1 00:00:10,440 --> 00:00:14,240 Langt uti her Spiser ekte mannfolk kaktus 2 00:00:14,320 --> 00:00:18,440 Langt uti her Kommer ville vesten fra 3 00:00:18,520 --> 00:00:23,240 Langt uti her bor det skumle karer Hvis du er blaut og du ikke klarer 4 00:00:23,320 --> 00:00:25,200 Yee Ha. Da er du pudding, da! 5 00:00:25,280 --> 00:00:28,400 Sånt liv er ikke sikkert Sånt liv er ikke for deg 6 00:00:28,600 --> 00:00:32,200 Sånt liv, best at du stikker Sånt liv er ikke for deg 7 00:00:32,280 --> 00:00:35,840 Langt uti her kan de feige bare flykte 8 00:00:35,960 --> 00:00:40,280 Langt uti her hvor de skyter folk og fe 9 00:00:40,360 --> 00:00:42,440 Langt uti her er de slemme gale 10 00:00:42,560 --> 00:00:45,200 Hvis du er typen som bruker hjernen 11 00:00:45,280 --> 00:00:47,520 Yip - Yow! Du får ikke gå i fred 12 00:00:47,600 --> 00:00:50,080 For du er langt, langt ute 13 00:00:51,800 --> 00:00:54,440 Cowboy, så må du henge med 14 00:00:55,440 --> 00:00:57,320 Kom igjen, jente. 15 00:00:58,400 --> 00:01:00,280 Hallå, sheriff. 16 00:01:02,880 --> 00:01:05,360 ETTERSØKT BELØNNING 17 00:01:09,640 --> 00:01:12,000 Et hjem på beitelandet. 18 00:01:12,120 --> 00:01:15,560 En gang hadde jeg et hjem på beitelandet. 19 00:01:15,680 --> 00:01:17,760 Men ikke nå lenger. 20 00:01:18,920 --> 00:01:22,440 Ingen vits å gråte over spilt melk. 21 00:01:22,560 --> 00:01:25,080 Apropos, det er meg. 22 00:01:25,160 --> 00:01:26,360 Jeg er kua. 23 00:01:27,200 --> 00:01:29,120 Ja, de er ekte. 24 00:01:29,200 --> 00:01:31,440 Slutt å glo. 25 00:01:31,520 --> 00:01:33,520 Jeg har ikke noe sted å bo nå. 26 00:01:33,640 --> 00:01:35,440 Jeg mistet mitt gamle sted, 27 00:01:35,520 --> 00:01:39,280 takket være de verste kvegtyvene i Vesten. 28 00:01:39,360 --> 00:01:43,040 Alameda Slim og Willie Brothers-gjengen. 29 00:01:49,040 --> 00:01:54,000 De stjal hele flokken rett foran oss. 30 00:01:54,120 --> 00:01:57,160 De forsvant sporløst. 31 00:02:01,800 --> 00:02:06,280 Etter det, hadde ikke Abner råd til å beholde gården. 32 00:02:07,040 --> 00:02:09,120 Eller meg, for den saks skyld. 33 00:02:09,200 --> 00:02:10,840 CALIFORNIA ELLER KONKURS 34 00:02:13,880 --> 00:02:16,240 Uansett hvor ille ting går, 35 00:02:16,480 --> 00:02:18,960 er det sikkert noen som har det verre. 36 00:02:22,320 --> 00:02:24,160 Den fyren, for eksempel. 37 00:02:24,240 --> 00:02:27,520 Hei, Maggie, se på det nye hjemmet ditt. 38 00:02:29,280 --> 00:02:31,080 En melkegård. 39 00:02:31,200 --> 00:02:33,400 Nå snakker vi. 40 00:02:33,520 --> 00:02:36,080 Håper de ikke bare lager lettprodukter. 41 00:02:36,200 --> 00:02:37,920 HIMMELKROKEN 42 00:02:38,960 --> 00:02:43,520 Ligger et sted, Et paradis 43 00:02:43,680 --> 00:02:48,040 Der borte hvor sola steker hett, Men det blåser en bris 44 00:02:48,280 --> 00:02:52,920 Til venstre på kartet Og litt borti der 45 00:02:53,080 --> 00:02:57,000 Her på denne solskinnsflekken Hvor vi er 46 00:02:57,080 --> 00:02:59,480 Verden er grønn 47 00:02:59,560 --> 00:03:01,840 Som svar på en bønn 48 00:03:01,920 --> 00:03:06,440 Jeg lover deg at denne himmelkroken Er jaggu meg skjønn 49 00:03:06,640 --> 00:03:11,520 Er ikke noe å skryte av Det sier seg selv 50 00:03:11,600 --> 00:03:16,280 At denne solskinnsflekken Den har sjel 51 00:03:16,400 --> 00:03:21,240 Bier som summer I døsige svermer 52 00:03:21,480 --> 00:03:25,680 Små fioler Som gir deg et nys 53 00:03:25,800 --> 00:03:30,000 Vinden som blåser er full av liv Selv dødt gress får nytt liv 54 00:03:30,120 --> 00:03:33,560 Her i denne gjemte kroken av paradis 55 00:03:33,680 --> 00:03:38,520 Jeg lover deg det, Du skal få se 56 00:03:38,640 --> 00:03:43,280 Ikke et sted på denne jord Kommer opp mot det 57 00:03:43,360 --> 00:03:48,360 Det eneste som mangler Er deg som min gjest 58 00:03:48,440 --> 00:03:52,640 Her på denne solskinnsflekken Langt mot vest 59 00:03:52,760 --> 00:03:59,080 Så kom og besøk oss Hvor hver dag er en fest 60 00:04:00,000 --> 00:04:05,080 Her på denne solskinnsflekken Langt mot vest 61 00:04:18,440 --> 00:04:20,240 Det er gutten sin. 62 00:04:21,440 --> 00:04:22,880 - Tjuvradd. - Ikke skrik til meg. 63 00:04:23,000 --> 00:04:27,280 Pliktene kaller. Kan ikke du ta deg av dette, Grace? 64 00:04:27,360 --> 00:04:30,320 Det er på tide at du får mer ansvar på gården. 65 00:04:30,840 --> 00:04:32,200 Ja vel? 66 00:04:32,320 --> 00:04:35,320 Takk, Mrs C. Jeg skal gjøre mitt beste. 67 00:04:35,440 --> 00:04:38,520 Slutt å plage meg, medisterklumper. 68 00:04:39,440 --> 00:04:42,080 Jeg føler en del negativ energi her. 69 00:04:42,200 --> 00:04:44,440 Det er vår boks. Og Jeb tok den. 70 00:04:44,520 --> 00:04:46,760 Nå sier han at det er hans boks. 71 00:04:47,000 --> 00:04:49,720 La oss ikke skylde på hverandre. 72 00:04:49,800 --> 00:04:54,160 Dette er et organisk problem med en holistisk løsning. 73 00:04:54,280 --> 00:04:58,960 Skjønner du hvordan en gård fungerer, jenta mi? 74 00:04:59,040 --> 00:05:00,520 Drep geita! 75 00:05:04,480 --> 00:05:07,320 - Gi meg boksen. - Kom hit, din lille... 76 00:05:08,520 --> 00:05:10,640 Beklager, Mrs Caloway. 77 00:05:10,880 --> 00:05:13,800 Griser, kan dere ikke la Jeb være i fred? 78 00:05:13,880 --> 00:05:14,960 Hvorfor ikke? 79 00:05:15,120 --> 00:05:17,800 Den stakkars geitebukken trenger fred og ro. 80 00:05:17,920 --> 00:05:20,400 - Ja. Jeg trenger det. - Av sted med dere. 81 00:05:20,520 --> 00:05:22,040 Ta med dere boksen. 82 00:05:22,160 --> 00:05:24,120 Dere kan ta den boksen og... Hei! 83 00:05:24,240 --> 00:05:26,320 Kom tilbake, små baconskiver. 84 00:05:26,400 --> 00:05:29,080 Har du ikke nok bokser selv? 85 00:05:29,280 --> 00:05:31,600 Nei, egentlig ikke. 86 00:05:31,960 --> 00:05:34,640 Jeg overtar henne gjerne, Abner. 87 00:05:34,720 --> 00:05:37,520 Det er alltid plass til en til. 88 00:05:37,640 --> 00:05:40,600 Takk, Pearl. Men jeg må advare deg. 89 00:05:40,720 --> 00:05:43,280 Hun er litt sta. 90 00:05:43,440 --> 00:05:45,480 Slapp av, Abner. 91 00:05:45,720 --> 00:05:47,760 Hun passer nok inn. 92 00:05:47,880 --> 00:05:50,440 Snakkes, Pearl. Pass på deg selv. 93 00:05:56,960 --> 00:05:59,040 Det står en nykommer i grinden. 94 00:05:59,160 --> 00:06:00,120 Ikke nå. 95 00:06:00,240 --> 00:06:04,280 - Men det er en svær... - Alle sammen. Dette er Maggie. 96 00:06:09,440 --> 00:06:12,360 Trippelvinner av Gulljurprisen. 97 00:06:12,440 --> 00:06:15,360 Og den originale Frøken Kvige 98 00:06:16,120 --> 00:06:18,000 En premieku? 99 00:06:18,120 --> 00:06:19,760 På Himmelkroken? 100 00:06:33,280 --> 00:06:36,080 Nå må dere få henne til å føle seg hjemme. 101 00:06:36,200 --> 00:06:37,880 Hører dere? 102 00:06:38,000 --> 00:06:40,080 Takk, alle sammen. 103 00:06:40,200 --> 00:06:43,240 Det er supert å være på Himmelkroken. 104 00:06:43,480 --> 00:06:45,400 Ikke snakk i munnen på hverandre. 105 00:06:45,520 --> 00:06:47,600 Hva er dette, frysedisken? 106 00:06:49,920 --> 00:06:51,920 Virker denne? 107 00:06:52,960 --> 00:06:54,880 God morgen, Margaret. 108 00:06:55,000 --> 00:06:59,080 For en herlig overraskelse å ha en storfevenn blant oss. 109 00:06:59,160 --> 00:07:01,000 Løgner. 110 00:07:01,600 --> 00:07:03,240 - Jeg er Mrs Caloway... - Hei! 111 00:07:03,360 --> 00:07:05,680 ...og dette er Grace. 112 00:07:05,800 --> 00:07:08,920 Ingen applaus eller trofeer her, er jeg redd. 113 00:07:09,000 --> 00:07:12,800 Kun fruktene fra godt og ærlig arbeid. 114 00:07:12,920 --> 00:07:17,320 Jobbe for føden? Jeg husker den tiden. 115 00:07:17,440 --> 00:07:21,600 Jøss. Du er den største kua jeg har sett. 116 00:07:21,720 --> 00:07:24,360 Hvis du er sjefen, tar jeg det som en kompliment. 117 00:07:24,480 --> 00:07:27,040 Hvis ikke, må jeg sitte på deg. 118 00:07:27,160 --> 00:07:28,120 Mamma. 119 00:07:28,960 --> 00:07:30,720 Jeg bare tuller. 120 00:07:30,840 --> 00:07:34,720 Hva er det du har i øret ditt? 121 00:07:36,240 --> 00:07:38,400 Her, ta et eple. 122 00:07:38,560 --> 00:07:40,840 Ikke nærm deg noen grillfester. 123 00:07:41,280 --> 00:07:44,760 Vent litt. Noe sitter fast i øret mitt. 124 00:07:46,400 --> 00:07:48,480 Den er til meg. 125 00:07:50,080 --> 00:07:51,520 Det var godt. 126 00:07:51,640 --> 00:07:54,960 Dødsbra. Gjør det igjen. 127 00:07:55,120 --> 00:07:56,480 Kom igjen. 