1 00:00:01,760 --> 00:00:04,080 BENTORNATI, STUDENTI! 2 00:00:36,480 --> 00:00:38,920 Salve. Potrei avere un quaderno, una penna, un righello 3 00:00:39,000 --> 00:00:40,640 -e delle barrette al burro d'arachidi? -Ecco. 4 00:00:41,160 --> 00:00:42,640 -Grazie. -Prego. 5 00:00:50,240 --> 00:00:52,560 Rientrano nella tua dieta? 6 00:00:53,120 --> 00:00:55,520 Piantala. Lei non ti ha dato fastidio. 7 00:00:56,240 --> 00:00:57,400 Ha paura. 8 00:00:57,480 --> 00:00:59,040 Andiamo. 9 00:01:00,240 --> 00:01:02,400 Ehi, ciao. Che succede, chica? 10 00:01:02,480 --> 00:01:04,400 Nada. Mi sto solo rilassando. 11 00:01:04,480 --> 00:01:07,200 -Sai, la malinconia del rientro. -Già. 12 00:01:44,360 --> 00:01:46,640 Mi dispiace tanto. Stai bene? 13 00:01:46,720 --> 00:01:48,480 Non importa. È colpa mia. 14 00:01:48,800 --> 00:01:50,000 -Ecco a lei. -Grazie. 15 00:01:50,080 --> 00:01:53,560 Il mio libro mi prende talmente tanto che dimentico di guardare dove vado. 16 00:01:53,640 --> 00:01:56,840 Saresti così gentile da indicarmi l'ufficio amministrativo? 17 00:01:56,920 --> 00:02:00,880 Certo. Prosegua lungo questi edifici, 18 00:02:00,960 --> 00:02:02,800 superi i trofei sportivi, salga le scale. 19 00:02:02,880 --> 00:02:04,800 Se supera l'aula docenti è andata troppo oltre. 20 00:02:04,880 --> 00:02:06,600 Grazie. Mi dispiace. 21 00:02:06,680 --> 00:02:07,960 Arrivederci. 22 00:02:32,160 --> 00:02:34,280 Ehi, ragazza, mi hai stracciato! 23 00:02:34,360 --> 00:02:36,240 Allora, chi ha il prossimo pezzo? 24 00:02:37,200 --> 00:02:38,440 Io. Ecco. 25 00:02:39,040 --> 00:02:42,160 Dove credi di andare con questa stupida musica da femminucce, Esmeralda? 26 00:02:42,240 --> 00:02:44,000 Da quando sei la regina della musica? 27 00:02:44,080 --> 00:02:47,200 Visto che lo sono del ballo, la musica la scelgo io. 28 00:02:55,520 --> 00:02:57,440 Ci siamo capiti? 29 00:02:57,520 --> 00:03:00,320 E, Segura, ti prego, tirati su i pantaloni quando sei a scuola. 30 00:03:00,400 --> 00:03:02,440 A nessuno interessa il colore delle tue mutande. 31 00:03:02,520 --> 00:03:03,760 Vai in classe. 32 00:03:03,840 --> 00:03:04,960 Gomez! 33 00:03:05,320 --> 00:03:07,600 Gomez. 34 00:03:07,680 --> 00:03:10,000 Se nelle attività scolastiche mettessi la stessa energia 35 00:03:10,120 --> 00:03:13,120 che impieghi a oziare, saresti il primo della scuola, amico mio. 36 00:03:13,200 --> 00:03:15,840 Sissignore. Mi mandi al fronte, colonnello Zavala. 37 00:03:15,960 --> 00:03:18,600 Mi sacrificherò per il bene della scuola. 38 00:03:18,680 --> 00:03:20,400 Rompere le righe. 39 00:03:25,000 --> 00:03:26,320 -Buongiorno. -Salve. 40 00:03:26,400 --> 00:03:29,160 Deduco che il preside Zavala ha un passato nell'esercito. 41 00:03:29,240 --> 00:03:32,000 I ragazzi non perdono occasione di ricordarglielo. 42 00:03:32,840 --> 00:03:34,080 Buongiorno, prof.ssa Bartlett. 43 00:03:34,400 --> 00:03:36,160 Sono lieto di vedere che si è presentata davvero. 44 00:03:36,240 --> 00:03:37,440 Aveva dubbi? 45 00:03:37,520 --> 00:03:39,280 Non sarebbe la mia prima nuova recluta a disertare. 46 00:03:39,360 --> 00:03:40,680 Questi ragazzi possono intimidire. 47 00:03:40,760 --> 00:03:42,800 Ho assistito al crollo di una compagnia online. 48 00:03:42,880 --> 00:03:44,640 Questo sarà un gioco da ragazzi. 49 00:03:44,720 --> 00:03:46,400 Non ci giurerei. 50 00:03:46,480 --> 00:03:47,840 Grazie per la rassicurazione. 51 00:03:47,920 --> 00:03:49,320 BUCA DELLE LETTERE 52 00:03:49,400 --> 00:03:52,640 Ricordi, prof.ssa Bartlett, il primo giorno è sempre il più duro. 53 00:03:53,160 --> 00:03:54,200 In bocca al lupo. 54 00:04:01,920 --> 00:04:02,960 BIOLOGIA MODERNA 55 00:04:05,280 --> 00:04:07,960 -Allora, chi è che viene? -Chi lo sa? Forse nessuno. 56 00:04:08,360 --> 00:04:10,240 Magari impariamo più del solito. 57 00:04:11,840 --> 00:04:13,440 Vai così. 58 00:04:16,120 --> 00:04:17,440 Ehi, forte. 59 00:04:17,840 --> 00:04:20,920 Ragazzi, smettetela. Volete mandarci tutti in punizione? 60 00:04:21,000 --> 00:04:24,320 Che c'è? Hai paura di rovinarti il curriculum? 61 00:04:25,720 --> 00:04:27,200 Sì! Vai, Yoli! 62 00:04:28,760 --> 00:04:30,280 Vai, Yoli! 63 00:04:30,960 --> 00:04:33,920 Vai, Yoli! 64 00:04:41,400 --> 00:04:42,960 Buongiorno. 65 00:04:43,280 --> 00:04:45,680 Sono la prof.ssa Bartlett, la vostra nuova insegnante di biologia. 66 00:04:45,960 --> 00:04:47,520 -Bu! -Bel completo. 67 00:04:47,600 --> 00:04:49,720 -Chi se ne frega! -Buona fortuna! 68 00:04:50,040 --> 00:04:52,440 Qualcuno sa dirmi cos'è la biologia? 69 00:04:52,560 --> 00:04:53,640 Una vera rottura. 70 00:04:53,720 --> 00:04:55,240 Una completa perdita di tempo? 71 00:04:56,760 --> 00:05:00,800 È la scienza degli organismi viventi e dei processi vitali. 72 00:05:00,880 --> 00:05:04,800 Un viaggio tra la vita di flora e la fauna, 73 00:05:06,000 --> 00:05:08,360 le leggi e i fenomeni che... 74 00:05:09,920 --> 00:05:11,760 Governano le... 75 00:05:12,400 --> 00:05:14,000 Varie specie del pianeta. 76 00:05:14,120 --> 00:05:16,400 Sto andando troppo veloce? Avete delle domande? 77 00:05:18,040 --> 00:05:20,000 Perché dovrebbe interessarci? 78 00:05:20,080 --> 00:05:21,360 Già, chi se ne importa 79 00:05:21,440 --> 00:05:24,000 se qualche stupido animale si estingue. 80 00:05:24,080 --> 00:05:27,320 -A noi piace suonarli, i libri. -Già! 81 00:05:28,240 --> 00:05:29,920 Sì, dateci dentro! 82 00:05:31,120 --> 00:05:33,320 Vai, Daisy! Forza, Daisy! 83 00:05:35,720 --> 00:05:37,120 Vai, Daisy! 84 00:05:37,600 --> 00:05:38,800 Vai, Daisy! 85 00:05:39,920 --> 00:05:42,760 Vai, Daisy! 86 00:05:45,120 --> 00:05:46,400 Vai, Daisy! 87 00:05:51,320 --> 00:05:52,680 Attenti! 88 00:06:08,920 --> 00:06:11,720 Sei in punizione per due settimane, a partire da oggi. 89 00:06:11,800 --> 00:06:13,200 No, Colonnello. Non è giusto! 90 00:06:13,280 --> 00:06:16,120 Aggiungo due settimane per insubordinazione, Salinas. 91 00:06:16,240 --> 00:06:19,960 -Non era l'unica a ballare. -Vuoi unirti a lei, Vargas? 92 00:06:22,480 --> 00:06:23,720 Qualcun altro? 93 00:06:38,720 --> 00:06:42,960 Un capo valido prende il controllo delle sue truppe immediatamente. 94 00:06:43,840 --> 00:06:44,920 Assolutamente. 95 00:06:58,240 --> 00:06:59,720 Non ci credo! Davvero? 96 00:07:02,240 --> 00:07:04,520 Hai saputo che la prof.ssa Renee è andata in pensione? 97 00:07:04,600 --> 00:07:06,080 Cosa? 98 00:07:06,160 --> 00:07:07,840 Non può! E la squadra di ballo? 99 00:07:07,920 --> 00:07:10,040 Quest'anno non ci sarà. 100 00:07:10,120 --> 00:07:11,760 Ma mi serve per il college. 101 00:07:11,840 --> 00:07:14,280 È l'attività extracurricolare perfetta. 102 00:07:16,840 --> 00:07:18,640 Poverina? Non io. 103 00:07:18,720 --> 00:07:22,280 È Esmeralda che si prepara dalla seconda elementare. 104 00:07:22,360 --> 00:07:23,720 Già. Darà di matto. 105 00:07:41,040 --> 00:07:42,080 Junior! 106 00:07:42,160 --> 00:07:43,560 Junior, ridammelo! 107 00:07:43,640 --> 00:07:46,400 Junior! Che stai facendo? 108 00:07:46,480 --> 00:07:49,280 Non è divertente! Puoi ridarmi il mio carillon, per favore? 109 00:07:49,760 --> 00:07:51,560 Esmeralda. 110 00:07:52,240 --> 00:07:53,840 Che ci fai per terra? 111 00:07:53,920 --> 00:07:55,680 Mamma, lo ha fatto di nuovo. 112 00:07:57,160 --> 00:07:59,200 Hai dato la colazione a tuo fratello? 113 00:08:03,120 --> 00:08:07,080 Mocoso, ridai quel carillon a tua sorella. Ora. 114 00:08:14,840 --> 00:08:17,280 Neanche fosse d'oro, quel coso. 115 00:08:52,960 --> 00:08:54,880 -Ciao. -Ehi. Come va? 116 00:09:00,920 --> 00:09:03,320 La scuola è una tale rottura. 117 00:09:03,400 --> 00:09:06,320 Sai quanto sei fortunato che i tuoi ti abbiano fatto ritirare? 118 00:09:06,400 --> 00:09:09,160 Io ci ho provato. È che non faceva per me. 119 00:09:09,240 --> 00:09:11,040 Non che lavorare sia tanto meglio. 120 00:09:11,120 --> 00:09:13,840 Avere il capo sempre addosso, i clienti che si lamentano. 121 00:09:13,920 --> 00:09:16,880 Appena posso, mi butto nel mondo vero con te. 122 00:09:17,880 --> 00:09:19,920 Non dirlo mai davanti a tua madre. 123 00:09:20,000 --> 00:09:21,960 Già pensa che io sia una cattiva influenza. 124 00:09:24,480 --> 00:09:27,560 Vuoi rilassarti un po' dopo la scuola? Guardare la TV? 125 00:09:27,920 --> 00:09:29,320 Magari. 126 00:09:29,400 --> 00:09:32,160 Quella carogna di Zavala mi ha messo in punizione per un mese. 127 00:09:32,240 --> 00:09:33,760 Che cattiveria. 128 00:09:33,880 --> 00:09:36,320 Ma non si avvicina nemmeno al mio record. 129 00:09:36,400 --> 00:09:37,800 Quando ero al primo anno, 130 00:09:37,880 --> 00:09:40,440 ha cercato di trattenermi dopo la scuola per quattro mesi. 131 00:09:40,520 --> 00:09:42,120 Finché non me ne sono tirato fuori. 132 00:09:42,200 --> 00:09:44,040 In che modo, genio? 133 00:09:44,120 --> 00:09:46,360 Ho assunto la mia migliore espressione da cane bastonato 134 00:09:46,480 --> 00:09:49,280 e ho scambiato la punizione con un'attività extracurricolare. 135 00:09:49,760 --> 00:09:51,520 -Forte. -Già. 136 00:09:51,840 --> 00:09:52,880 Un po' come te. 137 00:10:06,200 --> 00:10:08,800 Sig.na Kim, queste sono le correzioni. Le dispiace registrarle? 138 00:10:08,880 --> 00:10:10,480 -Nessun problema. -Grazie. 139 00:10:11,640 --> 00:10:14,800 Sig. Zavala, la prof.ssa Bartlett ha frequentato la Juilliard, lo sapeva? 140 00:10:14,920 --> 00:10:16,720 Quella fantastica scuola di arti dello spettacolo a New York, 141 00:10:16,840 --> 00:10:18,200 con una borsa di studio in danza? 142 00:10:18,280 --> 00:10:21,120 Stai archiviando i curricula o li stai leggendo, Reyna? 143 00:10:21,760 --> 00:10:24,360 Non volevo, signore, ma mi è saltato all'occhio. 144 00:10:24,440 --> 00:10:27,440 Non abbiamo più una coach di ballo e sono molto preoccupata. 145 00:10:27,560 --> 00:10:30,320 Almeno sai se la prof.ssa Bartlett sarebbe interessata? 146 00:10:30,720 --> 00:10:32,400 Non può costringerla lei? 147 00:10:32,480 --> 00:10:34,160 Al contrario di ciò che faccio credere a voi, 148 00:10:34,240 --> 00:10:35,960 non ho quel tipo di potere. 