1
00:01:41,174 --> 00:01:43,428
Tn. Chow, Virus telah infeksi
tampilan utama tidak bisa di perbaiki.
2
00:01:43,484 --> 00:01:45,842
Itu ancaman untuk di hapus
semua sistem.
3
00:01:46,013 --> 00:01:50,647
Ketua Chow, anda harus ambil
Tindakan dari situasi ini secepatnya.
4
00:01:51,163 --> 00:01:55,267
Jika ini berlanjut, kita akan
jatuh dipasar saham.
5
00:01:55,517 --> 00:01:58,747
Kita akan kalah
di pasar saham EU.
6
00:02:00,279 --> 00:02:03,446
Chow Lui, Apa yang akan kita lakukan?
Bayar mereka.
7
00:02:04,241 --> 00:02:06,814
Jika kita melakukannya,
Mereka akan minta bayaran banyak.
8
00:02:07,036 --> 00:02:11,247
Komputer kita terlindungi dari sebuah
keamanan sistem nomer 1 di dunia.
9
00:02:11,457 --> 00:02:14,825
Klien investasi ke kita karena kita
memberi garansi.
10
00:02:15,043 --> 00:02:19,586
Itu jelas nyata bahwa terlihat di layar
utama terserang oleh virus dari luar.
11
00:02:19,839 --> 00:02:23,255
Jika kita tidak membayar mereka,
Reputasi kita akan hancur.
12
00:02:23,468 --> 00:02:26,469
Tidak ada uang untuk
kompensasi dengan hal itu.
13
00:02:29,383 --> 00:02:32,770
Sebutan untuk virus itu adalah Malaikat
Komputer virus itu yang telah menginfeksi!
14
00:02:44,362 --> 00:02:47,399
Terima Kasih Tuhan! Virusnya telah hilang.
15
00:02:51,036 --> 00:02:53,193
Temukan Malaikat Komputer.
16
00:02:54,039 --> 00:02:56,494
Siapa malaikat itu?
17
00:02:57,000 --> 00:02:58,707
Seseorang yang bisa kita gunakan.
18
00:03:21,605 --> 00:03:23,515
Ada yang bisa saya bantu, nona?
19
00:03:24,025 --> 00:03:27,394
Aku disini untuk bertemu dengan Tn. Chow Lui.
Siapa nama anda? Aku akan beritahu beliau.
20
00:03:27,611 --> 00:03:30,316
Malaikat Komputer.
Tolong, Tunggu sebentar.
21
00:03:30,530 --> 00:03:33,152
Kau ingin membeli $20 Miliar dari saham Dragon.
22
00:03:33,367 --> 00:03:37,412
Aku pikir ini gila.
Aku tidak akan rela.
23
00:03:38,246 --> 00:03:40,916
Pernahkah kau berpikir tentang...?
Malaikat Komputer disini.
24
00:03:41,124 --> 00:03:43,283
Suruh kesini.
25
00:03:43,502 --> 00:03:44,746
Sebelah sini, Ketua Chow.
26
00:03:45,002 --> 00:03:49,961
Alice, Tolong kurangi Stok Naga
setengah dari Nunn.
27
00:03:53,135 --> 00:03:55,591
Kakak Sepupu, Ayo diskusikan ini
di kantor ku.
28
00:03:55,763 --> 00:03:59,927
Tentu. Jangan terlalu larut malam.
29
00:04:00,601 --> 00:04:02,392
Kendali pusat ke Tn. Yip. ganti...
30
00:04:03,095 --> 00:04:06,630
Seseorang yang disebut Malaikat
Komputer di lobby...
31
00:04:06,639 --> 00:04:10,706
...Telah membuat janji bertemu
dengan Tn. Chow. Ganti..
32
00:04:34,300 --> 00:04:39,044
Aku Yip, Ketua dari perusahaan Chow's di
Keamanan. Kita harus memeriksa.
33
00:04:45,434 --> 00:04:48,638
Dia tidak membawa senjata.
Terima Kasih.
34
00:04:49,396 --> 00:04:50,642
Sebelah sini.
35
00:05:00,991 --> 00:05:06,447
Ketua Chow telah mengunggu diatas.
Tn. Yip, Tolong pergi bersama mereka.
36
00:05:06,621 --> 00:05:07,653
Sebelah sini.
37
00:05:12,767 --> 00:05:14,795
Aku May, Sekertaris Tn. Chow.
38
00:05:15,004 --> 00:05:21,031
Tn. Chow jarang menerima pengunjung
sekarang ini, Jadi keamanan kita itu ketat.
39
00:05:35,941 --> 00:05:37,435
Apa kabar?
Apa kabar?
40
00:05:37,984 --> 00:05:39,146
Silahkan duduk.
41
00:05:41,863 --> 00:05:46,323
Apakah kau punya nama lain selain
Malaikat Komputer?
42
00:05:46,951 --> 00:05:48,493
Virus Komputer!
43
00:05:49,745 --> 00:05:54,572
Aku keduanya Virus dan Malaikat. invansi
dan bertarung dengan Komputer mu...
44
00:05:54,791 --> 00:05:57,116
...Organisasi ku
adalah ilusi optik terbaik.
45
00:05:57,794 --> 00:06:02,123
Bagi kami sangat mudah memanipulasi
gambar di layar Komputer mu.
46
00:06:02,799 --> 00:06:06,464
Tidak ada data yang terpengaruh.
47
00:06:06,761 --> 00:06:11,469
Kami hanya merusak
Pencegah pintu gerbang sistem.
48
00:06:11,808 --> 00:06:13,931
Maka dari itu terlihat sangat nyata.
49
00:06:14,643 --> 00:06:17,763
Terlalu banyak pidato pembuka.
Intinya apa?
50
00:06:18,063 --> 00:06:21,764
Kau dapat kekayaan dari
Narkoba dan penyelundupan.
51
00:06:21,983 --> 00:06:24,557
Itu uang haram.
52
00:06:25,445 --> 00:06:28,363
Mustahil kau mendekati ku
kecuali itu penawaran mu.
53
00:06:28,657 --> 00:06:30,151
Jadi aku datang kesini untuk...
54
00:07:32,592 --> 00:07:35,130
Kasihan sekali kau sangat pintar.
55
00:07:36,763 --> 00:07:41,223
Bahkan jika kau punya pistol
kau tidak dapat menyentuh ku.
56
00:07:42,143 --> 00:07:44,300
Apa kau tahu kenapa aku
menaruh kaca mata ku disana?
57
00:07:44,411 --> 00:07:46,870
Sianida sebanyak itu
akan meracuni seperempat
58
00:07:46,895 --> 00:07:48,765
di kerumunan kereta bawah tanah.
59
00:08:51,958 --> 00:08:55,659
Semua unit, Ketua Chow dalam masalah,
Periksa! Kau mengerti?
60
00:08:56,087 --> 00:08:57,119
Aku mengerti!
61
00:08:59,132 --> 00:09:01,026
Sasaran telah hancur.
Aku meninggalkan lokasi.
62
00:09:01,050 --> 00:09:05,000
Polisi telah menyalakan alarm.
Mereka akan kesini 5 menit lagi.
63
00:09:05,347 --> 00:09:07,802
Para penjaga di lantai 87 berkelompok
64
00:09:08,015 --> 00:09:12,227
2 di lift, 5 di tangga, 2 di lift lobi
65
00:09:13,312 --> 00:09:15,304
Aku sedang merusak bagian layar...
66
00:09:15,481 --> 00:09:17,520
...dan memutuskan jalur
komunikasi mereka./ Lihatlah.
67
00:09:18,733 --> 00:09:20,439
Apa yang terjadi?
Apa yang sedang terjadi?
68
00:09:20,903 --> 00:09:22,232
Mari dengarkan sebuah lagu.
69
00:09:26,241 --> 00:09:28,993
Apa yang sedang terjadi?
Apa yang sedang terjadi?
70
00:09:29,493 --> 00:09:30,988
Mengapa ada musik?
71
00:09:31,829 --> 00:09:33,205
Hei, Apa yang terjadi?
72
00:09:53,225 --> 00:09:55,929
Hitung sebanyak 20 dan turun.
73
00:09:58,854 --> 00:10:00,348
1, 2, 3...
74
00:10:17,455 --> 00:10:19,116
Mereka sekitar 80 meter dari mu...
75
00:10:19,749 --> 00:10:22,441
...jam 10:00, total 4 orang.
76
00:10:22,460 --> 00:10:23,954
40 meter...
77
00:10:24,253 --> 00:10:25,284
...30 meter...
78
00:10:26,314 --> 00:10:30,892
...20, 10, 5, disini.
79
00:10:51,571 --> 00:10:53,314
8, 9...
80
00:10:53,656 --> 00:10:54,937
May, Apa yang terjadi?
81
00:11:03,665 --> 00:11:05,991
Sekarang hitung mulai
20 dan kembali ke atas.
82
00:11:16,302 --> 00:11:17,334
5...
83
00:11:17,554 --> 00:11:22,466
...4, 3, 2, 1. Gambar ini akan
diputar secara terus menerus.
84
00:11:22,683 --> 00:11:24,043
Kau dapat mengosongkan tempat.
85
00:11:29,023 --> 00:11:31,858
Pusat Kontrol memanggil semua unit.
Target terlacak.
86
00:11:32,067 --> 00:11:34,475
Dia ada di lift di bagian C.
87
00:11:34,594 --> 00:11:36,353
Tunggu dia di lantai 40.
88
00:11:36,781 --> 00:11:39,698
Aku akan mengunci lift ketika tiba di sana..
89
00:11:39,908 --> 00:11:41,237
Kalian mengerti? ganti.
90
00:11:44,079 --> 00:11:45,988
Minggir!
