1 00:00:01,880 --> 00:00:04,160 ¡BIENVENIDOS ESTUDIANTES! 2 00:00:36,560 --> 00:00:39,000 Hola. Quisiera un cuaderno, lapicera, regla, 3 00:00:39,080 --> 00:00:40,760 - y un dulce de maní. - Aquí tienes. 4 00:00:41,280 --> 00:00:42,760 - Gracias. - De nada. 5 00:00:50,400 --> 00:00:52,680 ¿Esto es parte de tu dieta? 6 00:00:53,280 --> 00:00:55,640 Lárgate. No está haciéndote nada. 7 00:00:56,360 --> 00:00:57,520 Está asustada. 8 00:00:57,600 --> 00:00:59,200 Vámonos. 9 00:01:00,360 --> 00:01:02,520 Oye, tú. ¿Qué tal, chica? 10 00:01:02,600 --> 00:01:04,520 Nada. Solo caminando. 11 00:01:04,600 --> 00:01:07,320 - Ya sabes, tristeza del primer día. - Sí. 12 00:01:44,440 --> 00:01:46,720 Lo siento. ¿Estás bien? 13 00:01:46,800 --> 00:01:48,560 Está bien. Es mi culpa. 14 00:01:48,880 --> 00:01:50,080 - Aquí tienes. - Gracias. 15 00:01:50,160 --> 00:01:53,640 Me distraigo tanto con mi libro que olvido mirar por dónde voy. 16 00:01:53,720 --> 00:01:56,920 ¿Serías tan amable de decirme dónde está la administración? 17 00:01:57,000 --> 00:02:01,000 Claro. Sigue estos edificios de aquí, 18 00:02:01,080 --> 00:02:02,920 pasando los trofeos, subiendo las escaleras. 19 00:02:03,000 --> 00:02:04,920 Si pasas por la sala de profesores, te pasaste. 20 00:02:05,000 --> 00:02:06,720 Gracias. Gracias. Lo siento. 21 00:02:06,800 --> 00:02:08,080 Adiós. 22 00:02:32,240 --> 00:02:34,360 Si, chica, ¡me acabaste! 23 00:02:34,440 --> 00:02:36,320 Bien, ¿quién tiene la próxima canción? 24 00:02:37,280 --> 00:02:38,520 Yo. Aquí. 25 00:02:39,120 --> 00:02:42,240 ¿Qué haces con esa tonta música de niñas, Esmeralda? 26 00:02:42,320 --> 00:02:44,080 ¿Quién te hizo la reina de la música? 27 00:02:44,160 --> 00:02:47,280 Mientras tenga los movimientos, seré quien elija. 28 00:02:55,600 --> 00:02:57,520 ¿De acuerdo? 29 00:02:57,600 --> 00:03:00,400 Y, Segura, ven a la escuela con los pantalones levantados. 30 00:03:00,480 --> 00:03:02,520 Nadie quiere ver el color de tu ropa interior. 31 00:03:02,600 --> 00:03:03,840 Ve a clase. 32 00:03:03,920 --> 00:03:05,040 ¡Gómez! 33 00:03:05,400 --> 00:03:07,680 ¡Gómez! 34 00:03:07,760 --> 00:03:10,120 Si pusieras tanta energía en tu tarea, 35 00:03:10,200 --> 00:03:13,200 como lo haces en bromear, estarías en el cuadro de honor, amigo. 36 00:03:13,280 --> 00:03:16,000 Sí, señor. Lléveme por el buen camino, Coronel Zavala. 37 00:03:16,080 --> 00:03:18,720 Me sacrificaré por el bien de la escuela. 38 00:03:18,840 --> 00:03:20,520 Vete. 39 00:03:25,120 --> 00:03:26,440 - Oye. - Hola. 40 00:03:26,560 --> 00:03:29,240 Veo que el director Zavala tiene un pasado como militar. 41 00:03:29,320 --> 00:03:32,080 Los niños nunca no lo dejarán olvidarlo. 42 00:03:32,920 --> 00:03:34,160 Buen día, Sra. Bartlett. 43 00:03:34,520 --> 00:03:36,240 Me emociona ver que vino. 44 00:03:36,320 --> 00:03:37,520 ¿Tenía alguna duda? 45 00:03:37,600 --> 00:03:39,360 No sería mi primer recluta en desertar. 46 00:03:39,440 --> 00:03:40,760 Estos chicos pueden intimidar. 47 00:03:40,840 --> 00:03:42,880 Luego de ver hundirse una compañía de internet 48 00:03:42,960 --> 00:03:44,720 esto debería ser fácil. 49 00:03:44,800 --> 00:03:46,480 No lo crea. 50 00:03:46,560 --> 00:03:47,920 Gracias por la confianza. 51 00:03:48,000 --> 00:03:49,400 CORREO AÉREO 52 00:03:49,480 --> 00:03:52,720 Recuerde, Sra. Bartlett, el primer día suele ser el más difícil. 53 00:03:53,240 --> 00:03:54,280 Buena suerte. 54 00:04:02,000 --> 00:04:03,040 BIOLOGÍA MODERNA 55 00:04:05,360 --> 00:04:08,040 - Bien, ¿quién está a cargo aquí? - Quién sabe. Tal vez nadie. 56 00:04:08,440 --> 00:04:10,320 Entonces deberíamos aprender más que lo usual. 57 00:04:11,920 --> 00:04:13,520 ¿Qué? 58 00:04:16,200 --> 00:04:17,520 Oye, eso está bien. 59 00:04:17,920 --> 00:04:21,000 Mejor paren, chicos. ¿Quieren que nos castiguen? 60 00:04:21,080 --> 00:04:24,400 Oh, no quieres que eso vaya a tu legajo, ¿no? 61 00:04:25,800 --> 00:04:27,280 ¡Sí! ¡Vamos, Yoli! 62 00:04:28,840 --> 00:04:30,360 ¡Vamos, Yoli! 63 00:04:31,040 --> 00:04:34,080 ¡Vamos, Yoli! 64 00:04:41,480 --> 00:04:43,040 Buenos días. 65 00:04:43,360 --> 00:04:45,800 Soy la Sra. Bartlett. Soy su nueva profesora de biología. 66 00:04:46,040 --> 00:04:47,600 - ¡Bu! - Lindo traje. 67 00:04:47,720 --> 00:04:49,800 - Como sea. - ¡Buena suerte! 68 00:04:50,120 --> 00:04:52,560 ¿Alguien puede decirme lo que es la biología? 69 00:04:52,640 --> 00:04:53,720 Una gran molestia. 70 00:04:53,800 --> 00:04:55,320 ¿Un desperdicio de tiempo? 71 00:04:56,840 --> 00:05:00,880 La biología es la ciencia de los seres vivos y sus procesos vitales. 72 00:05:00,960 --> 00:05:04,880 Es el estudio entre el mundo animal y vegetal, 73 00:05:06,080 --> 00:05:08,440 las leyes y fenómenos que... 74 00:05:10,000 --> 00:05:11,840 gobiernan... 75 00:05:12,480 --> 00:05:14,160 Las especies en el planeta. 76 00:05:14,240 --> 00:05:16,520 ¿Estoy yendo muy rápido? ¿Alguna pregunta? 77 00:05:18,160 --> 00:05:20,120 ¿Por qué debería importarnos? 78 00:05:20,200 --> 00:05:21,480 Si, ¿cómo nos afecta 79 00:05:21,560 --> 00:05:24,120 si algún tonto animal se extingue? 80 00:05:24,200 --> 00:05:27,440 - Estaríamos mejor tocando música. - ¡Sí! 81 00:05:28,360 --> 00:05:30,040 ¡Sí, golpéalo! 82 00:05:31,240 --> 00:05:33,440 ¡Vamos, Daisy! ¡Eso, Daisy! 83 00:05:35,840 --> 00:05:37,240 ¡Vamos, Daisy! 84 00:05:37,720 --> 00:05:38,920 ¡Vamos, Daisy! 85 00:05:40,040 --> 00:05:42,880 ¡Vamos, Daisy! 86 00:05:45,200 --> 00:05:46,480 ¡Vamos, Daisy! 87 00:05:51,440 --> 00:05:52,800 ¡Atención! 88 00:06:09,040 --> 00:06:11,840 Eso es detención automática por dos semanas, empezando hoy. 89 00:06:11,920 --> 00:06:13,320 Qué malo, Coronel. 90 00:06:13,400 --> 00:06:16,240 Agregaré dos semanas más por desobedecer, Sr. Salinas. 91 00:06:16,360 --> 00:06:20,080 - Ella no era la única bailando. - ¿Quiere unírsele, Señorita Vargas? 92 00:06:22,600 --> 00:06:23,840 ¿Alguien más? 93 00:06:38,840 --> 00:06:43,080 Un líder efectivo toma el control de sus tropas inmediatamente. 94 00:06:43,960 --> 00:06:45,040 Absolutamente. 95 00:06:58,320 --> 00:06:59,800 ¿Es en serio? 96 00:07:02,320 --> 00:07:04,600 Oye, ¿escuchaste que la Sra. Renee se retiró? 97 00:07:04,680 --> 00:07:06,200 ¿Qué? 98 00:07:06,320 --> 00:07:07,960 ¡No puede! ¿Y el equipo de baile? 99 00:07:08,040 --> 00:07:10,160 No sucederá este año. 100 00:07:10,280 --> 00:07:11,880 Pero lo necesito para la universidad. 101 00:07:11,960 --> 00:07:14,400 Es la actividad extra perfecta. 102 00:07:16,960 --> 00:07:18,760 ¿Pobrecita? Yo no. 103 00:07:18,840 --> 00:07:22,400 Esmeralda es la que ha estado preparando esto desde el segundo grado. 104 00:07:22,480 --> 00:07:23,840 Si. Va a enloquecer. 105 00:07:41,160 --> 00:07:42,200 ¡Junior! 106 00:07:42,280 --> 00:07:43,680 ¡Junior, devuelve eso! 107 00:07:43,760 --> 00:07:46,520 ¡Junior! ¿Qué estás haciendo? 108 00:07:46,600 --> 00:07:49,440 ¡No es divertido! ¿Puedes devolverme mi caja? 109 00:07:49,880 --> 00:07:51,680 Esmeralda. 110 00:07:52,360 --> 00:07:53,960 ¿Qué estás haciendo en el piso? 111 00:07:54,040 --> 00:07:55,800 Mamá, lo está haciendo otra vez. 112 00:07:57,280 --> 00:07:59,320 ¿Le diste el desayuno a tu hermano? 113 00:08:03,200 --> 00:08:07,160 Mocoso, devuélvele esa caja de música a tu hermana. Ahora. 114 00:08:14,920 --> 00:08:17,360 Es como si esa cosa estuviera hecha de oro. 115 00:08:53,080 --> 00:08:55,000 - Hola. - Hola. ¿Cómo estás? 116 00:09:01,040 --> 00:09:03,440 La escuela es tan aburrida. 117 00:09:03,560 --> 00:09:06,480 Tienes suerte que tus padres te hayan dejado abandonarla. 118 00:09:06,560 --> 00:09:09,240 Traté de quedarme, pero no es para mí. 119 00:09:09,360 --> 00:09:11,120 Trabajar tampoco es mucho mejor. 120 00:09:11,200 --> 00:09:13,920 Un jefe que siempre molesta, lidiar con clientes. 121 00:09:14,000 --> 00:09:16,960 Apenas pueda voy a estar en el mundo exterior contigo. 122 00:09:17,960 --> 00:09:20,000 Si, no dejes que tu madre te oiga diciendo eso. 123 00:09:20,080 --> 00:09:22,080 Ya piensa que soy una mala influencia. 124 00:09:24,560 --> 00:09:27,640 ¿Quieres que nos veamos después de clase? ¿Ver la TV? 125 00:09:28,040 --> 00:09:29,400 Ya quisiera. 126 00:09:29,480 --> 00:09:32,240 Ese idiota de Zavala me castigó por todo un mes. 127 00:09:32,320 --> 00:09:33,880 Qué duro. 128 00:09:33,960 --> 00:09:36,400 Pero no se acerca a mi récord. 129 00:09:36,480 --> 00:09:37,880 Cuando estaba en noveno grado, 130 00:09:37,960 --> 00:09:40,560 trató de castigarme después de clases por cuatro meses... 131 00:09:40,680 --> 00:09:42,240 Hasta que logré escaparme de eso. 132 00:09:42,320 --> 00:09:44,160 ¿Cómo lo hiciste? 133 00:09:44,240 --> 00:09:46,480 Puse mi cara de "lo lamento", 134 00:09:46,600 --> 00:09:49,440 y cambié detención por una actividad extra. 135 00:09:49,880 --> 00:09:51,640 - Genial. - Sí. 136 00:09:51,960 --> 00:09:53,000 Genial como tú. 137 00:10:06,320 --> 00:10:08,960 Bueno, Sra. Kim, hice las correcciones. ¿Podría tipear eso? 138 00:10:09,040 --> 00:10:10,600 - Claro. - Gracias. 139 00:10:11,760 --> 00:10:14,960 Sr. Zavala, dice que la Sra. Bartlett fue a Juilliard, 140 00:10:15,040 --> 00:10:16,840 sabe, la gran escuela de arte en Nueva York, 141 00:10:16,920 --> 00:10:18,280 con una beca de danzas. 142 00:10:18,360 --> 00:10:21,200 ¿Está archivando los currículos, o leyéndolos, Srta. Reyna? 143 00:10:21,840 --> 00:10:24,440 No quise hacerlo, señor, pero estaba justo allí. 144 00:10:24,560 --> 00:10:27,560 He estado muy triste desde que no tenemos profesora de baile. 145 00:10:27,640 --> 00:10:30,400 ¿Aunque sea sabe si la Sra. Bartlett está interesada? 146 00:10:30,800 --> 00:10:32,480 ¿Puede obligarla a hacerlo? 147 00:10:32,560 --> 00:10:34,240 Al contrario de lo que les hago creer, 148 00:10:34,320 --> 00:10:36,040 en realidad no tengo ese poder. 