1
00:00:01,880 --> 00:00:04,160
¡BIENVENIDOS ESTUDIANTES!
2
00:00:36,560 --> 00:00:39,000
Hola. Quisiera un cuaderno,
lapicera, regla,
3
00:00:39,080 --> 00:00:40,760
- y un dulce de maní.
- Aquí tienes.
4
00:00:41,280 --> 00:00:42,760
- Gracias.
- De nada.
5
00:00:50,400 --> 00:00:52,680
¿Esto es parte de tu dieta?
6
00:00:53,280 --> 00:00:55,640
Lárgate.
No está haciéndote nada.
7
00:00:56,360 --> 00:00:57,520
Está asustada.
8
00:00:57,600 --> 00:00:59,200
Vámonos.
9
00:01:00,360 --> 00:01:02,520
Oye, tú. ¿Qué tal, chica?
10
00:01:02,600 --> 00:01:04,520
Nada. Solo caminando.
11
00:01:04,600 --> 00:01:07,320
- Ya sabes, tristeza del primer día.
- Sí.
12
00:01:44,440 --> 00:01:46,720
Lo siento. ¿Estás bien?
13
00:01:46,800 --> 00:01:48,560
Está bien. Es mi culpa.
14
00:01:48,880 --> 00:01:50,080
- Aquí tienes.
- Gracias.
15
00:01:50,160 --> 00:01:53,640
Me distraigo tanto con mi libro
que olvido mirar por dónde voy.
16
00:01:53,720 --> 00:01:56,920
¿Serías tan amable de decirme
dónde está la administración?
17
00:01:57,000 --> 00:02:01,000
Claro. Sigue estos edificios de aquí,
18
00:02:01,080 --> 00:02:02,920
pasando los trofeos,
subiendo las escaleras.
19
00:02:03,000 --> 00:02:04,920
Si pasas por la sala de profesores,
te pasaste.
20
00:02:05,000 --> 00:02:06,720
Gracias. Gracias.
Lo siento.
21
00:02:06,800 --> 00:02:08,080
Adiós.
22
00:02:32,240 --> 00:02:34,360
Si, chica, ¡me acabaste!
23
00:02:34,440 --> 00:02:36,320
Bien, ¿quién tiene la próxima canción?
24
00:02:37,280 --> 00:02:38,520
Yo. Aquí.
25
00:02:39,120 --> 00:02:42,240
¿Qué haces con esa tonta música
de niñas, Esmeralda?
26
00:02:42,320 --> 00:02:44,080
¿Quién te hizo la reina de la música?
27
00:02:44,160 --> 00:02:47,280
Mientras tenga los movimientos,
seré quien elija.
28
00:02:55,600 --> 00:02:57,520
¿De acuerdo?
29
00:02:57,600 --> 00:03:00,400
Y, Segura, ven a la escuela
con los pantalones levantados.
30
00:03:00,480 --> 00:03:02,520
Nadie quiere ver el color
de tu ropa interior.
31
00:03:02,600 --> 00:03:03,840
Ve a clase.
32
00:03:03,920 --> 00:03:05,040
¡Gómez!
33
00:03:05,400 --> 00:03:07,680
¡Gómez!
34
00:03:07,760 --> 00:03:10,120
Si pusieras tanta energía
en tu tarea,
35
00:03:10,200 --> 00:03:13,200
como lo haces en bromear,
estarías en el cuadro de honor, amigo.
36
00:03:13,280 --> 00:03:16,000
Sí, señor. Lléveme por el buen camino,
Coronel Zavala.
37
00:03:16,080 --> 00:03:18,720
Me sacrificaré por el bien de la escuela.
38
00:03:18,840 --> 00:03:20,520
Vete.
39
00:03:25,120 --> 00:03:26,440
- Oye.
- Hola.
40
00:03:26,560 --> 00:03:29,240
Veo que el director Zavala
tiene un pasado como militar.
41
00:03:29,320 --> 00:03:32,080
Los niños nunca no lo dejarán olvidarlo.
42
00:03:32,920 --> 00:03:34,160
Buen día, Sra. Bartlett.
43
00:03:34,520 --> 00:03:36,240
Me emociona ver que vino.
44
00:03:36,320 --> 00:03:37,520
¿Tenía alguna duda?
45
00:03:37,600 --> 00:03:39,360
No sería mi primer recluta en desertar.
46
00:03:39,440 --> 00:03:40,760
Estos chicos pueden intimidar.
47
00:03:40,840 --> 00:03:42,880
Luego de ver hundirse
una compañía de internet
48
00:03:42,960 --> 00:03:44,720
esto debería ser fácil.
49
00:03:44,800 --> 00:03:46,480
No lo crea.
50
00:03:46,560 --> 00:03:47,920
Gracias por la confianza.
51
00:03:48,000 --> 00:03:49,400
CORREO AÉREO
52
00:03:49,480 --> 00:03:52,720
Recuerde, Sra. Bartlett, el primer día
suele ser el más difícil.
53
00:03:53,240 --> 00:03:54,280
Buena suerte.
54
00:04:02,000 --> 00:04:03,040
BIOLOGÍA MODERNA
55
00:04:05,360 --> 00:04:08,040
- Bien, ¿quién está a cargo aquí?
- Quién sabe. Tal vez nadie.
56
00:04:08,440 --> 00:04:10,320
Entonces deberíamos aprender
más que lo usual.
57
00:04:11,920 --> 00:04:13,520
¿Qué?
58
00:04:16,200 --> 00:04:17,520
Oye, eso está bien.
59
00:04:17,920 --> 00:04:21,000
Mejor paren, chicos.
¿Quieren que nos castiguen?
60
00:04:21,080 --> 00:04:24,400
Oh, no quieres que eso vaya
a tu legajo, ¿no?
61
00:04:25,800 --> 00:04:27,280
¡Sí! ¡Vamos, Yoli!
62
00:04:28,840 --> 00:04:30,360
¡Vamos, Yoli!
63
00:04:31,040 --> 00:04:34,080
¡Vamos, Yoli!
64
00:04:41,480 --> 00:04:43,040
Buenos días.
65
00:04:43,360 --> 00:04:45,800
Soy la Sra. Bartlett.
Soy su nueva profesora de biología.
66
00:04:46,040 --> 00:04:47,600
- ¡Bu!
- Lindo traje.
67
00:04:47,720 --> 00:04:49,800
- Como sea.
- ¡Buena suerte!
68
00:04:50,120 --> 00:04:52,560
¿Alguien puede decirme
lo que es la biología?
69
00:04:52,640 --> 00:04:53,720
Una gran molestia.
70
00:04:53,800 --> 00:04:55,320
¿Un desperdicio de tiempo?
71
00:04:56,840 --> 00:05:00,880
La biología es la ciencia
de los seres vivos y sus procesos vitales.
72
00:05:00,960 --> 00:05:04,880
Es el estudio entre
el mundo animal y vegetal,
73
00:05:06,080 --> 00:05:08,440
las leyes y fenómenos que...
74
00:05:10,000 --> 00:05:11,840
gobiernan...
75
00:05:12,480 --> 00:05:14,160
Las especies en el planeta.
76
00:05:14,240 --> 00:05:16,520
¿Estoy yendo muy rápido?
¿Alguna pregunta?
77
00:05:18,160 --> 00:05:20,120
¿Por qué debería importarnos?
78
00:05:20,200 --> 00:05:21,480
Si, ¿cómo nos afecta
79
00:05:21,560 --> 00:05:24,120
si algún tonto animal se extingue?
80
00:05:24,200 --> 00:05:27,440
- Estaríamos mejor tocando música.
- ¡Sí!
81
00:05:28,360 --> 00:05:30,040
¡Sí, golpéalo!
82
00:05:31,240 --> 00:05:33,440
¡Vamos, Daisy!
¡Eso, Daisy!
83
00:05:35,840 --> 00:05:37,240
¡Vamos, Daisy!
84
00:05:37,720 --> 00:05:38,920
¡Vamos, Daisy!
85
00:05:40,040 --> 00:05:42,880
¡Vamos, Daisy!
86
00:05:45,200 --> 00:05:46,480
¡Vamos, Daisy!
87
00:05:51,440 --> 00:05:52,800
¡Atención!
88
00:06:09,040 --> 00:06:11,840
Eso es detención automática
por dos semanas, empezando hoy.
89
00:06:11,920 --> 00:06:13,320
Qué malo, Coronel.
90
00:06:13,400 --> 00:06:16,240
Agregaré dos semanas más
por desobedecer, Sr. Salinas.
91
00:06:16,360 --> 00:06:20,080
- Ella no era la única bailando.
- ¿Quiere unírsele, Señorita Vargas?
92
00:06:22,600 --> 00:06:23,840
¿Alguien más?
93
00:06:38,840 --> 00:06:43,080
Un líder efectivo toma el control
de sus tropas inmediatamente.
94
00:06:43,960 --> 00:06:45,040
Absolutamente.
95
00:06:58,320 --> 00:06:59,800
¿Es en serio?
96
00:07:02,320 --> 00:07:04,600
Oye, ¿escuchaste
que la Sra. Renee se retiró?
97
00:07:04,680 --> 00:07:06,200
¿Qué?
98
00:07:06,320 --> 00:07:07,960
¡No puede! ¿Y el equipo de baile?
99
00:07:08,040 --> 00:07:10,160
No sucederá este año.
100
00:07:10,280 --> 00:07:11,880
Pero lo necesito para la universidad.
101
00:07:11,960 --> 00:07:14,400
Es la actividad extra perfecta.
102
00:07:16,960 --> 00:07:18,760
¿Pobrecita? Yo no.
103
00:07:18,840 --> 00:07:22,400
Esmeralda es la que ha estado preparando
esto desde el segundo grado.
104
00:07:22,480 --> 00:07:23,840
Si. Va a enloquecer.
105
00:07:41,160 --> 00:07:42,200
¡Junior!
106
00:07:42,280 --> 00:07:43,680
¡Junior, devuelve eso!
107
00:07:43,760 --> 00:07:46,520
¡Junior! ¿Qué estás haciendo?
108
00:07:46,600 --> 00:07:49,440
¡No es divertido!
¿Puedes devolverme mi caja?
109
00:07:49,880 --> 00:07:51,680
Esmeralda.
110
00:07:52,360 --> 00:07:53,960
¿Qué estás haciendo en el piso?
111
00:07:54,040 --> 00:07:55,800
Mamá, lo está haciendo otra vez.
112
00:07:57,280 --> 00:07:59,320
¿Le diste el desayuno a tu hermano?
113
00:08:03,200 --> 00:08:07,160
Mocoso, devuélvele esa caja de música
a tu hermana. Ahora.
114
00:08:14,920 --> 00:08:17,360
Es como si esa cosa
estuviera hecha de oro.
115
00:08:53,080 --> 00:08:55,000
- Hola.
- Hola. ¿Cómo estás?
116
00:09:01,040 --> 00:09:03,440
La escuela es tan aburrida.
117
00:09:03,560 --> 00:09:06,480
Tienes suerte que tus padres te hayan
dejado abandonarla.
118
00:09:06,560 --> 00:09:09,240
Traté de quedarme, pero no es para mí.
119
00:09:09,360 --> 00:09:11,120
Trabajar tampoco es mucho mejor.
120
00:09:11,200 --> 00:09:13,920
Un jefe que siempre molesta,
lidiar con clientes.
121
00:09:14,000 --> 00:09:16,960
Apenas pueda voy a estar
en el mundo exterior contigo.
122
00:09:17,960 --> 00:09:20,000
Si, no dejes que tu madre
te oiga diciendo eso.
123
00:09:20,080 --> 00:09:22,080
Ya piensa que soy una mala influencia.
124
00:09:24,560 --> 00:09:27,640
¿Quieres que nos veamos después de clase?
¿Ver la TV?
125
00:09:28,040 --> 00:09:29,400
Ya quisiera.
126
00:09:29,480 --> 00:09:32,240
Ese idiota de Zavala
me castigó por todo un mes.
127
00:09:32,320 --> 00:09:33,880
Qué duro.
128
00:09:33,960 --> 00:09:36,400
Pero no se acerca a mi récord.
129
00:09:36,480 --> 00:09:37,880
Cuando estaba en noveno grado,
130
00:09:37,960 --> 00:09:40,560
trató de castigarme después de clases
por cuatro meses...
131
00:09:40,680 --> 00:09:42,240
Hasta que logré escaparme de eso.
132
00:09:42,320 --> 00:09:44,160
¿Cómo lo hiciste?
133
00:09:44,240 --> 00:09:46,480
Puse mi cara de "lo lamento",
134
00:09:46,600 --> 00:09:49,440
y cambié detención
por una actividad extra.
135
00:09:49,880 --> 00:09:51,640
- Genial.
- Sí.
136
00:09:51,960 --> 00:09:53,000
Genial como tú.
137
00:10:06,320 --> 00:10:08,960
Bueno, Sra. Kim, hice las correcciones.
¿Podría tipear eso?
138
00:10:09,040 --> 00:10:10,600
- Claro.
- Gracias.
139
00:10:11,760 --> 00:10:14,960
Sr. Zavala,
dice que la Sra. Bartlett fue a Juilliard,
140
00:10:15,040 --> 00:10:16,840
sabe, la gran escuela
de arte en Nueva York,
141
00:10:16,920 --> 00:10:18,280
con una beca de danzas.
142
00:10:18,360 --> 00:10:21,200
¿Está archivando los currículos,
o leyéndolos, Srta. Reyna?
143
00:10:21,840 --> 00:10:24,440
No quise hacerlo, señor,
pero estaba justo allí.
144
00:10:24,560 --> 00:10:27,560
He estado muy triste
desde que no tenemos profesora de baile.
145
00:10:27,640 --> 00:10:30,400
¿Aunque sea sabe
si la Sra. Bartlett está interesada?
146
00:10:30,800 --> 00:10:32,480
¿Puede obligarla a hacerlo?