91
00:11:50,918 --> 00:11:51,950
Disini!
92
00:12:03,681 --> 00:12:06,966
Tak ada orang di sana!
Kau bercanda? Bukankah dia di dalam?
93
00:12:27,203 --> 00:12:31,153
Jangan lupa kue dan permen yang
ku pesan dari Toko Roti Orchid.
94
00:12:38,088 --> 00:12:39,286
Cut!
95
00:12:41,341 --> 00:12:43,547
Ibu dan ayah! Aku kesini lagi.
96
00:12:48,390 --> 00:12:50,762
Aku mau komplain.
97
00:12:56,438 --> 00:13:00,483
Aku Sue, Umur ku 8 tahun.
Datangi Ayah!
98
00:13:02,111 --> 00:13:04,399
Ayah, apa yang kamu lakukan?
99
00:13:04,613 --> 00:13:08,942
Ayah menciptakan sesuatu yang
akan mengubah sejarah manusia.
100
00:13:09,618 --> 00:13:16,446
Jika berhasil, itu akan terhubung dengan satelit
semua sistem CCTV di setiap gedung di dunia.
101
00:13:16,916 --> 00:13:21,459
...dan dapat melihat apa
yang dilakukan orang.
102
00:13:21,670 --> 00:13:25,040
Wow! Itu seperti mata di langit.
103
00:13:26,717 --> 00:13:31,129
Lihat, Bu, dia selalu menggangguku
dan tidak ada yang berubah.
104
00:13:31,388 --> 00:13:34,555
Menatap kekasihmu lagi? i>
Kau sangat cengeng. i>
105
00:13:34,724 --> 00:13:38,888
Buang permen karetnya.
Kau menjijikkan! I>
106
00:13:52,241 --> 00:13:53,901
Apakah kau ingat aku?
107
00:14:04,210 --> 00:14:07,247
Aku kembali setiap tahun untuk
mengunjungi makam sepupuku.
108
00:14:07,464 --> 00:14:09,919
Aku pikir aku akan
bertemu kau di kuburan.
109
00:14:11,050 --> 00:14:14,585
Beberapa tahun yang lalu
kau tiba-tiba menghilang.
110
00:14:14,929 --> 00:14:17,930
Aku bertanya ke semua orang, tetapi
tidak ada yang tahu ke mana kau pergi.
111
00:14:18,641 --> 00:14:21,131
Sesuatu terjadi pada keluargaku tahun itu...
112
00:14:21,310 --> 00:14:23,267
...jadi adik ku dan aku pindah.
113
00:14:26,481 --> 00:14:29,933
Apakah kau masih bekerja di majalah
Amerika itu? Tidak ada yang berubah?
114
00:14:32,237 --> 00:14:34,775
Semuanya sama denganku.
Bagaimana denganmu?
115
00:14:36,658 --> 00:14:41,236
Baiklah, aku akan ke New York
besok pada penerbangan siang.
116
00:14:41,788 --> 00:14:43,412
Ini nomer telepon ku.
117
00:14:44,957 --> 00:14:47,957
Aku harap, aku akan berjumpa lagi
denganmu sebelum aku pergi.
118
00:15:02,015 --> 00:15:03,390
Apa yang kau pikirkan?
119
00:15:05,017 --> 00:15:07,935
Tukang roti pasti sangat membuatmu kesal.
120
00:15:08,437 --> 00:15:12,565
Pekerjaan ini sangat bersih,
apa yang kau khawatirkan?
121
00:15:19,948 --> 00:15:22,653
Kenapa itu tidak jelas?
Itu rambut.
122
00:15:23,910 --> 00:15:25,404
Apakah dia setinggi itu?
123
00:15:26,830 --> 00:15:28,952
Hei, Apa yang kau lakukan?
124
00:15:29,165 --> 00:15:31,288
Kau bertanya padaku?
Ya.
125
00:15:31,626 --> 00:15:36,169
Aku tak cukup tinggi, jadi aku
harus memanjat tangga ini...
126
00:15:36,180 --> 00:15:38,123
...untuk memeriksa langit-langit.
127
00:15:38,549 --> 00:15:42,332
Mungkin lubang berdiameter
0,5" antara 1,6" dan 1,7".
128
00:15:42,553 --> 00:15:44,296
Ini sangat menarik.
129
00:15:44,513 --> 00:15:48,427
Mengapa? Menurut analisisku,
sangat mungkin lubang itu dibuat...
130
00:15:48,642 --> 00:15:52,225
...oleh sepasang sepatu bot pendek
bertumit 4" dan 0,5" yang runcing.
131
00:15:52,478 --> 00:15:54,768
Sepatu terpanas di catwalk Paris tahun ini.
132
00:15:54,981 --> 00:15:59,393
Tidak ada yang bertanya padamu apa itu.
Aku bertanya siapa kau..
133
00:16:03,531 --> 00:16:05,025
Forensik. Aku baru.
134
00:16:05,199 --> 00:16:09,612
Oh, seorang pemula. Pergi, dan kembali
ketika kau tahu lebih banyak bahan.
135
00:16:09,870 --> 00:16:12,622
Tidak masalah, Sersan Ho Chi-kwong.
136
00:16:13,624 --> 00:16:15,283
Bagaimana dia tau namaku?
137
00:16:15,917 --> 00:16:18,206
Apa latar belakangnya?
Siapa yang tahu?
138
00:16:18,419 --> 00:16:20,910
Aku tahu. Dia adalah Kong Yat-hung.
139
00:16:21,131 --> 00:16:25,045
Dia dulu Kriminal Psikologi, kemudian dilatih di A.S.
140
00:16:25,259 --> 00:16:26,884
...dan baru-baru ini kembali ke Hong Kong.
141
00:16:27,136 --> 00:16:28,963
Oh, benarkah? Dan siapa kau?
142
00:16:29,221 --> 00:16:31,771
Ma Siu-ma. Aku bersama
Traffic, tapi aku melakukannya
143
00:16:31,796 --> 00:16:34,157
dengan baik, jadi aku
dikirim berlatih di Zhuhai.
144
00:16:34,309 --> 00:16:38,307
Sekarang mereka telah memindahkanku
kembali menjadi asisten Kong Yat-hung.
145
00:16:38,647 --> 00:16:39,845
Apa yang kau lakukan disini?
146
00:16:40,315 --> 00:16:43,518
Anda menyuruhnya pergi, tetapi tidak
memberi tahuku, jadi aku masih bekerja.
147
00:16:44,569 --> 00:16:46,028
Ya pak.
148
00:16:55,580 --> 00:16:57,122
Apa dia Gila?
149
00:16:57,331 --> 00:17:01,281
Jangan menganggapnya bodoh. Aku berani
bertaruh dia bisa berlari mengelilingimu di sekitarmu.
150
00:17:03,921 --> 00:17:06,838
Apa dia sangat hebat?
Biarkan aku memeriksanya.
151
00:17:23,397 --> 00:17:26,232
Dia memiliki tanggal lahir
yang sama denganmu.
152
00:17:26,859 --> 00:17:28,235
Tak heran dia sangat pintar.
153
00:17:28,444 --> 00:17:30,436
Petugas Hung,
Aku telah menemukan sesuatu.
154
00:17:30,655 --> 00:17:33,441
Keamanan mengatakan wajah pembunuh
itu tidak direkam di kamera.
155
00:17:33,657 --> 00:17:38,782
Para penjaga semuanya ditembak di kaki.
Pembunuh ini cukup hebat.
156
00:17:38,995 --> 00:17:40,869
Pembunuh ini cukup hebat.
157
00:17:41,123 --> 00:17:45,037
Kau tahu lebih sulit untuk menembak seseorang
di kaki daripada menembaknya mati?
158
00:17:45,294 --> 00:17:48,827
Orang-orang itu tidak punya waktu untuk melawan.
Mereka berkata, "Aduh" dan pingsan.
159
00:17:49,047 --> 00:17:52,996
Mengapa tidak berkata, "Argh," dan pingsan?
Mengapa mereka mengatakan "Aduh"?
160
00:17:53,384 --> 00:17:57,049
Akan kutunjukkan padamu.
Apa? Aduh! Apa yang kamu lakukan?
161
00:17:57,263 --> 00:17:58,294
Itulah sebabnya
162
00:18:00,807 --> 00:18:05,932
Lagu ini menghambat sistem komunikasi.
Mari kita dengarkan untuk petunjuk.
163
00:19:19,498 --> 00:19:20,613
Apa yang kau lakukan?
164
00:19:21,032 --> 00:19:24,583
Meskipun sepupuku tinggal di New York,
dia benci kedinginan.
165
00:19:36,018 --> 00:19:40,067
Aku ingat tahun itu. Aku masih muda
tetapi sangat bahagia sebagai mahasiswa..
166
00:19:41,064 --> 00:19:44,231
Aku pergi dengan sahabatku May...
167
00:19:44,242 --> 00:19:46,697
...ke pulau terpencil untuk Natal.
168
00:19:47,570 --> 00:19:49,129
Disana, aku bertemu Yen.
169
00:19:49,939 --> 00:19:52,439
Kami bertiga menghabiskan waktu bersama.
170
00:19:53,709 --> 00:19:58,571
Yen dan aku memiliki perasaan satu sama lain.
171
00:19:59,872 --> 00:20:05,079
Tapi kami memiliki perjanjian yang tidak diucapkan
untuk tidak membiarkan May mengetahuinya.
172
00:20:05,961 --> 00:20:09,211
Jadi kami menyembunyikan apa yang
kami rasakan, selama liburan.
173
00:20:11,357 --> 00:20:14,088
May membuat kencan dengan kami untuk
berkumpul kembali di tahun berikutnya.
174
00:20:14,927 --> 00:20:17,112
Tapi sehari sebelum Yen kembali.
