1 00:01:37,427 --> 00:01:40,180 Mr. Chow, der er virus i hovedcomputeren. 2 00:01:40,427 --> 00:01:42,702 Den prøver at slette hele systemet. 3 00:01:42,867 --> 00:01:47,338 Direktør Chow, De må straks bringe situationen under kontrol. 4 00:01:47,507 --> 00:01:51,500 Hvis det fortsætter, vil vores aktier styrtdykke. 5 00:01:51,747 --> 00:01:54,864 Vi vil få store tab på EU-markedet. 6 00:01:55,667 --> 00:01:58,704 - Hvad skal vi gøre, Chow Lui? - Betale dem. 7 00:01:59,467 --> 00:02:01,935 Så kræver de bare endnu mere. 8 00:02:02,147 --> 00:02:06,186 Vores computere er beskyttet af et førsteklasses sikkerhedssystem. 9 00:02:06,387 --> 00:02:09,618 Kunderne investerer i os, fordi vi har sikkerhedsgaranti. 10 00:02:09,827 --> 00:02:14,184 Det er tydeligt, at vi bliver angrebet af en virus udefra. 11 00:02:14,427 --> 00:02:17,703 Hvis vi ikke betaler, er vores rygte ødelagt. 12 00:02:17,907 --> 00:02:20,785 Det kan ikke købes for penge. 13 00:02:24,827 --> 00:02:27,500 Computer Angel ødelægger virusen. 14 00:02:35,627 --> 00:02:36,946 SYSTEM KLAR 15 00:02:37,947 --> 00:02:40,859 Gudskelov! Vi kører igen. 16 00:02:44,347 --> 00:02:46,417 Find denne Computer Angel. 17 00:02:47,227 --> 00:02:51,698 - Hvem er denne engel? - En, vi kan bruge. 18 00:03:13,667 --> 00:03:15,498 Kan jeg hjælpe Dem? 19 00:03:15,987 --> 00:03:19,218 - Jeg har en aftale med mr. Chow Lui. - Og navnet? 20 00:03:19,427 --> 00:03:22,021 - Computer Angel. - Et øjeblik. 21 00:03:22,227 --> 00:03:24,741 Du vil købe for 20 mia. Dragon aktier. 22 00:03:24,907 --> 00:03:28,820 Det er vanvid. Ikke tale om. 23 00:03:29,627 --> 00:03:32,187 - Har du overvejet... - Computer Angel er her. 24 00:03:32,347 --> 00:03:35,862 - Send hende op. - Ja, mr. Chow. 25 00:03:36,027 --> 00:03:40,862 Alice, vil du afvise Dragon på Nunns vegne? 26 00:03:43,907 --> 00:03:46,262 Vi taler videre på mit kontor. 27 00:03:46,427 --> 00:03:50,420 Det er i orden. Bliv ikke for længe i aften. 28 00:03:51,067 --> 00:03:52,785 Kontrolcenter til mr. Yip. 29 00:03:53,267 --> 00:03:56,577 En person, der kalder sig Computer Angel, - 30 00:03:56,747 --> 00:04:00,820 - påstår, at hun har en aftale med mr. Chow. 31 00:04:23,387 --> 00:04:27,938 Jeg hedder Yip. Jeg er Chows sikkerhedschef. Vi undersøger alle. 32 00:04:29,787 --> 00:04:31,106 Sensor aktiveret 33 00:04:34,067 --> 00:04:37,139 - Hun har ingen våben på sig. - Tak. 34 00:04:37,747 --> 00:04:39,066 Denne vej. 35 00:04:48,987 --> 00:04:54,220 Mr. Chow venter ovenpå. Mr. Yip, vær venlig at følge med. 36 00:04:54,387 --> 00:04:55,706 Denne vej. 37 00:04:58,267 --> 00:05:02,226 Jeg er May, mr. Chows sekretær. De må undskylde. 38 00:05:02,387 --> 00:05:07,063 Mr. Chow får sjældent besøg, så vores sikkerhed er ret stram. 39 00:05:22,267 --> 00:05:23,700 Goddag. 40 00:05:24,067 --> 00:05:25,386 Tag plads. 41 00:05:27,947 --> 00:05:32,225 Har De et navn ud over Computer Angel? 42 00:05:32,827 --> 00:05:34,306 Computer Virus. 43 00:05:35,707 --> 00:05:40,144 Jeg er begge dele. Angrebet på Deres computer - 44 00:05:40,307 --> 00:05:42,582 - er min organisations bedste synsbedrag. 45 00:05:43,227 --> 00:05:47,345 Vi manipulerede ganske enkelt billedet på skærmene. 46 00:05:47,507 --> 00:05:51,546 Ingen data er blevet beskadiget. 47 00:05:51,827 --> 00:05:56,343 Kun portalerne og sikkerhedssystemet var sat ud af spillet. 48 00:05:56,667 --> 00:05:58,703 Derfor så det så realistisk ud. 49 00:05:59,387 --> 00:06:02,379 Nok med introduktionen. Hvad vil De? 50 00:06:02,667 --> 00:06:06,216 De har tjent en formue på narkosmugling. 51 00:06:06,427 --> 00:06:08,895 Det er en ond formue. 52 00:06:09,747 --> 00:06:12,545 De er meget utilnærmelig. 53 00:06:12,747 --> 00:06:14,260 Så jeg er her for at... 54 00:07:14,147 --> 00:07:16,741 Det er en skam, at du er så intelligent. 55 00:07:18,147 --> 00:07:22,425 Selv med skydere ville du aldrig kunne røre mig. 56 00:07:23,307 --> 00:07:25,377 Hvorfor tror De, jeg lagde brillerne der? 57 00:07:25,627 --> 00:07:29,779 Den mænge cyanid kan dræbe et halvt myldretidstog. 58 00:08:30,507 --> 00:08:34,056 Alle enheder! Formand Chow er i fare! Undersøg det. 59 00:08:37,867 --> 00:08:39,220 Målet er ødelagt. 60 00:08:39,387 --> 00:08:43,505 Politiet er blevet varskoet. De er der om 5 minutter. 61 00:08:43,827 --> 00:08:46,182 Vagterne på 87. etage grupperer sig. 62 00:08:46,387 --> 00:08:50,426 To i elevatoren, fem ved trappen, to ved gæsteelevatorerne. 63 00:08:51,227 --> 00:08:55,266 Jeg forstyrrer deres skærme og afbryder kommunikationen. 64 00:08:56,427 --> 00:08:59,021 Hvad sker der? 65 00:08:59,187 --> 00:09:00,506 Her kommer en sang. 66 00:09:03,627 --> 00:09:06,266 Hvad sker der? 67 00:09:06,427 --> 00:09:07,940 Hvorfor er der musik? 68 00:09:08,667 --> 00:09:10,066 Hvad sker der? 69 00:09:29,187 --> 00:09:31,860 Tæl til 20 og buk dig. 70 00:09:34,667 --> 00:09:36,100 1, 2, 3... 71 00:09:52,507 --> 00:09:56,420 De er 80 m fra dig. På 10. De er fire. 72 00:09:57,307 --> 00:09:58,740 40 meter... 73 00:09:58,987 --> 00:10:05,506 30, 20, 10, 5. Her. 74 00:10:25,227 --> 00:10:26,899 8, 9... 75 00:10:27,147 --> 00:10:28,466 May, hvad sker der? 76 00:10:36,827 --> 00:10:39,057 Så tæller du til 20 og kører op. 77 00:10:48,947 --> 00:10:54,385 5, 4, 3, 2, 1. Dette billede vil køre i en sløjfe. 78 00:10:54,587 --> 00:10:56,225 Du kan forlade bygningen. 79 00:11:01,187 --> 00:11:03,860 Til alle enheder. Målet er lokaliseret. 80 00:11:04,027 --> 00:11:06,382 Hun er i en elevator i sektor C. 81 00:11:06,587 --> 00:11:08,657 Vent på 40. etage. 82 00:11:08,827 --> 00:11:11,580 Jeg låser elevatoren. 83 00:11:11,747 --> 00:11:13,100 Forstået? 84 00:11:15,867 --> 00:11:17,664 Af banen! 85 00:11:22,067 --> 00:11:23,386 Her! 86 00:11:34,627 --> 00:11:37,778 - Der er ingen. - Det kan du ikke mene. 87 00:11:57,667 --> 00:12:01,455 Glem ikke kagerne, jeg bestilte hos Orkidébageriet. 