147
00:10:32,560 --> 00:10:34,240
Al contrario de lo que les hago creer,
148
00:10:34,320 --> 00:10:36,040
en realidad no tengo ese poder.
149
00:10:36,120 --> 00:10:37,960
Los profesores son voluntarios
en ese caso.
150
00:10:38,040 --> 00:10:40,360
Pero hablará con ella ¿no?
151
00:10:40,440 --> 00:10:42,160
¿Por favor?
152
00:10:42,800 --> 00:10:44,360
Veré qué puedo hacer.
153
00:10:47,800 --> 00:10:49,680
Buenos días, Sra. Bartlett.
154
00:10:50,120 --> 00:10:52,720
- Esto no puede ser bueno.
- Tengo que pedirle un favor.
155
00:10:52,800 --> 00:10:56,280
Me han dicho
que tiene antecedentes en danza.
156
00:10:56,360 --> 00:10:59,800
Fue hace mucho tiempo.
No es algo que haga ahora.
157
00:10:59,880 --> 00:11:02,440
¿Sabía que tenemos un equipo de baile
de noveno grado aquí?
158
00:11:03,080 --> 00:11:05,200
Y nuestro escuadrón ha estado un poco...
159
00:11:05,280 --> 00:11:07,000
¿Cómo decirlo?
160
00:11:07,640 --> 00:11:10,680
Bueno, tenemos una fama estatal
de ser un eterno desastre,
161
00:11:10,760 --> 00:11:14,200
pero estas niñas cuentan con eso.
Están entusiasmadas.
162
00:11:14,280 --> 00:11:16,600
- Sólo les falta una profesora.
- No quiero ser grosera,
163
00:11:16,680 --> 00:11:19,000
pero si está tratando que yo lo haga,
164
00:11:19,080 --> 00:11:21,600
voy a ahorrarle las palabras.
Bailar es parte de mi pasado.
165
00:11:21,680 --> 00:11:23,000
De acuerdo, déjeme decirlo así.
166
00:11:23,120 --> 00:11:26,640
Los estudios muestran que participar
en actividades extracurriculares,
167
00:11:26,720 --> 00:11:30,480
ayuda a mantener a los chicos alejados
de las pandillas y los hace valorarse.
168
00:11:30,560 --> 00:11:32,560
Entiendo. Seguro que es cierto,
169
00:11:32,640 --> 00:11:35,080
pero considerando cómo han estado
las cosas hasta ahora,
170
00:11:35,160 --> 00:11:37,120
creo que va a tomar
todo mi tiempo y energía
171
00:11:37,200 --> 00:11:39,400
solo mantenerlos concentrados
en mis clases.
172
00:11:39,480 --> 00:11:41,840
Hágame un favor. Por favor. Piénselo.
173
00:11:43,400 --> 00:11:44,440
De acuerdo.
174
00:11:58,720 --> 00:11:59,920
¿Si, Esmeralda?
175
00:12:03,200 --> 00:12:04,280
Me estaba preguntando
176
00:12:04,360 --> 00:12:06,760
si el Sr. Zavala te había hablado
del equipo de baile.
177
00:12:06,840 --> 00:12:08,160
Lo hizo.
178
00:12:09,680 --> 00:12:12,720
Entonces, ¿vas a hacerlo?
¿Vas a prepararnos?
179
00:12:14,680 --> 00:12:16,960
Creo que debería ser más hábil
180
00:12:17,040 --> 00:12:20,320
en lo que me contrataron,
antes de tomar alguna otra cosa.
181
00:12:21,400 --> 00:12:23,000
Si quieres, puedo decirte
182
00:12:23,080 --> 00:12:25,800
cómo lo hacen algunos de los profesores
más populares aquí.
183
00:12:25,880 --> 00:12:26,920
¿De verdad?
184
00:12:28,280 --> 00:12:29,320
Sí, me gustaría.
185
00:12:29,400 --> 00:12:30,920
¿Podría preparar al equipo de baile?
186
00:12:31,720 --> 00:12:32,840
¿Esa era la condición
187
00:12:32,920 --> 00:12:34,840
para que me dieras tus consejos?
188
00:12:35,840 --> 00:12:37,920
Si, usted nos ayuda y yo la ayudo.
189
00:12:38,400 --> 00:12:40,920
Así ganaremos todos.
190
00:12:43,920 --> 00:12:46,160
Atención, por favor.
191
00:12:46,240 --> 00:12:49,520
El club de ajedrez se reunirá
en la biblioteca el jueves a las 3:30.
192
00:12:49,880 --> 00:12:51,200
Traigan sus propios tableros.
193
00:12:51,800 --> 00:12:56,000
Las audiciones para el equipo de baile
serán mañana a las 3:30 en el gimnasio.
194
00:12:56,080 --> 00:12:57,760
Por favor traigan su propia música.
195
00:12:58,120 --> 00:13:01,000
Si tienen preguntas,
vean a la Sra. Bartlett.
196
00:13:01,080 --> 00:13:04,080
¡Sí! ¡Buen trabajo, Esme!
Lo hiciste.
197
00:13:04,160 --> 00:13:06,840
Oye. ¿Cómo es el asunto
con el equipo de baile?
198
00:13:06,920 --> 00:13:08,920
Odias la idea, ¿recuerdas?
199
00:13:09,000 --> 00:13:12,920
Cada vez que lo mencionaba, decías
"claro, qué perdedores".
200
00:13:17,560 --> 00:13:21,000
Si, pero ahora pienso
que podría tener su lado positivo.
201
00:13:21,080 --> 00:13:24,120
Tal vez podría crear un poco de orgullo.
202
00:13:24,240 --> 00:13:25,320
Mira esto.
203
00:13:25,400 --> 00:13:27,120
¿Te sientes bien, chica?
204
00:13:29,120 --> 00:13:30,320
Director Zavala...
205
00:13:31,400 --> 00:13:34,120
Estuve fuera de lugar en clase, Sr.
206
00:13:35,400 --> 00:13:37,120
¿No cree que mi tiempo en detención
207
00:13:37,200 --> 00:13:40,040
podría servir más
en una actividad de la escuela?
208
00:13:40,120 --> 00:13:42,680
Eso es muy maduro, Srta. Salinas.
209
00:13:43,200 --> 00:13:44,240
¿Esmeralda?
210
00:13:46,960 --> 00:13:50,400
Déjame preguntarte, ya que tú has estado
liderando este proyecto.
211
00:13:50,480 --> 00:13:54,200
¿Crees que Daisy sería una buena adición
al equipo de baile?
212
00:13:58,840 --> 00:14:01,760
Tienes que reconocer
su talento para el baile.
213
00:14:05,200 --> 00:14:08,080
A la primera falta de respeto o compromiso
214
00:14:08,160 --> 00:14:09,960
que escuche de la Sra. Bartlett...
215
00:14:11,320 --> 00:14:13,040
Vuelves a detención.
216
00:14:15,040 --> 00:14:18,160
¡Bien hecho, asistente Esmeralda!
217
00:14:22,560 --> 00:14:24,160
De nada, Daisy.
218
00:14:24,720 --> 00:14:26,080
Como sea.
219
00:14:32,240 --> 00:14:35,080
¡MAÑANA! Audición para el equipo
de baile. A las 3:30 en el gimnasio.
220
00:14:38,880 --> 00:14:41,360
¿"Audición para el equipo de baile"?
221
00:14:45,400 --> 00:14:48,880
"Mañana a las 3:30 en el gimnasio".
222
00:14:50,920 --> 00:14:52,520
Audiciones.
223
00:14:52,600 --> 00:14:54,600
Eso es lo mismo en mi idioma.
224
00:14:55,360 --> 00:14:56,560
Te veré allí.
225
00:14:59,120 --> 00:15:00,320
¿Dónde está?
226
00:15:00,400 --> 00:15:02,320
Como si no tuviera algo mejor que hacer.
227
00:15:02,400 --> 00:15:04,480
Sabía que era muy bueno para ser cierto.
228
00:15:04,560 --> 00:15:06,400
Si ella puede faltar, yo también.
229
00:15:06,480 --> 00:15:08,040
Chuy está esperando.
230
00:15:09,680 --> 00:15:11,960
¿Volviendo a detención, Srta. Salinas?
231
00:15:12,920 --> 00:15:14,920
Bien. Entonces por favor siéntese.
232
00:15:17,400 --> 00:15:19,600
Tomen asiento todos.
233
00:15:20,320 --> 00:15:21,880
No puedo bailar sentada.
234
00:15:21,960 --> 00:15:23,600
Primero las reglas. Luego bailarán.
235
00:15:27,400 --> 00:15:30,280
Cada miembro debe usar
su uniforme de gimnasia,
236
00:15:30,360 --> 00:15:32,480
medias blancas y zapatillas zapatillas.
237
00:15:32,560 --> 00:15:35,360
Como si fuera a lavar mis zapatillas.
238
00:15:36,600 --> 00:15:37,840
Gracias por venir.
239
00:15:38,720 --> 00:15:42,320
Cordones atados, camisas por dentro,
cabello recogido con un rodete o cola.
240
00:15:42,400 --> 00:15:44,120
Es peor que Zavala.
241
00:15:44,200 --> 00:15:46,440
¿Es el equipo de baile
o un campo de entrenamiento?
242
00:15:46,520 --> 00:15:49,680
Deben venir a todas las clases,
y llegar a tiempo.
243
00:15:52,240 --> 00:15:53,960
Lo siento. Disculpas.
244
00:15:54,040 --> 00:15:56,400
Tuve que llevar a mi hermano
a la casa de mi tía.
245
00:15:56,480 --> 00:15:59,080
Las tardanzas son inaceptables.
Sin excusas.
246
00:16:01,440 --> 00:16:03,560
Ningún miembro podrá tener
notas desaprobadas.
247
00:16:03,640 --> 00:16:05,600
Una "D" las pondrá en periodo de prueba.
248
00:16:05,680 --> 00:16:07,080
Eso nos deja afuera.
249
00:16:07,160 --> 00:16:09,480
Vamos, Joanna. Larguémonos de aquí.
250
00:16:13,400 --> 00:16:16,960
Sin joyas. Sin labial oscuro.
Sin uñas largas pintadas.
251
00:16:20,000 --> 00:16:21,320
¿Alguien más se quiere ir?
252
00:16:23,240 --> 00:16:25,920
Bien, cuando diga su nombre,
pasen y pongan su música.
253
00:16:26,000 --> 00:16:28,600
Traten de mantener su coreografía
en un minuto o menos.
254
00:16:29,280 --> 00:16:31,200
Coreo... ¿qué?
255
00:16:32,560 --> 00:16:36,400
Quiere decir que muestres
tus mejores movimientos, ¿no?
256
00:16:40,440 --> 00:16:42,000
Bien, ¡vamos!
257
00:16:43,840 --> 00:16:46,880
Disculpe, Sr. Zavala, ¿le importaría?
Tenemos audiciones.
258
00:16:46,960 --> 00:16:48,760
Practicamos aquí cada martes y jueves.
259
00:16:49,720 --> 00:16:51,200
¿Usted es el entrenador de basquet?
260
00:16:51,280 --> 00:16:52,920
Alguien tenía que hacerlo.
261
00:16:53,600 --> 00:16:55,080
Como intentaba decirle el otro día,
262
00:16:55,200 --> 00:16:56,880
si no tenemos un poco de fe en ellos,
263
00:16:56,960 --> 00:16:58,600
¿cómo esperar que crean en sí mismos?
264
00:16:58,680 --> 00:17:00,560
Ahórrese el sermón, señor.
Estoy aquí, ¿no?
265
00:17:00,640 --> 00:17:01,760
Y estoy más que feliz.
266
00:17:01,840 --> 00:17:03,760
Bien. ¿Entonces se los llevará
a otra parte?
267
00:17:03,840 --> 00:17:05,440
¿A dónde sugiere que vayamos?
268
00:17:05,520 --> 00:17:08,920
No... Señor, fue su oficina
la que me agendó aquí.
269
00:17:09,960 --> 00:17:12,080
Claramente, la Sra. Kim cometió un error.
270
00:17:15,120 --> 00:17:18,480
Bien, lo siento, señoritas.
El equipo de baile ha sido cancelado.
271
00:17:18,560 --> 00:17:20,440
¿Qué? ¡No puedo creerlo!
272
00:17:20,560 --> 00:17:22,080
No. Espera. Espera un minuto.
273
00:17:22,160 --> 00:17:23,920
No te lo voy a hacer tan fácil.
274
00:17:24,000 --> 00:17:26,800
- ¿Entonces me dará el gimnasio?
- Puedes quedarte con la mitad.
275
00:17:26,880 --> 00:17:29,080
Nosotros tomaremos la parte norte,
y ustedes la sur,
276
00:17:29,160 --> 00:17:32,440
y la línea de media cancha
será nuestro divisor ¿de acuerdo?
277
00:17:32,520 --> 00:17:34,400
- Bien.
- De acuerdo. ¡Vamos, chicos!
278
00:17:45,480 --> 00:17:48,240
Esto es sólo algo que pensé.
279
00:17:48,320 --> 00:17:49,920
Así que aquí va.
280
00:17:53,440 --> 00:17:54,720
¡Lo siento!
281
00:17:56,480 --> 00:17:59,160
- Obviamente esto no funcionará.
- Obviamente.
282
00:17:59,240 --> 00:18:00,760
Ustedes estaban primero.
Nos iremos.
283
00:18:00,840 --> 00:18:02,680
No, ustedes necesitan los aros.
284
00:18:02,760 --> 00:18:03,920
Buen punto.
285
00:18:04,000 --> 00:18:06,480
Y no podemos hacer mucho sin música.
286
00:20:03,040 --> 00:20:07,160
Bien, Esmeralda, gracias.
Eso estuvo genial.
287
00:20:07,600 --> 00:20:08,760
Bien hecho.
288
00:20:10,280 --> 00:20:12,520
- Eso es todo por hoy.
- ¿Y yo?