175
00:20:17,623 --> 00:20:20,193
Dia meninggal dalam
kecelakaan pendakian gunung.
176
00:20:21,167 --> 00:20:23,054
Sudah diatur bahwa aku memiliki Yen.
177
00:20:38,656 --> 00:20:41,456
Kami sepakat untuk bertemu di kamar jenazah
178
00:20:42,701 --> 00:20:46,252
Tapi apa yang terjadi
kemudian mengubah hidupku..
179
00:20:47,930 --> 00:20:50,952
Aku tidak pernah berpikir akan melihatnya lagi.
180
00:20:53,678 --> 00:20:54,710
Masuklah.
181
00:20:56,556 --> 00:20:58,073
Mereka sudah transfer uang
ke dalam rekening kita.
182
00:21:05,064 --> 00:21:07,734
Apa yang kau lakukan?
Kau tahu.
183
00:21:09,235 --> 00:21:10,266
Tidak.
184
00:21:11,403 --> 00:21:15,567
Mengapa aku tak dapat menangani kasus sendiri?
Kenapa aku harus selalu menjadi asisten?
185
00:21:17,367 --> 00:21:20,852
Karena kau emosional dan nekat.
Kau tak memiliki keterampilan.
186
00:21:21,513 --> 00:21:23,007
Apakah itu menjawab pertanyaan?
187
00:21:23,390 --> 00:21:24,670
Aku tak cukup bagus?
188
00:21:27,895 --> 00:21:30,219
Aku akan mendapatkan mu!
189
00:22:20,986 --> 00:22:24,983
Kasus Chow Lui. Pembunuhnya
sangat sukses di I.T./ I.T?
190
00:22:25,348 --> 00:22:29,809
Dia meretas, lalu menghancurkan sistem
keamanan. Pembunuh semacam ini jarang terjadi.
191
00:22:30,019 --> 00:22:31,561
Apa yang dilakukan Raja Rahasia?
192
00:22:31,563 --> 00:22:34,896
Dia adalah agen rahasia. Sekarang dia
sudah tua, jadi dia disebut Raja Rahasia.
193
00:22:35,191 --> 00:22:39,058
Kau sudah kembali sebulan. Bagaimana caranya
kau tahu dia ada? Bahkan aku tidak.
194
00:22:39,278 --> 00:22:42,812
Butuh waktu seminggu bagiku untuk melewati
Local File selama 10 tahun terakhir.
195
00:22:42,990 --> 00:22:45,825
Seminggu? Apakah kau ingat sesuatu?
196
00:24:05,651 --> 00:24:10,479
Apakah kau minum kopi itu?
Apa kau tak bisa melihatku menaruh gula?
197
00:24:10,823 --> 00:24:14,072
Kau sudah memasukkan gula ke dalam krim.
Kopimu ada di sebelahnya.
198
00:24:14,743 --> 00:24:19,820
Aku memasukkan gula ke dalam krim,
lalu masukkan semuanya ke dalam kopi.
199
00:24:20,039 --> 00:24:21,070
Oke?
200
00:24:21,540 --> 00:24:23,533
Apakah kau merasa baik-baik saja hari ini?
201
00:24:24,836 --> 00:24:26,959
Nikmati novelmu?
Tidak masalah.
202
00:24:27,171 --> 00:24:30,255
Haruskah aku menceritakan kisahnya?
Ya.
203
00:24:31,509 --> 00:24:35,127
Kisah ini disebut "Dibuat untuk Satu Sama Lain."
204
00:24:35,196 --> 00:24:39,565
Ini tentang seorang pria bertemu
seorang wanita di dermaga.
205
00:24:39,582 --> 00:24:41,091
Berhenti!
Aku belum selesai.
206
00:24:41,110 --> 00:24:43,315
Aku tidak suka itu.
Ceritakan padaku yang lain.
207
00:24:43,578 --> 00:24:46,947
Baiklah, ada satu yang disebut
"Kita akan Bertemu Lagi."
208
00:24:47,124 --> 00:24:50,823
Berhenti! Aku juga tidak suka yang itu.
Aku belum mulai.
209
00:24:51,086 --> 00:24:54,389
Itu topi tua. Mereka jelas
memiliki perasaan satu sama lain.
210
00:24:54,391 --> 00:24:58,633
Mereka terpisah, lalu mereka
bertemu lagi di Toko Roti.
211
00:24:58,843 --> 00:25:01,135
Berhenti!!
Mereka bertemu di klub malam.
212
00:25:02,221 --> 00:25:05,221
Itu lebih buruk.
Gadis itu menjadi pelacur.
213
00:25:05,432 --> 00:25:09,015
Tebak apa? Ia menjadi pelacur.
Itu kebalikannya.
214
00:25:09,311 --> 00:25:13,854
Dia baik-baik saja./
Terserah, bagaimanapun semuanya sama saja.
215
00:25:14,065 --> 00:25:17,683
Oke, aku akan memberi tahumu yang terbaik:
"Dimaksudkan untuk Kebersamaan."
216
00:25:17,944 --> 00:25:19,224
Oke, betitahu aku.
217
00:25:19,446 --> 00:25:22,018
Seorang pria berkencan dengan seorang
gadis untuk bertemu di dermaga.
218
00:25:22,240 --> 00:25:23,983
Dan kemudian dia mengatakan kepadanya:
219
00:25:24,200 --> 00:25:27,367
"Jika kau datang, itu berarti kita ditakdirkan bersama...
220
00:25:27,578 --> 00:25:31,907
...dan kita akan menghargai hubungan
kita selamanya. "Dan jika dia tidak...
221
00:25:35,543 --> 00:25:36,706
Lynn?
222
00:25:45,285 --> 00:25:47,464
Apa yang kita lakukan di bandara?
Mencari seseorang.
223
00:25:47,964 --> 00:25:50,966
Menjemput atau melihat seseorang pergi?
224
00:25:51,183 --> 00:25:54,434
Tetangga kita yang dulu, Paman Chan.
Paman Chan?
225
00:25:54,645 --> 00:25:56,637
Kamu terlalu muda untuk mengingatnya.
226
00:25:56,856 --> 00:25:59,097
Dia mau pergi, jadi kita melihat dia pergi.
227
00:26:06,323 --> 00:26:08,149
Lynn!
228
00:26:30,137 --> 00:26:32,129
Jika kamu tak datang hari ini.
229
00:26:33,807 --> 00:26:38,683
Aku tidak lagi punya alasan untuk
kembali mengunjungi makam sepupuku.
230
00:26:45,819 --> 00:26:47,442
Bagaimana bisa aku melupakan mu?
231
00:26:51,949 --> 00:26:54,440
Pria ini terlihat seperti...
232
00:26:55,161 --> 00:26:58,445
Tetangga kita yang lama, Paman Chan.
233
00:27:01,500 --> 00:27:03,742
Aku Yen, dan kamu?
234
00:27:04,502 --> 00:27:06,329
Aku bibi buyut ke-4 mu.
235
00:27:06,630 --> 00:27:08,124
Kau berbohong lagi.
236
00:27:11,968 --> 00:27:17,093
Tn. Chow tidak pernah mengatakan kepadaku untuk
menginvestasikan $2 Miliar di saham Dragon.
237
00:27:17,973 --> 00:27:20,511
Bukankah itu sama membicarakannya
denganku sekarang? Jika kamu...
238
00:27:20,767 --> 00:27:24,266
Bagaimanapun juga, aku tidak setuju.
Biarkan dewan direksi memutuskan.
239
00:27:29,193 --> 00:27:31,518
Semua kekurangan dewan adalah suara anda.
240
00:27:32,988 --> 00:27:35,478
Aku pasti tidak akan setuju.
241
00:28:03,475 --> 00:28:06,677
Kita berhasil menyingkirkan saudaramu,
kita bisa menghadapi Lai Kai-joe.
242
00:28:11,690 --> 00:28:13,730
Kakakmu memaksa kami melakukan ini.
243
00:28:14,902 --> 00:28:16,894
Kita membantunya menaklukkan dunia...
244
00:28:17,195 --> 00:28:20,481
Tapi begitu dia berhasil, dia meninggalkan kita.
245
00:28:23,535 --> 00:28:25,326
Aku tak peduli.
246
00:28:25,996 --> 00:28:29,910
Aku akan membunuh siapa pun yang menghalangiku.
247
00:28:33,378 --> 00:28:34,493
Ny. Chow.
248
00:28:45,764 --> 00:28:47,258
Apa masalahnya?
249
00:28:47,433 --> 00:28:48,630
Sial!
250
00:28:49,142 --> 00:28:51,052
Orang tua Lai menolak menyerah.
251
00:28:52,103 --> 00:28:56,931
Abaikan dia. Ketika saatnya tiba, aku akan
mentransfer semua stok kitai ke Dragon.
252
00:28:57,150 --> 00:28:58,774
Kita akan lebih kuat.
253
00:28:58,985 --> 00:29:02,437
Dan kemudian kau dapat secara resmi
254
00:29:03,114 --> 00:29:05,071
menjadi Ny. Chow lagi.
255
00:29:15,542 --> 00:29:18,294
Kenapa Raja Rahasia sangat terlambat?
Apakah dia membiarkan kita?
256
00:29:18,754 --> 00:29:21,754
Bagian tersulit dari seorang
perwira adalah menunggu.
257
00:29:21,965 --> 00:29:25,963
Biasanya aku mencoba menjalin ikatan
dengan asistenku, dan bermain...
258
00:29:26,177 --> 00:29:28,882
...permainan komunikasi yang mendidik dan menarik.
259
00:29:29,096 --> 00:29:30,971
Jenis komunikasi apa?
260
00:29:31,182 --> 00:29:32,974
Kau memancingku, Aku memancingmu.