149 00:10:36,120 --> 00:10:37,960 Los profesores son voluntarios en ese caso. 150 00:10:38,040 --> 00:10:40,360 Pero hablará con ella ¿no? 151 00:10:40,440 --> 00:10:42,160 ¿Por favor? 152 00:10:42,800 --> 00:10:44,360 Veré qué puedo hacer. 153 00:10:47,800 --> 00:10:49,680 Buenos días, Sra. Bartlett. 154 00:10:50,120 --> 00:10:52,720 - Esto no puede ser bueno. - Tengo que pedirle un favor. 155 00:10:52,800 --> 00:10:56,280 Me han dicho que tiene antecedentes en danza. 156 00:10:56,360 --> 00:10:59,800 Fue hace mucho tiempo. No es algo que haga ahora. 157 00:10:59,880 --> 00:11:02,440 ¿Sabía que tenemos un equipo de baile de noveno grado aquí? 158 00:11:03,080 --> 00:11:05,200 Y nuestro escuadrón ha estado un poco... 159 00:11:05,280 --> 00:11:07,000 ¿Cómo decirlo? 160 00:11:07,640 --> 00:11:10,680 Bueno, tenemos una fama estatal de ser un eterno desastre, 161 00:11:10,760 --> 00:11:14,200 pero estas niñas cuentan con eso. Están entusiasmadas. 162 00:11:14,280 --> 00:11:16,600 - Sólo les falta una profesora. - No quiero ser grosera, 163 00:11:16,680 --> 00:11:19,000 pero si está tratando que yo lo haga, 164 00:11:19,080 --> 00:11:21,600 voy a ahorrarle las palabras. Bailar es parte de mi pasado. 165 00:11:21,680 --> 00:11:23,000 De acuerdo, déjeme decirlo así. 166 00:11:23,120 --> 00:11:26,640 Los estudios muestran que participar en actividades extracurriculares, 167 00:11:26,720 --> 00:11:30,480 ayuda a mantener a los chicos alejados de las pandillas y los hace valorarse. 168 00:11:30,560 --> 00:11:32,560 Entiendo. Seguro que es cierto, 169 00:11:32,640 --> 00:11:35,080 pero considerando cómo han estado las cosas hasta ahora, 170 00:11:35,160 --> 00:11:37,120 creo que va a tomar todo mi tiempo y energía 171 00:11:37,200 --> 00:11:39,400 solo mantenerlos concentrados en mis clases. 172 00:11:39,480 --> 00:11:41,840 Hágame un favor. Por favor. Piénselo. 173 00:11:43,400 --> 00:11:44,440 De acuerdo. 174 00:11:58,720 --> 00:11:59,920 ¿Si, Esmeralda? 175 00:12:03,200 --> 00:12:04,280 Me estaba preguntando 176 00:12:04,360 --> 00:12:06,760 si el Sr. Zavala te había hablado del equipo de baile. 177 00:12:06,840 --> 00:12:08,160 Lo hizo. 178 00:12:09,680 --> 00:12:12,720 Entonces, ¿vas a hacerlo? ¿Vas a prepararnos? 179 00:12:14,680 --> 00:12:16,960 Creo que debería ser más hábil 180 00:12:17,040 --> 00:12:20,320 en lo que me contrataron, antes de tomar alguna otra cosa. 181 00:12:21,400 --> 00:12:23,000 Si quieres, puedo decirte 182 00:12:23,080 --> 00:12:25,800 cómo lo hacen algunos de los profesores más populares aquí. 183 00:12:25,880 --> 00:12:26,920 ¿De verdad? 184 00:12:28,280 --> 00:12:29,320 Sí, me gustaría. 185 00:12:29,400 --> 00:12:30,920 ¿Podría preparar al equipo de baile? 186 00:12:31,720 --> 00:12:32,840 ¿Esa era la condición 187 00:12:32,920 --> 00:12:34,840 para que me dieras tus consejos? 188 00:12:35,840 --> 00:12:37,920 Si, usted nos ayuda y yo la ayudo. 189 00:12:38,400 --> 00:12:40,920 Así ganaremos todos. 190 00:12:43,920 --> 00:12:46,160 Atención, por favor. 191 00:12:46,240 --> 00:12:49,520 El club de ajedrez se reunirá en la biblioteca el jueves a las 3:30. 192 00:12:49,880 --> 00:12:51,200 Traigan sus propios tableros. 193 00:12:51,800 --> 00:12:56,000 Las audiciones para el equipo de baile serán mañana a las 3:30 en el gimnasio. 194 00:12:56,080 --> 00:12:57,760 Por favor traigan su propia música. 195 00:12:58,120 --> 00:13:01,000 Si tienen preguntas, vean a la Sra. Bartlett. 196 00:13:01,080 --> 00:13:04,080 ¡Sí! ¡Buen trabajo, Esme! Lo hiciste. 197 00:13:04,160 --> 00:13:06,840 Oye. ¿Cómo es el asunto con el equipo de baile? 198 00:13:06,920 --> 00:13:08,920 Odias la idea, ¿recuerdas? 199 00:13:09,000 --> 00:13:12,920 Cada vez que lo mencionaba, decías "claro, qué perdedores". 200 00:13:17,560 --> 00:13:21,000 Si, pero ahora pienso que podría tener su lado positivo. 201 00:13:21,080 --> 00:13:24,120 Tal vez podría crear un poco de orgullo. 202 00:13:24,240 --> 00:13:25,320 Mira esto. 203 00:13:25,400 --> 00:13:27,120 ¿Te sientes bien, chica? 204 00:13:29,120 --> 00:13:30,320 Director Zavala... 205 00:13:31,400 --> 00:13:34,120 Estuve fuera de lugar en clase, Sr. 206 00:13:35,400 --> 00:13:37,120 ¿No cree que mi tiempo en detención 207 00:13:37,200 --> 00:13:40,040 podría servir más en una actividad de la escuela? 208 00:13:40,120 --> 00:13:42,680 Eso es muy maduro, Srta. Salinas. 209 00:13:43,200 --> 00:13:44,240 ¿Esmeralda? 210 00:13:46,960 --> 00:13:50,400 Déjame preguntarte, ya que tú has estado liderando este proyecto. 211 00:13:50,480 --> 00:13:54,200 ¿Crees que Daisy sería una buena adición al equipo de baile? 212 00:13:58,840 --> 00:14:01,760 Tienes que reconocer su talento para el baile. 213 00:14:05,200 --> 00:14:08,080 A la primera falta de respeto o compromiso 214 00:14:08,160 --> 00:14:09,960 que escuche de la Sra. Bartlett... 215 00:14:11,320 --> 00:14:13,040 Vuelves a detención. 216 00:14:15,040 --> 00:14:18,160 ¡Bien hecho, asistente Esmeralda! 217 00:14:22,560 --> 00:14:24,160 De nada, Daisy. 218 00:14:24,720 --> 00:14:26,080 Como sea. 219 00:14:32,240 --> 00:14:35,080 ¡MAÑANA! Audición para el equipo de baile. A las 3:30 en el gimnasio. 220 00:14:38,880 --> 00:14:41,360 ¿"Audición para el equipo de baile"? 221 00:14:45,400 --> 00:14:48,880 "Mañana a las 3:30 en el gimnasio". 222 00:14:50,920 --> 00:14:52,520 Audiciones. 223 00:14:52,600 --> 00:14:54,600 Eso es lo mismo en mi idioma. 224 00:14:55,360 --> 00:14:56,560 Te veré allí. 225 00:14:59,120 --> 00:15:00,320 ¿Dónde está? 226 00:15:00,400 --> 00:15:02,320 Como si no tuviera algo mejor que hacer. 227 00:15:02,400 --> 00:15:04,480 Sabía que era muy bueno para ser cierto. 228 00:15:04,560 --> 00:15:06,400 Si ella puede faltar, yo también. 229 00:15:06,480 --> 00:15:08,040 Chuy está esperando. 230 00:15:09,680 --> 00:15:11,960 ¿Volviendo a detención, Srta. Salinas? 231 00:15:12,920 --> 00:15:14,920 Bien. Entonces por favor siéntese. 232 00:15:17,400 --> 00:15:19,600 Tomen asiento todos. 233 00:15:20,320 --> 00:15:21,880 No puedo bailar sentada. 234 00:15:21,960 --> 00:15:23,600 Primero las reglas. Luego bailarán. 235 00:15:27,400 --> 00:15:30,280 Cada miembro debe usar su uniforme de gimnasia, 236 00:15:30,360 --> 00:15:32,480 medias blancas y zapatillas zapatillas. 237 00:15:32,560 --> 00:15:35,360 Como si fuera a lavar mis zapatillas. 238 00:15:36,600 --> 00:15:37,840 Gracias por venir. 239 00:15:38,720 --> 00:15:42,320 Cordones atados, camisas por dentro, cabello recogido con un rodete o cola. 240 00:15:42,400 --> 00:15:44,120 Es peor que Zavala. 241 00:15:44,200 --> 00:15:46,440 ¿Es el equipo de baile o un campo de entrenamiento? 242 00:15:46,520 --> 00:15:49,680 Deben venir a todas las clases, y llegar a tiempo. 243 00:15:52,240 --> 00:15:53,960 Lo siento. Disculpas. 244 00:15:54,040 --> 00:15:56,400 Tuve que llevar a mi hermano a la casa de mi tía. 245 00:15:56,480 --> 00:15:59,080 Las tardanzas son inaceptables. Sin excusas. 246 00:16:01,440 --> 00:16:03,560 Ningún miembro podrá tener notas desaprobadas. 247 00:16:03,640 --> 00:16:05,600 Una "D" las pondrá en periodo de prueba. 248 00:16:05,680 --> 00:16:07,080 Eso nos deja afuera. 249 00:16:07,160 --> 00:16:09,480 Vamos, Joanna. Larguémonos de aquí. 250 00:16:13,400 --> 00:16:16,960 Sin joyas. Sin labial oscuro. Sin uñas largas pintadas. 251 00:16:20,000 --> 00:16:21,320 ¿Alguien más se quiere ir? 252 00:16:23,240 --> 00:16:25,920 Bien, cuando diga su nombre, pasen y pongan su música. 253 00:16:26,000 --> 00:16:28,600 Traten de mantener su coreografía en un minuto o menos. 254 00:16:29,280 --> 00:16:31,200 Coreo... ¿qué? 255 00:16:32,560 --> 00:16:36,400 Quiere decir que muestres tus mejores movimientos, ¿no? 256 00:16:40,440 --> 00:16:42,000 Bien, ¡vamos! 257 00:16:43,840 --> 00:16:46,880 Disculpe, Sr. Zavala, ¿le importaría? Tenemos audiciones. 258 00:16:46,960 --> 00:16:48,760 Practicamos aquí cada martes y jueves. 259 00:16:49,720 --> 00:16:51,200 ¿Usted es el entrenador de basquet? 260 00:16:51,280 --> 00:16:52,920 Alguien tenía que hacerlo. 261 00:16:53,600 --> 00:16:55,080 Como intentaba decirle el otro día, 262 00:16:55,200 --> 00:16:56,880 si no tenemos un poco de fe en ellos, 263 00:16:56,960 --> 00:16:58,600 ¿cómo esperar que crean en sí mismos? 264 00:16:58,680 --> 00:17:00,560 Ahórrese el sermón, señor. Estoy aquí, ¿no? 265 00:17:00,640 --> 00:17:01,760 Y estoy más que feliz. 266 00:17:01,840 --> 00:17:03,760 Bien. ¿Entonces se los llevará a otra parte? 267 00:17:03,840 --> 00:17:05,440 ¿A dónde sugiere que vayamos? 268 00:17:05,520 --> 00:17:08,920 No... Señor, fue su oficina la que me agendó aquí. 269 00:17:09,960 --> 00:17:12,080 Claramente, la Sra. Kim cometió un error. 270 00:17:15,120 --> 00:17:18,480 Bien, lo siento, señoritas. El equipo de baile ha sido cancelado. 271 00:17:18,560 --> 00:17:20,440 ¿Qué? ¡No puedo creerlo! 272 00:17:20,560 --> 00:17:22,080 No. Espera. Espera un minuto. 273 00:17:22,160 --> 00:17:23,920 No te lo voy a hacer tan fácil. 274 00:17:24,000 --> 00:17:26,800 - ¿Entonces me dará el gimnasio? - Puedes quedarte con la mitad. 275 00:17:26,880 --> 00:17:29,080 Nosotros tomaremos la parte norte, y ustedes la sur, 276 00:17:29,160 --> 00:17:32,440 y la línea de media cancha será nuestro divisor ¿de acuerdo? 277 00:17:32,520 --> 00:17:34,400 - Bien. - De acuerdo. ¡Vamos, chicos! 278 00:17:45,480 --> 00:17:48,240 Esto es sólo algo que pensé. 279 00:17:48,320 --> 00:17:49,920 Así que aquí va. 280 00:17:53,440 --> 00:17:54,720 ¡Lo siento! 281 00:17:56,480 --> 00:17:59,160 - Obviamente esto no funcionará. - Obviamente. 282 00:17:59,240 --> 00:18:00,760 Ustedes estaban primero. Nos iremos. 283 00:18:00,840 --> 00:18:02,680 No, ustedes necesitan los aros. 284 00:18:02,760 --> 00:18:03,920 Buen punto. 285 00:18:04,000 --> 00:18:06,480 Y no podemos hacer mucho sin música. 286 00:20:03,040 --> 00:20:07,160 Bien, Esmeralda, gracias. Eso estuvo genial. 