1 00:00:17,242 --> 00:00:32,242 تمت الترجمة بمعامل؛ صبرى ابراهيم عبد الرحمن ابو نازل crasyboy2006@hotmail.com 2 00:00:32,243 --> 00:00:34,905 من فضلكم اجلسوا .لقد سمعتوا الجرس 3 00:00:34,979 --> 00:00:37,743 .تَعْرفُون ما يَعْني الأسبوع الماضي، 4 00:00:37,815 --> 00:00:45,085 كَان الواجب .كِتابَة مقالةَ حول عائلتِكِ 5 00:00:45,156 --> 00:00:48,648 . .من - يكونوا 6 00:00:48,726 --> 00:00:50,717 . . .وماذا 7 00:00:50,795 --> 00:00:53,059 !يعنون لنا 8 00:00:53,130 --> 00:00:56,622 الدَنْدَنَة ممتازة. لذا .كُلّ شخص سَيَأْخذُ مقاله 9 00:00:56,868 --> 00:01:01,305 نحن سَنَقْرأُهم بصوت عالى .إلى الصفَ من هنا 10 00:01:02,073 --> 00:01:09,809 أمّي تَقُولُ بأنّني وأَبَّي .لَنا شهياتُ مفتوحة جداً 11 00:01:09,881 --> 00:01:12,611 .أمّي وأَبّي متدينين جداً 12 00:01:12,683 --> 00:01:17,416 عندما يكونوا فى غرفة النوم ليلا اسمعهم .(يقولون (اة يا الهى 13 00:01:17,488 --> 00:01:23,449 تَقُولُ أمُّي عيونِ أَبِّي بنية . . .لأنه ملئ ب 14 00:01:23,527 --> 00:01:24,516 !براين 15 00:01:25,630 --> 00:01:27,962 .أَخّي جاك في الصف الثامنةِ 16 00:01:28,032 --> 00:01:30,660 أخبرَني لسُؤال أَبِّي . . .صَوّتَ لصالح من 17 00:01:30,735 --> 00:01:32,566 .ل. . . للرئاسة 18 00:01:32,637 --> 00:01:35,697 فعلت وأَبَّي قالَ .(هو من رجال بوش (رجل مندفع 19 00:01:35,773 --> 00:01:38,936 .وهذا أضحكَ أَخّي بشدة 20 00:01:40,011 --> 00:01:43,674 حينما عمّي ستو يَجيءُ للِعْب البلياردو مَع أَبِّي، 21 00:01:43,748 --> 00:01:48,879 تَقُولُ أمُّي السردابَ يفوح منه رائحة .مثل فلم شيش وشونج 22 00:01:48,953 --> 00:01:51,421 .حَسناً. . . هذا ما حدث 23 00:01:51,489 --> 00:01:54,117 .أَكلَ كلبُي ورقتُي 24 00:01:54,191 --> 00:01:56,182 لقد فحصته ولكنه لم يخرجها 25 00:01:58,262 --> 00:02:00,196 شعور رائع سيد ايتدج 26 00:02:00,264 --> 00:02:03,791 لَرُبَّمَا كلبكَ يُمْكِنُ أَنْ يَأْكلَ الصفر .الذى سَتَستلمُه أيضاً 27 00:02:03,868 --> 00:02:07,702 !لا اصدق - .مزعج - 28 00:02:07,772 --> 00:02:10,935 آنسة ترينكى .دوركَ الآن 29 00:02:23,455 --> 00:02:26,891 يَقُولُ أَبُّي ان الحياةً يُمكنُ أَنْ :تنقسم بين 30 00:02:26,959 --> 00:02:30,087 .نيو جيرسي. . . ونيويورك 31 00:02:43,475 --> 00:02:45,773 ابى كان فتى من نيو جيرسى الذي أصبحَ أصغر 32 00:02:45,844 --> 00:02:48,972 وأنجح مروّجِ موسيقى .في مدينة نيويورك 33 00:02:49,047 --> 00:02:53,177 ,عند عمر 27 عاما .كَانَ عِنْدَهُ 100 شخصُ يَعْملونَ لَهُ 34 00:02:53,251 --> 00:02:57,847 وبالرغم من أنَّهم جميعاً أحبّوه، .هو احبَّهم لدرجة أكبر 35 00:02:57,923 --> 00:03:01,381 .زملائى ومستشارينى 36 00:03:02,027 --> 00:03:03,551 .لنبدا 37 00:03:03,628 --> 00:03:08,122 أحبَّ أبَّ شغلِه، .لكن ليس كشدة حبَّه لأمَّي 38 00:03:08,734 --> 00:03:12,192 امى كانت محرّر كتبِ في .مدينة نيويورك عندما تقابلا 39 00:03:12,270 --> 00:03:14,761 قالَ ابى ان الوظائف . . .كانت لحدا ما متشابهه 40 00:03:14,840 --> 00:03:17,604 يقوموا بتصحيحاتَ طفيفةَ .لزبائنِهم 41 00:03:17,676 --> 00:03:23,410 لأن جورج مايكل قواد .يهتم فقط بالسيدات، صديقي 42 00:03:23,482 --> 00:03:26,974 هيا، انا اُريدُ معاشرتك ''؟" هذا يبدو كانه يغنى لرجل 43 00:03:27,853 --> 00:03:32,051 ابى كان يعمل كثيرا أحياناً .لم تكن تستطيع امى رؤيته الا فى ساعه متاخرة 44 00:03:32,824 --> 00:03:36,282 أبّ يَقُولُ لِهذا - كلاهما أحبَّ المدينةَ كثيراً 45 00:03:36,361 --> 00:03:38,352 .انها لا تنام ابدا 46 00:03:40,632 --> 00:03:43,362 .وهكذا امى وابى 47 00:03:43,468 --> 00:03:46,096 لكن بعد سَنَة مِنْ الرومانسيةِ في مدينة نيويورك، 48 00:03:46,171 --> 00:03:48,969 قال ابى انه حان الوقت .لترى امى من اين جاء 49 00:03:50,075 --> 00:03:54,273 لذا هو أَخذَها للبيت إلى نيو جيرسي ووَضعَها خلال الذي يدعوه 50 00:03:54,346 --> 00:03:58,009 الإختبارَ الأكبرَ :الذى سوف يقابل حبهم 51 00:03:58,083 --> 00:04:00,551 '' يُقدّمُها إلى جدى'' 52 00:04:03,321 --> 00:04:05,312 كيف حالك؟ - كيف حالك ؟ - 53 00:04:05,390 --> 00:04:07,756 كيف حالك انت؟ - .هذه جيرترود - 54 00:04:07,826 --> 00:04:10,556 .مرحباً. عيد ميلاد سعيد 55 00:04:11,930 --> 00:04:16,367 وماذا تعمل، سّيد ترينكى ؟ - تمهلى على سيد ترينكى- 56 00:04:16,435 --> 00:04:18,562 اعمل للبلديةِ، .منذ30 سنةِ الآن 57 00:04:18,637 --> 00:04:22,074 هو الرجلُ الوحيدُ في هايلندز .يملك صلحية تَشْغيل الة كنّسِ الشوارعَ 58 00:04:22,141 --> 00:04:25,338 يالهى لقد اردت دائما .الرُكوب في أحد تلك الألات 59 00:04:25,411 --> 00:04:29,370 حَسناً، تَستمرُّ برُؤية إبنِي، .يُمْكِنُ أَنْ تحْصلَى على فرصة للقيادةِ 60 00:04:29,449 --> 00:04:33,351 كَنت انوى النوم مَعه بضع مرات أخرى وبعد ذلك اتخلّصُ منه، 61 00:04:33,419 --> 00:04:35,046 . . .لكن الآن، بعد عرضِ مثل ذلك 62 00:04:35,121 --> 00:04:37,681 .اللعنة !إستمعْ إلى هذا 63 00:04:37,757 --> 00:04:40,157 نعم، هم ليسوا كامى ,اليس كذلك؟ 64 00:04:40,226 --> 00:04:43,559 .الآن، استمعُ , انا ذاهب الى الحانة - .يالها من صدمة - 65 00:04:43,629 --> 00:04:47,065 اذا نويتم عمل شىء اثناء غيابى فابتعدوا عن سريرى 66 00:04:47,133 --> 00:04:51,536 أنت ذاهِب إلى الحانة؟ - .لم يخبرك ؟ انا مُدمن خمور - 67 00:04:51,604 --> 00:04:55,438 .حَسناً ,اريد الذْهابُ إلى الحانةِ أيضاً - .لا، أنت لا تريدين الذْهابُ إلى هذه الحانةِ - 68 00:04:55,508 --> 00:04:58,443 انها مجموعة من كبار السن .يتحدثون عن كيف فعلوها تحت كينيدى 69 00:04:58,511 --> 00:05:00,741 .الرجل كَانَ قدّيس 70 00:05:00,813 --> 00:05:04,647 .انا ذاهبة إلى الحانةِ مَع أَبِّيكَ .يُمْكِنُ أَنْ تَاتىَ إذا تُريدُ 71 00:05:04,717 --> 00:05:06,685 .لا، حسناً .سابقى لغْسلُ الصحُونَ 72 00:05:06,752 --> 00:05:08,652 .انا طبخت فقط لماذا لا انظّفُ؟ 73 00:05:08,721 --> 00:05:11,451 .افعل ما يحلو لك .لكن لا تغْسلُ تلك المقلاةِ 74 00:05:11,524 --> 00:05:15,961 أصبحَ لدى طبقة من العصارةِ للحمِ الخنزير .ولا اريدك ان تزيلها 75 00:05:16,028 --> 00:05:17,996 .تلك '' العصارة "تْدعَى دهنَ، أَبّى 76 00:05:18,064 --> 00:05:20,157 .هذا سيئ لَك .يسد شرايينكَ 77 00:05:20,233 --> 00:05:23,691 .تسمّى العصارةِ وهى تدهنُ امعاء الاباء 78 00:05:23,769 --> 00:05:27,398 حتى يتمكنوا من ابتلاع الطعام السىء الذى يقدمه ابنائهم مرتين فى السنة 79 00:05:27,473 --> 00:05:29,464 الذى ياتى لزيارته عندما يكون مضايف 80 00:05:30,309 --> 00:05:33,472 ولذلك هذه الليلة ابى اخذ امى الى هذه الحانة 81 00:05:34,413 --> 00:05:36,973 حيث يجب ان تقابل أطفال جدى الآخرينِ، 82 00:05:37,049 --> 00:05:39,517 .اعز أصدقائه كرينى و بلوك 83 00:05:40,353 --> 00:05:43,015 .انهم بارعون على المسرح 84 00:05:47,593 --> 00:05:49,288 من انت,كونى شينج؟ 85 00:05:50,863 --> 00:05:55,596 أبّى قالَ، لأن امي نَجتْ من سفرها الأولى إلى جيرزي، 86 00:05:55,668 --> 00:05:57,829 .عَرفَ بأنّها ستستمر 87 00:06:02,742 --> 00:06:08,703 قالَ بأنّهم إحتفلوا .بارتباطهم بالخروجِ لتناول البيتزا 88 00:06:09,682 --> 00:06:12,276 .وكذلك أصبحتُ هنا 89 00:06:12,351 --> 00:06:15,013 عِنْدَنا ما يَكْفي من هؤلاء في البيت، أَم يَجبُ أَنْ اسْرقَ البعضَ؟ 90 00:06:15,087 --> 00:06:17,920 اذا كنت سَتَسْرقُ شيءَ، .إسرقْ بَعْض القفازاتِ المطاطيةِ 91 00:06:32,339 --> 00:06:35,797 !شكراً لك - !على الرحب والسعه - 92 00:06:36,810 --> 00:06:40,576 وبذلك، .عاشَ كُلّ شخصُ بسعادة للابد 93 00:06:41,248 --> 00:06:42,681 .تقريباً 94 00:06:42,749 --> 00:06:45,309 عِنْدَكَ دقيقتان، وبعد ذلك يَجِبُ أَنْ نَذْهبَ، حسناً؟ 95 00:06:45,385 --> 00:06:47,615 .أَو سَاتْرككُ - توقّفُ عن إستعجالى؟ - 96 00:06:47,688 --> 00:06:51,249 لا افْهمُ كَيف لشخص لدية طِوال النهار ليصبح مستعد 97 00:06:51,325 --> 00:06:53,088 ان ينتظر حتى اخر 20 دقيقة قبل الرحيل 98 00:06:53,160 --> 00:06:55,390 تحاول انت ان تفعل شىء جيد !مع هذة البطن الضخمة 99 00:06:55,462 --> 00:06:58,761 هذه إحدى الأيامِ القليلة مِنْ السَنَةِ !التى يمكن ان اطرد بسبب التاخير 100 00:06:58,832 --> 00:07:03,792 أي وقت تريد ان تحْملُ هذا الطفل ، ، اخبرنى فقط! حسناً؟ 101 00:07:03,870 --> 00:07:07,033 سَاكُونُ مسرورَ للعَودة إلى ارتداء !الملابس المناسبة بدلاً مِنْ هذه الخيمةِ 102 00:07:07,107 --> 00:07:09,439 .الفستان يبدو جيدا .رائع، حسناً؟ انه جميل 103 00:07:09,509 --> 00:07:11,773 نعم، حتى اقف بجانب .جانيت جاكسن أَو شيريل جرو 104 00:07:11,845 --> 00:07:13,642 .ثمّ سَتَرى انه لا يبدو جيدا 105 00:07:13,714 --> 00:07:16,808 جيرتي , رجاءً، إسْتِعْملى فرشاتِكَ الخاصةِ، حسناً؟ 106 00:07:16,883 --> 00:07:18,748 هَلْ يُمْكِنُكَ فقط عدم إسْتِعْمال فرشاتِي؟ - .لا تبْدأُ - 107 00:07:18,819 --> 00:07:20,582 انه فقط كُلَّ مَرَّةٍ اريد تمشّطُ شَعرَي 108 00:07:20,654 --> 00:07:25,182 اقضّي 15دقائقِ لازالة .هذه الشعرات الطويلة الكثيفة خارج فرشاتِي 109 00:07:25,259 --> 00:07:26,886 . . .وانا اطلب فقط ان 110 00:07:28,729 --> 00:07:30,128 .انا اسف 111 00:07:30,197 --> 00:07:33,564 .عزيزتى , انا اسف .انا اسف 112 00:07:33,634 --> 00:07:37,263 أنت لا تَفْهمُ !كيف الحال عندما تكون بهذا الحجم 113 00:07:37,337 --> 00:07:40,306 كنت دائما رشيقة، !والآن انا مثل خنزير مقرف 114 00:07:40,374 --> 00:07:43,036 وهذه مرّتي الأولى التى اَذْهبُ إلى حفل جوائزِ الفيديو كليب 115 00:07:43,110 --> 00:07:47,274 وكُلّ البنات الأخريات سَيصْبَحنَ نحيلاتَ، !وانا ابدوا مثل الحوت 116 00:07:47,347 --> 00:07:51,511 عزيزتى، عزيزتى، هم فقط نحلاء .لانهم جميعا عاهرات 117 00:07:51,585 --> 00:07:54,053 !اريد ان اكون عاهرة 118 00:07:54,121 --> 00:07:56,112 .حسناً، يُمكنُك أَنْ تَكُونَى عاهرة ايضا 119 00:07:56,189 --> 00:07:59,625 . أنت يُمكنُ أَنْ تَكُونَى عاهرة مثيرة جدا 120 00:07:59,693 --> 00:08:02,594 .آنا اسفه- .l يَجِبُ أَنْ اكونَ أكثرَ حسّاسية. انا آسف - 121 00:08:02,663 --> 00:08:05,257 . يَجِبُ أَنْ اكونَ أكثرَ حسّاسية، عزيزتى . اعْرفُ 122 00:08:05,332 --> 00:08:07,027 .نعم - .اعْرفُ - 123 00:08:07,100 --> 00:08:10,160 عزيزتى، يَجِبُ أَنْ نَذْهبَ الآن، حسناً؟ - .حسناً - 124 00:08:10,237 --> 00:08:12,603 . بحبُّك. يَجِبُ أَنْ نَذْهبَ الآن - .حسناً - 125 00:08:12,673 --> 00:08:15,164 . بحبُّك أيضاً - حَسَناً، دعنا نَذْهبُ. حسناً؟ - 126 00:08:15,242 --> 00:08:18,109 .فقط اعطيني دقيقتان 127 00:08:18,512 --> 00:08:20,503 كم الوقت الآن؟ - .بقى 20 دقيقة - 128 00:08:20,580 --> 00:08:23,879 !انها سَتَقْتلُني - .احتاجُ لايجاد إقتباسَ لتقديم مادونا - 129 00:08:23,950 --> 00:08:29,583 حسناً. '' مادونا تثق بان الجمهورَ . . .سَيَحْكمُ بنفسه بان 130 00:08:29,657 --> 00:08:33,058 هذا الكليب الاخير يعتبر تقدم مفاجىء فى عالم الكليب 131 00:08:33,127 --> 00:08:36,187 ولَيسَ عديم الذوق والادب كما يتهيمونه 132 00:08:36,264 --> 00:08:40,462 '' .انه تعبير فني عن- '' عن؟ - 133 00:08:40,535 --> 00:08:45,905 عن امراة تريد بشدة ان تعرض .للعالم....مهبلها 134 00:08:48,142 --> 00:08:51,270 يُمْكِنُ أَنْ نستعملُ كلمةَ مهبل في مقال صحفي؟ 135 00:09:10,965 --> 00:09:12,956 .اراك الإسبوع القادم 136 00:09:15,803 --> 00:09:19,671 ذات يوم ساحصل على زوج يستطيع .ان يحضر فى المعاد 137 00:09:19,741 --> 00:09:22,301 .آسف، عزيزتى. كَانَت مادونا 138 00:09:22,377 --> 00:09:25,505 اذا لقد تاخرت .بسبب إمرأةِ أخرى. هذا لطيفُ 139 00:09:25,580 --> 00:09:29,209 .هيا. يجب ان اقوم بعملى - .وانا ايضا- 140 00:09:29,283 --> 00:09:31,376 .ولكننى حضرت فى الوقت المناسب 141 00:09:34,122 --> 00:09:35,680 كل ما اقصده ان 142 00:09:35,757 --> 00:09:39,989 ذلك الرجلِ الذي تعود على قضاء اللّيل في المكتب وقليل ما يرى شقتة؟ 143 00:09:40,061 --> 00:09:42,052 .ذلك لَيسَ بعد الان 144 00:09:42,130 --> 00:09:44,655 الآن أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ الرجلَ الذي ينهى عملة فى السادسة 145 00:09:44,732 --> 00:09:48,691 ويَرْجعُ للبيت .ويقضى الوقت مع عائلتَه 146 00:09:48,770 --> 00:09:51,102 .تلك الطريقُه الوحيدهُ لعمل ذلك 147 00:09:53,374 --> 00:09:55,205 حسناً؟ 148 00:09:56,611 --> 00:09:58,135 .حسناً 149 00:09:58,579 --> 00:10:00,444 .حسناً - .حسناً - 150 00:10:00,515 --> 00:10:02,506 !حسناً 151 00:10:04,318 --> 00:10:05,615 .حسناً - .حسناً - 152 00:10:11,025 --> 00:10:13,357 هل استطيع مساعدتك؟ - .نعم - 153 00:10:13,428 --> 00:10:16,261 .زوجتى فى مرحلة الحيض .سترزق بطفل 154 00:10:16,330 --> 00:10:18,560 يجب ان تفحص - ! افحص؟ - 155 00:10:18,633 --> 00:10:22,592 اين، على منضدةِ البواب؟ ! لِماذا أنت عدائية جداً مَعي؟ 156 00:10:22,670 --> 00:10:26,106 أولاً، .حرك يديكَ من على زيّي الرسمي 157 00:10:26,174 --> 00:10:29,632 وثانية، .سَاحتاجُ الى مريض هنا 158 00:10:33,347 --> 00:10:35,543 .هذه زوجتُي هذه الممرضةُ عدائية 159 00:10:35,617 --> 00:10:38,381 كانت صعبُ جداً مَعي، .وعاملتنى بقسوة 160 00:10:38,454 --> 00:10:41,787 .آسفه. هو مذعور إلى حدٍّ ما- هَلّ ممكن الحصول على كرسي متحرك؟ - 161 00:10:41,857 --> 00:10:43,552 . . .دعنا ننذهب لعملية الولادة - .حسناً - 162 00:10:43,625 --> 00:10:45,593 .واتركيه يقوم بالاعمال الكتابيه- .حسناً - 163 00:10:45,661 --> 00:10:48,129 .اذا استطاع اداء ذلك- .هنا، عزيزى - 164 00:10:48,197 --> 00:10:50,597 .حسناً، فقط ارتاحُى، تنفّسُى .تذكّرْى،خذى الامر ببساطه 165 00:10:50,666 --> 00:10:52,759 . احبُّك .ساحضر حالا، حسناً؟ احبُّك 166 00:10:52,835 --> 00:10:54,928 . احبُّك أيضاً - .حسناً , احبُّك - 167 00:10:55,003 --> 00:10:58,962 .لقد تمرنا على هذا 1000 مرة سَيكُونُ عظيماً. ما مدى صعوبته؟ 168 00:11:00,442 --> 00:11:04,674 .ادفعى! هذا جيدً - .جيد جدا- 169 00:11:04,746 --> 00:11:07,510 !لا , لا استطيعُ! لا استطيعُ عمَلُ هذا - .خذى نفس - 170 00:11:07,583 --> 00:11:10,381 !هذا مؤلم - .اعْرفُ أنّه مؤلم - 171 00:11:10,452 --> 00:11:13,512 .حسناً، عزيزتى .ادفعى. تستطيعين فعل هذا 172 00:11:13,589 --> 00:11:16,752 .خذى نفس عميق . . .خمسة، أربعة 173 00:11:16,825 --> 00:11:19,123 .حسناً؟ استعدى - .ثلاثة، إثنان، واحد- 174 00:11:19,194 --> 00:11:22,686 .ادفعى. إدفعْى أقوى، جيرتي .إدفعْى أقوى 175 00:11:22,764 --> 00:11:25,392 .