1 00:00:59,000 --> 00:01:01,629 تدبير در جستجوي ملک 2 00:01:01,703 --> 00:01:05,035 ......يک حد معيني از اطلاعات هست که هر 3 00:01:05,105 --> 00:01:07,471 وکيلي مثل شما بايد در اختيار داشته باشه 4 00:01:07,541 --> 00:01:11,842 گوش کن، من بايد برم به پرواز برسم، ميفهمي؟ من بايد تا 2 ساعت ديگه به پرواز برسم 5 00:01:11,912 --> 00:01:14,209 حالا ميخواي سمينار رو ترک کني؟ حتي وقت استراحت هم نشده 6 00:01:14,280 --> 00:01:17,841 -من فکر نميکنم تو بتوني اين کار رو بکني -نه، وقته خوبيه، فقط هوام رو داشته باش، خب؟ 7 00:01:17,917 --> 00:01:20,182 - حواست هست -فکر ميکنم 8 00:01:20,254 --> 00:01:22,982 - گوش کن، ميتونيم يه کارتي از تو داشته باشيم؟ - بله 9 00:01:23,055 --> 00:01:25,991 اين کارت دو تا نوشيدني مجاني از کافه "ميت و گريت" هست 10 00:01:41,105 --> 00:01:42,197 سلام 11 00:01:42,273 --> 00:01:45,435 من ميخوام برم فرودگاه يه جورائي هم عجله دارم 12 00:01:47,012 --> 00:01:48,876 آقا، فکر ميکنم کمربند ايمنيتون مشکل داره 13 00:01:48,946 --> 00:01:50,741 ميگيد چيکار کنم؟ 14 00:01:51,315 --> 00:01:54,307 من توصيه ميکنم مثل يه چوب خشک همونجا بشيني 15 00:01:54,785 --> 00:01:56,844 شما که صندلي عقب نشستيد 16 00:01:57,220 --> 00:01:58,653 يا مسيح 17 00:02:01,356 --> 00:02:02,722 ديدي؟ 18 00:03:29,304 --> 00:03:30,499 سلام؟ 19 00:03:35,111 --> 00:03:36,873 هي، پسر 20 00:03:36,977 --> 00:03:39,708 پسر خوب، ارسون مامان کجاست؟ 21 00:03:42,083 --> 00:03:43,414 عزيزم؟ 22 00:03:45,719 --> 00:03:47,050 هيدي؟ 23 00:03:58,932 --> 00:03:59,990 هيدي؟ 24 00:04:13,745 --> 00:04:14,711 !ميچ 25 00:04:16,014 --> 00:04:19,744 توي خونه چيکار ميکني؟ تو هميشه من رو ميترسوني 26 00:04:19,851 --> 00:04:23,343 من تو رو ميترسونم؟ ....چون براي يکي دوبار فکر کردم 27 00:04:24,423 --> 00:04:26,013 من حتي نميخوام در موردش صحبت کنم..... 28 00:04:30,026 --> 00:04:31,322 واي 29 00:04:31,393 --> 00:04:34,363 اين مثل يه ضربه مغزي خوشکل هست 30 00:04:34,430 --> 00:04:36,228 آره، ميدونم 31 00:04:36,299 --> 00:04:39,733 نه، من قضاوت نميکنم خجالت هم نکش 32 00:04:39,802 --> 00:04:42,897 جريان اصلي اين هست بزار با اين شروع کنم 33 00:04:42,972 --> 00:04:45,339 - اين کاري هست که کردي از وقتي من رفتم؟ - ميچ، صبر کن 34 00:04:45,442 --> 00:04:49,343 نه، منظورم اينه که من هر چند وقت يک بار اين کار رو ميکردم، ولي کسي نميفهميد 35 00:04:49,410 --> 00:04:51,311 خب، ميچ ، ما بايد با هم حرف بزنيم 36 00:04:51,380 --> 00:04:52,902 - !سلام - ! آه 37 00:04:57,517 --> 00:04:58,985 صادق باش 38 00:04:59,053 --> 00:05:02,148 لطفاً به من بگو اين اولين بار هست که اين اتفاق افتاده 39 00:05:03,156 --> 00:05:07,184 خب، تو ميخواي من صادق باشم يا که ميخواي بهت بگم که اين اولين بار هست؟ 40 00:05:07,262 --> 00:05:11,196 -يا مسيح، تو چت هست؟ - من هيچ چيم نيست 41 00:05:11,266 --> 00:05:13,233 من تلاش کردم در مورد اين موضوع به تو بگم 42 00:05:13,300 --> 00:05:15,233 چي رو؟ کي؟ 43 00:05:16,135 --> 00:05:18,535 - هميشه -مثلاً کي؟ 44 00:05:19,504 --> 00:05:22,701 - مثل وقتي که با هم توي رختخواب بوديم - تو رختخواب؟ 45 00:05:23,909 --> 00:05:26,311 من فکر ميکردم تو فقط داري حرفهاي زشت ميزني 46 00:05:26,379 --> 00:05:29,575 آره. درسته ، ولي من جدي بودم 47 00:05:33,150 --> 00:05:35,811 تو در مورد يه سري مسائل جدي حرف ميزدي 48 00:05:35,886 --> 00:05:37,185 تو بايد اين رو قبول کني 49 00:05:37,255 --> 00:05:40,849 ما دقيقاً يه زندگي معمولي مثل بقيه زندگي ها توي دنيا نداريم 50 00:05:40,924 --> 00:05:44,361 اين به طور کلي با موضوع مورد پسند من فرق داره 51 00:05:44,429 --> 00:05:46,055 اون موضوع هم يه سکس ناب هست 52 00:05:46,130 --> 00:05:48,223 !اوه 53 00:05:50,234 --> 00:05:52,167 من واقعاً متاسفم 54 00:06:03,980 --> 00:06:04,810 سلام؟ 55 00:06:05,380 --> 00:06:06,076 بله؟ 56 00:06:06,783 --> 00:06:08,443 اومدم خونه رو تميز کنم 57 00:06:14,189 --> 00:06:16,714 به نظر مياد رنگت پريده، ميچ بايد يه استراحتي بکني 58 00:06:16,790 --> 00:06:18,985 بزار يه کم خون به صورتت برسه، ميشيني؟ 59 00:06:19,059 --> 00:06:22,086 - من نيازي به استراحت ندارم - تو بايد خيلي از خود متشکر باشي 60 00:06:22,163 --> 00:06:25,892 تو هيچ فکر ميکني که چقدر سخت هست روي اين کره زمين دختر روشنفکر سکسي مثل هيدي وجود داشته باشه؟ 61 00:06:25,965 --> 00:06:28,762 يه دختري مثل اون هر هزار سال يک بار پيدا ميشه 62 00:06:28,834 --> 00:06:31,099 من دنبال دختري مثل اون نبودم 63 00:06:31,170 --> 00:06:34,331 کريستف کلمپ دنيال آمريکا نبود، ولي همه فکر مکينن که اون همچين کاري ميکرد 64 00:06:35,107 --> 00:06:37,234 تو اينجائي ميدوني منظورم چيه؟ 65 00:06:37,309 --> 00:06:40,802 هي، من فقط ميخواستم براي اينکه اينجائي ازت تشکر کنم 66 00:06:40,879 --> 00:06:42,541 امروز بهترين روزم هست 67 00:06:42,613 --> 00:06:46,208 من شروع نکردم، فرانکلين، ميدوني؟ تو بايد بري بيرون کليسا يه قدمي بزني 68 00:06:46,283 --> 00:06:48,913 - چي؟ - تو بايد بري بيرون، فرانکي 69 00:06:55,892 --> 00:06:59,386 بايد بري بيرون، يا حالا يا هرگز.تو نياز داري بري بيرون چون هنوز مجرد هستي 70 00:06:59,465 --> 00:07:03,489 - من مجرد نيستم - اون 30 يارد با تو فاصله داره، تو حالا تنها هستي 71 00:07:03,566 --> 00:07:07,435 بيخيال، ماريسا اين بهترين اتفاقي هست که تا حالا براي من افتاده 72 00:07:07,505 --> 00:07:09,972 چرا اون رو شش ماهه نميگيري تو فکر نميکني که اون فرقي داره؟ 73 00:07:10,039 --> 00:07:12,062 من زن و بچه دارم 74 00:07:12,140 --> 00:07:15,007 من به نظر تو يه ادم خوشحال هستم، فرانکي؟ 75 00:07:15,479 --> 00:07:18,004 همسر من اونجاست، ميبينيش؟ 76 00:07:18,081 --> 00:07:21,050 هميشه ميخندي؟ سلام عزيزم " قضاوت، تماشا، " به اون بچه نگاه کن 77 00:07:21,117 --> 00:07:23,778 اون داره از راهرو مياد، ميبيني. بزار بره 78 00:07:26,422 --> 00:07:29,618 بزار اولين نفري باشم که به تو تبريک ميگه 79 00:07:29,690 --> 00:07:33,455 تو فقط يه نفر داري که تا آخر عمرت باهاش سکس کني محدوديت شديد، اين راهيه که داري ميري 80 00:07:33,527 --> 00:07:36,986 - به اون گوش نکن - من زندگي خودم رو لازم دارم 81 00:07:38,697 --> 00:07:41,826 اونرو يه آقا آورد که به يه فرشته بده تو يه نازنين هستي 82 00:07:41,902 --> 00:07:43,926 تو خوشکل شدي 83 00:07:44,004 --> 00:07:45,334 عاليه 84 00:07:48,675 --> 00:07:50,006 محبوب دلدار 85 00:07:50,076 --> 00:07:52,203 ما اينجا کنار هم گرد امديم 86 00:07:52,278 --> 00:07:54,870 ....براي پيوند فرانکلين و مارسيا 87 00:07:54,945 --> 00:07:56,312 ! اين کار رو نکن 88 00:08:00,653 --> 00:08:02,245 گلوي من خشک هست متاسفم 89 00:08:02,888 --> 00:08:04,184 من سيگاري هستم 90 00:08:04,789 --> 00:08:06,086 بسيار خب 91 00:08:06,157 --> 00:08:07,522 # برگرد 92 00:08:07,592 --> 00:08:10,560 # هر لحظه و آنگاه که من احساس دلتنگي دارم 93 00:08:10,627 --> 00:08:14,394 # و هرگز نميائي برگرد 94 00:08:14,465 --> 00:08:17,798 # هر لحظه و انگاه که من خسته شده ام 95 00:08:17,868 --> 00:08:21,735 # از شنيدن صداي اشکهايم برگرد 96 00:08:21,804 --> 00:08:24,865 # هر لحظه و آنگاه که من دلتنگ هستم 97 00:08:24,942 --> 00:08:27,136 # براي ان بهترين سالهائي که با هم داشتيم 98 00:08:27,209 --> 00:08:28,871 # برگرد 99 00:08:28,946 --> 00:08:32,243 # هر لحظه و آنگاه که من سراسيمه هستم 100 00:08:32,314 --> 00:08:37,650 # من توي چشمهاي تو بي ارزش هستم برگرد، چشم آفتابي 101 00:08:37,719 --> 00:08:39,948 # هر لحظه و انگاه که سقوط ميکنم 102 00:08:40,020 --> 00:08:42,489 # برگرد، چشم روشن 103 00:08:42,557 --> 00:08:45,652 # لعنت به زماني که در حال سقوط هستم 104 00:08:46,094 --> 00:08:48,789 # و من به تو امشب نياز دارم 105 00:08:48,862 --> 00:08:52,230 # من بي ارزش بيشتر از هميشه به تو نياز دارم 106 00:08:52,300 --> 00:08:54,598 # به چشمهات نگاه ميکنم 107 00:08:54,669 --> 00:08:58,796 # و بعد احساس ميکنم که بيشتر از هميشه به تو نياز دارم 108 00:08:58,870 --> 00:08:59,804 ميچ مارتين؟ 109 00:09:00,574 --> 00:09:01,801 آره 110 00:09:05,878 --> 00:09:07,140 !نيکول 111 00:09:08,048 --> 00:09:09,980 ! خداي من 112 00:09:10,048 --> 00:09:12,314 ! اين خيالي هست 113 00:09:12,386 --> 00:09:14,682 من نميتونم باور کنم خودتي 114 00:09:17,221 --> 00:09:18,313 خداي من 115 00:09:19,325 --> 00:09:22,021 - تو اينجا چيکار ميکني؟ -من دعوت شدم 116 00:09:23,461 --> 00:09:28,797 ......آخرين بار شنيده بودم که تو رفتي به 117 00:09:28,866 --> 00:09:30,664 - چي به تو گفته بودن؟ - دنور 118 00:09:31,302 --> 00:09:33,235 ايالت سان شاين 119 00:09:33,304 --> 00:09:34,566 !دنور 120 00:09:34,639 --> 00:09:37,072 !آفرين !آفرين 121 00:09:40,112 --> 00:09:41,303 اوه، پسر 122 00:09:42,110 --> 00:09:43,739 حالت خوبه؟ 123 00:09:43,813 --> 00:09:45,212 ....نه، من هستم 124 00:09:45,281 --> 00:09:47,875 ....آره، فقط يه مقدار احساس 125 00:09:49,252 --> 00:09:50,514 بدي دارم 126 00:09:50,954 --> 00:09:54,445 آره، مارسيا در مورد دوست دخترت به من گفت، واقعاً متاسفم 127 00:09:57,092 --> 00:10:00,857 در مورد اون فقط همين يکي هست، ولي مسئله فقط همين نيست 128 00:10:01,396 --> 00:10:04,229 خيلي از چيزها با هم هست 129 00:10:04,298 --> 00:10:07,063 ما يه سگ داشتيم يه خونه عالي داشتيم 130 00:10:07,136 --> 00:10:10,127 ...اما همه فقط 131 00:10:11,239 --> 00:10:14,402 تو ميدوني چيه؟ فکر ميکنم بايد يه مقدار از اين بخوري 132 00:10:14,475 --> 00:10:16,942 - چي توش هست؟ - قهوه 133 00:10:21,248 --> 00:10:24,547 ، اوه، وه، يا مسيح 134 00:10:25,085 --> 00:10:28,283 - .....من خيلي متاسفم، لطفاً ، فقط - نه، دست نزن 135 00:10:28,356 --> 00:10:30,914 - .....من ميتونم درستش کنم، فقط -ميچ، واقعاً 136 00:10:30,990 --> 00:10:34,586 - نه، ميچ - با اين دختر بيچاره چيکار کردي؟ 137 00:10:34,661 --> 00:10:37,025 ميچ، نگهش دار من دارمش 138 00:10:37,095 --> 00:10:39,689 نه، جاي خوبي نيست برو اونطرف 139 00:10:39,765 --> 00:10:41,755 - عزيزم، يه توالت اونطرف هست - ممنون 140 00:10:41,833 --> 00:10:44,199 ميچ، عزيزم؟ 141 00:10:44,269 --> 00:10:46,258 چرا نميري يه هوائي بخوري ، هان؟ بيرون قدم بزن 142 00:10:46,335 --> 00:10:48,202 نه، يه ثانيه صبر کن 143 00:10:48,273 --> 00:10:49,741 آره؟ 144 00:10:49,809 --> 00:10:52,867 - يه جمله خوب براي من استفاده کن - آهان، خب 145 00:10:54,044 --> 00:10:57,673 # Lay, oh-de-lay, oh-de-lay hee hoo! 146 00:10:57,749 --> 00:11:03,343 # درخشان، زيبا و دوست داشتني 147 00:11:03,653 --> 00:11:05,245 # تو مال من هستي 148 00:11:06,322 --> 00:11:08,314 # خانم 149 00:11:09,058 --> 00:11:11,322 هي ، ماريسا 150 00:11:11,394 --> 00:11:13,258 تو يه خانم هستي 151 00:11:26,608 --> 00:11:28,267 نميتونم صدات رو بشنوم 152 00:11:29,443 --> 00:11:30,432 معذرت ميخوام 153 00:11:30,511 --> 00:11:34,537 دوست دارم بگم که خيلي خوشحال و مفتخر هستم که امشب اينجا هستم 154 00:11:36,050 --> 00:11:40,041 من خيلي خوشحال هستم که پدر فرانک رو ديديم من هشت سال بود اون رو نديده بودم 155 00:11:40,120 --> 00:11:41,950 اين عاليه تبريک ميگم 156 00:11:42,020 --> 00:11:44,046 دوست دارم، پدر 157 00:11:44,124 --> 00:11:46,785 پيدا کردن عشق واقعي سخت هست 158 00:11:46,859 --> 00:11:48,953 ....بعضي وقتها که فکر ميکني عشق واقعي داري 159 00:11:49,028 --> 00:11:52,394 و بعد با اولين پرواز از سان دياگو به طرف خونه مياي 160 00:11:52,465 --> 00:11:55,694 و دو نفرلخت رو ميبيني که از حموم خونه تو با چشم هاي بسته بيرون ميپرن 161 00:11:55,767 --> 00:11:59,865 مثل يه بازيگر نمايش جادوگري، آماده براي .....يه بازي دو نفره براي دوست دختر شما 162 00:11:59,939 --> 00:12:03,704 اون همينجا واميسته و بقيه رو بعداً از همينجا ادامه ميده 163 00:12:03,776 --> 00:12:07,142 چون من فکر مکينم اون چيزي که ميچ ميخواد بگه اينه که حقيقت عشق کور هست 164 00:12:09,046 --> 00:12:11,411 بزاريد ليوان هامون رو بريم بالا هر چيزي که جلوي رو مون هست 165 00:12:11,481 --> 00:12:13,472 به سلامتي، تندرستي و شادي 166 00:12:14,083 --> 00:12:15,416 همه شاد باشيد 167 00:12:16,520 --> 00:12:18,955 من خيلي دوست دارم، فرانکي من دوست دارم 168 00:12:19,023 --> 00:12:20,888 من سخنران نيستم 169 00:12:20,958 --> 00:12:23,255 من دوست دارم تبريک ميگم 170 00:12:44,145 --> 00:12:47,674 من فکر کردم تو گفتي نزديک زمين دانشگاه هست اينجا به طور علمي به دانشگاه متصل هست 171 00:12:47,751 --> 00:12:49,944 - اين خيلي عاليه - پس چطور اين جا هست؟ 172 00:12:50,018 --> 00:12:51,918 من نميدونم، اون واقعاً آسون بود 173 00:12:51,987 --> 00:12:55,615 يه پروفسور 30 سال بود که اينجا زندگي ميکرد که حالا مرده 174 00:12:55,724 --> 00:12:57,054 ! اين ترسناکه 175 00:12:58,927 --> 00:13:00,518 اين ترسناکه 176 00:13:00,595 --> 00:13:02,859 يه جشن کوچيک ورود به خونه جديد 177 00:13:02,931 --> 00:13:04,865 براي شروع جديد 178 00:13:06,300 --> 00:13:07,391 ممنون 179 00:13:09,903 --> 00:13:12,871 در حقيقت ، من اين رو براي ازدواجت گرفته بودم 180 00:13:14,409 --> 00:13:16,203 اين مدل؟ 181 00:13:16,274 --> 00:13:18,607 نه، دقيقاً اين يکي هست 182 00:13:20,047 --> 00:13:21,410 متاسفم 183 00:13:21,479 --> 00:13:23,414 من دست پاچه بودم متاسفم 184 00:13:23,482 --> 00:13:24,710 اشکالي نداره 185 00:13:24,784 --> 00:13:26,512 اميدوارم خوشت بياد 186 00:13:27,152 --> 00:13:29,586 من دوستش دارم ممنون 187 00:13:29,654 --> 00:13:31,645 اينجا باور نکردني هست 188 00:13:31,723 --> 00:13:33,781 - تو اين رو دوست داري؟ - چطور ميتوني تو هنوز دلتنگ باشي؟ 189 00:13:33,858 --> 00:13:37,258 اين شايد بهترين چيزي باشه که تا حالا براي ما اتفاق افتاده 190 00:13:37,327 --> 00:13:38,921 - ما؟ - آره، ما 191 00:13:38,997 --> 00:13:41,864 تو که نميخواي با اين خونه به ما پز بدي، ميخواي؟ پس با ما باش 192 00:13:41,933 --> 00:13:43,866 يه دونه مجموعه مشروب اونجا بزار 193 00:13:43,934 --> 00:13:48,131 يه چيزهاي پسرونه اي اينجا رو تکميل ميکنه يه دونه مبل کوچيک، تو ميتوني يه وان آب گرم هر جائي بزاري 194 00:13:48,203 --> 00:13:49,934 ماکس، ميتوني گوشت رو يه دقيقه براي من ببندي؟ 