289
00:20:12,600 --> 00:20:14,840
Ya sé que puede bailar, Srta. Salinas...
290
00:20:14,920 --> 00:20:17,400
En mi clase, ¿recuerda?
291
00:20:17,480 --> 00:20:20,360
Lo que no sé es si puede
ser parte de un equipo.
292
00:20:20,440 --> 00:20:22,400
¿Qué se supone que significa eso?
293
00:20:22,480 --> 00:20:25,400
Quiere decir que nadie
en mi equipo será una diva.
294
00:20:25,480 --> 00:20:28,520
Todas deben trabajar juntas,
ayudarse a mejorar.
295
00:20:28,600 --> 00:20:29,760
Y una cosa más.
296
00:20:29,840 --> 00:20:31,800
Voy a dar todo mi tiempo
para estar aquí,
297
00:20:31,880 --> 00:20:34,800
y espero que se lo tomen
tan en serio como yo.
298
00:20:34,880 --> 00:20:36,680
No compito a menos que planee ganar,
299
00:20:36,760 --> 00:20:39,360
y eso no sucederá
a menos que se pongan en forma.
300
00:20:39,440 --> 00:20:42,000
Así que mañana nos vemos en la pista
a las 3:30 puntual.
301
00:20:42,480 --> 00:20:44,720
Si van a llegar tarde,
no se molesten en venir.
302
00:20:53,640 --> 00:20:55,200
¿Y ahora qué?
303
00:20:56,040 --> 00:20:57,480
Una vuelta más.
304
00:20:57,960 --> 00:20:59,440
Espera. Disculpa.
305
00:20:59,520 --> 00:21:02,480
Lo olvidé, ¿es el equipo de baile
o de atletismo?
306
00:21:03,120 --> 00:21:05,480
Es importante trabajar
su resistencia, Daisy.
307
00:21:05,560 --> 00:21:08,800
Sra. Bartlett, de verdad
no quiero faltarle el respeto,
308
00:21:08,880 --> 00:21:11,760
pero nuestra primer competencia
es en dos semanas y media.
309
00:21:11,840 --> 00:21:14,320
¿No tendríamos que ir empezando
la rutina de baile?
310
00:21:14,400 --> 00:21:17,400
Considerando que no he tenido ese tipo
de encuentros desde la escuela,
311
00:21:17,480 --> 00:21:19,480
esperaba que lo hiciéramos juntas...
312
00:21:19,560 --> 00:21:20,720
Cuando llegue el momento.
313
00:21:21,480 --> 00:21:23,120
Sé la rutina que usaron hace dos años.
314
00:21:23,200 --> 00:21:25,320
Mi hermana me la enseñó.
Es algo así.
315
00:21:25,960 --> 00:21:27,960
Vamos, Yoli.
316
00:21:28,040 --> 00:21:29,840
Vamos, Yoli.
317
00:21:29,920 --> 00:21:32,120
Vamos, Yoli.
318
00:21:33,000 --> 00:21:34,120
Esto está muy usado.
319
00:21:34,200 --> 00:21:36,480
¿Por qué no inventamos algo nuevo?
320
00:21:36,560 --> 00:21:38,320
Sí, ¿qué tal un poco más de onda?
321
00:21:38,400 --> 00:21:40,680
¡Sí, con más cuerpo!
322
00:21:40,760 --> 00:21:42,000
Lo siento pero no lo creo.
323
00:21:42,480 --> 00:21:45,720
Qué tal si empezamos
con algo así...
324
00:21:53,480 --> 00:21:55,360
¿Tiene algo que decir, Srta. Salinas?
325
00:21:56,040 --> 00:22:00,440
No. Está bien si quiere entrar
a una competencia de abuelitas.
326
00:22:02,160 --> 00:22:04,560
Tal vez debería mostrarnos sus ideas.
327
00:22:09,160 --> 00:22:10,680
- ¡Si, Daisy!
- ¡Vamos, chica!
328
00:22:10,760 --> 00:22:11,840
Si, chica.
329
00:22:11,920 --> 00:22:13,320
¡Vamos, Daisy!
330
00:22:13,400 --> 00:22:14,600
Intentémoslo.
331
00:22:14,680 --> 00:22:16,480
Nunca podré moverme así, Daisy.
332
00:22:16,560 --> 00:22:18,400
Si hago esa cantidad de giros
voy a vomitar.
333
00:22:18,480 --> 00:22:21,880
Sólo está presumiendo
para hacernos ver como tontas.
334
00:22:22,400 --> 00:22:25,360
- ¿Si? No tengo que bailar para eso.
- ¿Sabes qué? Tengo una idea.
335
00:22:25,440 --> 00:22:27,200
Por qué no agarras
tu actitud y te pierdes.
336
00:22:27,320 --> 00:22:29,680
Por qué mejor no te calmas
antes que te calme.
337
00:22:29,760 --> 00:22:31,680
¡Chicas!
338
00:22:33,480 --> 00:22:34,520
¡Chicas!
339
00:22:37,040 --> 00:22:38,120
¡Disculpen!
340
00:22:38,520 --> 00:22:39,680
Aclaraste tu punto.
341
00:22:39,920 --> 00:22:41,680
Gracias.
342
00:22:41,760 --> 00:22:45,320
Así que, mira, me quedaré aquí
y pensaré una rutina
343
00:22:45,400 --> 00:22:47,160
mientras ustedes dan otra vuelta.
344
00:23:05,080 --> 00:23:06,920
¿Estos son los pompones?
345
00:23:08,400 --> 00:23:11,480
¿Quién fue la última persona en usarlos?
¿Cleopatra?
346
00:23:11,560 --> 00:23:13,520
Es mejor que nada, ¿no?
347
00:23:13,600 --> 00:23:16,000
Hablando de nada,
¿qué pasó con los viejos uniformes?
348
00:23:16,120 --> 00:23:17,200
Los están buscando.
349
00:23:17,280 --> 00:23:19,720
Hasta entonces usarán
sus uniformes de gimnasia.
350
00:23:19,800 --> 00:23:21,960
- ¿Qué?
- Sra. Bartlett...
351
00:23:22,480 --> 00:23:24,320
¿Qué? Muchas escuelas lo hacen.
352
00:23:24,400 --> 00:23:26,560
Sí, muchas escuelas pobres.
353
00:23:26,640 --> 00:23:29,400
Van a juzgar cómo bailen, no lo que usen.
354
00:23:29,680 --> 00:23:31,080
De todas formas estamos muertas.
355
00:23:31,160 --> 00:23:33,720
¿De qué hablas?
Creo que la rutina es bastante buena.
356
00:23:33,800 --> 00:23:36,000
Por favor. Es básica y aburrida.
357
00:23:36,080 --> 00:23:38,160
Disculpa pero es mejor
empezar modestamente
358
00:23:38,240 --> 00:23:40,120
que hacer algo que nos exceda.
359
00:23:40,200 --> 00:23:41,680
Como sea. Usted es la entrenadora.
360
00:23:44,080 --> 00:23:48,040
Escuela Secundaria Rolling Hills.
361
00:23:52,760 --> 00:23:53,800
SALÓN STRUB
362
00:23:53,880 --> 00:23:55,560
Bienvenidos Junta de baile de California
363
00:24:07,640 --> 00:24:08,680
¡A BAILAR!
364
00:24:33,560 --> 00:24:34,600
EQUIPO DE BAILE
365
00:24:50,200 --> 00:24:52,720
Miren. ¡Son como pretzels!
366
00:24:53,680 --> 00:24:54,720
Comiencen a estirar.
367
00:25:03,920 --> 00:25:05,160
¿Sra. Bartlett?
368
00:25:05,240 --> 00:25:07,120
Quisiera presentarle a mis padres.
369
00:25:07,200 --> 00:25:11,080
Hola. Queríamos que las chicas tuvieran
alguien aquí alentándolas.
370
00:25:12,320 --> 00:25:13,840
Espero no decepcionarlos.
371
00:25:13,920 --> 00:25:15,720
Esto ha sido muy bueno para Alyssa.
372
00:25:15,800 --> 00:25:16,960
Tenemos altas expectativas,
373
00:25:17,040 --> 00:25:18,800
cada cosa extra ayuda
para la universidad.
374
00:25:18,880 --> 00:25:22,520
Equipo de baile de la Secundaria
Rolling Hills, al escenario.
375
00:25:22,600 --> 00:25:24,880
Secundaria Marshall, a plataforma.
376
00:25:27,080 --> 00:25:28,440
¿Qué quiere decir eso?
377
00:25:28,520 --> 00:25:29,640
Que seguimos nosotras.
378
00:25:40,480 --> 00:25:41,600
¿Qué les pasa?
379
00:25:44,240 --> 00:25:45,680
No sé. Lo averiguaremos.
380
00:25:46,800 --> 00:25:48,080
¡Vamos, muchachas!
381
00:25:48,160 --> 00:25:51,160
B-u-e-n-a S-u-e-r-t-e
¡Buena suerte!
382
00:25:51,280 --> 00:25:53,040
¡Rolling Highs les desea
383
00:25:53,120 --> 00:25:54,960
mucha suerte!
384
00:26:55,040 --> 00:26:56,440
Sra. Bartlett.
385
00:26:56,520 --> 00:26:58,200
Esmeralda está enferma.
386
00:27:18,800 --> 00:27:20,640
¿Qué pasa?
387
00:27:20,720 --> 00:27:22,440
No puedo hacerlo. Voy a vomitar.
388
00:27:22,520 --> 00:27:24,240
Fue un viaje largo.
¿Te dio náuseas?
389
00:27:24,320 --> 00:27:26,160
a continuación, ¡Secundaria Marshall!
390
00:27:26,240 --> 00:27:28,280
Bueno, no hay tiempo. Respira por la nariz
391
00:27:28,360 --> 00:27:30,440
e infla los pulmones.
Deben ser los nervios.
392
00:27:30,520 --> 00:27:32,800
Estarás bien. Todas lo estarán.
393
00:27:32,880 --> 00:27:36,240
Equipo de baile de la Secundaria Marshall,
¡al escenario!
394
00:27:37,080 --> 00:27:38,400
¿Crees que puedes hacerlo?
395
00:27:38,800 --> 00:27:40,400
Si, lo haré.
396
00:27:40,480 --> 00:27:42,760
Aquí tienes tus pompones.
Toma. Vamos.
397
00:27:43,680 --> 00:27:45,120
¡Buena suerte!
398
00:27:45,480 --> 00:27:46,840
¡CD!
399
00:27:48,920 --> 00:27:50,600
Concéntrense.
400
00:27:50,680 --> 00:27:51,880
Estoy bien.
401
00:28:01,800 --> 00:28:03,960
Hola. Es el segundo tema.
402
00:28:23,760 --> 00:28:26,120
Sr. Zavala ¿qué está haciendo aquí?
403
00:28:26,200 --> 00:28:28,880
Curiosidad. Apoyo moral.
404
00:28:45,560 --> 00:28:47,880
¡Dos, tres, cuatro, cinco!
405
00:29:01,880 --> 00:29:04,400
Y cinco, seis, siete...
406
00:29:04,480 --> 00:29:05,600
¡Vamos Marshall!
407
00:29:06,040 --> 00:29:07,120
¡Vamos!
408
00:29:22,320 --> 00:29:23,440
¡Daisy!
409
00:29:42,880 --> 00:29:43,920
¡Apestamos!
410
00:29:44,000 --> 00:29:46,320
No podría haber sido peor.
411
00:29:46,800 --> 00:29:48,120
- Daisy...
- ¿Sabe qué?
412
00:29:48,200 --> 00:29:50,120
Ahórreselo. Renuncio.
413
00:29:50,840 --> 00:29:52,840
Debería haberme
quedado en detención.
414
00:29:56,920 --> 00:29:58,040
Alyssa...
415
00:29:58,120 --> 00:29:59,960
Es el día más humillante de mi vida,
416
00:30:00,040 --> 00:30:01,280
¡y mis padres están aquí!
417
00:30:01,360 --> 00:30:03,280
Estuvieron bien, chicas.
418
00:30:03,400 --> 00:30:05,880
Todo esto es nuevo.
Tuvieron nervios de principiante.
419
00:30:05,960 --> 00:30:07,320
Roma no se construyó en un día.
420
00:30:07,400 --> 00:30:09,120
¡Lo lograrán la próxima vez!
421
00:30:09,800 --> 00:30:11,600
Todo estará bien, ¿no?
422
00:30:34,120 --> 00:30:36,040
Qué día decepcionante, ¿verdad?
423
00:30:36,120 --> 00:30:37,560
Seguiremos trabajando.
424
00:30:37,640 --> 00:30:40,120
Sabe, Sra. Bartlett, este asunto
del entrenamiento fue...
425
00:30:40,200 --> 00:30:42,200
Todos la presionaron para hacerlo,
426
00:30:42,320 --> 00:30:45,280
pero si realmente odia hacerlo...
427
00:30:45,360 --> 00:30:47,280
No lo odio, Esmeralda.
428
00:30:48,920 --> 00:30:51,360
- ¿Eso es lo que parece?
- Si, un poco.
429
00:30:52,560 --> 00:30:53,960
- Pero...
- ¿Qué?
430
00:30:54,480 --> 00:30:56,320
Estaba hablando con las otras chicas,
431
00:30:56,400 --> 00:30:59,160
y no se lo tome a mal ni nada parecido,
432
00:30:59,240 --> 00:31:01,640
pero parece que podría
estar enseñándonos más,
433
00:31:01,720 --> 00:31:04,640
y por algún motivo no lo hace.
434
00:31:18,080 --> 00:31:19,120
Esto no tomará mucho.
435
00:31:19,200 --> 00:31:21,160
Sólo necesito mi mochila.
436
00:31:21,240 --> 00:31:23,480
Hasta estar aquí
cuando no tengo que hacerlo
437
00:31:23,560 --> 00:31:24,800
me hace empezar a sudar.
438
00:31:24,880 --> 00:31:27,320
Sí, sé de lo que hablas.