149 00:10:36,040 --> 00:10:37,880 I tutor delle attività extra-scolastiche sono volontari. 150 00:10:37,960 --> 00:10:40,280 Ma parlerà con lei, vero? 151 00:10:40,360 --> 00:10:42,040 Per favore? 152 00:10:42,720 --> 00:10:44,280 Vedrò cosa posso fare. 153 00:10:47,720 --> 00:10:49,600 Buongiorno, prof.ssa Bartlett. 154 00:10:50,040 --> 00:10:52,640 -Brutte notizie in arrivo. -Ho un favore da chiederle. 155 00:10:52,720 --> 00:10:56,200 Mi è stato fatto notare che lei ha un passato nella danza. 156 00:10:56,280 --> 00:10:59,680 Si tratta di tanto tempo fa. È una cosa che non ho più coltivato. 157 00:10:59,760 --> 00:11:02,320 Sa che qui alla Marshall abbiamo una squadra di ballo in prima? 158 00:11:02,960 --> 00:11:05,080 E il nostro gruppo è un po'... 159 00:11:05,160 --> 00:11:06,880 Come dire... 160 00:11:07,520 --> 00:11:10,560 Ok, la nostra reputazione disastrosa è riconosciuta a livello statale, 161 00:11:10,640 --> 00:11:14,080 ma queste ragazze ci credono. Hanno l'entusiasmo. 162 00:11:14,160 --> 00:11:16,480 -Gli manca solo un coach. -Non voglio essere scortese 163 00:11:16,560 --> 00:11:18,880 ma, se sta cercando di coinvolgermi, 164 00:11:18,960 --> 00:11:21,480 le risparmio il fiato. La danza fa parte del mio passato. 165 00:11:21,560 --> 00:11:22,880 Va bene, allora proviamo così. 166 00:11:22,960 --> 00:11:26,560 Studi dimostrano che partecipare ad attività extracurricolari 167 00:11:26,640 --> 00:11:30,400 allontana questi ragazzi dalle bande e accresce l'autostima. 168 00:11:30,480 --> 00:11:32,480 Capisco, e sono sicura che sia così, 169 00:11:32,560 --> 00:11:35,000 ma, visto come sono andate le cose finora, 170 00:11:35,080 --> 00:11:37,040 tutto il mio tempo ed energie verrebbero impiegati 171 00:11:37,120 --> 00:11:39,320 soltanto per cercare di catturare l'attenzione dei ragazzi. 172 00:11:39,400 --> 00:11:41,760 Mi faccia un favore. Ci pensi. 173 00:11:43,320 --> 00:11:44,360 D'accordo. 174 00:11:58,640 --> 00:11:59,840 Sì, Esmeralda? 175 00:12:03,120 --> 00:12:04,160 Mi chiedevo 176 00:12:04,280 --> 00:12:06,680 se il preside Zavala le ha parlato della squadra di ballo. 177 00:12:06,760 --> 00:12:08,080 Sì. 178 00:12:09,600 --> 00:12:12,640 Quindi lo farà? Sarà la nostra coach? 179 00:12:14,560 --> 00:12:16,800 Credo proprio che dovrei accrescere le mie competenze 180 00:12:16,920 --> 00:12:20,200 in ciò per cui sono stata assunta, prima di prendere altri impegni. 181 00:12:21,280 --> 00:12:22,880 Se vuole, posso svelarle i segreti 182 00:12:22,960 --> 00:12:25,680 degli insegnanti più popolari della scuola. 183 00:12:25,760 --> 00:12:26,800 Davvero? 184 00:12:28,160 --> 00:12:29,200 Mi piacerebbe. 185 00:12:29,280 --> 00:12:30,800 Sarà la nostra coach di ballo? 186 00:12:31,600 --> 00:12:32,720 Questa è la condizione 187 00:12:32,800 --> 00:12:34,760 per avere i tuoi consigli? 188 00:12:35,760 --> 00:12:37,840 Sì. Lei aiuta noi, io aiuto lei. 189 00:12:38,320 --> 00:12:40,840 Così vinciamo tutti. 190 00:12:43,840 --> 00:12:46,040 Attenzione, prego. 191 00:12:46,160 --> 00:12:49,440 Il club di scacchi si incontrerà in biblioteca giovedì alle 15:30. 192 00:12:49,800 --> 00:12:51,120 Portate le vostre scacchiere. 193 00:12:51,720 --> 00:12:55,920 I provini per la squadra di ballo si terranno domani in palestra alle 15:30. 194 00:12:56,000 --> 00:12:57,680 Provvederete voi alla musica. 195 00:12:58,040 --> 00:13:00,920 Per qualsiasi domanda, rivolgersi alla prof.ssa Bartlett. 196 00:13:01,000 --> 00:13:04,000 Sì! Ottimo lavoro, Esme. Ce l'hai fatta. 197 00:13:04,080 --> 00:13:06,760 Ehi. Come funziona questa cosa del ballo? 198 00:13:06,840 --> 00:13:08,840 Tu odi anche l'idea, ricordi? 199 00:13:08,920 --> 00:13:12,840 Ogni volta che l'ho tirata fuori, hai detto: "È da sfigati." 200 00:13:17,480 --> 00:13:20,920 Sì, ma ora potrebbe avere i suoi vantaggi. 201 00:13:21,000 --> 00:13:24,040 Magari riesco a smuovere un briciolo di orgoglio scolastico. 202 00:13:24,120 --> 00:13:25,200 Sta' a vedere. 203 00:13:25,320 --> 00:13:27,040 È tutto a posto, chica? 204 00:13:29,000 --> 00:13:30,240 Preside Zavala... 205 00:13:31,320 --> 00:13:34,000 Ho passato il limite in classe, signore. 206 00:13:35,280 --> 00:13:37,000 Non crede che il tempo passato in punizione 207 00:13:37,080 --> 00:13:39,920 sarebbe meglio speso in un'attività promossa dalla scuola? 208 00:13:40,000 --> 00:13:42,600 È molto maturo da parte tua, Salinas. 209 00:13:43,120 --> 00:13:44,160 Esmeralda? 210 00:13:46,880 --> 00:13:50,320 Visto che ti sei impegnata molto in questa cosa, lo chiederò a te. 211 00:13:50,400 --> 00:13:54,120 Pensi che Daisy sarebbe un buon acquisto per la squadra di ballo? 212 00:13:58,760 --> 00:14:01,680 Con il ballo ci sa fare decisamente. 213 00:14:05,120 --> 00:14:08,000 Al primo richiamo per mancanza di rispetto o di impegno 214 00:14:08,080 --> 00:14:09,880 da parte della prof.ssa Bartlett... 215 00:14:11,240 --> 00:14:12,920 Torni in punizione. 216 00:14:14,960 --> 00:14:18,080 Bel colpo, con l'aiuto di Esmeralda! 217 00:14:22,480 --> 00:14:24,080 Non c'è di che, Daisy. 218 00:14:24,640 --> 00:14:26,000 Come ti pare. 219 00:14:30,920 --> 00:14:33,920 Provini squadra di ballo DOMANI! 15:30 in palestra 220 00:14:38,760 --> 00:14:41,240 "Provini squadra di ballo"? 221 00:14:45,280 --> 00:14:48,720 "Domani 15:30 in palestra." 222 00:14:50,800 --> 00:14:52,400 Audizioni. 223 00:14:52,480 --> 00:14:54,480 Si dice così in tutte le lingue. 224 00:14:55,240 --> 00:14:56,440 Ci vediamo lì. 225 00:14:58,960 --> 00:15:00,200 Ma lei dov'è? 226 00:15:00,280 --> 00:15:02,200 Come se non avessi cose più importanti da fare. 227 00:15:02,280 --> 00:15:04,360 Lo sapevo, era troppo bello per essere vero. 228 00:15:04,440 --> 00:15:06,280 Se lei dà buca, lo faccio anch'io. 229 00:15:06,360 --> 00:15:07,920 Chuy mi sta aspettando. 230 00:15:09,520 --> 00:15:11,840 Torni in punizione, Salinas? 231 00:15:12,800 --> 00:15:14,800 Bene. Allora prendi posto. 232 00:15:17,280 --> 00:15:19,440 Tutte quante, sedetevi. 233 00:15:20,200 --> 00:15:21,760 Non posso ballare stando seduta. 234 00:15:21,840 --> 00:15:23,480 Prima le regole. Poi il ballo. 235 00:15:27,280 --> 00:15:30,120 Ogni membro della squadra dovrà indossare tuta da ginnastica, 236 00:15:30,240 --> 00:15:32,360 calzini bianchi e scarpe da tennis pulite. 237 00:15:32,440 --> 00:15:35,240 Col cavolo che pulisco le mie scarpe. 238 00:15:36,480 --> 00:15:37,720 Grazie per essere passate. 239 00:15:38,600 --> 00:15:42,200 Scarpe allacciate, maglie nei pantaloni, capelli in coda di cavallo o chignon. 240 00:15:42,280 --> 00:15:44,000 È peggio di Zavala. 241 00:15:44,080 --> 00:15:46,320 Già. È una squadra di ballo o un campo di addestramento? 242 00:15:46,400 --> 00:15:49,560 Bisogna partecipare a ogni allenamento e presentarsi in orario. 243 00:15:52,120 --> 00:15:53,840 Mi scusi. Mi dispiace. 244 00:15:53,920 --> 00:15:56,280 Dovevo lasciare mio fratello da mia zia. 245 00:15:56,360 --> 00:15:59,000 Il ritardo non è ammesso. Niente scuse. 246 00:16:01,320 --> 00:16:03,440 È vietato ottenere insufficienze. 247 00:16:03,560 --> 00:16:05,520 Una "D" vi metterà sotto osservazione. 248 00:16:05,600 --> 00:16:06,960 Allora noi siamo fuori. 249 00:16:07,040 --> 00:16:09,360 Forza, Joanna. Andiamocene. 250 00:16:13,280 --> 00:16:16,840 Niente gioielli. Niente rossetti scuri. Niente unghie lunghe e colorate. 251 00:16:19,840 --> 00:16:21,200 Vuole andarsene qualcun altro? 252 00:16:23,120 --> 00:16:25,760 Bene, al vostro nome, venite qui e mettete la vostra musica. 253 00:16:25,840 --> 00:16:28,480 Cercate di tenere la coreografia sotto il minuto. 254 00:16:29,160 --> 00:16:31,080 Coreo... Cosa? 255 00:16:32,440 --> 00:16:36,280 Vuol dire, fateci vedere che sapete fare e andate fino in fondo, capito? 256 00:16:40,320 --> 00:16:41,880 Bene, forza! 257 00:16:43,720 --> 00:16:46,760 Mi scusi, preside Zavala, le dispiace? Ci sono i nostri provini. 258 00:16:46,840 --> 00:16:48,640 Noi ci alleniamo qui ogni martedì e giovedì. 259 00:16:49,600 --> 00:16:51,080 Lei è il coach di basket? 260 00:16:51,160 --> 00:16:52,800 Qualcuno doveva pur farlo. 261 00:16:53,480 --> 00:16:54,960 Come cercavo di dirle l'altro giorno, 262 00:16:55,040 --> 00:16:56,760 se non crediamo almeno un po' in questi ragazzi, 263 00:16:56,840 --> 00:16:58,480 come pretendiamo che loro credano in se stessi? 264 00:16:58,560 --> 00:17:00,440 Risparmi la lezione, signore. Sono qui, no? 265 00:17:00,520 --> 00:17:01,640 E non potrei essere più felice. 266 00:17:01,720 --> 00:17:03,640 Bene. Quindi porterà i ragazzi altrove? 267 00:17:03,720 --> 00:17:05,320 E dove dovremmo andare, secondo lei? 268 00:17:05,400 --> 00:17:08,800 Non... Signore, è stato il suo ufficio ad assegnarmi la palestra. 269 00:17:09,840 --> 00:17:12,000 La sig.na Kim avrà commesso un errore. 270 00:17:15,040 --> 00:17:18,400 D'accordo. Scusate, ragazze. La squadra di ballo è stata cancellata. 271 00:17:18,480 --> 00:17:20,360 Cosa? Non posso crederci! 272 00:17:20,440 --> 00:17:22,000 No. Aspettate un attimo. 273 00:17:22,080 --> 00:17:23,800 Non le permetterò di mollare così facilmente. 274 00:17:23,880 --> 00:17:26,680 -Quindi mi lascerà la palestra? -Ve ne concedo metà. 275 00:17:26,760 --> 00:17:28,960 Noi staremo nella parte nord, voi nella parte sud, 276 00:17:29,040 --> 00:17:32,320 e la linea di metà campo farà da divisore, ok? 277 00:17:32,400 --> 00:17:34,240 -D'accordo. -Allora, ragazzi! 278 00:17:45,360 --> 00:17:48,120 Questa l'ho inventata tutta da sola. 279 00:17:48,200 --> 00:17:49,760 Quindi, ecco qui. 280 00:17:53,320 --> 00:17:54,560 Scusate! 281 00:17:56,360 --> 00:17:59,040 -Non funziona, è chiaro. -Già. 282 00:17:59,120 --> 00:18:00,640 C'eravate prima voi. Andiamo via. 283 00:18:00,720 --> 00:18:02,560 No, a voi serve il canestro. 284 00:18:02,640 --> 00:18:03,800 Ottima osservazione. 285 00:18:03,880 --> 00:18:06,320 E noi non possiamo fare molto senza la musica. 286 00:20:02,920 --> 00:20:07,040 Bene, Esmeralda. Grazie. Ottimo lavoro. 287 00:20:07,440 --> 00:20:08,640 Brave. 