195 00:13:51,206 --> 00:13:54,005 ما بايد بچه هار و اينجا جمع کنيم و با هم تفريح کنيم 196 00:13:54,077 --> 00:13:56,136 من دارم از يه خونه خالي مجردي حرف ميزنم 197 00:13:56,212 --> 00:13:58,509 .....اين به نظر خيلي جالب مياد، ولي 198 00:13:58,581 --> 00:14:01,572 من به يه زمان کوتاه نياز دارم که زندگيم رو به روال عادي برسونم 199 00:14:01,651 --> 00:14:04,516 ما نياز داريم که براي شروع کار يه پارتي بزرگ پسرونه راه بندازيم 200 00:14:04,586 --> 00:14:07,852 دقيقاً اون رو بزار کنار، برو با همسايه ها آشنا بشو 201 00:14:07,924 --> 00:14:09,855 بيا، ميچ ميدوني من دارم در مورد چي حرف ميزنم 202 00:14:09,923 --> 00:14:11,187 بزارش کنار 203 00:14:11,260 --> 00:14:14,717 .......کارمند املاک خيلي قاطع بود در مورد نداشتن 204 00:14:14,795 --> 00:14:17,696 من فکر نميکنم که تو درک کرده باشي که اين يه فرصت طلائي براي تو هست 205 00:14:17,765 --> 00:14:20,459 دخترها کسي رو دوست دارن که تو موقعيت ويژه تو باشه 206 00:14:20,532 --> 00:14:21,693 کدوم موقعيت؟ 207 00:14:21,769 --> 00:14:23,828 ميچ، تو دوباره به زندگي برگشتي 208 00:14:23,905 --> 00:14:26,271 تو مثل بچه اهوئي هستي که با پرستاري ، سلامتيت برگشته 209 00:14:26,340 --> 00:14:29,172 کسي که باز هم توي بيابون رها ميشه 210 00:14:29,243 --> 00:14:30,800 متاسفم 211 00:14:30,877 --> 00:14:32,470 لطفاً مراقب باش 212 00:14:32,545 --> 00:14:35,208 - من متاسفم، خوبي؟ -به من نگو متاسفم، به بچه بگو 213 00:14:35,282 --> 00:14:36,873 - تو اون رو ناراحت کردي - متاسفم، بچه 214 00:14:36,948 --> 00:14:38,849 مشکلي نيست، اتفاقيه که افتاده 215 00:14:38,919 --> 00:14:41,216 ما بايد اينجا رو راه بندازيم 216 00:14:41,287 --> 00:14:44,552 مثل ريگ اينجا پر از آدم کنيم، من کسي رو ميشناسم، قيمتش رو هم ميگيريم 217 00:14:44,622 --> 00:14:45,682 ريگ تو اينجا؟ 218 00:14:45,758 --> 00:14:48,351 يا کف حموم ، چه فرقي داره همه چيز همينجا 219 00:14:48,426 --> 00:14:51,056 - تو ميفهمي من دارم در مورد چي حرف ميزنم؟ - دقيقاً 220 00:14:51,131 --> 00:14:53,723 من در مورد همه چيز موافقم فقط من بايد اين رو به مارسيا بگم 221 00:14:56,335 --> 00:14:58,324 من با شما همکاري ميکنم اين يه شوخيه 222 00:14:59,870 --> 00:15:01,771 اين شوخي نيست حالا بچه ناراحت ميشه 223 00:15:12,049 --> 00:15:14,278 !هي 224 00:15:16,953 --> 00:15:17,613 ! هي 225 00:15:18,355 --> 00:15:20,016 !هي، عزيزم 226 00:15:20,455 --> 00:15:22,117 من برات يه چاي يخ زده آوردم 227 00:15:22,190 --> 00:15:24,420 نه، من يه آب جوي خنک دارم 228 00:15:24,525 --> 00:15:26,688 ميتوني اون رو يه ثانيه خاموش کني؟ 229 00:15:30,497 --> 00:15:33,662 واي، اون واقعاً صداش زياد هست 230 00:15:33,735 --> 00:15:35,066 آره، ممنونم 231 00:15:35,135 --> 00:15:38,262 من براي استفاده از اين خيلي محدود هستم، مشروب قرمز بيشتر از آب ميوه براي من بيار 232 00:15:38,339 --> 00:15:42,571 ولي بزار اون رو دور از قانون نگهدارم اين براي خيابون قانوني نيست 233 00:15:42,643 --> 00:15:43,802 !هي ، ميک 234 00:15:43,876 --> 00:15:45,003 درسته 235 00:15:45,079 --> 00:15:48,138 - پس ، چه بدرد ميخوره؟ - زياد بدرد نميخوره 236 00:15:48,214 --> 00:15:51,047 من اميد داشتم براي اونها فردا شب ازت تشکر کنم. 237 00:15:51,116 --> 00:15:53,642 عزيرم، من فردا شب بايد براي اسباب کشي ميچ کمک کنم 238 00:15:53,720 --> 00:15:56,051 اوه، درسته من بطور کامل فراموش کردم 239 00:15:56,121 --> 00:15:57,884 اما من ميتونم اون رو ناديده بگيرم 240 00:15:57,956 --> 00:15:59,982 اوه! نه 241 00:16:00,827 --> 00:16:02,555 احمق نباش 242 00:16:02,627 --> 00:16:06,495 منظورم اينه که من نميخوام تو به خاطر من تمام زندگيت رو عوض کني 243 00:16:07,865 --> 00:16:10,232 من به لارا زنگ ميزنم و براي يه شب دخترونه برنامه ريزي ميکنم 244 00:16:10,302 --> 00:16:12,599 - خوش بگذره - ممنون 245 00:16:12,670 --> 00:16:14,399 تو بهترين هستي 246 00:16:15,205 --> 00:16:17,299 فقط بشرطي که قول بدي همه چيز رو آسون بگيري، ميفهمي که 247 00:16:17,375 --> 00:16:20,641 - منظورت چيه؟ - تو دقيقاً ميدوني منظورم چيه 248 00:16:21,345 --> 00:16:24,745 تو خيلي از فرانک تانکر فاصله گرفتي و ما نميخوايم که اون برگرده 249 00:16:24,848 --> 00:16:28,409 عزيرم، فرانک تانکر ديگه برنميگرده، فهميدي؟ 250 00:16:28,485 --> 00:16:31,614 اون قسمت من تموم شده اون مثل آب رفته هست 251 00:16:31,687 --> 00:16:33,314 قول ميدم 252 00:16:47,001 --> 00:16:48,195 قشنگه، درسته؟ 253 00:16:48,269 --> 00:16:50,201 اين باور نکردنيه، چطور اين کار رو کردي؟ 254 00:16:50,269 --> 00:16:52,864 با همه افراد اينجا و تبليغات 255 00:16:52,940 --> 00:16:55,408 ما به هرحال چيزهاي زيادي با هم داشتيم 256 00:16:55,475 --> 00:16:58,138 اين يکي از اون چيز هاي کوچيکي هست که با هم داشتيم 257 00:16:58,212 --> 00:17:00,111 اين دليلي هست که خونه رو گرفتي، برادر 258 00:17:00,179 --> 00:17:01,703 تو خوشحال هستي؟ 259 00:17:01,781 --> 00:17:04,307 - من که دارم حال ميکنم - خوبه 260 00:17:04,385 --> 00:17:08,376 چه برنامه ديگه اي داري؟ يه باند دانش آموزي، يا همچين چيزي؟ 261 00:17:08,453 --> 00:17:09,785 آره، اتفاقاً 262 00:17:09,856 --> 00:17:13,291 من يه گروه راک دانشجوئي دارم که بعد ميرن روي سن 263 00:17:13,359 --> 00:17:14,986 من مالک 6 تا از اين جاها هستم 264 00:17:15,061 --> 00:17:17,893 من حالا 3.5 ميليون دلار ارزش دارم، که دولت هم اون رو ميدونه 265 00:17:17,963 --> 00:17:20,899 من اينجا تجهيزات الکترونيکي بيشتري از کنسرت لعنتي"بوسه" دارم. 266 00:17:20,967 --> 00:17:25,333 تو هيچ فکر در مورد فرش قرمز براي گروه لعنتي "مارچ" به ذهنت ميرسه؟' 267 00:17:25,402 --> 00:17:26,893 فقط مطمئن باش که ميتوني سن رو ببيني 268 00:17:27,437 --> 00:17:29,373 معذرت ميخوام، من رو ببخشيد 269 00:17:29,440 --> 00:17:32,637 من فقط ميخواستم از اين در برم بيرون، اگر شما جازه بديد 270 00:17:32,709 --> 00:17:33,871 ممنون 271 00:17:33,945 --> 00:17:36,674 اين فردي هست که در موردش حرف زديم اين خونه اون هست 272 00:17:36,747 --> 00:17:40,183 - همنطوره، رفيق؟ - نه اينجا مال رفيقم هست، ميچ 273 00:17:40,251 --> 00:17:42,719 رفيق من ميچ، مالک اينجا هست 274 00:17:42,787 --> 00:17:46,483 به هر حال، بيا يه ذره حال کنيم تو بايد اين رو بخوري 275 00:17:46,556 --> 00:17:50,184 نه، من ازت ممنونم، ولي به همسرم گفتم که امشب چيزي نميخورم 276 00:17:50,760 --> 00:17:54,023 از طرف ديگه، من فردا روز بزرگي دارم ولي شما بچه ها اوقات خوشي داشته باشيد 277 00:17:54,095 --> 00:17:56,586 يه روز بزرگ، مثل چي؟ 278 00:17:56,664 --> 00:17:59,565 خب، در واقع يه شنبه رويائي و قشنگ رو دارم 279 00:17:59,634 --> 00:18:01,225 ما به فروشگاه لوازم خونگي بايد بريم 280 00:18:02,102 --> 00:18:04,765 مقداري عکس بخريم براي کف راهرو 281 00:18:05,272 --> 00:18:07,798 کارهائي مثل اين، شايد رختخواب، توالت، از اين کارها. نميدونم 282 00:18:07,875 --> 00:18:10,364 من نميدونم که آيا وقت کافي داريم 283 00:18:12,846 --> 00:18:15,837 ميدوني چيه؟اون رو بده به من يک بار ميخورم 284 00:18:15,915 --> 00:18:19,145 اون بايد يه بار بخوره اون بايد يه بار بخوره 285 00:18:23,756 --> 00:18:25,951 اين واقعاً يه ادم باهوش هست 286 00:18:29,728 --> 00:18:32,161 - اين چيزي هست که من در موردش گفتم - دوبار ه پرش کن 287 00:18:32,230 --> 00:18:35,462 خداي من، اين خيلي خوبه اين خيلي خوبه 288 00:18:35,534 --> 00:18:38,127 فقط يک بار اون رو بخور اون خيلي عاليه 289 00:18:38,302 --> 00:18:41,761 خيلي از شما ممنونم بچه ها، اين جشن تمام طول سال اينجا برقراره 290 00:18:41,840 --> 00:18:43,898 پس فقط آماده باشيد و خودتون رو بيرون از اينجا از بين نبريد 291 00:18:43,975 --> 00:18:47,842 من بايد از شما به خاطر تشريف فرمائي به فستيوال آزاد ميچ مارتين تشکر رسمي کنم 292 00:18:51,817 --> 00:18:54,216 براي اون کسائي که نميدونن ميچ مارتين کيه 293 00:18:54,285 --> 00:18:56,411 اون يه انسان خيلي موفق هست 294 00:18:56,486 --> 00:18:59,580 يه مرد بزرگ متجدد که با يه مشروب فروشي کوچيک شهرت پيدا کرد 295 00:19:03,792 --> 00:19:06,455 و حالا مالک اسپيکر سيتي هست 296 00:19:06,529 --> 00:19:10,295 که از دي وي دي پلير شما رو به هيجان مياره 297 00:19:10,366 --> 00:19:14,698 يه خوش آمد گوئي گرم به دانشگاه هريسون از طرف شريکم ميگم 298 00:19:14,768 --> 00:19:18,331 و فرد مورد علاقه شما، آقاي اسنوپ داگ 299 00:19:23,210 --> 00:19:25,473 # آره بلند شو 300 00:19:26,281 --> 00:19:28,249 # تو ميدوني موضوع چيه 301 00:19:28,350 --> 00:19:30,316 #من دارم روي يه نقشه بزرگ فکر ميکنم 302 00:19:30,616 --> 00:19:33,211 # کاز" چيزي نميخواد ولي تو اين وضعيت رنج ميکشه" 303 00:19:33,286 --> 00:19:35,585 # بعد من دست جيبم رو گشتم که همه پولهام رو خرج کرده بود 304 00:19:35,656 --> 00:19:37,886 # بعد دستم رو پائين تر بودم ، ولي هنوز فقط پارچه شلوارم بود 305 00:19:37,958 --> 00:19:40,448 # بعد من ماموريتم رو شروع کردم و از اونجا رفتم 306 00:19:40,527 --> 00:19:42,961 # من داشتم فکر ميکردم چطور ميتونم رئيس جمهور مرده داشته باشم 307 00:19:43,029 --> 00:19:45,965 !فرانک! فرانک 308 00:19:48,299 --> 00:19:49,494 ! هو 309 00:19:55,574 --> 00:19:57,404 ! فرانک تانکر 310 00:19:57,475 --> 00:20:00,172 !فرانک تانکر 311 00:20:01,846 --> 00:20:03,506 !تو اون رو ميشناسي 312 00:20:03,580 --> 00:20:05,242 !تو اون روميشناسي 313 00:20:10,087 --> 00:20:12,385 # يه خودکار، يه کاغذ، يه آهنگ و يه نوار 314 00:20:17,328 --> 00:20:18,793 تو همون يارو هستي 315 00:20:18,861 --> 00:20:19,851 چي؟ 316 00:20:19,930 --> 00:20:21,864 ميچ، پازولا، توي گوستر 317 00:20:21,931 --> 00:20:23,365 آره، خودمم 318 00:20:23,433 --> 00:20:25,866 اين پارتي خيلي عاليه کار قشنگيه 319 00:20:25,935 --> 00:20:28,302 دوستم اون رو راه انداخته 320 00:20:28,371 --> 00:20:31,897 اين به نوعي رها کردن من توي جنگل هست 321 00:20:31,973 --> 00:20:34,237 داري در مورد چي حرف ميزني؟ 322 00:20:34,309 --> 00:20:35,868 هيچ چي، متاسفم 323 00:20:35,945 --> 00:20:40,539 # چيزهائي رو که براي حال کردن لازم داري رو گير بيار 324 00:20:40,614 --> 00:20:43,378 - # بگو چيه - # کاغذت رو بگير، رفيق 325 00:20:43,450 --> 00:20:46,179 - # بگو چيه، بگو چيه، آره - # اوه، عزيزم 326 00:20:46,253 --> 00:20:48,620 - # در دنياي کاغذ - # من رو جمع کن 327 00:20:48,690 --> 00:20:51,782 # کسي پول ،پول جمع کرده پول، پول، پول جمع کرده 328 00:20:51,858 --> 00:20:54,053 # پول جمع کن، پول، پول، پول جمع کن 329 00:20:54,127 --> 00:20:56,960 # بگو پول، پول جمع کن پول ، پول، پول جمع کن 330 00:21:00,733 --> 00:21:03,223 ما داريم ميريم 331 00:21:08,773 --> 00:21:09,832 متاسفم 332 00:21:09,908 --> 00:21:15,072 ما داريم از چهار راه به دبيرستان ميريم 333 00:21:15,146 --> 00:21:16,479 همه، بياين 334 00:21:16,550 --> 00:21:18,104 بيا، اسنوپ 335 00:21:18,917 --> 00:21:19,905 Snoop-a-loop! 336 00:21:19,984 --> 00:21:20,974 !اسنوپ 337 00:21:21,353 --> 00:21:23,445 نه، اون خوبه، من کاري ندارم 338 00:21:23,520 --> 00:21:25,454 کلاه سبزت رو هم بيار، بزن بريم 339 00:21:25,522 --> 00:21:27,922 يالا، همه، بزن بريم 340 00:21:27,992 --> 00:21:29,482 از اينجا بريم 341 00:21:29,560 --> 00:21:32,325 رفيق، رفيق، رفيق، موزيکت رو بخون 342 00:21:32,397 --> 00:21:34,956 بياين جشن خودمون رو ادامه بديم 343 00:21:35,865 --> 00:21:38,527 !هوو، يالا 344 00:21:38,601 --> 00:21:40,866 ما داريم ميريم !بياين 345 00:21:40,938 --> 00:21:43,667 .....يالا، همه !ما هستيم...يالا 346 00:21:43,740 --> 00:21:46,469 !هووو!هووو 347 00:21:46,541 --> 00:21:49,908 ما داريم ميريم ما داريم ميريم 348 00:21:49,978 --> 00:21:52,004 هوووو 349 00:21:52,081 --> 00:21:53,742 يالا 350 00:21:55,116 --> 00:21:56,209 !اوه، به اون بگو 351 00:21:56,684 --> 00:21:58,151 مارسيا، من کاملاً فراموش کردم 352 00:21:58,220 --> 00:22:02,519 من ميدونم يه مقدار دير شده، ولي ما ميخوام هديه عروسي تو رو بديم 353 00:22:02,590 --> 00:22:05,683 بيخيال، من به شما گفتم، شما مجبور نيستيد به من چيزي بديد 354 00:22:05,760 --> 00:22:09,696 دوستمون "اشلي" بايد بره کلاس براي مسلط شدن و ياد گرفتن اصول انجام کار 355 00:22:09,998 --> 00:22:12,431 - باور نکردنيه - کلاس؟ 356 00:22:12,499 --> 00:22:15,298 اون خيلي خوب بود و ما به کتاب اون براي پيشرفت نياز داشتيم 357 00:22:15,369 --> 00:22:16,994 چرا من بايد ميرفتم کلاس؟ 358 00:22:17,069 --> 00:22:20,904 برنارد کسي بود که بايد ميرفت کلاس من قسم ميخورم، مردها فقط هر چي ميگن روي زبونشون هست و چيزي تو دل ندارن 359 00:22:21,540 --> 00:22:25,271 - ...يه دقيقه صبر کن، اين يارو 360 00:22:25,344 --> 00:22:27,175 اوه، خداي من 361 00:22:28,380 --> 00:22:30,745 اين خيلي منزجر کننده هست 362 00:22:31,650 --> 00:22:33,514 چرا من دارم اون رو نگاه ميکنم؟ 363 00:22:34,486 --> 00:22:36,146 چرا تو نشونش دادي؟ 364 00:22:36,220 --> 00:22:38,984 فقط رانندگي کن، برو 365 00:22:39,757 --> 00:22:40,745 فرانک؟ 366 00:22:41,459 --> 00:22:43,187 غير ممکنه 367 00:22:45,363 --> 00:22:46,352 !فرانک 368 00:22:47,164 --> 00:22:48,654 هي، عزيزم 369 00:22:49,800 --> 00:22:51,825 تو اينجا چه غلطي ميکني؟ 370 00:22:51,902 --> 00:22:55,998 ما داريم ميريم، ما داريم از اين چهار راه ميريم دبيرستان 371 00:22:56,907 --> 00:22:58,738 کي داره ميره؟ 372 00:22:58,809 --> 00:23:00,640 اونها دارن ميان 373 00:23:01,378 --> 00:23:03,277 فرانک،بيا تو ماشين 374 00:23:03,346 --> 00:23:05,243 - همه دارن ميان - حالا 375 00:23:05,313 --> 00:23:06,302 خب. 376 00:23:11,620 --> 00:23:14,180 واي! برو اون ور 377 00:23:19,428 --> 00:23:21,087 سلام، خانمها 378 00:23:21,361 --> 00:23:24,820 هي، فرانک به نظر مياد بيرون يه مقدار سرد باشه، درسته؟ 379 00:23:27,969 --> 00:23:29,458 خواهش ميکنم، بچه ها. 380 00:23:29,938 --> 00:23:31,732 هنوز باز باشه؟ KFC عزيزم فکر ميکني 381 00:23:49,488 --> 00:23:51,422 اوه، لعنت 382 00:23:54,659 --> 00:23:56,150 صبح بخير 383 00:23:57,630 --> 00:23:59,620 ديشب مهموني خوبي بود 384 00:24:03,201 --> 00:24:05,568 از کي تا حالا اينقدر خجالتي شدي؟ 385 00:24:05,638 --> 00:24:07,400 نه، من خجالتي نيستم ....من فقط 386 00:24:07,472 --> 00:24:10,963 ديشب من خروپف ميکردم؟ بعضي وقتها که مست هستم خروپف ميکنم 387 00:24:11,809 --> 00:24:14,403 من يادم نمياد 388 00:24:14,477 --> 00:24:16,537 منم فکر نميکنم 389 00:24:18,516 --> 00:24:21,279 گوش کن، در مورد ديشب 390 00:24:22,186 --> 00:24:26,519 من فقط ميخواستم از يه ضربه روحي و خيلي سخت عاطفي توي رابطه خودم خلاص بشم 391 00:24:27,757 --> 00:24:30,520 ولي حالا از جائي که هستم خيلي تعجب ميکنم 392 00:24:31,495 --> 00:24:32,825 چي؟ 393 00:24:32,895 --> 00:24:35,192 راحت باش، ريچ، اينکه مسئله بزرگي نيست 394 00:24:36,197 --> 00:24:38,928 ميچ، با ميم شروع ميشه 395 00:24:40,036 --> 00:24:42,162 درسته 396 00:24:43,070 --> 00:24:47,474 به هر حال، ما فقط با هم يه مقدار حال کرديم تو نبايد نگران چيزي باشي 397 00:24:47,541 --> 00:24:48,839 نه 398 00:24:48,909 --> 00:24:51,377 آره، تو درست ميگي منم موافقم 399 00:24:51,445 --> 00:24:53,709 ...اين مهم نيست، من فقط ميخواستم 400 00:24:53,781 --> 00:24:56,510 ....برم کلاس، پس 401 00:24:56,583 --> 00:24:59,848 .....پس چطور ما اين کار رو کرديم؟من بايد 402 00:24:59,919 --> 00:25:02,012 تو ميخواي من شماره تو رو فراموش کنم 403 00:25:02,088 --> 00:25:04,750 حتي در اين مورد هم نبايد نگراني داشته باشي 404 00:25:08,594 --> 00:25:10,494 به زودي ميبينمت 405 00:25:13,132 --> 00:25:14,224 خداحافظ 406 00:25:16,301 --> 00:25:17,530 دوست دارم 407 00:25:17,604 --> 00:25:21,402 در اسپيکر سيتي ما قيمت تمام دي وي دي پلير ها رو ميشکونيم 408 00:25:21,473 --> 00:25:23,566 براي تمام توليدات ضبط و پخش و همه وسايل توي اين زمينه 409 00:25:23,641 --> 00:25:26,906 کارمندان مودب ما آموزش ديدن که به شما براي داشتن يه انتخاب هوشمندانه کمک کنن 410 00:25:26,978 --> 00:25:28,969 لوازم و تجهيزات تصويري خونگي 411 00:25:29,046 --> 00:25:31,640 قيمتهاي رقابتي ما رو ببينيد ما اونها رو شکستيم 412 00:25:31,715 --> 00:25:35,481 اگر ما نتونيم قيمتها رو بشکونيم، يه کليد فروشگاه رو به شما ميديم، بدون شوخي 413 00:25:35,552 --> 00:25:36,883 دارم کنايه ميزنم 414 00:25:36,953 --> 00:25:40,217 تنها چيزي که از محصولات ما بهتر هست ، قيمتهاي ما هست 415 00:25:40,289 --> 00:25:41,586 سلام، هالو 416 00:25:42,591 --> 00:25:45,458 صادقانه بگو چي فکر ميکني؟ مستقيم حرفت رو بزن 417 00:25:45,527 --> 00:25:46,790 واقعاً خوب 418 00:25:46,862 --> 00:25:48,853 - تو خيلي عالي هستي - واقعاً؟ 419 00:25:50,599 --> 00:25:52,931 ...خداي من، من ديشب يه مقدار 420 00:25:53,002 --> 00:25:55,334 عقلم رو از دست داده بودم 421 00:25:55,404 --> 00:25:58,531 آره، من هنوز خبري از فرانک ندارم من يه مقدار نگران شدم 422 00:25:58,606 --> 00:26:00,508 سلام؟ 423 00:26:02,244 --> 00:26:04,073 بيا تو، مسيح 424 00:26:04,144 --> 00:26:06,113 اين يکي از کارمندهاي تو هست؟ 425 00:26:06,181 --> 00:26:08,945 - در مورد احتمال خطر شماره 3 توي اينجا - چيکار داري ميکني، رفيق؟ 426 00:26:13,086 --> 00:26:16,546 "چيز"، خودتي؟" 427 00:26:17,091 --> 00:26:21,255 سلام، ميچ، برنارد من از وقتي که شما رو ديدم هنوز تغيير زيادي نکرديد 428 00:26:21,328 --> 00:26:22,294 اين کيه؟ 429 00:26:22,361 --> 00:26:24,591 "چيز" رو يادت مياد" برادر کوچيکه روني؟ 430 00:26:24,664 --> 00:26:28,566 درواقع، اسم من ديگه "چيز" نيست اسمم گردون پريچارد هست 431 00:26:28,634 --> 00:26:29,861 !اوه، آره 432 00:26:29,935 --> 00:26:31,870 ! چيز 433 00:26:31,938 --> 00:26:34,462 ما تو رو يه بار توي يه سطل آشغال زنداني نکرده بوديم؟ 434 00:26:34,539 --> 00:26:36,097 من بيرون اومدم 435 00:26:36,174 --> 00:26:39,199 خوبه، رفيق من خيلي براي تو خوشحال هستم 436 00:26:41,579 --> 00:26:43,844 - تو ديشب اوقات خوبي داشتي؟ - آره 437 00:26:43,915 --> 00:26:47,316 اونجا چند تا دروغگوي حرفه اي لازم داريم اگر تو بخواي 438 00:26:47,385 --> 00:26:49,908 - نه، ممنون، من کار دارم -کار چي؟ 439 00:26:49,985 --> 00:26:51,147 حراست دانشگاه؟ 440 00:26:52,022 --> 00:26:54,456 - دوباره تلاش کن - تو خداي قوم يهود هستي؟ 441 00:26:54,525 --> 00:26:56,322 - من رئيس هستم 442 00:26:56,393 --> 00:26:58,416 رئيس پريچارد، درسته 443 00:26:58,495 --> 00:27:01,624 از امروز صبح اين خونه از شما پس گرفته ميشه 444 00:27:02,732 --> 00:27:05,757 از حالا به طور انحصاري مورد استفاده دانشگاه قرار ميگيره 445 00:27:05,834 --> 00:27:07,358 داري در مورد چي حرف ميزني؟ 446 00:27:07,436 --> 00:27:10,997 تو نميتوني اين کار رو بکني. من از قبل اجاره ماه اول و ماه آخر رو پرداخت کردم 447 00:27:11,073 --> 00:27:12,335 يه نگاهي به اون بنداز 448 00:27:13,376 --> 00:27:17,174 شما يه هفته فرصت براي تخليه اينجا داريد و من از همکاري شما تشکر ميکنم 449 00:27:17,245 --> 00:27:18,543 عاليه 450 00:27:18,880 --> 00:27:20,815 - ميتونم ازت يه سوال بپرسم؟ - به طور مطلق نه 451 00:27:20,883 --> 00:27:24,374 خيلي خوب بود که شما رو ديدم به نظر ميرسه که شما هم خوشحال شديد 452 00:27:36,094 --> 00:27:38,358 فرانک، اينجا يه جاي امن هست 453 00:27:38,430 --> 00:27:42,367 اينجا جائي هست که ما احساس آزادي ميکنيم و بايد آزاديمون رو تقسيم کنيم 454 00:27:42,435 --> 00:27:46,871 فکر کن اين اطاق آشيانه اي توي يه درخت قابل اعتما د و قابل درک هست 455 00:27:46,939 --> 00:27:48,463 ما ميتونيم در مورد هر چيزي اينجا حرف بزنيم 456 00:27:49,408 --> 00:27:50,466 همه چيز؟ 457 00:27:52,411 --> 00:27:55,039 اعتماد کن، عزيزم به همين خاطر اومديم 458 00:27:58,484 --> 00:28:04,011 ...خب، من فکر ميکنم من يه مقدار با گيجي دچار احساسات شدم 459 00:28:04,689 --> 00:28:08,145 منظورم اينه که، به طور اتفاقي به فکر ازدواج بيفتي 460 00:28:08,223 --> 00:28:10,784 و اينکه فکر ميکني اين فرد با ديگران فرق داره 461 00:28:10,859 --> 00:28:12,691 احساس من فرق نميکنه 462 00:28:13,029 --> 00:28:15,553 براي مثال فردا ميري بيرون 463 00:28:15,631 --> 00:28:19,693 ما رفيتم به باغ اوليو براي شام، که يه جاي عاشقانه هست 464 00:28:19,769 --> 00:28:21,463 ....و 465 00:28:21,537 --> 00:28:26,495 من اتفاقي وقتي که شام ميخوردم به اطراف نگاه کردم و يه پيش خدمت رو ديدم که داشت سفارش ميگرفت 466 00:28:26,573 --> 00:28:31,773 و من موضوع شگفت انگيز خودم رو که با لباس زير رنگي بايد باشه رو ديدم 467 00:28:32,681 --> 00:28:34,170 لباس زيرش. 468 00:28:36,918 --> 00:28:41,582 قسم ميخورم که اونها احتمالاً لباسهاي زير از جنس کتان و تمام سفيد بودن 469 00:28:41,656 --> 00:28:46,286 اما من سريع رفتم توي فکر که, "خب شايد اونها لباسهاي زير ابريشمي هستن." 470 00:28:46,361 --> 00:28:48,088 "شايد هم چرمي هستن." 471 00:28:48,161 --> 00:28:53,564 "شايد هم يه چيز خيلي عالي هستن که من در موردش شناختي ندارم" 472 00:28:53,632 --> 00:28:57,126 ....ميدونيد، احساساتم شروع شد 473 00:28:57,536 --> 00:28:58,525 چي؟ 474 00:28:59,271 --> 00:29:02,264 من فکر ميکردم توي يه آشيانه مطمئن رويه درخت هستيم، اينطور نيست؟ 475 00:29:02,341 --> 00:29:05,036 - ما هستيم، درسته - آره؟ 476 00:29:06,111 --> 00:29:09,274 مسئله اي نيست، ادامه بده 477 00:29:09,715 --> 00:29:12,308 يادم رفت داشتم در مورد چي حرف ميزدم 478 00:29:14,651 --> 00:29:17,917 من فکر ميکنم چيزي که من ميخوام بگم اينه که من حالا ازدواج کردم 479 00:29:17,989 --> 00:29:21,788 .......من حالا احساسي عجيب در مورد اين حقيقت دارم که 480 00:29:21,859 --> 00:29:26,023 که من فقط بايد با يه نفر سکس داشته باشم.......... 481 00:29:27,598 --> 00:29:29,758 براي تمام عمرم 482 00:29:31,067 --> 00:29:34,232 والس به من بگو که سفر سان داگوت خيلي مفيد بوده 483 00:29:34,338 --> 00:29:35,599 آره 484 00:29:35,671 --> 00:29:37,104 هوترز چطور بود؟ 485 00:29:37,172 --> 00:29:39,231 من در واقع به هوترز نرفتم 486 00:29:39,308 --> 00:29:40,899 اوه ، درسته 487 00:29:40,976 --> 00:29:42,443 شکلات؟ 488 00:29:42,512 --> 00:29:43,877 نه، ممنون 489 00:29:43,946 --> 00:29:46,436 گوش کن، من يه خبر از "مانتي" داشتم 490 00:29:46,514 --> 00:29:50,611 اون به من گفت که طرح ميدان آفتابيت به طور کامل مزخرف هست 491 00:29:50,685 --> 00:29:52,208 مشکل اون چيه؟ 492 00:29:52,286 --> 00:29:55,746 ........خب، اون جلوي آثار محافظت شده تاريخي ملي 493 00:29:55,824 --> 00:29:59,452 در سال 1966 قرار ميگيره...... 494 00:29:59,527 --> 00:30:02,257 بسيار با اهميت، ماده چهار 495 00:30:02,329 --> 00:30:03,592 بايد ادامه بدم؟ 496 00:30:03,665 --> 00:30:06,189 - ...در واقع من با اين موضوع آشنا هستم - عزيزم 497 00:30:06,266 --> 00:30:08,257 - سلام، يايا، من حرفتون رو قطع کردم نه، بيا 498 00:30:09,836 --> 00:30:13,032 فکر نميکنم تا حالا با دخترم ملاقات کرده باشي داريس، اين ميچ مارتين هست 499 00:30:15,208 --> 00:30:17,143 از ديدنت خوشحالم، ميچ 500 00:30:17,211 --> 00:30:19,235 سلام، از ديدنت خوشحالم 501 00:30:19,311 --> 00:30:21,643 - پارتي ديشب چطور بود؟ - عالي بود، ميدوني 502 00:30:21,712 --> 00:30:23,874 فيلم و چس فيل 503 00:30:24,015 --> 00:30:25,881 اين يه فرشته هست 504 00:30:26,819 --> 00:30:30,186 سن دخترم به من ميگه که يه پير مرد هستم، ولي من نميدونم او چطور اينقدر سريع بزرگ شد 505 00:30:30,256 --> 00:30:33,052 - باب، تموم کن - متاسفم عزيزم، ولي اين يه حقيقته 506 00:30:33,125 --> 00:30:37,618 بعلاوه اينکه فقط هفت ماه مونده که از دبيرستان فارغ التحصيل بشي 507 00:30:40,464 --> 00:30:42,296 تو خوبي؟ 508 00:30:42,365 --> 00:30:44,300 فکر ميکنم گفتي دبيرستان 509 00:30:44,368 --> 00:30:46,359 آره تعجب کردي، نه؟ 510 00:30:47,537 --> 00:30:49,232 آره، همينطوره 511 00:30:58,513 --> 00:30:59,811 همونجا واستا 512 00:30:59,882 --> 00:31:01,473 هي، ميچ 513 00:31:05,422 --> 00:31:08,583 هي،رفيق، امروز چطور بود؟ 514 00:31:08,656 --> 00:31:10,487 بد نبود 515 00:31:11,693 --> 00:31:13,126 چيکار داري ميکني؟ 516 00:31:13,194 --> 00:31:17,391 من فکر کردم شايد بتونم امشب مزاحم تو بشم، اگر مشکلي نداشته باشه 517 00:31:17,464 --> 00:31:20,366 مارسيا قصد داره به دليل بعضي از مسائل من رو ترک کنه 518 00:31:21,902 --> 00:31:26,304 بعضي از مسائل مثل همون موقع که داشتي لخت و مست توي همسايگي خونه شما ميدوئيدي؟ 519 00:31:26,372 --> 00:31:29,934 اونها و بعضي ديگه ازمسائل 520 00:31:31,477 --> 00:31:33,410 مشکلي نيست بيا بريم خونه 521 00:31:33,478 --> 00:31:34,706 ممنون 522 00:31:35,381 --> 00:31:36,015 آقايون ما داريم در مورد يه روش جديد براي دوستي و برادري صحبت ميکنيم 523 00:31:36,015 --> 00:31:39,143 آقايون ما داريم در مورد يه روش جديد براي تشکيل انجمن صحبت ميکنيم 524 00:31:39,218 --> 00:31:44,746 به عبارت ديگه ، تمام وظايف معمولي کاربردي در دانشگاه و اجتماع دو نفره رو فراموش کنيد 525 00:31:44,821 --> 00:31:47,587 چون اين يه ايده خيلي بزرگ هست، دوستهاي من 526 00:31:47,659 --> 00:31:51,822 ما داريم در مورد يک انجمن غير انحصاري صحبت ميکنيم 527 00:31:51,896 --> 00:31:54,864 جائي که مقام انجمني و از اون مهمتر " سن" هيچگونه 528 00:31:54,932 --> 00:31:57,162 برتري براي افراد به وجود نمياره 529 00:31:58,236 --> 00:32:00,430 آره؟ از افرادي که احتمالاً انتخاب نميشن 530 00:32:00,504 --> 00:32:03,201 - من اينجا ميرم مدرسه - بسيار خب 531 00:32:03,274 --> 00:32:07,233 من کنجکاو بودم بدونم تو چه ارتباطي با دانشگاه داري؟ 532 00:32:07,311 --> 00:32:09,437 - اين افراد کي هستن؟ - من نميدونم 533 00:32:09,514 --> 00:32:12,846 صحبتهاي قانوني و خشک ، روابط ضعيفي رو به وجود مياره 534 00:32:12,916 --> 00:32:16,283 اما ما هيچ ارتباطي به اجتماعات آکادميک نداريم 535 00:32:16,353 --> 00:32:20,312 بعلاوه هيچ نوع خدماتي براي جامعه انجام نميديم، اين رو قول ميدم. 536 00:32:20,390 --> 00:32:22,618 چه غلطي ما ميخوايم اينجا بکنيم؟ 537 00:32:22,691 --> 00:32:25,182 بچه ها اين يه فرصت استثنائي هست 538 00:32:25,260 --> 00:32:29,219 پدر خوانده خودش ما رو در پيشگاهش مورد لطف و بخشايندگي قرار خواهد داد 539 00:32:29,298 --> 00:32:30,628 - پدر مقدس 540 00:32:30,699 --> 00:32:34,031 اين خونه لعنتي اون هست اون اينجا زندگي ميکنه و 2 قدم اونطرف تر ميخوابه 541 00:32:36,338 --> 00:32:38,303 ما بايد حرف بزنيم 542 00:32:38,572 --> 00:32:39,562 آشپزخونه 543 00:32:40,642 --> 00:32:43,974 همينجا بشين، من بايد با عمو ميچ چند ثانيه حرف بزنم 544 00:32:44,245 --> 00:32:45,835 از اينجا برو، رفيق 545 00:32:45,913 --> 00:32:49,108 - چه مدت اين افراد ميخوان اينجا باش؟ - تمام روز 546 00:32:49,182 --> 00:32:51,777 پارتي ديشب به نوعي اعتماد خيابوني رو نصيب ما کرد 547 00:32:51,852 --> 00:32:53,614 داري در مورد چي حرف ميزني؟ 548 00:32:53,686 --> 00:32:57,122 اين اسمش "ازدحام مردم" هست ما به طور رسمي يک ارتباط برادرانه رو شروع ميکنيم 549 00:32:57,190 --> 00:32:59,181 من دوستش دارم و خيلي خوب هست 550 00:32:59,258 --> 00:33:00,885 تو داري با من شوخي ميکني 551 00:33:00,960 --> 00:33:03,053 تو حرفهاي پريچارد رو شنيدي، درسته؟ ما بايد اين کار رو انجام بديم 552 00:33:03,129 --> 00:33:07,224 اين خونه ، به گفته اون در استفاده مخصوص سرويهاي گروهي و خوابگاه دانشجوها قرار ميگيره 553 00:33:07,299 --> 00:33:09,131 دوستانه با هم حلش ميکنيم 554 00:33:09,202 --> 00:33:11,897 اما اينجا خونه من هست و من توش زندگي ميکنم، بيني 555 00:33:11,970 --> 00:33:15,302 من 30 سالم هست هيچکدوم از ما تا حالا توي دانشگاه ثبت نامه نکرده 556 00:33:15,372 --> 00:33:19,036 من ميفهمم، تو تمام توجه خودت رو اشتباهاً روي جزئيات متمرکز کردي 557 00:33:19,111 --> 00:33:22,079 آيا تو ديشب توي پارتي اوقات خوبي رو نداشتي؟ 