128 00:07:59,640 --> 00:08:02,960 - Så kult. - Maggie er morsom, ikke sant? 129 00:08:03,080 --> 00:08:07,360 Lærer griser å kaste mat. Som om de ikke var grisete nok. 130 00:08:08,080 --> 00:08:10,120 Veggspill. 131 00:08:27,160 --> 00:08:29,800 For svarte, Buck. Ro ned. 132 00:08:29,920 --> 00:08:33,000 Hvem har lyst til å leke boksen går? 133 00:08:33,080 --> 00:08:35,280 Den boksen er et familieklenodie. 134 00:08:35,400 --> 00:08:38,080 Den som vinner, får gratis stivkrampesprøyte. 135 00:08:38,840 --> 00:08:40,360 Superstjerne i farta. 136 00:08:42,200 --> 00:08:43,160 Dødsbra. 137 00:08:43,400 --> 00:08:47,080 - Vennligst ingen autografer. - Jeg fikk autografen din, kamerat. 138 00:08:47,200 --> 00:08:48,480 Hvem er kjekkasen? 139 00:08:48,600 --> 00:08:50,120 Det er Buck. 140 00:08:50,320 --> 00:08:51,520 Byrotte. 141 00:08:53,880 --> 00:08:57,320 For svarte, Buck. Ta det rolig. Dette er ingen rodeo. 142 00:08:57,400 --> 00:08:59,520 God morgen, Sam. 143 00:09:00,400 --> 00:09:02,960 Er hesten i det umulige hjørnet igjen? 144 00:09:03,080 --> 00:09:05,320 Står til, Pearl? 145 00:09:05,440 --> 00:09:07,960 Jeg kommer med enda en purring fra banken. 146 00:09:08,080 --> 00:09:09,680 Dette blir den siste. 147 00:09:09,760 --> 00:09:13,800 Hver gang jeg får svak avling, sender de meg en slik en. 148 00:09:13,880 --> 00:09:15,080 De skal få tilbake pengene snart. 149 00:09:15,200 --> 00:09:20,560 Det er andre tider nå. Banken sier opp alle lånene. 150 00:09:20,680 --> 00:09:24,600 De taper penger nå som alle kvegbøndene går konkurs. 151 00:09:24,720 --> 00:09:27,080 Hvis de ikke får pengene innen tre dager, 152 00:09:27,160 --> 00:09:29,160 blir Himmelkroken tvangsauksjonert. 153 00:09:29,280 --> 00:09:30,760 Hva? 154 00:09:30,920 --> 00:09:32,360 Nei. 155 00:09:32,480 --> 00:09:35,000 Men de kan ikke ta gården min. 156 00:09:35,120 --> 00:09:38,200 Jeg har overlevd tornadoer, snøstormer... 157 00:09:40,360 --> 00:09:43,160 Sam, dette er hjemmet mitt. 158 00:09:45,360 --> 00:09:48,480 Jeg er virkelig lei meg. 159 00:09:52,000 --> 00:09:55,560 Det redder ikke gården min. 160 00:09:59,640 --> 00:10:02,640 Buck, jeg håper du er stolt av deg selv. 161 00:10:02,720 --> 00:10:06,000 Jeg er det, faktisk. Takk for at du spurte. 162 00:10:08,880 --> 00:10:12,440 Du vet, Pearl, det må ikke være slik. 163 00:10:12,640 --> 00:10:15,240 Du har den beste buskapen i hele fylket. 164 00:10:15,360 --> 00:10:18,920 Du må bare selge unna noen få av disse dyrene... 165 00:10:19,160 --> 00:10:23,400 Stopp, Sam. De er familie. Og man selger ikke familie. 166 00:10:23,520 --> 00:10:24,760 Stopp en halv. 167 00:10:25,000 --> 00:10:29,280 Forsvinn, før jeg bruker ord ingen anstendig kvinne bør bruke. 168 00:10:29,440 --> 00:10:31,880 - Er du blitt gal, kvinne? - Fortsett, Sam. 169 00:10:31,960 --> 00:10:35,160 Dette er min eiendom ennå. Forsvinn. 170 00:10:35,400 --> 00:10:36,880 Jeg sa forsvinn! 171 00:10:37,000 --> 00:10:39,680 Jeg prøvde bare å hjelpe. 172 00:10:48,480 --> 00:10:51,960 Det tok luven fra meg. 173 00:11:01,760 --> 00:11:03,440 Unnskyld, jenter. 174 00:11:04,480 --> 00:11:07,680 Jeg er helt tom for ideer. 175 00:11:19,040 --> 00:11:21,640 Vi vet vel alle hva som skjer nå. 176 00:11:21,760 --> 00:11:24,280 - Jeb, kutt ut. - Nå blir vi alle spist. 177 00:11:25,360 --> 00:11:28,000 Hva? Folk i byen spiser vel ikke dyr? 178 00:11:28,160 --> 00:11:30,680 Hvem vil spise en kylling? 179 00:11:30,800 --> 00:11:33,480 Kom igjen. Det må være noe vi kan gjøre. 180 00:11:33,600 --> 00:11:35,520 Hva kan vi gjøre? 181 00:11:37,480 --> 00:11:39,360 Markedskreftene rår. 182 00:11:39,480 --> 00:11:43,320 - Marked. Godt sagt, Curly! - Ollie. 183 00:11:43,440 --> 00:11:45,600 - Ollie. - Hva da? 184 00:11:45,680 --> 00:11:51,320 Hva sier du hvis jeg sa at du kunne vinne store penger 185 00:11:51,440 --> 00:11:56,440 og se vakre Chugwater sentrum hvis man deltar på markedet? 186 00:11:58,120 --> 00:12:02,080 - Takk for innspillet... - Kom igjen, la den nye kua snakke. 187 00:12:02,160 --> 00:12:04,080 Ny ku! 188 00:12:05,120 --> 00:12:09,120 Kom igjen, Mrs C. Dette er en vakker bøling. 189 00:12:09,240 --> 00:12:11,160 Jeg ser et stort potensiale. 190 00:12:11,240 --> 00:12:12,360 Nå må du slutte. 191 00:12:12,480 --> 00:12:15,480 Markedet er om to uker. Jeg synes vi skal dra til byen, 192 00:12:15,600 --> 00:12:19,400 smiske med sheriffens hest og få ham til å gi oss mer tid. 193 00:12:19,520 --> 00:12:22,640 - Hva venter vi på? Kom igjen. - Ja. 194 00:12:22,800 --> 00:12:24,160 Hva sier du, Caloway? 195 00:12:24,280 --> 00:12:27,000 Absolutt ikke. 196 00:12:27,080 --> 00:12:30,960 Jeg forlater ikke Pearl i nødens stund for en så latterlig plan. 197 00:12:31,080 --> 00:12:33,960 Hun ville blitt sønderknust hvis vi forlot henne. 198 00:12:34,040 --> 00:12:36,400 Det er ikke en mulighet, hva meg angår. 199 00:12:36,560 --> 00:12:39,680 Greit, gjør som du vil. 200 00:12:39,800 --> 00:12:42,680 Kom igjen, Grace, vi har en gård å redde. 201 00:12:45,840 --> 00:12:48,760 Du må unnskylde henne. Hun er litt anspent. 202 00:12:48,880 --> 00:12:52,520 Anspent? Hva er spesialiteten hennes? Surmelk? 203 00:12:55,120 --> 00:12:59,920 Dra til byen! Av alle idiotiske... 204 00:13:02,640 --> 00:13:06,960 Ikke se så sint på meg. Jeg vet hva du vil si. 205 00:13:07,200 --> 00:13:10,480 Maggie og Grace trenger noen med sans for detaljer 206 00:13:10,560 --> 00:13:13,040 som kan holde dem på den smale sti. 207 00:13:14,640 --> 00:13:17,360 Ikke si mer, jeg drar. 208 00:13:17,640 --> 00:13:20,320 Ingen tårevåte avskjeder, mine små. 209 00:13:20,480 --> 00:13:24,000 Dere vet hvordan jeg blir når jeg ser åpenlyse følelsesutbrudd. 210 00:13:24,920 --> 00:13:25,840 Damer! 211 00:13:28,480 --> 00:13:32,720 Hva skyldes denne kuvending? 212 00:13:32,840 --> 00:13:35,400 - Jeg vil ikke snakke om det. - Det er en jentegreie. 213 00:13:38,880 --> 00:13:41,920 - Lykke til, jenter. - Ses. 214 00:13:42,040 --> 00:13:43,560 - Ha det. - De blir lapskaus. 215 00:13:43,640 --> 00:13:45,560 Skynd dere tilbake. 216 00:13:59,080 --> 00:14:03,720 Hun kommer ned fra fjellet Hun kommer ned fra fjellet 217 00:14:03,800 --> 00:14:05,520 Hun kommer ned... 218 00:14:05,640 --> 00:14:09,080 Hun bør skynde seg ned fra det fjellet. Jeg takler det ikke. 219 00:14:09,360 --> 00:14:11,520 Maggie, kan jeg være åpenhjertelig? 220 00:14:11,760 --> 00:14:14,440 Bare hvis du lar meg gå med den hatten. 221 00:14:15,680 --> 00:14:18,320 Simple bemerkninger er kanskje din stil, 222 00:14:18,400 --> 00:14:21,680 men vi foretrekker en dannet omgangsform. 223 00:14:21,840 --> 00:14:24,200 Hun bør holde tåta snart. 224 00:14:24,440 --> 00:14:27,120 Gribbene begynner å sirkle. 225 00:14:28,560 --> 00:14:30,640 Hun dør ikke. 226 00:14:30,800 --> 00:14:33,920 Er du sikker? Vi kan vente. 227 00:14:34,040 --> 00:14:36,680 ...nei, intet Når hun ser bestemor 228 00:14:36,760 --> 00:14:38,680 Ikke mer mat på henne 229 00:14:38,960 --> 00:14:40,520 Vi skal holde dere oppdatert. 230 00:14:40,640 --> 00:14:43,720 - Falsk alarm, Clem. - Greit. 231 00:14:43,800 --> 00:14:48,480 Hvordan skal vi finne sheriffens kontor når vi kommer til byen? 232 00:14:48,600 --> 00:14:52,400 Elementært, min kjære Grace. Finner vi Buck, finner vi sheriffen. 233 00:14:52,480 --> 00:14:55,920 Den hesten tror selv at han er en legende. 234 00:15:12,520 --> 00:15:14,840 Tror dere at dere har taket på meg? 235 00:15:14,960 --> 00:15:16,360 Tenk om igjen. 236 00:15:36,280 --> 00:15:38,280 Hopp tilbake. Kyss meg. 237 00:15:39,480 --> 00:15:41,920 Jorden kaller Buck! 238 00:15:43,520 --> 00:15:45,320 Det er ditt trekk. 239 00:15:52,040 --> 00:15:54,040 Supert. 240 00:15:55,000 --> 00:15:57,680 Du sloss i søvne igjen. Kastet nesten en sko. 241 00:15:57,800 --> 00:15:59,400 Beklager. 242 00:15:59,520 --> 00:16:05,200 Alle de andre hestene er ute og slåss mot skurker. 243 00:16:05,960 --> 00:16:09,440 Se opp, kjøtthue. Hvem satte den der? 244 00:16:09,680 --> 00:16:13,920 Buck, dette er ikke Dodge City, men vi får vår porsjon med spenning. 245 00:16:14,040 --> 00:16:15,520 Hei, sheriff! 246 00:16:15,600 --> 00:16:18,800 Jeg har ventet lenge på å gi deg dette. 247 00:16:18,920 --> 00:16:20,600 Telegram. 248 00:16:20,720 --> 00:16:23,600 Står til, Morris? Hva har du der? 249 00:16:23,680 --> 00:16:27,560 "Har Evil Eye Joe. Stopp. Leverer ham i dag. Stopp." 