 --> 00:57:53,320
Tớ cũng không hiểu là
sao cậu lại vào AT&T?
895
00:57:53,445 --> 00:57:56,949
Tớ luôn biết là mình sẽ ở đây.
896
00:57:56,990 --> 00:57:58,951
Cha mẹ tớ đều học ở AT&T.
897
00:57:58,992 --> 00:58:02,162
Mẹ tớ là 1 thành viên Sigma Phi Alpha,
cha tớ là thành viên tuyển ngôi sao Mỹ.
898
00:58:02,329 --> 00:58:05,499
Chỉ là... cậu sẽ được gặp họ
tại đêm vũ hội thôi.
899
00:58:07,000 --> 00:58:08,627
Cái gì?
900
00:58:08,669 --> 00:58:11,171
Em trai gặp cha mẹ.
901
00:58:20,013 --> 00:58:21,932
Hãy học lớp đó đi.
902
00:59:05,559 --> 00:59:07,311
Tỷ số là 14-10.
903
00:59:07,394 --> 00:59:10,397
Và đại học AT&T đang bị dẫn trước.
904
00:59:22,409 --> 00:59:25,913
Được rồi, ong Wayne, làm đi nào.
905
00:59:26,038 --> 00:59:28,081
Nhảy đi, nhảy đi.
906
01:00:05,911 --> 01:00:08,288
À, nhạc kiểu hip hop.
907
01:00:13,126 --> 01:00:16,296
Tất cả đều chơi được nhạc,
nhưng không thành một ban nhạc được.
908
01:00:16,463 --> 01:00:18,590
Hạ họ bằng bản nhạc
"Chuyến bay của ong bắp cày" đi.
909
01:00:18,632 --> 01:00:19,883
Tôi đã nói với các bạn rằng
tỷ số là 14-10.
910
01:00:19,967 --> 01:00:21,635
Chúng ta sắp đến giờ nghỉ.
911
01:00:21,760 --> 01:00:23,929
Chỉ trong chốc lát nữa thôi,
không khí sẽ sôi động lên ...
912
01:00:23,971 --> 01:00:25,264
"Chuyến bay của ong bắp cày"
913
01:00:25,305 --> 01:00:26,890
"Chuyến bay của ong bắp cày"
914
01:00:26,974 --> 01:00:28,141
"Chuyến bay của ong bắp cày"
915
01:00:55,836 --> 01:00:57,171
Cảm ơn các nhà tài trợ...
916
01:00:57,296 --> 01:00:59,506
vì đã mang đến cho các bạn
trận bóng tuyệt vời này.
917
01:01:02,676 --> 01:01:04,136
State Farm Insurance.
918
01:01:04,178 --> 01:01:07,306
Như 1 người hàng xómg tốt,
State Farm có ở đây.
919
01:01:20,527 --> 01:01:22,696
Chúng ta nên chơi như thế mới phải.
920
01:02:41,390 --> 01:02:44,519
Và đến giờ giải lao.
921
01:02:44,560 --> 01:02:47,063
Hãy chuẩn bị trải qua 7 phút...
922
01:02:47,188 --> 01:02:49,232
của những động tác tuyệt vời...
923
01:02:49,398 --> 01:02:52,068
4 phút 20 giây của
những âm thanh đầy cảm xúc.
924
01:02:52,193 --> 01:02:53,236
Họ đến rồi đây ...
925
01:02:53,361 --> 01:02:57,031
ban nhạc diễu hành Wolverine của
đại học Morris Brown.
926
01:03:12,547 --> 01:03:13,881
Đội trống...
927
01:03:13,923 --> 01:03:16,759
các bạn có thể vào sân rồi.
928
01:03:31,941 --> 01:03:35,278
Này AT&T, lấy bút chì và giấy
ra đi, các cưng!
929
01:03:35,444 --> 01:03:38,364
Phải làm như thế này này.
930
01:03:43,744 --> 01:03:45,121
Tiến sĩ Lee...
931
01:03:46,539 --> 01:03:50,293
anh có muốn giải thích vì sao
Devon không có trên sân không?
932
01:03:50,418 --> 01:03:51,627
Tôi không thực sự muốn.
933
01:03:51,752 --> 01:03:53,921
Không, hãy để tôi nói cho rõ.
934
01:03:53,963 --> 01:03:56,465
Tôi muốn cậu bé đó ra sân ngay.
935
01:03:56,632 --> 01:03:58,801
Có vài vấn đề ngăn cản điều đó.
936
01:03:58,926 --> 01:04:00,261
Không, vấn đề duy nhất...
937
01:04:00,303 --> 01:04:01,929
là anh cho tôi màn trình diễn ...
938
01:04:02,054 --> 01:04:03,139
giống như ở trận đấu trước ...
939
01:04:03,264 --> 01:04:06,392
hoặc là năm sau sẽ
không còn chương trình này.
940
01:04:18,321 --> 01:04:19,947
Là chúng ta.
941
01:04:25,661 --> 01:04:28,664
Tớ không tin được là chúng ta
không tiến đến chỗ bọn ngốc đó.
942
01:04:28,789 --> 01:04:31,667
Đó rõ ràng là thách thức chúng ta mà.
943
01:04:31,834 --> 01:04:34,504
AT&T đang ra về
như lũ vô dụng vậy.
944
01:04:36,506 --> 01:04:39,467
Để kiếm được học bổng của họ
cậu phải làm thế này sao?
945
01:04:39,509 --> 01:04:42,094
Tôi là Wayne,
đại học Morris Brown.
946
01:04:42,178 --> 01:04:44,639
Hân hạnh được gặp ông,
tôi là Devon.
947
01:04:44,680 --> 01:04:46,015
Tôi biết cậu là ai mà.
Tôi là người hâm mộ cậu đấy.
948
01:04:46,098 --> 01:04:47,517
Cậu biết cách nổi giữa đám đông.
949
01:04:47,683 --> 01:04:49,310
Cám ơn ông.
950
01:04:49,352 --> 01:04:51,270
Tiến sĩ Lee danh giá.
951
01:04:51,354 --> 01:04:54,524
Tôi chỉ ngưỡng mộ kỹ thuật của Devon thôi.
952
01:04:54,690 --> 01:04:57,693
Cậu biết đó, làm trợ lý cho tôi 5 năm...
953
01:04:57,860 --> 01:04:59,529
anh ấy vẫn chưa biết cách
đưa những người giỏi nhất...
954
01:04:59,654 --> 01:05:02,281
vào trong sân đấu.
955
01:05:02,365 --> 01:05:04,659
Lên xe đi.
956
01:05:04,700 --> 01:05:07,119
Câu muốn chơi nhạc thật sự...
957
01:05:07,203 --> 01:05:09,372
thì hãy gọi cho tôi.
958
01:05:09,539 --> 01:05:11,457
Vậy là...
959
01:05:11,541 --> 01:05:14,377
giờ ông đã có âm nhạc đích thực
trong chương trình sao?
960
01:05:14,544 --> 01:05:15,545
Nếu anh có cần tìm ...
961
01:05:15,711 --> 01:05:16,796
công việc trong mùa hè này,
962
01:05:16,879 --> 01:05:19,215
anh cũng có thể gọi cho tôi.
963
01:05:19,340 --> 01:05:22,009
Đời tôi đủ chuyện rác rưởi rồi.
964
01:05:22,051 --> 01:05:24,887
Tôi sẽ dùng cái này làm
giấy vệ sinh vậy.
965
01:05:26,556 --> 01:05:30,059
Cái gậy chỉ huy vẫn còn
kẹt trong mông anh sao?