88 00:12:07,627 --> 00:12:09,140 Slut. 89 00:12:10,987 --> 00:12:13,103 Hej igen, mor og far. 90 00:12:17,747 --> 00:12:20,022 Jeg har en klage. 91 00:12:25,467 --> 00:12:29,346 Jeg hedder Sue og er 8 år. Kom til far! 92 00:12:30,667 --> 00:12:32,862 Hvad laver du, far? 93 00:12:33,067 --> 00:12:37,219 Far er ved at opfinde noget, der vil ændre menneskets historie. 94 00:12:37,867 --> 00:12:40,620 Hvis det virker, så forbinder det via satellit - 95 00:12:40,867 --> 00:12:44,542 - samtlige interne tv-systemer i alle bygninger på Jorden - 96 00:12:44,707 --> 00:12:49,223 - og så kan man se, hvad folk laver. 97 00:12:49,387 --> 00:12:52,663 Øj! Det er ligesom himlens øje. 98 00:12:54,227 --> 00:12:58,505 Se, mor. Hun har altid drillet mig. Intet har ændret sig. 99 00:12:58,747 --> 00:13:01,784 Glor du på din kæreste igen? Du er så klam. 100 00:13:01,947 --> 00:13:05,940 Spyt tyggegummiet ud. Du er ulækker. 101 00:13:18,747 --> 00:13:20,783 Kan du huske mig? 102 00:13:30,227 --> 00:13:33,139 Jeg kommer hvert år og besøger min kusines grav. 103 00:13:33,347 --> 00:13:35,702 Jeg forventede at se dig på kirkegården. 104 00:13:36,827 --> 00:13:40,183 For nogle år siden forsvandt du pludselig. 105 00:13:40,347 --> 00:13:43,384 Jeg spurgte, men ingen vidste, hvor du var. 106 00:13:44,067 --> 00:13:48,504 Der skete noget med min familie, så min søster og jeg flyttede. 107 00:13:51,627 --> 00:13:54,903 Arbejder du stadig for det der amerikanske blad? 108 00:13:57,107 --> 00:14:00,941 Alt er ved det gamle. Hvad med dig? 109 00:14:01,107 --> 00:14:05,737 Jeg flyver til New York i morgen ved middagstid. 110 00:14:06,267 --> 00:14:07,859 Her er mit nummer. 111 00:14:09,307 --> 00:14:12,185 Jeg håber at se dig inden. 112 00:14:25,667 --> 00:14:26,986 Hvad tænker du på? 113 00:14:28,507 --> 00:14:31,340 Bageren må have generet dig. 114 00:14:31,827 --> 00:14:35,786 Opgaven gik jo glat, så hvad er problemet? 115 00:14:42,867 --> 00:14:45,461 - Hvad er det? - Hår. 116 00:14:46,427 --> 00:14:47,860 Er hun så høj? 117 00:14:48,987 --> 00:14:53,378 - Hvad laver du? - Spørger du mig? 118 00:14:53,547 --> 00:14:57,938 Jeg er ikke så høj, så jeg skal bruge stigen - 119 00:14:58,147 --> 00:14:59,819 - for at tjekke loftet. 120 00:14:59,987 --> 00:15:03,866 Det er et hul, der er 1 cm bredt og 2-3 cm dybt. 121 00:15:04,067 --> 00:15:05,739 Det er meget interessant. 122 00:15:05,947 --> 00:15:09,701 Hvorfor? Min analyse siger, at hullet kan stamme - 123 00:15:09,867 --> 00:15:13,337 - fra en syv centimeter høj støvlehæl. 124 00:15:13,507 --> 00:15:15,782 De hotteste støvler fra Paris. 125 00:15:15,987 --> 00:15:20,219 Ingen spurgte om, hvad det er. Jeg spurgte, hvem du var. 126 00:15:24,187 --> 00:15:26,064 Teknisk afdeling. Jeg er ny. 127 00:15:26,227 --> 00:15:30,015 En nybegynder? Kom tilbage, når du ved lidt mere. 128 00:15:30,267 --> 00:15:32,906 Fint, inspektør Ho Chi-kwong. 129 00:15:33,907 --> 00:15:35,465 Hvor kender hun mit navn fra? 130 00:15:36,067 --> 00:15:38,262 - Hvad er hendes baggrund? - Aner det ikke. 131 00:15:38,467 --> 00:15:40,822 Jeg gør. Det var Kong Yat-hung. 132 00:15:40,987 --> 00:15:44,821 Hun arbejdede i retspsykiatrien og studerede så i USA. 133 00:15:44,987 --> 00:15:46,625 For nylig kom hun hjem. 134 00:15:46,787 --> 00:15:48,664 Nå? Og hvem er du? 135 00:15:48,827 --> 00:15:53,537 Ma Siu-ma. Jeg var i færdselspolitiet, men blev sendt til Zhuhai. 136 00:15:53,707 --> 00:15:57,541 Nu er jeg blevet ansat som Kong Yat-hungs assistent. 137 00:15:57,707 --> 00:15:59,026 Hvad laver du her? 138 00:15:59,467 --> 00:16:02,539 De sendte hende væk, men ikke mig, så jeg arbejder videre. 139 00:16:03,547 --> 00:16:04,946 Ja, sir... 140 00:16:14,107 --> 00:16:15,586 Er hun skør? 141 00:16:15,747 --> 00:16:19,581 Tro ikke, hun er dum. Hun kan sagtens narre dig. 142 00:16:22,107 --> 00:16:24,905 Lad mig se, hvor fantastisk hun er. 143 00:16:40,787 --> 00:16:45,656 Hun har samme fødselsdag som dig. Ikke sært, at hun er kvik. 144 00:16:45,867 --> 00:16:47,778 Betjent Hong, jeg har fundet noget. 145 00:16:47,987 --> 00:16:50,660 Morderens ansigt blev ikke filmet. 146 00:16:50,867 --> 00:16:55,782 Vagterne blev alle skudt i benet. Denne morder er noget særligt. 147 00:16:55,987 --> 00:16:57,784 Denne morder er noget særligt. 148 00:16:58,027 --> 00:17:01,781 Det er sværere at skyde nogen i benet end at dræbe dem. 149 00:17:02,027 --> 00:17:05,417 Mændene nåede ikke at forsvare sig. De råbte "Av" og besvimede. 150 00:17:05,587 --> 00:17:09,500 Hvorfor sagde de ikke "Årh"? 151 00:17:09,667 --> 00:17:13,296 - Nu skal jeg vise dig. - Av! Hvad laver du? 152 00:17:13,467 --> 00:17:14,786 Derfor. 153 00:17:16,907 --> 00:17:21,822 Denne sang blokerede kommunikationen. Lad os høre den. 154 00:18:31,947 --> 00:18:33,266 Hvad laver du? 155 00:18:33,427 --> 00:18:37,261 Selv om min fætter bor i New York, så hader han kulden. 156 00:18:44,147 --> 00:18:47,742 Jeg husker det år. Jeg var lykkelig på college. 157 00:18:48,027 --> 00:18:53,545 Sammen med min veninde May tog jeg til en afsides ø til jul. 158 00:18:54,227 --> 00:18:56,343 Der mødte jeg Yen. 159 00:18:56,867 --> 00:19:00,177 Vi tre var altid sammen. 160 00:19:00,347 --> 00:19:04,818 Yen og jeg opdagede, at vi havde følelser for hinanden. 161 00:19:04,987 --> 00:19:10,107 Men vi havde aftalt, at May ikke måtte vide det. 162 00:19:10,747 --> 00:19:13,819 Så vi skjulte følelserne hele ferien. 163 00:19:14,587 --> 00:19:18,262 May aftalte, at vi skulle mødes igen året efter. 164 00:19:19,067 --> 00:19:22,025 Men dagen før Yen kom tilbage, - 165 00:19:22,227 --> 00:19:24,980 - døde hun i en klatringsulykke. 166 00:19:25,627 --> 00:19:28,380 Jeg skulle hente Yen. 167 00:19:47,867 --> 00:19:50,779 Vi aftalte at mødes i lighuset. 