250 00:16:27,640 --> 00:16:30,800 "Ha pengene klare. Signert Rico." 251 00:16:33,280 --> 00:16:36,000 Rico fakket en annen allerede. 252 00:16:36,080 --> 00:16:37,520 Kan likegodt gi ham safenøkkelen. 253 00:16:37,680 --> 00:16:40,320 Hørte du det, Rusty? Rico kommer. 254 00:16:40,440 --> 00:16:43,080 Ja, jeg er gammel. Ikke døv. 255 00:16:43,280 --> 00:16:47,080 Det ville vært livet. Å ri med Rico. Rydde opp i Vesten. 256 00:16:47,200 --> 00:16:49,200 Hestebanke skurkene. 257 00:16:50,120 --> 00:16:52,320 Se opp, kjøtthue. 258 00:16:59,160 --> 00:17:01,800 OK, jenter. Vi går inn. 259 00:17:03,200 --> 00:17:05,920 Se, det er ikke noen gjerder. 260 00:17:06,040 --> 00:17:08,120 Hvordan holder de seg samlet da? 261 00:17:08,320 --> 00:17:10,000 De ser ut til å være temmet. 262 00:17:10,240 --> 00:17:12,520 Jeg føler meg ikke truet. 263 00:17:12,600 --> 00:17:15,840 Det er helt trygt. Stille som gården i melketiden. 264 00:17:16,640 --> 00:17:18,800 - Hva var det? - Revolverduell. 265 00:17:25,440 --> 00:17:27,480 - Kast dere ned. - Hvem kan leve slik? 266 00:17:27,760 --> 00:17:30,800 - Hva skal vi gjøre? - Det er en stjerne på den døren. 267 00:17:30,920 --> 00:17:33,640 Det må være sheriffens kontor. Flytt deg. 268 00:17:33,720 --> 00:17:34,840 SALOON SCENEINNGANG 269 00:17:34,960 --> 00:17:37,680 Vrikk litt på hofta Rist litt på rumpa 270 00:17:37,800 --> 00:17:41,240 Slipp deg litt løs Selv om du har blitt dumpa 271 00:17:46,640 --> 00:17:49,080 Få de kuene av scenen. 272 00:17:50,400 --> 00:17:52,920 - Kanskje vi kom ubeleilig? - Til angrep. 273 00:18:01,040 --> 00:18:03,200 Hvordan våger du? 274 00:18:10,160 --> 00:18:11,640 - Pappa! - Sønn! 275 00:18:18,360 --> 00:18:19,680 Det må jeg si. 276 00:18:22,080 --> 00:18:23,120 Hva har jeg gjort? 277 00:18:27,720 --> 00:18:29,280 Nå holder det. 278 00:18:29,400 --> 00:18:32,440 Få hovene ut herfra, jenter. Kom igjen. 279 00:18:32,520 --> 00:18:36,360 Kom tilbake. Det var det beste showet vi har hatt. 280 00:18:36,480 --> 00:18:38,880 Du har vært for lenge på prærien, gamling. 281 00:18:39,520 --> 00:18:42,000 Hva slags sheriffkontor er det? 282 00:18:42,080 --> 00:18:45,920 Dansepiker, gambling... Hvordan får han jobbet her? 283 00:18:46,040 --> 00:18:50,400 Om det er sheriffens kontor, er denne byen dødskul. 284 00:18:51,720 --> 00:18:54,960 Er det ikke de tre melkekuene? 285 00:18:55,040 --> 00:18:58,680 Dere er litt langt hjemmefra, ikke sant? 286 00:18:58,760 --> 00:19:01,080 Er det ikke tullblodshesten? 287 00:19:01,240 --> 00:19:03,880 Vi må snakke med deg om denne. 288 00:19:05,640 --> 00:19:07,360 - Hva er det? - Hva er det? 289 00:19:07,480 --> 00:19:10,400 Du glemte den igjen på gården vår. 290 00:19:10,480 --> 00:19:12,960 Vent litt... 291 00:19:13,120 --> 00:19:15,200 Gården var konkurs. 292 00:19:15,280 --> 00:19:19,080 - Gården deres gikk dunken. - Skjønner ikke dere kviger noe? 293 00:19:19,200 --> 00:19:20,840 Vent litt, dere to. 294 00:19:20,920 --> 00:19:24,760 Gi oss to uker til, så har vi i hvert fall 60 dollar... 295 00:19:24,840 --> 00:19:27,240 Dere har tre dager på å betale, ellers er det ut. 296 00:19:27,360 --> 00:19:29,320 Og 60 dollar er ikke nok. 297 00:19:29,400 --> 00:19:31,440 Dere trenger omtrent... 298 00:19:32,240 --> 00:19:33,920 Cirka... 299 00:19:34,040 --> 00:19:36,680 750 dollar. 300 00:19:36,800 --> 00:19:39,120 Hvor skal vi få alle de pengene fra? 301 00:19:39,200 --> 00:19:42,800 Kanskje Maggie kan trylle dem ut av øret sitt? 302 00:19:42,920 --> 00:19:45,280 Pass deg, Caloway. 303 00:19:51,200 --> 00:19:52,080 Rico! 304 00:20:13,440 --> 00:20:15,280 Hvem er det? 305 00:20:18,240 --> 00:20:20,000 Beklager. 306 00:20:22,120 --> 00:20:25,120 Kjenner du ikke igjen en helt når du ser en? 307 00:20:26,080 --> 00:20:27,200 Det er Rico! 308 00:20:27,320 --> 00:20:30,280 Den beste dusørjegeren på denne siden av Pecos. 309 00:20:30,400 --> 00:20:34,880 Jeg kan gjette herfra til i morgen, men jeg skjønner ikke hvordan du gjør det. 310 00:20:36,000 --> 00:20:38,440 Hvor er pengene mine? 311 00:20:38,560 --> 00:20:40,720 Jeg har dem her. 312 00:20:40,840 --> 00:20:43,440 De gir bort gratis penger. 313 00:20:44,520 --> 00:20:46,480 Er det flere ettersøkte igjen? 314 00:20:46,640 --> 00:20:51,000 Det eneste utøyet som gjenstår er Alameda Slim. 315 00:20:51,120 --> 00:20:52,760 Kvegtyv. 316 00:20:52,840 --> 00:20:56,320 - Hva er dusøren? - 750 dollar. 317 00:20:57,520 --> 00:20:58,920 Jeg har det. 318 00:20:59,000 --> 00:21:01,400 Kan ikke vi fakke Alameda Slim 319 00:21:01,520 --> 00:21:04,080 og bruke dusørpengene på å redde gården? 320 00:21:04,160 --> 00:21:06,840 Det er en fornuftig idé. 321 00:21:06,960 --> 00:21:08,840 Jeg visste du ville like den. 322 00:21:10,000 --> 00:21:12,560 Finnes det ikke sarkasme der du kommer fra? 323 00:21:12,680 --> 00:21:16,040 Dra hatten opp av øynene. Det er perfekt. 324 00:21:16,160 --> 00:21:18,800 Jeg trenger en uthvilt hest. 325 00:21:18,960 --> 00:21:20,120 LEIESTALL 326 00:21:20,200 --> 00:21:23,800 En hest? La meg tenke. 327 00:21:23,880 --> 00:21:27,560 Du vil nok ha en rask hest. Ordentlig rask? 328 00:21:27,720 --> 00:21:33,000 Han må kunne gå i dagevis uten mat eller drikke. 329 00:21:33,080 --> 00:21:36,400 Snikende. Stødig i allslags terreng. 330 00:21:40,160 --> 00:21:41,560 Hva med den hesten? 331 00:21:41,680 --> 00:21:43,840 Mener du Buck? 332 00:21:43,920 --> 00:21:49,600 Jeg vet ikke. Buck er rask. Men han er litt vel mye. 333 00:21:49,720 --> 00:21:50,680 Han duger. 334 00:21:51,800 --> 00:21:53,680 Gjør som du vil. 335 00:21:54,680 --> 00:21:55,640 Hei, Rusty! 336 00:21:55,720 --> 00:22:00,040 Jeg har på Ricos sal. Jeg har på Ricos sal. 337 00:22:00,120 --> 00:22:02,400 Supert, jeg lar dere være alene. 338 00:22:02,520 --> 00:22:04,320 Nei. 339 00:22:04,400 --> 00:22:08,120 Det er helt umulig at kuer kan fakke en lovløs. 340 00:22:08,240 --> 00:22:12,880 Vi behøver bare å følge prærievognen til fedriften. 341 00:22:14,320 --> 00:22:18,400 Så lar vi skurkene komme til oss. 342 00:22:19,160 --> 00:22:23,160 Vi vet ikke at denne prærievognen er på vei til fedriften. 343 00:22:23,280 --> 00:22:26,440 Tommy, kos deg på fedriften. 344 00:22:26,520 --> 00:22:28,480 OK, Dan. 345 00:22:29,440 --> 00:22:32,640 Jeg tror den er på vei til fedriften. 346 00:22:32,760 --> 00:22:35,640 Vi følger ikke denne vognen, og dermed basta. 347 00:22:35,760 --> 00:22:38,600 Kom igjen. Det blir gøy. 348 00:22:39,520 --> 00:22:41,840 - Slo du meg? - På en måte. 349 00:22:41,960 --> 00:22:44,040 - Kutt ut. - Hvorfor? 350 00:22:44,120 --> 00:22:45,960 Fordi jeg ikke liker det. 351 00:22:56,640 --> 00:22:58,600 Nei, ikke hatten. 352 00:22:58,720 --> 00:23:00,600 Hva er det med hatten? 353 00:23:06,880 --> 00:23:10,520 OK, vold løser ingenting. 354 00:23:10,640 --> 00:23:13,920 Kan vi ikke ta en forfriskende pust... 355 00:23:17,920 --> 00:23:20,000 Gjørmebryting. 356 00:23:21,360 --> 00:23:22,880 Pass på salen. 357 00:23:27,440 --> 00:23:29,840 Hva i huleste... 358 00:23:29,920 --> 00:23:33,600 Maggie, for siste gang, jeg vil ikke bli tauet inn i... 359 00:23:34,400 --> 00:23:37,760 Kom igjen, gale krøtter. 360 00:23:37,840 --> 00:23:39,720 Svarte. 361 00:23:39,840 --> 00:23:42,920 Hei, partner, pass på buskapen. 362 00:23:43,000 --> 00:23:44,520 Denne byen er ren. 363 00:23:44,640 --> 00:23:47,960 Jøss. Frie kyr. For et land. 364 00:23:49,080 --> 00:23:52,240 Ikke akkurat hva jeg hadde i tankene, men det funker. 365 00:23:52,400 --> 00:23:54,720 Det funker ikke for meg. 366 00:23:54,880 --> 00:23:57,160 Adiós. Ta vare på Rico. 367 00:24:00,000 --> 00:24:02,040 Hasta la vista, krøtter. 368 00:24:07,240 --> 00:24:10,240 Gi meg et hjem 369 00:24:10,320 --> 00:24:13,360 Hvor bøffelen går fritt 370 00:24:15,320 --> 00:24:19,680 Og antilopen leker 371 00:24:19,760 --> 00:24:22,680 Hvor man sjelden hører 372 00:24:22,760 --> 00:24:25,640 Et nedslående ord 373 00:24:25,720 --> 00:24:30,600 Og himmelen ikke har skyer Hele dagen 374 00:24:30,720 --> 00:24:33,600 Ikke rart de var frie! 375 00:24:33,720 --> 00:24:35,320 Hjemme, langt uti her... 376 00:24:35,400 --> 00:24:36,960 Solgt. 377 00:24:37,040 --> 00:24:38,400 Hva var det? 378 00:24:38,520 --> 00:24:41,080 En gårdsauksjon, mine damer. 