استطيع رؤية راسها .احتاج فقط الى دفعه اخرة 176 00:11:25,467 --> 00:11:27,935 هَلّ تستطيع أَنْ تَراها؟ - !يالهى! استطيع رؤية راسها - 177 00:11:28,003 --> 00:11:31,530 .دفعة اخرى. تنفّسْ- .ادفعى! لقد وصلت تقريبا، عزيزتى - 178 00:11:31,607 --> 00:11:33,632 !إدفعْى! أنت تفعليها. إدفعْى 179 00:11:33,709 --> 00:11:35,870 !إدفعْى 180 00:11:37,746 --> 00:11:40,010 لقد وصلت..لقد وصلت 181 00:11:40,082 --> 00:11:42,482 .ها هي 182 00:11:42,551 --> 00:11:45,076 هل تريد قَطعَ الحبلَ، أَبّى؟ - .نعم - 183 00:11:45,153 --> 00:11:46,552 .المقصّ، رجاءً 184 00:11:46,622 --> 00:11:52,527 نعم! وهي حصَلتُ على عشَر أصابعِ، .عشَر أصابعِ قدم 185 00:11:52,594 --> 00:11:57,122 حسنا ,الان سنقوم بتنظيفها ثم فصحها 186 00:11:57,199 --> 00:11:58,188 جيرتي؟ 187 00:11:58,267 --> 00:12:00,167 .انظرى ,عزيزتى - جيرتي؟ - 188 00:12:00,802 --> 00:12:02,133 !جيرتي 189 00:12:03,138 --> 00:12:05,197 جيرتي، هَلّ تستطيعين سماعى؟ 190 00:12:05,274 --> 00:12:08,801 انها بخير. حبيبتى؟ - !ممرضة، احضرى الدّكتور مورتيمير حالاً - 191 00:12:08,877 --> 00:12:11,038 .انها تَرتاحُ من الدّكتور مورتيمير؟ 192 00:12:11,113 --> 00:12:12,102 !الدّكتور مورتيمير 193 00:12:12,180 --> 00:12:14,114 ماذا يَحْدثُ؟ - .انها لا تستجيب - 194 00:12:14,182 --> 00:12:15,877 !جيرتي- !جيرتي! جيرتي - 195 00:12:15,951 --> 00:12:18,920 !جيرتي،هذا أنا جيرتي؟ 196 00:12:18,987 --> 00:12:21,217 .الطفل سليم .لا يوجد استجابه 197 00:12:21,290 --> 00:12:23,724 .التنفس توقف - !شغل - 198 00:12:23,792 --> 00:12:27,319 ماذا يَحْدثُ لزوجتِي؟ - .افتح ال اى فى، رجاءً - 199 00:12:27,396 --> 00:12:31,127 عزيزتى، هَلْ أنت بخير؟ !حبيبتى، حبيبتى، استيقظُى 200 00:12:31,199 --> 00:12:34,498 رجاءً، شخص ما !ياخد السيد ترينكى خارجا 201 00:12:34,570 --> 00:12:36,595 .ساقوم بادخال الانبوب 202 00:12:36,672 --> 00:12:38,936 .جيرتي، استيقظُى، حبّي .إستيقظْى 203 00:12:39,007 --> 00:12:41,101 .جيرتي، رجاءً. إستيقظْى 204 00:12:42,245 --> 00:12:44,805 !ابتعد عنى !جيرتي 205 00:12:44,881 --> 00:12:48,214 !إريد البقاء مَع زوجتِي !جيرتي! جيرتي 206 00:12:48,284 --> 00:12:50,275 ! ماذا يَحْدثُ؟ 207 00:13:10,473 --> 00:13:13,374 اذا لم ادخل حالا - 208 00:13:13,443 --> 00:13:14,910 !اقسم بالله- .أولي. . . أولي، اهدّئُ - 209 00:13:14,978 --> 00:13:17,105 !اللعنة لم اهدىء ! حسناً؟ 210 00:13:17,180 --> 00:13:19,148 لقد طرت من هناك، !ولا يسمح لى رؤية طفلتى 211 00:13:19,215 --> 00:13:22,514 .طفلتكَ بخير .هي سليمة و طبيعيةُ 212 00:13:22,585 --> 00:13:26,316 ماذا حدث لجيرتى؟ - . . .اريدك ان تهدىء اولا - 213 00:13:26,389 --> 00:13:29,051 !انا هادى ! حسناً؟ 214 00:13:33,029 --> 00:13:35,020 .انا هادى 215 00:13:36,132 --> 00:13:39,260 .نعتقد ان جيرتي كَانَ عِنْدَها تمدد فى الأوعية دمويةُ 216 00:13:41,571 --> 00:13:43,596 هي بخير؟ 217 00:13:45,942 --> 00:13:47,933 .فَقدنَاها، أولي 218 00:13:49,312 --> 00:13:55,114 الاجهاد الناتج عن النكماش والدفع .سبب لها انفجار فى الاوعية الدموية 219 00:13:55,184 --> 00:13:58,153 هناك أعراض نادره . . .لتمدد الأوعية الدمويةِ 220 00:14:02,392 --> 00:14:06,590 رَسمتُ صورةً لك 221 00:14:09,565 --> 00:14:14,002 أنت ووشمك المثبت 222 00:14:17,006 --> 00:14:21,170 ورَأيت الوجهَ الذي اعَرفه 223 00:14:23,613 --> 00:14:26,377 حزين جدا 224 00:14:31,487 --> 00:14:35,651 انت رسمت الطائرَ الذي كَانَ هنا 225 00:14:38,795 --> 00:14:42,959 من نوع شانتوسيلير الجميل 226 00:14:46,103 --> 00:14:50,301 لكن مَع الخوف فظيع 227 00:14:52,276 --> 00:14:56,269 ان المحبوس لا يَمكن أَنْ يُروّضَ 228 00:15:02,453 --> 00:15:09,859 وهكذا عرفت ان القصة ستحطم قلبى 229 00:15:11,462 --> 00:15:14,431 عندما تكبر 230 00:15:17,034 --> 00:15:24,702 وهكذا عرفت ان القصة ستحطم قلبى 231 00:15:41,792 --> 00:15:43,783 متاكد انك بخير مع هذا,ابى؟ 232 00:15:43,861 --> 00:15:46,853 حسناً؟ .هي حفيدتُي 233 00:15:46,930 --> 00:15:51,196 نعم، يُمْكِنُها أَنْ تَبْقى مَعي أي وقت، أليس كذلك؟ 234 00:15:51,268 --> 00:15:53,065 . نعم، يُمْكِنُك 235 00:15:53,137 --> 00:15:56,971 حتى سن المراهقه، .مَع الأولادِ و الملابس الضيقة 236 00:15:57,040 --> 00:15:59,941 .وبعد ذلك لا اريد معرفة شىء عنك 237 00:16:00,477 --> 00:16:02,468 . لا يَجب عليك ذلك، انت تعلم 238 00:16:02,546 --> 00:16:07,779 . . . فقط حَصلَت على الكثير مِنْ العملِ . . .وهناك كوّمَ مِنْ قبل ذلك 239 00:16:09,353 --> 00:16:13,653 ساتاخر الليله، حسناً؟- .نعم، خذ وقتَكَ - 240 00:16:17,628 --> 00:16:22,497 والدك يفتقد امك كثيرا .وكذلك انا 241 00:16:22,566 --> 00:16:24,659 .خصوصاً الآن 242 00:16:25,135 --> 00:16:27,660 ياالهى- 243 00:16:36,146 --> 00:16:37,670 .نعم 244 00:16:38,582 --> 00:16:41,415 أردتَ رُؤيتي، أولي؟ - .نعم، تعالى - 245 00:16:43,287 --> 00:16:46,188 لَمْ اعتقد أنّك ستاتى هذا الإسبوعِ. كيف حالك ؟ 246 00:16:46,256 --> 00:16:48,247 أنت بخير؟ - .نعم - 247 00:16:48,325 --> 00:16:51,659 لماذا لم تتصل بى عندما حدث هذا الخبر؟ 248 00:16:51,729 --> 00:16:55,859 .كان يجب ان اقراها فى نيو جيرسي- .لا تقلق لقد غطيت الموضوع..ان الممرضه من الهواه- 249 00:16:55,934 --> 00:16:59,131 وعندما يتهاتف عليها الناس ستظل هاويه؟ 250 00:16:59,204 --> 00:17:02,765 إسمعْ،عندما يحدث هذا ثانية وانا لست فى المدينه، 251 00:17:02,841 --> 00:17:05,036 .تَجِدُني أَو تبحث عن وظيفة اخرى 252 00:17:05,109 --> 00:17:06,770 .نعم، حسناً 253 00:17:10,548 --> 00:17:11,810 .حسناً 254 00:17:13,451 --> 00:17:15,510 يوجد شىء اخر؟ 255 00:17:15,587 --> 00:17:17,851 .ويل سميث 256 00:17:17,922 --> 00:17:20,789 من؟ - الأمير المرح ؟ - 257 00:17:20,859 --> 00:17:23,293 '' دي جازي جيف والأمير المرح'' الأمير االمرح؟ 258 00:17:23,361 --> 00:17:24,953 .نعم - ماذا عنه؟ - 259 00:17:25,029 --> 00:17:28,123 تَتذكّرُ الألبومَ الأولَ، . . .الذى مَع '' بنات لَسنَ 260 00:17:28,199 --> 00:17:30,463 هز البيت؟ - .صحيح,هز البيت - 261 00:17:30,535 --> 00:17:35,472 تَتذكّرُ على غطاءِ الألبومِ جيف جازي وهوْ يَحْملُ نموذج بيت؟ 262 00:17:35,540 --> 00:17:36,666 .تقريبا 263 00:17:36,741 --> 00:17:39,710 ويل سَيَتبرّعُ بذلك البيتِ .إلى مقهى الروك 264 00:17:39,777 --> 00:17:42,405 توقف,وضع الكلمه الصحيحه 265 00:17:42,480 --> 00:17:44,539 .نعم سيتبرع - هل يهتم احد بويل سميث؟ - 266 00:17:44,616 --> 00:17:49,349 .نعم كل المخرجين يُريدُونه - حقا؟ - 267 00:17:49,420 --> 00:17:51,684 . حتى (يو اس نيوز) و (ورلد روبورت)تريده 268 00:17:52,257 --> 00:17:54,725 .لِماذا؟ ألالبوم كان منذ ثمانية سنوات 269 00:17:54,792 --> 00:17:57,693 لا يَهْمُّ. كُلّ شخص احبُّ .(ذلك البرنامج التلفزيوني (الأمير المرح 270 00:17:57,762 --> 00:18:01,493 لديه فلم سيعرض خلال .إسبوعين، يوم إستقلال 271 00:18:01,566 --> 00:18:05,332 .اتَركَ هذا لقسمِ الافلامَ - .لا، لا نَستطيعُ - 272 00:18:05,403 --> 00:18:08,372 ويل يُريدُ إبْقاء امور موسيقاه .منفصلة عن اموره السينمائيةِ 273 00:18:08,439 --> 00:18:12,705 (حتى (الأميرِ المرح لبيل اير .سَيكونُ عِنْدَهُ تقدم سينمائي 274 00:18:13,811 --> 00:18:17,713 حسنا,احضر كل شىء عنه وسنضعه فى موضوع صحفى 275 00:18:17,782 --> 00:18:18,271 .حسناً 276 00:18:18,349 --> 00:18:21,614 . باتي، احضرى لى عصير - .بالتأكّيد، أولي - 277 00:18:21,686 --> 00:18:25,782 يُمْكِنُنى العمل على هذا الموضوع . . . إذا كنت تريد اخذ يومين 278 00:18:25,857 --> 00:18:30,123 . آرثر , يُمْكِننى ان اقوم بعملىُ .انا بخير، حسناً؟ قوم بعملك. هيا 279 00:18:30,194 --> 00:18:32,685 باتي، هَلْ سْمعْتيني؟ .اريد منك احضار العصير 280 00:18:32,764 --> 00:18:34,061 أولي؟ - .حسنا انى احاول - 281 00:18:34,132 --> 00:18:35,394 ماذا هناك؟ 282 00:18:35,466 --> 00:18:38,958 اعْرفُ انى أخبرَتك في الجنازةِ، . . .ولكن انا آسف جداً 283 00:18:39,037 --> 00:18:40,902 .انا بخير !حسناً، آرثر؟ انا بخير 284 00:18:40,972 --> 00:18:43,304 رجاءً إذهبْ لعمل .ما طلبته منك الان 285 00:18:43,374 --> 00:18:45,638 .كارشينر على الخط واحد- ! حسناً!اذا ضِعْيه على الهاتف - 286 00:18:45,710 --> 00:18:48,270 كيف حال الطفله؟ - !الطفله بخير، آرثر - 287 00:18:48,346 --> 00:18:50,746 !إنسَ الطفله !واتركنى فقط اقوم بعملى 288 00:18:51,316 --> 00:18:54,615 !ياالهى, أولي لماذا تصرخ بِحقّ الجحيم ؟ 289 00:18:54,686 --> 00:18:57,986 . . .باتي، كَانَ ذلك 290 00:19:09,301 --> 00:19:11,269 .انى اعمل على هذا الان .لاتقلق 291 00:19:11,337 --> 00:19:13,828 فقط تعالى مبكرا وابدا العمل بالقائمه. حسناً؟ 292 00:19:13,906 --> 00:19:17,342 هَلْ أنت أصمّ؟ . إنّ الطفلَ يبكى فوق 293 00:19:17,476 --> 00:19:20,809 هَلّ بالإمكان أَنْ تَتعاملُ مع ذلك؟ انى اقوم .بشيء مهم. حسناً؟ شكراً 294 00:19:20,879 --> 00:19:22,938 ما يُمكنُ أَنْ يَكُونَ أكثرَ اهميه مِنْ بُكاء طفلِكَ؟ 295 00:19:23,015 --> 00:19:25,506 عِنْدَى مراسم حفل تبرع تذكارى فى الصباح 296 00:19:25,584 --> 00:19:28,018 وتعامله شركتى مثل زفاف أحد أفراد العائلة المالكةِ 297 00:19:28,087 --> 00:19:31,955 لانه على ما يبدو الناس تعشق الموسيقى .الامريكية من بدايه عصر الفيس 298 00:19:32,024 --> 00:19:34,185 الطفل يصُرِخَ . منذ عشْرة دقائقِ 299 00:19:34,259 --> 00:19:37,353 لو كانت تضايقُك كثيراً، اصعد وأعطِها الرضعه. حسناً؟ 300 00:19:37,429 --> 00:19:40,262 آسف. ان محاولة العمل .فى المنزل كالكابوس 301 00:19:41,667 --> 00:19:43,965 يالهى! ساتصل بك مرة اخرى، حسناً؟ 302 00:19:44,937 --> 00:19:47,235 ماذا، أَبّى؟ - .استمعُ، يا بنى - 303 00:19:47,306 --> 00:19:51,800 فَقدَ زوجة أيضاً، اتذكّرُ؟ .لذا اعرف شعورك. لكن هيا 304 00:19:51,877 --> 00:19:54,710 كم هى مدت زواجك، 20 سنة؟ .اما انا لمدة 20 دقيقةِ 305 00:19:54,780 --> 00:19:57,613 لذا أنت لا تعرف شعورى مطلقاً، حسناً؟ 306 00:19:57,683 --> 00:20:00,982 آسف، أوليفير، ولكن هذا لا يغير انك اصبحت اب الان 307 00:20:01,053 --> 00:20:03,453 وأنت لا تَتصرّفتَ هكذا !منذ أن وصل ذلك الطفلِ مِنْ المستشفى 308 00:20:03,522 --> 00:20:07,856 كنت اطلب منك بشدة فعل الاشياء التى يجب ان تفعلها 309 00:20:07,926 --> 00:20:11,327 يالهى، اذا استطاعت جيرتى رؤيه . . .ما تفعله 310 00:20:12,731 --> 00:20:16,861 جيرتي لا تَرى أيّ شئَ بعد الان، .ابى. هي ميتةُ 311 00:20:17,636 --> 00:20:19,797 .نعم، هي ميتةُ 312 00:20:22,975 --> 00:20:25,910 .لَكنَّ انت لا .ولا هذه الطفلِه 313 00:20:38,490 --> 00:20:40,685 .نعم لا يوجد شىء 314 00:20:42,361 --> 00:20:45,091 .حَسَناً، لذا ساذهب لانهاء عملى .هو مُنتهى تقريباً 315 00:20:45,164 --> 00:20:48,190 .أنت تَتعاملَ مع القائمةِ متى ستصل هناك؟ 316 00:20:59,445 --> 00:21:02,074 !أَبّى، الطفل يبكى 317 00:21:06,019 --> 00:21:08,544 !اَبّى! الطفل يريد ان ياكل 318 00:21:12,725 --> 00:21:14,056 !أَبّى 319 00:21:21,734 --> 00:21:23,725 اللعنه 320 00:21:25,872 --> 00:21:28,397 هَلْ أنت مجنون؟ ! هَلْ تُحاولُ أَنْ تقتل؟ 321 00:21:28,475 --> 00:21:31,706 ماذا تَفعلُ؟ - بحق السماء. ماذا يَبْدو انى افعل؟ - 322 00:21:31,778 --> 00:21:34,576 سيكون لطيفَ إذا اخبرُتني !انك ستَتْركُ البيتَ 323 00:21:34,647 --> 00:21:38,242 بتلك الطريقِة , يمكننى ان أعطيك الطفل !بدلاً مِنْ أنْ اقُودَ طول الطّريق الى هُنا 324 00:21:38,318 --> 00:21:41,947 !الآن ساقع فى ازدحام المرورَ - . لا، لن تَعطيني الطفل - 325 00:21:46,593 --> 00:21:48,754 !!ماذا 326 00:21:48,828 --> 00:21:50,921 لدى الكثير من العمل . هذا الصباحِ 327 00:21:50,997 --> 00:21:54,865 .أنت لوحدك مَع الطفلِ اليوم - !ماذا؟ ! لا - 328 00:21:54,934 --> 00:21:57,835 لدى مؤتمر صحفي !هذا الصباحِ، أَبّى! انت عارف 329 00:21:57,904 --> 00:22:01,806 .انا لدى عمل ايضا - . . .اذا لم ارحل الان- 330 00:22:01,875 --> 00:22:03,968 !اذا ارحل - ! وماذا عن الطفل ؟ - 331 00:22:04,043 --> 00:22:06,739 !خذُها مَعك - . . .اللعنه - 332 00:22:07,747 --> 00:22:10,739 اعلم اننى لم اساعد كثيرا مع . . .الطفل مؤخرا 333 00:22:10,817 --> 00:22:12,808 إستمعْ لنفسك، '' لم اساعد كثيرا مع '' .الطفل 334 00:22:12,886 --> 00:22:14,410 انها ابنتك، !بحق السماء 335 00:22:14,487 --> 00:22:19,220 ! ماذا سافعل معها الان؟ - !حاول التصرف كوالدها,مغفل - 336 00:22:20,693 --> 00:22:22,684 !اللعنة 337 00:22:55,295 --> 00:22:56,785 .آسف 338 00:22:58,398 --> 00:23:02,061 .آسف. ستيف - ! ماذا. . . ؟ - 339 00:23:02,135 --> 00:23:05,196 l طَلبَت حفّاظةَ . هل وصلت؟ - تَعْني حفّاظاتَ الأطفال؟ - 340 00:23:05,272 --> 00:23:07,604 لماذا لم تبدا منذ نصف ساعه؟ !مَا كَانَ يَجِبُ أَنْ تَنتظرَني 341 00:23:07,675 --> 00:23:09,870 .نحن لا ننتظرك...نَنتظرُ ويل - ! ويل لَيس هنا؟ - 342 00:23:09,944 --> 00:23:12,412 .لا - اريد سيد ترينكى؟ - 343 00:23:12,479 --> 00:23:14,379 نعم. أين هو؟ - .نحن لَسنا متأكّدينَ - 344 00:23:14,448 --> 00:23:17,178 .إللعنْة! ذلك الطفل رائحته سيئه جدا انت عارف، اليس كذلك؟ 345 00:23:17,251 --> 00:23:19,014 شيء جيد انك .ظَهرتَ أخيراً 346 00:23:19,086 --> 00:23:22,385 .ان كُلّ المنافسين هنا - !أوه، ياالهى - 347 00:23:22,456 --> 00:23:24,253 . . .يالهى - !أولي - 348 00:23:24,325 --> 00:23:27,954 . . .(أولي، الرجل مِنْ (رولى ستون اللعنة! ما تلك الرائحةِ؟ 349 00:23:28,028 --> 00:23:31,225 .إكبرى، سوزان! انها حفّاظة أطفال قذرة ماذا عن رجال(رولى ستون)؟ 350 00:23:31,298 --> 00:23:33,289 ان لم نَبْدأُ في خمس دقائقِ، سيرحلون 351 00:23:33,367 --> 00:23:35,835 .لتغطية حفله اخرى 352 00:23:35,903 --> 00:23:39,134 !ياالهى - .أنت تَفعلُ ذلك بطريقة خاطئه- 353 00:23:39,206 --> 00:23:41,231 ماذا؟ - .أنت تَفعلُ ذلك بطريقة خاطئه - 354 00:23:41,308 --> 00:23:44,243 .من المُفتَرَض ان تمسح من الامام الى الخلف .أنت تَمْسحُ من الخلف الى الامام 355 00:23:44,311 --> 00:23:47,644 بذلك انت فقط تضع . . . القذارة فى 356 00:23:47,715 --> 00:23:49,546 .هذا الشَقّ. . 357 00:23:50,217 --> 00:23:51,946 !إخرج من هنا! هيا 358 00:23:52,019 --> 00:23:54,385 تذكّر كلماتي، .أنت ستصيبها بمرض 359 00:23:54,455 --> 00:23:56,548 .الا يستطيع احدكم. . . أنت افعلى هذا - .