1
00:00:00,917 --> 00:00:04,004
Etter at jorden var brukt opp,
fant vi et nytt solsystem,
2
00:00:04,087 --> 00:00:07,340
og hundrevis av planeter
ble transformert og kolonisert.
3
00:00:07,757 --> 00:00:09,551
De sentrale planetene ble Alliansen
4
00:00:09,634 --> 00:00:12,429
og bestemte at alle planetene
måtte styres av dem.
5
00:00:12,887 --> 00:00:15,765
Det var uenigheter om akkurat det.
6
00:00:15,849 --> 00:00:18,601
Etter krigen dro mange
av de som kjempet og tapte
7
00:00:18,685 --> 00:00:20,437
til utkanten av solsystemet,
8
00:00:20,729 --> 00:00:22,731
langt fra Alliansens kontroll.
9
00:00:22,856 --> 00:00:26,192
Her ute slet folk med å klare seg
med enkel teknologi.
10
00:00:26,568 --> 00:00:27,944
Et skip ga deg jobb.
11
00:00:28,319 --> 00:00:29,946
En pistol hjalp deg beholde den.
12
00:00:30,405 --> 00:00:31,781
En kapteins mål var enkelt:
13
00:00:31,990 --> 00:00:34,242
Finn et mannskap, finn en jobb.
14
00:00:34,993 --> 00:00:36,453
Fortsett å fly.
15
00:00:41,499 --> 00:00:43,126
Her borte!
16
00:00:49,049 --> 00:00:50,341
Ja! For høyt! For høyt!
17
00:00:50,884 --> 00:00:52,260
-Jayne!
-Lille mann!
18
00:00:59,517 --> 00:01:01,144
-Å!
-Ja!
19
00:01:01,644 --> 00:01:04,314
Kom igjen, lille mann!
20
00:01:05,565 --> 00:01:07,025
Skyt!
21
00:01:13,239 --> 00:01:14,908
-Rett bak deg...
-Ja!
22
00:01:17,786 --> 00:01:18,661
Hallo.
23
00:01:20,038 --> 00:01:21,206
Hvem vinner?
24
00:01:21,289 --> 00:01:22,165
Vanskelig å si.
25
00:01:22,248 --> 00:01:26,544
De følger ingen
siviliserte regler jeg vet om.
26
00:01:26,711 --> 00:01:28,797
Vi er langt fra sivilisasjonen.
27
00:01:30,882 --> 00:01:32,383
Går det bra med søsteren din?
28
00:01:32,675 --> 00:01:34,803
Hun har det bra. Bedre.
29
00:01:35,929 --> 00:01:37,097
Hun har sine dager,
30
00:01:37,889 --> 00:01:41,601
og hun vil ikke snakke om
hva de gjorde mot henne på akademiet.
31
00:01:41,684 --> 00:01:43,728
Kanskje hun ikke vet det selv.
32
00:01:44,479 --> 00:01:45,688
Åpne!
33
00:01:46,106 --> 00:01:47,899
Godt sett!
34
00:01:48,441 --> 00:01:51,111
Hun drømmer om det. Det vet jeg.
35
00:01:52,278 --> 00:01:54,114
-Mareritt.
-Rett bak deg.
36
00:01:54,197 --> 00:01:56,783
Og nå, på flukt, på dette skipet...
37
00:01:56,866 --> 00:02:00,703
Jeg vet ikke om jeg kan hjelpe henne her,
og jeg må hjelpe henne.
38
00:02:01,371 --> 00:02:02,455
Simon, det gjør du.
39
00:02:03,206 --> 00:02:04,999
Du forlot hele livet ditt.
40
00:02:05,583 --> 00:02:07,460
Det er utrolig uselvisk.
41
00:02:07,710 --> 00:02:08,920
-Flott!
-Ja.
42
00:02:09,254 --> 00:02:11,172
Uselvisk gjorde jeg oss begge
43
00:02:11,256 --> 00:02:13,091
til ettersøkte rømlinger.
44
00:02:13,591 --> 00:02:15,510
Vi flykter alle fra noe, antar jeg.
45
00:02:21,516 --> 00:02:22,350
Nærhetsalarm.
46
00:02:22,934 --> 00:02:23,810
Vi er nær noe.
47
00:02:23,893 --> 00:02:26,020
Herregud. Hva kan det være?
48
00:02:26,104 --> 00:02:29,107
Vi er alle fortapte!
Hvem flyr denne greia?
49
00:02:29,858 --> 00:02:31,317
Å, ja. Det er meg.
50
00:02:31,401 --> 00:02:32,610
Tilbake til arbeidet.
51
00:02:33,903 --> 00:02:35,530
Da mangler vi én mann.
52
00:02:36,406 --> 00:02:38,324
Ja. Lille Kaylee mangler alltid mann.
53
00:02:39,284 --> 00:02:40,285
Au! Hei!
54
00:02:40,368 --> 00:02:43,788
Doktor, kan du komme ned
og spille for vår side?
55
00:02:44,080 --> 00:02:45,331
Inara klarer seg.
56
00:03:06,853 --> 00:03:08,146
Har du fått slag?
57
00:03:08,229 --> 00:03:10,982
-Så godt som.
-Hva skjedde?
58
00:03:15,987 --> 00:03:17,864
Er det noen hjemme?
59
00:03:18,448 --> 00:03:19,365
Om det er noen der
60
00:03:19,449 --> 00:03:21,910
og de er like friske
som fyren vi kjørte over,
61
00:03:22,660 --> 00:03:24,787
ser jeg ikke for meg at vi får noe svar.
62
00:03:25,496 --> 00:03:26,539
Ta oss litt nærmere.
63
00:03:26,623 --> 00:03:28,833
Tar oss nærme nok til å ringe på.
64
00:03:29,584 --> 00:03:31,002
Hva er det?
65
00:03:36,674 --> 00:03:38,343
Det er et spøkelse.
66
00:04:34,065 --> 00:04:36,901
Hva tenker vi? Transportskip?
67
00:04:36,985 --> 00:04:41,698
Ombygget lasteskip.
Kanskje en kortdistanse-lekter.
68
00:04:42,073 --> 00:04:44,158
Hun vil ikke stå parkert sånn.
69
00:04:44,242 --> 00:04:48,538
Drivkraften på babord side er borte,
som får henne til å snurre.
70
00:04:48,621 --> 00:04:51,124
Et kortdistanse-fartøy
så langt ut i rommet?
71
00:04:51,207 --> 00:04:53,084
Bygget om for passasjertrafikk.
72
00:04:53,251 --> 00:04:55,169
Reisende kjøper dem billig på auksjon.