Kau memancing...
261
00:29:33,184 --> 00:29:36,304
Aku bertanya sesuatu, bolak-balik.
262
00:29:36,520 --> 00:29:38,228
Kita bisa bertanya apa saja?
Apapun.
263
00:29:38,439 --> 00:29:40,561
Oke.
Kau duluan.
264
00:29:40,775 --> 00:29:43,775
Aku duluan. Oke, berapa banyak
saudara kandung yang kau miliki?
265
00:29:43,985 --> 00:29:46,559
Tidak ada. Pada usia berapa kau mulai onani?
266
00:29:46,780 --> 00:29:47,811
Apa?
267
00:29:54,371 --> 00:29:57,822
15 tahun. Apa kau punya pacar?
268
00:29:58,040 --> 00:30:00,710
Tidak. Kapan terakhir kali kau melakukannya?
269
00:30:06,507 --> 00:30:08,298
Kemarin, Kemarin.
270
00:30:08,509 --> 00:30:10,300
Kemarin?
271
00:30:10,969 --> 00:30:15,049
Kau bekerja hari ini dan kau
onani kemarin? Lihatlah!
272
00:30:15,515 --> 00:30:20,142
Wow, matamu benar-benar merah.
Jangan tanya aku pertanyaan seperti itu!
273
00:30:20,354 --> 00:30:24,303
Kau mungkin bertanya apakah aku punya pacar.
Jika kau punya, kau tak akan melakukan itu.
274
00:30:24,649 --> 00:30:28,480
Kau pernah bermain dengan dirimu sendiri?
Bermain dengan diriku sendiri?
275
00:30:29,362 --> 00:30:31,070
Tentu tidak!
276
00:30:31,364 --> 00:30:36,191
Tidak? Aku tidak percaya itu. Apakah kau
pikir aku yang naif? Omong kosong!...
277
00:30:36,369 --> 00:30:40,496
Tentu saja ini omong kosong.
Ini hanya sebuah permainan.
278
00:30:40,706 --> 00:30:43,327
Kenapa kau sangat serius?
279
00:30:45,085 --> 00:30:47,706
Lihatlah dirimu, kau manis ketika kau bodoh.
280
00:30:52,842 --> 00:30:54,005
Kenapa kau sangat rahasia?
281
00:30:54,219 --> 00:30:56,887
Semakin aku tua, semakin aku rahasia.
282
00:30:57,096 --> 00:31:01,723
Hung, tidak ada rekan kerjaku yang tahu
tentang siapa yang kau bicarakan.
283
00:31:01,892 --> 00:31:06,435
Seseorang yang mengaku dalam penjualan barang
berteknologi tinggi mengatakan 15 tahun yang lalu.
284
00:31:06,731 --> 00:31:10,312
...seseorang membeli banyak
peralatan satelit darinya.
285
00:31:10,525 --> 00:31:14,191
Tapi pembeli adalah pria paruh baya,
bukan wanita, seperti yang kamu katakan.
286
00:31:14,404 --> 00:31:15,982
Matikan walkie-talkienya.
287
00:31:16,657 --> 00:31:17,936
Aku tidak menyalakannya.
288
00:31:21,452 --> 00:31:25,829
Bagaimana menurutmu, aku mengumpulkan info?
Kau berkumpul dari kantor pusat kami?
289
00:31:26,040 --> 00:31:29,207
Di dunia mana kita tanpa rahasia?
290
00:31:30,086 --> 00:31:31,829
Keluar. Pergi.
291
00:31:33,256 --> 00:31:35,213
Hei, hei, hei.
292
00:31:37,509 --> 00:31:42,052
Apa kau harus pergi dengan cepat?
Kau mencoba untuk membunuh ku?
293
00:31:42,514 --> 00:31:46,428
Raja Rahasia mengingatkanku. Kita
khawatir menemukan pembunuhnya.
294
00:31:46,643 --> 00:31:49,762
Tapi itu tidak mungkin.
Keamanan sangat ketat di sana.
295
00:31:50,105 --> 00:31:53,022
Tapi Malaikat Komputer datang
dan pergi sesukanya...
296
00:31:53,232 --> 00:31:56,850
...menembak para penjaga dan tidak
ada CCTV yang merekam wajahnya.
297
00:31:57,028 --> 00:31:59,649
Apakah kau pikir itu
pekerjaan orang dalam?
298
00:31:59,905 --> 00:32:02,740
Kepala keamanan mengatakan
semua data komputer mereka
299
00:32:02,950 --> 00:32:06,034
hanya dapat diakses jika sidik jari Chow Lui...
300
00:32:06,244 --> 00:32:10,112
...ditempatkan pada pemindai dan
diidentifikasi dengan benar.
301
00:32:10,332 --> 00:32:14,910
Tapi Chow Lui sudah mati, di kamar mayat.
Jadi kenapa bisa di akses sekarang?
302
00:32:15,545 --> 00:32:19,128
Itu sebabnya aku harus
membuktikan bahwa teoriku benar.
303
00:32:20,299 --> 00:32:23,965
Ruang atap adalah ruang pribadi Chow,
jadi tidak tertutup oleh kamera.
304
00:32:24,178 --> 00:32:27,547
Semua pengunjung Tn. Chow
harus naik lift ini.
305
00:32:27,765 --> 00:32:30,884
Siapa yang pertama di tempat kejadian?
Adik laki-lakinya.
306
00:32:32,394 --> 00:32:34,470
Aku perlu menggunakan kamar kecil.
Dimana itu?
307
00:32:34,646 --> 00:32:37,517
Di sana.
Wanita begitu banyak masalah.
308
00:32:43,154 --> 00:32:47,484
Halo, apakah Choy Siu-ming bekerja di sini?
309
00:32:49,536 --> 00:32:50,864
Ya. Apa ini?
310
00:32:51,329 --> 00:32:54,365
Tn. Choy, segera telepon ke rumah. i>
Apa?
311
00:32:54,957 --> 00:32:57,626
Sesuatu terjadi pada keluargamu.
Oke.
312
00:32:57,793 --> 00:33:00,035
Ada apa?
Sesuatu terjadi pada keluargaku.
313
00:33:00,212 --> 00:33:03,795
Apakah ini serius? Pergi, jika ini mendesak.
Jangan pergi sendiri.
314
00:33:03,966 --> 00:33:05,544
Jangan khawatir. kami akan menunggu disini.
315
00:33:05,717 --> 00:33:09,797
Ingat jangan pergi sendiri.
Jangan khawatir, aku tak kan melakukannya.
316
00:33:13,683 --> 00:33:16,518
Hung, dia pergi, keluarlah.
317
00:33:23,401 --> 00:33:24,776
Apa yang kau pikirkan?
318
00:33:25,194 --> 00:33:27,815
Aku ingin tahu apakah ada
yang mengubah data hari itu.
319
00:33:29,949 --> 00:33:32,700
Konyol! Aku ingin tahu siapa yang membuat
panggilan lelucon yang mengerikan.
320
00:33:32,868 --> 00:33:34,944
Tunggu saja sampai aku tahu.
321
00:33:39,123 --> 00:33:41,959
Tn. Chow, Tn. Yeung.
Kau masih disini jam segini?
322
00:33:42,126 --> 00:33:45,460
Petugas sedang menyelidiki kasus ini.
Mereka ada di kamar Ketua Chow.
323
00:33:46,923 --> 00:33:50,623
Kau mencuri sidik jari
Chow Lui dari laboratorium koroner?
324
00:33:51,177 --> 00:33:54,878
Ini akan segera membuktikan
apakah teoriku benar.
325
00:33:55,723 --> 00:34:00,680
Maaf, Tn. Chow. Aku bersama
mereka awalnya, tapi...
326
00:34:04,522 --> 00:34:05,721
Itu benar! Siapa yang membuat perubahan?
327
00:34:06,733 --> 00:34:10,232
Siapa yang pertama di tempat kejadian?
Saudaranya, Chow Nunn.
328
00:34:10,403 --> 00:34:13,903
Siapa yang dapat keuntungan dari kematiannya?
Chow Nunn.
329
00:34:43,977 --> 00:34:47,511
Petugas, dimana kau?
Kami sudah mencarimu.
330
00:34:47,688 --> 00:34:49,396
Tempat ini sangat besar.
Ini adalah petugas.
331
00:34:49,566 --> 00:34:50,679
Apa yang sedang kau cari?
332
00:34:51,317 --> 00:34:54,520
Tidak ada yang khusus.
Ini prosedur standar. Kami selesai.
333
00:34:54,695 --> 00:34:57,814
Awasi mereka.
334
00:35:04,496 --> 00:35:07,995
Tampaknya polisi itu
sedang melakukan sesuatu.
335
00:35:08,166 --> 00:35:11,748
Jika dia menemukan bukti dari si pembunuh,
kita dalam masalah besar.
336
00:35:11,920 --> 00:35:13,662
Ketika Malaikat menghabisinya
Lai Kai-joe...
337
00:35:13,838 --> 00:35:15,997
...kita akan mengirim Malaikat
itu sendiri ke surga.
338
00:35:16,382 --> 00:35:18,541
Katakan pada Malaikat, kita
membutuhkannya untuk pekerjaan lain.
339
00:35:46,744 --> 00:35:50,492
Masuk.
Di telepon oleh Paman Chan lagi?
340
00:35:50,664 --> 00:35:52,242
Apa itu?
Bisnis.
341
00:35:55,711 --> 00:35:57,750
Orang dengan kekasih itu egois.
342
00:35:58,046 --> 00:35:59,956
Pergi sana!
343
00:36:15,229 --> 00:36:16,604
Apa kau menemukan sesuatu?
344
00:36:17,606 --> 00:36:20,939
Aku sudah memeriksa email perusahaan...