966
01:05:32,061 --> 01:05:33,563
Gặp lại ở cuộc thi Classic nhé!
967
01:06:24,280 --> 01:06:25,907
Mọi người, có thay đổi nhỏ.
968
01:06:25,948 --> 01:06:28,451
Trước khi chúng ta bắt đầu tập ...
969
01:06:28,576 --> 01:06:29,952
màn solo của Devon và Sean ...
970
01:06:30,119 --> 01:06:32,121
trong trận với Wilmington
sẽ được đưa thêm vào ...
971
01:06:32,288 --> 01:06:33,289
trong phần nhạc của lễ hội.
972
01:06:33,456 --> 01:06:36,125
Biên đạo và luyện tập vị trí đứng
sẽ tập vào thứ 3.
973
01:06:36,250 --> 01:06:38,628
Chúng ta sẽ kiểm tra thử
vào thứ 5 và thứ 6.
974
01:06:40,046 --> 01:06:42,965
Cậu Miles, đeo trống vào.
975
01:06:44,133 --> 01:06:45,551
Cái gì ...
976
01:06:45,635 --> 01:06:47,595
Bắt đầu tập thôi.
977
01:06:52,391 --> 01:06:54,644
Chuyện này thật vớ vẩn.
978
01:06:58,606 --> 01:07:00,608
Và họ đây rồi ...
979
01:07:00,733 --> 01:07:02,443
đức vua và hoàng hậu của vũ hội ...
980
01:07:02,568 --> 01:07:03,903
và triều đình AT&T.
981
01:07:03,986 --> 01:07:06,989
Nhưng tất cả các bạn đều biết
quan trọng nhất là ban nhạc ...
982
01:07:07,114 --> 01:07:08,741
tại vũ hội năm 2002.
983
01:07:08,825 --> 01:07:12,245
Cho ngôi trường tuyệt nhất...
và ban nhạc giỏi nhất cả vùng...
984
01:07:12,328 --> 01:07:14,163
Atlanta A&T!
985
01:08:10,720 --> 01:08:12,889
Đó là lý do người ta gọi đây là vũ hội.
986
01:08:13,055 --> 01:08:15,683
Các bạn nên nhận thức được thực tế.
987
01:08:15,808 --> 01:08:19,228
Hãy bày tỏ tình cảm cho tiến sĩ Lee.
988
01:08:21,898 --> 01:08:23,232
Hay lắm.
989
01:08:23,357 --> 01:08:26,027
Hãy gặp tiến sĩ Lee.
990
01:08:26,068 --> 01:08:27,028
Họ đã đến đây ...
991
01:08:27,069 --> 01:08:28,029
từ đại học Macon ...
992
01:08:28,070 --> 01:08:29,155
cho trận thi đấu trống thường niên.
993
01:08:29,238 --> 01:08:32,200
Không cần bàn cãi gì nữa.
994
01:08:33,910 --> 01:08:35,328
Hãy trình diễn những gì hay nhất.
995
01:08:35,411 --> 01:08:37,705
Và nhớ rằng, phải thật sạch sẽ.
996
01:08:37,747 --> 01:08:38,998
Một giây thôi.
997
01:08:39,081 --> 01:08:40,917
Họ đến đây chỉ để gặp anh mà.
998
01:09:18,079 --> 01:09:18,955
Thế thôi sao?
999
01:09:19,080 --> 01:09:21,541
Đây là đêm của nghiệp dư à?
1000
01:09:21,624 --> 01:09:22,959
Xem đây.
1001
01:09:48,317 --> 01:09:49,652
Có thấy họ xoay tròn không?
1002
01:10:05,334 --> 01:10:07,253
Chỗ bột đó dễ thương thật.
1003
01:10:13,176 --> 01:10:14,844
Tới đây.
1004
01:10:23,186 --> 01:10:25,813
Tốt lắm Roy.
1005
01:10:57,053 --> 01:10:59,555
Anh không nói với tôi
là điều này có trong kế hoạch.
1006
01:11:11,359 --> 01:11:13,194
Tách họ ra!
Tách họ ra!
1007
01:11:15,404 --> 01:11:16,364
Này Rob bự, cậu tung ra
mấy cú đấm hay lắm.
1008
01:11:16,364 --> 01:11:19,158
Này Rob bự, cậu tung ra
mấy cú đấm hay lắm.
1009
01:11:19,242 --> 01:11:20,910
Cậu đã cứu tớ, tốt lắm.
1010
01:11:21,077 --> 01:11:23,079
Chẳng ai thèm cứu thằng ngu cậu đâu.
1011
01:11:23,204 --> 01:11:24,664
Tôi đấm vì AT&T thôi.
1012
01:11:24,747 --> 01:11:27,041
Một trận đấu hay, phải không các cô gái?
1013
01:11:27,166 --> 01:11:28,584
Phải, mọi thứ diễn ra rất tuyệt.
1014
01:11:28,751 --> 01:11:30,753
Cháu nghĩ bọn cháu còn 3 trận nữa
trước khi ...
1015
01:11:30,920 --> 01:11:32,421
Bố ơi.
1016
01:11:32,547 --> 01:11:33,589
Được rồi, đi thôi.
1017
01:11:54,443 --> 01:11:56,946
Sao không ai nói với tớ
là chúng ta có cuộc họp?
1018
01:11:57,071 --> 01:11:59,782
Bọn tôi chẳng cần nói gì với cậu cả.
1019
01:12:02,952 --> 01:12:04,453
Có chuyện gì thế?
1020
01:12:12,795 --> 01:12:14,589
Được rồi, sẽ thế nào đây?
1021
01:12:16,799 --> 01:12:18,885
Tiến sĩ Lee, thầy phải nói với cả đội.
Họ đang sai lầm đấy.
1022
01:12:18,968 --> 01:12:22,930
Nghe này, hôm qua em đã sai.
1023
01:12:23,055 --> 01:12:24,974
Em đã hơi bị say mê trong lúc đó.
1024
01:12:25,141 --> 01:12:26,267
Không có ai chịu tiến lên cả...
1025
01:12:26,392 --> 01:12:27,477
và em đã nói là
thầy cho em vào đội...
1026
01:12:27,602 --> 01:12:29,061
vì em có thể làm mọi người tiến lên.
1027
01:12:32,982 --> 01:12:36,152
Tôi cho em vào đội
là vì tôi đã mắc sai lầm...
1028
01:12:38,321 --> 01:12:40,823
và giờ thì tôi phải làm
điều mà mình tin tưởng.
1029
01:12:45,828 --> 01:12:48,456
Cậu không còn là
thành viên của ban nhạc nữa.
1030
01:12:51,167 --> 01:12:52,335
Devon, có những thứ ...
1031
01:12:52,460 --> 01:12:55,338
mà cậu không hiểu.
1032
01:12:58,007 --> 01:12:59,300
Devon?
1033
01:13:03,346 --> 01:13:08,184
Vâng, con nghĩ là mẹ vừa mới xong việc.
1034
01:13:08,309 --> 01:13:10,853
Vâng, con vừa dậy ạ!
1035
01:13:11,020 --> 01:13:14,816
Mẹ ơi, con không sao. Chỉ là ...
1036
01:13:16,359 --> 01:13:20,655
là thi gữa kỳ thôi ạ!
1037
01:13:23,825 --> 01:13:25,493
Thực ra...
1038
01:13:25,535 --> 01:13:28,037
đáng lẽ giờ này con phải
đang cắm mặt vào sách rồi.
1039
01:13:28,162 --> 01:13:30,289
Vâng, con chỉ gọi để chào mẹ thôi.
1040
01:13:36,379 --> 01:13:38,381
Con sẽ nói chuyện với mẹ sau.
