1 00:00:01,800 --> 00:00:04,080 BEM-VINDOS DE VOLTA, ESTUDANTES! 2 00:00:36,480 --> 00:00:38,920 Bom dia. Queria um bloco, uma caneta, uma régua, 3 00:00:39,000 --> 00:00:40,640 -e um de manteiga de amendoim. -Aqui tem. 4 00:00:41,160 --> 00:00:42,640 -Obrigada. -Não tem de quê. 5 00:00:50,240 --> 00:00:52,560 Isto faz parte da tua dieta? 6 00:00:53,120 --> 00:00:55,520 Baza. Ela não está a chatear-te. 7 00:00:56,240 --> 00:00:57,400 Está assustada. 8 00:00:57,480 --> 00:00:59,040 Vamos. 9 00:01:00,240 --> 00:01:02,400 Olá. Que é feito, miúda? 10 00:01:02,480 --> 00:01:04,400 Nada. Tudo na boa. 11 00:01:04,480 --> 00:01:07,200 -Tristeza de primeiro dia de aulas. -Pois. 12 00:01:44,360 --> 00:01:46,640 Peço imensa desculpa. Estás bem? 13 00:01:46,720 --> 00:01:48,480 Não faz mal. A culpa foi minha. 14 00:01:48,800 --> 00:01:50,000 -Aqui tem. -Obrigada. 15 00:01:50,080 --> 00:01:53,560 Estava tão concentrada no livro, que me esqueci por onde ia. 16 00:01:53,640 --> 00:01:56,840 Importas-te de me dizer onde fica a secretaria? 17 00:01:56,920 --> 00:02:00,880 Claro. Contorna estes edifícios, 18 00:02:00,960 --> 00:02:02,800 passa a sala dos prémios, sobe as escadas. 19 00:02:02,880 --> 00:02:04,800 Se tiver passado a sala de professores, já foi longe de mais. 20 00:02:04,880 --> 00:02:06,600 Obrigada. Desculpa. 21 00:02:06,680 --> 00:02:07,960 Adeus. 22 00:02:32,120 --> 00:02:34,240 Boa, miúda, estás muito melhor do que eu. 23 00:02:34,320 --> 00:02:36,240 Certo. Quem tem a próxima música? 24 00:02:37,200 --> 00:02:38,440 Eu. Toma. 25 00:02:39,040 --> 00:02:42,160 Aonde vais com isso, Esmeralda, totó da música? 26 00:02:42,240 --> 00:02:44,000 Desde quando és a rainha da música? 27 00:02:44,080 --> 00:02:47,200 Desde que saiba os passos, quem escolhe as músicas sou eu. 28 00:02:55,520 --> 00:02:57,440 Estamos combinados? 29 00:02:57,520 --> 00:03:00,320 E, Segura, vem para a escola com as calças na cintura. 30 00:03:00,400 --> 00:03:02,440 Ninguém se interessa pela cor dos teus boxers. 31 00:03:02,520 --> 00:03:03,760 Vai para a aula. 32 00:03:03,840 --> 00:03:04,960 Gomez! 33 00:03:05,320 --> 00:03:07,600 Gomez! 34 00:03:07,680 --> 00:03:10,000 Se puseres tanta energia nos trabalhos de casa, 35 00:03:10,120 --> 00:03:13,120 como pões na galhofa, vais para o quadro de honra, rapaz. 36 00:03:13,200 --> 00:03:15,840 Sim, senhor. Mande-me para a frente, Coronel Zavala. 37 00:03:15,960 --> 00:03:18,600 Sacrificar-me-ei pelo bem da escola. 38 00:03:18,680 --> 00:03:20,400 Dispersar. 39 00:03:25,000 --> 00:03:26,280 -Olá. -Bom dia. 40 00:03:26,360 --> 00:03:29,080 Presumo que o Diretor Zavala foi militar. 41 00:03:29,160 --> 00:03:31,920 Acho que os miúdos não o deixam esquecer por um minuto que seja. 42 00:03:32,760 --> 00:03:34,040 Bom dia, Sra. Bartlett. 43 00:03:34,400 --> 00:03:36,120 Alegra-me ver que compareceu realmente. 44 00:03:36,200 --> 00:03:37,400 Tinha dúvidas? 45 00:03:37,480 --> 00:03:39,200 Não seria a primeira recruta a desertar. 46 00:03:39,280 --> 00:03:40,640 Estes miúdos conseguem intimidar. 47 00:03:40,720 --> 00:03:42,760 Depois de ver uma empresa a cair e a arder, 48 00:03:42,840 --> 00:03:44,600 comparativamente, isto deve ser mais fácil. 49 00:03:44,680 --> 00:03:46,360 Não se fie nisso. 50 00:03:46,440 --> 00:03:47,800 Obrigada pelo apoio. 51 00:03:47,880 --> 00:03:49,280 CORREIO 52 00:03:49,360 --> 00:03:52,600 Lembre-se, o primeiro dia é, normalmente, o mais desafiante. 53 00:03:53,120 --> 00:03:54,200 Boa sorte. 54 00:04:01,920 --> 00:04:02,960 BIOLOGIA MODERNA 55 00:04:05,280 --> 00:04:07,960 -Mas quem manda aqui? -Sabe-se lá, se calhar ninguém. 56 00:04:08,360 --> 00:04:10,240 Então, vamos aprender mais que o costume. 57 00:04:11,840 --> 00:04:13,440 Como é? 58 00:04:16,120 --> 00:04:17,440 Que fixe. 59 00:04:17,840 --> 00:04:20,920 Parem com isso. Querem que fiquemos todos de castigo? 60 00:04:21,000 --> 00:04:24,320 Não ias querer ter isso no registo, pois não? 61 00:04:25,720 --> 00:04:27,200 Boa! Vai, Yoli! 62 00:04:28,760 --> 00:04:30,280 Vai, Yoli! 63 00:04:30,960 --> 00:04:33,920 Vai, Yoli! 64 00:04:41,360 --> 00:04:42,920 Bom dia. 65 00:04:43,240 --> 00:04:45,680 O meu nome é Bartlett, sou a nova professora de Biologia. 66 00:04:45,920 --> 00:04:47,480 -Não! -Belo fato. 67 00:04:47,560 --> 00:04:49,680 -Como queira. -Boa sorte! 68 00:04:50,000 --> 00:04:52,400 Alguém sabe dizer-me o que é a Biologia? 69 00:04:52,480 --> 00:04:53,600 Uma seca. 70 00:04:53,680 --> 00:04:55,200 Uma perda total de tempo? 71 00:04:56,720 --> 00:05:00,760 A Biologia é a ciência dos organismos vivos e processos vitais. 72 00:05:00,840 --> 00:05:04,760 É uma exploração entre as plantas, a vida animal, 73 00:05:05,960 --> 00:05:08,320 as leis e os fenómenos que... 74 00:05:09,880 --> 00:05:11,720 Coordenam as... 75 00:05:12,360 --> 00:05:14,080 Várias espécies no planeta. 76 00:05:14,160 --> 00:05:16,440 Estou a ir demasiado rápido? Alguma pergunta? 77 00:05:18,080 --> 00:05:20,040 O que é que isso nos interessa? 78 00:05:20,120 --> 00:05:21,400 Sim, e que nos interessa a nós 79 00:05:21,480 --> 00:05:24,040 que um animal estúpido qualquer seja extinto? 80 00:05:24,120 --> 00:05:27,360 -Estávamos melhor a treinar umas batidas. -Pois. 81 00:05:28,280 --> 00:05:29,960 Força! 82 00:05:31,160 --> 00:05:33,360 Vai, Daisy! Dá-lhe, Daisy! 83 00:05:35,760 --> 00:05:37,160 Vai, Daisy! 84 00:05:51,320 --> 00:05:52,680 Atenção! 85 00:06:08,920 --> 00:06:11,720 Castigo automático durante duas semanas, a partir de hoje. 86 00:06:11,800 --> 00:06:13,200 Bolas, que fatela, Coronel. 87 00:06:13,280 --> 00:06:16,120 Mais duas semanas por insubordinação, menina Salinas. 88 00:06:16,240 --> 00:06:19,960 -Não era a única que estava a dançar. -Quer fazer-lhe companhia, menina Vargas? 89 00:06:22,480 --> 00:06:23,720 Mais alguém? 90 00:06:38,760 --> 00:06:43,000 Um líder eficaz controla as suas tropas, imediatamente. 91 00:06:43,840 --> 00:06:44,960 Com certeza. 92 00:06:58,240 --> 00:06:59,720 'Tás a brincar. A sério? 93 00:07:02,240 --> 00:07:04,520 Soubeste que a Sra. Renee se reformou? 94 00:07:04,600 --> 00:07:06,080 O quê? 95 00:07:06,160 --> 00:07:07,840 Não pode fazer isso. E o grupo de dança? 96 00:07:07,920 --> 00:07:10,040 Este ano não vai haver. 97 00:07:10,120 --> 00:07:11,760 Mas preciso disso para a faculdade. 98 00:07:11,840 --> 00:07:14,280 É a atividade extracurricular perfeita. 99 00:07:16,840 --> 00:07:18,640 Pobrezinha? Não sou de certeza. 100 00:07:18,720 --> 00:07:22,280 A Esmeralda é que se tem preparado para isto desde o segundo ano. 101 00:07:22,360 --> 00:07:23,720 Pois, vai-se passar. 102 00:07:41,040 --> 00:07:42,080 Junior! 103 00:07:42,160 --> 00:07:43,560 Junior, dá-me isso! 104 00:07:43,640 --> 00:07:46,400 Junior! Que estás a fazer? 105 00:07:46,480 --> 00:07:49,280 Junior, não tem piada. Devolves-me a minha caixa, se faz favor? 106 00:07:49,760 --> 00:07:51,600 Esmeralda. 107 00:07:52,280 --> 00:07:53,880 Que estás a fazer no chão? 108 00:07:53,960 --> 00:07:55,720 Mãe, ele voltou a fazer o mesmo. 109 00:07:57,200 --> 00:07:59,240 Deste o pequeno-almoço ao teu irmão? 110 00:08:03,120 --> 00:08:07,080 Miúdo, devolve essa caixa à tua irmã, já. 111 00:08:14,840 --> 00:08:17,280 Até parece que essa parvoíce é de ouro. 112 00:08:52,960 --> 00:08:54,880 -Olá. -Olá, tudo bem? 113 00:09:00,920 --> 00:09:03,320 A escola é uma seca. 114 00:09:03,400 --> 00:09:06,280 Sabes a sorte que tens por os teus pais te terem deixado sair, meu? 115 00:09:06,400 --> 00:09:09,080 Tentei ficar. Só não me aguentei. 116 00:09:09,160 --> 00:09:11,000 Não que trabalhar seja muito melhor. 117 00:09:11,080 --> 00:09:13,800 O chefe sempre à perna. Ter de aturar os clientes. 118 00:09:13,880 --> 00:09:16,840 Mal possa, bazo daqui p'ra fora contigo. 119 00:09:17,840 --> 00:09:19,880 Não deixes que a tua mãe te ouça. 120 00:09:19,960 --> 00:09:21,920 Ela já me acha uma má influência. 121 00:09:24,440 --> 00:09:27,560 Queres fazer alguma coisa depois das aulas? Ver TV. 122 00:09:27,920 --> 00:09:29,320 Quem me dera. 123 00:09:29,400 --> 00:09:32,160 O palhaço do Zavala pôs-me de castigo um mês inteiro. 124 00:09:32,240 --> 00:09:33,760 Que seca. 125 00:09:33,880 --> 00:09:36,320 Mas não chegas nem de perto ao meu recorde. 126 00:09:36,400 --> 00:09:37,800 Quando andava no 9. ano, 127 00:09:37,880 --> 00:09:40,440 tentou manter-me na escola durante quatro meses... 128 00:09:40,520 --> 00:09:42,120 Até ter-me conseguido safar. 129 00:09:42,200 --> 00:09:44,040 E como conseguiste, puto? 130 00:09:44,120 --> 00:09:46,360 Pus a minha melhor cara de "desculpe," 131 00:09:46,480 --> 00:09:49,280 e troquei o castigo por uma atividade extracurricular. 132 00:09:49,760 --> 00:09:51,520 -Que máximo. -Sim! 133 00:09:51,840 --> 00:09:52,880 Tipo tu. 134 00:10:06,200 --> 00:10:08,800 Certo, Sra. Kim, já fiz as correções. Pode inserir, por favor? 135 00:10:08,880 --> 00:10:10,480 -Com certeza. -Obrigado. 136 00:10:11,640 --> 00:10:14,800 Sr. Zavala, sabe que a Sra. Bartlett frequentou a Juilliard, 137 00:10:14,920 --> 00:10:16,720 a escola fantástica de artes em Nova Iorque, 138 00:10:16,800 --> 00:10:18,160 com uma bolsa de estudo. 139 00:10:18,240 --> 00:10:21,080 Está a arquivar os currículos ou a lê-los, menina Reyna? 140 00:10:21,720 --> 00:10:24,320 Foi sem querer, Sr. Diretor, mas saltou-me à vista. 141 00:10:24,400 --> 00:10:27,400 Ando muito stressada desde que soube que não temos professora de dança. 142 00:10:27,520 --> 00:10:30,320 Sabe se a Sra. Bartlett estaria interessada? 143 00:10:30,720 --> 00:10:32,400 Não pode obrigá-la? 144 00:10:32,480 --> 00:10:34,160 Ao contrário do que dou a entender aos alunos, 145 00:10:34,240 --> 00:10:35,960 não tenho esse poder. 146 00:10:36,040 --> 00:10:37,880 E os professores de atividades extracurriculares são voluntários. 147 00:10:37,960 --> 00:10:40,280 Mas fala com ela, certo? 148 00:10:40,360 --> 00:10:42,040 Por favor. 149 00:10:42,720 --> 00:10:44,280 Verei o que posso fazer. 