1
00:00:10,440 --> 00:00:14,240
Langt uti her
Spiser ekte mannfolk kaktus
2
00:00:14,320 --> 00:00:18,440
Langt uti her
Kommer ville vesten fra
3
00:00:18,520 --> 00:00:23,240
Langt uti her bor det skumle karer
Hvis du er blaut og du ikke klarer
4
00:00:23,320 --> 00:00:25,200
Yee Ha. Da er du pudding, da!
5
00:00:25,280 --> 00:00:28,400
Sånt liv er ikke sikkert
Sånt liv er ikke for deg
6
00:00:28,600 --> 00:00:32,200
Sånt liv, best at du stikker
Sånt liv er ikke for deg
7
00:00:32,280 --> 00:00:35,840
Langt uti her kan de feige bare flykte
8
00:00:35,960 --> 00:00:40,280
Langt uti her hvor de skyter folk og fe
9
00:00:40,360 --> 00:00:42,440
Langt uti her er de slemme gale
10
00:00:42,560 --> 00:00:45,200
Hvis du er typen som bruker hjernen
11
00:00:45,280 --> 00:00:47,520
Yip - Yow! Du får ikke gå i fred
12
00:00:47,600 --> 00:00:50,080
For du er langt, langt ute
13
00:00:51,800 --> 00:00:54,440
Cowboy, så må du henge med
14
00:00:55,440 --> 00:00:57,320
Kom igjen, jente.
15
00:00:58,400 --> 00:01:00,280
Hallå, sheriff.
16
00:01:02,880 --> 00:01:05,360
ETTERSØKT
BELØNNING
17
00:01:09,640 --> 00:01:12,000
Et hjem på beitelandet.
18
00:01:12,120 --> 00:01:15,560
En gang hadde jeg
et hjem på beitelandet.
19
00:01:15,680 --> 00:01:17,760
Men ikke nå lenger.
20
00:01:18,920 --> 00:01:22,440
Ingen vits å gråte over spilt melk.
21
00:01:22,560 --> 00:01:25,080
Apropos, det er meg.
22
00:01:25,160 --> 00:01:26,360
Jeg er kua.
23
00:01:27,200 --> 00:01:29,120
Ja, de er ekte.
24
00:01:29,200 --> 00:01:31,440
Slutt å glo.
25
00:01:31,520 --> 00:01:33,520
Jeg har ikke noe sted å bo nå.
26
00:01:33,640 --> 00:01:35,440
Jeg mistet mitt gamle sted,
27
00:01:35,520 --> 00:01:39,280
takket være de verste
kvegtyvene i Vesten.
28
00:01:39,360 --> 00:01:43,040
Alameda Slim
og Willie Brothers-gjengen.
29
00:01:49,040 --> 00:01:54,000
De stjal hele flokken rett foran oss.
30
00:01:54,120 --> 00:01:57,160
De forsvant sporløst.
31
00:02:01,800 --> 00:02:06,280
Etter det, hadde ikke
Abner råd til å beholde gården.
32
00:02:07,040 --> 00:02:09,120
Eller meg, for den saks skyld.
33
00:02:09,200 --> 00:02:10,840
CALIFORNIA ELLER KONKURS
34
00:02:13,880 --> 00:02:16,240
Uansett hvor ille ting går,
35
00:02:16,480 --> 00:02:18,960
er det sikkert noen som har det verre.
36
00:02:22,320 --> 00:02:24,160
Den fyren, for eksempel.
37
00:02:24,240 --> 00:02:27,520
Hei, Maggie,
se på det nye hjemmet ditt.
38
00:02:29,280 --> 00:02:31,080
En melkegård.
39
00:02:31,200 --> 00:02:33,400
Nå snakker vi.
40
00:02:33,520 --> 00:02:36,080
Håper de ikke bare lager lettprodukter.
41
00:02:36,200 --> 00:02:37,920
HIMMELKROKEN
42
00:02:38,960 --> 00:02:43,520
Ligger et sted,
Et paradis
43
00:02:43,680 --> 00:02:48,040
Der borte hvor sola steker hett,
Men det blåser en bris
44
00:02:48,280 --> 00:02:52,920
Til venstre på kartet
Og litt borti der
45
00:02:53,080 --> 00:02:57,000
Her på denne solskinnsflekken
Hvor vi er
46
00:02:57,080 --> 00:02:59,480
Verden er grønn
47
00:02:59,560 --> 00:03:01,840
Som svar på en bønn
48
00:03:01,920 --> 00:03:06,440
Jeg lover deg at denne himmelkroken
Er jaggu meg skjønn
49
00:03:06,640 --> 00:03:11,520
Er ikke noe å skryte av
Det sier seg selv
50
00:03:11,600 --> 00:03:16,280
At denne solskinnsflekken
Den har sjel
51
00:03:16,400 --> 00:03:21,240
Bier som summer
I døsige svermer
52
00:03:21,480 --> 00:03:25,680
Små fioler
Som gir deg et nys
53
00:03:25,800 --> 00:03:30,000
Vinden som blåser er full av liv
Selv dødt gress får nytt liv
54
00:03:30,120 --> 00:03:33,560
Her i denne gjemte kroken av paradis
55
00:03:33,680 --> 00:03:38,520
Jeg lover deg det,
Du skal få se
56
00:03:38,640 --> 00:03:43,280
Ikke et sted på denne jord
Kommer opp mot det
57
00:03:43,360 --> 00:03:48,360
Det eneste som mangler
Er deg som min gjest
58
00:03:48,440 --> 00:03:52,640
Her på denne solskinnsflekken
Langt mot vest
59
00:03:52,760 --> 00:03:59,080
Så kom og besøk oss
Hvor hver dag er en fest
60
00:04:00,000 --> 00:04:05,080
Her på denne solskinnsflekken
Langt mot vest
61
00:04:18,440 --> 00:04:20,240
Det er gutten sin.
62
00:04:21,440 --> 00:04:22,880
- Tjuvradd.
- Ikke skrik til meg.
63
00:04:23,000 --> 00:04:27,280
Pliktene kaller.
Kan ikke du ta deg av dette, Grace?
64
00:04:27,360 --> 00:04:30,320
Det er på tide
at du får mer ansvar på gården.
65
00:04:30,840 --> 00:04:32,200
Ja vel?
66
00:04:32,320 --> 00:04:35,320
Takk, Mrs C.
Jeg skal gjøre mitt beste.
67
00:04:35,440 --> 00:04:38,520
Slutt å plage meg, medisterklumper.
68
00:04:39,440 --> 00:04:42,080
Jeg føler en del negativ energi her.
69
00:04:42,200 --> 00:04:44,440
Det er vår boks. Og Jeb tok den.
70
00:04:44,520 --> 00:04:46,760
Nå sier han at det er hans boks.
71
00:04:47,000 --> 00:04:49,720
La oss ikke skylde på hverandre.
72
00:04:49,800 --> 00:04:54,160
Dette er et organisk problem
med en holistisk løsning.
73
00:04:54,280 --> 00:04:58,960
Skjønner du hvordan
en gård fungerer, jenta mi?
74
00:04:59,040 --> 00:05:00,520
Drep geita!
75
00:05:04,480 --> 00:05:07,320
- Gi meg boksen.
- Kom hit, din lille...
76
00:05:08,520 --> 00:05:10,640
Beklager, Mrs Caloway.
77
00:05:10,880 --> 00:05:13,800
Griser, kan dere
ikke la Jeb være i fred?
78
00:05:13,880 --> 00:05:14,960
Hvorfor ikke?
79
00:05:15,120 --> 00:05:17,800
Den stakkars geitebukken
trenger fred og ro.
80
00:05:17,920 --> 00:05:20,400
- Ja. Jeg trenger det.
- Av sted med dere.
81
00:05:20,520 --> 00:05:22,040
Ta med dere boksen.
82
00:05:22,160 --> 00:05:24,120
Dere kan ta den boksen og... Hei!
83
00:05:24,240 --> 00:05:26,320
Kom tilbake, små baconskiver.
84
00:05:26,400 --> 00:05:29,080
Har du ikke nok bokser selv?
85
00:05:29,280 --> 00:05:31,600
Nei, egentlig ikke.
86
00:05:31,960 --> 00:05:34,640
Jeg overtar henne gjerne, Abner.
87
00:05:34,720 --> 00:05:37,520
Det er alltid plass til en til.
88
00:05:37,640 --> 00:05:40,600
Takk, Pearl.
Men jeg må advare deg.
89
00:05:40,720 --> 00:05:43,280
Hun er litt sta.
90
00:05:43,440 --> 00:05:45,480
Slapp av, Abner.
91
00:05:45,720 --> 00:05:47,760
Hun passer nok inn.
92
00:05:47,880 --> 00:05:50,440
Snakkes, Pearl.
Pass på deg selv.
93
00:05:56,960 --> 00:05:59,040
Det står en nykommer i grinden.
94
00:05:59,160 --> 00:06:00,120
Ikke nå.
95
00:06:00,240 --> 00:06:04,280
- Men det er en svær...
- Alle sammen. Dette er Maggie.
96
00:06:09,440 --> 00:06:12,360
Trippelvinner av Gulljurprisen.
97
00:06:12,440 --> 00:06:15,360
Og den originale Frøken Kvige
98
00:06:16,120 --> 00:06:18,000
En premieku?
99
00:06:18,120 --> 00:06:19,760
På Himmelkroken?
100
00:06:33,280 --> 00:06:36,080
Nå må dere få henne
til å føle seg hjemme.
101
00:06:36,200 --> 00:06:37,880
Hører dere?
102
00:06:38,000 --> 00:06:40,080
Takk, alle sammen.
103
00:06:40,200 --> 00:06:43,240
Det er supert å være på Himmelkroken.
104
00:06:43,480 --> 00:06:45,400
Ikke snakk i munnen på hverandre.
105
00:06:45,520 --> 00:06:47,600
Hva er dette, frysedisken?
106
00:06:49,920 --> 00:06:51,920
Virker denne?
107
00:06:52,960 --> 00:06:54,880
God morgen, Margaret.
108
00:06:55,000 --> 00:06:59,080
For en herlig overraskelse
å ha en storfevenn blant oss.
109
00:06:59,160 --> 00:07:01,000
Løgner.
110
00:07:01,600 --> 00:07:03,240
- Jeg er Mrs Caloway...
- Hei!
111
00:07:03,360 --> 00:07:05,680
...og dette er Grace.
112
00:07:05,800 --> 00:07:08,920
Ingen applaus eller trofeer her,
er jeg redd.
113
00:07:09,000 --> 00:07:12,800
Kun fruktene fra godt og ærlig arbeid.
114
00:07:12,920 --> 00:07:17,320
Jobbe for føden?
Jeg husker den tiden.
115
00:07:17,440 --> 00:07:21,600
Jøss.
Du er den største kua jeg har sett.
116
00:07:21,720 --> 00:07:24,360
Hvis du er sjefen,
tar jeg det som en kompliment.
117
00:07:24,480 --> 00:07:27,040
Hvis ikke, må jeg sitte på deg.
118
00:07:27,160 --> 00:07:28,120
Mamma.
119
00:07:28,960 --> 00:07:30,720
Jeg bare tuller.
120
00:07:30,840 --> 00:07:34,720
Hva er det du har i øret ditt?
121
00:07:36,240 --> 00:07:38,400
Her, ta et eple.
122
00:07:38,560 --> 00:07:40,840
Ikke nærm deg noen grillfester.
123
00:07:41,280 --> 00:07:44,760
Vent litt.
Noe sitter fast i øret mitt.
124
00:07:46,400 --> 00:07:48,480
Den er til meg.
125
00:07:50,080 --> 00:07:51,520
Det var godt.
126
00:07:51,640 --> 00:07:54,960
Dødsbra. Gjør det igjen.
127
00:07:55,120 --> 00:07:56,480
Kom igjen.
128
00:07:59,640 --> 00:08:02,960
- Så kult.
- Maggie er morsom, ikke sant?