287 00:20:07,600 --> 00:20:08,760 Bien hecho. 288 00:20:10,280 --> 00:20:12,520 - Eso es todo por hoy. - ¿Y yo? 289 00:20:12,600 --> 00:20:14,840 Ya sé que puede bailar, Srta. Salinas... 290 00:20:14,920 --> 00:20:17,400 En mi clase, ¿recuerda? 291 00:20:17,480 --> 00:20:20,360 Lo que no sé es si puede ser parte de un equipo. 292 00:20:20,440 --> 00:20:22,400 ¿Qué se supone que significa eso? 293 00:20:22,480 --> 00:20:25,400 Quiere decir que nadie en mi equipo será una diva. 294 00:20:25,480 --> 00:20:28,520 Todas deben trabajar juntas, ayudarse a mejorar. 295 00:20:28,600 --> 00:20:29,760 Y una cosa más. 296 00:20:29,840 --> 00:20:31,800 Voy a dar todo mi tiempo para estar aquí, 297 00:20:31,880 --> 00:20:34,800 y espero que se lo tomen tan en serio como yo. 298 00:20:34,880 --> 00:20:36,680 No compito a menos que planee ganar, 299 00:20:36,760 --> 00:20:39,360 y eso no sucederá a menos que se pongan en forma. 300 00:20:39,440 --> 00:20:42,000 Así que mañana nos vemos en la pista a las 3:30 puntual. 301 00:20:42,480 --> 00:20:44,720 Si van a llegar tarde, no se molesten en venir. 302 00:20:53,640 --> 00:20:55,200 ¿Y ahora qué? 303 00:20:56,040 --> 00:20:57,480 Una vuelta más. 304 00:20:57,960 --> 00:20:59,440 Espera. Disculpa. 305 00:20:59,520 --> 00:21:02,480 Lo olvidé, ¿es el equipo de baile o de atletismo? 306 00:21:03,120 --> 00:21:05,480 Es importante trabajar su resistencia, Daisy. 307 00:21:05,560 --> 00:21:08,800 Sra. Bartlett, de verdad no quiero faltarle el respeto, 308 00:21:08,880 --> 00:21:11,760 pero nuestra primer competencia es en dos semanas y media. 309 00:21:11,840 --> 00:21:14,320 ¿No tendríamos que ir empezando la rutina de baile? 310 00:21:14,400 --> 00:21:17,400 Considerando que no he tenido ese tipo de encuentros desde la escuela, 311 00:21:17,480 --> 00:21:19,480 esperaba que lo hiciéramos juntas... 312 00:21:19,560 --> 00:21:20,720 Cuando llegue el momento. 313 00:21:21,480 --> 00:21:23,120 Sé la rutina que usaron hace dos años. 314 00:21:23,200 --> 00:21:25,320 Mi hermana me la enseñó. Es algo así. 315 00:21:25,960 --> 00:21:27,960 Vamos, Yoli. 316 00:21:28,040 --> 00:21:29,840 Vamos, Yoli. 317 00:21:29,920 --> 00:21:32,120 Vamos, Yoli. 318 00:21:33,000 --> 00:21:34,120 Esto está muy usado. 319 00:21:34,200 --> 00:21:36,480 ¿Por qué no inventamos algo nuevo? 320 00:21:36,560 --> 00:21:38,320 , ¿qué tal un poco más de onda? 321 00:21:38,400 --> 00:21:40,680 ¡Sí, con más cuerpo! 322 00:21:40,760 --> 00:21:42,000 Lo siento pero no lo creo. 323 00:21:42,480 --> 00:21:45,720 Qué tal si empezamos con algo así... 324 00:21:53,480 --> 00:21:55,360 ¿Tiene algo que decir, Srta. Salinas? 325 00:21:56,040 --> 00:22:00,440 No. Está bien si quiere entrar a una competencia de abuelitas. 326 00:22:02,160 --> 00:22:04,560 Tal vez debería mostrarnos sus ideas. 327 00:22:09,160 --> 00:22:10,680 - ¡Si, Daisy! - ¡Vamos, chica! 328 00:22:10,760 --> 00:22:11,840 Si, chica. 329 00:22:11,920 --> 00:22:13,320 ¡Vamos, Daisy! 330 00:22:13,400 --> 00:22:14,600 Intentémoslo. 331 00:22:14,680 --> 00:22:16,480 Nunca podré moverme así, Daisy. 332 00:22:16,560 --> 00:22:18,400 Si hago esa cantidad de giros voy a vomitar. 333 00:22:18,480 --> 00:22:21,880 Sólo está presumiendo para hacernos ver como tontas. 334 00:22:22,400 --> 00:22:25,360 - ¿Si? No tengo que bailar para eso. - ¿Sabes qué? Tengo una idea. 335 00:22:25,440 --> 00:22:27,200 Por qué no agarras tu actitud y te pierdes. 336 00:22:27,320 --> 00:22:29,680 Por qué mejor no te calmas antes que te calme. 337 00:22:29,760 --> 00:22:31,680 ¡Chicas! 338 00:22:33,480 --> 00:22:34,520 ¡Chicas! 339 00:22:37,040 --> 00:22:38,120 ¡Disculpen! 340 00:22:38,520 --> 00:22:39,680 Aclaraste tu punto. 341 00:22:39,920 --> 00:22:41,680 Gracias. 342 00:22:41,760 --> 00:22:45,320 Así que, mira, me quedaré aquí y pensaré una rutina 343 00:22:45,400 --> 00:22:47,160 mientras ustedes dan otra vuelta. 344 00:23:05,080 --> 00:23:06,920 ¿Estos son los pompones? 345 00:23:08,400 --> 00:23:11,480 ¿Quién fue la última persona en usarlos? ¿Cleopatra? 346 00:23:11,560 --> 00:23:13,520 Es mejor que nada, ¿no? 347 00:23:13,600 --> 00:23:16,000 Hablando de nada, ¿qué pasó con los viejos uniformes? 348 00:23:16,120 --> 00:23:17,200 Los están buscando. 349 00:23:17,280 --> 00:23:19,720 Hasta entonces usarán sus uniformes de gimnasia. 350 00:23:19,800 --> 00:23:21,960 - ¿Qué? - Sra. Bartlett... 351 00:23:22,480 --> 00:23:24,320 ¿Qué? Muchas escuelas lo hacen. 352 00:23:24,400 --> 00:23:26,560 Sí, muchas escuelas pobres. 353 00:23:26,640 --> 00:23:29,400 Van a juzgar cómo bailen, no lo que usen. 354 00:23:29,680 --> 00:23:31,080 De todas formas estamos muertas. 355 00:23:31,160 --> 00:23:33,720 ¿De qué hablas? Creo que la rutina es bastante buena. 356 00:23:33,800 --> 00:23:36,000 Por favor. Es básica y aburrida. 357 00:23:36,080 --> 00:23:38,160 Disculpa pero es mejor empezar modestamente 358 00:23:38,240 --> 00:23:40,120 que hacer algo que nos exceda. 359 00:23:40,200 --> 00:23:41,680 Como sea. Usted es la entrenadora. 360 00:23:44,080 --> 00:23:48,040 Escuela Secundaria Rolling Hills. 361 00:23:52,760 --> 00:23:53,800 SALÓN STRUB 362 00:23:53,880 --> 00:23:55,560 Bienvenidos Junta de baile de California 363 00:24:07,640 --> 00:24:08,680 ¡A BAILAR! 364 00:24:33,560 --> 00:24:34,600 EQUIPO DE BAILE 365 00:24:50,200 --> 00:24:52,720 Miren. ¡Son como pretzels! 366 00:24:53,680 --> 00:24:54,720 Comiencen a estirar. 367 00:25:03,920 --> 00:25:05,160 ¿Sra. Bartlett? 368 00:25:05,240 --> 00:25:07,120 Quisiera presentarle a mis padres. 369 00:25:07,200 --> 00:25:11,080 Hola. Queríamos que las chicas tuvieran alguien aquí alentándolas. 370 00:25:12,320 --> 00:25:13,840 Espero no decepcionarlos. 371 00:25:13,920 --> 00:25:15,720 Esto ha sido muy bueno para Alyssa. 372 00:25:15,800 --> 00:25:16,960 Tenemos altas expectativas, 373 00:25:17,040 --> 00:25:18,800 cada cosa extra ayuda para la universidad. 374 00:25:18,880 --> 00:25:22,520 Equipo de baile de la Secundaria Rolling Hills, al escenario. 375 00:25:22,600 --> 00:25:24,880 Secundaria Marshall, a plataforma. 376 00:25:27,080 --> 00:25:28,440 ¿Qué quiere decir eso? 377 00:25:28,520 --> 00:25:29,640 Que seguimos nosotras. 378 00:25:40,480 --> 00:25:41,600 ¿Qué les pasa? 379 00:25:44,240 --> 00:25:45,680 No sé. Lo averiguaremos. 380 00:25:46,800 --> 00:25:48,080 ¡Vamos, muchachas! 381 00:25:48,160 --> 00:25:51,160 B-u-e-n-a S-u-e-r-t-e ¡Buena suerte! 382 00:25:51,280 --> 00:25:53,040 ¡Rolling Highs les desea 383 00:25:53,120 --> 00:25:54,960 mucha suerte! 384 00:26:55,040 --> 00:26:56,440 Sra. Bartlett. 385 00:26:56,520 --> 00:26:58,200 Esmeralda está enferma. 386 00:27:18,800 --> 00:27:20,640 ¿Qué pasa? 387 00:27:20,720 --> 00:27:22,440 No puedo hacerlo. Voy a vomitar. 388 00:27:22,520 --> 00:27:24,240 Fue un viaje largo. ¿Te dio náuseas? 389 00:27:24,320 --> 00:27:26,160 a continuación, ¡Secundaria Marshall! 390 00:27:26,240 --> 00:27:28,280 Bueno, no hay tiempo. Respira por la nariz 391 00:27:28,360 --> 00:27:30,440 e infla los pulmones. Deben ser los nervios. 392 00:27:30,520 --> 00:27:32,800 Estarás bien. Todas lo estarán. 393 00:27:32,880 --> 00:27:36,240 Equipo de baile de la Secundaria Marshall, ¡al escenario! 394 00:27:37,080 --> 00:27:38,400 ¿Crees que puedes hacerlo? 395 00:27:38,800 --> 00:27:40,400 Si, lo haré. 396 00:27:40,480 --> 00:27:42,760 Aquí tienes tus pompones. Toma. Vamos. 397 00:27:43,680 --> 00:27:45,120 ¡Buena suerte! 398 00:27:45,480 --> 00:27:46,840 ¡CD! 399 00:27:48,920 --> 00:27:50,600 Concéntrense. 400 00:27:50,680 --> 00:27:51,880 Estoy bien. 401 00:28:01,800 --> 00:28:03,960 Hola. Es el segundo tema. 402 00:28:23,760 --> 00:28:26,120 Sr. Zavala ¿qué está haciendo aquí? 403 00:28:26,200 --> 00:28:28,880 Curiosidad. Apoyo moral. 404 00:28:45,560 --> 00:28:47,880 ¡Dos, tres, cuatro, cinco! 405 00:29:01,880 --> 00:29:04,400 Y cinco, seis, siete... 406 00:29:04,480 --> 00:29:05,600 ¡Vamos Marshall! 407 00:29:06,040 --> 00:29:07,120 ¡Vamos! 408 00:29:22,320 --> 00:29:23,440 ¡Daisy! 409 00:29:42,880 --> 00:29:43,920 ¡Apestamos! 410 00:29:44,000 --> 00:29:46,320 No podría haber sido peor. 411 00:29:46,800 --> 00:29:48,120 - Daisy... - ¿Sabe qué? 412 00:29:48,200 --> 00:29:50,120 Ahórreselo. Renuncio. 413 00:29:50,840 --> 00:29:52,840 Debería haberme quedado en detención. 414 00:29:56,920 --> 00:29:58,040 Alyssa... 415 00:29:58,120 --> 00:29:59,960 Es el día más humillante de mi vida, 416 00:30:00,040 --> 00:30:01,280 ¡y mis padres están aquí! 417 00:30:01,360 --> 00:30:03,280 Estuvieron bien, chicas. 418 00:30:03,400 --> 00:30:05,880 Todo esto es nuevo. Tuvieron nervios de principiante. 419 00:30:05,960 --> 00:30:07,320 Roma no se construyó en un día. 420 00:30:07,400 --> 00:30:09,120 ¡Lo lograrán la próxima vez! 421 00:30:09,800 --> 00:30:11,600 Todo estará bien, ¿no? 422 00:30:34,120 --> 00:30:36,040 Qué día decepcionante, ¿verdad? 423 00:30:36,120 --> 00:30:37,560 Seguiremos trabajando. 424 00:30:37,640 --> 00:30:40,120 Sabe, Sra. Bartlett, este asunto del entrenamiento fue... 425 00:30:40,200 --> 00:30:42,200 Todos la presionaron para hacerlo, 426 00:30:42,320 --> 00:30:45,280 pero si realmente odia hacerlo... 427 00:30:45,360 --> 00:30:47,280 No lo odio, Esmeralda. 428 00:30:48,920 --> 00:30:51,360 - ¿Eso es lo que parece? - Si, un poco. 429 00:30:52,560 --> 00:30:53,960 - Pero... - ¿Qué? 430 00:30:54,480 --> 00:30:56,320 Estaba hablando con las otras chicas, 431 00:30:56,400 --> 00:30:59,160 y no se lo tome a mal ni nada parecido, 432 00:30:59,240 --> 00:31:01,640 pero parece que podría estar enseñándonos más, 433 00:31:01,720 --> 00:31:04,640 y por algún motivo no lo hace. 434 00:31:18,080 --> 00:31:19,120 Esto no tomará mucho. 435 00:31:19,200 --> 00:31:21,160 Sólo necesito mi mochila. 436 00:31:21,240 --> 00:31:23,480 Hasta estar aquí cuando no tengo que hacerlo 437 00:31:23,560 --> 00:31:24,800 me hace empezar a sudar. 