558 00:33:22,145 --> 00:33:23,943 من اوقات ترس آوري داشتم 559 00:33:24,349 --> 00:33:26,406 ميدونم که تو اوقات ترسناکي داشتي 560 00:33:26,483 --> 00:33:28,952 تمام شهر ميدونن که تو اوقات ترسناکي داشتي 561 00:33:29,019 --> 00:33:31,577 من داشتم از ميچ ميپرسيدم که آيا اون اوقات بدي داشت 562 00:33:31,653 --> 00:33:33,349 - به من خوش گذشت -بسيار خب، اين خوبه 563 00:33:33,423 --> 00:33:35,449 تو ميخواي اين قضيه ادامه داشته باشه؟ 564 00:33:35,526 --> 00:33:37,857 - ....خيلي بهتر - .....خداي من، منظورم اينه که 565 00:33:37,927 --> 00:33:41,692 من نميفهمم، من نميدونم تو چرا اينقدر برات سخته که با اين موضوع کنار بياي 566 00:33:41,763 --> 00:33:45,130 ما 40 نفر رو داريم که با اين موضوع موافق هستن دلايل زيادي برا اين کار وجود داره 567 00:33:45,201 --> 00:33:47,462 نگاه کن ، من از جديت و اشتياقت قدر داني ميکنم 568 00:33:47,534 --> 00:33:51,438 من ميدونم که شما ها سعي داريد کمک کنيد ، ......اما حيقيت موضوع اينه که 569 00:33:51,508 --> 00:33:55,340 من يه روز بد داشتم، يا ميتونم يگم يه ماه بد داشتم 570 00:33:55,410 --> 00:33:59,470 و در حقيقت ميخوام اين 40 نفر غريبه از خونه من برن بيرون 571 00:33:59,547 --> 00:34:02,278 و تنها چيزي که ميخوام اينه که يه خواب لعنتي بکنم 572 00:34:02,351 --> 00:34:06,615 من متاسفم، ولي ما هيچ گروهي رو تشکيل نميديم 573 00:34:06,686 --> 00:34:09,883 من نميدونم تو چطور اين کلمات رو جلوي اين بچه بکار ميبري 574 00:34:09,956 --> 00:34:12,049 فقط تو ميتونستي بهش بگي که گوشش رو بگيره 575 00:34:12,125 --> 00:34:14,149 بعدش تو ميتوني بگي "لعنت، اشغال، هرزه"يا هرچيزي که بخواي 576 00:34:14,226 --> 00:34:15,557 بزن برقصيم 577 00:34:15,628 --> 00:34:18,427 من ميخوام يه چيز رو ثابت کنم تو مجبور نيستي اون رو جشن بگيري، فرانک 578 00:34:18,499 --> 00:34:20,898 - متاسفم - به من نگو متاسفم 579 00:34:20,967 --> 00:34:23,594 تو فرانک و من و ماکس رو نااميد کردي 580 00:34:23,669 --> 00:34:25,864 و حالا زماني هست که حال من گرفته هست 581 00:34:25,938 --> 00:34:29,499 سعي ميکنم درک کنم که چرا بايد برم بيرون و برنامه رو عقب بندارم. ........براي کمک کردن به تو براي اينکه 582 00:34:29,575 --> 00:34:31,599 گوشت رو بگير. با اون هرزه قرار داشته باشي 583 00:34:31,676 --> 00:34:36,512 بايد بريم بيرون و بقيه افراد رو ببينيم؟ عمو ميچ متاسف هست 584 00:34:38,182 --> 00:34:39,651 "بگو"آره 585 00:34:39,718 --> 00:34:40,808 آره 586 00:34:47,791 --> 00:34:49,815 يه معامله بزرگ هست گوش کن 587 00:34:49,893 --> 00:34:52,761 رويهمرفته ما 14 عکس از گروگانها داريم 588 00:34:52,830 --> 00:34:54,764 صبر کن، اين يارو کيه؟ 589 00:34:54,832 --> 00:34:56,265 اون "بلو"هست 590 00:34:56,333 --> 00:34:58,697 اون يه سرباز قديمي نيروي دريائي هست که خيلي وقته اطراف مغازه من پرسه ميزنه 591 00:34:58,768 --> 00:35:00,496 اما نگران نباشيد اين قانوني هست 592 00:35:00,569 --> 00:35:03,095 به نظر مياد که 100 ساله باشه اون ميخواد مشروب بخوره؟ 593 00:35:03,171 --> 00:35:06,801 تو داري با من شوخي ميکني؟ مرد قديمي رودخونه با اين چيزها از پا در نمياد 594 00:35:06,876 --> 00:35:08,810 وقتشه 595 00:35:24,257 --> 00:35:26,920 کار رو براي خودت سختر تر نکن 596 00:35:39,538 --> 00:35:40,469 چيکار داريم ميکنيد؟ 597 00:35:40,539 --> 00:35:43,030 اگر به کسي در اين مورد حرف بزني، تو رو ميکشم 598 00:35:43,107 --> 00:35:46,042 دارم شوخي ميکنم، ما اون رو امشب برميگردونيم، عزيزم، فهميدي؟ 599 00:35:46,110 --> 00:35:47,442 بزن بريم 600 00:35:59,290 --> 00:36:01,621 بيا، بزن بريم حالا نوبت ، بلو هست 601 00:36:11,834 --> 00:36:13,803 تبريک ميگم، آقايون 602 00:36:13,870 --> 00:36:15,964 شما همه بايد به خودتون افتخار کنيد 603 00:36:16,040 --> 00:36:19,006 تک تک شما يه مسئوليتي به عهده داريد 604 00:36:19,075 --> 00:36:22,566 براي نمايش روزافتتاحيه مت 605 00:36:22,644 --> 00:36:25,205 در 21 روز آينده 606 00:36:25,280 --> 00:36:31,845 شما آموزشهاي سخت و محکم بدني و روحي رو تجربه خواهيد کرد 607 00:36:34,557 --> 00:36:36,524 فرانک، خودت رو کنترل کن 608 00:36:37,359 --> 00:36:40,487 درسته، فقط يک کم کنترلم رو از دست دارم، متاسفم 609 00:36:40,561 --> 00:36:44,794 ......حالا ممکنه از خودتون بپرسيد که چرا من اين 610 00:36:44,866 --> 00:36:49,597 بلوک 30 پوندي رو توي دست خودم نگه داشتم؟ 611 00:36:51,305 --> 00:36:53,638 شما همچنين ممکنه از خودتون بپرسيد 612 00:36:54,673 --> 00:37:03,137 "چرا اين طناب طولاني به اين بلوک بسته شده؟ 613 00:37:03,182 --> 00:37:05,445 و در نهايت اينکه 614 00:37:07,353 --> 00:37:11,344 "چرا آخر اين طنابها براي اطمينان بسته شده به 615 00:37:11,924 --> 00:37:13,823 زير شلواريهاي شما؟ 616 00:37:15,060 --> 00:37:18,358 و جوابش اعتماد کردن هست 617 00:37:19,398 --> 00:37:22,628 اين اولين آزمايش شما هست 618 00:37:23,199 --> 00:37:24,724 اسپانيش 619 00:37:24,934 --> 00:37:27,401 ......آيا تو به ما اعتماد داري که تو رو اماده کنيم با اين بلوک 620 00:37:27,469 --> 00:37:30,031 تا بلوکت رو به روي زمين روي سبزهها بندازي؟ 621 00:37:30,106 --> 00:37:31,630 آقا، بله، آقا 622 00:37:31,708 --> 00:37:33,505 - و آبي - بله، آقا؟ 623 00:37:33,576 --> 00:37:35,909 آيا به من اعتماد ميکني چونکه من نميخوام ببينم تو امشب اينجا بميري؟ 624 00:37:35,979 --> 00:37:38,311 - بله، آقا ، بله - آبي، تو خيلي مورد علاقه من هستي 625 00:37:38,381 --> 00:37:39,711 ممنونم، آقا 626 00:37:42,218 --> 00:37:43,774 برگرديد 627 00:37:47,090 --> 00:37:48,850 بريد روي لبه 628 00:37:52,795 --> 00:37:55,195 گروگانها ، براي رها کردن آماده هستن 629 00:37:57,398 --> 00:37:58,989 ....يک 630 00:37:59,365 --> 00:38:00,628 ....دو 631 00:38:01,102 --> 00:38:03,333 !سه ، رها کنيد 632 00:38:07,173 --> 00:38:09,438 !اه 633 00:38:10,712 --> 00:38:11,973 !اوه.... 634 00:38:14,381 --> 00:38:16,610 اتفاقي نيفتاده، بچه ها 635 00:38:16,682 --> 00:38:19,345 گنده بک همونجا واستا ما داريم ميايم 636 00:38:19,920 --> 00:38:21,910 # يک، دو، يه ، چهار 637 00:38:21,987 --> 00:38:24,011 # يک، دو، سه، چهار 638 00:38:24,089 --> 00:38:26,454 #من بيشتر وقتها دارم دروغ ميگم 639 00:38:26,524 --> 00:38:28,685 # شش تا بچه دارم که بايد بفرستم مدرسه 640 00:38:28,760 --> 00:38:32,718 # يک دو س چهار يک دو سه چهار 641 00:38:32,896 --> 00:38:37,266 # من نميدونم، اما چيزي که هميشه جلوي چشم من هست اينه که يه روزي ميميرم 642 00:38:37,334 --> 00:38:39,200 - # ....يک دو سه چهار - سريعتر 643 00:38:40,872 --> 00:38:43,841 يا مسيح، اينا ديگه کي هستن؟ 644 00:38:46,810 --> 00:38:49,370 پاتريکا، حراست قسمت جنوبي رو بگير 645 00:38:49,446 --> 00:38:52,141 ما يه گردهمائي غير قانوني اينجا داريم که خيابون رو بدون مجوز مسدود کردن 646 00:38:52,215 --> 00:38:54,342 اونها رو ما قبلاً صدا کرديم آقا 647 00:38:54,417 --> 00:38:56,682 دوباره صداشون کن 648 00:39:01,556 --> 00:39:05,959 اين دوهفته طول ميکشه چطور اين افراد هنوز يه انجمن دارن؟ 649 00:39:06,027 --> 00:39:07,791 اين يه انجمن يا اتحاديه نيست، آقا 650 00:39:07,864 --> 00:39:10,798 اونها اجازه دارن که يه انجمن موقتي دانش جوئي راه بندازن. 651 00:39:10,866 --> 00:39:13,198 نصف اين افراد حتي به مدرسه هم نرفتن 652 00:39:13,268 --> 00:39:15,259 نگاشون کن، اون يکي شبيه به توپ هست 653 00:39:15,337 --> 00:39:18,101 اين که مشکلي نيست اونها يه سنگر پيدا کردن 654 00:39:18,173 --> 00:39:19,662 - يه سنگر؟ - آره 655 00:39:19,739 --> 00:39:21,299 خب، اين خيلي بهتره، اقا 656 00:39:21,376 --> 00:39:24,741 با اين شکل و قيافه احمقانشون، توي کارهاي اداري و کاغذ بازي خيلي عالي هستن 657 00:39:24,811 --> 00:39:26,541 اين کاملاً غير عادي هست 658 00:39:27,147 --> 00:39:29,911 متاسفم، اين خنده دار هست؟ يا فکر ميکني که خيلي با مزه اي؟ 659 00:39:29,983 --> 00:39:31,473 کار ي هست حالا بخواي بکني؟ 660 00:39:34,455 --> 00:39:36,614 اينجا اتاق من هست، اينجا اتاق من هست 661 00:39:48,400 --> 00:39:50,096 اينجاست 662 00:39:50,969 --> 00:39:52,698 چيکار داري ميکني، برادر؟ 663 00:39:52,771 --> 00:39:55,000 هيچ کار فقط دارم چند تا کپي ميگيرم 664 00:39:56,307 --> 00:39:57,797 بعد ميبينمت 665 00:39:57,875 --> 00:40:00,070 هي، ميچ، يه دقيقه واستا 666 00:40:00,144 --> 00:40:02,941 من شنيدم شما ها داريد يه انجمن راه ميندازيد 667 00:40:03,013 --> 00:40:04,412 کي بهت گفته؟ 668 00:40:04,481 --> 00:40:06,574 هيچکس، راسته؟ 669 00:40:06,651 --> 00:40:09,084 - من نميدونم داري در مورد چي حرف ميزني - درست 670 00:40:09,152 --> 00:40:11,620 اين به نظر خيلي جالب هست، رفيق من ميخوام عضو بشم 671 00:40:12,755 --> 00:40:16,054 گوش کن انجمني در کار نيست 672 00:40:16,125 --> 00:40:18,457 من حتي نميخوام بدونم داري در مورد چي حرف ميزني 673 00:40:18,527 --> 00:40:21,223 تو به من گوش کم من بهش نياز دارم، ميفهمي؟ 674 00:40:21,297 --> 00:40:25,495 همسرم، کارم و بچه هام و همه روزهام برام تکراري شدن 675 00:40:25,568 --> 00:40:27,900 من يکشنبه ها گلف بازي ميکنم 676 00:40:27,970 --> 00:40:30,063 از گلف نفرت دارم 677 00:40:30,138 --> 00:40:32,469 من رو رد نکن، ميچ خواهش ميکنم 678 00:40:32,539 --> 00:40:36,135 من تو رو رد نميکنم ما با هم کار ميکنيم، والش 679 00:40:36,211 --> 00:40:39,407 و من نميخوام کارم رو با مسائل شخصيم قاطي کنم 680 00:40:39,779 --> 00:40:42,841 به من اعتماد کن، تو چيزي رو از دست نميدي، هيچ چي 681 00:40:42,916 --> 00:40:44,077 واقعا؟ 682 00:40:44,152 --> 00:40:46,584 شنيدم تو با دختر گلدبرگ ارتباط داري 683 00:40:46,954 --> 00:40:49,581 متاسفم، متاسفم 684 00:40:50,623 --> 00:40:52,717 اين دروغه 685 00:40:56,661 --> 00:40:59,187 هي ميچ، در مورد چيزي که گفتم فکر کن، خب؟ 686 00:40:59,265 --> 00:41:00,664 به خاطرش ممنونم 687 00:41:00,865 --> 00:41:02,993 پس چي؟ که مراقب هست که تو با اين افراد کار ميکني؟ 688 00:41:03,069 --> 00:41:05,502 منظورم اينه که من تو يه دوره از زندگي هستم که در موردش نگران هستم 689 00:41:05,571 --> 00:41:09,597 تو داري من رو ميکشي، تو مجبوري همه اين کار ها رو اينجا انجام بدي 690 00:41:09,674 --> 00:41:12,609 متاسفانه من فکر نميکنم تو قدر کارهائي که من براي تو انجام ميدم رو بدوني 691 00:41:12,677 --> 00:41:14,667 - براي من؟ - آره، براي تو 692 00:41:14,745 --> 00:41:17,975 تو فکر ميکني من دوست دارم زن و بچم رو ول کنم و هر روز به دخترهاي نوزده ساله آويزون بشم؟ 693 00:41:18,047 --> 00:41:19,743 - آره، من ميخوام - خب، من نميخوام ، رفيق 694 00:41:19,817 --> 00:41:22,013 - من همه اين چيزها رو برات گرفتم - سلام 695 00:41:22,087 --> 00:41:25,316 نيکول، چيکار ميکني؟ اين کيه؟ 696 00:41:25,389 --> 00:41:27,618 اين دختر منه، اماندا بگو سلام، عزيزم 697 00:41:27,690 --> 00:41:30,057 سلام، آماندا تو نيکول رو يادته، درسته؟ 698 00:41:30,127 --> 00:41:33,583 آره، ما يه کم توي عروسي با هم رقصيديم 699 00:41:33,661 --> 00:41:35,823 - اينجائي؟ - خوبه، ممنون 700 00:41:35,897 --> 00:41:36,694 خوبه 701 00:41:36,765 --> 00:41:39,702 من در واقع ميخواستم به خاطر روز عروسي ازت معذرت خواهي کنم 702 00:41:39,769 --> 00:41:41,633 من نميخواستم تو رو اونجا ناراحت کنم 703 00:41:41,703 --> 00:41:44,638 مشکلي نيست تو فقط خودت رو دست پاچه کردي 704 00:41:44,705 --> 00:41:48,336 - من يه هديه براي خونه تو گرفتم - اين واقعاً قشنگه 705 00:41:48,411 --> 00:41:52,175 اون فقط يه جا سي دي هست.ميدوني براي ميزت يا .....چيزهاي شبيه به اون.من فکر ميکنم اون بود 706 00:41:52,246 --> 00:41:54,839 نه، اين يه چيز بدرد نخوره مضر هم هست 707 00:41:56,150 --> 00:41:58,881 - من فروشش رو شيش ماه پيش متوقف کردم - خواهش ميکنم، هي ، بني 708 00:41:58,954 --> 00:42:00,578 - ممنون - اينقدر غر نزن 709 00:42:00,652 --> 00:42:02,952 - اما اين يه قيافه قشنگه، فکر ميکنم - نه، اين خيلي قشنگه 710 00:42:03,023 --> 00:42:04,513 هي، پدر خوانده 711 00:42:04,592 --> 00:42:06,990 - چه خبر؟ -چطوري رفيق؟ 712 00:42:07,059 --> 00:42:08,493 اين حوالي ميبينمت، صاحب خونه 713 00:42:08,561 --> 00:42:10,551 اون بچه ها تو رو پدرخوانده صدا کردن؟ 714 00:42:10,629 --> 00:42:13,291 دارن با من شوخي ميکنن 715 00:42:13,365 --> 00:42:15,027 شما دوتا حالا کجا زندگي ميکنيد؟ 716 00:42:15,101 --> 00:42:18,194 من يه مدتي با پدرم زندگي ميکنم ، تا يه جاي بهتر پيدا کنم 717 00:42:18,270 --> 00:42:20,239 يه مقدار سخت هست که با آمادنا جام رو عوض کنم 718 00:42:20,305 --> 00:42:25,003 پسر من ماکس ، يکشنبه شش ساله ميشه ما ميخوايم براش جشن تولد بگيريم 719 00:42:25,077 --> 00:42:27,441 ميبريمشون باغ و حش و سيرک 720 00:42:27,512 --> 00:42:29,445 اما اگر شما بياين خيلي خوشحال ميشيم 721 00:42:29,514 --> 00:42:31,573 - ايده خوبيه، تو بايد حتماً بياي - خب 722 00:42:31,650 --> 00:42:35,209 کدوم يکي به نظر شما بهتر هست؟ پرستار، يا سرپرست گروه رقص؟ 723 00:42:37,120 --> 00:42:38,486 سلام، نيکول 724 00:42:39,022 --> 00:42:40,489 سلام، فرانک 725 00:42:40,558 --> 00:42:43,047 عروسک قشنگي هست 726 00:42:43,125 --> 00:42:45,219 آره، ممنون خيلي باحاله 727 00:42:46,228 --> 00:42:47,719 تو عروسي بهت خوش گذشت؟ 728 00:42:48,631 --> 00:42:50,429 آره ، خوب بود 729 00:42:51,935 --> 00:42:54,630 من همين حالا اومدم اينجا 730 00:42:54,703 --> 00:42:56,433 به هر حال، يکشنبه ميبينيمت 731 00:42:56,505 --> 00:42:58,406 يکشنبه، درسته، خب 732 00:42:58,474 --> 00:43:00,305 - خداحافظ، بگو خداحافظ - خداحافظ 733 00:43:01,509 --> 00:43:02,738 خداحافظ 734 00:43:09,850 --> 00:43:12,046 - سلام، شما با منزل مارسيا و فرانک تماس گرفتيد 735 00:43:12,119 --> 00:43:14,486 ما خونه نيستيم، پس پيامتون رو بزاريد 736 00:43:14,554 --> 00:43:16,182 هي، عزيزم، منم 737 00:43:16,257 --> 00:43:19,885 گوش کن، فقط زنگ زده بودم که بگم 738 00:43:19,960 --> 00:43:23,623 من تا دير وقت مشغولم يه مقدار کار دارم 739 00:43:23,697 --> 00:43:24,686 لعنت 740 00:43:24,765 --> 00:43:29,326 اگر پيغام داريد عدد 1 رو فشار بده براي ضبظ کردن عدد 2 رو فشار بده 741 00:43:30,336 --> 00:43:33,271 هي مارسيا، منم گوش کن 742 00:43:33,339 --> 00:43:35,705 يه مقدار دير تو ميتونم بيام پيش تو 743 00:43:35,775 --> 00:43:39,642 .......