1
00:00:01,800 --> 00:00:04,080
BEM-VINDOS DE VOLTA, ESTUDANTES!
2
00:00:36,480 --> 00:00:38,920
Bom dia. Queria um bloco,
uma caneta, uma régua,
3
00:00:39,000 --> 00:00:40,640
-e um de manteiga de amendoim.
-Aqui tem.
4
00:00:41,160 --> 00:00:42,640
-Obrigada.
-Não tem de quê.
5
00:00:50,240 --> 00:00:52,560
Isto faz parte da tua dieta?
6
00:00:53,120 --> 00:00:55,520
Baza. Ela não está a chatear-te.
7
00:00:56,240 --> 00:00:57,400
Está assustada.
8
00:00:57,480 --> 00:00:59,040
Vamos.
9
00:01:00,240 --> 00:01:02,400
Olá. Que é feito, miúda?
10
00:01:02,480 --> 00:01:04,400
Nada. Tudo na boa.
11
00:01:04,480 --> 00:01:07,200
-Tristeza de primeiro dia de aulas.
-Pois.
12
00:01:44,360 --> 00:01:46,640
Peço imensa desculpa. Estás bem?
13
00:01:46,720 --> 00:01:48,480
Não faz mal. A culpa foi minha.
14
00:01:48,800 --> 00:01:50,000
-Aqui tem.
-Obrigada.
15
00:01:50,080 --> 00:01:53,560
Estava tão concentrada no livro,
que me esqueci por onde ia.
16
00:01:53,640 --> 00:01:56,840
Importas-te de me dizer
onde fica a secretaria?
17
00:01:56,920 --> 00:02:00,880
Claro. Contorna estes edifícios,
18
00:02:00,960 --> 00:02:02,800
passa a sala dos prémios, sobe as escadas.
19
00:02:02,880 --> 00:02:04,800
Se tiver passado a sala de professores,
já foi longe de mais.
20
00:02:04,880 --> 00:02:06,600
Obrigada. Desculpa.
21
00:02:06,680 --> 00:02:07,960
Adeus.
22
00:02:32,120 --> 00:02:34,240
Boa, miúda, estás muito melhor do que eu.
23
00:02:34,320 --> 00:02:36,240
Certo. Quem tem a próxima música?
24
00:02:37,200 --> 00:02:38,440
Eu. Toma.
25
00:02:39,040 --> 00:02:42,160
Aonde vais com isso, Esmeralda,
totó da música?
26
00:02:42,240 --> 00:02:44,000
Desde quando és a rainha da música?
27
00:02:44,080 --> 00:02:47,200
Desde que saiba os passos,
quem escolhe as músicas sou eu.
28
00:02:55,520 --> 00:02:57,440
Estamos combinados?
29
00:02:57,520 --> 00:03:00,320
E, Segura, vem para a escola
com as calças na cintura.
30
00:03:00,400 --> 00:03:02,440
Ninguém se interessa
pela cor dos teus boxers.
31
00:03:02,520 --> 00:03:03,760
Vai para a aula.
32
00:03:03,840 --> 00:03:04,960
Gomez!
33
00:03:05,320 --> 00:03:07,600
Gomez!
34
00:03:07,680 --> 00:03:10,000
Se puseres tanta energia
nos trabalhos de casa,
35
00:03:10,120 --> 00:03:13,120
como pões na galhofa,
vais para o quadro de honra, rapaz.
36
00:03:13,200 --> 00:03:15,840
Sim, senhor. Mande-me para a frente,
Coronel Zavala.
37
00:03:15,960 --> 00:03:18,600
Sacrificar-me-ei pelo bem da escola.
38
00:03:18,680 --> 00:03:20,400
Dispersar.
39
00:03:25,000 --> 00:03:26,280
-Olá.
-Bom dia.
40
00:03:26,360 --> 00:03:29,080
Presumo que o Diretor Zavala foi militar.
41
00:03:29,160 --> 00:03:31,920
Acho que os miúdos não o deixam esquecer
por um minuto que seja.
42
00:03:32,760 --> 00:03:34,040
Bom dia, Sra. Bartlett.
43
00:03:34,400 --> 00:03:36,120
Alegra-me ver que compareceu realmente.
44
00:03:36,200 --> 00:03:37,400
Tinha dúvidas?
45
00:03:37,480 --> 00:03:39,200
Não seria a primeira recruta a desertar.
46
00:03:39,280 --> 00:03:40,640
Estes miúdos conseguem intimidar.
47
00:03:40,720 --> 00:03:42,760
Depois de ver uma empresa
a cair e a arder,
48
00:03:42,840 --> 00:03:44,600
comparativamente,
isto deve ser mais fácil.
49
00:03:44,680 --> 00:03:46,360
Não se fie nisso.
50
00:03:46,440 --> 00:03:47,800
Obrigada pelo apoio.
51
00:03:47,880 --> 00:03:49,280
CORREIO
52
00:03:49,360 --> 00:03:52,600
Lembre-se, o primeiro dia
é, normalmente, o mais desafiante.
53
00:03:53,120 --> 00:03:54,200
Boa sorte.
54
00:04:01,920 --> 00:04:02,960
BIOLOGIA MODERNA
55
00:04:05,280 --> 00:04:07,960
-Mas quem manda aqui?
-Sabe-se lá, se calhar ninguém.
56
00:04:08,360 --> 00:04:10,240
Então, vamos aprender mais que o costume.
57
00:04:11,840 --> 00:04:13,440
Como é?
58
00:04:16,120 --> 00:04:17,440
Que fixe.
59
00:04:17,840 --> 00:04:20,920
Parem com isso.
Querem que fiquemos todos de castigo?
60
00:04:21,000 --> 00:04:24,320
Não ias querer ter isso no registo,
pois não?
61
00:04:25,720 --> 00:04:27,200
Boa! Vai, Yoli!
62
00:04:28,760 --> 00:04:30,280
Vai, Yoli!
63
00:04:30,960 --> 00:04:33,920
Vai, Yoli!
64
00:04:41,360 --> 00:04:42,920
Bom dia.
65
00:04:43,240 --> 00:04:45,680
O meu nome é Bartlett,
sou a nova professora de Biologia.
66
00:04:45,920 --> 00:04:47,480
-Não!
-Belo fato.
67
00:04:47,560 --> 00:04:49,680
-Como queira.
-Boa sorte!
68
00:04:50,000 --> 00:04:52,400
Alguém sabe dizer-me o que é a Biologia?
69
00:04:52,480 --> 00:04:53,600
Uma seca.
70
00:04:53,680 --> 00:04:55,200
Uma perda total de tempo?
71
00:04:56,720 --> 00:05:00,760
A Biologia é a ciência
dos organismos vivos e processos vitais.
72
00:05:00,840 --> 00:05:04,760
É uma exploração entre as plantas,
a vida animal,
73
00:05:05,960 --> 00:05:08,320
as leis e os fenómenos que...
74
00:05:09,880 --> 00:05:11,720
Coordenam as...
75
00:05:12,360 --> 00:05:14,080
Várias espécies no planeta.
76
00:05:14,160 --> 00:05:16,440
Estou a ir demasiado rápido?
Alguma pergunta?
77
00:05:18,080 --> 00:05:20,040
O que é que isso nos interessa?
78
00:05:20,120 --> 00:05:21,400
Sim, e que nos interessa a nós
79
00:05:21,480 --> 00:05:24,040
que um animal estúpido qualquer
seja extinto?
80
00:05:24,120 --> 00:05:27,360
-Estávamos melhor a treinar umas batidas.
-Pois.
81
00:05:28,280 --> 00:05:29,960
Força!
82
00:05:31,160 --> 00:05:33,360
Vai, Daisy! Dá-lhe, Daisy!
83
00:05:35,760 --> 00:05:37,160
Vai, Daisy!
84
00:05:51,320 --> 00:05:52,680
Atenção!
85
00:06:08,920 --> 00:06:11,720
Castigo automático durante duas semanas,
a partir de hoje.
86
00:06:11,800 --> 00:06:13,200
Bolas, que fatela, Coronel.
87
00:06:13,280 --> 00:06:16,120
Mais duas semanas por insubordinação,
menina Salinas.
88
00:06:16,240 --> 00:06:19,960
-Não era a única que estava a dançar.
-Quer fazer-lhe companhia, menina Vargas?
89
00:06:22,480 --> 00:06:23,720
Mais alguém?
90
00:06:38,760 --> 00:06:43,000
Um líder eficaz controla as suas tropas,
imediatamente.
91
00:06:43,840 --> 00:06:44,960
Com certeza.
92
00:06:58,240 --> 00:06:59,720
'Tás a brincar. A sério?
93
00:07:02,240 --> 00:07:04,520
Soubeste que a Sra. Renee se reformou?
94
00:07:04,600 --> 00:07:06,080
O quê?
95
00:07:06,160 --> 00:07:07,840
Não pode fazer isso. E o grupo de dança?
96
00:07:07,920 --> 00:07:10,040
Este ano não vai haver.
97
00:07:10,120 --> 00:07:11,760
Mas preciso disso para a faculdade.
98
00:07:11,840 --> 00:07:14,280
É a atividade extracurricular perfeita.
99
00:07:16,840 --> 00:07:18,640
Pobrezinha? Não sou de certeza.
100
00:07:18,720 --> 00:07:22,280
A Esmeralda é que se tem preparado
para isto desde o segundo ano.
101
00:07:22,360 --> 00:07:23,720
Pois, vai-se passar.
102
00:07:41,040 --> 00:07:42,080
Junior!
103
00:07:42,160 --> 00:07:43,560
Junior, dá-me isso!
104
00:07:43,640 --> 00:07:46,400
Junior! Que estás a fazer?
105
00:07:46,480 --> 00:07:49,280
Junior, não tem piada.
Devolves-me a minha caixa, se faz favor?
106
00:07:49,760 --> 00:07:51,600
Esmeralda.
107
00:07:52,280 --> 00:07:53,880
Que estás a fazer no chão?
108
00:07:53,960 --> 00:07:55,720
Mãe, ele voltou a fazer o mesmo.
109
00:07:57,200 --> 00:07:59,240
Deste o pequeno-almoço ao teu irmão?
110
00:08:03,120 --> 00:08:07,080
Miúdo, devolve essa caixa à tua irmã, já.
111
00:08:14,840 --> 00:08:17,280
Até parece que essa parvoíce é de ouro.
112
00:08:52,960 --> 00:08:54,880
-Olá.
-Olá, tudo bem?
113
00:09:00,920 --> 00:09:03,320
A escola é uma seca.
114
00:09:03,400 --> 00:09:06,280
Sabes a sorte que tens por os teus pais
te terem deixado sair, meu?
115
00:09:06,400 --> 00:09:09,080
Tentei ficar. Só não me aguentei.
116
00:09:09,160 --> 00:09:11,000
Não que trabalhar seja muito melhor.
117
00:09:11,080 --> 00:09:13,800
O chefe sempre à perna.
Ter de aturar os clientes.
118
00:09:13,880 --> 00:09:16,840
Mal possa, bazo daqui p'ra fora contigo.
119
00:09:17,840 --> 00:09:19,880
Não deixes que a tua mãe te ouça.
120
00:09:19,960 --> 00:09:21,920
Ela já me acha uma má influência.
121
00:09:24,440 --> 00:09:27,560
Queres fazer alguma coisa
depois das aulas? Ver TV.
122
00:09:27,920 --> 00:09:29,320
Quem me dera.
123
00:09:29,400 --> 00:09:32,160
O palhaço do Zavala pôs-me de castigo
um mês inteiro.
124
00:09:32,240 --> 00:09:33,760
Que seca.
125
00:09:33,880 --> 00:09:36,320
Mas não chegas nem de perto
ao meu recorde.
126
00:09:36,400 --> 00:09:37,800
Quando andava no 9. ano,
127
00:09:37,880 --> 00:09:40,440
tentou manter-me na escola
durante quatro meses...
128
00:09:40,520 --> 00:09:42,120
Até ter-me conseguido safar.
129
00:09:42,200 --> 00:09:44,040
E como conseguiste, puto?
130
00:09:44,120 --> 00:09:46,360
Pus a minha melhor cara de "desculpe,"
131
00:09:46,480 --> 00:09:49,280
e troquei o castigo
por uma atividade extracurricular.
132
00:09:49,760 --> 00:09:51,520
-Que máximo.
-Sim!
133
00:09:51,840 --> 00:09:52,880
Tipo tu.
134
00:10:06,200 --> 00:10:08,800
Certo, Sra. Kim, já fiz as correções.
Pode inserir, por favor?
135
00:10:08,880 --> 00:10:10,480
-Com certeza.
-Obrigado.
136
00:10:11,640 --> 00:10:14,800
Sr. Zavala, sabe que a Sra. Bartlett
frequentou a Juilliard,
137
00:10:14,920 --> 00:10:16,720
a escola fantástica de artes
em Nova Iorque,
138
00:10:16,800 --> 00:10:18,160
com uma bolsa de estudo.
139
00:10:18,240 --> 00:10:21,080
Está a arquivar os currículos ou a lê-los,
menina Reyna?
140
00:10:21,720 --> 00:10:24,320
Foi sem querer, Sr. Diretor,
mas saltou-me à vista.
141
00:10:24,400 --> 00:10:27,400
Ando muito stressada desde que soube
que não temos professora de dança.
142
00:10:27,520 --> 00:10:30,320
Sabe se a Sra. Bartlett
estaria interessada?
143
00:10:30,720 --> 00:10:32,400
Não pode obrigá-la?
144
00:10:32,480 --> 00:10:34,160
Ao contrário do que dou a entender
aos alunos,
145
00:10:34,240 --> 00:10:35,960
não tenho esse poder.
146
00:10:36,040 --> 00:10:37,880
E os professores de atividades
extracurriculares são voluntários.