168 00:19:51,267 --> 00:19:54,464 Men det, der skete siden, ændrede mit liv. 169 00:19:54,627 --> 00:19:57,266 Jeg troede aldrig, jeg skulle se ham igen. 170 00:20:01,907 --> 00:20:03,226 Kom ind. 171 00:20:05,467 --> 00:20:08,265 De har sat pengene ind. 172 00:20:13,627 --> 00:20:16,187 - Hvad er der? - Det ved du godt. 173 00:20:16,827 --> 00:20:18,146 Næ. 174 00:20:19,707 --> 00:20:23,700 Hvorfor må jeg ikke arbejde selv? Hvorfor skal jeg altid være assistent? 175 00:20:25,187 --> 00:20:28,338 Fordi du er emotionel og dumdristig. Du mangler evnerne. 176 00:20:29,307 --> 00:20:32,344 - Er det svar nok? - Er jeg ikke god nok? 177 00:20:35,427 --> 00:20:37,657 Det skal du få betalt. 178 00:21:26,347 --> 00:21:30,181 Chow Lui-sagen. Morderen er meget dygtig til it. 179 00:21:30,347 --> 00:21:34,659 Han hacker sikkerhedssystemet. En speciel morder. 180 00:21:34,827 --> 00:21:36,340 Hvad laver Secret King? 181 00:21:36,507 --> 00:21:39,783 Han var hemmelig agent. Nu er han gammel og kaldes Secret King. 182 00:21:40,027 --> 00:21:43,781 Du har været tilbage i en måned. Hvordan ved du, at han findes? 183 00:21:43,987 --> 00:21:47,377 Det tog mig en uge at gennemgå sagerne fra de sidste 10 år. 184 00:21:47,547 --> 00:21:50,266 En uge? Kan du huske noget? 185 00:23:06,827 --> 00:23:11,457 - Drikker du den kaffe? - Ser du ikke, jeg bruger sukkeret? 186 00:23:11,787 --> 00:23:14,904 Du kom sukker i fløden. Kaffen står ved siden af. 187 00:23:15,547 --> 00:23:20,416 Jeg kommer sukker i fløden, som jeg så hælder i kaffen. 188 00:23:20,627 --> 00:23:23,983 - Okay? - Har du det godt i dag? 189 00:23:25,227 --> 00:23:27,263 - Nyder du bogen? - Den er okay. 190 00:23:27,467 --> 00:23:30,425 - Skal jeg fortælle historien? - Ja. 191 00:23:31,867 --> 00:23:35,337 Historien hedder "Skabt for hinanden". 192 00:23:35,547 --> 00:23:38,778 Det er om en mand, der møder en kvinde på molen... 193 00:23:38,987 --> 00:23:40,818 - Stop! - Jeg er ikke færdig. 194 00:23:41,027 --> 00:23:43,143 Jeg kan ikke lide den. 195 00:23:43,347 --> 00:23:46,578 Godt, så er her en, der hedder "Vi mødes igen". 196 00:23:46,747 --> 00:23:49,978 - Stop. Den kan jeg ikke lide. - Jeg er ikke begyndt endnu. 197 00:23:50,147 --> 00:23:53,617 Det er jo klart, at de er forelskede. 198 00:23:53,787 --> 00:23:57,302 Deres veje skilles, men de mødes igen foran et bageri... 199 00:23:57,467 --> 00:24:00,186 Stop. De mødes i en natklub. 200 00:24:01,027 --> 00:24:03,825 Det er værre. Pigen er blevet prostitueret. 201 00:24:03,987 --> 00:24:07,502 Det er lige omvendt. Han er prostitueret. 202 00:24:07,787 --> 00:24:12,144 - Hun klarer sig fint. - Som du vil. Det er også det samme. 203 00:24:12,347 --> 00:24:15,817 Så fortæller jeg den bedste: "Forbundet af skæbnen". 204 00:24:15,987 --> 00:24:17,306 Okay. 205 00:24:17,507 --> 00:24:19,975 En fyr taler med en pige ved molen. 206 00:24:20,187 --> 00:24:21,859 Så siger han: 207 00:24:22,027 --> 00:24:25,099 "Hvis du kommer, betyder det, at vi skal være sammen" - 208 00:24:25,307 --> 00:24:29,459 - "og at vi altid vil være lykkelige." Og hvis hun ikke kommer... 209 00:24:32,947 --> 00:24:34,903 Lynn? 210 00:24:40,467 --> 00:24:44,380 - Hvorfor er vi i lufthavnen? - For at lede efter en. 211 00:24:44,547 --> 00:24:47,744 En, der henter eller bringer nogen? 212 00:24:47,947 --> 00:24:51,064 - Vores gamle nabo, onkel Chan. - Onkel Chan? 213 00:24:51,267 --> 00:24:55,545 Det var før din tid. Han rejser, så vi skal vinke farvel. 214 00:25:02,467 --> 00:25:04,219 Lynn! 215 00:25:25,307 --> 00:25:27,218 Hvis du ikke var kommet i dag... 216 00:25:28,827 --> 00:25:33,503 ...ville jeg ikke have nogen grund til at besøge min kusines grav igen. 217 00:25:40,347 --> 00:25:42,258 Hvordan kunne jeg glemme dig? 218 00:25:46,227 --> 00:25:48,616 Den herre ligner - 219 00:25:49,307 --> 00:25:52,458 - vores gamle nabo onkel Chan. 220 00:25:55,387 --> 00:25:57,537 Jeg hedder Yen. Og du? 221 00:25:58,267 --> 00:26:00,019 Jeg er din grandtante. 222 00:26:00,307 --> 00:26:01,740 Nu lyver du igen. 223 00:26:05,427 --> 00:26:10,342 Mr. Chow har aldrig sagt, jeg skulle investere 2 mia. I Dragon aktier. 224 00:26:11,187 --> 00:26:13,621 Er det ikke det samme at tale med mig om det... 225 00:26:13,787 --> 00:26:17,223 Jeg er ikke enig. Lad bestyrelsen afgøre det. 226 00:26:22,027 --> 00:26:27,977 - Der mangler kun din stemme. - Jeg stemmer absolut ikke for. 227 00:26:54,827 --> 00:26:57,899 Vi ordnede din bror, så vi kan også ordne Lai Kai-joe. 228 00:27:02,707 --> 00:27:04,663 Din bror tvang mig til det. 229 00:27:05,787 --> 00:27:07,698 Vi hjalp ham med at erobre verden, - 230 00:27:07,867 --> 00:27:11,143 - men da han var blevet rig, svigtede han os. 231 00:27:14,107 --> 00:27:16,257 Jeg er ligeglad. 232 00:27:16,427 --> 00:27:20,181 Jeg dræber alle, der stiller sig i vejen. 233 00:27:23,267 --> 00:27:24,586 Mrs. Chow. 234 00:27:35,387 --> 00:27:38,140 - Hvad er der? - Pis! 235 00:27:38,627 --> 00:27:40,458 Gamle Lai giver sig ikke. 236 00:27:41,467 --> 00:27:46,097 Ignorer ham. Når tiden er inde, overfører jeg alt til Dragon. 237 00:27:46,307 --> 00:27:47,865 Så står vi endnu stærkere. 238 00:27:48,067 --> 00:27:53,903 Så kan du officielt blive mrs. Chow igen. 239 00:28:03,947 --> 00:28:06,586 Har Secret King brændt os af? 240 00:28:07,027 --> 00:28:09,905 Ventetiden er det sværeste ved politiarbejde. 241 00:28:10,107 --> 00:28:13,941 Jeg forsøger at bryde isen med mine assistenter ved at lege - 242 00:28:14,107 --> 00:28:16,746 - lærerige kommunikationslege. 243 00:28:16,907 --> 00:28:18,738 Kommunikation? 244 00:28:18,907 --> 00:28:20,659 Pingpong. 245 00:28:20,827 --> 00:28:23,864 Jeg spørger dig, så spørger du mig. 246 00:28:24,067 --> 00:28:25,705 Om hvad som helst? 247 00:28:25,867 --> 00:28:27,937 - Okay. - Du starter. 