439
00:31:27,560 --> 00:31:28,640
Vamos.
440
00:31:33,960 --> 00:31:35,960
Bien. Todavía está aquí.
441
00:31:37,080 --> 00:31:40,080
Ya que conduje hasta aquí,
¿tú invitarás las hamburguesas?
442
00:31:40,160 --> 00:31:41,680
- Tú eres el hombre trabajador.
- Sí.
443
00:31:41,760 --> 00:31:44,520
El que siempre sufre cuando
hay que pagar las cuentas, ¿recuerdas?
444
00:31:44,600 --> 00:31:46,200
¿Escuchas eso?
445
00:31:46,280 --> 00:31:47,520
¿Qué cosa?
446
00:31:47,880 --> 00:31:50,120
¿Quién vendría al gimnasio un sábado?
447
00:31:50,200 --> 00:31:51,280
A quién le importa.
448
00:32:29,440 --> 00:32:31,080
¿Conoces a esa señora?
449
00:32:31,160 --> 00:32:32,720
- Es ella.
- ¿Qué ella?
450
00:32:32,800 --> 00:32:34,960
Es mi entrenadora de baile,
la Sra. Bartlett.
451
00:32:35,040 --> 00:32:36,080
Me gusta.
452
00:32:36,760 --> 00:32:38,480
Quiero decir cómo baila.
Es muy buena.
453
00:32:38,600 --> 00:32:41,240
Si, aunque no tuviéramos
la más mínima idea.
454
00:32:41,320 --> 00:32:44,120
¿Es tu entrenadora de baile
y nunca la habías visto bailar?
455
00:32:44,200 --> 00:32:46,000
¡No así!
456
00:33:23,720 --> 00:33:25,320
Oye, Yolanda.
457
00:33:25,600 --> 00:33:27,520
Daisy, ¿tienes un momento?
458
00:33:27,600 --> 00:33:29,520
Ya entregué mi tarea de laboratorio.
459
00:33:29,600 --> 00:33:31,160
Es sobre el equipo de baile.
460
00:33:31,280 --> 00:33:32,640
Renuncié.
461
00:33:33,720 --> 00:33:36,000
¿Podemos hablar?
462
00:33:44,000 --> 00:33:46,200
Me gustaría que te nos volvieras a unir.
463
00:33:46,880 --> 00:33:49,000
¿Por qué?
¿Para que pueda hacer el ridículo
464
00:33:49,080 --> 00:33:51,000
frente a seis escuelas más?
465
00:33:51,080 --> 00:33:54,080
Tienes un gran potencial, Daisy,
¿Sabías eso?
466
00:33:54,160 --> 00:33:57,880
Mira, sólo me uní
para no tener que estar en detención.
467
00:33:57,960 --> 00:33:59,240
Ahora ya está.
468
00:33:59,320 --> 00:34:00,720
¿Qué pasará con las otras chicas?
469
00:34:00,800 --> 00:34:04,120
Merecen tener a alguien con tu talento,
tus aptitudes.
470
00:34:04,200 --> 00:34:06,040
¿No te tienen a ti para eso?
471
00:34:08,720 --> 00:34:10,440
Espera, lo olvidé.
472
00:34:10,520 --> 00:34:12,400
Solo bailas cuando nadie está mirando.
473
00:34:16,520 --> 00:34:18,560
Te vi en el gimnasio el sábado.
474
00:34:21,440 --> 00:34:23,720
No había bailado en mucho tiempo.
475
00:34:24,640 --> 00:34:26,560
Apesta que lo hayas estado escondiendo.
476
00:34:26,640 --> 00:34:28,760
Hay mucho que no sabes ni entenderías.
477
00:34:28,880 --> 00:34:30,080
¿Y de quién es la culpa?
478
00:34:32,640 --> 00:34:34,080
Tienes razón.
479
00:34:34,920 --> 00:34:37,160
Pero todos merecen
una segunda oportunidad, ¿no?
480
00:34:39,720 --> 00:34:41,120
Tengo que ir a clase.
481
00:34:51,000 --> 00:34:54,560
Bien, señoritas, Rolling Hills ya pasó.
482
00:34:55,120 --> 00:34:58,000
Hoy vamos a empezar de cero.
483
00:34:58,080 --> 00:35:00,400
¿Vamos a bailar por fin?
484
00:35:00,480 --> 00:35:03,720
Si, vamos a bailar.
Pero el ritmo es lo primero.
485
00:35:03,800 --> 00:35:06,400
Voy a explicarlo
en lo que llamamos ocho tiempos.
486
00:35:06,480 --> 00:35:10,360
Y uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis...
No las escucho.
487
00:35:10,440 --> 00:35:14,880
Y uno, dos, tres, cuatro,
cinco, seis siete, ocho.
488
00:35:14,960 --> 00:35:17,040
Bien. ¡Todas arriba!
¡Fuera de las gradas!
489
00:35:17,320 --> 00:35:19,440
Tenemos mucho que hacer.
490
00:35:19,520 --> 00:35:21,400
Vamos a aislar
partes distintas del cuerpo,
491
00:35:21,480 --> 00:35:23,240
empezando por la cabeza.
492
00:35:23,320 --> 00:35:26,280
Y uno, dos, tres, cuatro...
Mentón hacia abajo.
493
00:35:26,360 --> 00:35:29,440
Y hacia arriba otra vez...
Bien, Esmeralda, bien.
494
00:35:29,520 --> 00:35:32,440
Eso es, Alyssa, trata de seguir
esos ocho tiempos en tu cabeza.
495
00:35:32,520 --> 00:35:33,800
Sé que esto se siente extraño,
496
00:35:33,880 --> 00:35:35,720
pero no se preocupen, sólo déjense llevar.
497
00:35:35,800 --> 00:35:40,080
Vamos con las caderas.
Y a un lado, dos, tres, cuatro...
498
00:35:40,160 --> 00:35:42,160
Y en círculo...
499
00:35:42,240 --> 00:35:44,360
Y uno, dos, tres, cuatro...
500
00:35:44,440 --> 00:35:46,640
Y en círculo...
501
00:35:46,720 --> 00:35:48,600
Y a un lado, dos, tres, cuatro...
502
00:35:48,680 --> 00:35:51,480
Y en círculo... ¡Bien!
503
00:35:51,560 --> 00:35:53,600
Ahora, vamos a estirar.
¿Listas?
504
00:35:53,680 --> 00:35:55,440
Y estiren de un lado...
505
00:35:55,520 --> 00:35:58,640
Dos, tres, cuatro... En círculos...
506
00:35:58,720 --> 00:36:02,040
Arriba...
Y de lado, dos, tres, cuatro...
507
00:36:02,120 --> 00:36:03,960
Y en círculo... vamos.
508
00:36:04,040 --> 00:36:07,240
Buen trabajo. Sacúdanse.
Aflójense.
509
00:36:10,120 --> 00:36:11,360
Srta. Salinas.
510
00:36:13,640 --> 00:36:16,200
Me alegra que decidieras volver.
511
00:36:24,480 --> 00:36:26,400
Bien, Yolanda,
¿quieres bailar?
512
00:36:26,480 --> 00:36:28,480
- Vamos.
- Entonces vamos a bailar.
513
00:36:28,560 --> 00:36:30,760
Cinco, seis...
514
00:36:30,840 --> 00:36:33,000
Cinco, seis, siete, ocho.
515
00:36:35,680 --> 00:36:37,120
Ahora giren.
516
00:36:52,960 --> 00:36:54,560
Cinco, seis, siete, ocho.
517
00:37:05,760 --> 00:37:07,200
Cinco, seis, siete, ocho.
518
00:37:18,880 --> 00:37:20,160
Bien hecho.
519
00:37:29,480 --> 00:37:31,720
¿Sra. Bartlett? Yoli y yo
nos preguntábamos
520
00:37:31,800 --> 00:37:34,520
si pensó en el encuentro
en Hamilton el próximo sábado.
521
00:37:35,320 --> 00:37:36,640
No.
522
00:37:36,720 --> 00:37:39,440
¿Pero por qué?
Hemos estado trabajando como locas.
523
00:37:39,520 --> 00:37:42,240
Y lo han estado haciendo
muy bien, todas ustedes.
524
00:37:42,320 --> 00:37:43,400
¿Y por qué no podemos ir?
525
00:37:44,520 --> 00:37:46,000
Necesito que sean pacientes.
526
00:37:46,080 --> 00:37:47,800
No queremos ser pacientes.
527
00:37:47,880 --> 00:37:49,720
Queremos competir.
Queremos ganar.
528
00:37:49,800 --> 00:37:51,200
Lo sé.
529
00:37:52,000 --> 00:37:54,240
Sólo que no creo que sea justo
hacer que se ilusionen
530
00:37:54,320 --> 00:37:57,000
sin estar segura
de que realmente pueden hacerlo.
531
00:37:57,080 --> 00:38:00,680
La próxima competencia a la que vayamos,
quiero que lo hagamos bien preparadas.
532
00:38:13,600 --> 00:38:16,640
Dijo que no.
No cree que estemos listas.
533
00:38:16,720 --> 00:38:19,000
Lo sabía. Estamos más que listas.
534
00:38:19,800 --> 00:38:22,520
Deberíamos ir solas.
535
00:38:23,440 --> 00:38:26,240
Sé dónde guardan las formas
de inscripción en la oficina.
536
00:38:26,920 --> 00:38:28,360
¿Pero cómo llegamos allí?
537
00:38:28,440 --> 00:38:30,520
Nunca obtendremos
un autobús sin la Sra. Bartlett.
538
00:38:31,000 --> 00:38:32,920
Podemos hacer
que nos lleven Chuy y sus amigos.
539
00:38:33,280 --> 00:38:35,680
Claro, como si mis padres
fueran a dejarme hacer eso.
540
00:38:35,760 --> 00:38:38,880
El punto es no decirles.
541
00:38:40,040 --> 00:38:43,600
De acuerdo. ¿No sería más fácil
tratar de convencer a la Sra. Bartlett
542
00:38:43,680 --> 00:38:45,840
de que estamos listas
para competir otra vez?
543
00:38:46,520 --> 00:38:48,760
- ¿Cómo?
- Espera
544
00:38:49,360 --> 00:38:51,240
Tengo una idea.
545
00:38:56,080 --> 00:38:57,120
- ¿Sra. Kim?
- ¿Sí?
546
00:38:57,200 --> 00:38:59,360
Hola. Tengo una nota
para la Sra. Bartlett.
547
00:38:59,480 --> 00:39:00,960
¿Puede decirme cuál es su casilla?
548
00:39:01,040 --> 00:39:02,440
Claro. Por aquí.
549
00:39:05,920 --> 00:39:07,400
Gracias.
550
00:39:32,200 --> 00:39:34,760
¿Es la única Bartlett que tenemos
en la escuela?
551
00:39:34,840 --> 00:39:37,200
- Sí.
- Gracias.
552
00:39:51,000 --> 00:39:52,840
¡Y cinco, seis, siete, ocho!
553
00:39:57,320 --> 00:39:58,840
¡Vamos, señoritas!
554
00:40:09,840 --> 00:40:12,480
Sra. Kim, ¿quién puso esa música?
555
00:40:13,320 --> 00:40:15,760
No tengo idea.
556
00:40:15,840 --> 00:40:16,880
SISTEMA DE SONIDO
557
00:40:35,240 --> 00:40:37,320
Sra. Bartlett, ¿qué está pasando?
558
00:40:37,400 --> 00:40:39,920
No recuerdo haber programado ninguna
presentación para hoy.
559
00:40:40,000 --> 00:40:42,640
Creo que las niñas están tratando
de probar que ya están listas.
560
00:40:42,720 --> 00:40:45,000
Y muévanlo... ¿cómo?
561
00:40:51,520 --> 00:40:53,040
Entonces, ¿qué crees?
562
00:40:53,120 --> 00:40:55,000
No creo que puedan
estar listas para nada
563
00:40:55,080 --> 00:40:57,040
hasta que aprendan a respetar
a su entrenadora.
564
00:41:12,320 --> 00:41:15,200
¿Trabar la sala de sonido?
¿Tomar la cafetería?
565
00:41:15,280 --> 00:41:16,640
¿Cómo crees que me hacen ver?
566
00:41:16,720 --> 00:41:18,240
¡Te hacen ver bien!
567
00:41:18,320 --> 00:41:20,080
¿No viste cómo nos ven esos chicos?
568
00:41:20,160 --> 00:41:22,040
Se supone que trabajen en equipo,
569
00:41:22,120 --> 00:41:24,760
con cada uno de sus miembros,
incluyendo a su entrenadora.
570
00:41:24,880 --> 00:41:26,160
¿Significa que no competiremos?
571
00:41:26,240 --> 00:41:28,520
¡No íbamos a competir ahora, Yolanda!
572
00:41:28,600 --> 00:41:30,680
¡Ustedes se niegan a escucharme!
573
00:41:30,800 --> 00:41:32,400
¿A qué le teme?
574
00:41:33,080 --> 00:41:35,360
La única explicación que le debo,
Srta. Salinas,
575
00:41:35,440 --> 00:41:38,360
¡es que no iremos a Hamilton
porque yo lo digo!
576
00:41:41,280 --> 00:41:44,560
Por cierto, el Sr. Zavala
finalmente encontró los uniformes.
577
00:41:44,920 --> 00:41:47,280
Tengo el presentimiento
de que necesitarán unos retoques.
578
00:42:04,640 --> 00:42:05,840
A mi mamá le sobró esto.
579
00:42:05,920 --> 00:42:08,120
Dijo que usemos lo que necesitemos.
580
00:42:08,200 --> 00:42:09,840
Espero que alguna sea buena en esto.
581
00:42:09,920 --> 00:42:14,920
Creo que deberíamos
renovarlos un poco.
582
00:42:15,000 --> 00:42:18,320
¡Sí! ¡Ponerle algo de chispa!
583
00:42:18,400 --> 00:42:20,480
Hacerlos ver...