147
00:10:37,960 --> 00:10:40,280
Mas fala com ela, certo?
148
00:10:40,360 --> 00:10:42,040
Por favor.
149
00:10:42,720 --> 00:10:44,280
Verei o que posso fazer.
150
00:10:47,720 --> 00:10:49,600
Bom dia, Sra. Bartlett.
151
00:10:50,040 --> 00:10:52,640
-Isto não pode ser bom.
-Tenho um favor para lhe pedir.
152
00:10:52,720 --> 00:10:56,200
Reparei que tem formação em dança.
153
00:10:56,280 --> 00:10:59,680
Foi há muito tempo.
Não é algo que tenha mantido atualizado.
154
00:10:59,760 --> 00:11:02,320
Sabe que temos um grupo de dança
do 9. ano, aqui na Marshall?
155
00:11:02,960 --> 00:11:05,080
E o nosso grupo tem estado...
156
00:11:05,160 --> 00:11:06,880
Como dizer?
157
00:11:07,520 --> 00:11:10,560
Temos uma fama nacional
de ser um eterno desastre,
158
00:11:10,640 --> 00:11:14,080
mas as miúdas contam com isso.
Têm um enorme entusiasmo.
159
00:11:14,160 --> 00:11:16,480
-Só lhes falta uma treinadora.
-Não quero ser indelicada, Diretor,
160
00:11:16,560 --> 00:11:18,880
mas se está a tentar que eu me envolva,
161
00:11:18,960 --> 00:11:21,480
deixe-me poupar-lhe o trabalho.
A dança, para mim, é passado.
162
00:11:21,560 --> 00:11:22,880
Certo, deixe-me tentar esta abordagem.
163
00:11:22,960 --> 00:11:26,520
Segundo as estatísticas
participar em atividades extracurriculares
164
00:11:26,600 --> 00:11:30,360
ajuda a manter estes miúdos
fora de gangues e incute-lhes autoestima.
165
00:11:30,440 --> 00:11:32,440
Compreendo e acredito piamente,
166
00:11:32,520 --> 00:11:34,960
mas tendo em conta
como as coisas têm corrido até agora,
167
00:11:35,040 --> 00:11:37,000
só o focar-me em que se interessem
pela minha aula,
168
00:11:37,080 --> 00:11:39,280
já vai absorver
todo o meu tempo e energia.
169
00:11:39,360 --> 00:11:41,680
Faça-me um favor. Peço-lhe.
Pense no assunto.
170
00:11:43,280 --> 00:11:44,320
Combinado.
171
00:11:58,640 --> 00:11:59,840
Sim, Esmeralda?
172
00:12:03,120 --> 00:12:04,160
Estava a pensar
173
00:12:04,280 --> 00:12:06,680
se o Diretor Zavala falou consigo
sobre o grupo de dança.
174
00:12:06,760 --> 00:12:08,080
Falou, sim.
175
00:12:09,600 --> 00:12:12,640
E vai aceitar? Vai treinar-nos?
176
00:12:14,560 --> 00:12:16,800
Acho que devo ganhar mais competências
177
00:12:16,920 --> 00:12:20,200
naquilo para que fui contratada
antes de aceitar mais alguma coisa.
178
00:12:21,280 --> 00:12:22,880
Se quiser, posso dizer-lhe
179
00:12:22,960 --> 00:12:25,680
como é que alguns dos professores
mais populares o conseguem.
180
00:12:25,760 --> 00:12:26,800
A sério?
181
00:12:28,160 --> 00:12:29,200
Gostava muito.
182
00:12:29,280 --> 00:12:30,800
E treina o grupo de dança?
183
00:12:31,600 --> 00:12:32,720
E era sob essa condição
184
00:12:32,800 --> 00:12:34,720
que ias dar-me os teus conselhos?
185
00:12:35,720 --> 00:12:37,800
Sim. A professora ajuda-nos, eu ajudo-a.
186
00:12:38,240 --> 00:12:40,800
Porque não sairmos todos a ganhar?
187
00:12:43,800 --> 00:12:46,000
A vossa atenção, por favor.
188
00:12:46,080 --> 00:12:49,400
O clube de xadrez tem encontro
na quinta-feira, na biblioteca, às 15h30.
189
00:12:49,760 --> 00:12:51,040
Tragam os vossos tabuleiros.
190
00:12:51,680 --> 00:12:55,840
Os treinos de dança do 9. ano
serão amanhã, às 15h30, no ginásio.
191
00:12:55,920 --> 00:12:57,640
Certifiquem-se de que trazem as músicas.
192
00:12:58,000 --> 00:13:00,880
Alguma dúvida, por favor
falem com a Sra. Bartlett.
193
00:13:00,960 --> 00:13:03,960
Boa! Bom trabalho, Esme. Conseguiste.
194
00:13:04,040 --> 00:13:06,720
Olá. Que cena é esta do grupo de dança?
195
00:13:06,800 --> 00:13:08,840
Odeias a ideia, lembras-te?
196
00:13:08,920 --> 00:13:12,840
Sempre que falei no assunto era:
"Sim, está bem. Os fracassados."
197
00:13:17,480 --> 00:13:20,920
Sim, mas agora estou a pensar
que talvez seja uma boa.
198
00:13:21,000 --> 00:13:24,040
Talvez dê para aumentar
algum do antigo orgulho por ser da escola.
199
00:13:24,120 --> 00:13:25,200
Vejam isto.
200
00:13:25,320 --> 00:13:27,040
Sentes-te bem, miúda?
201
00:13:29,000 --> 00:13:30,240
Diretor Zavala...
202
00:13:31,320 --> 00:13:34,000
Agi mal ao dançar na aula, Diretor.
203
00:13:35,280 --> 00:13:37,000
Não acha que o tempo do meu castigo
204
00:13:37,080 --> 00:13:39,920
seria mais proveitoso em prol
de uma atividade financiada pela escola?
205
00:13:40,000 --> 00:13:42,560
Muita maturidade, menina Salinas.
206
00:13:43,080 --> 00:13:44,120
Esmeralda!
207
00:13:46,840 --> 00:13:50,280
Já que se tem dado a todo este esforço,
deixe-me perguntar-lhe.
208
00:13:50,360 --> 00:13:54,080
Acha que a Daisy seria uma mais-valia
para o grupo de dança?
209
00:13:58,720 --> 00:14:01,640
Há que reconhecer
a qualidade dela na dança.
210
00:14:05,080 --> 00:14:07,960
À primeira notícia de desrespeito
ou falta de empenho
211
00:14:08,040 --> 00:14:09,840
que a Sra. Bartlett me comunique...
212
00:14:11,200 --> 00:14:12,880
De volta ao castigo.
213
00:14:14,920 --> 00:14:18,040
Bem jogado, auxiliar Esmeralda.
214
00:14:22,440 --> 00:14:24,040
Não tens de quê, Daisy.
215
00:14:24,600 --> 00:14:25,960
Seja.
216
00:14:30,960 --> 00:14:33,960
Prova do grupo de dança AMANHÃ!
15h30, no Ginásio
217
00:14:38,800 --> 00:14:41,280
"Prova do grupo de dança?"
218
00:14:45,280 --> 00:14:48,720
"Amanhã, 15h30, no ginásio."
219
00:14:50,760 --> 00:14:52,360
Audições.
220
00:14:52,440 --> 00:14:54,440
É igual em qualquer língua.
221
00:14:55,200 --> 00:14:56,400
Vemo-nos lá.
222
00:14:58,960 --> 00:15:00,160
Raios, onde é que ela está?
223
00:15:00,240 --> 00:15:02,160
Como se eu não tivesse
mais nada para fazer.
224
00:15:02,240 --> 00:15:04,320
Eu sabia que era bom de mais
para ser verdade.
225
00:15:04,400 --> 00:15:06,240
Se ela se pode baldar, eu também posso.
226
00:15:06,320 --> 00:15:07,880
O Chuy está à minha espera.
227
00:15:09,480 --> 00:15:11,800
De volta ao castigo, menina Salinas?
228
00:15:12,760 --> 00:15:14,760
Ótimo. Então, por favor, sente-se.
229
00:15:17,240 --> 00:15:19,400
Atenção a todas, sentem-se.
230
00:15:20,160 --> 00:15:21,760
Não consigo dançar sentada.
231
00:15:21,840 --> 00:15:23,480
Primeiro as regras, depois dançam.
232
00:15:27,280 --> 00:15:30,120
Cada elemento do grupo
deve usar o equipamento de ginástica,
233
00:15:30,240 --> 00:15:32,360
meias brancas e ténis limpos.
234
00:15:32,440 --> 00:15:35,240
Como se eu fosse estragar os meus ténis.
235
00:15:36,480 --> 00:15:37,720
Obrigada por ter vindo.
236
00:15:38,600 --> 00:15:42,200
Atacadores apertados, camisas para dentro,
cabelo preso: rabo de cavalo ou carrapito.
237
00:15:42,280 --> 00:15:44,000
Ela é pior que o Zavala.
238
00:15:44,080 --> 00:15:46,360
A sério. Isto é um grupo de dança
ou um campo de treino?
239
00:15:46,440 --> 00:15:49,600
As alunas têm de vir a todos os ensaios
e chegar a horas.
240
00:15:52,160 --> 00:15:53,880
Peço desculpa.
241
00:15:53,960 --> 00:15:56,320
Tive de ir deixar o meu irmão
em casa da minha tia.
242
00:15:56,400 --> 00:15:59,000
Os atrasos são inaceitáveis.
Nada de desculpas.
243
00:16:01,320 --> 00:16:03,440
Nenhuma aluna pode ter negativas.
244
00:16:03,560 --> 00:16:05,520
Um chumbo e ficam de castigo.
245
00:16:05,600 --> 00:16:06,960
Isso deixa-nos excluídas.
246
00:16:07,040 --> 00:16:09,360
Vamos, Joanna, embora bazar daqui.
247
00:16:13,280 --> 00:16:16,840
Nada de bijuteria. Nada de batom escuro.
Nada de unhas compridas e pintadas.
248
00:16:19,840 --> 00:16:21,200
Mais alguém quer desistir?
249
00:16:23,120 --> 00:16:25,760
Quando disser o vosso nome,
desçam e coloquem a vossa música.
250
00:16:25,840 --> 00:16:28,480
Tentem manter a vossa coreografia
inferior a 1 minuto.
251
00:16:29,160 --> 00:16:31,080
A coreo quê?
252
00:16:32,440 --> 00:16:36,280
Ela quer dizer dares o teu melhor,
sem restrições, percebes?
253
00:16:40,320 --> 00:16:41,880
Certo, vamos.
254
00:16:43,720 --> 00:16:46,760
Peço desculpa, Diretor Zavala,
mas temos audições.
255
00:16:46,840 --> 00:16:48,640
Treinamos aqui todas as terças e quintas.
256
00:16:49,600 --> 00:16:51,080
É o treinador de basquetebol?
257
00:16:51,160 --> 00:16:52,800
Alguém tinha de ser.
258
00:16:53,480 --> 00:16:54,960
Como tentei dizer-lhe no outro dia,
259
00:16:55,040 --> 00:16:56,760
se não tivermos alguma fé nestes miúdos,
260
00:16:56,840 --> 00:16:58,480
vamos esperar
que acreditem neles próprios?
261
00:16:58,560 --> 00:17:00,440
Poupe o sermão, Diretor.
Estou aqui, não estou?
262
00:17:00,520 --> 00:17:01,640
E não podia estar mais satisfeito.
263
00:17:01,720 --> 00:17:03,640
Ótimo. Pode levar os seus alunos
para outro lado?
264
00:17:03,720 --> 00:17:05,360
Para onde sugere que vamos?
265
00:17:05,440 --> 00:17:08,800
Não... Diretor, foi a sua secretária
que me marcou este horário.
266
00:17:09,840 --> 00:17:12,000
Obviamente a Sra. Kim cometeu um erro.
267
00:17:15,040 --> 00:17:18,400
Certo. Lamento, minhas senhoras.
O grupo de dança foi cancelado.
268
00:17:18,480 --> 00:17:20,360
O quê? Não acredito.
269
00:17:20,440 --> 00:17:22,000
Não. Calma. Um momento.
270
00:17:22,080 --> 00:17:23,800
Não vou deixá-la desistir tão facilmente.
271
00:17:23,880 --> 00:17:26,680
-Fico com o ginásio, então?
-Fica com metade.
272
00:17:26,760 --> 00:17:28,960
Ficamos com o lado norte.
Fica com o lado sul,
273
00:17:29,040 --> 00:17:32,320
e a linha de meio-campo
divide as áreas, pode ser?
274
00:17:32,400 --> 00:17:34,240
-Está bem.
-Certo. Vamos, rapazes!
275
00:17:45,360 --> 00:17:48,120
Isto foi algo que criei sozinha.
276
00:17:48,200 --> 00:17:49,760
Aqui vai.
277
00:17:53,320 --> 00:17:54,560
Desculpa!
278
00:17:56,360 --> 00:17:59,040
-Obviamente, isto não vai funcionar.
-Obviamente.
279
00:17:59,120 --> 00:18:00,640
Chegou primeiro. Nós saímos.
280
00:18:00,720 --> 00:18:02,560
Não, precisa dos cestos.
281
00:18:02,640 --> 00:18:03,800
Bem visto.
282
00:18:03,880 --> 00:18:06,320
E sem música
não conseguimos fazer grande coisa.
283
00:20:02,920 --> 00:20:07,040
Certo, Esmeralda, obrigada. Muito bem.
284
00:20:07,440 --> 00:20:08,640
Bom trabalho.
285
00:20:10,160 --> 00:20:12,360
-Por hoje, é tudo.
-E eu?