أوه، لَيسَ انا. لا - 360 00:23:56,624 --> 00:23:58,615 هل يمكنك فعل ذلك,رجاء؟ حتى استطيع الخروج وتهديتهم 361 00:23:58,692 --> 00:24:01,923 لماذا، لأنى بنت؟ !انا لم ارى طفل عاري من قبل. لا 362 00:24:01,996 --> 00:24:04,624 .حسنا. شكراً جزيلاً .سَاتذكّرُ هذا 363 00:24:04,698 --> 00:24:08,259 ما المقدار الذى يجب إسْتِعْمالة؟ - هَلْ يَجِبُ أَنْ احضر ذلك الرجلِ مره ثانية؟ - 364 00:24:08,335 --> 00:24:10,735 يبدو انه يعلم الكثير عن هذا- .اذا كان للرائحة..انصح باستعمال الكثير- 365 00:24:10,804 --> 00:24:15,298 لفها ..لفها !يجب ان تلف المقدمة 366 00:24:15,376 --> 00:24:18,004 .أوه! وجّهْ العبوة إلى الطفل 367 00:24:18,078 --> 00:24:22,515 شكراً ! إخرجْى هناك، رجاءً، !واخبرُيهم اننا على وْشَكْ أَنْ نَبْدأَ 368 00:24:27,488 --> 00:24:29,479 .ضع أكثر 369 00:24:34,561 --> 00:24:35,755 .هذا كثير 370 00:24:38,732 --> 00:24:41,132 حَسَناً، .الأميرَ المرح اوشك على الوصول 371 00:24:41,201 --> 00:24:44,295 اهناك انفجار على قميصِكِ؟ 372 00:24:44,371 --> 00:24:48,330 ماذا تعتقد؟ هذا مجال الاستعراض، اليس كذلك؟ 373 00:24:48,409 --> 00:24:51,810 .تلك كَانتْ نكتة - اين الأمير المرح؟ - 374 00:24:51,879 --> 00:24:54,211 .الأمير المرح فى طريقة 375 00:24:54,281 --> 00:24:56,146 انها تبكىُ. هَلْ تَأْخذُيها؟- .لا! لا - 376 00:24:56,216 --> 00:24:59,515 هل هذة(جازى جيف)؟ 377 00:24:59,586 --> 00:25:01,747 !هذا كلام فارغُ اين الأمير المرح؟ 378 00:25:01,822 --> 00:25:04,518 هل بإمكان شخص ما ان يسكت تلك البنتِ ؟ 379 00:25:04,591 --> 00:25:07,389 !يكفى هذا فى غرفة الاطفال !اين الأميرَ المرح 380 00:25:07,461 --> 00:25:09,361 الأميرَ المرح...الأميرَ المرح 381 00:25:10,432 --> 00:25:12,957 .رجاءً خُذْيها 382 00:25:13,902 --> 00:25:15,460 . . .انا 383 00:25:18,039 --> 00:25:22,442 !تبا .أعطِها لي! أعطِني الطفلة 384 00:25:33,488 --> 00:25:37,652 هل يمكنكم ان تخرسوا وتكفوا عن الهتاف؟ 385 00:25:37,726 --> 00:25:39,785 . . .انه ممثل تلفزيونِى سىء 386 00:25:39,861 --> 00:25:42,159 الذي لم يبقى لمدة كافية حتى يجف الحبر من على 387 00:25:42,230 --> 00:25:47,031 صفحاتِ الخرقِ العديمة القيمةِ !التى كتبتوها له,ايها الاغبياء 388 00:25:50,705 --> 00:25:52,570 .اللعنة 389 00:25:55,043 --> 00:25:57,534 .ذلك الرجلِ انتهى- .ذلك كمية كبيرة من الإقتباسِ - 390 00:26:07,722 --> 00:26:10,122 عندما، انظر الى الحديقة 391 00:26:10,191 --> 00:26:12,819 ماذا ارى؟ 392 00:26:12,894 --> 00:26:14,452 .لا تقلق، آرثر 393 00:26:14,529 --> 00:26:19,990 اتى لحملى الى المنزل 394 00:26:22,137 --> 00:26:25,698 فرقة من الملائكةِ 395 00:26:25,774 --> 00:26:29,266 يَتْبعُني 396 00:26:29,344 --> 00:26:34,941 اتى لحملى الى المنزل 397 00:26:39,454 --> 00:26:45,791 يقود بلطف العربة الجميلة 398 00:26:46,461 --> 00:26:51,899 اتى لحملى الى المنزل 399 00:26:51,966 --> 00:26:58,166 يقود بلطف العربة الجميلة 400 00:26:58,873 --> 00:27:03,708 اتى لحملى الى المنزل 401 00:27:05,780 --> 00:27:13,983 اتى لحملى الى المنزل 402 00:27:20,996 --> 00:27:22,486 .لن نمكث طويلا، أَبّى 403 00:27:22,565 --> 00:27:26,057 سابقى حتى احصل على وظيفة .جديدة 404 00:27:26,135 --> 00:27:28,933 عِنْدَى بَعْض المفاوضات .مع شركاتِ أخرى الآن 405 00:27:29,004 --> 00:27:32,064 . . .وسابقى حتى ينتهى هذا 406 00:27:32,141 --> 00:27:36,805 يمكنك البقاء المدة التى تريدها، .حتى تَعُودُ على أقدامِكَ 407 00:27:36,879 --> 00:27:39,439 .اقدر ذلك - .على شرطِ واحد - 408 00:27:39,515 --> 00:27:44,009 .لقد بدانا - .وَضع الطفلَة فى السريرِ كُلَّ لَيلة - 409 00:27:44,086 --> 00:27:47,078 هذا هو؟ - .كبداية - 410 00:27:47,156 --> 00:27:50,250 .ولا عاهراتَ .لا اريدَ أي عاهراتِ في بيتِي 411 00:27:50,993 --> 00:27:54,656 .انا لست تاجر عاهرات ، أَبّى 412 00:27:54,730 --> 00:27:57,255 .هنا، اعطى الطفل هذا 413 00:27:57,333 --> 00:28:00,666 .ذلك لطيفُ .فى الثامنة انتم الاثنين تحصلون على زجاحة 414 00:28:00,736 --> 00:28:05,264 فقط أسكت واذْهبُ لتَكُونُ أبّ، يمكنك ذلك ,رجاءً؟ 415 00:28:28,964 --> 00:28:30,955 لا؟ 416 00:28:37,773 --> 00:28:42,335 نعم، هذا مؤقت فقط، . . .انت تعلمى 417 00:28:42,411 --> 00:28:45,039 .العَيْش مع جَدّكَ هنا 418 00:28:46,749 --> 00:28:48,649 . . .لذا 419 00:28:50,219 --> 00:28:53,347 ماذا عَنْ موضوع ِ الأميرَ المرح ؟ 420 00:28:53,422 --> 00:28:55,652 .كَانَ عرضا قويا 421 00:28:56,292 --> 00:28:58,920 .ان والدك واحد من اكبر المغفلين 422 00:29:00,963 --> 00:29:03,955 رؤساء والدك السابقينِ قالوا الرجال الذين عَمِلوا العلاقات العامة هتلر 423 00:29:04,033 --> 00:29:07,901 لَديهم فرصة للعمل فى نفس .المجال افضل من فرصة والدك 424 00:29:11,774 --> 00:29:14,106 . . .لذا، حسناً 425 00:29:15,544 --> 00:29:18,012 كيف حالك؟ 426 00:29:21,451 --> 00:29:25,683 نعم. . .اتعلمين انك تشبيهين والدتك، 427 00:29:25,755 --> 00:29:29,657 .مثل النسخة الصلعاء مِنْ أمِّكِ 428 00:29:35,532 --> 00:29:37,500 . . .ياالهى 429 00:29:37,567 --> 00:29:40,900 .اتمنى فقط ان تستطيعى مقابلة امك 430 00:29:41,871 --> 00:29:46,774 . . .اعلم أنّها تريد مُقَابَلَتك .بشدة 431 00:29:49,546 --> 00:29:51,810 .بشدة 432 00:29:56,219 --> 00:30:00,849 أحياناً، يرغب والدك .اذا كان توفى بدلاً مِنْ امك 433 00:30:01,725 --> 00:30:04,660 . . . لأن امك لن تدع 434 00:30:04,728 --> 00:30:08,528 . . .العمل يلهيها عن التَعْرف عليك، 435 00:30:08,598 --> 00:30:13,331 .مثل والدك . . .فى الشهر الماضى 436 00:30:16,406 --> 00:30:21,070 هذا فقط الاب الذى لم يتوقع 437 00:30:22,112 --> 00:30:24,637 .ان تذهب امك بهذه الطريقة 438 00:30:27,484 --> 00:30:32,888 هذا صعب جداً على والدك، الذى يحاول ان يملاء أيامِه بالعملِ، 439 00:30:32,956 --> 00:30:38,258 حتى لا يفكر فى امك .التى رحلت 440 00:30:39,262 --> 00:30:42,163 . انا فقط أحبَّبت أمَّكَ كثيراً 441 00:30:42,232 --> 00:30:44,223 اتعلمين؟ 442 00:30:45,201 --> 00:30:47,635 .انها اضأتْ عالميَ حقاً 443 00:30:50,173 --> 00:30:52,334 . . .وعندما ذلك يَحْدثُ 444 00:30:53,343 --> 00:30:59,304 تعتقدُ بأنّه سَيَستمرُّ هكذا حتى يَمُتْ أحدكمَ. اتعلمى؟ 445 00:30:59,382 --> 00:31:02,476 . . .أنت فقط لا تَتوقّعُ 446 00:31:02,552 --> 00:31:05,817 . افتقدها كثيراً. كثيرا جدا 447 00:31:12,462 --> 00:31:17,195 وأنت قطعة صَغيرة من امك. و .ذلك يَجْعلُك مميزة جدا بالنسبة لوالدك 448 00:31:30,214 --> 00:31:32,205 .فقط لا تذْهبُى إلى أيّ مكان 449 00:31:32,283 --> 00:31:35,775 لانك افضل شىء بعد امك وانا احبك كثيرا 450 00:31:35,853 --> 00:31:38,117 .و ساكون هنا دائماً لَك 451 00:31:38,189 --> 00:31:41,386 وانا اسف على الطريقة التى .كنت اتصرف بها 452 00:31:41,459 --> 00:31:45,896 . . . اعدُك .باننى ساتحسن 453 00:31:45,963 --> 00:31:49,296 سَاصْبَحُ أفضل أبِّ .في العالمِ 454 00:31:49,366 --> 00:31:54,360 .لان هذا ما أرادته امك .وذلك ما تَستحقُّيه 455 00:31:55,906 --> 00:31:58,340 .وهذا ما سافعله الان 456 00:31:59,543 --> 00:32:02,011 .انا فقط والدك 457 00:32:20,498 --> 00:32:23,626 احيانا والدك يبرع فى الكلام 458 00:32:28,139 --> 00:32:30,767 .أمّكَ ما كَانتْ نصير، ايضا 459 00:32:32,610 --> 00:32:36,239 تريدين رؤية صورة .لأمِّكَ؟ عِنْدَى واحدة 460 00:32:37,982 --> 00:32:41,884 .هذه امكِ .كَانتْ جميلةَ جداً 461 00:32:42,486 --> 00:32:44,977 .حسناً. يُمْكِنُك الاحتفاظ بها 462 00:32:46,624 --> 00:32:49,218 .والدك لدية الكثير 463 00:32:50,594 --> 00:32:53,085 .ها هى 464 00:33:03,574 --> 00:33:06,304 .ليلة سعيدة، جيرتي 465 00:33:39,778 --> 00:33:40,540 !جيرتي 466 00:33:43,882 --> 00:33:46,476 .عربتكَ تَنتظرُ،يا أميرة 467 00:33:46,551 --> 00:33:48,348 !دعنا نَذْهبُ 468 00:33:50,121 --> 00:33:53,056 !يجب ان نذهب 469 00:33:55,493 --> 00:33:57,393 هكذا كَانَت المدرسةً، جيدة؟ - .نعم - 470 00:33:57,462 --> 00:33:59,054 تَقْضي وقتاً سعيداً؟ - .نعم - 471 00:33:59,130 --> 00:34:01,963 تذكّرْى وَضْع حزامِ الامان؟ تعرفين مكانه؟ 472 00:34:02,033 --> 00:34:02,522 .نعم 473 00:34:02,601 --> 00:34:08,062 .إقفلْ وحمّلْ .سالف استعدىْ 474 00:34:17,015 --> 00:34:19,848 جاهزه؟ - !هيا بنا - 475 00:34:22,921 --> 00:34:25,515 هَلّ بالإمكان أَنْ نَذْهبُ لنَرى القططَ؟ - .بالتأكيد لا - 476 00:34:25,590 --> 00:34:26,648 لِماذا؟ 477 00:34:26,725 --> 00:34:29,159 لان القطط أسوأ ثانى شيءِ .حَدثَ لمدينة نيويورك 478 00:34:29,227 --> 00:34:33,027 .إضافةً إلى، عرض القطط مغلق منذ ثلاثة سنوات - .نحن لا نفعل اى شىء مرح - 479 00:34:33,098 --> 00:34:36,727 انت تركبين هذة السياره اليس هذا ممتع؟ 480 00:34:36,801 --> 00:34:38,325 .أوه، ياالهى 481 00:34:38,403 --> 00:34:41,201 انظرى، لا احد أكثر إكْتِآباً منيّ ان قيادة الة كنّاسَ الشوارعَ 482 00:34:41,273 --> 00:34:43,605 تعتَبرُ اكثر شىء .حماسِى في حياتِي 483 00:34:43,675 --> 00:34:45,506 .كنت اعيْش في مدينة نيويورك 484 00:34:45,577 --> 00:34:47,568 كان يمكننى الذَهابَ لرؤية القططَ .ثلاث مراتِ في اليوم 485 00:34:47,646 --> 00:34:51,514 .لا يبدو ان اى طلب تحقق لى من قبل - ! أوه - 486 00:34:51,583 --> 00:34:53,847 والأوسكار ذْهبُ إلى جيرتى كرينكى ،'' 487 00:34:53,919 --> 00:34:57,082 لأدائِها في '' .خداع الرجل العجوز 488 00:34:58,757 --> 00:35:00,725 ماذا حدث بينك وبين القططِ فَجْأة؟ 489 00:35:00,792 --> 00:35:03,693 اريد ان اغنّي أغنية القططِ .في العرضِ الكبيرِ، مثل الاخرين 490 00:35:03,762 --> 00:35:06,560 ما هو العرض الكبير؟ - .سيكون هناك عرض فى المدرسة - 491 00:35:06,631 --> 00:35:09,828 كُلّ الناس يَجِبُ أَنْ يَغنّوا أغنية .مَع عائلتِهم 492 00:35:09,901 --> 00:35:13,894 هَلْ تَدْعوني إلى هذا العرضِ ِ؟ - .نعم، أنت وجدى أيضاً - 493 00:35:13,972 --> 00:35:17,408 أوه انا متأكّد بأنه سيصبح ضخم اذا انضم جدك 494 00:35:17,475 --> 00:35:19,636 هل ممكن ان ينضم عمى كرينى وعمى بلوك ايضا ؟ 495 00:35:19,711 --> 00:35:23,112 .أولئك الرجالِ لَيسوا أعمامَكَ .هم يمكن ان يكونوا دببك 496 00:35:23,181 --> 00:35:24,239 دب؟ 497 00:35:24,316 --> 00:35:27,979 متى هذا العرضِ الكبيرِ؟ - .مباشرةً قبل اجازة عيد الشكر - 498 00:35:28,053 --> 00:35:29,816 اليس يَجِبُ أَنْ يَكُونَ شيءاً مِنْ التوراةِ؟ 499 00:35:29,888 --> 00:35:32,448 .لا اعتقدُ ذلك هلل القطط في التوراةِ؟ 500 00:35:32,524 --> 00:35:35,152 .التوراة الشيطانية، نعم 501 00:35:44,170 --> 00:35:46,832 ماذا؟ - متى ستَأْخذُها لرُؤية القططِ؟ - 502 00:35:46,906 --> 00:35:49,272 ياالهى، أنت أيضاً؟ 503 00:35:49,342 --> 00:35:51,105 !جيرتي 504 00:35:52,745 --> 00:35:54,838 هل تَعْرفُ حتى ما القططَ، أَبّى؟ 505 00:35:54,914 --> 00:35:58,748 انى اقرا الصحف - .أنت لا تَقْرأُ تلك الورقةِ - 506 00:35:58,818 --> 00:36:00,649 ماذا تفعل ُ بجريدة النيويورك تايمز؟ 507 00:36:00,720 --> 00:36:02,244 .لقد انتهوا من الجسر 508 00:36:02,321 --> 00:36:04,812 .ان وقتهم منظم,ابى 509 00:36:04,890 --> 00:36:07,188 تبا 510 00:36:07,893 --> 00:36:09,952 أين كُنْتَ ؟ - .كَنَت فى الحمّامِ - 511 00:36:10,029 --> 00:36:13,362 لماذا لم اسَمعَ تَدفّقَ المرحاضَ ؟ - .أوه. نَسيت - 512 00:36:13,432 --> 00:36:16,196 حسناً،تحركى الى الطابق العلوى .ودفقى المرحاض 513 00:36:16,268 --> 00:36:18,031 وعندما اقول لا حول شيءِ، 514 00:36:18,104 --> 00:36:20,595 مثل , لا اعْرفْ، ربما القطط، .اقصد لا 515 00:36:20,673 --> 00:36:21,935 حسناً؟ 516 00:36:22,008 --> 00:36:26,536 !جدى، من المفترض ان تكون ماكر - لماذا تُعلّمُها كلماتَ مثل تلك؟ - 517 00:36:26,612 --> 00:36:29,103 أنت سَيكونُ عليك قَصّ المتنزهِ .لي غداً.لا ستطيعُ عمل ذلك 518 00:36:29,181 --> 00:36:32,150 لما لا؟ - .لدى موعداً في المدينةِ في 00: 11 519 00:36:32,218 --> 00:36:34,709 يالهى، لماذا تستمر فى فعل هذا بنفسك؟ 520 00:36:34,787 --> 00:36:36,846 كم عدد المقابلات التى ذهبتها 521 00:36:36,922 --> 00:36:38,321 قبل ذلك ايها الغبى 522 00:36:38,391 --> 00:36:40,723 هم لا يُريدونَك في ذلك العملِ بعد الان؟ 523 00:36:40,793 --> 00:36:43,557 بحق السماء، لقد سخرت من .الامير تشارلى 524 00:36:43,629 --> 00:36:45,620 .شكراً لكم - 525 00:36:45,698 --> 00:36:49,259 أولاً، أَبّى، .لَمْ اسْخرُ مِنْ أي شخص 526 00:36:49,335 --> 00:36:52,736 قدمت ملاحظةَ حول ويل سميث، .الأمير المرح 527 00:36:52,805 --> 00:36:54,898 عاجلاً أم آجلاً، كُلّ شخص سَيَنْسي ذلك 528 00:36:54,974 --> 00:36:56,999 و سَاعُودُ لعَمَل ما اجيدة فعلا، 529 00:36:57,076 --> 00:37:00,671 بدلاً مِنْ أنْ كنسَ الشوارعَ .وحِراثَة ثلجِ والتقاط القمامةً 530 00:37:00,746 --> 00:37:02,077 حسناً؟ 531 00:37:02,148 --> 00:37:06,812 اذا كنت ذاهب الى المدينةَ على أية حال، .خذُ الطفلةُ على الأقل لرُؤية القططِ 532 00:37:08,587 --> 00:37:10,145 . . .أوه، ياالهى 533 00:37:10,222 --> 00:37:13,089 ساخبرك شيئا، بما انه لا يوجد قطط الان، 534 00:37:13,159 --> 00:37:18,597 جيرتي، لما لا تاتى الى هنا وتختارىْ مسرحيّةً أخرى تريدين رؤيتها؟ 535 00:37:18,664 --> 00:37:22,327 . إنظرْى هنا .واختارى اى شىء تريدينه 536 00:37:22,401 --> 00:37:26,167 القطط مسرحية؟ - .نعم، انت تقرا الصحف - 537 00:37:28,574 --> 00:37:30,405 تَعتقدُين بأنّك بارعة، اليس كذلك؟ 538 00:37:30,476 --> 00:37:32,774 في المرة القادمة عندما تبحثين عن شريك في الجريمةِ، 539 00:37:32,845 --> 00:37:35,109 يجب ان تختارى شخص افضل .مِنْ جَدِّكَ 540 00:37:35,181 --> 00:37:38,673 .ان عقلة ضعيف - !سَمعَت ذلك - 541 00:37:41,655 --> 00:37:43,919 .هنا هَلّ ممكن أَنْ نَذْهبُ لنَرى هذا العرضِ؟ 542 00:37:43,990 --> 00:37:46,959 سوينى تود؟ اتعلمى ان هذا العرض به الكثير مِنْ الغناء؟ 543 00:37:47,027 --> 00:37:50,019 .ولكنه ما زالَ مسرحيّة- .حسناً. انا اخبرك فقط - 544 00:37:50,097 --> 00:37:53,430 والدك خسر مرة رهان مَع شخص ما في عملِه، 545 00:37:53,500 --> 00:37:57,300 و كان لا بُدَّ أنْ يَذْهبَ لرؤيةَ مسرحيّة غنائية، .مَعْمُولة مِن قِبل اشخاص على المزلجاتِ 546 00:37:57,370 --> 00:38:00,305 !رائع - .