584
00:42:20,560 --> 00:42:21,640
¿Sexi?
585
00:42:25,600 --> 00:42:28,800
Claro, para que estemos vestidas
sin poder ir a ningún lado.
586
00:42:28,880 --> 00:42:31,560
Si. ¿Cuál es el problema
de la Sra. Bartlett?
587
00:42:32,320 --> 00:42:35,600
Creo que la idea de no hacerlo bien
realmente la poner nerviosa.
588
00:42:36,160 --> 00:42:39,560
Si espera que seamos perfectas,
que no aguante la respiración.
589
00:42:40,840 --> 00:42:42,800
¿Quieren escuchar lo que tengo para decir?
590
00:42:44,320 --> 00:42:45,760
Esme...
591
00:42:46,800 --> 00:42:49,480
Mandaste las forma de inscripción, ¿no?
592
00:42:51,000 --> 00:42:53,040
- Sí.
- Entonces, ¿quién la necesita?
593
00:42:53,120 --> 00:42:56,120
¡Vayamos a Hamilton
nosotras mismas y compitamos!
594
00:43:08,760 --> 00:43:10,640
Mejor nos apuramos si vamos a competir.
595
00:43:10,720 --> 00:43:13,640
¿Crees que la Sra. Bartlett podría
aparecer allí?
596
00:43:13,720 --> 00:43:15,280
¿Por qué? No le dijeron nada, ¿no?
597
00:43:15,360 --> 00:43:16,400
¿Es broma?
598
00:43:16,480 --> 00:43:18,640
Enloquecería de saber que lo hicimos
a sus espaldas.
599
00:43:19,000 --> 00:43:21,520
¿Creen que podremos lograrlo?
600
00:43:21,720 --> 00:43:24,080
¡Vamos! Es como mi abuela siempre dice...
601
00:43:24,160 --> 00:43:25,240
"Sí se puede"
602
00:43:25,320 --> 00:43:26,520
Tiene razón, muchachas.
603
00:43:26,600 --> 00:43:28,560
Sólo cantaremos "Sí, se puede"
604
00:43:44,640 --> 00:43:48,160
Escuela Secundaria Hamilton
605
00:43:53,080 --> 00:43:54,840
- Vamos, es tarde.
- Ya voy.
606
00:43:56,600 --> 00:43:59,480
Es una locura. Nos van a atrapar.
607
00:43:59,560 --> 00:44:02,160
Relájate, chica. Es fácil.
608
00:44:04,320 --> 00:44:06,400
Bienvenidas, señoritas.
¿De qué escuela son?
609
00:44:06,680 --> 00:44:08,000
Escuela Secundaria Marshall.
610
00:44:08,440 --> 00:44:09,920
Muy bien.
611
00:44:10,040 --> 00:44:11,640
Su entrenadora tiene que firmar.
612
00:44:12,160 --> 00:44:13,320
¿Nuestra entrenadora?
613
00:44:13,400 --> 00:44:15,120
Está con ustedes, ¿no?
614
00:44:16,280 --> 00:44:19,040
¡Claro! ¿Por qué no estaría?
615
00:44:19,320 --> 00:44:20,440
Claro.
616
00:44:21,040 --> 00:44:24,280
Se nos hace tarde.
Nos perdimos en el camino,
617
00:44:24,360 --> 00:44:27,760
y nuestra entrenadora,
la Sra. Bartlett,
618
00:44:29,080 --> 00:44:33,200
fue al baño y me pidió que nos anote.
619
00:44:35,200 --> 00:44:36,560
Genial. Muy bien.
620
00:44:41,520 --> 00:44:43,200
Pensé que no iban a venir.
621
00:44:43,280 --> 00:44:44,880
Deberían haber llegado hace una hora.
622
00:44:44,960 --> 00:44:46,560
- Estamos aquí ahora.
- Síganme.
623
00:44:46,640 --> 00:44:48,600
Hay un equipo antes que ustedes.
624
00:44:48,680 --> 00:44:50,000
Entran en cinco minutos.
625
00:44:50,120 --> 00:44:51,840
- ¿Minutos?
- ¿Quién pondrá la música?
626
00:44:51,920 --> 00:44:54,720
Recuerda que tiene que haber alguien
para reproducirla.
627
00:45:11,640 --> 00:45:13,000
Dame el CD.
628
00:45:17,640 --> 00:45:19,400
¿Ves la consola de sonido?
629
00:45:19,480 --> 00:45:21,200
Cuando sea nuestro turno, dale el CD,
630
00:45:21,320 --> 00:45:23,440
dile que es el número tres, ¿de acuerdo?
631
00:45:23,520 --> 00:45:25,480
Y al estar listas asentiré
desde el escenario,
632
00:45:25,560 --> 00:45:26,680
y tú pones la música.
633
00:45:26,760 --> 00:45:28,720
- ¿Qué número era?
- Tres, Chuy, ¡tres!
634
00:45:28,800 --> 00:45:30,840
Ya sé, sólo estoy bromeando.
635
00:45:30,920 --> 00:45:33,680
¡No lo hagas! ¡Vamos!
Ya estoy bastante nerviosa, ¿si?
636
00:45:33,760 --> 00:45:35,320
- Bien.
- Bien.
637
00:45:38,360 --> 00:45:42,480
Península en escena,
¡Marshall en plataforma!
638
00:45:42,560 --> 00:45:44,240
Cinco, seis, siete y...
639
00:45:44,320 --> 00:45:46,880
B-u-e-n-a s-u-e-r-t-e
¡Buena suerte!
640
00:45:46,960 --> 00:45:48,920
Marshall les desea
641
00:45:49,000 --> 00:45:50,720
¡Mucha suerte!
642
00:45:55,440 --> 00:45:56,640
EQUIPO DE BAILE HAMILTON
643
00:45:58,440 --> 00:45:59,480
¡Vamos!
644
00:46:20,120 --> 00:46:21,760
Es vaselina.
645
00:46:25,520 --> 00:46:26,560
¡Vamos, chicas!
646
00:46:26,640 --> 00:46:28,520
¡Vamos, Península!
647
00:46:43,560 --> 00:46:45,680
¡Vamos, chicas! ¡Hagámoslo!
648
00:46:46,720 --> 00:46:48,760
Ábranse. Vamos
649
00:46:50,480 --> 00:46:53,040
¡Puaj! ¿Qué tratas de hacer?
¿Envenenarme?
650
00:46:53,160 --> 00:46:55,440
Ayuda a recordarte que sonrías.
651
00:46:59,000 --> 00:47:00,440
Estoy sonriendo.
652
00:47:16,120 --> 00:47:18,120
¡Juntas!
653
00:47:31,440 --> 00:47:33,400
Déjame ayudarte.
654
00:47:35,600 --> 00:47:38,200
Gracias por entregar la inscripción.
655
00:47:39,360 --> 00:47:41,480
Por traernos aquí.
656
00:47:44,440 --> 00:47:46,160
¡Bien! ¡Juntémonos!
657
00:47:46,240 --> 00:47:49,360
La Sra. Bartlett nos enseñó
los movimientos y a actuar como equipo.
658
00:47:49,440 --> 00:47:51,680
¡Podemos hacerlo! ¿De acuerdo?
659
00:47:57,400 --> 00:48:00,160
¡Vamos, Marshall!
660
00:48:01,600 --> 00:48:04,440
Equipo de la secundaria Marshall,
¡al escenario!
661
00:48:15,280 --> 00:48:17,120
¡Vamos, Marshall!
662
00:48:18,240 --> 00:48:21,040
¿Listas?
663
00:48:47,080 --> 00:48:48,440
¡Vamos, salten!
664
00:49:08,480 --> 00:49:09,760
¡Vamos!
665
00:49:26,160 --> 00:49:27,560
¡Sí!
666
00:49:47,840 --> 00:49:50,320
Disculpa ¿podemos hablar un momento?
667
00:49:51,160 --> 00:49:52,920
Mire, si es sobre nuestra entrenadora...
668
00:49:53,000 --> 00:49:55,080
De hecho, querida, es sobre ti.
669
00:49:58,760 --> 00:50:01,440
Fue una actuación increíble.
670
00:50:01,520 --> 00:50:05,360
Gracias. No se imagina lo duro
que hemos estado entrenando.
671
00:50:05,480 --> 00:50:08,400
Se nota. Créeme.
672
00:50:08,480 --> 00:50:10,680
- Soy parte del jurado.
- ¿De veras?
673
00:50:11,120 --> 00:50:12,400
Soy Lynell Elliot,
674
00:50:12,480 --> 00:50:14,600
decana de la Escuela
de Artes Performáticas.
675
00:50:14,960 --> 00:50:17,360
Daisy Salinas. Encantada de conocerla.
676
00:50:17,440 --> 00:50:20,000
Daisy, eres muy talentosa.
677
00:50:20,080 --> 00:50:22,200
Tienes mucho carisma en el escenario.
678
00:50:22,280 --> 00:50:23,680
- Por favor...
- Es cierto.
679
00:50:24,520 --> 00:50:26,760
Veo muchas chicas en estas competencias.
680
00:50:28,680 --> 00:50:32,520
¿Te interesaría asistir a nuestra academia
el próximo año?
681
00:50:37,680 --> 00:50:40,280
Mi mamá no podría pagarla.
682
00:50:40,360 --> 00:50:41,960
Tenemos becas.
683
00:50:42,320 --> 00:50:44,800
Hay muchas maneras de resolverlo.
684
00:50:44,880 --> 00:50:47,240
Si es lo que realmente quieres.
685
00:51:18,560 --> 00:51:21,600
Veintiséis escuelas. Tercer lugar.
686
00:51:21,680 --> 00:51:22,800
Nada mal.
687
00:51:22,880 --> 00:51:24,320
¡Mi turno de agarrarlo!
688
00:51:24,400 --> 00:51:27,200
Quisiera ver a la Sra. Bartlett
decir que no estamos listas ahora.
689
00:51:27,840 --> 00:51:29,320
Disculpen, ¿muchachas?
690
00:51:38,800 --> 00:51:39,920
¿No estaban en un autobús?
691
00:51:40,000 --> 00:51:41,200
¿Dónde está su entrenadora?
692
00:51:41,280 --> 00:51:43,720
¿Tienen idea de lo preocupados
que estábamos?
693
00:51:43,800 --> 00:51:45,800
¿Cómo pudieron mentirnos, Alyssa?
694
00:51:45,880 --> 00:51:47,120
No les mentí, mamá.
695
00:51:47,200 --> 00:51:48,960
No nos dijiste la verdad tampoco.
696
00:51:49,040 --> 00:51:50,360
¿Conoces a estos chicos?
697
00:51:50,440 --> 00:51:53,040
Apenas parecen
tener edad para conducir.
698
00:51:53,120 --> 00:51:54,720
Míranos, mamá. Estamos todos bien.
699
00:51:54,800 --> 00:51:58,080
¿Y qué va a decir el Sr. Zavala
cuando se entere?
700
00:51:58,160 --> 00:51:59,400
¡Papá, no puedes hacerlo!
701
00:51:59,480 --> 00:52:00,760
Puedo, y lo haré.
702
00:52:01,400 --> 00:52:02,480
Ahora vámonos.
703
00:52:15,400 --> 00:52:17,200
¡Vamos, señoritas!
704
00:52:17,320 --> 00:52:19,320
¡Ganaron el tercer lugar!
705
00:52:40,240 --> 00:52:41,600
¿Dónde estabas?
706
00:52:41,680 --> 00:52:43,040
¡Ganamos un trofeo!
707
00:52:43,120 --> 00:52:45,480
Quedamos terceras.
Tuvimos que quedarnos a la premiación.
708
00:52:45,600 --> 00:52:48,320
Tu madre y yo teníamos
que cenar con los Arcamen.
709
00:52:48,400 --> 00:52:50,720
Dijiste que cuidarías a tu hermano.
710
00:52:50,800 --> 00:52:52,920
Bueno, ya estoy aquí.
711
00:52:53,000 --> 00:52:54,520
Pero aún tienes que hacerle la cena.
712
00:52:54,600 --> 00:52:56,760
No has limpiado tu habitación
en una semana.
713
00:52:56,840 --> 00:52:59,680
Tal vez esto del baile
no sea buena idea.
714
00:52:59,760 --> 00:53:01,920
¡Es una gran idea!
715
00:53:02,000 --> 00:53:05,440
Cuando tú tienes que trabajar
yo cocino, limpio, lavo,
716
00:53:05,520 --> 00:53:06,880
hago todos por todos.
717
00:53:06,960 --> 00:53:08,640
¿Por qué no puedo hacer algo por mí?
718
00:53:08,720 --> 00:53:11,840
Esmeralda, no le hables así a tu madre.
719
00:53:13,640 --> 00:53:14,880
Lo siento.
720
00:53:16,560 --> 00:53:19,200
Pero fui muy feliz hoy.
721
00:53:20,440 --> 00:53:23,920
Y nada de lo que hagan
podrá quitármelo.
722
00:53:31,160 --> 00:53:33,040
Es cierto que ganó.
723
00:53:46,440 --> 00:53:47,640
Daisy.
724
00:53:47,720 --> 00:53:49,040
Hola.
725
00:53:50,200 --> 00:53:53,240
Lamento molestarla en su casa,
pero tengo que hablar con usted.
726
00:53:53,320 --> 00:53:55,720
Luego del llamado que recibí
de los padres de Alyssa,
727
00:53:55,800 --> 00:53:58,120
diría que yo también.
728
00:54:02,560 --> 00:54:05,080
No creo que tengan la más mínima idea
729
00:54:05,160 --> 00:54:07,400
de la terrible posición
en la que me pusieron.
730
00:54:07,480 --> 00:54:09,360
Fueron a mis espaldas,
me desobedecieron...
731
00:54:09,440 --> 00:54:12,880
¿Sabías que los padres de Alyssa
creen que soy una incompetente?
732
00:54:12,960 --> 00:54:15,160
Lo sentimos. Lo arruinamos.