73
00:04:55,920 --> 00:04:57,714
Noen få modifikasjoner er nok
74
00:04:57,797 --> 00:04:59,966
til å komme seg til de ytre planetene.
75
00:05:00,174 --> 00:05:01,676
Nybyggere.
76
00:05:01,843 --> 00:05:06,097
Plass til 15-20 familier på et skip
på den størrelsen om de pakkes tett.
77
00:05:06,180 --> 00:05:08,766
-Familier?
-Jeg skal si hva jeg tror.
78
00:05:08,850 --> 00:05:11,602
Jeg tror at fyren vi traff,
tok seg av alle om bord.
79
00:05:12,270 --> 00:05:13,730
Drepte dem alle.
80
00:05:13,813 --> 00:05:17,191
Så tok han en svømmetur
for å se hvor fort blodet kokte ut ørene.
81
00:05:17,275 --> 00:05:19,319
Du er en veldig positiv person.
82
00:05:19,986 --> 00:05:24,240
-Burde vi ikke anmelde dette?
-Til hvem? Alliansen?
83
00:05:24,574 --> 00:05:26,075
Akkurat. De kommer ut hit
84
00:05:26,159 --> 00:05:28,244
for å sørge for at skattebetalerne er ok.
85
00:05:28,328 --> 00:05:29,996
Da må vi gjøre det.
86
00:05:30,079 --> 00:05:33,374
Hvis det er folk som trenger hjelp,
hvorfor er det ikke noe nødsignal?
87
00:05:33,708 --> 00:05:35,376
Det er sant. Det er ingen anrop.
88
00:05:35,460 --> 00:05:37,337
Så ingen vil finne henne.
89
00:05:37,503 --> 00:05:39,964
Enda større grunn til å gjøre det rette.
90
00:05:40,048 --> 00:05:43,384
Hva om du bare ber en bønn
når vi glir forbi?
91
00:05:43,468 --> 00:05:46,179
Må jeg minne deg på historien
om den gode samaritaner?
92
00:05:46,262 --> 00:05:49,390
Helst ikke. Men vi skal ta en kikk.
93
00:05:49,474 --> 00:05:52,226
Det kan være overlevende, og hvis ikke
94
00:05:52,310 --> 00:05:54,479
vil ingen si noe om vi tar en kikk og ser
95
00:05:54,562 --> 00:05:56,689
om det er noe av verdi
de kan ha lagt igjen.
96
00:05:56,773 --> 00:06:00,026
Ja... Nei, noen kan være skadet.
97
00:06:20,713 --> 00:06:22,757
Hvor har du tenkt deg?
98
00:06:25,051 --> 00:06:28,012
Jeg tenkte jeg skulle tilby
mine tjenester,
99
00:06:28,096 --> 00:06:30,348
i tilfelle noen trengte medisinsk hjelp.
100
00:06:32,642 --> 00:06:35,520
Kapteinen og Zoe går inn først.
101
00:06:35,603 --> 00:06:38,356
Vi roper om vi trenger deg.
102
00:06:38,981 --> 00:06:41,401
-Er det noe galt?
-Hva?
103
00:06:42,944 --> 00:06:46,072
Å. Nei, jeg...
104
00:06:46,155 --> 00:06:50,034
Det er vel bare tanken
på at litt termoplast og glass
105
00:06:50,118 --> 00:06:52,787
er det eneste som skiller en person fra
106
00:06:53,621 --> 00:06:54,956
ingenting.
107
00:06:55,039 --> 00:06:57,041
Imponerende hva "ingenting" gjør med deg.
108
00:06:57,125 --> 00:06:59,168
Som den fyren vi støtte på.
109
00:06:59,252 --> 00:07:01,879
Han sitter nok fast under skipet vårt nå.
110
00:07:01,963 --> 00:07:03,256
Romsøppel gjør det,
111
00:07:03,339 --> 00:07:07,301
fester seg til det første
som stopper lenge nok.
112
00:07:08,928 --> 00:07:10,471
Hei.
113
00:07:10,555 --> 00:07:13,808
Det er vel litt som deg og søsteren din?
114
00:07:41,878 --> 00:07:43,880
Jeg går inn i luftslusen.
115
00:07:49,260 --> 00:07:52,597
Ok, Wash, be Serenity om å banke på.
116
00:08:05,693 --> 00:08:07,778
Nødaggregatet er på.
117
00:08:08,362 --> 00:08:09,697
Lys på kontrollpanelet.
118
00:08:35,973 --> 00:08:37,558
Dette må ha skjedd fort.
119
00:08:55,284 --> 00:08:56,327
Alt var på.
120
00:08:58,829 --> 00:09:00,706
Skipet slo seg av av seg selv.
121
00:09:02,375 --> 00:09:04,585
Ingen tegn til kamp.
122
00:09:07,046 --> 00:09:08,631
-De er bare...
-Borte.
123
00:09:16,931 --> 00:09:18,307
Sir.
124
00:09:20,935 --> 00:09:23,938
Personlig logg. Noen satt og skrev.
125
00:09:41,455 --> 00:09:44,292
Det går bra. Jeg er her.
126
00:09:47,545 --> 00:09:49,171
Mareritt igjen?
127
00:09:49,422 --> 00:09:52,758
Jeg får ikke sove.
Det er for mye skriking.
128
00:09:57,930 --> 00:10:00,224
River,
129
00:10:00,308 --> 00:10:02,226
det er ingen skriking.
130
00:10:03,686 --> 00:10:05,354
Det var det.
131
00:10:07,231 --> 00:10:09,483
Hent legeutstyret. La oss gå.
132
00:10:09,984 --> 00:10:11,736
Mal vil ha oss begge dit.
133
00:10:13,904 --> 00:10:15,072
Fant de overlevende?
134
00:10:15,781 --> 00:10:16,991
Det sa han ikke.
135
00:10:17,491 --> 00:10:18,701
Akkurat.
136
00:10:20,036 --> 00:10:22,371
Jeg skal be Inara snakke med River.
137
00:10:22,580 --> 00:10:24,206
Samme det. Jeg venter ikke.
138
00:10:24,415 --> 00:10:27,960
Møtes der borte. Men ikke bruk
for lang tid. Må få på romdraktene.
139
00:11:13,756 --> 00:11:14,632
Hei.
140
00:11:27,645 --> 00:11:30,690
Hva gjør du her?
Og hva er greia med drakten?
141
00:11:34,318 --> 00:11:35,236
Du er morsom.
142
00:11:36,404 --> 00:11:38,656
-Sadist.
-Greit, det holder.
143
00:11:39,073 --> 00:11:40,449
Ingen tid til å leke.
