1 00:00:00,917 --> 00:00:04,004 Etter at jorden var brukt opp, fant vi et nytt solsystem, 2 00:00:04,087 --> 00:00:07,340 og hundrevis av planeter ble transformert og kolonisert. 3 00:00:07,757 --> 00:00:09,551 De sentrale planetene ble Alliansen 4 00:00:09,634 --> 00:00:12,429 og bestemte at alle planetene måtte styres av dem. 5 00:00:12,887 --> 00:00:15,765 Det var uenigheter om akkurat det. 6 00:00:15,849 --> 00:00:18,601 Etter krigen dro mange av de som kjempet og tapte 7 00:00:18,685 --> 00:00:20,437 til utkanten av solsystemet, 8 00:00:20,729 --> 00:00:22,731 langt fra Alliansens kontroll. 9 00:00:22,856 --> 00:00:26,192 Her ute slet folk med å klare seg med enkel teknologi. 10 00:00:26,568 --> 00:00:27,944 Et skip ga deg jobb. 11 00:00:28,319 --> 00:00:29,946 En pistol hjalp deg beholde den. 12 00:00:30,405 --> 00:00:31,781 En kapteins mål var enkelt: 13 00:00:31,990 --> 00:00:34,242 Finn et mannskap, finn en jobb. 14 00:00:34,993 --> 00:00:36,453 Fortsett å fly. 15 00:00:41,499 --> 00:00:43,126 Her borte! 16 00:00:49,049 --> 00:00:50,341 Ja! For høyt! For høyt! 17 00:00:50,884 --> 00:00:52,260 -Jayne! -Lille mann! 18 00:00:59,517 --> 00:01:01,144 -Å! -Ja! 19 00:01:01,644 --> 00:01:04,314 Kom igjen, lille mann! 20 00:01:05,565 --> 00:01:07,025 Skyt! 21 00:01:13,239 --> 00:01:14,908 -Rett bak deg... -Ja! 22 00:01:17,786 --> 00:01:18,661 Hallo. 23 00:01:20,038 --> 00:01:21,206 Hvem vinner? 24 00:01:21,289 --> 00:01:22,165 Vanskelig å si. 25 00:01:22,248 --> 00:01:26,544 De følger ingen siviliserte regler jeg vet om. 26 00:01:26,711 --> 00:01:28,797 Vi er langt fra sivilisasjonen. 27 00:01:30,882 --> 00:01:32,383 Går det bra med søsteren din? 28 00:01:32,675 --> 00:01:34,803 Hun har det bra. Bedre. 29 00:01:35,929 --> 00:01:37,097 Hun har sine dager, 30 00:01:37,889 --> 00:01:41,601 og hun vil ikke snakke om hva de gjorde mot henne på akademiet. 31 00:01:41,684 --> 00:01:43,728 Kanskje hun ikke vet det selv. 32 00:01:44,479 --> 00:01:45,688 Åpne! 33 00:01:46,106 --> 00:01:47,899 Godt sett! 34 00:01:48,441 --> 00:01:51,111 Hun drømmer om det. Det vet jeg. 35 00:01:52,278 --> 00:01:54,114 -Mareritt. -Rett bak deg. 36 00:01:54,197 --> 00:01:56,783 Og nå, på flukt, på dette skipet... 37 00:01:56,866 --> 00:02:00,703 Jeg vet ikke om jeg kan hjelpe henne her, og jeg må hjelpe henne. 38 00:02:01,371 --> 00:02:02,455 Simon, det gjør du. 39 00:02:03,206 --> 00:02:04,999 Du forlot hele livet ditt. 40 00:02:05,583 --> 00:02:07,460 Det er utrolig uselvisk. 41 00:02:07,710 --> 00:02:08,920 -Flott! -Ja. 42 00:02:09,254 --> 00:02:11,172 Uselvisk gjorde jeg oss begge 43 00:02:11,256 --> 00:02:13,091 til ettersøkte rømlinger. 44 00:02:13,591 --> 00:02:15,510 Vi flykter alle fra noe, antar jeg. 45 00:02:21,516 --> 00:02:22,350 Nærhetsalarm. 46 00:02:22,934 --> 00:02:23,810 Vi er nær noe. 47 00:02:23,893 --> 00:02:26,020 Herregud. Hva kan det være? 48 00:02:26,104 --> 00:02:29,107 Vi er alle fortapte! Hvem flyr denne greia? 49 00:02:29,858 --> 00:02:31,317 Å, ja. Det er meg. 50 00:02:31,401 --> 00:02:32,610 Tilbake til arbeidet. 51 00:02:33,903 --> 00:02:35,530 Da mangler vi én mann. 52 00:02:36,406 --> 00:02:38,324 Ja. Lille Kaylee mangler alltid mann. 53 00:02:39,284 --> 00:02:40,285 Au! Hei! 54 00:02:40,368 --> 00:02:43,788 Doktor, kan du komme ned og spille for vår side? 55 00:02:44,080 --> 00:02:45,331 Inara klarer seg. 56 00:03:06,853 --> 00:03:08,146 Har du fått slag? 57 00:03:08,229 --> 00:03:10,982 -Så godt som. -Hva skjedde? 58 00:03:15,987 --> 00:03:17,864 Er det noen hjemme? 59 00:03:18,448 --> 00:03:19,365 Om det er noen der 60 00:03:19,449 --> 00:03:21,910 og de er like friske som fyren vi kjørte over, 61 00:03:22,660 --> 00:03:24,787 ser jeg ikke for meg at vi får noe svar. 62 00:03:25,496 --> 00:03:26,539 Ta oss litt nærmere. 63 00:03:26,623 --> 00:03:28,833 Tar oss nærme nok til å ringe på. 64 00:03:29,584 --> 00:03:31,002 Hva er det? 65 00:03:36,674 --> 00:03:38,343 Det er et spøkelse. 66 00:04:34,065 --> 00:04:36,901 Hva tenker vi? Transportskip? 67 00:04:36,985 --> 00:04:41,698 Ombygget lasteskip. Kanskje en kortdistanse-lekter. 68 00:04:42,073 --> 00:04:44,158 Hun vil ikke stå parkert sånn. 69 00:04:44,242 --> 00:04:48,538 Drivkraften på babord side er borte, som får henne til å snurre. 70 00:04:48,621 --> 00:04:51,124 Et kortdistanse-fartøy så langt ut i rommet? 71 00:04:51,207 --> 00:04:53,084 Bygget om for passasjertrafikk. 72 00:04:53,251 --> 00:04:55,169 Reisende kjøper dem billig på auksjon. 73 00:04:55,920 --> 00:04:57,714 Noen få modifikasjoner er nok 74 00:04:57,797 --> 00:04:59,966 til å komme seg til de ytre planetene. 