1041
01:13:40,049 --> 01:13:41,884
Con cũng yêu mẹ.
1042
01:13:54,689 --> 01:13:57,984
Không có cậu thì
không còn như cũ nữa, anh bạn.
1043
01:13:58,067 --> 01:13:59,694
Giờ thì chỉ còn kèn tuba thôi.
1044
01:13:59,735 --> 01:14:03,531
Ý cậu là sao? Lúc nào kèn tuba
chẳng đứng đầu hả, cậu lùn?
1045
01:14:05,366 --> 01:14:07,827
Này, các cậu biết tính đúng giờ
của tiến sĩ Lee rồi đấy.
1046
01:14:07,910 --> 01:14:08,870
Tớ biết mà, anh bạn.
1047
01:14:08,911 --> 01:14:10,913
Các cậu sẽ đúng giờ...
1048
01:14:11,038 --> 01:14:13,040
nếu đến sớm 5 phút.
1049
01:14:13,166 --> 01:14:14,709
Đến đúng lúc cũng là trễ rồi.
1050
01:14:16,669 --> 01:14:17,753
Bọn tớ sẽ nhớ cậu đấy.
1051
01:14:17,879 --> 01:14:19,755
Sao cậu lại cứ làm như
cậu ấy sẽ rời trường vậy?
1052
01:14:19,881 --> 01:14:23,426
Nghe này, đêm tiệc nướng
trong phòng của tớ.
1053
01:14:23,551 --> 01:14:25,094
Nhớ đến nhé?
1054
01:14:25,219 --> 01:14:26,095
Cậu là 1 thằng ngốc.
1055
01:14:26,220 --> 01:14:27,096
Được rồi.
1056
01:14:27,221 --> 01:14:28,181
Cầm lấy này.
1057
01:14:28,264 --> 01:14:29,223
Các cậu đi đi.
1058
01:14:29,265 --> 01:14:30,349
Được rồi, gặp cậu trong lớp nhé.
1059
01:14:34,437 --> 01:14:36,355
Ngừng, ngừng lại!
1060
01:14:36,439 --> 01:14:38,941
Cái quái gì thế?
1061
01:14:39,066 --> 01:14:40,443
Đội trống, phải mạnh lên.
1062
01:14:40,568 --> 01:14:41,444
Ông Wade?
1063
01:14:41,569 --> 01:14:43,196
Cái gì thế?
1064
01:14:43,279 --> 01:14:45,406
Rồi, chia ra từng nhóm đi ...
1065
01:14:45,448 --> 01:14:46,949
và cậu biết làm gì rồi chứ?
1066
01:14:48,284 --> 01:14:50,286
Đến lúc cậu xuống đây rồi đấy.
1067
01:14:50,369 --> 01:14:51,579
Điều gì làm cậu lâu thế hả?
1068
01:14:51,621 --> 01:14:54,290
Xin lỗi vì đã quấy rầy
buổi tập của ông.
1069
01:14:55,458 --> 01:14:57,251
Cậu đúng là đã biểu diễn
một màn ra trò ...
1070
01:14:57,293 --> 01:14:59,921
ở buổi vũ hội tuần trước.
1071
01:14:59,962 --> 01:15:02,965
Nhưng tôi cá là tiến sĩ Lee
đã phạt cậu, đúng không?
1072
01:15:03,090 --> 01:15:04,967
Thực ra, ông ấy đuổi tôi khỏi ban nhạc.
1073
01:15:05,134 --> 01:15:06,761
Tôi rất tiếc khi nghe vậy, con trai.
1074
01:15:06,802 --> 01:15:07,929
Nhưng đó là điều xảy ra ...
1075
01:15:07,970 --> 01:15:11,766
khi người có tài như cậu không có được
nơi thực sự để toả sáng.
1076
01:15:14,268 --> 01:15:16,479
Ông biết đó, ông Wade ...
1077
01:15:16,604 --> 01:15:19,649
tôi tự hỏi là không biết
ông có một chỗ cho tôi ...
1078
01:15:19,816 --> 01:15:21,484
trong ban nhạc của ông
năm tới hay không?
1079
01:15:21,609 --> 01:15:25,488
Chắc chắn là có rồi.
1080
01:15:25,613 --> 01:15:27,657
Nhưng tôi muốn cậu suy nghĩ
thật cẩn thận về điều đó ...
1081
01:15:27,782 --> 01:15:29,784
sau đó hãy quay lại đây và gặp tôi.
1082
01:15:29,909 --> 01:15:31,661
Vào lúc nào đó thích hợp,
tôi sẽ nói chuyện với các huấn luyện viên ...
1083
01:15:31,828 --> 01:15:33,246
về học bổng cho cậu.
1084
01:15:33,329 --> 01:15:36,165
Được rồi.
1085
01:15:36,290 --> 01:15:37,667
Cám ơn ông.
1086
01:15:38,918 --> 01:15:41,170
Tôi phải nói trước với ông thế này.
1087
01:15:41,337 --> 01:15:43,256
Gì thế?
1088
01:15:43,339 --> 01:15:45,842
Tôi không đọc được nhạc đâu.
1089
01:15:46,008 --> 01:15:47,635
Đừng lo chuyện đó.
1090
01:15:47,677 --> 01:15:49,846
Nhiều người còn không đọc được
bảng chỉ nhà vệ sinh mà.
1091
01:15:49,971 --> 01:15:51,848
Không có nghĩa là người ta
không biết cách dùng nhà vệ sinh.
1092
01:15:55,351 --> 01:15:56,811
Một cái thôi hả? Được.
1093
01:16:01,691 --> 01:16:04,527
Một miếng thôi, tôi lấy
1 miếng pizza được không?
1094
01:16:07,530 --> 01:16:08,447
Chào anh.
1095
01:16:14,120 --> 01:16:14,996
Devon
1096
01:16:17,039 --> 01:16:18,875
Giờ em được phép gặp anh sao?
1097
01:16:22,879 --> 01:16:25,339
Nghe này, em rất hoang mang.
1098
01:16:25,381 --> 01:16:28,217
Bố mẹ em đã nói những chuyện...
1099
01:16:28,342 --> 01:16:30,553
như là "tên du côn ở trên sân đó
đã bắt đầu trận đánh nhau",
1100
01:16:30,678 --> 01:16:31,554
và em...
1101
01:16:31,679 --> 01:16:33,848
Devon, em xin lỗi.
1102
01:16:33,890 --> 01:16:36,809
Không phải chuyện bố mẹ em.
1103
01:16:36,893 --> 01:16:39,145
Em đã bỏ rơi anh.
1104
01:16:40,897 --> 01:16:42,565
Em biết cảm giác đó thế nào không?
1105
01:16:43,733 --> 01:16:45,318
Không à?
1106
01:16:45,401 --> 01:16:46,903
Để anh cho em biết.
1107
01:16:51,741 --> 01:16:52,825
Tiến sĩ Lee?
1108
01:16:52,909 --> 01:16:53,910
Tiến sĩ Lee.
1109
01:16:55,244 --> 01:16:56,579
Em chỉ muốn gặp thầy trước buổi tập.
1110
01:16:56,704 --> 01:16:58,873
Em nghĩ thay vì đưa một người
ở hạng P-2 ...
1111
01:16:58,915 --> 01:17:00,166
lên thay cho Devon ...
1112
01:17:00,249 --> 01:17:03,252
chúng ta nên giữ đội trống với 9 người.
1113
01:17:03,336 --> 01:17:06,255
Em đã nghĩ như vậy bao lâu rồi?
1114
01:17:06,422 --> 01:17:08,549
Mới sáng nay thôi ạ!