286
00:20:12,480 --> 00:20:14,720
Já sei que sabe dançar, menina Salinas...
287
00:20:14,800 --> 00:20:17,240
Na minha sala de aula, lembra-se?
288
00:20:17,360 --> 00:20:20,160
O que não sei é se consegue
fazer parte de uma equipa.
289
00:20:20,240 --> 00:20:22,240
Isso quer dizer o quê?
290
00:20:22,320 --> 00:20:25,240
Significa que no meu grupo não há divas.
291
00:20:25,320 --> 00:20:28,360
Todas têm de trabalhar em conjunto
e ajudarem-se para melhorarem.
292
00:20:28,440 --> 00:20:29,600
E mais uma coisa.
293
00:20:29,680 --> 00:20:31,640
Se vou abdicar do meu tempo
para estar aqui,
294
00:20:31,720 --> 00:20:34,640
espero que sejam tão empenhadas
e dedicadas como tenciono ser.
295
00:20:34,720 --> 00:20:36,520
Não entro em competição
a não ser para vencer,
296
00:20:36,600 --> 00:20:39,200
e isso não acontecerá
enquanto não estiverem em forma.
297
00:20:39,280 --> 00:20:41,840
Amanhã, encontramo-nos na pista.
Às 15h30 em ponto.
298
00:20:42,320 --> 00:20:44,520
Se se atrasarem, escusam de aparecer.
299
00:20:53,440 --> 00:20:55,040
Pronto, e agora?
300
00:20:55,880 --> 00:20:57,280
Mais uma volta.
301
00:20:57,800 --> 00:20:59,240
Um momento. Desculpe.
302
00:20:59,360 --> 00:21:02,360
Esqueci-me. Estamos
numa equipa de atletismo ou de dança?
303
00:21:03,000 --> 00:21:05,360
É importante criar resistência, Daisy.
304
00:21:05,440 --> 00:21:08,680
Sra. Bartlett, não quero mesmo
faltar-lhe ao respeito,
305
00:21:08,760 --> 00:21:11,640
mas a nossa primeira competição
é daqui a duas semanas e meia.
306
00:21:11,720 --> 00:21:14,160
Não devíamos começar
com uma rotina de dança?
307
00:21:14,240 --> 00:21:17,280
Tendo em conta que não tenho estado
neste tipo de situações desde o liceu,
308
00:21:17,360 --> 00:21:19,360
estava a pensar
que podíamos decidir juntas...
309
00:21:19,440 --> 00:21:20,600
Na altura certa.
310
00:21:21,360 --> 00:21:23,000
Sei a coreografia que usavam há dois anos.
311
00:21:23,080 --> 00:21:25,200
A minha irmã ensinou-me. Era assim.
312
00:21:25,840 --> 00:21:27,840
Vai, Yoli.
313
00:21:32,880 --> 00:21:34,000
Isso está tão ultrapassado.
314
00:21:34,080 --> 00:21:36,320
Porque não inventamos algo
totalmente novo?
315
00:21:36,400 --> 00:21:38,200
Sim, algo mais chamativo!
316
00:21:38,280 --> 00:21:40,560
Sim, com mais carne.
317
00:21:40,640 --> 00:21:41,880
Desculpem, não me parece.
318
00:21:42,360 --> 00:21:45,600
E se começássemos
com alguma coisa em cima?
319
00:21:53,360 --> 00:21:55,240
Algum comentário, menina Salinas?
320
00:21:55,880 --> 00:22:00,320
Não, está ótimo.
Se for para entrar num concurso de avós.
321
00:22:02,040 --> 00:22:04,440
Talvez queira mostrar-nos
algumas das suas ideias.
322
00:22:09,040 --> 00:22:10,520
-Boa, Daisy!
-Vai, miúda!
323
00:22:10,640 --> 00:22:11,720
Boa!
324
00:22:11,800 --> 00:22:13,200
Força, Daisy!
325
00:22:13,280 --> 00:22:14,440
Vamos experimentar.
326
00:22:14,560 --> 00:22:16,320
Daisy, nunca conseguirei mexer-me assim.
327
00:22:16,400 --> 00:22:18,240
Se der essas voltas todas, vomito.
328
00:22:18,320 --> 00:22:21,800
Malta, ela só está a armar-se
para que façamos figura de parvas.
329
00:22:22,320 --> 00:22:25,280
-Achas? Não preciso de dançar para isso.
-Sabes, tenho uma ideia.
330
00:22:25,360 --> 00:22:27,120
Porque não pegas nessa arrogância
e te vais catar?
331
00:22:27,200 --> 00:22:29,600
Porque não me largas da mão
antes que te obrigue?
332
00:22:29,680 --> 00:22:31,560
Malta!
333
00:22:36,880 --> 00:22:38,000
Desculpe!
334
00:22:38,400 --> 00:22:39,560
Já marcou o seu ponto de vista.
335
00:22:39,800 --> 00:22:41,560
Obrigada.
336
00:22:41,640 --> 00:22:45,200
Ouçam, fico aqui e penso numa coreografia
337
00:22:45,280 --> 00:22:47,040
enquanto vocês correm mais uma volta.
338
00:23:04,960 --> 00:23:06,800
Isto são os pompons?
339
00:23:08,240 --> 00:23:11,360
Credo, quem foi a última pessoa
a usar isto? A Cleópatra?
340
00:23:11,440 --> 00:23:13,400
É melhor que nada, não?
341
00:23:13,480 --> 00:23:15,880
A propósito, que aconteceu
aos equipamentos antigos?
342
00:23:15,960 --> 00:23:17,080
O Diretor Zavala anda à procura.
343
00:23:17,160 --> 00:23:19,600
Até lá, vão usar o equipamento
de ginástica este fim de semana.
344
00:23:19,680 --> 00:23:21,800
-O quê?
-Sra. Bartlett...
345
00:23:22,360 --> 00:23:24,200
O que foi? Sei que muitas escolas o fazem.
346
00:23:24,280 --> 00:23:26,440
Sim, escolas pobres.
347
00:23:26,520 --> 00:23:29,280
Vão ser avaliadas pela dança,
não pelos equipamentos.
348
00:23:29,560 --> 00:23:30,960
Seja como for, já perdemos.
349
00:23:31,040 --> 00:23:33,600
Que história é essa?
Acho a nossa coreografia muito fixe.
350
00:23:33,680 --> 00:23:35,880
Por favor.
A nossa coreografia é segura e uma seca.
351
00:23:35,960 --> 00:23:38,040
Desculpa, mas faz mais sentido
começar com modéstia
352
00:23:38,120 --> 00:23:40,040
do que começar com grandes coisas.
353
00:23:40,120 --> 00:23:41,600
Como queira. É a treinadora.
354
00:23:44,000 --> 00:23:47,960
Preparatória Rolling Hills
355
00:23:52,640 --> 00:23:55,440
Bem-Vindos à Associação
de Equipas de Dança da Califórnia do Sul
356
00:24:07,520 --> 00:24:08,560
FORÇA!
357
00:24:33,440 --> 00:24:34,480
EQUIPA DE DANÇA
358
00:24:50,080 --> 00:24:52,560
Olha para elas. Parecem pretzels.
359
00:24:53,520 --> 00:24:54,560
Comecem os alongamentos.
360
00:25:03,840 --> 00:25:05,080
Sra. Bartlett!
361
00:25:05,160 --> 00:25:07,000
Gostava de a apresentar aos meus pais.
362
00:25:07,080 --> 00:25:10,960
Olá. Achámos que as nossas meninas
precisavam de alguém para as animar.
363
00:25:12,160 --> 00:25:13,720
Espero que não vos desapontemos.
364
00:25:13,800 --> 00:25:15,600
Isto tem sido tão bom para a Alyssa.
365
00:25:15,680 --> 00:25:16,840
Com a nossa esperança na faculdade,
366
00:25:16,920 --> 00:25:18,680
contam todas
as atividades extracurriculares.
367
00:25:18,760 --> 00:25:22,400
Equipa de dança
da Secundária de Rolling Hills ao palco.
368
00:25:22,480 --> 00:25:24,760
Preparatória Marshall, a postos.
369
00:25:26,960 --> 00:25:28,320
A postos para quê?
370
00:25:28,400 --> 00:25:29,520
Quer dizer que somos a seguir.
371
00:25:40,360 --> 00:25:41,440
O que é que elas têm?
372
00:25:44,120 --> 00:25:45,560
Não sei. Mas já vamos descobrir.
373
00:25:46,680 --> 00:25:47,960
Embora, meninas.
374
00:25:48,040 --> 00:25:51,040
B-o-a s-o-r-t-e!
Boa sorte!
375
00:25:51,120 --> 00:25:52,920
A Rolling Hills vem desejar
376
00:25:53,000 --> 00:25:54,840
Muita sorte!
377
00:26:54,880 --> 00:26:56,280
Sra. Bartlett!
378
00:26:56,360 --> 00:26:58,040
A Esmeralda está maldisposta.
379
00:27:18,680 --> 00:27:20,520
O que se passa?
380
00:27:20,600 --> 00:27:22,320
Não consigo fazer isto. Vou vomitar.
381
00:27:22,400 --> 00:27:24,080
A viagem foi longa. Achas que enjoaste?
382
00:27:24,200 --> 00:27:26,000
Preparatória Marshall, a seguir.
383
00:27:26,120 --> 00:27:28,160
Certo, não dá tempo.
Quero que respires pelo nariz
384
00:27:28,240 --> 00:27:30,320
e tentes encher os pulmões de ar.
Devem ser nervos.
385
00:27:30,400 --> 00:27:32,680
Vais ficar bem. Todas vão ficar bem.
386
00:27:32,760 --> 00:27:36,120
Equipa da Preparatória Marshall, ao palco.
387
00:27:37,000 --> 00:27:38,320
Achas que consegues?
388
00:27:38,720 --> 00:27:40,280
Sim, consigo.
389
00:27:40,360 --> 00:27:42,640
Tomem os pompons. Vão.
390
00:27:43,520 --> 00:27:45,000
Boa sorte.
391
00:27:45,360 --> 00:27:46,720
O CD.
392
00:27:48,800 --> 00:27:50,480
Concentrem-se, todas.
393
00:27:50,560 --> 00:27:51,760
Eu estou bem.
394
00:28:01,680 --> 00:28:03,840
Olá. É a segunda música.
395
00:28:23,600 --> 00:28:26,000
Diretor Zavala, que faz aqui?
396
00:28:26,080 --> 00:28:28,760
Curiosidade, apoio moral.
397
00:28:45,440 --> 00:28:47,760
Dois, três, quatro, cinco!
398
00:29:01,760 --> 00:29:04,280
E cinco, seis, sete...
399
00:29:04,360 --> 00:29:05,480
Vai, Marshall!
400
00:29:05,920 --> 00:29:07,000
Vai! Força!
401
00:29:22,160 --> 00:29:23,320
Daisy!
402
00:29:42,720 --> 00:29:43,800
Foi nojento!
403
00:29:43,880 --> 00:29:46,200
Achas? Pior era impossível.
404
00:29:46,640 --> 00:29:48,000
-Daisy...
-Sabe que mais?
405
00:29:48,080 --> 00:29:50,000
Esqueça. Estou fora.
406
00:29:50,720 --> 00:29:52,720
Preferia estar de castigo.
407
00:29:56,800 --> 00:29:57,920
Alyssa...
408
00:29:58,000 --> 00:29:59,840
Foi o dia mais embaraçoso da minha vida
409
00:29:59,920 --> 00:30:01,120
e os meus pais estão cá.
410
00:30:01,200 --> 00:30:03,160
Estiveram lindamente.
411
00:30:03,280 --> 00:30:05,760
É tudo novidade.
Foram os nervos da primeira vez.
412
00:30:05,840 --> 00:30:07,200
Roma não se fez num dia.
413
00:30:07,280 --> 00:30:08,960
Ganham para a próxima.
414
00:30:09,680 --> 00:30:11,480
Está tudo bem. Sim?
415
00:30:34,000 --> 00:30:35,920
Que desilusão, não foi?
416
00:30:36,000 --> 00:30:37,440
Vamos trabalhar mais.
417
00:30:37,520 --> 00:30:40,000
Sra. Bartlett, sei que isto
de nos treinar foi tipo...
418
00:30:40,080 --> 00:30:42,080
Pressionaram-na muito,
419
00:30:42,160 --> 00:30:45,120
mas se detesta...
420
00:30:45,200 --> 00:30:47,120
Não detesto, Esmeralda.
421
00:30:48,800 --> 00:30:51,240
-É o que parece?
-Um bocado.
422
00:30:52,440 --> 00:30:53,840
-Mas...
-O que foi?
423
00:30:54,360 --> 00:30:56,200
Eu e elas estivemos a falar,
424
00:30:56,280 --> 00:30:59,040
e não interprete mal ou assim,
425
00:30:59,120 --> 00:31:01,520
mas parece que tem muito mais
para nos ensinar,
426
00:31:01,600 --> 00:31:04,520
que por qualquer motivo está a retrair.
427
00:31:17,960 --> 00:31:19,000
Não demoro nada.
428
00:31:19,080 --> 00:31:21,040
Vou só buscar a mochila.
429
00:31:21,120 --> 00:31:23,360
Só estar aqui quando não tenho de estar,
430
00:31:23,440 --> 00:31:24,680
faz-me começar a suar.
431
00:31:24,760 --> 00:31:27,160
Sim, percebo.
432
00:31:27,440 --> 00:31:28,520
Anda.
433
00:31:33,840 --> 00:31:35,800
Boa. Ainda está aqui.
434
00:31:36,880 --> 00:31:39,920
Como vim a conduzir,
pagas uns hambúrgueres?
435
00:31:40,000 --> 00:31:41,520
-Tu é que és o trabalhador.
-Pois.