75 00:05:00,174 --> 00:05:01,676 Nybyggere. 76 00:05:01,843 --> 00:05:06,097 Plass til 15-20 familier på et skip på den størrelsen om de pakkes tett. 77 00:05:06,180 --> 00:05:08,766 -Familier? -Jeg skal si hva jeg tror. 78 00:05:08,850 --> 00:05:11,602 Jeg tror at fyren vi traff, tok seg av alle om bord. 79 00:05:12,270 --> 00:05:13,730 Drepte dem alle. 80 00:05:13,813 --> 00:05:17,191 Så tok han en svømmetur for å se hvor fort blodet kokte ut ørene. 81 00:05:17,275 --> 00:05:19,319 Du er en veldig positiv person. 82 00:05:19,986 --> 00:05:24,240 -Burde vi ikke anmelde dette? -Til hvem? Alliansen? 83 00:05:24,574 --> 00:05:26,075 Akkurat. De kommer ut hit 84 00:05:26,159 --> 00:05:28,244 for å sørge for at skattebetalerne er ok. 85 00:05:28,328 --> 00:05:29,996 Da må vi gjøre det. 86 00:05:30,079 --> 00:05:33,374 Hvis det er folk som trenger hjelp, hvorfor er det ikke noe nødsignal? 87 00:05:33,708 --> 00:05:35,376 Det er sant. Det er ingen anrop. 88 00:05:35,460 --> 00:05:37,337 Så ingen vil finne henne. 89 00:05:37,503 --> 00:05:39,964 Enda større grunn til å gjøre det rette. 90 00:05:40,048 --> 00:05:43,384 Hva om du bare ber en bønn når vi glir forbi? 91 00:05:43,468 --> 00:05:46,179 Må jeg minne deg på historien om den gode samaritaner? 92 00:05:46,262 --> 00:05:49,390 Helst ikke. Men vi skal ta en kikk. 93 00:05:49,474 --> 00:05:52,226 Det kan være overlevende, og hvis ikke 94 00:05:52,310 --> 00:05:54,479 vil ingen si noe om vi tar en kikk og ser 95 00:05:54,562 --> 00:05:56,689 om det er noe av verdi de kan ha lagt igjen. 96 00:05:56,773 --> 00:06:00,026 Ja... Nei, noen kan være skadet. 97 00:06:20,713 --> 00:06:22,757 Hvor har du tenkt deg? 98 00:06:25,051 --> 00:06:28,012 Jeg tenkte jeg skulle tilby mine tjenester, 99 00:06:28,096 --> 00:06:30,348 i tilfelle noen trengte medisinsk hjelp. 100 00:06:32,642 --> 00:06:35,520 Kapteinen og Zoe går inn først. 101 00:06:35,603 --> 00:06:38,356 Vi roper om vi trenger deg. 102 00:06:38,981 --> 00:06:41,401 -Er det noe galt? -Hva? 103 00:06:42,944 --> 00:06:46,072 Å. Nei, jeg... 104 00:06:46,155 --> 00:06:50,034 Det er vel bare tanken på at litt termoplast og glass 105 00:06:50,118 --> 00:06:52,787 er det eneste som skiller en person fra 106 00:06:53,621 --> 00:06:54,956 ingenting. 107 00:06:55,039 --> 00:06:57,041 Imponerende hva "ingenting" gjør med deg. 108 00:06:57,125 --> 00:06:59,168 Som den fyren vi støtte på. 109 00:06:59,252 --> 00:07:01,879 Han sitter nok fast under skipet vårt nå. 110 00:07:01,963 --> 00:07:03,256 Romsøppel gjør det, 111 00:07:03,339 --> 00:07:07,301 fester seg til det første som stopper lenge nok. 112 00:07:08,928 --> 00:07:10,471 Hei. 113 00:07:10,555 --> 00:07:13,808 Det er vel litt som deg og søsteren din? 114 00:07:41,878 --> 00:07:43,880 Jeg går inn i luftslusen. 115 00:07:49,260 --> 00:07:52,597 Ok, Wash, be Serenity om å banke på. 116 00:08:05,693 --> 00:08:07,778 Nødaggregatet er på. 117 00:08:08,362 --> 00:08:09,697 Lys på kontrollpanelet. 118 00:08:35,973 --> 00:08:37,558 Dette må ha skjedd fort. 119 00:08:55,284 --> 00:08:56,327 Alt var på. 120 00:08:58,829 --> 00:09:00,706 Skipet slo seg av av seg selv. 121 00:09:02,375 --> 00:09:04,585 Ingen tegn til kamp. 122 00:09:07,046 --> 00:09:08,631 -De er bare... -Borte. 123 00:09:16,931 --> 00:09:18,307 Sir. 124 00:09:20,935 --> 00:09:23,938 Personlig logg. Noen satt og skrev. 125 00:09:41,455 --> 00:09:44,292 Det går bra. Jeg er her. 126 00:09:47,545 --> 00:09:49,171 Mareritt igjen? 127 00:09:49,422 --> 00:09:52,758 Jeg får ikke sove. Det er for mye skriking. 128 00:09:57,930 --> 00:10:00,224 River, 129 00:10:00,308 --> 00:10:02,226 det er ingen skriking. 130 00:10:03,686 --> 00:10:05,354 Det var det. 131 00:10:07,231 --> 00:10:09,483 Hent legeutstyret. La oss gå. 132 00:10:09,984 --> 00:10:11,736 Mal vil ha oss begge dit. 133 00:10:13,904 --> 00:10:15,072 Fant de overlevende? 134 00:10:15,781 --> 00:10:16,991 Det sa han ikke. 135 00:10:17,491 --> 00:10:18,701 Akkurat. 136 00:10:20,036 --> 00:10:22,371 Jeg skal be Inara snakke med River. 137 00:10:22,580 --> 00:10:24,206 Samme det. Jeg venter ikke. 138 00:10:24,415 --> 00:10:27,960 Møtes der borte. Men ikke bruk for lang tid. Må få på romdraktene. 139 00:11:13,756 --> 00:11:14,632 Hei. 140 00:11:27,645 --> 00:11:30,690 Hva gjør du her? Og hva er greia med drakten? 141 00:11:34,318 --> 00:11:35,236 Du er morsom. 142 00:11:36,404 --> 00:11:38,656 -Sadist. -Greit, det holder. 143 00:11:39,073 --> 00:11:40,449 Ingen tid til å leke. 144 00:11:40,658 --> 00:11:44,078 Så lenge du er her, kan du hjelpe til. Bli med Kaylee. 