1115
01:17:08,674 --> 01:17:11,177
Em có chắc không?
1116
01:17:11,260 --> 01:17:14,263
Thầy nghĩ có lẽ là từ ngày em cho
mọi người thấy cậu ấy không biết đọc nhạc ...
1117
01:17:14,430 --> 01:17:17,391
hoặc là từ cái đêm
cậu ta giành phần độc tấu của em.
1118
01:17:17,517 --> 01:17:18,935
Thầy không biết nữa.
1119
01:17:20,019 --> 01:17:22,063
Nhưng từ khi em nghe cậu ấy chơi ...
1120
01:17:22,104 --> 01:17:27,109
em đã quyết định là đội trống
hoặc là chỉ có em ...
1121
01:17:27,193 --> 01:17:28,861
hoặc là sẽ tốt hơn
nếu không có cậu ấy.
1122
01:17:33,199 --> 01:17:35,535
Còn nhớ lần đầu khi thầy cho em
làm đội trưởng không?
1123
01:17:38,412 --> 01:17:40,623
Em đã rất lóng ngóng,
không biết làm sao có thể chỉ huy ...
1124
01:17:40,748 --> 01:17:44,460
nhóm bạn đồng trang lứa
ồn ào và đầy nhiệt huyết ...
1125
01:17:44,585 --> 01:17:47,129
và thầy đã nói em sẽ làm được.
1126
01:17:47,255 --> 01:17:49,215
Còn nhớ tại sao không?
1127
01:17:50,466 --> 01:17:51,968
Thầy nói là em yêu tiếng trống
của cả đội ...
1128
01:17:52,134 --> 01:17:53,553
hơn là tiếng trống của bản thân.
1129
01:17:53,636 --> 01:17:58,432
Phải, và em đã đánh mất điều đó ...
1130
01:17:58,474 --> 01:18:05,148
nhưng không sao vì trong đời
ai cũng phải mất phương hướng vài lần.
1131
01:18:05,273 --> 01:18:08,151
Nhưng nếu em không hiểu được, Taylor ...
1132
01:18:08,276 --> 01:18:09,735
thì em sẽ rất khó khăn ...
1133
01:18:09,819 --> 01:18:13,614
dẫn dắt đội trống dù cho
có hay không có Devon.
1134
01:18:27,670 --> 01:18:29,297
Tôi đã có lời với ông Hill ...
1135
01:18:29,422 --> 01:18:31,299
để có thể trợ giúp tài chính
cho cậu vào năm sau ....
1136
01:18:31,340 --> 01:18:33,467
cho cậu một việc bán thời gian
vào hè này ...
1137
01:18:33,593 --> 01:18:34,844
để cậu có chút tiền dằn túi.
1138
01:18:35,011 --> 01:18:37,305
Cậu cần tiền đúng không nào?
1139
01:18:37,346 --> 01:18:39,348
Phải, ai cũng cần tiền mà.
1140
01:18:39,474 --> 01:18:41,100
Và giải B.E.T cổ điển miền Nam
sắp diễn ra rồi.
1141
01:18:41,184 --> 01:18:42,602
Cậu sẽ ngồi ở đâu nào?
Chịu bị phạt?
1142
01:18:42,685 --> 01:18:44,645
Hay là ngồi trên khán đài với chúng tôi.
1143
01:18:44,687 --> 01:18:46,522
Có thể thấy những cô nàng
rất ngon lành trên đó.
1144
01:18:46,689 --> 01:18:49,150
Phải, ngon lành nhất.
1145
01:18:50,860 --> 01:18:52,445
Giờ thì cậu có thể nói gì với tôi nào?
1146
01:18:52,528 --> 01:18:56,157
Ý ông là sao?
1147
01:18:56,282 --> 01:18:57,950
Cậu nói gì?
Ý tôi là gì à?
1148
01:18:58,034 --> 01:19:01,370
Tôi biết tiến sĩ Lee đang chuẩn bị
gì đó rất lớn cho năm nay.
1149
01:19:01,537 --> 01:19:02,371
Anh ta quá cứng đầu ...
1150
01:19:02,538 --> 01:19:03,372
để ngồi xuống và nói chuyện ...
1151
01:19:03,539 --> 01:19:04,373
như một người đàn ông.
1152
01:19:04,540 --> 01:19:05,374
Cậu biết mà.
1153
01:19:07,668 --> 01:19:09,170
Tôi không biết.
1154
01:19:09,295 --> 01:19:10,880
Cậu lại thế rồi.
Cậu không biết gì sao?
1155
01:19:12,882 --> 01:19:14,884
Ít ra là danh sách bài hát chứ.
1156
01:19:17,053 --> 01:19:18,554
Không, tôi không biết gì cả.
1157
01:19:20,556 --> 01:19:21,390
Nghe này, con trai ...
1158
01:19:21,557 --> 01:19:24,852
tôi đang nói đến chuyện năm sau
sẽ tài trợ tài chính cho cậu.
1159
01:19:24,894 --> 01:19:26,062
Cậu phải cho tôi thứ gì đó chứ.
1160
01:19:26,229 --> 01:19:29,357
Làm thế này là nửa vời lắm đấy.
1161
01:19:29,482 --> 01:19:31,192
Cậu sẽ không muốn bỏ qua
một thoả thuận thế này đâu.
1162
01:19:38,491 --> 01:19:41,577
Tôi không biết tiến sĩ Lee
đang có kế hoạch gì.
1163
01:19:41,702 --> 01:19:44,705
Dù có là gì, tôi cũng hy vọng
ông ấy sẽ đánh bại các ông.
1164
01:19:44,831 --> 01:19:47,208
Đồ đi giày da cá sấu giả.
1165
01:19:50,086 --> 01:19:52,046
Này D, cậu có bưu phẩm.
1166
01:19:52,088 --> 01:19:53,756
Tuyệt.
1167
01:19:56,759 --> 01:19:57,844
Này, nếu đó là ...
1168
01:19:57,927 --> 01:19:59,262
đồ ăn của mẹ cậu nữa
thì cho tôi một ít nhé.
1169
01:19:59,387 --> 01:20:01,097
Vì bánh mà mẹ cậu gửi lần trước ...
1170
01:20:01,222 --> 01:20:02,098
ngon cực kỳ đấy.
1171
01:20:03,933 --> 01:20:05,101
Ngủ ngon.
1172
01:20:12,191 --> 01:20:14,569
Nhạc của một số tay trống mà con biết ...
1173
01:20:14,610 --> 01:20:17,280
và của cả những người con không biết.
1174
01:20:17,405 --> 01:20:18,531
Yêu con, bố.
1175
01:20:34,964 --> 01:20:38,384
"Kết nối nhạc Funk" của Ray Miles.
1176
01:20:47,643 --> 01:20:50,605
"Kết nối nhạc Funk", đoạn 5.
1177
01:21:36,526 --> 01:21:38,945
Tiến sĩ Lee có biết anh đang ở đây
lãng phí băng nhạc không?
1178
01:21:40,822 --> 01:21:42,365
Cậu được phép vào đây à?
1179
01:21:42,532 --> 01:21:45,201
Tôi có vài thứ trong đầu
mà tôi cần phải đánh ra ...
1180
01:21:45,368 --> 01:21:49,038
vì thế anh hãy nhanh chóng
cho xong bài tập sơ đẳng của anh đi.
1181
01:21:49,163 --> 01:21:53,042
Tôi đã quá đủ với cái hạng
không có tài năng muốn làm trùm như cậu rồi.