248 00:28:28,107 --> 00:28:31,019 Okay. Hvor mange søskende har du? 249 00:28:31,227 --> 00:28:33,695 Ingen. Hvornår begyndte du at onanere? 250 00:28:33,867 --> 00:28:35,186 Hvad? 251 00:28:41,187 --> 00:28:44,497 Da jeg var 15. Har du en kæreste? 252 00:28:44,667 --> 00:28:47,261 Nej. Hvornår gjorde du det sidst? 253 00:28:52,827 --> 00:28:56,456 - I går. - I går? 254 00:28:57,107 --> 00:29:01,020 Du er på arbejde, og du har onaneret i går? Se der! 255 00:29:01,187 --> 00:29:05,897 - Du har blodsprængte øjne. - Den slags må du ikke spørge om. 256 00:29:06,067 --> 00:29:09,855 - Du spurgte, om jeg havde en fyr. - Hvis du havde, var du ikke sådan. 257 00:29:10,227 --> 00:29:13,902 - Har du leget med dig selv? - Leget med mig selv? 258 00:29:14,747 --> 00:29:16,499 Aldrig i livet! 259 00:29:16,667 --> 00:29:21,297 Det tror jeg ikke på. Så naiv er jeg ikke. Sådan noget pjat. 260 00:29:21,467 --> 00:29:25,426 Selvfølgelig er det pjat. Det er bare en leg. 261 00:29:25,587 --> 00:29:28,147 Hvorfor er du så alvorlig? 262 00:29:29,827 --> 00:29:32,341 Du er sød, når du er dum. 263 00:29:37,267 --> 00:29:41,146 - Hvorfor så hemmelighedsfuld? - Det kommer med alderen. 264 00:29:41,347 --> 00:29:45,784 Ingen af mine kolleger ved, hvem der begik drabet. 265 00:29:45,947 --> 00:29:50,384 En, der sælger hightech udstyr, sagde, at der var en for 15 år siden, - 266 00:29:50,547 --> 00:29:54,017 - der købte en masse satellitudstyr. 267 00:29:54,227 --> 00:29:57,742 Men køberen var en midaldrende mand, ikke en kvinde. 268 00:29:57,947 --> 00:29:59,460 Sluk for walkie-talkien. 269 00:30:00,027 --> 00:30:01,346 Jeg har slet ikke tændt den. 270 00:30:04,707 --> 00:30:08,905 - Hvordan mon jeg får information? - Fra vores hovedkvarter? 271 00:30:09,107 --> 00:30:12,144 Hvor ville vi være uden hemmeligheder? 272 00:30:12,987 --> 00:30:14,659 Ud! Kør. 273 00:30:16,027 --> 00:30:17,904 Hov, hov! 274 00:30:20,107 --> 00:30:24,464 Hvorfor kører du så stærkt? Prøver du at slå mig ihjel? 275 00:30:24,907 --> 00:30:28,661 Secret King mindede mig om, at vi skal finde en morder. 276 00:30:28,867 --> 00:30:31,859 Sikkerheden er så stram i bygningen. 277 00:30:32,187 --> 00:30:34,985 Men Computer Angel vader bare ind - 278 00:30:35,147 --> 00:30:38,662 - og skyder vagterne, og ingen ser hendes ansigt. 279 00:30:38,827 --> 00:30:41,341 Kan det være en indefra? 280 00:30:41,587 --> 00:30:44,306 Sikkerhedschefen sagde, at alle data - 281 00:30:44,467 --> 00:30:47,504 - kun er tilgængelige, hvis Chow Luis fingeraftryk - 282 00:30:47,667 --> 00:30:51,376 - bliver identificeret af en scanner. 283 00:30:51,587 --> 00:30:55,978 Men Chow Lui er død. Så hvordan foregår det nu? 284 00:30:56,587 --> 00:31:00,023 Derfor skal jeg bevise, at min teori holder. 285 00:31:01,147 --> 00:31:04,662 Taglejligheden var Chows privatbolig, så der er ingen kameraer. 286 00:31:04,867 --> 00:31:08,098 Alle besøgende hos Chow skulle op med denne elevator. 287 00:31:08,307 --> 00:31:11,299 - Hvem fandt ham? - Hans yngre bror. 288 00:31:12,747 --> 00:31:14,738 Jeg skal på toilettet. 289 00:31:14,907 --> 00:31:17,660 - Det er derovre. - Undskyld. 290 00:31:23,067 --> 00:31:27,219 Hallo, arbejder her en Choy Siu-ming? 291 00:31:29,147 --> 00:31:30,466 Ja. Hvorfor? 292 00:31:30,907 --> 00:31:33,819 Mr. Choy skal ringe hjem. 293 00:31:34,387 --> 00:31:36,947 Der er sket noget med familien. 294 00:31:37,107 --> 00:31:39,257 Der er sket noget med min familie. 295 00:31:39,427 --> 00:31:42,863 - Noget alvorligt? - I må ikke gå rundt alene. 296 00:31:43,027 --> 00:31:44,540 Nej, vi venter her. 297 00:31:44,707 --> 00:31:48,620 - I må ikke gå rundt alene. - Nej, bare rolig. 298 00:31:52,307 --> 00:31:55,060 Hung! Han er gået. 299 00:32:02,147 --> 00:32:03,466 Hvad skal du? 300 00:32:03,627 --> 00:32:06,141 Måske har nogen ændret dataene den dag. 301 00:32:07,947 --> 00:32:10,586 Latterligt, sådan noget telefonfis. 302 00:32:10,747 --> 00:32:12,738 Bare vent. 303 00:32:16,747 --> 00:32:19,466 - Mr. Chow. Mr. Yeung. - Er du her endnu? 304 00:32:19,627 --> 00:32:22,824 Der er to kriminalfolk. De er i mr. Chows kontor. 305 00:32:24,227 --> 00:32:27,776 Stjal du Chows fingeraftryk fra retsmedicineren? 306 00:32:28,787 --> 00:32:32,336 Det vil hurtigt vise sig, om jeg har ret. 307 00:32:32,667 --> 00:32:37,422 Undskyld, mr. Chow. Jeg var hos dem, men... 308 00:32:40,987 --> 00:32:42,306 Det passer. Hvem var det? 309 00:32:43,227 --> 00:32:46,583 - Hvem var den første på stedet? - Hans bror, Chow Nunn. 310 00:32:46,747 --> 00:32:50,103 - Hvem har gavn af hans død? - Chow Nunn. 311 00:33:19,187 --> 00:33:22,577 - Hvor har De været? - Vi har ledt efter Dem. 312 00:33:22,747 --> 00:33:24,385 - Det er et stort kontor. - Her er betjentene. 313 00:33:24,547 --> 00:33:29,302 - Hvad leder De efter? - Det er bare rutine. Vi er færdige. 314 00:33:29,467 --> 00:33:32,459 Vis dem udgangen. 315 00:33:38,867 --> 00:33:42,223 Politikvinden formoder et eller andet. 316 00:33:42,387 --> 00:33:45,823 Hvis hun finder spor efter morderen, har vi et problem. 317 00:33:45,987 --> 00:33:47,659 Når Angel har ordnet Lai Kai-joe, - 318 00:33:47,827 --> 00:33:49,897 - sender vi Angel op til himlen. 319 00:33:50,227 --> 00:33:52,343 Sig til Angel, at vi har brug for hende. 320 00:34:19,387 --> 00:34:22,982 - Kom ind. - Taler du med onkel Chan igen? 321 00:34:23,147 --> 00:34:25,217 - Hvad er det? - Arbejde. 322 00:34:27,987 --> 00:34:29,943 Folk med kærester er selviske. 323 00:34:30,227 --> 00:34:32,058 Gå din vej! 324 00:34:46,227 --> 00:34:47,706 Fandt du noget? 325 00:34:48,507 --> 00:34:51,704 Jeg har checket de udgående e-mails - 326 00:34:51,867 --> 00:34:55,496 - og taget de mistænkelige beskeder fra. Se her. 327 00:35:00,267 --> 00:35:04,306 Når der er lys i tårnet, går folk amok Kys Lai i røven på hans fødselsdag 328 00:35:04,467 --> 00:35:09,222 - Find modtagerens adresse. - Hvad? 329 00:35:09,627 --> 00:35:11,458 - Det kan jeg ikke. - Hvad? 330 00:35:11,627 --> 00:35:14,903 Skal vi melde det til vores overordnede? 