379 00:24:41,200 --> 00:24:44,440 Det var møblene. Det siste som skal selges 380 00:24:44,520 --> 00:24:48,800 er en eiendom, kjent som Dixon Farm. 381 00:24:48,920 --> 00:24:50,680 Hører jeg... 382 00:24:52,920 --> 00:24:55,800 Hva vil skje med kua som bodde der? 383 00:24:55,920 --> 00:24:58,400 - Det går nok bra. - Hvordan vet du det? 384 00:24:58,560 --> 00:24:59,720 Du ser på henne. 385 00:24:59,800 --> 00:25:01,520 Var dette gården din? 386 00:25:03,320 --> 00:25:06,960 Vi var også som en familie. 387 00:25:07,080 --> 00:25:10,440 - Hva skjedde? - Alameda Slim skjedde. 388 00:25:17,880 --> 00:25:20,400 Solgt til Mr Yancy O'Del. 389 00:25:20,520 --> 00:25:22,680 En fornøyelse å gjøre forretninger med deg. 390 00:25:27,840 --> 00:25:30,720 SOLGT TIL MR Y. O'DEL 391 00:25:37,840 --> 00:25:39,280 Fedrift. Hva sa jeg? 392 00:25:39,360 --> 00:25:41,920 - Dere skylder meg en dollar hver. - Forsiktig. 393 00:25:42,040 --> 00:25:45,800 Vår arts hanner kan være ekstremt fiendtlige. 394 00:25:45,880 --> 00:25:50,040 Kom igjen, Caloway. De har sett en ku før. 395 00:25:52,240 --> 00:25:54,080 Hei, Barry! 396 00:25:55,800 --> 00:25:58,320 Se her. 397 00:25:58,400 --> 00:26:00,360 Melkekuer. 398 00:26:01,760 --> 00:26:03,440 Hei, hvordan går det? 399 00:26:04,320 --> 00:26:07,440 Hei. La meg gjette; du er født i tyren. 400 00:26:07,560 --> 00:26:11,200 Gå videre, og unngå øyekontakt. 401 00:26:12,520 --> 00:26:16,160 Unnskyld meg, men hva gjør tre vakre damer som dere... 402 00:26:16,240 --> 00:26:18,480 I en bøling som denne? 403 00:26:18,640 --> 00:26:21,160 Bare ignorer dem, så kanskje de går vekk. 404 00:26:21,280 --> 00:26:24,440 De virker hyggelige. Kanskje de kan hjelpe oss. 405 00:26:24,560 --> 00:26:26,400 Vi kan hjelpe dere. 406 00:26:26,480 --> 00:26:29,120 Kanskje vi kan hjelpe hverandre? 407 00:26:31,080 --> 00:26:34,760 Hør her, din elskovsstut, vi er her i forretninger. 408 00:26:34,840 --> 00:26:38,360 Høres spennende ut. Hvilke forretninger? 409 00:26:38,440 --> 00:26:42,680 Vi leter etter en kvegtyv som heter Alameda Slim. 410 00:26:42,800 --> 00:26:44,760 Det skader ikke å spørre. 411 00:26:44,840 --> 00:26:46,520 Slim? 412 00:26:46,640 --> 00:26:51,280 Slim er bare en skummel nattahistorie for å få småkalver til å oppføre seg. 413 00:26:56,600 --> 00:26:59,280 - Hva var det? - Det må være Slim og Williene. 414 00:26:59,360 --> 00:27:00,840 Slim og Williene! 415 00:27:00,960 --> 00:27:03,800 Slapp av, skatt. Jeg skal beskytte deg. 416 00:27:03,880 --> 00:27:06,600 Du har nøyaktig to sekunder til å fjerne hoven din 417 00:27:06,720 --> 00:27:08,760 før jeg brekker den ved kneet. 418 00:27:08,840 --> 00:27:11,720 Unnskyld. Jeg trodde du var den blonde. 419 00:27:16,440 --> 00:27:19,120 Kom igjen, jenter. På tide å løsne tauene. 420 00:27:21,640 --> 00:27:24,200 - Maggie, jeg sitter fast. - Se opp! 421 00:27:32,160 --> 00:27:35,480 Oppgjørets time. Dekk meg. 422 00:27:35,560 --> 00:27:37,600 - Med hva? - Står til, Slim? 423 00:27:37,920 --> 00:27:40,400 Vær stille, tosker. Vi har en jobb å gjøre. 424 00:27:40,520 --> 00:27:42,360 Hør etter. 425 00:27:42,480 --> 00:27:46,680 Det er skurker her i Vest Som har påstått at de er best 426 00:27:46,760 --> 00:27:49,760 Og de tror at det var dem Som fant opp kruttet 427 00:27:50,920 --> 00:27:54,320 Uansett hvor bra de er Ingen slår den typen her 428 00:27:54,440 --> 00:27:57,920 For her er det jeg Som er den resolutte 429 00:27:58,000 --> 00:28:02,560 Jeg kalles slem, fæl! Stein gal og gær'n mann 430 00:28:02,640 --> 00:28:07,480 De kan dra hjem, For det grusomste jeg kan 431 00:28:07,600 --> 00:28:08,960 Er at jeg... 432 00:28:12,880 --> 00:28:16,120 Den beste form for gjeting Du har sett 433 00:28:16,240 --> 00:28:17,360 For når jeg... 434 00:28:20,800 --> 00:28:24,520 Blir alle krøtterne distraherte 435 00:28:24,640 --> 00:28:26,360 - Ingen rop - Ingen sprell 436 00:28:26,440 --> 00:28:28,200 Men han driver flokken vel 437 00:28:28,280 --> 00:28:32,760 Og det er ikke lett Når buksa di er XXXXL 438 00:28:32,880 --> 00:28:35,880 Ja. For du skjønner, Hvis du ser ut som ei ku 439 00:28:35,960 --> 00:28:37,240 Så kan jeg... 440 00:28:45,480 --> 00:28:50,160 Vær så god, gutter. 5000 krøtter rett i lomma. 441 00:29:18,000 --> 00:29:21,960 Maggie, Mrs Caloway. Ta dere sammen! 442 00:29:22,360 --> 00:29:25,600 En sang som fører Kyrne inn i brunst 443 00:29:25,720 --> 00:29:27,200 Ja, jeg kan... 444 00:29:30,240 --> 00:29:33,400 Kyss meg bak Hvis ikke det er kunst 445 00:29:33,520 --> 00:29:35,920 - Ingen skrik - Ingen sjans 446 00:29:36,040 --> 00:29:37,920 Alle krøtterne vil bli hans 447 00:29:38,040 --> 00:29:42,200 Han er pinadø en kunstner Her er underbuksa hans 448 00:29:42,320 --> 00:29:45,160 For alle dyr som rauter Er jeg kul 449 00:29:45,240 --> 00:29:46,960 På grunn av... 450 00:29:50,400 --> 00:29:53,160 Har jeg krøtter Jeg har buksa full 451 00:29:53,280 --> 00:29:54,960 Fordi jeg... 452 00:30:19,760 --> 00:30:23,760 Hadde du kommet ett sekund før, hadde du tatt tyven på fersken. 453 00:30:23,840 --> 00:30:26,000 Så dere noe før jeg kom hit? 454 00:30:26,120 --> 00:30:29,400 Ja. Vi skulle sette oss og spise kvelds 455 00:30:29,520 --> 00:30:32,440 da alle lysene ble slukket. 456 00:30:32,560 --> 00:30:37,080 OK, hvilken del av "dekk meg" var det vi ikke forsto? 457 00:30:37,200 --> 00:30:39,120 - Går det bra med dere? - Vet ikke. 458 00:30:39,240 --> 00:30:41,640 Det var som om jeg drømte. 459 00:30:41,760 --> 00:30:45,840 Slim begynte å synge, og plutselig mistet jeg taket på alt. 460 00:30:45,960 --> 00:30:48,480 Det hørtes ikke ut som synging for meg. 461 00:30:48,600 --> 00:30:51,760 Du vet jeg har perfekt gehør. 462 00:30:51,840 --> 00:30:53,840 Grace, apropos gehøret... 463 00:30:53,920 --> 00:30:56,560 - Ikke nå. - OK, showet er over. 464 00:30:57,800 --> 00:31:01,000 Dere hindrer politiets etterforskning. 465 00:31:01,120 --> 00:31:03,760 Kommer straks. 466 00:31:03,920 --> 00:31:06,840 Buck er på saken. 467 00:31:06,960 --> 00:31:10,480 Ikke skjem meg ut foran partneren min, er du snill. 468 00:31:10,640 --> 00:31:12,960 Er dere partnere? 469 00:31:14,280 --> 00:31:16,160 Hvordan fungerer det? 470 00:31:16,240 --> 00:31:19,880 Rir dere på hverandre annenhver dag? 471 00:31:20,080 --> 00:31:22,800 Han valgte meg fordi jeg har kunnskap 472 00:31:22,880 --> 00:31:25,640 som er sentral i å fakke byttet. 473 00:31:38,000 --> 00:31:40,040 Er dere på vei tilbake til byen? 474 00:31:40,160 --> 00:31:42,880 Ja, sir. Vi må avlegge rapport hos sheriffen. 475 00:31:43,000 --> 00:31:47,120 Gi ham hesten tilbake. Denne er for skvetten rundt kuer. 476 00:31:47,240 --> 00:31:50,840 Og det, jenter, gjør meg og Rico 477 00:31:50,960 --> 00:31:55,160 til likeverdige deler av en sprek, fin skurkefange... 478 00:31:59,120 --> 00:32:00,520 ...maskin? 479 00:32:03,000 --> 00:32:05,360 Det var vel det. 480 00:32:06,080 --> 00:32:09,680 Vel, hingst... 481 00:32:09,800 --> 00:32:11,080 Jeg er ingen profesjonell, 482 00:32:11,200 --> 00:32:16,520 men den eneste mano a mano du får gjort, blir i drømme. 483 00:32:16,640 --> 00:32:19,880 Se opp, Buck! Han prøver seg på venstre flanke. 484 00:32:21,920 --> 00:32:23,920 La det stakkars dyret være i fred. 485 00:32:27,080 --> 00:32:29,240 Jeg skjønner at du er opprørt, 486 00:32:29,360 --> 00:32:32,640 men hvis du vil bli med oss og hjelper med å fange Slim, 487 00:32:32,760 --> 00:32:34,720 tar vi deg gjerne imot. 488 00:32:34,840 --> 00:32:38,840 Men det er et par selvbeherskelsesting 489 00:32:38,920 --> 00:32:40,640 vi må diskutere. 490 00:32:40,760 --> 00:32:45,040 Jeg ville ikke hjulpet dere freidige fe om det så sto om livet. 491 00:32:45,160 --> 00:32:48,080 Det er akkurat det jeg snakker om. 492 00:32:48,200 --> 00:32:49,760 Ha det. 493 00:32:49,880 --> 00:32:52,360 Kom igjen, jenter. La oss ta Slim! 494 00:32:52,480 --> 00:32:54,960 "Kom igjen, jenter. La oss ta Slim." 495 00:32:55,040 --> 00:32:57,160 Drøvtyggende kviger. 496 00:32:57,240 --> 00:33:01,200 Jeg kan fange Slim med en hov bundet på ryggen. 497 00:33:01,280 --> 00:33:03,800 Vent litt. Hvorfor ikke? 498 00:33:04,720 --> 00:33:08,200 Partner eller ei, det er det jeg skal gjøre. 499 00:33:14,200 --> 00:33:15,800 Glem det. 500 00:33:15,920 --> 00:33:17,680 Helt klart manisk. 501 00:33:17,760 --> 00:33:20,040 Flytt deg, helt kommer forbi. 502 00:33:20,240 --> 00:33:23,000 - Pass på. - Hvor skal du, tøffen? 503 00:33:23,080 --> 00:33:26,880 Jeg skal ta den kvegtyven, og vise Rico at jeg har det som trengs. 