438 00:31:24,880 --> 00:31:27,320 Sí, sé de lo que hablas. 439 00:31:27,560 --> 00:31:28,640 Vamos. 440 00:31:33,960 --> 00:31:35,960 Bien. Todavía está aquí. 441 00:31:37,080 --> 00:31:40,080 Ya que conduje hasta aquí, ¿tú invitarás las hamburguesas? 442 00:31:40,160 --> 00:31:41,680 - Tú eres el hombre trabajador. - Sí. 443 00:31:41,760 --> 00:31:44,520 El que siempre sufre cuando hay que pagar las cuentas, ¿recuerdas? 444 00:31:44,600 --> 00:31:46,200 ¿Escuchas eso? 445 00:31:46,280 --> 00:31:47,520 ¿Qué cosa? 446 00:31:47,880 --> 00:31:50,120 ¿Quién vendría al gimnasio un sábado? 447 00:31:50,200 --> 00:31:51,280 A quién le importa. 448 00:32:29,440 --> 00:32:31,080 ¿Conoces a esa señora? 449 00:32:31,160 --> 00:32:32,720 - Es ella. - ¿Qué ella? 450 00:32:32,800 --> 00:32:34,960 Es mi entrenadora de baile, la Sra. Bartlett. 451 00:32:35,040 --> 00:32:36,080 Me gusta. 452 00:32:36,760 --> 00:32:38,480 Quiero decir cómo baila. Es muy buena. 453 00:32:38,600 --> 00:32:41,240 Si, aunque no tuviéramos la más mínima idea. 454 00:32:41,320 --> 00:32:44,120 ¿Es tu entrenadora de baile y nunca la habías visto bailar? 455 00:32:44,200 --> 00:32:46,000 ¡No así! 456 00:33:23,720 --> 00:33:25,320 Oye, Yolanda. 457 00:33:25,600 --> 00:33:27,520 Daisy, ¿tienes un momento? 458 00:33:27,600 --> 00:33:29,520 Ya entregué mi tarea de laboratorio. 459 00:33:29,600 --> 00:33:31,160 Es sobre el equipo de baile. 460 00:33:31,280 --> 00:33:32,640 Renuncié. 461 00:33:33,720 --> 00:33:36,000 ¿Podemos hablar? 462 00:33:44,000 --> 00:33:46,200 Me gustaría que te nos volvieras a unir. 463 00:33:46,880 --> 00:33:49,000 ¿Por qué? ¿Para que pueda hacer el ridículo 464 00:33:49,080 --> 00:33:51,000 frente a seis escuelas más? 465 00:33:51,080 --> 00:33:54,080 Tienes un gran potencial, Daisy, ¿Sabías eso? 466 00:33:54,160 --> 00:33:57,880 Mira, sólo me uní para no tener que estar en detención. 467 00:33:57,960 --> 00:33:59,240 Ahora ya está. 468 00:33:59,320 --> 00:34:00,720 ¿Qué pasará con las otras chicas? 469 00:34:00,800 --> 00:34:04,120 Merecen tener a alguien con tu talento, tus aptitudes. 470 00:34:04,200 --> 00:34:06,040 ¿No te tienen a ti para eso? 471 00:34:08,720 --> 00:34:10,440 Espera, lo olvidé. 472 00:34:10,520 --> 00:34:12,400 Solo bailas cuando nadie está mirando. 473 00:34:16,520 --> 00:34:18,560 Te vi en el gimnasio el sábado. 474 00:34:21,440 --> 00:34:23,720 No había bailado en mucho tiempo. 475 00:34:24,640 --> 00:34:26,560 Apesta que lo hayas estado escondiendo. 476 00:34:26,640 --> 00:34:28,760 Hay mucho que no sabes ni entenderías. 477 00:34:28,880 --> 00:34:30,080 ¿Y de quién es la culpa? 478 00:34:32,640 --> 00:34:34,080 Tienes razón. 479 00:34:34,920 --> 00:34:37,160 Pero todos merecen una segunda oportunidad, ¿no? 480 00:34:39,720 --> 00:34:41,120 Tengo que ir a clase. 481 00:34:51,000 --> 00:34:54,560 Bien, señoritas, Rolling Hills ya pasó. 482 00:34:55,120 --> 00:34:58,000 Hoy vamos a empezar de cero. 483 00:34:58,080 --> 00:35:00,400 ¿Vamos a bailar por fin? 484 00:35:00,480 --> 00:35:03,720 Si, vamos a bailar. Pero el ritmo es lo primero. 485 00:35:03,800 --> 00:35:06,400 Voy a explicarlo en lo que llamamos ocho tiempos. 486 00:35:06,480 --> 00:35:10,360 Y uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis... No las escucho. 487 00:35:10,440 --> 00:35:14,880 Y uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis siete, ocho. 488 00:35:14,960 --> 00:35:17,040 Bien. ¡Todas arriba! ¡Fuera de las gradas! 489 00:35:17,320 --> 00:35:19,440 Tenemos mucho que hacer. 490 00:35:19,520 --> 00:35:21,400 Vamos a aislar partes distintas del cuerpo, 491 00:35:21,480 --> 00:35:23,240 empezando por la cabeza. 492 00:35:23,320 --> 00:35:26,280 Y uno, dos, tres, cuatro... Mentón hacia abajo. 493 00:35:26,360 --> 00:35:29,440 Y hacia arriba otra vez... Bien, Esmeralda, bien. 494 00:35:29,520 --> 00:35:32,440 Eso es, Alyssa, trata de seguir esos ocho tiempos en tu cabeza. 495 00:35:32,520 --> 00:35:33,800 Sé que esto se siente extraño, 496 00:35:33,880 --> 00:35:35,720 pero no se preocupen, sólo déjense llevar. 497 00:35:35,800 --> 00:35:40,080 Vamos con las caderas. Y a un lado, dos, tres, cuatro... 498 00:35:40,160 --> 00:35:42,160 Y en círculo... 499 00:35:42,240 --> 00:35:44,360 Y uno, dos, tres, cuatro... 500 00:35:44,440 --> 00:35:46,640 Y en círculo... 501 00:35:46,720 --> 00:35:48,600 Y a un lado, dos, tres, cuatro... 502 00:35:48,680 --> 00:35:51,480 Y en círculo... ¡Bien! 503 00:35:51,560 --> 00:35:53,600 Ahora, vamos a estirar. ¿Listas? 504 00:35:53,680 --> 00:35:55,440 Y estiren de un lado... 505 00:35:55,520 --> 00:35:58,640 Dos, tres, cuatro... En círculos... 506 00:35:58,720 --> 00:36:02,040 Arriba... Y de lado, dos, tres, cuatro... 507 00:36:02,120 --> 00:36:03,960 Y en círculo... vamos. 508 00:36:04,040 --> 00:36:07,240 Buen trabajo. Sacúdanse. Aflójense. 509 00:36:10,120 --> 00:36:11,360 Srta. Salinas. 510 00:36:13,640 --> 00:36:16,200 Me alegra que decidieras volver. 511 00:36:24,480 --> 00:36:26,400 Bien, Yolanda, ¿quieres bailar? 512 00:36:26,480 --> 00:36:28,480 - Vamos. - Entonces vamos a bailar. 513 00:36:28,560 --> 00:36:30,760 Cinco, seis... 514 00:36:30,840 --> 00:36:33,000 Cinco, seis, siete, ocho. 515 00:36:35,680 --> 00:36:37,120 Ahora giren. 516 00:36:52,960 --> 00:36:54,560 Cinco, seis, siete, ocho. 517 00:37:05,760 --> 00:37:07,200 Cinco, seis, siete, ocho. 518 00:37:18,880 --> 00:37:20,160 Bien hecho. 519 00:37:29,480 --> 00:37:31,720 ¿Sra. Bartlett? Yoli y yo nos preguntábamos 520 00:37:31,800 --> 00:37:34,520 si pensó en el encuentro en Hamilton el próximo sábado. 521 00:37:35,320 --> 00:37:36,640 No. 522 00:37:36,720 --> 00:37:39,440 ¿Pero por qué? Hemos estado trabajando como locas. 523 00:37:39,520 --> 00:37:42,240 Y lo han estado haciendo muy bien, todas ustedes. 524 00:37:42,320 --> 00:37:43,400 ¿Y por qué no podemos ir? 525 00:37:44,520 --> 00:37:46,000 Necesito que sean pacientes. 526 00:37:46,080 --> 00:37:47,800 No queremos ser pacientes. 527 00:37:47,880 --> 00:37:49,720 Queremos competir. Queremos ganar. 528 00:37:49,800 --> 00:37:51,200 Lo sé. 529 00:37:52,000 --> 00:37:54,240 Sólo que no creo que sea justo hacer que se ilusionen 530 00:37:54,320 --> 00:37:57,000 sin estar segura de que realmente pueden hacerlo. 531 00:37:57,080 --> 00:38:00,680 La próxima competencia a la que vayamos, quiero que lo hagamos bien preparadas. 532 00:38:13,600 --> 00:38:16,640 Dijo que no. No cree que estemos listas. 533 00:38:16,720 --> 00:38:19,000 Lo sabía. Estamos más que listas. 534 00:38:19,800 --> 00:38:22,520 Deberíamos ir solas. 535 00:38:23,440 --> 00:38:26,240 Sé dónde guardan las formas de inscripción en la oficina. 536 00:38:26,920 --> 00:38:28,360 ¿Pero cómo llegamos allí? 537 00:38:28,440 --> 00:38:30,520 Nunca obtendremos un autobús sin la Sra. Bartlett. 538 00:38:31,000 --> 00:38:32,920 Podemos hacer que nos lleven Chuy y sus amigos. 539 00:38:33,280 --> 00:38:35,680 Claro, como si mis padres fueran a dejarme hacer eso. 540 00:38:35,760 --> 00:38:38,880 El punto es no decirles. 541 00:38:40,040 --> 00:38:43,600 De acuerdo. ¿No sería más fácil tratar de convencer a la Sra. Bartlett 542 00:38:43,680 --> 00:38:45,840 de que estamos listas para competir otra vez? 543 00:38:46,520 --> 00:38:48,760 - ¿Cómo? - Espera 544 00:38:49,360 --> 00:38:51,240 Tengo una idea. 545 00:38:56,080 --> 00:38:57,120 - ¿Sra. Kim? - ¿Sí? 546 00:38:57,200 --> 00:38:59,360 Hola. Tengo una nota para la Sra. Bartlett. 547 00:38:59,480 --> 00:39:00,960 ¿Puede decirme cuál es su casilla? 548 00:39:01,040 --> 00:39:02,440 Claro. Por aquí. 549 00:39:05,920 --> 00:39:07,400 Gracias. 550 00:39:32,200 --> 00:39:34,760 ¿Es la única Bartlett que tenemos en la escuela? 551 00:39:34,840 --> 00:39:37,200 - Sí. - Gracias. 552 00:39:51,000 --> 00:39:52,840 ¡Y cinco, seis, siete, ocho! 553 00:39:57,320 --> 00:39:58,840 ¡Vamos, señoritas! 554 00:40:09,840 --> 00:40:12,480 Sra. Kim, ¿quién puso esa música? 555 00:40:13,320 --> 00:40:15,760 No tengo idea. 556 00:40:15,840 --> 00:40:16,880 SISTEMA DE SONIDO 557 00:40:35,240 --> 00:40:37,320 Sra. Bartlett, ¿qué está pasando? 558 00:40:37,400 --> 00:40:39,920 No recuerdo haber programado ninguna presentación para hoy. 559 00:40:40,000 --> 00:40:42,640 Creo que las niñas están tratando de probar que ya están listas. 560 00:40:42,720 --> 00:40:45,000 Y muévanlo... ¿cómo? 561 00:40:51,520 --> 00:40:53,040 Entonces, ¿qué crees? 562 00:40:53,120 --> 00:40:55,000 No creo que puedan estar listas para nada 563 00:40:55,080 --> 00:40:57,040 hasta que aprendan a respetar a su entrenadora. 564 00:41:12,320 --> 00:41:15,200 ¿Trabar la sala de sonido? ¿Tomar la cafetería? 565 00:41:15,280 --> 00:41:16,640 ¿Cómo crees que me hacen ver? 566 00:41:16,720 --> 00:41:18,240 ¡Te hacen ver bien! 567 00:41:18,320 --> 00:41:20,080 ¿No viste cómo nos ven esos chicos? 568 00:41:20,160 --> 00:41:22,040 Se supone que trabajen en equipo, 569 00:41:22,120 --> 00:41:24,760 con cada uno de sus miembros, incluyendo a su entrenadora. 570 00:41:24,880 --> 00:41:26,160 ¿Significa que no competiremos? 571 00:41:26,240 --> 00:41:28,520 ¡No íbamos a competir ahora, Yolanda! 572 00:41:28,600 --> 00:41:30,680 ¡Ustedes se niegan a escucharme! 573 00:41:30,800 --> 00:41:32,400 ¿A qué le teme? 574 00:41:33,080 --> 00:41:35,360 La única explicación que le debo, Srta. Salinas, 575 00:41:35,440 --> 00:41:38,360 ¡es que no iremos a Hamilton porque yo lo digo! 576 00:41:41,280 --> 00:41:44,560 Por cierto, el Sr. Zavala finalmente encontró los uniformes. 577 00:41:44,920 --> 00:41:47,280 Tengo el presentimiento de que necesitarán unos retoques. 578 00:42:04,640 --> 00:42:05,840 A mi mamá le sobró esto. 579 00:42:05,920 --> 00:42:08,120 Dijo que usemos lo que necesitemos. 580 00:42:08,200 --> 00:42:09,840 Espero que alguna sea buena en esto. 581 00:42:09,920 --> 00:42:14,920 Creo que deberíamos renovarlos un poco. 582 00:42:15,000 --> 00:42:18,320 ¡Sí! ¡Ponerle algo de chispa! 