144
00:11:40,658 --> 00:11:44,078
Så lenge du er her,
kan du hjelpe til. Bli med Kaylee.
145
00:11:45,079 --> 00:11:46,455
La oss være raske. Greit?
146
00:11:46,539 --> 00:11:48,332
Ta litt hver. Ikke vær grådig.
147
00:11:48,791 --> 00:11:49,875
Hvor er alle folkene?
148
00:11:49,959 --> 00:11:51,752
Livbåten dro for en uke siden.
149
00:11:51,836 --> 00:11:53,796
Vi antar at alle overlevde.
150
00:11:53,879 --> 00:11:56,549
Vi skal kun plukke rester,
så start i maskinrommet.
151
00:11:56,632 --> 00:11:58,008
Jayne, du tar byssa.
152
00:11:59,969 --> 00:12:02,346
Du har denne på feil.
153
00:12:09,687 --> 00:12:13,399
Jeg teller 16 familier som var med.
154
00:12:13,899 --> 00:12:15,317
Livbåten tok en tredjedel.
155
00:12:15,401 --> 00:12:17,445
Jeg vet det. Wash, funnet noe?
156
00:12:17,528 --> 00:12:19,947
Jeg tror jeg fant noe som er i nærheten.
157
00:12:20,030 --> 00:12:21,407
Planløsningen ser rett ut.
158
00:12:21,991 --> 00:12:24,702
Hvis det er noen verdisaker her,
159
00:12:24,785 --> 00:12:26,746
ville de vært oppbevart ved
160
00:12:26,829 --> 00:12:28,873
dekk C, akterut.
161
00:12:29,707 --> 00:12:31,834
Bra. Hold motoren i gang. Dette går fort.
162
00:12:35,588 --> 00:12:38,507
River? Det er Inara.
163
00:12:40,885 --> 00:12:42,470
Er du sulten, vennen?
164
00:12:47,141 --> 00:12:47,975
River?
165
00:13:02,072 --> 00:13:03,866
Er du ikke litt nysgjerrig?
166
00:13:04,658 --> 00:13:05,534
På hva?
167
00:13:06,702 --> 00:13:09,330
Vel, hva skjedde her?
168
00:13:09,413 --> 00:13:12,833
Hvorfor skulle noen forlate
skipet sitt midt ute i ingensteds?
169
00:13:13,501 --> 00:13:17,213
Det kan være mange grunner.
Bare ikke mekaniske.
170
00:13:17,838 --> 00:13:21,091
-Hva?
-Det er ikke noe galt med skipet.
171
00:13:21,675 --> 00:13:23,761
Ikke som jeg kan se.
172
00:13:26,972 --> 00:13:29,058
Vel, den er fin.
173
00:13:29,141 --> 00:13:31,685
Hold sekken åpen.
174
00:13:55,334 --> 00:13:56,961
Her er det visst.
175
00:14:02,591 --> 00:14:04,093
Låst.
176
00:14:04,176 --> 00:14:07,680
Det er vel et godt tegn.
177
00:15:14,997 --> 00:15:16,123
Her.
178
00:15:18,959 --> 00:15:21,879
Genfrø, proteiner, avlingstilskudd.
179
00:15:21,962 --> 00:15:23,505
Alt en familie trenger
180
00:15:23,589 --> 00:15:25,633
for en ny start på en ny planet.
181
00:15:26,300 --> 00:15:28,469
Subsidier for over 14 familier.
182
00:15:29,678 --> 00:15:32,723
-Det er...
-En liten formue.
183
00:15:32,973 --> 00:15:34,934
Glem resten. Vi tar bare dette.
184
00:15:35,225 --> 00:15:37,394
Vi trenger hjelp til å få det ut.
185
00:15:42,191 --> 00:15:45,444
Sir, selv på en livbåt
186
00:15:45,903 --> 00:15:49,657
skulle man tro at de som rømte
fant plass til noe av dette.
187
00:15:52,242 --> 00:15:53,327
Ingen rømte.
188
00:15:53,410 --> 00:15:55,245
Sir?
189
00:15:58,916 --> 00:16:00,334
Ingen.
190
00:16:06,590 --> 00:16:07,549
Herregud.
191
00:16:11,387 --> 00:16:13,472
Jeg vet hva som gjorde dette.
192
00:16:13,555 --> 00:16:15,391
Få henne ut herfra. Jayne?
193
00:16:16,100 --> 00:16:18,352
Jayne, kom deg til maskinrommet.
194
00:16:18,435 --> 00:16:20,437
Ta Kaylee og legen av skipet.
195
00:16:20,521 --> 00:16:22,982
Ikke still spørsmål.
196
00:16:25,234 --> 00:16:27,277
Jayne?
197
00:16:32,282 --> 00:16:33,367
Kaptein?
198
00:16:34,451 --> 00:16:36,245
Kaptein.
199
00:16:37,246 --> 00:16:38,163
Zoe!
200
00:16:38,747 --> 00:16:40,207
Kom ovenfra, sir.
201
00:16:41,125 --> 00:16:42,418
Byssen.
202
00:16:43,627 --> 00:16:45,546
-Hva?
-Vi hørte skyting.
203
00:16:45,629 --> 00:16:47,506
River, hva er det du...
204
00:16:47,589 --> 00:16:48,841
Jeg fulgte stemmene.
205
00:16:48,924 --> 00:16:52,761
-Aldri forlat skipet. Aldri.
-Kan du ta deg av henne?
206
00:16:52,845 --> 00:16:54,847
Hva er det som foregår der inne?
207
00:16:54,930 --> 00:16:55,973
Ikke nå, kjære.
208
00:17:12,573 --> 00:17:14,158
Hva så du?
209
00:17:14,241 --> 00:17:15,242
Jeg gjorde ikke det.
210
00:17:15,743 --> 00:17:18,203
Han kom bakfra. Han var stor.
211
00:17:18,787 --> 00:17:19,955
Sterk.
212
00:17:20,330 --> 00:17:23,542
-Jeg tror jeg traff ham.
-Det gjorde du.
213
00:17:43,312 --> 00:17:46,774
-Nei.
-Hysj. Rolig.
214
00:17:49,234 --> 00:17:50,360
Ingen skader deg.
215
00:17:50,444 --> 00:17:54,073
-Nei. Ingen nåde. Nei.
-Mer enn vi allerede har gjort.
216
00:17:54,156 --> 00:17:57,034
-Ingen nåde.
-Vi har mye nåde.
217
00:17:57,117 --> 00:17:58,911
Vi har mye...
218
00:18:11,465 --> 00:18:12,925
Å, ja.