504 00:33:26,960 --> 00:33:30,360 Si farvel til gården deres, jenter, for Slim er min. 505 00:33:30,440 --> 00:33:32,840 Det er tid for helter. Se opp. 506 00:33:32,960 --> 00:33:35,920 Tilbake. Hopp til siden, kyss meg selv. 507 00:33:37,400 --> 00:33:39,760 Dette er litt av en superkar. 508 00:33:39,880 --> 00:33:41,880 Hvordan kan vi konkurrere med det? 509 00:33:42,000 --> 00:33:46,560 Se på den lyse siden, Mrs C. Ikke glem vårt hemmelige våpen. 510 00:33:46,680 --> 00:33:48,040 Hemmelige våpen? 511 00:33:48,160 --> 00:33:50,800 Hvem kan bedre fakke en kvegtyv, enn en ku? 512 00:33:50,920 --> 00:33:54,400 Selv du må være enig i den logikken. 513 00:33:54,480 --> 00:33:56,120 OK, kanskje du kan. 514 00:33:56,240 --> 00:34:00,760 Du vet, Grace, Maggie elsker syngingen din. 515 00:34:00,880 --> 00:34:03,520 - Hva med en sang? - Dette skal du få igjen for. 516 00:34:10,000 --> 00:34:14,360 5000 Texas Longhorns! Ikke dårlig for én natts arbeid. 517 00:34:15,120 --> 00:34:17,080 Velg en farge. 518 00:34:17,200 --> 00:34:20,200 Jeg sa "Ikke dårlig for én natts arbeid." 519 00:34:21,640 --> 00:34:22,920 Takk. 520 00:34:23,040 --> 00:34:25,480 Og etter øremerket å dømme, 521 00:34:25,560 --> 00:34:29,120 antar jeg at dette er resten av Per Olsens flokk. 522 00:34:29,240 --> 00:34:31,400 Per Olsen hadde en bondegård... 523 00:34:35,040 --> 00:34:37,480 Det stemmer. Han hadde en gård. 524 00:34:37,600 --> 00:34:40,360 Nå som alle kuene hans er borte, 525 00:34:40,480 --> 00:34:42,560 vil den stakkaren gå konkurs. 526 00:34:42,680 --> 00:34:45,240 Perfekt tidspunkt for at en viss landeier 527 00:34:45,320 --> 00:34:48,280 går inn og overtar alt sammen. 528 00:34:48,400 --> 00:34:51,840 - Hvem er du? - Hva har du gjort med onkel Slim? 529 00:34:51,960 --> 00:34:54,560 Opp med labbene, din spradebasse. 530 00:34:55,960 --> 00:34:57,800 Det er meg. Hallo. 531 00:34:57,880 --> 00:35:02,800 Dette er forkledningen jeg bruker på tvangsauksjoner når jeg kjøper opp alt. 532 00:35:02,880 --> 00:35:04,920 Hjernedøde, talentløse suppehuer. 533 00:35:05,040 --> 00:35:08,200 Du må være den rikeste landeieren i Vesten. 534 00:35:09,120 --> 00:35:12,120 Ja, men det som virkelig gjør meg varm om hjertet, 535 00:35:12,240 --> 00:35:15,640 er å se alle småbrukerne lide. 536 00:35:17,400 --> 00:35:21,400 I gamle dager jobbet jeg på de flotteste ranchene dere kan tenke dere. 537 00:35:21,480 --> 00:35:25,800 Men de blærete rancheierne så ikke talentet mitt. 538 00:35:25,920 --> 00:35:28,080 Kanskje de ikke likte syngingen din? 539 00:35:30,000 --> 00:35:31,920 Syngingen min? 540 00:35:33,080 --> 00:35:35,560 Sangfugler synger. 541 00:35:35,640 --> 00:35:38,160 Saloon-jenter synger. 542 00:35:38,240 --> 00:35:42,480 Små snørrunger synger. 543 00:35:42,560 --> 00:35:46,520 Jeg jodler, og jodling er en kunstform. 544 00:35:46,640 --> 00:35:49,560 Kanskje de ikke likte jodlingen din. 545 00:35:52,760 --> 00:35:55,040 Han mente det ikke, onkel Slim. 546 00:35:55,160 --> 00:35:58,440 Alle liker jodling. 547 00:35:58,560 --> 00:36:04,080 Det er en av de morsomste, teiteste dustelydene 548 00:36:04,200 --> 00:36:06,200 i hele Vesten. 549 00:36:07,240 --> 00:36:09,600 HIMMELKROKEN 550 00:36:14,240 --> 00:36:17,440 Er det korrekt å anta at hver eneste gang 551 00:36:17,560 --> 00:36:20,320 vi tok med en flokk til dette skjulestedet, 552 00:36:20,440 --> 00:36:23,800 har du klart å sitte på samme sted, 553 00:36:23,920 --> 00:36:27,680 og blokkert den førsteklasses eiendommen fra mitt åsyn? 554 00:36:27,800 --> 00:36:30,720 Dette er kosekroken min. 555 00:36:31,920 --> 00:36:33,520 Hva? 556 00:36:34,640 --> 00:36:36,600 Den heter Himmelkroken. 557 00:36:36,720 --> 00:36:39,280 Den selges på auksjon torsdag morgen. 558 00:36:39,400 --> 00:36:41,480 Perfekt. Skriv det inn. 559 00:36:41,560 --> 00:36:44,520 Torsdag morgen. Like etter at vi selger denne flokken. 560 00:36:44,640 --> 00:36:47,120 Men det er jo bare et småbruk. 561 00:36:47,240 --> 00:36:48,840 Hva har det å si? 562 00:36:48,960 --> 00:36:51,160 Når man tar hevn, 563 00:36:51,280 --> 00:36:55,480 teller hvert mål. 564 00:36:56,800 --> 00:36:57,920 TORSDAG 24. SEPTEMBER 565 00:36:58,120 --> 00:37:00,320 HELE EIENDOMMEN MED BUSKAP TVANGSAUKSJON 566 00:37:11,520 --> 00:37:15,040 Jeg skjønner ikke. Skulle ikke kuene komme tilbake? 567 00:37:15,160 --> 00:37:18,320 Pappa, hva skjer hvis de ikke kommer tilbake? 568 00:37:18,440 --> 00:37:20,520 Men de kommer tilbake. 569 00:37:20,640 --> 00:37:23,320 Pølsevev. Vi vet alle at de aldri kommer tilbake. 570 00:37:23,440 --> 00:37:24,920 Hva? 571 00:37:26,320 --> 00:37:28,880 Det vet du ikke. 572 00:37:29,000 --> 00:37:31,000 Alle vet at kyr 573 00:37:31,120 --> 00:37:34,600 er de mest intelligente dyrene i Vesten. 574 00:37:34,720 --> 00:37:36,240 Han har rett, vet du. 575 00:37:36,320 --> 00:37:40,320 Man trenger ikke være ku for å se at de kjente lusa på gangen, 576 00:37:40,400 --> 00:37:42,960 og forlot skuta mens de kunne. 577 00:37:43,040 --> 00:37:44,040 Hva? 578 00:37:44,160 --> 00:37:47,120 Nei. De lurte oss. Og forlot oss. 579 00:37:47,240 --> 00:37:49,600 Løp for livet. 580 00:37:49,680 --> 00:37:52,680 Unnskyld meg. 581 00:37:52,800 --> 00:37:54,440 Unnskyld meg. 582 00:38:00,360 --> 00:38:03,080 La oss ikke glemme hvem vi snakker om. 583 00:38:04,160 --> 00:38:08,320 Husker du da Grace fant ut hvorfor du krysset den veien? 584 00:38:09,680 --> 00:38:12,560 Mrs Caloway visste hva som måtte gjøres da du satte 585 00:38:12,680 --> 00:38:13,920 hodet fast i spyttebakken. 586 00:38:14,040 --> 00:38:15,280 Kutt ut. 587 00:38:15,360 --> 00:38:18,480 Maggie skulle gjøre alle til vinnere. 588 00:38:18,560 --> 00:38:23,600 Jeg tror oppriktig at de tre kuene klarer alt. 589 00:38:29,280 --> 00:38:30,920 KJØP ÉN - FÅ TRE GRATIS 590 00:38:32,720 --> 00:38:36,080 Hva de enn gjør, bør de gjøre det snart. 591 00:38:36,680 --> 00:38:39,520 Jeg er veldig lei meg, Pearl. 592 00:38:40,920 --> 00:38:43,520 Det er veldig synd. 593 00:38:50,360 --> 00:38:55,160 Jeg vet ikke hva som er verst; å miste gården til høystbydende, 594 00:38:55,280 --> 00:39:00,760 eller å vite at jentene mine har gått seg ville der ute. 595 00:39:05,880 --> 00:39:07,080 Kom igjen, jenter. 596 00:39:07,200 --> 00:39:11,240 Enten blir jeg bedre til dette, ellers blir lukten sterkere. 597 00:39:11,320 --> 00:39:12,480 Ta ham. 598 00:39:12,600 --> 00:39:15,360 - Pass deg, Slim. - Nei, det er umulig. 599 00:39:15,480 --> 00:39:16,960 Vi er etter deg. 600 00:39:39,280 --> 00:39:41,920 Dette lukter Buck lang vei. 601 00:39:42,040 --> 00:39:44,960 Vi lar ikke dette dumme trikset stoppe oss. 602 00:39:45,080 --> 00:39:48,680 Før eller siden møtes alle sporene, og da... 603 00:39:49,960 --> 00:39:51,720 Nei, sporene. 604 00:39:51,800 --> 00:39:53,920 Skynd dere. Ikke mist sporet. 605 00:39:54,000 --> 00:39:57,320 Hvilket spor? Jeg ser ingenting. 606 00:39:58,960 --> 00:40:00,880 Se opp. 607 00:40:04,240 --> 00:40:07,600 Styrtflom. Søk opp i høyden. 608 00:41:02,680 --> 00:41:04,880 Kom igjen, jenter, vi kan ikke gi opp. 609 00:41:05,000 --> 00:41:06,720 Det holder. 610 00:41:06,800 --> 00:41:08,440 Straks det opphører, 611 00:41:08,560 --> 00:41:11,520 drar vi direkte til Himmelkroken. 612 00:41:11,600 --> 00:41:14,440 Hva med å fakke Slim og dusøren? 613 00:41:14,560 --> 00:41:17,280 Vi hadde aldri sjans til å fakke Slim. 614 00:41:17,400 --> 00:41:18,920 Denne latterlige planen 615 00:41:19,040 --> 00:41:23,160 er bare så du kan få hevn over de kvegtyvene. 616 00:41:23,280 --> 00:41:26,440 Til din informasjon, søta, 617 00:41:26,560 --> 00:41:29,840 denne latterlige planen vil redde gården vår. 618 00:41:29,920 --> 00:41:33,560 Gården vår kunne hatt en liten sjans før du dukket opp. 619 00:41:33,680 --> 00:41:35,320 Hva skal det bety? 620 00:41:35,440 --> 00:41:38,880 Sprader rundt med den vulgære prisku-oppførselen. 621 00:41:38,960 --> 00:41:40,120 Jeg bare... 622 00:41:40,200 --> 00:41:42,720 Kastet bort tiden vår på dine tåpelige planer. 623 00:41:42,800 --> 00:41:47,080 Himmelkroken har overlevd alle prøvelser naturen har bydd på. 624 00:41:47,160 --> 00:41:52,160 Men du er den største katastrofen som har rammet gården vår. 625 00:41:52,240 --> 00:41:54,360 Hvis det er slik du anser det, 626 00:41:54,480 --> 00:41:56,680 bør vi kanskje gå hver vår vei. 627 00:41:56,800 --> 00:41:58,800 Det er din første gode idé. 628 00:41:58,920 --> 00:42:00,080 Greit. 