436
00:31:41,600 --> 00:31:44,360
O que está sempre à toa
quando vencem as contas, lembras-te?
437
00:31:44,440 --> 00:31:46,040
Estás a ouvir?
438
00:31:46,120 --> 00:31:47,360
A ouvir o quê?
439
00:31:47,680 --> 00:31:49,960
Quem viria para o ginásio a um sábado?
440
00:31:50,040 --> 00:31:51,120
O que é que interessa?
441
00:32:29,280 --> 00:32:30,920
Conheces a senhora?
442
00:32:31,000 --> 00:32:32,520
-É ela.
-Ela quem?
443
00:32:32,600 --> 00:32:34,800
A Sra. Bartlett, a treinadora de dança.
É ela.
444
00:32:34,880 --> 00:32:35,920
É boa!
445
00:32:36,560 --> 00:32:38,320
A dançar. É boa.
446
00:32:38,400 --> 00:32:41,080
Pois, apesar de nunca nos ter dado
a mínima pista.
447
00:32:41,160 --> 00:32:43,960
É a tua professora de dança
e nunca a tinhas visto dançar?
448
00:32:44,040 --> 00:32:45,840
Não assim.
449
00:33:23,600 --> 00:33:25,200
Olá, Yolanda.
450
00:33:25,480 --> 00:33:27,360
Daisy, dás-me um segundo?
451
00:33:27,480 --> 00:33:29,400
Já entreguei o trabalho.
452
00:33:29,480 --> 00:33:31,040
É sobre a equipa de dança.
453
00:33:31,120 --> 00:33:32,520
Estou fora.
454
00:33:33,600 --> 00:33:35,880
Podemos falar?
455
00:33:43,840 --> 00:33:46,080
Gostava que voltasses ao grupo.
456
00:33:46,720 --> 00:33:48,880
Para quê? Para fazer figura de idiota
457
00:33:48,960 --> 00:33:50,880
diante de cinco ou seis escolas?
458
00:33:50,960 --> 00:33:53,960
Tens o potencial para ser excelente,
Daisy. Sabias?
459
00:33:54,040 --> 00:33:57,760
Ouça, só entrei para o grupo
para sair do castigo.
460
00:33:57,840 --> 00:33:59,120
Já está.
461
00:33:59,200 --> 00:34:00,560
E as outras raparigas?
462
00:34:00,680 --> 00:34:04,000
Merecem alguém com o teu talento
e com as tuas capacidades.
463
00:34:04,080 --> 00:34:05,880
Não é para isso que a têm a si?
464
00:34:08,560 --> 00:34:10,240
Não, espere, já me esquecia.
465
00:34:10,320 --> 00:34:12,240
Só dança quando não está ninguém a ver.
466
00:34:16,400 --> 00:34:18,440
Vi-a no ginásio, no sábado.
467
00:34:21,320 --> 00:34:23,600
Não dançava há muito tempo.
468
00:34:24,520 --> 00:34:26,440
É um bocado mau
que nos tenha andado a esconder.
469
00:34:26,520 --> 00:34:28,640
Há muita coisa acerca disto
que não sabes ou não entendes.
470
00:34:28,720 --> 00:34:29,960
E de quem é a culpa?
471
00:34:32,520 --> 00:34:33,960
Tens razão.
472
00:34:34,800 --> 00:34:37,040
Mas todos merecem
uma segunda oportunidade, não é?
473
00:34:39,600 --> 00:34:41,000
Tenho de ir para a aula.
474
00:34:50,880 --> 00:34:54,440
Certo, meninas. Rolling Hills é passado.
475
00:34:55,000 --> 00:34:57,880
Hoje, vamos começar do zero.
476
00:34:57,960 --> 00:35:00,280
Hoje, vamos mesmo dançar?
477
00:35:00,360 --> 00:35:03,600
Sim, hoje, vamos dançar,
mas primeiro o ritmo.
478
00:35:03,680 --> 00:35:06,280
Vou começar com uma contagem de oito.
479
00:35:06,360 --> 00:35:10,240
E um, dois, três, quatro, cinco, seis...
Não vos ouço.
480
00:35:10,320 --> 00:35:14,720
E um, dois, três, quatro, cinco, seis,
sete, oito.
481
00:35:14,800 --> 00:35:16,920
Muito bem. De pé! Fora das bancadas.
482
00:35:17,200 --> 00:35:19,320
Temos um longo caminho a percorrer.
483
00:35:19,400 --> 00:35:21,280
Vamos isolar partes diferentes do corpo,
484
00:35:21,360 --> 00:35:23,080
e começamos pela cabeça.
485
00:35:23,160 --> 00:35:26,120
E um, dois, três, quatro...
Queixo para baixo.
486
00:35:26,200 --> 00:35:29,240
E volta a subir... Boa, Esmeralda.
487
00:35:29,320 --> 00:35:32,280
Alyssa, muito bem,
tenta manter a contagem na cabeça.
488
00:35:32,400 --> 00:35:33,680
Sei que vos vai parecer estranho,
489
00:35:33,760 --> 00:35:35,600
mas não se preocupem, deixem ir.
490
00:35:35,680 --> 00:35:39,960
Vamos às ancas.
Ao lado, dois, três, quatro...
491
00:35:40,040 --> 00:35:42,000
E roda...
492
00:35:42,080 --> 00:35:44,240
E um, dois, três, quatro...
493
00:35:44,320 --> 00:35:46,520
E roda...
494
00:35:46,600 --> 00:35:48,480
Ao lado, dois, três, quatro...
495
00:35:48,560 --> 00:35:51,360
E roda... Boa!
496
00:35:51,440 --> 00:35:53,480
Agora, os alongamentos. Estão prontas?
497
00:35:53,560 --> 00:35:55,320
Alongar para o lado...
498
00:35:55,400 --> 00:35:58,520
Dois, três, quatro... E roda...
499
00:35:58,600 --> 00:36:01,920
E sobe... Ao lado, dois, três, quatro...
500
00:36:02,000 --> 00:36:03,840
E roda... E sobe.
501
00:36:03,920 --> 00:36:07,120
Bom trabalho. Descontraiam. Soltem-se.
502
00:36:10,000 --> 00:36:11,240
Menina Salinas.
503
00:36:13,520 --> 00:36:16,080
Estou muito contente
que tenhas decidido juntar-te a nós.
504
00:36:24,360 --> 00:36:26,280
Certo, Yolanda, queres dançar, hoje?
505
00:36:26,360 --> 00:36:28,360
-Embora.
-Então, vamos dançar.
506
00:36:28,440 --> 00:36:30,640
Cinco, seis...
507
00:36:30,720 --> 00:36:32,880
Cinco, seis, sete, oito.
508
00:36:35,560 --> 00:36:37,000
Uma volta.
509
00:36:52,840 --> 00:36:54,400
Cinco, seis, sete, oito.
510
00:37:05,640 --> 00:37:07,040
Cinco, seis, sete, oito.
511
00:37:18,680 --> 00:37:20,000
Bom trabalho.
512
00:37:29,320 --> 00:37:31,520
Sra. Bartlett?
A Yoli e eu estivemos a pensar
513
00:37:31,640 --> 00:37:34,320
se voltou a pensar no encontro
na Hamilton, sábado que vem.
514
00:37:35,160 --> 00:37:36,480
Não.
515
00:37:36,560 --> 00:37:39,240
Mas porquê?
Temos trabalhado que nem loucas.
516
00:37:39,360 --> 00:37:42,040
E têm estado a sair-se muito bem.
Todas vocês.
517
00:37:42,120 --> 00:37:43,200
Porque não podemos ir?
518
00:37:44,360 --> 00:37:45,840
Preciso que sejam pacientes.
519
00:37:45,920 --> 00:37:47,640
Não queremos ser pacientes.
520
00:37:47,720 --> 00:37:49,560
Queremos competir. Queremos ganhar.
521
00:37:49,640 --> 00:37:51,040
Eu sei.
522
00:37:51,800 --> 00:37:54,080
Só acho que não é justo
criar-vos expectativas,
523
00:37:54,160 --> 00:37:56,760
até ter a certeza que podemos ganhar.
524
00:37:56,880 --> 00:38:00,480
Na próxima competição em que entrarmos,
quero que sejamos as melhores.
525
00:38:13,400 --> 00:38:16,480
Ela disse que não.
Acha que não estamos preparadas.
526
00:38:16,560 --> 00:38:18,840
Já sabia.
Estamos completamente preparadas.
527
00:38:19,640 --> 00:38:22,360
Acho que devíamos ir sozinhas.
528
00:38:23,280 --> 00:38:26,040
Sei onde guardam os boletins de inscrição.
529
00:38:26,760 --> 00:38:28,160
Mas como vamos para lá?
530
00:38:28,280 --> 00:38:30,360
Nunca conseguiremos uma carrinha
sem a Sra. Bartlett.
531
00:38:30,840 --> 00:38:32,760
Podíamos pedir boleia
ao Chuy e aos amigos.
532
00:38:33,120 --> 00:38:35,520
Como se os meus pais deixassem.
533
00:38:35,600 --> 00:38:38,680
A questão é que não temos de lhes dizer.
534
00:38:39,840 --> 00:38:43,440
Certo. Não seria mais fácil
tentar convencer a Sra. Bartlett
535
00:38:43,520 --> 00:38:45,640
que estamos prontas
para voltar a competir?
536
00:38:46,360 --> 00:38:48,560
-Mas como?
-Esperem.
537
00:38:49,200 --> 00:38:51,080
Tenho uma ideia.
538
00:38:55,920 --> 00:38:56,960
-Sra. Kim!
-Sim?
539
00:38:57,040 --> 00:38:59,240
Olá. Tenho um recado para a Sra. Bartlett.
540
00:38:59,320 --> 00:39:00,840
Diz-me qual é o cacifo dela, por favor?
541
00:39:00,920 --> 00:39:02,320
Claro. Por aqui.
542
00:39:05,800 --> 00:39:07,280
Obrigada.
543
00:39:32,080 --> 00:39:34,640
É a única Bartlett que temos na escola?
544
00:39:34,720 --> 00:39:37,080
-É, sim.
-obrigada.
545
00:39:50,880 --> 00:39:52,720
E cinco, seis, sete, oito.
546
00:39:57,200 --> 00:39:58,720
Força, meninas!
547
00:40:09,680 --> 00:40:12,360
Sra. Kim, quem pôs aquela música?
548
00:40:13,200 --> 00:40:15,640
Não faço ideia.
549
00:40:15,720 --> 00:40:16,760
SISTEMA DE P.A.
550
00:40:35,040 --> 00:40:37,160
Sra. Bartlett, o que se passa?
551
00:40:37,240 --> 00:40:39,760
Não me lembro de ter marcado
espetáculo para hoje à tarde.
552
00:40:39,840 --> 00:40:42,480
Acho que estão a tentar provar
que estão prontas para competir.
553
00:40:42,560 --> 00:40:44,800
E vamos... Como é?
554
00:40:51,400 --> 00:40:52,920
O que é que acha?
555
00:40:53,000 --> 00:40:54,880
Acho que não podem ser consideradas
preparadas para nada,
556
00:40:54,960 --> 00:40:56,920
se não respeitam a treinadora.
557
00:41:12,160 --> 00:41:15,040
Trancarem a sala de som?
Ocuparem a zona de almoço?
558
00:41:15,120 --> 00:41:16,520
Que figuram acham que fiz?
559
00:41:16,600 --> 00:41:18,080
Boa figura.
560
00:41:18,200 --> 00:41:19,920
Não viu como os miúdos olhavam para nós?
561
00:41:20,000 --> 00:41:21,880
Uma equipa trabalha em conjunto,
562
00:41:22,000 --> 00:41:24,640
com cada um dos seus elementos,
incluindo o treinador.
563
00:41:24,720 --> 00:41:26,040
Quer dizer que Hamilton
está fora de questão?
564
00:41:26,120 --> 00:41:28,400
Hamilton esteve sempre fora de questão,
Yolanda.
565
00:41:28,480 --> 00:41:30,560
Vocês recusam-se a ouvir-me.
566
00:41:30,640 --> 00:41:32,280
De que tem tanto medo?
567
00:41:32,960 --> 00:41:35,240
A única explicação que tenho a dar-lhe,
menina Salinas,
568
00:41:35,320 --> 00:41:38,240
é que não vamos a Hamilton
porque eu disse que não.
569
00:41:41,160 --> 00:41:44,400
A propósito,
o Sr. Zavala encontrou os equipamentos.
570
00:41:44,800 --> 00:41:47,160
Pressinto que talvez precisem
de ser arranjados.
571
00:42:04,480 --> 00:42:05,720
A minha mãe arranjou no emprego.
572
00:42:05,800 --> 00:42:08,000
Disse que podemos usar o que quisermos.
573
00:42:08,080 --> 00:42:09,680
Espero que alguém seja bom com alterações.
574
00:42:09,760 --> 00:42:14,800
Acho que precisamos mesmo
de animar estes fatos.
575
00:42:14,880 --> 00:42:18,200
Sim! Dar-lhes algum brilho.
576
00:42:18,280 --> 00:42:20,360
Fazê-los parecer...
577
00:42:20,440 --> 00:42:21,520
Sexy?
578
00:42:25,440 --> 00:42:28,680
Pois. E ficamos todas aperaltadas,
sem lugar onde ir.
579
00:42:28,760 --> 00:42:31,440
Pois. Mas qual é o problema
da Sra. Bartlett?
580
00:42:32,160 --> 00:42:35,480
Acho que a ideia de sermos fracas
deixa-a em pânico.
581
00:42:36,040 --> 00:42:39,440
Se está à espera que sejamos perfeitas,
é melhor esperar sentada.
582
00:42:40,720 --> 00:42:42,680
Querem ouvir o que tenho a dizer?