219
00:18:13,467 --> 00:18:15,052
Han er et ekte beist.
220
00:18:16,762 --> 00:18:18,013
Utrolig at du lever.
221
00:18:19,556 --> 00:18:21,183
Så større ut da jeg ikke så ham.
222
00:18:24,686 --> 00:18:26,605
Lurer på hvor lenge han har levd sånn.
223
00:18:27,189 --> 00:18:28,607
Jeg vet ikke.
224
00:18:28,690 --> 00:18:31,860
Han må være modig siden han overlevde.
225
00:18:32,361 --> 00:18:35,781
Ja. En ekte helt
som drepte alle de folkene.
226
00:18:36,448 --> 00:18:39,368
Hva? Nei, det tror vi ikke på.
227
00:18:42,454 --> 00:18:43,539
Vi gjør vel ikke det?
228
00:18:44,248 --> 00:18:47,751
Da hadde ikke kapteinen
tatt ham med om bord.
229
00:18:48,043 --> 00:18:49,670
Pulsen er høy.
230
00:18:49,753 --> 00:18:52,422
Blodtrykket er høyt,
men innenfor normalen.
231
00:18:52,506 --> 00:18:55,843
Svak. Alle var svake.
232
00:18:56,677 --> 00:18:59,596
Bortsett fra skuddsåret
er det ingen ytre skader.
233
00:18:59,680 --> 00:19:02,641
Skjønt det slaget du ga ham,
gjorde ham neppe noe godt.
234
00:19:03,225 --> 00:19:04,935
Kveg.
235
00:19:05,853 --> 00:19:07,771
Kveg som slaktes.
236
00:19:10,065 --> 00:19:11,400
Dop ham.
237
00:19:12,401 --> 00:19:13,944
-Jeg tror ikke...
-Bare gjør det.
238
00:19:14,570 --> 00:19:18,198
Ingen nåde. Ingen motstand.
239
00:19:27,791 --> 00:19:31,461
Åpne. Se hva som er inni.
240
00:19:40,262 --> 00:19:42,347
Ingen nåde.
241
00:19:47,436 --> 00:19:49,980
Så? Hvordan har pasienten det?
242
00:19:50,063 --> 00:19:52,774
Bortsett fra underernæring
243
00:19:52,858 --> 00:19:54,484
er han overraskende frisk.
244
00:19:54,568 --> 00:19:56,278
Så han overlever?
245
00:19:56,361 --> 00:19:58,197
Det er synd.
246
00:19:58,989 --> 00:20:00,657
Ikke særlig raust av deg, kaptein.
247
00:20:01,158 --> 00:20:02,910
"Raust" er en kule i hodet hans.
248
00:20:02,993 --> 00:20:04,620
Mal!
249
00:20:05,495 --> 00:20:07,080
Da ville han slippe å pines.
250
00:20:09,541 --> 00:20:11,627
Greit. Ingen går inn her.
251
00:20:12,419 --> 00:20:14,421
Vi kan ikke gjøre mer
etter det han har sett.
252
00:20:14,504 --> 00:20:16,048
Hva mener du?
253
00:20:16,632 --> 00:20:19,593
Skipet ble angrepet av reavere.
254
00:20:21,470 --> 00:20:24,681
Reavere?
255
00:20:28,936 --> 00:20:30,229
Hvordan vet du det?
256
00:20:30,312 --> 00:20:33,482
Det gjør han ikke. Umulig.
257
00:20:34,775 --> 00:20:36,652
Det var den fyren som vi traff.
258
00:20:36,860 --> 00:20:40,364
Som jeg sa tidligere,
han ble gal og drepte resten
259
00:20:40,447 --> 00:20:41,865
før han tok en tur i rommet.
260
00:20:41,949 --> 00:20:44,868
-Du sa nettopp...
-Spiller ingen rolle hva jeg sa.
261
00:20:44,952 --> 00:20:48,163
Var ikke reavere.
Reavere etterlater ingen overlevende.
262
00:20:48,247 --> 00:20:50,290
Det vil jeg ikke si de gjorde.
263
00:20:50,374 --> 00:20:52,376
Hva mener du?
264
00:20:53,210 --> 00:20:54,962
Selv om vi hjalp ham av skipet,
265
00:20:55,045 --> 00:20:57,130
er det der han vil bo fra nå av.
266
00:20:57,214 --> 00:20:58,757
Jeg aksepterer ikke det.
267
00:20:59,967 --> 00:21:02,844
Uansett hvilke grusomheter han så,
268
00:21:02,928 --> 00:21:05,639
ble de gjort av mennesker.
269
00:21:05,722 --> 00:21:09,268
-Reavere er ikke mennesker.
-Selvfølgelig er de det.
270
00:21:09,559 --> 00:21:13,605
For lenge borte fra sivilisasjonen,
kanskje, men mennesker.
271
00:21:14,189 --> 00:21:16,900
Og jeg tror det finnes en kraft
som er større enn mennesker.
272
00:21:17,484 --> 00:21:19,027
En kraft som helbreder.
273
00:21:19,861 --> 00:21:22,072
Reavere misliker kanskje den filosofien,
274
00:21:22,614 --> 00:21:23,991
om de hadde en filosofi
275
00:21:24,658 --> 00:21:27,119
og ikke var opptatt
med å spise innvollene dine.
276
00:21:28,495 --> 00:21:31,081
Jayne har rett. Reavere er ikke mennesker.
277
00:21:32,207 --> 00:21:35,127
Eller så glemte de hvordan.
De kom til ingenting.
278
00:21:36,211 --> 00:21:38,213
Kom til utkanten der det var ingenting,
279
00:21:38,297 --> 00:21:39,715
og de ble det selv.
280
00:21:39,798 --> 00:21:43,176
Hvorfor sitter vi her ennå?
Burde vi ikke ha dratt?
281
00:21:43,260 --> 00:21:47,097
Jobben er ikke ferdig.
Det er mye penger der borte.
282
00:21:47,180 --> 00:21:50,183
Jeg drar ikke dit med alle likene.
283
00:21:50,267 --> 00:21:52,978
Aldri i livet.
Ikke hvis reavere tuklet med dem.
284
00:21:53,061 --> 00:21:55,480
Jayne, du skremmer damene.
285
00:21:56,315 --> 00:21:57,399
Jeg drar.
286
00:21:59,318 --> 00:22:01,111
Jeg har håndtert lik. Det går bra.
287
00:22:01,194 --> 00:22:02,654
Jeg vil bli med ham.
288
00:22:03,322 --> 00:22:06,366
Kanskje se hva jeg kan gjøre
så de kan hvile i fred.
