1 00:00:10,440 --> 00:00:14,240 Djupt i ett land där en man är sträv som kaktus 2 00:00:14,320 --> 00:00:18,440 Djupt i det land där Vilda Västern vanns 3 00:00:18,520 --> 00:00:23,240 Djupt i ett land fullt med desperados Är du då mjuk som en avokado 4 00:00:23,320 --> 00:00:25,200 Yeehaa! Då har du ingen chans! 5 00:00:25,280 --> 00:00:28,400 Hem, hem, ta nu och stick, va Hem, hem, hemma på går'n 6 00:00:28,520 --> 00:00:32,200 Hem, hem, tror du är kvick, va Hem, hem, hemma på går'n 7 00:00:32,280 --> 00:00:35,840 Djupt i ett land där man skjuter prick på en "kruka" 8 00:00:35,960 --> 00:00:40,280 Djupt i ett land där man skjuts om man är vek 9 00:00:40,360 --> 00:00:42,440 Djupt i ett land där grabbar är grymma 10 00:00:42,560 --> 00:00:45,200 Är du en mes är det bäst att rymma! 11 00:00:45,280 --> 00:00:47,520 Yip yow! Din framtid här är blek! 12 00:00:47,600 --> 00:00:50,040 Du hör inte hemma på går'n! 13 00:00:50,120 --> 00:00:51,720 KOGÄNGET 14 00:00:51,800 --> 00:00:54,680 Ynkrygg! Det här är ingen lek! 15 00:00:55,440 --> 00:00:57,320 Kom igen, gumman! 16 00:00:58,400 --> 00:01:00,280 Tjena, sheriffen! 17 00:01:02,880 --> 00:01:05,040 EFTERLYST BELÖNING 18 00:01:09,640 --> 00:01:12,000 Hemma på gården. 19 00:01:12,120 --> 00:01:15,560 En gång i tiden hade jag ett hem på en gård. 20 00:01:15,680 --> 00:01:17,760 Men inte nu längre. 21 00:01:18,920 --> 00:01:22,440 Nåja, man ska inte gråta över spilld mjölk. 22 00:01:22,560 --> 00:01:25,080 Apropå det: det här är jag. 23 00:01:25,160 --> 00:01:26,360 Det är jag som är kon. 24 00:01:27,200 --> 00:01:29,120 Ja, de är äkta. 25 00:01:29,200 --> 00:01:31,440 Sluta glo. 26 00:01:31,520 --> 00:01:33,520 Jag håller på och flyttar just nu. 27 00:01:33,640 --> 00:01:35,440 Jag miste mitt förra hem 28 00:01:35,520 --> 00:01:39,280 tack vare de värsta boskapstjuvarna i västern: 29 00:01:39,360 --> 00:01:43,040 Alameda Slim och bröderna Willies gäng. 30 00:01:49,040 --> 00:01:54,000 De stal hela hjorden mitt framför mulen på oss, och sen... 31 00:01:54,120 --> 00:01:57,160 ...försvann de spårlöst. 32 00:02:01,800 --> 00:02:06,280 Efter det hade stackars Abner inte råd att ha kvar stället. 33 00:02:07,040 --> 00:02:09,120 Eller mig. 34 00:02:09,200 --> 00:02:10,880 KALIFORNIEN ELLER KONKURS 35 00:02:13,880 --> 00:02:16,240 Hur illa det än verkar, 36 00:02:16,480 --> 00:02:18,960 så finns det alltid någon som har det värre. 37 00:02:22,320 --> 00:02:24,160 Han där, till exempel. 38 00:02:24,240 --> 00:02:27,520 Maggie, ta en titt på ditt nya hem. 39 00:02:29,280 --> 00:02:31,080 En gård för mjölkkor! 40 00:02:31,200 --> 00:02:33,400 Nu börjar det likna något! 41 00:02:33,520 --> 00:02:36,080 Hoppas att det inte är ett fettfritt ställe. 