129
00:08:03,080 --> 00:08:07,360
Lærer griser å kaste mat.
Som om de ikke var grisete nok.
130
00:08:08,080 --> 00:08:10,120
Veggspill.
131
00:08:27,160 --> 00:08:29,800
For svarte, Buck. Ro ned.
132
00:08:29,920 --> 00:08:33,000
Hvem har lyst til å leke boksen går?
133
00:08:33,080 --> 00:08:35,280
Den boksen er et familieklenodie.
134
00:08:35,400 --> 00:08:38,080
Den som vinner,
får gratis stivkrampesprøyte.
135
00:08:38,840 --> 00:08:40,360
Superstjerne i farta.
136
00:08:42,200 --> 00:08:43,160
Dødsbra.
137
00:08:43,400 --> 00:08:47,080
- Vennligst ingen autografer.
- Jeg fikk autografen din, kamerat.
138
00:08:47,200 --> 00:08:48,480
Hvem er kjekkasen?
139
00:08:48,600 --> 00:08:50,120
Det er Buck.
140
00:08:50,320 --> 00:08:51,520
Byrotte.
141
00:08:53,880 --> 00:08:57,320
For svarte, Buck. Ta det rolig.
Dette er ingen rodeo.
142
00:08:57,400 --> 00:08:59,520
God morgen, Sam.
143
00:09:00,400 --> 00:09:02,960
Er hesten i det umulige hjørnet igjen?
144
00:09:03,080 --> 00:09:05,320
Står til, Pearl?
145
00:09:05,440 --> 00:09:07,960
Jeg kommer med
enda en purring fra banken.
146
00:09:08,080 --> 00:09:09,680
Dette blir den siste.
147
00:09:09,760 --> 00:09:13,800
Hver gang jeg får svak avling,
sender de meg en slik en.
148
00:09:13,880 --> 00:09:15,080
De skal få tilbake pengene snart.
149
00:09:15,200 --> 00:09:20,560
Det er andre tider nå.
Banken sier opp alle lånene.
150
00:09:20,680 --> 00:09:24,600
De taper penger nå som
alle kvegbøndene går konkurs.
151
00:09:24,720 --> 00:09:27,080
Hvis de ikke får pengene
innen tre dager,
152
00:09:27,160 --> 00:09:29,160
blir Himmelkroken tvangsauksjonert.
153
00:09:29,280 --> 00:09:30,760
Hva?
154
00:09:30,920 --> 00:09:32,360
Nei.
155
00:09:32,480 --> 00:09:35,000
Men de kan ikke ta gården min.
156
00:09:35,120 --> 00:09:38,200
Jeg har overlevd
tornadoer, snøstormer...
157
00:09:40,360 --> 00:09:43,160
Sam, dette er hjemmet mitt.
158
00:09:45,360 --> 00:09:48,480
Jeg er virkelig lei meg.
159
00:09:52,000 --> 00:09:55,560
Det redder ikke gården min.
160
00:09:59,640 --> 00:10:02,640
Buck, jeg håper du er stolt av deg selv.
161
00:10:02,720 --> 00:10:06,000
Jeg er det, faktisk.
Takk for at du spurte.
162
00:10:08,880 --> 00:10:12,440
Du vet, Pearl,
det må ikke være slik.
163
00:10:12,640 --> 00:10:15,240
Du har den beste buskapen
i hele fylket.
164
00:10:15,360 --> 00:10:18,920
Du må bare selge unna
noen få av disse dyrene...
165
00:10:19,160 --> 00:10:23,400
Stopp, Sam. De er familie.
Og man selger ikke familie.
166
00:10:23,520 --> 00:10:24,760
Stopp en halv.
167
00:10:25,000 --> 00:10:29,280
Forsvinn, før jeg bruker ord
ingen anstendig kvinne bør bruke.
168
00:10:29,440 --> 00:10:31,880
- Er du blitt gal, kvinne?
- Fortsett, Sam.
169
00:10:31,960 --> 00:10:35,160
Dette er min eiendom ennå.
Forsvinn.
170
00:10:35,400 --> 00:10:36,880
Jeg sa forsvinn!
171
00:10:37,000 --> 00:10:39,680
Jeg prøvde bare å hjelpe.
172
00:10:48,480 --> 00:10:51,960
Det tok luven fra meg.
173
00:11:01,760 --> 00:11:03,440
Unnskyld, jenter.
174
00:11:04,480 --> 00:11:07,680
Jeg er helt tom for ideer.
175
00:11:19,040 --> 00:11:21,640
Vi vet vel alle hva som skjer nå.
176
00:11:21,760 --> 00:11:24,280
- Jeb, kutt ut.
- Nå blir vi alle spist.
177
00:11:25,360 --> 00:11:28,000
Hva?
Folk i byen spiser vel ikke dyr?
178
00:11:28,160 --> 00:11:30,680
Hvem vil spise en kylling?
179
00:11:30,800 --> 00:11:33,480
Kom igjen.
Det må være noe vi kan gjøre.
180
00:11:33,600 --> 00:11:35,520
Hva kan vi gjøre?
181
00:11:37,480 --> 00:11:39,360
Markedskreftene rår.
182
00:11:39,480 --> 00:11:43,320
- Marked. Godt sagt, Curly!
- Ollie.
183
00:11:43,440 --> 00:11:45,600
- Ollie.
- Hva da?
184
00:11:45,680 --> 00:11:51,320
Hva sier du hvis jeg sa
at du kunne vinne store penger
185
00:11:51,440 --> 00:11:56,440
og se vakre Chugwater sentrum
hvis man deltar på markedet?
186
00:11:58,120 --> 00:12:02,080
- Takk for innspillet...
- Kom igjen, la den nye kua snakke.
187
00:12:02,160 --> 00:12:04,080
Ny ku!
188
00:12:05,120 --> 00:12:09,120
Kom igjen, Mrs C.
Dette er en vakker bøling.
189
00:12:09,240 --> 00:12:11,160
Jeg ser et stort potensiale.
190
00:12:11,240 --> 00:12:12,360
Nå må du slutte.
191
00:12:12,480 --> 00:12:15,480
Markedet er om to uker.
Jeg synes vi skal dra til byen,
192
00:12:15,600 --> 00:12:19,400
smiske med sheriffens hest
og få ham til å gi oss mer tid.
193
00:12:19,520 --> 00:12:22,640
- Hva venter vi på? Kom igjen.
- Ja.
194
00:12:22,800 --> 00:12:24,160
Hva sier du, Caloway?
195
00:12:24,280 --> 00:12:27,000
Absolutt ikke.
196
00:12:27,080 --> 00:12:30,960
Jeg forlater ikke Pearl
i nødens stund for en så latterlig plan.
197
00:12:31,080 --> 00:12:33,960
Hun ville blitt sønderknust
hvis vi forlot henne.
198
00:12:34,040 --> 00:12:36,400
Det er ikke en mulighet,
hva meg angår.
199
00:12:36,560 --> 00:12:39,680
Greit, gjør som du vil.
200
00:12:39,800 --> 00:12:42,680
Kom igjen, Grace,
vi har en gård å redde.
201
00:12:45,840 --> 00:12:48,760
Du må unnskylde henne.
Hun er litt anspent.
202
00:12:48,880 --> 00:12:52,520
Anspent?
Hva er spesialiteten hennes? Surmelk?
203
00:12:55,120 --> 00:12:59,920
Dra til byen!
Av alle idiotiske...
204
00:13:02,640 --> 00:13:06,960
Ikke se så sint på meg.
Jeg vet hva du vil si.
205
00:13:07,200 --> 00:13:10,480
Maggie og Grace trenger
noen med sans for detaljer
206
00:13:10,560 --> 00:13:13,040
som kan holde dem på den smale sti.
207
00:13:14,640 --> 00:13:17,360
Ikke si mer, jeg drar.
208
00:13:17,640 --> 00:13:20,320
Ingen tårevåte avskjeder, mine små.
209
00:13:20,480 --> 00:13:24,000
Dere vet hvordan jeg blir
når jeg ser åpenlyse følelsesutbrudd.
210
00:13:24,920 --> 00:13:25,840
Damer!
211
00:13:28,480 --> 00:13:32,720
Hva skyldes denne kuvending?
212
00:13:32,840 --> 00:13:35,400
- Jeg vil ikke snakke om det.
- Det er en jentegreie.
213
00:13:38,880 --> 00:13:41,920
- Lykke til, jenter.
- Ses.
214
00:13:42,040 --> 00:13:43,560
- Ha det.
- De blir lapskaus.
215
00:13:43,640 --> 00:13:45,560
Skynd dere tilbake.
216
00:13:59,080 --> 00:14:03,720
Hun kommer ned fra fjellet
Hun kommer ned fra fjellet
217
00:14:03,800 --> 00:14:05,520
Hun kommer ned...
218
00:14:05,640 --> 00:14:09,080
Hun bør skynde seg ned fra det fjellet.
Jeg takler det ikke.
219
00:14:09,360 --> 00:14:11,520
Maggie, kan jeg
være åpenhjertelig?
220
00:14:11,760 --> 00:14:14,440
Bare hvis du lar meg gå
med den hatten.
221
00:14:15,680 --> 00:14:18,320
Simple bemerkninger
er kanskje din stil,
222
00:14:18,400 --> 00:14:21,680
men vi foretrekker
en dannet omgangsform.
223
00:14:21,840 --> 00:14:24,200
Hun bør holde tåta snart.
224
00:14:24,440 --> 00:14:27,120
Gribbene begynner å sirkle.
225
00:14:28,560 --> 00:14:30,640
Hun dør ikke.
226
00:14:30,800 --> 00:14:33,920
Er du sikker?
Vi kan vente.
227
00:14:34,040 --> 00:14:36,680
...nei, intet
Når hun ser bestemor
228
00:14:36,760 --> 00:14:38,680
Ikke mer mat på henne
229
00:14:38,960 --> 00:14:40,520
Vi skal holde dere oppdatert.
230
00:14:40,640 --> 00:14:43,720
- Falsk alarm, Clem.
- Greit.
231
00:14:43,800 --> 00:14:48,480
Hvordan skal vi finne sheriffens
kontor når vi kommer til byen?
232
00:14:48,600 --> 00:14:52,400
Elementært, min kjære Grace.
Finner vi Buck, finner vi sheriffen.
233
00:14:52,480 --> 00:14:55,920
Den hesten tror selv
at han er en legende.
234
00:15:12,520 --> 00:15:14,840
Tror dere at dere har taket på meg?
235
00:15:14,960 --> 00:15:16,360
Tenk om igjen.
236
00:15:36,280 --> 00:15:38,280
Hopp tilbake. Kyss meg.
237
00:15:39,480 --> 00:15:41,920
Jorden kaller Buck!
238
00:15:43,520 --> 00:15:45,320
Det er ditt trekk.
239
00:15:52,040 --> 00:15:54,040
Supert.
240
00:15:55,000 --> 00:15:57,680
Du sloss i søvne igjen.
Kastet nesten en sko.
241
00:15:57,800 --> 00:15:59,400
Beklager.
242
00:15:59,520 --> 00:16:05,200
Alle de andre hestene
er ute og slåss mot skurker.
243
00:16:05,960 --> 00:16:09,440
Se opp, kjøtthue.
Hvem satte den der?
244
00:16:09,680 --> 00:16:13,920
Buck, dette er ikke Dodge City,
men vi får vår porsjon med spenning.
245
00:16:14,040 --> 00:16:15,520
Hei, sheriff!
246
00:16:15,600 --> 00:16:18,800
Jeg har ventet lenge
på å gi deg dette.
247
00:16:18,920 --> 00:16:20,600
Telegram.
248
00:16:20,720 --> 00:16:23,600
Står til, Morris?
Hva har du der?
249
00:16:23,680 --> 00:16:27,560
"Har Evil Eye Joe. Stopp.
Leverer ham i dag. Stopp."
250
00:16:27,640 --> 00:16:30,800
"Ha pengene klare.