331 00:35:15,067 --> 00:35:19,743 Hvad er det for en besked? Hvad beviser "kys ham i røven"? 332 00:35:19,907 --> 00:35:23,695 På basis af hvad skal de handle? Deres intuition? 333 00:35:23,867 --> 00:35:25,858 Kør til en pladebutik. 334 00:35:26,027 --> 00:35:29,781 Lfølge sikkerhedschefen blev kommunikationen afbrudt af en sang. 335 00:35:29,947 --> 00:35:33,701 - Og hvis du finder den? - Jeg har brug for alle spor. 336 00:37:32,667 --> 00:37:35,818 Jeg snakkede om dig med min mor i går. 337 00:37:36,027 --> 00:37:38,985 Hun spurgte, hvad du laver. Det kunne jeg ikke svare på. 338 00:37:43,067 --> 00:37:45,945 Du behøver ikke at fortælle det. 339 00:37:48,307 --> 00:37:50,025 Det er ikke, fordi jeg ikke vil sige det. 340 00:37:50,267 --> 00:37:52,827 Mit job er ikke let at forstå for almindelige mennesker. 341 00:38:02,267 --> 00:38:04,019 Det er et røveri! 342 00:38:05,707 --> 00:38:08,141 Hit med pengene! Hurtigt! 343 00:38:21,587 --> 00:38:23,623 - Nej! - Forsvind! 344 00:38:30,507 --> 00:38:32,623 Nu ved du, hvad jeg laver. 345 00:39:10,427 --> 00:39:12,304 Vent på mig. 346 00:40:34,947 --> 00:40:36,858 INDBRUD I ZONE 1 347 00:40:50,147 --> 00:40:53,503 Jeg har sonderet terrænet og valgt udstyret. 348 00:40:53,707 --> 00:40:57,620 - Geværet er perfekt. - Jeg vil ophæve kontrakten. 349 00:40:57,787 --> 00:40:59,106 Hvad? 350 00:41:01,107 --> 00:41:03,940 Jeg synes, vi skal stoppe. 351 00:41:08,507 --> 00:41:10,577 Får jeg også en forklaring? 352 00:41:14,267 --> 00:41:18,704 Han har friet til mig. Så jeg vil ikke gøre det her mere. 353 00:41:23,227 --> 00:41:25,218 Har du fortalt ham om os? 354 00:41:33,987 --> 00:41:35,306 Tillykke. 355 00:41:38,267 --> 00:41:41,384 Få sovet lidt, så ophæver jeg kontrakten. 356 00:41:43,867 --> 00:41:45,744 Du burde også sove lidt. 357 00:42:28,187 --> 00:42:29,506 Sue? 358 00:42:34,747 --> 00:42:36,066 Sue? 359 00:42:47,667 --> 00:42:48,986 Hænderne op! 360 00:42:49,187 --> 00:42:52,736 Du forskrækkede mig. Jeg lytter til min nye cd. 361 00:42:53,467 --> 00:42:54,980 Jeg skal ud at spise. 362 00:42:55,227 --> 00:42:58,264 Gå bare, inden onkel Chan mister tålmodigheden. 363 00:43:47,547 --> 00:43:49,777 Advokat Chan, hav en hyggelig aften. 364 00:43:49,947 --> 00:43:52,620 Det er bossens fødselsdag. Jeg skal være skidefuld. 365 00:43:53,107 --> 00:43:57,305 Du har fødselsdag i morgen. Jeg har bestilt bord på Rosarios. 366 00:43:57,467 --> 00:44:00,027 Deres franske mad skulle være god. 367 00:44:01,827 --> 00:44:03,146 Hvad er der? 368 00:44:05,347 --> 00:44:06,700 Hvad tænker du på? 369 00:44:07,827 --> 00:44:10,705 Hun har ikke ringet hele dagen. 370 00:44:10,907 --> 00:44:13,899 - Hvem? - Min søster. 371 00:44:14,067 --> 00:44:16,058 Jeg ringer til hende. 372 00:44:26,187 --> 00:44:28,860 - Ingen tager den. - Måske er hun på toilettet. 373 00:44:31,867 --> 00:44:33,186 Jeg ringer senere. 374 00:44:34,627 --> 00:44:35,946 Skål. 375 00:44:41,667 --> 00:44:43,339 Tillykke. 376 00:44:44,147 --> 00:44:45,660 Hvordan går det med aktierne? 377 00:44:45,827 --> 00:44:48,864 Opad. Køb hos mig og du har ingen problemer. 378 00:44:59,507 --> 00:45:03,182 Jeg checkede Lais værelse. De tre piger er rene. 379 00:45:03,347 --> 00:45:04,826 Stadigvæk intet svar? 380 00:45:06,667 --> 00:45:07,986 Lad mig se. 381 00:45:27,107 --> 00:45:29,143 Ikke sært, at hun ikke svarer. 382 00:45:34,747 --> 00:45:38,422 Dem? Jeg er nødt til at gå. 383 00:45:39,067 --> 00:45:41,103 Husk frokostaftalen i morgen. 384 00:45:42,747 --> 00:45:44,066 Lynn! 385 00:46:08,227 --> 00:46:09,660 Hvad er der med lyset? 386 00:46:09,827 --> 00:46:13,137 Det er lysshowet, der kører hver time fra kl. 22. 387 00:46:13,307 --> 00:46:16,185 Vi er det eneste sted i Hongkong, der har det. 388 00:46:17,187 --> 00:46:18,586 Hvad skulle det være? 389 00:46:18,747 --> 00:46:22,103 Jeg vil først bestille, når mine venner kommer. 390 00:46:22,267 --> 00:46:24,497 Gider du lukke døren? 391 00:46:25,987 --> 00:46:27,386 Der er noget galt. 392 00:46:27,547 --> 00:46:30,186 Jeg fornemmer, at hun er her. 393 00:46:57,627 --> 00:47:00,539 Politikvinden fra sidst er her. 394 00:47:03,987 --> 00:47:06,455 Så ordner vi også hende. 395 00:47:09,467 --> 00:47:12,982 Holdt dit instinkt? Kommer de? 396 00:47:21,267 --> 00:47:22,586 Pis! 397 00:47:23,267 --> 00:47:24,905 Hun er på den anden side! 398 00:47:33,027 --> 00:47:34,665 Vi går over og kigger. 399 00:48:04,627 --> 00:48:05,946 Lad mig gøre det. 400 00:48:12,067 --> 00:48:14,627 Det er politiet. Hvorfra ser man diskoteket? 401 00:48:14,787 --> 00:48:17,347 Værelse 17. Men der er to damer derinde. 402 00:48:17,507 --> 00:48:18,826 Tak. 403 00:48:53,067 --> 00:48:54,466 Hold ikke elevatoren. 404 00:49:20,547 --> 00:49:21,866 Undskyld. 405 00:50:09,187 --> 00:50:12,862 Det nytter ikke noget. Jeg har din partner. 406 00:50:13,027 --> 00:50:16,815 Jeg har ikke planlagt at tage hende med. 407 00:50:16,987 --> 00:50:19,945 Selv om hun overlevede, ville hun være ubrugelig i morgen. 408 00:50:22,587 --> 00:50:26,262 Okay. Jeg slipper hende, så slipper du min kollega. 409 00:53:36,787 --> 00:53:38,505 Pas på! 410 00:53:54,627 --> 00:53:56,379 Lynn! Du kan gå nu. 411 00:53:56,747 --> 00:53:59,739 Har du ikke lavet nok ballade? Kast pistolen til mig. 412 00:54:14,027 --> 00:54:15,346 Siu-ma! 413 00:54:26,267 --> 00:54:27,586 Sue! 414 00:55:20,547 --> 00:55:21,980 Siu-ma! 415 00:55:51,587 --> 00:55:52,986 I stiger ud, når vi er på gaden. 416 00:56:26,827 --> 00:56:30,183 De folk, som vi lavede det sidste job for, vil dræbe os. 417 00:56:30,347 --> 00:56:33,020 De lagde en fælde. 