150 00:10:47,720 --> 00:10:49,600 Bom dia, Sra. Bartlett. 151 00:10:50,040 --> 00:10:52,640 -Isto não pode ser bom. -Tenho um favor para lhe pedir. 152 00:10:52,720 --> 00:10:56,200 Reparei que tem formação em dança. 153 00:10:56,280 --> 00:10:59,680 Foi há muito tempo. Não é algo que tenha mantido atualizado. 154 00:10:59,760 --> 00:11:02,320 Sabe que temos um grupo de dança do 9. ano, aqui na Marshall? 155 00:11:02,960 --> 00:11:05,080 E o nosso grupo tem estado... 156 00:11:05,160 --> 00:11:06,880 Como dizer? 157 00:11:07,520 --> 00:11:10,560 Temos uma fama nacional de ser um eterno desastre, 158 00:11:10,640 --> 00:11:14,080 mas as miúdas contam com isso. Têm um enorme entusiasmo. 159 00:11:14,160 --> 00:11:16,480 -Só lhes falta uma treinadora. -Não quero ser indelicada, Diretor, 160 00:11:16,560 --> 00:11:18,880 mas se está a tentar que eu me envolva, 161 00:11:18,960 --> 00:11:21,480 deixe-me poupar-lhe o trabalho. A dança, para mim, é passado. 162 00:11:21,560 --> 00:11:22,880 Certo, deixe-me tentar esta abordagem. 163 00:11:22,960 --> 00:11:26,520 Segundo as estatísticas participar em atividades extracurriculares 164 00:11:26,600 --> 00:11:30,360 ajuda a manter estes miúdos fora de gangues e incute-lhes autoestima. 165 00:11:30,440 --> 00:11:32,440 Compreendo e acredito piamente, 166 00:11:32,520 --> 00:11:34,960 mas tendo em conta como as coisas têm corrido até agora, 167 00:11:35,040 --> 00:11:37,000 só o focar-me em que se interessem pela minha aula, 168 00:11:37,080 --> 00:11:39,280 já vai absorver todo o meu tempo e energia. 169 00:11:39,360 --> 00:11:41,680 Faça-me um favor. Peço-lhe. Pense no assunto. 170 00:11:43,280 --> 00:11:44,320 Combinado. 171 00:11:58,640 --> 00:11:59,840 Sim, Esmeralda? 172 00:12:03,120 --> 00:12:04,160 Estava a pensar 173 00:12:04,280 --> 00:12:06,680 se o Diretor Zavala falou consigo sobre o grupo de dança. 174 00:12:06,760 --> 00:12:08,080 Falou, sim. 175 00:12:09,600 --> 00:12:12,640 E vai aceitar? Vai treinar-nos? 176 00:12:14,560 --> 00:12:16,800 Acho que devo ganhar mais competências 177 00:12:16,920 --> 00:12:20,200 naquilo para que fui contratada antes de aceitar mais alguma coisa. 178 00:12:21,280 --> 00:12:22,880 Se quiser, posso dizer-lhe 179 00:12:22,960 --> 00:12:25,680 como é que alguns dos professores mais populares o conseguem. 180 00:12:25,760 --> 00:12:26,800 A sério? 181 00:12:28,160 --> 00:12:29,200 Gostava muito. 182 00:12:29,280 --> 00:12:30,800 E treina o grupo de dança? 183 00:12:31,600 --> 00:12:32,720 E era sob essa condição 184 00:12:32,800 --> 00:12:34,720 que ias dar-me os teus conselhos? 185 00:12:35,720 --> 00:12:37,800 Sim. A professora ajuda-nos, eu ajudo-a. 186 00:12:38,240 --> 00:12:40,800 Porque não sairmos todos a ganhar? 187 00:12:43,800 --> 00:12:46,000 A vossa atenção, por favor. 188 00:12:46,080 --> 00:12:49,400 O clube de xadrez tem encontro na quinta-feira, na biblioteca, às 15h30. 189 00:12:49,760 --> 00:12:51,040 Tragam os vossos tabuleiros. 190 00:12:51,680 --> 00:12:55,840 Os treinos de dança do 9. ano serão amanhã, às 15h30, no ginásio. 191 00:12:55,920 --> 00:12:57,640 Certifiquem-se de que trazem as músicas. 192 00:12:58,000 --> 00:13:00,880 Alguma dúvida, por favor falem com a Sra. Bartlett. 193 00:13:00,960 --> 00:13:03,960 Boa! Bom trabalho, Esme. Conseguiste. 194 00:13:04,040 --> 00:13:06,720 Olá. Que cena é esta do grupo de dança? 195 00:13:06,800 --> 00:13:08,840 Odeias a ideia, lembras-te? 196 00:13:08,920 --> 00:13:12,840 Sempre que falei no assunto era: "Sim, está bem. Os fracassados." 197 00:13:17,480 --> 00:13:20,920 Sim, mas agora estou a pensar que talvez seja uma boa. 198 00:13:21,000 --> 00:13:24,040 Talvez dê para aumentar algum do antigo orgulho por ser da escola. 199 00:13:24,120 --> 00:13:25,200 Vejam isto. 200 00:13:25,320 --> 00:13:27,040 Sentes-te bem, miúda? 201 00:13:29,000 --> 00:13:30,240 Diretor Zavala... 202 00:13:31,320 --> 00:13:34,000 Agi mal ao dançar na aula, Diretor. 203 00:13:35,280 --> 00:13:37,000 Não acha que o tempo do meu castigo 204 00:13:37,080 --> 00:13:39,920 seria mais proveitoso em prol de uma atividade financiada pela escola? 205 00:13:40,000 --> 00:13:42,560 Muita maturidade, menina Salinas. 206 00:13:43,080 --> 00:13:44,120 Esmeralda! 207 00:13:46,840 --> 00:13:50,280 Já que se tem dado a todo este esforço, deixe-me perguntar-lhe. 208 00:13:50,360 --> 00:13:54,080 Acha que a Daisy seria uma mais-valia para o grupo de dança? 209 00:13:58,720 --> 00:14:01,640 Há que reconhecer a qualidade dela na dança. 210 00:14:05,080 --> 00:14:07,960 À primeira notícia de desrespeito ou falta de empenho 211 00:14:08,040 --> 00:14:09,840 que a Sra. Bartlett me comunique... 212 00:14:11,200 --> 00:14:12,880 De volta ao castigo. 213 00:14:14,920 --> 00:14:18,040 Bem jogado, auxiliar Esmeralda. 214 00:14:22,440 --> 00:14:24,040 Não tens de quê, Daisy. 215 00:14:24,600 --> 00:14:25,960 Seja. 216 00:14:30,960 --> 00:14:33,960 Prova do grupo de dança AMANHÃ! 15h30, no Ginásio 217 00:14:38,800 --> 00:14:41,280 "Prova do grupo de dança?" 218 00:14:45,280 --> 00:14:48,720 "Amanhã, 15h30, no ginásio." 219 00:14:50,760 --> 00:14:52,360 Audições. 220 00:14:52,440 --> 00:14:54,440 É igual em qualquer língua. 221 00:14:55,200 --> 00:14:56,400 Vemo-nos lá. 222 00:14:58,960 --> 00:15:00,160 Raios, onde é que ela está? 223 00:15:00,240 --> 00:15:02,160 Como se eu não tivesse mais nada para fazer. 224 00:15:02,240 --> 00:15:04,320 Eu sabia que era bom de mais para ser verdade. 225 00:15:04,400 --> 00:15:06,240 Se ela se pode baldar, eu também posso. 226 00:15:06,320 --> 00:15:07,880 O Chuy está à minha espera. 227 00:15:09,480 --> 00:15:11,800 De volta ao castigo, menina Salinas? 228 00:15:12,760 --> 00:15:14,760 Ótimo. Então, por favor, sente-se. 229 00:15:17,240 --> 00:15:19,400 Atenção a todas, sentem-se. 230 00:15:20,160 --> 00:15:21,760 Não consigo dançar sentada. 231 00:15:21,840 --> 00:15:23,480 Primeiro as regras, depois dançam. 232 00:15:27,280 --> 00:15:30,120 Cada elemento do grupo deve usar o equipamento de ginástica, 233 00:15:30,240 --> 00:15:32,360 meias brancas e ténis limpos. 234 00:15:32,440 --> 00:15:35,240 Como se eu fosse estragar os meus ténis. 235 00:15:36,480 --> 00:15:37,720 Obrigada por ter vindo. 236 00:15:38,600 --> 00:15:42,200 Atacadores apertados, camisas para dentro, cabelo preso: rabo de cavalo ou carrapito. 237 00:15:42,280 --> 00:15:44,000 Ela é pior que o Zavala. 238 00:15:44,080 --> 00:15:46,360 A sério. Isto é um grupo de dança ou um campo de treino? 239 00:15:46,440 --> 00:15:49,600 As alunas têm de vir a todos os ensaios e chegar a horas. 240 00:15:52,160 --> 00:15:53,880 Peço desculpa. 241 00:15:53,960 --> 00:15:56,320 Tive de ir deixar o meu irmão em casa da minha tia. 242 00:15:56,400 --> 00:15:59,000 Os atrasos são inaceitáveis. Nada de desculpas. 243 00:16:01,320 --> 00:16:03,440 Nenhuma aluna pode ter negativas. 244 00:16:03,560 --> 00:16:05,520 Um chumbo e ficam de castigo. 245 00:16:05,600 --> 00:16:06,960 Isso deixa-nos excluídas. 246 00:16:07,040 --> 00:16:09,360 Vamos, Joanna, embora bazar daqui. 247 00:16:13,280 --> 00:16:16,840 Nada de bijuteria. Nada de batom escuro. Nada de unhas compridas e pintadas. 248 00:16:19,840 --> 00:16:21,200 Mais alguém quer desistir? 249 00:16:23,120 --> 00:16:25,760 Quando disser o vosso nome, desçam e coloquem a vossa música. 250 00:16:25,840 --> 00:16:28,480 Tentem manter a vossa coreografia inferior a 1 minuto. 251 00:16:29,160 --> 00:16:31,080 A coreo quê? 252 00:16:32,440 --> 00:16:36,280 Ela quer dizer dares o teu melhor, sem restrições, percebes? 253 00:16:40,320 --> 00:16:41,880 Certo, vamos. 254 00:16:43,720 --> 00:16:46,760 Peço desculpa, Diretor Zavala, mas temos audições. 255 00:16:46,840 --> 00:16:48,640 Treinamos aqui todas as terças e quintas. 256 00:16:49,600 --> 00:16:51,080 É o treinador de basquetebol? 257 00:16:51,160 --> 00:16:52,800 Alguém tinha de ser. 258 00:16:53,480 --> 00:16:54,960 Como tentei dizer-lhe no outro dia, 259 00:16:55,040 --> 00:16:56,760 se não tivermos alguma fé nestes miúdos, 260 00:16:56,840 --> 00:16:58,480 vamos esperar que acreditem neles próprios? 261 00:16:58,560 --> 00:17:00,440 Poupe o sermão, Diretor. Estou aqui, não estou? 262 00:17:00,520 --> 00:17:01,640 E não podia estar mais satisfeito. 263 00:17:01,720 --> 00:17:03,640 Ótimo. Pode levar os seus alunos para outro lado? 264 00:17:03,720 --> 00:17:05,360 Para onde sugere que vamos? 265 00:17:05,440 --> 00:17:08,800 Não... Diretor, foi a sua secretária que me marcou este horário. 266 00:17:09,840 --> 00:17:12,000 Obviamente a Sra. Kim cometeu um erro. 267 00:17:15,040 --> 00:17:18,400 Certo. Lamento, minhas senhoras. O grupo de dança foi cancelado. 268 00:17:18,480 --> 00:17:20,360 O quê? Não acredito. 269 00:17:20,440 --> 00:17:22,000 Não. Calma. Um momento. 270 00:17:22,080 --> 00:17:23,800 Não vou deixá-la desistir tão facilmente. 271 00:17:23,880 --> 00:17:26,680 -Fico com o ginásio, então? -Fica com metade. 272 00:17:26,760 --> 00:17:28,960 Ficamos com o lado norte. Fica com o lado sul, 273 00:17:29,040 --> 00:17:32,320 e a linha de meio-campo divide as áreas, pode ser? 274 00:17:32,400 --> 00:17:34,240 -Está bem. -Certo. Vamos, rapazes! 275 00:17:45,360 --> 00:17:48,120 Isto foi algo que criei sozinha. 276 00:17:48,200 --> 00:17:49,760 Aqui vai. 277 00:17:53,320 --> 00:17:54,560 Desculpa! 278 00:17:56,360 --> 00:17:59,040 -Obviamente, isto não vai funcionar. -Obviamente. 279 00:17:59,120 --> 00:18:00,640 Chegou primeiro. Nós saímos. 280 00:18:00,720 --> 00:18:02,560 Não, precisa dos cestos. 281 00:18:02,640 --> 00:18:03,800 Bem visto. 282 00:18:03,880 --> 00:18:06,320 E sem música não conseguimos fazer grande coisa. 283 00:20:02,920 --> 00:20:07,040 Certo, Esmeralda, obrigada. Muito bem. 284 00:20:07,440 --> 00:20:08,640 Bom trabalho. 285 00:20:10,160 --> 00:20:12,360 -Por hoje, é tudo. -E eu? 286 00:20:12,480 --> 00:20:14,720 Já sei que sabe dançar, menina Salinas... 