288 00:20:10,160 --> 00:20:12,360 -Per oggi è tutto. -E io? 289 00:20:12,480 --> 00:20:14,720 So già che sai ballare, Salinas... 290 00:20:14,800 --> 00:20:17,240 Nella mia classe, ricordi? 291 00:20:17,360 --> 00:20:20,240 Quello che non so è se potrai far parte della squadra. 292 00:20:20,320 --> 00:20:22,280 Che significa? 293 00:20:22,360 --> 00:20:25,280 Che nella mia squadra non ci sarà una prima donna. 294 00:20:25,360 --> 00:20:28,400 Dovrete lavorare insieme, aiutarvi a migliorare. 295 00:20:28,480 --> 00:20:29,640 E un'ultima cosa. 296 00:20:29,720 --> 00:20:31,720 Se tutto il mio tempo sarà impiegato qui, 297 00:20:31,800 --> 00:20:34,720 mi aspetto da voi la stessa serietà e impegno che intendo metterci io. 298 00:20:34,800 --> 00:20:36,600 Io gareggio solo per vincere, 299 00:20:36,680 --> 00:20:39,280 e questo non succederà mai finché non sarete in forma. 300 00:20:39,360 --> 00:20:41,920 Per cui domani ci vediamo sulla pista alle 15:30 in punto. 301 00:20:42,400 --> 00:20:44,640 Se sarete in ritardo, non disturbatevi a venire. 302 00:20:53,560 --> 00:20:55,120 Ok, ora che facciamo? 303 00:20:55,960 --> 00:20:57,360 Un altro giro di campo. 304 00:20:57,880 --> 00:20:59,360 Un attimo. Mi scusi. 305 00:20:59,440 --> 00:21:02,400 Siamo la squadra di atletica o quella di ballo? 306 00:21:03,040 --> 00:21:05,400 È importante allenare la vostra resistenza, Daisy. 307 00:21:05,480 --> 00:21:08,720 Prof.ssa Bartlett, non per mancarle di rispetto, 308 00:21:08,800 --> 00:21:11,680 ma la nostra prima gara è tra due settimane e mezzo. 309 00:21:11,760 --> 00:21:14,200 Non dovremmo iniziare a provare qualche coreografia? 310 00:21:14,280 --> 00:21:17,280 Visto che non mi occupo di queste cose dai tempi della scuola, 311 00:21:17,360 --> 00:21:19,360 speravo potessimo montarla insieme... 312 00:21:19,440 --> 00:21:20,600 Quando sarà il momento. 313 00:21:21,360 --> 00:21:23,000 Io conosco quella di due anni fa. 314 00:21:23,080 --> 00:21:25,200 Me l'ha insegnata mia sorella. È questa. 315 00:21:25,840 --> 00:21:27,840 Vai, Yoli. 316 00:21:27,920 --> 00:21:29,720 Vai, Yoli. 317 00:21:29,800 --> 00:21:32,000 Vai, Yoli. 318 00:21:32,880 --> 00:21:34,000 È così antica. 319 00:21:34,080 --> 00:21:36,320 Perché non ne inventiamo una completamente nuova? 320 00:21:36,400 --> 00:21:38,200 Sì, una più accattivante! 321 00:21:38,280 --> 00:21:40,600 Già, mettiamoci in mostra! 322 00:21:40,680 --> 00:21:41,920 Scusate, non credo proprio. 323 00:21:42,400 --> 00:21:45,640 Perché non iniziamo con qualcosa del genere? 324 00:21:53,400 --> 00:21:55,280 Hai qualcosa da dire, Salinas? 325 00:21:55,920 --> 00:22:00,360 No. Va bene, per una gara tra nonnine. 326 00:22:02,080 --> 00:22:04,480 Allora vuoi mostrarci qualche tua idea? 327 00:22:09,080 --> 00:22:10,560 -Sì, Daisy! -Vai, ragazza! 328 00:22:10,680 --> 00:22:11,760 Brava. 329 00:22:11,840 --> 00:22:13,240 Forza, Daisy! 330 00:22:13,320 --> 00:22:14,480 Proviamola. 331 00:22:14,600 --> 00:22:16,360 Daisy, non sarò mai in grado di farla. 332 00:22:16,480 --> 00:22:18,280 Io vomiterei, dopo tutti quei giri. 333 00:22:18,400 --> 00:22:21,800 Ragazze, si sta solo mettendo in mostra per farci sembrare stupide. 334 00:22:22,320 --> 00:22:25,280 -Ah, sì? Non devo ballare per dimostrarlo. -Sai che ti dico? Ho un'idea. 335 00:22:25,360 --> 00:22:27,120 Prendi il tuo atteggiamento e sparisci. 336 00:22:27,200 --> 00:22:29,600 E tu fatti da parte prima che ti costringa io. 337 00:22:29,680 --> 00:22:31,560 Ragazze! 338 00:22:33,360 --> 00:22:34,400 Ragazze, ehi! 339 00:22:36,880 --> 00:22:38,000 Mi scusi! 340 00:22:38,400 --> 00:22:39,560 Ha reso l'idea. 341 00:22:39,800 --> 00:22:41,560 Grazie. 342 00:22:41,640 --> 00:22:45,200 Sentite, io resto qui a pensare alla coreografia 343 00:22:45,280 --> 00:22:47,080 mentre voi mi fate un altro giro di campo. 344 00:23:05,000 --> 00:23:06,840 Questi sarebbero i pom-pom? 345 00:23:08,320 --> 00:23:11,400 Mio Dio, chi è stato l'ultimo a usarli? Cleopatra? 346 00:23:11,480 --> 00:23:13,440 Meglio di niente, no? 347 00:23:13,520 --> 00:23:15,920 A proposito di niente, dove sono le nostre vecchie uniformi? 348 00:23:16,000 --> 00:23:17,120 Il preside le sta cercando. 349 00:23:17,200 --> 00:23:19,640 Fino ad allora, indosserete le vostre tute da ginnastica. 350 00:23:19,720 --> 00:23:21,840 -Cosa? -Ma prof.ssa Bartlett... 351 00:23:22,400 --> 00:23:24,240 Che c'è? Molte scuole lo fanno. 352 00:23:24,320 --> 00:23:26,480 Già, scuole povere. 353 00:23:26,560 --> 00:23:29,320 Sarete giudicate per il ballo, non per i completi. 354 00:23:29,600 --> 00:23:31,000 Tanto perderemo comunque. 355 00:23:31,080 --> 00:23:33,600 Ma che dici? La nostra coreografia è buona. 356 00:23:33,720 --> 00:23:35,920 Ti prego. È monotona e noiosa. 357 00:23:36,000 --> 00:23:38,080 Scusate, ha più senso cominciare con modestia 358 00:23:38,160 --> 00:23:40,000 che buttarci in una cosa più grande di noi. 359 00:23:40,080 --> 00:23:41,560 Come le pare. È lei l'insegnante. 360 00:23:43,960 --> 00:23:47,920 Scuola Secondaria Rolling Hills 361 00:23:52,600 --> 00:23:55,440 Benvenuti - Associazione di Danza della California Meridionale 362 00:24:07,520 --> 00:24:08,560 DATECI DENTRO! 363 00:24:33,440 --> 00:24:34,480 SQUADRA DI BALLO 364 00:24:50,080 --> 00:24:52,560 Le avete viste? Sembrano dei pretzel! 365 00:24:53,520 --> 00:24:54,560 Cominciate a riscaldarvi. 366 00:25:03,840 --> 00:25:05,080 Prof.ssa Bartlett? 367 00:25:05,160 --> 00:25:07,000 Vorrei presentarle i miei genitori. 368 00:25:07,080 --> 00:25:10,960 Salve. Abbiamo pensato che alle ragazze servisse un po' di tifo. 369 00:25:12,160 --> 00:25:13,720 Speriamo di non deludervi. 370 00:25:13,800 --> 00:25:15,600 Il ballo è un toccasana per Alyssa. 371 00:25:15,680 --> 00:25:16,840 Per entrare al college, 372 00:25:16,920 --> 00:25:18,680 ogni piccola attività extrascolastica è d'aiuto. 373 00:25:18,760 --> 00:25:22,400 Squadra di ballo del Liceo Rolling Hills sul palco. 374 00:25:22,480 --> 00:25:24,760 Scuola Secondaria Marshall in coda. 375 00:25:26,960 --> 00:25:28,320 Che significa? 376 00:25:28,400 --> 00:25:29,520 Che siamo le prossime. 377 00:25:40,360 --> 00:25:41,440 Cosa vogliono? 378 00:25:44,120 --> 00:25:45,560 Non lo so. Lo scopriremo. 379 00:25:46,680 --> 00:25:47,960 Andiamo, ragazze! 380 00:25:48,040 --> 00:25:51,040 B-u-o-n-a f-o-r-t-u-n-a Buona fortuna! 381 00:25:51,120 --> 00:25:52,920 La Rolling Hills vi augura 382 00:25:53,000 --> 00:25:54,840 Buona fortuna! 383 00:26:54,920 --> 00:26:56,320 Prof.ssa Bartlett. 384 00:26:56,400 --> 00:26:58,080 Esmeralda non si sente bene. 385 00:27:18,680 --> 00:27:20,560 Che succede? 386 00:27:20,640 --> 00:27:22,360 Non ce la faccio. Mi viene da vomitare. 387 00:27:22,440 --> 00:27:24,160 È stato un lungo viaggio. Soffri di mal d'auto? 388 00:27:24,240 --> 00:27:26,080 Scuola Secondaria Marshall, siete i prossimi! 389 00:27:26,160 --> 00:27:28,200 Ok, non c'è tempo. Voglio che respiri col naso 390 00:27:28,280 --> 00:27:30,360 e cerchi di riempire i polmoni. Sarà un po' di tensione. 391 00:27:30,440 --> 00:27:32,720 Starai bene. Andrà tutto bene. 392 00:27:32,800 --> 00:27:36,160 La Scuola Secondaria Marshall sul palco! 393 00:27:37,000 --> 00:27:38,320 Credi di potercela fare? 394 00:27:38,720 --> 00:27:40,280 Sì. Ce la faccio. 395 00:27:40,360 --> 00:27:42,640 Prendi il tuo pom-pom. Su. Andate. 396 00:27:43,520 --> 00:27:45,000 In bocca la lupo! 397 00:27:45,360 --> 00:27:46,720 Il CD! 398 00:27:48,800 --> 00:27:50,480 Ragazze, concentrazione. 399 00:27:50,560 --> 00:27:51,760 Sto bene. 400 00:28:01,680 --> 00:28:03,840 Salve. È la traccia numero due. 401 00:28:23,600 --> 00:28:26,000 Preside Zavala, che ci fa qui? 402 00:28:26,080 --> 00:28:28,800 Curiosità, supporto morale. 403 00:28:45,480 --> 00:28:47,800 Due, tre, quattro, cinque! 404 00:29:01,760 --> 00:29:04,280 E cinque, sei, sette... 405 00:29:04,360 --> 00:29:05,480 Forza Marshall! 406 00:29:05,920 --> 00:29:07,000 Coraggio! Fatevi sentire! 407 00:29:22,160 --> 00:29:23,320 Daisy! 408 00:29:42,800 --> 00:29:43,840 Abbiamo fatto pena! 409 00:29:43,920 --> 00:29:46,240 Tu credi? Non poteva andare peggio. 410 00:29:46,720 --> 00:29:48,040 -Daisy... -Sa che c'è? 411 00:29:48,120 --> 00:29:50,040 Non lo dica. Me ne vado io. 412 00:29:50,760 --> 00:29:52,760 Avrei preferito essere in punizione. 413 00:29:56,840 --> 00:29:57,960 Alyssa... 414 00:29:58,040 --> 00:29:59,880 È il giorno più imbarazzante della mia vita, 415 00:29:59,960 --> 00:30:01,160 e c'erano i miei genitori! 416 00:30:01,280 --> 00:30:03,200 Ve la siete cavata alla grande. 417 00:30:03,280 --> 00:30:05,800 Era una novità per voi. È il nervosismo della prima volta. 418 00:30:05,880 --> 00:30:07,240 Roma non è stata costruita in un giorno. 419 00:30:07,320 --> 00:30:09,000 La prossima volta farete meglio. 420 00:30:09,720 --> 00:30:11,520 Va tutto bene. 421 00:30:34,000 --> 00:30:35,920 Piuttosto deludente, eh? 422 00:30:36,000 --> 00:30:37,440 Continueremo ad allenarci. 423 00:30:37,520 --> 00:30:40,000 Sa, prof.ssa Bartlett, so che si è sentita costretta da tutti 424 00:30:40,080 --> 00:30:42,080 a fare questa cosa, 425 00:30:42,160 --> 00:30:45,160 ma se lo detesta con tutto il cuore... 426 00:30:45,280 --> 00:30:47,200 Non lo detesto, Esmeralda. 427 00:30:48,840 --> 00:30:51,280 -È questa l'impressione che avete? -Sì, più o meno. 428 00:30:52,480 --> 00:30:53,880 -Ma... -Cosa? 429 00:30:54,400 --> 00:30:56,240 Ne stavo parlando con le altre e, 430 00:30:56,320 --> 00:30:59,080 non mi fraintenda, 431 00:30:59,160 --> 00:31:01,560 secondo noi ha tantissime altre cose da insegnarci, 432 00:31:01,640 --> 00:31:04,560 ma per qualche ragione le tiene per sé. 433 00:31:18,000 --> 00:31:19,040 Non ci metterò molto. 434 00:31:19,120 --> 00:31:21,080 Devo solo prendere lo zaino. 435 00:31:21,160 --> 00:31:23,360 Soltanto stare in questo posto 436 00:31:23,480 --> 00:31:24,720 mi fa sudare freddo. 437 00:31:24,800 --> 00:31:27,200 Già, ti capisco. 438 00:31:27,480 --> 00:31:28,560 Forza. 