Signert Rico."
251
00:16:33,280 --> 00:16:36,000
Rico fakket en annen allerede.
252
00:16:36,080 --> 00:16:37,520
Kan likegodt
gi ham safenøkkelen.
253
00:16:37,680 --> 00:16:40,320
Hørte du det, Rusty? Rico kommer.
254
00:16:40,440 --> 00:16:43,080
Ja, jeg er gammel. Ikke døv.
255
00:16:43,280 --> 00:16:47,080
Det ville vært livet.
Å ri med Rico. Rydde opp i Vesten.
256
00:16:47,200 --> 00:16:49,200
Hestebanke skurkene.
257
00:16:50,120 --> 00:16:52,320
Se opp, kjøtthue.
258
00:16:59,160 --> 00:17:01,800
OK, jenter. Vi går inn.
259
00:17:03,200 --> 00:17:05,920
Se, det er ikke noen gjerder.
260
00:17:06,040 --> 00:17:08,120
Hvordan holder de seg samlet da?
261
00:17:08,320 --> 00:17:10,000
De ser ut til å være temmet.
262
00:17:10,240 --> 00:17:12,520
Jeg føler meg ikke truet.
263
00:17:12,600 --> 00:17:15,840
Det er helt trygt.
Stille som gården i melketiden.
264
00:17:16,640 --> 00:17:18,800
- Hva var det?
- Revolverduell.
265
00:17:25,440 --> 00:17:27,480
- Kast dere ned.
- Hvem kan leve slik?
266
00:17:27,760 --> 00:17:30,800
- Hva skal vi gjøre?
- Det er en stjerne på den døren.
267
00:17:30,920 --> 00:17:33,640
Det må være sheriffens kontor.
Flytt deg.
268
00:17:33,720 --> 00:17:34,840
SALOON SCENEINNGANG
269
00:17:34,960 --> 00:17:37,680
Vrikk litt på hofta
Rist litt på rumpa
270
00:17:37,800 --> 00:17:41,240
Slipp deg litt løs
Selv om du har blitt dumpa
271
00:17:46,640 --> 00:17:49,080
Få de kuene av scenen.
272
00:17:50,400 --> 00:17:52,920
- Kanskje vi kom ubeleilig?
- Til angrep.
273
00:18:01,040 --> 00:18:03,200
Hvordan våger du?
274
00:18:10,160 --> 00:18:11,640
- Pappa!
- Sønn!
275
00:18:18,360 --> 00:18:19,680
Det må jeg si.
276
00:18:22,080 --> 00:18:23,120
Hva har jeg gjort?
277
00:18:27,720 --> 00:18:29,280
Nå holder det.
278
00:18:29,400 --> 00:18:32,440
Få hovene ut herfra, jenter.
Kom igjen.
279
00:18:32,520 --> 00:18:36,360
Kom tilbake.
Det var det beste showet vi har hatt.
280
00:18:36,480 --> 00:18:38,880
Du har vært
for lenge på prærien, gamling.
281
00:18:39,520 --> 00:18:42,000
Hva slags sheriffkontor er det?
282
00:18:42,080 --> 00:18:45,920
Dansepiker, gambling...
Hvordan får han jobbet her?
283
00:18:46,040 --> 00:18:50,400
Om det er sheriffens kontor,
er denne byen dødskul.
284
00:18:51,720 --> 00:18:54,960
Er det ikke de tre melkekuene?
285
00:18:55,040 --> 00:18:58,680
Dere er litt langt hjemmefra, ikke sant?
286
00:18:58,760 --> 00:19:01,080
Er det ikke tullblodshesten?
287
00:19:01,240 --> 00:19:03,880
Vi må snakke med deg om denne.
288
00:19:05,640 --> 00:19:07,360
- Hva er det?
- Hva er det?
289
00:19:07,480 --> 00:19:10,400
Du glemte den igjen på gården vår.
290
00:19:10,480 --> 00:19:12,960
Vent litt...
291
00:19:13,120 --> 00:19:15,200
Gården var konkurs.
292
00:19:15,280 --> 00:19:19,080
- Gården deres gikk dunken.
- Skjønner ikke dere kviger noe?
293
00:19:19,200 --> 00:19:20,840
Vent litt, dere to.
294
00:19:20,920 --> 00:19:24,760
Gi oss to uker til,
så har vi i hvert fall 60 dollar...
295
00:19:24,840 --> 00:19:27,240
Dere har tre dager på å betale,
ellers er det ut.
296
00:19:27,360 --> 00:19:29,320
Og 60 dollar er ikke nok.
297
00:19:29,400 --> 00:19:31,440
Dere trenger omtrent...
298
00:19:32,240 --> 00:19:33,920
Cirka...
299
00:19:34,040 --> 00:19:36,680
750 dollar.
300
00:19:36,800 --> 00:19:39,120
Hvor skal vi få alle de pengene fra?
301
00:19:39,200 --> 00:19:42,800
Kanskje Maggie
kan trylle dem ut av øret sitt?
302
00:19:42,920 --> 00:19:45,280
Pass deg, Caloway.
303
00:19:51,200 --> 00:19:52,080
Rico!
304
00:20:13,440 --> 00:20:15,280
Hvem er det?
305
00:20:18,240 --> 00:20:20,000
Beklager.
306
00:20:22,120 --> 00:20:25,120
Kjenner du ikke igjen en helt
når du ser en?
307
00:20:26,080 --> 00:20:27,200
Det er Rico!
308
00:20:27,320 --> 00:20:30,280
Den beste dusørjegeren
på denne siden av Pecos.
309
00:20:30,400 --> 00:20:34,880
Jeg kan gjette herfra til i morgen, men
jeg skjønner ikke hvordan du gjør det.
310
00:20:36,000 --> 00:20:38,440
Hvor er pengene mine?
311
00:20:38,560 --> 00:20:40,720
Jeg har dem her.
312
00:20:40,840 --> 00:20:43,440
De gir bort gratis penger.
313
00:20:44,520 --> 00:20:46,480
Er det flere ettersøkte igjen?
314
00:20:46,640 --> 00:20:51,000
Det eneste utøyet
som gjenstår er Alameda Slim.
315
00:20:51,120 --> 00:20:52,760
Kvegtyv.
316
00:20:52,840 --> 00:20:56,320
- Hva er dusøren?
- 750 dollar.
317
00:20:57,520 --> 00:20:58,920
Jeg har det.
318
00:20:59,000 --> 00:21:01,400
Kan ikke vi fakke Alameda Slim
319
00:21:01,520 --> 00:21:04,080
og bruke dusørpengene
på å redde gården?
320
00:21:04,160 --> 00:21:06,840
Det er en fornuftig idé.
321
00:21:06,960 --> 00:21:08,840
Jeg visste du ville like den.
322
00:21:10,000 --> 00:21:12,560
Finnes det ikke sarkasme
der du kommer fra?
323
00:21:12,680 --> 00:21:16,040
Dra hatten opp av øynene.
Det er perfekt.
324
00:21:16,160 --> 00:21:18,800
Jeg trenger en uthvilt hest.
325
00:21:18,960 --> 00:21:20,120
LEIESTALL
326
00:21:20,200 --> 00:21:23,800
En hest? La meg tenke.
327
00:21:23,880 --> 00:21:27,560
Du vil nok ha en rask hest.
Ordentlig rask?
328
00:21:27,720 --> 00:21:33,000
Han må kunne gå
i dagevis uten mat eller drikke.
329
00:21:33,080 --> 00:21:36,400
Snikende.
Stødig i allslags terreng.
330
00:21:40,160 --> 00:21:41,560
Hva med den hesten?
331
00:21:41,680 --> 00:21:43,840
Mener du Buck?
332
00:21:43,920 --> 00:21:49,600
Jeg vet ikke. Buck er rask.
Men han er litt vel mye.
333
00:21:49,720 --> 00:21:50,680
Han duger.
334
00:21:51,800 --> 00:21:53,680
Gjør som du vil.
335
00:21:54,680 --> 00:21:55,640
Hei, Rusty!
336
00:21:55,720 --> 00:22:00,040
Jeg har på Ricos sal.
Jeg har på Ricos sal.
337
00:22:00,120 --> 00:22:02,400
Supert, jeg lar dere være alene.
338
00:22:02,520 --> 00:22:04,320
Nei.
339
00:22:04,400 --> 00:22:08,120
Det er helt umulig
at kuer kan fakke en lovløs.
340
00:22:08,240 --> 00:22:12,880
Vi behøver bare
å følge prærievognen til fedriften.
341
00:22:14,320 --> 00:22:18,400
Så lar vi skurkene komme til oss.
342
00:22:19,160 --> 00:22:23,160
Vi vet ikke at denne prærievognen
er på vei til fedriften.
343
00:22:23,280 --> 00:22:26,440
Tommy, kos deg på fedriften.
344
00:22:26,520 --> 00:22:28,480
OK, Dan.
345
00:22:29,440 --> 00:22:32,640
Jeg tror den er på vei til fedriften.
346
00:22:32,760 --> 00:22:35,640
Vi følger ikke denne vognen,
og dermed basta.
347
00:22:35,760 --> 00:22:38,600
Kom igjen. Det blir gøy.
348
00:22:39,520 --> 00:22:41,840
- Slo du meg?
- På en måte.
349
00:22:41,960 --> 00:22:44,040
- Kutt ut.
- Hvorfor?
350
00:22:44,120 --> 00:22:45,960
Fordi jeg ikke liker det.
351
00:22:56,640 --> 00:22:58,600
Nei, ikke hatten.
352
00:22:58,720 --> 00:23:00,600
Hva er det med hatten?
353
00:23:06,880 --> 00:23:10,520
OK, vold løser ingenting.
354
00:23:10,640 --> 00:23:13,920
Kan vi ikke ta en forfriskende pust...
355
00:23:17,920 --> 00:23:20,000
Gjørmebryting.
356
00:23:21,360 --> 00:23:22,880
Pass på salen.
357
00:23:27,440 --> 00:23:29,840
Hva i huleste...
358
00:23:29,920 --> 00:23:33,600
Maggie, for siste gang,
jeg vil ikke bli tauet inn i...
359
00:23:34,400 --> 00:23:37,760
Kom igjen, gale krøtter.
360
00:23:37,840 --> 00:23:39,720
Svarte.
361
00:23:39,840 --> 00:23:42,920
Hei, partner, pass på buskapen.
362
00:23:43,000 --> 00:23:44,520
Denne byen er ren.
363
00:23:44,640 --> 00:23:47,960
Jøss. Frie kyr. For et land.
364
00:23:49,080 --> 00:23:52,240
Ikke akkurat hva jeg hadde i tankene,
men det funker.
365
00:23:52,400 --> 00:23:54,720
Det funker ikke for meg.
366
00:23:54,880 --> 00:23:57,160
Adiós. Ta vare på Rico.
367
00:24:00,000 --> 00:24:02,040
Hasta la vista, krøtter.
368
00:24:07,240 --> 00:24:10,240
Gi meg et hjem
369
00:24:10,320 --> 00:24:13,360
Hvor bøffelen går fritt
370
00:24:15,320 --> 00:24:19,680
Og antilopen leker
371
00:24:19,760 --> 00:24:22,680
Hvor man sjelden hører
372
00:24:22,760 --> 00:24:25,640
Et nedslående ord
373
00:24:25,720 --> 00:24:30,600
Og himmelen ikke har skyer
Hele dagen
374
00:24:30,720 --> 00:24:33,600
Ikke rart de var frie!
375
00:24:33,720 --> 00:24:35,320
Hjemme, langt uti her...
376
00:24:35,400 --> 00:24:36,960
Solgt.
377
00:24:37,040 --> 00:24:38,400
Hva var det?
378
00:24:38,520 --> 00:24:41,080
En gårdsauksjon, mine damer.
379
00:24:41,200 --> 00:24:44,440
Det var møblene.
Det siste som skal selges
380
00:24:44,520 --> 00:24:48,800
er en eiendom, kjent som Dixon Farm.