145 00:11:45,079 --> 00:11:46,455 La oss være raske. Greit? 146 00:11:46,539 --> 00:11:48,332 Ta litt hver. Ikke vær grådig. 147 00:11:48,791 --> 00:11:49,875 Hvor er alle folkene? 148 00:11:49,959 --> 00:11:51,752 Livbåten dro for en uke siden. 149 00:11:51,836 --> 00:11:53,796 Vi antar at alle overlevde. 150 00:11:53,879 --> 00:11:56,549 Vi skal kun plukke rester, så start i maskinrommet. 151 00:11:56,632 --> 00:11:58,008 Jayne, du tar byssa. 152 00:11:59,969 --> 00:12:02,346 Du har denne på feil. 153 00:12:09,687 --> 00:12:13,399 Jeg teller 16 familier som var med. 154 00:12:13,899 --> 00:12:15,317 Livbåten tok en tredjedel. 155 00:12:15,401 --> 00:12:17,445 Jeg vet det. Wash, funnet noe? 156 00:12:17,528 --> 00:12:19,947 Jeg tror jeg fant noe som er i nærheten. 157 00:12:20,030 --> 00:12:21,407 Planløsningen ser rett ut. 158 00:12:21,991 --> 00:12:24,702 Hvis det er noen verdisaker her, 159 00:12:24,785 --> 00:12:26,746 ville de vært oppbevart ved 160 00:12:26,829 --> 00:12:28,873 dekk C, akterut. 161 00:12:29,707 --> 00:12:31,834 Bra. Hold motoren i gang. Dette går fort. 162 00:12:35,588 --> 00:12:38,507 River? Det er Inara. 163 00:12:40,885 --> 00:12:42,470 Er du sulten, vennen? 164 00:12:47,141 --> 00:12:47,975 River? 165 00:13:02,072 --> 00:13:03,866 Er du ikke litt nysgjerrig? 166 00:13:04,658 --> 00:13:05,534 På hva? 167 00:13:06,702 --> 00:13:09,330 Vel, hva skjedde her? 168 00:13:09,413 --> 00:13:12,833 Hvorfor skulle noen forlate skipet sitt midt ute i ingensteds? 169 00:13:13,501 --> 00:13:17,213 Det kan være mange grunner. Bare ikke mekaniske. 170 00:13:17,838 --> 00:13:21,091 -Hva? -Det er ikke noe galt med skipet. 171 00:13:21,675 --> 00:13:23,761 Ikke som jeg kan se. 172 00:13:26,972 --> 00:13:29,058 Vel, den er fin. 173 00:13:29,141 --> 00:13:31,685 Hold sekken åpen. 174 00:13:55,334 --> 00:13:56,961 Her er det visst. 175 00:14:02,591 --> 00:14:04,093 Låst. 176 00:14:04,176 --> 00:14:07,680 Det er vel et godt tegn. 177 00:15:14,997 --> 00:15:16,123 Her. 178 00:15:18,959 --> 00:15:21,879 Genfrø, proteiner, avlingstilskudd. 179 00:15:21,962 --> 00:15:23,505 Alt en familie trenger 180 00:15:23,589 --> 00:15:25,633 for en ny start på en ny planet. 181 00:15:26,300 --> 00:15:28,469 Subsidier for over 14 familier. 182 00:15:29,678 --> 00:15:32,723 -Det er... -En liten formue. 183 00:15:32,973 --> 00:15:34,934 Glem resten. Vi tar bare dette. 184 00:15:35,225 --> 00:15:37,394 Vi trenger hjelp til å få det ut. 185 00:15:42,191 --> 00:15:45,444 Sir, selv på en livbåt 186 00:15:45,903 --> 00:15:49,657 skulle man tro at de som rømte fant plass til noe av dette. 187 00:15:52,242 --> 00:15:53,327 Ingen rømte. 188 00:15:53,410 --> 00:15:55,245 Sir? 189 00:15:58,916 --> 00:16:00,334 Ingen. 190 00:16:06,590 --> 00:16:07,549 Herregud. 191 00:16:11,387 --> 00:16:13,472 Jeg vet hva som gjorde dette. 192 00:16:13,555 --> 00:16:15,391 Få henne ut herfra. Jayne? 193 00:16:16,100 --> 00:16:18,352 Jayne, kom deg til maskinrommet. 194 00:16:18,435 --> 00:16:20,437 Ta Kaylee og legen av skipet. 195 00:16:20,521 --> 00:16:22,982 Ikke still spørsmål. 196 00:16:25,234 --> 00:16:27,277 Jayne? 197 00:16:32,282 --> 00:16:33,367 Kaptein? 198 00:16:34,451 --> 00:16:36,245 Kaptein. 199 00:16:37,246 --> 00:16:38,163 Zoe! 200 00:16:38,747 --> 00:16:40,207 Kom ovenfra, sir. 201 00:16:41,125 --> 00:16:42,418 Byssen. 202 00:16:43,627 --> 00:16:45,546 -Hva? -Vi hørte skyting. 203 00:16:45,629 --> 00:16:47,506 River, hva er det du... 204 00:16:47,589 --> 00:16:48,841 Jeg fulgte stemmene. 205 00:16:48,924 --> 00:16:52,761 -Aldri forlat skipet. Aldri. -Kan du ta deg av henne? 206 00:16:52,845 --> 00:16:54,847 Hva er det som foregår der inne? 207 00:16:54,930 --> 00:16:55,973 Ikke nå, kjære. 208 00:17:12,573 --> 00:17:14,158 Hva så du? 209 00:17:14,241 --> 00:17:15,242 Jeg gjorde ikke det. 210 00:17:15,743 --> 00:17:18,203 Han kom bakfra. Han var stor. 211 00:17:18,787 --> 00:17:19,955 Sterk. 212 00:17:20,330 --> 00:17:23,542 -Jeg tror jeg traff ham. -Det gjorde du. 213 00:17:43,312 --> 00:17:46,774 -Nei. -Hysj. Rolig. 214 00:17:49,234 --> 00:17:50,360 Ingen skader deg. 215 00:17:50,444 --> 00:17:54,073 -Nei. Ingen nåde. Nei. -Mer enn vi allerede har gjort. 216 00:17:54,156 --> 00:17:57,034 -Ingen nåde. -Vi har mye nåde. 217 00:17:57,117 --> 00:17:58,911 Vi har mye... 218 00:18:11,465 --> 00:18:12,925 Å, ja. 219 00:18:13,467 --> 00:18:15,052 Han er et ekte beist. 220 00:18:16,762 --> 00:18:18,013 Utrolig at du lever. 221 00:18:19,556 --> 00:18:21,183 Så større ut da jeg ikke så ham. 222 00:18:24,686 --> 00:18:26,605 Lurer på hvor lenge han har levd sånn. 223 00:18:27,189 --> 00:18:28,607 Jeg vet ikke. 224 00:18:28,690 --> 00:18:31,860 Han må være modig siden han overlevde. 