42 00:02:36,200 --> 00:02:37,920 PARADISET 43 00:02:38,960 --> 00:02:43,520 Det finns en plats, skön som en dröm 44 00:02:43,680 --> 00:02:48,040 Någonstans där himlen speglar sig i en rinnande ström 45 00:02:48,280 --> 00:02:52,920 Bortom ett bergspass på en prärie i väst 46 00:02:53,080 --> 00:02:57,000 I mitt paradis på jorden trivs jag bäst 47 00:02:57,080 --> 00:02:59,480 Allting är grönt 48 00:02:59,560 --> 00:03:01,840 Livet är skönt 49 00:03:01,920 --> 00:03:06,440 Att finna dess like, i vårt rike, är inte lönt 50 00:03:06,560 --> 00:03:11,520 Ja, livet är enkelt och långt ifrån stress 51 00:03:11,600 --> 00:03:16,280 I mitt paradis på jorden trivs jag bäst 52 00:03:16,400 --> 00:03:21,240 Bina dom surrar en lugn melodi 53 00:03:21,480 --> 00:03:25,680 Blåklinten doftar så underbart ljuvt 54 00:03:25,800 --> 00:03:30,000 Törnbuskar, de taggar ner! Kvicksand brådskar inte mer! 55 00:03:30,120 --> 00:03:33,560 I mitt paradis där råder harmoni 56 00:03:33,680 --> 00:03:38,520 Vännen, jag svär När du varit där 57 00:03:38,640 --> 00:03:43,280 Vet du att jag har rätt, för denna plätt har allt man begär 58 00:03:43,360 --> 00:03:48,360 Det enda som saknas, det är du, bli min gäst 59 00:03:48,440 --> 00:03:52,640 I mitt paradis på jorden trivs jag bäst 60 00:03:52,760 --> 00:03:59,560 Besök oss, jag lovar, att du nog blir fäst 61 00:03:59,920 --> 00:04:05,080 Vid mitt paradis på jorden, där jag trivs bäst! 62 00:04:18,440 --> 00:04:20,240 Det är min grabb, det. 63 00:04:21,360 --> 00:04:22,880 - Svinpäls! - Skäll inte. 64 00:04:23,000 --> 00:04:27,280 Plikten kallar. Kan du inte ta hand om det där, Grace? 65 00:04:27,360 --> 00:04:30,320 Dags att du får ta mera ansvar på gården. 66 00:04:30,840 --> 00:04:32,200 Säkert? 67 00:04:32,320 --> 00:04:35,320 Tack, snälla fru Caloway. Jag ska göra dig stolt. 68 00:04:35,440 --> 00:04:38,520 Släng er i väggen, era små fläskkorvar! 69 00:04:39,360 --> 00:04:42,080 Jag känner väldigt dåliga vibbar här. 70 00:04:42,200 --> 00:04:44,440 Det där är vår burk, och Jeb tog den! 71 00:04:44,520 --> 00:04:46,760 Och nu säger han att det är hans burk! 72 00:04:47,000 --> 00:04:49,720 Nu slutar vi tala tråk-och-bråk-språk. 73 00:04:49,800 --> 00:04:54,160 Det här är ett organiskt problem med en holistisk lösning. 74 00:04:54,280 --> 00:04:58,960 Du har inte fattat farmen-konceptet, tjejen. 75 00:04:59,040 --> 00:05:00,520 Geten ska dö! 76 00:05:04,480 --> 00:05:07,320 - Ge hit burken! - Kom hit, era små... 77 00:05:08,440 --> 00:05:10,640 Förlåt oss, fru Caloway. 78 00:05:10,880 --> 00:05:13,800 Grisar, varför kan ni inte lämna Jeb ifred? 79 00:05:13,880 --> 00:05:14,960 Just det. 80 00:05:15,120 --> 00:05:17,800 Den gamle geten behöver lugn och ro. 81 00:05:17,920 --> 00:05:20,400 - Precis! Det gör jag! - Så spring iväg nu. 82 00:05:20,520 --> 00:05:22,040 Och ta er burk med er. 83 00:05:22,160 --> 00:05:24,120 Ja, nu tar ni burken och...nej! 84 00:05:24,240 --> 00:05:26,320 Kom tillbaka, era små baconrullar! 85 00:05:26,400 --> 00:05:29,080 Har du inte tillräckligt med burkar? 86 00:05:29,200 --> 00:05:31,600 Nej, det har jag inte. 87 00:05:31,880 --> 00:05:34,640 Jag tar gärna emot henne, Abner. 88 00:05:34,720 --> 00:05:37,520 Det finns alltid plats för en till. 89 00:05:37,640 --> 00:05:40,600 Tack, Pearl. Men jag måste varna dig. 90 00:05:40,720 --> 00:05:43,280 Hon är lite halsstarrig. 91 00:05:43,440 --> 00:05:45,480 Åh, oroa dig inte, Abner. 92 00:05:45,720 --> 00:05:47,760 Jag tror nog hon passar in fint. 93 00:05:47,880 --> 00:05:50,440 Hej med dig, Pearl. Var rädd om dig. 94 00:05:56,960 --> 00:05:59,040 Det är en nykomling vid grinden! 