345
00:36:21,109 --> 00:36:25,293
...dan menarik semua pesan yang
mencurigakan. Di sini, lihatlah.
346
00:36:33,747 --> 00:36:38,104
Tunggu! Cari tahu alamat penerima.
Apa?
347
00:36:38,326 --> 00:36:41,519
Aku tak bisa membantumu.
Apa kau bercanda?
348
00:36:41,879 --> 00:36:44,880
Haruskah kita melaporkan ini kepada atasan?
349
00:36:45,049 --> 00:36:47,924
Email macam apa itu?
Cium pantatku
350
00:36:48,345 --> 00:36:52,695
Atas dasar apa atasan kami
bisa bertindak? Intuisi?
351
00:36:52,974 --> 00:36:55,050
Bawa aku ke toko kaset.
Kenapa?
352
00:36:55,226 --> 00:36:57,432
Ingat yang dikatakan Keamanan
sistem komunikasi...
353
00:36:57,603 --> 00:36:59,145
...terputus oleh sebuah lagu?
354
00:36:59,314 --> 00:37:00,893
Tentu! Dan bagaimana jika kau menemukannya?
355
00:37:01,023 --> 00:37:03,479
Aku tak bisa membiarkan ada petunjuk
yang terkait dengan kasus ini.
356
00:39:09,017 --> 00:39:12,303
Aku berbicara dengan ibuku
tentangmu di telepon kemarin.
357
00:39:12,520 --> 00:39:15,604
Dia bertanya padaku apa yang kau lakukan.
Aku tidak bisa menjawabnya.
358
00:39:19,610 --> 00:39:22,397
Jika kamu tidak mau
memberitahuku, tidak apa-apa.
359
00:39:25,073 --> 00:39:26,865
Bukan itu, aku tidak ingin mengatakannya.
360
00:39:27,117 --> 00:39:29,787
Pekerjaanku tidak mudah dimengerti
atau diterima oleh orang.
361
00:39:39,479 --> 00:39:41,306
Serahkan barang-barangmu. Jangan bergerak.
362
00:39:43,066 --> 00:39:45,604
Keluarkan barang-barangmu. Cepat, cepat.
363
00:39:59,623 --> 00:40:01,746
Tidak, Jangan!
Pergi dari sini!
364
00:40:08,923 --> 00:40:10,832
Sekarang kau tahu apa yang ku lakukan.
365
00:40:50,546 --> 00:40:51,874
Tunggu sebentar.
366
00:42:34,519 --> 00:42:38,018
Aku telah mempelajari lokasi.
Aku bahkan sudah memilih alat untukmu.
367
00:42:38,231 --> 00:42:39,641
Senapan ini sempurna.
368
00:42:40,191 --> 00:42:42,230
Aku ingin membatalkan kontrak itu.
369
00:42:42,818 --> 00:42:43,850
Apa?
370
00:42:45,905 --> 00:42:48,906
Aku pikir kita harus berhenti.
371
00:42:53,662 --> 00:42:55,820
Apakah aku mendapatkan penjelasan?
372
00:42:59,667 --> 00:43:04,294
Dia memintaku untuk menikah dengannya,
Jadi aku tak mau melakukannya lagi.
373
00:43:09,009 --> 00:43:11,085
Kau memberitahunya tentang kita?
374
00:43:20,437 --> 00:43:21,516
Selamat.
375
00:43:24,691 --> 00:43:27,940
Istirahatlah, aku akan
membatalkan kontraknya.
376
00:43:30,530 --> 00:43:32,486
Kau juga istirahatlah.
377
00:44:16,824 --> 00:44:18,068
Sue?
378
00:44:23,705 --> 00:44:24,867
Sue?
379
00:44:26,958 --> 00:44:28,073
Sue?
380
00:44:37,093 --> 00:44:38,421
Bangun!
381
00:44:38,636 --> 00:44:42,336
Kau membuatku kaget!
Aku sedang mendengarkan CD baruku.
382
00:44:43,098 --> 00:44:44,676
Aku akan keluar untuk makan malam.
383
00:44:44,933 --> 00:44:48,100
Baik. Pergilah, sebelum Paman
Chan putus asa menunggumu.
384
00:45:39,485 --> 00:45:41,809
Pengacara Chan, nikmati malam ini!
385
00:45:42,029 --> 00:45:44,780
Ini hari ulang tahun bos.
Aku benar-benar mabuk.
386
00:45:45,281 --> 00:45:49,658
Besok ulang tahunmu. Aku sudah memesan
meja untuk makan siang di Rosario.
387
00:45:49,827 --> 00:45:52,318
Aku pernah mendengar, mereka punya
makanan Prancis yang luar biasa.
388
00:45:54,499 --> 00:45:55,696
Ada apa?
389
00:45:58,002 --> 00:45:59,200
Apa yang kau pikirkan?
390
00:46:00,629 --> 00:46:03,630
Dia belum meneleponku sepanjang hari.
Dia tidak seperti itu.
391
00:46:03,841 --> 00:46:06,593
Siapa?
Adik ku.
392
00:46:07,635 --> 00:46:09,213
Aku akan menelponnya.
393
00:46:19,772 --> 00:46:22,560
Tidak ada Jawaban.
Mungkin dia di kamar mandi?
394
00:46:25,820 --> 00:46:27,065
Aku akan meneleponnya nanti.
395
00:46:28,572 --> 00:46:29,651
Bersulang.
396
00:46:35,913 --> 00:46:37,656
Selamat Ulang Tahun!
397
00:46:38,499 --> 00:46:40,040
Bos, bagaimana kabar sahamnya?
398
00:46:40,250 --> 00:46:43,417
Naik ke atas. Beli dariku dan
kau tak kan punya masalah.
399
00:46:54,513 --> 00:46:58,381
Aku melihat ke kamar Lai.
Ketiga gadis itu bersih.
400
00:46:58,600 --> 00:47:00,059
Masih belum ada jawaban?
401
00:47:02,104 --> 00:47:03,302
Biarku lihat.
402
00:47:23,291 --> 00:47:25,283
Tidak heran dia tidak mengangkatnya.
403
00:47:31,256 --> 00:47:32,501
Ini?
404
00:47:33,049 --> 00:47:35,089
Ada yang harus kulakukan.
Aku harus pergi.
405
00:47:35,761 --> 00:47:37,884
Ingat kencan kita untuk
makan siang besok.
406
00:47:39,597 --> 00:47:40,629
Lynn!
407
00:48:06,164 --> 00:48:07,623
Kenapa lampunya seperti itu?
408
00:48:07,791 --> 00:48:11,290
Pertunjukan cahaya dimulai pukul 10
dan berulang pada jamnya.
409
00:48:11,460 --> 00:48:14,461
Kami satu-satunya tempat di
Hong Kong dengan desain ini.
410
00:48:15,506 --> 00:48:16,965
Nona, kau butuh sesuatu?
411
00:48:17,133 --> 00:48:20,667
Aku akan memesan ketika teman-teman
ku datang. Tolong keluar...
412
00:48:20,886 --> 00:48:23,128
...dan tutup pintunya.
Oke.
413
00:48:24,682 --> 00:48:26,140
Ada yang salah.
414
00:48:26,308 --> 00:48:29,060
Apa itu?
Aku merasa dia ada di sini malam ini.
415
00:48:57,671 --> 00:49:00,506
Bos, polisi wanita kemarin ada di sini.
416
00:49:04,260 --> 00:49:06,881
Dalam hal ini, kita akan
menjaganya pada saat yang sama. .
417
00:49:10,016 --> 00:49:13,681
Apa instingmu benar?
Apakah mereka akan muncul?
418
00:49:22,361 --> 00:49:23,690
Sial!
419
00:49:24,404 --> 00:49:26,112
Dia ada di seberang jalan!
420
00:49:34,539 --> 00:49:36,282
Ayo kita lihat.
421
00:50:08,362 --> 00:50:09,593
Biar aku yang melakukannya.
422
00:50:15,494 --> 00:50:17,963
Kami adalah polisi. Kamar mana
yang menghadap Magic Ocean Disco?
423
00:50:18,121 --> 00:50:21,122
Kamar 17, tapi 2 wanita
sudah ada di dalamnya.
424
00:50:21,291 --> 00:50:22,322
Terima Kasih.
Ayo.
425
00:50:57,784 --> 00:50:59,195
Tahan liftnya.
426
00:51:26,436 --> 00:51:27,551
Permisi.
427
00:52:17,109 --> 00:52:20,359
Tak ada gunanya bagimu untuk
mempertahankannya. Aku menahan pasanganmu.
428
00:52:21,196 --> 00:52:25,109
Aku tak berencana untuk membawanya bersamaku.
Kalian pikir, kalian lebih baik daripada dia.
429
00:52:25,283 --> 00:52:28,118
Bahkan jika dia tak mati hari ini,
dia tak akan berguna besok.
430
00:52:31,121 --> 00:52:34,954
Baik. Aku akan membebaskannya
dan kau melepaskan temanku.
431
00:55:53,604 --> 00:55:55,347
Hati-hati!
432
00:56:12,204 --> 00:56:14,032
Lynn! Kau bisa pergi sekarang.
Aku akan disini.
433
00:56:14,415 --> 00:56:17,535
Apakah kau tak cukup menimbulkan
masalah? Lemparkan senjatanya!
434
00:56:32,432 --> 00:56:33,677
Siu-ma!
435
00:56:45,236 --> 00:56:46,517
Sue!
436
00:57:41,789 --> 00:57:43,117
Siu-ma!
437
00:58:14,153 --> 00:58:15,611
Keluar ketika sampai di jalan.
438
00:58:50,895 --> 00:58:54,346
Orang yang menyewa kita mau membunuh kita...