225 00:18:32,361 --> 00:18:35,781 Ja. En ekte helt som drepte alle de folkene. 226 00:18:36,448 --> 00:18:39,368 Hva? Nei, det tror vi ikke på. 227 00:18:42,454 --> 00:18:43,539 Vi gjør vel ikke det? 228 00:18:44,248 --> 00:18:47,751 Da hadde ikke kapteinen tatt ham med om bord. 229 00:18:48,043 --> 00:18:49,670 Pulsen er høy. 230 00:18:49,753 --> 00:18:52,422 Blodtrykket er høyt, men innenfor normalen. 231 00:18:52,506 --> 00:18:55,843 Svak. Alle var svake. 232 00:18:56,677 --> 00:18:59,596 Bortsett fra skuddsåret er det ingen ytre skader. 233 00:18:59,680 --> 00:19:02,641 Skjønt det slaget du ga ham, gjorde ham neppe noe godt. 234 00:19:03,225 --> 00:19:04,935 Kveg. 235 00:19:05,853 --> 00:19:07,771 Kveg som slaktes. 236 00:19:10,065 --> 00:19:11,400 Dop ham. 237 00:19:12,401 --> 00:19:13,944 -Jeg tror ikke... -Bare gjør det. 238 00:19:14,570 --> 00:19:18,198 Ingen nåde. Ingen motstand. 239 00:19:27,791 --> 00:19:31,461 Åpne. Se hva som er inni. 240 00:19:40,262 --> 00:19:42,347 Ingen nåde. 241 00:19:47,436 --> 00:19:49,980 Så? Hvordan har pasienten det? 242 00:19:50,063 --> 00:19:52,774 Bortsett fra underernæring 243 00:19:52,858 --> 00:19:54,484 er han overraskende frisk. 244 00:19:54,568 --> 00:19:56,278 Så han overlever? 245 00:19:56,361 --> 00:19:58,197 Det er synd. 246 00:19:58,989 --> 00:20:00,657 Ikke særlig raust av deg, kaptein. 247 00:20:01,158 --> 00:20:02,910 "Raust" er en kule i hodet hans. 248 00:20:02,993 --> 00:20:04,620 Mal! 249 00:20:05,495 --> 00:20:07,080 Da ville han slippe å pines. 250 00:20:09,541 --> 00:20:11,627 Greit. Ingen går inn her. 251 00:20:12,419 --> 00:20:14,421 Vi kan ikke gjøre mer etter det han har sett. 252 00:20:14,504 --> 00:20:16,048 Hva mener du? 253 00:20:16,632 --> 00:20:19,593 Skipet ble angrepet av reavere. 254 00:20:21,470 --> 00:20:24,681 Reavere? 255 00:20:28,936 --> 00:20:30,229 Hvordan vet du det? 256 00:20:30,312 --> 00:20:33,482 Det gjør han ikke. Umulig. 257 00:20:34,775 --> 00:20:36,652 Det var den fyren som vi traff. 258 00:20:36,860 --> 00:20:40,364 Som jeg sa tidligere, han ble gal og drepte resten 259 00:20:40,447 --> 00:20:41,865 før han tok en tur i rommet. 260 00:20:41,949 --> 00:20:44,868 -Du sa nettopp... -Spiller ingen rolle hva jeg sa. 261 00:20:44,952 --> 00:20:48,163 Var ikke reavere. Reavere etterlater ingen overlevende. 262 00:20:48,247 --> 00:20:50,290 Det vil jeg ikke si de gjorde. 263 00:20:50,374 --> 00:20:52,376 Hva mener du? 264 00:20:53,210 --> 00:20:54,962 Selv om vi hjalp ham av skipet, 265 00:20:55,045 --> 00:20:57,130 er det der han vil bo fra nå av. 266 00:20:57,214 --> 00:20:58,757 Jeg aksepterer ikke det. 267 00:20:59,967 --> 00:21:02,844 Uansett hvilke grusomheter han så, 268 00:21:02,928 --> 00:21:05,639 ble de gjort av mennesker. 269 00:21:05,722 --> 00:21:09,268 -Reavere er ikke mennesker. -Selvfølgelig er de det. 270 00:21:09,559 --> 00:21:13,605 For lenge borte fra sivilisasjonen, kanskje, men mennesker. 271 00:21:14,189 --> 00:21:16,900 Og jeg tror det finnes en kraft som er større enn mennesker. 272 00:21:17,484 --> 00:21:19,027 En kraft som helbreder. 273 00:21:19,861 --> 00:21:22,072 Reavere misliker kanskje den filosofien, 274 00:21:22,614 --> 00:21:23,991 om de hadde en filosofi 275 00:21:24,658 --> 00:21:27,119 og ikke var opptatt med å spise innvollene dine. 276 00:21:28,495 --> 00:21:31,081 Jayne har rett. Reavere er ikke mennesker. 277 00:21:32,207 --> 00:21:35,127 Eller så glemte de hvordan. De kom til ingenting. 278 00:21:36,211 --> 00:21:38,213 Kom til utkanten der det var ingenting, 279 00:21:38,297 --> 00:21:39,715 og de ble det selv. 280 00:21:39,798 --> 00:21:43,176 Hvorfor sitter vi her ennå? Burde vi ikke ha dratt? 281 00:21:43,260 --> 00:21:47,097 Jobben er ikke ferdig. Det er mye penger der borte. 282 00:21:47,180 --> 00:21:50,183 Jeg drar ikke dit med alle likene. 283 00:21:50,267 --> 00:21:52,978 Aldri i livet. Ikke hvis reavere tuklet med dem. 284 00:21:53,061 --> 00:21:55,480 Jayne, du skremmer damene. 285 00:21:56,315 --> 00:21:57,399 Jeg drar. 286 00:21:59,318 --> 00:22:01,111 Jeg har håndtert lik. Det går bra. 287 00:22:01,194 --> 00:22:02,654 Jeg vil bli med ham. 288 00:22:03,322 --> 00:22:06,366 Kanskje se hva jeg kan gjøre så de kan hvile i fred. 289 00:22:06,450 --> 00:22:09,494 De hviler godt allerede, pastor. Reaverne sørget for det. 290 00:22:09,578 --> 00:22:12,789 Måten vi behandler våre døde på, er det som gjør oss annerledes 291 00:22:13,332 --> 00:22:14,958 enn de som slaktet dem. 292 00:22:19,713 --> 00:22:23,008 Greit. Gå og si ordene dine. 293 00:22:23,300 --> 00:22:25,552 Jayne, du hjelper legen og pastor Book. 294 00:22:26,053 --> 00:22:29,181 -Så samler du lasten. -Jeg kan ikke tro det. 295 00:22:29,264 --> 00:22:31,058 Blir vi her for en begravelse? 