والدك لم يعتقد ذلك - 547 00:38:00,607 --> 00:38:02,598 انا اتعامل مع التسجيلات الاصلية للفنانين 548 00:38:02,843 --> 00:38:06,609 لكن فى بداية تَدرّيبَى ، .l تَدربت على الترويج لفيلم ، لذا يُمْكِنُنى فعل ذلك أيضاً 549 00:38:07,647 --> 00:38:12,880 . أَخذتْ السَنَواتُ الستّة او السبع الأخيرةُ. . . .فى تربية ابنتَي في نيو جيرسي 550 00:38:12,953 --> 00:38:17,322 . . .لكنى بَقيت مُطلعاً، لذا .يمكننى الرجوع مرة اخرى 551 00:38:17,390 --> 00:38:20,587 . . . ماذا يمكننى ان اخبركم ايضا؟ 552 00:38:20,660 --> 00:38:23,322 .هذا كل شىء . يُمْكِنُنى أَنْ ابْدأَ، مباشرةً 553 00:38:27,334 --> 00:38:30,895 هل انتم بخير؟؟ 554 00:38:33,740 --> 00:38:38,404 هَلْ أنت أولي ترينكى؟ الذى كان يعمل فى( ميندلكيتشر)؟ 555 00:38:40,280 --> 00:38:40,803 .نعم 556 00:38:40,881 --> 00:38:44,681 !إبن العاهرة - !نعم! لقد أخبرَتك، رينولدز! إدفعْ - 557 00:38:44,751 --> 00:38:47,151 .لك هذا - هل فاتنى شيئا؟ - 558 00:38:47,220 --> 00:38:50,053 هو فقط رَاهني انك انت أولي ترينكى ، 559 00:38:50,123 --> 00:38:51,750 .'' الذى اهان '' الأمير المرح 560 00:38:51,825 --> 00:38:54,089 هل سمو الموقف؟ - !بالطبع - 561 00:38:54,161 --> 00:38:56,493 هَلْ تَمْزحُ؟ !أنت أسطورة 562 00:38:56,563 --> 00:38:59,361 انت فعلت ما يحلم كل وكيل !بان يفعلة 563 00:38:59,432 --> 00:39:01,400 ما هذا؟ - !وصلت لقمة غضبك - 564 00:39:01,468 --> 00:39:03,436 ورميت بزبونَكَ .إلى العصر الحجري 565 00:39:03,503 --> 00:39:05,801 .نعم - .اننا ننحنى لك - 566 00:39:05,872 --> 00:39:08,272 .أنت مثل إله هنا - .بالضبط- 567 00:39:08,341 --> 00:39:11,708 اله بما فيه الكفاية للحُصُول على العمل؟ - .لا - 568 00:39:11,778 --> 00:39:15,475 هَلْ أنت مجنون؟- !لا فرصةَ،ترينكى - 569 00:39:16,917 --> 00:39:20,080 !بوب ,لقد عدت - .كاننى اهتم بذلك - 570 00:39:20,153 --> 00:39:21,950 !شكراً جزيلاً، بوب 571 00:39:29,796 --> 00:39:32,856 هَلْ يَبْدو كذلك؟- .اعتقد هذا - 572 00:39:32,933 --> 00:39:36,061 وانت كيف يبدو؟ - .ليس مثل هذا - 573 00:39:36,136 --> 00:39:37,899 .نعم؟ دعيني أرى 574 00:39:37,971 --> 00:39:39,962 .حَسَناً 575 00:39:41,141 --> 00:39:44,474 !جيرتي .حان وقت (براين) للذِهاب إلى البيت 576 00:39:54,622 --> 00:39:56,453 . . .حسناً 577 00:40:03,431 --> 00:40:06,400 ما نواياكَ؟ - ماذا؟ - 578 00:40:06,467 --> 00:40:09,527 ما هى نواياكَ مَع ابنتِي؟ 579 00:40:09,604 --> 00:40:13,563 هَلْ تُخطّطُ لتتزَوجها؟ - .لا اعْرفُ - 580 00:40:13,641 --> 00:40:17,407 حَسناً، فقط الاولاد والبنات المتزوجون، . . . 581 00:40:17,478 --> 00:40:19,878 . . .يستطيعوا ان يعرضوا لبعضهم 582 00:40:19,947 --> 00:40:22,507 . . . , ، تعرفون 583 00:40:22,583 --> 00:40:24,949 .اعضائهم. . 584 00:40:25,019 --> 00:40:26,043 حسناً؟ 585 00:40:28,322 --> 00:40:33,021 .حسناً، براين، يُمْكِنُك أَنْ تَذْهبَ الآن .وعند عودتك,اتصل اولا 586 00:40:33,094 --> 00:40:34,925 .حاضر,سيد ترينكى 587 00:40:34,996 --> 00:40:36,759 .مع السلامة، جيرتي - .مع السلامة - 588 00:40:36,831 --> 00:40:38,958 .مع السّلامة، براين 589 00:40:41,535 --> 00:40:43,162 .حسناً 590 00:40:44,105 --> 00:40:46,665 . . .هل لديك اى اساله 591 00:40:47,875 --> 00:40:51,470 . . .عن 592 00:40:51,545 --> 00:40:53,035 . . .انت تعلمين 593 00:40:54,782 --> 00:40:57,649 ما رايته؟ 594 00:41:02,223 --> 00:41:04,418 هَلْ عندك ما عند براين؟ 595 00:41:08,529 --> 00:41:12,932 .نعم , لدى واحد. . . أيضاً 596 00:41:15,503 --> 00:41:17,733 هل هو بنفس الحجم؟ 597 00:41:20,708 --> 00:41:22,767 .للاسف، نعم 598 00:41:23,344 --> 00:41:26,006 هَلّ ممكن أَنْ نَستأجرُ فلم؟ - .نعم - 599 00:41:28,649 --> 00:41:32,642 اذا, هل سيعطوك عملا ؟ - .لا. لكن على ما يبدو، والدك أسطورة - 600 00:41:32,720 --> 00:41:35,746 .أنت لَسْتَ بِحاجةٍ إلى ذلك العمل على أية حال .انت لديك عمل 601 00:41:35,823 --> 00:41:39,088 نعم، حَسناً،, والدك تعود على العمل 602 00:41:39,160 --> 00:41:41,458 . الذى به الاستحمام اختيارى وليس اجبارى 603 00:41:41,529 --> 00:41:43,724 اتعرف ما العمل الذي يَجِبُ أَنْ تَعمَلُه؟ - ماذا ؟ - 604 00:41:43,798 --> 00:41:46,494 يَجِبُ أَنْ تَكُونَ معلّم رقصِ، .(مثل جوني في(الرقص القذرِ 605 00:41:46,567 --> 00:41:50,971 ايجب؟اذا يجب ان اقول لا أحد يَضِعُ طفل في الزاوية ''؟'' 606 00:41:51,039 --> 00:41:52,904 أوه، ايُمْكِنُ أَنْ نَستأجرَ الرقص القذر) ثانيةً؟) 607 00:41:52,974 --> 00:41:56,876 الرقص القذر يصنف فى الدرجة الاقل .من القطط فى كتابى 608 00:41:56,945 --> 00:41:59,470 هَلّ بالإمكان أَنْ تَختارُ شيء آخر؟ 609 00:42:01,450 --> 00:42:03,611 هَلّ بالإمكان أَنْ نَستأجرُ هذا؟ 610 00:42:03,685 --> 00:42:07,382 بالتأكيد لا. إذهبْى لاختيار شيء .مِنْ قسمِ الأطفالَ 611 00:42:07,456 --> 00:42:11,222 .كُلّ تلك الأفلامِ مقرفة - .احترسى فى كلامك - 612 00:42:39,187 --> 00:42:41,655 . . .ليس هذا 613 00:42:41,723 --> 00:42:44,248 اعتقد ان هذا هو .نعم هذا 614 00:42:45,794 --> 00:42:48,922 انا فقط اخذت هذا .واى شىء اخذتة الطفلة 615 00:42:48,997 --> 00:42:52,524 .فقط انهضى وضعى الفلم في الحقيبةِ .انا مستعد 616 00:42:52,601 --> 00:42:54,592 .جيد 617 00:42:56,938 --> 00:43:00,601 رجال ثنائي ثنائي، يَعْرضُ (جوردى) العجيب ''؟'' 618 00:43:02,511 --> 00:43:06,208 إختيار مشوق.هل زوجتك تعلم عن اختياراتك؟ 619 00:43:06,281 --> 00:43:08,408 انها...لقد حصلت 620 00:43:09,384 --> 00:43:11,614 . حَصلَت على الصندوقِ الخاطئِ بِالصُّدفَة - .أوه، حقّا - 621 00:43:11,686 --> 00:43:14,849 هل تمانعى...بان تبدلى هذا بشىء 622 00:43:14,923 --> 00:43:17,619 أيّ شئ يُمْكِنُ أَنْ تضعى يدكَ علية . . .ذلك،تعلمين 623 00:43:17,692 --> 00:43:21,389 . . .اذا، تُريدُ شيئاً - .غيرُ ثنائيُ- 624 00:43:27,135 --> 00:43:28,932 ايمكننى رؤية بطاقة عضويتك، رجاءً؟ 625 00:43:29,004 --> 00:43:30,801 .نعم، بالتأكّد 626 00:43:30,872 --> 00:43:34,308 هل تمانع ان سالتك بعض الاسئله ِحول عادات تاجيرك؟ 627 00:43:34,376 --> 00:43:36,310 .تفضلى. . . 628 00:43:36,378 --> 00:43:38,141 . . . حقاً؟ 629 00:43:38,213 --> 00:43:43,014 هل دائما تستاجر افلام للبالغين وانت مع ابنتك,ام هذة اول مرة؟؟ 630 00:43:43,084 --> 00:43:43,982 المعذرة؟ 631 00:43:44,052 --> 00:43:47,385 عندما تَستأجرُ افلام خليعة، هل تفعل ذلك عادتا مع عائلتك، 632 00:43:47,456 --> 00:43:50,254 أَم هذه حالة خاصة؟؟؟ 633 00:43:51,460 --> 00:43:56,057 هَلْ يجب أَنْ اجيبَ على هذا؟ - .انا طالبة متخرجة.واكتب عن هذا - 634 00:43:56,132 --> 00:44:00,967 طائر في اليَدِّ: ربّ العائلة'' .'' ورغباتة الخليعة 635 00:44:02,605 --> 00:44:04,937 .حسناً. انا لن اشارك فى هذا 636 00:44:05,007 --> 00:44:06,372 حقاً؟ 637 00:44:06,442 --> 00:44:09,639 فرانك، رجالُ ثنائيُ ثنائيُ تاجيرة لليلة ام لاثنين؟ 638 00:44:09,712 --> 00:44:13,739 ماذا اخذت,ابى؟ - . . .نعم، دعنا نرى - 639 00:44:13,816 --> 00:44:15,784 لا، حسناً؟ 640 00:44:19,088 --> 00:44:23,047 هل تمانعى بعدم سوالى تلك الاسئلة عندما تكون ابنتى معى؟ 641 00:44:23,125 --> 00:44:25,650 عندما تعيد هذا؟ 642 00:44:25,728 --> 00:44:27,662 .نعم 643 00:44:27,730 --> 00:44:32,929 هذة محاولة للحصول على التعليقاتِ الصادقةِ، . اقدر لو تركْت الطفلَة والزوجةَ في البيت 644 00:44:33,002 --> 00:44:36,267 .أمّي ميتة .ماتتْ عندما كَانتْ تقوم بولادتى 645 00:44:36,339 --> 00:44:38,170 .أوه، ياالهى 646 00:44:38,875 --> 00:44:41,173 . . .َانا اسفة,انا لم 647 00:44:41,244 --> 00:44:43,678 .لا، أنت لَمْ 648 00:44:46,415 --> 00:44:48,144 .هيا نَذْهبُ 649 00:44:50,186 --> 00:44:52,381 .انا اسفة 650 00:44:52,455 --> 00:44:54,480 هَلْ يجب على؟ 651 00:44:54,557 --> 00:44:59,688 جنرال الدمار لا يذهب الى النوم عندما ! يقاتل الاشرار 652 00:44:59,762 --> 00:45:01,730 !ميلفن 653 00:45:01,797 --> 00:45:03,628 .سافتح 654 00:45:03,699 --> 00:45:07,032 لن تفعلى .انت لايجب ان تسهرى حتى هذا الوقت 655 00:45:07,103 --> 00:45:09,367 .شاهدى الفيديو 656 00:45:09,438 --> 00:45:12,236 !لكن، أمّى- (قول (حسنا امى - 657 00:45:15,845 --> 00:45:17,210 .مرحباً 658 00:45:17,280 --> 00:45:19,510 أنت السيدةَ! .مِنْ مخزنِ الفيديو 659 00:45:20,449 --> 00:45:25,182 دعينا لا نضيع الوقت، حسناً؟ .عودى وشاهدى الفيديو 660 00:45:27,623 --> 00:45:28,851 نعم؟ 661 00:45:28,925 --> 00:45:30,916 فقط أرادَ المَجيء هنا 662 00:45:30,993 --> 00:45:34,759 واخبرك باسفى .حول ما حصل اللّيلة 663 00:45:34,830 --> 00:45:38,596 انى اشعر بالاسف حول ما قلتة .ولابنتكَ وكُلّ شيء 664 00:45:38,668 --> 00:45:41,637 .حَسناً. . . يجب عليكى 665 00:45:41,704 --> 00:45:43,899 ان الطفلِة كَانَت يَبْكي في السيارةِ، طول الطريق الى البيت؟ 666 00:45:43,973 --> 00:45:46,703 . . .أوه، لا - .لا , لم اكن - 667 00:45:47,243 --> 00:45:50,906 !عودى للداخل وشاهدى الفيديو - .لطيف! لطيف حقا - 668 00:45:50,980 --> 00:45:54,677 الآن يَجِبُ أَنْ تَتْركَني .اكتب عنك 669 00:45:54,750 --> 00:45:56,274 اذا لهذا انت هنا؟ 670 00:45:56,352 --> 00:45:59,287 اعتقد ان دراسة حالتك .ستكون شيقة جدا 671 00:45:59,355 --> 00:46:03,622 الأرمل العاطفى الذي لا يوجد عنده وقت للمواعدة لانة يربى طفلة، 672 00:46:03,694 --> 00:46:07,027 لذا فهو يستاجر افلام خليعة,اعتقد .ان هذة ستكون مادة شيقة جدا 673 00:46:07,097 --> 00:46:09,588 !يالهى .أنت تملكى بعض الوقاحة,سيدتى 674 00:46:09,666 --> 00:46:13,033 وإضافةً إلى، .ذلك اريد ان اعوضك 675 00:46:13,103 --> 00:46:16,095 عن الذى قلتة، .ولإحْراجك قبل ذلك 676 00:46:16,173 --> 00:46:19,199 .ان ليلتك ممتازة .لقد ضربتى ألف اللّيلة 677 00:46:19,276 --> 00:46:22,712 أنت أولي، صحيح؟ .(انا (مايا هاردينج 678 00:46:25,649 --> 00:46:27,640 '' .مرحباً (مايا) انا سعيد لمقابلتك'' 679 00:46:27,718 --> 00:46:28,707 .مرحباً 680 00:46:28,785 --> 00:46:31,447 هيا، لماذا لا تَتْركُني أخرجْك يومَ واحد هذا الإسبوعِ؟ 681 00:46:31,521 --> 00:46:35,252 انت تتناول الغداء عندما لا تكون مشغول بالافلام الخليعة,اليس كذلك؟ 682 00:46:36,259 --> 00:46:39,353 . . . انا اقدر هذا..لكن .لا شكراً 683 00:46:39,429 --> 00:46:42,421 أولي، هيا، .انت تدمر مستوى قدرى,هنا 684 00:46:42,499 --> 00:46:45,093 ماذا,تشترى لى غداء سَيُربّعُك مَع كريشنا؟ 685 00:46:45,168 --> 00:46:46,658 !أسرع اسرع 686 00:46:49,673 --> 00:46:51,971 يناسبك الإثنين ؟ يبدو جيداً؟ 687 00:46:52,042 --> 00:46:57,036 .لم افكر فى شىء وهمى . ربما يكون تناول العشاء مناسب 688 00:46:57,114 --> 00:47:00,277 فى الظهر؟ - !لا - 689 00:47:01,752 --> 00:47:03,617 !حسنا الظهر 690 00:47:03,687 --> 00:47:05,416 . . .أوه 691 00:47:05,489 --> 00:47:07,514 !اراك لاحقا. مع السلامة 692 00:47:10,260 --> 00:47:12,387 .إمرأة غريبة جداً 693 00:47:22,272 --> 00:47:24,968 . لَمْ اسْمعْ َ المرحاضَ يتدفق 694 00:47:29,980 --> 00:47:31,413 .شكراً لك 695 00:47:35,318 --> 00:47:38,583 هَلّ بالإمكان أَنْ نَحْصلُ على الفشارِ؟ - .هذه لَيستْ أفلامَ، حبيبتى - 696 00:47:38,655 --> 00:47:43,991 .انهم لا يَبِيعونَ فشارَ هنا .هذه برودواي. هذه طبقة راقية 697 00:47:44,061 --> 00:47:46,495 واذا لو انت جميلة 698 00:47:46,563 --> 00:47:47,552 ثم ماذا؟ 699 00:47:47,631 --> 00:47:49,997 مع الشعر الاصفر الذى يشبة القمح 700 00:47:50,067 --> 00:47:54,401 اعتقد اننا لايجب ان نلتقى مرة اخرى يا حبيبتى 701 00:47:54,471 --> 00:47:57,531 عزيزتى جوانا 702 00:48:02,412 --> 00:48:05,108 مع السّلامة، جوانا 703 00:48:05,549 --> 00:48:08,144 أنت ذاهبة وانا بخير 704 00:48:08,653 --> 00:48:10,917 فقط اثناء وجودك ملكى,جوانا 705 00:48:10,988 --> 00:48:14,719 انا بخير 706 00:48:15,159 --> 00:48:18,993 ..حسنا,اترين ذلك الطابق .بعد ثلاث نوافذِ من الجهة اليمنى 707 00:48:19,063 --> 00:48:22,931 انظرى الى تلك النافذةِ؟ كنا نعيش هناك قبل الانتقال الى منزل جدك 708 00:48:23,000 --> 00:48:25,594 كان من الممكن ان نظل هناك .إذا عِشنَا في المدينةِ 709 00:48:25,670 --> 00:48:28,605 اذا كانت امى مازالَتْ حيّة؟- .نعم - 710 00:48:29,507 --> 00:48:31,031 . . .أَبّى - نعم؟ - 711 00:48:31,109 --> 00:48:33,577 هَلْ تتشتاق الى امى؟ 712 00:48:33,644 --> 00:48:36,442 .كُلّ يوم 713 00:48:37,181 --> 00:48:40,708 كيف كانت تبدو؟ - .لقد اخبرتك مليون مرة- 714 00:48:40,785 --> 00:48:44,312 .اعرف ولكنى نسيت - .لا اعتقد انك نسيتى - 715 00:48:44,388 --> 00:48:47,186 اعتقد انك تحبين ان تسمعينى اتحدث عن امك هذا جيد. 716 00:48:47,258 --> 00:48:48,919 يمكنك ان تسالى عن امك .قدر ما تشائين 717 00:48:48,993 --> 00:48:50,517 .اخبرنى اذا 718 00:48:50,595 --> 00:48:53,564 حَسناً، هي كَانتْ مُلحّةَ، .مثلما كنت الان 719 00:48:53,631 --> 00:48:57,624 هي كَانتْ جميلةَ، .مثلما كنت الان 720 00:48:57,702 --> 00:49:01,263 . . .وهي كَانتْ. . . ذكية 721 00:49:02,406 --> 00:49:05,239 وقوية، .مثلما ستكونى عندما تكبرين 722 00:49:05,309 --> 00:49:06,606 .انا ذكية الان 723 00:49:06,677 --> 00:49:09,202 .انا لم اكن اطعن فى ذكائك 724 00:49:09,280 --> 00:49:11,271 ماذا معنى(يطعن)؟ 725 00:49:11,349 --> 00:49:13,476 أوه،انت ذكية الان ، أليس كذلك؟ 726 00:49:13,551 --> 00:49:16,179 .هذة كلمة كبيرة - .نعم، هذا صحيح - 727 00:49:16,254 --> 00:49:18,882 .دعنا نرى .يطعن بمعنى ينتقد 728 00:49:18,956 --> 00:49:23,290 اذا....جدى دائما ينتقدك,صح؟ 729 00:49:23,795 --> 00:49:25,285 .حَسناً، انه يعتقد انه يفعل 730 00:49:25,363 --> 00:49:27,729 لَكنَّه فقط يَتكلّمُ .ليتَأْكيد انه ما زالَ حيُّ 731 00:49:27,799 --> 00:49:30,700 .جدك، رجل عجوز جداً 732 00:49:32,603 --> 00:49:34,594 ماذا تعتقدين؟ اتَحْبُّين المدينةَ؟ 733 00:49:34,772 --> 00:49:37,502 .لا باس بهاً .ولكنى افضّلُ هايلندز 734 00:49:37,575 --> 00:49:39,167 اتفعلينُ؟ - .نعم - 735 00:49:39,243 --> 00:49:43,009 . . .مدرستي هناك، وأصدقائي .و يُمْكِنُ أَنْ نَستأجرَ الأفلامَ هناك 736 00:49:43,080 --> 00:49:46,675 حَسناً، على حسب ما اتذكر، .يُمْكِنُ أَنْ تَستأجرَ الأفلامَ هنا أيضاً 737 00:49:46,751 --> 00:49:49,845 نعم، لكن لَيسَ مِنْ تلك السيدةِ الجميلةِ .في محل الفيديو 738 00:49:49,921 --> 00:49:52,287 أوه، تعتقدُين أنّها جميلةُ، أليس كذلك؟ - أليس كذلك؟ - 739 00:49:52,356 --> 00:49:55,154 اليس لهذا السبب ستاخذها فى ميعاد؟ 