439
00:58:54,566 --> 00:58:57,352
...jadi mereka menjebak kita.
440
00:58:59,320 --> 00:59:00,945
Dengarkan baik-baik.
441
00:59:01,364 --> 00:59:05,575
Dia hanya ingin melindungi dirinya dan uangnya.
442
00:59:05,785 --> 00:59:09,154
Sama seperti kita bekerja sebagai
pembunuh, itu hanya untuk uang...
443
00:59:09,371 --> 00:59:11,281
...dan bukan untuk cinta atau benci.
444
00:59:13,626 --> 00:59:15,499
Aku akan bunuh mereka semua besok.
445
00:59:15,711 --> 00:59:19,578
Jika kau melakukannya, itu karena kau ingin
membalas dendam. Kau tidak bisa melakukannya.
446
00:59:19,797 --> 00:59:20,912
Kenapa tidak?
447
00:59:22,676 --> 00:59:26,424
Jika kau mampu, kau akan mencapai
target dengan satu tembakan...
448
00:59:26,638 --> 00:59:29,425
...dan kau tak akan ditemukan oleh polisi.
449
00:59:29,641 --> 00:59:31,598
Kau tak akan bisa pergi tanpa bantuanku.
450
00:59:34,353 --> 00:59:36,345
Kapan kau belajar untuk
menyusun pikiranmu sendiri?
451
00:59:36,564 --> 00:59:40,725
Kenapa kau tidak membatalkan
kontrak saat aku menyuruhmu?
452
00:59:41,652 --> 00:59:45,151
Dan kapan kau mulai membuat semua keputusan?
453
00:59:46,657 --> 00:59:50,571
Kau bilang kau akan menikah dan berhenti.
454
00:59:51,911 --> 00:59:53,370
Apakah aku melakukan perlawanan?
455
00:59:56,666 --> 00:59:58,374
Kau dapat membatalkan setengah dari kontrakmu.
456
00:59:59,377 --> 01:00:00,540
Apa yang kau katakan?
457
01:00:09,011 --> 01:00:12,213
Aku tahu aku tak bisa
mengalahkanmu dalam perkelahian.
458
01:00:13,181 --> 01:00:16,136
Tapi tidak ada yang bisa memaksaku
melakukan apa yang tak inginku lakukan.
459
01:00:16,351 --> 01:00:20,515
Aku tidak memaksamu. Aku hanya ingin
kau menjalani kehidupan normal.
460
01:00:28,988 --> 01:00:32,652
Tak setiap wanita membutuhkan pria untuk
melindunginya seperti yang kau lakukan!
461
01:01:46,060 --> 01:01:50,603
Apa ada orang disana?
Aku sudah pulang. Dengarkan lagu ini.
462
01:02:13,753 --> 01:02:17,453
Apa kau ingin katakan sesuatu?
463
01:02:17,674 --> 01:02:19,168
Aku bisa rasakan kau tidak bahagia.
464
01:02:19,384 --> 01:02:23,796
Siapa yang bilang?
Apa karena adikmu?
465
01:02:39,944 --> 01:02:41,023
Halo?
466
01:02:43,031 --> 01:02:45,070
Bagaimana kau tahu kami bertengkar?
467
01:02:46,951 --> 01:02:51,529
Aku bisa tahu bagaimana
perasaanmu, bahkan di komputer.
468
01:02:52,498 --> 01:02:53,529
Apa yang terjadi?
469
01:02:55,626 --> 01:02:57,951
Apa kau percaya dengan apa yang kau
tabur, itulah yang akan kau tuai?
470
01:02:59,046 --> 01:03:00,209
Apa maksud mu?
471
01:03:02,424 --> 01:03:03,753
Selama bertahun-tahun...
472
01:03:04,968 --> 01:03:08,383
...aku mencium bau darah di tanganku.
473
01:03:08,972 --> 01:03:12,969
Tak peduli berapa kali aku mencucinya,
baunya tidak akan hilang...
474
01:03:14,894 --> 01:03:17,136
..karena darah para korbanku...
475
01:03:18,064 --> 01:03:22,108
...Tak hanya menodai tanganku,
itu juga mengalir ke dalam hatiku.
476
01:03:26,321 --> 01:03:29,819
Itu sebabnya aku tidak membiarkan
Sue melakukan pekerjaan itu.
477
01:03:31,076 --> 01:03:35,322
Aku tak ingin dia menjadi sepertiku, harus menderita
dengan rasa bersalah sepanjang hidupnya..
478
01:03:39,750 --> 01:03:42,076
Aku tak akan pernah bisa
melupakannya selama hidupku..
479
01:03:42,336 --> 01:03:46,381
Penemuan Ayahku, Panorama Dunia, hampir selesai.
480
01:03:47,091 --> 01:03:50,176
Awalnya, dia telah merencanakan
481
01:03:51,095 --> 01:03:54,096
untuk memberikan penemuannya ke Polisi
482
01:03:55,057 --> 01:03:57,097
Tapi sekelompok pengusaha kejam.
483
01:04:00,905 --> 01:04:02,814
Membunuh orang tuaku.
484
01:04:07,195 --> 01:04:09,160
Salah satu pembunuh menyelamatkan adikku dan aku.
485
01:04:09,450 --> 01:04:16,200
Dialah yang mengajariku
menembak pertama kalinya.
486
01:04:54,988 --> 01:04:58,321
Aku tau di mana Malaikat Komputer berada.
487
01:05:00,702 --> 01:05:05,446
Kau tidak dalam Operasi ini. Aku akan melupakan
kasus Raja Rahasia karena sudah berakhir, oke.
488
01:05:05,707 --> 01:05:08,743
Tapi tindakan terakhirmu rekanmu
dirawat di rumah sakit.
489
01:05:08,959 --> 01:05:10,537
Aku hampir menangkap Malaikat Komputer.
490
01:05:10,753 --> 01:05:13,422
Kau bercanda? Tembakan di tempat
itu seperti sarang lebah.
491
01:05:13,631 --> 01:05:16,631
Apa kau tahu berapa banyak biaya
reparasi yang kami bayar? Pikirkan itu!
492
01:05:42,366 --> 01:05:45,900
Tn. Chow, kami sudah atur untuk polwan itu.
493
01:05:46,912 --> 01:05:50,446
Ini Peter, ahli komputer
yang kami sewa dari Amerika.
494
01:05:50,915 --> 01:05:54,284
Ini Ben. Dia akan bertanggung
jawab atas keamanan kita.
495
01:05:55,461 --> 01:05:58,877
Menarik. Apa kau penggemar catur?
496
01:06:00,215 --> 01:06:03,134
Apa kau siap untuk bertanding?
Tentu saja!
497
01:06:03,970 --> 01:06:05,001
Silahkan.
498
01:06:52,474 --> 01:06:53,505
Selamat Pagi.
499
01:06:56,185 --> 01:06:57,216
Selamat Pagi.
500
01:06:58,854 --> 01:07:00,017
Selamat Pagi.
501
01:07:14,036 --> 01:07:16,491
Hei, kau yang lebih tua.
502
01:07:16,704 --> 01:07:18,578
Apa?
Selamat Ulang tahun!
503
01:07:18,790 --> 01:07:22,289
Bagaimana kau tahu?
Seseorang mengirimmu kue Ulang Tahun.
504
01:07:22,544 --> 01:07:26,873
Sepertinya pacarmu ingin memberi kejutan.
Ada di mejamu.
505
01:07:41,437 --> 01:07:42,468
Halo?
506
01:07:42,687 --> 01:07:46,637
Selamat Ulang Tahun
507
01:07:46,942 --> 01:07:50,108
Selamat Ulang Tahun
508
01:07:52,280 --> 01:07:55,234
Baik? Apakah kau suka kue?
509
01:08:02,164 --> 01:08:05,034
Kamu sangat pandai!
Kau tahu aku memperhatikanmu.
510
01:08:23,976 --> 01:08:26,349
Kenapa kau sangat marah?
511
01:08:33,151 --> 01:08:35,773
Bukankah rasa kue itu enak?
512
01:09:07,850 --> 01:09:10,602
Maaf, Lynn.
513
01:09:20,863 --> 01:09:24,029
Ibu, apa aku masih harus melompat?
514
01:09:24,242 --> 01:09:28,156
Jika kau tak mematuhi kakakmu lagi,
kau akan melompat sampai pagi, mengerti?
515
01:09:36,544 --> 01:09:39,996
Apa kue yang ku pesan sudah siap?
Sudah siap.
516
01:09:40,215 --> 01:09:42,006
Ini silahkan.
517
01:09:42,175 --> 01:09:43,206
Terima Kasih!
518
01:09:47,388 --> 01:09:50,555
Halo?
Baiklah? Apa kau tahu siapa aku?
519
01:09:51,726 --> 01:09:54,181
Apa? Apa kau takut?
520
01:09:57,856 --> 01:09:59,648
Bagaimana kau mendapatkan nomorku?
521
01:09:59,858 --> 01:10:03,025
Kau adalah pelanggan tetap di sini.
Sangat mudah untuk mencari tahu.
522
01:10:03,195 --> 01:10:06,978
Kau sangat pintar. Kau meletakkan
kue di kotak putih polos.
523
01:10:07,199 --> 01:10:11,409
Tapi begitu aku mencicipinya, aku
tahu itu berasal dari Toko Roti Orchid.
524
01:10:11,661 --> 01:10:16,203
Kau bukan satu-satunya yang menghargai
kue yang enak. Lihatlah keluar..
525
01:10:48,237 --> 01:10:49,351
Mobil ku!
526
01:10:52,741 --> 01:10:55,991
Polisi! Berhenti.
Persetan dengan itu!
527
01:10:59,456 --> 01:11:00,700
Kau! Keluar!