583
00:42:44,200 --> 00:42:45,640
Esme...
584
00:42:46,680 --> 00:42:49,360
Enviaste as inscrições, certo?
585
00:42:50,880 --> 00:42:52,880
-Sim.
-Portanto, quem precisa de treinador?
586
00:42:52,960 --> 00:42:55,960
Vamos para Hamilton dar cabo deles.
587
00:43:08,560 --> 00:43:10,440
Se é para ir, é melhor irmos andando.
588
00:43:10,520 --> 00:43:13,440
Acham que há alguma hipótese
da Sra. Bartlett aparecer lá?
589
00:43:13,520 --> 00:43:15,040
Porquê? Não lhe disseram nada, pois não?
590
00:43:15,120 --> 00:43:16,160
Estás a brincar?
591
00:43:16,240 --> 00:43:18,440
Passava-se se soubesse
que fomos nas costa dela.
592
00:43:18,800 --> 00:43:21,320
A sério, podemos desistir disto?
593
00:43:21,520 --> 00:43:23,840
Vá lá. É como diz a minha avó...
594
00:43:23,920 --> 00:43:25,040
"Sim, eu consigo."
595
00:43:25,160 --> 00:43:26,360
Sim, ela tem razão, meninas.
596
00:43:26,440 --> 00:43:28,400
Cantamos. "Sim, eu consigo."
597
00:43:44,440 --> 00:43:48,000
Preparatória de Hamilton
598
00:43:52,920 --> 00:43:54,680
-Vamos, estamos atrasadas.
-Estou a ir.
599
00:43:56,440 --> 00:43:59,320
Isto é uma loucura.
Vamos todas ser apanhadas.
600
00:43:59,400 --> 00:44:01,960
Acalma-te, miúda. É canja.
601
00:44:04,160 --> 00:44:06,240
Bem-vindas, meninas. De que escola são?
602
00:44:06,520 --> 00:44:07,800
Da Preparatória Marshall.
603
00:44:08,280 --> 00:44:09,760
Excelente.
604
00:44:09,840 --> 00:44:11,480
A vossa treinadora tem de fazer o registo.
605
00:44:12,000 --> 00:44:13,160
A nossa treinadora?
606
00:44:13,240 --> 00:44:14,960
Está cá convosco, não está?
607
00:44:16,120 --> 00:44:18,880
Sim, claro. Porque não havia de estar?
608
00:44:19,160 --> 00:44:20,280
Certo.
609
00:44:20,880 --> 00:44:24,080
Atrasámo-nos a chegar cá.
Perdemo-nos no caminho,
610
00:44:24,160 --> 00:44:27,520
e a nossa treinadora, a Sra. Bartlett,
611
00:44:28,880 --> 00:44:33,000
foi à casa de banho
e pediu-me para eu fazer o registo.
612
00:44:35,000 --> 00:44:36,320
Ótimo. Com certeza.
613
00:44:41,320 --> 00:44:42,960
Julguei que não vinham.
614
00:44:43,040 --> 00:44:44,720
Deviam estar cá há uma hora.
615
00:44:44,800 --> 00:44:46,400
-Estamos cá agora.
-Venham comigo.
616
00:44:46,480 --> 00:44:48,440
Têm uma equipa à vossa frente no palco.
617
00:44:48,520 --> 00:44:49,840
Entram daqui a 5.
618
00:44:49,920 --> 00:44:51,720
-Minutos?
-E quem coloca a música?
619
00:44:51,800 --> 00:44:54,600
Tem de lá estar alguém
para carregar no "play."
620
00:45:11,520 --> 00:45:12,880
Dá-me o CD.
621
00:45:17,520 --> 00:45:19,280
Estás a ver a consola de som, ali?
622
00:45:19,360 --> 00:45:21,080
Quando for a nossa vez, entregas-lhe o CD,
623
00:45:21,200 --> 00:45:23,320
e dizes-lhe que é a terceira música, sim?
624
00:45:23,400 --> 00:45:25,360
E quando estivermos a postos,
faço-te sinal
625
00:45:25,440 --> 00:45:26,560
e carregas no "play."
626
00:45:26,640 --> 00:45:28,600
-Pôr em qual?
-Na terceira, Chuy, na terceira.
627
00:45:28,680 --> 00:45:30,720
Eu sei, estou só a reinar contigo.
628
00:45:30,800 --> 00:45:33,560
Por favor, não faças isso.
Já bem basta a pressão em que estou, sim?
629
00:45:33,640 --> 00:45:35,200
-Sim.
-Certo.
630
00:45:38,240 --> 00:45:42,320
Peninsula ao palco,
equipa da Marshall a postos.
631
00:45:42,400 --> 00:45:44,080
Cinco, seis, sete e...
632
00:45:44,160 --> 00:45:46,720
B-o-a s-o-r-t-e
Boa sorte!
633
00:45:46,800 --> 00:45:48,760
A Marshall deseja-vos
634
00:45:48,840 --> 00:45:50,560
Muita sorte!
635
00:45:55,240 --> 00:45:56,480
EQUIPA DE DANÇA DA HAMILTON
636
00:45:58,240 --> 00:45:59,280
Vai!
637
00:46:20,000 --> 00:46:21,600
É vaselina líquida.
638
00:46:25,400 --> 00:46:26,440
Força, meninas!
639
00:46:26,520 --> 00:46:28,400
Vai, Peninsula!
640
00:46:43,440 --> 00:46:45,560
Vamos, meninas! Força!
641
00:46:46,600 --> 00:46:48,640
Abre a boca. Vá lá.
642
00:46:50,360 --> 00:46:52,920
Que nojo. Queres envenenar-me?
643
00:46:53,040 --> 00:46:55,320
Ajuda-te a lembrar para sorrires.
644
00:46:58,800 --> 00:47:00,280
Estou a sorrir.
645
00:47:15,960 --> 00:47:17,960
Juntas!
646
00:47:31,320 --> 00:47:33,280
Vá. Deixa-me ajudar-te.
647
00:47:35,480 --> 00:47:38,080
Obrigada por teres entregado
as fichas de inscrição.
648
00:47:39,240 --> 00:47:41,360
Por teres conseguido que estejamos aqui.
649
00:47:44,320 --> 00:47:46,040
Certo! Vamos lá!
650
00:47:46,120 --> 00:47:49,240
A Sra. Bartlett ensinou-nos os passos
e fez de nós uma equipa.
651
00:47:49,320 --> 00:47:51,520
Nós conseguimos. Ouviram?
652
00:47:57,280 --> 00:48:00,040
Vai, Marshall!
653
00:48:01,480 --> 00:48:04,320
Equipa de dança da Preparatória Marshall
ao palco!
654
00:48:15,120 --> 00:48:16,920
Vai, Marshall!
655
00:48:18,080 --> 00:48:20,840
Estão prontas?
656
00:48:46,920 --> 00:48:48,240
Vai! Salta!
657
00:49:08,320 --> 00:49:09,560
Vai!
658
00:49:26,000 --> 00:49:27,400
Yes!
659
00:49:47,600 --> 00:49:50,120
Desculpe! Podemos falar um bocadinho?
660
00:49:50,960 --> 00:49:52,720
Ouça, se é por causa da treinadora...
661
00:49:52,800 --> 00:49:54,880
Por acaso, minha querida, é sobre si.
662
00:49:58,560 --> 00:50:01,280
Foi uma atuação incrivelmente boa.
663
00:50:01,360 --> 00:50:05,200
Obrigada.
Não imagina o que temos treinado.
664
00:50:05,280 --> 00:50:08,200
Nota-se e bem. Pode confiar em mim.
665
00:50:08,320 --> 00:50:10,520
-Sou um dos elementos do júri.
-Está a brincar?
666
00:50:10,960 --> 00:50:12,240
Chamo-me Lynell Elliot
667
00:50:12,320 --> 00:50:14,440
e sou diretora
da High School of Performing Arts.
668
00:50:14,800 --> 00:50:17,200
Daisy Salinas. Muito gosto.
669
00:50:17,280 --> 00:50:19,840
Daisy, tem muito talento.
670
00:50:19,920 --> 00:50:22,000
Tem naturalidade e carisma em palco.
671
00:50:22,120 --> 00:50:23,520
-Por favor...
-É verdade.
672
00:50:24,360 --> 00:50:26,600
Vejo muitas jovens nestas competições.
673
00:50:28,520 --> 00:50:32,360
Há alguma possibilidade de lhe interessar
frequentar a nossa academia, para o ano?
674
00:50:37,480 --> 00:50:40,120
A minha mãe nunca conseguiria pagar
algo assim.
675
00:50:40,200 --> 00:50:41,800
Temos bolsas de estudo.
676
00:50:42,160 --> 00:50:44,640
Há centenas de formas de o conseguir
677
00:50:44,720 --> 00:50:47,120
se for, realmente, algo que quer.
678
00:51:18,440 --> 00:51:21,440
Vinte e seis escolas. Terceiro lugar.
679
00:51:21,520 --> 00:51:22,680
Nada mau.
680
00:51:22,760 --> 00:51:24,200
É a minha vez de lhe pegar.
681
00:51:24,280 --> 00:51:27,080
Gostava de ver a Sra. Bartlett a dizer-nos
que não estamos preparadas.
682
00:51:27,720 --> 00:51:29,200
Desculpem, meninas.
683
00:51:38,680 --> 00:51:39,800
Porque não vieram na carrinha?
684
00:51:39,880 --> 00:51:41,040
Onde está a vossa treinadora?
685
00:51:41,120 --> 00:51:43,600
Fazes ideia da preocupação
em que temos estado?
686
00:51:43,680 --> 00:51:45,680
Como pudeste mentir-nos, Alyssa?
687
00:51:45,760 --> 00:51:46,960
Mãe, eu não menti.
688
00:51:47,080 --> 00:51:48,800
Mas não nos disseste a verdade.
689
00:51:48,880 --> 00:51:50,240
Conheces estes rapazes, ao menos?
690
00:51:50,320 --> 00:51:52,920
Não parecem nem ter idade para ter carta.
691
00:51:53,000 --> 00:51:54,600
Mãe, olha para nós. Estamos ótimas.
692
00:51:54,680 --> 00:51:57,960
E que achas que o Diretor Zavala vai dizer
quando souber disto?
693
00:51:58,040 --> 00:51:59,280
Pai, não podes fazer isso.
694
00:51:59,360 --> 00:52:00,640
Posso e vou fazê-lo.
695
00:52:01,280 --> 00:52:02,360
Vamo-nos embora!
696
00:52:15,200 --> 00:52:17,040
Então, meninas?
697
00:52:17,120 --> 00:52:19,120
Acabaram de ganhar o terceiro lugar.
698
00:52:40,120 --> 00:52:41,480
Onde é que te meteste?
699
00:52:41,560 --> 00:52:42,920
Ganhámos uma taça.
700
00:52:43,000 --> 00:52:45,360
Ficámos em 3.. Tivemos de ficar
para a entrega de prémios.
701
00:52:45,440 --> 00:52:48,200
Sabes que a tua mãe e eu temos um jantar
em casa dos Acarmen.
702
00:52:48,280 --> 00:52:50,600
Disseste que ficarias com o teu irmão.
703
00:52:50,680 --> 00:52:52,800
Sim e estou cá, não estou?
704
00:52:52,880 --> 00:52:54,400
Ainda tens de fazer o jantar do teu irmão.
705
00:52:54,480 --> 00:52:56,640
Não arrumas o teu quarto há uma semana.
706
00:52:56,720 --> 00:52:59,560
Talvez isto da dança não seja boa ideia.
707
00:52:59,640 --> 00:53:01,800
Mãe, é uma excelente ideia.
708
00:53:01,880 --> 00:53:05,320
Sempre que tens de ficar a trabalhar,
cozinho, limpo, lavo,
709
00:53:05,400 --> 00:53:06,760
faço tudo para toda a gente.
710
00:53:06,840 --> 00:53:08,520
Porque não posso fazer uma coisa para mim?
711
00:53:08,600 --> 00:53:11,720
Esmeralda, não falas assim com a tua mãe.
712
00:53:13,520 --> 00:53:14,760
Peço desculpa.
713
00:53:16,440 --> 00:53:19,080
Mas estava tão feliz, hoje.
714
00:53:20,320 --> 00:53:23,760
E nada do que possam fazer me tirará isso.
715
00:53:31,000 --> 00:53:32,880
Ela ganhou.
716
00:53:46,280 --> 00:53:47,480
Daisy.
717
00:53:47,560 --> 00:53:48,840
Olá.
718
00:53:50,000 --> 00:53:53,080
Desculpe incomodá-la em casa,
mas preciso mesmo de falar consigo.
719
00:53:53,160 --> 00:53:55,560
Depois do telefonema
que recebi dos pais da Alyssa,
720
00:53:55,640 --> 00:53:58,000
diria que é mútuo.
721
00:54:02,440 --> 00:54:04,960
Julgo que não fazem a menor ideia
722
00:54:05,040 --> 00:54:07,280
da terrível situação em que me colocaram.
723
00:54:07,360 --> 00:54:09,200
Participaram contra a minha vontade.
Desafiaram a minha autoridade...
724
00:54:09,280 --> 00:54:12,720
Sabias que os pais da Alyssa
me consideram uma incompetente?
725
00:54:12,800 --> 00:54:15,000
Pedimos desculpa. Fizemos asneira.
726
00:54:15,080 --> 00:54:17,280
Mas tínhamos de voltar a competir.
727
00:54:17,360 --> 00:54:19,200
Mesmo sem eu ter a certeza
se estavam preparadas para regressar?
728
00:54:19,280 --> 00:54:21,720
Então, como é que ficámos em terceiro?
729
00:54:21,800 --> 00:54:22,880
Isso não conta para nada?