296 00:22:31,141 --> 00:22:33,435 Ja, Jayne, det er akkurat det vi gjør. 297 00:22:34,102 --> 00:22:36,730 Jeg vil ikke ha dem se over skulderen min når vi har dratt. 298 00:22:37,314 --> 00:22:39,066 Jeg sier ikke at det er fred å få, 299 00:22:39,816 --> 00:22:43,445 men er det en sjanse, fortjener de litt. 300 00:22:50,410 --> 00:22:52,371 Når jeg tror jeg har forstått deg. 301 00:22:59,461 --> 00:23:02,339 Det var pent sagt, kaptein. 302 00:23:02,798 --> 00:23:04,966 Jeg trodde ikke du likte ritualer. 303 00:23:05,842 --> 00:23:08,845 Jeg gjør ikke det. Men det holder de andre opptatt en stund. 304 00:23:08,929 --> 00:23:11,014 Så vi ikke bekymrer dem med hva som må gjøres. 305 00:23:11,098 --> 00:23:12,140 Sir? 306 00:23:15,477 --> 00:23:17,354 Det er en byrde å ha rett så ofte. 307 00:23:17,437 --> 00:23:19,564 -Hva er det? -En felle. 308 00:23:19,981 --> 00:23:21,691 Reavere legger dem igjen. 309 00:23:21,775 --> 00:23:24,653 -Den ble utløst da vi koblet på. -Og når vi kobler fra? 310 00:23:24,986 --> 00:23:25,987 Den sprenger. 311 00:23:26,071 --> 00:23:30,283 Ok, så vi kobler ikke fra. Vi må bare vente til... 312 00:23:30,367 --> 00:23:31,827 Til reaverne kommer tilbake? 313 00:23:32,911 --> 00:23:35,831 De har visst rigget den med en trykkfanger. 314 00:23:35,914 --> 00:23:37,916 Det er det eneste som fungerer med de reservedelene. 315 00:23:38,708 --> 00:23:42,045 Vi kan nok omgå den lett om vi når strømkabelen. 316 00:23:42,129 --> 00:23:44,714 Si det nå, lille Kaylee. Tror du at du klarer dette? 317 00:23:44,798 --> 00:23:46,925 Ja visst. Ja. 318 00:23:49,219 --> 00:23:50,220 Jeg tror det. 319 00:23:50,720 --> 00:23:54,558 Dessuten, hvis jeg roter det til, kan du ikke kjefte på meg. 320 00:24:42,189 --> 00:24:44,149 Nei! 321 00:24:45,192 --> 00:24:47,986 Ingen nåde. 322 00:25:55,011 --> 00:25:55,929 Hva skjer? 323 00:25:56,263 --> 00:26:00,016 Akkurat nå er det ingenting. 324 00:26:00,100 --> 00:26:02,811 -Ikke sant? -Ikke en jævla ting. 325 00:26:02,894 --> 00:26:04,271 Det så ut som en ting. 326 00:26:04,604 --> 00:26:07,649 Jeg trodde vi hadde et problem, men er visst ordnet. 327 00:26:07,816 --> 00:26:10,735 La oss legge vekk varene. 328 00:26:22,330 --> 00:26:24,416 Alle er hjemme, Wash. Kom igjen. 329 00:26:27,419 --> 00:26:30,672 Nei, ikke si det. Det er reaverne. 330 00:26:30,755 --> 00:26:33,592 -De jævla reaverne er tilbake. -Få det på plass. 331 00:26:34,050 --> 00:26:36,344 -Det spiller ingen rolle! -Bare gjør det! 332 00:26:40,348 --> 00:26:41,808 Reavere? 333 00:26:43,393 --> 00:26:44,728 Firefly-klasse, 334 00:26:44,811 --> 00:26:47,272 dere er beordret til å gi kontroll over roret. 335 00:26:47,355 --> 00:26:49,149 Gjør dere klare til å bli bordet. 336 00:26:57,157 --> 00:27:00,201 Sivilisasjonen har visst endelig innhentet oss. 337 00:27:08,752 --> 00:27:09,878 Start molekylprosess. 338 00:27:13,256 --> 00:27:15,383 Ikke noe registreringsnummer på baugen. 339 00:27:15,467 --> 00:27:17,093 Sørg for at vi bøtelegger dem. 340 00:27:17,677 --> 00:27:20,680 Vi har identifisert transportskipet de var festet til. 341 00:27:21,306 --> 00:27:23,808 Det var eid av en gruppe familier fra Bernadette. 342 00:27:23,892 --> 00:27:26,311 De skulle vært Newhall for tre uker siden. 343 00:27:26,853 --> 00:27:27,979 De nådde aldri frem. 344 00:27:28,063 --> 00:27:30,940 Når vi har disse gribbene, sender vi et team. 345 00:27:31,024 --> 00:27:33,151 Sir, var ikke et Firefly-skip etterlyst? 346 00:27:33,234 --> 00:27:35,195 Sjekk det. 347 00:27:38,073 --> 00:27:38,907 Her er det. 348 00:27:39,240 --> 00:27:42,243 En etterlysning etter et ukjent Firefly-klasse skip 349 00:27:42,327 --> 00:27:45,455 som skal ha med seg to rømlinger, en bror og søster. 350 00:27:45,538 --> 00:27:47,791 Hva er de etterlyst for? 351 00:27:48,124 --> 00:27:50,251 Det ser jeg ikke. Det er hemmelig. 352 00:27:50,919 --> 00:27:53,630 Førti tusen av de vrakene, og det er alt de gir oss. 353 00:27:53,713 --> 00:27:56,299 Jeg ønsker ingen overraskelser. 354 00:27:56,383 --> 00:27:59,803 Støter vi på disse to, skyter vi først. 355 00:27:59,969 --> 00:28:02,639 De overordnede kan ordne opp i det. 356 00:28:05,058 --> 00:28:06,893 -Hva var det? -Hent ut varene. 357 00:28:07,394 --> 00:28:09,145 Hva? Jeg har nettopp lagret dem. 358 00:28:09,229 --> 00:28:10,980 Ja. Og nå ber jeg deg ta dem ut. 359 00:28:11,064 --> 00:28:13,149 -Hvorfor? -Ikke diskuter. 