629 00:42:13,280 --> 00:42:14,400 Greit. 630 00:42:14,480 --> 00:42:19,000 Gården din fikk meg aldri til å føle meg hjemme, uansett. 631 00:42:36,320 --> 00:42:41,320 Regnet øser ned Som om himmelen gråter 632 00:42:41,400 --> 00:42:47,080 Føles som om mørket Har senket seg hen 633 00:42:47,200 --> 00:42:52,920 Hvordan holde ut Når du ikke kan håpe? 634 00:42:53,000 --> 00:42:56,960 Vil det lysne av dag igjen 635 00:42:57,760 --> 00:43:03,200 Lenge har jeg hørt Torden i det fjerne 636 00:43:03,320 --> 00:43:08,520 Sett det skye til over fjellene, men 637 00:43:08,600 --> 00:43:14,440 Hvordan holde ut Når du vil det så gjerne? 638 00:43:14,560 --> 00:43:19,480 Vil det lysne av dag igjen? 639 00:43:19,560 --> 00:43:24,960 Hva gjør jeg når torden larmer? 640 00:43:25,040 --> 00:43:30,280 Hva tør jeg mot himmelen? 641 00:43:30,360 --> 00:43:35,360 Hva gjør jeg om solen falmer 642 00:43:36,720 --> 00:43:41,240 Og aldri kommer igjen? 643 00:43:41,360 --> 00:43:46,480 Kanskje stormen Snart blir trett av å blåse 644 00:43:46,600 --> 00:43:51,480 Kanskje alt vil ordne seg Bli som det var 645 00:43:51,560 --> 00:43:57,440 Hvordan holde ut Når det ikke går over? 646 00:43:57,560 --> 00:44:00,440 Vil det lysne av dag? 647 00:44:00,560 --> 00:44:04,080 Finnes det et håp? 648 00:44:04,240 --> 00:44:09,640 Gi meg et svar - Send meg et tegn 649 00:44:09,720 --> 00:44:16,000 Herre, jeg ber deg - Jeg spør deg som en venn 650 00:44:18,600 --> 00:44:24,080 Vil det lysne av dag igjen? 651 00:45:00,560 --> 00:45:02,480 - Våkne. - Regningen, takk. 652 00:45:12,720 --> 00:45:14,680 Smakte mye bedre i drømme. 653 00:45:15,960 --> 00:45:17,840 Du drar vel nå? 654 00:45:19,080 --> 00:45:20,680 Hvor skal du dra? 655 00:45:20,800 --> 00:45:23,360 Tror jeg skal sjekke ut Grand Canyon. 656 00:45:23,480 --> 00:45:25,560 Se Utah før jeg dør. 657 00:45:25,640 --> 00:45:27,640 Vent litt, hvor er Grace? 658 00:45:27,800 --> 00:45:30,480 Hei, der. Så godt at dere er våkne. 659 00:45:30,600 --> 00:45:31,920 Se på dette. 660 00:45:32,040 --> 00:45:35,200 Hva i all verden? Hvor kom dette fra? 661 00:45:35,320 --> 00:45:39,440 Det er grønt, saftig og gratis. Hold kjeft og spis. 662 00:45:39,560 --> 00:45:42,520 God morgen. Dere er allerede i gang med forretten. 663 00:45:42,640 --> 00:45:45,080 Har aldri sett en pen dame uten appetitt. 664 00:45:45,200 --> 00:45:47,120 Hør her, din alfons. 665 00:45:47,320 --> 00:45:49,600 Han er ingen alfons. 666 00:45:49,680 --> 00:45:54,080 Han er en ekte ørkensjaman. Vår veldig vise mann. 667 00:45:54,160 --> 00:45:56,720 Sjaman, kokk, sjefskokk og flaskevasker. 668 00:45:56,840 --> 00:45:59,520 Jeg fusker i de fleste fag, og står til tjeneste. 669 00:45:59,640 --> 00:46:02,360 Folk i traktene kaller meg "Lucky Jack." 670 00:46:03,000 --> 00:46:07,400 De kom milevis fra for å gni harelabben min. 671 00:46:08,160 --> 00:46:09,600 Svarte. 672 00:46:13,520 --> 00:46:15,920 Dette skjer hele tiden. Hvor var jeg? 673 00:46:17,200 --> 00:46:18,400 Voilà. 674 00:46:18,680 --> 00:46:22,680 La meg få dette på bålet, så blir det straks ferdig. 675 00:46:25,680 --> 00:46:29,600 Vi spiser ikke kjøtt. Det er ukollegialt. 676 00:46:29,720 --> 00:46:32,120 Kanskje vi kan spise sammen en annen gang. 677 00:46:32,200 --> 00:46:36,400 Du skjønner, Grace og jeg skal tilbake til gården og ta våre siste farvel. 678 00:46:37,480 --> 00:46:39,280 Vi må bearbeide sorgen. 679 00:46:39,360 --> 00:46:41,840 Jeg føler med deg der. 680 00:46:41,920 --> 00:46:45,480 Jeg hadde også inntil nylig et hjem. Ekkogruven het det. 681 00:46:45,600 --> 00:46:50,000 Vi prærieharer bodde der i generasjoner. 682 00:46:50,880 --> 00:46:54,240 Til en banditt flyttet inn 683 00:46:54,360 --> 00:46:57,920 og spylte oss ut som gårsdagens havregrøt. 684 00:46:59,680 --> 00:47:02,320 Unnskyld meg, min gode mann. Vi må begi oss på... 685 00:47:02,400 --> 00:47:04,160 Vent. Der er han. 686 00:47:10,360 --> 00:47:11,600 Slim! 687 00:47:11,720 --> 00:47:16,280 Mener du at denne elendige slampen gjemmer seg i min Ekkogruve nå? 688 00:47:16,360 --> 00:47:19,080 - Utvilsomt. - Hva tenker du? 689 00:47:19,200 --> 00:47:24,120 Jeg har en høne å plukke med den fleskepølsa, og har intet å tape. 690 00:47:24,240 --> 00:47:27,040 Det er farlig å gå etter Slim alene. 691 00:47:27,120 --> 00:47:29,680 Hei, jeg har kaninen. 692 00:47:30,560 --> 00:47:33,640 Det er ikke alt du har. Du har oss. 693 00:47:33,760 --> 00:47:35,760 Nei. 694 00:47:35,840 --> 00:47:39,520 Vi holder oss til planen, og drar hjem. 695 00:47:39,600 --> 00:47:41,360 Vent, dere to. 696 00:47:41,440 --> 00:47:45,480 Hvor merkelig det enn høres ut, sier Grace noe fornuftig. 697 00:47:45,560 --> 00:47:47,520 - Takk. - Dere trenger penger. 698 00:47:47,600 --> 00:47:51,800 Jeg vil ha hevn. Slår vi oss sammen, tar vi helt sikkert Slim. 699 00:47:51,920 --> 00:47:53,640 Straks dere hever dusøren, 700 00:47:53,760 --> 00:47:57,720 skal jeg gå ut av grinden deres, og aldri komme tilbake. 701 00:47:57,840 --> 00:47:59,000 Avtale? 702 00:48:00,480 --> 00:48:04,040 Dine overtalelsesevner er nifse. 703 00:48:04,120 --> 00:48:05,360 Avtale. 704 00:48:05,480 --> 00:48:08,800 Kyr som dusørjegere. Nå har jeg sett alt. 705 00:48:09,120 --> 00:48:10,800 Kom igjen, damer. 706 00:48:10,960 --> 00:48:13,320 På tide med et underjordisk oppgjør. 707 00:48:16,400 --> 00:48:20,240 Langt uti her Hvor enhver vil møte skjebnen 708 00:48:20,320 --> 00:48:24,000 Langt uti her Hvor den barskeste blir blaut 709 00:48:24,120 --> 00:48:26,240 Langt uti her Får den tøffeste lære: 710 00:48:26,320 --> 00:48:29,240 Krøtterne her tar affære 711 00:48:29,320 --> 00:48:31,400 Så rydder kyrne opp 712 00:48:31,480 --> 00:48:34,160 Sånt liv er ikke sikkert Sånt liv er ikke for deg 713 00:48:34,240 --> 00:48:36,240 Sånt liv; Best at du stikker 714 00:48:36,320 --> 00:48:39,160 Sånt liv er ikke for deg 715 00:48:39,520 --> 00:48:43,200 OK, gutter, la oss gå gjennom det én siste gang. 716 00:48:43,360 --> 00:48:44,520 Hvem er jeg? 717 00:48:44,640 --> 00:48:46,040 Onkel Slim? 718 00:48:46,160 --> 00:48:48,040 Stemmer. 719 00:48:48,120 --> 00:48:51,600 Nå tar jeg på meg hatten, 720 00:48:51,680 --> 00:48:53,960 deretter brillene. 721 00:48:54,040 --> 00:48:56,680 - Hvem er du? - Hvor er onkel Slim? 722 00:48:58,120 --> 00:48:59,800 Det er fremdeles meg. 723 00:48:59,880 --> 00:49:02,880 Klarer ikke dere amøber å skjønne det? 724 00:49:03,840 --> 00:49:06,240 Den alltid punktlige Mr Weasely. 725 00:49:07,080 --> 00:49:12,000 OK, gjør vei for den store mannen innenfor stjålet buskap. 726 00:49:21,440 --> 00:49:22,880 Hvem er du? 727 00:49:24,000 --> 00:49:27,360 OK, flytt deg, Bessie, ellers garver jeg skinnet ditt nå. 728 00:49:28,160 --> 00:49:30,240 Pass på dressen. 729 00:49:30,360 --> 00:49:31,720 Nyt utsikten. 730 00:49:31,840 --> 00:49:35,880 5000 kyr som avtalt. 731 00:49:36,000 --> 00:49:37,960 Jeg heter Wesley. 732 00:49:38,080 --> 00:49:40,160 Skal vi få opp farten 733 00:49:40,240 --> 00:49:43,480 og laste denne kukapitalen på toget så fort som mulig? 734 00:49:43,560 --> 00:49:45,600 - OK. - Ja, selvsagt. 735 00:49:45,680 --> 00:49:48,400 Straks jeg er ferdig med å telle. 736 00:49:54,400 --> 00:49:56,440 Lucky Jack, du klarte det. Vi er her. 737 00:49:56,520 --> 00:49:59,080 Jeg tar av meg hatten for deg. 738 00:49:59,200 --> 00:50:02,480 - Du fikk oss hit hele. - Tro det når du ser det. 739 00:50:02,600 --> 00:50:04,600 Jeg tror ikke på det jeg ser. 740 00:50:04,720 --> 00:50:07,280 - Det er Buck! - Sim-kjøtthuets hingst. 741 00:50:07,440 --> 00:50:10,000 Jeg skal være her hvis hestene blir trette. 742 00:50:10,080 --> 00:50:11,880 Kun kyr. 743 00:50:12,080 --> 00:50:14,640 Du forstår ikke min situasjon. 744 00:50:14,760 --> 00:50:17,840 Nei, du forstår ikke. 745 00:50:17,920 --> 00:50:19,960 Jeg sier det igjen. 746 00:50:20,080 --> 00:50:23,440 De eneste dyrene som kommer forbi meg er kuer. 747 00:50:23,560 --> 00:50:25,920 Kun kuer. 748 00:50:26,040 --> 00:50:29,160 Kom igjen. Vær litt grei. 749 00:50:29,280 --> 00:50:32,320 Hva nå? Hva gjør du her? 750 00:50:32,440 --> 00:50:35,480 Beklager forsinkelsen. Vi kom bort fra flokken. 751 00:50:35,600 --> 00:50:39,200 Denne veien, lille dame. Si at junior sendte deg. 752 00:50:41,160 --> 00:50:42,200 Står til, partner? 