381
00:24:48,920 --> 00:24:50,680
Hører jeg...
382
00:24:52,920 --> 00:24:55,800
Hva vil skje med kua
som bodde der?
383
00:24:55,920 --> 00:24:58,400
- Det går nok bra.
- Hvordan vet du det?
384
00:24:58,560 --> 00:24:59,720
Du ser på henne.
385
00:24:59,800 --> 00:25:01,520
Var dette gården din?
386
00:25:03,320 --> 00:25:06,960
Vi var også som en familie.
387
00:25:07,080 --> 00:25:10,440
- Hva skjedde?
- Alameda Slim skjedde.
388
00:25:17,880 --> 00:25:20,400
Solgt til Mr Yancy O'Del.
389
00:25:20,520 --> 00:25:22,680
En fornøyelse
å gjøre forretninger med deg.
390
00:25:27,840 --> 00:25:30,720
SOLGT TIL MR Y. O'DEL
391
00:25:37,840 --> 00:25:39,280
Fedrift. Hva sa jeg?
392
00:25:39,360 --> 00:25:41,920
- Dere skylder meg en dollar hver.
- Forsiktig.
393
00:25:42,040 --> 00:25:45,800
Vår arts hanner
kan være ekstremt fiendtlige.
394
00:25:45,880 --> 00:25:50,040
Kom igjen, Caloway.
De har sett en ku før.
395
00:25:52,240 --> 00:25:54,080
Hei, Barry!
396
00:25:55,800 --> 00:25:58,320
Se her.
397
00:25:58,400 --> 00:26:00,360
Melkekuer.
398
00:26:01,760 --> 00:26:03,440
Hei, hvordan går det?
399
00:26:04,320 --> 00:26:07,440
Hei.
La meg gjette; du er født i tyren.
400
00:26:07,560 --> 00:26:11,200
Gå videre, og unngå øyekontakt.
401
00:26:12,520 --> 00:26:16,160
Unnskyld meg, men hva gjør
tre vakre damer som dere...
402
00:26:16,240 --> 00:26:18,480
I en bøling som denne?
403
00:26:18,640 --> 00:26:21,160
Bare ignorer dem,
så kanskje de går vekk.
404
00:26:21,280 --> 00:26:24,440
De virker hyggelige.
Kanskje de kan hjelpe oss.
405
00:26:24,560 --> 00:26:26,400
Vi kan hjelpe dere.
406
00:26:26,480 --> 00:26:29,120
Kanskje vi kan hjelpe hverandre?
407
00:26:31,080 --> 00:26:34,760
Hør her, din elskovsstut,
vi er her i forretninger.
408
00:26:34,840 --> 00:26:38,360
Høres spennende ut.
Hvilke forretninger?
409
00:26:38,440 --> 00:26:42,680
Vi leter etter en kvegtyv
som heter Alameda Slim.
410
00:26:42,800 --> 00:26:44,760
Det skader ikke å spørre.
411
00:26:44,840 --> 00:26:46,520
Slim?
412
00:26:46,640 --> 00:26:51,280
Slim er bare en skummel nattahistorie
for å få småkalver til å oppføre seg.
413
00:26:56,600 --> 00:26:59,280
- Hva var det?
- Det må være Slim og Williene.
414
00:26:59,360 --> 00:27:00,840
Slim og Williene!
415
00:27:00,960 --> 00:27:03,800
Slapp av, skatt.
Jeg skal beskytte deg.
416
00:27:03,880 --> 00:27:06,600
Du har nøyaktig to sekunder
til å fjerne hoven din
417
00:27:06,720 --> 00:27:08,760
før jeg brekker den ved kneet.
418
00:27:08,840 --> 00:27:11,720
Unnskyld.
Jeg trodde du var den blonde.
419
00:27:16,440 --> 00:27:19,120
Kom igjen, jenter.
På tide å løsne tauene.
420
00:27:21,640 --> 00:27:24,200
- Maggie, jeg sitter fast.
- Se opp!
421
00:27:32,160 --> 00:27:35,480
Oppgjørets time. Dekk meg.
422
00:27:35,560 --> 00:27:37,600
- Med hva?
- Står til, Slim?
423
00:27:37,920 --> 00:27:40,400
Vær stille, tosker.
Vi har en jobb å gjøre.
424
00:27:40,520 --> 00:27:42,360
Hør etter.
425
00:27:42,480 --> 00:27:46,680
Det er skurker her i Vest
Som har påstått at de er best
426
00:27:46,760 --> 00:27:49,760
Og de tror at det var dem
Som fant opp kruttet
427
00:27:50,920 --> 00:27:54,320
Uansett hvor bra de er
Ingen slår den typen her
428
00:27:54,440 --> 00:27:57,920
For her er det jeg
Som er den resolutte
429
00:27:58,000 --> 00:28:02,560
Jeg kalles slem, fæl!
Stein gal og gær'n mann
430
00:28:02,640 --> 00:28:07,480
De kan dra hjem,
For det grusomste jeg kan
431
00:28:07,600 --> 00:28:08,960
Er at jeg...
432
00:28:12,880 --> 00:28:16,120
Den beste form for gjeting
Du har sett
433
00:28:16,240 --> 00:28:17,360
For når jeg...
434
00:28:20,800 --> 00:28:24,520
Blir alle krøtterne distraherte
435
00:28:24,640 --> 00:28:26,360
- Ingen rop
- Ingen sprell
436
00:28:26,440 --> 00:28:28,200
Men han driver flokken vel
437
00:28:28,280 --> 00:28:32,760
Og det er ikke lett
Når buksa di er XXXXL
438
00:28:32,880 --> 00:28:35,880
Ja. For du skjønner,
Hvis du ser ut som ei ku
439
00:28:35,960 --> 00:28:37,240
Så kan jeg...
440
00:28:45,480 --> 00:28:50,160
Vær så god, gutter.
5000 krøtter rett i lomma.
441
00:29:18,000 --> 00:29:21,960
Maggie, Mrs Caloway.
Ta dere sammen!
442
00:29:22,360 --> 00:29:25,600
En sang som fører
Kyrne inn i brunst
443
00:29:25,720 --> 00:29:27,200
Ja, jeg kan...
444
00:29:30,240 --> 00:29:33,400
Kyss meg bak
Hvis ikke det er kunst
445
00:29:33,520 --> 00:29:35,920
- Ingen skrik
- Ingen sjans
446
00:29:36,040 --> 00:29:37,920
Alle krøtterne vil bli hans
447
00:29:38,040 --> 00:29:42,200
Han er pinadø en kunstner
Her er underbuksa hans
448
00:29:42,320 --> 00:29:45,160
For alle dyr som rauter
Er jeg kul
449
00:29:45,240 --> 00:29:46,960
På grunn av...
450
00:29:50,400 --> 00:29:53,160
Har jeg krøtter
Jeg har buksa full
451
00:29:53,280 --> 00:29:54,960
Fordi jeg...
452
00:30:19,760 --> 00:30:23,760
Hadde du kommet ett sekund før,
hadde du tatt tyven på fersken.
453
00:30:23,840 --> 00:30:26,000
Så dere noe før jeg kom hit?
454
00:30:26,120 --> 00:30:29,400
Ja.
Vi skulle sette oss og spise kvelds
455
00:30:29,520 --> 00:30:32,440
da alle lysene ble slukket.
456
00:30:32,560 --> 00:30:37,080
OK, hvilken del av "dekk meg"
var det vi ikke forsto?
457
00:30:37,200 --> 00:30:39,120
- Går det bra med dere?
- Vet ikke.
458
00:30:39,240 --> 00:30:41,640
Det var som om jeg drømte.
459
00:30:41,760 --> 00:30:45,840
Slim begynte å synge,
og plutselig mistet jeg taket på alt.
460
00:30:45,960 --> 00:30:48,480
Det hørtes ikke ut som synging for meg.
461
00:30:48,600 --> 00:30:51,760
Du vet jeg har perfekt gehør.
462
00:30:51,840 --> 00:30:53,840
Grace, apropos gehøret...
463
00:30:53,920 --> 00:30:56,560
- Ikke nå.
- OK, showet er over.
464
00:30:57,800 --> 00:31:01,000
Dere hindrer politiets etterforskning.
465
00:31:01,120 --> 00:31:03,760
Kommer straks.
466
00:31:03,920 --> 00:31:06,840
Buck er på saken.
467
00:31:06,960 --> 00:31:10,480
Ikke skjem meg ut
foran partneren min, er du snill.
468
00:31:10,640 --> 00:31:12,960
Er dere partnere?
469
00:31:14,280 --> 00:31:16,160
Hvordan fungerer det?
470
00:31:16,240 --> 00:31:19,880
Rir dere på hverandre annenhver dag?
471
00:31:20,080 --> 00:31:22,800
Han valgte meg
fordi jeg har kunnskap
472
00:31:22,880 --> 00:31:25,640
som er sentral i å fakke byttet.
473
00:31:38,000 --> 00:31:40,040
Er dere på vei tilbake til byen?
474
00:31:40,160 --> 00:31:42,880
Ja, sir.
Vi må avlegge rapport hos sheriffen.
475
00:31:43,000 --> 00:31:47,120
Gi ham hesten tilbake.
Denne er for skvetten rundt kuer.
476
00:31:47,240 --> 00:31:50,840
Og det, jenter,
gjør meg og Rico
477
00:31:50,960 --> 00:31:55,160
til likeverdige deler
av en sprek, fin skurkefange...
478
00:31:59,120 --> 00:32:00,520
...maskin?
479
00:32:03,000 --> 00:32:05,360
Det var vel det.
480
00:32:06,080 --> 00:32:09,680
Vel, hingst...
481
00:32:09,800 --> 00:32:11,080
Jeg er ingen profesjonell,
482
00:32:11,200 --> 00:32:16,520
men den eneste mano a mano
du får gjort, blir i drømme.
483
00:32:16,640 --> 00:32:19,880
Se opp, Buck!
Han prøver seg på venstre flanke.
484
00:32:21,920 --> 00:32:23,920
La det stakkars dyret være i fred.
485
00:32:27,080 --> 00:32:29,240
Jeg skjønner at du er opprørt,
486
00:32:29,360 --> 00:32:32,640
men hvis du vil bli med oss
og hjelper med å fange Slim,
487
00:32:32,760 --> 00:32:34,720
tar vi deg gjerne imot.
488
00:32:34,840 --> 00:32:38,840
Men det er et par selvbeherskelsesting
489
00:32:38,920 --> 00:32:40,640
vi må diskutere.
490
00:32:40,760 --> 00:32:45,040
Jeg ville ikke hjulpet dere freidige fe
om det så sto om livet.
491
00:32:45,160 --> 00:32:48,080
Det er akkurat det jeg snakker om.
492
00:32:48,200 --> 00:32:49,760
Ha det.
493
00:32:49,880 --> 00:32:52,360
Kom igjen, jenter.
La oss ta Slim!
494
00:32:52,480 --> 00:32:54,960
"Kom igjen, jenter.
La oss ta Slim."
495
00:32:55,040 --> 00:32:57,160
Drøvtyggende kviger.
496
00:32:57,240 --> 00:33:01,200
Jeg kan fange Slim
med en hov bundet på ryggen.
497
00:33:01,280 --> 00:33:03,800
Vent litt. Hvorfor ikke?
498
00:33:04,720 --> 00:33:08,200
Partner eller ei,
det er det jeg skal gjøre.
499
00:33:14,200 --> 00:33:15,800
Glem det.
500
00:33:15,920 --> 00:33:17,680
Helt klart manisk.
501
00:33:17,760 --> 00:33:20,040
Flytt deg,
helt kommer forbi.
502
00:33:20,240 --> 00:33:23,000
- Pass på.
- Hvor skal du, tøffen?
503
00:33:23,080 --> 00:33:26,880
Jeg skal ta den kvegtyven,
og vise Rico at jeg har det som trengs.