740 00:49:55,226 --> 00:49:59,492 .هذا ليس ميعاد انت الفتاة الوحيدة التى اواعدها 741 00:49:59,564 --> 00:50:01,031 .هذا ميعاد .نحن فى ميعاد 742 00:50:01,098 --> 00:50:02,861 نحن؟ - .نعم - 743 00:50:02,934 --> 00:50:06,199 .هذا لا يبدو كميعاد - لا؟ - 744 00:50:06,270 --> 00:50:09,068 .حَسناً ,يمكننى معالجة ذلك 745 00:50:11,008 --> 00:50:11,839 !سيدى 746 00:50:30,596 --> 00:50:34,498 اذا...السؤال الاول كيف في أغلب الأحيان تستأجر أفلام البالغين؟ 747 00:50:35,667 --> 00:50:39,034 هَلْ حقاً يجب ان افعل ذلك؟ - .لا يوجد ما تخجل منه - 748 00:50:39,104 --> 00:50:42,733 الاهتمام بافلام البالغين قد يكون صحى، .طالما هو لَيسَ عادة 749 00:50:42,808 --> 00:50:47,575 اذا هيا، كيف في أغلب الأحيان؟ - .ثلاثة أَو أربع مرات كل إسبوع - 750 00:50:48,347 --> 00:50:50,815 .حسناً، لَرُبَّمَا كَنَت خاطئة .يَجِبُ أَنْ تَكُونَ خجلانَ 751 00:50:50,883 --> 00:50:53,249 عِنْدَكَ موهبة حقيقية لجَعْل الحديث مفتوحُ 752 00:50:53,318 --> 00:50:55,411 ومريح .فى اطار امن 753 00:50:55,487 --> 00:50:58,581 لذا من المفترض أنت تَستأجرُها للإسْتِمْناء ، صح؟ 754 00:50:58,657 --> 00:51:01,148 !ياالهى - .هيا، لا تكُنُ كتوم - 755 00:51:01,226 --> 00:51:02,318 .كلنا بالغون هنا 756 00:51:02,394 --> 00:51:04,191 .انا اعلم انى بالغ كم عمرك، بالضبط؟ 757 00:51:04,263 --> 00:51:06,254 .ساكون 26 عاما فى مارس القادم- 26؟- 758 00:51:06,331 --> 00:51:09,425 مازال يجب عليكى ان تتعلمى ان هناك بعض الامور لا يصح التحدث عنها علنية؟ 759 00:51:09,501 --> 00:51:13,096 هذا يجعلنى اشعر بتحسن، .انا افعلها تقريبا مرتين فى اليوم 760 00:51:13,505 --> 00:51:17,032 !ياالهى - .ماذا يمكن أَنْ افعل ؟ انا اسْأمُ بسهولة - 761 00:51:17,109 --> 00:51:19,577 أنت ستصابين بتلاصق .عظمة الرسغ والمهبل 762 00:51:19,645 --> 00:51:23,172 .لا تصدر كل الاحكام عنى .الا تفعل انت هذا 763 00:51:23,248 --> 00:51:26,081 . . .حَسناً، لا , انا - .انا لدى شهية جنسية قوية فقط- 764 00:51:26,151 --> 00:51:28,415 لماذا لا تَخْرجُى وتجدى لنفسك صديق؟ 765 00:51:28,487 --> 00:51:30,717 لماذا لا تفعل انت؟ 766 00:51:30,789 --> 00:51:32,882 انا اعمل طِوال النهار، .l واقضى الوقت مع ابنتى طوال اللّيل 767 00:51:32,958 --> 00:51:35,222 اذا أنت تُفضّلُ أَنْ تقضى الوقت مع ابنتك مِنْ الحصول على سيدة؟ 768 00:51:35,294 --> 00:51:40,288 .نعم - .هذا لطيف جدا - 769 00:51:41,433 --> 00:51:44,061 .اذا انا ازعجك نوعا ما,ترينكى 770 00:51:44,136 --> 00:51:46,297 حسناً. هل ممكن ان اذهب الى البيت؟ 771 00:51:46,371 --> 00:51:49,238 .لا متى كَانَت آخر مَرّة مارسُت الجنس؟ 772 00:51:50,642 --> 00:51:53,543 لا استطيع ان .إكشفْ تلك المعلوماتِ 773 00:51:53,612 --> 00:51:55,273 أوه، هياُ، .لا تكون كتوما الان 774 00:51:55,347 --> 00:51:57,542 أنت سَتَبْقى مجهولا .في ورقي 775 00:51:57,616 --> 00:52:00,915 .السريّة لا تَتعلّقُ بي .انها تتعلق بالاحراجُ 776 00:52:00,986 --> 00:52:04,387 لماذا سَتُحرَجُ؟ - .لأنه منذ زمن طويل جدا - 777 00:52:04,456 --> 00:52:07,789 طويل لاى حد؟ - .وقت طويل جدا- 778 00:52:07,859 --> 00:52:10,794 .هيا، يا بطل .اخرجها هنا 779 00:52:10,862 --> 00:52:13,490 اقسمُ .باننى لن اجعلها عناوين المقدمة 780 00:52:13,565 --> 00:52:16,033 .لَيسَ أمامك، على الأقل 781 00:52:19,172 --> 00:52:23,233 .سبع سَنَواتِ - سبع سَنَواتِ؟ - 782 00:52:23,309 --> 00:52:26,039 .منذ أن ماتتْ زوجتَي، نعم 783 00:52:27,113 --> 00:52:31,015 اتعلمين ان فتح الفم يدل عل انك مصعوقة بشدة 784 00:52:31,084 --> 00:52:33,985 .يمكن ان يكون عنوان ايضا 785 00:52:34,387 --> 00:52:36,947 .آسفة - . حسناً. انا بخير - 786 00:52:37,023 --> 00:52:40,390 .لا،انت لست بخير .اعنى انك لست بخير مطلقا 787 00:52:40,460 --> 00:52:44,624 مع كل احترامى لزوجتك، .يجب ان تعود الى الحياة، يا رجل 788 00:52:44,697 --> 00:52:47,632 .لا، انا لم اعود - .نعم، أنت ستَفعلُ - 789 00:52:47,700 --> 00:52:50,999 .لا , لا - .نعم، أنت. . . إنهضْ - 790 00:52:51,070 --> 00:52:54,198 هَلْ انتهينا؟ - .بهذا، الآن. لكن تعالى معى - 791 00:52:54,273 --> 00:52:56,207 .الرحمة يا اللة 792 00:52:57,777 --> 00:52:59,836 أين سنَذْهبُ؟ - .إلى منزلك - 793 00:52:59,912 --> 00:53:02,403 .نحن سنمارس بعض الجنس 794 00:53:04,650 --> 00:53:09,713 ماذا، هَلْ نَسيتَ شيئاً؟ - .انظرى,انا اقدر عرضك - 795 00:53:10,623 --> 00:53:14,218 .انا اشعر بالاطراء .ولكنى لا استطيعُ فعلُ هذا 796 00:53:14,894 --> 00:53:16,794 ما المسألة؟ الا تَعتقدُ انى لطيفة؟ 797 00:53:16,863 --> 00:53:19,331 .بالطبع انت لطيفة - حَسناً؟ - 798 00:53:19,399 --> 00:53:22,368 انا لست عازبا .بسبب ابنتى فقط 799 00:53:22,435 --> 00:53:24,630 .هناك الكثير مِنْ العقد العاطفية ايضا 800 00:53:24,704 --> 00:53:29,334 .اقصد، ان زوجتى ميتة .ولكنى مازلت احبها كثيرا 801 00:53:29,409 --> 00:53:32,537 انا إحترام ذلك. ولا اخبرُك بان تقع فى حبى، 802 00:53:32,612 --> 00:53:34,637 .ولا احاول ان احل محل زوجتك 803 00:53:34,714 --> 00:53:39,276 انا اتحدث فقط عن اثنين يريدون .ممارست بَعْض الجنسِ العاديِ 804 00:53:39,352 --> 00:53:43,914 من المحتمل بَعْض الجنسِ العاديِ القصيرِ جداً، .لانك لم تكن تتدرب 805 00:53:43,990 --> 00:53:46,925 .لا استطيعُ فعل هذا ,آسف- هل انت راهب؟ - 806 00:53:46,993 --> 00:53:49,689 !يالهى دعنا نَنْظرُ إلى هذا منطقياً، حسناً؟ 807 00:53:49,762 --> 00:53:53,323 تَستأجرُ دعارةً وتَلمْسَّ نفسك، صح؟ - هَلْ يمكن ان تخفضى صوتك؟ - 808 00:53:53,399 --> 00:53:56,562 أنت لا تخجل من شعور زوجتك حول افلام الدعرة ، 809 00:53:56,636 --> 00:54:00,834 اذا لا يَجِبُ أَنْ تخجل من عرضى .لانة نفس الامر 810 00:54:00,907 --> 00:54:04,900 فقط شخص آخر سوف يلمسك .وأنت تُوفّرُ 2$ ثمن التاجير 811 00:54:06,345 --> 00:54:10,839 .هيا .الرجال لا تستطيعُ ان تعيش على الافلام فقط 812 00:54:28,535 --> 00:54:30,264 . . .أوه، ياالهى 813 00:54:31,305 --> 00:54:33,569 !انا فى البيت 814 00:54:33,640 --> 00:54:34,732 ! جدى؟ 815 00:54:34,808 --> 00:54:39,108 يا، الهي. . . ماذا سافعلَ ؟ - !ادْخلُى الحمّامَ - 816 00:54:56,997 --> 00:55:00,592 جدى؟ - .لا، حبيبتى، هذا أنا- 817 00:55:00,667 --> 00:55:03,659 ابى؟ لماذا لست في العمل؟ 818 00:55:05,005 --> 00:55:08,566 . . .كان لا بُدَّ أنْ ارْجعَ للبيت و.... . . .كان لا بُدَّ أنْ 819 00:55:08,642 --> 00:55:10,906 .إرجعْ للبيت وإستحم 820 00:55:11,912 --> 00:55:15,006 هَلّ بالإمكان أَنْ نَستأجرُ فلم؟ - .نعم، بالتاكيد بالتاكيد بالتاكيد - 821 00:55:15,082 --> 00:55:18,279 عندما انتهى واجفف نفسى .سانزل لكى 822 00:55:18,352 --> 00:55:20,149 .حسناً 823 00:55:22,556 --> 00:55:24,285 .أوه، ياالهى .هذا كَانَ قَريبَا جداً 824 00:55:24,358 --> 00:55:26,656 ماذا سنفعل الآن؟ .انا مبللة 825 00:55:33,734 --> 00:55:35,964 .آسفة، أَبّى , نَسيت مرة اخرى 826 00:55:48,248 --> 00:55:49,772 .مرحباً، عزيزتى 827 00:55:49,850 --> 00:55:53,115 .اتتذكرين مايا؟ .مِنْ محل الفيديو 828 00:56:05,599 --> 00:56:09,501 ما نواياكَ؟ - معذرة؟ - 829 00:56:09,570 --> 00:56:11,629 ما نواياكَ مَع أبي؟ 830 00:56:11,705 --> 00:56:13,696 مثل، هَلْ تُخطّطُين للزَواج به؟ 831 00:56:14,141 --> 00:56:15,904 . . .انا لا. . . 832 00:56:15,976 --> 00:56:19,878 لأننى تعلمت هذا, فقط . البناتُ المُتَزَوّجاتُ يمكن ان يعرضوا اعضائهم للاولاد 833 00:56:19,947 --> 00:56:25,010 صحيح، أبّى؟ - ..نعم,صحيح - 834 00:56:27,222 --> 00:56:30,248 يُمْكِنُ أَنْ نَستأجرَ كُلّ الأفلام التى نريدهاُ مجاناً؟ 835 00:56:30,892 --> 00:56:31,881 ماذا؟ 836 00:56:31,960 --> 00:56:34,485 يُمْكِنُ أَنْ نَستأجرَ كُلّ الأفلام التى نُريدُها مجاناً؟ 837 00:56:34,562 --> 00:56:37,588 .نعم! نعم، نعم .بالطبع، نعم 838 00:56:37,665 --> 00:56:41,965 اذا كان هذا يعنى اننا .لسنا فى مشكلة بعد الان 839 00:56:42,036 --> 00:56:43,435 !اليس كذلك مايا 840 00:56:43,504 --> 00:56:45,699 نعم ..اى شىء تريدينه .مجانا على حساب المحل, 841 00:56:45,773 --> 00:56:48,571 و فيلم الرقص القذر ايضا؟ 842 00:56:54,048 --> 00:56:54,742 .نعم 843 00:56:54,816 --> 00:56:57,512 وهل يمكننا عمل مسرحية (سويندى تود)للعرضِ المدرسى؟ 844 00:56:57,585 --> 00:56:58,552 ماذا؟ 845 00:56:58,620 --> 00:57:00,713 (هل يمكننا عمل مسرحية (سويندى تود للعرضِ المدرسى؟ 846 00:57:00,788 --> 00:57:04,451 .لا، عزيزتى، هذا كبير عليكى - حقاً؟ - 847 00:57:05,460 --> 00:57:09,157 اوة,كيف ساخبر جدى عن الذى فعلتوة؟ 848 00:57:13,534 --> 00:57:16,230 (حسنا. يُمْكِنُ أَنْ نقوم ب( سوينى تود .للعرضِ المدرسى 849 00:57:16,304 --> 00:57:18,135 !حسناً 850 00:57:18,806 --> 00:57:21,707 هَلْ يمكن ان تصمت؟ . . .ياالهى،جرينى، أنت دائماً 851 00:57:21,776 --> 00:57:23,209 .أوه، ياالهى - !أوه - 852 00:57:23,278 --> 00:57:28,375 .اوة يا الهى أنت ترتدين. . . ترتدين منشفة؟ 853 00:57:29,884 --> 00:57:31,875 طالما انك لا تفعل هذا .على سريرِي 854 00:57:31,986 --> 00:57:36,389 أوه، ياالهى، هو كَانَ مرة في المدرسة الثانوية! ألن تنسى هذا؟ 855 00:57:36,457 --> 00:57:40,587 لقد فعلتها مرة .في سريرِ أبوى. كَانَ لطيفَ 856 00:57:41,329 --> 00:57:45,493 .رائع. ولكننا لم نفعلها 857 00:57:45,566 --> 00:57:47,557 ماذا، هَلْ وَصلَت إلى المرحلة الثالثةِ؟ - !لا - 858 00:57:47,635 --> 00:57:49,762 هذا ليس من شانكم، .ولَكنَّنا لم نفعل شىء 859 00:57:49,837 --> 00:57:52,328 فَقدنَا عقولنا لمدّة ثانية، ثمّ رجعنا لعقولنا 860 00:57:52,407 --> 00:57:54,967 وتَوقّفنَا قبل ان .نفعل شىء نندم عليه 861 00:57:55,043 --> 00:57:57,841 . الطفلة امسكت به فى الحمام - .أوه - 862 00:57:57,912 --> 00:58:00,346 دعنا نَتحدّثُ عن شيء آخر .لمدّة ثانية، مثل إنبوب المياة الرئيسِى هذا 863 00:58:00,415 --> 00:58:02,713 سىء لاى درجة؟ - .بالتأكيد مَنْ الضَّرُوري أَنْ يُستَبدلَ - 864 00:58:02,784 --> 00:58:05,685 (ياالهى.اذا اغلقنا(خليج ايفنى لفعل هذا، 865 00:58:05,753 --> 00:58:07,744 . ستصبح المدينة فى نوبة غضب 866 00:58:07,822 --> 00:58:09,050 .بالتاكيد 867 00:58:09,123 --> 00:58:13,059 يا، بنى، أنت لا يجب انْ تزْعج .دافعوا الضرائب على الشغلِ لحد الآن 868 00:58:13,127 --> 00:58:16,028 .انهم يصبحون مثل الحيوانات اتتذكر عام 88؟ 869 00:58:16,097 --> 00:58:17,530 .الشارع الجنوبي المزدحم 870 00:58:17,598 --> 00:58:20,999 ياالهى, إعتقدَ أنّهم كَانوا سيصلبونا .رأساً على عقب 871 00:58:21,069 --> 00:58:25,472 .(مثل ما حدث فى (شارع بيتر- من انت,الاب الروحى؟ - 872 00:58:25,540 --> 00:58:29,169 .(كُلّ شخص يَعْرفُ انى اتحدث عن(شارع بيتر .ليس من الضروري أن تُوضّحُ كلامى 873 00:58:29,243 --> 00:58:30,608 . . .انا فقط اقول ذلك 874 00:58:30,678 --> 00:58:32,806 عندما كَنت بالاسفل، كم سيارة مرت عليكم؟ 875 00:58:32,881 --> 00:58:33,870 .ثلاثة او أربعة 876 00:58:33,949 --> 00:58:37,544 ثلاثة او أربع سياراتِ فى النصف ساعة التى كنت فيها بالاسفل؟ 877 00:58:37,619 --> 00:58:38,847 . حَسناً، انها ساعة الازدحام 878 00:58:38,921 --> 00:58:42,254 نعم , لا اعتقد ان جيش المعارضين في هايلندز نيو جيرسي 879 00:58:42,324 --> 00:58:47,352 سَيَعترضُ على اغلاق جزء صغير .من (خليج أيفنى)ِ 880 00:58:47,429 --> 00:58:50,694 !شخص واحد يتحدث، رجاءً!شخص واحد يتحدث 881 00:58:52,468 --> 00:58:55,494 .نحن نقوم بما فى استطاعتنا - كنت تقول؟- 882 00:58:55,571 --> 00:59:00,031 لماذا لا ياتى شخص ويُوضّحُ إليهم ماذا يَحْدثُ؟ 883 00:59:00,109 --> 00:59:02,669 لماذا لا تفعل انت هذا، أبّى؟ هذا كان عملك,اليس كذلك؟ 884 00:59:02,745 --> 00:59:06,146 تجَعْل الناسِ يحبون المغنين بقول اشياءِ لطيفةِ عنهم ؟ 885 00:59:06,882 --> 00:59:10,579 . . .نعم، عزيزتى، لكن - .لا، الطفلة على حق - 886 00:59:10,652 --> 00:59:12,711 انت كنت تكسب عيشك ببيع الكلام الفارغ ، 887 00:59:12,788 --> 00:59:15,222 وهذا يرشحك للذهاب هناك .والتحدث للناس 888 00:59:15,290 --> 00:59:16,814 اتعتقد هذا؟ - .نعم - 889 00:59:16,892 --> 00:59:19,690 .هذا لن يؤذيك - .هيا,اذهب - 890 00:59:21,864 --> 00:59:24,094 شكراً، بوب 891 00:59:25,834 --> 00:59:27,927 !تحكموا بانفسكم 892 00:59:29,271 --> 00:59:31,262 .انه ذاهب هناك 893 00:59:34,476 --> 00:59:37,775 .يا جماعة، ثانية واحدة .رجاءً. يا جماعة 894 00:59:37,846 --> 00:59:41,976 اسمي أوليفير ترينكى .وانا اعمل مع الحى 895 00:59:42,050 --> 00:59:45,019 لذا ,على ما اعتقد هذا يَجْعلُني .أقلّ شخص شعبية في الغرفةِ 896 00:59:51,593 --> 00:59:54,221 . . . اريد ان اطمئنكم 897 00:59:54,296 --> 00:59:58,460 ان العمل فى(خليج أيفنى)لن .يكون مزعجا 898 00:59:58,534 --> 01:00:00,525 .يَستغرقُ ثلاثة أيامِ فقط في الاكثر 899 01:00:00,602 --> 01:00:02,832 !كلام فارغ! كلام فارغ 900 01:00:11,713 --> 01:00:15,410 !يا جماعة , بعض اللباقة !بعض اللباقة 901 01:00:27,296 --> 01:00:29,059 .يا جماعة، ثانية واحدة 902 01:00:29,131 --> 01:00:32,897 لدى شىء واحد فقط اريد ان أضيفه 903 01:00:42,612 --> 01:00:45,706 انا اعيش في هذه البلدةِ. اراكم تتجهون .للعَمَل كُلّ يوم 904 01:01:12,275 --> 01:01:13,799 كما اخبرك، !لقد كان الامر رائعا 905 01:01:13,877 --> 01:01:19,008 لقد وقفت هناك وانطلقت بمجموعة من الكلام الفارغِ الذى كان له تاثير كبير، 906 01:01:19,082 --> 01:01:22,518 !واثرت اعجاب المكان بالكامل - .أنت شيطان له قدرة على الاقناع - 907 01:01:22,585 --> 01:01:26,487 كُلّ شيء كَنَت اقُولُة كَانَ مقنعا بصورة كبيرة؟ 908 01:01:26,556 --> 01:01:30,390 ربما لانك لم تكن تقول كلام فارغ .كما تعتقد 909 01:01:30,460 --> 01:01:33,725 اخرجوا والعبوا في الوسخِ ''؟'' ! اقصد،انا الذى اخترعت هذا 910 01:01:33,796 --> 01:01:36,492 .يبدو جيدا بالنسبة لى .مرحبا، جيرت 911 01:01:36,566 --> 01:01:40,866 الامرَ المحزنَ , انة لدى شعور عظيم بالانجاز من انبوب الماء الرئيسى هذا 912 01:01:40,937 --> 01:01:42,928 اكثر من اى شىء قمت بة .في السَنَوات السبع الماضية 913 01:01:43,006 --> 01:01:45,998 افهم قصدك,كنت تريد فعل شىء .وفعلتة 914 01:01:46,075 --> 01:01:48,669 .لذا تشعر بانك ملىء بالقوة .يبدو منطقيا 915 01:01:48,745 --> 01:01:52,112 لقد كنت اصغر وكيل فنانين . . . امسك بمسئولية كاملة 916 01:01:52,181 --> 01:01:53,580 في تأريخِ. . . .