583 00:42:18,400 --> 00:42:20,480 Hacerlos ver... 584 00:42:20,560 --> 00:42:21,640 ¿Sexi? 585 00:42:25,600 --> 00:42:28,800 Claro, para que estemos vestidas sin poder ir a ningún lado. 586 00:42:28,880 --> 00:42:31,560 Si. ¿Cuál es el problema de la Sra. Bartlett? 587 00:42:32,320 --> 00:42:35,600 Creo que la idea de no hacerlo bien realmente la poner nerviosa. 588 00:42:36,160 --> 00:42:39,560 Si espera que seamos perfectas, que no aguante la respiración. 589 00:42:40,840 --> 00:42:42,800 ¿Quieren escuchar lo que tengo para decir? 590 00:42:44,320 --> 00:42:45,760 Esme... 591 00:42:46,800 --> 00:42:49,480 Mandaste las forma de inscripción, ¿no? 592 00:42:51,000 --> 00:42:53,040 - Sí. - Entonces, ¿quién la necesita? 593 00:42:53,120 --> 00:42:56,120 ¡Vayamos a Hamilton nosotras mismas y compitamos! 594 00:43:08,760 --> 00:43:10,640 Mejor nos apuramos si vamos a competir. 595 00:43:10,720 --> 00:43:13,640 ¿Crees que la Sra. Bartlett podría aparecer allí? 596 00:43:13,720 --> 00:43:15,280 ¿Por qué? No le dijeron nada, ¿no? 597 00:43:15,360 --> 00:43:16,400 ¿Es broma? 598 00:43:16,480 --> 00:43:18,640 Enloquecería de saber que lo hicimos a sus espaldas. 599 00:43:19,000 --> 00:43:21,520 ¿Creen que podremos lograrlo? 600 00:43:21,720 --> 00:43:24,080 ¡Vamos! Es como mi abuela siempre dice... 601 00:43:24,160 --> 00:43:25,240 "Sí se puede" 602 00:43:25,320 --> 00:43:26,520 Tiene razón, muchachas. 603 00:43:26,600 --> 00:43:28,560 Sólo cantaremos "Sí, se puede" 604 00:43:44,640 --> 00:43:48,160 Escuela Secundaria Hamilton 605 00:43:53,080 --> 00:43:54,840 - Vamos, es tarde. - Ya voy. 606 00:43:56,600 --> 00:43:59,480 Es una locura. Nos van a atrapar. 607 00:43:59,560 --> 00:44:02,160 Relájate, chica. Es fácil. 608 00:44:04,320 --> 00:44:06,400 Bienvenidas, señoritas. ¿De qué escuela son? 609 00:44:06,680 --> 00:44:08,000 Escuela Secundaria Marshall. 610 00:44:08,440 --> 00:44:09,920 Muy bien. 611 00:44:10,040 --> 00:44:11,640 Su entrenadora tiene que firmar. 612 00:44:12,160 --> 00:44:13,320 ¿Nuestra entrenadora? 613 00:44:13,400 --> 00:44:15,120 Está con ustedes, ¿no? 614 00:44:16,280 --> 00:44:19,040 ¡Claro! ¿Por qué no estaría? 615 00:44:19,320 --> 00:44:20,440 Claro. 616 00:44:21,040 --> 00:44:24,280 Se nos hace tarde. Nos perdimos en el camino, 617 00:44:24,360 --> 00:44:27,760 y nuestra entrenadora, la Sra. Bartlett, 618 00:44:29,080 --> 00:44:33,200 fue al baño y me pidió que nos anote. 619 00:44:35,200 --> 00:44:36,560 Genial. Muy bien. 620 00:44:41,520 --> 00:44:43,200 Pensé que no iban a venir. 621 00:44:43,280 --> 00:44:44,880 Deberían haber llegado hace una hora. 622 00:44:44,960 --> 00:44:46,560 - Estamos aquí ahora. - Síganme. 623 00:44:46,640 --> 00:44:48,600 Hay un equipo antes que ustedes. 624 00:44:48,680 --> 00:44:50,000 Entran en cinco minutos. 625 00:44:50,120 --> 00:44:51,840 - ¿Minutos? - ¿Quién pondrá la música? 626 00:44:51,920 --> 00:44:54,720 Recuerda que tiene que haber alguien para reproducirla. 627 00:45:11,640 --> 00:45:13,000 Dame el CD. 628 00:45:17,640 --> 00:45:19,400 ¿Ves la consola de sonido? 629 00:45:19,480 --> 00:45:21,200 Cuando sea nuestro turno, dale el CD, 630 00:45:21,320 --> 00:45:23,440 dile que es el número tres, ¿de acuerdo? 631 00:45:23,520 --> 00:45:25,480 Y al estar listas asentiré desde el escenario, 632 00:45:25,560 --> 00:45:26,680 y tú pones la música. 633 00:45:26,760 --> 00:45:28,720 - ¿Qué número era? - Tres, Chuy, ¡tres! 634 00:45:28,800 --> 00:45:30,840 Ya sé, sólo estoy bromeando. 635 00:45:30,920 --> 00:45:33,680 ¡No lo hagas! ¡Vamos! Ya estoy bastante nerviosa, ¿si? 636 00:45:33,760 --> 00:45:35,320 - Bien. - Bien. 637 00:45:38,360 --> 00:45:42,480 Península en escena, ¡Marshall en plataforma! 638 00:45:42,560 --> 00:45:44,240 Cinco, seis, siete y... 639 00:45:44,320 --> 00:45:46,880 B-u-e-n-a s-u-e-r-t-e ¡Buena suerte! 640 00:45:46,960 --> 00:45:48,920 Marshall les desea 641 00:45:49,000 --> 00:45:50,720 ¡Mucha suerte! 642 00:45:55,440 --> 00:45:56,640 EQUIPO DE BAILE HAMILTON 643 00:45:58,440 --> 00:45:59,480 ¡Vamos! 644 00:46:20,120 --> 00:46:21,760 Es vaselina. 645 00:46:25,520 --> 00:46:26,560 ¡Vamos, chicas! 646 00:46:26,640 --> 00:46:28,520 ¡Vamos, Península! 647 00:46:43,560 --> 00:46:45,680 ¡Vamos, chicas! ¡Hagámoslo! 648 00:46:46,720 --> 00:46:48,760 Ábranse. Vamos 649 00:46:50,480 --> 00:46:53,040 ¡Puaj! ¿Qué tratas de hacer? ¿Envenenarme? 650 00:46:53,160 --> 00:46:55,440 Ayuda a recordarte que sonrías. 651 00:46:59,000 --> 00:47:00,440 Estoy sonriendo. 652 00:47:16,120 --> 00:47:18,120 ¡Juntas! 653 00:47:31,440 --> 00:47:33,400 Déjame ayudarte. 654 00:47:35,600 --> 00:47:38,200 Gracias por entregar la inscripción. 655 00:47:39,360 --> 00:47:41,480 Por traernos aquí. 656 00:47:44,440 --> 00:47:46,160 ¡Bien! ¡Juntémonos! 657 00:47:46,240 --> 00:47:49,360 La Sra. Bartlett nos enseñó los movimientos y a actuar como equipo. 658 00:47:49,440 --> 00:47:51,680 ¡Podemos hacerlo! ¿De acuerdo? 659 00:47:57,400 --> 00:48:00,160 ¡Vamos, Marshall! 660 00:48:01,600 --> 00:48:04,440 Equipo de la secundaria Marshall, ¡al escenario! 661 00:48:15,280 --> 00:48:17,120 ¡Vamos, Marshall! 662 00:48:18,240 --> 00:48:21,040 ¿Listas? 663 00:48:47,080 --> 00:48:48,440 ¡Vamos, salten! 664 00:49:08,480 --> 00:49:09,760 ¡Vamos! 665 00:49:26,160 --> 00:49:27,560 ¡Sí! 666 00:49:47,840 --> 00:49:50,320 Disculpa ¿podemos hablar un momento? 667 00:49:51,160 --> 00:49:52,920 Mire, si es sobre nuestra entrenadora... 668 00:49:53,000 --> 00:49:55,080 De hecho, querida, es sobre ti. 669 00:49:58,760 --> 00:50:01,440 Fue una actuación increíble. 670 00:50:01,520 --> 00:50:05,360 Gracias. No se imagina lo duro que hemos estado entrenando. 671 00:50:05,480 --> 00:50:08,400 Se nota. Créeme. 672 00:50:08,480 --> 00:50:10,680 - Soy parte del jurado. - ¿De veras? 673 00:50:11,120 --> 00:50:12,400 Soy Lynell Elliot, 674 00:50:12,480 --> 00:50:14,600 decana de la Escuela de Artes Performáticas. 675 00:50:14,960 --> 00:50:17,360 Daisy Salinas. Encantada de conocerla. 676 00:50:17,440 --> 00:50:20,000 Daisy, eres muy talentosa. 677 00:50:20,080 --> 00:50:22,200 Tienes mucho carisma en el escenario. 678 00:50:22,280 --> 00:50:23,680 - Por favor... - Es cierto. 679 00:50:24,520 --> 00:50:26,760 Veo muchas chicas en estas competencias. 680 00:50:28,680 --> 00:50:32,520 ¿Te interesaría asistir a nuestra academia el próximo año? 681 00:50:37,680 --> 00:50:40,280 Mi mamá no podría pagarla. 682 00:50:40,360 --> 00:50:41,960 Tenemos becas. 683 00:50:42,320 --> 00:50:44,800 Hay muchas maneras de resolverlo. 684 00:50:44,880 --> 00:50:47,240 Si es lo que realmente quieres. 685 00:51:18,560 --> 00:51:21,600 Veintiséis escuelas. Tercer lugar. 686 00:51:21,680 --> 00:51:22,800 Nada mal. 687 00:51:22,880 --> 00:51:24,320 ¡Mi turno de agarrarlo! 688 00:51:24,400 --> 00:51:27,200 Quisiera ver a la Sra. Bartlett decir que no estamos listas ahora. 689 00:51:27,840 --> 00:51:29,320 Disculpen, ¿muchachas? 690 00:51:38,800 --> 00:51:39,920 ¿No estaban en un autobús? 691 00:51:40,000 --> 00:51:41,200 ¿Dónde está su entrenadora? 692 00:51:41,280 --> 00:51:43,720 ¿Tienen idea de lo preocupados que estábamos? 693 00:51:43,800 --> 00:51:45,800 ¿Cómo pudieron mentirnos, Alyssa? 694 00:51:45,880 --> 00:51:47,120 No les mentí, mamá. 695 00:51:47,200 --> 00:51:48,960 No nos dijiste la verdad tampoco. 696 00:51:49,040 --> 00:51:50,360 ¿Conoces a estos chicos? 697 00:51:50,440 --> 00:51:53,040 Apenas parecen tener edad para conducir. 698 00:51:53,120 --> 00:51:54,720 Míranos, mamá. Estamos todos bien. 699 00:51:54,800 --> 00:51:58,080 ¿Y qué va a decir el Sr. Zavala cuando se entere? 700 00:51:58,160 --> 00:51:59,400 ¡Papá, no puedes hacerlo! 701 00:51:59,480 --> 00:52:00,760 Puedo, y lo haré. 702 00:52:01,400 --> 00:52:02,480 Ahora vámonos. 703 00:52:15,400 --> 00:52:17,200 ¡Vamos, señoritas! 704 00:52:17,320 --> 00:52:19,320 ¡Ganaron el tercer lugar! 705 00:52:40,240 --> 00:52:41,600 ¿Dónde estabas? 706 00:52:41,680 --> 00:52:43,040 ¡Ganamos un trofeo! 707 00:52:43,120 --> 00:52:45,480 Quedamos terceras. Tuvimos que quedarnos a la premiación. 708 00:52:45,600 --> 00:52:48,320 Tu madre y yo teníamos que cenar con los Arcamen. 709 00:52:48,400 --> 00:52:50,720 Dijiste que cuidarías a tu hermano. 710 00:52:50,800 --> 00:52:52,920 Bueno, ya estoy aquí. 711 00:52:53,000 --> 00:52:54,520 Pero aún tienes que hacerle la cena. 712 00:52:54,600 --> 00:52:56,760 No has limpiado tu habitación en una semana. 713 00:52:56,840 --> 00:52:59,680 Tal vez esto del baile no sea buena idea. 714 00:52:59,760 --> 00:53:01,920 ¡Es una gran idea! 715 00:53:02,000 --> 00:53:05,440 Cuando tú tienes que trabajar yo cocino, limpio, lavo, 716 00:53:05,520 --> 00:53:06,880 hago todos por todos. 717 00:53:06,960 --> 00:53:08,640 ¿Por qué no puedo hacer algo por mí? 718 00:53:08,720 --> 00:53:11,840 Esmeralda, no le hables así a tu madre. 719 00:53:13,640 --> 00:53:14,880 Lo siento. 720 00:53:16,560 --> 00:53:19,200 Pero fui muy feliz hoy. 721 00:53:20,440 --> 00:53:23,920 Y nada de lo que hagan podrá quitármelo. 722 00:53:31,160 --> 00:53:33,040 Es cierto que ganó. 723 00:53:46,440 --> 00:53:47,640 Daisy. 724 00:53:47,720 --> 00:53:49,040 Hola. 725 00:53:50,200 --> 00:53:53,240 Lamento molestarla en su casa, pero tengo que hablar con usted. 726 00:53:53,320 --> 00:53:55,720 Luego del llamado que recibí de los padres de Alyssa, 727 00:53:55,800 --> 00:53:58,120 diría que yo también. 728 00:54:02,560 --> 00:54:05,080 No creo que tengan la más mínima idea 729 00:54:05,160 --> 00:54:07,400 de la terrible posición en la que me pusieron. 730 00:54:07,480 --> 00:54:09,360 Fueron a mis espaldas, me desobedecieron... 731 00:54:09,440 --> 00:54:12,880 ¿Sabías que los padres de Alyssa creen que soy una incompetente? 732 00:54:12,960 --> 00:54:15,160 Lo sentimos. Lo arruinamos. 