360 00:28:13,233 --> 00:28:16,986 Om to minutter er skipet fullt av Alliansefolk. 361 00:28:18,029 --> 00:28:18,905 Nei. 362 00:28:21,449 --> 00:28:22,367 Vi må stikke. 363 00:28:22,450 --> 00:28:23,827 Går ikke. De drar oss inn. 364 00:28:23,910 --> 00:28:26,663 Hvis de finner oss, sender de River tilbake til det stedet. 365 00:28:27,330 --> 00:28:29,958 For å bli torturert. Jeg ser henne aldri igjen. 366 00:28:30,041 --> 00:28:32,001 Stable alt åpenlyst. 367 00:28:32,085 --> 00:28:33,503 Så vi ikke skjuler noe. 368 00:28:33,586 --> 00:28:36,673 Kanskje Allianse-gutta får feil inntrykk. 369 00:28:36,756 --> 00:28:38,258 -Eller det rette. -Det også. 370 00:28:38,341 --> 00:28:42,137 -Hent søsteren din nå. -Hva? 371 00:28:46,182 --> 00:28:48,017 Hvorfor? Skal du vise henne også? 372 00:28:48,643 --> 00:28:50,812 Ikke bli nærtagende. Gjør som jeg sier. 373 00:28:50,895 --> 00:28:54,023 Er det derfor vi fikk bli, så vi kunne forhandles om? 374 00:28:54,315 --> 00:28:57,360 -Visste det var en grunn. -De får henne ikke. 375 00:28:57,444 --> 00:28:59,195 Ikke vær dum, gutt. 376 00:29:00,947 --> 00:29:02,824 Gjør som han sier. 377 00:29:23,428 --> 00:29:25,764 Vel, ganske mye oppstyr. 378 00:29:26,181 --> 00:29:29,476 Hadde jeg ikke visst bedre, ville jeg trodd vi var farlige. 379 00:29:31,770 --> 00:29:32,687 Er det ditt skip? 380 00:29:32,771 --> 00:29:35,690 Ja. Kjøpt og betalt for. Jeg er kaptein Malcolm Reynolds. 381 00:29:36,357 --> 00:29:38,777 -Er dette alle, kaptein? -Alt mannskapet, ja. 382 00:29:38,860 --> 00:29:42,363 Men i sykestua finner dere en fyr vi reddet fra vraket. 383 00:29:42,447 --> 00:29:44,073 Reddet ham, kan man si. 384 00:29:46,743 --> 00:29:49,370 Bakerst, ved siden av oppholdsrommet. 385 00:29:50,663 --> 00:29:53,500 Og dette reddet dere også? 386 00:30:08,223 --> 00:30:10,391 Det ser ut som ulovlig berging. 387 00:30:10,475 --> 00:30:13,019 Gjør det? Det er nedslående. 388 00:30:13,102 --> 00:30:15,855 Allianse-eiendom også. Du kan miste skipet. 389 00:30:16,064 --> 00:30:19,108 Men det er lite sammenlignet med straffen for å ha rømlinger. 390 00:30:19,859 --> 00:30:22,946 En bror og søster. Jeg finner dem vel ikke her? 391 00:30:23,404 --> 00:30:24,823 Ingen barn på dette skipet. 392 00:30:24,906 --> 00:30:27,992 Jeg sa ikke noe om barn. 393 00:30:28,076 --> 00:30:31,162 Søsken. Voksne søsken. 394 00:30:31,746 --> 00:30:33,748 Jeg misforstod. 395 00:30:36,626 --> 00:30:39,045 De kan vel ikke ha gjemt seg? 396 00:30:39,629 --> 00:30:40,922 Ingen ville klandret deg. 397 00:30:41,005 --> 00:30:43,216 Jeg vet at eldre Firefly-skip 398 00:30:43,299 --> 00:30:45,593 har brysomme små kriker og kroker. 399 00:30:45,677 --> 00:30:47,345 Gjør de? 400 00:30:47,428 --> 00:30:51,891 Smuglere og lignende foretrekker dem av den grunn. 401 00:31:02,193 --> 00:31:06,030 Vi fortsetter samtalen på en mer offisiell måte. 402 00:31:06,114 --> 00:31:08,199 Jeg vil ha hele denne holken gjennomsøkt. 403 00:31:08,324 --> 00:31:10,910 -"Holk"? -Ro deg ned, Kaylee. 404 00:31:11,369 --> 00:31:14,122 Men hørte du hva den lilla-magen kalte Serenity? 405 00:31:14,205 --> 00:31:16,082 Hold kjeft! 406 00:31:18,835 --> 00:31:20,628 Få ham ut herfra. 407 00:31:34,475 --> 00:31:37,520 -Du er en følgesvenn. -Ja. 408 00:31:37,604 --> 00:31:39,731 Og du jobbet på Sihnon i årevis. 409 00:31:40,231 --> 00:31:43,276 Det er bare det siste året du har vært med The Serenity? 410 00:31:43,359 --> 00:31:45,278 Det er bare Serenity, og det stemmer. 411 00:31:45,570 --> 00:31:48,448 Om noen uker er det et år. 412 00:31:49,115 --> 00:31:50,074 Hvordan det? 413 00:31:50,158 --> 00:31:51,826 Prøver å sette sammen bitene. 414 00:31:51,910 --> 00:31:54,954 Det er litt rart 415 00:31:55,038 --> 00:31:56,789 å finne en kvinne av din status 416 00:31:56,873 --> 00:31:59,459 sammen med disse typene. 417 00:32:00,043 --> 00:32:04,047 Ikke i det hele tatt. Det er gjensidig fordelaktig. 418 00:32:04,130 --> 00:32:07,967 Jeg leier skyttelskipet fra kapteinen, som lar meg utvide kundegrunnlaget, 419 00:32:08,551 --> 00:32:11,888 og kapteinen har innsett at å ha en følgesvenn om bord 420 00:32:11,971 --> 00:32:14,933 åpner dører som ellers ville vært lukket for ham. 421 00:32:15,516 --> 00:32:18,686 -Er du glad i ham? -Jeg ser ikke hvordan det er relevant. 422 00:32:18,770 --> 00:32:20,813 -Han er mannen din. -Ja. 423 00:32:22,523 --> 00:32:24,692 Dere møttes gjennom kaptein Reynolds? 