439 00:31:33,840 --> 00:31:35,840 Bene. È ancora qui. 440 00:31:36,920 --> 00:31:39,920 Visto che ho guidato io, che ne dici di premiarmi con un hamburger? 441 00:31:40,040 --> 00:31:41,560 -Sei tu quello che lavora. -Già. 442 00:31:41,640 --> 00:31:44,400 Ma prima devo pensare alle bollette da pagare, ricordi? 443 00:31:44,480 --> 00:31:46,080 Senti? 444 00:31:46,160 --> 00:31:47,400 Sentire cosa? 445 00:31:47,760 --> 00:31:50,000 Chi c'è in palestra di sabato? 446 00:31:50,080 --> 00:31:51,160 Chi se ne frega? 447 00:32:29,360 --> 00:32:31,000 La conosci? 448 00:32:31,080 --> 00:32:32,600 -È lei. -Lei chi? 449 00:32:32,720 --> 00:32:34,880 La mia coach di ballo, la prof.ssa Bartlett. È lei! 450 00:32:34,960 --> 00:32:36,000 È sexy. 451 00:32:36,680 --> 00:32:38,400 Parlo di come balla. È davvero brava. 452 00:32:38,480 --> 00:32:41,160 Già, non che ce l'abbia mai fatto minimamente capire. 453 00:32:41,240 --> 00:32:44,040 È la vostra insegnante di ballo e non l'avete mai vista ballare? 454 00:32:44,120 --> 00:32:45,920 Non così! 455 00:33:23,600 --> 00:33:25,200 Yolanda. 456 00:33:25,480 --> 00:33:27,360 Daisy, posso parlarti? 457 00:33:27,480 --> 00:33:29,400 Ho già consegnato il mio compito. 458 00:33:29,480 --> 00:33:31,040 Si tratta della squadra di ballo. 459 00:33:31,120 --> 00:33:32,520 Io ho mollato. 460 00:33:33,600 --> 00:33:35,880 Possiamo parlare? 461 00:33:43,840 --> 00:33:46,080 Vorrei tanto che rientrassi in squadra. 462 00:33:46,720 --> 00:33:48,880 Perché? Per rendermi ridicola 463 00:33:48,960 --> 00:33:50,880 davanti ad altre cinque o sei scuole? 464 00:33:50,960 --> 00:33:53,960 Hai le potenzialità per eccellere, Daisy. Lo sai questo? 465 00:33:54,040 --> 00:33:57,760 Senta, sono entrata in squadra solo per evitare la punizione. 466 00:33:57,840 --> 00:33:59,120 Ora non mi serve più. 467 00:33:59,200 --> 00:34:00,560 E che mi dici delle altre? 468 00:34:00,680 --> 00:34:04,000 Meritano di avere qualcuno col tuo talento, le tue abilità. 469 00:34:04,080 --> 00:34:05,880 Non è a questo che serve lei? 470 00:34:08,560 --> 00:34:10,320 Già, dimenticavo. 471 00:34:10,400 --> 00:34:12,240 Lei balla soltanto quando nessuno la guarda. 472 00:34:16,400 --> 00:34:18,440 L'ho vista in palestra, sabato. 473 00:34:21,320 --> 00:34:23,600 Non ballavo da moltissimo tempo. 474 00:34:24,520 --> 00:34:26,440 Non è giusto che ce lo abbia tenuto nascosto. 475 00:34:26,520 --> 00:34:28,640 Ci sono cose che non sapete e non potete capire. 476 00:34:28,720 --> 00:34:29,960 E di chi sarebbe la colpa? 477 00:34:32,520 --> 00:34:33,960 Hai ragione. 478 00:34:34,800 --> 00:34:37,040 Ma tutti meritano una seconda possibilità. 479 00:34:39,600 --> 00:34:41,000 Devo andare in classe. 480 00:34:50,880 --> 00:34:54,440 Ok, ragazze. Rolling Hills è acqua passata. 481 00:34:55,000 --> 00:34:57,880 Oggi ricominciamo da capo. 482 00:34:57,960 --> 00:35:00,280 Vuole dirmi che oggi balliamo davvero? 483 00:35:00,360 --> 00:35:03,600 Sì, oggi balliamo davvero, ma prima ci occupiamo del ritmo. 484 00:35:03,680 --> 00:35:06,280 Terremo il ritmo contando fino a otto. 485 00:35:06,360 --> 00:35:10,240 E uno, due, tre, quattro, cinque, sei... Non vi sento. 486 00:35:10,320 --> 00:35:14,720 E uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette, otto. 487 00:35:14,800 --> 00:35:16,920 Bene. Tutte in piedi! Scendete dalla tribuna! 488 00:35:17,200 --> 00:35:19,360 Dobbiamo ripassare un sacco di cose. 489 00:35:19,440 --> 00:35:21,320 Dobbiamo isolare ogni parte del corpo, 490 00:35:21,400 --> 00:35:23,120 a cominciare dalla testa. 491 00:35:23,200 --> 00:35:26,160 E uno, due, tre, quattro... Giù il mento. 492 00:35:26,240 --> 00:35:29,280 E ancora su... Brava, Esmeralda. Molto bene. 493 00:35:29,360 --> 00:35:32,280 Alyssa, giusto. Tenete il ritmo contando nella mente. 494 00:35:32,400 --> 00:35:33,680 Lo so, vi sembrerà strano, 495 00:35:33,760 --> 00:35:35,600 ma non preoccupatevi, fatelo e basta. 496 00:35:35,680 --> 00:35:39,960 Ora i fianchi. E lato, due, tre quattro... 497 00:35:40,040 --> 00:35:42,000 E cerchio... 498 00:35:42,080 --> 00:35:44,240 E un, due, tre, quattro... 499 00:35:44,320 --> 00:35:46,520 E cerchio... 500 00:35:46,600 --> 00:35:48,480 E lato, due, tre, quattro... 501 00:35:48,560 --> 00:35:51,360 E cerchio... Brave! 502 00:35:51,440 --> 00:35:53,480 Ora facciamo stretching. Pronte? 503 00:35:53,560 --> 00:35:55,320 Allungamento di lato... 504 00:35:55,400 --> 00:35:58,520 Due, tre, quattro... Cerchio... 505 00:35:58,600 --> 00:36:01,920 Su... E lato, due, tre, quattro... 506 00:36:02,000 --> 00:36:03,840 Cerchio... Su. 507 00:36:03,920 --> 00:36:07,120 Bravissime. Ora scioglietevi. 508 00:36:10,000 --> 00:36:11,240 Sig.na Salinas. 509 00:36:13,520 --> 00:36:16,080 Sono davvero felice di rivederti tra noi. 510 00:36:24,360 --> 00:36:26,320 Allora, Yolanda, vuoi ballare? 511 00:36:26,400 --> 00:36:28,400 -Come no. -E allora balliamo. 512 00:36:28,480 --> 00:36:30,680 Cinque, sei... 513 00:36:30,760 --> 00:36:32,880 Cinque, sei, sette, otto. 514 00:36:35,600 --> 00:36:37,040 Giro! 515 00:36:52,840 --> 00:36:54,400 Cinque, sei, sette, otto. 516 00:37:05,640 --> 00:37:07,040 Cinque, sei, sette, otto. 517 00:37:18,720 --> 00:37:20,040 Ottimo lavoro. 518 00:37:29,360 --> 00:37:31,600 Prof.ssa Bartlett? Io e Yoli ci chiedevamo 519 00:37:31,680 --> 00:37:34,400 se ha considerato la gara alla Hamilton di sabato prossimo. 520 00:37:35,240 --> 00:37:36,560 No. 521 00:37:36,640 --> 00:37:39,360 Ma perché? Ci siamo allenate come pazze. 522 00:37:39,440 --> 00:37:42,120 E state andando molto bene, tutte quante. 523 00:37:42,240 --> 00:37:43,320 Allora perché non ci andiamo? 524 00:37:44,440 --> 00:37:45,920 Dovete avere pazienza. 525 00:37:46,000 --> 00:37:47,720 Non vogliamo avere pazienza. 526 00:37:47,800 --> 00:37:49,640 Vogliamo gareggiare. Vincere. 527 00:37:49,720 --> 00:37:51,120 Lo so. 528 00:37:51,880 --> 00:37:54,160 È che non credo sarebbe giusto da parte mia farvi illudere 529 00:37:54,240 --> 00:37:56,880 se non sono davvero sicura che possiamo fare bene. 530 00:37:56,960 --> 00:38:00,560 Alla prossima gara a cui parteciperemo dobbiamo essere le migliori. 531 00:38:13,440 --> 00:38:16,520 Ha detto che non se ne parla. Non crede che siamo pronte. 532 00:38:16,600 --> 00:38:18,880 Lo sapevo. Siamo pronte eccome. 533 00:38:19,680 --> 00:38:22,400 Credo che dovremmo andarci da sole. 534 00:38:23,280 --> 00:38:26,080 Io so dove tengono i moduli d'iscrizione nell'ufficio. 535 00:38:26,800 --> 00:38:28,240 Ma come ci andiamo? 536 00:38:28,320 --> 00:38:30,400 Non ci daranno mai un autobus senza la prof.ssa Bartlett. 537 00:38:30,880 --> 00:38:32,800 Ci facciamo accompagnare da Chuy e i suoi amici. 538 00:38:33,160 --> 00:38:35,560 Certo. I miei mi darebbero sicuramente il permesso. 539 00:38:35,640 --> 00:38:38,720 Infatti non dobbiamo dirglielo. 540 00:38:39,920 --> 00:38:43,520 Sentite, non sarebbe più semplice se convincessimo la prof.ssa Bartlett 541 00:38:43,600 --> 00:38:45,760 che siamo davvero pronte per gareggiare? 542 00:38:46,440 --> 00:38:48,640 -Come? -Aspettate. 543 00:38:49,280 --> 00:38:51,160 Ho un'idea. 544 00:38:56,000 --> 00:38:57,040 -Sig.ra Kim? -Sì? 545 00:38:57,120 --> 00:38:59,280 Salve. Ho un biglietto per la prof.ssa Bartlett. 546 00:38:59,360 --> 00:39:00,880 Può dirmi qual è la sua cassetta? 547 00:39:00,960 --> 00:39:02,320 Certo. Da questa parte. 548 00:39:05,840 --> 00:39:07,320 Grazie. 549 00:39:32,080 --> 00:39:34,640 È l'unica Bartlett della scuola? 550 00:39:34,720 --> 00:39:37,080 -Sì. -Grazie. 551 00:39:50,920 --> 00:39:52,760 E cinque, sei, sette, otto! 552 00:39:57,240 --> 00:39:58,760 Forza, ragazze! 553 00:40:09,760 --> 00:40:12,400 Sig.na Kim, chi ha messo questa musica? 554 00:40:13,240 --> 00:40:15,680 Non ne ho idea. 555 00:40:15,760 --> 00:40:16,800 SALA ALTOPARLANTE 556 00:40:35,120 --> 00:40:37,200 Prof.ssa Bartlett, che sta succedendo? 557 00:40:37,280 --> 00:40:39,800 Non ricordavo fosse in programma un'esibizione nel pomeriggio. 558 00:40:39,880 --> 00:40:42,520 Credo vogliano dimostrarmi che sono pronte a gareggiare. 559 00:40:42,600 --> 00:40:44,880 E vai... Come dite? 560 00:40:51,400 --> 00:40:52,920 Lei che ne pensa? 561 00:40:53,000 --> 00:40:54,880 Non saranno mai pronte per niente 562 00:40:54,960 --> 00:40:56,920 finché non impareranno a rispettare il coach. 563 00:41:12,240 --> 00:41:15,120 Chiudere a chiave la sala altoparlante? Invadere l'area del pranzo? 564 00:41:15,200 --> 00:41:16,560 Come ne esco io, secondo voi? 565 00:41:16,640 --> 00:41:18,160 Ne esce alla grande! 566 00:41:18,240 --> 00:41:20,000 Non ha visto come ci guardavano tutti? 567 00:41:20,080 --> 00:41:21,920 Una squadra dovrebbe coinvolgere 568 00:41:22,040 --> 00:41:24,680 ogni singolo membro, compreso il suo coach. 569 00:41:24,760 --> 00:41:26,080 Significa che Hamilton è andata? 570 00:41:26,160 --> 00:41:28,440 Hamilton è sempre stata fuori discussione, Yolanda! 571 00:41:28,520 --> 00:41:30,600 Ma voi vi rifiutate di darmi ascolto! 572 00:41:30,680 --> 00:41:32,320 Cos'è che le fa tanto paura? 573 00:41:33,000 --> 00:41:35,280 L'unica spiegazione che ti devo, Salinas, 574 00:41:35,360 --> 00:41:38,280 è che non andremo alla Hamilton perché lo decido io! 575 00:41:41,200 --> 00:41:44,480 Comunque, il preside Zavala ha trovato le vecchie uniformi. 576 00:41:44,840 --> 00:41:47,200 Ho l'impressione che ci sia un bel po' di lavoro da fare. 577 00:42:04,520 --> 00:42:05,680 Mia madre mi ha dato questi. 578 00:42:05,760 --> 00:42:08,000 Ha detto che possiamo usare tutto ciò che vogliamo. 579 00:42:08,080 --> 00:42:09,680 Spero che qualcuno se la cavi con le modifiche. 580 00:42:09,760 --> 00:42:14,800 Dobbiamo decisamente ravvivarli un po'. 581 00:42:14,880 --> 00:42:18,200 Sì. Mettiamoci dei lustrini! 582 00:42:18,280 --> 00:42:20,360 Devono essere... 583 00:42:20,440 --> 00:42:21,520 Sexy? 584 00:42:25,440 --> 00:42:28,680 Stupendo, abbiamo le uniformi ma non andremo da nessuna parte. 585 00:42:28,760 --> 00:42:31,440 Già. Qual è il problema della prof.ssa Bartlett? 