733 00:54:15,240 --> 00:54:17,480 Solo queríamos ir a la competencia. 734 00:54:17,560 --> 00:54:19,400 ¿Aunque yo creyera que no estaban listas? 735 00:54:19,480 --> 00:54:21,880 ¿Entonces cómo obtuvimos el tercer lugar? 736 00:54:21,960 --> 00:54:23,040 ¿Acaso no cuenta? 737 00:54:23,120 --> 00:54:24,960 ¡Ese no es el punto, Daisy! 738 00:54:25,040 --> 00:54:28,480 ¡No puedo ser su entrenadora si no me respetan y confían en mí! 739 00:54:28,840 --> 00:54:30,480 ¿Respeto? 740 00:54:30,680 --> 00:54:32,800 ¡Nadie siente que creas en nosotras! 741 00:54:46,800 --> 00:54:53,640 Toda mi vida, desde que tenía cuatro años, sólo quería bailar. 742 00:54:54,680 --> 00:54:57,720 Tomé clases, me dijeron que lo hacía muy bien, 743 00:54:58,160 --> 00:55:02,080 pero cada vez que tenía un recital, o bailaba en casa, 744 00:55:02,560 --> 00:55:05,400 mis padres decían lo mismo. 745 00:55:05,480 --> 00:55:07,640 "Estuvo bien, pero puedes hacerlo mejor." 746 00:55:07,720 --> 00:55:12,520 "No te conformes con bueno. Sé genial. Esperamos que seas la mejor." 747 00:55:13,600 --> 00:55:17,920 Así qué trabajé duro, practiqué, tomé más clases. 748 00:55:19,440 --> 00:55:21,720 Y fui lo suficientemente buena para entrar a Juilliard. 749 00:55:25,360 --> 00:55:26,400 Si... 750 00:55:27,600 --> 00:55:29,600 ¿Quieres saber un secreto? 751 00:55:31,880 --> 00:55:32,920 Dos semanas. 752 00:55:33,600 --> 00:55:35,440 Pero Esme dijo que se había graduado. 753 00:55:35,560 --> 00:55:39,320 Leyó mi currículum, que dice que fui a Juilliard. 754 00:55:39,440 --> 00:55:40,760 ¿Por qué? 755 00:55:41,160 --> 00:55:43,880 No entiendo. ¿Por qué renunciaría? 756 00:55:44,200 --> 00:55:45,760 Era buena. 757 00:55:49,240 --> 00:55:50,640 Pero no la mejor. 758 00:55:51,800 --> 00:55:54,120 Fui a clases esas primeras semanas, 759 00:55:54,200 --> 00:55:57,280 y vi a los otros estudiantes... 760 00:55:58,320 --> 00:56:01,520 Su pasión... 761 00:56:01,600 --> 00:56:04,640 Y su increíble técnica, y pensé... 762 00:56:07,600 --> 00:56:09,400 Me asusté. 763 00:56:10,760 --> 00:56:13,200 Pensé que no pertenecía allí, no podía competir con eso. 764 00:56:13,280 --> 00:56:14,960 Me sentía como un fraude. 765 00:56:16,200 --> 00:56:20,080 Así que, hice mis maletas, volví a casa, fui a la universidad, 766 00:56:20,800 --> 00:56:23,040 y obtuve un trabajo en Internet. 767 00:56:24,000 --> 00:56:26,840 - ¿Cómo terminaste en Marshall? - Sí... 768 00:56:26,920 --> 00:56:30,480 Bueno, el verano pasado mi compañía de internet quebró. 769 00:56:31,760 --> 00:56:34,360 Y vi este anuncio rogando por maestros. 770 00:56:38,320 --> 00:56:40,320 Cuando fuimos a Rolling Highs, 771 00:56:41,480 --> 00:56:45,680 todas las pesadillas que alguna vez había tenido volvieron. 772 00:56:45,760 --> 00:56:47,400 Cuando todo se derrumbó, 773 00:56:48,200 --> 00:56:50,240 sabía que les había fallado. 774 00:56:52,880 --> 00:56:56,080 No quería que compitieran porque yo no podía soportarlo. 775 00:56:59,640 --> 00:57:03,200 No porque no creyera en ustedes. 776 00:57:04,840 --> 00:57:07,200 Me odio por hacerles creer eso. 777 00:57:07,480 --> 00:57:10,800 Soy yo. Mi pasado, mis miedos. 778 00:57:17,760 --> 00:57:20,560 ¿La rutina de quién nos hizo ganar ese trofeo? 779 00:57:20,640 --> 00:57:21,840 Daisy... 780 00:57:21,920 --> 00:57:24,280 No somos tan tontas de creer que podíamos sin usted. 781 00:57:24,360 --> 00:57:26,400 Queremos seguir. 782 00:57:28,080 --> 00:57:29,600 No estoy segura de eso. 783 00:57:31,480 --> 00:57:34,080 Si nos esforzamos en las próximas semanas, 784 00:57:34,160 --> 00:57:36,200 podemos pasar a los regionales. 785 00:57:36,280 --> 00:57:38,400 Ya veo. Es que yo... 786 00:57:38,800 --> 00:57:40,600 Sra. Bartlett... 787 00:57:43,120 --> 00:57:44,640 ¿Qué es eso? 788 00:57:44,720 --> 00:57:46,480 Nuestro lema. 789 00:57:46,560 --> 00:57:48,640 Marisol lo aprendió de su abuela. 790 00:57:50,040 --> 00:57:51,880 Quiere decir "Sí, se puede". 791 00:57:59,880 --> 00:58:01,280 La verdad, Sr. y Sra. Cortez, 792 00:58:01,360 --> 00:58:03,720 es que las chicas cometieron algunos errores. 793 00:58:03,800 --> 00:58:06,320 Pero yo cometí uno peor. 794 00:58:06,680 --> 00:58:09,600 No les mostré la fe que les tenía como lo merecían. 795 00:58:12,080 --> 00:58:14,880 Apreciamos que venga a hablar con nosotros. 796 00:58:14,960 --> 00:58:16,760 Alyssa es una chica fantástica. 797 00:58:16,840 --> 00:58:19,440 Y creo que el equipo de baile ha sido muy bueno para ella. 798 00:58:21,240 --> 00:58:24,960 Por primera vez tiene amigos, no sólo a sus libros. 799 00:58:25,040 --> 00:58:26,600 Eso es genial. 800 00:58:27,280 --> 00:58:31,400 Entonces ¿cómo creen que deberíamos decirle al Sr. Zavala de este incidente? 801 00:58:33,440 --> 00:58:35,040 Es un hombre ocupado. 802 00:58:35,120 --> 00:58:37,560 Tiene tantas cosas por las cuales preocuparse. 803 00:58:37,640 --> 00:58:38,760 Gracias. 804 00:58:38,840 --> 00:58:40,280 Les prometo, de aquí en adelante, 805 00:58:40,360 --> 00:58:42,160 estaré con las chicas en cada momento. 806 00:58:42,240 --> 00:58:44,000 Seguiremos cada regla de la escuela. 807 00:58:44,080 --> 00:58:45,600 Gracias, Sra. Bartlett. 808 00:58:45,680 --> 00:58:48,120 De verdad, gracias. 809 00:58:48,520 --> 00:58:49,920 Gracias. 810 00:58:50,000 --> 00:58:52,080 Entonces, ¿podemos seguir? ¿podemos competir? 811 00:58:55,240 --> 00:58:56,280 Gracias. 812 00:59:11,840 --> 00:59:17,000 Necesito que elijan tres números de sus grupos y pasen al frente. 813 00:59:17,080 --> 00:59:18,920 El equipo ganador no tendrá tarea hoy. 814 00:59:30,160 --> 00:59:31,480 En sus marcas... 815 00:59:31,560 --> 00:59:32,800 Listos... 816 00:59:33,440 --> 00:59:34,480 ¡Vamos! 817 01:00:22,040 --> 01:00:23,320 ¡Vamos! 818 01:00:24,160 --> 01:00:25,640 ¡Uno, dos, tres, cuatro! 819 01:00:32,440 --> 01:00:35,160 No digas nada, pero creo que te estás volviendo buena en esto. 820 01:00:35,760 --> 01:00:38,880 Descubrí que funciona mejor si los dejas participar. 821 01:00:40,080 --> 01:00:42,240 ¿Y cómo va la práctica de baile? 822 01:00:42,320 --> 01:00:44,680 ¡Muy bien! Están trabajando muy duro. 823 01:00:46,560 --> 01:00:48,960 Muy bien. Eso es todo por hoy. 824 01:00:52,800 --> 01:00:54,880 ¿Quería verme? 825 01:00:55,280 --> 01:00:56,480 Daisy... 826 01:00:56,560 --> 01:00:59,800 ¿Cómo no me dijiste que tuviste una oferta de Lynell Elliot? 827 01:01:02,520 --> 01:01:04,440 ¡La Escuela Secundaria de Artes Performáticas! 828 01:01:04,560 --> 01:01:06,440 ¡Ese el lugar es increíble! 829 01:01:06,560 --> 01:01:09,160 Si. También es a un millón de kilómetros de aquí. 830 01:01:09,240 --> 01:01:10,280 ¿Y? 831 01:01:10,360 --> 01:01:12,120 Y seguro está lleno de niños ricos, 832 01:01:12,200 --> 01:01:14,040 con mamis y papis en el espectáculo. 833 01:01:14,120 --> 01:01:16,640 - No voy a encajar. - ¿Qué pasó con "Sí, se puede"? 834 01:01:17,840 --> 01:01:19,120 Por favor. 835 01:01:19,200 --> 01:01:20,920 Chuy cree que es estúpido. 836 01:01:21,000 --> 01:01:22,360 Chuy... 837 01:01:22,960 --> 01:01:25,200 - ¿Es tu novio? - Sí. 838 01:01:26,320 --> 01:01:30,760 Ya está bastante enojado por el tiempo que paso practicando. 839 01:01:30,840 --> 01:01:33,280 Y cree que intento algo que nunca alcanzaré. 840 01:01:34,480 --> 01:01:36,600 ¿En qué grado está Chuy? 841 01:01:37,200 --> 01:01:40,720 Ninguno. Abandonó. Es un mecánico en lo de Escobar. 842 01:01:41,480 --> 01:01:44,720 Lo que significa que decidieron su futuro. 843 01:01:45,600 --> 01:01:47,400 ¿Eso es lo que quieres? 844 01:01:49,160 --> 01:01:50,480 Daisy... 845 01:01:50,560 --> 01:01:53,120 Escucha, toma el consejo de alguien que estuvo en ese lugar. 846 01:01:53,200 --> 01:01:56,720 En este momento de la vida debes aprovechar cada oportunidad, 847 01:01:56,800 --> 01:01:58,520 seguir tu sueño. 848 01:01:58,600 --> 01:02:00,600 No cometas el mismo error que yo. 849 01:02:15,640 --> 01:02:16,760 ¡Lo hicimos! 850 01:02:16,880 --> 01:02:18,520 ¡Estamos segundas! 851 01:02:18,600 --> 01:02:20,120 ¡Iremos a los regionales! 852 01:02:20,920 --> 01:02:23,280 ¡Nos vamos a San Diego! 853 01:02:23,360 --> 01:02:25,280 ¡Todo gracias a la Sra. Bartlett! 854 01:02:25,360 --> 01:02:27,440 ¡Hurra Sra. Bartlett! 855 01:02:27,520 --> 01:02:29,400 Gracias, señoritas. Las veré el lunes. 856 01:02:29,480 --> 01:02:31,520 Y luego ¡nos vamos a los regionales! 857 01:02:41,880 --> 01:02:43,080 ¿Qué? 858 01:02:44,320 --> 01:02:45,720 ¿Regionales? 859 01:02:45,800 --> 01:02:47,200 ¿Esto aún no terminó? 860 01:02:47,840 --> 01:02:50,080 Lo hubiera sido de no haber competido hoy. 861 01:02:50,160 --> 01:02:52,240 - Pero lo hicieron. - ¡Sí! 862 01:02:52,520 --> 01:02:54,120 No te emociones tanto por nosotras. 863 01:02:54,200 --> 01:02:56,120 Me estoy cansando de esto, chica. 864 01:02:57,360 --> 01:02:58,560 ¿Sí? 865 01:02:58,640 --> 01:03:00,800 ¡Ya nunca tienes tiempo para mí! 866 01:03:00,920 --> 01:03:04,560 ¡Siempre estás bailando, o practicando, o muy ocupada, o cansada! 867 01:03:04,640 --> 01:03:07,280 Chuy, ¿por qué no lo entiendes? 868 01:03:07,360 --> 01:03:10,320 Bailar me da una oportunidad de hacer algo con mi vida. 869 01:03:10,400 --> 01:03:13,120 ¿Qué hay de nuestra vida? ¿Todos nuestros planes? 870 01:03:13,200 --> 01:03:14,320 ¡Sólo soy una niña! 871 01:03:14,400 --> 01:03:16,400 ¡No quiero comprometerme tanto! 872 01:03:16,520 --> 01:03:18,120 ¿Quién sabe que va a pasar? 873 01:03:18,200 --> 01:03:19,560 ¡Yo lo sé! 874 01:03:19,640 --> 01:03:21,920 Te vas a ir a esa escuela de pretenciosos. 875 01:03:22,000 --> 01:03:23,440 Te van a devorar, 876 01:03:23,520 --> 01:03:26,320 ¿y vas a volver arrastrándote esperando que yo esté aquí para ti? 877 01:03:26,400 --> 01:03:29,120 ¿Sabés qué? Ahórratelo, porque yo también tengo una vida. 878 01:03:29,200 --> 01:03:32,320 Y si no quieres ser parte de ella, ¡entonces estás afuera! 