424 00:32:24,901 --> 00:32:27,362 Kapteinen så etter en pilot. Jeg fant en mann. 425 00:32:27,946 --> 00:32:29,280 Det ordnet seg. 426 00:32:29,364 --> 00:32:32,325 -Sloss du med Reynolds i krigen? -Sloss med mange. 427 00:32:32,408 --> 00:32:34,702 -Og mannen din. -Slåss med ham iblant. 428 00:32:36,621 --> 00:32:39,916 Er det noen grunn til at du ikke vil snakke om ekteskapet? 429 00:32:40,625 --> 00:32:42,835 Det er ikke din sak. 430 00:32:44,128 --> 00:32:45,672 Vi er veldig private. 431 00:32:45,755 --> 00:32:46,965 Beina. 432 00:32:47,048 --> 00:32:50,343 Ja. Jeg må si at det var beina hennes. 433 00:32:50,426 --> 00:32:52,011 Du kan legge den fra deg. 434 00:32:53,012 --> 00:32:57,517 Beina, og akkurat der beina møter ryggen. Hele det området. 435 00:32:58,101 --> 00:32:59,394 Det og over det. 436 00:33:01,312 --> 00:33:04,482 Seks gerstlere presset inn under hver kjølemotor 437 00:33:04,565 --> 00:33:06,651 så du sliter ut primærpulsfunksjonen 438 00:33:07,151 --> 00:33:10,697 og ender opp med å omgå det sekundære avgassystemet, 439 00:33:10,822 --> 00:33:13,074 så du ikke pumper den gjennom atmomaskinen 440 00:33:13,157 --> 00:33:15,910 og kveler hele mannskapet. 441 00:33:15,994 --> 00:33:17,704 Det er en holk. 442 00:33:17,787 --> 00:33:20,373 Har du sett hva hun har på seg? Glem det. 443 00:33:20,456 --> 00:33:22,792 Har du noen gang vært med en krigerkvinne? 444 00:33:38,141 --> 00:33:41,185 Pirater med sin egen kapellan. 445 00:33:42,770 --> 00:33:43,896 Det er spesielt. 446 00:33:43,980 --> 00:33:46,733 Ikke det eneste spesielle i denne delen av solsystemet, 447 00:33:47,650 --> 00:33:50,403 der ting ikke er like enkle som på sentralplanetene. 448 00:33:50,778 --> 00:33:53,197 Regler blir ikke alltid fulgt. 449 00:33:53,990 --> 00:33:56,576 Rømlingene vi leter etter, broren og søsteren. 450 00:33:57,660 --> 00:34:00,955 -De ble sist sett på Persephone. -Er det sant? 451 00:34:01,039 --> 00:34:03,958 De forlot også havnen i et Firefly-klasse transportskip, 452 00:34:04,584 --> 00:34:07,170 omtrent samtidig som du dro ut med Serenity. 453 00:34:07,754 --> 00:34:10,673 Persephone er et stort sted. 454 00:34:10,757 --> 00:34:14,427 Ja, det er det. Og Firefly-skipet er ikke det. 455 00:34:15,011 --> 00:34:17,013 Hvis noen gjemmer seg på det, 456 00:34:17,680 --> 00:34:19,140 finner vi dem. 457 00:35:41,931 --> 00:35:45,518 Dere har vel sjekket vraket og sett det selv. 458 00:35:45,643 --> 00:35:47,895 Ja. Forferdelig. 459 00:35:49,856 --> 00:35:52,692 Hvis dere vil ha mitt råd, ikke tau det tilbake. 460 00:35:52,775 --> 00:35:56,154 Bare blås jævelskapen i lufta og bli ferdig med det. 461 00:35:56,487 --> 00:35:59,866 Det skipet er bevis. Jeg har ikke for vane å ødelegge bevis. 462 00:36:00,324 --> 00:36:02,118 Selvfølgelig ikke. Er imot reglene. 463 00:36:03,953 --> 00:36:06,164 Dette er kun gjetning, 464 00:36:06,247 --> 00:36:08,416 men du har vel ikke vært lenge her ute. 465 00:36:12,253 --> 00:36:13,671 Du har et lojalt mannskap. 466 00:36:15,006 --> 00:36:16,716 Men jeg ser på rullebladet ditt 467 00:36:16,799 --> 00:36:21,804 at du har en tendens til å inspirere folk... Sersjant. 468 00:36:24,015 --> 00:36:26,726 Ikke sersjant. Ikke nå lenger. Krigen er over. 469 00:36:27,226 --> 00:36:29,854 For noen er krigen aldri over. 470 00:36:29,937 --> 00:36:31,731 Skipet ditt heter Serenity. 471 00:36:32,690 --> 00:36:34,066 Du var på Hara mot slutten. 472 00:36:34,150 --> 00:36:38,029 Slaget om Serenity-dalen fant sted der. 473 00:36:38,487 --> 00:36:40,323 Jeg tror du har rett. 474 00:36:40,406 --> 00:36:42,241 De uavhengige tapte stort. 475 00:36:42,742 --> 00:36:45,036 Etter Serenity var brunjakkene ferdige, 476 00:36:46,037 --> 00:36:47,997 krigen endte i den dalen. 477 00:36:49,957 --> 00:36:53,169 Rart å oppkalle skipet etter et slag du var på feil side i. 478 00:36:53,252 --> 00:36:57,423 Det kan ha vært den tapende siden. Jeg vet ikke om det var feil side. 479 00:37:01,469 --> 00:37:03,221 Var det derfor du angrep lekteren? 480 00:37:03,304 --> 00:37:04,430 Hva? 481 00:37:04,513 --> 00:37:06,307 Du kjemper fortsatt, sersjant. 482 00:37:06,390 --> 00:37:08,226 Men de var ikke soldater. 483 00:37:08,309 --> 00:37:10,895 De var sivile, familier, lojale borgere av Alliansen 484 00:37:11,395 --> 00:37:13,648 som prøvde å skape et liv. Det taklet du vel ikke? 485 00:37:13,814 --> 00:37:17,610 Så vi angrep det skipet og brakte den eneste overlevende til sykestua. 486 00:37:18,277 --> 00:37:19,195 Var det sånn? 487 00:37:19,278 --> 00:37:20,780 Jeg ville ha spurt ham, 488 00:37:21,447 --> 00:37:25,117 men jeg vet ikke om han kan snakke med tungen delt på midten. 