733
00:54:15,240 --> 00:54:17,480
Solo queríamos ir a la competencia.
734
00:54:17,560 --> 00:54:19,400
¿Aunque yo creyera que no estaban listas?
735
00:54:19,480 --> 00:54:21,880
¿Entonces cómo obtuvimos el tercer lugar?
736
00:54:21,960 --> 00:54:23,040
¿Acaso no cuenta?
737
00:54:23,120 --> 00:54:24,960
¡Ese no es el punto, Daisy!
738
00:54:25,040 --> 00:54:28,480
¡No puedo ser su entrenadora
si no me respetan y confían en mí!
739
00:54:28,840 --> 00:54:30,480
¿Respeto?
740
00:54:30,680 --> 00:54:32,800
¡Nadie siente que creas en nosotras!
741
00:54:46,800 --> 00:54:53,640
Toda mi vida, desde que tenía cuatro años,
sólo quería bailar.
742
00:54:54,680 --> 00:54:57,720
Tomé clases,
me dijeron que lo hacía muy bien,
743
00:54:58,160 --> 00:55:02,080
pero cada vez que tenía un recital,
o bailaba en casa,
744
00:55:02,560 --> 00:55:05,400
mis padres decían lo mismo.
745
00:55:05,480 --> 00:55:07,640
"Estuvo bien, pero puedes hacerlo mejor."
746
00:55:07,720 --> 00:55:12,520
"No te conformes con bueno. Sé genial.
Esperamos que seas la mejor."
747
00:55:13,600 --> 00:55:17,920
Así qué trabajé duro, practiqué,
tomé más clases.
748
00:55:19,440 --> 00:55:21,720
Y fui lo suficientemente buena
para entrar a Juilliard.
749
00:55:25,360 --> 00:55:26,400
Si...
750
00:55:27,600 --> 00:55:29,600
¿Quieres saber un secreto?
751
00:55:31,880 --> 00:55:32,920
Dos semanas.
752
00:55:33,600 --> 00:55:35,440
Pero Esme dijo que se había graduado.
753
00:55:35,560 --> 00:55:39,320
Leyó mi currículum,
que dice que fui a Juilliard.
754
00:55:39,440 --> 00:55:40,760
¿Por qué?
755
00:55:41,160 --> 00:55:43,880
No entiendo.
¿Por qué renunciaría?
756
00:55:44,200 --> 00:55:45,760
Era buena.
757
00:55:49,240 --> 00:55:50,640
Pero no la mejor.
758
00:55:51,800 --> 00:55:54,120
Fui a clases esas primeras semanas,
759
00:55:54,200 --> 00:55:57,280
y vi a los otros estudiantes...
760
00:55:58,320 --> 00:56:01,520
Su pasión...
761
00:56:01,600 --> 00:56:04,640
Y su increíble técnica, y pensé...
762
00:56:07,600 --> 00:56:09,400
Me asusté.
763
00:56:10,760 --> 00:56:13,200
Pensé que no pertenecía allí,
no podía competir con eso.
764
00:56:13,280 --> 00:56:14,960
Me sentía como un fraude.
765
00:56:16,200 --> 00:56:20,080
Así que, hice mis maletas, volví a casa,
fui a la universidad,
766
00:56:20,800 --> 00:56:23,040
y obtuve un trabajo en Internet.
767
00:56:24,000 --> 00:56:26,840
- ¿Cómo terminaste en Marshall?
- Sí...
768
00:56:26,920 --> 00:56:30,480
Bueno, el verano pasado mi compañía
de internet quebró.
769
00:56:31,760 --> 00:56:34,360
Y vi este anuncio rogando por maestros.
770
00:56:38,320 --> 00:56:40,320
Cuando fuimos a Rolling Highs,
771
00:56:41,480 --> 00:56:45,680
todas las pesadillas que alguna vez
había tenido volvieron.
772
00:56:45,760 --> 00:56:47,400
Cuando todo se derrumbó,
773
00:56:48,200 --> 00:56:50,240
sabía que les había fallado.
774
00:56:52,880 --> 00:56:56,080
No quería que compitieran
porque yo no podía soportarlo.
775
00:56:59,640 --> 00:57:03,200
No porque no creyera en ustedes.
776
00:57:04,840 --> 00:57:07,200
Me odio por hacerles creer eso.
777
00:57:07,480 --> 00:57:10,800
Soy yo. Mi pasado, mis miedos.
778
00:57:17,760 --> 00:57:20,560
¿La rutina de quién nos hizo
ganar ese trofeo?
779
00:57:20,640 --> 00:57:21,840
Daisy...
780
00:57:21,920 --> 00:57:24,280
No somos tan tontas de creer
que podíamos sin usted.
781
00:57:24,360 --> 00:57:26,400
Queremos seguir.
782
00:57:28,080 --> 00:57:29,600
No estoy segura de eso.
783
00:57:31,480 --> 00:57:34,080
Si nos esforzamos en las próximas semanas,
784
00:57:34,160 --> 00:57:36,200
podemos pasar a los regionales.
785
00:57:36,280 --> 00:57:38,400
Ya veo. Es que yo...
786
00:57:38,800 --> 00:57:40,600
Sra. Bartlett...
787
00:57:43,120 --> 00:57:44,640
¿Qué es eso?
788
00:57:44,720 --> 00:57:46,480
Nuestro lema.
789
00:57:46,560 --> 00:57:48,640
Marisol lo aprendió de su abuela.
790
00:57:50,040 --> 00:57:51,880
Quiere decir "Sí, se puede".
791
00:57:59,880 --> 00:58:01,280
La verdad, Sr. y Sra. Cortez,
792
00:58:01,360 --> 00:58:03,720
es que las chicas
cometieron algunos errores.
793
00:58:03,800 --> 00:58:06,320
Pero yo cometí uno peor.
794
00:58:06,680 --> 00:58:09,600
No les mostré la fe que les tenía
como lo merecían.
795
00:58:12,080 --> 00:58:14,880
Apreciamos que venga
a hablar con nosotros.
796
00:58:14,960 --> 00:58:16,760
Alyssa es una chica fantástica.
797
00:58:16,840 --> 00:58:19,440
Y creo que el equipo de baile
ha sido muy bueno para ella.
798
00:58:21,240 --> 00:58:24,960
Por primera vez tiene amigos,
no sólo a sus libros.
799
00:58:25,040 --> 00:58:26,600
Eso es genial.
800
00:58:27,280 --> 00:58:31,400
Entonces ¿cómo creen que deberíamos
decirle al Sr. Zavala de este incidente?
801
00:58:33,440 --> 00:58:35,040
Es un hombre ocupado.
802
00:58:35,120 --> 00:58:37,560
Tiene tantas cosas
por las cuales preocuparse.
803
00:58:37,640 --> 00:58:38,760
Gracias.
804
00:58:38,840 --> 00:58:40,280
Les prometo, de aquí en adelante,
805
00:58:40,360 --> 00:58:42,160
estaré con las chicas en cada momento.
806
00:58:42,240 --> 00:58:44,000
Seguiremos cada regla de la escuela.
807
00:58:44,080 --> 00:58:45,600
Gracias, Sra. Bartlett.
808
00:58:45,680 --> 00:58:48,120
De verdad, gracias.
809
00:58:48,520 --> 00:58:49,920
Gracias.
810
00:58:50,000 --> 00:58:52,080
Entonces, ¿podemos seguir?
¿podemos competir?
811
00:58:55,240 --> 00:58:56,280
Gracias.
812
00:59:11,840 --> 00:59:17,000
Necesito que elijan tres números
de sus grupos y pasen al frente.
813
00:59:17,080 --> 00:59:18,920
El equipo ganador no tendrá tarea hoy.
814
00:59:30,160 --> 00:59:31,480
En sus marcas...
815
00:59:31,560 --> 00:59:32,800
Listos...
816
00:59:33,440 --> 00:59:34,480
¡Vamos!
817
01:00:22,040 --> 01:00:23,320
¡Vamos!
818
01:00:24,160 --> 01:00:25,640
¡Uno, dos, tres, cuatro!
819
01:00:32,440 --> 01:00:35,160
No digas nada, pero creo que
te estás volviendo buena en esto.
820
01:00:35,760 --> 01:00:38,880
Descubrí que funciona mejor
si los dejas participar.
821
01:00:40,080 --> 01:00:42,240
¿Y cómo va la práctica de baile?
822
01:00:42,320 --> 01:00:44,680
¡Muy bien! Están trabajando muy duro.
823
01:00:46,560 --> 01:00:48,960
Muy bien. Eso es todo por hoy.
824
01:00:52,800 --> 01:00:54,880
¿Quería verme?
825
01:00:55,280 --> 01:00:56,480
Daisy...
826
01:00:56,560 --> 01:00:59,800
¿Cómo no me dijiste
que tuviste una oferta de Lynell Elliot?
827
01:01:02,520 --> 01:01:04,440
¡La Escuela Secundaria
de Artes Performáticas!
828
01:01:04,560 --> 01:01:06,440
¡Ese el lugar es increíble!
829
01:01:06,560 --> 01:01:09,160
Si. También es a un millón
de kilómetros de aquí.
830
01:01:09,240 --> 01:01:10,280
¿Y?
831
01:01:10,360 --> 01:01:12,120
Y seguro está lleno de niños ricos,
832
01:01:12,200 --> 01:01:14,040
con mamis y papis en el espectáculo.
833
01:01:14,120 --> 01:01:16,640
- No voy a encajar.
- ¿Qué pasó con "Sí, se puede"?
834
01:01:17,840 --> 01:01:19,120
Por favor.
835
01:01:19,200 --> 01:01:20,920
Chuy cree que es estúpido.
836
01:01:21,000 --> 01:01:22,360
Chuy...
837
01:01:22,960 --> 01:01:25,200
- ¿Es tu novio?
- Sí.
838
01:01:26,320 --> 01:01:30,760
Ya está bastante enojado
por el tiempo que paso practicando.
839
01:01:30,840 --> 01:01:33,280
Y cree que intento algo
que nunca alcanzaré.
840
01:01:34,480 --> 01:01:36,600
¿En qué grado está Chuy?
841
01:01:37,200 --> 01:01:40,720
Ninguno. Abandonó.
Es un mecánico en lo de Escobar.
842
01:01:41,480 --> 01:01:44,720
Lo que significa que decidieron su futuro.
843
01:01:45,600 --> 01:01:47,400
¿Eso es lo que quieres?
844
01:01:49,160 --> 01:01:50,480
Daisy...
845
01:01:50,560 --> 01:01:53,120
Escucha, toma el consejo de alguien
que estuvo en ese lugar.
846
01:01:53,200 --> 01:01:56,720
En este momento de la vida
debes aprovechar cada oportunidad,
847
01:01:56,800 --> 01:01:58,520
seguir tu sueño.
848
01:01:58,600 --> 01:02:00,600
No cometas el mismo error que yo.
849
01:02:15,640 --> 01:02:16,760
¡Lo hicimos!
850
01:02:16,880 --> 01:02:18,520
¡Estamos segundas!
851
01:02:18,600 --> 01:02:20,120
¡Iremos a los regionales!
852
01:02:20,920 --> 01:02:23,280
¡Nos vamos a San Diego!
853
01:02:23,360 --> 01:02:25,280
¡Todo gracias a la Sra. Bartlett!
854
01:02:25,360 --> 01:02:27,440
¡Hurra Sra. Bartlett!
855
01:02:27,520 --> 01:02:29,400
Gracias, señoritas.
Las veré el lunes.
856
01:02:29,480 --> 01:02:31,520
Y luego ¡nos vamos a los regionales!
857
01:02:41,880 --> 01:02:43,080
¿Qué?
858
01:02:44,320 --> 01:02:45,720
¿Regionales?
859
01:02:45,800 --> 01:02:47,200
¿Esto aún no terminó?
860
01:02:47,840 --> 01:02:50,080
Lo hubiera sido de no haber competido hoy.
861
01:02:50,160 --> 01:02:52,240
- Pero lo hicieron.
- ¡Sí!
862
01:02:52,520 --> 01:02:54,120
No te emociones tanto por nosotras.
863
01:02:54,200 --> 01:02:56,120
Me estoy cansando de esto, chica.
864
01:02:57,360 --> 01:02:58,560
¿Sí?
865
01:02:58,640 --> 01:03:00,800
¡Ya nunca tienes tiempo para mí!
866
01:03:00,920 --> 01:03:04,560
¡Siempre estás bailando, o practicando,
o muy ocupada, o cansada!
867
01:03:04,640 --> 01:03:07,280
Chuy, ¿por qué no lo entiendes?
868
01:03:07,360 --> 01:03:10,320
Bailar me da una oportunidad
de hacer algo con mi vida.
869
01:03:10,400 --> 01:03:13,120
¿Qué hay de nuestra vida?
¿Todos nuestros planes?
870
01:03:13,200 --> 01:03:14,320
¡Sólo soy una niña!
871
01:03:14,400 --> 01:03:16,400
¡No quiero comprometerme tanto!
872
01:03:16,520 --> 01:03:18,120
¿Quién sabe que va a pasar?
873
01:03:18,200 --> 01:03:19,560
¡Yo lo sé!
874
01:03:19,640 --> 01:03:21,920
Te vas a ir a esa escuela de pretenciosos.
875
01:03:22,000 --> 01:03:23,440
Te van a devorar,
876
01:03:23,520 --> 01:03:26,320
¿y vas a volver arrastrándote esperando
que yo esté aquí para ti?
877
01:03:26,400 --> 01:03:29,120
¿Sabés qué? Ahórratelo,
porque yo también tengo una vida.
878
01:03:29,200 --> 01:03:32,320
Y si no quieres ser parte de ella,
¡entonces estás afuera!
879
01:03:34,400 --> 01:03:36,240
¡Chuy, espera!
880
01:03:38,760 --> 01:03:41,120
¿Sabes lo que me dijo la Sra. Bartlett?