287 00:20:14,800 --> 00:20:17,240 Na minha sala de aula, lembra-se? 288 00:20:17,360 --> 00:20:20,160 O que não sei é se consegue fazer parte de uma equipa. 289 00:20:20,240 --> 00:20:22,240 Isso quer dizer o quê? 290 00:20:22,320 --> 00:20:25,240 Significa que no meu grupo não há divas. 291 00:20:25,320 --> 00:20:28,360 Todas têm de trabalhar em conjunto e ajudarem-se para melhorarem. 292 00:20:28,440 --> 00:20:29,600 E mais uma coisa. 293 00:20:29,680 --> 00:20:31,640 Se vou abdicar do meu tempo para estar aqui, 294 00:20:31,720 --> 00:20:34,640 espero que sejam tão empenhadas e dedicadas como tenciono ser. 295 00:20:34,720 --> 00:20:36,520 Não entro em competição a não ser para vencer, 296 00:20:36,600 --> 00:20:39,200 e isso não acontecerá enquanto não estiverem em forma. 297 00:20:39,280 --> 00:20:41,840 Amanhã, encontramo-nos na pista. Às 15h30 em ponto. 298 00:20:42,320 --> 00:20:44,520 Se se atrasarem, escusam de aparecer. 299 00:20:53,440 --> 00:20:55,040 Pronto, e agora? 300 00:20:55,880 --> 00:20:57,280 Mais uma volta. 301 00:20:57,800 --> 00:20:59,240 Um momento. Desculpe. 302 00:20:59,360 --> 00:21:02,360 Esqueci-me. Estamos numa equipa de atletismo ou de dança? 303 00:21:03,000 --> 00:21:05,360 É importante criar resistência, Daisy. 304 00:21:05,440 --> 00:21:08,680 Sra. Bartlett, não quero mesmo faltar-lhe ao respeito, 305 00:21:08,760 --> 00:21:11,640 mas a nossa primeira competição é daqui a duas semanas e meia. 306 00:21:11,720 --> 00:21:14,160 Não devíamos começar com uma rotina de dança? 307 00:21:14,240 --> 00:21:17,280 Tendo em conta que não tenho estado neste tipo de situações desde o liceu, 308 00:21:17,360 --> 00:21:19,360 estava a pensar que podíamos decidir juntas... 309 00:21:19,440 --> 00:21:20,600 Na altura certa. 310 00:21:21,360 --> 00:21:23,000 Sei a coreografia que usavam há dois anos. 311 00:21:23,080 --> 00:21:25,200 A minha irmã ensinou-me. Era assim. 312 00:21:25,840 --> 00:21:27,840 Vai, Yoli. 313 00:21:32,880 --> 00:21:34,000 Isso está tão ultrapassado. 314 00:21:34,080 --> 00:21:36,320 Porque não inventamos algo totalmente novo? 315 00:21:36,400 --> 00:21:38,200 Sim, algo mais chamativo! 316 00:21:38,280 --> 00:21:40,560 Sim, com mais carne. 317 00:21:40,640 --> 00:21:41,880 Desculpem, não me parece. 318 00:21:42,360 --> 00:21:45,600 E se começássemos com alguma coisa em cima? 319 00:21:53,360 --> 00:21:55,240 Algum comentário, menina Salinas? 320 00:21:55,880 --> 00:22:00,320 Não, está ótimo. Se for para entrar num concurso de avós. 321 00:22:02,040 --> 00:22:04,440 Talvez queira mostrar-nos algumas das suas ideias. 322 00:22:09,040 --> 00:22:10,520 -Boa, Daisy! -Vai, miúda! 323 00:22:10,640 --> 00:22:11,720 Boa! 324 00:22:11,800 --> 00:22:13,200 Força, Daisy! 325 00:22:13,280 --> 00:22:14,440 Vamos experimentar. 326 00:22:14,560 --> 00:22:16,320 Daisy, nunca conseguirei mexer-me assim. 327 00:22:16,400 --> 00:22:18,240 Se der essas voltas todas, vomito. 328 00:22:18,320 --> 00:22:21,800 Malta, ela só está a armar-se para que façamos figura de parvas. 329 00:22:22,320 --> 00:22:25,280 -Achas? Não preciso de dançar para isso. -Sabes, tenho uma ideia. 330 00:22:25,360 --> 00:22:27,120 Porque não pegas nessa arrogância e te vais catar? 331 00:22:27,200 --> 00:22:29,600 Porque não me largas da mão antes que te obrigue? 332 00:22:29,680 --> 00:22:31,560 Malta! 333 00:22:36,880 --> 00:22:38,000 Desculpe! 334 00:22:38,400 --> 00:22:39,560 Já marcou o seu ponto de vista. 335 00:22:39,800 --> 00:22:41,560 Obrigada. 336 00:22:41,640 --> 00:22:45,200 Ouçam, fico aqui e penso numa coreografia 337 00:22:45,280 --> 00:22:47,040 enquanto vocês correm mais uma volta. 338 00:23:04,960 --> 00:23:06,800 Isto são os pompons? 339 00:23:08,240 --> 00:23:11,360 Credo, quem foi a última pessoa a usar isto? A Cleópatra? 340 00:23:11,440 --> 00:23:13,400 É melhor que nada, não? 341 00:23:13,480 --> 00:23:15,880 A propósito, que aconteceu aos equipamentos antigos? 342 00:23:15,960 --> 00:23:17,080 O Diretor Zavala anda à procura. 343 00:23:17,160 --> 00:23:19,600 Até lá, vão usar o equipamento de ginástica este fim de semana. 344 00:23:19,680 --> 00:23:21,800 -O quê? -Sra. Bartlett... 345 00:23:22,360 --> 00:23:24,200 O que foi? Sei que muitas escolas o fazem. 346 00:23:24,280 --> 00:23:26,440 Sim, escolas pobres. 347 00:23:26,520 --> 00:23:29,280 Vão ser avaliadas pela dança, não pelos equipamentos. 348 00:23:29,560 --> 00:23:30,960 Seja como for, já perdemos. 349 00:23:31,040 --> 00:23:33,600 Que história é essa? Acho a nossa coreografia muito fixe. 350 00:23:33,680 --> 00:23:35,880 Por favor. A nossa coreografia é segura e uma seca. 351 00:23:35,960 --> 00:23:38,040 Desculpa, mas faz mais sentido começar com modéstia 352 00:23:38,120 --> 00:23:40,040 do que começar com grandes coisas. 353 00:23:40,120 --> 00:23:41,600 Como queira. É a treinadora. 354 00:23:44,000 --> 00:23:47,960 Preparatória Rolling Hills 355 00:23:52,640 --> 00:23:55,440 Bem-Vindos à Associação de Equipas de Dança da Califórnia do Sul 356 00:24:07,520 --> 00:24:08,560 FORÇA! 357 00:24:33,440 --> 00:24:34,480 EQUIPA DE DANÇA 358 00:24:50,080 --> 00:24:52,560 Olha para elas. Parecem pretzels. 359 00:24:53,520 --> 00:24:54,560 Comecem os alongamentos. 360 00:25:03,840 --> 00:25:05,080 Sra. Bartlett! 361 00:25:05,160 --> 00:25:07,000 Gostava de a apresentar aos meus pais. 362 00:25:07,080 --> 00:25:10,960 Olá. Achámos que as nossas meninas precisavam de alguém para as animar. 363 00:25:12,160 --> 00:25:13,720 Espero que não vos desapontemos. 364 00:25:13,800 --> 00:25:15,600 Isto tem sido tão bom para a Alyssa. 365 00:25:15,680 --> 00:25:16,840 Com a nossa esperança na faculdade, 366 00:25:16,920 --> 00:25:18,680 contam todas as atividades extracurriculares. 367 00:25:18,760 --> 00:25:22,400 Equipa de dança da Secundária de Rolling Hills ao palco. 368 00:25:22,480 --> 00:25:24,760 Preparatória Marshall, a postos. 369 00:25:26,960 --> 00:25:28,320 A postos para quê? 370 00:25:28,400 --> 00:25:29,520 Quer dizer que somos a seguir. 371 00:25:40,360 --> 00:25:41,440 O que é que elas têm? 372 00:25:44,120 --> 00:25:45,560 Não sei. Mas já vamos descobrir. 373 00:25:46,680 --> 00:25:47,960 Embora, meninas. 374 00:25:48,040 --> 00:25:51,040 B-o-a s-o-r-t-e! Boa sorte! 375 00:25:51,120 --> 00:25:52,920 A Rolling Hills vem desejar 376 00:25:53,000 --> 00:25:54,840 Muita sorte! 377 00:26:54,880 --> 00:26:56,280 Sra. Bartlett! 378 00:26:56,360 --> 00:26:58,040 A Esmeralda está maldisposta. 379 00:27:18,680 --> 00:27:20,520 O que se passa? 380 00:27:20,600 --> 00:27:22,320 Não consigo fazer isto. Vou vomitar. 381 00:27:22,400 --> 00:27:24,080 A viagem foi longa. Achas que enjoaste? 382 00:27:24,200 --> 00:27:26,000 Preparatória Marshall, a seguir. 383 00:27:26,120 --> 00:27:28,160 Certo, não dá tempo. Quero que respires pelo nariz 384 00:27:28,240 --> 00:27:30,320 e tentes encher os pulmões de ar. Devem ser nervos. 385 00:27:30,400 --> 00:27:32,680 Vais ficar bem. Todas vão ficar bem. 386 00:27:32,760 --> 00:27:36,120 Equipa da Preparatória Marshall, ao palco. 387 00:27:37,000 --> 00:27:38,320 Achas que consegues? 388 00:27:38,720 --> 00:27:40,280 Sim, consigo. 389 00:27:40,360 --> 00:27:42,640 Tomem os pompons. Vão. 390 00:27:43,520 --> 00:27:45,000 Boa sorte. 391 00:27:45,360 --> 00:27:46,720 O CD. 392 00:27:48,800 --> 00:27:50,480 Concentrem-se, todas. 393 00:27:50,560 --> 00:27:51,760 Eu estou bem. 394 00:28:01,680 --> 00:28:03,840 Olá. É a segunda música. 395 00:28:23,600 --> 00:28:26,000 Diretor Zavala, que faz aqui? 396 00:28:26,080 --> 00:28:28,760 Curiosidade, apoio moral. 397 00:28:45,440 --> 00:28:47,760 Dois, três, quatro, cinco! 398 00:29:01,760 --> 00:29:04,280 E cinco, seis, sete... 399 00:29:04,360 --> 00:29:05,480 Vai, Marshall! 400 00:29:05,920 --> 00:29:07,000 Vai! Força! 401 00:29:22,160 --> 00:29:23,320 Daisy! 402 00:29:42,720 --> 00:29:43,800 Foi nojento! 403 00:29:43,880 --> 00:29:46,200 Achas? Pior era impossível. 404 00:29:46,640 --> 00:29:48,000 -Daisy... -Sabe que mais? 405 00:29:48,080 --> 00:29:50,000 Esqueça. Estou fora. 406 00:29:50,720 --> 00:29:52,720 Preferia estar de castigo. 407 00:29:56,800 --> 00:29:57,920 Alyssa... 408 00:29:58,000 --> 00:29:59,840 Foi o dia mais embaraçoso da minha vida 409 00:29:59,920 --> 00:30:01,120 e os meus pais estão cá. 410 00:30:01,200 --> 00:30:03,160 Estiveram lindamente. 411 00:30:03,280 --> 00:30:05,760 É tudo novidade. Foram os nervos da primeira vez. 412 00:30:05,840 --> 00:30:07,200 Roma não se fez num dia. 413 00:30:07,280 --> 00:30:08,960 Ganham para a próxima. 414 00:30:09,680 --> 00:30:11,480 Está tudo bem. Sim? 415 00:30:34,000 --> 00:30:35,920 Que desilusão, não foi? 416 00:30:36,000 --> 00:30:37,440 Vamos trabalhar mais. 417 00:30:37,520 --> 00:30:40,000 Sra. Bartlett, sei que isto de nos treinar foi tipo... 418 00:30:40,080 --> 00:30:42,080 Pressionaram-na muito, 419 00:30:42,160 --> 00:30:45,120 mas se detesta... 420 00:30:45,200 --> 00:30:47,120 Não detesto, Esmeralda. 421 00:30:48,800 --> 00:30:51,240 -É o que parece? -Um bocado. 422 00:30:52,440 --> 00:30:53,840 -Mas... -O que foi? 423 00:30:54,360 --> 00:30:56,200 Eu e elas estivemos a falar, 424 00:30:56,280 --> 00:30:59,040 e não interprete mal ou assim, 425 00:30:59,120 --> 00:31:01,520 mas parece que tem muito mais para nos ensinar, 426 00:31:01,600 --> 00:31:04,520 que por qualquer motivo está a retrair. 427 00:31:17,960 --> 00:31:19,000 Não demoro nada. 428 00:31:19,080 --> 00:31:21,040 Vou só buscar a mochila. 429 00:31:21,120 --> 00:31:23,360 Só estar aqui quando não tenho de estar, 430 00:31:23,440 --> 00:31:24,680 faz-me começar a suar. 431 00:31:24,760 --> 00:31:27,160 Sim, percebo. 432 00:31:27,440 --> 00:31:28,520 Anda. 433 00:31:33,840 --> 00:31:35,800 Boa. Ainda está aqui. 434 00:31:36,880 --> 00:31:39,920 Como vim a conduzir, pagas uns hambúrgueres? 435 00:31:40,000 --> 00:31:41,520 -Tu é que és o trabalhador. -Pois. 436 00:31:41,600 --> 00:31:44,360 O que está sempre à toa quando vencem as contas, lembras-te? 437 00:31:44,440 --> 00:31:46,040 Estás a ouvir? 