1182
01:21:53,209 --> 01:21:56,045
Cậu muốn chứng tỏ một lần và cho mọi người
rằng tôi giỏi hơn cậu chứ? Đeo trống đi.
1183
01:21:56,212 --> 01:21:58,214
Đánh đi, đại ca.
1184
01:22:01,217 --> 01:22:02,051
Kiểm tra âm thanh thử đi.
1185
01:22:02,218 --> 01:22:03,386
Sao cũng được.
1186
01:22:03,553 --> 01:22:05,847
Du côn giả danh
muốn làm tay trống.
1187
01:22:07,557 --> 01:22:10,810
Sao cũng được, anh đầu hói ...
hành xử kiểu "trống của tôi là nhất",
1188
01:22:10,893 --> 01:22:12,979
người không có phương pháp.
1189
01:22:13,062 --> 01:22:14,355
Kẻ đòi làm bố người ta.
1190
01:22:14,397 --> 01:22:15,398
Nói rằng tôi giỏi hơn anh đi.
1191
01:22:15,565 --> 01:22:16,899
Tôi đang cố nghe cậu nói đây.
1192
01:22:17,066 --> 01:22:18,985
Anh đâu có thèm nghe tôi
kể từ khi tôi vào trường.
1193
01:22:19,068 --> 01:22:20,153
Vì tôi biết cậu là loại thế nào.
1194
01:22:20,236 --> 01:22:21,529
Anh chẳng biết gì về tôi cả!
1195
01:22:30,913 --> 01:22:31,998
Sao thế?
1196
01:22:33,416 --> 01:22:34,417
Tôi là người giỏi nhất.
1197
01:22:34,584 --> 01:22:35,918
Phải, cậu là người giỏi.
1198
01:22:36,043 --> 01:22:37,003
Đó chính là điều tôi đang nói.
1199
01:22:37,086 --> 01:22:39,422
Vậy thì cứ tiếp tục đi
và làm người không có đồng đội.
1200
01:22:45,595 --> 01:22:48,681
Cậu giỏi nhất, Devon.
1201
01:22:48,764 --> 01:22:51,225
Nhưng khi cậu ở trên sân,
người ta không nghe cậu.
1202
01:22:51,267 --> 01:22:56,272
Họ nghe cả ban nhạc.
Một ban nhạc thống nhất.
1203
01:23:09,285 --> 01:23:12,121
Chết tiệt.
1204
01:23:14,123 --> 01:23:17,210
Hãy xem đi.
1205
01:23:17,293 --> 01:23:19,128
Cái gì thế?
1206
01:23:19,253 --> 01:23:21,214
Của cậu đấy.
1207
01:23:21,297 --> 01:23:23,633
Cái máy đang ghi lại à?
1208
01:23:23,800 --> 01:23:24,801
Tôi không biết cậu làm cách nào ...
1209
01:23:24,967 --> 01:23:27,470
để ra được hàng loạt sự phối hợp
như thế này.
1210
01:23:27,595 --> 01:23:31,307
Vâng.
1211
01:23:31,432 --> 01:23:33,100
Vì giờ cậu không được chơi ...
1212
01:23:33,226 --> 01:23:35,228
tôi có thể dùng nó cho mình.
1213
01:23:37,271 --> 01:23:38,731
Tôi đùa thôi.
1214
01:23:41,108 --> 01:23:42,944
Nghe này ....
1215
01:23:43,069 --> 01:23:45,154
tôi sẽ giúp cậu đọc nhạc.
1216
01:25:08,571 --> 01:25:11,657
Vào đi.
1217
01:25:11,741 --> 01:25:13,910
Tiến sĩ Lee?
Thầy có rảnh không?
1218
01:25:14,035 --> 01:25:15,578
Có.
1219
01:25:17,538 --> 01:25:19,415
Thầy khoẻ không, tiến sĩ Lee?
1220
01:25:19,540 --> 01:25:21,834
Cậu Miles.
1221
01:25:21,918 --> 01:25:23,920
Em chỉ tự hỏi là ...
1222
01:25:24,045 --> 01:25:25,546
Bọn em thắc mắc là ...
1223
01:25:25,671 --> 01:25:28,216
thầy có cần những nhịp điệu mở màn
cho cuộc thi Classic không?
1224
01:25:28,341 --> 01:25:32,261
Không phải là em cố gắng
trở lại đội trống đâu.
1225
01:25:32,428 --> 01:25:35,181
Em chỉ muốn thầy xem qua thôi.
1226
01:25:35,264 --> 01:25:37,683
Không sao, đưa thầy xem.
1227
01:25:37,767 --> 01:25:38,851
Vâng.
1228
01:25:38,935 --> 01:25:42,355
Ý tưởng là của Devon.
1229
01:25:42,438 --> 01:25:45,191
Vâng, nhưng Sean đã
hoàn chỉnh phần cấu trúc.
1230
01:25:45,274 --> 01:25:47,777
Nhưng so với phần trống,
những gì em làm ...
1231
01:25:47,902 --> 01:25:50,363
chỉ như trò trẻ con.
1232
01:25:50,446 --> 01:25:51,781
Sao, giờ hai cậu là một đôi à?
1233
01:25:51,906 --> 01:25:55,451
Có cảm hứng truyền thống trong đó.
1234
01:25:55,618 --> 01:25:58,788
Thầy biết đó, đôi khi chúng ta
cần quay lại một chút.
1235
01:25:58,913 --> 01:26:00,081
Đó không phải là ý tồi đâu.
1236
01:26:00,122 --> 01:26:02,792
Không tồi chút nào.
1237
01:26:02,959 --> 01:26:05,253
Chúng ta sẽ thử gì đó ...
1238
01:26:05,294 --> 01:26:06,796
một chút khác biệt trong năm nay ...
1239
01:26:08,589 --> 01:26:10,800
một chút truyền thống xa xưa ...
1240
01:26:10,925 --> 01:26:13,219
pha với một chút mới mẻ ...
1241
01:26:13,302 --> 01:26:18,641
tôn vinh quá khứ và hiện tại cùng lúc.
1242
01:26:18,766 --> 01:26:20,810
Và đó là hướng đi mới của chúng ta ...
1243
01:26:20,935 --> 01:26:23,146
Làm một cầu nối.
1244
01:26:23,312 --> 01:26:27,942
Bản nhạc mới của chúng ta
cho cuộc thi B.E.T Classic miền Nam ...
1245
01:26:27,984 --> 01:26:30,236
được soạn bởi 2 thành viên ...
1246
01:26:33,781 --> 01:26:37,243
Devon Miles và Sean Taylor.
1247
01:26:42,331 --> 01:26:44,917
Bản nhạc này rất phức tạp ...
1248
01:26:45,001 --> 01:26:46,419
nhưng cũng chỉ phức tạp bằng một nửa ...
1249
01:26:46,502 --> 01:26:48,004
so với việc xếp đội hình.
1250
01:26:48,087 --> 01:26:49,839
Chúng ta không còn thời gian
để phí phạm đâu mọi người ...
1251
01:26:49,964 --> 01:26:51,174
nên như các bạn vẫn hay nói ...
1252
01:26:51,299 --> 01:26:53,009
hãy say xỉn đi.
1253
01:27:41,349 --> 01:27:44,685
Jay, cậu đang làm gì vậy?
1254
01:27:44,727 --> 01:27:47,313
Trông tớ giống đang làm gì hả?
1255
01:27:47,396 --> 01:27:49,857
Tớ đang tập để giành lại vị trí.
1256
01:27:49,899 --> 01:27:51,692
Bằng cách nhảy múa với trống hả?
1257
01:27:55,738 --> 01:27:56,906
Thật là vớ vẩn.