528
01:11:16,096 --> 01:11:20,722
Aku WIP3662 Kong Yat-hung, mengikuti
seorang tersangka di Jalan Causeway.
529
01:11:20,935 --> 01:11:24,599
Nomor plat nomor Juliet, Victor 955.
Meminta bantuan!
530
01:11:25,272 --> 01:11:29,850
Ini HQ. Tersangka sudah ditemukan.
Plat nomor Juliet Victor 955
531
01:11:30,444 --> 01:11:32,270
Mobil 1 mengeti.
532
01:12:21,616 --> 01:12:22,647
Halo?
533
01:12:22,826 --> 01:12:24,984
Cepat bantu aku!
Apa yang terjadi?
534
01:12:25,245 --> 01:12:27,486
Aku dikejar mobil Polisi!
535
01:12:27,831 --> 01:12:32,208
Dimana lokasi mu?
Tung Lo Wan dan Jalan Causeway.
536
01:12:32,501 --> 01:12:33,533
Sebentar.
537
01:12:46,014 --> 01:12:48,173
Lynn, Cepat!
Sebentar.
538
01:12:56,524 --> 01:12:58,600
Sudah kau menemukanku?
Sedang kucoba.
539
01:13:00,737 --> 01:13:03,192
Kena kau!
Jadi kemana aku harus pergi?
540
01:13:03,531 --> 01:13:07,279
Ada lorong-lorong di mana kau bisa
melarikan diri. Turuni jembatan pertama.
541
01:13:23,382 --> 01:13:25,625
Aku tak bisa mendengarmu dengan jelas.
Bicaralah lebih keras!
542
01:13:30,556 --> 01:13:33,841
Polisi telah memblokir jalan.
Apa yang harus kulakukan?
543
01:13:37,896 --> 01:13:39,889
Ada jalan keluar di sebelah kirimu.
544
01:13:46,613 --> 01:13:48,404
Aku tak bisa melihatnya!
400 meter didepan.
545
01:13:49,866 --> 01:13:50,897
350 meter...
546
01:13:51,909 --> 01:13:53,190
...200...
547
01:13:56,122 --> 01:13:58,494
...100, 50...
548
01:14:00,710 --> 01:14:01,824
...Belok!
549
01:14:20,770 --> 01:14:22,478
13, Belok!
550
01:15:11,485 --> 01:15:12,895
Lynn!
551
01:15:28,167 --> 01:15:30,075
Tolong aku, Lynn!
552
01:15:41,262 --> 01:15:42,673
Kena kau.
553
01:15:49,145 --> 01:15:50,936
Apa yang harus ku lakukan sekarang?
554
01:16:02,157 --> 01:16:04,280
Mundur. Ada jalan keluar dibelakang mu.
555
01:16:07,788 --> 01:16:09,365
Tabrak saja kedua mobil Polisi itu.
556
01:16:16,880 --> 01:16:18,208
Tabrak!
557
01:16:26,722 --> 01:16:28,631
Sue!
558
01:16:58,460 --> 01:16:59,491
Lynn!
559
01:17:16,935 --> 01:17:18,098
Lynn!
560
01:17:24,819 --> 01:17:26,063
Lynn!
561
01:19:07,289 --> 01:19:09,033
Sue!
562
01:20:59,270 --> 01:21:00,812
Sue.
563
01:21:27,004 --> 01:21:32,378
Maafkan aku. Aku lupa kau
sudah dewasa sekarang.
564
01:21:32,551 --> 01:21:35,837
Aku ingat ketika kita masih kecil,
setiap kali kita melakukan kesalahan ...
565
01:21:36,013 --> 01:21:38,136
...Ibu hanya pura-pura marah.
566
01:21:40,642 --> 01:21:42,551
Tak peduli apa yang kau lakukan sekarang...
567
01:21:42,978 --> 01:21:45,765
...Aku tak akan menyalahkanmu, sama
seperti ibu tak pernah menyalahkan kita.
568
01:21:49,317 --> 01:21:51,725
Kau sedang melihat pacarmu lagi?
569
01:21:51,944 --> 01:21:56,855
Hentikan! Tinggalkan aku sendiri! Kau berlebihan!
570
01:21:57,074 --> 01:21:59,197
Berlebihan?
Kembalikan!
571
01:22:00,536 --> 01:22:03,074
Berikan padaku.
Kesini dan ambilah!
572
01:22:03,288 --> 01:22:05,281
Kesini dan ambilah.
Berikan padaku..
573
01:22:57,798 --> 01:22:58,996
Apa kau pernah melihat orang ini?
574
01:23:01,969 --> 01:23:03,463
Dia dibunuh hari ini.
575
01:23:03,637 --> 01:23:06,887
Banyak bukti di TKP mengarah kepadamu.
576
01:23:07,057 --> 01:23:08,088
Mustahil.
577
01:23:23,114 --> 01:23:26,068
Kau telah dijebak. Aku tahu siapa yang melakukannya.
578
01:23:26,784 --> 01:23:31,576
Kau akan mati jika tinggal di sini. Satu-satunya
cara untuk bertahan hidup adalah ikut denganku.
579
01:23:31,788 --> 01:23:33,615
Kau bicara seolah aku tak punya pilihan.
580
01:23:34,291 --> 01:23:35,785
Kau punya dua Pilihan:
581
01:23:36,001 --> 01:23:40,793
A: Kita pergi bersama.
B: aku membunuh mu, lalu aku pergi.
582
01:23:42,256 --> 01:23:46,005
Apa kau tau? Setidaknya ada satu
huruf lagi di alfabet Inggris.
583
01:23:46,260 --> 01:23:48,134
Selain A dan B, ada C dibelakang ku.
584
01:23:56,895 --> 01:23:59,137
Anti-Korupsi datang menemuiku hari ini.
585
01:23:59,398 --> 01:24:03,976
Setoran baru-baru ini dilakukan ke rekening
bankmu. Tapi aku tak mempercayai mereka.
586
01:24:07,572 --> 01:24:13,736
Sekarang hanya kau yang
bisa membantu diri sendiri.
587
01:24:15,079 --> 01:24:17,997
Aku tak tahu harus berkata apa.
Terima kasih.
588
01:24:31,011 --> 01:24:33,336
Jika kau membantuku untuk
membalas kematian kakakku ...
589
01:24:33,597 --> 01:24:36,799
... Aku akan memberikan rekaman
pembunuhannya dan bekerja sama denganmu.
590
01:24:37,017 --> 01:24:40,266
Kenapa kau yakin aku akan
bekerja sama denganmu?
591
01:24:40,812 --> 01:24:41,926
Aku memahamimu.
592
01:24:43,230 --> 01:24:44,262
Benarkah?
593
01:24:45,483 --> 01:24:49,148
Kita bertolak belakang, tapi aku pikir
kau entah bagaimana tertarik padaku.
594
01:24:52,197 --> 01:24:54,771
Apa itu? Apa kau menyesalinya?
595
01:24:55,242 --> 01:24:58,860
Biarku jelaskan. Aku tak akan
membantumu membunuh siapa pun.
596
01:24:59,079 --> 01:25:02,412
Aku hanya akan membantumu bekerja di
komputer. Itu semua yang ku butuhkan.
597
01:25:03,625 --> 01:25:06,626
Kita pasti tak bisa membiarkan
mereka berdua pergi.
598
01:25:07,129 --> 01:25:11,506
Selama mereka masih hidup, aku tak
akan bisa tidur. Apakah kau mengerti?
599
01:25:11,757 --> 01:25:14,961
Aku mengerti. Kami telah
meningkatkan sistem keamanan.
600
01:25:15,177 --> 01:25:20,136
Kau pergi saja. Ketika kami
mengurus mereka, Kau kembali lagi.
601
01:25:23,643 --> 01:25:27,143
Terkadang tempat yang paling
berbahaya ternyata paling aman.
602
01:25:27,814 --> 01:25:30,139
Untuk menangkap ikan kecil
di lautan lepas ...
603
01:25:30,358 --> 01:25:34,439
...Aku pikir, kau mungkin juga menunggu
dan membiarkannya berenang ke jaringmu.
604
01:25:35,822 --> 01:25:39,440
Itulah yang ku pikirkan.
605
01:26:18,821 --> 01:26:20,196
Ini luar biasa.
606
01:26:21,031 --> 01:26:23,783
Saudaramu menggunakan ini
untuk menyelamatkanmu kemarin?
607
01:26:24,618 --> 01:26:27,191
Komputer ini secara langsung
mengontrol Panorama Dunia.
608
01:26:27,412 --> 01:26:29,155
Aku telah menginstal perangkat lunak baru.
609
01:26:29,373 --> 01:26:31,946
Kau harus mengetahuinya secara
menyeluruh sebelum besok.
610
01:26:37,546 --> 01:26:38,827
Pacar mu?
611
01:26:40,216 --> 01:26:41,794
Pacar apa?
612
01:26:43,386 --> 01:26:44,417
Dia.
613
01:26:47,055 --> 01:26:53,250
Dia tidak jelek, tapi dia terlalu pasif.
Aku suka pria yang sedikit lebih agresif.
614
01:26:53,812 --> 01:26:55,603
Aku punya pertanyaan untuk mu:
615
01:26:56,940 --> 01:27:00,984
Jika aku seorang polisi daripada seorang pembunuh ...
616
01:27:02,445 --> 01:27:03,987
...kau memilih dia, atau aku?
617
01:27:09,243 --> 01:27:10,951
Lupakan.
618
01:27:11,120 --> 01:27:13,196
Sebenarnya, aku tidak perlu bertanya.
619
01:27:14,998 --> 01:27:18,617
Ketika kau bermimpi kemarin,
kau sudah mengatakannya.
620
01:27:19,837 --> 01:27:22,623
Kau seorang prajurit, dan aku seorang bandit.