مانديلكيشر 917 01:01:53,650 --> 01:01:55,584 .اعرف - .ذلك إنجازُ - 918 01:01:55,652 --> 01:01:59,019 اقناع بلدة بالموافقة على شىء من اكبر الاهتمامات لديهم؟ 919 01:01:59,088 --> 01:02:02,580 .هذا يدل على الادراك - .نعم، لكن تلك حياتُكِ الآن - 920 01:02:02,659 --> 01:02:06,186 اقصد,ان تكون اصغر وكيل فنانين . . .في تأريخِ .....كلام، كلام، يكلام 921 01:02:06,262 --> 01:02:09,663 .ذلك لَيسَ أنت الان .اقصد,ربما لم تكن كذلك ابدا 922 01:02:09,732 --> 01:02:12,064 .أوه، ذلك كان انا كَانَ انا بشُقَّتِي الخاصةِ، 923 01:02:12,135 --> 01:02:14,399 .واغنى، وبإحترام اكبر لنفسى 924 01:02:14,470 --> 01:02:16,700 .سَواءً قبلت او لا، هذا أنت 925 01:02:16,773 --> 01:02:21,107 اقصد ,فقط انسى ما كنت عليه .واقبل بحالك 926 01:02:22,111 --> 01:02:25,979 .اعتقد انى ساخذ هذا- جيرت، ماذا تفعلىُ؟ - 927 01:02:26,049 --> 01:02:29,951 اتذكر بوضوح ان والدك اخبرك انك .(تستطيعين الحصول على(الرقص القذر 928 01:02:30,019 --> 01:02:33,853 !أوه، نعم! انه فعل - .نعم - 929 01:02:35,358 --> 01:02:37,223 .شكراً لذلك، بالمناسبة 930 01:02:37,293 --> 01:02:40,990 انها تَسْألُني .متى سيكبر صدرها مثلك 931 01:02:41,064 --> 01:02:43,863 !أوه، ياللهي - انها فى السابعة، حسناً؟ - 932 01:02:43,934 --> 01:02:47,870 اذا كنت تريدُ , يُمْكِنُ أَنْ اعطيها هذا الحديث عن الصدر الذى اخبرتنى امى به عندما كنت صغيرة 933 01:02:47,938 --> 01:02:50,736 هَلْ ذلك يَتكلّمُ يَتضمّنُ إستعمال كلمةِ '' الراغبين فيك ''؟ 934 01:02:58,749 --> 01:03:03,448 انا سعيد لانه لا يوجد أى حساسية بيننا، 935 01:03:03,520 --> 01:03:08,719 بعد ال. . . حَسناً، حدث الاسبوع . . .الماضى فى 936 01:03:08,792 --> 01:03:11,283 .أولي , كَنت ساعطيك قفزة الرحمةِ 937 01:03:11,929 --> 01:03:15,524 .اللحظة مرت .لا يوجد شيء مهمَ 938 01:03:15,599 --> 01:03:19,126 فقط أصدقاء، صحيح؟ - .نعم، أصدقاء - 939 01:03:22,339 --> 01:03:25,706 '' .قفزة الرحمةِ'' .ابتعدى عن طفلتى 940 01:03:33,651 --> 01:03:36,586 .لا، ذلك مستديرُ جداً - .اسَكتَ - 941 01:03:36,654 --> 01:03:40,420 !اسَكتَ! إسكتْ . . .فقط افعل هذا - 942 01:03:40,491 --> 01:03:43,983 ! هَلْ يمكنك ان تصمت؟ - !حَسَناً - 943 01:03:44,061 --> 01:03:46,894 يوجد ناس سيقطع حناجرهم .فى هذا 944 01:03:46,964 --> 01:03:48,261 .صحيح 945 01:03:48,332 --> 01:03:50,892 وأبوكَ قالَ انه يمكن ان نقوم بهذا العرض 946 01:03:50,968 --> 01:03:52,401 .نعم 947 01:03:53,103 --> 01:03:56,334 بحق الجحيم,لماذا يوافق بان تغنى هذا الهراء؟ 948 01:03:56,407 --> 01:03:59,934 لاننى رايته هو و مايا .عاريا فى الحمام 949 01:04:00,010 --> 01:04:01,773 .أوه، نعم 950 01:04:01,845 --> 01:04:04,336 .هذا يفى بالغرض 951 01:04:26,437 --> 01:04:30,567 ايُمْكِنُنى التحدث مَع آرثر بريكمن، رجاءً؟ 952 01:04:40,250 --> 01:04:42,616 .أولي - .آرثر - 953 01:04:42,686 --> 01:04:44,677 .مرحبا،يا رجل - كيف حالك ؟- 954 01:04:44,755 --> 01:04:47,953 جيد. كيف أنت؟ - .جيد. سعيد لرُؤيتك - 955 01:04:48,026 --> 01:04:52,087 تَعْرفُ، صَوّتتْ البلدةَ بالإجماع، . . .بالموافقة على إنبوب المياة الرئيسُى، لذا 956 01:04:52,163 --> 01:04:54,495 .أنت كُنْتَ دائماً عظيم مَع الحشود 957 01:04:54,566 --> 01:04:57,660 . . .حَسناً، ماعدا تلك .المرة، بالطبع 958 01:04:57,736 --> 01:05:01,069 ولكن هذا ماحدث,كان عكس ما حدث .(تماما فى حادثة(الامير المرح 959 01:05:01,139 --> 01:05:06,975 .كاننى كنت فى قمة ابداعى .ولهذا اردت رؤيتك 960 01:05:07,045 --> 01:05:10,879 .اريد منك معروفا- أيّ شئ تريده، ماذا؟ - 961 01:05:10,949 --> 01:05:15,113 هل هناك اى طريقة يمكن بها ان احصل على مقابلة فى شركتك؟ 962 01:05:19,157 --> 01:05:21,625 هل انت جاد؟ 963 01:05:21,693 --> 01:05:24,025 إعتقدَت انه من الغريب .أنّك أردتَ الأَكْل هنا 964 01:05:24,095 --> 01:05:27,121 . . .اعلم ان الامر سيكون صعبا - صعبا؟ - 965 01:05:27,198 --> 01:05:31,794 أولي، لقد قلت فى غرفة مليئة بالصحفين انهم مجموعة من الاغبياء، 966 01:05:31,870 --> 01:05:34,737 وحطّمَت زبون ,هو واحد من اكبر .النجوم السينمائية على الكوكبِ 967 01:05:34,806 --> 01:05:37,274 .لم يكن كبير حينها - .لا، لَكنَّه الآن - 968 01:05:37,342 --> 01:05:40,175 تريد ان تعرف كبير لاى حد؟ عندما تركت(مانديلكنشينز)0، 969 01:05:40,245 --> 01:05:43,442 كان هناك بَعْض الشركاتِ التي لم . . تنْظرُ حتى لورقى لاننى كنت 970 01:05:43,515 --> 01:05:45,915 بدون اهانة، .لانى كنت اعمل معك 971 01:05:47,786 --> 01:05:51,483 . . .انا اعمل فى(انجيلوتى)منذ عام الان 972 01:05:51,556 --> 01:05:54,957 .اتَعْرفُ شيئا، يا رجل؟ انسى سؤالى .لاتقلق حوله. بجدية 973 01:05:55,026 --> 01:05:57,927 . . .كَانَ غباء. لقد انجرفت - .لا، اتَركَني أَنتهي - 974 01:05:57,996 --> 01:06:00,521 . . .الذي كَانَت ساقوله 975 01:06:00,598 --> 01:06:06,730 لقد انتظرت لسنين لكى اكون فى .الوضع الذى يمكنى من مساعدتك,وانا جاهز الان 976 01:06:06,805 --> 01:06:09,638 . . .لَنْ يكون الامر سهلاً، لكن 977 01:06:09,707 --> 01:06:13,666 اعتقد انه يمكننى ان اضعك فى غرفة .مَع (انجيلوتى) نفسه 978 01:06:14,479 --> 01:06:17,243 .شكراً جزيلاً - .بالطبع - 979 01:06:19,918 --> 01:06:22,079 اتَعْرفُ، أنت اصبحت حنون أكثر بكثير .مما اتذكر 980 01:06:22,153 --> 01:06:25,953 . . .آه، انه فقط انى افتقد هذا كثيرا، اتَعْرفُ؟ 981 01:06:26,024 --> 01:06:28,515 ، انه الشيء الوحيد .الذى كنت جيد فيه 982 01:06:28,593 --> 01:06:31,391 .أوه، هذا عظيمُ . . .يُمْكِنُ أَنْ انتقل مرة اخرى لهنا 983 01:06:31,462 --> 01:06:34,863 يُمْكِنُ أَنْ اضعَ جيرتي في مدرسة خاصة غالية....جيدة،.. 984 01:06:34,933 --> 01:06:37,834 يُمْكِنُ أَنْ احضر لها مربية أطفال، اتَعْرفُ؟ 985 01:06:37,902 --> 01:06:42,100 كما ان موضوع الامير المرح .هذا لم يحدث 986 01:06:42,173 --> 01:06:47,372 ساتحدث مع الرجل العجوزِ عندما اعُودُ .إلى المكتبِ واتصل بك الليلة اذا سنحت الامور 987 01:06:47,445 --> 01:06:48,776 .أوه، عظيم 988 01:06:48,847 --> 01:06:51,042 اعذرنى 989 01:06:51,115 --> 01:06:52,845 عزيزى,انظر الى الزبون 990 01:06:52,918 --> 01:06:54,818 . . .اعتقد ماذا لو 991 01:06:54,887 --> 01:06:56,821 !بسرعة الآن- ان قلبي يرتجف- 992 01:06:56,889 --> 01:06:58,789 عندما اضرب الارض 993 01:06:58,858 --> 01:07:00,553 انها الاشارة التى توضح ...انى مستعد ل 994 01:07:00,626 --> 01:07:04,289 . . .عندما اضرب الارض .يَجِبُ أَنْ ارد على الهاتفِ 995 01:07:04,363 --> 01:07:07,264 !تعال، يا جدى .قوم بدور ابى 996 01:07:07,333 --> 01:07:08,891 انا؟ - .نعم - 997 01:07:08,968 --> 01:07:10,560 .نعم، افعل هذا 998 01:07:11,604 --> 01:07:14,164 .مرحباً؟ يا، آرثر 999 01:07:17,776 --> 01:07:20,040 أنت تمْزحُ؟ 1000 01:07:23,682 --> 01:07:26,549 ساضرب ثلاث مرات . . .ثلاث مراتِ 1001 01:07:26,619 --> 01:07:30,248 لماذا يجب ان اغنى دور والدك؟ .يفترض اننى الشخص الذى سيقطع 1002 01:07:30,322 --> 01:07:34,383 .هذا انت، لَكنَّك ممثل ابى البديلَ أيضاً - ما هذا بحقّ الجحيم؟- 1003 01:07:34,460 --> 01:07:36,690 يَعْني إذا انكسرت ساق ابى، .اذا انت تقوم بدورة 1004 01:07:36,762 --> 01:07:39,560 .لذا، هيا، حاول ثانيةً - .انت جيد فى هذا- 1005 01:07:39,632 --> 01:07:41,691 . . .ساضرب ثلاث مرات 1006 01:07:41,767 --> 01:07:43,428 !ثلاث مراتِ 1007 01:07:43,502 --> 01:07:46,266 إنتظر، إنتظر، إنتظر! يفتَرَض .ان اكون الممثل البديلَ الآن 1008 01:07:46,338 --> 01:07:47,805 .لا استطيعُ ان اعمل هكذا .آسف 1009 01:07:47,907 --> 01:07:50,967 .هذه ليست طريقَة للقيام بالعرض - .لقد كُنْتَ جيد - 1010 01:07:51,043 --> 01:07:53,409 أنت يُمْكِنُ أَنْ تَعُودَ للإنتِظار .في الأجنحةِ، تومي تان 1011 01:07:53,479 --> 01:07:56,004 وانا ساقوم باغنيتى .من الان فصاعدا 1012 01:07:56,081 --> 01:07:58,276 من تومي تان؟ - تومي تان هو الرجل- 1013 01:07:58,350 --> 01:08:01,945 الذى ستسنح لك الفرصة لتريه مباشرة و على مسارح برادوى 1014 01:08:02,021 --> 01:08:04,717 !عندما نَرْجعُ إلى مدينة نيويورك 1015 01:08:07,026 --> 01:08:08,220 ماذا؟ - ماذا؟ - 1016 01:08:08,294 --> 01:08:09,124 ماذا؟ - ماذا؟ - 1017 01:08:09,194 --> 01:08:10,491 نعم، ماذا؟ 1018 01:08:10,562 --> 01:08:14,555 كَانَت الان على الهاتف مَع صديق قديمِ . (الذي عَملَت مَعه في(مانديكيشنر 1019 01:08:14,633 --> 01:08:18,194 تناولت الغداء مَعه و سَألَته إذا كان .يستطيع ان يدبر مقابلة لى مع شركتة الجديدة 1020 01:08:18,270 --> 01:08:22,036 ياالهى، مقابلة أخرى، أولي؟ هيا، متى سَتَتعلّمُ؟ 1021 01:08:22,107 --> 01:08:26,635 حَسناً، رجل ذكي، لقد اتصل بى، وقالَ انه جَلسَ مَع رئيسِه، 1022 01:08:26,712 --> 01:08:28,907 وباعَني إلى رئيسِه .كاننى علاج لمرض السرطان 1023 01:08:28,981 --> 01:08:33,111 وحْدثُ ان مكان صَغير .إنفتحَ لى في القسمِ الموسيقى الخاص بهم 1024 01:08:33,185 --> 01:08:35,915 بعد ست سنوات من كونى منبوذ، 1025 01:08:35,988 --> 01:08:38,047 ! سَاعُود مرة اخرى 1026 01:08:38,123 --> 01:08:39,818 اتحدث عن عدم كنس الشوارع 1027 01:08:39,892 --> 01:08:42,360 ولا تجميع للقمامة ، !ولا إنبوب مياة رئيسَى بعد الان 1028 01:08:42,428 --> 01:08:45,363 اتحدث عن العناوين الصحافية، ! اتحدث عن الحفلات 1029 01:08:45,431 --> 01:08:47,831 اتحدّثُ عن عنوان فى الجهة الغربية، 1030 01:08:47,900 --> 01:08:49,993 اتحدث عن مدرسة جيدة لجيرتى 1031 01:08:50,069 --> 01:08:51,730 .لكن انا اذْهبُ بالفعل لمدرسة جيدة 1032 01:08:51,804 --> 01:08:56,571 نعم، عزيزتى، لَكنَّك سَتَذْهبُ إلى .مدرسة افضل بكثير فى مدينة نيويورك 1033 01:08:56,642 --> 01:08:59,237 وسنركب مترو الانفاق ونحن ذاهبون للمدرسة اليس هذا مسليا؟؟؟ 1034 01:08:59,312 --> 01:09:01,507 لكن مترو الانفاق ملىء بالحشاشين .والرجال السيئين 1035 01:09:04,117 --> 01:09:06,244 .حَسناً، انهم كذلك - لا تستمعُى إلى جدك - 1036 01:09:06,319 --> 01:09:08,344 ماذا اخبرُك؟ !انه يَختلقُ الأشياء 1037 01:09:08,421 --> 01:09:10,719 .أنت سَتَرى. إنّ مترو الانفاق جميل - .لا اريد ان اراة - 1038 01:09:10,790 --> 01:09:14,248 .لا اريد ان اذهب الى مدرسة فى المدينة .اريد الذْهابُ إلى مدرستِي 1039 01:09:14,327 --> 01:09:16,852 عزيزتى، ستكون مسافة طويلة للقيادة رجوع الى هُنا 1040 01:09:16,930 --> 01:09:18,761 لأَخْذك إلى المدرسةِ .في نيو جيرسي كُلّ صباح 1041 01:09:18,832 --> 01:09:21,767 .اذا دعنا لا نَنتقلَ إلى المدينةِ دعنا نَبْقى هنا مَع جدى 1042 01:09:21,835 --> 01:09:25,771 عزيزتى, انا كبير جدا .على العِيشَ مع أبي 1043 01:09:25,839 --> 01:09:27,932 .يجب ان يكون لى مكانِي الخاصِ 1044 01:09:28,008 --> 01:09:30,306 وجدك. .اقصد، انْظرُى إليه، .انه مجنون 1045 01:09:30,377 --> 01:09:33,039 انه لا يُريدُنا هنا . . . اننا نعترض طريقه 1046 01:09:33,113 --> 01:09:37,140 اليس كذلك، بوب؟ - .هذا كلة كلام فارغّ - 1047 01:09:37,217 --> 01:09:38,707 اتعلم. . . شكراً، بوب 1048 01:09:38,785 --> 01:09:41,345 .لا اريد الانتقال إلى المدينةِ .انا احب هنا 1049 01:09:41,421 --> 01:09:44,219 وجدك يقُولُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَعِيشَ هنا .كما تريدين 1050 01:09:44,290 --> 01:09:46,918 عزيزتى، اتذكّرُين عندما أَخذَتك لرُؤية (سوينى تود)؟ 1051 01:09:46,993 --> 01:09:49,086 كم كان هذا مسليا؟ قَضينَا وقتاً جميلاً، اليس كذلك؟ 1052 01:09:49,162 --> 01:09:52,029 اعنى، اننا إذا انتقلُنا إلى مدينة نيويورك، !يُمْكِنُ أَنْ نَفعلُ هذا كُلَّ لَيلة 1053 01:09:52,098 --> 01:09:54,089 ماعدا الليالي التي تعمل بها، .بالطبع 1054 01:09:54,167 --> 01:09:56,135 اتعرف شيئا؟ لماذا لا تسكتْ لمدّة ثانية، حسناً؟ 1055 01:09:56,202 --> 01:09:58,329 .احاولُ التحدث مع ابنتِي 1056 01:09:58,405 --> 01:10:00,805 .انت تَحبُّى مدينة نيويورك .أخبرتَني أنك تحبين المدينةَ 1057 01:10:00,874 --> 01:10:02,364 .لا , لَمْ افعل- !أوه - 1058 01:10:02,442 --> 01:10:04,433 .قلَت انه لاباس بها- !ياالهى- 1059 01:10:04,511 --> 01:10:08,641 قلت ان هايلندز افضل لماذا تريد عملا آخر على أية حال، أَبّى؟ 1060 01:10:08,715 --> 01:10:10,046 !لكنك يمكنك قيادة السيارة الكاسحة 1061 01:10:10,116 --> 01:10:13,051 عزيزتى، والدك لا يريد قيادة !السيارة الكاسحة 1062 01:10:13,119 --> 01:10:16,054 ! والدك يُريدُ أَكْل السوشى !والدك يُريدُ ان ينادى السياراتِ الأجرة 1063 01:10:16,122 --> 01:10:18,215 !يُريدُ والدك أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ بوَّاب 1064 01:10:18,291 --> 01:10:20,816 والدك يُريدُ ان يتامر !على محررين المجلات 1065 01:10:20,894 --> 01:10:26,127 والدك يحب عمله القديمُ، وهو يفتقده .كُلّ يوم منذ ان رحل 1066 01:10:26,199 --> 01:10:30,192 والدك يُريدُ أَنْ يقوم بعمله. والدك !لا يريد التقاط القمامة للابد 1067 01:10:30,270 --> 01:10:32,670 لَكنَّك أخبرتَ كُلّ شخصَ في الإجتماع بأنّ عملك جيد 1068 01:10:32,739 --> 01:10:34,570 لأنك ليس من الضروري أن .ترتدى بدلة 1069 01:10:34,641 --> 01:10:38,839 نعم، لكن والدك كَانَ يَقُولُ ذلك فقط للحُصُول .على موافقتهم بموضوع إنبوب الماء الرئيس 1070 01:10:38,912 --> 01:10:41,176 اذا أنت كنت تكذب على الجميع؟ 1071 01:10:42,315 --> 01:10:46,445 .انظرى، حسناً , ساخبرك شيئا ساذْهبُ إلى المقابلة، حَسَناً؟ 1072 01:10:46,519 --> 01:10:49,010 واذا لم يعجبنى ما يقوله الرجل، . لَنْ اقبل العمل 1073 01:10:49,089 --> 01:10:50,420 !الآن أنت تَكْذبُ على 1074 01:10:50,490 --> 01:10:53,015 حسنا، انطرى، انا ذاهِب إلى هذه مقابلةِ يوم الإثنين، 1075 01:10:53,093 --> 01:10:54,219 .سواء اعجبك ام لا 1076 01:10:54,294 --> 01:10:55,386 انتظر، هذا الإثنينِ؟ 1077 01:10:55,462 --> 01:10:58,124 .نعم - .أولي، لا يمكنك الذهاب يوم الإثنينَ - 1078 01:10:58,198 --> 01:11:00,860 لماذا؟ - !لأن ذلك يومُ العرض - 1079 01:11:03,904 --> 01:11:08,364 .أوه، اللعنة حسنا 1080 01:11:08,442 --> 01:11:11,934 المقابلة في الرابعة، .اذا يمكن ان ارجع فى الوقت المحدد 1081 01:11:12,012 --> 01:11:13,309 !لكن العرض في خمسة 1082 01:11:13,380 --> 01:11:15,644 على اى كوكبِ سوف ترجع فى الخامسة 1083 01:11:15,716 --> 01:11:17,445 إذا كان عِنْدَكَ مقابلة في المدينةِ في الرابعة؟ 1084 01:11:17,518 --> 01:11:19,645 !فقط ابتعد عنى لثانية .لقد نَسيت امر العرضَ 1085 01:11:19,720 --> 01:11:21,915 كَيْفَ تَنْسي؟ ماذا، هَلْ أنت غبي؟ 1086 01:11:21,989 --> 01:11:24,253 جيرتي، هذا العمل .مهمُ جداً بالنسبة لوالدك 1087 01:11:24,325 --> 01:11:26,657 ماذا عن عرضى؟ اليس هذا مهم بالنسبة لك؟ 1088 01:11:26,727 --> 01:11:28,627 نعم، عزيزتى، .هذا اكثر اهمية بالنسبة لي 1089 01:11:28,696 --> 01:11:32,496 اذا لا تذْهبُ إلى إجتماعكَ الغبيِ حول !شغلكَ الجديد الغبي في المدينةِ الغبيةِ 1090 01:11:32,566 --> 01:11:35,626 !هذا يكغى، يا فتاة - !انا لا اريدك فى العرض - 1091 01:11:35,703 --> 01:11:37,466 أنت لَسْتَ حتى جيدا فى اداء .سوينى تود) على أية حال) 1092 01:11:37,538 --> 01:11:40,769 طريقة جدى افضل حتى عمى كرينى .وعمى بلوكِّ أفضل مِنْك 1093 01:11:40,841 --> 01:11:42,672 !أولئك الرجالِ لَيسوا أعمامَكَ 1094 01:11:42,743 --> 01:11:45,507 أوه، لا، لَكنَّنا جيدين بما فيه الكفاية لنصبح مستعدين للعرض، اليس كذلك؟ 1095 01:11:45,579 --> 01:11:48,070 .آسف , لَمْ اكن اقصد هذا الى اين ذاهبة؟ 1096 01:11:48,149 --> 01:11:51,676 لا اريد ان اكون حولك! ولا اريدك ايضا .أَنْ تاتى إلى العرضِ لمُشاهدتة 1097 01:11:51,752 --> 01:11:56,155 !أوه، هياُ - !لا اريدك! انا لم اعد احبك ايضا- 1098 01:11:56,223 --> 01:11:59,681 !عُودى هنا، يا فتاة !انا اتحدث اليك 1099 01:11:59,760 --> 01:12:02,354 !يا فتاة !عُودى هنا، يا فتاة 1100 01:12:02,429 --> 01:12:05,057 !لا! لا تَستطيعُ إخْباري بما يجب ان افعلة !ليس من الضروري أن افعل شىء مما تقولُ 1101 01:12:05,132 --> 01:12:06,326 !نعم، يجب ان تفعلىُ - لماذا؟ - 1102 01:12:06,400 --> 01:12:07,833 !لانى والدك 1103 01:12:07,902 --> 01:12:10,029 ثم ماذا؟ - !لا تَصْرخُى فيا، جيرترى - 1104 01:12:10,104 --> 01:12:11,128 !ساصرخ فيك كما اشاء 1105 01:12:11,205 --> 01:12:13,696 !انا لن انتقل للمدينة السخيفة 1106 01:12:13,774 --> 01:12:16,834 حَسَناً، هذا ما سيحدث! ستَنتقلُ إلى المدينةِ .وستعجبك، وهذة هى النهايةُ 1107 01:12:16,911 --> 01:12:19,345 !انا اكرهك !اتمنى لو كنت مت، ولَيسَ امى 1108 01:12:19,413 --> 01:12:20,846 !انا اكرهك ايضا,ايتها القذارة الصغيرة 1109 01:12:20,948 --> 01:12:24,850 أنت وأمّكَ أَخذتْوا حياتى !وانا اريد ان استعيدها 1110 01:12:33,894 --> 01:12:35,919 .ياالهى , انا آسف. آسف، يا عزيزتى . . .لَمْ اقصدِ 1111 01:12:35,996 --> 01:12:37,156 !ابتعد عنى - . . .آسف- 1112 01:12:37,231 --> 01:12:39,222 !إبتعد عنى 1113 01:12:46,607 --> 01:12:49,201 بِحقّ الجحيم ,ما الذي يحدث لك؟ 1114 01:12:49,276 --> 01:12:50,368 ! ماذا؟ 1115 01:13:09,497 --> 01:13:13,194 أَخذتُ حبَّي وحطمته 1116 01:13:15,904 --> 01:13:19,305 تسلقت جبل و إستدرتُ 1117 01:13:20,842 --> 01:13:27,805 ورَأيتُ إنعكاسَي في التلالِ المغطاة بالثلوجِ 1118 01:13:27,882 --> 01:13:32,182 حتى أنزلَني الإنهيار الأرضي 1119 01:13:34,089 --> 01:13:39,220 أوه، مرآة في السماءِ ما الحبّ؟ 1120 01:13:40,562 --> 01:13:46,967 ايمكن لطفل فى قلبى ان يرتفع عاليا ؟ 1121 01:13:47,035 --> 01:13:53,702 يُمْكِنُ أَنْ أُبحرَ خلال امواج المحيطِ المتغيرِة؟ 1122 01:13:53,775 --> 01:14:00,578 هَلّ بالإمكان أَنْ اتعامل مع تغيرات حياتِي؟ 1123 01:14:02,017 --> 01:14:05,418 ِ. . . أنا لا أَعْرفُ 1124 01:14:13,328 --> 01:14:19,096 حَسناً، لقد كنت خائف من التَغْيير 1125 01:14:19,167 --> 01:14:24,730 لاننى بَنيتُ حياتَي حولك 1126 01:14:26,574 --> 01:14:29,975 لكن الوقتَ يَجْعلُك اشجع 1127 01:14:30,612 --> 01:14:33,308 يَتقدّمُ أطفالُ في السنَّ 1128 01:14:33,381 --> 01:14:38,444 وانا أَتقدّمُ في السنَّ أيضاً 1129 01:14:47,529 --> 01:14:49,759 .مرحبا - .مرحبا - 1130 01:14:50,598 --> 01:14:54,364 ماذا حَدثَ لك هذة الليلة؟ .أنت فقط رحلتى 1131 01:14:54,436 --> 01:14:56,961 يبدو لى انكم كنتم تريدون .بعض الخصوصية 1132 01:14:57,038 --> 01:14:59,336 .ما كنت اريدة هو بعض الدعم 1133 01:14:59,407 --> 01:15:02,240 .انها طفلة، أولي .الأطفال لا يَقبلون التغيرات بشكل جيد 1134 01:15:02,310 --> 01:15:05,643 أعنى، في بضعة سَنَوات، أنت لَم .تكنُ قادر على البقاء فى مانهاتن 1135 01:15:05,714 --> 01:15:08,615 ولكن الآن، .هي فقط تُريدُ الذي تَعْرفُه 1136 01:15:08,683 --> 01:15:09,672 .وانا كذلك 1137 01:15:09,751 --> 01:15:11,946 نعم،هل تعرف حقا ما تريده؟ 1138 01:15:12,020 --> 01:15:14,012 يالهى. أنت أيضاً؟ 1139 01:15:14,090 --> 01:15:17,924 أنت تُريدُ إستعادة حياتكَ القديمة. ، . . .وظيفة بمرتب كبير ,خارج بيتِ الرجل العجوزِ 1140 01:15:17,993 --> 01:15:20,325 .هذا لا يبدو منطقيا 1141 01:15:21,197 --> 01:15:22,596 نعم. لماذا؟ 1142 01:15:22,665 --> 01:15:25,395 تلك حياتُكِ التي تُريدُها ان تعود، .لَيسَ حياتهم 1143 01:15:25,468 --> 01:15:29,427 اقصد، هذه حياتُهم. أَنْك تقريبا تقول إلى كُلّ شخصِ يَحبُّك 1144 01:15:29,505 --> 01:15:31,564 !!!اهذا ما لدينا .لَيسَ جيد بما فيه الكفاية لَك 1145 01:15:31,640 --> 01:15:34,234 لذا هذا فقط يحزن الجميع، كما تَعْرفُ؟ 1146 01:15:34,877 --> 01:15:37,539 الجميع؟ - أوه. . . ماذا، انا؟ - 1147 01:15:37,880 --> 01:15:41,816 لا يبدو انه يوجد رومنسية كبيرة تحدث .هنا او شىء من هذا القبيلِ 1148 01:15:41,884 --> 01:15:44,216 نحن فقط أصدقاء، اليس كذلك؟ 1149 01:15:44,286 --> 01:15:48,916 . . .اتَسائلتَ أبداً إذا . . .رُبَّمَا يوماً ما قَدْ 1150 01:15:50,259 --> 01:15:53,387 يَكُونُ هناك أكثر مِنْ ذلك؟ 1151 01:15:54,497 --> 01:15:59,457 لمدة ثانيتان تقريباً، قبل .ان تخبئنى في الدُشِ مِنْ طفلِكَ 1152 01:15:59,535 --> 01:16:01,594 . . .انظر، أولي , انا معجبه بك، لكن 1153 01:16:01,670 --> 01:16:04,867 لَنْ يحطم قلبى لانك .ستترك البلدة 1154 01:16:04,940 --> 01:16:06,237 .اعلم هذا 1155 01:16:06,308 --> 01:16:08,606 حتى إذا أَخذَ هذا العمل في المدينةِ، 1156 01:16:08,677 --> 01:16:14,843 سارجع الى هنا .لزيارة رجلي العجوزَ. وأنت 1157 01:16:14,917 --> 01:16:20,082 لِماذا؟ اقصد، اتَعتقد اننىُ سابقى هنا لوقت طويل؟ 1158 01:16:20,156 --> 01:16:22,590 . . .مايا - . . .أولي - 1159 01:16:23,959 --> 01:16:26,792 .يجب ان اعُودُ للعَمَل 1160 01:16:27,930 --> 01:16:32,367 اذا....اذا لم اذا لم اراك فى العرض، 1161 01:16:32,435 --> 01:16:35,927 اتصل بى عندما .تستقر في المدينةِ الكبيرةِ 1162 01:16:36,005 --> 01:16:37,370 . . .هيا 1163 01:16:43,779 --> 01:16:45,747 .اللعنة 1164 01:17:11,540 --> 01:17:14,065 الآن هناك دموع على الوسادةِ 1165 01:17:14,777 --> 01:17:16,745 عزيزتى حيث نِمنَا 1166 01:17:18,215 --> 01:17:21,810 وأنت أَخذتَ قلبَي عندما رحلتَ 1167 01:17:24,354 --> 01:17:30,293 بدون قبلتِكَ الحلوّةِ روحي ضائعة، صديقي 1168 01:17:30,360 --> 01:17:34,763 اخبرُني، كَيفَ أَبْدأُ ثانيةً؟ 1169 01:17:36,633 --> 01:17:40,228 مدينتي دمرت 1170 01:17:43,106 --> 01:17:46,872 مدينتي دمرت 1171 01:17:50,447 --> 01:17:53,541 الآن بهذه الأيدي 1172 01:17:53,950 --> 01:17:56,680 بهذه الأيدي 1173 01:17:57,320 --> 01:17:59,880 بهذه الأيدي 1174 01:18:00,457 --> 01:18:02,584 بهذه الأيدي 1175 01:18:02,659 --> 01:18:04,149 أَصلّي لله، 1176 01:18:04,227 --> 01:18:06,855 بهذه الأيدي 1177 01:18:06,930 --> 01:18:10,195 بهذه الأيدي- أَصلّي لتعطينى القوّةِ، ياالهى - 1178 01:18:10,267 --> 01:18:14,829 بهذه الأيدي بهذه الأيدي 1179 01:18:14,905 --> 01:18:17,703 أَصلّي من أجل الإيمانِ،ياالهى 1180 01:18:20,043 --> 01:18:21,908 .مرحباً، أبّى 1181 01:18:21,978 --> 01:18:25,038 .مرحبا، يا عزيزتى. آسف .لَمْ اقْصدْ إيْقاظك 1182 01:18:25,115 --> 01:18:26,912 .لا باس 1183 01:18:26,983 --> 01:18:31,477 إسمعْى. آسف لانى . صرخت فيك تلك الليلة 1184 01:18:32,322 --> 01:18:37,817 لقد كنت مخطئا. و لَمْ اقصد . اى شىء مما قلتة 1185 01:18:37,894 --> 01:18:40,886 .اعلم. وان ايضا لم اكن اقصد 1186 01:18:43,233 --> 01:18:46,031 أبّى؟ - نعم؟ - 1187 01:18:46,102 --> 01:18:48,764 هَلْ امى كانت تحب العيش في المدينةِ؟ 1188 01:18:49,906 --> 01:18:53,842 .نعم، لقد كانت .أحبّتْها 1189 01:18:54,244 --> 01:18:56,838 .اذا اعتقد انى ساحبها ايضا 1190 01:18:57,981 --> 01:19:00,711 .شكراً، عزيزتى 1191 01:19:01,551 --> 01:19:03,314 .شكراً 1192 01:19:06,489 --> 01:19:10,448 اتعلمين, يمكن ان احضر عرضك .غداً، إذا لم يكن زحام المرور سيئَ جداً 1193 01:19:10,527 --> 01:19:14,861 .لن اغضب اذا تغيبت .انا اتفهم الموقف 1194 01:19:15,799 --> 01:19:19,599 .حسناً، عزيزتى. عُودى للنوم .احبك 1195 01:19:22,172 --> 01:19:24,334 .ليلة سعيدة، يا ابى 1196 01:19:26,210 --> 01:19:28,041 .ليلة سعيدة 1197 01:19:28,112 --> 01:19:31,639 بهذه الأيدي- أَصلّي لتعطينى القوة،ياالهى- 1198 01:19:31,716 --> 01:19:37,018 بهذه الأيدي بهذه الأيدي 1199 01:19:37,088 --> 01:19:39,488 هيا، ارفع 1200 01:19:41,325 --> 01:19:42,986 هيا، ارفع 1201 01:19:43,427 --> 01:19:46,225 هيا، ارفع 1202 01:19:46,664 --> 01:19:49,497 هيا، ارفع 1203 01:19:49,967 --> 01:19:52,765 هيا، ارفع 1204 01:19:53,137 --> 01:19:56,072 هيا، ارفع 1205 01:19:56,407 --> 01:20:02,209 هيا، ارفع 1206 01:20:04,215 --> 01:20:07,616 مكتب جورج كليونى .لتوني) على الخَطِّ واحد) 1207 01:20:07,685 --> 01:20:10,620 . شركة انجيليوتى .لحظة واحدة، رجاءً 1208 01:20:10,688 --> 01:20:12,349 هَلّ استطيع مساعدتك؟ - .نعم - 1209 01:20:12,423 --> 01:20:17,258 اسمى اوليفير ترينكى وانا هنا لرؤية . ارثر براكمان و السيد انجيلوتى 1210 01:20:17,328 --> 01:20:18,158 .حسناً 1211 01:20:18,229 --> 01:20:20,322 .السّيد ترينكى هنا 1212 01:20:20,398 --> 01:20:21,990 .حسناً , سَافعل 1213 01:20:22,066 --> 01:20:24,626 .بعد حوالى عشْرة دقائقِ ِ - .حسناً - 1214 01:20:26,337 --> 01:20:29,329 .يُمكنُك أَنْ تَأخُذَ مقعد- . . .صحيح، صحيح - 1215 01:20:34,845 --> 01:20:36,142 .مرحباً 1216 01:20:36,213 --> 01:20:39,205 !أوه ,ياالهي. . . مرحباً 1217 01:20:39,283 --> 01:20:41,444 .انا هنا لرُؤية براد 1218 01:20:41,519 --> 01:20:43,612 نعم! انه يتوقع حضورك، سيدى 1219 01:20:43,688 --> 01:20:48,148 ويَعتذرُ، لَكنَّه وقع فى زحمة المرورِ .هو فقط على بُعدِ بضعة مبانى من هنا 1220 01:20:48,225 --> 01:20:51,558 لماذا لا تجلس .وساعلمة بانك وصلت 1221 01:20:51,629 --> 01:20:53,620 .شكراً جزيلاً 1222 01:21:06,577 --> 01:21:09,910 يَحبّونَ ان يجعلوك تَنتظرُ، أليس كذلك؟ 1223 01:21:11,082 --> 01:21:15,712 المعذرة؟ - .اقول انهم يحبون ان يجعلونك تنتظر - 1224 01:21:15,786 --> 01:21:18,755 .صحيح. نعم، نعم، انهم يفعلون 1225 01:21:18,823 --> 01:21:21,849 اعتقد ان هذا يعطيهم رضا نفسى؟ 1226 01:21:21,926 --> 01:21:24,486 حَسناً، أَوْشَكَت أَنْ اعطيهم رضا مؤخرتى، 1227 01:21:24,562 --> 01:21:27,828 لان هذا ما سيرونه .عندما اخرج من هذا الباب 1228 01:21:27,899 --> 01:21:30,265 اتَعْرفُ أيّ شئَ حول هؤلاء الرجالِ؟ 1229 01:21:30,335 --> 01:21:32,803 . . .فقط انهم اسرع 1230 01:21:32,871 --> 01:21:36,671 '' .شركة تنمو فى هذا المجال''. . . .نعم , قَرأَت تلك المقالةِ أيضاً 1231 01:21:36,742 --> 01:21:38,903 . . .حَسَناً، جيّد .انت تعرف بقدر ما اعرف 1232 01:21:38,977 --> 01:21:41,138 اعتقد ان هذا يعنى انهم .يعرفون ما يفعلون 1233 01:21:41,213 --> 01:21:45,479 يَفترضُ هذا. مالم يستاجر هذا الوكيل .وكيل اخر للتحدث نيابة عنة 1234 01:21:45,550 --> 01:21:48,951 صحيح. وبعد ذلك أولئك الوكلاء يستأجرْون وكلائهم الخاصينَ 1235 01:21:49,020 --> 01:21:52,387 للمُسَاعَدَة على تَسْريع الدعاية والإعلانِات الجيدةِ .انهم جيدون فى الدعاية 1236 01:21:52,457 --> 01:21:55,221 بالطبع، وربما هولاء الوكلاء، يَستأجرونَ وكلاء اخرين 1237 01:21:55,293 --> 01:21:56,851 ليساعدوا فى ترويج الدعاية اسرع 1238 01:21:56,928 --> 01:22:00,694 ثم هولاء الوكلاء يستاجرون وكلاء اخرين . . .لذا 1239 01:22:00,766 --> 01:22:03,599 أوه ,ما هو عملكُ؟ - .انا وكيل - 1240 01:22:06,204 --> 01:22:09,901 لم اكن ادرك اننى اجلس مع .احد رجال انجيليوتى 1241 01:22:09,975 --> 01:22:13,570 حَسناً، فى الواقع، .انا لست احد رجال انجيليوتى 1242 01:22:13,645 --> 01:22:15,977 .على الأقل ليس بعد .انا هنا احاول ان احصل على وظيفة 1243 01:22:16,047 --> 01:22:21,075 هؤلاء الرجال يحاولون سرقتى من . وكيلى منذ ضربتى الاخيرة 1244 01:22:21,153 --> 01:22:24,122 أوه، فلم الرجل الالى، صح؟ - أوه، نعم، رَأيتَه؟ - 1245 01:22:24,189 --> 01:22:26,487 .لم تسنح لى الفرصة بعد . . .ساذهب ل 1246 01:22:26,558 --> 01:22:28,958 أوه، نعم. شكراً جزيلاً .للدعمِ يارجل 1247 01:22:29,027 --> 01:22:32,929 . . .انا اريد رؤيتة - .اتَعْرفُ شيئا؟ انه ليس جيد لهذة الدرجة - 1248 01:22:32,998 --> 01:22:35,694 عِنْدَى طفلة. لا تسنح لى الفرصة للخروج ومشاهدة الافلام 1249 01:22:35,767 --> 01:22:37,928 .لاننا نقوم بغناء بعض الكلام الفارغ 1250 01:22:38,003 --> 01:22:40,699 .غناء بعض الكلام الفارغ؟؟ .هذا يعنى انك لديك بنت 1251 01:22:40,772 --> 01:22:42,239 .هذا صحيحُ 1252 01:22:42,307 --> 01:22:44,366 كم عمرها؟ - .هي سبعة - 1253 01:22:44,442 --> 01:22:47,002 .حقا؟ رائع .لدى بنت و ولدين 1254 01:22:47,078 --> 01:22:48,978 ثلاثة أطفالِ؟ 1255 01:22:49,047 --> 01:22:51,777 ياالهى. كيف تَجِدُ وقتاً لعمل هذة الافلام الرائعة؟ 1256 01:22:51,850 --> 01:22:53,374 ان لم يكن لدى هولاء الاطفال الملاعين، 1257 01:22:53,451 --> 01:22:55,316 ما كنت قمت بعمل هذة . الافلام الرائعة 1258 01:22:55,387 --> 01:22:57,082 .صحيح 1259 01:22:57,155 --> 01:22:59,146 .أوه، يا رجل 1260 01:22:59,758 --> 01:23:02,784 هذا رائع، أليس كذلك؟ - عمل الافلامِ؟ - 1261 01:23:02,861 --> 01:23:06,524 .انت اخبرنى - .ان تكون ابا,ايها المضحك - 1262 01:23:07,833 --> 01:23:10,301 .يوجد لحظات جميلة 1263 01:23:10,368 --> 01:23:12,734 ما اسم ابنتكَ؟ - .جيرترود - 1264 01:23:13,104 --> 01:23:15,664 !إلعنْة لماذا تفعل هذا بتلك الفتاة، يا رجل؟ 1265 01:23:16,908 --> 01:23:18,876 هَلْ خسرت رهان؟ - .لا - 1266 01:23:18,944 --> 01:23:23,210 .لا، هذا كَانَ اسم زوجتِي - .كَانَ ''؟ حسناً، اتَركَني أَحْزرُ- '' 1267 01:23:23,281 --> 01:23:27,650 لقد انفصلت عنك بعد ان قامت بتسمية الطفلة جيرت؟ 1268 01:23:27,719 --> 01:23:31,314 .لا استطيع لومها على هذا .انا اطلقت اسم جيرت على الطفلة 1269 01:23:31,389 --> 01:23:34,450 . . .ماتتْ أثناء الولادة. لذا 1270 01:23:36,195 --> 01:23:38,959 . . .