نميدونم ميخواي با همديگه يه ماست يخ زده 744 00:43:39,711 --> 00:43:42,009 يا شايد يه غذاي کامل بعضي وقتها با هم بخوريم 745 00:43:42,080 --> 00:43:44,641 ....اگر اين رو قبول داري احمق 746 00:43:44,717 --> 00:43:48,811 اگر پيغام داريد دکمه 1 رو فشار بديد براي ضبط کردن دکمه 2 رو فشار بديد 747 00:43:49,753 --> 00:43:52,415 ....هي مارسيا، منم فرانک ريکارد 748 00:43:53,825 --> 00:43:54,950 خب، خانمها 749 00:43:55,025 --> 00:43:57,993 به راز يه خانم موفق دقت کنيد 750 00:43:58,061 --> 00:44:00,291 من به اين موضوع علاقه مند نيستم که شما 10 سال همسر داريد 751 00:44:00,363 --> 00:44:05,391 يا يه ملوان خوش تيپ شما رو توي پارتي يکي دوهفته پيش ديده باشه 752 00:44:05,468 --> 00:44:06,992 کسي که هرگز من رو ترک نميکرد 753 00:44:07,071 --> 00:44:10,506 بالاخره من رو با يه چيز کوچيک که اسمش بدبختي بود ترک کرد 754 00:44:10,573 --> 00:44:13,541 که من بعد دادمش به اين سگ 755 00:44:14,141 --> 00:44:15,735 اما اون نه اينجاست نه اونجاست 756 00:44:16,611 --> 00:44:18,409 هويج هاتون رو برداريد 757 00:44:24,951 --> 00:44:27,581 کي گرسنه هست؟کي گرسنه هست؟ 758 00:44:27,656 --> 00:44:29,781 بيا اين يارو سالم هست؟ 759 00:44:29,856 --> 00:44:33,020 آره، اون سالمه اون بهترين اينجا هست 760 00:44:33,094 --> 00:44:36,187 ......خانمها، شصتمون رو بياريم پائين و مچمون رو ثابت نگهداريم 761 00:44:36,263 --> 00:44:38,696 و ما موقعيت خودمون رو در اين حالت قرار ميديم 762 00:44:41,434 --> 00:44:43,595 آماده ايد؟ درست 763 00:44:45,605 --> 00:44:48,198 خوبه، مارسيا 764 00:44:48,273 --> 00:44:51,106 شما ميتونيد يه مقدار از دندونتون استفاده کنيد، خيلي آروم نباشه 765 00:44:53,579 --> 00:44:55,673 حالا شما اين کار رو انجام بديد ، خانمها 766 00:44:55,749 --> 00:44:58,512 اين هويجها خودشون نميتونن از دهنمون بيرون بيان 767 00:44:58,584 --> 00:45:01,018 اون رو بديد تو خيلي خوبه 768 00:45:01,086 --> 00:45:02,814 خيلي خوبه 769 00:45:02,887 --> 00:45:05,378 خوبه، خوبه، خوبه زياد خوب نيست 770 00:45:05,455 --> 00:45:07,320 خواهش ميکنم، چکار داري ميکني؟ 771 00:45:07,390 --> 00:45:09,518 تو که رامولوس نيستي که حريصانه سينه مادرش رو ميمکيد ( رمولوس برادر رموس نخستين پادشاه بنيانگذار شهر روم هست) 772 00:45:09,594 --> 00:45:11,529 شايد تو اسطوره شناسي يوناني خودت رو ميشناسي 773 00:45:11,596 --> 00:45:13,529 خانمها، ما يه نکته اينجا داريم 774 00:45:13,597 --> 00:45:15,565 ما از پستون يه چهارپاي اساطيري شير نميخوريم. 775 00:45:17,468 --> 00:45:19,765 اوه، چي خنده دار بود؟ ......'دليل خنده تو اين نيست که يک نفر 776 00:45:19,836 --> 00:45:21,770 ناگهاني يه ضربه محکم توي صورت تو زده 777 00:45:21,838 --> 00:45:25,274 و به خاطر همين ضربه هست که من يه چشم خواب آلوده دارم 778 00:45:25,342 --> 00:45:28,243 خيلي ممنونم ادامه بديد، خواهش ميکنم، ادامه بديد 779 00:45:28,310 --> 00:45:30,778 بيرون و تو 780 00:45:31,313 --> 00:45:33,338 و يه توپ رو فرض کنيد 781 00:45:33,415 --> 00:45:35,541 يه توپ رو فرض کنيد 782 00:45:53,200 --> 00:45:56,499 مارسيا، بيا همينه 783 00:46:00,773 --> 00:46:03,003 من اون چيزي رو که ميبينم دوست دارم از بزرگ بودنش نترس 784 00:46:05,345 --> 00:46:08,142 مارسيا، يالا درسته 785 00:46:10,883 --> 00:46:14,079 همه شما ميتونيد از مارسيا ياد بگيريد من سريع برميگردم 786 00:46:14,152 --> 00:46:16,144 شما ادامه بديد 787 00:46:18,323 --> 00:46:20,314 کار تو خوبه، مارسيا 788 00:46:21,359 --> 00:46:24,328 راهي براي اينکه 110% توي کارت موفق باشي 789 00:46:24,397 --> 00:46:26,887 وقتي که برگشتم اونجا، يه چيزي ......بايد بهت نشون بدم که من اسمش رو 790 00:46:26,965 --> 00:46:29,559 "ببر خم شده و آلت مخفي." گذاشتم 791 00:46:30,567 --> 00:46:31,695 تو اون فيلم رو ديدي؟ 792 00:46:31,770 --> 00:46:35,499 من واقعاً به اوج رسيدن و از خود بيخود شدن رو دوست دارم 793 00:46:35,939 --> 00:46:38,873 عوضي 794 00:46:39,074 --> 00:46:41,373 بعضي ها فقط اشتباهات بدي ميکنن 795 00:46:50,386 --> 00:46:53,719 عيسي مسيح، فرانک تو اينجا چه غلطي ميکني؟ 796 00:46:53,790 --> 00:46:55,552 تو اين يارو رو ميشناسي؟ 797 00:46:55,624 --> 00:46:57,683 من خيلي متاسفم صدمه ديدي؟ 798 00:46:57,759 --> 00:46:59,728 - آره، صدمه ديدم 799 00:47:05,631 --> 00:47:07,929 باب اينجا نيست.اونها رو سنگها هستند 800 00:47:11,236 --> 00:47:13,762 تو دوباره خودت رو مست کردي 801 00:47:13,840 --> 00:47:16,775 اين قشنگه، درسته؟ اسپانيش، تو اينجا چه غلطي ميکني؟ 802 00:47:16,843 --> 00:47:19,538 رفيق، من ميخواستم يه کم اب بخورم اين لباس خيلي مسخره هست 803 00:47:19,612 --> 00:47:23,412 اون رو بزار روي سرت، ديونه شدي؟ اين ميتونه براي بچه ها خيلي رنج آورباشه 804 00:47:23,483 --> 00:47:25,850 شما درست ميگيد،متاسفم، آقا - براي من متاسف نباش 805 00:47:25,918 --> 00:47:28,384 وقتي که قدم ميزني دمت رو تکون بده، رفيق اينطوري بهتر ميشي 806 00:47:28,453 --> 00:47:29,613 راحت باش 807 00:47:29,688 --> 00:47:31,280 تو نميبيني که من ديوار چهارم رو خراب کنم 808 00:47:31,523 --> 00:47:33,354 -هي بچه ها - هي 809 00:47:33,425 --> 00:47:35,290 - لباس قشنگي - خيلي ممنون 810 00:47:35,360 --> 00:47:37,622 -اين يه مهموني قشنگ هست - کي تو اومدي اينجا؟ 811 00:47:37,694 --> 00:47:40,629 چند دقيقه پيش اين دوست پسر من هست، مارک 812 00:47:40,698 --> 00:47:44,134 ديروز از کلورادو پرواز داشته اين ميچ و اين هم بني هست 813 00:47:44,201 --> 00:47:45,759 حالتون چطوره، پسرها؟ 814 00:47:45,837 --> 00:47:46,894 از ديدنتون خوشحالم 815 00:47:46,971 --> 00:47:49,530 .....يکي به من گفته که شما 816 00:47:49,606 --> 00:47:52,041 عضم يه انجمن هستيد، درسته؟ 817 00:47:52,109 --> 00:47:54,543 - نه - به انجمن، اين راسته؟ 818 00:47:54,612 --> 00:47:59,239 دقيقاً نه، منظورم اينه که نه اون بيشتر شبيه به يه کلوپ اجتماعي هست 819 00:47:59,313 --> 00:48:01,783 ما فقط با هم فوتبال نگاه ميکنيم و قرار ميزاريم 820 00:48:01,851 --> 00:48:04,409 با هم تماشا ميکنيم و کف ميزنيم 821 00:48:04,485 --> 00:48:06,613 اينطوري نيست .....ما خيلي تو اين موضوع جدي نيستيم 822 00:48:06,688 --> 00:48:09,781 آبي، چطور توي ليموناد من يخ نيست؟ 823 00:48:09,857 --> 00:48:11,326 متاسفم، آقا 824 00:48:11,393 --> 00:48:13,827 حالا بايد جلوي من 10 تا بشين پاشو بري 825 00:48:13,896 --> 00:48:15,259 - حالا - بله، آقا 826 00:48:16,030 --> 00:48:17,054 بريم 827 00:48:17,131 --> 00:48:18,291 فرانک هستم 828 00:48:19,535 --> 00:48:22,367 من اومدم اينجا تا به شما اين رو بدم اين تلفن محل کار من هست، به من زنگ بزنيد 829 00:48:22,435 --> 00:48:24,027 فروشگاه اسپيکر سيتي، ما صاحب همه اينها هستم 830 00:48:24,572 --> 00:48:28,301 مکس ميخواست هديه خودش رو باز کنه اما فکر کردم شايد بخواي با هم بازش کنيم 831 00:48:28,374 --> 00:48:31,274 بيا اينجا، مکسي فکر ميکنيد ميتونيد يه دقيقه به من وقت بديد؟ 832 00:48:31,343 --> 00:48:34,074 ما بعداً در اين مورد با هم صحبت ميکنيم. من تو معامله به شما تخفيف ميدم 833 00:48:34,147 --> 00:48:36,171 من نميخوام شما رو دور از اينها نگهداريم 834 00:48:36,249 --> 00:48:37,910 چطور اين کار رو کردي، جوون؟ عجب روزي 835 00:48:37,984 --> 00:48:40,748 ماميتونيم هديه عمو فرانک رو باز کنيم ولي منتظر بقيه ميمونيم 836 00:48:40,820 --> 00:48:43,483 من نميدونم کي بيشتر خوشحال هست، فرانک يا مکس 837 00:48:43,557 --> 00:48:46,252 بازش کن، توش چيه؟ 838 00:48:46,325 --> 00:48:49,554 ميتونه يه کشتي فضائي باشه؟ بزار ببينم چي هست 839 00:48:49,626 --> 00:48:51,754 اوه 840 00:48:52,663 --> 00:48:55,259 تو چي فکر ميکني، مکس، هان؟ من تا سه ميشمارم 841 00:49:02,706 --> 00:49:04,106 لعنت 842 00:49:08,377 --> 00:49:11,073 معذرت ميخوام ميتونم يه چيزي بردارم 843 00:49:12,684 --> 00:49:14,514 من مارک هستم، اسم تو چيه؟ 844 00:49:14,585 --> 00:49:15,676 تريسي 845 00:49:17,053 --> 00:49:19,781 از ديدنت خوشحال شدم، تريسي 846 00:49:19,922 --> 00:49:22,891 -درست همينجا -تموم شد 847 00:49:22,959 --> 00:49:25,449 خب، حالا ميتوني بري و بازي کني 848 00:49:25,527 --> 00:49:26,789 بيا 849 00:49:26,862 --> 00:49:30,422 عروسکت رو بردار، خب 850 00:49:32,566 --> 00:49:35,227 من فکر ميکنم اون تو رو دوست داره اون بقيه افراد رو ناديده ميگيره 851 00:49:35,301 --> 00:49:36,792 من احساس خوبي بهش دارم 852 00:49:38,472 --> 00:49:43,135 مارک، به نظر ميرسه آدم جذابي باشه 853 00:49:43,209 --> 00:49:44,734 اون بي ضرر هست 854 00:49:45,012 --> 00:49:47,412 - چند وقته که با هم هستيد؟ -دو ساله 855 00:49:48,315 --> 00:49:52,010 من به اون گفتم که با تو توي دبيرستان يه برخوردي داشتم و باعث حسادت اون شدم 856 00:49:52,084 --> 00:49:53,984 تو با من يه برخوردي داشتي؟ 857 00:49:54,052 --> 00:49:57,249 تو داري با من شوخي ميکني من تو رو آزار دادم 858 00:49:57,323 --> 00:50:01,883 خطري براي تو درست نکردم، خودت ميدوني من فقط تو رو چند بار از يه فاصله اي نگاه کردم 859 00:50:01,959 --> 00:50:04,155 چرا تو هرگز از من نخواستي با تو باشم؟ 860 00:50:04,229 --> 00:50:06,823 تو اونجا خيلي قشنگ ترسناک بودي 861 00:50:06,899 --> 00:50:11,359 تو هميشه با بچه هاي بزرگتر بودي تو اون ژاکت فاستوني مار سفيد رو ميپوشيدي. 862 00:50:11,436 --> 00:50:14,564 تو سيگار مارلبورو قرمز ميکشيدي تو از گروه ما بيرون بودي 863 00:50:16,709 --> 00:50:19,369 من هنوز اون ژاکت رو دارم 864 00:50:20,011 --> 00:50:23,343 هنوز براي تو يه آدم قشنگ ترسناک هستم 865 00:50:26,882 --> 00:50:30,842 تو بد هستي 866 00:50:31,021 --> 00:50:33,717 تو حق داري، من بد هستم 867 00:50:36,258 --> 00:50:38,454 ...متاسفم 868 00:50:38,528 --> 00:50:40,825 - من فکر ميکنم در نزدم؟ -معذرت ميخوام 869 00:50:40,896 --> 00:50:43,195 معذرت ميخوام، من بايد برگردم سر کارم 870 00:50:43,266 --> 00:50:45,790 ...فقط برميگردم دنبال بقيه کارم. 871 00:50:47,068 --> 00:50:49,094 تو چيکار ميکني؟ به من ميگي؟ 872 00:50:49,171 --> 00:50:53,106 تو ميدوني که نميتوني، رفيق اين يه راز هست، خب؟ 873 00:50:53,340 --> 00:50:56,400 کسي نميتونه با يکي ديگه حرف بزنه ....پس، اه 874 00:50:56,477 --> 00:50:58,137 بعضي وقتها کارهاي بچه گونه ميکنن 875 00:51:00,681 --> 00:51:02,842 تو که بچه نيستي، هستي؟ 876 00:51:05,585 --> 00:51:09,385 بسيار خب، صحبت خوبي بود بيرون ميبينمت 877 00:51:17,898 --> 00:51:19,489 هي، رفيق 878 00:51:19,565 --> 00:51:21,294 يه دوست ميخواي؟ 879 00:51:22,200 --> 00:51:23,792 آره، منم همينطور 880 00:51:27,073 --> 00:51:28,061 هي 881 00:51:37,049 --> 00:51:39,174 واي 882 00:51:39,282 --> 00:51:41,842 -اون قشنگه، نيست؟ - آره 883 00:51:41,918 --> 00:51:44,113 اين چجور تفنگي هست؟ 884 00:51:44,187 --> 00:51:46,088 اين يه تفنگ بي هوش کننده هست 885 00:51:46,155 --> 00:51:49,419 اگر هر کدوم از اين لعنتي ها بخواد يه آسيبي به بچه ها برسونه . 886 00:51:49,491 --> 00:51:50,926 من از اين استفاده ميکنم 887 00:51:52,528 --> 00:51:54,496 درست نميگم، مامان؟ چي؟ 888 00:51:54,564 --> 00:51:56,656 اين چيزيه که من فکر ميکنم، خفه شو 889 00:51:57,032 --> 00:51:59,263 هي، مراقبش باش 890 00:51:59,335 --> 00:52:02,065 اون قويترين تفنگ بي هوش کننده تو بازار هست 891 00:52:02,138 --> 00:52:03,731 اون رو از مکزيک گرفتم 892 00:52:03,807 --> 00:52:06,137 - خوبه - آره، خوبه 893 00:52:06,208 --> 00:52:09,143 ....اونها گفتن که ميتونه پوست يه کرگدن رو از فاصله 100 متري 894 00:52:09,212 --> 00:52:12,408 ....اوه،اوه 895 00:52:16,448 --> 00:52:17,850 آره 896 00:52:17,918 --> 00:52:19,476 اين خطرناک هست 897 00:52:20,422 --> 00:52:21,682 چي؟ 898 00:52:22,157 --> 00:52:24,749 تو فقط يکي به زير گلوت زدي، رفيق 899 00:52:24,825 --> 00:52:28,021 آه، 900 00:52:28,529 --> 00:52:29,620 !آره 901 00:52:31,231 --> 00:52:33,028 خداي من 902 00:52:33,966 --> 00:52:36,595 خداي من، من شليک کردم اين بد هست؟ 903 00:52:36,936 --> 00:52:38,630 اين بد هست؟ 904 00:52:38,704 --> 00:52:41,435 تو بايد اون رو بيرون بياري اين لعنتي زياد خوب نيست 905 00:52:44,275 --> 00:52:45,573 صبر کن 906 00:52:45,644 --> 00:52:48,168 صبر کن، چي رو در بيارم؟ 907 00:52:48,245 --> 00:52:51,773 دارت رو ،رفيق تو يه دارت لعنتي به گلوت شليک کردي 908 00:52:54,818 --> 00:52:57,755 ...تو ديونه هستي، تو يه آدم ديونه هستي 909 00:52:57,822 --> 00:52:59,687 تو ديونه هستي 910 00:52:59,757 --> 00:53:01,451 من دوست دارم 911 00:53:02,259 --> 00:53:03,920 اما تو ديونه هستي 912 00:53:05,462 --> 00:53:07,361 من احساس خستگي دارم 913 00:53:14,603 --> 00:53:18,539 # تولدت مبارک 914 00:53:18,607 --> 00:53:21,598 نه 915 00:53:24,113 --> 00:53:26,603 # تولدت مبارک، مکس عزيز 916 00:53:57,509 --> 00:54:00,138 # سلام دوست قديمي خوب من 917 00:54:01,881 --> 00:54:04,440 # من ميخوام دوباره با تو حرف بزنم 918 00:54:06,051 --> 00:54:09,850 # چون چشمهاي من داره ويلي ويلي ميره 919 00:54:09,920 --> 00:54:14,379 # زندگي ما رو ترک کردي وقتي که من خواب بودم 920 00:54:15,593 --> 00:54:18,720 امرزو واقعاً روز قشنگي هست 921 00:54:19,863 --> 00:54:21,330 آره 922 00:54:22,065 --> 00:54:23,896 اين واقعي هست 923 00:54:25,235 --> 00:54:30,297 - # به نظر ساکت و بي صدا هست 924 00:54:31,341 --> 00:54:33,035 دلم برات تنگ شده، فرانک 925 00:54:33,108 --> 00:54:35,508 خيلي خوشحالم که برگشتي 926 00:54:36,478 --> 00:54:38,468 منم دلم برات تنگ شده، عزيزم 927 00:54:39,815 --> 00:54:41,646 تو خيلي مجلل شدي 928 00:54:42,885 --> 00:54:44,944 تو خيلي باحال هستي 929 00:54:45,020 --> 00:54:48,546 # من يقم رو باز کردم که خنک بشم 930 00:54:56,630 --> 00:54:59,656 - اون من رو بوس کرد 931 00:55:05,037 --> 00:55:06,368 اين کار بهتري هست 932 00:55:06,439 --> 00:55:08,274 هيئت مديره دارن شروع ميکنن در مورد اين "انجمن غير نظامي" از من سوال بپرسن 933 00:55:08,274 --> 00:55:10,332 هيئت مديره دارن شروع ميکنن در مورد اين "انجمن غير نظامي" از من سوال بپرسن 934 00:55:10,408 --> 00:55:12,705 نگران نباش، اين کار ماست 935 00:55:13,978 --> 00:55:17,811 اون داره مياد اسمش مگان هانگ هست. 936 00:55:17,881 --> 00:55:19,315 اون رئيس انجمن دانشجوئي هست 937 00:55:19,384 --> 00:55:23,113 ستاره تيم تنيس و يه خانم جوان وفادار 938 00:55:23,185 --> 00:55:25,086 يه خوانم جوان با شکستهاي زياد 939 00:55:25,156 --> 00:55:26,713 - مگان، سلام - سلام 940 00:55:26,790 --> 00:55:28,382 بشين 941 00:55:34,730 --> 00:55:37,255 مطمئن هستم که دين پيچارد رو ميشناسي. 