753 00:50:42,320 --> 00:50:43,720 Fin hatt, frue. 754 00:50:43,840 --> 00:50:45,720 Frekke djevel. 755 00:50:45,840 --> 00:50:48,880 Unnskyld meg, taper. Unna vei. 756 00:50:49,920 --> 00:50:51,560 Hva skjer? 757 00:50:51,680 --> 00:50:54,840 - Hvorfor kom de inn? - De er kuer. 758 00:50:54,920 --> 00:50:56,800 Hva? Men hva med kaninen? 759 00:50:56,920 --> 00:50:59,720 Han var sammen med kyrne. 760 00:50:59,840 --> 00:51:02,720 Jeg er også med kyrne. 761 00:51:02,800 --> 00:51:05,240 Hei, kyr. Vent. 762 00:51:05,360 --> 00:51:08,720 Si at dere kjenner meg. Junior, vi er gamle venner. 763 00:51:08,800 --> 00:51:11,120 Margie! Gretchen! 764 00:51:11,200 --> 00:51:13,960 Frøken... Hatteku, kom igjen. 765 00:51:14,040 --> 00:51:15,560 Din gamle kamerat, Buck, ser du? 766 00:51:19,480 --> 00:51:21,240 Ringer ingen bjeller. 767 00:51:21,360 --> 00:51:23,960 Vent. Kom tilbake. 768 00:51:24,080 --> 00:51:26,200 Vent et øyeblikk. 769 00:51:26,320 --> 00:51:28,760 De tuller. Hvis jeg bare fikk... 770 00:51:30,160 --> 00:51:32,520 Kyr! 771 00:51:32,640 --> 00:51:34,560 Ikke få meg til å skade deg. 772 00:51:41,000 --> 00:51:44,880 Jeg må dra, men la oss beite sammen en dag. 773 00:51:44,960 --> 00:51:46,120 Ta det rolig. 774 00:51:47,240 --> 00:51:48,360 Tid for helter. 775 00:51:51,320 --> 00:51:53,400 - Hva er planen? - La oss se. 776 00:51:54,520 --> 00:51:58,400 Dere påkaller oppmerksomheten mens jeg stanger ham inn i vogna. 777 00:51:58,520 --> 00:52:00,960 Så binder vi ham og ruller ham til sheriffen. 778 00:52:01,160 --> 00:52:05,000 Kan vi ikke også slå ham i hodet med denne? 779 00:52:05,120 --> 00:52:07,240 Da tenker jeg nok at hatten passer. 780 00:52:07,360 --> 00:52:09,600 Hva er planen? 781 00:52:09,720 --> 00:52:11,840 Hør her, Jack, det er enkelt. 782 00:52:11,960 --> 00:52:15,640 Vogn, stang, tau, kjør, sheriff. Kom igjen, Jack, fokuser. 783 00:52:15,760 --> 00:52:19,120 Det er ikke tiden å bli vimsete og fjern på. 784 00:52:24,680 --> 00:52:26,440 Bra, jeg er ikke for sent ute. 785 00:52:26,560 --> 00:52:29,080 Unnskyld. Du passer vel fortsatt på gruva? 786 00:52:29,200 --> 00:52:30,560 Ja, hvordan det? 787 00:52:30,680 --> 00:52:34,560 Jeg kom for å advare deg, fra en hest til en annen, om Rico. 788 00:52:34,680 --> 00:52:38,440 Når han fanger kvegtyven, vil han heve dusøren raskt. 789 00:52:38,560 --> 00:52:40,080 - Hva så? - Hva så! 790 00:52:40,200 --> 00:52:42,840 Når han fanger mannen sin, kommer hestepisken frem. 791 00:52:42,920 --> 00:52:45,960 - Han bruker den gjerne. - Hestepisken? 792 00:52:46,080 --> 00:52:49,400 Du skal ikke bare bære Rico, men kvegtyven også. 793 00:52:49,560 --> 00:52:51,160 Har du sett ham? Han er enorm. 794 00:52:51,240 --> 00:52:52,920 - Hva bør jeg gjøre? - Løp. 795 00:52:53,040 --> 00:52:54,960 - OK. - Løp som vinden. 796 00:52:55,080 --> 00:52:58,040 Redd deg selv. Stikk av. 797 00:52:58,120 --> 00:53:00,600 - Ri inn i solnedgangen. - Jeg stikker. 798 00:53:00,680 --> 00:53:03,320 - Forsvinn. - Takk. Jeg skylder deg en. 799 00:53:03,440 --> 00:53:06,680 Vi ses, ditt kjøtthue. 800 00:53:07,440 --> 00:53:10,880 Han må ha tatt idiottimer hos bøffelen. 801 00:53:12,320 --> 00:53:15,280 1420. 802 00:53:15,400 --> 00:53:17,880 1440. 803 00:53:17,960 --> 00:53:21,040 1435. 804 00:53:21,240 --> 00:53:25,440 4336... 805 00:53:25,920 --> 00:53:29,720 - Kan dere ikke telle inni dere? - Kom igjen. 806 00:53:29,840 --> 00:53:31,560 Må begynne på nytt. 807 00:53:31,640 --> 00:53:33,720 - Der er han. - Kom igjen, vi drar. 808 00:53:33,920 --> 00:53:37,240 Vent. Dere glemmer Slims hypnotiske kontroll 809 00:53:37,360 --> 00:53:41,520 over dem uten absolutt gehør. Jack, jeg håper du kan tilgi meg. 810 00:53:41,640 --> 00:53:42,800 For hva da? 811 00:53:42,920 --> 00:53:44,920 - For dette. - Pass deg. 812 00:53:46,640 --> 00:53:49,240 Så praktisk. 813 00:53:49,360 --> 00:53:52,080 - Ferdig med å telle. - Hva har vi? 814 00:53:52,160 --> 00:53:54,760 4997. 815 00:53:54,880 --> 00:53:56,520 Hva? Vent. 816 00:53:56,640 --> 00:53:58,800 Jeg syntes du sa 5000 akkurat. 817 00:53:58,960 --> 00:54:02,120 Ja. Gil må ha talt feil. 818 00:54:03,440 --> 00:54:05,920 Det er en der oppe. 819 00:54:06,040 --> 00:54:08,000 De andre kan ikke være langt unna. 820 00:54:08,120 --> 00:54:09,720 Bare se. 821 00:54:09,840 --> 00:54:13,120 Du vil like dette. Jodling er en kunst. 822 00:54:33,360 --> 00:54:34,960 Hva er greia, Slimbo? 823 00:54:35,040 --> 00:54:37,480 Kanskje hun ikke var kunstelsker. 824 00:54:37,560 --> 00:54:38,720 Filister. 825 00:54:38,880 --> 00:54:41,200 Hold kjeft, snørrkalver. 826 00:54:41,320 --> 00:54:44,720 Den kua er ikke skapt, som kan motstå min sjarm. 827 00:54:55,120 --> 00:54:57,280 Se bak ryggen din, onkel Slim! 828 00:54:57,360 --> 00:54:58,400 Har deg. 829 00:54:58,560 --> 00:55:01,160 Hvor tror du at du skal? 830 00:55:04,800 --> 00:55:05,800 Nå, Jack. 831 00:55:05,920 --> 00:55:08,880 Hva er det som foregår her? 832 00:55:14,480 --> 00:55:16,080 Vi stikker. 833 00:55:17,520 --> 00:55:19,200 Kom tilbake hit, hundemat. 834 00:55:19,280 --> 00:55:20,920 - Jackpot. - Vi har ham nå. 835 00:55:21,040 --> 00:55:23,000 - Godt utført. - Pass opp. 836 00:55:23,080 --> 00:55:25,200 Det er Buck. 837 00:55:25,320 --> 00:55:26,440 Hei, Casey Jones. 838 00:55:26,560 --> 00:55:29,000 Ta sedlene og fyr opp fluktekspressen. 839 00:55:35,560 --> 00:55:37,760 Sluttet jeg på klovnecollege for dette? 840 00:55:41,080 --> 00:55:43,120 Det er Slim. Jeg har Slim! 841 00:55:43,280 --> 00:55:45,200 Rico vil bli så stolt av meg. 842 00:55:46,640 --> 00:55:48,240 Takk. 843 00:55:49,480 --> 00:55:51,120 La meg være. 844 00:56:01,480 --> 00:56:03,040 Unnskyld. 845 00:56:04,320 --> 00:56:06,040 Fort, jenter. Inn her. 846 00:56:16,480 --> 00:56:18,480 Det var Rico. 847 00:56:20,840 --> 00:56:22,960 Hva i huleste? 848 00:56:28,760 --> 00:56:31,360 Jeg slår deg langt inn i neste uke. Kom tilbake. 849 00:56:33,040 --> 00:56:35,160 - Nå er du min. - Junior! 850 00:56:40,760 --> 00:56:42,640 Få dette av meg. 851 00:56:45,840 --> 00:56:49,120 Ricos sal. Jeg har på meg Ricos sal. 852 00:57:00,520 --> 00:57:01,920 Overraskelse. 853 00:57:27,480 --> 00:57:29,680 Vi klarte det, jenter. 854 00:57:32,480 --> 00:57:34,240 Jenter, vi har selskap. 855 00:57:41,600 --> 00:57:43,600 Stopp. På med bremsene. 856 00:57:43,720 --> 00:57:45,200 Se opp. 857 00:58:02,960 --> 00:58:04,080 Svarte. 858 00:58:04,200 --> 00:58:07,920 Jeg må gjøre alt her selv. 859 00:58:12,560 --> 00:58:16,640 Kall meg gal, men jeg tror kuene ikke liker meg. 860 00:58:16,760 --> 00:58:19,000 Kanskje det bare er syngingen. 861 00:58:19,200 --> 00:58:20,320 Hold kjeft. 862 00:58:21,000 --> 00:58:22,280 Mr Weasely... 863 00:58:22,400 --> 00:58:24,600 pengene mine, er du snill. 864 00:58:25,360 --> 00:58:27,240 Jeg oppbevarte dem trygt for deg. 865 00:58:27,360 --> 00:58:28,440 Helt sikkert. 866 00:58:28,560 --> 00:58:32,000 Beskyttelse av mine investeringer er det jeg betaler ham for. 867 00:58:32,080 --> 00:58:36,800 La meg presentere den mest svikefulle og forræderiske revolvermannen 868 00:58:36,920 --> 00:58:40,200 som jeg har hatt gleden av å kalle partner. 869 00:58:41,640 --> 00:58:43,920 Du er for snill, sjef. 870 00:58:44,080 --> 00:58:45,840 Umulig. 871 00:58:45,920 --> 00:58:48,680 Ryktet hans som dusørjeger er velkjent, 872 00:58:48,760 --> 00:58:52,920 men i det siste har han hatt en ekstrajobb med å skjule mine spor. 873 00:58:53,960 --> 00:58:56,520 Rico skal følge dere til grensen, 874 00:58:56,640 --> 00:58:59,440 så ingenting annet går galt. 875 00:59:01,960 --> 00:59:04,840 Hvis dere kan unnskylde meg, 876 00:59:04,960 --> 00:59:09,120 er det en Himmelkrok som blir auksjonert i dag. 877 00:59:09,240 --> 00:59:11,960 Han skal kjøpe gården vår. 878 00:59:12,920 --> 00:59:14,160 Adiós! 879 00:59:17,320 --> 00:59:19,440 Jeg aner ikke hvordan du kom hit, 880 00:59:19,520 --> 00:59:23,160 men hold deg til meg, så vil du kanskje like den andre siden av loven. 881 00:59:26,080 --> 00:59:29,840 Kom igjen, Bessie. Inn med deg. 882 00:59:29,960 --> 00:59:33,160 Du vil ikke komme for sent til fesjået i himmelen. 