289
00:22:06,450 --> 00:22:09,494
De hviler godt allerede, pastor.
Reaverne sørget for det.
290
00:22:09,578 --> 00:22:12,789
Måten vi behandler våre døde på,
er det som gjør oss annerledes
291
00:22:13,332 --> 00:22:14,958
enn de som slaktet dem.
292
00:22:19,713 --> 00:22:23,008
Greit. Gå og si ordene dine.
293
00:22:23,300 --> 00:22:25,552
Jayne, du hjelper legen og pastor Book.
294
00:22:26,053 --> 00:22:29,181
-Så samler du lasten.
-Jeg kan ikke tro det.
295
00:22:29,264 --> 00:22:31,058
Blir vi her for en begravelse?
296
00:22:31,141 --> 00:22:33,435
Ja, Jayne, det er akkurat det vi gjør.
297
00:22:34,102 --> 00:22:36,730
Jeg vil ikke ha dem
se over skulderen min når vi har dratt.
298
00:22:37,314 --> 00:22:39,066
Jeg sier ikke at det er fred å få,
299
00:22:39,816 --> 00:22:43,445
men er det en sjanse, fortjener de litt.
300
00:22:50,410 --> 00:22:52,371
Når jeg tror jeg har forstått deg.
301
00:22:59,461 --> 00:23:02,339
Det var pent sagt, kaptein.
302
00:23:02,798 --> 00:23:04,966
Jeg trodde ikke du likte ritualer.
303
00:23:05,842 --> 00:23:08,845
Jeg gjør ikke det. Men det holder
de andre opptatt en stund.
304
00:23:08,929 --> 00:23:11,014
Så vi ikke bekymrer dem
med hva som må gjøres.
305
00:23:11,098 --> 00:23:12,140
Sir?
306
00:23:15,477 --> 00:23:17,354
Det er en byrde å ha rett så ofte.
307
00:23:17,437 --> 00:23:19,564
-Hva er det?
-En felle.
308
00:23:19,981 --> 00:23:21,691
Reavere legger dem igjen.
309
00:23:21,775 --> 00:23:24,653
-Den ble utløst da vi koblet på.
-Og når vi kobler fra?
310
00:23:24,986 --> 00:23:25,987
Den sprenger.
311
00:23:26,071 --> 00:23:30,283
Ok, så vi kobler ikke fra.
Vi må bare vente til...
312
00:23:30,367 --> 00:23:31,827
Til reaverne kommer tilbake?
313
00:23:32,911 --> 00:23:35,831
De har visst rigget den med
en trykkfanger.
314
00:23:35,914 --> 00:23:37,916
Det er det eneste som fungerer
med de reservedelene.
315
00:23:38,708 --> 00:23:42,045
Vi kan nok omgå den lett
om vi når strømkabelen.
316
00:23:42,129 --> 00:23:44,714
Si det nå, lille Kaylee.
Tror du at du klarer dette?
317
00:23:44,798 --> 00:23:46,925
Ja visst. Ja.
318
00:23:49,219 --> 00:23:50,220
Jeg tror det.
319
00:23:50,720 --> 00:23:54,558
Dessuten, hvis jeg roter det til,
kan du ikke kjefte på meg.
320
00:24:42,189 --> 00:24:44,149
Nei!
321
00:24:45,192 --> 00:24:47,986
Ingen nåde.
322
00:25:55,011 --> 00:25:55,929
Hva skjer?
323
00:25:56,263 --> 00:26:00,016
Akkurat nå er det ingenting.
324
00:26:00,100 --> 00:26:02,811
-Ikke sant?
-Ikke en jævla ting.
325
00:26:02,894 --> 00:26:04,271
Det så ut som en ting.
326
00:26:04,604 --> 00:26:07,649
Jeg trodde vi hadde et problem,
men er visst ordnet.
327
00:26:07,816 --> 00:26:10,735
La oss legge vekk varene.
328
00:26:22,330 --> 00:26:24,416
Alle er hjemme, Wash. Kom igjen.
329
00:26:27,419 --> 00:26:30,672
Nei, ikke si det. Det er reaverne.
330
00:26:30,755 --> 00:26:33,592
-De jævla reaverne er tilbake.
-Få det på plass.
331
00:26:34,050 --> 00:26:36,344
-Det spiller ingen rolle!
-Bare gjør det!
332
00:26:40,348 --> 00:26:41,808
Reavere?
333
00:26:43,393 --> 00:26:44,728
Firefly-klasse,
334
00:26:44,811 --> 00:26:47,272
dere er beordret
til å gi kontroll over roret.
335
00:26:47,355 --> 00:26:49,149
Gjør dere klare til å bli bordet.
336
00:26:57,157 --> 00:27:00,201
Sivilisasjonen har visst
endelig innhentet oss.
337
00:27:08,752 --> 00:27:09,878
Start molekylprosess.
338
00:27:13,256 --> 00:27:15,383
Ikke noe registreringsnummer på baugen.
339
00:27:15,467 --> 00:27:17,093
Sørg for at vi bøtelegger dem.
340
00:27:17,677 --> 00:27:20,680
Vi har identifisert
transportskipet de var festet til.
341
00:27:21,306 --> 00:27:23,808
Det var eid av en gruppe
familier fra Bernadette.
342
00:27:23,892 --> 00:27:26,311
De skulle vært Newhall for tre uker siden.
343
00:27:26,853 --> 00:27:27,979
De nådde aldri frem.
344
00:27:28,063 --> 00:27:30,940
Når vi har disse gribbene,
sender vi et team.
345
00:27:31,024 --> 00:27:33,151
Sir, var ikke et Firefly-skip etterlyst?
346
00:27:33,234 --> 00:27:35,195
Sjekk det.
347
00:27:38,073 --> 00:27:38,907
Her er det.
348
00:27:39,240 --> 00:27:42,243
En etterlysning
etter et ukjent Firefly-klasse skip
349
00:27:42,327 --> 00:27:45,455
som skal ha med seg to rømlinger,
en bror og søster.
350
00:27:45,538 --> 00:27:47,791
Hva er de etterlyst for?
351
00:27:48,124 --> 00:27:50,251
Det ser jeg ikke. Det er hemmelig.
352
00:27:50,919 --> 00:27:53,630
Førti tusen av de vrakene,
og det er alt de gir oss.
353
00:27:53,713 --> 00:27:56,299
Jeg ønsker ingen overraskelser.
354
00:27:56,383 --> 00:27:59,803
Støter vi på disse to, skyter vi først.
355
00:27:59,969 --> 00:28:02,639
De overordnede kan ordne opp i det.
356
00:28:05,058 --> 00:28:06,893
-Hva var det?