418 00:56:34,947 --> 00:56:36,426 Hør efter. 419 00:56:36,907 --> 00:56:40,900 Han vil bare beskytte sig selv og sine penge. 420 00:56:41,107 --> 00:56:44,338 Det er ligesom med vores arbejde som lejemordere. Det er pengene, - 421 00:56:44,507 --> 00:56:46,384 - ikke kærlighed og had. 422 00:56:48,627 --> 00:56:50,345 Jeg slår hele bundtet ihjel i morgen. 423 00:56:50,507 --> 00:56:54,182 Det ville kun være for at få hævn. Du klarer det ikke. 424 00:56:54,347 --> 00:56:55,666 Hvorfor ikke? 425 00:56:57,307 --> 00:57:00,902 I så fald ville du have dræbt ham med ét skud, - 426 00:57:01,067 --> 00:57:03,786 - og politiet havde aldrig fundet dig. 427 00:57:03,987 --> 00:57:05,864 Du var aldrig undsluppet uden mig. 428 00:57:08,507 --> 00:57:10,418 Siden hvornår bestemmer du? 429 00:57:10,627 --> 00:57:12,618 Hvorfor ophævede du ikke kontrakten? 430 00:57:15,507 --> 00:57:18,863 Og siden hvornår bestemmer du alting? 431 00:57:20,307 --> 00:57:24,061 Du sagde, du ville holde op og blive gift. 432 00:57:25,307 --> 00:57:26,786 Har jeg modsat mig det? 433 00:57:29,907 --> 00:57:33,616 - Du kan ophæve din del af kontrakten. - Hvabehar? 434 00:57:41,747 --> 00:57:44,819 Jeg ved godt, jeg ikke kan slå dig. 435 00:57:45,747 --> 00:57:48,580 Men ingen kan tvinge mig til noget, jeg ikke vil. 436 00:57:48,747 --> 00:57:52,786 Jeg har ikke tvunget dig, jeg vil bare leve et normalt liv. 437 00:58:00,907 --> 00:58:04,422 Ikke alle kvinder har behov for en mand til at beskytte sig. 438 00:59:14,827 --> 00:59:19,184 Er her nogen? Jeg er lige kommet. Hør lige her. 439 00:59:36,587 --> 00:59:37,906 TAK. 440 00:59:41,387 --> 00:59:44,936 Er der noget, du vil sige? 441 00:59:45,147 --> 00:59:46,626 Jeg fornemmer, at du er ked af det. 442 00:59:46,787 --> 00:59:51,019 - Hvem siger det? - Er det pga. Din søster? 443 01:00:06,387 --> 01:00:07,706 Hallo? 444 01:00:09,467 --> 01:00:11,458 Hvordan vidste du, at vi var oppe at skændes? 445 01:00:13,227 --> 01:00:17,618 Selv igennem computeren kunne jeg fornemme det. 446 01:00:17,787 --> 01:00:19,300 Hvad skete der? 447 01:00:21,547 --> 01:00:23,777 Tror du på, at man høster, som man sår? 448 01:00:24,667 --> 01:00:25,986 Hvordan det? 449 01:00:28,027 --> 01:00:29,346 I årevis... 450 01:00:30,507 --> 01:00:34,182 ...har jeg haft lugten af blod på mine hænder. 451 01:00:34,347 --> 01:00:38,181 Jeg kan ikke vaske den af, lige meget hvad jeg prøver. 452 01:00:40,027 --> 01:00:42,905 Fordi blodet fra mine ofre - 453 01:00:43,067 --> 01:00:46,946 - ikke kun har plettet mine hænder, men også er flydt ind i mit hjerte. 454 01:00:50,987 --> 01:00:53,342 Derfor overlader jeg aldrig et job til Sue. 455 01:00:55,547 --> 01:00:59,620 Hun må ikke blive ligesom mig, hun skal ikke leve med skylden. 456 01:01:03,867 --> 01:01:06,097 Jeg vil aldrig glemme det. 457 01:01:06,347 --> 01:01:10,784 Fars opfindelse, World Panorama, var næsten færdig. 458 01:01:10,947 --> 01:01:17,625 Han havde planlagt at skænke opfindelsen til politiet. 459 01:01:18,587 --> 01:01:20,464 Men en gruppe skrupelløse forretningsmænd... 460 01:01:25,347 --> 01:01:27,144 ...myrdede mine forældre. 461 01:01:32,107 --> 01:01:35,622 En af drabsmændene reddede min søster og mig. 462 01:01:37,387 --> 01:01:41,175 Det var ham, der lærte mig at skyde. 463 01:02:15,587 --> 01:02:18,738 Jeg ved, hvor Computer Angel er. 464 01:02:21,267 --> 01:02:25,818 Du er suspenderet. Jeg glemmer det med Secret King, for det endte godt. 465 01:02:25,987 --> 01:02:28,979 Men din partner er indlagt pga. Din seneste aktion. 466 01:02:29,187 --> 01:02:30,745 Jeg var lige ved at nappe Computer Angel. 467 01:02:30,907 --> 01:02:33,467 Stedet var helt gennemhullet af skud. 468 01:02:33,627 --> 01:02:36,619 Er du klar over, hvor meget reparationerne kostede? 469 01:03:01,267 --> 01:03:04,623 Mr. Chow, jeg har arrangeret tingene omkring politikvinden. 470 01:03:05,627 --> 01:03:09,302 Det er Peter, en it-ekspert fra USA. 471 01:03:09,467 --> 01:03:12,664 Det er Ben. Han skal tage sig af sikkerheden. 472 01:03:13,747 --> 01:03:17,057 Interessant. Er De skakelsker? 473 01:03:18,387 --> 01:03:21,140 - Har De lyst til et parti? - Helt sikkert. 474 01:03:21,307 --> 01:03:22,945 Værsgo. 475 01:04:08,467 --> 01:04:09,786 Godmorgen. 476 01:04:12,027 --> 01:04:13,346 Godmorgen. 477 01:04:14,587 --> 01:04:15,906 Godmorgen. 478 01:04:29,147 --> 01:04:31,536 Hej. Du er et år ældre. 479 01:04:31,707 --> 01:04:33,538 - Hvad? - Tillykke! 480 01:04:33,707 --> 01:04:37,063 - Hvor ved du det fra? - Nogen har sendt en kage. 481 01:04:37,227 --> 01:04:41,459 Det må være din kæreste, der ville overraske dig. 482 01:04:55,267 --> 01:04:56,586 Hallo? 483 01:05:05,827 --> 01:05:08,660 Nå? Kan du lide kagen? 484 01:05:15,307 --> 01:05:18,060 Hvor er du smart! 485 01:05:36,267 --> 01:05:38,656 Hvorfor er du så sur? 486 01:05:45,027 --> 01:05:47,541 Er den ikke dejlig? 487 01:06:18,307 --> 01:06:20,946 Undskyld, Lynn. 488 01:06:30,787 --> 01:06:33,824 Skal jeg blive ved med at hoppe, mor? 489 01:06:33,987 --> 01:06:37,946 Hvis du ikke adlyder din søster igen, skal du hoppe hele dagen. 490 01:06:45,827 --> 01:06:49,137 - Er min kage færdig? - Det er den. 491 01:06:49,307 --> 01:06:52,219 - Værsgo. - Tak. 492 01:06:56,227 --> 01:06:59,264 - Hallo? - Ved du, hvem jeg er? 493 01:07:00,387 --> 01:07:02,742 Er du bange? 494 01:07:06,267 --> 01:07:07,985 Hvor har du mit nummer fra? 495 01:07:08,147 --> 01:07:11,219 Du er fast kunde her, så det var nemt nok. 496 01:07:11,387 --> 01:07:15,016 Det var smart at putte kagen i en blank æske. 497 01:07:15,227 --> 01:07:19,266 Men da jeg smagte den, vidste jeg, at den var fra Orkidébageriet. 498 01:07:19,427 --> 01:07:23,864 Du er ikke den eneste, der sætter pris på gode kager. Kig udenfor. 