879 01:03:34,400 --> 01:03:36,240 ¡Chuy, espera! 880 01:03:38,760 --> 01:03:41,120 ¿Sabes lo que me dijo la Sra. Bartlett? 881 01:03:42,920 --> 01:03:44,720 Dijo que desde que dejó Juilliard, 882 01:03:44,840 --> 01:03:48,440 siempre se pregunta qué hubiera pasado si hubiera seguido. 883 01:03:48,920 --> 01:03:51,440 ¡Se lo pregunta cada día, Chuy! 884 01:03:52,160 --> 01:03:54,280 ¡Yo no me lo quiero preguntar! ¡Quiero saber! 885 01:03:54,360 --> 01:03:56,120 Bien por ti. 886 01:04:01,240 --> 01:04:03,000 ¡Chuy, no hagas esto! 887 01:04:34,320 --> 01:04:37,600 Soy Lynell Elliot. Deja un mensaje después del tono. 888 01:04:38,520 --> 01:04:40,160 Hola. 889 01:04:40,240 --> 01:04:41,800 ¿Srta. Elliot? 890 01:04:42,840 --> 01:04:45,360 Soy Daisy Salinas, de la secundaria Marshall. 891 01:04:46,760 --> 01:04:49,880 Nos conocimos en la competencia de baile de Hamilton. 892 01:04:50,920 --> 01:04:54,360 La llamo porque le agradecería 893 01:04:54,440 --> 01:04:57,480 si pudiera enviarme una forma de inscripción para su escuela. 894 01:04:57,560 --> 01:04:58,880 Gracias. 895 01:05:08,480 --> 01:05:09,920 ¿Cómo que no podemos ir? 896 01:05:10,000 --> 01:05:11,920 ¡Han estado trabajando mucho por esto! 897 01:05:12,000 --> 01:05:14,840 Lo sé, pero ya no hay un centavo en el presupuesto. 898 01:05:14,920 --> 01:05:17,080 ¿De qué estamos hablando? ¿un autobús? 899 01:05:17,160 --> 01:05:18,480 ¿Un autobús por un día? 900 01:05:18,560 --> 01:05:20,480 ¿Cuánto puede costar eso? 901 01:05:20,560 --> 01:05:23,000 Como es en San Diego, que es afuera de nuestro distrito, 902 01:05:23,080 --> 01:05:24,760 debo conseguir un permiso especial. 903 01:05:24,840 --> 01:05:27,200 Y está el costo del conductor, combustible, y el autobús. 904 01:05:27,280 --> 01:05:29,040 Pero no es el primer año que compiten. 905 01:05:29,120 --> 01:05:30,640 ¿Por qué no estaba previsto? 906 01:05:30,720 --> 01:05:32,720 Pero es el primero año que tenemos un equipo 907 01:05:32,800 --> 01:05:34,280 que llega a los regionales. 908 01:05:34,360 --> 01:05:35,960 Señor, ¿qué se supone que haga? 909 01:05:36,080 --> 01:05:37,800 ¿Castigar a las muchachas por su éxito? 910 01:05:37,880 --> 01:05:41,240 ¿Decirles que todo estaría bien si les hubiera ido mal? 911 01:05:41,320 --> 01:05:42,880 Lo siento, Sra. Bartlett, pero no sé 912 01:05:43,000 --> 01:05:45,520 de dónde voy a sacar 1200 dólares. 913 01:05:48,280 --> 01:05:49,680 ¿Y si lo recaudamos nosotras? 914 01:05:49,760 --> 01:05:52,320 Si. Tal vez podríamos recaudar para uniformes nuevos también. 915 01:05:52,400 --> 01:05:53,720 Podríamos lavar autos. 916 01:05:53,800 --> 01:05:56,680 Si, y podemos vender comida también. ¡Como una fiesta callejera! 917 01:05:56,760 --> 01:05:58,680 Tenemos que llegar a los regionales como sea. 918 01:05:58,760 --> 01:06:00,840 Tenemos mucho que hacer en las próximas semanas. 919 01:06:01,440 --> 01:06:02,960 Como hacer una nueva rutina. 920 01:06:03,040 --> 01:06:04,840 En realidad, estuve pensando en eso. 921 01:06:04,920 --> 01:06:07,080 ¿Qué les parece si hacemos algo original, 922 01:06:07,160 --> 01:06:09,200 aprovechando sus orígenes? 923 01:06:09,480 --> 01:06:11,560 ¿Quiere decir algo así? 924 01:06:11,640 --> 01:06:13,960 Lo hago desde que sé caminar. 925 01:06:14,040 --> 01:06:17,200 Mi madre lo llama la lavadora. 926 01:06:17,840 --> 01:06:20,960 ¡Sí! ¿Y qué tal el merengue? Así. 927 01:06:22,960 --> 01:06:25,320 ¡Es perfecto! ¡Así! ¿Quién más? 928 01:06:25,400 --> 01:06:26,560 ¿Alguien más tiene algo? 929 01:06:26,640 --> 01:06:28,520 Mis padres hacen el cha-cha. Es así. 930 01:06:30,600 --> 01:06:32,280 Cha-Cha-Cha. 931 01:06:32,360 --> 01:06:33,400 Bien, miren a Daisy. 932 01:06:33,480 --> 01:06:34,800 ¿Ven cómo se adueña de ellos? 933 01:06:34,880 --> 01:06:37,680 Va del cha-cha, al hip-hop, vuelve a la salsa. 934 01:06:37,760 --> 01:06:39,240 Flamenco... 935 01:06:41,120 --> 01:06:42,480 Salsa. 936 01:06:43,840 --> 01:06:46,040 Genial. ¿Cómo lo convertimos en una rutina? 937 01:06:46,120 --> 01:06:48,320 Si, ¿y cómo la aprenderemos a tiempo? 938 01:06:48,400 --> 01:06:50,240 Vamos a ver. Daisy, ¿tú qué crees? 939 01:06:50,360 --> 01:06:53,000 Empezamos aquí, y hacia abajo. 940 01:06:53,080 --> 01:06:56,240 Y cadera, salsa, pirueta... 941 01:06:56,320 --> 01:06:58,080 Vamos, chicas, inténtenlo. 942 01:06:58,200 --> 01:06:59,320 Merengue... 943 01:06:59,400 --> 01:07:00,680 Y sigan lo que hacían, ¿sí? 944 01:07:00,760 --> 01:07:01,800 Y cruzadas. 945 01:07:01,880 --> 01:07:02,960 Bien, perfecto. 946 01:07:03,080 --> 01:07:05,160 Giren y ¡sacudan, sacudan, sacudan! 947 01:07:05,520 --> 01:07:06,720 Desde el principio. ¡Arriba! 948 01:07:06,800 --> 01:07:08,720 Brazos arriba, y abajo, 949 01:07:08,800 --> 01:07:12,440 y muevan la cabeza, salsa, pirueta... 950 01:07:16,880 --> 01:07:19,680 ¡Alex! ¿Qué haces aquí? 951 01:07:19,760 --> 01:07:22,240 Debo decirte que no eres la persona 952 01:07:22,320 --> 01:07:23,840 más fácil de ubicar. 953 01:07:24,080 --> 01:07:26,480 - ¡Ven aquí! Vamos adentro. - De acuerdo. 954 01:07:26,560 --> 01:07:28,120 Toma un poco de té. 955 01:07:29,000 --> 01:07:31,440 ¿Son ciertos los rumores? ¿Estás enseñando? 956 01:07:31,520 --> 01:07:33,080 Biología de noveno grado. 957 01:07:33,160 --> 01:07:34,680 ¡Increíble! 958 01:07:34,760 --> 01:07:36,040 ¿Y te gusta? 959 01:07:36,600 --> 01:07:39,200 Si. Tiene sus retos. 960 01:07:39,280 --> 01:07:43,280 Sabes, estoy aquí porque hablé con Bob Humphrey. 961 01:07:43,360 --> 01:07:44,960 - ¿De Bennet Co? - Exacto. 962 01:07:45,080 --> 01:07:47,640 Es uno de los líderes en la web. 963 01:07:47,720 --> 01:07:49,480 ¡Su sitio es gigante! 964 01:07:49,560 --> 01:07:54,200 Es de chismes, moda, consejos, esas cosas para las adolescentes, 965 01:07:54,280 --> 01:07:58,240 con links a los mejores sitios de ropa, cosméticos y música. ¡Es genial! 966 01:07:58,320 --> 01:07:59,360 ¿Y? 967 01:07:59,720 --> 01:08:02,800 Están buscando un jefe de Marketing y atención al cliente. 968 01:08:02,880 --> 01:08:04,280 Y les hablé de ti. 969 01:08:06,360 --> 01:08:08,800 Alex, me halagas, 970 01:08:09,480 --> 01:08:12,120 pero creo que me está empezando a ir bien en esto de enseñar. 971 01:08:12,200 --> 01:08:13,920 - ¿Cuánto ganas? - Lo suficiente. 972 01:08:15,160 --> 01:08:17,800 Si no quiero irme de vacaciones nunca más. 973 01:08:17,880 --> 01:08:20,920 Bobby te ofrecerá el doble de lo que sea que te paguen aquí. 974 01:08:21,000 --> 01:08:24,440 Tiene cientos de interesados, pero nadie con tu experiencia. 975 01:08:24,520 --> 01:08:26,960 Y ahora con este trabajo aquí... 976 01:08:27,040 --> 01:08:29,760 Tus estudiantes son su público. 977 01:08:29,840 --> 01:08:32,240 No lo sé, Alex. 978 01:08:32,320 --> 01:08:33,520 Llámalo. 979 01:08:33,600 --> 01:08:35,360 Hasta tienen una oficina en Londres. 980 01:08:36,640 --> 01:08:38,480 Te encantaría Londres. 981 01:08:39,960 --> 01:08:41,000 Llámalo. 982 01:08:41,080 --> 01:08:43,600 Ve a una entrevista. ¿Qué puede pasar? 983 01:08:45,040 --> 01:08:47,600 Supongo que conocerlo no hará daño. 984 01:08:47,680 --> 01:08:48,720 Exacto. 985 01:08:49,160 --> 01:08:50,680 Bien... 986 01:08:50,760 --> 01:08:52,280 Sólo llámalo. 987 01:08:54,920 --> 01:08:56,720 ¿Cómo puedes desaprobar matemática? 988 01:08:56,800 --> 01:09:00,840 Es solo un informe de progreso. 989 01:09:00,920 --> 01:09:03,600 Mira, el Sr. Zavala es muy exigente con esto. 990 01:09:03,680 --> 01:09:06,400 Y si desapruebas no puedes estar en ninguno de los equipos. 991 01:09:06,480 --> 01:09:09,400 Si, pero ni siquiera él la sacaría justo antes de los regionales. 992 01:09:09,480 --> 01:09:10,680 ¿Quieres apostar? 993 01:09:10,760 --> 01:09:13,840 ¡Estúpidas matemáticas! Siempre fueron una molestia. 994 01:09:13,960 --> 01:09:15,640 ¿Qué vamos a hacer? 995 01:09:15,720 --> 01:09:19,160 Hablemos con la Sra. Bartlett, tal vez ella pueda hacer algo. 996 01:09:19,240 --> 01:09:22,720 - Chicas. Escuchen, malas noticias. - ¿Qué pasa, Marisol? 997 01:09:22,800 --> 01:09:25,960 Escuché a la Sra. Bartlett hablando por teléfono sobre un nuevo trabajo. 998 01:09:26,040 --> 01:09:27,200 Es imposible. 999 01:09:27,280 --> 01:09:29,080 Marisol, ¿estás segura? 1000 01:09:29,160 --> 01:09:31,600 ¡Sí! Mi inglés no será perfecto, 1001 01:09:31,680 --> 01:09:33,560 pero mis orejas están bien. 1002 01:09:36,160 --> 01:09:37,680 ¡No quería estar aquí para empezar! 1003 01:09:37,760 --> 01:09:39,360 ¡Sólo eramos una paga entre trabajos! 1004 01:09:39,440 --> 01:09:41,520 Daisy, eso no es cierto, ¿de acuerdo? ¡No lo creo! 1005 01:09:41,600 --> 01:09:43,400 ¡No debimos haber confiado en ella! 1006 01:09:43,480 --> 01:09:45,120 Te equivocas. ¡Le importamos de verdad! 1007 01:09:45,240 --> 01:09:46,280 Sí, claro. 1008 01:09:46,360 --> 01:09:47,880 Se quedará aquí, ¿si? Se los aseguro. 1009 01:09:48,000 --> 01:09:49,040 ¿Por qué nos pasa esto? 1010 01:09:49,120 --> 01:09:50,520 - Se terminó - No, ¡no se terminó! 1011 01:09:50,600 --> 01:09:52,880 ¿Señoritas? ¿Hola? 1012 01:09:54,440 --> 01:09:57,080 ¿Vino a despedirse? 1013 01:09:57,160 --> 01:09:58,400 ¿Disculpa? 1014 01:09:58,480 --> 01:10:00,240 El que abandona una vez, abandona siempre. 1015 01:10:00,320 --> 01:10:03,080 Sabemos que tuvo una entrevista de trabajo. Marisol la escuchó. 1016 01:10:03,160 --> 01:10:04,720 ¿Es cierto? ¿Se va? 1017 01:10:04,800 --> 01:10:06,720 ¡No puede! 1018 01:10:06,800 --> 01:10:09,600 ¿Le ofrecieron un montón de dinero y le dijeron que era la mejor? 1019 01:10:10,160 --> 01:10:12,200 De hecho, fue una oferta muy generosa, 1020 01:10:12,280 --> 01:10:14,400 y me pidieron que empiece el lunes. 1021 01:10:14,760 --> 01:10:16,480 Adiós. La vamos a extrañar. 1022 01:10:16,560 --> 01:10:17,880 ¿Cómo pudo hacernos esto? 1023 01:10:17,960 --> 01:10:19,160 Creí que le importábamos. 1024 01:10:19,280 --> 01:10:22,320 ¡El Sr. Zavala no nos dejará ir a ningún lado sin usted! 