438 00:31:46,120 --> 00:31:47,360 A ouvir o quê? 439 00:31:47,680 --> 00:31:49,960 Quem viria para o ginásio a um sábado? 440 00:31:50,040 --> 00:31:51,120 O que é que interessa? 441 00:32:29,280 --> 00:32:30,920 Conheces a senhora? 442 00:32:31,000 --> 00:32:32,520 -É ela. -Ela quem? 443 00:32:32,600 --> 00:32:34,800 A Sra. Bartlett, a treinadora de dança. É ela. 444 00:32:34,880 --> 00:32:35,920 É boa! 445 00:32:36,560 --> 00:32:38,320 A dançar. É boa. 446 00:32:38,400 --> 00:32:41,080 Pois, apesar de nunca nos ter dado a mínima pista. 447 00:32:41,160 --> 00:32:43,960 É a tua professora de dança e nunca a tinhas visto dançar? 448 00:32:44,040 --> 00:32:45,840 Não assim. 449 00:33:23,600 --> 00:33:25,200 Olá, Yolanda. 450 00:33:25,480 --> 00:33:27,360 Daisy, dás-me um segundo? 451 00:33:27,480 --> 00:33:29,400 Já entreguei o trabalho. 452 00:33:29,480 --> 00:33:31,040 É sobre a equipa de dança. 453 00:33:31,120 --> 00:33:32,520 Estou fora. 454 00:33:33,600 --> 00:33:35,880 Podemos falar? 455 00:33:43,840 --> 00:33:46,080 Gostava que voltasses ao grupo. 456 00:33:46,720 --> 00:33:48,880 Para quê? Para fazer figura de idiota 457 00:33:48,960 --> 00:33:50,880 diante de cinco ou seis escolas? 458 00:33:50,960 --> 00:33:53,960 Tens o potencial para ser excelente, Daisy. Sabias? 459 00:33:54,040 --> 00:33:57,760 Ouça, só entrei para o grupo para sair do castigo. 460 00:33:57,840 --> 00:33:59,120 Já está. 461 00:33:59,200 --> 00:34:00,560 E as outras raparigas? 462 00:34:00,680 --> 00:34:04,000 Merecem alguém com o teu talento e com as tuas capacidades. 463 00:34:04,080 --> 00:34:05,880 Não é para isso que a têm a si? 464 00:34:08,560 --> 00:34:10,240 Não, espere, já me esquecia. 465 00:34:10,320 --> 00:34:12,240 Só dança quando não está ninguém a ver. 466 00:34:16,400 --> 00:34:18,440 Vi-a no ginásio, no sábado. 467 00:34:21,320 --> 00:34:23,600 Não dançava há muito tempo. 468 00:34:24,520 --> 00:34:26,440 É um bocado mau que nos tenha andado a esconder. 469 00:34:26,520 --> 00:34:28,640 Há muita coisa acerca disto que não sabes ou não entendes. 470 00:34:28,720 --> 00:34:29,960 E de quem é a culpa? 471 00:34:32,520 --> 00:34:33,960 Tens razão. 472 00:34:34,800 --> 00:34:37,040 Mas todos merecem uma segunda oportunidade, não é? 473 00:34:39,600 --> 00:34:41,000 Tenho de ir para a aula. 474 00:34:50,880 --> 00:34:54,440 Certo, meninas. Rolling Hills é passado. 475 00:34:55,000 --> 00:34:57,880 Hoje, vamos começar do zero. 476 00:34:57,960 --> 00:35:00,280 Hoje, vamos mesmo dançar? 477 00:35:00,360 --> 00:35:03,600 Sim, hoje, vamos dançar, mas primeiro o ritmo. 478 00:35:03,680 --> 00:35:06,280 Vou começar com uma contagem de oito. 479 00:35:06,360 --> 00:35:10,240 E um, dois, três, quatro, cinco, seis... Não vos ouço. 480 00:35:10,320 --> 00:35:14,720 E um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito. 481 00:35:14,800 --> 00:35:16,920 Muito bem. De pé! Fora das bancadas. 482 00:35:17,200 --> 00:35:19,320 Temos um longo caminho a percorrer. 483 00:35:19,400 --> 00:35:21,280 Vamos isolar partes diferentes do corpo, 484 00:35:21,360 --> 00:35:23,080 e começamos pela cabeça. 485 00:35:23,160 --> 00:35:26,120 E um, dois, três, quatro... Queixo para baixo. 486 00:35:26,200 --> 00:35:29,240 E volta a subir... Boa, Esmeralda. 487 00:35:29,320 --> 00:35:32,280 Alyssa, muito bem, tenta manter a contagem na cabeça. 488 00:35:32,400 --> 00:35:33,680 Sei que vos vai parecer estranho, 489 00:35:33,760 --> 00:35:35,600 mas não se preocupem, deixem ir. 490 00:35:35,680 --> 00:35:39,960 Vamos às ancas. Ao lado, dois, três, quatro... 491 00:35:40,040 --> 00:35:42,000 E roda... 492 00:35:42,080 --> 00:35:44,240 E um, dois, três, quatro... 493 00:35:44,320 --> 00:35:46,520 E roda... 494 00:35:46,600 --> 00:35:48,480 Ao lado, dois, três, quatro... 495 00:35:48,560 --> 00:35:51,360 E roda... Boa! 496 00:35:51,440 --> 00:35:53,480 Agora, os alongamentos. Estão prontas? 497 00:35:53,560 --> 00:35:55,320 Alongar para o lado... 498 00:35:55,400 --> 00:35:58,520 Dois, três, quatro... E roda... 499 00:35:58,600 --> 00:36:01,920 E sobe... Ao lado, dois, três, quatro... 500 00:36:02,000 --> 00:36:03,840 E roda... E sobe. 501 00:36:03,920 --> 00:36:07,120 Bom trabalho. Descontraiam. Soltem-se. 502 00:36:10,000 --> 00:36:11,240 Menina Salinas. 503 00:36:13,520 --> 00:36:16,080 Estou muito contente que tenhas decidido juntar-te a nós. 504 00:36:24,360 --> 00:36:26,280 Certo, Yolanda, queres dançar, hoje? 505 00:36:26,360 --> 00:36:28,360 -Embora. -Então, vamos dançar. 506 00:36:28,440 --> 00:36:30,640 Cinco, seis... 507 00:36:30,720 --> 00:36:32,880 Cinco, seis, sete, oito. 508 00:36:35,560 --> 00:36:37,000 Uma volta. 509 00:36:52,840 --> 00:36:54,400 Cinco, seis, sete, oito. 510 00:37:05,640 --> 00:37:07,040 Cinco, seis, sete, oito. 511 00:37:18,680 --> 00:37:20,000 Bom trabalho. 512 00:37:29,320 --> 00:37:31,520 Sra. Bartlett? A Yoli e eu estivemos a pensar 513 00:37:31,640 --> 00:37:34,320 se voltou a pensar no encontro na Hamilton, sábado que vem. 514 00:37:35,160 --> 00:37:36,480 Não. 515 00:37:36,560 --> 00:37:39,240 Mas porquê? Temos trabalhado que nem loucas. 516 00:37:39,360 --> 00:37:42,040 E têm estado a sair-se muito bem. Todas vocês. 517 00:37:42,120 --> 00:37:43,200 Porque não podemos ir? 518 00:37:44,360 --> 00:37:45,840 Preciso que sejam pacientes. 519 00:37:45,920 --> 00:37:47,640 Não queremos ser pacientes. 520 00:37:47,720 --> 00:37:49,560 Queremos competir. Queremos ganhar. 521 00:37:49,640 --> 00:37:51,040 Eu sei. 522 00:37:51,800 --> 00:37:54,080 Só acho que não é justo criar-vos expectativas, 523 00:37:54,160 --> 00:37:56,760 até ter a certeza que podemos ganhar. 524 00:37:56,880 --> 00:38:00,480 Na próxima competição em que entrarmos, quero que sejamos as melhores. 525 00:38:13,400 --> 00:38:16,480 Ela disse que não. Acha que não estamos preparadas. 526 00:38:16,560 --> 00:38:18,840 Já sabia. Estamos completamente preparadas. 527 00:38:19,640 --> 00:38:22,360 Acho que devíamos ir sozinhas. 528 00:38:23,280 --> 00:38:26,040 Sei onde guardam os boletins de inscrição. 529 00:38:26,760 --> 00:38:28,160 Mas como vamos para lá? 530 00:38:28,280 --> 00:38:30,360 Nunca conseguiremos uma carrinha sem a Sra. Bartlett. 531 00:38:30,840 --> 00:38:32,760 Podíamos pedir boleia ao Chuy e aos amigos. 532 00:38:33,120 --> 00:38:35,520 Como se os meus pais deixassem. 533 00:38:35,600 --> 00:38:38,680 A questão é que não temos de lhes dizer. 534 00:38:39,840 --> 00:38:43,440 Certo. Não seria mais fácil tentar convencer a Sra. Bartlett 535 00:38:43,520 --> 00:38:45,640 que estamos prontas para voltar a competir? 536 00:38:46,360 --> 00:38:48,560 -Mas como? -Esperem. 537 00:38:49,200 --> 00:38:51,080 Tenho uma ideia. 538 00:38:55,920 --> 00:38:56,960 -Sra. Kim! -Sim? 539 00:38:57,040 --> 00:38:59,240 Olá. Tenho um recado para a Sra. Bartlett. 540 00:38:59,320 --> 00:39:00,840 Diz-me qual é o cacifo dela, por favor? 541 00:39:00,920 --> 00:39:02,320 Claro. Por aqui. 542 00:39:05,800 --> 00:39:07,280 Obrigada. 543 00:39:32,080 --> 00:39:34,640 É a única Bartlett que temos na escola? 544 00:39:34,720 --> 00:39:37,080 -É, sim. -obrigada. 545 00:39:50,880 --> 00:39:52,720 E cinco, seis, sete, oito. 546 00:39:57,200 --> 00:39:58,720 Força, meninas! 547 00:40:09,680 --> 00:40:12,360 Sra. Kim, quem pôs aquela música? 548 00:40:13,200 --> 00:40:15,640 Não faço ideia. 549 00:40:15,720 --> 00:40:16,760 SISTEMA DE P.A. 550 00:40:35,040 --> 00:40:37,160 Sra. Bartlett, o que se passa? 551 00:40:37,240 --> 00:40:39,760 Não me lembro de ter marcado espetáculo para hoje à tarde. 552 00:40:39,840 --> 00:40:42,480 Acho que estão a tentar provar que estão prontas para competir. 553 00:40:42,560 --> 00:40:44,800 E vamos... Como é? 554 00:40:51,400 --> 00:40:52,920 O que é que acha? 555 00:40:53,000 --> 00:40:54,880 Acho que não podem ser consideradas preparadas para nada, 556 00:40:54,960 --> 00:40:56,920 se não respeitam a treinadora. 557 00:41:12,160 --> 00:41:15,040 Trancarem a sala de som? Ocuparem a zona de almoço? 558 00:41:15,120 --> 00:41:16,520 Que figuram acham que fiz? 559 00:41:16,600 --> 00:41:18,080 Boa figura. 560 00:41:18,200 --> 00:41:19,920 Não viu como os miúdos olhavam para nós? 561 00:41:20,000 --> 00:41:21,880 Uma equipa trabalha em conjunto, 562 00:41:22,000 --> 00:41:24,640 com cada um dos seus elementos, incluindo o treinador. 563 00:41:24,720 --> 00:41:26,040 Quer dizer que Hamilton está fora de questão? 564 00:41:26,120 --> 00:41:28,400 Hamilton esteve sempre fora de questão, Yolanda. 565 00:41:28,480 --> 00:41:30,560 Vocês recusam-se a ouvir-me. 566 00:41:30,640 --> 00:41:32,280 De que tem tanto medo? 567 00:41:32,960 --> 00:41:35,240 A única explicação que tenho a dar-lhe, menina Salinas, 568 00:41:35,320 --> 00:41:38,240 é que não vamos a Hamilton porque eu disse que não. 569 00:41:41,160 --> 00:41:44,400 A propósito, o Sr. Zavala encontrou os equipamentos. 570 00:41:44,800 --> 00:41:47,160 Pressinto que talvez precisem de ser arranjados. 571 00:42:04,480 --> 00:42:05,720 A minha mãe arranjou no emprego. 572 00:42:05,800 --> 00:42:08,000 Disse que podemos usar o que quisermos. 573 00:42:08,080 --> 00:42:09,680 Espero que alguém seja bom com alterações. 574 00:42:09,760 --> 00:42:14,800 Acho que precisamos mesmo de animar estes fatos. 575 00:42:14,880 --> 00:42:18,200 Sim! Dar-lhes algum brilho. 576 00:42:18,280 --> 00:42:20,360 Fazê-los parecer... 577 00:42:20,440 --> 00:42:21,520 Sexy? 578 00:42:25,440 --> 00:42:28,680 Pois. E ficamos todas aperaltadas, sem lugar onde ir. 579 00:42:28,760 --> 00:42:31,440 Pois. Mas qual é o problema da Sra. Bartlett? 580 00:42:32,160 --> 00:42:35,480 Acho que a ideia de sermos fracas deixa-a em pânico. 581 00:42:36,040 --> 00:42:39,440 Se está à espera que sejamos perfeitas, é melhor esperar sentada. 582 00:42:40,720 --> 00:42:42,680 Querem ouvir o que tenho a dizer? 