499 01:07:54,387 --> 01:07:55,706 Min bil! 500 01:07:58,907 --> 01:08:02,024 - Stands, det er politiet! - Rend mig. 501 01:08:05,227 --> 01:08:06,546 Ud! 502 01:08:21,307 --> 01:08:25,744 Det er inspektør Kong Yat-hung, jeg forfølger en bil. 503 01:08:25,947 --> 01:08:29,462 Registreringsnummer JV 955. Send forstærkninger. 504 01:08:30,147 --> 01:08:34,504 Mistænkt opdaget på flugt i bil. Registreringsnr. JV 955. 505 01:08:34,667 --> 01:08:36,817 Det er forstået. 506 01:09:23,827 --> 01:09:25,146 Hallo? 507 01:09:25,307 --> 01:09:27,377 - Hjælp mig! - Hvad sker der? 508 01:09:27,547 --> 01:09:29,777 Politiet er efter mig! 509 01:09:30,067 --> 01:09:34,265 - Hvor er du? - Tung Lo Wan og Causeway Road. 510 01:09:34,427 --> 01:09:35,746 Vent. 511 01:09:47,547 --> 01:09:49,617 Skynd dig, Lynn! 512 01:09:57,627 --> 01:10:00,141 - Har du fundet mig? - Jeg prøver. 513 01:10:01,667 --> 01:10:04,181 - Bingo! - Hvor skal jeg hen? 514 01:10:04,347 --> 01:10:07,942 Der er nogle gyder. Du skal ned fra broen. 515 01:10:23,387 --> 01:10:25,537 Jeg kan ikke høre dig. 516 01:10:30,267 --> 01:10:33,703 - Der er en vejspærring. - Hvad gør jeg? 517 01:10:37,347 --> 01:10:39,224 Der er en vej til venstre. 518 01:10:45,667 --> 01:10:47,385 - Jeg kan ikke se den. - 400 m til. 519 01:10:48,787 --> 01:10:52,063 350... 200... 520 01:10:54,787 --> 01:10:57,062 100, 50... 521 01:10:59,027 --> 01:11:00,346 Nu! 522 01:11:18,427 --> 01:11:20,099 Drej af! 523 01:12:07,107 --> 01:12:08,426 Lynn! 524 01:12:23,067 --> 01:12:24,898 Hjælp! 525 01:12:35,627 --> 01:12:36,980 Så har jeg dig. 526 01:12:43,187 --> 01:12:44,905 Hvad så? 527 01:12:55,667 --> 01:12:57,703 Bak. Der er en udvej. 528 01:13:01,067 --> 01:13:02,580 Kør igennem afspærringen. 529 01:13:09,747 --> 01:13:11,066 Kør igennem! 530 01:13:19,227 --> 01:13:21,058 Sue! 531 01:13:49,347 --> 01:13:50,666 Lynn! 532 01:14:14,827 --> 01:14:16,146 Lynn! 533 01:15:53,227 --> 01:15:54,899 Sue! 534 01:17:40,627 --> 01:17:42,106 Sue. 535 01:18:07,227 --> 01:18:12,381 Undskyld. Jeg glemte, at du er en stor pige nu. 536 01:18:12,547 --> 01:18:15,619 Da vi var små, og vi havde lavet rav i den, - 537 01:18:15,787 --> 01:18:17,903 - lod mor kun, som om hun var vred. 538 01:18:20,307 --> 01:18:22,343 Lige meget hvad du har lavet nu, - 539 01:18:22,507 --> 01:18:25,226 - så er jeg ikke sur, ligesom mor aldrig var det. 540 01:18:28,627 --> 01:18:30,936 Kigger du på din kæreste igen? 541 01:18:31,147 --> 01:18:35,857 - Stop! - Lad mig være. Du overreagerer. 542 01:18:36,067 --> 01:18:38,103 - Nå? - Giv mig det. 543 01:18:39,387 --> 01:18:41,821 - Giv mig det. - Kom og tag det. 544 01:18:41,987 --> 01:18:43,943 Kom og tag det. 545 01:19:34,307 --> 01:19:36,377 Har De set denne person? 546 01:19:38,307 --> 01:19:39,740 Hun blev myrdet. 547 01:19:39,907 --> 01:19:44,185 - Flere spor peger på Dem. - Umuligt. 548 01:19:58,587 --> 01:20:01,420 Du er blevet snigløbet. Jeg ved af hvem. 549 01:20:01,587 --> 01:20:06,707 Du dør, hvis du bliver her. Du overlever kun, hvis du følger med. 550 01:20:06,907 --> 01:20:09,137 Det lyder, som om jeg ikke har noget valg. 551 01:20:09,307 --> 01:20:10,740 Du har to muligheder: 552 01:20:10,907 --> 01:20:15,583 A: Vi tager af sted sammen. B: Jeg dræber dig og går alene. 553 01:20:16,947 --> 01:20:20,542 Der er mindst et bogstav mere i det engelske alfabet. 554 01:20:20,707 --> 01:20:22,584 Ud over A og B er der C. 555 01:20:31,227 --> 01:20:33,377 Korruptionsafdelingen kom i dag. 556 01:20:33,547 --> 01:20:38,018 Der er overført penge til din konto. Men jeg tror ikke på dem. 557 01:20:41,467 --> 01:20:43,378 Du er overladt til dig selv. 558 01:20:48,667 --> 01:20:51,465 Hvordan kan jeg takke dig? 559 01:21:03,947 --> 01:21:06,256 Hvis du hjælper med at hævne min søsters død, - 560 01:21:06,427 --> 01:21:09,544 - giver jeg dig optagelsen af hendes mord. 561 01:21:09,707 --> 01:21:12,938 Hvorfor tror du, jeg vil samarbejde med dig? 562 01:21:13,107 --> 01:21:14,426 Jeg forstår dig. 563 01:21:15,587 --> 01:21:16,906 Gør du? 564 01:21:17,827 --> 01:21:21,342 Vi er modsætninger, men jeg tror, du er tiltrukket af mig. 565 01:21:24,267 --> 01:21:26,781 Fortryder du nu? 566 01:21:26,947 --> 01:21:30,701 Jeg hjælper dig ikke med at slå ihjel. 567 01:21:30,867 --> 01:21:34,064 - Jeg hjælper kun med computeren. - Mere behøver jeg ikke. 568 01:21:35,227 --> 01:21:38,105 Vi kan ikke lade dem slippe af sted. 569 01:21:38,587 --> 01:21:42,785 Så længe de lever, kan jeg ikke sove roligt. Forstår I det? 570 01:21:42,947 --> 01:21:46,144 Jeg forstår. Vi har udvidet sikkerhedssystemet. 571 01:21:46,307 --> 01:21:51,062 De skulle rejse lidt væk. Når vi har ordnet dem, kommer De tilbage. 572 01:21:54,427 --> 01:21:57,783 Det farligste sted kan indimellem være det sikreste. 573 01:21:58,427 --> 01:22:00,657 For at fange en lille fisk i det store hav - 574 01:22:00,867 --> 01:22:04,780 - kan man lige så godt vente, til den ryger i nettet. 575 01:22:06,107 --> 01:22:09,577 Det er præcis, som jeg ser det. 576 01:22:47,347 --> 01:22:49,303 Det er utroligt. 577 01:22:49,467 --> 01:22:52,106 Brugte din søster det her til at redde dig? 578 01:22:52,907 --> 01:22:55,375 Denne computer styrer World Panorama. 579 01:22:55,547 --> 01:22:57,265 Jeg har installeret ny software. 580 01:22:57,467 --> 01:22:59,935 Du skal kende den i morgen. 581 01:23:05,307 --> 01:23:06,626 Kæresten? 582 01:23:07,867 --> 01:23:09,425 Hvilken kæreste? 583 01:23:10,907 --> 01:23:12,260 Ham. 584 01:23:14,427 --> 01:23:19,217 Han er okay, men lidt for passiv. Jeg kan lide lidt mere aggressivitet. 585 01:23:20,907 --> 01:23:22,625 Jeg har et spørgsmål. 586 01:23:23,907 --> 01:23:27,786 Hvis jeg var politibetjent i stedet for lejemorder... 587 01:23:29,187 --> 01:23:30,666 ...ville du så vælge ham eller mig? 588 01:23:35,707 --> 01:23:39,461 Glem det. Jeg behøver faktisk ikke at spørge. 