504
00:33:26,960 --> 00:33:30,360
Si farvel til gården deres, jenter,
for Slim er min.
505
00:33:30,440 --> 00:33:32,840
Det er tid for helter.
Se opp.
506
00:33:32,960 --> 00:33:35,920
Tilbake.
Hopp til siden, kyss meg selv.
507
00:33:37,400 --> 00:33:39,760
Dette er litt av en superkar.
508
00:33:39,880 --> 00:33:41,880
Hvordan kan vi konkurrere med det?
509
00:33:42,000 --> 00:33:46,560
Se på den lyse siden, Mrs C.
Ikke glem vårt hemmelige våpen.
510
00:33:46,680 --> 00:33:48,040
Hemmelige våpen?
511
00:33:48,160 --> 00:33:50,800
Hvem kan bedre fakke
en kvegtyv, enn en ku?
512
00:33:50,920 --> 00:33:54,400
Selv du må være enig i den logikken.
513
00:33:54,480 --> 00:33:56,120
OK, kanskje du kan.
514
00:33:56,240 --> 00:34:00,760
Du vet, Grace,
Maggie elsker syngingen din.
515
00:34:00,880 --> 00:34:03,520
- Hva med en sang?
- Dette skal du få igjen for.
516
00:34:10,000 --> 00:34:14,360
5000 Texas Longhorns!
Ikke dårlig for én natts arbeid.
517
00:34:15,120 --> 00:34:17,080
Velg en farge.
518
00:34:17,200 --> 00:34:20,200
Jeg sa "Ikke dårlig
for én natts arbeid."
519
00:34:21,640 --> 00:34:22,920
Takk.
520
00:34:23,040 --> 00:34:25,480
Og etter øremerket å dømme,
521
00:34:25,560 --> 00:34:29,120
antar jeg at dette er
resten av Per Olsens flokk.
522
00:34:29,240 --> 00:34:31,400
Per Olsen hadde en bondegård...
523
00:34:35,040 --> 00:34:37,480
Det stemmer. Han hadde en gård.
524
00:34:37,600 --> 00:34:40,360
Nå som alle kuene hans er borte,
525
00:34:40,480 --> 00:34:42,560
vil den stakkaren gå konkurs.
526
00:34:42,680 --> 00:34:45,240
Perfekt tidspunkt
for at en viss landeier
527
00:34:45,320 --> 00:34:48,280
går inn og overtar alt sammen.
528
00:34:48,400 --> 00:34:51,840
- Hvem er du?
- Hva har du gjort med onkel Slim?
529
00:34:51,960 --> 00:34:54,560
Opp med labbene, din spradebasse.
530
00:34:55,960 --> 00:34:57,800
Det er meg. Hallo.
531
00:34:57,880 --> 00:35:02,800
Dette er forkledningen jeg bruker på
tvangsauksjoner når jeg kjøper opp alt.
532
00:35:02,880 --> 00:35:04,920
Hjernedøde, talentløse suppehuer.
533
00:35:05,040 --> 00:35:08,200
Du må være
den rikeste landeieren i Vesten.
534
00:35:09,120 --> 00:35:12,120
Ja, men det som virkelig
gjør meg varm om hjertet,
535
00:35:12,240 --> 00:35:15,640
er å se alle småbrukerne lide.
536
00:35:17,400 --> 00:35:21,400
I gamle dager jobbet jeg på de flotteste
ranchene dere kan tenke dere.
537
00:35:21,480 --> 00:35:25,800
Men de blærete rancheierne
så ikke talentet mitt.
538
00:35:25,920 --> 00:35:28,080
Kanskje de ikke likte syngingen din?
539
00:35:30,000 --> 00:35:31,920
Syngingen min?
540
00:35:33,080 --> 00:35:35,560
Sangfugler synger.
541
00:35:35,640 --> 00:35:38,160
Saloon-jenter synger.
542
00:35:38,240 --> 00:35:42,480
Små snørrunger synger.
543
00:35:42,560 --> 00:35:46,520
Jeg jodler, og jodling er en kunstform.
544
00:35:46,640 --> 00:35:49,560
Kanskje de ikke likte jodlingen din.
545
00:35:52,760 --> 00:35:55,040
Han mente det ikke, onkel Slim.
546
00:35:55,160 --> 00:35:58,440
Alle liker jodling.
547
00:35:58,560 --> 00:36:04,080
Det er en av de morsomste,
teiteste dustelydene
548
00:36:04,200 --> 00:36:06,200
i hele Vesten.
549
00:36:07,240 --> 00:36:09,600
HIMMELKROKEN
550
00:36:14,240 --> 00:36:17,440
Er det korrekt
å anta at hver eneste gang
551
00:36:17,560 --> 00:36:20,320
vi tok med en flokk
til dette skjulestedet,
552
00:36:20,440 --> 00:36:23,800
har du klart å sitte på samme sted,
553
00:36:23,920 --> 00:36:27,680
og blokkert den førsteklasses
eiendommen fra mitt åsyn?
554
00:36:27,800 --> 00:36:30,720
Dette er kosekroken min.
555
00:36:31,920 --> 00:36:33,520
Hva?
556
00:36:34,640 --> 00:36:36,600
Den heter Himmelkroken.
557
00:36:36,720 --> 00:36:39,280
Den selges på auksjon torsdag morgen.
558
00:36:39,400 --> 00:36:41,480
Perfekt. Skriv det inn.
559
00:36:41,560 --> 00:36:44,520
Torsdag morgen.
Like etter at vi selger denne flokken.
560
00:36:44,640 --> 00:36:47,120
Men det er jo bare et småbruk.
561
00:36:47,240 --> 00:36:48,840
Hva har det å si?
562
00:36:48,960 --> 00:36:51,160
Når man tar hevn,
563
00:36:51,280 --> 00:36:55,480
teller hvert mål.
564
00:36:56,800 --> 00:36:57,920
TORSDAG 24. SEPTEMBER
565
00:36:58,120 --> 00:37:00,320
HELE EIENDOMMEN MED BUSKAP
TVANGSAUKSJON
566
00:37:11,520 --> 00:37:15,040
Jeg skjønner ikke.
Skulle ikke kuene komme tilbake?
567
00:37:15,160 --> 00:37:18,320
Pappa, hva skjer
hvis de ikke kommer tilbake?
568
00:37:18,440 --> 00:37:20,520
Men de kommer tilbake.
569
00:37:20,640 --> 00:37:23,320
Pølsevev.
Vi vet alle at de aldri kommer tilbake.
570
00:37:23,440 --> 00:37:24,920
Hva?
571
00:37:26,320 --> 00:37:28,880
Det vet du ikke.
572
00:37:29,000 --> 00:37:31,000
Alle vet at kyr
573
00:37:31,120 --> 00:37:34,600
er de mest intelligente dyrene i Vesten.
574
00:37:34,720 --> 00:37:36,240
Han har rett, vet du.
575
00:37:36,320 --> 00:37:40,320
Man trenger ikke være ku
for å se at de kjente lusa på gangen,
576
00:37:40,400 --> 00:37:42,960
og forlot skuta mens de kunne.
577
00:37:43,040 --> 00:37:44,040
Hva?
578
00:37:44,160 --> 00:37:47,120
Nei. De lurte oss.
Og forlot oss.
579
00:37:47,240 --> 00:37:49,600
Løp for livet.
580
00:37:49,680 --> 00:37:52,680
Unnskyld meg.
581
00:37:52,800 --> 00:37:54,440
Unnskyld meg.
582
00:38:00,360 --> 00:38:03,080
La oss ikke glemme
hvem vi snakker om.
583
00:38:04,160 --> 00:38:08,320
Husker du da Grace fant ut
hvorfor du krysset den veien?
584
00:38:09,680 --> 00:38:12,560
Mrs Caloway visste hva som
måtte gjøres da du satte
585
00:38:12,680 --> 00:38:13,920
hodet fast i spyttebakken.
586
00:38:14,040 --> 00:38:15,280
Kutt ut.
587
00:38:15,360 --> 00:38:18,480
Maggie skulle gjøre alle til vinnere.
588
00:38:18,560 --> 00:38:23,600
Jeg tror oppriktig
at de tre kuene klarer alt.
589
00:38:29,280 --> 00:38:30,920
KJØP ÉN -
FÅ TRE GRATIS
590
00:38:32,720 --> 00:38:36,080
Hva de enn gjør,
bør de gjøre det snart.
591
00:38:36,680 --> 00:38:39,520
Jeg er veldig lei meg, Pearl.
592
00:38:40,920 --> 00:38:43,520
Det er veldig synd.
593
00:38:50,360 --> 00:38:55,160
Jeg vet ikke hva som er verst;
å miste gården til høystbydende,
594
00:38:55,280 --> 00:39:00,760
eller å vite at jentene mine
har gått seg ville der ute.
595
00:39:05,880 --> 00:39:07,080
Kom igjen, jenter.
596
00:39:07,200 --> 00:39:11,240
Enten blir jeg bedre til dette,
ellers blir lukten sterkere.
597
00:39:11,320 --> 00:39:12,480
Ta ham.
598
00:39:12,600 --> 00:39:15,360
- Pass deg, Slim.
- Nei, det er umulig.
599
00:39:15,480 --> 00:39:16,960
Vi er etter deg.
600
00:39:39,280 --> 00:39:41,920
Dette lukter Buck lang vei.
601
00:39:42,040 --> 00:39:44,960
Vi lar ikke
dette dumme trikset stoppe oss.
602
00:39:45,080 --> 00:39:48,680
Før eller siden
møtes alle sporene, og da...
603
00:39:49,960 --> 00:39:51,720
Nei, sporene.
604
00:39:51,800 --> 00:39:53,920
Skynd dere. Ikke mist sporet.
605
00:39:54,000 --> 00:39:57,320
Hvilket spor? Jeg ser ingenting.
606
00:39:58,960 --> 00:40:00,880
Se opp.
607
00:40:04,240 --> 00:40:07,600
Styrtflom. Søk opp i høyden.
608
00:41:02,680 --> 00:41:04,880
Kom igjen, jenter, vi kan ikke gi opp.
609
00:41:05,000 --> 00:41:06,720
Det holder.
610
00:41:06,800 --> 00:41:08,440
Straks det opphører,
611
00:41:08,560 --> 00:41:11,520
drar vi direkte til Himmelkroken.
612
00:41:11,600 --> 00:41:14,440
Hva med å fakke Slim og dusøren?
613
00:41:14,560 --> 00:41:17,280
Vi hadde aldri sjans til å fakke Slim.
614
00:41:17,400 --> 00:41:18,920
Denne latterlige planen
615
00:41:19,040 --> 00:41:23,160
er bare så du kan få hevn
over de kvegtyvene.
616
00:41:23,280 --> 00:41:26,440
Til din informasjon, søta,
617
00:41:26,560 --> 00:41:29,840
denne latterlige planen
vil redde gården vår.
618
00:41:29,920 --> 00:41:33,560
Gården vår kunne hatt en liten sjans
før du dukket opp.
619
00:41:33,680 --> 00:41:35,320
Hva skal det bety?
620
00:41:35,440 --> 00:41:38,880
Sprader rundt
med den vulgære prisku-oppførselen.
621
00:41:38,960 --> 00:41:40,120
Jeg bare...
622
00:41:40,200 --> 00:41:42,720
Kastet bort tiden vår
på dine tåpelige planer.
623
00:41:42,800 --> 00:41:47,080
Himmelkroken har overlevd
alle prøvelser naturen har bydd på.
624
00:41:47,160 --> 00:41:52,160
Men du er den største katastrofen
som har rammet gården vår.
625
00:41:52,240 --> 00:41:54,360
Hvis det er slik du anser det,
626
00:41:54,480 --> 00:41:56,680
bør vi kanskje gå hver vår vei.
627
00:41:56,800 --> 00:41:58,800
Det er din første gode idé.
628
00:41:58,920 --> 00:42:00,080
Greit.
629
00:42:13,280 --> 00:42:14,400
Greit.