-Hent ut varene.
357
00:28:07,394 --> 00:28:09,145
Hva? Jeg har nettopp lagret dem.
358
00:28:09,229 --> 00:28:10,980
Ja. Og nå ber jeg deg ta dem ut.
359
00:28:11,064 --> 00:28:13,149
-Hvorfor?
-Ikke diskuter.
360
00:28:13,233 --> 00:28:16,986
Om to minutter
er skipet fullt av Alliansefolk.
361
00:28:18,029 --> 00:28:18,905
Nei.
362
00:28:21,449 --> 00:28:22,367
Vi må stikke.
363
00:28:22,450 --> 00:28:23,827
Går ikke. De drar oss inn.
364
00:28:23,910 --> 00:28:26,663
Hvis de finner oss,
sender de River tilbake til det stedet.
365
00:28:27,330 --> 00:28:29,958
For å bli torturert.
Jeg ser henne aldri igjen.
366
00:28:30,041 --> 00:28:32,001
Stable alt åpenlyst.
367
00:28:32,085 --> 00:28:33,503
Så vi ikke skjuler noe.
368
00:28:33,586 --> 00:28:36,673
Kanskje Allianse-gutta får feil inntrykk.
369
00:28:36,756 --> 00:28:38,258
-Eller det rette.
-Det også.
370
00:28:38,341 --> 00:28:42,137
-Hent søsteren din nå.
-Hva?
371
00:28:46,182 --> 00:28:48,017
Hvorfor? Skal du vise henne også?
372
00:28:48,643 --> 00:28:50,812
Ikke bli nærtagende. Gjør som jeg sier.
373
00:28:50,895 --> 00:28:54,023
Er det derfor vi fikk bli,
så vi kunne forhandles om?
374
00:28:54,315 --> 00:28:57,360
-Visste det var en grunn.
-De får henne ikke.
375
00:28:57,444 --> 00:28:59,195
Ikke vær dum, gutt.
376
00:29:00,947 --> 00:29:02,824
Gjør som han sier.
377
00:29:23,428 --> 00:29:25,764
Vel, ganske mye oppstyr.
378
00:29:26,181 --> 00:29:29,476
Hadde jeg ikke visst bedre,
ville jeg trodd vi var farlige.
379
00:29:31,770 --> 00:29:32,687
Er det ditt skip?
380
00:29:32,771 --> 00:29:35,690
Ja. Kjøpt og betalt for.
Jeg er kaptein Malcolm Reynolds.
381
00:29:36,357 --> 00:29:38,777
-Er dette alle, kaptein?
-Alt mannskapet, ja.
382
00:29:38,860 --> 00:29:42,363
Men i sykestua finner dere
en fyr vi reddet fra vraket.
383
00:29:42,447 --> 00:29:44,073
Reddet ham, kan man si.
384
00:29:46,743 --> 00:29:49,370
Bakerst, ved siden av oppholdsrommet.
385
00:29:50,663 --> 00:29:53,500
Og dette reddet dere også?
386
00:30:08,223 --> 00:30:10,391
Det ser ut som ulovlig berging.
387
00:30:10,475 --> 00:30:13,019
Gjør det? Det er nedslående.
388
00:30:13,102 --> 00:30:15,855
Allianse-eiendom også.
Du kan miste skipet.
389
00:30:16,064 --> 00:30:19,108
Men det er lite sammenlignet
med straffen for å ha rømlinger.
390
00:30:19,859 --> 00:30:22,946
En bror og søster.
Jeg finner dem vel ikke her?
391
00:30:23,404 --> 00:30:24,823
Ingen barn på dette skipet.
392
00:30:24,906 --> 00:30:27,992
Jeg sa ikke noe om barn.
393
00:30:28,076 --> 00:30:31,162
Søsken. Voksne søsken.
394
00:30:31,746 --> 00:30:33,748
Jeg misforstod.
395
00:30:36,626 --> 00:30:39,045
De kan vel ikke ha gjemt seg?
396
00:30:39,629 --> 00:30:40,922
Ingen ville klandret deg.
397
00:30:41,005 --> 00:30:43,216
Jeg vet at eldre Firefly-skip
398
00:30:43,299 --> 00:30:45,593
har brysomme små kriker og kroker.
399
00:30:45,677 --> 00:30:47,345
Gjør de?
400
00:30:47,428 --> 00:30:51,891
Smuglere og lignende
foretrekker dem av den grunn.
401
00:31:02,193 --> 00:31:06,030
Vi fortsetter samtalen
på en mer offisiell måte.
402
00:31:06,114 --> 00:31:08,199
Jeg vil ha hele denne holken gjennomsøkt.
403
00:31:08,324 --> 00:31:10,910
-"Holk"?
-Ro deg ned, Kaylee.
404
00:31:11,369 --> 00:31:14,122
Men hørte du hva den
lilla-magen kalte Serenity?
405
00:31:14,205 --> 00:31:16,082
Hold kjeft!
406
00:31:18,835 --> 00:31:20,628
Få ham ut herfra.
407
00:31:34,475 --> 00:31:37,520
-Du er en følgesvenn.
-Ja.
408
00:31:37,604 --> 00:31:39,731
Og du jobbet på Sihnon i årevis.
409
00:31:40,231 --> 00:31:43,276
Det er bare det siste året
du har vært med The Serenity?
410
00:31:43,359 --> 00:31:45,278
Det er bare Serenity, og det stemmer.
411
00:31:45,570 --> 00:31:48,448
Om noen uker er det et år.
412
00:31:49,115 --> 00:31:50,074
Hvordan det?
413
00:31:50,158 --> 00:31:51,826
Prøver å sette sammen bitene.
414
00:31:51,910 --> 00:31:54,954
Det er litt rart
415
00:31:55,038 --> 00:31:56,789
å finne en kvinne av din status
416
00:31:56,873 --> 00:31:59,459
sammen med disse typene.
417
00:32:00,043 --> 00:32:04,047
Ikke i det hele tatt.
Det er gjensidig fordelaktig.
418
00:32:04,130 --> 00:32:07,967
Jeg leier skyttelskipet fra kapteinen,
som lar meg utvide kundegrunnlaget,
419
00:32:08,551 --> 00:32:11,888
og kapteinen har innsett
at å ha en følgesvenn om bord
420
00:32:11,971 --> 00:32:14,933
åpner dører som ellers
ville vært lukket for ham.
421
00:32:15,516 --> 00:32:18,686
-Er du glad i ham?
-Jeg ser ikke hvordan det er relevant.
422
00:32:18,770 --> 00:32:20,813
-Han er mannen din.
-Ja.