730
00:54:22,960 --> 00:54:24,800
Isso é outra questão, Daisy.
731
00:54:24,880 --> 00:54:28,320
Não posso ser vossa treinadora
se não tenho o vosso respeito e confiança.
732
00:54:28,680 --> 00:54:30,320
Respeito?
733
00:54:30,520 --> 00:54:32,640
Ninguém sente que acredita em nós.
734
00:54:46,560 --> 00:54:53,400
A vida inteira, desde os 4 anos,
a única coisa que quis foi dançar.
735
00:54:54,480 --> 00:54:57,520
Tive aulas,
recebi muitas críticas positivas,
736
00:54:57,960 --> 00:55:01,880
mas sempre que participava num recital,
mesmo em casa,
737
00:55:02,360 --> 00:55:05,200
os meus pais diziam a mesma coisa.
738
00:55:05,280 --> 00:55:07,440
"Foi bom, mas podes ser melhor."
739
00:55:07,520 --> 00:55:12,320
"Não te contentes com o bom. Sê excelente.
Esperamos que sejas a melhor."
740
00:55:13,400 --> 00:55:17,720
Por isso, trabalhei cada vez mais,
pratiquei mais, continuei com aulas.
741
00:55:19,280 --> 00:55:21,560
E tinha qualidade
para entrar em Juilliard.
742
00:55:25,200 --> 00:55:26,240
Sim...
743
00:55:27,440 --> 00:55:29,400
Queres ouvir um segredo?
744
00:55:31,720 --> 00:55:32,760
Duas semanas.
745
00:55:33,400 --> 00:55:35,280
Mas a Esme disse que tinha terminado.
746
00:55:35,360 --> 00:55:39,160
Ela leu o currículo,
onde diz que frequentei Juilliard.
747
00:55:39,240 --> 00:55:40,600
Porquê?
748
00:55:41,000 --> 00:55:43,720
Não percebo. Porque desistiu?
749
00:55:44,040 --> 00:55:45,600
Era boa.
750
00:55:49,040 --> 00:55:50,480
Mas não era excelente.
751
00:55:51,640 --> 00:55:53,920
Fui às primeiras semanas de aulas,
752
00:55:54,000 --> 00:55:57,080
e vi as outras alunas...
753
00:55:58,120 --> 00:56:01,320
A paixão delas...
754
00:56:01,400 --> 00:56:04,440
A técnica incrível que tinham e pensei...
755
00:56:07,400 --> 00:56:09,200
Entrei em pânico.
756
00:56:10,520 --> 00:56:13,000
Pensei: "O meu lugar não é aqui.
Não posso competir com isto."
757
00:56:13,080 --> 00:56:14,760
Senti-me uma fraude.
758
00:56:16,000 --> 00:56:19,880
Fiz as malas, voltei para casa
fui para a faculdade,
759
00:56:20,600 --> 00:56:22,840
e acabei uma empresa de Internet.
760
00:56:23,800 --> 00:56:26,640
-E como veio parar à Marshall?
-Pois.
761
00:56:26,720 --> 00:56:30,280
No verão passado, a minha empresa fechou.
762
00:56:31,560 --> 00:56:34,160
Vi um anúncio a recrutar professores.
763
00:56:38,160 --> 00:56:40,200
Quando estávamos em Rolling Hills,
764
00:56:41,360 --> 00:56:45,560
voltou-me à memória
cada suor frio que senti.
765
00:56:45,640 --> 00:56:47,280
Quando tudo correu mal,
766
00:56:48,080 --> 00:56:50,120
eu sabia que tinha falhado convosco.
767
00:56:52,760 --> 00:56:55,960
Não queria que voltassem a competir
porque não conseguia lidar com isso.
768
00:56:59,520 --> 00:57:03,080
Não tem nada a ver
com não acreditar em vocês.
769
00:57:04,720 --> 00:57:07,080
Detesto que tenham ficado com essa ideia.
770
00:57:07,360 --> 00:57:10,680
Isto é comigo.
Com as minhas paranoias, os meus medos.
771
00:57:17,600 --> 00:57:20,400
Com que coreografia acha
que ganhámos um prémio, hoje?
772
00:57:20,480 --> 00:57:21,680
Daisy...
773
00:57:21,760 --> 00:57:24,120
Não somos burras ao ponto de achar
que conseguimos isto sem si.
774
00:57:24,200 --> 00:57:26,240
Queremos continuar.
775
00:57:27,920 --> 00:57:29,440
Quanto a isso, não sei.
776
00:57:31,320 --> 00:57:33,920
Se nos esforçarmos muito
nas três ou quatro próximas semanas,
777
00:57:34,000 --> 00:57:36,040
temos a oportunidade de ir às Regionais.
778
00:57:36,120 --> 00:57:38,240
Eu sei isso. Eu...
779
00:57:38,640 --> 00:57:40,400
Sra. Bartlett...
780
00:57:42,960 --> 00:57:44,480
O que é isso?
781
00:57:44,560 --> 00:57:46,320
O lema da nossa equipa.
782
00:57:46,400 --> 00:57:48,480
Foi a Marisol que nos ensinou,
da avó dela.
783
00:57:49,880 --> 00:57:51,720
Significa "Sim, eu consigo."
784
00:57:59,760 --> 00:58:01,160
A verdade, Sr. e Sra. Cortez,
785
00:58:01,240 --> 00:58:03,600
é que as meninas cometeram um erro.
786
00:58:03,680 --> 00:58:06,200
Mas eu cometi um muito maior.
787
00:58:06,560 --> 00:58:09,480
Não mostrei a confiança nelas
que elas mereciam.
788
00:58:11,960 --> 00:58:14,760
Obrigada por vir falar connosco
desta forma.
789
00:58:14,840 --> 00:58:16,640
A Alyssa é uma miúda fantástica.
790
00:58:16,720 --> 00:58:19,320
E acho que o grupo de dança
tem sido excelente para ela.
791
00:58:21,120 --> 00:58:24,840
Pela primeira vez,
não tem só livros, tem amigas.
792
00:58:24,920 --> 00:58:26,480
Isso é excelente.
793
00:58:27,160 --> 00:58:31,200
Portanto, como acham que devemos falar
com o Diretor Zavala sobre este incidente?
794
00:58:33,280 --> 00:58:34,880
É um homem muito ocupado.
795
00:58:34,960 --> 00:58:37,400
Já tem preocupações suficientes.
796
00:58:37,480 --> 00:58:38,600
Obrigada.
797
00:58:38,680 --> 00:58:40,080
Prometo que, de agora em diante,
798
00:58:40,200 --> 00:58:42,000
estarei com as meninas sempre.
799
00:58:42,080 --> 00:58:43,800
As regras da escola
serão respeitadas integralmente.
800
00:58:43,880 --> 00:58:45,440
Obrigada, Sra. Bartlett.
801
00:58:45,520 --> 00:58:47,960
Não, a sério, eu é que agradeço.
802
00:58:48,360 --> 00:58:49,720
Obrigada.
803
00:58:49,840 --> 00:58:51,920
O grupo continua?
Podemos voltar a competir?
804
00:58:55,080 --> 00:58:56,120
Obrigada.
805
00:59:11,680 --> 00:59:16,880
Escolham três números das vossas tribos
que venham para a frente.
806
00:59:16,960 --> 00:59:18,800
Os vencedores
não têm trabalhos de casa hoje.
807
00:59:30,040 --> 00:59:31,360
Aos vossos lugares...
808
00:59:31,440 --> 00:59:32,640
Preparar...
809
00:59:33,320 --> 00:59:34,360
Partida!
810
01:00:21,840 --> 01:00:23,120
Vamos!
811
01:00:23,960 --> 01:00:25,400
Um, dois, três, quatro!
812
01:00:32,240 --> 01:00:35,000
Não olhe agora,
mas é capaz de estar a ficar boa nisto.
813
01:00:35,600 --> 01:00:38,720
Descobri que resulta melhor
se os deixar pôr a mão na massa.
814
01:00:39,920 --> 01:00:42,040
Que tal estão a correr as coisas
com o grupo de dança?
815
01:00:42,160 --> 01:00:44,520
Muito bem.
As miúdas estão a esforçar-se muito.
816
01:00:46,400 --> 01:00:48,800
Certo. É tudo por hoje.
817
01:00:52,640 --> 01:00:54,680
Olá. Querida falar comigo?
818
01:00:55,120 --> 01:00:56,320
Daisy...
819
01:00:56,400 --> 01:00:59,600
Porque não me disseste
que tiveste uma proposta da Lynell Elliot?
820
01:01:02,360 --> 01:01:04,280
Vá lá.
A High School of the Performing Arts.
821
01:01:04,360 --> 01:01:06,240
É um lugar incrível.
822
01:01:06,320 --> 01:01:08,960
Sim. E fica a quilómetros de distância.
823
01:01:09,040 --> 01:01:10,080
E então?
824
01:01:10,160 --> 01:01:11,920
Então, deve ser um bando
de miúdas ricas e estúpidas
825
01:01:12,000 --> 01:01:13,840
com os papás no mundo do espetáculo.
826
01:01:13,920 --> 01:01:16,440
-Como é que vou adaptar-me?
-Que aconteceu ao "Sim, eu consigo"?
827
01:01:17,640 --> 01:01:18,920
Por favor.
828
01:01:19,000 --> 01:01:20,720
O Chuy acha que é uma ideia estúpida.
829
01:01:20,800 --> 01:01:22,160
O Chuy...
830
01:01:22,760 --> 01:01:24,960
-É o namorado?
-É.
831
01:01:26,080 --> 01:01:30,560
E está muito chateado comigo
por gastar tanto tempo com a dança.
832
01:01:30,640 --> 01:01:33,080
Acha que estou a tentar uma coisa
que nunca vou alcançar.
833
01:01:34,280 --> 01:01:36,400
Em que ano está o Chuy?
834
01:01:37,000 --> 01:01:40,480
Em nenhum. Desistiu de estudar.
É mecânico na Escobar.
835
01:01:41,280 --> 01:01:44,480
O que indica
que o futuro dele está decidido.
836
01:01:45,360 --> 01:01:47,200
É isso que queres para ti?
837
01:01:48,960 --> 01:01:50,240
Daisy...
838
01:01:50,320 --> 01:01:52,960
Escuta, acredita em alguém
que passou pelo mesmo.
839
01:01:53,040 --> 01:01:56,560
Esta é a altura da tua vida
em que deves agarrar as oportunidades,
840
01:01:56,640 --> 01:01:58,320
seguir os teus sonhos.
841
01:01:58,440 --> 01:02:00,440
Não cometas o mesmo erro que eu, sim?
842
01:02:15,480 --> 01:02:16,600
Conseguimos.
843
01:02:16,680 --> 01:02:18,360
Ficámos em 2. lugar.
844
01:02:18,440 --> 01:02:19,960
Vamos às Regionais.
845
01:02:20,720 --> 01:02:23,080
Vamos a San Diego.
846
01:02:23,160 --> 01:02:25,080
Uma salva de palmas à Sra. Bartlett.
847
01:02:25,160 --> 01:02:27,240
Viva a Sra. Bartlett!
848
01:02:27,320 --> 01:02:29,200
Obrigada, minhas senhoras.
Vemo-nos segunda-feira.
849
01:02:29,280 --> 01:02:31,280
E, a seguir, vamos às Regionais!
850
01:02:41,720 --> 01:02:42,920
O que foi?
851
01:02:44,120 --> 01:02:45,560
Às Regionais?
852
01:02:45,640 --> 01:02:47,000
Quer dizer que isto ainda não acabou?
853
01:02:47,680 --> 01:02:49,880
Teria terminado
se não ficássemos apuradas, hoje.
854
01:02:49,960 --> 01:02:52,080
-Mas ficaram.
-Sim.
855
01:02:52,360 --> 01:02:53,920
Não estejas tão contente por nós.
856
01:02:54,040 --> 01:02:55,920
Estou a ficar farto disto, miúda.
857
01:02:57,200 --> 01:02:58,400
Sim?
858
01:02:58,480 --> 01:03:00,640
Já nunca tens tempo para mim.
859
01:03:00,720 --> 01:03:04,400
Estás sempre a treinar ou a dançar,
ou ocupada ou cansada.
860
01:03:04,480 --> 01:03:07,120
Chuy, porque não entendes?
861
01:03:07,200 --> 01:03:10,200
A dança está a dar-me oportunidade
de fazer algo com a minha vida.
862
01:03:10,280 --> 01:03:13,000
E a nossa vida? E os nossos planos?
863
01:03:13,080 --> 01:03:14,200
Sou uma miúda.
864
01:03:14,280 --> 01:03:16,280
Não quero tudo programado.
865
01:03:16,400 --> 01:03:18,000
Sabe-se lá o que vai acontecer.
866
01:03:18,080 --> 01:03:19,440
Eu sei.
867
01:03:19,520 --> 01:03:21,800
Vais entrar na escola
dos atores de nariz empinado.
868
01:03:21,880 --> 01:03:23,280
Vão consumir-te e deitar-te fora,
869
01:03:23,400 --> 01:03:26,160
e tu vais voltar a rastejar,
na esperança de que esteja à tua espera.
870
01:03:26,280 --> 01:03:28,960
Sabes que mais? Esquece.
Eu também tenho uma vida.
871
01:03:29,040 --> 01:03:32,200
E se não queres fazer parte dela,
estás fora dela.
872
01:03:34,280 --> 01:03:36,120
Chuy, espera!
873
01:03:38,640 --> 01:03:40,960
Sabes o que me disse a Sra. Bartlett?
874
01:03:42,720 --> 01:03:44,560
Disse-me que,
desde que desistiu da Juilliard,
875
01:03:44,640 --> 01:03:48,280
se questiona todos os dias
sobre como seria se não o tivesse feito.