881
01:03:42,920 --> 01:03:44,720
Dijo que desde que dejó Juilliard,
882
01:03:44,840 --> 01:03:48,440
siempre se pregunta qué hubiera pasado
si hubiera seguido.
883
01:03:48,920 --> 01:03:51,440
¡Se lo pregunta cada día, Chuy!
884
01:03:52,160 --> 01:03:54,280
¡Yo no me lo quiero preguntar!
¡Quiero saber!
885
01:03:54,360 --> 01:03:56,120
Bien por ti.
886
01:04:01,240 --> 01:04:03,000
¡Chuy, no hagas esto!
887
01:04:34,320 --> 01:04:37,600
Soy Lynell Elliot.
Deja un mensaje después del tono.
888
01:04:38,520 --> 01:04:40,160
Hola.
889
01:04:40,240 --> 01:04:41,800
¿Srta. Elliot?
890
01:04:42,840 --> 01:04:45,360
Soy Daisy Salinas,
de la secundaria Marshall.
891
01:04:46,760 --> 01:04:49,880
Nos conocimos en la competencia
de baile de Hamilton.
892
01:04:50,920 --> 01:04:54,360
La llamo porque le agradecería
893
01:04:54,440 --> 01:04:57,480
si pudiera enviarme una forma
de inscripción para su escuela.
894
01:04:57,560 --> 01:04:58,880
Gracias.
895
01:05:08,480 --> 01:05:09,920
¿Cómo que no podemos ir?
896
01:05:10,000 --> 01:05:11,920
¡Han estado trabajando mucho por esto!
897
01:05:12,000 --> 01:05:14,840
Lo sé, pero ya no hay un centavo
en el presupuesto.
898
01:05:14,920 --> 01:05:17,080
¿De qué estamos hablando?
¿un autobús?
899
01:05:17,160 --> 01:05:18,480
¿Un autobús por un día?
900
01:05:18,560 --> 01:05:20,480
¿Cuánto puede costar eso?
901
01:05:20,560 --> 01:05:23,000
Como es en San Diego, que es afuera
de nuestro distrito,
902
01:05:23,080 --> 01:05:24,760
debo conseguir
un permiso especial.
903
01:05:24,840 --> 01:05:27,200
Y está el costo del conductor,
combustible, y el autobús.
904
01:05:27,280 --> 01:05:29,040
Pero no es el primer año
que compiten.
905
01:05:29,120 --> 01:05:30,640
¿Por qué no estaba previsto?
906
01:05:30,720 --> 01:05:32,720
Pero es el primero año
que tenemos un equipo
907
01:05:32,800 --> 01:05:34,280
que llega a los regionales.
908
01:05:34,360 --> 01:05:35,960
Señor, ¿qué se supone que haga?
909
01:05:36,080 --> 01:05:37,800
¿Castigar a las muchachas por su éxito?
910
01:05:37,880 --> 01:05:41,240
¿Decirles que todo estaría bien
si les hubiera ido mal?
911
01:05:41,320 --> 01:05:42,880
Lo siento, Sra. Bartlett, pero no sé
912
01:05:43,000 --> 01:05:45,520
de dónde voy a sacar 1200 dólares.
913
01:05:48,280 --> 01:05:49,680
¿Y si lo recaudamos nosotras?
914
01:05:49,760 --> 01:05:52,320
Si. Tal vez podríamos recaudar
para uniformes nuevos también.
915
01:05:52,400 --> 01:05:53,720
Podríamos lavar autos.
916
01:05:53,800 --> 01:05:56,680
Si, y podemos vender comida también.
¡Como una fiesta callejera!
917
01:05:56,760 --> 01:05:58,680
Tenemos que llegar
a los regionales como sea.
918
01:05:58,760 --> 01:06:00,840
Tenemos mucho que hacer
en las próximas semanas.
919
01:06:01,440 --> 01:06:02,960
Como hacer una nueva rutina.
920
01:06:03,040 --> 01:06:04,840
En realidad, estuve pensando en eso.
921
01:06:04,920 --> 01:06:07,080
¿Qué les parece si hacemos
algo original,
922
01:06:07,160 --> 01:06:09,200
aprovechando sus orígenes?
923
01:06:09,480 --> 01:06:11,560
¿Quiere decir algo así?
924
01:06:11,640 --> 01:06:13,960
Lo hago desde que sé caminar.
925
01:06:14,040 --> 01:06:17,200
Mi madre lo llama la lavadora.
926
01:06:17,840 --> 01:06:20,960
¡Sí! ¿Y qué tal el merengue? Así.
927
01:06:22,960 --> 01:06:25,320
¡Es perfecto! ¡Así!
¿Quién más?
928
01:06:25,400 --> 01:06:26,560
¿Alguien más tiene algo?
929
01:06:26,640 --> 01:06:28,520
Mis padres hacen el cha-cha. Es así.
930
01:06:30,600 --> 01:06:32,280
Cha-Cha-Cha.
931
01:06:32,360 --> 01:06:33,400
Bien, miren a Daisy.
932
01:06:33,480 --> 01:06:34,800
¿Ven cómo se adueña de ellos?
933
01:06:34,880 --> 01:06:37,680
Va del cha-cha, al hip-hop,
vuelve a la salsa.
934
01:06:37,760 --> 01:06:39,240
Flamenco...
935
01:06:41,120 --> 01:06:42,480
Salsa.
936
01:06:43,840 --> 01:06:46,040
Genial. ¿Cómo lo convertimos
en una rutina?
937
01:06:46,120 --> 01:06:48,320
Si, ¿y cómo la aprenderemos
a tiempo?
938
01:06:48,400 --> 01:06:50,240
Vamos a ver.
Daisy, ¿tú qué crees?
939
01:06:50,360 --> 01:06:53,000
Empezamos aquí, y hacia abajo.
940
01:06:53,080 --> 01:06:56,240
Y cadera, salsa, pirueta...
941
01:06:56,320 --> 01:06:58,080
Vamos, chicas, inténtenlo.
942
01:06:58,200 --> 01:06:59,320
Merengue...
943
01:06:59,400 --> 01:07:00,680
Y sigan lo que hacían, ¿sí?
944
01:07:00,760 --> 01:07:01,800
Y cruzadas.
945
01:07:01,880 --> 01:07:02,960
Bien, perfecto.
946
01:07:03,080 --> 01:07:05,160
Giren y ¡sacudan, sacudan, sacudan!
947
01:07:05,520 --> 01:07:06,720
Desde el principio.
¡Arriba!
948
01:07:06,800 --> 01:07:08,720
Brazos arriba, y abajo,
949
01:07:08,800 --> 01:07:12,440
y muevan la cabeza, salsa,
pirueta...
950
01:07:16,880 --> 01:07:19,680
¡Alex! ¿Qué haces aquí?
951
01:07:19,760 --> 01:07:22,240
Debo decirte que no eres la persona
952
01:07:22,320 --> 01:07:23,840
más fácil de ubicar.
953
01:07:24,080 --> 01:07:26,480
- ¡Ven aquí! Vamos adentro.
- De acuerdo.
954
01:07:26,560 --> 01:07:28,120
Toma un poco de té.
955
01:07:29,000 --> 01:07:31,440
¿Son ciertos los rumores?
¿Estás enseñando?
956
01:07:31,520 --> 01:07:33,080
Biología de noveno grado.
957
01:07:33,160 --> 01:07:34,680
¡Increíble!
958
01:07:34,760 --> 01:07:36,040
¿Y te gusta?
959
01:07:36,600 --> 01:07:39,200
Si. Tiene sus retos.
960
01:07:39,280 --> 01:07:43,280
Sabes, estoy aquí porque hablé
con Bob Humphrey.
961
01:07:43,360 --> 01:07:44,960
- ¿De Bennet Co?
- Exacto.
962
01:07:45,080 --> 01:07:47,640
Es uno de los líderes en la web.
963
01:07:47,720 --> 01:07:49,480
¡Su sitio es gigante!
964
01:07:49,560 --> 01:07:54,200
Es de chismes, moda, consejos,
esas cosas para las adolescentes,
965
01:07:54,280 --> 01:07:58,240
con links a los mejores sitios de ropa,
cosméticos y música. ¡Es genial!
966
01:07:58,320 --> 01:07:59,360
¿Y?
967
01:07:59,720 --> 01:08:02,800
Están buscando un jefe de Marketing
y atención al cliente.
968
01:08:02,880 --> 01:08:04,280
Y les hablé de ti.
969
01:08:06,360 --> 01:08:08,800
Alex, me halagas,
970
01:08:09,480 --> 01:08:12,120
pero creo que me está empezando
a ir bien en esto de enseñar.
971
01:08:12,200 --> 01:08:13,920
- ¿Cuánto ganas?
- Lo suficiente.
972
01:08:15,160 --> 01:08:17,800
Si no quiero irme de vacaciones nunca más.
973
01:08:17,880 --> 01:08:20,920
Bobby te ofrecerá el doble
de lo que sea que te paguen aquí.
974
01:08:21,000 --> 01:08:24,440
Tiene cientos de interesados,
pero nadie con tu experiencia.
975
01:08:24,520 --> 01:08:26,960
Y ahora con este trabajo aquí...
976
01:08:27,040 --> 01:08:29,760
Tus estudiantes son su público.
977
01:08:29,840 --> 01:08:32,240
No lo sé, Alex.
978
01:08:32,320 --> 01:08:33,520
Llámalo.
979
01:08:33,600 --> 01:08:35,360
Hasta tienen una oficina en Londres.
980
01:08:36,640 --> 01:08:38,480
Te encantaría Londres.
981
01:08:39,960 --> 01:08:41,000
Llámalo.
982
01:08:41,080 --> 01:08:43,600
Ve a una entrevista.
¿Qué puede pasar?
983
01:08:45,040 --> 01:08:47,600
Supongo que conocerlo no hará daño.
984
01:08:47,680 --> 01:08:48,720
Exacto.
985
01:08:49,160 --> 01:08:50,680
Bien...
986
01:08:50,760 --> 01:08:52,280
Sólo llámalo.
987
01:08:54,920 --> 01:08:56,720
¿Cómo puedes desaprobar matemática?
988
01:08:56,800 --> 01:09:00,840
Es solo un informe de progreso.
989
01:09:00,920 --> 01:09:03,600
Mira, el Sr. Zavala
es muy exigente con esto.
990
01:09:03,680 --> 01:09:06,400
Y si desapruebas no puedes estar
en ninguno de los equipos.
991
01:09:06,480 --> 01:09:09,400
Si, pero ni siquiera él la sacaría
justo antes de los regionales.
992
01:09:09,480 --> 01:09:10,680
¿Quieres apostar?
993
01:09:10,760 --> 01:09:13,840
¡Estúpidas matemáticas!
Siempre fueron una molestia.
994
01:09:13,960 --> 01:09:15,640
¿Qué vamos a hacer?
995
01:09:15,720 --> 01:09:19,160
Hablemos con la Sra. Bartlett,
tal vez ella pueda hacer algo.
996
01:09:19,240 --> 01:09:22,720
- Chicas. Escuchen, malas noticias.
- ¿Qué pasa, Marisol?
997
01:09:22,800 --> 01:09:25,960
Escuché a la Sra. Bartlett hablando
por teléfono sobre un nuevo trabajo.
998
01:09:26,040 --> 01:09:27,200
Es imposible.
999
01:09:27,280 --> 01:09:29,080
Marisol, ¿estás segura?
1000
01:09:29,160 --> 01:09:31,600
¡Sí! Mi inglés no será perfecto,
1001
01:09:31,680 --> 01:09:33,560
pero mis orejas están bien.
1002
01:09:36,160 --> 01:09:37,680
¡No quería estar aquí para empezar!
1003
01:09:37,760 --> 01:09:39,360
¡Sólo eramos una paga entre trabajos!
1004
01:09:39,440 --> 01:09:41,520
Daisy, eso no es cierto, ¿de acuerdo?
¡No lo creo!
1005
01:09:41,600 --> 01:09:43,400
¡No debimos haber confiado en ella!
1006
01:09:43,480 --> 01:09:45,120
Te equivocas.
¡Le importamos de verdad!
1007
01:09:45,240 --> 01:09:46,280
Sí, claro.
1008
01:09:46,360 --> 01:09:47,880
Se quedará aquí, ¿si?
Se los aseguro.
1009
01:09:48,000 --> 01:09:49,040
¿Por qué nos pasa esto?
1010
01:09:49,120 --> 01:09:50,520
- Se terminó
- No, ¡no se terminó!
1011
01:09:50,600 --> 01:09:52,880
¿Señoritas? ¿Hola?
1012
01:09:54,440 --> 01:09:57,080
¿Vino a despedirse?
1013
01:09:57,160 --> 01:09:58,400
¿Disculpa?
1014
01:09:58,480 --> 01:10:00,240
El que abandona una vez, abandona siempre.
1015
01:10:00,320 --> 01:10:03,080
Sabemos que tuvo una entrevista
de trabajo. Marisol la escuchó.
1016
01:10:03,160 --> 01:10:04,720
¿Es cierto? ¿Se va?
1017
01:10:04,800 --> 01:10:06,720
¡No puede!
1018
01:10:06,800 --> 01:10:09,600
¿Le ofrecieron un montón de dinero
y le dijeron que era la mejor?
1019
01:10:10,160 --> 01:10:12,200
De hecho, fue una oferta muy generosa,
1020
01:10:12,280 --> 01:10:14,400
y me pidieron que empiece el lunes.
1021
01:10:14,760 --> 01:10:16,480
Adiós. La vamos a extrañar.
1022
01:10:16,560 --> 01:10:17,880
¿Cómo pudo hacernos esto?
1023
01:10:17,960 --> 01:10:19,160
Creí que le importábamos.
1024
01:10:19,280 --> 01:10:22,320
¡El Sr. Zavala no nos dejará
ir a ningún lado sin usted!
1025
01:10:22,400 --> 01:10:25,000
¡Después de todo lo que trabajamos!
No es justo.