423
00:32:22,523 --> 00:32:24,692
Dere møttes gjennom kaptein Reynolds?
424
00:32:24,901 --> 00:32:27,362
Kapteinen så etter en pilot.
Jeg fant en mann.
425
00:32:27,946 --> 00:32:29,280
Det ordnet seg.
426
00:32:29,364 --> 00:32:32,325
-Sloss du med Reynolds i krigen?
-Sloss med mange.
427
00:32:32,408 --> 00:32:34,702
-Og mannen din.
-Slåss med ham iblant.
428
00:32:36,621 --> 00:32:39,916
Er det noen grunn
til at du ikke vil snakke om ekteskapet?
429
00:32:40,625 --> 00:32:42,835
Det er ikke din sak.
430
00:32:44,128 --> 00:32:45,672
Vi er veldig private.
431
00:32:45,755 --> 00:32:46,965
Beina.
432
00:32:47,048 --> 00:32:50,343
Ja. Jeg må si at det var beina hennes.
433
00:32:50,426 --> 00:32:52,011
Du kan legge den fra deg.
434
00:32:53,012 --> 00:32:57,517
Beina, og akkurat der beina møter ryggen.
Hele det området.
435
00:32:58,101 --> 00:32:59,394
Det og over det.
436
00:33:01,312 --> 00:33:04,482
Seks gerstlere presset inn
under hver kjølemotor
437
00:33:04,565 --> 00:33:06,651
så du sliter ut primærpulsfunksjonen
438
00:33:07,151 --> 00:33:10,697
og ender opp med å omgå
det sekundære avgassystemet,
439
00:33:10,822 --> 00:33:13,074
så du ikke pumper den gjennom atmomaskinen
440
00:33:13,157 --> 00:33:15,910
og kveler hele mannskapet.
441
00:33:15,994 --> 00:33:17,704
Det er en holk.
442
00:33:17,787 --> 00:33:20,373
Har du sett hva hun har på seg? Glem det.
443
00:33:20,456 --> 00:33:22,792
Har du noen gang vært med en krigerkvinne?
444
00:33:38,141 --> 00:33:41,185
Pirater med sin egen kapellan.
445
00:33:42,770 --> 00:33:43,896
Det er spesielt.
446
00:33:43,980 --> 00:33:46,733
Ikke det eneste spesielle
i denne delen av solsystemet,
447
00:33:47,650 --> 00:33:50,403
der ting ikke er like enkle
som på sentralplanetene.
448
00:33:50,778 --> 00:33:53,197
Regler blir ikke alltid fulgt.
449
00:33:53,990 --> 00:33:56,576
Rømlingene vi leter etter,
broren og søsteren.
450
00:33:57,660 --> 00:34:00,955
-De ble sist sett på Persephone.
-Er det sant?
451
00:34:01,039 --> 00:34:03,958
De forlot også havnen
i et Firefly-klasse transportskip,
452
00:34:04,584 --> 00:34:07,170
omtrent samtidig
som du dro ut med Serenity.
453
00:34:07,754 --> 00:34:10,673
Persephone er et stort sted.
454
00:34:10,757 --> 00:34:14,427
Ja, det er det.
Og Firefly-skipet er ikke det.
455
00:34:15,011 --> 00:34:17,013
Hvis noen gjemmer seg på det,
456
00:34:17,680 --> 00:34:19,140
finner vi dem.
457
00:35:41,931 --> 00:35:45,518
Dere har vel sjekket vraket
og sett det selv.
458
00:35:45,643 --> 00:35:47,895
Ja. Forferdelig.
459
00:35:49,856 --> 00:35:52,692
Hvis dere vil ha mitt råd,
ikke tau det tilbake.
460
00:35:52,775 --> 00:35:56,154
Bare blås jævelskapen i lufta og
bli ferdig med det.
461
00:35:56,487 --> 00:35:59,866
Det skipet er bevis.
Jeg har ikke for vane å ødelegge bevis.
462
00:36:00,324 --> 00:36:02,118
Selvfølgelig ikke. Er imot reglene.
463
00:36:03,953 --> 00:36:06,164
Dette er kun gjetning,
464
00:36:06,247 --> 00:36:08,416
men du har vel ikke vært lenge her ute.
465
00:36:12,253 --> 00:36:13,671
Du har et lojalt mannskap.
466
00:36:15,006 --> 00:36:16,716
Men jeg ser på rullebladet ditt
467
00:36:16,799 --> 00:36:21,804
at du har en tendens
til å inspirere folk... Sersjant.
468
00:36:24,015 --> 00:36:26,726
Ikke sersjant. Ikke nå lenger.
Krigen er over.
469
00:36:27,226 --> 00:36:29,854
For noen er krigen aldri over.
470
00:36:29,937 --> 00:36:31,731
Skipet ditt heter Serenity.
471
00:36:32,690 --> 00:36:34,066
Du var på Hara mot slutten.
472
00:36:34,150 --> 00:36:38,029
Slaget om Serenity-dalen fant sted der.
473
00:36:38,487 --> 00:36:40,323
Jeg tror du har rett.
474
00:36:40,406 --> 00:36:42,241
De uavhengige tapte stort.
475
00:36:42,742 --> 00:36:45,036
Etter Serenity var brunjakkene ferdige,
476
00:36:46,037 --> 00:36:47,997
krigen endte i den dalen.
477
00:36:49,957 --> 00:36:53,169
Rart å oppkalle skipet
etter et slag du var på feil side i.
478
00:36:53,252 --> 00:36:57,423
Det kan ha vært den tapende siden.
Jeg vet ikke om det var feil side.
479
00:37:01,469 --> 00:37:03,221
Var det derfor du angrep lekteren?
480
00:37:03,304 --> 00:37:04,430
Hva?
481
00:37:04,513 --> 00:37:06,307
Du kjemper fortsatt, sersjant.
482
00:37:06,390 --> 00:37:08,226
Men de var ikke soldater.
483
00:37:08,309 --> 00:37:10,895
De var sivile, familier,
lojale borgere av Alliansen
484
00:37:11,395 --> 00:37:13,648
som prøvde å skape et liv.
Det taklet du vel ikke?
485
00:37:13,814 --> 00:37:17,610
Så vi angrep det skipet og brakte
den eneste overlevende til sykestua.
486
00:37:18,277 --> 00:37:19,195
Var det sånn?
487
00:37:19,278 --> 00:37:20,780
Jeg ville ha spurt ham,
488
00:37:21,447 --> 00:37:25,117
men jeg vet ikke om han kan snakke
med tungen delt på midten.
489
00:37:26,911 --> 00:37:30,873
Jeg har ikke sett slik tortur
490
00:37:30,957 --> 00:37:31,916
siden krigen.