489 00:37:26,911 --> 00:37:30,873 Jeg har ikke sett slik tortur 490 00:37:30,957 --> 00:37:31,916 siden krigen. 491 00:37:33,084 --> 00:37:34,418 Burde visst det. 492 00:37:34,502 --> 00:37:35,795 Dere er bundet av loven. 493 00:37:35,878 --> 00:37:37,964 Siktelse overføres til myndighetene. 494 00:37:38,047 --> 00:37:41,717 Kommandør, jeg er ikke det du bør bekymre deg for nå. 495 00:37:41,801 --> 00:37:44,303 Om ikke noe gjøres, blir det blodig. 496 00:37:45,429 --> 00:37:48,849 Hold ham nede! La oss starte kompresjoner. 497 00:37:49,016 --> 00:37:51,894 -Få inn en tube. -Gå. 498 00:37:51,978 --> 00:37:54,855 Greit. Kom igjen. 499 00:38:02,655 --> 00:38:04,031 Reavere? 500 00:38:04,615 --> 00:38:06,492 Det var det jeg sa. 501 00:38:06,784 --> 00:38:10,538 Du aner ikke hvor mange ganger vi hører den unnskyldningen... 502 00:38:11,038 --> 00:38:12,039 Reavere gjorde det. 503 00:38:12,123 --> 00:38:15,209 -Det er sannheten. -Du så dem, eller hva? 504 00:38:15,293 --> 00:38:17,003 Da ville jeg ikke sittet her. 505 00:38:17,086 --> 00:38:18,504 Nei, selvfølgelig ikke. 506 00:38:18,587 --> 00:38:22,800 Men jeg skal si hvem som gjorde det. Den stakkars jævelen dere hentet. 507 00:38:22,883 --> 00:38:25,428 Han så rett på det og ble tvunget til å stirre. 508 00:38:25,511 --> 00:38:27,805 -Det. -Mørket. 509 00:38:29,181 --> 00:38:32,143 Et slikt mørke du ikke kan forestille deg. 510 00:38:32,893 --> 00:38:34,687 Svartere enn rommet. 511 00:38:34,770 --> 00:38:36,147 Veldig poetisk. 512 00:38:38,149 --> 00:38:40,109 De tvang ham til å se på. 513 00:38:40,192 --> 00:38:42,486 Han prøvde nok å snu seg vekk. De lot ham ikke. 514 00:38:42,570 --> 00:38:45,698 Du kaller ham en overlevende. Han er ikke det. 515 00:38:48,701 --> 00:38:50,161 En mann møter noe sånt, 516 00:38:50,244 --> 00:38:55,166 og den eneste måten å takle det på, antar jeg, er å bli det. 517 00:38:55,624 --> 00:38:58,794 Han følger den eneste kursen han har igjen. 518 00:39:00,671 --> 00:39:03,883 Først prøver han å se ut som en. 519 00:39:03,966 --> 00:39:05,926 Skjærer seg selv, skjender kroppen. 520 00:39:06,010 --> 00:39:08,554 Og så begynner han å oppføre seg som en. 521 00:39:14,894 --> 00:39:18,773 La oss få to MP-er hit for å eskortere Reynolds til briggen. 522 00:39:30,701 --> 00:39:32,578 La oss gjøre det igjen. 523 00:39:33,496 --> 00:39:36,707 Senere... Kanskje. 524 00:39:37,041 --> 00:39:38,876 Kapteinen sa at når kysten var klar, 525 00:39:39,585 --> 00:39:41,003 burde vi skjule oss her. 526 00:39:41,087 --> 00:39:43,422 -Kom igjen. -Kommer tilbake. 527 00:39:45,299 --> 00:39:47,802 Ja, selvfølgelig. Det gjør de alle. 528 00:39:50,179 --> 00:39:52,056 Skipet og innholdet auksjoneres bort. 529 00:39:52,139 --> 00:39:54,975 Inntektene vil bli brukt på forsvaret ditt. 530 00:39:58,729 --> 00:40:00,481 Få ham ut herfra. 531 00:40:00,564 --> 00:40:03,109 Steng ned alt. Jeg vil ha vakter til sykestuen. 532 00:40:03,192 --> 00:40:07,822 Det spiller ingen rolle. Du finner ham ikke. Men jeg vet hvor han skal. 533 00:40:13,119 --> 00:40:15,162 Vent, nei. Ikke. 534 00:40:15,246 --> 00:40:16,831 River, det går bra. 535 00:40:16,914 --> 00:40:19,375 Vent... her. 536 00:40:19,458 --> 00:40:21,585 De er borte. Kom igjen. 537 00:40:22,461 --> 00:40:24,004 -Ikke... -River, det går bra. 538 00:40:24,088 --> 00:40:25,881 Nei. 539 00:40:25,965 --> 00:40:28,092 -Kom igjen. -Nei. 540 00:40:28,175 --> 00:40:30,386 Ikke... 541 00:40:30,469 --> 00:40:32,096 Du trenger ikke å være redd. 542 00:40:36,851 --> 00:40:38,894 Hvorfor skulle han komme tilbake hit? 543 00:40:38,978 --> 00:40:41,897 Han ser etter kjent grunn. Han er på jakt. 544 00:40:43,441 --> 00:40:45,901 Ta ham til briggen. 545 00:40:45,985 --> 00:40:49,196 -Nei. Jeg burde bli med deg. -Det er utelukket. 546 00:40:49,280 --> 00:40:51,907 Hvor mange flere menn vil du miste i dag, kommandør? 547 00:40:51,991 --> 00:40:55,870 Ingen kjenner Serenity som meg. Jeg kan hjelpe deg. 548 00:40:58,080 --> 00:40:59,498 Vi lar ham gå først. 549 00:41:00,791 --> 00:41:02,751 Akkurat. 550 00:41:02,960 --> 00:41:05,045 Kan du... 551 00:41:19,935 --> 00:41:22,688 Takk. Nå har jeg en fordel. 552 00:41:38,579 --> 00:41:43,209 Vi vet ikke hvor lang tid det tar. Vi bør ikke bevege oss så mye. 553 00:41:43,292 --> 00:41:45,169 Jeg skal bare hente litt mat... 554 00:41:48,464 --> 00:41:50,299 Det kommer noen. 555 00:43:23,475 --> 00:43:26,103 Du redder livet hans. Han tar likevel lasten. 556 00:43:28,814 --> 00:43:31,734 Han måtte. Kunne ikke la oss tjene penger på den. 557 00:43:32,776 --> 00:43:34,486 Ville ikke vært sivilisert. 558 00:44:25,746 --> 00:44:28,666 Tekst: Arnfinn Vassbø