583 00:42:44,200 --> 00:42:45,640 Esme... 584 00:42:46,680 --> 00:42:49,360 Enviaste as inscrições, certo? 585 00:42:50,880 --> 00:42:52,880 -Sim. -Portanto, quem precisa de treinador? 586 00:42:52,960 --> 00:42:55,960 Vamos para Hamilton dar cabo deles. 587 00:43:08,560 --> 00:43:10,440 Se é para ir, é melhor irmos andando. 588 00:43:10,520 --> 00:43:13,440 Acham que há alguma hipótese da Sra. Bartlett aparecer lá? 589 00:43:13,520 --> 00:43:15,040 Porquê? Não lhe disseram nada, pois não? 590 00:43:15,120 --> 00:43:16,160 Estás a brincar? 591 00:43:16,240 --> 00:43:18,440 Passava-se se soubesse que fomos nas costa dela. 592 00:43:18,800 --> 00:43:21,320 A sério, podemos desistir disto? 593 00:43:21,520 --> 00:43:23,840 Vá lá. É como diz a minha avó... 594 00:43:23,920 --> 00:43:25,040 "Sim, eu consigo." 595 00:43:25,160 --> 00:43:26,360 Sim, ela tem razão, meninas. 596 00:43:26,440 --> 00:43:28,400 Cantamos. "Sim, eu consigo." 597 00:43:44,440 --> 00:43:48,000 Preparatória de Hamilton 598 00:43:52,920 --> 00:43:54,680 -Vamos, estamos atrasadas. -Estou a ir. 599 00:43:56,440 --> 00:43:59,320 Isto é uma loucura. Vamos todas ser apanhadas. 600 00:43:59,400 --> 00:44:01,960 Acalma-te, miúda. É canja. 601 00:44:04,160 --> 00:44:06,240 Bem-vindas, meninas. De que escola são? 602 00:44:06,520 --> 00:44:07,800 Da Preparatória Marshall. 603 00:44:08,280 --> 00:44:09,760 Excelente. 604 00:44:09,840 --> 00:44:11,480 A vossa treinadora tem de fazer o registo. 605 00:44:12,000 --> 00:44:13,160 A nossa treinadora? 606 00:44:13,240 --> 00:44:14,960 Está cá convosco, não está? 607 00:44:16,120 --> 00:44:18,880 Sim, claro. Porque não havia de estar? 608 00:44:19,160 --> 00:44:20,280 Certo. 609 00:44:20,880 --> 00:44:24,080 Atrasámo-nos a chegar cá. Perdemo-nos no caminho, 610 00:44:24,160 --> 00:44:27,520 e a nossa treinadora, a Sra. Bartlett, 611 00:44:28,880 --> 00:44:33,000 foi à casa de banho e pediu-me para eu fazer o registo. 612 00:44:35,000 --> 00:44:36,320 Ótimo. Com certeza. 613 00:44:41,320 --> 00:44:42,960 Julguei que não vinham. 614 00:44:43,040 --> 00:44:44,720 Deviam estar cá há uma hora. 615 00:44:44,800 --> 00:44:46,400 -Estamos cá agora. -Venham comigo. 616 00:44:46,480 --> 00:44:48,440 Têm uma equipa à vossa frente no palco. 617 00:44:48,520 --> 00:44:49,840 Entram daqui a 5. 618 00:44:49,920 --> 00:44:51,720 -Minutos? -E quem coloca a música? 619 00:44:51,800 --> 00:44:54,600 Tem de lá estar alguém para carregar no "play." 620 00:45:11,520 --> 00:45:12,880 Dá-me o CD. 621 00:45:17,520 --> 00:45:19,280 Estás a ver a consola de som, ali? 622 00:45:19,360 --> 00:45:21,080 Quando for a nossa vez, entregas-lhe o CD, 623 00:45:21,200 --> 00:45:23,320 e dizes-lhe que é a terceira música, sim? 624 00:45:23,400 --> 00:45:25,360 E quando estivermos a postos, faço-te sinal 625 00:45:25,440 --> 00:45:26,560 e carregas no "play." 626 00:45:26,640 --> 00:45:28,600 -Pôr em qual? -Na terceira, Chuy, na terceira. 627 00:45:28,680 --> 00:45:30,720 Eu sei, estou só a reinar contigo. 628 00:45:30,800 --> 00:45:33,560 Por favor, não faças isso. Já bem basta a pressão em que estou, sim? 629 00:45:33,640 --> 00:45:35,200 -Sim. -Certo. 630 00:45:38,240 --> 00:45:42,320 Peninsula ao palco, equipa da Marshall a postos. 631 00:45:42,400 --> 00:45:44,080 Cinco, seis, sete e... 632 00:45:44,160 --> 00:45:46,720 B-o-a s-o-r-t-e Boa sorte! 633 00:45:46,800 --> 00:45:48,760 A Marshall deseja-vos 634 00:45:48,840 --> 00:45:50,560 Muita sorte! 635 00:45:55,240 --> 00:45:56,480 EQUIPA DE DANÇA DA HAMILTON 636 00:45:58,240 --> 00:45:59,280 Vai! 637 00:46:20,000 --> 00:46:21,600 É vaselina líquida. 638 00:46:25,400 --> 00:46:26,440 Força, meninas! 639 00:46:26,520 --> 00:46:28,400 Vai, Peninsula! 640 00:46:43,440 --> 00:46:45,560 Vamos, meninas! Força! 641 00:46:46,600 --> 00:46:48,640 Abre a boca. Vá lá. 642 00:46:50,360 --> 00:46:52,920 Que nojo. Queres envenenar-me? 643 00:46:53,040 --> 00:46:55,320 Ajuda-te a lembrar para sorrires. 644 00:46:58,800 --> 00:47:00,280 Estou a sorrir. 645 00:47:15,960 --> 00:47:17,960 Juntas! 646 00:47:31,320 --> 00:47:33,280 Vá. Deixa-me ajudar-te. 647 00:47:35,480 --> 00:47:38,080 Obrigada por teres entregado as fichas de inscrição. 648 00:47:39,240 --> 00:47:41,360 Por teres conseguido que estejamos aqui. 649 00:47:44,320 --> 00:47:46,040 Certo! Vamos lá! 650 00:47:46,120 --> 00:47:49,240 A Sra. Bartlett ensinou-nos os passos e fez de nós uma equipa. 651 00:47:49,320 --> 00:47:51,520 Nós conseguimos. Ouviram? 652 00:47:57,280 --> 00:48:00,040 Vai, Marshall! 653 00:48:01,480 --> 00:48:04,320 Equipa de dança da Preparatória Marshall ao palco! 654 00:48:15,120 --> 00:48:16,920 Vai, Marshall! 655 00:48:18,080 --> 00:48:20,840 Estão prontas? 656 00:48:46,920 --> 00:48:48,240 Vai! Salta! 657 00:49:08,320 --> 00:49:09,560 Vai! 658 00:49:26,000 --> 00:49:27,400 Yes! 659 00:49:47,600 --> 00:49:50,120 Desculpe! Podemos falar um bocadinho? 660 00:49:50,960 --> 00:49:52,720 Ouça, se é por causa da treinadora... 661 00:49:52,800 --> 00:49:54,880 Por acaso, minha querida, é sobre si. 662 00:49:58,560 --> 00:50:01,280 Foi uma atuação incrivelmente boa. 663 00:50:01,360 --> 00:50:05,200 Obrigada. Não imagina o que temos treinado. 664 00:50:05,280 --> 00:50:08,200 Nota-se e bem. Pode confiar em mim. 665 00:50:08,320 --> 00:50:10,520 -Sou um dos elementos do júri. -Está a brincar? 666 00:50:10,960 --> 00:50:12,240 Chamo-me Lynell Elliot 667 00:50:12,320 --> 00:50:14,440 e sou diretora da High School of Performing Arts. 668 00:50:14,800 --> 00:50:17,200 Daisy Salinas. Muito gosto. 669 00:50:17,280 --> 00:50:19,840 Daisy, tem muito talento. 670 00:50:19,920 --> 00:50:22,000 Tem naturalidade e carisma em palco. 671 00:50:22,120 --> 00:50:23,520 -Por favor... -É verdade. 672 00:50:24,360 --> 00:50:26,600 Vejo muitas jovens nestas competições. 673 00:50:28,520 --> 00:50:32,360 Há alguma possibilidade de lhe interessar frequentar a nossa academia, para o ano? 674 00:50:37,480 --> 00:50:40,120 A minha mãe nunca conseguiria pagar algo assim. 675 00:50:40,200 --> 00:50:41,800 Temos bolsas de estudo. 676 00:50:42,160 --> 00:50:44,640 Há centenas de formas de o conseguir 677 00:50:44,720 --> 00:50:47,120 se for, realmente, algo que quer. 678 00:51:18,440 --> 00:51:21,440 Vinte e seis escolas. Terceiro lugar. 679 00:51:21,520 --> 00:51:22,680 Nada mau. 680 00:51:22,760 --> 00:51:24,200 É a minha vez de lhe pegar. 681 00:51:24,280 --> 00:51:27,080 Gostava de ver a Sra. Bartlett a dizer-nos que não estamos preparadas. 682 00:51:27,720 --> 00:51:29,200 Desculpem, meninas. 683 00:51:38,680 --> 00:51:39,800 Porque não vieram na carrinha? 684 00:51:39,880 --> 00:51:41,040 Onde está a vossa treinadora? 685 00:51:41,120 --> 00:51:43,600 Fazes ideia da preocupação em que temos estado? 686 00:51:43,680 --> 00:51:45,680 Como pudeste mentir-nos, Alyssa? 687 00:51:45,760 --> 00:51:46,960 Mãe, eu não menti. 688 00:51:47,080 --> 00:51:48,800 Mas não nos disseste a verdade. 689 00:51:48,880 --> 00:51:50,240 Conheces estes rapazes, ao menos? 690 00:51:50,320 --> 00:51:52,920 Não parecem nem ter idade para ter carta. 691 00:51:53,000 --> 00:51:54,600 Mãe, olha para nós. Estamos ótimas. 692 00:51:54,680 --> 00:51:57,960 E que achas que o Diretor Zavala vai dizer quando souber disto? 693 00:51:58,040 --> 00:51:59,280 Pai, não podes fazer isso. 694 00:51:59,360 --> 00:52:00,640 Posso e vou fazê-lo. 695 00:52:01,280 --> 00:52:02,360 Vamo-nos embora! 696 00:52:15,200 --> 00:52:17,040 Então, meninas? 697 00:52:17,120 --> 00:52:19,120 Acabaram de ganhar o terceiro lugar. 698 00:52:40,120 --> 00:52:41,480 Onde é que te meteste? 699 00:52:41,560 --> 00:52:42,920 Ganhámos uma taça. 700 00:52:43,000 --> 00:52:45,360 Ficámos em 3.. Tivemos de ficar para a entrega de prémios. 701 00:52:45,440 --> 00:52:48,200 Sabes que a tua mãe e eu temos um jantar em casa dos Acarmen. 702 00:52:48,280 --> 00:52:50,600 Disseste que ficarias com o teu irmão. 703 00:52:50,680 --> 00:52:52,800 Sim e estou cá, não estou? 704 00:52:52,880 --> 00:52:54,400 Ainda tens de fazer o jantar do teu irmão. 705 00:52:54,480 --> 00:52:56,640 Não arrumas o teu quarto há uma semana. 706 00:52:56,720 --> 00:52:59,560 Talvez isto da dança não seja boa ideia. 707 00:52:59,640 --> 00:53:01,800 Mãe, é uma excelente ideia. 708 00:53:01,880 --> 00:53:05,320 Sempre que tens de ficar a trabalhar, cozinho, limpo, lavo, 709 00:53:05,400 --> 00:53:06,760 faço tudo para toda a gente. 710 00:53:06,840 --> 00:53:08,520 Porque não posso fazer uma coisa para mim? 711 00:53:08,600 --> 00:53:11,720 Esmeralda, não falas assim com a tua mãe. 712 00:53:13,520 --> 00:53:14,760 Peço desculpa. 713 00:53:16,440 --> 00:53:19,080 Mas estava tão feliz, hoje. 714 00:53:20,320 --> 00:53:23,760 E nada do que possam fazer me tirará isso. 715 00:53:31,000 --> 00:53:32,880 Ela ganhou. 716 00:53:46,280 --> 00:53:47,480 Daisy. 717 00:53:47,560 --> 00:53:48,840 Olá. 718 00:53:50,000 --> 00:53:53,080 Desculpe incomodá-la em casa, mas preciso mesmo de falar consigo. 719 00:53:53,160 --> 00:53:55,560 Depois do telefonema que recebi dos pais da Alyssa, 720 00:53:55,640 --> 00:53:58,000 diria que é mútuo. 721 00:54:02,440 --> 00:54:04,960 Julgo que não fazem a menor ideia 722 00:54:05,040 --> 00:54:07,280 da terrível situação em que me colocaram. 723 00:54:07,360 --> 00:54:09,200 Participaram contra a minha vontade. Desafiaram a minha autoridade... 724 00:54:09,280 --> 00:54:12,720 Sabias que os pais da Alyssa me consideram uma incompetente? 725 00:54:12,800 --> 00:54:15,000 Pedimos desculpa. Fizemos asneira. 726 00:54:15,080 --> 00:54:17,280 Mas tínhamos de voltar a competir. 727 00:54:17,360 --> 00:54:19,200 Mesmo sem eu ter a certeza se estavam preparadas para regressar? 728 00:54:19,280 --> 00:54:21,720 Então, como é que ficámos em terceiro? 729 00:54:21,800 --> 00:54:22,880 Isso não conta para nada? 730 00:54:22,960 --> 00:54:24,800 Isso é outra questão, Daisy. 