586 00:42:32,160 --> 00:42:35,480 Credo che la spaventi l'idea di fare un'esibizione pessima. 587 00:42:36,040 --> 00:42:39,440 Non gareggeremo mai se aspetta che diventiamo perfette. 588 00:42:40,720 --> 00:42:42,680 Vi va di ascoltare ciò che ho da dire? 589 00:42:44,200 --> 00:42:45,640 Esme... 590 00:42:46,680 --> 00:42:49,360 Tu hai mandato i moduli d'iscrizione, giusto? 591 00:42:50,880 --> 00:42:52,920 -Sì. -Allora a chi serve un coach? 592 00:42:53,000 --> 00:42:56,000 Andiamo alla Hamilton e spacchiamo tutto! 593 00:43:08,600 --> 00:43:10,480 Se dobbiamo andare, diamoci una mossa. 594 00:43:10,560 --> 00:43:13,480 Credi che la prof.ssa Bartlett potrebbe presentarsi lì? 595 00:43:13,560 --> 00:43:15,120 Perché? Non le avete detto niente, vero? 596 00:43:15,200 --> 00:43:16,240 Stai scherzando? 597 00:43:16,360 --> 00:43:18,520 Impazzirebbe se sapesse che le abbiamo disubbidito di nuovo. 598 00:43:18,880 --> 00:43:21,400 Ragazze, davvero credete che possiamo farcela? 599 00:43:21,600 --> 00:43:23,920 Forza! Come dice sempre mia nonna: 600 00:43:24,000 --> 00:43:25,120 "Sí se puede." 601 00:43:25,200 --> 00:43:26,400 Ha ragione. 602 00:43:26,480 --> 00:43:28,440 In coro "Sì, posso farcela." 603 00:43:44,480 --> 00:43:48,040 Scuola Secondaria Hamilton 604 00:43:52,960 --> 00:43:54,720 -Forza, siamo in ritardo. -Ci sono. 605 00:43:56,480 --> 00:43:59,360 Tutto questo è assurdo. Verremo beccate. 606 00:43:59,440 --> 00:44:02,000 Rilassati, chica. Sarà un gioco da ragazzi. 607 00:44:04,200 --> 00:44:06,280 Benvenute, ragazze. Qual è la vostra scuola? 608 00:44:06,560 --> 00:44:07,840 Scuola Secondaria Marshall. 609 00:44:08,320 --> 00:44:09,800 Fantastico. 610 00:44:09,920 --> 00:44:11,520 Il vostro coach deve registrarvi. 611 00:44:12,040 --> 00:44:13,200 Il nostro coach? 612 00:44:13,280 --> 00:44:15,000 È qui con voi, vero? 613 00:44:16,160 --> 00:44:18,920 Ma sì, certo! Perché non dovrebbe esserci. 614 00:44:19,200 --> 00:44:20,320 Giusto. 615 00:44:20,920 --> 00:44:24,160 Siamo arrivate davvero in ritardo. Ci siamo perse lungo la strada 616 00:44:24,240 --> 00:44:27,640 e la nostra coach, la prof.ssa Bartlett, 617 00:44:28,960 --> 00:44:33,080 è andata in bagno, così a chiesto a me di registrarci. 618 00:44:35,080 --> 00:44:36,440 Magnifico. D'accordo. 619 00:44:41,400 --> 00:44:43,040 Pensavamo che non vi sareste presentate. 620 00:44:43,120 --> 00:44:44,760 Dovevate essere qui un'ora fa. 621 00:44:44,840 --> 00:44:46,440 -Adesso siamo qui. -Seguitemi. 622 00:44:46,520 --> 00:44:48,480 C'è una squadra che si sta esibendo. 623 00:44:48,560 --> 00:44:49,880 Tocca a voi tra cinque. 624 00:44:50,000 --> 00:44:51,720 -Minuti? -Chi mette la musica? 625 00:44:51,800 --> 00:44:54,600 Ricordi, dev'esserci qualcuno a farla partire. 626 00:45:11,520 --> 00:45:12,880 Dammi il CD. 627 00:45:17,520 --> 00:45:19,280 Vedi la postazione stereo laggiù? 628 00:45:19,360 --> 00:45:21,080 Quando tocca a noi, dagli il CD 629 00:45:21,200 --> 00:45:23,320 e digli che è la traccia numero tre, ok? 630 00:45:23,400 --> 00:45:25,360 E, quando siamo pronte, ti faccio un cenno dal palco 631 00:45:25,440 --> 00:45:26,560 e tu la fai partire. 632 00:45:26,640 --> 00:45:28,600 -Traccia numero? -Tre, Chuy. Tre! 633 00:45:28,680 --> 00:45:30,720 Lo so, stavo scherzando, tranquilla. 634 00:45:30,800 --> 00:45:33,600 Ti prego, non farlo. Sono già abbastanza agitata, va bene? 635 00:45:33,680 --> 00:45:35,240 -Ok. -Bene. 636 00:45:38,280 --> 00:45:42,360 Peninsula sul palco, Marshall a seguire! 637 00:45:42,440 --> 00:45:44,120 Cinque, sei, sette e... 638 00:45:44,200 --> 00:45:46,760 B-u-o-n-a f-o-r-t-u-n-a Buona fortuna! 639 00:45:46,840 --> 00:45:48,800 La Marshall vi augura 640 00:45:48,880 --> 00:45:50,600 Buona fortuna! 641 00:45:55,280 --> 00:45:56,520 SQUADRA DI BALLO HAMILTON 642 00:45:58,320 --> 00:45:59,360 Forza! 643 00:46:20,000 --> 00:46:21,600 È vaselina. 644 00:46:25,400 --> 00:46:26,440 Avanti, ragazze! 645 00:46:26,520 --> 00:46:28,400 Forza, Peninsula! 646 00:46:43,480 --> 00:46:45,600 Su, ragazze! Diamoci dentro! 647 00:46:46,640 --> 00:46:48,680 Apri. Su. 648 00:46:50,400 --> 00:46:52,960 Che schifo! Cosa vuoi fare, avvelenarmi? 649 00:46:53,040 --> 00:46:55,360 Ti aiuterà a ricordare che devi sorridere. 650 00:46:58,880 --> 00:47:00,320 Sto sorridendo. 651 00:47:16,000 --> 00:47:18,000 Insieme! 652 00:47:31,320 --> 00:47:33,280 Aspetta. Ti aiuto. 653 00:47:35,480 --> 00:47:38,080 Grazie per aver consegnato i moduli d'iscrizione. 654 00:47:39,240 --> 00:47:41,360 Per averci portato qui. 655 00:47:44,320 --> 00:47:46,040 Ok! Riunione! 656 00:47:46,120 --> 00:47:49,280 La prof.ssa Bartlett ci ha insegnato a ballare e a essere una squadra. 657 00:47:49,360 --> 00:47:51,600 Possiamo farcela! Va bene? 658 00:47:57,320 --> 00:48:00,080 Forza, Marshall! 659 00:48:01,520 --> 00:48:04,320 Scuola Secondaria Marshall sul palco! 660 00:48:15,160 --> 00:48:16,960 Forza, Marshall! 661 00:48:18,120 --> 00:48:20,880 Pronte? 662 00:48:46,960 --> 00:48:48,320 Su, saltate! 663 00:49:08,400 --> 00:49:09,640 Forza! 664 00:49:26,080 --> 00:49:27,480 Sì! 665 00:49:47,680 --> 00:49:50,200 Scusami, posso parlarti un attimo? 666 00:49:51,040 --> 00:49:52,800 Senta, se è per il nostro coach... 667 00:49:52,880 --> 00:49:54,960 In realtà, cara, si tratta di te. 668 00:49:58,640 --> 00:50:01,320 È stata un'esibizione davvero notevole. 669 00:50:01,400 --> 00:50:05,280 Grazie. Non può neanche immaginare quanto ci siamo allenate. 670 00:50:05,360 --> 00:50:08,320 Questo si vede. Credimi. 671 00:50:08,400 --> 00:50:10,600 -Faccio parte della giuria. -Sul serio? 672 00:50:11,040 --> 00:50:12,320 Sono Lynell Elliot, 673 00:50:12,400 --> 00:50:14,520 preside della Scuola Superiore di Arti dello Spettacolo. 674 00:50:14,880 --> 00:50:17,280 Daisy Salinas. Piacere di conoscerla. 675 00:50:17,360 --> 00:50:19,920 Daisy, hai un talento straordinario. 676 00:50:20,000 --> 00:50:22,120 Sul palco sei così carismatica e sicura. 677 00:50:22,200 --> 00:50:23,600 -La prego... -È vero. 678 00:50:24,440 --> 00:50:26,680 Vedo tante ragazze in queste gare. 679 00:50:28,600 --> 00:50:32,440 Ti piacerebbe frequentare la nostra accademia, l'anno prossimo? 680 00:50:37,560 --> 00:50:40,200 Mia madre non potrebbe permetterselo. 681 00:50:40,280 --> 00:50:41,880 Abbiamo delle borse di studio. 682 00:50:42,240 --> 00:50:44,720 Ci sono mille modi di farcela, 683 00:50:44,800 --> 00:50:47,160 se lo vuoi veramente. 684 00:51:18,440 --> 00:51:21,440 Ventisei scuole. Terzo posto. 685 00:51:21,520 --> 00:51:22,680 Non male. 686 00:51:22,760 --> 00:51:24,200 Tocca a me tenerlo! 687 00:51:24,280 --> 00:51:27,080 Vediamo se ora la Bartlett ha il coraggio di dirci che non siamo pronte. 688 00:51:27,720 --> 00:51:29,200 Ragazze, scusate. 689 00:51:38,680 --> 00:51:39,800 Perché non eravate sullo scuolabus? 690 00:51:39,880 --> 00:51:41,040 Dov'è la vostra insegnante? 691 00:51:41,120 --> 00:51:43,600 Avete idea di quanto ci avete fatto preoccupare? 692 00:51:43,680 --> 00:51:45,680 Come hai potuto mentirci così, Alyssa? 693 00:51:45,760 --> 00:51:46,960 Mamma, non ho mentito. 694 00:51:47,080 --> 00:51:48,800 Di sicuro non ci hai detto la verità. 695 00:51:48,880 --> 00:51:50,240 Almeno li conosci, questi ragazzi? 696 00:51:50,320 --> 00:51:52,920 Hanno a malapena l'età per la patente. 697 00:51:53,000 --> 00:51:54,600 Mamma, guardaci. Stiamo bene. 698 00:51:54,680 --> 00:51:57,960 E cosa credi dirà il preside Zavala quando lo scoprirà? 699 00:51:58,040 --> 00:51:59,280 Papà, non puoi! 700 00:51:59,360 --> 00:52:00,640 Posso e lo farò. 701 00:52:01,280 --> 00:52:02,360 Andiamo! 702 00:52:15,200 --> 00:52:17,040 Ragazze, su col morale! 703 00:52:17,120 --> 00:52:19,120 Avete appena vinto il terzo posto! 704 00:52:40,120 --> 00:52:41,480 Dove sei stata? 705 00:52:41,560 --> 00:52:42,920 Abbiamo vinto un trofeo! 706 00:52:43,000 --> 00:52:45,360 Siamo arrivate terze. Dovevamo restare per la consegna. 707 00:52:45,440 --> 00:52:48,200 Io e tua madre dovevamo essere dagli Acarmen per cena. 708 00:52:48,280 --> 00:52:50,600 Avevi detto che avresti fatto da baby-sitter. 709 00:52:50,680 --> 00:52:52,800 Beh, adesso sono qui, no? 710 00:52:52,880 --> 00:52:54,400 Ma tuo fratello non ha ancora la cena. 711 00:52:54,480 --> 00:52:56,640 Non riordini la tua stanza da una settimana. 712 00:52:56,720 --> 00:52:59,560 Forse questa cosa del ballo non è una buona idea. 713 00:52:59,640 --> 00:53:01,800 No, mamma, è un'idea fantastica! 714 00:53:01,880 --> 00:53:05,320 Quando dovete andare al lavoro, io cucino, pulisco, lavo, 715 00:53:05,400 --> 00:53:06,760 mi faccio in quattro per tutti. 716 00:53:06,840 --> 00:53:08,520 Perché non posso fare qualcosa per me? 717 00:53:08,600 --> 00:53:11,720 Esmeralda, non parlare a tua madre con quel tono. 718 00:53:13,520 --> 00:53:14,760 Mi dispiace. 719 00:53:16,440 --> 00:53:19,080 Ma oggi ero davvero felice. 720 00:53:20,320 --> 00:53:23,760 E non riuscirete mai a portarmelo via. 721 00:53:31,040 --> 00:53:32,920 Ha proprio vinto. 722 00:53:46,320 --> 00:53:47,520 Daisy. 723 00:53:47,600 --> 00:53:48,880 Salve. 724 00:53:50,080 --> 00:53:53,120 Non volevo disturbarla a casa, ma devo parlarle urgentemente. 725 00:53:53,200 --> 00:53:55,600 Dopo la telefonata dei genitori di Alyssa, 726 00:53:55,680 --> 00:53:58,000 direi che la cosa è reciproca. 727 00:54:02,440 --> 00:54:04,960 Ragazze, voi non avete la minima idea 728 00:54:05,040 --> 00:54:07,280 della posizione orribile in cui mi avete messo. 729 00:54:07,360 --> 00:54:09,240 Siete andate contro il mio volere sfidando la mia autorità. 730 00:54:09,320 --> 00:54:12,760 Sai che i genitori di Alyssa mi considerano una completa incompetente? 731 00:54:12,840 --> 00:54:15,040 Ci dispiace. Abbiamo sbagliato. 732 00:54:15,120 --> 00:54:17,360 Ma volevamo tornare a gareggiare. 733 00:54:17,440 --> 00:54:19,240 Anche se per me non eravate ancora pronte? 734 00:54:19,360 --> 00:54:21,760 Allora come mai siamo arrivate terze? 735 00:54:21,840 --> 00:54:22,920 Non conta niente? 