883 00:59:41,600 --> 00:59:43,240 Inn med deg. 884 00:59:43,360 --> 00:59:46,000 Kom igjen, dumme kuer. 885 00:59:49,160 --> 00:59:53,000 Herlig. Fyr opp maskinen, så setter vi av sted. 886 00:59:56,480 --> 00:59:59,000 Nå har dere sjansen, damer. Løp. 887 01:00:01,720 --> 01:00:03,720 Buck, er du blitt gal? 888 01:00:03,840 --> 01:00:06,600 Det er mulig. 889 01:00:06,680 --> 01:00:10,680 Ellers fant jeg ut hvem de ekte heltene er. 890 01:00:11,480 --> 01:00:13,960 Hva om dette er et slags triks? 891 01:00:16,560 --> 01:00:18,280 Dette er ikke et triks. 892 01:00:18,360 --> 01:00:20,640 Det er et mirakel. Kom igjen! 893 01:00:22,360 --> 01:00:24,560 Dere tror dere har taket på meg. 894 01:00:24,720 --> 01:00:25,840 Tro om igjen. 895 01:00:36,240 --> 01:00:37,800 Dette nytter ikke. 896 01:00:37,880 --> 01:00:41,080 La oss sette hodene sammen. Flere hjerner, mindre muskler. 897 01:00:41,240 --> 01:00:42,920 OK. 898 01:00:49,520 --> 01:00:52,680 OK, Caloway. Hent. 899 01:01:09,320 --> 01:01:10,760 Lykketreff. 900 01:01:11,520 --> 01:01:14,120 Fri og bevare. Er dette slutten på Rico? 901 01:01:19,080 --> 01:01:20,920 Bravo! 902 01:01:21,040 --> 01:01:22,840 Du slo Rico rett ut. 903 01:01:22,960 --> 01:01:25,240 Det var da så lite. 904 01:01:25,320 --> 01:01:27,720 Ja, det var ikke mye godt i det. 905 01:01:27,800 --> 01:01:30,800 Alameda Slim har allerede rømt fra fjøset. 906 01:01:30,960 --> 01:01:35,680 Hun har rett. Hvis vi ikke får vinger, rekker vi aldri tilbake i tide. 907 01:01:35,760 --> 01:01:37,840 Jeg kan ikke tro hva jeg hører. 908 01:01:37,960 --> 01:01:40,720 Dette toget går rett forbi Himmelkroken. 909 01:01:40,880 --> 01:01:43,080 Hva i all verden er det du drøvtygger? 910 01:01:43,240 --> 01:01:45,920 Hvordan skal vi kjøre den greia? 911 01:01:46,000 --> 01:01:47,400 Hvordan? 912 01:01:47,520 --> 01:01:49,520 Det skal jeg si deg. 913 01:01:49,640 --> 01:01:52,640 På samme måte som vi gikk fra gården til det ukjente. 914 01:01:52,760 --> 01:01:56,560 På samme måte som vi sloss mot de barpikene. 915 01:01:56,680 --> 01:02:00,400 Og på samme måte som vi kom gjennom villmarken 916 01:02:00,520 --> 01:02:03,720 uten mat eller vann. 917 01:02:03,800 --> 01:02:08,320 Vi fanget Slim en gang, og vi skal gjøre det igjen. 918 01:02:08,440 --> 01:02:10,000 Hvem er med meg? 919 01:02:12,480 --> 01:02:15,800 Kom dere ut, okser. Til fjellene. 920 01:02:26,720 --> 01:02:28,880 - Kom igjen. - Kuer er kule. 921 01:02:29,000 --> 01:02:31,200 - Står til, elskling? - Her nede. 922 01:02:31,320 --> 01:02:33,520 Se ned. Hei, der. 923 01:02:35,200 --> 01:02:37,520 Jeg har to ord til dere. 924 01:02:37,640 --> 01:02:39,920 Kald dusj. 925 01:02:40,040 --> 01:02:43,480 Vi har ikke tid til sludder. Vi har en gård å redde. 926 01:02:43,560 --> 01:02:46,360 - Kanskje vi kan hjelpe deg. - Kanskje vi kan... 927 01:02:49,720 --> 01:02:52,520 Ha det. Kom og hils på en gang. 928 01:02:53,320 --> 01:02:55,280 CHUGWATER 8 KILOMETER 929 01:03:02,920 --> 01:03:06,320 Det er morgenekspressen. 930 01:03:06,440 --> 01:03:07,840 Det er en pens der framme. 931 01:03:08,760 --> 01:03:10,440 Velkommen etter. Hopp på. 932 01:03:10,560 --> 01:03:12,960 - Kom igjen, stabeis. - La oss ri. 933 01:03:35,400 --> 01:03:37,280 Togbøller. 934 01:03:40,560 --> 01:03:42,320 Ser dere på gården, jenter. 935 01:03:42,440 --> 01:03:43,640 Lykke til. 936 01:03:43,760 --> 01:03:45,360 Dette skjer hele tiden. 937 01:03:46,240 --> 01:03:48,840 Solgt! Hele eiendommen med buskap, 938 01:03:48,960 --> 01:03:51,600 tidligere kjent som Himmelkroken, 939 01:03:51,760 --> 01:03:55,560 er herved solgt til Mr Yancy O'Del. 940 01:03:55,640 --> 01:03:58,200 Fornøyelse å gjøre forretninger med deg. 941 01:03:59,680 --> 01:04:02,800 Navnet er O'Del. Jeg kjøper gammel gjeld. 942 01:04:02,920 --> 01:04:05,840 Du får sette deg der borte. 943 01:04:05,920 --> 01:04:09,880 Skriv under på dette skjøtet, så er eiendommen din. 944 01:04:10,000 --> 01:04:11,640 Takk skal du ha, sheriff. 945 01:04:18,400 --> 01:04:19,760 Der er det. 946 01:04:19,920 --> 01:04:21,200 Vårt lune rede. 947 01:04:21,320 --> 01:04:24,480 Og alle svingers mor. 948 01:04:24,600 --> 01:04:26,480 - Bremsene. - Ikke tid til det. 949 01:04:26,560 --> 01:04:29,480 - Vi sporer av. - Vi lager våre egne spor. 950 01:04:29,600 --> 01:04:30,960 Dette blir ikke pent. 951 01:04:38,520 --> 01:04:39,520 SKJØTE 952 01:04:39,640 --> 01:04:41,960 Hele territoriet tilhører meg. 953 01:04:42,920 --> 01:04:44,560 Fem cent for disse kyllingene. 954 01:04:44,680 --> 01:04:47,560 Kom igjen. Hører jeg to cent? 955 01:04:48,960 --> 01:04:52,200 Hold på hattene. 956 01:04:52,960 --> 01:04:54,200 Løp for livet. 957 01:04:57,640 --> 01:04:58,600 Pass på dere selv. 958 01:05:03,840 --> 01:05:07,640 Hva er poenget med å krasje et tog på min eiendom? 959 01:05:10,160 --> 01:05:11,760 Umulig. 960 01:05:26,160 --> 01:05:28,720 Stopp. 961 01:05:28,840 --> 01:05:31,960 Griser. På tide å åpne en boks med rundjuling. 962 01:05:33,040 --> 01:05:34,520 Hvem i... 963 01:05:39,160 --> 01:05:40,680 Unna vei. 964 01:05:49,320 --> 01:05:53,080 Vil dere ha bråk? Bråk skal dere få. 965 01:06:06,680 --> 01:06:08,320 Det er Alameda Slim. 966 01:06:08,400 --> 01:06:10,400 Tror du at du har vunnet? 967 01:06:10,520 --> 01:06:13,840 Det er ikke over før siste ord er jodlet. 968 01:06:28,520 --> 01:06:31,560 Alameda Slim, du er arrestert. 969 01:06:33,080 --> 01:06:36,280 Ingen kødder med Pearls jenter. 970 01:06:36,400 --> 01:06:38,480 - Jenter, har dere melk? - Buck! 971 01:06:38,560 --> 01:06:39,720 Bare tuller. 972 01:06:40,600 --> 01:06:44,120 Ta ham, gutter. Håper du liker striper. 973 01:06:44,200 --> 01:06:45,440 FENGSEL 974 01:06:45,560 --> 01:06:49,040 Kuene dine kan ikke gjøre mye med Slims dusørpenger. 975 01:06:49,160 --> 01:06:51,840 Kanskje du kan bruke dem til noe? 976 01:06:51,920 --> 01:06:54,080 Gården min er reddet. 977 01:07:02,960 --> 01:07:04,800 Hvor er Maggie? 978 01:07:13,560 --> 01:07:16,640 Jeg kan ikke tro at hun bare dro. 979 01:07:16,760 --> 01:07:18,920 Jeg vil savne henne. 980 01:07:19,000 --> 01:07:20,760 Jeg også. 981 01:07:20,840 --> 01:07:25,200 Hennes stahet og bråkjekkhet. Hun risikerte livet for oss. 982 01:07:25,280 --> 01:07:27,360 For oss - to fremmede. 983 01:07:27,480 --> 01:07:32,160 Hun var en unik ku. 984 01:07:32,320 --> 01:07:36,280 Helt ned til sine motbydelige kroppslige utbrudd. 985 01:07:37,040 --> 01:07:38,720 Det var godt. 986 01:07:39,800 --> 01:07:41,880 Jeg skulle bare ha meg litt mat før jeg dro, 987 01:07:41,960 --> 01:07:45,920 da jeg hørte alt det snille dere sa om meg. 988 01:07:46,080 --> 01:07:48,640 Kanskje jeg kan bli en stund. 989 01:07:48,760 --> 01:07:50,640 Hva med for alltid? 990 01:07:51,960 --> 01:07:53,760 Det er opp til deg, Caloway. 991 01:07:53,880 --> 01:07:56,440 Er denne gården stor nok for oss begge? 992 01:07:56,520 --> 01:08:00,000 Bare hvis du lar meg gå med den hatten. 993 01:08:01,960 --> 01:08:04,280 Kom igjen, flytt på flatbiffen, jenter! 994 01:08:04,400 --> 01:08:06,920 Siste til låven må sove stående. 995 01:08:09,480 --> 01:08:11,480 OK, alle sammen, store smil. 996 01:08:12,320 --> 01:08:14,840 "Og slik ble Alameda Slim, 997 01:08:14,920 --> 01:08:17,520 den mest beryktede og fryktede kvegtyven, 998 01:08:17,600 --> 01:08:22,160 pågrepet og avslørt - av tre uvanlige melkekuer." 999 01:08:22,240 --> 01:08:25,640 Svarte, Jeb. Hvor mange ganger må jeg si at du må vente på tur? 1000 01:08:25,720 --> 01:08:29,080 Hvor mange ganger må jeg be deg holde deg unna tønna mi? 1001 01:08:31,680 --> 01:08:35,400 Så hyggelig at Jeb endelig fant en venn. 1002 01:08:35,520 --> 01:08:36,920 Her kommer de. 1003 01:08:39,280 --> 01:08:40,880 LANDBRUKSMESSE 1004 01:08:48,400 --> 01:08:50,400 Flott gjort. 1005 01:08:51,160 --> 01:08:53,200 Hei, hei, jenter. 1006 01:08:53,440 --> 01:08:56,640 Hei, Barry, tre dronninger, to konger. 1007 01:08:56,720 --> 01:08:58,800 Fullt hus. 1008 01:08:58,920 --> 01:09:02,240 Og jokeren tar alt. 1009 01:09:07,600 --> 01:09:12,640 Jeg lover deg det Du skal få se 1010 01:09:12,720 --> 01:09:16,800 Ikke et sted på jord Kommer opp mot det 1011 01:09:16,960 --> 01:09:21,880 Det ene som mangler Er deg som min gjest 1012 01:09:22,040 --> 01:09:26,360 Her på denne Himmelkroken Langt mot vest 1013 01:09:26,480 --> 01:09:28,960 Kom og besøk oss 1014 01:09:29,080 --> 01:09:33,200 Hvor hver dag er en fest 1015 01:09:33,280 --> 01:09:39,120 Her på solskinnsflekken Langt mot vest