95 00:05:59,160 --> 00:06:00,120 Inte nu, Audrey. 96 00:06:00,240 --> 00:06:04,280 - Men det är en stor... - Hör upp! Det här är Maggie! 97 00:06:09,440 --> 00:06:12,360 Trefaldig vinnare av Gyllene Juver-priset. 98 00:06:12,440 --> 00:06:15,360 Och den första Fröken Lyckoklöv! 99 00:06:16,040 --> 00:06:18,000 En utställningsko? 100 00:06:18,120 --> 00:06:19,760 I Paradiset? 101 00:06:33,280 --> 00:06:36,080 Och få henne att känna sig som hemma nu. 102 00:06:36,200 --> 00:06:37,880 Hör ni det? 103 00:06:38,000 --> 00:06:40,080 Hej, tack så jättemycket! 104 00:06:40,200 --> 00:06:43,240 Det känns toppen att vara här i Paradiset! 105 00:06:43,480 --> 00:06:45,400 Och sluta prata i mun på varann. 106 00:06:45,520 --> 00:06:47,600 Vad är det här? Frysdisken? 107 00:06:49,920 --> 00:06:51,920 Är den här påkopplad? 108 00:06:52,960 --> 00:06:54,880 God morgon, Margret. 109 00:06:55,000 --> 00:06:59,080 Så förtjusande med ännu ett kreatur i skaran. 110 00:06:59,160 --> 00:07:01,000 Så falskt. 111 00:07:01,600 --> 00:07:03,240 - Jag är fru Caloway. - Hej. 112 00:07:03,360 --> 00:07:05,680 Och det här är Grace. 113 00:07:05,800 --> 00:07:08,920 Inga applåder eller priser här, tyvärr. 114 00:07:09,000 --> 00:07:12,800 Bara frukterna av vårt goda, hederliga arbete. 115 00:07:12,920 --> 00:07:17,320 Så ni är knegare? Det var jag också en gång. 116 00:07:17,440 --> 00:07:21,600 Wow! Du är den största kossan jag nånsin har sett! 117 00:07:21,720 --> 00:07:24,360 Om du är chef här tar jag det som en komplimang. 118 00:07:24,480 --> 00:07:27,040 Om inte måste jag nog sätta mig på dig. 119 00:07:27,160 --> 00:07:28,560 Mamma! 120 00:07:28,960 --> 00:07:30,720 Jag bara skojar. 121 00:07:30,840 --> 00:07:34,720 Men säg, vad är det som du har stoppat upp i örat? 122 00:07:36,160 --> 00:07:38,400 Här. Ta ett äpple, grabben! 123 00:07:38,560 --> 00:07:40,640 Men håll dig borta från grillfaten. 124 00:07:41,280 --> 00:07:44,760 Vänta lite! Jag har nåt instoppat i mitt öra! 125 00:07:46,400 --> 00:07:48,480 Den här är till mig. 126 00:07:50,080 --> 00:07:51,520 Mums, det var gott! 127 00:07:51,640 --> 00:07:54,960 Häftigt! En gång till! 128 00:07:55,120 --> 00:07:56,480 Kom igen! 129 00:07:59,640 --> 00:08:02,960 - Så himla coolt! - Maggie är bra rolig, va? 130 00:08:03,080 --> 00:08:07,360 Lära grisar att kasta mat. Som om de inte är slafsiga nog. 131 00:08:08,080 --> 00:08:10,120 Jag tar lyra! 132 00:08:27,160 --> 00:08:29,800 För guds skull, Buck. Sakta ner! 133 00:08:29,920 --> 00:08:33,000 Okej, vem vill leka kull med plåtburk? 134 00:08:33,080 --> 00:08:35,280 Det där råkar vara arvegods! 135 00:08:35,400 --> 00:08:38,080 Vinnaren får en gratis stelkrampsspruta! 136 00:08:38,840 --> 00:08:40,360 Superstjärna på ingång! 137 00:08:42,200 --> 00:08:43,160 Häftigt! 138 00:08:43,400 --> 00:08:47,080 - Inga autografer, tack! - Jag har din autograf, grabben...! Aj! 139 00:08:47,200 --> 00:08:48,480 Vem är hetsporren? 140 00:08:48,600 --> 00:08:50,120 Det är Buck. 141 00:08:50,240 --> 00:08:51,520 Typisk stadsbo. 