731 00:54:24,880 --> 00:54:28,320 Não posso ser vossa treinadora se não tenho o vosso respeito e confiança. 732 00:54:28,680 --> 00:54:30,320 Respeito? 733 00:54:30,520 --> 00:54:32,640 Ninguém sente que acredita em nós. 734 00:54:46,560 --> 00:54:53,400 A vida inteira, desde os 4 anos, a única coisa que quis foi dançar. 735 00:54:54,480 --> 00:54:57,520 Tive aulas, recebi muitas críticas positivas, 736 00:54:57,960 --> 00:55:01,880 mas sempre que participava num recital, mesmo em casa, 737 00:55:02,360 --> 00:55:05,200 os meus pais diziam a mesma coisa. 738 00:55:05,280 --> 00:55:07,440 "Foi bom, mas podes ser melhor." 739 00:55:07,520 --> 00:55:12,320 "Não te contentes com o bom. Sê excelente. Esperamos que sejas a melhor." 740 00:55:13,400 --> 00:55:17,720 Por isso, trabalhei cada vez mais, pratiquei mais, continuei com aulas. 741 00:55:19,280 --> 00:55:21,560 E tinha qualidade para entrar em Juilliard. 742 00:55:25,200 --> 00:55:26,240 Sim... 743 00:55:27,440 --> 00:55:29,400 Queres ouvir um segredo? 744 00:55:31,720 --> 00:55:32,760 Duas semanas. 745 00:55:33,400 --> 00:55:35,280 Mas a Esme disse que tinha terminado. 746 00:55:35,360 --> 00:55:39,160 Ela leu o currículo, onde diz que frequentei Juilliard. 747 00:55:39,240 --> 00:55:40,600 Porquê? 748 00:55:41,000 --> 00:55:43,720 Não percebo. Porque desistiu? 749 00:55:44,040 --> 00:55:45,600 Era boa. 750 00:55:49,040 --> 00:55:50,480 Mas não era excelente. 751 00:55:51,640 --> 00:55:53,920 Fui às primeiras semanas de aulas, 752 00:55:54,000 --> 00:55:57,080 e vi as outras alunas... 753 00:55:58,120 --> 00:56:01,320 A paixão delas... 754 00:56:01,400 --> 00:56:04,440 A técnica incrível que tinham e pensei... 755 00:56:07,400 --> 00:56:09,200 Entrei em pânico. 756 00:56:10,520 --> 00:56:13,000 Pensei: "O meu lugar não é aqui. Não posso competir com isto." 757 00:56:13,080 --> 00:56:14,760 Senti-me uma fraude. 758 00:56:16,000 --> 00:56:19,880 Fiz as malas, voltei para casa fui para a faculdade, 759 00:56:20,600 --> 00:56:22,840 e acabei uma empresa de Internet. 760 00:56:23,800 --> 00:56:26,640 -E como veio parar à Marshall? -Pois. 761 00:56:26,720 --> 00:56:30,280 No verão passado, a minha empresa fechou. 762 00:56:31,560 --> 00:56:34,160 Vi um anúncio a recrutar professores. 763 00:56:38,160 --> 00:56:40,200 Quando estávamos em Rolling Hills, 764 00:56:41,360 --> 00:56:45,560 voltou-me à memória cada suor frio que senti. 765 00:56:45,640 --> 00:56:47,280 Quando tudo correu mal, 766 00:56:48,080 --> 00:56:50,120 eu sabia que tinha falhado convosco. 767 00:56:52,760 --> 00:56:55,960 Não queria que voltassem a competir porque não conseguia lidar com isso. 768 00:56:59,520 --> 00:57:03,080 Não tem nada a ver com não acreditar em vocês. 769 00:57:04,720 --> 00:57:07,080 Detesto que tenham ficado com essa ideia. 770 00:57:07,360 --> 00:57:10,680 Isto é comigo. Com as minhas paranoias, os meus medos. 771 00:57:17,600 --> 00:57:20,400 Com que coreografia acha que ganhámos um prémio, hoje? 772 00:57:20,480 --> 00:57:21,680 Daisy... 773 00:57:21,760 --> 00:57:24,120 Não somos burras ao ponto de achar que conseguimos isto sem si. 774 00:57:24,200 --> 00:57:26,240 Queremos continuar. 775 00:57:27,920 --> 00:57:29,440 Quanto a isso, não sei. 776 00:57:31,320 --> 00:57:33,920 Se nos esforçarmos muito nas três ou quatro próximas semanas, 777 00:57:34,000 --> 00:57:36,040 temos a oportunidade de ir às Regionais. 778 00:57:36,120 --> 00:57:38,240 Eu sei isso. Eu... 779 00:57:38,640 --> 00:57:40,400 Sra. Bartlett... 780 00:57:42,960 --> 00:57:44,480 O que é isso? 781 00:57:44,560 --> 00:57:46,320 O lema da nossa equipa. 782 00:57:46,400 --> 00:57:48,480 Foi a Marisol que nos ensinou, da avó dela. 783 00:57:49,880 --> 00:57:51,720 Significa "Sim, eu consigo." 784 00:57:59,760 --> 00:58:01,160 A verdade, Sr. e Sra. Cortez, 785 00:58:01,240 --> 00:58:03,600 é que as meninas cometeram um erro. 786 00:58:03,680 --> 00:58:06,200 Mas eu cometi um muito maior. 787 00:58:06,560 --> 00:58:09,480 Não mostrei a confiança nelas que elas mereciam. 788 00:58:11,960 --> 00:58:14,760 Obrigada por vir falar connosco desta forma. 789 00:58:14,840 --> 00:58:16,640 A Alyssa é uma miúda fantástica. 790 00:58:16,720 --> 00:58:19,320 E acho que o grupo de dança tem sido excelente para ela. 791 00:58:21,120 --> 00:58:24,840 Pela primeira vez, não tem só livros, tem amigas. 792 00:58:24,920 --> 00:58:26,480 Isso é excelente. 793 00:58:27,160 --> 00:58:31,200 Portanto, como acham que devemos falar com o Diretor Zavala sobre este incidente? 794 00:58:33,280 --> 00:58:34,880 É um homem muito ocupado. 795 00:58:34,960 --> 00:58:37,400 Já tem preocupações suficientes. 796 00:58:37,480 --> 00:58:38,600 Obrigada. 797 00:58:38,680 --> 00:58:40,080 Prometo que, de agora em diante, 798 00:58:40,200 --> 00:58:42,000 estarei com as meninas sempre. 799 00:58:42,080 --> 00:58:43,800 As regras da escola serão respeitadas integralmente. 800 00:58:43,880 --> 00:58:45,440 Obrigada, Sra. Bartlett. 801 00:58:45,520 --> 00:58:47,960 Não, a sério, eu é que agradeço. 802 00:58:48,360 --> 00:58:49,720 Obrigada. 803 00:58:49,840 --> 00:58:51,920 O grupo continua? Podemos voltar a competir? 804 00:58:55,080 --> 00:58:56,120 Obrigada. 805 00:59:11,680 --> 00:59:16,880 Escolham três números das vossas tribos que venham para a frente. 806 00:59:16,960 --> 00:59:18,800 Os vencedores não têm trabalhos de casa hoje. 807 00:59:30,040 --> 00:59:31,360 Aos vossos lugares... 808 00:59:31,440 --> 00:59:32,640 Preparar... 809 00:59:33,320 --> 00:59:34,360 Partida! 810 01:00:21,840 --> 01:00:23,120 Vamos! 811 01:00:23,960 --> 01:00:25,400 Um, dois, três, quatro! 812 01:00:32,240 --> 01:00:35,000 Não olhe agora, mas é capaz de estar a ficar boa nisto. 813 01:00:35,600 --> 01:00:38,720 Descobri que resulta melhor se os deixar pôr a mão na massa. 814 01:00:39,920 --> 01:00:42,040 Que tal estão a correr as coisas com o grupo de dança? 815 01:00:42,160 --> 01:00:44,520 Muito bem. As miúdas estão a esforçar-se muito. 816 01:00:46,400 --> 01:00:48,800 Certo. É tudo por hoje. 817 01:00:52,640 --> 01:00:54,680 Olá. Querida falar comigo? 818 01:00:55,120 --> 01:00:56,320 Daisy... 819 01:00:56,400 --> 01:00:59,600 Porque não me disseste que tiveste uma proposta da Lynell Elliot? 820 01:01:02,360 --> 01:01:04,280 Vá lá. A High School of the Performing Arts. 821 01:01:04,360 --> 01:01:06,240 É um lugar incrível. 822 01:01:06,320 --> 01:01:08,960 Sim. E fica a quilómetros de distância. 823 01:01:09,040 --> 01:01:10,080 E então? 824 01:01:10,160 --> 01:01:11,920 Então, deve ser um bando de miúdas ricas e estúpidas 825 01:01:12,000 --> 01:01:13,840 com os papás no mundo do espetáculo. 826 01:01:13,920 --> 01:01:16,440 -Como é que vou adaptar-me? -Que aconteceu ao "Sim, eu consigo"? 827 01:01:17,640 --> 01:01:18,920 Por favor. 828 01:01:19,000 --> 01:01:20,720 O Chuy acha que é uma ideia estúpida. 829 01:01:20,800 --> 01:01:22,160 O Chuy... 830 01:01:22,760 --> 01:01:24,960 -É o namorado? -É. 831 01:01:26,080 --> 01:01:30,560 E está muito chateado comigo por gastar tanto tempo com a dança. 832 01:01:30,640 --> 01:01:33,080 Acha que estou a tentar uma coisa que nunca vou alcançar. 833 01:01:34,280 --> 01:01:36,400 Em que ano está o Chuy? 834 01:01:37,000 --> 01:01:40,480 Em nenhum. Desistiu de estudar. É mecânico na Escobar. 835 01:01:41,280 --> 01:01:44,480 O que indica que o futuro dele está decidido. 836 01:01:45,360 --> 01:01:47,200 É isso que queres para ti? 837 01:01:48,960 --> 01:01:50,240 Daisy... 838 01:01:50,320 --> 01:01:52,960 Escuta, acredita em alguém que passou pelo mesmo. 839 01:01:53,040 --> 01:01:56,560 Esta é a altura da tua vida em que deves agarrar as oportunidades, 840 01:01:56,640 --> 01:01:58,320 seguir os teus sonhos. 841 01:01:58,440 --> 01:02:00,440 Não cometas o mesmo erro que eu, sim? 842 01:02:15,480 --> 01:02:16,600 Conseguimos. 843 01:02:16,680 --> 01:02:18,360 Ficámos em 2. lugar. 844 01:02:18,440 --> 01:02:19,960 Vamos às Regionais. 845 01:02:20,720 --> 01:02:23,080 Vamos a San Diego. 846 01:02:23,160 --> 01:02:25,080 Uma salva de palmas à Sra. Bartlett. 847 01:02:25,160 --> 01:02:27,240 Viva a Sra. Bartlett! 848 01:02:27,320 --> 01:02:29,200 Obrigada, minhas senhoras. Vemo-nos segunda-feira. 849 01:02:29,280 --> 01:02:31,280 E, a seguir, vamos às Regionais! 850 01:02:41,720 --> 01:02:42,920 O que foi? 851 01:02:44,120 --> 01:02:45,560 Às Regionais? 852 01:02:45,640 --> 01:02:47,000 Quer dizer que isto ainda não acabou? 853 01:02:47,680 --> 01:02:49,880 Teria terminado se não ficássemos apuradas, hoje. 854 01:02:49,960 --> 01:02:52,080 -Mas ficaram. -Sim. 855 01:02:52,360 --> 01:02:53,920 Não estejas tão contente por nós. 856 01:02:54,040 --> 01:02:55,920 Estou a ficar farto disto, miúda. 857 01:02:57,200 --> 01:02:58,400 Sim? 858 01:02:58,480 --> 01:03:00,640 Já nunca tens tempo para mim. 859 01:03:00,720 --> 01:03:04,400 Estás sempre a treinar ou a dançar, ou ocupada ou cansada. 860 01:03:04,480 --> 01:03:07,120 Chuy, porque não entendes? 861 01:03:07,200 --> 01:03:10,200 A dança está a dar-me oportunidade de fazer algo com a minha vida. 862 01:03:10,280 --> 01:03:13,000 E a nossa vida? E os nossos planos? 863 01:03:13,080 --> 01:03:14,200 Sou uma miúda. 864 01:03:14,280 --> 01:03:16,280 Não quero tudo programado. 865 01:03:16,400 --> 01:03:18,000 Sabe-se lá o que vai acontecer. 866 01:03:18,080 --> 01:03:19,440 Eu sei. 867 01:03:19,520 --> 01:03:21,800 Vais entrar na escola dos atores de nariz empinado. 868 01:03:21,880 --> 01:03:23,280 Vão consumir-te e deitar-te fora, 869 01:03:23,400 --> 01:03:26,160 e tu vais voltar a rastejar, na esperança de que esteja à tua espera. 870 01:03:26,280 --> 01:03:28,960 Sabes que mais? Esquece. Eu também tenho uma vida. 871 01:03:29,040 --> 01:03:32,200 E se não queres fazer parte dela, estás fora dela. 872 01:03:34,280 --> 01:03:36,120 Chuy, espera! 873 01:03:38,640 --> 01:03:40,960 Sabes o que me disse a Sra. Bartlett? 