1258
01:27:57,031 --> 01:27:58,533
Tớ nên nói chuyện với tiến sĩ Lee.
1259
01:27:58,658 --> 01:27:59,700
Còn có 3 người khác hạng P-2 ...
1260
01:27:59,826 --> 01:28:00,701
trong đội trống bass ...
1261
01:28:00,827 --> 01:28:02,537
mà chỉ có mình tớ bị thách đấu.
1262
01:28:02,578 --> 01:28:03,579
Tớ thắc mắc tại sao vậy?
1263
01:28:03,704 --> 01:28:04,580
Nói thật nhé,
1264
01:28:04,705 --> 01:28:06,082
nếu là tớ thì tớ cũng thách đấu cậu.
1265
01:28:08,251 --> 01:28:09,919
Lỗi của tớ.
1266
01:28:10,044 --> 01:28:11,754
Cám ơn rất nhiều nhé, anh bạn.
1267
01:28:11,921 --> 01:28:13,756
Cho tớ xem cậu có gì nào!
1268
01:28:13,923 --> 01:28:14,757
Được rồi.
1269
01:28:27,103 --> 01:28:28,563
Sao cậu lại gượng ép thế?
1270
01:28:28,688 --> 01:28:31,023
Tớ đâu có gượng ép.
1271
01:28:32,775 --> 01:28:35,570
Cái cậu cần làm là ...
1272
01:28:35,695 --> 01:28:37,405
đánh vào cái trống.
1273
01:28:37,446 --> 01:28:39,699
Tớ đang đánh đây.
1274
01:28:39,782 --> 01:28:42,785
Không, cái tớ nói không phải thế.
1275
01:28:45,079 --> 01:28:46,747
Nghe này ...
1276
01:28:46,873 --> 01:28:48,124
hãy yêu cái trống của cậu.
1277
01:28:48,249 --> 01:28:50,126
Tất nhiên là tớ yêu rồi.
1278
01:28:51,711 --> 01:28:53,713
Lần cuối cậu quan hệ là khi nào?
1279
01:28:53,796 --> 01:28:54,714
Cái gì?
1280
01:28:54,797 --> 01:28:55,798
Thôi bỏ đi.
1281
01:28:55,882 --> 01:28:57,300
Tớ chỉ nói là tớ hơi lo một chút thôi.
1282
01:28:57,467 --> 01:28:58,926
Với 1 người đàn ông thực sự, cậu phải ...
1283
01:29:01,429 --> 01:29:02,889
cậu biết đó, giống như ...
1284
01:29:02,972 --> 01:29:06,142
như thế này này ...
1285
01:29:06,267 --> 01:29:09,729
Cậu làm gì vậy anh bạn?
1286
01:29:09,812 --> 01:29:10,771
Cậu phải làm ở giữa ấy, Jay.
1287
01:29:10,813 --> 01:29:11,772
Làm ở giữa.
1288
01:29:11,814 --> 01:29:13,441
Làm ở giữa này.
1289
01:29:13,566 --> 01:29:15,443
Cậu làm cứ như là còn trinh vậy.
1290
01:29:15,568 --> 01:29:16,986
- Tớ đang cố đây.
- Nào, làm đi.
1291
01:29:17,153 --> 01:29:18,613
Thế nào hả?
1292
01:29:18,654 --> 01:29:20,615
Đúng rồi, giờ thì đánh đi.
1293
01:29:20,781 --> 01:29:21,991
Cậu biết là cậu không đúng mà.
1294
01:29:22,116 --> 01:29:23,493
Đang nói gì thế, anh bạn?
1295
01:29:29,999 --> 01:29:31,792
Cậu lùn, cậu lùn.
1296
01:29:31,918 --> 01:29:33,127
- Devon.
- Cậu lùn!
1297
01:29:33,252 --> 01:29:34,837
Devon! Devon!
1298
01:29:34,962 --> 01:29:36,589
Tớ thấy có mấy người bắt Ernest.
1299
01:29:36,672 --> 01:29:37,632
Cái gì?
1300
01:29:37,673 --> 01:29:38,674
Họ lôi Ernest đi.
1301
01:29:38,800 --> 01:29:39,759
Tớ đã gọi cậu ấy ...
1302
01:29:39,842 --> 01:29:41,135
và cậu ấy chẳng nói gì cả.
1303
01:29:41,260 --> 01:29:42,303
Cậu ấy đi với chúng rồi.
1304
01:29:42,428 --> 01:29:44,680
Bình tĩnh nào.
Họ đi đâu?
1305
01:29:44,806 --> 01:29:46,182
Cậu có chắc là họ nói "vườn" không?
1306
01:29:46,307 --> 01:29:47,183
Tớ nghĩ thế.
1307
01:29:47,308 --> 01:29:48,518
Cậu nói nghĩ thế là ý gì?
1308
01:29:50,770 --> 01:29:52,688
Các quý ông ...
1309
01:29:52,855 --> 01:29:55,191
các bạn đang băng qua cát nóng.
1310
01:29:55,358 --> 01:29:59,028
Trông như đảng KKK của người da đen vậy.
1311
01:29:59,153 --> 01:30:00,112
Chúng ta có nên ...
1312
01:30:00,196 --> 01:30:02,532
Hy sinh, làm việc, và vất vả ...
1313
01:30:02,657 --> 01:30:05,451
để gia nhập hội anh em.
1314
01:30:05,535 --> 01:30:06,994
Giờ các bạn đã là những người đặc biệt.
1315
01:30:07,036 --> 01:30:08,120
tớ không thấy Ernest.
1316
01:30:08,204 --> 01:30:09,956
Các quý ông của sự phụng sự ...
1317
01:30:10,039 --> 01:30:11,332
con trai của sự uyên bác ...
1318
01:30:11,374 --> 01:30:14,627
thật hân hạnh được chào đón các bạn ...
1319
01:30:14,710 --> 01:30:17,380
tới hội Lambda Mu của Kappa Kappa ...
1320
01:30:17,547 --> 01:30:19,340
Psi!
1321
01:30:25,721 --> 01:30:29,058
Này E, anh bạn của tớ.
1322
01:30:31,227 --> 01:30:33,062
Cậu thế nào hả?
1323
01:30:33,187 --> 01:30:34,730
Các cậu làm gì ở đây vậy?
1324
01:30:34,897 --> 01:30:35,731
Này các cậu, tớ được kết nạp rồi.
1325
01:30:35,898 --> 01:30:36,732
Thật đấy.
1326
01:30:36,899 --> 01:30:38,568
Là K K Psi cho tới khi chết.
1327
01:30:38,693 --> 01:30:40,820
Tớ đã nghĩ là cậu mất trí rồi chứ.
1328
01:30:40,903 --> 01:30:41,821
Tớ không được phép nói ra.
1329
01:30:41,904 --> 01:30:43,823
Tất nhiên rồi.
1330
01:30:43,906 --> 01:30:45,658
Chúc mừng cậu nhé.
1331
01:30:45,741 --> 01:30:46,909
Chờ đó đã.
1332
01:30:53,082 --> 01:30:56,919
Tớ rất thích được đi chơi cùng cậu.
1333
01:30:57,044 --> 01:30:57,920
Dân chơi, dân chơi kìa!
1334
01:30:58,087 --> 01:30:58,921
Nhìn cậu xem.
1335
01:31:20,610 --> 01:31:24,113
Mọi người nói rằng ban nhạc ...
1336
01:31:24,238 --> 01:31:26,115
phản ánh trình độ người chỉ huy ...
1337
01:31:26,282 --> 01:31:28,951
và tôi muốn tất cả các bạn biết là ...