589 01:23:41,187 --> 01:23:44,702 Du sagde det allerede i din drøm i går. 590 01:23:45,867 --> 01:23:48,665 Du er soldat, jeg er en bandit. 591 01:24:05,787 --> 01:24:07,857 Du... 592 01:24:08,027 --> 01:24:09,346 Pas på. 593 01:24:17,947 --> 01:24:20,063 Elevatorerne i sektion A, B, C og D er på 87. etage. 594 01:24:20,227 --> 01:24:23,264 Kun elevator 1 i sektion A betjener lobbyen. 595 01:24:57,467 --> 01:24:59,105 Ovenpå er operationerne normale. 596 01:25:00,027 --> 01:25:01,506 Vær på vagt, okay? 597 01:25:16,507 --> 01:25:19,385 Alt er parat. Nu er det op til dig. 598 01:25:19,947 --> 01:25:24,020 Jeg ved, du ikke stoler på mig, men jeg hjælper også mig selv. 599 01:25:25,427 --> 01:25:28,464 En mand som Chow Nunn fortjener ikke lovens beskyttelse. 600 01:25:29,787 --> 01:25:34,417 Jeg havde endnu en drøm i går. Jeg anholdt dig ikke. 601 01:25:36,787 --> 01:25:39,859 - Lad os komme i gang, Hung. - Pas på dig selv, Sue. 602 01:25:58,827 --> 01:26:00,385 Der er bid. 603 01:26:00,547 --> 01:26:01,866 Mr. Chow, - 604 01:26:02,067 --> 01:26:05,776 - dette er DG 747. Det nyeste system mod hackere. 605 01:26:05,947 --> 01:26:09,656 På fem minutter har vi opsporet indtrængeren - 606 01:26:09,827 --> 01:26:11,897 - og udslettet ham. 607 01:26:22,627 --> 01:26:23,946 Bingo! 608 01:26:24,107 --> 01:26:27,065 Målet er i sektion C. Tag elevatoren op. 609 01:26:27,707 --> 01:26:29,026 Alarm i sektion C. 610 01:26:38,827 --> 01:26:40,146 Hvorfor er hun i blok A? 611 01:26:42,507 --> 01:26:44,065 - Hvad sker der? - Hv or er hun? 612 01:26:44,267 --> 01:26:47,065 Send nogle mænd derned. Resten bliver ovenpå. 613 01:26:48,507 --> 01:26:50,179 Der er nogen. 614 01:27:57,707 --> 01:27:59,584 - Hvad sker der? - Vi ordner det. 615 01:28:01,347 --> 01:28:02,700 Er du uskadt? 616 01:28:03,827 --> 01:28:05,146 Ja. 617 01:28:05,307 --> 01:28:07,616 Giv besked, når der skal flere virtuelle mennesker til. 618 01:28:07,787 --> 01:28:10,142 Mændene er koncentreret på 89., 88. og 87. etage. 619 01:28:10,827 --> 01:28:13,387 Pas på. Vi må ikke tabe denne gang. 620 01:28:18,427 --> 01:28:21,544 - Hr. Doktor? - Målet er på vej til sektion B. 621 01:28:24,987 --> 01:28:26,500 Hun er lige bag jer! 622 01:28:29,147 --> 01:28:30,626 Nej, hun er ej. 623 01:28:55,707 --> 01:28:58,938 Jeg har det! Smukt. Virtuelle billeder. 624 01:28:59,107 --> 01:29:04,659 En næsten værdig modstander. Men ikke helt god nok. 625 01:29:12,907 --> 01:29:16,343 Mine herrer, nu begynder legen. 626 01:29:16,507 --> 01:29:19,897 Send mændene på 88. etage til brandtrappen i sektion A. 627 01:29:24,507 --> 01:29:25,860 Hvorfor forsvandt de virtuelle mennesker? 628 01:29:26,387 --> 01:29:28,025 Tre... 629 01:29:28,627 --> 01:29:29,980 To... 630 01:29:31,707 --> 01:29:34,380 Én. Færdig. 631 01:29:37,947 --> 01:29:39,426 Hvor skal jeg hen? 632 01:29:43,467 --> 01:29:45,935 Gå til brandtrappen i sektion B. 633 01:30:05,987 --> 01:30:08,023 Hvorfor gjorde den det dér? 634 01:30:08,587 --> 01:30:11,385 Aner det ikke. Jeg faldt i et baghold. 635 01:30:14,987 --> 01:30:18,821 - Nogen i sektion C? - Ikke lige nu. 636 01:30:21,067 --> 01:30:22,785 Flot. 637 01:30:32,587 --> 01:30:34,578 Din mær! Hvor vover du at narre mig! 638 01:30:34,747 --> 01:30:37,784 Jeg så virkelig ikke, at der var nogen. 639 01:30:37,947 --> 01:30:41,098 Jeg stoler kun på mig selv. Jeg hævner mig, selv fra graven. 640 01:30:41,267 --> 01:30:43,781 - Truer du mig? - Jeg taler ikke med ludere. 641 01:30:44,027 --> 01:30:49,055 Ludere? Så er det godt! Jeg kommer efter dig. 642 01:37:01,227 --> 01:37:03,058 Sue! 643 01:40:27,867 --> 01:40:31,462 Jeg ødelagde samtlige computere. Hvorfor er der et billede? 644 01:40:36,627 --> 01:40:39,585 Det er World Panorama. 645 01:40:40,107 --> 01:40:42,746 Det er Lynn, der velsigner os. 646 01:40:43,987 --> 01:40:46,217 Dig, ikke mig. 647 01:40:50,747 --> 01:40:53,625 Her er en optagelse af mordet på Lynn. 648 01:40:53,787 --> 01:40:55,823 Den vil rense dig. 649 01:40:59,467 --> 01:41:01,105 Og... 650 01:41:01,587 --> 01:41:04,659 ...din drøm er mod virkeligheden. 651 01:41:05,907 --> 01:41:09,024 Jeg kan godt gå med dig, for jeg skal have min straf. 652 01:41:11,667 --> 01:41:16,183 Computer Angel er død og vil ikke begå flere forbrydelser, vel? 653 01:41:18,667 --> 01:41:20,942 Du er meget dygtig. 654 01:41:21,107 --> 01:41:23,940 Jeg håber, du vil gøre noget for samfundet. 655 01:41:24,987 --> 01:41:27,706 Jeg er ikke så ambitiøs. 656 01:41:29,467 --> 01:41:33,858 Men jeg kan give dig min fars World Panorama. 657 01:41:34,427 --> 01:41:38,545 Du vil få stor gavn af det. Det var faktisk fars ønske. 658 01:41:43,107 --> 01:41:44,426 Farvel. 659 01:42:17,787 --> 01:42:22,736 Da hun gik, kom jeg i tanke om noget, en morder sagde: 660 01:42:22,907 --> 01:42:25,944 "En pistol er som en fugl." 661 01:42:26,107 --> 01:42:29,622 "Hvis man ikke holder godt fast, flyver den væk." 662 01:42:29,787 --> 01:42:32,347 "Hvis man klemmer for meget, så dør den." 663 01:42:33,347 --> 01:42:36,225 Det beskriver mit forhold til Sue, - 664 01:42:36,387 --> 01:42:39,663 - et venskab mellem en soldat og en bandit. 665 01:42:52,347 --> 01:42:54,417 Mor, far... 666 01:42:56,187 --> 01:42:58,906 Jeg har bragt Lynn til jer. 667 01:43:00,787 --> 01:43:02,106 Lynn... 668 01:43:03,387 --> 01:43:04,945 Efter dette uheld... 669 01:43:06,067 --> 01:43:08,297 ...vil jeg aldrig være ulydig igen. 670 01:43:09,907 --> 01:43:12,865 Jeg kan passe på mig selv nu. 671 01:43:15,227 --> 01:43:18,424 Der er én ting, der bekymrer mig. 672 01:43:19,867 --> 01:43:23,655 Hv ordan fortæller jeg Yen, hvad der er sket? 673 01:43:25,467 --> 01:43:28,027 Det gør ondt på en mand at blive svigtet. 674 01:43:28,187 --> 01:43:30,940 Jeg siger, at han altid vil være din elskede. 675 01:43:41,187 --> 01:43:50,940 SLUT