1025 01:10:22,400 --> 01:10:25,000 ¡Después de todo lo que trabajamos! No es justo. 1026 01:10:25,120 --> 01:10:26,600 ¿Puedo decir algo? 1027 01:10:26,680 --> 01:10:28,080 ¿Para qué molestarse? 1028 01:10:29,240 --> 01:10:31,720 En realidad, 1029 01:10:31,800 --> 01:10:33,440 lo rechacé. 1030 01:10:36,440 --> 01:10:38,200 ¿De veras? 1031 01:10:42,440 --> 01:10:45,440 - ¿Entonces se queda? - Sí. 1032 01:10:50,640 --> 01:10:51,680 ¿Por qué? 1033 01:10:52,760 --> 01:10:54,320 Somos un equipo. 1034 01:10:56,280 --> 01:10:57,480 Entonces... 1035 01:10:57,560 --> 01:10:59,120 ¿Están listas? ¿Vamos a practicar? 1036 01:10:59,760 --> 01:11:03,000 De hecho, tenemos otro problema. 1037 01:11:05,320 --> 01:11:08,440 ¿Y si consideramos este proyecto como un gran crédito extra? 1038 01:11:08,520 --> 01:11:10,920 Yolanda puede juntar el dinero del lavadero de autos, 1039 01:11:11,040 --> 01:11:12,600 y yo corregiré sus cálculos. 1040 01:11:12,680 --> 01:11:15,320 Si lo hace bien, puede hablar con su profesora de matemáticas, 1041 01:11:15,400 --> 01:11:16,880 para que subo su nota a una "D". 1042 01:11:17,000 --> 01:11:18,680 Eso podría funcionar. 1043 01:11:18,760 --> 01:11:20,800 Pero se lo tiene que tomar en serio. 1044 01:11:20,920 --> 01:11:23,600 Si no hace bien el análisis, 1045 01:11:23,680 --> 01:11:25,160 queda fuera del equipo. 1046 01:11:25,240 --> 01:11:27,040 Entendido. 1047 01:11:29,280 --> 01:11:32,560 Me gusta su optimismo. 1048 01:11:33,280 --> 01:11:34,360 Gracias. 1049 01:11:35,240 --> 01:11:36,280 Esto es genial. 1050 01:11:38,280 --> 01:11:39,840 Dame un poco de ese pollo. 1051 01:11:45,600 --> 01:11:46,880 Disfruta. 1052 01:11:47,600 --> 01:11:48,640 Gracias. 1053 01:12:14,560 --> 01:12:15,600 Flores. 1054 01:12:19,240 --> 01:12:20,440 LAVADERO DE AUTOS 1055 01:12:21,440 --> 01:12:22,560 ¡Oye! 1056 01:12:22,640 --> 01:12:25,760 Lavé tantos autos que voy a tener las manos cortadas por un mes. 1057 01:12:32,240 --> 01:12:33,800 ¡Yolanda! ¿Cómo vamos? 1058 01:12:33,880 --> 01:12:37,720 Recolectar es fácil. Es la parte de contar, sumar y restar que es difícil. 1059 01:12:38,240 --> 01:12:39,320 Veamos. 1060 01:12:48,880 --> 01:12:50,840 ¿Llegamos? ¿Lo hicimos? 1061 01:12:50,920 --> 01:12:53,880 Cerca, pero no. 1062 01:12:53,960 --> 01:12:55,800 Alcanza para el autobús y el permiso, 1063 01:12:55,880 --> 01:12:58,600 pero todavía necesitamos otros $100 para los uniformes. 1064 01:13:16,720 --> 01:13:18,000 Chuy... 1065 01:13:18,120 --> 01:13:19,800 ¡Qué es todo esto? 1066 01:13:19,920 --> 01:13:22,120 Alguien me dijo que no llegaban a juntar el dinero. 1067 01:13:22,200 --> 01:13:24,520 ¿De dónde sacaste todos estos autos? 1068 01:13:24,600 --> 01:13:26,000 Del garaje de Escobar. 1069 01:13:26,080 --> 01:13:29,120 Siempre los lava antes de devolverlos. 1070 01:13:29,200 --> 01:13:32,120 Lo convencí de traerlos aquí. 1071 01:13:33,080 --> 01:13:35,360 ¿Cuál será el daño por nueve autos y una van? 1072 01:13:35,440 --> 01:13:36,560 Ochenta y cinco dólares. 1073 01:13:40,200 --> 01:13:43,120 Aún nos faltan 15. 1074 01:13:43,960 --> 01:13:46,040 Me debes un lavado y encerado, chica. 1075 01:13:46,120 --> 01:13:47,440 ¡Hecho! 1076 01:13:50,520 --> 01:13:53,760 ¡Felicitaciones, equipo! ¡Vamos a los regionales! 1077 01:13:54,360 --> 01:13:58,160 ¡Nos veremos muy bien en los nuevos uniformes! 1078 01:14:15,000 --> 01:14:19,920 Competencia regional de baile, San Diego 1079 01:14:45,240 --> 01:14:47,280 Aquí tiene, Daisy Salinas. 1080 01:14:47,360 --> 01:14:48,720 Busqué en todos lados. 1081 01:14:48,800 --> 01:14:52,080 No puedo decirle lo encantada que estoy de recibir su aplicación, 1082 01:14:52,160 --> 01:14:54,240 y espero con ansias verla bailar hoy. 1083 01:14:54,840 --> 01:14:57,000 Genial. Sin presiones. 1084 01:14:57,240 --> 01:15:00,040 Ella es mi entrenadora, la Sra. Bartlett. Ella es Lynell Elliot. 1085 01:15:00,680 --> 01:15:03,040 - Encantada en conocerla. - Un gusto. 1086 01:15:03,120 --> 01:15:05,600 No las retendré. Sé que están preparándose. 1087 01:15:05,680 --> 01:15:07,000 Sólo quería saludar, 1088 01:15:07,080 --> 01:15:09,760 desearles suerte, y decirte que estaré observando. 1089 01:15:13,480 --> 01:15:16,320 ¡No puedo creer que en verdad estemos aquí! 1090 01:15:16,400 --> 01:15:19,000 Me voy a desmayar. Me voy a caer muerta. 1091 01:15:19,120 --> 01:15:21,880 No antes de competir. Bailar primero, desmayarse después. 1092 01:15:22,280 --> 01:15:24,760 Equipo Los Alamitos en plataforma. 1093 01:15:24,840 --> 01:15:26,720 Sigue la Secundaria Marshall. 1094 01:15:27,280 --> 01:15:28,320 ¡Somos nosotras! 1095 01:15:39,360 --> 01:15:41,320 Buenas tardes, damas y caballeros. 1096 01:15:41,400 --> 01:15:45,360 ¡Bienvenidos a la final de los regionales de baile de California! 1097 01:15:45,440 --> 01:15:50,320 ¡Primero, los Red Devils de Los Alamitos! 1098 01:16:10,440 --> 01:16:11,760 ¿Listas? 1099 01:16:38,360 --> 01:16:40,320 ¡A bailar! 1100 01:16:57,760 --> 01:16:59,680 ¿Chicas? Chicas, no encuentro los pompones. 1101 01:16:59,760 --> 01:17:00,880 ¿Dónde están los pompones? 1102 01:17:00,960 --> 01:17:02,320 Iré a ver allí. 1103 01:17:02,400 --> 01:17:04,400 Bien, ve por allí y yo por aquí. 1104 01:17:18,160 --> 01:17:19,520 No puedo hacerlo. 1105 01:17:19,600 --> 01:17:22,760 - Claro que puedes. - No. 1106 01:17:23,960 --> 01:17:26,160 No, no puedo. 1107 01:17:26,240 --> 01:17:28,520 Lynell Elliot está ahí. 1108 01:17:30,400 --> 01:17:32,400 Daisy... 1109 01:17:32,480 --> 01:17:33,840 Sabes lo buena que eres, 1110 01:17:33,960 --> 01:17:37,560 y sé que sabes lo importante que es esto para ti. 1111 01:17:37,640 --> 01:17:40,440 pero déjame decirte algo que tal vez no sepas. 1112 01:17:40,520 --> 01:17:43,400 A mí me tomó bastante entenderlo. 1113 01:17:44,000 --> 01:17:48,880 Hay una gran diferencia entre ser la mejor, 1114 01:17:48,960 --> 01:17:50,720 y ser mejor. 1115 01:17:51,920 --> 01:17:53,720 Tratar de ser la mejor es... 1116 01:17:53,800 --> 01:17:55,960 Es inútil. Es una cuestión de opinión. 1117 01:17:56,720 --> 01:17:58,760 ¿Pero ser mejor? 1118 01:17:59,880 --> 01:18:01,720 Ahí es donde te encuentras a ti misma. 1119 01:18:01,800 --> 01:18:04,600 Mire, la mejor, mejor... ¿Cuál es la diferencia? 1120 01:18:04,680 --> 01:18:06,440 ¡No puedo hacer ninguna de las dos cosas! 1121 01:18:06,520 --> 01:18:09,520 Sí que puedes. Lo hiciste 50 veces en las prácticas. 1122 01:18:11,280 --> 01:18:14,800 La primera vez que te vi bailar en mi salón, 1123 01:18:14,880 --> 01:18:18,800 tenías tanta alegría. 1124 01:18:19,760 --> 01:18:21,920 Bailabas desde tu corazón. 1125 01:18:22,000 --> 01:18:24,080 Sabes, hay más valor, 1126 01:18:24,160 --> 01:18:28,920 y es más contagioso que tener miles de trofeos. 1127 01:18:29,640 --> 01:18:31,880 Así que hoy quiero que te olvides de ganar, 1128 01:18:31,960 --> 01:18:33,920 y olvídate de Lynell Elliot. 1129 01:18:34,000 --> 01:18:35,520 Olvídate de todo... 1130 01:18:36,640 --> 01:18:39,760 Excepto de por qué es que amas bailar. 1131 01:18:44,600 --> 01:18:48,080 Recuerda, cariño, sigue a tu corazón. 1132 01:19:06,640 --> 01:19:09,200 ¡Oigan, muchachas! Buena suerte, ¿si? 1133 01:19:09,280 --> 01:19:10,680 Fuerza. ¡Vamos! 1134 01:19:10,760 --> 01:19:13,840 ¡Denle la bienvenida al equipo de baile de la Secundaria Marshall! 1135 01:19:19,240 --> 01:19:21,120 ¡Vamos, Marshall! 1136 01:19:29,200 --> 01:19:30,760 Uno, dos, tres cuatro... 1137 01:19:30,840 --> 01:19:33,160 ¡Cinco, seis, siete ocho! 1138 01:19:44,040 --> 01:19:45,600 Vamos, Daisy... 1139 01:19:46,760 --> 01:19:47,800 ¡Vamos! 1140 01:20:04,800 --> 01:20:06,120 ¡Vamos, vamos, vamos! 1141 01:20:14,960 --> 01:20:16,280 ¡Arriba! ¡Vamos! 1142 01:20:24,720 --> 01:20:25,800 ¡Muévanse, muévanse! 1143 01:21:24,120 --> 01:21:26,760 ¡Muy bien! ¡Marshall! 1144 01:21:26,840 --> 01:21:27,920 ¡Esa es mi muchacha! 1145 01:21:44,720 --> 01:21:45,760 ¡Si, bebé! 1146 01:21:52,520 --> 01:21:54,360 ¡Daisy, estuvimos geniales! 1147 01:21:55,240 --> 01:21:58,160 ¿Eso quiere decir que iremos al campeonato estatal? 1148 01:21:58,240 --> 01:21:59,520 ¡Y tal vez a los nacionales! 1149 01:21:59,600 --> 01:22:01,040 ¡Y a los internacionales! 1150 01:22:01,880 --> 01:22:04,560 Sin importar lo que pase, ¡Estuvieron fantásticas! 1151 01:22:05,160 --> 01:22:07,440 Tal vez porque tenemos una entrenadora fantástica. 1152 01:22:07,520 --> 01:22:09,200 ¡Por la Sra. Bartlett! 1153 01:22:09,320 --> 01:22:11,000 No. Por nosotras. 1154 01:22:11,080 --> 01:22:12,360 ¡Por nosotras! 1155 01:22:24,520 --> 01:22:25,920 No puedo creer que hayas venido. 1156 01:22:26,000 --> 01:22:27,840 ¿Creíste que me lo perdería? 1157 01:22:27,920 --> 01:22:29,920 Creí que odiabas todo esto del baile. 1158 01:22:30,000 --> 01:22:31,040 No, chica. 1159 01:22:31,120 --> 01:22:32,560 ¿Sabes lo que odiaba? 1160 01:22:32,640 --> 01:22:34,280 Sentir que me estaba quedando atrás. 1161 01:22:34,760 --> 01:22:36,880 Sentir que tú ibas a lograrlo, 1162 01:22:36,960 --> 01:22:38,880 y yo iba a arreglar autos hasta envejecer. 1163 01:22:38,960 --> 01:22:40,360 Pero adivina qué. 1164 01:22:40,480 --> 01:22:42,320 El que abandonó va a volver. 1165 01:22:43,640 --> 01:22:45,280 Chuy, ¿es en serio? 1166 01:22:46,120 --> 01:22:48,880 Al menos tengo que intentarlo. 1167 01:22:50,120 --> 01:22:52,080 ¡Estoy tan orgullosa de ti! 1168 01:22:57,040 --> 01:22:58,920 Lo mismo digo. 1169 01:23:01,440 --> 01:23:04,640 - Te veré adelante ¿de acuerdo? - De acuerdo. 1170 01:23:05,320 --> 01:23:07,120 Estuviste genial. 1171 01:23:10,480 --> 01:23:11,520 Sí. 1172 01:23:15,320 --> 01:23:16,440 ¡Sacúdelo! 1173 01:23:21,240 --> 01:23:23,680 ¡Todas, miren hacia aquí! 1174 01:23:34,240 --> 01:23:38,200 La Secundaria Marshall terminó en segundo lugar 1175 01:23:38,280 --> 01:23:42,960 en la competencia regional de baile, y fueron a los nacionales.