942 00:55:37,333 --> 00:55:38,823 برنگرد 943 00:55:41,603 --> 00:55:45,197 .......مگان، اين انجمن توي خيابون بروک 944 00:55:45,272 --> 00:55:49,107 براي ما کاملاً تبديل به يه معضل شده، خب؟ 945 00:55:49,177 --> 00:55:53,340 و بعنوان رئيس انجمن دانشجوئي تو موقعيت موقتي اونها رو تصويب کردي 946 00:55:53,414 --> 00:55:57,407 متاسفانه، تو بتنهائي قادر به لغو اين امتياز هستي. 947 00:55:57,484 --> 00:55:59,919 پس ما به تو نياز داريم که بري و اين کار رو بکني 948 00:55:59,987 --> 00:56:03,320 لغوش کنم، چرا؟ همه اون افراد رو دوست دارن 949 00:56:03,390 --> 00:56:07,689 اونها دارن مهمونيهاي ناجور رو از بين ميبرن من دوست پسرم رو توي برنامه اونها ديدم 950 00:56:07,760 --> 00:56:09,625 اين خيلي عالي هست 951 00:56:09,696 --> 00:56:13,097 من ميتونم تو رو به دانشگاه حقوق کلمبيا ببرم 952 00:56:13,166 --> 00:56:15,897 اين يه مدرسه اي هست که وارد شدن بهش خيلي سخت هست 953 00:56:15,968 --> 00:56:19,961 ميدوني، دين پيچارد روابط سري با دانشگاي کلمبيا داره 954 00:56:20,774 --> 00:56:22,330 تو داري به من رشوه ميدي؟ 955 00:56:25,376 --> 00:56:27,607 زندگي رو براي خودت سخت تر نکن 956 00:56:27,679 --> 00:56:29,203 اين جدي هست 957 00:56:29,881 --> 00:56:32,973 هر چي که ميخواد باشه فصل تنيس چطور شروع ميشه؟ 958 00:56:33,383 --> 00:56:37,116 من يه مقدار تغييرات کوچيک توي اين دادم، اما همه چيز خوب هست 959 00:56:37,189 --> 00:56:39,986 -اين يه اجاره نامه استاندار هست -خب، عاليه 960 00:56:40,057 --> 00:56:44,082 ممنونم که به من توجه کردي اين کارمندها هميشه من رو گيج ميکنن 961 00:56:44,159 --> 00:56:45,355 هميشه 962 00:56:45,529 --> 00:56:49,259 تو و مارک با هم اسباب کشي ميکنيد؟ 963 00:56:49,866 --> 00:56:54,029 آره ...خب، مسائل مالي کار ميکنه که 964 00:56:54,536 --> 00:56:59,099 ميدوني، اونجا چيزي هست که تو بايد بدوني 965 00:57:00,073 --> 00:57:01,838 در مورد مارک 966 00:57:01,910 --> 00:57:03,401 اون چيه؟ 967 00:57:03,847 --> 00:57:07,145 .....خب 968 00:57:08,783 --> 00:57:11,650 ارتباطات کاري گسترده هستن 969 00:57:11,719 --> 00:57:14,746 ...و من فکر ميکنم چيزي که من دارم ميگم 970 00:57:19,593 --> 00:57:21,117 بنفعت هست 971 00:57:22,230 --> 00:57:24,663 خب خب، ممنونم 972 00:57:24,732 --> 00:57:26,560 آره، گوش کن 973 00:57:26,631 --> 00:57:31,002 من فکر مکينم شايد بعضي وقتها ما بتونيم با هم شام بخوريم؟ 974 00:57:31,071 --> 00:57:33,061 - آره. - اگر تو باهاش موافق باشي 975 00:57:33,140 --> 00:57:34,970 - من موافق دوست دارم - آره 976 00:57:35,039 --> 00:57:39,635 البته، به من اجازه بده تا وقتي که تو دوست پسر داري صبر کنم 977 00:57:39,712 --> 00:57:41,509 بالاخره تو اون رو کنار بزاري 978 00:57:41,580 --> 00:57:43,342 زمان هرگز براي تو مهم نبوده 979 00:57:43,415 --> 00:57:44,746 نه 980 00:57:46,818 --> 00:57:48,752 بسيار خب، ممنونم 981 00:57:50,522 --> 00:57:52,887 به من براي شام زنگ بزن 982 00:57:52,956 --> 00:57:55,187 - بسيار خب - ميبخشيد، آقا 983 00:57:55,492 --> 00:57:57,222 ما يه موضوعي داريم، آقا 984 00:57:57,295 --> 00:57:59,524 شما اينجا چيکار ميکنيد؟ من گفته بودم هرگز سر کارم نياين 985 00:57:59,596 --> 00:58:01,086 اما اين خيلي فوري بود 986 00:58:01,166 --> 00:58:03,633 ما فقط ميتونيم ژله کيلوئي رو توي تيوپهاي 4 اونسي بخريم. 987 00:58:03,699 --> 00:58:08,694 اندازه صنعتي ميتونه 3 تا 4 روز کاري ادامه پيدا کنه. پس ما دهنمون سرويسه 988 00:58:08,772 --> 00:58:09,897 اون براي چيه؟ 989 00:58:09,972 --> 00:58:12,099 براي جشن تولد آبي هست ما يه مسابقه کشتي توي ژله داريم 990 00:58:12,175 --> 00:58:15,508 تو ميدوني چيه؟ ما ميتونيم در اين مورد بعد حرف بزنيم، خواهش ميکنم؟ 991 00:58:19,382 --> 00:58:22,350 من دوباره ميام، رفيق 992 00:58:22,417 --> 00:58:24,283 هووو، هوو 993 00:58:31,760 --> 00:58:33,954 آره، آره 994 00:58:34,029 --> 00:58:37,021 اين زياد خوب نيست من دارم ميچرخم 995 00:58:48,375 --> 00:58:50,002 سرش رو بکن 996 00:58:50,075 --> 00:58:52,475 سرش رو بکن 997 00:59:04,789 --> 00:59:06,689 من اتاق تو رو دوست دارم 998 00:59:06,760 --> 00:59:10,285 خيلي ممنونم، اين خونه فراتر از خونه هاي معمولي براي من هست 999 00:59:10,361 --> 00:59:12,523 همه ديوار کوبها مال من هستن 1000 00:59:12,865 --> 00:59:16,196 من اصلاً افراد انجمن رو دوست ندارم اونها خيلي بيخودي هستن 1001 00:59:16,266 --> 00:59:20,397 اما تو ميخواي .....رشد کنن 1002 00:59:21,039 --> 00:59:22,231 رشد؟ 1003 00:59:22,305 --> 00:59:23,500 آره 1004 00:59:23,574 --> 00:59:26,941 پس، تو کجا ميخوابي؟ 1005 00:59:27,010 --> 00:59:29,705 معمولا، توي خونه ميخوابم 1006 00:59:29,779 --> 00:59:32,145 بعضي وقتها هم اينجا عصبي ميشم 1007 00:59:32,215 --> 00:59:35,615 اين در واقع پتوي من هست بکشش بيرون 1008 00:59:35,685 --> 00:59:37,244 جالبه، من نميدونستم 1009 00:59:37,855 --> 00:59:39,550 ميتونم ببينمش؟ 1010 00:59:40,021 --> 00:59:41,546 پتو رو؟ 1011 00:59:41,923 --> 00:59:43,289 آره 1012 00:59:46,293 --> 00:59:47,625 واي 1013 00:59:50,099 --> 00:59:51,998 آمي، متاسفم 1014 00:59:52,567 --> 00:59:55,832 من ازدواج کردم و نميتونم اين کار رو بکنم 1015 00:59:55,904 --> 00:59:57,871 .....من نميخوام کار عجيي بکنم، اما 1016 00:59:57,937 --> 01:00:00,533 درسته، ميبينمت 1017 01:00:01,208 --> 01:00:04,006 اما چرا شماره خودت رو به من نميدي؟ 1018 01:00:04,078 --> 01:00:07,205 به هر حال اگر يه اتفاقي براي همسرم بيفته من ميتونم به تو زنگ بزنم 1019 01:00:07,280 --> 01:00:10,044 - من فکر نميکنم - بسيار خوب، اين فکر خوبي نبود 1020 01:00:12,552 --> 01:00:16,009 خانمها و آقايون به مهموني امشب ما خوش اومديد 1021 01:00:21,594 --> 01:00:24,755 در اين طرف با وزن 110 پوند و 1022 01:00:24,829 --> 01:00:27,731 سني در حدود 89 سال 1023 01:00:27,798 --> 01:00:30,962 که جديداً يه قالب جديد براي باسن خودش گذاشته 1024 01:00:31,035 --> 01:00:33,367 يوسف بلو پلاسکاي 1025 01:00:37,509 --> 01:00:42,242 و در طرف مخالف با وزن مشترک 210 پوندي 1026 01:00:42,314 --> 01:00:45,041 .....از خوابگاه دخترانه 1027 01:00:45,114 --> 01:00:47,140 جني و جيني 1028 01:00:53,023 --> 01:00:56,014 کشتي گيرها، آماده ايد؟ 1029 01:00:58,395 --> 01:01:00,384 بلو تو مطمئني که مشکلي نداري؟ 1030 01:01:00,461 --> 01:01:03,294 تو فقط زنگ رينگ رو بزن 1031 01:01:04,165 --> 01:01:06,759 بزاريد شروع کنيم 1032 01:01:11,405 --> 01:01:14,034 - يالا - يالا ، پدر بزرگ، شروع کن 1033 01:01:14,609 --> 01:01:16,406 شروع کن، تولد 1034 01:01:16,477 --> 01:01:19,343 موضوع چيه، ترسيدي؟ 1035 01:01:19,413 --> 01:01:20,711 سلام؟ 1036 01:01:36,795 --> 01:01:41,061 # من چشمانم رو ميبندم 1037 01:01:41,632 --> 01:01:46,034 # فقط براي يک دقيقه و دقايق ميرن 1038 01:01:47,105 --> 01:01:51,064 # تمام روياهاي ما 1039 01:01:52,043 --> 01:01:56,103 # جلوي چشمان من به طرز عجيبي عبور ميکنن 1040 01:01:57,814 --> 01:02:00,111 # خس و خاشاک در باد 1041 01:02:00,182 --> 01:02:03,449 به نظر مياد ما بايد وزن رو توي کشتي لحاظ کنيم 1042 01:02:03,521 --> 01:02:05,612 فکر خوبيه 1043 01:02:05,688 --> 01:02:10,057 خواهش ميکنم به خاطر اين موضوع خودتون رو سرزنش نکنيد ، اين اشتباه شما نبود 1044 01:02:10,126 --> 01:02:12,458 لعنت، بلو پير بود 1045 01:02:12,527 --> 01:02:15,292 اين بلائي هست که سر افراد پير مياد اونها ميميرن 1046 01:02:15,364 --> 01:02:16,991 متاسفم 1047 01:02:17,833 --> 01:02:22,235 # همه اينجا خس و خاشاکي در باد هستيم 1048 01:02:24,371 --> 01:02:30,004 # آه ، اه، آه 1049 01:02:30,912 --> 01:02:32,537 تو دوست داشتني هستي، بلو 1050 01:02:33,046 --> 01:02:34,946 تو دوست داشتني هستي 1051 01:02:38,584 --> 01:02:40,917 ماه گذشته ، ماه بدي بود، درسته؟ 1052 01:02:40,988 --> 01:02:42,454 آره 1053 01:02:44,124 --> 01:02:47,751 گوش کن، متاسفم که براي روز تولدت بهت زنگ نزدم 1054 01:02:47,826 --> 01:02:49,852 تولد من، منظورت چيه؟ 1055 01:02:49,929 --> 01:02:51,693 آره، پنج شنبه گذشته 1056 01:02:53,064 --> 01:02:56,034 -تو تولد خود رو فراموش کردي، درسته؟ - لعنت 1057 01:02:56,102 --> 01:02:58,092 من مثل يه احمق هستم 1058 01:02:59,437 --> 01:03:04,430 - تو حالا چيکار ميکني؟ -من خيلي سرم شلوغه 1059 01:03:05,543 --> 01:03:09,912 من دارم سعي ميکنم به يه گروهي ملحق بشم 1060 01:03:10,548 --> 01:03:12,607 اين گروه کارهائي ميکنه 1061 01:03:12,918 --> 01:03:17,080 و افراد ديگه هم اونجا هستن من يادم نمياد، ولي سرم شلوغه 1062 01:03:17,153 --> 01:03:20,885 ميدوني، من دلم برات تنگ شده ميدوني؟ 1063 01:03:20,958 --> 01:03:22,652 من ميخواستم تو اين رو بدوني 1064 01:03:22,726 --> 01:03:26,320 من داشتم فکر ميکردم شايد ما بتونيم امشب با هم بريم خونه, 1065 01:03:26,395 --> 01:03:29,195 .......و نميدونم ، سي دي سيسکو رو بزاريم 1066 01:03:29,266 --> 01:03:31,927 من فکر نميکنم فکر خوبي باشه 1067 01:03:32,200 --> 01:03:34,636 واقعاً فکر نميکني؟' 1068 01:03:34,704 --> 01:03:36,637 نميدونم 1069 01:03:37,173 --> 01:03:39,836 شايد ما اشتباه کرديم، ميدوني؟ 1070 01:03:40,743 --> 01:03:44,871 منظورم اينه که احساس خوبي ندارم، ميفهمي؟ 1071 01:03:46,480 --> 01:03:48,345 ازدواج کردن 1072 01:03:49,916 --> 01:03:51,714 منظورت چيه؟ 1073 01:03:52,987 --> 01:03:55,888 منظورم اينه که ما بايد يه طلاق داشته باشيم 1074 01:03:57,690 --> 01:03:59,591 يه طلاق واقعي؟ 1075 01:04:00,593 --> 01:04:01,959 آره 1076 01:04:02,495 --> 01:04:03,894 گرفتم 1077 01:04:05,364 --> 01:04:07,196 ....بسيار خب 1078 01:04:08,733 --> 01:04:10,066 متاسفم 1079 01:04:10,136 --> 01:04:12,865 نه، در واقع من ميخوام ادامه بديم 1080 01:04:14,406 --> 01:04:17,967 ......اما، اگر من با تو حرف نزنم 1081 01:04:18,042 --> 01:04:20,636 ادامه ميدي، معامله ميکني، ميدوني چي ميگم؟ 1082 01:04:23,181 --> 01:04:25,581 بسيار خوب، کارمند خوب 1083 01:04:37,226 --> 01:04:39,458 خب، تو چي فکر مکيني؟ 1084 01:04:39,529 --> 01:04:41,655 آره، اين خوبه 1085 01:04:41,732 --> 01:04:43,961 - فقط خوبه؟ - آره 1086 01:04:45,134 --> 01:04:49,093 من به ميچ گفتم که دنبال يه اجاره باشه اون فکر ميکنه که اين يه مورد خوب هست 1087 01:04:49,171 --> 01:04:52,004 تو به ميچ گفتي که دنبال اجاره باشه؟ کي؟ 1088 01:04:52,074 --> 01:04:54,473 هفته قبل من رفتم به اداره اون 1089 01:04:54,543 --> 01:04:56,839 -خداي من - چيه؟ 1090 01:04:57,646 --> 01:04:59,547 من نميدونم 1091 01:04:59,881 --> 01:05:01,939 من به اين آدم اطمينان ندارم 1092 01:05:02,016 --> 01:05:04,211 ميچ؟ چرا؟ اون آدم خوبيه 1093 01:05:04,919 --> 01:05:07,979 يه چيزي من هفته قبل توي پارتي ديدم 1094 01:05:08,056 --> 01:05:09,682 چي ديدي؟ 1095 01:05:09,757 --> 01:05:12,588 .....من نميخواستم وارد بشم، اما 1096 01:05:13,092 --> 01:05:17,052 من داشتم قدم ميزدم که ديدم اون به يکي از پيش خدتمها حمله کرده. 1097 01:05:17,131 --> 01:05:18,530 يه دختر جوون 1098 01:05:18,832 --> 01:05:20,457 - واقعا؟ - آره 1099 01:05:20,534 --> 01:05:23,262 پيچ به اون دختر حمله کرده بود و لباسش چنگ انداخته بود 1100 01:05:23,335 --> 01:05:26,066 نفرت برانگيز بود من نميخواستم چيزي بگم 1101 01:05:26,139 --> 01:05:27,698 'چون اون دوست تو هست 1102 01:05:27,774 --> 01:05:30,105 - سلام؟ - هي نيکول، ميچ هستم 1103 01:05:30,176 --> 01:05:31,700 سلام، ميچ 1104 01:05:31,777 --> 01:05:34,677 من فکر ميکردم، اگر خيلي گرفتار نيستي 1105 01:05:34,747 --> 01:05:37,043 شايد بخواي با هم يه فنجون قهوه بخوريم 1106 01:05:37,581 --> 01:05:40,675 - حالا وقت خوبي نيست -نگاه کن 1107 01:05:41,053 --> 01:05:45,648 من در مورد يه روز ديگه متاسفم من ميخوام شانسش رو داشته باشم که يه چيزي رو توضيح بدم 1108 01:05:45,723 --> 01:05:48,624 - من فکر نميکنم -...اين هست 1109 01:05:48,860 --> 01:05:51,623 امروز به نوعي روز سختي براي من هست 1110 01:05:51,696 --> 01:05:54,097 و من حرفهاي زيادي دارم 1111 01:05:57,400 --> 01:06:00,630 گوش کن، چيزهائي هست که من ميخوام روشن بشه 1112 01:06:00,703 --> 01:06:05,232 چون من احساس ميکنم تو به طور کامل نگاهت به من خراب شده 1113 01:06:05,307 --> 01:06:07,970 واقعا؟تو فکر ميکني چي باشه؟ 1114 01:06:08,043 --> 01:06:11,012 خب، اين هم دو تا کلوچه گردو و دو تا قهوه 1115 01:06:11,080 --> 01:06:14,742 و نگران پدر خوانده نباش اون هميشه توي خونه هست 1116 01:06:15,084 --> 01:06:17,449 - اينجا نه - من ميدونم تو کي هستي 1117 01:06:17,518 --> 01:06:19,817 من "آوي" هستم. من حامي پر و پا قرص کارهائي هستم که افراد تو انجام ميدن 1118 01:06:19,888 --> 01:06:20,753 ممنون 1119 01:06:20,824 --> 01:06:24,417 تو خوشکل هستي با احترام، فکر کنيد ، که اون يه پادشاه هست 1120 01:06:24,491 --> 01:06:27,016 شما يه قهوه و يه کلوچه با يه زندگي افسانه اي داريد 1121 01:06:27,095 --> 01:06:29,529 اون خيلي محبت داره، اما من خودم حساب ميکنم 1122 01:06:29,597 --> 01:06:31,531 پول تو، انجا چيز خوبي نيست 1123 01:06:31,599 --> 01:06:33,964 -بسيار خوب - من ترم ديگه تحصيلي رو تجسم ميکنم 1124 01:06:35,435 --> 01:06:39,201 خب، حالا فکر نميکني که بايد از اينجا بري؟ 1125 01:06:39,272 --> 01:06:42,400 من شنيدم يکي از گروگانهاي شما مرده، درسته؟ 