630
00:42:14,480 --> 00:42:19,000
Gården din fikk meg aldri
til å føle meg hjemme, uansett.
631
00:42:36,320 --> 00:42:41,320
Regnet øser ned
Som om himmelen gråter
632
00:42:41,400 --> 00:42:47,080
Føles som om mørket
Har senket seg hen
633
00:42:47,200 --> 00:42:52,920
Hvordan holde ut
Når du ikke kan håpe?
634
00:42:53,000 --> 00:42:56,960
Vil det lysne av dag igjen
635
00:42:57,760 --> 00:43:03,200
Lenge har jeg hørt
Torden i det fjerne
636
00:43:03,320 --> 00:43:08,520
Sett det skye til over fjellene, men
637
00:43:08,600 --> 00:43:14,440
Hvordan holde ut
Når du vil det så gjerne?
638
00:43:14,560 --> 00:43:19,480
Vil det lysne av dag igjen?
639
00:43:19,560 --> 00:43:24,960
Hva gjør jeg når torden larmer?
640
00:43:25,040 --> 00:43:30,280
Hva tør jeg mot himmelen?
641
00:43:30,360 --> 00:43:35,360
Hva gjør jeg om solen falmer
642
00:43:36,720 --> 00:43:41,240
Og aldri kommer igjen?
643
00:43:41,360 --> 00:43:46,480
Kanskje stormen
Snart blir trett av å blåse
644
00:43:46,600 --> 00:43:51,480
Kanskje alt vil ordne seg
Bli som det var
645
00:43:51,560 --> 00:43:57,440
Hvordan holde ut
Når det ikke går over?
646
00:43:57,560 --> 00:44:00,440
Vil det lysne av dag?
647
00:44:00,560 --> 00:44:04,080
Finnes det et håp?
648
00:44:04,240 --> 00:44:09,640
Gi meg et svar -
Send meg et tegn
649
00:44:09,720 --> 00:44:16,000
Herre, jeg ber deg -
Jeg spør deg som en venn
650
00:44:18,600 --> 00:44:24,080
Vil det lysne av dag igjen?
651
00:45:00,560 --> 00:45:02,480
- Våkne.
- Regningen, takk.
652
00:45:12,720 --> 00:45:14,680
Smakte mye bedre i drømme.
653
00:45:15,960 --> 00:45:17,840
Du drar vel nå?
654
00:45:19,080 --> 00:45:20,680
Hvor skal du dra?
655
00:45:20,800 --> 00:45:23,360
Tror jeg skal sjekke ut Grand Canyon.
656
00:45:23,480 --> 00:45:25,560
Se Utah før jeg dør.
657
00:45:25,640 --> 00:45:27,640
Vent litt, hvor er Grace?
658
00:45:27,800 --> 00:45:30,480
Hei, der.
Så godt at dere er våkne.
659
00:45:30,600 --> 00:45:31,920
Se på dette.
660
00:45:32,040 --> 00:45:35,200
Hva i all verden?
Hvor kom dette fra?
661
00:45:35,320 --> 00:45:39,440
Det er grønt, saftig og gratis.
Hold kjeft og spis.
662
00:45:39,560 --> 00:45:42,520
God morgen.
Dere er allerede i gang med forretten.
663
00:45:42,640 --> 00:45:45,080
Har aldri sett
en pen dame uten appetitt.
664
00:45:45,200 --> 00:45:47,120
Hør her, din alfons.
665
00:45:47,320 --> 00:45:49,600
Han er ingen alfons.
666
00:45:49,680 --> 00:45:54,080
Han er en ekte ørkensjaman.
Vår veldig vise mann.
667
00:45:54,160 --> 00:45:56,720
Sjaman, kokk, sjefskokk
og flaskevasker.
668
00:45:56,840 --> 00:45:59,520
Jeg fusker i de fleste fag,
og står til tjeneste.
669
00:45:59,640 --> 00:46:02,360
Folk i traktene kaller meg "Lucky Jack."
670
00:46:03,000 --> 00:46:07,400
De kom milevis fra
for å gni harelabben min.
671
00:46:08,160 --> 00:46:09,600
Svarte.
672
00:46:13,520 --> 00:46:15,920
Dette skjer hele tiden.
Hvor var jeg?
673
00:46:17,200 --> 00:46:18,400
Voilà.
674
00:46:18,680 --> 00:46:22,680
La meg få dette på bålet,
så blir det straks ferdig.
675
00:46:25,680 --> 00:46:29,600
Vi spiser ikke kjøtt.
Det er ukollegialt.
676
00:46:29,720 --> 00:46:32,120
Kanskje vi kan spise
sammen en annen gang.
677
00:46:32,200 --> 00:46:36,400
Du skjønner, Grace og jeg skal tilbake
til gården og ta våre siste farvel.
678
00:46:37,480 --> 00:46:39,280
Vi må bearbeide sorgen.
679
00:46:39,360 --> 00:46:41,840
Jeg føler med deg der.
680
00:46:41,920 --> 00:46:45,480
Jeg hadde også inntil nylig et hjem.
Ekkogruven het det.
681
00:46:45,600 --> 00:46:50,000
Vi prærieharer
bodde der i generasjoner.
682
00:46:50,880 --> 00:46:54,240
Til en banditt flyttet inn
683
00:46:54,360 --> 00:46:57,920
og spylte oss ut
som gårsdagens havregrøt.
684
00:46:59,680 --> 00:47:02,320
Unnskyld meg, min gode mann.
Vi må begi oss på...
685
00:47:02,400 --> 00:47:04,160
Vent. Der er han.
686
00:47:10,360 --> 00:47:11,600
Slim!
687
00:47:11,720 --> 00:47:16,280
Mener du at denne elendige slampen
gjemmer seg i min Ekkogruve nå?
688
00:47:16,360 --> 00:47:19,080
- Utvilsomt.
- Hva tenker du?
689
00:47:19,200 --> 00:47:24,120
Jeg har en høne å plukke med
den fleskepølsa, og har intet å tape.
690
00:47:24,240 --> 00:47:27,040
Det er farlig å gå etter Slim alene.
691
00:47:27,120 --> 00:47:29,680
Hei, jeg har kaninen.
692
00:47:30,560 --> 00:47:33,640
Det er ikke alt du har.
Du har oss.
693
00:47:33,760 --> 00:47:35,760
Nei.
694
00:47:35,840 --> 00:47:39,520
Vi holder oss til planen,
og drar hjem.
695
00:47:39,600 --> 00:47:41,360
Vent, dere to.
696
00:47:41,440 --> 00:47:45,480
Hvor merkelig det enn høres ut,
sier Grace noe fornuftig.
697
00:47:45,560 --> 00:47:47,520
- Takk.
- Dere trenger penger.
698
00:47:47,600 --> 00:47:51,800
Jeg vil ha hevn. Slår vi oss sammen,
tar vi helt sikkert Slim.
699
00:47:51,920 --> 00:47:53,640
Straks dere hever dusøren,
700
00:47:53,760 --> 00:47:57,720
skal jeg gå ut av grinden deres,
og aldri komme tilbake.
701
00:47:57,840 --> 00:47:59,000
Avtale?
702
00:48:00,480 --> 00:48:04,040
Dine overtalelsesevner er nifse.
703
00:48:04,120 --> 00:48:05,360
Avtale.
704
00:48:05,480 --> 00:48:08,800
Kyr som dusørjegere.
Nå har jeg sett alt.
705
00:48:09,120 --> 00:48:10,800
Kom igjen, damer.
706
00:48:10,960 --> 00:48:13,320
På tide med et underjordisk oppgjør.
707
00:48:16,400 --> 00:48:20,240
Langt uti her
Hvor enhver vil møte skjebnen
708
00:48:20,320 --> 00:48:24,000
Langt uti her
Hvor den barskeste blir blaut
709
00:48:24,120 --> 00:48:26,240
Langt uti her
Får den tøffeste lære:
710
00:48:26,320 --> 00:48:29,240
Krøtterne her tar affære
711
00:48:29,320 --> 00:48:31,400
Så rydder kyrne opp
712
00:48:31,480 --> 00:48:34,160
Sånt liv er ikke sikkert
Sånt liv er ikke for deg
713
00:48:34,240 --> 00:48:36,240
Sånt liv;
Best at du stikker
714
00:48:36,320 --> 00:48:39,160
Sånt liv er ikke for deg
715
00:48:39,520 --> 00:48:43,200
OK, gutter,
la oss gå gjennom det én siste gang.
716
00:48:43,360 --> 00:48:44,520
Hvem er jeg?
717
00:48:44,640 --> 00:48:46,040
Onkel Slim?
718
00:48:46,160 --> 00:48:48,040
Stemmer.
719
00:48:48,120 --> 00:48:51,600
Nå tar jeg på meg hatten,
720
00:48:51,680 --> 00:48:53,960
deretter brillene.
721
00:48:54,040 --> 00:48:56,680
- Hvem er du?
- Hvor er onkel Slim?
722
00:48:58,120 --> 00:48:59,800
Det er fremdeles meg.
723
00:48:59,880 --> 00:49:02,880
Klarer ikke dere amøber å skjønne det?
724
00:49:03,840 --> 00:49:06,240
Den alltid punktlige Mr Weasely.
725
00:49:07,080 --> 00:49:12,000
OK, gjør vei for den store mannen
innenfor stjålet buskap.
726
00:49:21,440 --> 00:49:22,880
Hvem er du?
727
00:49:24,000 --> 00:49:27,360
OK, flytt deg, Bessie,
ellers garver jeg skinnet ditt nå.
728
00:49:28,160 --> 00:49:30,240
Pass på dressen.
729
00:49:30,360 --> 00:49:31,720
Nyt utsikten.
730
00:49:31,840 --> 00:49:35,880
5000 kyr som avtalt.
731
00:49:36,000 --> 00:49:37,960
Jeg heter Wesley.
732
00:49:38,080 --> 00:49:40,160
Skal vi få opp farten
733
00:49:40,240 --> 00:49:43,480
og laste denne kukapitalen
på toget så fort som mulig?
734
00:49:43,560 --> 00:49:45,600
- OK.
- Ja, selvsagt.
735
00:49:45,680 --> 00:49:48,400
Straks jeg er ferdig med å telle.
736
00:49:54,400 --> 00:49:56,440
Lucky Jack, du klarte det. Vi er her.
737
00:49:56,520 --> 00:49:59,080
Jeg tar av meg hatten for deg.
738
00:49:59,200 --> 00:50:02,480
- Du fikk oss hit hele.
- Tro det når du ser det.
739
00:50:02,600 --> 00:50:04,600
Jeg tror ikke på det jeg ser.
740
00:50:04,720 --> 00:50:07,280
- Det er Buck!
- Sim-kjøtthuets hingst.
741
00:50:07,440 --> 00:50:10,000
Jeg skal være her
hvis hestene blir trette.
742
00:50:10,080 --> 00:50:11,880
Kun kyr.
743
00:50:12,080 --> 00:50:14,640
Du forstår ikke min situasjon.
744
00:50:14,760 --> 00:50:17,840
Nei, du forstår ikke.
745
00:50:17,920 --> 00:50:19,960
Jeg sier det igjen.
746
00:50:20,080 --> 00:50:23,440
De eneste dyrene
som kommer forbi meg er kuer.
747
00:50:23,560 --> 00:50:25,920
Kun kuer.
748
00:50:26,040 --> 00:50:29,160
Kom igjen. Vær litt grei.
749
00:50:29,280 --> 00:50:32,320
Hva nå?
Hva gjør du her?
750
00:50:32,440 --> 00:50:35,480
Beklager forsinkelsen.
Vi kom bort fra flokken.
751
00:50:35,600 --> 00:50:39,200
Denne veien, lille dame.
Si at junior sendte deg.
752
00:50:41,160 --> 00:50:42,200
Står til, partner?
753
00:50:42,320 --> 00:50:43,720
Fin hatt, frue.
754
00:50:43,840 --> 00:50:45,720
Frekke djevel.