736 00:54:23,000 --> 00:54:24,840 Non è questo il punto, Daisy! 737 00:54:24,920 --> 00:54:28,360 Non posso essere la vostra coach se non ho rispetto e fiducia da parte vostra. 738 00:54:28,720 --> 00:54:30,360 Rispetto? 739 00:54:30,560 --> 00:54:32,680 Lei è la prima a non credere in noi! 740 00:54:46,640 --> 00:54:53,520 Da quando avevo quattro anni, non ho desiderato che danzare. 741 00:54:54,560 --> 00:54:57,600 Ho preso lezioni, mi facevano un sacco di complimenti, 742 00:54:58,040 --> 00:55:01,960 ma, ogni volta che mi esibivo, anche a casa, 743 00:55:02,440 --> 00:55:05,280 i miei genitori dicevano la stessa cosa. 744 00:55:05,360 --> 00:55:07,520 "Brava, ma puoi fare di meglio. 745 00:55:07,600 --> 00:55:12,400 "Non ti accontentare. Sii eccezionale. Ci aspettiamo che diventi la migliore." 746 00:55:13,480 --> 00:55:17,760 Così ho lavorato sodo, continuavo ad allenarmi, a prendere lezioni. 747 00:55:19,320 --> 00:55:21,600 Ed è diventata così brava da entrare alla Juilliard. 748 00:55:25,240 --> 00:55:26,280 Già... 749 00:55:27,480 --> 00:55:29,440 Ti svelo un piccolo segreto. 750 00:55:31,760 --> 00:55:32,800 Due settimane. 751 00:55:33,440 --> 00:55:35,320 Ma Esme mi ha detto che si è laureata. 752 00:55:35,400 --> 00:55:39,200 Sul mio curriculum c'è scritto solo che ho frequentato la Juilliard. 753 00:55:39,280 --> 00:55:40,640 Perché? 754 00:55:41,040 --> 00:55:43,760 Non capisco. Perché ha mollato? 755 00:55:44,080 --> 00:55:45,680 Ero brava. 756 00:55:49,120 --> 00:55:50,560 Ma non eccezionale. 757 00:55:51,720 --> 00:55:54,000 In quelle prime due settimane di lezioni 758 00:55:54,120 --> 00:55:57,160 ho visto gli altri studenti... 759 00:55:58,200 --> 00:56:01,400 La loro passione, 760 00:56:01,480 --> 00:56:04,520 la loro tecnica incredibile, e ho pensato... 761 00:56:07,480 --> 00:56:09,280 Mi sono spaventata. 762 00:56:10,640 --> 00:56:13,080 Non faceva per me, pensavo di non poter competere con loro. 763 00:56:13,160 --> 00:56:14,840 Mi sentivo un'imbrogliona. 764 00:56:16,080 --> 00:56:19,960 Così, fatte le valigie e tornata a casa, mi sono iscritta al college 765 00:56:20,680 --> 00:56:22,920 e ho trovato un lavoro online. 766 00:56:23,880 --> 00:56:26,720 -Come ci è finita alla Marshall? -Già. 767 00:56:26,800 --> 00:56:30,360 L'estate scorsa, la società per cui lavoravo è fallita. 768 00:56:31,640 --> 00:56:34,240 Ho visto un annuncio in cui si cercavano insegnanti. 769 00:56:38,200 --> 00:56:40,200 Quando siamo andate alla Rolling Hills, 770 00:56:41,360 --> 00:56:45,560 mi sono tornati alla mente i miei peggiori incubi. 771 00:56:45,640 --> 00:56:47,280 Quando ci è crollato il mondo addosso, 772 00:56:48,080 --> 00:56:50,120 sapevo di avervi deluse. 773 00:56:52,760 --> 00:56:56,000 Non volevo farvi gareggiare di nuovo perché non l'avrei sopportato. 774 00:56:59,560 --> 00:57:03,120 Non si tratta affatto di non credere in voi. 775 00:57:04,760 --> 00:57:07,120 Mi dispiace tanto che lo pensiate. 776 00:57:07,400 --> 00:57:10,720 Si tratta solo di me, delle mie paure. 777 00:57:17,640 --> 00:57:20,440 Di chi è la coreografia che ci ha fatto vincere questo trofeo? 778 00:57:20,520 --> 00:57:21,720 Daisy... 779 00:57:21,800 --> 00:57:24,160 Non siamo così stupide da credere di potercela fare senza di lei. 780 00:57:24,240 --> 00:57:26,280 Vogliamo andare avanti. 781 00:57:27,960 --> 00:57:29,480 Non saprei. 782 00:57:31,360 --> 00:57:33,960 Se ci impegniamo abbastanza nelle prossime tre o quattro settimane, 783 00:57:34,040 --> 00:57:36,080 potremmo accedere alle Regionali. 784 00:57:36,160 --> 00:57:38,280 Lo capisco. Io... 785 00:57:38,680 --> 00:57:40,480 Prof.ssa Bartlett... 786 00:57:43,000 --> 00:57:44,520 Che cos'è? 787 00:57:44,600 --> 00:57:46,320 Il nostro motto. 788 00:57:46,440 --> 00:57:48,520 Ce l'ha insegnato Marisol, lo diceva sua nonna. 789 00:57:49,920 --> 00:57:51,760 Significa: "Sì, posso farcela." 790 00:57:59,760 --> 00:58:01,160 Signori Cortez, la verità 791 00:58:01,240 --> 00:58:03,640 è che le ragazze hanno fatto degli errori di valutazione. 792 00:58:03,720 --> 00:58:06,240 Ma io ne ho commesso uno ancora più grande. 793 00:58:06,600 --> 00:58:09,520 Non ho dato loro la fiducia che meritano. 794 00:58:12,000 --> 00:58:14,800 Apprezziamo molto che sia venuta a parlarci. 795 00:58:14,880 --> 00:58:16,640 Alyssa è una ragazza magnifica. 796 00:58:16,760 --> 00:58:19,360 E credo che la squadra di ballo le stia facendo davvero bene. 797 00:58:21,160 --> 00:58:24,880 Per la prima volta non ha solo i libri, ma delle amiche. 798 00:58:24,960 --> 00:58:26,520 È fantastico. 799 00:58:27,200 --> 00:58:31,280 Allora, come diremo al preside Zavala di questo piccolo incidente? 800 00:58:33,320 --> 00:58:34,920 È un uomo impegnato. 801 00:58:35,000 --> 00:58:37,440 Ha tante altre cose di cui preoccuparsi. 802 00:58:37,520 --> 00:58:38,640 Grazie. 803 00:58:38,720 --> 00:58:40,160 Lo prometto, d'ora in avanti, 804 00:58:40,240 --> 00:58:42,000 non le perderò di vista neanche per un momento. 805 00:58:42,120 --> 00:58:43,840 Tutte le regole saranno seguite. 806 00:58:43,920 --> 00:58:45,480 Gracias, prof.ssa Bartlett. 807 00:58:45,560 --> 00:58:48,000 Figuratevi, grazie a voi. 808 00:58:48,400 --> 00:58:49,760 Grazie. 809 00:58:49,840 --> 00:58:51,960 Quindi è fatta? Possiamo gareggiare di nuovo? 810 00:58:55,120 --> 00:58:56,160 Grazie. 811 00:59:11,760 --> 00:59:16,920 Allora, scegliete tre numeri della vostra tribù da mandare avanti. 812 00:59:17,000 --> 00:59:18,840 La squadra vincente oggi non avrà compiti. 813 00:59:30,080 --> 00:59:31,400 Pronti... 814 00:59:31,480 --> 00:59:32,680 Partenza... 815 00:59:33,360 --> 00:59:34,400 Via! 816 01:00:21,960 --> 01:00:23,240 Forza! 817 01:00:24,080 --> 01:00:25,520 Uno, due, tre, quattro! 818 01:00:32,280 --> 01:00:35,040 Sa, lei potrebbe diventare davvero una brava insegnante. 819 01:00:35,640 --> 01:00:38,760 Ho scoperto che la pratica con loro funziona meglio. 820 01:00:39,960 --> 01:00:42,080 Come vanno gli allenamenti della squadra di ballo? 821 01:00:42,200 --> 01:00:44,560 Alla grande! Le ragazze stanno lavorando davvero sodo. 822 01:00:46,440 --> 01:00:48,840 Bene, per oggi è tutto. 823 01:00:52,680 --> 01:00:54,720 Voleva vedermi? 824 01:00:55,160 --> 01:00:56,360 Daisy... 825 01:00:56,440 --> 01:00:59,680 Perché non mi hai detto che hai avuto un'offerta da Lynell Elliot? 826 01:01:02,400 --> 01:01:04,320 Andiamo! La Scuola Superiore di Arti dello Spettacolo. 827 01:01:04,400 --> 01:01:06,280 È un posto incredibile! 828 01:01:06,360 --> 01:01:09,000 Già. È anche a un milione di chilometri da qui. 829 01:01:09,080 --> 01:01:10,120 E allora? 830 01:01:10,200 --> 01:01:11,960 Sarà piena di ricchi ragazzini snob 831 01:01:12,040 --> 01:01:13,880 con i genitori nel mondo dello spettacolo. 832 01:01:13,960 --> 01:01:16,480 -Cosa c'entro io con loro? -Dov'è finito il "Sí, se puede"? 833 01:01:17,680 --> 01:01:18,960 La prego. 834 01:01:19,040 --> 01:01:20,760 Chuy crede che sia un'idea stupida. 835 01:01:20,840 --> 01:01:22,160 Chuy... 836 01:01:22,800 --> 01:01:25,000 -È il tuo ragazzo? -Sì. 837 01:01:26,160 --> 01:01:30,640 È già abbastanza arrabbiato con me perché il ballo occupa tutto il mio tempo. 838 01:01:30,720 --> 01:01:33,160 E poi crede che sia una cosa fuori dalla mia portata. 839 01:01:34,360 --> 01:01:36,480 Che classe frequenta questo Chuy? 840 01:01:37,080 --> 01:01:40,560 Nessuna. Si è ritirato. Ora fa il meccanico da Escobar. 841 01:01:41,360 --> 01:01:44,560 Quindi significa che il suo futuro è già stato deciso. 842 01:01:45,440 --> 01:01:47,280 È questo che vuoi? 843 01:01:49,040 --> 01:01:50,320 Daisy... 844 01:01:50,400 --> 01:01:53,000 Ascolta chi ci è già passato. 845 01:01:53,080 --> 01:01:56,600 In questa fase della tua vita, dovresti cogliere ogni opportunità, 846 01:01:56,680 --> 01:01:58,400 seguire i tuoi sogni. 847 01:01:58,480 --> 01:02:00,480 Non commettere i miei stessi errori. 848 01:02:15,520 --> 01:02:16,640 Ce l'abbiamo fatta! 849 01:02:16,720 --> 01:02:18,400 Siamo arrivate seconde! 850 01:02:18,480 --> 01:02:20,000 Andiamo alle Regionali! 851 01:02:20,800 --> 01:02:23,120 Andiamo a San Diego! 852 01:02:23,200 --> 01:02:25,120 Grazie alla prof.ssa Bartlett! 853 01:02:25,200 --> 01:02:27,280 Viva la prof.ssa Bartlett! 854 01:02:27,360 --> 01:02:29,240 Grazie, ragazze. Ci vediamo lunedì, 855 01:02:29,320 --> 01:02:31,320 e poi andiamo alle Regionali! 856 01:02:41,760 --> 01:02:42,960 Che c'è? 857 01:02:44,160 --> 01:02:45,600 Le Regionali? 858 01:02:45,680 --> 01:02:47,040 Significa che questa storia non è finita? 859 01:02:47,720 --> 01:02:49,920 Lo sarebbe se oggi non ci fossimo piazzate seconde. 860 01:02:50,000 --> 01:02:52,120 -Ma ce l'avete fatta. -Sì! 861 01:02:52,400 --> 01:02:54,000 Non esultare troppo. 862 01:02:54,080 --> 01:02:56,000 Comincio a essere stufo di questa storia. 863 01:02:57,240 --> 01:02:58,440 Ah, sì? 864 01:02:58,520 --> 01:03:00,680 Non hai più tempo per me! 865 01:03:00,800 --> 01:03:04,440 Sei sempre a ballare, ad allenarti, troppo impegnata o troppo stanca! 866 01:03:04,520 --> 01:03:07,160 Chuy, perché non riesci a capire? 867 01:03:07,240 --> 01:03:10,200 Il ballo è la mia unica opportunità di combinare qualcosa nella vita! 868 01:03:10,280 --> 01:03:13,000 E la nostra vita? I nostri piani? 869 01:03:13,080 --> 01:03:14,200 Sono solo una ragazzina! 870 01:03:14,280 --> 01:03:16,280 Non voglio sistemarmi fin da ora! 871 01:03:16,400 --> 01:03:18,000 Chi lo sa cosa potrebbe accadere? 872 01:03:18,080 --> 01:03:19,440 Te lo dico io! 873 01:03:19,520 --> 01:03:21,800 Frequenterai quella scuola per attori mocciosi. 874 01:03:21,880 --> 01:03:23,280 Ti useranno e ti butteranno via, 875 01:03:23,400 --> 01:03:26,160 e tornerai da me con la coda tra le gambe pensando di trovarmi qui. 876 01:03:26,280 --> 01:03:28,960 Sai che c'è, scordatelo, ho una vita anch'io. 877 01:03:29,040 --> 01:03:32,200 E, se tu non vuoi farne parte, allora stanne fuori! 878 01:03:34,280 --> 01:03:36,120 Chuy, aspetta! 