1338
01:31:29,076 --> 01:31:31,746
các bạn cũng có ảnh hưởng đến tôi.
1339
01:31:31,787 --> 01:31:34,248
Và tôi rất tự hào về các bạn.
1340
01:31:34,373 --> 01:31:36,918
Chúng em cũng tự hào về thầy, thầy Lee.
1341
01:31:43,549 --> 01:31:45,468
Xin lỗi, tiến sĩ Lee?
1342
01:31:45,635 --> 01:31:48,971
Em muốn thách đấu Donnell Jones,
tay trống bass P-2 ...
1343
01:31:49,138 --> 01:31:50,973
về âm nhạc và vũ đạo.
1344
01:31:55,645 --> 01:31:57,647
Mọi người quỳ xuống.
1345
01:33:10,344 --> 01:33:13,556
Phải đánh như thế chứ Jay.
1346
01:33:16,851 --> 01:33:18,728
Miles ...
1347
01:33:18,895 --> 01:33:20,229
tôi gặp em một chút được không?
1348
01:33:20,354 --> 01:33:22,398
Vâng thưa thầy.
1349
01:33:26,486 --> 01:33:27,361
Nếu có ý nghĩa gì với em ...
1350
01:33:27,487 --> 01:33:28,863
thì tôi đã đi về cả trăm lần ...
1351
01:33:28,988 --> 01:33:30,990
để xin cho em ra sân ngày mai.
1352
01:33:32,658 --> 01:33:34,243
Em hiểu ạ!
1353
01:33:34,410 --> 01:33:37,079
Nhưng năm sau thì tôi có thể
làm gì đó được cho em!
1354
01:33:37,246 --> 01:33:38,748
Em xứng đáng.
1355
01:33:40,583 --> 01:33:42,043
Thật ạ?
1356
01:33:42,168 --> 01:33:43,044
Chắc rồi.
1357
01:33:43,169 --> 01:33:45,004
Cám ơn thầy nhiều, tiến sĩ Lee.
1358
01:33:45,087 --> 01:33:47,006
Cám ơn.
1359
01:33:47,089 --> 01:33:48,341
Không vấn đề gì.
1360
01:34:08,027 --> 01:34:10,071
Chúng ta bắt đầu lại từ đầu thì sao nhỉ?
1361
01:34:12,782 --> 01:34:14,242
Em thích thế.
1362
01:34:18,746 --> 01:34:19,872
Anh là Devon.
1363
01:34:19,956 --> 01:34:21,791
Laila.
1364
01:34:21,916 --> 01:34:24,460
Em ở đội nào?
1365
01:34:24,585 --> 01:34:26,087
Nhảy.
1366
01:34:31,425 --> 01:34:32,593
Hay lắm.
1367
01:34:35,096 --> 01:34:36,973
Ôm anh nào!
1368
01:35:08,004 --> 01:35:10,006
Mọi chuyện đã bắt đầu 40 năm trước ...
1369
01:35:10,089 --> 01:35:11,299
với 2 ban nhạc ở Atlanta ...
1370
01:35:11,424 --> 01:35:13,759
Atlanta A&T
và đại học Morris Brown ...
1371
01:35:13,843 --> 01:35:15,845
ban đầu chỉ là 1 cuộc thi nhỏ ...
1372
01:35:16,012 --> 01:35:18,598
để kiếm tiền mua đồng phục.
1373
01:35:18,681 --> 01:35:20,349
Một khởi đầu khiêm tốn cho
sự kiện nay đã trở thành ...
1374
01:35:20,475 --> 01:35:23,519
một giấc mơ hàng tuần cho những người
thích các ban nhạc ở bang Georgia.
1375
01:35:23,686 --> 01:35:26,814
Hôm nay cuộc thi B.E.T. Classic
có 50.000 khán giả ...
1376
01:35:26,939 --> 01:35:27,857
trong sân Georgia Dome ...
1377
01:35:28,024 --> 01:35:30,276
và lượng khán giả xem truyền hình
còn nhiều hơn thế.
1378
01:35:30,359 --> 01:35:32,361
Qua nhiều năm, cuộc thi
ngày càng hấp dẫn hơn ...
1379
01:35:32,487 --> 01:35:33,821
và cũng hào nhoáng hơn rất nhiều.
1380
01:35:33,946 --> 01:35:35,823
Với triều đại vô địch của Morris Brown ...
1381
01:35:35,865 --> 01:35:37,533
các bạn biết phải mong chờ điều gì rồi.
1382
01:35:37,658 --> 01:35:40,495
5 ban nhạc giỏi nhất miền Nam
tranh giành danh dự cao nhất ...
1383
01:35:40,620 --> 01:35:44,373
50.000 đô, và một năm
được quyền tự hào.
1384
01:38:48,057 --> 01:38:50,017
Hãy chuẩn bị trải nghiệm ...
1385
01:38:50,059 --> 01:38:52,728
7 phút của những động tác sững sờ.
1386
01:38:52,895 --> 01:38:54,730
Trời ạ, bọn họ có gì mới không?
1387
01:38:54,897 --> 01:38:59,235
4 phút 20 giây của
những âm thanh đầy cảm xúc ...
1388
01:39:04,740 --> 01:39:06,742
Mọi người hãy tự xem.
1389
01:39:06,868 --> 01:39:09,412
Vào sân lúc này ...
1390
01:39:09,537 --> 01:39:12,498
đây là tương lai ...
1391
01:39:12,582 --> 01:39:14,542
của nhạc funk.
1392
01:39:14,584 --> 01:39:18,045
Theo yêu cầu của số đông ...
1393
01:39:18,087 --> 01:39:19,672
đại học Morris Brown ...
1394
01:39:19,755 --> 01:39:21,424
ban nhạc diễu hành Wolverine ...
1395
01:39:21,591 --> 01:39:24,385
cùng với nghệ sĩ ghi âm hãng Jive ...
1396
01:39:24,427 --> 01:39:28,848
Petey Pablo!
1397
01:39:30,433 --> 01:39:31,601
Các bạn đã sẵn sàng chưa?
1398
01:39:32,852 --> 01:39:34,270
Các bạn đã sẵn sàng chưa?
1399
01:39:39,442 --> 01:39:41,527
U.S.A
1400
01:39:44,197 --> 01:39:46,699
U.S.A
1401
01:39:49,118 --> 01:39:50,912
Tôi là ai?
1402
01:39:51,037 --> 01:39:53,122
Petey Pablo!
1403
01:41:12,368 --> 01:41:13,953
Nào, AT&T, kiểm tra!
1404
01:41:14,036 --> 01:41:15,204
Các bạn có thể thấy ...
1405
01:41:15,371 --> 01:41:17,790
cuộc thi này rất cạnh tranh:
1406
01:41:17,874 --> 01:41:19,709
50.000 đô.
1407
01:41:23,212 --> 01:41:25,840
Đài phát thanh đã tắt rồi.
1408
01:41:25,882 --> 01:41:28,009
Giờ là lúc cho âm nhạc thực sự.
1409
01:41:28,134 --> 01:41:31,554
Nhưng hôm nay khi các bạn ra ngoài đó ...
1410
01:41:31,721 --> 01:41:34,390
tôi chỉ muốn các bạn làm 1 điều ...
1411
01:41:34,557 --> 01:41:37,852
và điều đó là hãy chơi nhạc vui vẻ
với các đồng đội của mình.
1412
01:41:39,520 --> 01:41:40,980
Khẩu hiệu là gì ...
1413
01:41:41,063 --> 01:41:43,399
Một ban nhạc!
Một âm thanh!
1414
01:41:48,029 --> 01:41:49,405
Đến lúc biểu diễn!