1126 01:06:43,109 --> 01:06:46,077 خب، اره اما اون واقعاً پير بود 1127 01:06:46,145 --> 01:06:48,977 و من وقتي که نتيجه کالبد شکافي رو ديدم آروم شدم 1128 01:06:49,047 --> 01:06:51,277 چون اون نشون داد که مرگ از يه عامل طبيعي بوده 1129 01:06:51,349 --> 01:06:55,616 نگاه کن، صادق باشيم، تو اون ادمي نيستي که من فکر ميکردم 1130 01:06:55,688 --> 01:06:58,121 اما مشکلي نيست 1131 01:06:58,190 --> 01:07:00,487 من فکر ميکنم من همون آدم هستم 1132 01:07:00,558 --> 01:07:04,188 و من حالا احساس خيلي بهتري نسبت به خودم از خيلي وقت پيش دارم 1133 01:07:04,262 --> 01:07:07,389 پس به خاطر چي هست که تو به دخترهاي جوون حمله ميکني؟ 1134 01:07:07,464 --> 01:07:09,193 - چيکار؟ - پيش خدمت 1135 01:07:09,266 --> 01:07:12,292 تو جشن تولد مارک در موردش به من گفت 1136 01:07:12,369 --> 01:07:15,734 يه دقيقه صبر کن، من نميخواستم چيزي بگم 1137 01:07:15,804 --> 01:07:19,036 اما مارک بود که اين کار زشت رو انجام داد 1138 01:07:19,109 --> 01:07:21,302 - تو باور نميکني - اين حقيقته 1139 01:07:21,376 --> 01:07:23,175 هي، نگاه کن اين کيه 1140 01:07:23,247 --> 01:07:24,907 هي، ميچ 1141 01:07:24,982 --> 01:07:26,344 داريس 1142 01:07:26,415 --> 01:07:29,385 سلام، ميخواستم بهت زنگ بزنم 1143 01:07:29,451 --> 01:07:31,748 من فقط ميخواستم بگم تو نگرن پدر من نباشي 1144 01:07:31,819 --> 01:07:34,652 اون چيزي نميدونه، پس نگران نباش 1145 01:07:34,722 --> 01:07:35,917 پدر اون؟ 1146 01:07:36,024 --> 01:07:37,752 - آره - آره 1147 01:07:38,492 --> 01:07:43,327 ميدوني، در واقع موضوع مهمي نيست منظورم اين بود ، که اونها با هم کار ميکنن 1148 01:07:44,099 --> 01:07:49,331 ما بايد بريم، چون يه مراسم رقص توي دبيرستان داريم، بعد ميبينمت. 1149 01:07:49,404 --> 01:07:50,335 متاسفم 1150 01:07:50,404 --> 01:07:51,928 خداحافظ 1151 01:07:52,672 --> 01:07:54,765 برنامه رقص دبيرستان؟ 1152 01:07:54,842 --> 01:07:57,334 من ميتونم در موردش توضيح بدم 1153 01:07:57,411 --> 01:07:59,470 درسته، من مطمئنم که تو ميتوني توضيح بدي 1154 01:07:59,547 --> 01:08:02,106 - من بايد برم. لطفاً يه دقيقه صبر کن 1155 01:08:02,182 --> 01:08:05,083 نه، نميتونم، بايد برم 1156 01:08:09,519 --> 01:08:11,989 هي، رفيق 1157 01:08:12,057 --> 01:08:13,991 نگرانش نباش 1158 01:08:14,059 --> 01:08:17,222 عشق، چيز مادر قحبه اي هست 1159 01:08:49,324 --> 01:08:52,988 ميچ عزيز، وقتي که اين نامه رو برميداري ، از قبل موضوع رو ميدوني 1160 01:08:53,062 --> 01:08:57,360 خونه به طورکامل مسدود شده پنجره ها، درها، همه چيز 1161 01:08:57,431 --> 01:09:00,265 ما توي اتاق 112 هستيم 1162 01:09:00,335 --> 01:09:02,359 دوستدار تو، فرانک 1163 01:09:02,870 --> 01:09:07,068 رفقا، اين فقط قانون شکني نبود که باعث شد خونه از شما پس گرفته بشه 1164 01:09:07,141 --> 01:09:10,633 و اينکه شما از دانشگاه اخراج شديد 1165 01:09:10,710 --> 01:09:13,872 دليلش اين بود که شما يه انجمن بدون مجوز راه انداخته بوديد 1166 01:09:13,945 --> 01:09:17,644 لطفاً وقت بزاريد و اين اطلاعات رو بريزد توي دستشوئي 1167 01:09:21,988 --> 01:09:25,151 خوبه، حرفهام رو باور کنيد 1168 01:09:25,224 --> 01:09:30,286 کارهائي که انجمن دانشجوئي انجام دادن شوک بزرگي به من داد 1169 01:09:31,163 --> 01:09:33,462 اما متاسفانه، نميتونم کاري در موردش انجام بدم. 1170 01:09:33,533 --> 01:09:37,434 از وقتي که گذاشتيد ممنونم خوش باشيد و خدا نگهدار آمريکا باشد 1171 01:09:43,041 --> 01:09:44,736 اون نميتونه اين کار رو بکنه 1172 01:09:44,810 --> 01:09:46,867 اين افراد بازي بدي رو شروع کردن 1173 01:09:47,744 --> 01:09:50,975 من بايد بگم که به نوعي تحت تاثير اين يارو قرار گرفتم 1174 01:09:51,047 --> 01:09:52,412 خب، ما اخراج شديم 1175 01:09:52,482 --> 01:09:54,952 زندگي من تموم شده و بايد کارم رو توي رستوران خرچنگ قرمز تموم شد بدونم. 1176 01:09:55,020 --> 01:09:58,784 -تو قبل اين اونجا کاري ميکردي - آره، اما حالا يه وقته ديگه هست 1177 01:09:58,855 --> 01:10:01,449 - بچه ها - هي، گوش کنيد 1178 01:10:01,523 --> 01:10:05,983 اين يه موقعيت جدي هست منظورم اينه که من از دانشگاه اخراج شدم 1179 01:10:07,462 --> 01:10:09,898 من نميدونم بايد چيکار کنم مادرم حتماً من رو ميکشه 1180 01:10:09,965 --> 01:10:12,195 بيخيال، اون تو رو نميکشه 1181 01:10:12,267 --> 01:10:15,599 آره، اون اين کار رو ميکنه، من اولين کسي هستم که تو فاميلهاي خودم رفتم دانشگاه 1182 01:10:15,670 --> 01:10:20,870 وقتي که من برگشتم، اون گفت "وينسي، اگر برگري ميکشمت." 1183 01:10:21,243 --> 01:10:23,266 اون به من چاقو نشون داد 1184 01:10:27,149 --> 01:10:31,481 ميچ يه وکيل هست، رفيق اون ميتونه اين مشکل رو حل کنه، خب؟ 1185 01:10:31,551 --> 01:10:33,212 اون همه چيز رو درست ميکنه 1186 01:10:36,355 --> 01:10:38,517 اون فکر ميکرد که داره توي آسمون قدم ميزنه 1187 01:10:38,592 --> 01:10:41,218 بچه ها، هنوز ميخواين بياين توي انجمن؟ 1188 01:10:43,230 --> 01:10:46,289 ما تمام اين مدت منتظر بوديم که تو از ما درخواست کني 1189 01:10:46,365 --> 01:10:48,596 خوب، من به کمک شما براي يه کاري نياز دارم 1190 01:10:48,668 --> 01:10:51,294 تو اين کار رو انجام ميدي.تو وارد شدي 1191 01:10:51,369 --> 01:10:52,803 آقا، بله، آقا 1192 01:10:52,871 --> 01:10:56,739 بسيار خب، والش. من نياز دارم تو کپي .......نامه شماره 7-اي دانشگاه رو پيدا کني 1193 01:10:56,809 --> 01:10:58,867 -بعد اون رو به اين شماره فکس کني - بگيرش 1194 01:10:58,944 --> 01:11:01,274 -من بايد با تو حرف بزنم -پنج دقيقه وقت ميخوام 1195 01:11:01,346 --> 01:11:04,212 بوکر، دو تا از اين دادخواست کپي بگير دادگاه داريم 1196 01:11:04,283 --> 01:11:06,842 -----و اون رو 34 سانتيمتر بزرگتر کپي کن و بعد من لازم دارم 1197 01:11:06,918 --> 01:11:10,318 گوش کن، دونالد به من گفت تو داري با اين بچه ها براي ترتيب دادن مدارک يه دادگاه کار ميکني 1198 01:11:10,387 --> 01:11:13,584 من به تو 5 بار گفتم که ميخوام روي معامله ميدان آفتاب کار کني 1199 01:11:13,657 --> 01:11:16,250 خب، من قرارداد معامله ميدان آفتاب رو ديروز بستم 1200 01:11:16,324 --> 01:11:18,589 پس حالا کمک اينها رو براي دادگاه ميخوام 1201 01:11:18,661 --> 01:11:21,289 و من ازتو تشکر ميکنم اگر بزاري تيمم رو آماده کنم 1202 01:11:21,364 --> 01:11:24,458 و پشت کونم نباشي هروقت که دارم کاري ميکنم 1203 01:11:25,935 --> 01:11:27,423 بسيار خب 1204 01:11:27,502 --> 01:11:29,493 روي کاري که ميکني مطمئن هستي 1205 01:11:29,571 --> 01:11:31,005 خب، هستم 1206 01:11:31,074 --> 01:11:33,268 خب، خوبه، ادامه بده 1207 01:11:33,342 --> 01:11:36,401 ميبيني؟ اين دليلي هست که اونها ميچ رو پدرخواتده صدا ميکنن 1208 01:11:36,479 --> 01:11:37,308 هي 1209 01:11:38,479 --> 01:11:40,640 فقط مراقب باشيد 1210 01:11:43,316 --> 01:11:47,583 آقايون من خبرهاي بد و خبر هاي خوبي دارم 1211 01:11:47,655 --> 01:11:49,520 تحقيقات کوچيکي کردم. 1212 01:11:49,591 --> 01:11:52,956 آنچه پيچارد انجام داده درواقع غير قانوني هست. 1213 01:11:53,026 --> 01:11:55,018 ما حق اعتراض رسمي داريم 1214 01:11:55,095 --> 01:11:57,757 قبل از اينکه اونها بتونن درخواست رسمي ما رو حاشا کنن 1215 01:11:57,832 --> 01:12:01,766 به هر حال، ما حالا فرصت داريم درخواست تجديد نظر داريم 1216 01:12:01,834 --> 01:12:03,303 و اون رو به هيئت منصفه ارائه ميديم 1217 01:12:03,369 --> 01:12:04,733 لعنت 1218 01:12:05,169 --> 01:12:08,436 صبر کن، صبر کن، چه کاري بايد دقيقاً انجام بشه؟ 1219 01:12:08,508 --> 01:12:12,408 طبق آئين نامه دانشگاه، اونها يه بازرسي و تحقيق کامل در مورد انجمن و 1220 01:12:12,476 --> 01:12:14,469 همکاري ما با اين انجمن ميکنن 1221 01:12:14,546 --> 01:12:16,809 :تو اين 5 زمينه بررسي و تحقيق 1222 01:12:16,881 --> 01:12:20,214 علوم ادبي، ورزشي، خدمات اجتماعي 1223 01:12:20,284 --> 01:12:22,912 بحث و مذاکره و روح مدرسه 1224 01:12:23,287 --> 01:12:26,153 براتون آرزوي موفقيت ميکنم تمام چيزهائي که ميدونستي خوب بودن 1225 01:12:26,224 --> 01:12:28,123 من تو رو توي محوطه دانشگاه ميبينم 1226 01:12:28,191 --> 01:12:31,126 درواقع همه ما داريم آزمايش ميشيم 1227 01:12:31,194 --> 01:12:34,186 داري در مورد چي حرف ميزني؟ من تا حالا توي دانشگاه نبودم 1228 01:12:34,265 --> 01:12:37,859 اين توي آئين نامه هست.همه اعضاي انجمن بايد توي بازرسي باشن 1229 01:12:37,934 --> 01:12:40,401 در همه زمينه ها، شامل علوم ادبي 1230 01:12:40,470 --> 01:12:43,370 ميچ ، ميتوني يه ثانيه بياي اينجا؟ من نميتونم صبحانه نخورم 1231 01:12:43,439 --> 01:12:46,068 به خاطر همين صبحانه خوردم، ديگه نميتونم آزمايش بدم 1232 01:12:46,575 --> 01:12:48,303 اين باور نکردني هست 1233 01:12:48,376 --> 01:12:52,177 چه اتفاقي براي "نياز به انجمن اخوت بيشتر از هميشه" افتاده؟ اونها به ما نياز دارن 1234 01:12:52,248 --> 01:12:54,306 بيخيال، کالج در هرصورت اين موضوع رو دنبال ميکنه 1235 01:12:54,381 --> 01:12:57,613 من اسپيکر سيتي رو از پايه درست کردم من ميتونم لخت بخونم 1236 01:12:57,685 --> 01:13:01,711 اين کارهاي لعنتي ايده تو بودن و تو من رو متعاقد کردي که اين کار رو بکنم 1237 01:13:01,788 --> 01:13:03,779 و حالا زندگي اين افراد نابود شده 1238 01:13:03,856 --> 01:13:06,290 نابود؟ مثل کدوم زندگي که نابود شده؟ 1239 01:13:06,359 --> 01:13:08,420 خب، بزار ببينم 1240 01:13:08,661 --> 01:13:10,220 بلو که مرده 1241 01:13:10,297 --> 01:13:12,264 فرانک طلاق گرفت 1242 01:13:12,331 --> 01:13:16,166 من خونم رو از دست دادم نيکول فکر ميکنه من يه آدم شهوتي هستم 1243 01:13:16,235 --> 01:13:20,535 و ما حالا 9 نفر ديگه داريم که از دانشگاه اخراج شدن, 1244 01:13:20,607 --> 01:13:22,800 و تو حتي نميخواي که به اونها کمک کني 1245 01:13:36,554 --> 01:13:40,751 به نظرت اين موضوع که خوب پيش ميره؟ من تا حالا فرصتهاي خوبي رو از دست دادم 1246 01:13:40,824 --> 01:13:43,657 صد درصد من يه آزمايش براي اونها ترتيب دادم 1247 01:13:43,726 --> 01:13:45,252 من بايد امروز رو يه روز تاريخي درست کنم 1248 01:13:45,330 --> 01:13:47,922 من از اينکه اونها رو از دانشگاه اخراج کنم لذت ميبرم 1249 01:13:47,997 --> 01:13:48,861 ديتو 1250 01:13:50,301 --> 01:13:54,292 همگي خوش اومديد به جلسه بررسي بازبيني حق امتياز 1251 01:13:55,472 --> 01:13:57,870 .....متاسفانه 1252 01:13:57,939 --> 01:14:02,171 رئيس بحث و مذاکره دانشگاه يه برنامه مذاکره و جدل داشت، درسته. 1253 01:14:02,244 --> 01:14:05,941 پس ما يک نفر ديگه رو براي اين کار معرفي ميکنيم 1254 01:14:06,448 --> 01:14:11,214 .......خانمها و آقايون خوشامد ميگيم به مجري قهار شبکه سي ان ان 1255 01:14:11,285 --> 01:14:14,776 مشاور معروف اقتصاد سياسي 1256 01:14:14,854 --> 01:14:16,584 آقاي جيمز کارويل 1257 01:14:21,363 --> 01:14:23,126 -ممنون - دست نزن 1258 01:14:23,198 --> 01:14:26,393 خيلي ممنون، دين پيچارد باعث خوشحالي و سرافرازي هست که اينجا هستم 1259 01:14:26,466 --> 01:14:28,594 موضوع شماره يک 1260 01:14:30,304 --> 01:14:33,397 .......نظر شما در مورد نقش دولت 1261 01:14:33,473 --> 01:14:37,340 در زمينه حمايت از تغييردر زمينه بيوتکنولوژي چي هست؟ 1262 01:14:38,143 --> 01:14:40,576 ...خب، دين من خوشحالم که تو اين سوال رو پرسيدي 1263 01:14:40,647 --> 01:14:43,774 من ميخوام بي اجازه وارد بشم و اين سوال ر و جواب بدم جيمي، اگر مشکلي نداري 1264 01:14:45,217 --> 01:14:47,276 جواب بده 1265 01:14:47,352 --> 01:14:49,288 چرا يه کمي صبر نکرد؟ 1266 01:14:56,459 --> 01:14:59,156 تحقيقات اخير شواهد تجربي به دست داده 1267 01:14:59,229 --> 01:15:01,856 که جهاني سازي مشارکت در تغيير خيلي محدود شده 1268 01:15:01,931 --> 01:15:05,095 و به عنوان يک نمونه، بازار تکنولوژها در حال کوچک شدن هست 1269 01:15:05,168 --> 01:15:07,659 به عنوان سردمدار دنيا ......اين براي آمريکا مهم هست که هدايا و جوائز 1270 01:15:07,738 --> 01:15:09,897 تحقيقات سيستماتيک براي دانشمندهاي ما فراهم کنه 1271 01:15:09,972 --> 01:15:13,909 من اعتقاد دارم که ما هميشه نياز داريم که در زمينه فن سخنوري بدعت و تغيير داشته باشم 1272 01:15:13,977 --> 01:15:17,275 با تاکيد بر گسترش تحقيقات انساني....فتشکر 1273 01:15:21,751 --> 01:15:23,011 از کجا اون حرفها رو آوردي؟ 1274 01:15:23,084 --> 01:15:24,747 چي شد؟ فشارم اومد پائين 1275 01:15:24,821 --> 01:15:26,342 من خوب بودم 1276 01:15:26,421 --> 01:15:29,220 خيلي خوب حرف زدي خيلي ممنونم 1277 01:15:29,291 --> 01:15:32,590 و دفاع شما آقاي کارويل؟ 1278 01:15:32,661 --> 01:15:36,686 ما هيچ جوابي نداريم 1279 01:15:37,064 --> 01:15:38,964 صحبتشون کامل بود 1280 01:15:42,170 --> 01:15:45,502 اين کاري هست که شما انجام داديد اين روش بحث کردن هست 1281 01:15:55,881 --> 01:15:57,439 شماره 12 1282 01:15:57,850 --> 01:16:02,615 .......کداميک از جوابهاي زير به طور عمومي منطبق بر تکنيکهاي گرافيکي 1283 01:16:02,686 --> 01:16:06,144 براي معين کردن اولين دسته از پارامترهاي سيستمي هست؟ 1284 01:16:06,891 --> 01:16:11,224 الف: روش حل مکعبي هريوت؟ 1285 01:16:11,729 --> 01:16:14,631 ب: سه بخشي فيثاغورثي؟ 1286 01:16:14,699 --> 01:16:18,862 يا س: روش ترسيمي نمودارتوابع درجه دوم 1287 01:16:21,870 --> 01:16:23,840 روش حل مکعبي هريوت 1288 01:16:23,907 --> 01:16:26,898 جواب الف هست، روش حل مکعبي هريوت 1289 01:16:33,216 --> 01:16:34,842 امتحان خوبيه 1290 01:16:43,992 --> 01:16:46,323 خب، فرانک شروع کن 1291 01:16:47,429 --> 01:16:48,860 برو هريسون 1292 01:16:48,928 --> 01:16:50,329 # همه حالا برقصيد 1293 01:16:57,170 --> 01:16:59,195 # همه حالا برقصيد 1294 01:17:06,746 --> 01:17:08,476 # موزيک رو بده 1295 01:17:10,884 --> 01:17:12,681 # موزيک رو بده 1296 01:17:13,787 --> 01:17:16,221 # همه حالا برقصيد 1297 01:17:22,026 --> 01:17:25,224 # همه حالا برقصيد 1298 01:17:28,366 --> 01:17:30,335 - آره - واي 1299 01:17:38,443 --> 01:17:40,410 برو يوز پلنگ آمريکائي 1300 01:17:43,881 --> 01:17:45,677 اوه، نه 1301 01:17:47,550 --> 01:17:50,348 کمکم کن! کمکم کن 1302 01:17:54,223 --> 01:17:56,555 دين پيچارد، ميتونم يه ثانيه با تو حرف بزنم؟ 1303 01:17:56,626 --> 01:17:58,215 مگان، من سرم شلوغه 1304 01:17:58,292 --> 01:18:00,922 من توي دانشگاه حقوق کلمبيا نيستم 1305 01:18:00,996 --> 01:18:02,554 چقدر بد 1306 01:18:02,631 --> 01:18:05,725 تو گفتي اگر من امتياز اونها رو لغو کنم تو من رو ميبري به اون دانشگاه. 