874 01:03:42,720 --> 01:03:44,560 Disse-me que, desde que desistiu da Juilliard, 875 01:03:44,640 --> 01:03:48,280 se questiona todos os dias sobre como seria se não o tivesse feito. 876 01:03:48,760 --> 01:03:51,280 Todos os dias com esta dúvida, Chuy. 877 01:03:52,000 --> 01:03:54,120 Não quero ter dúvidas. Quero saber. 878 01:03:54,200 --> 01:03:55,960 Ainda bem para ti. 879 01:04:01,080 --> 01:04:02,840 Chuy, não faças isto. 880 01:04:34,200 --> 01:04:37,440 Fala Lynell Elliot. Deixe mensagem a seguir ao sinal. 881 01:04:38,360 --> 01:04:40,040 Olá. 882 01:04:40,120 --> 01:04:41,680 Sra. Elliot? 883 01:04:42,720 --> 01:04:45,200 Fala Daisy Salinas, da Preparatória Marshall. 884 01:04:46,640 --> 01:04:49,760 Conhecemo-nos na competição na Hamilton. 885 01:04:50,800 --> 01:04:54,240 Estou a ligar porque gostaria muito 886 01:04:54,320 --> 01:04:57,320 que me enviasse um boletim de candidatura à vossa escola. 887 01:04:57,400 --> 01:04:58,720 Obrigada. 888 01:05:08,320 --> 01:05:09,760 Que quer dizer com "Não podemos ir?" 889 01:05:09,840 --> 01:05:11,760 Isto é tudo por que estas miúdas lutaram. 890 01:05:11,840 --> 01:05:14,680 Compreendo, mas não temos um cêntimo no orçamento. 891 01:05:14,760 --> 01:05:16,920 De que estamos a falar, de um autocarro? 892 01:05:17,000 --> 01:05:18,280 Um autocarro por um dia? 893 01:05:18,360 --> 01:05:20,280 Quanto é que isso pode custar? 894 01:05:20,360 --> 01:05:22,840 Por termos de ir a San Diego, que é fora do distrito, 895 01:05:22,920 --> 01:05:24,560 preciso de um seguro especial. 896 01:05:24,640 --> 01:05:27,000 Depois há o custo do condutor, o combustível, o autocarro em si... 897 01:05:27,080 --> 01:05:28,840 Mas não é o primeiro ano que tiveram um grupo de dança. 898 01:05:28,920 --> 01:05:30,440 Porque não esteve incluído no orçamento desde o início? 899 01:05:30,520 --> 01:05:32,520 Mas foi o primeiro ano que tivemos um grupo de dança 900 01:05:32,600 --> 01:05:34,040 que teve sequer a possibilidade de ir às Regionais. 901 01:05:34,160 --> 01:05:35,760 Diretor, que espera que eu faça? 902 01:05:35,840 --> 01:05:37,600 Que castigue estas miúdas pelo sucesso delas, 903 01:05:37,680 --> 01:05:41,040 que lhes diga que, se tivessem falhado, estava tudo bem? 904 01:05:41,120 --> 01:05:42,680 Lamento, Sra. Bartlett, mas não sei 905 01:05:42,760 --> 01:05:45,320 onde vou arranjar 1200 dólares. 906 01:05:48,120 --> 01:05:49,520 E se juntarmos o dinheiro? 907 01:05:49,600 --> 01:05:52,160 Sim. Se calhar, até conseguíamos equipamentos novos. 908 01:05:52,240 --> 01:05:53,520 Podemos ir lavar carros. 909 01:05:53,600 --> 01:05:56,480 E podemos vender comida e coisas. Tipo feira. 910 01:05:56,560 --> 01:05:58,480 Meninas, temos de fazer tudo para ir às Regionais. 911 01:05:58,600 --> 01:06:00,680 Temos muito trabalho nas próximas duas semanas. 912 01:06:01,240 --> 01:06:02,800 Tipo preparar uma coreografia nova. 913 01:06:02,880 --> 01:06:04,680 Meninas, por acaso, estive a pensar nisso. 914 01:06:04,760 --> 01:06:06,920 Que tal fazermos algo realmente inovador 915 01:06:07,000 --> 01:06:09,040 tirando partido das vossas origens? 916 01:06:09,280 --> 01:06:11,400 Tipo isto? 917 01:06:11,480 --> 01:06:13,760 Faço-o desde que aprendi a andar. 918 01:06:13,840 --> 01:06:16,960 A minha mãe chamava-lhe "lavadora." A máquina de lavar. 919 01:06:17,640 --> 01:06:20,760 Sim! E o merengue? Assim? 920 01:06:22,760 --> 01:06:25,120 É perfeito. Mais ideias. 921 01:06:25,200 --> 01:06:26,360 Alguém tem mais ideias? 922 01:06:26,440 --> 01:06:28,320 Os meus pais dançavam o cha-cha-cha. É tipo... 923 01:06:32,160 --> 01:06:33,200 Certo, reparem na Daisy. 924 01:06:33,280 --> 01:06:34,560 Veem como ela dá um cunho pessoal? 925 01:06:34,640 --> 01:06:37,440 Vai do cha-cha-cha, ao hip-hop, volta à salsa... 926 01:06:37,520 --> 01:06:39,040 Flamengo... 927 01:06:40,920 --> 01:06:42,280 Salsa. 928 01:06:43,640 --> 01:06:45,840 Fixe. E como criamos uma coreografia? 929 01:06:45,920 --> 01:06:48,080 Sim. E como a vamos aprender a tempo? 930 01:06:48,160 --> 01:06:50,040 Vamos ver. Daisy, o que achas? 931 01:06:50,120 --> 01:06:52,800 Começamos em cima, descemos... 932 01:06:52,880 --> 01:06:56,000 E anca, salsa, pirueta... 933 01:06:56,080 --> 01:06:57,880 Vamos, meninas, tentem connosco. 934 01:06:57,960 --> 01:06:59,120 Merengue... 935 01:06:59,200 --> 01:07:00,480 E juntem o que faziam antes, sim? 936 01:07:00,560 --> 01:07:01,600 E cruza. 937 01:07:01,680 --> 01:07:02,760 Certo, perfeito. 938 01:07:02,840 --> 01:07:04,960 Roda e abana. 939 01:07:05,320 --> 01:07:06,560 Do início... Em cima! 940 01:07:06,640 --> 01:07:08,560 Braços para cima, desce, 941 01:07:08,640 --> 01:07:12,280 cabeça levantada, salsa, pirueta... 942 01:07:16,720 --> 01:07:19,480 Alex! Que fazes aqui? 943 01:07:19,600 --> 01:07:22,080 Tenho de confessar, não és a pessoa mais fácil 944 01:07:22,160 --> 01:07:23,680 do mundo para localizar. 945 01:07:23,920 --> 01:07:26,280 -Anda cá. Vamos entrar. -Vamos. 946 01:07:26,400 --> 01:07:27,960 Tomamos um chá. 947 01:07:28,840 --> 01:07:31,200 Então, sempre é verdade? Estás a dar aulas? 948 01:07:31,280 --> 01:07:32,880 Biologia ao 9. ano. 949 01:07:32,960 --> 01:07:34,480 Inacreditável. 950 01:07:34,560 --> 01:07:35,840 E estás a gostar? 951 01:07:36,400 --> 01:07:38,960 Sim. Tem os seus desafios. 952 01:07:39,040 --> 01:07:43,040 Pois, o motivo por que estou aqui, é que estive a falar com o Bob Humphrey. 953 01:07:43,160 --> 01:07:44,760 -Da Bennet Co? -Exatamente. 954 01:07:44,840 --> 01:07:47,440 Agora é um dos manda-chuva da web. 955 01:07:47,520 --> 01:07:49,280 O site dele é incrível. 956 01:07:49,360 --> 01:07:54,000 Tem notícias, conselhos, dicas de moda, tudo para adolescentes 957 01:07:54,080 --> 01:07:58,040 com links para as melhores marcas de roupa, cosmética e música. É surreal. 958 01:07:58,120 --> 01:07:59,160 E? 959 01:07:59,480 --> 01:08:02,560 E estão à procura de uma responsável para Clientes e Marketing. 960 01:08:02,680 --> 01:08:04,080 E falei-lhes de ti. 961 01:08:06,160 --> 01:08:08,600 Alex, isso é muito lisonjeador, 962 01:08:09,240 --> 01:08:11,920 mas acho que estou a alcançar o meu potencial nisto do ensino. 963 01:08:12,000 --> 01:08:13,720 -Quanto ganhas? -O suficiente. 964 01:08:14,960 --> 01:08:17,600 Se não quiser voltar a ter umas férias decentes. 965 01:08:17,680 --> 01:08:20,720 Seja o que for que ganhes, o Bobby duplica, no mínimo. 966 01:08:20,800 --> 01:08:24,240 Recebeu cem candidatos, mas nenhum com a tua capacidade e experiência. 967 01:08:24,320 --> 01:08:26,760 E agora com isto do ensino, ainda por cima... 968 01:08:26,840 --> 01:08:29,640 Os teus alunos são o alvo demográfico dele. 969 01:08:29,720 --> 01:08:32,120 Não sei, Alex. 970 01:08:32,200 --> 01:08:33,400 Liga-lhe. 971 01:08:33,480 --> 01:08:35,240 Até têm escritório em Londres. 972 01:08:36,520 --> 01:08:38,360 Tu ias adorar Londres. 973 01:08:39,840 --> 01:08:40,880 Telefona-lhe. 974 01:08:40,960 --> 01:08:43,440 Vai a uma entrevista. Que mal tem? 975 01:08:44,920 --> 01:08:47,400 Acho que não há motivo para, pelo menos, conhecer o tipo. 976 01:08:47,520 --> 01:08:48,560 Exatamente. 977 01:08:49,000 --> 01:08:50,520 Certo... 978 01:08:50,600 --> 01:08:52,120 Telefona-lhe. 979 01:08:54,760 --> 01:08:56,560 Como é que podes chumbar a matemática? 980 01:08:56,640 --> 01:09:00,680 É só uma avaliação, não a nota final. 981 01:09:00,760 --> 01:09:03,440 O Diretor Zavala é fundamentalista com isto. 982 01:09:03,520 --> 01:09:06,240 Qualquer negativa significa não estar em atividades extracurriculares. 983 01:09:06,320 --> 01:09:09,240 Sim, mas nem ele a tirava antes das Regionais. 984 01:09:09,320 --> 01:09:10,520 Queres apostar? 985 01:09:10,600 --> 01:09:13,680 Raio da matemática. Foi sempre uma chatice. 986 01:09:13,760 --> 01:09:15,480 Que vamos fazer? 987 01:09:15,560 --> 01:09:19,000 Vamos falar com a Sra. Bartlett. Talvez ela possa puxar uns cordelinhos. 988 01:09:19,080 --> 01:09:22,520 -Meninas, más notícias. -Que se passa, Marisol? 989 01:09:22,640 --> 01:09:25,800 Soube que a Sra. Bartlett esteve ao telemóvel sobre um novo emprego. 990 01:09:25,880 --> 01:09:27,040 Isso é impossível. 991 01:09:27,120 --> 01:09:28,920 Marisol, tens a certeza que ouviste isso? 992 01:09:29,000 --> 01:09:31,440 Tenho! Eu sei que o meu inglês pode não ser perfeito, 993 01:09:31,520 --> 01:09:33,360 mas ouço bem. 994 01:09:36,000 --> 01:09:37,520 Ela nem nunca quis estar cá. 995 01:09:37,600 --> 01:09:39,160 Fomos só uma alternativa entre empregos a sério. 996 01:09:39,280 --> 01:09:41,360 Daisy, isso não é verdade, ouviste? Não acredito. 997 01:09:41,440 --> 01:09:43,240 Nunca devíamos ter confiado nela. 998 01:09:43,320 --> 01:09:45,000 Estão enganadas. A Sra. Bartlett gosta imenso de nós. 999 01:09:45,120 --> 01:09:46,160 Pois, está bem. 1000 01:09:46,240 --> 01:09:47,760 Ela vai ficar cá. Aposto o que quiseres. 1001 01:09:47,840 --> 01:09:48,880 Isto não pode estar a acontecer. 1002 01:09:48,960 --> 01:09:50,400 -Acabou! -Não, não acabou. 1003 01:09:50,480 --> 01:09:52,760 Minhas senhoras? Olá. 1004 01:09:54,320 --> 01:09:56,960 Veio fazer o discurso de despedida às tropas? 1005 01:09:57,040 --> 01:09:58,280 Desculpa? 1006 01:09:58,360 --> 01:10:00,120 Quem desiste uma vez, desiste sempre. 1007 01:10:00,200 --> 01:10:02,960 Sabemos que teve uma entrevista de trabalho. A Marisol ouviu-a. 1008 01:10:03,040 --> 01:10:04,520 É verdade? Vai-se embora? 1009 01:10:04,640 --> 01:10:06,560 Não pode. E as Regionais? 1010 01:10:06,640 --> 01:10:09,400 Ofereceram-lhe uma pipa de massa e disseram-lhe que é a melhor? 1011 01:10:10,000 --> 01:10:12,040 Por acaso, foi uma oferta muito generosa, 1012 01:10:12,120 --> 01:10:14,200 e pediram-me para começar segunda-feira. 1013 01:10:14,600 --> 01:10:16,320 Adeus. Vamos sentir muito a sua falta. 1014 01:10:16,400 --> 01:10:17,720 Como pode fazer-nos isto? 1015 01:10:17,800 --> 01:10:19,000 Julguei que gostava de nós. 1016 01:10:19,080 --> 01:10:22,120 O Diretor Zavala não vai deixar-nos ir às Regionais sem treinadora. 