1415
01:41:52,408 --> 01:41:55,077
Chúng ta đã thấy những kẻ bắt chước.
1416
01:41:55,244 --> 01:41:59,040
Chúng ta cũng thấy những kẻ sao chép!
1417
01:41:59,081 --> 01:42:00,416
Nhưng bây giờ ...
1418
01:42:00,541 --> 01:42:04,253
là lúc cho những người sáng tạo!
1419
01:42:05,505 --> 01:42:06,881
Kính thưa quý vị ...
1420
01:42:07,006 --> 01:42:09,008
tôi muốn giới thiệu đến các bạn ...
1421
01:42:09,091 --> 01:42:12,929
ban nhạc diễu hành Atlanta A&T!
1422
01:42:15,097 --> 01:42:17,225
Hãy thắt dây an toàn vào ...
1423
01:42:17,350 --> 01:42:21,270
và bước vào cỗ máy thời gian
Atlanta A&T!
1424
01:42:24,273 --> 01:42:27,401
Chúng ta sẽ quay ngược thời gian.
1425
01:43:15,491 --> 01:43:18,786
Tất cả các bạn đều thích
phong cách truyền thống hả?
1426
01:43:18,828 --> 01:43:20,121
Hãy cho mọi người nghe lần nữa.
1427
01:44:55,508 --> 01:44:57,343
Hãy gói đồ và về nhà đi!
1428
01:44:57,426 --> 01:44:59,720
AT&T đã làm chủ sân đấu rồi.
1429
01:45:02,598 --> 01:45:05,101
Và bây giờ thưa quý vị ...
1430
01:45:05,226 --> 01:45:07,353
để thông báo người chiến thắng
của cuộc thi đêm nay ...
1431
01:45:07,436 --> 01:45:09,021
đến từ thành phố New York ...
1432
01:45:09,105 --> 01:45:12,775
là A.J. and Free của cuộc thi B.E.T!
1433
01:45:12,942 --> 01:45:16,237
Thế nào hả Atlanta?
Các bạn thấy thế nào?
1434
01:45:16,279 --> 01:45:18,614
Xin chào A.T.L.
1435
01:45:18,781 --> 01:45:20,241
Tôi là Free, chào mọi người.
1436
01:45:20,366 --> 01:45:22,118
Còn tôi là A.J từ "106 & Park" ...
1437
01:45:22,285 --> 01:45:23,953
chương trình trong top 10 của B.E.T!
1438
01:45:24,078 --> 01:45:25,872
Mọi người thế nào?
1439
01:45:28,291 --> 01:45:31,085
Đêm nay đúng là 1 đêm tuyệt vời.
1440
01:45:31,210 --> 01:45:33,588
Chúng ta vẫn không ngừng cổ vũ
từ lúc bắt đầu đến giờ.
1441
01:45:33,629 --> 01:45:36,424
Không nghi ngờ gì, tất cả các ban nhạc
đã biểu diễn hết sức mình.
1442
01:45:36,549 --> 01:45:39,552
Các bạn đã khiến giám khảo
hết sức khó khăn đấy.
1443
01:45:39,635 --> 01:45:40,887
Rất khó khăn.
1444
01:45:40,970 --> 01:45:43,598
Hôm nay chúng ta có ...
1445
01:45:43,639 --> 01:45:45,641
2 đội hoà nhau.
1446
01:45:45,808 --> 01:45:47,310
Đúng thế.
1447
01:45:47,435 --> 01:45:49,437
Hôm nay chúng ta có 2 đội hoà nhau.
1448
01:45:49,562 --> 01:45:51,147
Các bạn hãy hoan hô các ban nhạc.
1449
01:45:51,314 --> 01:45:53,441
Họ đã rất cố gắng
để đến được đây đêm nay ...
1450
01:45:53,566 --> 01:45:55,735
nhưng chỉ còn 2 đội còn đứng lại.
1451
01:45:55,818 --> 01:45:58,404
Tôi không biết các bạn thế nào,
nhưng sự hồi hộp đang giết chết tôi đây.
1452
01:45:58,488 --> 01:46:00,406
Vậy thì hãy tiết lộ thôi.
1453
01:46:00,490 --> 01:46:02,074
Được rồi, vậy là ông Wade ...
1454
01:46:02,158 --> 01:46:03,409
Đúng thế.
1455
01:46:03,493 --> 01:46:04,827
từ trường Morris Brown ...
1456
01:46:09,248 --> 01:46:11,667
và tiến sĩ Lee từ trường A&T ...
1457
01:46:11,834 --> 01:46:13,336
hãy bước lên trước!
1458
01:46:22,345 --> 01:46:24,680
Thưa quý vị ...
1459
01:46:24,806 --> 01:46:26,182
lần đầu tiên ...
1460
01:46:26,349 --> 01:46:27,183
trong lịch sử ...
1461
01:46:27,350 --> 01:46:30,311
của cuộc thi B.E.T Classic miền Nam ...
1462
01:46:30,353 --> 01:46:34,357
A&T và Morris Brown
sẽ gặp nhau ở giữa sân đấu!
1463
01:46:34,524 --> 01:46:38,152
Đội trống sẽ quyết định chức vô địch.
1464
01:46:38,194 --> 01:46:39,654
Hãy làm đi!
1465
01:46:39,695 --> 01:46:42,698
Cả hai ban nhạc sẽ biểu diễn
2 bài trống.
1466
01:46:42,824 --> 01:46:44,283
Giám khảo sẽ quyết định ...
1467
01:46:44,367 --> 01:46:47,703
ai sẽ là người giành được giải thưởng
50.000 đô.
1468
01:46:47,870 --> 01:46:49,038
Devon?
1469
01:46:49,163 --> 01:46:50,289
Vâng thưa thầy.
1470
01:46:50,373 --> 01:46:51,874
Em có muốn cho họ thử chút mùi vị ...
1471
01:46:52,041 --> 01:46:53,793
mà năm sau họ sẽ được nếm không?
1472
01:46:55,962 --> 01:46:57,547
Nếu như đội trưởng của em cho phép.
1473
01:46:59,882 --> 01:47:02,677
Mini-Me, tôi biết cậu không thể
đứng ngoài được mà.
1474
01:47:05,888 --> 01:47:06,722
Cecil.
1475
01:47:06,889 --> 01:47:08,182
Cám ơn thầy.
1476
01:47:08,224 --> 01:47:10,059
Cho họ nếm mùi đi.
1477
01:47:10,226 --> 01:47:11,519
- Cecil!
- Gì thế?
1478
01:47:11,561 --> 01:47:12,812
Cởi đồng phục ra.
1479
01:47:12,895 --> 01:47:13,813
Hả?
1480
01:47:13,896 --> 01:47:15,731
Cả quần nữa, nhanh lên!
1481
01:55:18,114 --> 01:55:19,532
Không sao cả.
Không sao!
1482
01:55:21,368 --> 01:55:24,079
Hình như giám khảo đã có quyết định.
1483
01:55:24,120 --> 01:55:25,789
Người chiến thắng và là vô địch...
1484
01:55:25,956 --> 01:55:28,792
của cuộc thi B.E.T Classic miền Nam...
1485
01:55:28,959 --> 01:55:32,253
là đại học Atlanta A&T!
1486
01:55:54,317 --> 01:55:56,236
Quên bọn ngốc đó đi!
1487
01:55:59,656 --> 01:56:04,244
A&T! A&T!
A&T! A&T!
1488
01:56:08,895 --> 01:56:18,765
--- ĐỘI TRỐNG ---
Mp3sony [mediafire.com/mp3sony-subtitle]