755
00:50:45,840 --> 00:50:48,880
Unnskyld meg, taper.
Unna vei.
756
00:50:49,920 --> 00:50:51,560
Hva skjer?
757
00:50:51,680 --> 00:50:54,840
- Hvorfor kom de inn?
- De er kuer.
758
00:50:54,920 --> 00:50:56,800
Hva? Men hva med kaninen?
759
00:50:56,920 --> 00:50:59,720
Han var sammen med kyrne.
760
00:50:59,840 --> 00:51:02,720
Jeg er også med kyrne.
761
00:51:02,800 --> 00:51:05,240
Hei, kyr. Vent.
762
00:51:05,360 --> 00:51:08,720
Si at dere kjenner meg.
Junior, vi er gamle venner.
763
00:51:08,800 --> 00:51:11,120
Margie! Gretchen!
764
00:51:11,200 --> 00:51:13,960
Frøken... Hatteku, kom igjen.
765
00:51:14,040 --> 00:51:15,560
Din gamle kamerat, Buck, ser du?
766
00:51:19,480 --> 00:51:21,240
Ringer ingen bjeller.
767
00:51:21,360 --> 00:51:23,960
Vent. Kom tilbake.
768
00:51:24,080 --> 00:51:26,200
Vent et øyeblikk.
769
00:51:26,320 --> 00:51:28,760
De tuller.
Hvis jeg bare fikk...
770
00:51:30,160 --> 00:51:32,520
Kyr!
771
00:51:32,640 --> 00:51:34,560
Ikke få meg til å skade deg.
772
00:51:41,000 --> 00:51:44,880
Jeg må dra,
men la oss beite sammen en dag.
773
00:51:44,960 --> 00:51:46,120
Ta det rolig.
774
00:51:47,240 --> 00:51:48,360
Tid for helter.
775
00:51:51,320 --> 00:51:53,400
- Hva er planen?
- La oss se.
776
00:51:54,520 --> 00:51:58,400
Dere påkaller oppmerksomheten
mens jeg stanger ham inn i vogna.
777
00:51:58,520 --> 00:52:00,960
Så binder vi ham
og ruller ham til sheriffen.
778
00:52:01,160 --> 00:52:05,000
Kan vi ikke også
slå ham i hodet med denne?
779
00:52:05,120 --> 00:52:07,240
Da tenker jeg nok at hatten passer.
780
00:52:07,360 --> 00:52:09,600
Hva er planen?
781
00:52:09,720 --> 00:52:11,840
Hør her, Jack, det er enkelt.
782
00:52:11,960 --> 00:52:15,640
Vogn, stang, tau, kjør, sheriff.
Kom igjen, Jack, fokuser.
783
00:52:15,760 --> 00:52:19,120
Det er ikke tiden
å bli vimsete og fjern på.
784
00:52:24,680 --> 00:52:26,440
Bra, jeg er ikke for sent ute.
785
00:52:26,560 --> 00:52:29,080
Unnskyld.
Du passer vel fortsatt på gruva?
786
00:52:29,200 --> 00:52:30,560
Ja, hvordan det?
787
00:52:30,680 --> 00:52:34,560
Jeg kom for å advare deg,
fra en hest til en annen, om Rico.
788
00:52:34,680 --> 00:52:38,440
Når han fanger kvegtyven,
vil han heve dusøren raskt.
789
00:52:38,560 --> 00:52:40,080
- Hva så?
- Hva så!
790
00:52:40,200 --> 00:52:42,840
Når han fanger mannen sin,
kommer hestepisken frem.
791
00:52:42,920 --> 00:52:45,960
- Han bruker den gjerne.
- Hestepisken?
792
00:52:46,080 --> 00:52:49,400
Du skal ikke bare bære Rico,
men kvegtyven også.
793
00:52:49,560 --> 00:52:51,160
Har du sett ham?
Han er enorm.
794
00:52:51,240 --> 00:52:52,920
- Hva bør jeg gjøre?
- Løp.
795
00:52:53,040 --> 00:52:54,960
- OK.
- Løp som vinden.
796
00:52:55,080 --> 00:52:58,040
Redd deg selv.
Stikk av.
797
00:52:58,120 --> 00:53:00,600
- Ri inn i solnedgangen.
- Jeg stikker.
798
00:53:00,680 --> 00:53:03,320
- Forsvinn.
- Takk. Jeg skylder deg en.
799
00:53:03,440 --> 00:53:06,680
Vi ses, ditt kjøtthue.
800
00:53:07,440 --> 00:53:10,880
Han må ha tatt
idiottimer hos bøffelen.
801
00:53:12,320 --> 00:53:15,280
1420.
802
00:53:15,400 --> 00:53:17,880
1440.
803
00:53:17,960 --> 00:53:21,040
1435.
804
00:53:21,240 --> 00:53:25,440
4336...
805
00:53:25,920 --> 00:53:29,720
- Kan dere ikke telle inni dere?
- Kom igjen.
806
00:53:29,840 --> 00:53:31,560
Må begynne på nytt.
807
00:53:31,640 --> 00:53:33,720
- Der er han.
- Kom igjen, vi drar.
808
00:53:33,920 --> 00:53:37,240
Vent. Dere glemmer
Slims hypnotiske kontroll
809
00:53:37,360 --> 00:53:41,520
over dem uten absolutt gehør.
Jack, jeg håper du kan tilgi meg.
810
00:53:41,640 --> 00:53:42,800
For hva da?
811
00:53:42,920 --> 00:53:44,920
- For dette.
- Pass deg.
812
00:53:46,640 --> 00:53:49,240
Så praktisk.
813
00:53:49,360 --> 00:53:52,080
- Ferdig med å telle.
- Hva har vi?
814
00:53:52,160 --> 00:53:54,760
4997.
815
00:53:54,880 --> 00:53:56,520
Hva? Vent.
816
00:53:56,640 --> 00:53:58,800
Jeg syntes du sa 5000 akkurat.
817
00:53:58,960 --> 00:54:02,120
Ja.
Gil må ha talt feil.
818
00:54:03,440 --> 00:54:05,920
Det er en der oppe.
819
00:54:06,040 --> 00:54:08,000
De andre kan ikke være langt unna.
820
00:54:08,120 --> 00:54:09,720
Bare se.
821
00:54:09,840 --> 00:54:13,120
Du vil like dette.
Jodling er en kunst.
822
00:54:33,360 --> 00:54:34,960
Hva er greia, Slimbo?
823
00:54:35,040 --> 00:54:37,480
Kanskje hun ikke var kunstelsker.
824
00:54:37,560 --> 00:54:38,720
Filister.
825
00:54:38,880 --> 00:54:41,200
Hold kjeft, snørrkalver.
826
00:54:41,320 --> 00:54:44,720
Den kua er ikke skapt,
som kan motstå min sjarm.
827
00:54:55,120 --> 00:54:57,280
Se bak ryggen din, onkel Slim!
828
00:54:57,360 --> 00:54:58,400
Har deg.
829
00:54:58,560 --> 00:55:01,160
Hvor tror du at du skal?
830
00:55:04,800 --> 00:55:05,800
Nå, Jack.
831
00:55:05,920 --> 00:55:08,880
Hva er det som foregår her?
832
00:55:14,480 --> 00:55:16,080
Vi stikker.
833
00:55:17,520 --> 00:55:19,200
Kom tilbake hit, hundemat.
834
00:55:19,280 --> 00:55:20,920
- Jackpot.
- Vi har ham nå.
835
00:55:21,040 --> 00:55:23,000
- Godt utført.
- Pass opp.
836
00:55:23,080 --> 00:55:25,200
Det er Buck.
837
00:55:25,320 --> 00:55:26,440
Hei, Casey Jones.
838
00:55:26,560 --> 00:55:29,000
Ta sedlene
og fyr opp fluktekspressen.
839
00:55:35,560 --> 00:55:37,760
Sluttet jeg på klovnecollege for dette?
840
00:55:41,080 --> 00:55:43,120
Det er Slim. Jeg har Slim!
841
00:55:43,280 --> 00:55:45,200
Rico vil bli så stolt av meg.
842
00:55:46,640 --> 00:55:48,240
Takk.
843
00:55:49,480 --> 00:55:51,120
La meg være.
844
00:56:01,480 --> 00:56:03,040
Unnskyld.
845
00:56:04,320 --> 00:56:06,040
Fort, jenter. Inn her.
846
00:56:16,480 --> 00:56:18,480
Det var Rico.
847
00:56:20,840 --> 00:56:22,960
Hva i huleste?
848
00:56:28,760 --> 00:56:31,360
Jeg slår deg langt inn i neste uke.
Kom tilbake.
849
00:56:33,040 --> 00:56:35,160
- Nå er du min.
- Junior!
850
00:56:40,760 --> 00:56:42,640
Få dette av meg.
851
00:56:45,840 --> 00:56:49,120
Ricos sal.
Jeg har på meg Ricos sal.
852
00:57:00,520 --> 00:57:01,920
Overraskelse.
853
00:57:27,480 --> 00:57:29,680
Vi klarte det, jenter.
854
00:57:32,480 --> 00:57:34,240
Jenter, vi har selskap.
855
00:57:41,600 --> 00:57:43,600
Stopp. På med bremsene.
856
00:57:43,720 --> 00:57:45,200
Se opp.
857
00:58:02,960 --> 00:58:04,080
Svarte.
858
00:58:04,200 --> 00:58:07,920
Jeg må gjøre alt her selv.
859
00:58:12,560 --> 00:58:16,640
Kall meg gal,
men jeg tror kuene ikke liker meg.
860
00:58:16,760 --> 00:58:19,000
Kanskje det bare er syngingen.
861
00:58:19,200 --> 00:58:20,320
Hold kjeft.
862
00:58:21,000 --> 00:58:22,280
Mr Weasely...
863
00:58:22,400 --> 00:58:24,600
pengene mine, er du snill.
864
00:58:25,360 --> 00:58:27,240
Jeg oppbevarte dem trygt for deg.
865
00:58:27,360 --> 00:58:28,440
Helt sikkert.
866
00:58:28,560 --> 00:58:32,000
Beskyttelse av mine investeringer
er det jeg betaler ham for.
867
00:58:32,080 --> 00:58:36,800
La meg presentere den mest svikefulle
og forræderiske revolvermannen
868
00:58:36,920 --> 00:58:40,200
som jeg har hatt
gleden av å kalle partner.
869
00:58:41,640 --> 00:58:43,920
Du er for snill, sjef.
870
00:58:44,080 --> 00:58:45,840
Umulig.
871
00:58:45,920 --> 00:58:48,680
Ryktet hans som dusørjeger er velkjent,
872
00:58:48,760 --> 00:58:52,920
men i det siste har han hatt
en ekstrajobb med å skjule mine spor.
873
00:58:53,960 --> 00:58:56,520
Rico skal følge dere til grensen,
874
00:58:56,640 --> 00:58:59,440
så ingenting annet går galt.
875
00:59:01,960 --> 00:59:04,840
Hvis dere kan unnskylde meg,
876
00:59:04,960 --> 00:59:09,120
er det en Himmelkrok som
blir auksjonert i dag.
877
00:59:09,240 --> 00:59:11,960
Han skal kjøpe gården vår.
878
00:59:12,920 --> 00:59:14,160
Adiós!
879
00:59:17,320 --> 00:59:19,440
Jeg aner ikke hvordan du kom hit,
880
00:59:19,520 --> 00:59:23,160
men hold deg til meg, så vil du kanskje
like den andre siden av loven.
881
00:59:26,080 --> 00:59:29,840
Kom igjen, Bessie.
Inn med deg.
882
00:59:29,960 --> 00:59:33,160
Du vil ikke komme
for sent til fesjået i himmelen.
883
00:59:41,600 --> 00:59:43,240
Inn med deg.
884
00:59:43,360 --> 00:59:46,000
Kom igjen, dumme kuer.
885
00:59:49,160 --> 00:59:53,000
Herlig. Fyr opp maskinen,
så setter vi av sted.