621
01:27:40,606 --> 01:27:42,397
Hei.
622
01:27:43,276 --> 01:27:44,307
Hati-hatilah.
623
01:27:53,285 --> 01:27:55,491
Bagian A, B, C dan D elevator
akan berada di lantai 87. i>
624
01:27:55,704 --> 01:27:58,823
Hanya Elevator 1 di bagian A yang akan
berfungsi di lobi. Kau mengerti? I>
625
01:27:59,082 --> 01:28:00,113
Aku mengerti.
626
01:28:34,490 --> 01:28:36,198
Operasional di lantai atas normal. i>
627
01:28:37,160 --> 01:28:38,702
Kalian semua harus berhati-hati, oke?
628
01:28:54,342 --> 01:28:57,343
Semuanya sudah diatur.
Terserah kau sekarang.
629
01:28:57,929 --> 01:29:03,218
Aku tahu kau tidak mempercayaiku, tetapi dalam
membantumu, aku juga membantu diriku sendiri.
630
01:29:03,643 --> 01:29:06,809
Pria seperti Chow Nunn tidak layak
dilindungi dengan hukum. i>
631
01:29:08,188 --> 01:29:10,809
Aku kemarin bermimpi lagi.
632
01:29:11,441 --> 01:29:13,019
Aku tak menangkapmu.
633
01:29:15,737 --> 01:29:18,939
Ayo mulai bekerja, Hung!
Jaga dirimu, Sue.
634
01:29:38,717 --> 01:29:40,342
Ikan telah mengambil umpan.
635
01:29:40,510 --> 01:29:41,885
Tn. Chow...
636
01:29:42,095 --> 01:29:45,926
...ini DG 747. Sistem Anti-Peretasan.
637
01:29:46,182 --> 01:29:50,014
5 menit lagi,semua bayi ini dan
aku perlu mencari penyusup ...
638
01:29:50,186 --> 01:29:52,345
... membalas dan menghapusnya.
639
01:30:03,615 --> 01:30:04,647
Kena kau!
640
01:30:04,908 --> 01:30:08,958
Targetnya ada di bagian C.
Tangkap di lift sekarang!
641
01:30:09,037 --> 01:30:10,068
Ada masalah di bagian C.
642
01:30:20,548 --> 01:30:21,792
Kenapa dia di blok A?
643
01:30:24,260 --> 01:30:25,884
Apa yang terjadi?
Di mana dia sekarang? i>
644
01:30:26,095 --> 01:30:29,012
Kirim beberapa orang ke sana.
Yang lain pergi ke lantai atas.
645
01:30:30,516 --> 01:30:32,259
Mengerti. Seseorang di sana. i>
646
01:31:42,666 --> 01:31:44,623
Apa yang terjadi?
Jangan khawatir, kami akan menanganinya.
647
01:31:46,462 --> 01:31:47,873
Apa kau baik-baik saja?
648
01:31:49,256 --> 01:31:50,455
Aku baik-baik saja.
649
01:31:50,632 --> 01:31:53,005
Katakan padaku ketika kau sampai di sana.
Aku akan memasukkan lebih banyak orang virtual.
650
01:31:53,218 --> 01:31:55,625
Keamanan mereka berkumpul
di lantai 89, 88 dan 87.
651
01:31:56,388 --> 01:31:58,888
Hati-hati. kita tidak boleh kehabisan waktu!
652
01:32:04,270 --> 01:32:05,302
Dokter?
653
01:32:05,646 --> 01:32:07,521
Targetnya ada di bagian A, menuju B.
654
01:32:11,110 --> 01:32:12,225
Awas! Dia sekarang di belakangmu!
655
01:32:15,448 --> 01:32:16,776
Dia tidak ada!
656
01:32:43,182 --> 01:32:46,432
Kena kau! Hebat!
Simulasi gambar.
657
01:32:46,894 --> 01:32:49,052
Musuh yang pantas.
658
01:32:51,357 --> 01:32:52,732
Tetapi tak cukup baik.
659
01:33:01,074 --> 01:33:04,608
Tuan-tuan, sekarang kita
bisa bermain dengannya.
660
01:33:04,911 --> 01:33:08,362
Katakan pada kemanan di lantai 88 untuk
turun lewat tangga darurat di bagian A.
661
01:33:13,169 --> 01:33:14,579
Mengapa orang virtual menghilang?
662
01:33:15,129 --> 01:33:16,837
Tiga.
663
01:33:17,464 --> 01:33:18,875
Dua.
664
01:33:20,676 --> 01:33:23,462
Satu. Selesai.
665
01:33:27,182 --> 01:33:28,724
Aku harus pergi kemana sekarang?
666
01:33:32,937 --> 01:33:35,510
Tinggalkan bagian A. Pergi ke lorong
perapian keluar dari bagian B.
667
01:33:56,375 --> 01:33:58,534
Apa yang terjadi?
Kenapa kau lakukan itu?
668
01:33:59,129 --> 01:34:02,331
Jangan tanya padaku! Aku disergap.
Kenapa kau membiarkanku pergi ke sana?
669
01:34:05,802 --> 01:34:06,833
Ada orang di bagian C?
670
01:34:08,429 --> 01:34:09,805
Aku kira itu tidak masalah.
671
01:34:12,141 --> 01:34:13,932
Bagus!
672
01:34:24,152 --> 01:34:26,192
Dasar jalang! Beraninya kau menjebakku!
Baik?
673
01:34:26,404 --> 01:34:29,571
Aku tidak melihat ada orang di sana.
Percayalah padaku.
674
01:34:29,824 --> 01:34:33,027
Aku lebih percaya diriku sendiri daripada kau.
Aku akan membalasmu, bahkan dalam kematian.
675
01:34:33,244 --> 01:34:35,865
Apakah kau mengancamku? Aku tak akan
berbicara dengan sampah sepertimu.
676
01:34:36,122 --> 01:34:38,826
Sampah? Halo? Baiklah!
677
01:34:39,166 --> 01:34:41,953
Aku akan mengejarmu.
Aku kesana sekarang.
678
01:41:09,367 --> 01:41:11,276
Sue!
Sue!
679
01:44:22,658 --> 01:44:23,558
Awas!
680
01:44:44,819 --> 01:44:48,567
Aku telah menghancurkan semua komputer.
Kenapa ada gambar di sini?
681
01:44:53,953 --> 01:44:57,036
Ini adalah potret dari Panorama Dunia.
682
01:44:57,664 --> 01:45:00,334
Ini Lynn, memberkati kita dari surga!
683
01:45:01,626 --> 01:45:03,952
Dia memberkatimu, tidak memberkatiku.
684
01:45:08,675 --> 01:45:11,344
Ini berisi catatan pembunuhan Lynn.
685
01:45:11,845 --> 01:45:13,968
Seharusnya cukup untuk membersihkan namamu.
686
01:45:17,767 --> 01:45:19,475
Juga...
687
01:45:19,978 --> 01:45:23,180
... mimpimu kebalikan dari kenyataan.
688
01:45:24,481 --> 01:45:28,774
Aku bisa ikut denganmu, karena
aku harus membayar dosa-dosaku.
689
01:45:30,487 --> 01:45:32,278
Malaikat Komputer telah tiada ...
690
01:45:32,489 --> 01:45:35,194
... dan tidak akan pernah
melakukan kejahatan lagi, kan?
691
01:45:37,869 --> 01:45:40,194
Sebenarnya, kau sangat berbakat.
692
01:45:40,747 --> 01:45:43,285
Aku harap kau akan melakukan
sesuatu untuk masyarakat.
693
01:45:44,376 --> 01:45:46,700
Aku tak seambisius itu.
694
01:45:49,046 --> 01:45:53,624
Tapi aku bisa memberikan
"Panorama Dunia" ayahku padamu.
695
01:45:54,218 --> 01:46:00,597
Ini akan sangat berguna bagimu.
Sebenarnya, ini adalah keinginan ayahku.
696
01:46:03,601 --> 01:46:04,633
Selamat Tinggal.
697
01:46:37,427 --> 01:46:42,503
Ketika dia pergi, dia membuatku berpikir
tentang deretan ucapan seorang pembunuh:
698
01:46:42,932 --> 01:46:45,684
"Senjata seperti seekor burung."
699
01:46:46,102 --> 01:46:49,019
Jika kau tak memegangnya
dengan erat, ia akan terbang.
700
01:46:49,313 --> 01:46:52,599
Jika kau memegangnya terlalu erat, ia akan mati.
701
01:46:53,901 --> 01:46:57,937
Metafora ini seperti gambaran
hubunganku dengan Sue ...
702
01:46:57,953 --> 01:47:01,287
...pertemanan antara prajurit dan bandit.
703
01:47:14,961 --> 01:47:17,719
Ayah, Ibu...
704
01:47:19,465 --> 01:47:22,299
... aku sudah membawa Lynn ke sisimu.
705
01:47:24,260 --> 01:47:25,636
Lynn...
706
01:47:26,972 --> 01:47:28,549
Setelah kejadian ini...
707
01:47:29,766 --> 01:47:32,091
Aku tak akan menentangmu lagi.
708
01:47:33,769 --> 01:47:36,640
Aku sekarang bisa mengurus diri sendiri.
709
01:47:39,316 --> 01:47:40,650
Aku sangat khawatir tentang ...
710
01:47:41,655 --> 01:47:46,804
Bagaimana cara memberi tahu
Yen apa yang telah terjadi.
711
01:47:46,993 --> 01:47:49,401
Hal yang paling menyakitkan
bagi seorang pria adalah tetap tegar.
712
01:47:50,663 --> 01:47:55,363
Aku akan mengatakan kepadanya bahwa
dia akan selalu menjadi kekasihmu.