لا، لا، لا، ان - .أشعر كاننى احمق - 1271 01:23:39,031 --> 01:23:42,432 .لاتقلق بشان هذا - .لا، اسمعُ , حقاً انا آسف على ذلك - 1272 01:23:42,501 --> 01:23:46,961 لَمْ ارى فلمَكَ، .لذا نحن متعادلين. صدقنى 1273 01:23:47,039 --> 01:23:51,032 هذا بالضبط السبب الذى لايجعل الناس تتحدث لبعضها فى غرف الانتظار,صحيح؟ 1274 01:23:51,110 --> 01:23:54,079 .من المحتمل . . .بالرغم من ذلك , ساخبرك شيئا 1275 01:23:54,146 --> 01:23:58,446 فى الواقع الرجل الذي كَتبَ '' أباء فقط لا يَفْهمُون '' هو الان اب 1276 01:23:58,517 --> 01:24:00,917 .هو بالتاكيد يقوم بالتعويض عن هذا 1277 01:24:01,754 --> 01:24:03,312 .أوه،يا رجل نحن لا نعتقد، أليس كذلك؟ 1278 01:24:03,389 --> 01:24:05,584 ما ذلك؟ - .اننا نفهمهم - 1279 01:24:05,658 --> 01:24:10,186 .اقصد، ان أطفالِ اليوم .مِنْ البداية، يستطيعون التغلب علينا 1280 01:24:10,296 --> 01:24:14,062 ابنتي تتغلب علي كليا، .أاكد لك ذلك 1281 01:24:14,133 --> 01:24:15,657 نعم، الاوسط، إبني؟ 1282 01:24:15,735 --> 01:24:18,295 كُلَّ مَرَّةٍ اخْرجُ من البيتِ في الصباحِ 1283 01:24:18,371 --> 01:24:20,703 يَقُولُ، '' أبّى، ما قدر حبك لى؟'' 1284 01:24:20,773 --> 01:24:23,537 .وانا دائما التقط شىء قريب '' .احبك من هنا الى تلك المنضدة'' 1285 01:24:23,609 --> 01:24:27,943 لا، أنت لا تفعل.انت تَحبُّني طول الطّريق'' '' .إلى القمرِ و طولة رجوعا الى الوسخ 1286 01:24:29,415 --> 01:24:30,177 .هذا عظيمُ 1287 01:24:30,249 --> 01:24:33,343 واجد صعوبة كبيرة فىَ .الخُرُوج من البيتِ 1288 01:24:34,420 --> 01:24:36,479 ,يجب ان تقضى وقت اكثر معهم اليس كذلك؟ 1289 01:24:36,555 --> 01:24:40,855 أوه، نعم. لكن إذا كَنت رجلا ذكيا، .لن اكون جالس هنا الان 1290 01:24:40,927 --> 01:24:44,590 ساكون في البيت .اللعب في الوسخِ مَع أطفالِي 1291 01:24:46,399 --> 01:24:49,266 لكن كلنا نَعْرفُ هذا انا لَست مشهور .بسبب ذكائى 1292 01:24:49,335 --> 01:24:54,204 هذا لانى ابدو ، .جذاب ,وسيم جداً 1293 01:24:54,273 --> 01:24:58,300 وانا اساسا عاجز عن اتخاز .القرارات,هذا مضحك 1294 01:24:59,645 --> 01:25:04,673 أوه، رجل! لكن بالتأكيد انا لست .افضل معلقة فى القطع 1295 01:25:07,086 --> 01:25:09,611 . . .اتَعْرفُ 1296 01:25:09,689 --> 01:25:12,681 .كَانَ لطيفَ جداً التحدث معك- .أوه، أنت أيضاً،يا رجل - 1297 01:25:12,758 --> 01:25:15,420 أنت خارج؟ - .انا خارج- 1298 01:25:15,494 --> 01:25:17,428 هل تَوصي باحد هؤلاء الرجالِ؟ 1299 01:25:17,496 --> 01:25:21,262 يُمْكِنُ أَنْ اوصى بشخص واحد. .يُسمّي آرثر بركمان 1300 01:25:21,334 --> 01:25:23,393 ما عدا ذلك، . لا استطيعُ التوصية باى شخص 1301 01:25:23,469 --> 01:25:26,563 .انتظرُ أنت بركمان؟ 1302 01:25:27,707 --> 01:25:32,337 لا. انا فقط رجل يُفضّلُ أَنْ يَلْعبَ .في الوسخِ مَع طفلِته 1303 01:25:45,892 --> 01:25:49,157 !توبي - تعالى!المعذرة- 1304 01:25:49,229 --> 01:25:51,356 !هناك - !صحيح - 1305 01:25:51,431 --> 01:25:52,420 !بسرعة الان 1306 01:25:52,499 --> 01:25:54,399 !ياالهى,هذا جيدُ 1307 01:25:54,468 --> 01:25:56,993 تُريدُ بَعْض أحمرِ الشفاه، أَو ان اقرص خدك فقطَ؟ 1308 01:25:57,070 --> 01:26:00,767 إقرصْ خدودَي، ولن اهتم بالعرضَ، .سالصقك فى الحائط 1309 01:26:13,487 --> 01:26:17,423 اريد ان ارحب بكل شخص فى سانت ماريا 1310 01:26:17,491 --> 01:26:19,982 .الطلاب ,العائلات ,كل شخص 1311 01:26:23,530 --> 01:26:27,364 هذا إحتفال لأطفالكَم ولمواهبهم، 1312 01:26:27,434 --> 01:26:29,334 .لذا نَتمنّى بأنّ نستمتع بهذا الغرض 1313 01:26:29,403 --> 01:26:34,306 الممثلة الاولة (سانتيا بادنلر)من الصف الاول وأمّها جين، 1314 01:26:34,374 --> 01:26:39,141 '' تُؤدّي أغنيةُ '' ذاكرة . (مِنْ عرضِ برودواي (قططِ 1315 01:26:45,185 --> 01:26:49,645 والآن (تريسي كولينى)0 ، مِنْ صفِ الأختِ( آن) روضةِ أطفال ، 1316 01:26:49,723 --> 01:26:53,989 سَتؤدّي مَع أبويها .ذاكرة من عرض'' القططِ'' 1317 01:27:07,841 --> 01:27:14,041 والآن، ( مارتن توبياس)من الصف الاول . . .وأمّه سَتُؤدّي 1318 01:27:14,114 --> 01:27:16,674 .أوه، هذة أغنية محبوبة 1319 01:27:16,750 --> 01:27:19,241 .ذاكرة من عرض'' القططِ. . . '' 1320 01:27:32,199 --> 01:27:34,224 !لابد ان هذة مزحة 1321 01:27:50,451 --> 01:27:54,217 لا يمكن ان تجعلى الامر سهلا على اليس كذلك,جيرت؟ 1322 01:28:12,940 --> 01:28:15,170 .عزيزتى، سيكون الامر جيدا 1323 01:28:16,310 --> 01:28:19,802 .أنت التالية، جيرتي .ابهريهم 1324 01:28:57,718 --> 01:29:02,087 والآن، عِنْدَنا شيءُ .لَيسَ مِنْ القططِ. ,الحمد لله 1325 01:29:02,156 --> 01:29:06,320 جيرترود ترينكى من الصف الاول . . .وأبوها، أوليفير 1326 01:29:11,866 --> 01:29:15,233 .انه جَدّي - .أوه - 1327 01:29:15,303 --> 01:29:19,865 آسف. جيرترود ترينكى من الصف الاول وجَدّها 1328 01:29:19,941 --> 01:29:23,138 سَيُؤدّي استطيع فقط ان اخمن انه ترنيم، 1329 01:29:23,211 --> 01:29:28,649 (بعنوان(يالهى,هذا جيد (من العرض الموسيقى (سوينى تود 1330 01:29:42,730 --> 01:29:46,757 أيها السيدات والسادة، هَلْ يُمكنُ أَنْ أخُذَ إنتباهُكَم، رجاءً؟ 1331 01:29:48,637 --> 01:29:50,502 هل فتحت انفك تشم وتشعر فيها بوخز لذيذ؟؟ً 1332 01:29:50,572 --> 01:29:54,099 هل تشعر، بالرائحة الطيبة والمذاق المترفة؟ 1333 01:29:54,176 --> 01:29:56,406 نعم انها تفعل,استطيع ان اؤكد 1334 01:29:56,478 --> 01:30:00,778 حَسناً، أيها السيدات والسادة، تلك الرائحةِ التي تملا الجو 1335 01:30:00,849 --> 01:30:02,874 يبدو انه لايوجد شىء افضل من مصدرها 1336 01:30:02,951 --> 01:30:05,943 كما سيخبركم خبراء الاكل بالطبع 1337 01:30:06,989 --> 01:30:11,449 أيها السيدات والسادة، أنت لا تَستطيعُ تَخَيُّل نشوةِ الطرب والنجمِ 1338 01:30:11,526 --> 01:30:15,292 فقط داخل هذا البابِ 1339 01:30:17,633 --> 01:30:21,399 هناك أنت سَتَختبرُ فطائر لذيذة وحلوّة 1340 01:30:21,470 --> 01:30:25,099 لسيدة فطائر اللحمِ اللذيذة ، كما تَرى 1341 01:30:25,540 --> 01:30:29,567 أنت الذي ستَأْكلُ فطائرَ سيدة فطائر اللحمِ اللذيذة 1342 01:30:29,645 --> 01:30:33,081 ستستعيد متعة اكل الفطائر مرة اخرى 1343 01:30:33,448 --> 01:30:36,440 !توبي - . . .انا اتية! المعذرة- 1344 01:30:36,518 --> 01:30:38,383 !بيرة هناك- !حسنا، أُمّى - 1345 01:30:38,453 --> 01:30:41,217 !بسرعة الان - !ياالهى,هذا جيد- 1346 01:30:41,290 --> 01:30:43,087 من الجميل رؤيتك,عزيزى 1347 01:30:43,158 --> 01:30:45,319 كيف حالك؟ 1348 01:30:45,394 --> 01:30:48,886 ان عظام (كورمى)مرهقة توبي! واحد للرجل المحترمِ 1349 01:30:48,964 --> 01:30:52,161 اسمع العصافير تزقزق ؟ ساعدى على ان تبقى فرحة 1350 01:30:52,601 --> 01:30:54,592 !توبي! ابقى إلمرأة العجوز بالخارخ 1351 01:30:54,670 --> 01:30:56,331 !ياالهى,هذا جيد 1352 01:30:56,405 --> 01:30:59,966 ما هى ميزانيتك,يا عزيزى؟ لا، نحن لا نَقْطعُ حصص 1353 01:31:00,876 --> 01:31:02,867 .اخلع هذة 1354 01:31:04,746 --> 01:31:07,840 ...اسعارى انا حذرة قليلا 1355 01:31:07,916 --> 01:31:09,816 العمل لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ أفضلَ، مع ذلك 1356 01:31:09,885 --> 01:31:11,512 !ياالهى,هذا جيدُ 1357 01:31:11,586 --> 01:31:13,486 انقر على الخشب 1358 01:31:13,555 --> 01:31:15,580 المعذرة 1359 01:31:15,657 --> 01:31:17,488 عزيزتى,اعتنى بالزبون 1360 01:31:17,559 --> 01:31:20,221 نعم,ماذا؟ 1361 01:31:28,437 --> 01:31:30,598 !بسرعة الان - ان قلبى يرتجف - 1362 01:31:30,672 --> 01:31:32,663 . . .عندما اضرب الارض - عندما تضرب الارض - 1363 01:31:32,741 --> 01:31:34,402 هذة الاشارة توضح اننى مستعد 1364 01:31:34,476 --> 01:31:36,205 . . .عندما اضرب الارض - عندما تضرب الارض - 1365 01:31:36,278 --> 01:31:39,213 الا تثق بى؟ - اريد فقط ان اتاكدَ- 1366 01:31:39,281 --> 01:31:44,014 عندما اتاكد انك فى المكان ساضرب ثلاث مرات 1367 01:31:44,219 --> 01:31:46,619 ثلاث مراتِ 1368 01:31:46,688 --> 01:31:49,350 ! وبعد ذلك انت 1369 01:31:49,424 --> 01:31:52,018 !ثلاث مراتِ 1370 01:31:52,094 --> 01:31:54,325 . . .لو سمحتى 1371 01:31:54,397 --> 01:31:56,024 !بالضبط 1372 01:31:56,099 --> 01:31:57,828 !المزيد من الفطائر الساخنة - !يالهى - 1373 01:31:57,900 --> 01:31:59,128 !!المزيد من الفطائر الساخنة - !حسنا - 1374 01:31:59,202 --> 01:32:01,534 !!! المزيد من الفطائر المزيد 1375 01:32:01,604 --> 01:32:03,401 !انتظروا 1376 01:32:15,218 --> 01:32:17,550 !ياالهى,هذا جيد 1377 01:32:29,999 --> 01:32:31,523 .اللعنة 1378 01:32:55,258 --> 01:32:58,489 .احبك ياابى - .احبك ايضاً - 1379 01:32:58,561 --> 01:33:00,552 .احبك كثيراً 1380 01:33:00,630 --> 01:33:02,825 .أنت كُنْتَ عظيمة - .أنت أيضاً - 1381 01:33:09,772 --> 01:33:11,763 . . .أنتم. . . يا رجال 1382 01:33:11,841 --> 01:33:14,639 !كنتم. . . عظماء 1383 01:33:16,379 --> 01:33:18,370 !أوه، ياالهى 1384 01:33:18,448 --> 01:33:20,848 !يا، جيرتي .تعالى وارقصى معى 1385 01:33:20,917 --> 01:33:25,013 .مع السلامة، عم كرينى . مع السلامة، عم بلوكِ - .مع السلامة، حبيبتى - 1386 01:33:26,322 --> 01:33:28,688 .بدات احب مجال الاستعراض - .نعم - 1387 01:33:28,758 --> 01:33:33,786 .حَسناً، لا يُنغَمسُ في المجدِ .غداً ستقوم بعملك القذر 1388 01:33:33,863 --> 01:33:39,165 ...اتعلم,احيانا اريد فقط ان 1389 01:33:39,235 --> 01:33:42,466 . تعبت من كونى مساعدك الصغير 1390 01:33:42,538 --> 01:33:45,371 .لقد اصبت بالقلق هناك لمدة دقيقة 1391 01:33:45,441 --> 01:33:49,343 نعم، من كان يتوقع بعد كل هذة السنين .تمثل دور على المسرح وتصاب بالرعب 1392 01:33:49,412 --> 01:33:53,212 .لَيسَ حول ذلك، ايها المتزاكى .حول الشيءِ الآخرِ 1393 01:33:53,783 --> 01:33:57,776 .حول الرحيل - .هيا، أَبى- 1394 01:33:57,854 --> 01:33:59,914 انت لا تريد ان تعِيشُ لوحدك ثانيةً؟ 1395 01:34:00,858 --> 01:34:04,089 ليس بمقدار, اننى لا اريد .ان اموت وحدى 1396 01:34:13,337 --> 01:34:15,328 نحن لن نَذْهبُ إلى أيّ مكان،بوب 1397 01:34:22,880 --> 01:34:24,643 لماذا لا تذهبى هناك وتبهجى جدك؟ 1398 01:34:24,715 --> 01:34:28,276 هو مُدمّرُ لانه تغيّبُ عن ظهوره .لأول مرّةِ فى العرض الغنائيِ الكبيرِ 1399 01:34:28,352 --> 01:34:30,343 !اوة 1400 01:34:30,420 --> 01:34:32,615 !جدى 1401 01:34:35,459 --> 01:34:37,484 !مرحبا يا أميرة 1402 01:34:38,395 --> 01:34:41,523 .إنظرْ إليك .السيد.البطل الكبير لهذة الليلة 1403 01:34:41,598 --> 01:34:46,092 نعم، حَسناً، هذا قد يستحوذ على . . . لبعض الوقت 1404 01:34:46,169 --> 01:34:48,501 هَلْ يُمْكِنُ أَنْ ؟ 1405 01:34:48,572 --> 01:34:50,563 .حسناً 1406 01:34:52,142 --> 01:34:55,168 يعجننى اننى استطعت الحضور . فى النهاية 1407 01:34:55,245 --> 01:34:58,442 حَسناً، أنت ظُهُورت وعندما تصرفت هكذا؟ 1408 01:34:58,515 --> 01:35:02,417 هذا كان اكثر شىء رومنسى .رايتة فى حياتى 1409 01:35:03,987 --> 01:35:06,387 .بأمانة 1410 01:35:06,456 --> 01:35:09,391 .حَسناً. . . إبقى هنا 1411 01:35:11,361 --> 01:35:13,852 يمكن ان تحصلى على شىء .أكثر رومانسية مِنْ ذلك 1412 01:35:13,931 --> 01:35:16,661 حقاً؟ - .نعم - 1413 01:35:20,203 --> 01:35:23,366 اترى؟ كيف ذلك للرومانسيةِ؟ 1414 01:35:26,810 --> 01:35:29,438 .سافكر فى الموضوع 1415 01:35:31,248 --> 01:35:33,409 .افعل هذا 1416 01:35:34,251 --> 01:35:36,446 . . . أولي ترينكى 1417 01:36:00,877 --> 01:36:02,139 .مرحبا 1418 01:36:02,613 --> 01:36:05,515 .ان الاولاد بارعون على المسرح 1419 01:36:10,989 --> 01:36:14,390 تُشرقُ الشمسُ حتى .على مؤخرت الكلبِ بَعْض الأيامِ 1420 01:36:15,393 --> 01:36:17,520 هل ستحصل على كلب؟ 1421 01:36:23,668 --> 01:36:25,431 مايا؟ 1422 01:36:25,503 --> 01:36:28,904 هَلّ بالإمكان أَنْ ارْقصُ مع أَبِّي الآن؟ - .اذا كان يَجِبُ أَنْ- 1423 01:36:28,973 --> 01:36:32,500 .لا تتْركُيه يَذْهبُ، جيرت .انه فريد من نوعه 1424 01:36:34,145 --> 01:36:36,170 .اعلم هذا 1425 01:36:37,882 --> 01:36:40,476 .تعالى هنا 1426 01:36:40,551 --> 01:36:43,418 اتريدين ان ترقصى؟ - اذا، لا مدينةَ؟ - 1427 01:36:43,921 --> 01:36:47,687 .لا. لا مدينةَ - سنبقى هنا مع جدى؟ - 1428 01:36:48,693 --> 01:36:51,457 الله يُساعدُنا، نعم، سنَبْقى مَع جدك 1429 01:36:51,696 --> 01:36:56,463 وهل ستاخذنى لرؤية القطط؟ - .محاولة جيدة,لكن لا - 1430 01:36:57,902 --> 01:37:01,497 .شكراً لك، أبّى - .أيّ شئ لَك، جيرت - 1431 01:37:02,507 --> 01:37:05,476 اتعرفين لِماذا؟ - لماذا؟ - 1432 01:37:06,010 --> 01:37:09,207 لانك الشىء الوحيد الذى كنت فعلا ...جيدا فيه 1433 01:37:09,208 --> 01:38:20,209 تمت الترجمة بمعامل؛ صبرى ابراهيم عبد الرحمن ابو نازل crasyboy2006@hotmail.com 1434 01:38:21,754 --> 01:38:26,418 لا وقت لدى لمضايقت الاولاد 1435 01:38:27,493 --> 01:38:32,430 أسفل في الشارعِ وعمل كُلّ تلك الضوضاءِ 1436 01:38:33,899 --> 01:38:37,767 او البنات فى الطريق 1437 01:38:39,538 --> 01:38:45,841 لانى هذة الليلة اريد ان اكون معك 1438 01:38:45,911 --> 01:38:50,109 اللّيلة سَآخذُك فى تلك الجولةِ 1439 01:38:51,183 --> 01:38:55,950 عبر النهرِ إلى جانبِ جيرزي 1440 01:38:57,356 --> 01:39:00,985 واخذك عزيزتى إلى الكرنفالِ 1441 01:39:02,961 --> 01:39:08,991 وساخذك فى جميع الجولات 1442 01:39:09,067 --> 01:39:14,562 لانه على الشاطىء كُلّ شيء جيد 1443 01:39:14,640 --> 01:39:20,101 أنت وحبيبتك فى ليلة السّبت 1444 01:39:21,346 --> 01:39:25,043 ان كُلّ أحلامي تَتحقّقُ 1445 01:39:26,351 --> 01:39:31,755 عندما أَمْشي فى الشارعِ مَعك 1446 01:39:49,775 --> 01:39:56,078 انا واقع فى الحب مع فتاة من جيرزى 1447 01:40:19,372 --> 01:40:24,275 أنّها تُثيرُني بكُلّ سحرها 1448 01:40:25,511 --> 01:40:30,505 عندما أَكون منهمكُ في أسلحةِ حبيبتى 1449 01:40:31,317 --> 01:40:35,276 حبيبتى تعطينى كل شىء 1450 01:40:37,056 --> 01:40:41,789 أَعْرفُ يوماً ما أنّها سَتَلْبسُ خاتمى 1451 01:40:42,695 --> 01:40:47,928 لذا لاتزعجنى يا رجل، أنا ليس لدى وقت 1452 01:40:48,835 --> 01:40:54,273 انا فى طريقى لرؤية فتاتى 1453 01:40:55,074 --> 01:40:59,204 لانه لا يوجد شىء مهم فى كل هذا العالمِ 1454 01:41:00,780 --> 01:41:07,276 عندما تكون واقع فى الحب مع فتاة من جيرزى 1455 01:41:07,353 --> 01:41:11,517 انا واقع فى الحب مع فتاة من جيرزى