886
00:59:56,480 --> 00:59:59,000
Nå har dere sjansen, damer. Løp.
887
01:00:01,720 --> 01:00:03,720
Buck, er du blitt gal?
888
01:00:03,840 --> 01:00:06,600
Det er mulig.
889
01:00:06,680 --> 01:00:10,680
Ellers fant jeg ut
hvem de ekte heltene er.
890
01:00:11,480 --> 01:00:13,960
Hva om dette er et slags triks?
891
01:00:16,560 --> 01:00:18,280
Dette er ikke et triks.
892
01:00:18,360 --> 01:00:20,640
Det er et mirakel. Kom igjen!
893
01:00:22,360 --> 01:00:24,560
Dere tror dere har taket på meg.
894
01:00:24,720 --> 01:00:25,840
Tro om igjen.
895
01:00:36,240 --> 01:00:37,800
Dette nytter ikke.
896
01:00:37,880 --> 01:00:41,080
La oss sette hodene sammen.
Flere hjerner, mindre muskler.
897
01:00:41,240 --> 01:00:42,920
OK.
898
01:00:49,520 --> 01:00:52,680
OK, Caloway. Hent.
899
01:01:09,320 --> 01:01:10,760
Lykketreff.
900
01:01:11,520 --> 01:01:14,120
Fri og bevare.
Er dette slutten på Rico?
901
01:01:19,080 --> 01:01:20,920
Bravo!
902
01:01:21,040 --> 01:01:22,840
Du slo Rico rett ut.
903
01:01:22,960 --> 01:01:25,240
Det var da så lite.
904
01:01:25,320 --> 01:01:27,720
Ja, det var ikke mye godt i det.
905
01:01:27,800 --> 01:01:30,800
Alameda Slim
har allerede rømt fra fjøset.
906
01:01:30,960 --> 01:01:35,680
Hun har rett. Hvis vi ikke får vinger,
rekker vi aldri tilbake i tide.
907
01:01:35,760 --> 01:01:37,840
Jeg kan ikke tro hva jeg hører.
908
01:01:37,960 --> 01:01:40,720
Dette toget går rett forbi Himmelkroken.
909
01:01:40,880 --> 01:01:43,080
Hva i all verden er det du drøvtygger?
910
01:01:43,240 --> 01:01:45,920
Hvordan skal vi kjøre den greia?
911
01:01:46,000 --> 01:01:47,400
Hvordan?
912
01:01:47,520 --> 01:01:49,520
Det skal jeg si deg.
913
01:01:49,640 --> 01:01:52,640
På samme måte som
vi gikk fra gården til det ukjente.
914
01:01:52,760 --> 01:01:56,560
På samme måte som vi
sloss mot de barpikene.
915
01:01:56,680 --> 01:02:00,400
Og på samme måte som
vi kom gjennom villmarken
916
01:02:00,520 --> 01:02:03,720
uten mat eller vann.
917
01:02:03,800 --> 01:02:08,320
Vi fanget Slim en gang,
og vi skal gjøre det igjen.
918
01:02:08,440 --> 01:02:10,000
Hvem er med meg?
919
01:02:12,480 --> 01:02:15,800
Kom dere ut, okser.
Til fjellene.
920
01:02:26,720 --> 01:02:28,880
- Kom igjen.
- Kuer er kule.
921
01:02:29,000 --> 01:02:31,200
- Står til, elskling?
- Her nede.
922
01:02:31,320 --> 01:02:33,520
Se ned. Hei, der.
923
01:02:35,200 --> 01:02:37,520
Jeg har to ord til dere.
924
01:02:37,640 --> 01:02:39,920
Kald dusj.
925
01:02:40,040 --> 01:02:43,480
Vi har ikke tid til sludder.
Vi har en gård å redde.
926
01:02:43,560 --> 01:02:46,360
- Kanskje vi kan hjelpe deg.
- Kanskje vi kan...
927
01:02:49,720 --> 01:02:52,520
Ha det. Kom og hils på en gang.
928
01:02:53,320 --> 01:02:55,280
CHUGWATER
8 KILOMETER
929
01:03:02,920 --> 01:03:06,320
Det er morgenekspressen.
930
01:03:06,440 --> 01:03:07,840
Det er en pens der framme.
931
01:03:08,760 --> 01:03:10,440
Velkommen etter.
Hopp på.
932
01:03:10,560 --> 01:03:12,960
- Kom igjen, stabeis.
- La oss ri.
933
01:03:35,400 --> 01:03:37,280
Togbøller.
934
01:03:40,560 --> 01:03:42,320
Ser dere på gården, jenter.
935
01:03:42,440 --> 01:03:43,640
Lykke til.
936
01:03:43,760 --> 01:03:45,360
Dette skjer hele tiden.
937
01:03:46,240 --> 01:03:48,840
Solgt! Hele eiendommen med buskap,
938
01:03:48,960 --> 01:03:51,600
tidligere kjent som Himmelkroken,
939
01:03:51,760 --> 01:03:55,560
er herved solgt til Mr Yancy O'Del.
940
01:03:55,640 --> 01:03:58,200
Fornøyelse å gjøre
forretninger med deg.
941
01:03:59,680 --> 01:04:02,800
Navnet er O'Del.
Jeg kjøper gammel gjeld.
942
01:04:02,920 --> 01:04:05,840
Du får sette deg der borte.
943
01:04:05,920 --> 01:04:09,880
Skriv under på dette skjøtet,
så er eiendommen din.
944
01:04:10,000 --> 01:04:11,640
Takk skal du ha, sheriff.
945
01:04:18,400 --> 01:04:19,760
Der er det.
946
01:04:19,920 --> 01:04:21,200
Vårt lune rede.
947
01:04:21,320 --> 01:04:24,480
Og alle svingers mor.
948
01:04:24,600 --> 01:04:26,480
- Bremsene.
- Ikke tid til det.
949
01:04:26,560 --> 01:04:29,480
- Vi sporer av.
- Vi lager våre egne spor.
950
01:04:29,600 --> 01:04:30,960
Dette blir ikke pent.
951
01:04:38,520 --> 01:04:39,520
SKJØTE
952
01:04:39,640 --> 01:04:41,960
Hele territoriet tilhører meg.
953
01:04:42,920 --> 01:04:44,560
Fem cent for disse kyllingene.
954
01:04:44,680 --> 01:04:47,560
Kom igjen.
Hører jeg to cent?
955
01:04:48,960 --> 01:04:52,200
Hold på hattene.
956
01:04:52,960 --> 01:04:54,200
Løp for livet.
957
01:04:57,640 --> 01:04:58,600
Pass på dere selv.
958
01:05:03,840 --> 01:05:07,640
Hva er poenget med
å krasje et tog på min eiendom?
959
01:05:10,160 --> 01:05:11,760
Umulig.
960
01:05:26,160 --> 01:05:28,720
Stopp.
961
01:05:28,840 --> 01:05:31,960
Griser. På tide
å åpne en boks med rundjuling.
962
01:05:33,040 --> 01:05:34,520
Hvem i...
963
01:05:39,160 --> 01:05:40,680
Unna vei.
964
01:05:49,320 --> 01:05:53,080
Vil dere ha bråk?
Bråk skal dere få.
965
01:06:06,680 --> 01:06:08,320
Det er Alameda Slim.
966
01:06:08,400 --> 01:06:10,400
Tror du at du har vunnet?
967
01:06:10,520 --> 01:06:13,840
Det er ikke over
før siste ord er jodlet.
968
01:06:28,520 --> 01:06:31,560
Alameda Slim, du er arrestert.
969
01:06:33,080 --> 01:06:36,280
Ingen kødder med Pearls jenter.
970
01:06:36,400 --> 01:06:38,480
- Jenter, har dere melk?
- Buck!
971
01:06:38,560 --> 01:06:39,720
Bare tuller.
972
01:06:40,600 --> 01:06:44,120
Ta ham, gutter.
Håper du liker striper.
973
01:06:44,200 --> 01:06:45,440
FENGSEL
974
01:06:45,560 --> 01:06:49,040
Kuene dine kan ikke gjøre
mye med Slims dusørpenger.
975
01:06:49,160 --> 01:06:51,840
Kanskje du kan bruke dem til noe?
976
01:06:51,920 --> 01:06:54,080
Gården min er reddet.
977
01:07:02,960 --> 01:07:04,800
Hvor er Maggie?
978
01:07:13,560 --> 01:07:16,640
Jeg kan ikke tro at hun bare dro.
979
01:07:16,760 --> 01:07:18,920
Jeg vil savne henne.
980
01:07:19,000 --> 01:07:20,760
Jeg også.
981
01:07:20,840 --> 01:07:25,200
Hennes stahet og bråkjekkhet.
Hun risikerte livet for oss.
982
01:07:25,280 --> 01:07:27,360
For oss - to fremmede.
983
01:07:27,480 --> 01:07:32,160
Hun var en unik ku.
984
01:07:32,320 --> 01:07:36,280
Helt ned til sine
motbydelige kroppslige utbrudd.
985
01:07:37,040 --> 01:07:38,720
Det var godt.
986
01:07:39,800 --> 01:07:41,880
Jeg skulle bare ha meg litt mat
før jeg dro,
987
01:07:41,960 --> 01:07:45,920
da jeg hørte alt det snille
dere sa om meg.
988
01:07:46,080 --> 01:07:48,640
Kanskje jeg kan bli en stund.
989
01:07:48,760 --> 01:07:50,640
Hva med for alltid?
990
01:07:51,960 --> 01:07:53,760
Det er opp til deg, Caloway.
991
01:07:53,880 --> 01:07:56,440
Er denne gården stor
nok for oss begge?
992
01:07:56,520 --> 01:08:00,000
Bare hvis du lar meg gå
med den hatten.
993
01:08:01,960 --> 01:08:04,280
Kom igjen, flytt på flatbiffen, jenter!
994
01:08:04,400 --> 01:08:06,920
Siste til låven
må sove stående.
995
01:08:09,480 --> 01:08:11,480
OK, alle sammen, store smil.
996
01:08:12,320 --> 01:08:14,840
"Og slik ble Alameda Slim,
997
01:08:14,920 --> 01:08:17,520
den mest beryktede
og fryktede kvegtyven,
998
01:08:17,600 --> 01:08:22,160
pågrepet og avslørt -
av tre uvanlige melkekuer."
999
01:08:22,240 --> 01:08:25,640
Svarte, Jeb. Hvor mange ganger
må jeg si at du må vente på tur?
1000
01:08:25,720 --> 01:08:29,080
Hvor mange ganger må jeg
be deg holde deg unna tønna mi?
1001
01:08:31,680 --> 01:08:35,400
Så hyggelig
at Jeb endelig fant en venn.
1002
01:08:35,520 --> 01:08:36,920
Her kommer de.
1003
01:08:39,280 --> 01:08:40,880
LANDBRUKSMESSE
1004
01:08:48,400 --> 01:08:50,400
Flott gjort.
1005
01:08:51,160 --> 01:08:53,200
Hei, hei, jenter.
1006
01:08:53,440 --> 01:08:56,640
Hei, Barry,
tre dronninger, to konger.
1007
01:08:56,720 --> 01:08:58,800
Fullt hus.
1008
01:08:58,920 --> 01:09:02,240
Og jokeren tar alt.
1009
01:09:07,600 --> 01:09:12,640
Jeg lover deg det
Du skal få se
1010
01:09:12,720 --> 01:09:16,800
Ikke et sted på jord
Kommer opp mot det
1011
01:09:16,960 --> 01:09:21,880
Det ene som mangler
Er deg som min gjest
1012
01:09:22,040 --> 01:09:26,360
Her på denne Himmelkroken
Langt mot vest
1013
01:09:26,480 --> 01:09:28,960
Kom og besøk oss
1014
01:09:29,080 --> 01:09:33,200
Hvor hver dag er en fest
1015
01:09:33,280 --> 01:09:39,120
Her på solskinnsflekken
Langt mot vest