491
00:37:33,084 --> 00:37:34,418
Burde visst det.
492
00:37:34,502 --> 00:37:35,795
Dere er bundet av loven.
493
00:37:35,878 --> 00:37:37,964
Siktelse overføres til myndighetene.
494
00:37:38,047 --> 00:37:41,717
Kommandør, jeg er ikke det
du bør bekymre deg for nå.
495
00:37:41,801 --> 00:37:44,303
Om ikke noe gjøres, blir det blodig.
496
00:37:45,429 --> 00:37:48,849
Hold ham nede! La oss starte kompresjoner.
497
00:37:49,016 --> 00:37:51,894
-Få inn en tube.
-Gå.
498
00:37:51,978 --> 00:37:54,855
Greit. Kom igjen.
499
00:38:02,655 --> 00:38:04,031
Reavere?
500
00:38:04,615 --> 00:38:06,492
Det var det jeg sa.
501
00:38:06,784 --> 00:38:10,538
Du aner ikke hvor mange ganger
vi hører den unnskyldningen...
502
00:38:11,038 --> 00:38:12,039
Reavere gjorde det.
503
00:38:12,123 --> 00:38:15,209
-Det er sannheten.
-Du så dem, eller hva?
504
00:38:15,293 --> 00:38:17,003
Da ville jeg ikke sittet her.
505
00:38:17,086 --> 00:38:18,504
Nei, selvfølgelig ikke.
506
00:38:18,587 --> 00:38:22,800
Men jeg skal si hvem som gjorde det.
Den stakkars jævelen dere hentet.
507
00:38:22,883 --> 00:38:25,428
Han så rett på det
og ble tvunget til å stirre.
508
00:38:25,511 --> 00:38:27,805
-Det.
-Mørket.
509
00:38:29,181 --> 00:38:32,143
Et slikt mørke du ikke kan forestille deg.
510
00:38:32,893 --> 00:38:34,687
Svartere enn rommet.
511
00:38:34,770 --> 00:38:36,147
Veldig poetisk.
512
00:38:38,149 --> 00:38:40,109
De tvang ham til å se på.
513
00:38:40,192 --> 00:38:42,486
Han prøvde nok å snu seg vekk.
De lot ham ikke.
514
00:38:42,570 --> 00:38:45,698
Du kaller ham en overlevende.
Han er ikke det.
515
00:38:48,701 --> 00:38:50,161
En mann møter noe sånt,
516
00:38:50,244 --> 00:38:55,166
og den eneste måten å takle det på,
antar jeg, er å bli det.
517
00:38:55,624 --> 00:38:58,794
Han følger den eneste kursen
han har igjen.
518
00:39:00,671 --> 00:39:03,883
Først prøver han å se ut som en.
519
00:39:03,966 --> 00:39:05,926
Skjærer seg selv, skjender kroppen.
520
00:39:06,010 --> 00:39:08,554
Og så begynner han å oppføre seg som en.
521
00:39:14,894 --> 00:39:18,773
La oss få to MP-er hit
for å eskortere Reynolds til briggen.
522
00:39:30,701 --> 00:39:32,578
La oss gjøre det igjen.
523
00:39:33,496 --> 00:39:36,707
Senere... Kanskje.
524
00:39:37,041 --> 00:39:38,876
Kapteinen sa at når kysten var klar,
525
00:39:39,585 --> 00:39:41,003
burde vi skjule oss her.
526
00:39:41,087 --> 00:39:43,422
-Kom igjen.
-Kommer tilbake.
527
00:39:45,299 --> 00:39:47,802
Ja, selvfølgelig. Det gjør de alle.
528
00:39:50,179 --> 00:39:52,056
Skipet og innholdet auksjoneres bort.
529
00:39:52,139 --> 00:39:54,975
Inntektene vil bli brukt
på forsvaret ditt.
530
00:39:58,729 --> 00:40:00,481
Få ham ut herfra.
531
00:40:00,564 --> 00:40:03,109
Steng ned alt.
Jeg vil ha vakter til sykestuen.
532
00:40:03,192 --> 00:40:07,822
Det spiller ingen rolle. Du finner
ham ikke. Men jeg vet hvor han skal.
533
00:40:13,119 --> 00:40:15,162
Vent, nei. Ikke.
534
00:40:15,246 --> 00:40:16,831
River, det går bra.
535
00:40:16,914 --> 00:40:19,375
Vent... her.
536
00:40:19,458 --> 00:40:21,585
De er borte. Kom igjen.
537
00:40:22,461 --> 00:40:24,004
-Ikke...
-River, det går bra.
538
00:40:24,088 --> 00:40:25,881
Nei.
539
00:40:25,965 --> 00:40:28,092
-Kom igjen.
-Nei.
540
00:40:28,175 --> 00:40:30,386
Ikke...
541
00:40:30,469 --> 00:40:32,096
Du trenger ikke å være redd.
542
00:40:36,851 --> 00:40:38,894
Hvorfor skulle han komme tilbake hit?
543
00:40:38,978 --> 00:40:41,897
Han ser etter kjent grunn. Han er på jakt.
544
00:40:43,441 --> 00:40:45,901
Ta ham til briggen.
545
00:40:45,985 --> 00:40:49,196
-Nei. Jeg burde bli med deg.
-Det er utelukket.
546
00:40:49,280 --> 00:40:51,907
Hvor mange flere menn
vil du miste i dag, kommandør?
547
00:40:51,991 --> 00:40:55,870
Ingen kjenner Serenity som meg.
Jeg kan hjelpe deg.
548
00:40:58,080 --> 00:40:59,498
Vi lar ham gå først.
549
00:41:00,791 --> 00:41:02,751
Akkurat.
550
00:41:02,960 --> 00:41:05,045
Kan du...
551
00:41:19,935 --> 00:41:22,688
Takk. Nå har jeg en fordel.
552
00:41:38,579 --> 00:41:43,209
Vi vet ikke hvor lang tid det tar.
Vi bør ikke bevege oss så mye.
553
00:41:43,292 --> 00:41:45,169
Jeg skal bare hente litt mat...
554
00:41:48,464 --> 00:41:50,299
Det kommer noen.
555
00:43:23,475 --> 00:43:26,103
Du redder livet hans.
Han tar likevel lasten.
556
00:43:28,814 --> 00:43:31,734
Han måtte. Kunne ikke
la oss tjene penger på den.
557
00:43:32,776 --> 00:43:34,486
Ville ikke vært sivilisert.
558
00:44:25,746 --> 00:44:28,666
Tekst: Arnfinn Vassbø