879 01:03:38,640 --> 01:03:40,960 Sai cosa mi ha detto la prof.ssa Bartlett? 880 01:03:42,720 --> 01:03:44,600 Che, da quando ha lasciato la Juilliard, 881 01:03:44,720 --> 01:03:48,320 si chiede ogni giorno che sarebbe successo se avesse continuato. 882 01:03:48,800 --> 01:03:51,320 Ogni giorno, Chuy! 883 01:03:52,040 --> 01:03:54,160 Io non voglio chiedermelo! Voglio saperlo! 884 01:03:54,240 --> 01:03:56,000 Buon per te. 885 01:04:01,120 --> 01:04:02,880 Chuy, non farlo! 886 01:04:34,200 --> 01:04:37,440 Sono Lynell Elliot. Lasciate un messaggio dopo il segnale acustico. 887 01:04:38,360 --> 01:04:40,040 Salve. 888 01:04:40,120 --> 01:04:41,680 Signora Elliot? 889 01:04:42,720 --> 01:04:45,200 Sono Daisy Salinas della Marshall. 890 01:04:46,640 --> 01:04:49,760 Ci siamo incontrate alla gara di ballo alla Hamilton. 891 01:04:50,800 --> 01:04:54,280 La sto chiamando perché mi piacerebbe davvero tanto 892 01:04:54,360 --> 01:04:57,360 ricevere il modulo d'iscrizione per la sua scuola. 893 01:04:57,440 --> 01:04:58,760 Grazie. 894 01:05:08,360 --> 01:05:09,800 Che significa "Non potete andare"? 895 01:05:09,880 --> 01:05:11,800 Le ragazze si sono impegnate moltissimo. 896 01:05:11,880 --> 01:05:14,720 Capisco, ma non ci è rimasto un soldo nel budget. 897 01:05:14,800 --> 01:05:16,960 Qual è il problema, l'autobus? 898 01:05:17,040 --> 01:05:18,320 Un autobus per un giorno? 899 01:05:18,400 --> 01:05:20,320 Quanto potrà mai costare? 900 01:05:20,400 --> 01:05:22,880 Andiamo a San Diego, che è fuori dal nostro distretto, 901 01:05:22,960 --> 01:05:24,640 perciò serve un permesso speciale. 902 01:05:24,720 --> 01:05:27,080 Poi bisogna pagare l'autista, il carburante, l'autobus stesso... 903 01:05:27,160 --> 01:05:28,920 Non è la prima volta che ha una squadra di ballo. 904 01:05:29,000 --> 01:05:30,520 Perché non è stato messo nel budget dall'inizio? 905 01:05:30,600 --> 01:05:32,600 Ma è la prima volta che la nostra squadra 906 01:05:32,680 --> 01:05:34,160 arriva tanto lontano. 907 01:05:34,240 --> 01:05:35,840 Mi scusi, cosa dovrei fare? 908 01:05:35,920 --> 01:05:37,680 Punirle per i loro successi 909 01:05:37,760 --> 01:05:41,120 e dirgli che sarebbe stato meglio se avessero fallito? 910 01:05:41,200 --> 01:05:42,760 Mi dispiace, prof.ssa Bartlett, ma non so 911 01:05:42,880 --> 01:05:45,400 da dove tirar fuori 1.200 dollari. 912 01:05:48,160 --> 01:05:49,560 E se raccogliessimo noi i soldi? 913 01:05:49,640 --> 01:05:52,200 Già. Potremmo racimolarne abbastanza per delle nuove uniformi. 914 01:05:52,280 --> 01:05:53,560 Potremmo lavare le macchine. 915 01:05:53,680 --> 01:05:56,560 Sì. Oppure vendere cibo, come alle feste di quartiere. 916 01:05:56,640 --> 01:05:58,560 Dobbiamo fare il possibile per andarci. 917 01:05:58,640 --> 01:06:00,760 Abbiamo un sacco da fare in sole due settimane. 918 01:06:01,320 --> 01:06:02,880 Come inventare una nuova coreografia. 919 01:06:02,960 --> 01:06:04,760 Ragazze, ci stavo appunto pensando. 920 01:06:04,840 --> 01:06:07,000 Che ne direste di qualcosa di davvero innovativo 921 01:06:07,080 --> 01:06:09,120 prendendo spunto dalle vostre origini? 922 01:06:09,400 --> 01:06:11,480 Intende, qualcosa del genere? 923 01:06:11,560 --> 01:06:13,840 Lo faccio da quando ho imparato a camminare. 924 01:06:13,920 --> 01:06:17,040 Mia madre lo chiama "la lavadora". La lavatrice. 925 01:06:17,720 --> 01:06:20,840 Sì! E che ne dice del merengue? 926 01:06:22,840 --> 01:06:25,200 Perfetto! Intendo proprio questo! Chi altro? 927 01:06:25,280 --> 01:06:26,440 Avete altre idee? 928 01:06:26,520 --> 01:06:28,400 I miei genitori ballano il cha-cha. Fa così... 929 01:06:32,240 --> 01:06:33,280 Ok, guardate Daisy. 930 01:06:33,360 --> 01:06:34,640 Vedete come fa suoi i movimenti? 931 01:06:34,760 --> 01:06:37,520 Passa dal cha-cha, all'hip-hop, alla salsa... 932 01:06:37,600 --> 01:06:39,120 Flamenco... 933 01:06:41,000 --> 01:06:42,360 Salsa. 934 01:06:43,720 --> 01:06:45,920 Forte. Ma come li mettiamo in coreografia? 935 01:06:46,000 --> 01:06:48,160 Già, e come faremo a impararli in tempo? 936 01:06:48,240 --> 01:06:50,120 Cerchiamo di capirlo. Daisy, che ne pensi? 937 01:06:50,200 --> 01:06:52,880 Cominciamo così, andiamo giù... 938 01:06:52,960 --> 01:06:56,080 E fianco, salsa, piroetta... 939 01:06:56,160 --> 01:06:57,960 Forza, ragazze. Insieme a noi. 940 01:06:58,080 --> 01:06:59,200 Merengue... 941 01:06:59,280 --> 01:07:00,560 Fate quello che avete fatto prima. 942 01:07:00,640 --> 01:07:01,680 E dall'altro lato. 943 01:07:01,760 --> 01:07:02,840 Perfetto. 944 01:07:02,960 --> 01:07:05,040 Giro e scuoti, scuoti, scuoti! 945 01:07:05,400 --> 01:07:06,600 Dall'inizio... Su! 946 01:07:06,680 --> 01:07:08,640 Braccia su, ora giù 947 01:07:08,720 --> 01:07:12,360 e su la testa, salsa, piroetta... 948 01:07:16,800 --> 01:07:19,600 Alex! Che ci fai qui? 949 01:07:19,680 --> 01:07:22,160 Devo dirtelo, non è affatto semplice 950 01:07:22,240 --> 01:07:23,760 rintracciarti. 951 01:07:24,000 --> 01:07:26,400 -Vieni qui! Entriamo. -D'accordo. 952 01:07:26,480 --> 01:07:28,040 Prendiamoci un tè. 953 01:07:28,920 --> 01:07:31,280 È vero ciò che si dice? Adesso insegni? 954 01:07:31,400 --> 01:07:32,960 Biologia al primo anno. 955 01:07:33,040 --> 01:07:34,560 Non posso crederci! 956 01:07:34,640 --> 01:07:35,920 E ti piace? 957 01:07:36,480 --> 01:07:39,040 Sì. È abbastanza impegnativo. 958 01:07:39,120 --> 01:07:43,160 Sai, sono venuto a trovarti perché ho parlato con Bob Humphrey. 959 01:07:43,240 --> 01:07:44,840 -Della Bennet Co? -Proprio così. 960 01:07:44,960 --> 01:07:47,520 Adesso è un pezzo grosso del web. 961 01:07:47,600 --> 01:07:49,360 Il suo sito è enorme! 962 01:07:49,440 --> 01:07:54,080 Tratta di gossip, consigli di moda, sai, tutta roba che piace alle adolescenti 963 01:07:54,160 --> 01:07:58,120 con i link ai siti di indumenti, cosmetici e musica. È strabiliante! 964 01:07:58,200 --> 01:07:59,240 Quindi? 965 01:07:59,600 --> 01:08:02,680 Cercano un responsabile Marketing e rapporti con la clientela. 966 01:08:02,760 --> 01:08:04,160 Così gli ho parlato di te. 967 01:08:06,240 --> 01:08:08,680 Alex, sono davvero lusingata, 968 01:08:09,320 --> 01:08:12,000 ma sento che sto dando il meglio di me con l'insegnamento. 969 01:08:12,080 --> 01:08:13,800 -Quanto guadagni? -Abbastanza. 970 01:08:15,040 --> 01:08:17,720 Se non voglio fare una vacanza decente. 971 01:08:17,800 --> 01:08:20,840 Qualunque sia il tuo stipendio, Bobby ti darebbe almeno il doppio. 972 01:08:20,920 --> 01:08:24,360 Ha esaminato un centinaio di candidati, ma nessuno con la tua esperienza. 973 01:08:24,440 --> 01:08:26,840 E adesso che fai l'insegnante, poi... 974 01:08:26,960 --> 01:08:29,680 Le tue studentesse sono il suo target. 975 01:08:29,760 --> 01:08:32,160 Non lo so, Alex. 976 01:08:32,240 --> 01:08:33,440 Chiamalo. 977 01:08:33,520 --> 01:08:35,280 Hanno anche un ufficio a Londra. 978 01:08:36,560 --> 01:08:38,400 Adoreresti Londra. 979 01:08:39,880 --> 01:08:40,920 Chiamalo. 980 01:08:41,000 --> 01:08:43,480 Solo un colloquio. Che sarà mai? 981 01:08:44,960 --> 01:08:47,440 Beh, non c'è motivo di non incontrarlo. 982 01:08:47,560 --> 01:08:48,600 Esatto. 983 01:08:49,040 --> 01:08:50,560 Va bene... 984 01:08:50,640 --> 01:08:52,160 Chiamalo. 985 01:08:54,800 --> 01:08:56,600 Hai preso un'insufficienza in matematica? 986 01:08:56,680 --> 01:09:00,720 È solo il voto sull'andamento di metà semestre, non quello definitivo. 987 01:09:00,800 --> 01:09:03,480 Senti, il preside Zavala è irremovibile su questo punto. 988 01:09:03,560 --> 01:09:06,280 Una sola insufficienza e non potrai far parte della squadra. 989 01:09:06,360 --> 01:09:09,280 Già, ma non può sbatterla fuori prima delle Regionali. 990 01:09:09,360 --> 01:09:10,560 Scommettiamo? 991 01:09:10,640 --> 01:09:13,720 Stupida matematica! Non ci ho mai capito niente! 992 01:09:13,840 --> 01:09:15,520 Che facciamo? 993 01:09:15,600 --> 01:09:19,040 Parliamo con la prof.ssa Bartlett. Magari lei saprà come convincerlo. 994 01:09:19,120 --> 01:09:22,560 -Chicas! Sentite. Brutte notizie. -Che succede, Marisol? 995 01:09:22,640 --> 01:09:25,880 Ho sentito la prof.ssa Bartlett parlare al telefono di un altro lavoro. 996 01:09:25,960 --> 01:09:27,120 Non è possibile. 997 01:09:27,200 --> 01:09:29,000 Marisol, ne sei sicura? 998 01:09:29,080 --> 01:09:31,520 So che il mio inglese non è perfetto, 999 01:09:31,600 --> 01:09:33,480 ma le mie orecchie funzionano. 1000 01:09:36,080 --> 01:09:37,600 Non ha mai voluto essere qui! 1001 01:09:37,680 --> 01:09:39,280 Noi eravamo solo un ripiego! 1002 01:09:39,360 --> 01:09:41,440 Daisy, non è vero. Io non ci credo! 1003 01:09:41,520 --> 01:09:43,320 Non avremmo mai dovuto fidarci di lei! 1004 01:09:43,400 --> 01:09:45,000 Ti sbagli! La prof.ssa Bartlett tiene a noi. 1005 01:09:45,120 --> 01:09:46,160 Sì, come no. 1006 01:09:46,240 --> 01:09:47,760 Resterà. Scommetto quello che volete. 1007 01:09:47,840 --> 01:09:48,880 Non posso crederci! 1008 01:09:48,960 --> 01:09:50,400 -È finita! -No, invece! 1009 01:09:50,480 --> 01:09:52,760 Ragazze? Scusate? 1010 01:09:54,320 --> 01:09:56,960 Che c'è? È venuta a fare il suo discorso di addio? 1011 01:09:57,040 --> 01:09:58,280 Come dici? 1012 01:09:58,360 --> 01:10:00,120 Se molli una volta, molli sempre. 1013 01:10:00,200 --> 01:10:02,960 Sappiamo che aveva un colloquio. Marisol l'ha sentita parlare al telefono. 1014 01:10:03,040 --> 01:10:04,520 È vero? Se ne va? 1015 01:10:04,640 --> 01:10:06,560 Non può! Come faremo alle Regionali? 1016 01:10:06,640 --> 01:10:09,400 Le hanno offerto un sacco di soldi e detto che era la migliore? 1017 01:10:10,000 --> 01:10:12,040 In realtà, era un'offerta estremamente generosa, 1018 01:10:12,120 --> 01:10:14,200 e mi hanno chiesto di cominciare lunedì. 1019 01:10:14,600 --> 01:10:16,320 Addio. Ci mancherà davvero tanto. 1020 01:10:16,400 --> 01:10:17,720 Come ha potuto farci questo? 1021 01:10:17,800 --> 01:10:19,000 Pensavo contassimo qualcosa per lei. 1022 01:10:19,080 --> 01:10:22,120 Il preside Zavala non ci lascerà andare da nessuna parte senza un coach! 