1026
01:10:25,120 --> 01:10:26,600
¿Puedo decir algo?
1027
01:10:26,680 --> 01:10:28,080
¿Para qué molestarse?
1028
01:10:29,240 --> 01:10:31,720
En realidad,
1029
01:10:31,800 --> 01:10:33,440
lo rechacé.
1030
01:10:36,440 --> 01:10:38,200
¿De veras?
1031
01:10:42,440 --> 01:10:45,440
- ¿Entonces se queda?
- Sí.
1032
01:10:50,640 --> 01:10:51,680
¿Por qué?
1033
01:10:52,760 --> 01:10:54,320
Somos un equipo.
1034
01:10:56,280 --> 01:10:57,480
Entonces...
1035
01:10:57,560 --> 01:10:59,120
¿Están listas? ¿Vamos a practicar?
1036
01:10:59,760 --> 01:11:03,000
De hecho, tenemos otro problema.
1037
01:11:05,320 --> 01:11:08,440
¿Y si consideramos este proyecto
como un gran crédito extra?
1038
01:11:08,520 --> 01:11:10,920
Yolanda puede juntar el dinero
del lavadero de autos,
1039
01:11:11,040 --> 01:11:12,600
y yo corregiré sus cálculos.
1040
01:11:12,680 --> 01:11:15,320
Si lo hace bien, puede hablar
con su profesora de matemáticas,
1041
01:11:15,400 --> 01:11:16,880
para que subo su nota a una "D".
1042
01:11:17,000 --> 01:11:18,680
Eso podría funcionar.
1043
01:11:18,760 --> 01:11:20,800
Pero se lo tiene que tomar en serio.
1044
01:11:20,920 --> 01:11:23,600
Si no hace bien el análisis,
1045
01:11:23,680 --> 01:11:25,160
queda fuera del equipo.
1046
01:11:25,240 --> 01:11:27,040
Entendido.
1047
01:11:29,280 --> 01:11:32,560
Me gusta su optimismo.
1048
01:11:33,280 --> 01:11:34,360
Gracias.
1049
01:11:35,240 --> 01:11:36,280
Esto es genial.
1050
01:11:38,280 --> 01:11:39,840
Dame un poco de ese pollo.
1051
01:11:45,600 --> 01:11:46,880
Disfruta.
1052
01:11:47,600 --> 01:11:48,640
Gracias.
1053
01:12:14,560 --> 01:12:15,600
Flores.
1054
01:12:19,240 --> 01:12:20,440
LAVADERO DE AUTOS
1055
01:12:21,440 --> 01:12:22,560
¡Oye!
1056
01:12:22,640 --> 01:12:25,760
Lavé tantos autos que voy a tener
las manos cortadas por un mes.
1057
01:12:32,240 --> 01:12:33,800
¡Yolanda! ¿Cómo vamos?
1058
01:12:33,880 --> 01:12:37,720
Recolectar es fácil. Es la parte
de contar, sumar y restar que es difícil.
1059
01:12:38,240 --> 01:12:39,320
Veamos.
1060
01:12:48,880 --> 01:12:50,840
¿Llegamos? ¿Lo hicimos?
1061
01:12:50,920 --> 01:12:53,880
Cerca, pero no.
1062
01:12:53,960 --> 01:12:55,800
Alcanza para el autobús
y el permiso,
1063
01:12:55,880 --> 01:12:58,600
pero todavía necesitamos
otros $100 para los uniformes.
1064
01:13:16,720 --> 01:13:18,000
Chuy...
1065
01:13:18,120 --> 01:13:19,800
¡Qué es todo esto?
1066
01:13:19,920 --> 01:13:22,120
Alguien me dijo que no llegaban
a juntar el dinero.
1067
01:13:22,200 --> 01:13:24,520
¿De dónde sacaste todos estos autos?
1068
01:13:24,600 --> 01:13:26,000
Del garaje de Escobar.
1069
01:13:26,080 --> 01:13:29,120
Siempre los lava antes de devolverlos.
1070
01:13:29,200 --> 01:13:32,120
Lo convencí de traerlos aquí.
1071
01:13:33,080 --> 01:13:35,360
¿Cuál será el daño
por nueve autos y una van?
1072
01:13:35,440 --> 01:13:36,560
Ochenta y cinco dólares.
1073
01:13:40,200 --> 01:13:43,120
Aún nos faltan 15.
1074
01:13:43,960 --> 01:13:46,040
Me debes un lavado y encerado, chica.
1075
01:13:46,120 --> 01:13:47,440
¡Hecho!
1076
01:13:50,520 --> 01:13:53,760
¡Felicitaciones, equipo!
¡Vamos a los regionales!
1077
01:13:54,360 --> 01:13:58,160
¡Nos veremos muy bien
en los nuevos uniformes!
1078
01:14:15,000 --> 01:14:19,920
Competencia regional de baile,
San Diego
1079
01:14:45,240 --> 01:14:47,280
Aquí tiene, Daisy Salinas.
1080
01:14:47,360 --> 01:14:48,720
Busqué en todos lados.
1081
01:14:48,800 --> 01:14:52,080
No puedo decirle lo encantada que estoy
de recibir su aplicación,
1082
01:14:52,160 --> 01:14:54,240
y espero con ansias verla bailar hoy.
1083
01:14:54,840 --> 01:14:57,000
Genial. Sin presiones.
1084
01:14:57,240 --> 01:15:00,040
Ella es mi entrenadora, la Sra. Bartlett.
Ella es Lynell Elliot.
1085
01:15:00,680 --> 01:15:03,040
- Encantada en conocerla.
- Un gusto.
1086
01:15:03,120 --> 01:15:05,600
No las retendré.
Sé que están preparándose.
1087
01:15:05,680 --> 01:15:07,000
Sólo quería saludar,
1088
01:15:07,080 --> 01:15:09,760
desearles suerte,
y decirte que estaré observando.
1089
01:15:13,480 --> 01:15:16,320
¡No puedo creer
que en verdad estemos aquí!
1090
01:15:16,400 --> 01:15:19,000
Me voy a desmayar.
Me voy a caer muerta.
1091
01:15:19,120 --> 01:15:21,880
No antes de competir.
Bailar primero, desmayarse después.
1092
01:15:22,280 --> 01:15:24,760
Equipo Los Alamitos en plataforma.
1093
01:15:24,840 --> 01:15:26,720
Sigue la Secundaria Marshall.
1094
01:15:27,280 --> 01:15:28,320
¡Somos nosotras!
1095
01:15:39,360 --> 01:15:41,320
Buenas tardes, damas y caballeros.
1096
01:15:41,400 --> 01:15:45,360
¡Bienvenidos a la final de los regionales
de baile de California!
1097
01:15:45,440 --> 01:15:50,320
¡Primero, los Red Devils de Los Alamitos!
1098
01:16:10,440 --> 01:16:11,760
¿Listas?
1099
01:16:38,360 --> 01:16:40,320
¡A bailar!
1100
01:16:57,760 --> 01:16:59,680
¿Chicas?
Chicas, no encuentro los pompones.
1101
01:16:59,760 --> 01:17:00,880
¿Dónde están los pompones?
1102
01:17:00,960 --> 01:17:02,320
Iré a ver allí.
1103
01:17:02,400 --> 01:17:04,400
Bien, ve por allí y yo por aquí.
1104
01:17:18,160 --> 01:17:19,520
No puedo hacerlo.
1105
01:17:19,600 --> 01:17:22,760
- Claro que puedes.
- No.
1106
01:17:23,960 --> 01:17:26,160
No, no puedo.
1107
01:17:26,240 --> 01:17:28,520
Lynell Elliot está ahí.
1108
01:17:30,400 --> 01:17:32,400
Daisy...
1109
01:17:32,480 --> 01:17:33,840
Sabes lo buena que eres,
1110
01:17:33,960 --> 01:17:37,560
y sé que sabes lo importante
que es esto para ti.
1111
01:17:37,640 --> 01:17:40,440
pero déjame decirte algo
que tal vez no sepas.
1112
01:17:40,520 --> 01:17:43,400
A mí me tomó bastante entenderlo.
1113
01:17:44,000 --> 01:17:48,880
Hay una gran diferencia
entre ser la mejor,
1114
01:17:48,960 --> 01:17:50,720
y ser mejor.
1115
01:17:51,920 --> 01:17:53,720
Tratar de ser la mejor es...
1116
01:17:53,800 --> 01:17:55,960
Es inútil. Es una cuestión de opinión.
1117
01:17:56,720 --> 01:17:58,760
¿Pero ser mejor?
1118
01:17:59,880 --> 01:18:01,720
Ahí es donde te encuentras a ti misma.
1119
01:18:01,800 --> 01:18:04,600
Mire, la mejor, mejor...
¿Cuál es la diferencia?
1120
01:18:04,680 --> 01:18:06,440
¡No puedo hacer ninguna de las dos cosas!
1121
01:18:06,520 --> 01:18:09,520
Sí que puedes.
Lo hiciste 50 veces en las prácticas.
1122
01:18:11,280 --> 01:18:14,800
La primera vez que te vi bailar
en mi salón,
1123
01:18:14,880 --> 01:18:18,800
tenías tanta alegría.
1124
01:18:19,760 --> 01:18:21,920
Bailabas desde tu corazón.
1125
01:18:22,000 --> 01:18:24,080
Sabes, hay más valor,
1126
01:18:24,160 --> 01:18:28,920
y es más contagioso
que tener miles de trofeos.
1127
01:18:29,640 --> 01:18:31,880
Así que hoy quiero
que te olvides de ganar,
1128
01:18:31,960 --> 01:18:33,920
y olvídate de Lynell Elliot.
1129
01:18:34,000 --> 01:18:35,520
Olvídate de todo...
1130
01:18:36,640 --> 01:18:39,760
Excepto de por qué es que amas bailar.
1131
01:18:44,600 --> 01:18:48,080
Recuerda, cariño, sigue a tu corazón.
1132
01:19:06,640 --> 01:19:09,200
¡Oigan, muchachas! Buena suerte, ¿si?
1133
01:19:09,280 --> 01:19:10,680
Fuerza. ¡Vamos!
1134
01:19:10,760 --> 01:19:13,840
¡Denle la bienvenida al equipo
de baile de la Secundaria Marshall!
1135
01:19:19,240 --> 01:19:21,120
¡Vamos, Marshall!
1136
01:19:29,200 --> 01:19:30,760
Uno, dos, tres cuatro...
1137
01:19:30,840 --> 01:19:33,160
¡Cinco, seis, siete ocho!
1138
01:19:44,040 --> 01:19:45,600
Vamos, Daisy...
1139
01:19:46,760 --> 01:19:47,800
¡Vamos!
1140
01:20:04,800 --> 01:20:06,120
¡Vamos, vamos, vamos!
1141
01:20:14,960 --> 01:20:16,280
¡Arriba! ¡Vamos!
1142
01:20:24,720 --> 01:20:25,800
¡Muévanse, muévanse!
1143
01:21:24,120 --> 01:21:26,760
¡Muy bien! ¡Marshall!
1144
01:21:26,840 --> 01:21:27,920
¡Esa es mi muchacha!
1145
01:21:44,720 --> 01:21:45,760
¡Si, bebé!
1146
01:21:52,520 --> 01:21:54,360
¡Daisy, estuvimos geniales!
1147
01:21:55,240 --> 01:21:58,160
¿Eso quiere decir que iremos
al campeonato estatal?
1148
01:21:58,240 --> 01:21:59,520
¡Y tal vez a los nacionales!
1149
01:21:59,600 --> 01:22:01,040
¡Y a los internacionales!
1150
01:22:01,880 --> 01:22:04,560
Sin importar lo que pase,
¡Estuvieron fantásticas!
1151
01:22:05,160 --> 01:22:07,440
Tal vez porque tenemos
una entrenadora fantástica.
1152
01:22:07,520 --> 01:22:09,200
¡Por la Sra. Bartlett!
1153
01:22:09,320 --> 01:22:11,000
No. Por nosotras.
1154
01:22:11,080 --> 01:22:12,360
¡Por nosotras!
1155
01:22:24,520 --> 01:22:25,920
No puedo creer que hayas venido.
1156
01:22:26,000 --> 01:22:27,840
¿Creíste que me lo perdería?
1157
01:22:27,920 --> 01:22:29,920
Creí que odiabas todo esto del baile.
1158
01:22:30,000 --> 01:22:31,040
No, chica.
1159
01:22:31,120 --> 01:22:32,560
¿Sabes lo que odiaba?
1160
01:22:32,640 --> 01:22:34,280
Sentir que me estaba quedando atrás.
1161
01:22:34,760 --> 01:22:36,880
Sentir que tú ibas a lograrlo,
1162
01:22:36,960 --> 01:22:38,880
y yo iba a arreglar autos hasta envejecer.
1163
01:22:38,960 --> 01:22:40,360
Pero adivina qué.
1164
01:22:40,480 --> 01:22:42,320
El que abandonó va a volver.
1165
01:22:43,640 --> 01:22:45,280
Chuy, ¿es en serio?
1166
01:22:46,120 --> 01:22:48,880
Al menos tengo que intentarlo.
1167
01:22:50,120 --> 01:22:52,080
¡Estoy tan orgullosa de ti!
1168
01:22:57,040 --> 01:22:58,920
Lo mismo digo.
1169
01:23:01,440 --> 01:23:04,640
- Te veré adelante ¿de acuerdo?
- De acuerdo.
1170
01:23:05,320 --> 01:23:07,120
Estuviste genial.
1171
01:23:10,480 --> 01:23:11,520
Sí.
1172
01:23:15,320 --> 01:23:16,440
¡Sacúdelo!
1173
01:23:21,240 --> 01:23:23,680
¡Todas, miren hacia aquí!
1174
01:23:34,240 --> 01:23:38,200
La Secundaria Marshall
terminó en segundo lugar
1175
01:23:38,280 --> 01:23:42,960
en la competencia regional de baile,
y fueron a los nacionales.