1017 01:10:22,240 --> 01:10:24,840 Depois de tanto esforço. Isto não é justo. 1018 01:10:24,920 --> 01:10:26,440 Posso falar? 1019 01:10:26,520 --> 01:10:27,920 Para quê? 1020 01:10:29,040 --> 01:10:31,560 A verdade 1021 01:10:31,640 --> 01:10:33,280 é que recusei. 1022 01:10:36,280 --> 01:10:38,040 A sério? 1023 01:10:42,280 --> 01:10:45,280 -Então, fica? -Fico. 1024 01:10:50,440 --> 01:10:51,520 Porquê? 1025 01:10:52,600 --> 01:10:54,160 Somos uma equipa. 1026 01:10:56,120 --> 01:10:57,280 Portanto... 1027 01:10:57,360 --> 01:10:58,960 Estamos prontas? Vamos treinar? 1028 01:10:59,600 --> 01:11:02,800 Por acaso, temos outro problema para resolver. 1029 01:11:05,120 --> 01:11:08,280 E se considerássemos este projeto como um crédito extra? 1030 01:11:08,360 --> 01:11:10,760 A Yolanda pode receber o dinheiro, amanhã, na lavagem de carros, 1031 01:11:10,840 --> 01:11:12,440 e eu verifico os cálculos. 1032 01:11:12,520 --> 01:11:15,160 Se ela não errar, o Diretor fala com a professora de Matemática dela, 1033 01:11:15,240 --> 01:11:16,720 para ver se pode subir a nota dela. 1034 01:11:16,800 --> 01:11:18,520 Isso pode resultar. 1035 01:11:18,600 --> 01:11:20,640 Mas tem de a convencer a levar isto muito a sério. 1036 01:11:20,720 --> 01:11:23,400 Se a Yolanda não acertar nos cálculos, 1037 01:11:23,480 --> 01:11:24,960 sai do grupo de dança. 1038 01:11:25,040 --> 01:11:26,840 Está feito. 1039 01:11:29,080 --> 01:11:32,320 Sra. Bartlett, gosto do seu otimismo. 1040 01:11:33,080 --> 01:11:34,160 Obrigada. 1041 01:11:35,040 --> 01:11:36,080 Está ótimo. 1042 01:11:38,080 --> 01:11:39,640 Passa-me um bocado dessa galinha. 1043 01:11:45,400 --> 01:11:46,680 Bom proveito. 1044 01:11:47,400 --> 01:11:48,440 Obrigada. 1045 01:12:14,320 --> 01:12:15,360 Flores 1046 01:12:19,040 --> 01:12:20,200 LAVAGEM DE CARROS 1047 01:12:21,200 --> 01:12:22,320 Olá. 1048 01:12:22,440 --> 01:12:25,600 Lavei tantos carros que vou ficar um mês com as mãos engelhadas. 1049 01:12:32,080 --> 01:12:33,640 Yolanda. Que tal vai isso? 1050 01:12:33,720 --> 01:12:37,560 Receber o dinheiro é fácil. Contar e somar é que vai ser complicado. 1051 01:12:38,080 --> 01:12:39,120 Vamos ver. 1052 01:12:48,640 --> 01:12:50,640 E então? Conseguimos? 1053 01:12:50,720 --> 01:12:53,680 Ficámos perto, mas ainda não. 1054 01:12:53,760 --> 01:12:55,600 Temos para a carrinha e o seguro, 1055 01:12:55,680 --> 01:12:58,360 mas ainda precisamos de 100 dólares para os fatos. 1056 01:13:16,520 --> 01:13:17,800 Chuy... 1057 01:13:17,880 --> 01:13:19,600 O que é isto? 1058 01:13:19,680 --> 01:13:21,920 Alguém me disse que estavam com dificuldades em atingir o objetivo. 1059 01:13:22,000 --> 01:13:24,320 Sim, e onde foste arranjar tantos carros? 1060 01:13:24,400 --> 01:13:25,760 No Escobar. 1061 01:13:25,880 --> 01:13:28,920 O velhote tem de mandar lavar os carros antes de os entregar. 1062 01:13:29,000 --> 01:13:31,920 Convenci-o a mandá-los para vocês. 1063 01:13:32,880 --> 01:13:35,160 Quanto custa lavar nove carros e uma carrinha? 1064 01:13:35,240 --> 01:13:36,320 85 dólares. 1065 01:13:40,000 --> 01:13:42,960 Ainda nos ficam a faltar 15 dólares e uns trocos. 1066 01:13:43,800 --> 01:13:45,880 Deves-me uma lavagem e cera, miúda. 1067 01:13:45,960 --> 01:13:47,280 Negócio fechado! 1068 01:13:50,360 --> 01:13:53,600 Parabéns, equipa. Vamos às Regionais. 1069 01:13:54,200 --> 01:13:57,920 E vamos estar fantásticas com os fatos novos. 1070 01:14:14,800 --> 01:14:19,720 Competição Regional de Dança, San Diego. 1071 01:14:45,080 --> 01:14:47,120 E cá estás tu, Daisy Salinas. 1072 01:14:47,200 --> 01:14:48,560 Procurei-te por todo o lado. 1073 01:14:48,640 --> 01:14:51,920 Não imaginas como fiquei contente por receber a tua candidatura, 1074 01:14:52,000 --> 01:14:54,080 e estou ansiosa por ver-te dançar, hoje. 1075 01:14:54,640 --> 01:14:56,840 Boa. Sem pressões. 1076 01:14:57,080 --> 01:14:59,880 A minha treinadora, a Sra. Bartlett. Lynell Elliot. 1077 01:15:00,560 --> 01:15:02,920 -Muito gosto em conhecê-la. -Muito prazer. 1078 01:15:03,000 --> 01:15:05,480 Não vos vou empatar. Sei que estão ocupadas a preparar-se. 1079 01:15:05,560 --> 01:15:06,880 Quis só cumprimentar-te, 1080 01:15:06,960 --> 01:15:09,640 desejar-te boa sorte e dizer-te que estou atenta. 1081 01:15:13,320 --> 01:15:16,160 Meninas, nem acredito que estamos aqui. 1082 01:15:16,240 --> 01:15:18,840 Vou desmaiar. Vou cair redonda no chão. 1083 01:15:18,920 --> 01:15:21,720 Só depois da competição. Danças primeiro, desmaias depois. 1084 01:15:22,120 --> 01:15:24,600 Los Alamitos ao palco. 1085 01:15:24,680 --> 01:15:26,560 Preparatória Marshall a seguir. 1086 01:15:27,120 --> 01:15:28,160 Meninas, somos nós. 1087 01:15:39,200 --> 01:15:41,160 Boa tarde, senhoras e senhores. 1088 01:15:41,240 --> 01:15:45,200 Bem-vindos às Finais Regionais de Dança da Califórnia do Sul! 1089 01:15:45,280 --> 01:15:50,120 Em primeiro, as Red Devils de Los Alamitos! 1090 01:16:38,160 --> 01:16:40,080 Dancem! 1091 01:16:57,520 --> 01:16:59,440 Meninas! Não encontro os pompons. 1092 01:16:59,520 --> 01:17:00,640 Os nossos pompons? 1093 01:17:00,760 --> 01:17:02,120 Vou procurar ali. 1094 01:17:02,200 --> 01:17:04,200 Vai por aqui. Eu vou por ali. Rápido! 1095 01:17:17,960 --> 01:17:19,320 Não consigo. 1096 01:17:19,400 --> 01:17:22,560 -Claro que consegues. -Não. 1097 01:17:23,760 --> 01:17:25,920 Não, não consigo. 1098 01:17:26,000 --> 01:17:28,320 A Lynell Elliot está ali. 1099 01:17:30,200 --> 01:17:32,200 Daisy... 1100 01:17:32,280 --> 01:17:33,640 Sabes o talento que tens 1101 01:17:33,720 --> 01:17:37,360 e eu sei que sabes o que hoje pode significar para ti, 1102 01:17:37,440 --> 01:17:40,280 mas deixa-me dizer-te uma coisa que se calhar não sabes. 1103 01:17:40,360 --> 01:17:43,240 Eu levei muito tempo a descobrir. 1104 01:17:43,840 --> 01:17:48,680 Há uma grande diferença entre ser a melhor 1105 01:17:48,760 --> 01:17:50,520 e dar o teu melhor. 1106 01:17:51,720 --> 01:17:53,520 Querer ser a melhor é... 1107 01:17:53,600 --> 01:17:55,760 É inútil. É uma questão de opinião. 1108 01:17:56,520 --> 01:17:58,560 Mas dares o teu melhor? 1109 01:17:59,680 --> 01:18:01,520 É o que realmente importa. 1110 01:18:01,600 --> 01:18:04,400 Ouça, ser a melhor, o meu melhor... Que diferença faz? 1111 01:18:04,480 --> 01:18:06,240 Não consigo. 1112 01:18:06,320 --> 01:18:09,320 Claro que consegues. Fizeste-o 50 vezes nos ensaios. 1113 01:18:11,080 --> 01:18:14,600 Sabes, a primeira vez que te vi dançar, na minha aula, 1114 01:18:14,680 --> 01:18:18,560 tinhas uma alegria tão grande. 1115 01:18:19,560 --> 01:18:21,680 Dançaste do fundo do coração. 1116 01:18:21,800 --> 01:18:23,880 E isso tem mais valor 1117 01:18:23,960 --> 01:18:28,720 e é mais contagiante do que mil troféus. 1118 01:18:29,400 --> 01:18:31,680 Portanto, hoje, quero que esqueças a vitória 1119 01:18:31,760 --> 01:18:33,720 e que esqueças a Lynell Elliot. 1120 01:18:33,800 --> 01:18:35,280 Esquece tudo... 1121 01:18:36,440 --> 01:18:39,560 Exceto o motivo por que adoras dançar. 1122 01:18:44,400 --> 01:18:47,840 Lembra-te, querida, segue o teu coração. 1123 01:19:06,440 --> 01:19:09,000 Olá, meninas. Boa sorte, ouviram? 1124 01:19:09,080 --> 01:19:10,440 Muita força. Até já. 1125 01:19:10,560 --> 01:19:13,640 Uma salva de palmas para o grupo de dança da Preparatória Marshall! 1126 01:19:19,040 --> 01:19:20,920 Força, Marshall! 1127 01:19:28,960 --> 01:19:30,560 Um, dois, três, quatro... 1128 01:19:30,640 --> 01:19:32,960 Cinco, seis, sete, oito! 1129 01:19:43,840 --> 01:19:45,400 Vai, Daisy! 1130 01:19:46,520 --> 01:19:47,560 Vamos! 1131 01:20:04,600 --> 01:20:05,920 Vai, vai, vai! 1132 01:20:14,720 --> 01:20:16,120 Embora! 1133 01:20:24,560 --> 01:20:25,600 Abana, abana. 1134 01:21:23,960 --> 01:21:26,600 Boa! Marshall! 1135 01:21:26,680 --> 01:21:27,760 É a minha miúda! 1136 01:21:44,560 --> 01:21:45,600 Boa, miúda! 1137 01:21:52,360 --> 01:21:54,200 Daisy, foste fantástica. 1138 01:21:55,080 --> 01:21:58,000 Não quer dizer que vamos às Estaduais? 1139 01:21:58,080 --> 01:21:59,320 E a seguir talvez às Nacionais. 1140 01:21:59,400 --> 01:22:00,880 E às Internacionais. 1141 01:22:01,720 --> 01:22:04,400 Aconteça o que acontecer depois de hoje, vocês são fantásticas, meninas. 1142 01:22:05,000 --> 01:22:07,280 Se calhar, é porque temos uma treinadora fantástica. 1143 01:22:07,360 --> 01:22:09,040 À Sra. Bartlett. 1144 01:22:09,120 --> 01:22:10,840 Não. À nossa! 1145 01:22:10,920 --> 01:22:12,160 À nossa! 1146 01:22:24,320 --> 01:22:25,680 Nem acredito que vieste de carro até aqui. 1147 01:22:25,760 --> 01:22:27,600 Julgavas que ia perder isto? 1148 01:22:27,680 --> 01:22:29,680 Julguei que detestavas tudo acerca da minha dança. 1149 01:22:29,760 --> 01:22:30,840 Não, miúda. 1150 01:22:30,920 --> 01:22:32,360 Sabes o que detestei? 1151 01:22:32,440 --> 01:22:34,080 Sentir que estava a ser deixado para trás. 1152 01:22:34,520 --> 01:22:36,680 Sentir que te ias embora atrás da grana 1153 01:22:36,760 --> 01:22:38,680 e eu ia ficar a lavar carros até não ter dentes. 1154 01:22:38,760 --> 01:22:40,160 Mas sabes que mais? 1155 01:22:40,240 --> 01:22:42,120 Este desistente voltou à luta. 1156 01:22:43,440 --> 01:22:45,080 Chuy, estás a falar a sério? 1157 01:22:45,920 --> 01:22:48,680 Pelo menos, vou ver se consigo. 1158 01:22:49,920 --> 01:22:51,880 Estou tão orgulhosa de ti. 1159 01:22:56,840 --> 01:22:58,720 E eu de ti. 1160 01:23:01,240 --> 01:23:04,440 -Vemo-nos lá na frente, sim? -Sim. 1161 01:23:05,120 --> 01:23:06,920 Foste fantástica. 1162 01:23:10,280 --> 01:23:11,320 Boa! 1163 01:23:15,120 --> 01:23:16,240 Abanem! 1164 01:23:21,040 --> 01:23:23,440 Meninas, olhem para aqui. 1165 01:23:34,000 --> 01:23:37,960 A Preparatória Marshall terminou em 2. lugar 1166 01:23:38,080 --> 01:23:42,720 na Competição Regional de Dança e ficou apurada para as Nacionais. 1167 01:24:33,880 --> 01:24:35,960 Tradução: Isabel Maria Monteiro