1023 01:10:22,240 --> 01:10:24,840 Abbiamo lavorato così tanto! Non è giusto. 1024 01:10:24,920 --> 01:10:26,440 Posso parlare? 1025 01:10:26,520 --> 01:10:27,920 Perché disturbarsi? 1026 01:10:29,040 --> 01:10:31,560 La verità è 1027 01:10:31,640 --> 01:10:33,320 che ho rifiutato. 1028 01:10:36,320 --> 01:10:38,080 Lo ha fatto davvero? 1029 01:10:42,320 --> 01:10:45,320 -Quindi resta? -Sì. 1030 01:10:50,480 --> 01:10:51,520 Perché? 1031 01:10:52,640 --> 01:10:54,200 Siamo una squadra. 1032 01:10:56,160 --> 01:10:57,360 Allora... 1033 01:10:57,440 --> 01:10:59,000 Siete pronte? Iniziamo gli allenamenti? 1034 01:10:59,640 --> 01:11:02,880 In realtà, c'è un altro problema da risolvere. 1035 01:11:05,200 --> 01:11:08,320 Perché non lo consideriamo un progetto per crediti extra? 1036 01:11:08,400 --> 01:11:10,800 Yolanda potrà raccogliere i soldi domani all'autolavaggio 1037 01:11:10,880 --> 01:11:12,480 e io controllerò i suoi calcoli. 1038 01:11:12,560 --> 01:11:15,200 Se li fa correttamente, potrà convincere l'insegnante di matematica 1039 01:11:15,280 --> 01:11:16,760 a trasformare il suo voto in una "D". 1040 01:11:16,880 --> 01:11:18,560 Potrebbe funzionare. 1041 01:11:18,640 --> 01:11:20,680 Ma deve prendere il compito molto seriamente. 1042 01:11:20,800 --> 01:11:23,440 Se Yolanda non consegna un conteggio accurato, 1043 01:11:23,520 --> 01:11:25,000 è fuori dalla squadra. 1044 01:11:25,080 --> 01:11:26,880 Affare fatto. 1045 01:11:29,120 --> 01:11:32,360 Prof.ssa Bartlett, mi piace il suo ottimismo. 1046 01:11:33,120 --> 01:11:34,200 Grazie. 1047 01:11:35,080 --> 01:11:36,120 Grandioso. 1048 01:11:38,120 --> 01:11:39,680 Un pezzo di pollo, per favore. 1049 01:11:45,480 --> 01:11:46,760 Buon appetito. 1050 01:11:47,480 --> 01:11:48,520 Grazie. 1051 01:12:14,400 --> 01:12:15,440 Fiori 1052 01:12:19,120 --> 01:12:20,280 AUTOLAVAGGIO 1053 01:12:22,520 --> 01:12:25,640 Ho lavato così tante macchine che non sento più le mani. 1054 01:12:32,080 --> 01:12:33,680 Yolanda! Come procede? 1055 01:12:33,760 --> 01:12:37,600 Raccogliere è facile. La parte difficile è contare e sommare. 1056 01:12:38,120 --> 01:12:39,160 Vediamo. 1057 01:12:48,760 --> 01:12:50,720 Allora, ce l'abbiamo fatta? 1058 01:12:50,800 --> 01:12:53,760 Quasi, ma ancora non ci siamo. 1059 01:12:53,840 --> 01:12:55,680 Basteranno per l'autobus e l'assicurazione, 1060 01:12:55,760 --> 01:12:58,480 ma ci servono altri 100 dollari per le nuove uniformi. 1061 01:13:16,600 --> 01:13:17,880 Chuy... 1062 01:13:18,000 --> 01:13:19,680 Che ci fai qui? 1063 01:13:19,760 --> 01:13:22,000 Ho saputo che non avete raggiunto la cifra che serviva. 1064 01:13:22,080 --> 01:13:24,400 Già, da dove vengono tutte queste macchine? 1065 01:13:24,480 --> 01:13:25,880 Dall'officina di Escobar. 1066 01:13:25,960 --> 01:13:29,000 Fa sempre lavare le macchine prima della consegna. 1067 01:13:29,080 --> 01:13:32,000 L'ho convinto a portarle qui. 1068 01:13:32,960 --> 01:13:35,240 Quanto mi costeranno nove macchine e un furgoncino? 1069 01:13:35,320 --> 01:13:36,400 Ottantacinque dollari. 1070 01:13:40,080 --> 01:13:43,000 Ma così mancano ancora 15 dollari e spicci. 1071 01:13:43,840 --> 01:13:45,920 Mi devi lavaggio e lucidatura, ragazza. 1072 01:13:46,000 --> 01:13:47,280 Affare fatto! 1073 01:13:50,400 --> 01:13:53,640 Congratulazioni, squadra. Andremo alle Regionali! 1074 01:13:54,240 --> 01:13:58,000 Saremo bellissime con le nostre nuove uniformi! 1075 01:14:14,880 --> 01:14:19,800 Gara Regionale di Ballo a Squadre, San Diego 1076 01:14:45,120 --> 01:14:47,160 Eccoti qua, Daisy Salinas. 1077 01:14:47,240 --> 01:14:48,600 Ti ho cercata dappertutto. 1078 01:14:48,680 --> 01:14:51,960 Ricevere la tua candidatura è stata una vera gioia per me, 1079 01:14:52,040 --> 01:14:54,120 e sono impaziente di vederti ballare oggi. 1080 01:14:54,720 --> 01:14:56,880 Fantastico. Nessuna pressione. 1081 01:14:57,120 --> 01:14:59,920 Lei è la mia coach, la prof.ssa Bartlett. Questa è Lynell Elliot. 1082 01:15:00,560 --> 01:15:02,920 -È un vero piacere conoscerla. -Piacere mio. 1083 01:15:03,000 --> 01:15:05,520 Non voglio trattenerti. So che dovete prepararvi. 1084 01:15:05,600 --> 01:15:06,920 Volevo solo salutarti, 1085 01:15:07,000 --> 01:15:09,680 augurarti buona fortuna e farti sapere che ti osservo. 1086 01:15:13,360 --> 01:15:16,160 Ragazze, non riesco a credere che siamo davvero qui. 1087 01:15:16,280 --> 01:15:18,880 Sento che sverrò. Cadrò dritta per terra. 1088 01:15:18,960 --> 01:15:21,760 Non prima della gara. Prima il ballo, poi gli svenimenti. 1089 01:15:22,160 --> 01:15:24,640 La squadra di ballo di Los Alamitos sul palco. 1090 01:15:24,720 --> 01:15:26,600 La Scuola Secondaria Marshall a seguire. 1091 01:15:27,160 --> 01:15:28,200 Siamo noi. 1092 01:15:39,240 --> 01:15:41,200 Buon pomeriggio, signore e signori. 1093 01:15:41,280 --> 01:15:45,240 Benvenuti alle Finali Regionali di Ballo della California Meridionale! 1094 01:15:45,320 --> 01:15:50,160 Prime a esibirsi, le Los Alamitos Red Devils! 1095 01:16:38,240 --> 01:16:40,200 Balliamo! 1096 01:16:57,600 --> 01:16:59,520 Ragazze? Non trovo i pom-pom. 1097 01:16:59,600 --> 01:17:00,760 Dove sono i nostri pom-pom? 1098 01:17:00,840 --> 01:17:02,200 Io guardo laggiù. 1099 01:17:02,280 --> 01:17:04,280 Ok, tu controlli da quella parte, io da questa. 1100 01:17:18,040 --> 01:17:19,400 Non ce la faccio. 1101 01:17:19,480 --> 01:17:22,680 -Certo che ce la fai. -No. 1102 01:17:23,880 --> 01:17:26,080 No, non ci riesco. 1103 01:17:26,160 --> 01:17:28,440 Quella è Lynell Elliot. 1104 01:17:30,320 --> 01:17:32,320 Daisy... 1105 01:17:32,400 --> 01:17:33,760 Tu sai quanto vali, 1106 01:17:33,840 --> 01:17:37,480 e so che per te questo è un giorno decisivo, 1107 01:17:37,560 --> 01:17:40,360 ma ti dico una cosa che forse non sai. 1108 01:17:40,440 --> 01:17:43,320 Io ci ho messo moltissimo a capirlo. 1109 01:17:43,920 --> 01:17:48,760 C'è una grossa differenza tra essere la migliore 1110 01:17:48,840 --> 01:17:50,600 e fare del proprio meglio. 1111 01:17:51,800 --> 01:17:53,600 Puntare a essere la migliore 1112 01:17:53,680 --> 01:17:55,840 è inutile. È una questione di opinioni. 1113 01:17:56,600 --> 01:17:58,640 Ma fare del proprio meglio? 1114 01:17:59,760 --> 01:18:01,600 È lì che si trova la tua essenza. 1115 01:18:01,680 --> 01:18:04,480 Senta, che differenza fa? 1116 01:18:04,560 --> 01:18:06,320 Non ce la farò in nessun caso! 1117 01:18:06,400 --> 01:18:09,400 Certo che ce la farai. L'hai provata almeno 50 volte. 1118 01:18:11,160 --> 01:18:14,680 Sai, la prima volta che ti ho vista ballare in classe, 1119 01:18:14,760 --> 01:18:18,640 avevi una tale gioia. 1120 01:18:19,640 --> 01:18:21,800 Ballavi col cuore. 1121 01:18:21,880 --> 01:18:23,960 E questo ha più valore 1122 01:18:24,040 --> 01:18:28,800 ed è più contagioso di avere mille trofei. 1123 01:18:29,520 --> 01:18:31,800 Quindi, oggi, voglio che ti dimentichi della gara 1124 01:18:31,880 --> 01:18:33,840 e di Lynell Elliot. 1125 01:18:33,920 --> 01:18:35,440 Dimenticati di tutto... 1126 01:18:36,560 --> 01:18:39,680 Tranne del perché ami ballare. 1127 01:18:44,520 --> 01:18:47,960 Ricorda, tesoro, segui il tuo cuore. 1128 01:19:06,480 --> 01:19:09,040 Ragazze, in bocca al lupo, ok? 1129 01:19:09,120 --> 01:19:10,480 Tieni duro. Ciao! 1130 01:19:10,600 --> 01:19:13,680 Vi presento la squadra di ballo della Scuola Secondaria Marshall! 1131 01:19:19,080 --> 01:19:20,960 Forza, Marshall! 1132 01:19:29,000 --> 01:19:30,600 Uno, due, tre, quattro... 1133 01:19:30,680 --> 01:19:32,960 Cinque, sei, sette, otto! 1134 01:19:43,920 --> 01:19:45,480 Andiamo, Daisy... 1135 01:19:46,640 --> 01:19:47,680 Dai! 1136 01:20:04,680 --> 01:20:06,000 Vai, vai, vai! 1137 01:20:14,800 --> 01:20:16,160 Forza! 1138 01:20:24,560 --> 01:20:25,600 Scuoti, scuoti! 1139 01:21:24,000 --> 01:21:26,640 Così! Marshall! 1140 01:21:26,720 --> 01:21:27,800 Quella è la mia ragazza! 1141 01:21:44,560 --> 01:21:45,600 Brava, tesoro! 1142 01:21:52,360 --> 01:21:54,200 Daisy, siamo state fantastiche! 1143 01:21:55,120 --> 01:21:58,040 Non significa forse che andremo ai Campionati Statali? 1144 01:21:58,120 --> 01:21:59,360 E magari a quelli Nazionali! 1145 01:21:59,440 --> 01:22:00,920 E poi a quelli Internazionali! 1146 01:22:01,760 --> 01:22:04,440 A prescindere da come andrà oggi, siete state straordinarie! 1147 01:22:05,040 --> 01:22:07,280 Forse perché abbiamo una coach straordinaria. 1148 01:22:07,400 --> 01:22:09,080 Alla prof.ssa Bartlett! 1149 01:22:09,160 --> 01:22:10,880 No. A noi. 1150 01:22:10,960 --> 01:22:12,240 A noi! 1151 01:22:24,400 --> 01:22:25,760 Non ci credo, hai guidato fin qui. 1152 01:22:25,840 --> 01:22:27,680 Credevi che me lo sarei perso? 1153 01:22:27,760 --> 01:22:29,760 Credevo che odiassi questa mia passione. 1154 01:22:29,880 --> 01:22:30,920 No, chica. 1155 01:22:31,000 --> 01:22:32,440 Sai cosa odiavo? 1156 01:22:32,520 --> 01:22:34,160 La sensazione di essere messo da parte, 1157 01:22:34,640 --> 01:22:36,760 di vederti andare nel mondo a cercare fortuna 1158 01:22:36,840 --> 01:22:38,760 mentre io sarei rimasto un meccanico per tutta la vita. 1159 01:22:38,840 --> 01:22:40,240 Ma indovina? 1160 01:22:40,320 --> 01:22:42,200 Ho deciso di tornare a scuola. 1161 01:22:43,520 --> 01:22:45,160 Chuy, dici davvero? 1162 01:22:46,000 --> 01:22:48,760 Almeno così capisco se posso farcela. 1163 01:22:50,000 --> 01:22:51,960 Sono così fiera di te! 1164 01:22:56,880 --> 01:22:58,760 Anch'io di te. 1165 01:23:01,280 --> 01:23:04,520 -Ci vediamo di là, va bene? -Ok. 1166 01:23:05,200 --> 01:23:07,000 Sei stata grande. 1167 01:23:10,360 --> 01:23:11,400 Sì. 1168 01:23:15,200 --> 01:23:16,320 Scuoti! 1169 01:23:21,120 --> 01:23:23,560 Ragazze, guardate da questa parte! 1170 01:23:34,080 --> 01:23:38,080 La Scuola Secondaria Marshall è arrivata al secondo posto 1171 01:23:38,160 --> 01:23:42,800 alla gara di ballo regionale, ed è andata avanti fino alle Nazionali. 1172 01:24:33,960 --> 01:24:36,040 Tradotto Da: Maria Teresa Pagano