876
01:03:48,760 --> 01:03:51,280
Todos os dias com esta dúvida, Chuy.
877
01:03:52,000 --> 01:03:54,120
Não quero ter dúvidas. Quero saber.
878
01:03:54,200 --> 01:03:55,960
Ainda bem para ti.
879
01:04:01,080 --> 01:04:02,840
Chuy, não faças isto.
880
01:04:34,200 --> 01:04:37,440
Fala Lynell Elliot.
Deixe mensagem a seguir ao sinal.
881
01:04:38,360 --> 01:04:40,040
Olá.
882
01:04:40,120 --> 01:04:41,680
Sra. Elliot?
883
01:04:42,720 --> 01:04:45,200
Fala Daisy Salinas,
da Preparatória Marshall.
884
01:04:46,640 --> 01:04:49,760
Conhecemo-nos na competição na Hamilton.
885
01:04:50,800 --> 01:04:54,240
Estou a ligar porque gostaria muito
886
01:04:54,320 --> 01:04:57,320
que me enviasse
um boletim de candidatura à vossa escola.
887
01:04:57,400 --> 01:04:58,720
Obrigada.
888
01:05:08,320 --> 01:05:09,760
Que quer dizer com "Não podemos ir?"
889
01:05:09,840 --> 01:05:11,760
Isto é tudo por que estas miúdas lutaram.
890
01:05:11,840 --> 01:05:14,680
Compreendo,
mas não temos um cêntimo no orçamento.
891
01:05:14,760 --> 01:05:16,920
De que estamos a falar, de um autocarro?
892
01:05:17,000 --> 01:05:18,280
Um autocarro por um dia?
893
01:05:18,360 --> 01:05:20,280
Quanto é que isso pode custar?
894
01:05:20,360 --> 01:05:22,840
Por termos de ir a San Diego,
que é fora do distrito,
895
01:05:22,920 --> 01:05:24,560
preciso de um seguro especial.
896
01:05:24,640 --> 01:05:27,000
Depois há o custo do condutor,
o combustível, o autocarro em si...
897
01:05:27,080 --> 01:05:28,840
Mas não é o primeiro ano
que tiveram um grupo de dança.
898
01:05:28,920 --> 01:05:30,440
Porque não esteve incluído no orçamento
desde o início?
899
01:05:30,520 --> 01:05:32,520
Mas foi o primeiro ano
que tivemos um grupo de dança
900
01:05:32,600 --> 01:05:34,040
que teve sequer a possibilidade
de ir às Regionais.
901
01:05:34,160 --> 01:05:35,760
Diretor, que espera que eu faça?
902
01:05:35,840 --> 01:05:37,600
Que castigue estas miúdas
pelo sucesso delas,
903
01:05:37,680 --> 01:05:41,040
que lhes diga que,
se tivessem falhado, estava tudo bem?
904
01:05:41,120 --> 01:05:42,680
Lamento, Sra. Bartlett, mas não sei
905
01:05:42,760 --> 01:05:45,320
onde vou arranjar 1200 dólares.
906
01:05:48,120 --> 01:05:49,520
E se juntarmos o dinheiro?
907
01:05:49,600 --> 01:05:52,160
Sim. Se calhar,
até conseguíamos equipamentos novos.
908
01:05:52,240 --> 01:05:53,520
Podemos ir lavar carros.
909
01:05:53,600 --> 01:05:56,480
E podemos vender comida e coisas.
Tipo feira.
910
01:05:56,560 --> 01:05:58,480
Meninas, temos de fazer tudo
para ir às Regionais.
911
01:05:58,600 --> 01:06:00,680
Temos muito trabalho
nas próximas duas semanas.
912
01:06:01,240 --> 01:06:02,800
Tipo preparar uma coreografia nova.
913
01:06:02,880 --> 01:06:04,680
Meninas, por acaso, estive a pensar nisso.
914
01:06:04,760 --> 01:06:06,920
Que tal fazermos algo realmente inovador
915
01:06:07,000 --> 01:06:09,040
tirando partido das vossas origens?
916
01:06:09,280 --> 01:06:11,400
Tipo isto?
917
01:06:11,480 --> 01:06:13,760
Faço-o desde que aprendi a andar.
918
01:06:13,840 --> 01:06:16,960
A minha mãe chamava-lhe "lavadora."
A máquina de lavar.
919
01:06:17,640 --> 01:06:20,760
Sim! E o merengue? Assim?
920
01:06:22,760 --> 01:06:25,120
É perfeito. Mais ideias.
921
01:06:25,200 --> 01:06:26,360
Alguém tem mais ideias?
922
01:06:26,440 --> 01:06:28,320
Os meus pais dançavam o cha-cha-cha.
É tipo...
923
01:06:32,160 --> 01:06:33,200
Certo, reparem na Daisy.
924
01:06:33,280 --> 01:06:34,560
Veem como ela dá um cunho pessoal?
925
01:06:34,640 --> 01:06:37,440
Vai do cha-cha-cha, ao hip-hop,
volta à salsa...
926
01:06:37,520 --> 01:06:39,040
Flamengo...
927
01:06:40,920 --> 01:06:42,280
Salsa.
928
01:06:43,640 --> 01:06:45,840
Fixe. E como criamos uma coreografia?
929
01:06:45,920 --> 01:06:48,080
Sim. E como a vamos aprender a tempo?
930
01:06:48,160 --> 01:06:50,040
Vamos ver. Daisy, o que achas?
931
01:06:50,120 --> 01:06:52,800
Começamos em cima, descemos...
932
01:06:52,880 --> 01:06:56,000
E anca, salsa, pirueta...
933
01:06:56,080 --> 01:06:57,880
Vamos, meninas, tentem connosco.
934
01:06:57,960 --> 01:06:59,120
Merengue...
935
01:06:59,200 --> 01:07:00,480
E juntem o que faziam antes, sim?
936
01:07:00,560 --> 01:07:01,600
E cruza.
937
01:07:01,680 --> 01:07:02,760
Certo, perfeito.
938
01:07:02,840 --> 01:07:04,960
Roda e abana.
939
01:07:05,320 --> 01:07:06,560
Do início... Em cima!
940
01:07:06,640 --> 01:07:08,560
Braços para cima, desce,
941
01:07:08,640 --> 01:07:12,280
cabeça levantada, salsa, pirueta...
942
01:07:16,720 --> 01:07:19,480
Alex! Que fazes aqui?
943
01:07:19,600 --> 01:07:22,080
Tenho de confessar,
não és a pessoa mais fácil
944
01:07:22,160 --> 01:07:23,680
do mundo para localizar.
945
01:07:23,920 --> 01:07:26,280
-Anda cá. Vamos entrar.
-Vamos.
946
01:07:26,400 --> 01:07:27,960
Tomamos um chá.
947
01:07:28,840 --> 01:07:31,200
Então, sempre é verdade?
Estás a dar aulas?
948
01:07:31,280 --> 01:07:32,880
Biologia ao 9. ano.
949
01:07:32,960 --> 01:07:34,480
Inacreditável.
950
01:07:34,560 --> 01:07:35,840
E estás a gostar?
951
01:07:36,400 --> 01:07:38,960
Sim. Tem os seus desafios.
952
01:07:39,040 --> 01:07:43,040
Pois, o motivo por que estou aqui,
é que estive a falar com o Bob Humphrey.
953
01:07:43,160 --> 01:07:44,760
-Da Bennet Co?
-Exatamente.
954
01:07:44,840 --> 01:07:47,440
Agora é um dos manda-chuva da web.
955
01:07:47,520 --> 01:07:49,280
O site dele é incrível.
956
01:07:49,360 --> 01:07:54,000
Tem notícias, conselhos,
dicas de moda, tudo para adolescentes
957
01:07:54,080 --> 01:07:58,040
com links para as melhores marcas
de roupa, cosmética e música. É surreal.
958
01:07:58,120 --> 01:07:59,160
E?
959
01:07:59,480 --> 01:08:02,560
E estão à procura de uma responsável
para Clientes e Marketing.
960
01:08:02,680 --> 01:08:04,080
E falei-lhes de ti.
961
01:08:06,160 --> 01:08:08,600
Alex, isso é muito lisonjeador,
962
01:08:09,240 --> 01:08:11,920
mas acho que estou a alcançar
o meu potencial nisto do ensino.
963
01:08:12,000 --> 01:08:13,720
-Quanto ganhas?
-O suficiente.
964
01:08:14,960 --> 01:08:17,600
Se não quiser
voltar a ter umas férias decentes.
965
01:08:17,680 --> 01:08:20,720
Seja o que for que ganhes,
o Bobby duplica, no mínimo.
966
01:08:20,800 --> 01:08:24,240
Recebeu cem candidatos, mas nenhum
com a tua capacidade e experiência.
967
01:08:24,320 --> 01:08:26,760
E agora com isto do ensino,
ainda por cima...
968
01:08:26,840 --> 01:08:29,640
Os teus alunos
são o alvo demográfico dele.
969
01:08:29,720 --> 01:08:32,120
Não sei, Alex.
970
01:08:32,200 --> 01:08:33,400
Liga-lhe.
971
01:08:33,480 --> 01:08:35,240
Até têm escritório em Londres.
972
01:08:36,520 --> 01:08:38,360
Tu ias adorar Londres.
973
01:08:39,840 --> 01:08:40,880
Telefona-lhe.
974
01:08:40,960 --> 01:08:43,440
Vai a uma entrevista. Que mal tem?
975
01:08:44,920 --> 01:08:47,400
Acho que não há motivo
para, pelo menos, conhecer o tipo.
976
01:08:47,520 --> 01:08:48,560
Exatamente.
977
01:08:49,000 --> 01:08:50,520
Certo...
978
01:08:50,600 --> 01:08:52,120
Telefona-lhe.
979
01:08:54,760 --> 01:08:56,560
Como é que podes chumbar a matemática?
980
01:08:56,640 --> 01:09:00,680
É só uma avaliação, não a nota final.
981
01:09:00,760 --> 01:09:03,440
O Diretor Zavala é fundamentalista
com isto.
982
01:09:03,520 --> 01:09:06,240
Qualquer negativa significa
não estar em atividades extracurriculares.
983
01:09:06,320 --> 01:09:09,240
Sim, mas nem ele a tirava
antes das Regionais.
984
01:09:09,320 --> 01:09:10,520
Queres apostar?
985
01:09:10,600 --> 01:09:13,680
Raio da matemática.
Foi sempre uma chatice.
986
01:09:13,760 --> 01:09:15,480
Que vamos fazer?
987
01:09:15,560 --> 01:09:19,000
Vamos falar com a Sra. Bartlett.
Talvez ela possa puxar uns cordelinhos.
988
01:09:19,080 --> 01:09:22,520
-Meninas, más notícias.
-Que se passa, Marisol?
989
01:09:22,640 --> 01:09:25,800
Soube que a Sra. Bartlett
esteve ao telemóvel sobre um novo emprego.
990
01:09:25,880 --> 01:09:27,040
Isso é impossível.
991
01:09:27,120 --> 01:09:28,920
Marisol, tens a certeza que ouviste isso?
992
01:09:29,000 --> 01:09:31,440
Tenho! Eu sei que o meu inglês
pode não ser perfeito,
993
01:09:31,520 --> 01:09:33,360
mas ouço bem.
994
01:09:36,000 --> 01:09:37,520
Ela nem nunca quis estar cá.
995
01:09:37,600 --> 01:09:39,160
Fomos só uma alternativa
entre empregos a sério.
996
01:09:39,280 --> 01:09:41,360
Daisy, isso não é verdade, ouviste?
Não acredito.
997
01:09:41,440 --> 01:09:43,240
Nunca devíamos ter confiado nela.
998
01:09:43,320 --> 01:09:45,000
Estão enganadas.
A Sra. Bartlett gosta imenso de nós.
999
01:09:45,120 --> 01:09:46,160
Pois, está bem.
1000
01:09:46,240 --> 01:09:47,760
Ela vai ficar cá. Aposto o que quiseres.
1001
01:09:47,840 --> 01:09:48,880
Isto não pode estar a acontecer.
1002
01:09:48,960 --> 01:09:50,400
-Acabou!
-Não, não acabou.
1003
01:09:50,480 --> 01:09:52,760
Minhas senhoras? Olá.
1004
01:09:54,320 --> 01:09:56,960
Veio fazer o discurso de despedida
às tropas?
1005
01:09:57,040 --> 01:09:58,280
Desculpa?
1006
01:09:58,360 --> 01:10:00,120
Quem desiste uma vez, desiste sempre.
1007
01:10:00,200 --> 01:10:02,960
Sabemos que teve uma entrevista
de trabalho. A Marisol ouviu-a.
1008
01:10:03,040 --> 01:10:04,520
É verdade? Vai-se embora?
1009
01:10:04,640 --> 01:10:06,560
Não pode. E as Regionais?
1010
01:10:06,640 --> 01:10:09,400
Ofereceram-lhe uma pipa de massa
e disseram-lhe que é a melhor?
1011
01:10:10,000 --> 01:10:12,040
Por acaso, foi uma oferta muito generosa,
1012
01:10:12,120 --> 01:10:14,200
e pediram-me para começar segunda-feira.
1013
01:10:14,600 --> 01:10:16,320
Adeus. Vamos sentir muito a sua falta.
1014
01:10:16,400 --> 01:10:17,720
Como pode fazer-nos isto?
1015
01:10:17,800 --> 01:10:19,000
Julguei que gostava de nós.
1016
01:10:19,080 --> 01:10:22,120
O Diretor Zavala não vai deixar-nos
ir às Regionais sem treinadora.
1017
01:10:22,240 --> 01:10:24,840
Depois de tanto esforço. Isto não é justo.
1018
01:10:24,920 --> 01:10:26,440
Posso falar?