1307 01:18:05,801 --> 01:18:06,891 تو حق داري، من همين رو گفتم 1308 01:18:06,968 --> 01:18:09,060 کسي تو دانشگاه کلمبيا حتي اسمت رو هم نشنيده. 1309 01:18:09,135 --> 01:18:10,398 اوه، مگان 1310 01:18:10,872 --> 01:18:13,999 نگاه کن، من کارم رو انجام دام، حالا تو بايد قولت رو عملي کني. 1311 01:18:14,074 --> 01:18:16,406 - تو به خاطر اون کار به من رشوه دادي - من رشوه دادن رو ميفهمم 1312 01:18:16,477 --> 01:18:18,968 من هميشه به مردم رشوه ميدم, اما نظرم عوض شده، اينجا يه کشور آزاد هست 1313 01:18:19,046 --> 01:18:21,105 درس رو ياد گرفتي 1314 01:18:24,817 --> 01:18:26,341 لعنت 1315 01:18:27,319 --> 01:18:31,257 متاسفم بچه ها من آرامشم رو اونجا از دست دادم من احمق هستم 1316 01:18:31,324 --> 01:18:34,623 فرانکي ، نگران اون نباش ما امتياز رو کسب ميکنيم، من به تو قول ميدم 1317 01:18:34,694 --> 01:18:36,923 - پوست پشتت هم بايد خوب بشه 1318 01:18:36,995 --> 01:18:38,462 متاسفم. 1319 01:18:38,530 --> 01:18:40,725 خب، چند تا کار ديگه بايد بکنيم که اينجا رو ترک کنيم؟ 1320 01:18:40,799 --> 01:18:44,428 اول، حادثه فرانک به طور قطع ما رو عقب انداخت. 1321 01:18:44,502 --> 01:18:48,462 .....اما اگر ما پاس کنيم اما اگر ما رشته ورزشي رو پاس کنيم، امتياز رو بدست مياريم 1322 01:18:48,540 --> 01:18:51,405 بسيار خب، همگي گوش کنيد اين چيزي هست که من ميخوام در موردش حرف بزنم، بچه ها 1323 01:18:51,475 --> 01:18:53,966 ما بايد تلاشمون رو بيشتر کنيم فقط بايد يه مقدار تحمل کنيم 1324 01:18:54,045 --> 01:18:57,878 اين درسته، ما اونجا چيز عجيبي نداريم، درسته؟ 1325 01:18:57,950 --> 01:19:01,248 ما بايد آرامش خودمون رو حفظ کنيم ما بيشتر تلاش ميکنيم 1326 01:19:01,319 --> 01:19:04,516 چيزهاي زيادي براي از دست دادن وجود داره ما فقط بايد آرامشمون رو حفظ کنيم 1327 01:19:04,589 --> 01:19:08,854 براي تست نهائي شما من رقابتهاي تيمي ژيمناستيک مردها رو انتخاب کردم 1328 01:19:08,925 --> 01:19:12,792 و در سه زمينه که به صورت اتفاقي از طرف من انتخاب ميشه شرکت ميکنيد 1329 01:19:12,861 --> 01:19:14,056 همين حالا 1330 01:19:14,130 --> 01:19:16,462 بزاريد ببينم، حلقه 1331 01:19:16,532 --> 01:19:17,965 برنارد 1332 01:19:18,033 --> 01:19:20,797 خب، عاليه حرکات زميني 1333 01:19:20,868 --> 01:19:23,463 فرانک چطوره؟ عاليه 1334 01:19:23,538 --> 01:19:28,840 و براي پرش خرک ...اوه، من نميدونم 1335 01:19:28,910 --> 01:19:30,537 ...کدومتون رو 1336 01:19:32,113 --> 01:19:33,978 - تو - من؟ 1337 01:19:34,282 --> 01:19:36,648 آره، مشکلي با اون داري؟ 1338 01:20:17,754 --> 01:20:19,689 من هنوز دارمش 1339 01:20:20,458 --> 01:20:21,788 هنوز دارمش 1340 01:20:25,962 --> 01:20:28,157 اين به طور فيزيکي غير ممکن هست 1341 01:20:28,231 --> 01:20:31,495 نگران نباش عبدل اينجا جائي هست که بايد خودت رو نشون بدي 1342 01:20:35,505 --> 01:20:37,337 ما منتظريم، آقايون 1343 01:20:37,408 --> 01:20:40,204 فقط بپر روي خرک خيلي محکم و چشمهات رو ببند 1344 01:20:40,275 --> 01:20:42,072 - آماده اي؟ - مشکلي نيست 1345 01:20:42,144 --> 01:20:44,772 برو، يالا 1346 01:20:51,485 --> 01:20:52,747 يالا 1347 01:21:06,499 --> 01:21:09,126 خداي من، آره 1348 01:21:25,684 --> 01:21:28,949 تبريک ميگم، آقايون شما تمام مراحل لازم رو طي کرديد 1349 01:21:29,020 --> 01:21:30,180 شما واقعاً انجام داديد 1350 01:21:30,254 --> 01:21:33,382 اما من متاسف هستم که خبر بدي براي شما دارم 1351 01:21:33,458 --> 01:21:35,449 شما امتياز رو بدست نياورديد 1352 01:21:36,861 --> 01:21:40,227 داري در مورد چي حرف ميزني؟ ما با 84% امتياز کار رو تموم کرديم 1353 01:21:40,297 --> 01:21:42,992 آره، شما با 84% تموم کرديد 1354 01:21:43,065 --> 01:21:47,298 اما متاسفانه، يکي از افراد شما توي تمام زمينه امتيازي کسب نکرد. 1355 01:21:47,370 --> 01:21:48,461 کي؟ 1356 01:21:48,537 --> 01:21:52,029 يوسف بلو پولسکاي 1357 01:21:54,510 --> 01:21:58,946 هي رفيق، بلو مرده اون دو هفته پيش مرده 1358 01:21:59,013 --> 01:22:01,446 اون اسمش درست اينجا توي ليست درخواست رسمي شما هست 1359 01:22:01,516 --> 01:22:05,145 و اين صفر ها امتياز شما رو به 58% تقليل داده 1360 01:22:05,220 --> 01:22:07,949 بيخيال، تو داري با ما شوخي ميکني 1361 01:22:08,021 --> 01:22:10,045 اين کاملا جدي هست 1362 01:22:11,158 --> 01:22:13,788 تو همه جا خوب بودي تو خيلي خوب بودي، فرانک 1363 01:22:14,329 --> 01:22:17,627 - يالا، گربه بزرگ -من دليلي براي زندگي ندارم 1364 01:22:17,698 --> 01:22:19,928 ما بايد يه آپارتمان براي تو پيدا کنيم 1365 01:22:20,000 --> 01:22:22,900 که آرامشت رو بدست بياري ......شايد هم بري پيش بني 1366 01:22:22,969 --> 01:22:24,631 اون نبايد اينطوري ميشد 1367 01:22:24,705 --> 01:22:27,172 کارتون رو خوب انجام نداديد، درسته؟ 1368 01:22:27,240 --> 01:22:30,142 ميدوني چيه، به تو توصيه ميکنم زودتر گورت رو گم کني 1369 01:22:30,210 --> 01:22:32,541 قبل اينکه يه اتفاق خيلي بد بيفته 1370 01:22:32,612 --> 01:22:34,341 -ترسيدم - معذرت ميخوام، ميچ؟ 1371 01:22:34,413 --> 01:22:35,642 حرف شما رو قطع کردم؟ 1372 01:22:35,715 --> 01:22:38,979 مگان، تو هستي، اگر تو بتوني ما رو تنها بزاري براي همه ما خوب هست. 1373 01:22:39,050 --> 01:22:41,576 من فکر ميکنم همه شما بايد به اين علاقه داشته باشيد 1374 01:22:41,853 --> 01:22:45,253 تو گفتي اگر من امتياز اونها رو لغو کنم ، تو من رو ميبري دانشگاه کلمبيا 1375 01:22:45,323 --> 01:22:47,120 - من گفتم - ...نگاه کن 1376 01:22:47,191 --> 01:22:50,649 من کار خودم رو انجام دادم، حالا نوبت تو هست اين کاري هست که به خاطرش رشوه دادي 1377 01:22:50,728 --> 01:22:52,355 ...من ميدونم به خاطر چه کاري رشوه دادي 1378 01:22:52,429 --> 01:22:54,399 ميدوني چيه؟ .....فقط، اجازه بده 1379 01:22:55,398 --> 01:22:57,299 بگيرش ، فرانکي 1380 01:22:59,937 --> 01:23:01,459 از اين طرف 1381 01:23:02,672 --> 01:23:05,004 - برو اون طرف - آروم باش، رفيق 1382 01:23:09,545 --> 01:23:12,310 پيچارد، کجا 1383 01:23:12,682 --> 01:23:16,640 اون نوار رو بده من، بده، خب؟ 1384 01:23:16,719 --> 01:23:17,948 تو ميدوني بقيه بچه ها کجا هستن؟ 1385 01:23:18,021 --> 01:23:20,954 .....من نميدونم، ما همه متفرق شديم اوه 1386 01:23:21,022 --> 01:23:22,489 تو چيکار کردي؟ ...چيکار داري 1387 01:23:24,225 --> 01:23:26,284 وقت تمومه، وقت تمومه 1388 01:23:31,399 --> 01:23:33,890 !معذرت ميخوام!معذرت ميخوام 1389 01:23:33,968 --> 01:23:35,662 .....آقايون خداي من 1390 01:23:44,111 --> 01:23:46,010 صبر کن، صبر کن، شونه من 1391 01:23:52,450 --> 01:23:53,941 اين مرد به من حمله کرد 1392 01:23:54,120 --> 01:23:55,883 شما همه شاهد هستيد اون به من حمله کرد 1393 01:23:55,955 --> 01:23:57,946 - فرانک 1394 01:24:02,093 --> 01:24:03,957 فرانک، تو خوبي؟ 1395 01:24:04,229 --> 01:24:07,629 ميچ، من خيلي خوبم 1396 01:24:10,000 --> 01:24:12,061 يالا گربه بزرگ 1397 01:24:12,137 --> 01:24:14,104 من فکر ميکنم "بلو" رو ديدم 1398 01:24:15,406 --> 01:24:16,966 اون خيلي خوب هست 1399 01:24:17,042 --> 01:24:19,510 -با من بمون - خب 1400 01:24:20,345 --> 01:24:22,106 من کارم رو کردم 1401 01:24:23,713 --> 01:24:25,442 تو عالي هستي 1402 01:24:56,242 --> 01:24:57,470 سلام 1403 01:24:58,745 --> 01:25:01,679 ..هي 1404 01:25:02,917 --> 01:25:04,111 چطوري؟ 1405 01:25:04,184 --> 01:25:05,481 من خوبم 1406 01:25:05,685 --> 01:25:07,618 ميدوني، من اون آپارتمان رو گرفتم 1407 01:25:07,686 --> 01:25:09,917 خوشحالم براي تو، اين عاليه 1408 01:25:09,988 --> 01:25:12,478 و اينکه تو در مورد کارم حق داشتي 1409 01:25:12,559 --> 01:25:13,856 چي شده؟ 1410 01:25:13,927 --> 01:25:18,386 بزار فقط بگم که من اون رو شناختم و اصلاً ادم خوبي نبود. 1411 01:25:19,564 --> 01:25:21,999 من فکر ميکنم که اون تغيير کرده بود، تو ميدوني؟ 1412 01:25:22,067 --> 01:25:23,397 نميدونم 1413 01:25:24,969 --> 01:25:27,062 پس تو داري اسباب کشي ميکني؟ 1414 01:25:27,438 --> 01:25:31,067 آره، من دارم ميرم يه جاي جديد 1415 01:25:31,142 --> 01:25:33,132 خيلي خيلي دورتر از اينجا 1416 01:25:33,209 --> 01:25:35,235 اون انجمن کوچيک شما چي شد؟ 1417 01:25:35,313 --> 01:25:39,042 خب، اونها ترقي کردن و در حال پيشرفت هستن 1418 01:25:39,114 --> 01:25:41,481 و حقيقت رو بهت بگم که 1419 01:25:41,551 --> 01:25:44,815 اونها ديگه نيازي به پدر خوانده ندارن 1420 01:25:45,321 --> 01:25:50,282 من اميدوارم تو هنوز من رو بدون همه اينها قبول داشته باشي. 1421 01:25:50,360 --> 01:25:52,383 من فکر ميکنم اينها رو دوست داشته باشم 1422 01:25:52,461 --> 01:25:54,122 من اين رو تحسين ميکنم 1423 01:25:54,696 --> 01:25:57,131 .....اگرچه، ميدوني مجبور بگم که 1424 01:25:57,199 --> 01:26:01,759 من هميشه يه کنجکاوي کوچيک در مورد چيزي که اينجا اتفاق افتاده دارم. 1425 01:26:01,836 --> 01:26:03,360 - آره؟ - آره 1426 01:26:06,038 --> 01:26:09,271 من بايد تا 12 ساعت ديگه اينجا رو خالي کنم 1427 01:26:09,345 --> 01:26:13,177 من خيلي خوشحالم که تو اين اطراف ميبينم 1428 01:26:13,446 --> 01:26:14,539 واقعا؟ 1429 01:26:14,615 --> 01:26:15,809 آره 1430 01:26:16,749 --> 01:26:18,307 شايد براي يک دقيقه 1431 01:26:19,018 --> 01:26:20,384 عاليه 1432 01:26:21,020 --> 01:26:22,749 سه شنبه خوبي رو براي شما آرزو ميکنم 1433 01:26:22,822 --> 01:26:26,451 من "فرانک تانکر" از راديوي يوزپلنگ آمريکائي هريسون روي موج 88/6 باشما حرف ميزنم. 1434 01:26:26,525 --> 01:26:29,391 بايد يه چيزي رو به پدر خوانده بگم 1435 01:26:29,461 --> 01:26:32,396 اگر بخاطر تو نبود من امروز اينجا نبودم، ميچ 1436 01:26:32,464 --> 01:26:34,262 شايدم حالا مرده بودم 1437 01:26:34,433 --> 01:26:37,730 يه موقعي وقتي که دمر توي يه حوض افتادم 1438 01:26:38,603 --> 01:26:41,265 يه موسيقي جذاب راي همه شمائي که اون بيرون هستيد 1439 01:26:41,339 --> 01:26:45,741 محل جديد انجمن در دانشگاه ، واقع در جلوي محل اقامت دين پيچارد. 1440 01:26:45,810 --> 01:26:48,403 شما اون ديونه عوضي رو يادتون مياد 1441 01:26:49,780 --> 01:26:53,012 ما دوست داريم شما همين شنبه توي خونه ما با ما باشيد 1442 01:26:53,084 --> 01:26:57,109 براي مقداري چيپس، ليموناد و تا دير وقت ادامه پيدا ميکنه. 1443 01:26:57,185 --> 01:26:59,677 يکم راست، يکم ديگه 1444 01:27:00,224 --> 01:27:02,350 آره، هموجا خوبه همونجا خوبه 1445 01:27:02,960 --> 01:27:05,086 - خوش اومدي، بوکر - ممنونم، آقا 1446 01:27:05,160 --> 01:27:07,594 - والش، تموم شد - فرانک تانکر 1447 01:27:07,663 --> 01:27:09,529 چرا يه آبجوي خنک برنميداري؟ 1448 01:27:09,598 --> 01:27:10,793 جدي ميگي؟ 1449 01:27:10,867 --> 01:27:11,991 حالا 1450 01:27:12,367 --> 01:27:15,665 حالا، عجله کن، حرومزاده 1451 01:27:17,873 --> 01:27:21,171 # برو در مسير جاده تا جائي که من ميشناسم 1452 01:27:22,910 --> 01:27:26,779 # مثل يه باد من بدنيا اومدم براي تنها بودن 1453 01:27:29,383 --> 01:27:31,873 # و من ذهنم رو براي اين کار آماده کردم 1454 01:27:49,902 --> 01:27:51,200 لعنت 1455 01:28:02,414 --> 01:28:06,576 # من چشمم رو ميبندم 1456 01:28:06,650 --> 01:28:11,679 # فقط براي يک لحظه و وقتي لحظات ميگذرن 1457 01:28:12,524 --> 01:28:16,514 # همه روياهاي من 1458 01:28:17,194 --> 01:28:21,358 # همه روياهاي من به طرز عجيبي عبور ميکنن 1459 01:28:22,064 --> 01:28:26,434 # خس و خاشاکي باد 1460 01:28:26,503 --> 01:28:30,198 # همه ما مثل خس و خاشاک در باد هستيم 1461 01:28:30,506 --> 01:28:32,439 به گل برسيد 1462 01:28:32,506 --> 01:28:34,941 ما بايد به گل برسيم من نميتونيم همينجا بمونيم 1463 01:28:35,009 --> 01:28:37,274 تو داري منو ميکشي ميتوني توي اوون پست واستي؟ 1464 01:28:37,345 --> 01:28:40,871 من ميخوام که تمرکز داشته باشيدو تلاش بيشتري کنيد, و ميخوام 1، 2، 3 1465 01:28:42,149 --> 01:28:46,051 بريد، بريد، بريد گرسنه گل زدن باشيد 1466 01:28:46,120 --> 01:28:50,216 کالب، تو ميدوني بايد تو چهار چوب چيکار کني ما در موردش با هم حرف زديم 1467 01:28:50,290 --> 01:28:52,258 دلسرد نباشيد، ما با 6 تا گل برنده هستيم 1468 01:28:52,326 --> 01:28:57,058 اون بچه ها واقعاً ميخوان به هدفشون برسن اين درسته، تو صداي من رو ميشنوي، رفيق 1469 01:28:57,130 --> 01:29:00,931 شماره چهار داره با آرنج بچه ها رو ميزنه اون داره به اون بچه ها آسيب ميرسونه 1470 01:29:01,001 --> 01:29:02,398 چي؟ 1471 01:29:02,468 --> 01:29:04,300 بزار به طور رسمي اعتراض کنم، آشغال 1472 01:29:04,370 --> 01:29:06,135 اعتراض رسمي ميکنم 1473 01:29:07,006 --> 01:29:10,031 اين صندلي رو بگير من توي ماشين هستم، خب؟ 1474 01:29:10,108 --> 01:29:12,168 - تو يه مسئولتي براي خودت داري - ممنون 1475 01:29:12,911 --> 01:29:15,880 اين فرانک تانکر هست؟ 1476 01:29:15,947 --> 01:29:18,039 هي، هيدي 1477 01:29:18,916 --> 01:29:21,852 - چه کار ميکني؟ - من يه کار خوب دارم 1478 01:29:21,920 --> 01:29:24,753 من روي بدن مردن خال کوبي ميکنم 1479 01:29:24,822 --> 01:29:26,652 - من نميدونستم - آره 1480 01:29:26,723 --> 01:29:27,817 اون عاليه 1481 01:29:27,892 --> 01:29:30,553 خب، تو خيلي سرحال به نظر مياي 1482 01:29:30,628 --> 01:29:33,926 ممنون خب تو هم خيلي خوب هستي 1483 01:29:33,997 --> 01:29:35,931 ممنون 1484 01:29:36,000 --> 01:29:39,366 من شنيدم تو و مارسيا از هم جدا شديد، درسته؟ 1485 01:29:39,434 --> 01:29:41,300 آره، ما جدا شديم 1486 01:29:42,038 --> 01:29:43,972 بچه بيچاره 1487 01:29:44,773 --> 01:29:46,332 ميدوني ، ما يه برنامه اي داريم 1488 01:29:46,408 --> 01:29:48,000 توي خونه من فردا شب 1489 01:29:48,177 --> 01:29:51,907 مثل چند تا دوست اينترنتي تو هم بايد بياي 1490 01:29:51,979 --> 01:29:53,971 - واقعاً؟ - حتماً 1491 01:29:54,817 --> 01:29:56,249 - بسيار خب - خب 1492 01:29:56,316 --> 01:29:59,481 - اون خيلي با حال به نظر مياد - فردا شب ميبينمت 1493 01:30:02,323 --> 01:30:03,654 باعث افتخاره 1494 01:30:03,723 --> 01:30:05,158 آره 1495 01:30:08,062 --> 01:30:09,925 من برميگردم 1496 01:30:14,000 --> 01:30:15,866 تو اون رو ميشناسي