1019
01:10:26,520 --> 01:10:27,920
Para quê?
1020
01:10:29,040 --> 01:10:31,560
A verdade
1021
01:10:31,640 --> 01:10:33,280
é que recusei.
1022
01:10:36,280 --> 01:10:38,040
A sério?
1023
01:10:42,280 --> 01:10:45,280
-Então, fica?
-Fico.
1024
01:10:50,440 --> 01:10:51,520
Porquê?
1025
01:10:52,600 --> 01:10:54,160
Somos uma equipa.
1026
01:10:56,120 --> 01:10:57,280
Portanto...
1027
01:10:57,360 --> 01:10:58,960
Estamos prontas? Vamos treinar?
1028
01:10:59,600 --> 01:11:02,800
Por acaso,
temos outro problema para resolver.
1029
01:11:05,120 --> 01:11:08,280
E se considerássemos
este projeto como um crédito extra?
1030
01:11:08,360 --> 01:11:10,760
A Yolanda pode receber o dinheiro, amanhã,
na lavagem de carros,
1031
01:11:10,840 --> 01:11:12,440
e eu verifico os cálculos.
1032
01:11:12,520 --> 01:11:15,160
Se ela não errar, o Diretor fala
com a professora de Matemática dela,
1033
01:11:15,240 --> 01:11:16,720
para ver se pode subir a nota dela.
1034
01:11:16,800 --> 01:11:18,520
Isso pode resultar.
1035
01:11:18,600 --> 01:11:20,640
Mas tem de a convencer
a levar isto muito a sério.
1036
01:11:20,720 --> 01:11:23,400
Se a Yolanda não acertar nos cálculos,
1037
01:11:23,480 --> 01:11:24,960
sai do grupo de dança.
1038
01:11:25,040 --> 01:11:26,840
Está feito.
1039
01:11:29,080 --> 01:11:32,320
Sra. Bartlett, gosto do seu otimismo.
1040
01:11:33,080 --> 01:11:34,160
Obrigada.
1041
01:11:35,040 --> 01:11:36,080
Está ótimo.
1042
01:11:38,080 --> 01:11:39,640
Passa-me um bocado dessa galinha.
1043
01:11:45,400 --> 01:11:46,680
Bom proveito.
1044
01:11:47,400 --> 01:11:48,440
Obrigada.
1045
01:12:14,320 --> 01:12:15,360
Flores
1046
01:12:19,040 --> 01:12:20,200
LAVAGEM DE CARROS
1047
01:12:21,200 --> 01:12:22,320
Olá.
1048
01:12:22,440 --> 01:12:25,600
Lavei tantos carros que vou ficar um mês
com as mãos engelhadas.
1049
01:12:32,080 --> 01:12:33,640
Yolanda. Que tal vai isso?
1050
01:12:33,720 --> 01:12:37,560
Receber o dinheiro é fácil.
Contar e somar é que vai ser complicado.
1051
01:12:38,080 --> 01:12:39,120
Vamos ver.
1052
01:12:48,640 --> 01:12:50,640
E então? Conseguimos?
1053
01:12:50,720 --> 01:12:53,680
Ficámos perto, mas ainda não.
1054
01:12:53,760 --> 01:12:55,600
Temos para a carrinha e o seguro,
1055
01:12:55,680 --> 01:12:58,360
mas ainda precisamos de 100 dólares
para os fatos.
1056
01:13:16,520 --> 01:13:17,800
Chuy...
1057
01:13:17,880 --> 01:13:19,600
O que é isto?
1058
01:13:19,680 --> 01:13:21,920
Alguém me disse que estavam
com dificuldades em atingir o objetivo.
1059
01:13:22,000 --> 01:13:24,320
Sim, e onde foste arranjar tantos carros?
1060
01:13:24,400 --> 01:13:25,760
No Escobar.
1061
01:13:25,880 --> 01:13:28,920
O velhote tem de mandar lavar os carros
antes de os entregar.
1062
01:13:29,000 --> 01:13:31,920
Convenci-o a mandá-los para vocês.
1063
01:13:32,880 --> 01:13:35,160
Quanto custa lavar nove carros
e uma carrinha?
1064
01:13:35,240 --> 01:13:36,320
85 dólares.
1065
01:13:40,000 --> 01:13:42,960
Ainda nos ficam a faltar 15 dólares
e uns trocos.
1066
01:13:43,800 --> 01:13:45,880
Deves-me uma lavagem e cera, miúda.
1067
01:13:45,960 --> 01:13:47,280
Negócio fechado!
1068
01:13:50,360 --> 01:13:53,600
Parabéns, equipa. Vamos às Regionais.
1069
01:13:54,200 --> 01:13:57,920
E vamos estar fantásticas
com os fatos novos.
1070
01:14:14,800 --> 01:14:19,720
Competição Regional de Dança, San Diego.
1071
01:14:45,080 --> 01:14:47,120
E cá estás tu, Daisy Salinas.
1072
01:14:47,200 --> 01:14:48,560
Procurei-te por todo o lado.
1073
01:14:48,640 --> 01:14:51,920
Não imaginas como fiquei contente
por receber a tua candidatura,
1074
01:14:52,000 --> 01:14:54,080
e estou ansiosa por ver-te dançar, hoje.
1075
01:14:54,640 --> 01:14:56,840
Boa. Sem pressões.
1076
01:14:57,080 --> 01:14:59,880
A minha treinadora, a Sra. Bartlett.
Lynell Elliot.
1077
01:15:00,560 --> 01:15:02,920
-Muito gosto em conhecê-la.
-Muito prazer.
1078
01:15:03,000 --> 01:15:05,480
Não vos vou empatar.
Sei que estão ocupadas a preparar-se.
1079
01:15:05,560 --> 01:15:06,880
Quis só cumprimentar-te,
1080
01:15:06,960 --> 01:15:09,640
desejar-te boa sorte
e dizer-te que estou atenta.
1081
01:15:13,320 --> 01:15:16,160
Meninas, nem acredito que estamos aqui.
1082
01:15:16,240 --> 01:15:18,840
Vou desmaiar. Vou cair redonda no chão.
1083
01:15:18,920 --> 01:15:21,720
Só depois da competição.
Danças primeiro, desmaias depois.
1084
01:15:22,120 --> 01:15:24,600
Los Alamitos ao palco.
1085
01:15:24,680 --> 01:15:26,560
Preparatória Marshall a seguir.
1086
01:15:27,120 --> 01:15:28,160
Meninas, somos nós.
1087
01:15:39,200 --> 01:15:41,160
Boa tarde, senhoras e senhores.
1088
01:15:41,240 --> 01:15:45,200
Bem-vindos às Finais Regionais de Dança
da Califórnia do Sul!
1089
01:15:45,280 --> 01:15:50,120
Em primeiro,
as Red Devils de Los Alamitos!
1090
01:16:38,160 --> 01:16:40,080
Dancem!
1091
01:16:57,520 --> 01:16:59,440
Meninas! Não encontro os pompons.
1092
01:16:59,520 --> 01:17:00,640
Os nossos pompons?
1093
01:17:00,760 --> 01:17:02,120
Vou procurar ali.
1094
01:17:02,200 --> 01:17:04,200
Vai por aqui. Eu vou por ali. Rápido!
1095
01:17:17,960 --> 01:17:19,320
Não consigo.
1096
01:17:19,400 --> 01:17:22,560
-Claro que consegues.
-Não.
1097
01:17:23,760 --> 01:17:25,920
Não, não consigo.
1098
01:17:26,000 --> 01:17:28,320
A Lynell Elliot está ali.
1099
01:17:30,200 --> 01:17:32,200
Daisy...
1100
01:17:32,280 --> 01:17:33,640
Sabes o talento que tens
1101
01:17:33,720 --> 01:17:37,360
e eu sei que sabes
o que hoje pode significar para ti,
1102
01:17:37,440 --> 01:17:40,280
mas deixa-me dizer-te uma coisa
que se calhar não sabes.
1103
01:17:40,360 --> 01:17:43,240
Eu levei muito tempo a descobrir.
1104
01:17:43,840 --> 01:17:48,680
Há uma grande diferença entre ser a melhor
1105
01:17:48,760 --> 01:17:50,520
e dar o teu melhor.
1106
01:17:51,720 --> 01:17:53,520
Querer ser a melhor é...
1107
01:17:53,600 --> 01:17:55,760
É inútil. É uma questão de opinião.
1108
01:17:56,520 --> 01:17:58,560
Mas dares o teu melhor?
1109
01:17:59,680 --> 01:18:01,520
É o que realmente importa.
1110
01:18:01,600 --> 01:18:04,400
Ouça, ser a melhor, o meu melhor...
Que diferença faz?
1111
01:18:04,480 --> 01:18:06,240
Não consigo.
1112
01:18:06,320 --> 01:18:09,320
Claro que consegues.
Fizeste-o 50 vezes nos ensaios.
1113
01:18:11,080 --> 01:18:14,600
Sabes, a primeira vez que te vi dançar,
na minha aula,
1114
01:18:14,680 --> 01:18:18,560
tinhas uma alegria tão grande.
1115
01:18:19,560 --> 01:18:21,680
Dançaste do fundo do coração.
1116
01:18:21,800 --> 01:18:23,880
E isso tem mais valor
1117
01:18:23,960 --> 01:18:28,720
e é mais contagiante do que mil troféus.
1118
01:18:29,400 --> 01:18:31,680
Portanto, hoje,
quero que esqueças a vitória
1119
01:18:31,760 --> 01:18:33,720
e que esqueças a Lynell Elliot.
1120
01:18:33,800 --> 01:18:35,280
Esquece tudo...
1121
01:18:36,440 --> 01:18:39,560
Exceto o motivo por que adoras dançar.
1122
01:18:44,400 --> 01:18:47,840
Lembra-te, querida, segue o teu coração.
1123
01:19:06,440 --> 01:19:09,000
Olá, meninas. Boa sorte, ouviram?
1124
01:19:09,080 --> 01:19:10,440
Muita força. Até já.
1125
01:19:10,560 --> 01:19:13,640
Uma salva de palmas para o grupo de dança
da Preparatória Marshall!
1126
01:19:19,040 --> 01:19:20,920
Força, Marshall!
1127
01:19:28,960 --> 01:19:30,560
Um, dois, três, quatro...
1128
01:19:30,640 --> 01:19:32,960
Cinco, seis, sete, oito!
1129
01:19:43,840 --> 01:19:45,400
Vai, Daisy!
1130
01:19:46,520 --> 01:19:47,560
Vamos!
1131
01:20:04,600 --> 01:20:05,920
Vai, vai, vai!
1132
01:20:14,720 --> 01:20:16,120
Embora!
1133
01:20:24,560 --> 01:20:25,600
Abana, abana.
1134
01:21:23,960 --> 01:21:26,600
Boa! Marshall!
1135
01:21:26,680 --> 01:21:27,760
É a minha miúda!
1136
01:21:44,560 --> 01:21:45,600
Boa, miúda!
1137
01:21:52,360 --> 01:21:54,200
Daisy, foste fantástica.
1138
01:21:55,080 --> 01:21:58,000
Não quer dizer que vamos às Estaduais?
1139
01:21:58,080 --> 01:21:59,320
E a seguir talvez às Nacionais.
1140
01:21:59,400 --> 01:22:00,880
E às Internacionais.
1141
01:22:01,720 --> 01:22:04,400
Aconteça o que acontecer depois de hoje,
vocês são fantásticas, meninas.
1142
01:22:05,000 --> 01:22:07,280
Se calhar, é porque temos
uma treinadora fantástica.
1143
01:22:07,360 --> 01:22:09,040
À Sra. Bartlett.
1144
01:22:09,120 --> 01:22:10,840
Não. À nossa!
1145
01:22:10,920 --> 01:22:12,160
À nossa!
1146
01:22:24,320 --> 01:22:25,680
Nem acredito que vieste de carro até aqui.
1147
01:22:25,760 --> 01:22:27,600
Julgavas que ia perder isto?
1148
01:22:27,680 --> 01:22:29,680
Julguei que detestavas tudo
acerca da minha dança.
1149
01:22:29,760 --> 01:22:30,840
Não, miúda.
1150
01:22:30,920 --> 01:22:32,360
Sabes o que detestei?
1151
01:22:32,440 --> 01:22:34,080
Sentir que estava a ser deixado para trás.
1152
01:22:34,520 --> 01:22:36,680
Sentir que te ias embora atrás da grana
1153
01:22:36,760 --> 01:22:38,680
e eu ia ficar a lavar carros
até não ter dentes.
1154
01:22:38,760 --> 01:22:40,160
Mas sabes que mais?
1155
01:22:40,240 --> 01:22:42,120
Este desistente voltou à luta.
1156
01:22:43,440 --> 01:22:45,080
Chuy, estás a falar a sério?
1157
01:22:45,920 --> 01:22:48,680
Pelo menos, vou ver se consigo.
1158
01:22:49,920 --> 01:22:51,880
Estou tão orgulhosa de ti.
1159
01:22:56,840 --> 01:22:58,720
E eu de ti.
1160
01:23:01,240 --> 01:23:04,440
-Vemo-nos lá na frente, sim?
-Sim.
1161
01:23:05,120 --> 01:23:06,920
Foste fantástica.
1162
01:23:10,280 --> 01:23:11,320
Boa!
1163
01:23:15,120 --> 01:23:16,240
Abanem!
1164
01:23:21,040 --> 01:23:23,440
Meninas, olhem para aqui.
1165
01:23:34,000 --> 01:23:37,960
A Preparatória Marshall
terminou em 2. lugar
1166
01:23:38,080 --> 01:23:42,720
na Competição Regional de Dança
e ficou apurada para as Nacionais.
1167
01:24:33,880 --> 01:24:35,960
Tradução:
Isabel Maria Monteiro