142 00:08:53,880 --> 00:08:57,320 Ta det lugnt, Buck. Det här är ingen rodeo! 143 00:08:57,400 --> 00:08:59,520 Nämen godmorgon, Sam! 144 00:09:00,400 --> 00:09:02,960 Skenar din galna kuse nu igen? 145 00:09:03,080 --> 00:09:05,320 Goddagens, Pearl. 146 00:09:05,440 --> 00:09:07,960 Jag är här med en ny bankpåminnelse. 147 00:09:08,080 --> 00:09:09,680 Det här blir den sista. 148 00:09:09,760 --> 00:09:13,800 När skörden är dålig skickar de såna där lappar. 149 00:09:13,880 --> 00:09:15,080 De får sina pengar så småningom. 150 00:09:15,200 --> 00:09:20,560 Det är andra pickadoller som gäller nu. Nu ska alla banklån återbetalas. 151 00:09:20,680 --> 00:09:24,600 De förlorar pengar nu när boskapsskötseln går så illa. 152 00:09:24,720 --> 00:09:27,080 Får de inte pengar inom tre dagar, 153 00:09:27,160 --> 00:09:29,160 så auktionerar de ut Paradiset. 154 00:09:29,280 --> 00:09:30,400 Vad? 155 00:09:30,920 --> 00:09:32,360 Å nej! 156 00:09:32,480 --> 00:09:35,000 Men...de kan inte ta min gård. 157 00:09:35,120 --> 00:09:38,200 Jag har klarat av tromber, snöstormar... 158 00:09:40,360 --> 00:09:43,160 Sam, det här är mitt hem. 159 00:09:45,360 --> 00:09:48,520 Jag är ledsen, Pearl. Verkligen ledsen. 160 00:09:52,000 --> 00:09:55,560 Det räcker inte för att rädda gården. 161 00:09:59,640 --> 00:10:02,640 Jag hoppas du är stolt över dig själv, Buck. 162 00:10:02,720 --> 00:10:05,760 Ja, det är jag faktiskt. Tackar som frågar. 163 00:10:08,880 --> 00:10:12,440 Vet du, Pearl, det finns en utväg. 164 00:10:12,560 --> 00:10:15,240 Du har de finaste djuren i trakten. 165 00:10:15,360 --> 00:10:18,920 Det räcker om du säljer av några av dina... 166 00:10:19,160 --> 00:10:23,400 Stopp och belägg! De tillhör familjen. Man säljer inte sin familj! 167 00:10:23,520 --> 00:10:24,760 Lugn i stormen! 168 00:10:25,000 --> 00:10:29,280 Försvinn, innan jag säger saker som en dam aldrig borde säga! 169 00:10:29,440 --> 00:10:31,880 - Håll dig i styr, människa! - Seså! 170 00:10:31,960 --> 00:10:35,160 Det här är fortfarande min mark! Försvinn! 171 00:10:35,280 --> 00:10:36,880 Försvinn, sa jag! 172 00:10:37,000 --> 00:10:39,480 Jag försökte bara hjälpa till! 173 00:10:48,480 --> 00:10:51,960 Det här sög musten ur mig. 174 00:11:01,760 --> 00:11:03,440 Jag är ledsen, flickor. 175 00:11:04,480 --> 00:11:07,680 Jag vet inte vad jag ska göra. 176 00:11:18,960 --> 00:11:21,640 Jag tror att alla vet vad som händer nu. 177 00:11:21,760 --> 00:11:24,280 - Börja inte nu, Jeb! - Vi blir uppätna. 178 00:11:25,360 --> 00:11:28,000 Tror du inte att folk i stan äter djur? 179 00:11:28,160 --> 00:11:30,680 Men vem skulle äta en höna? 180 00:11:30,800 --> 00:11:33,480 Kom igen. Det måste finnas något vi kan göra. 181 00:11:33,600 --> 00:11:35,520 Vadå? Vad kan vi göra? 182 00:11:37,480 --> 00:11:39,360 Det här tar priset! 183 00:11:39,480 --> 00:11:43,320 - Priset! Bra sagt, Knorre! - Ollie. 184 00:11:43,440 --> 00:11:45,600 - Ollie. - Vad? 185 00:11:45,680 --> 00:11:51,320 Vad säger ni om jag lovar er att ni kan vinna prispengar 186 00:11:51,440 --> 00:11:56,440 och se det vackra Chugwater, om ni bara gick på marknaden! 187 00:11:58,040 --> 00:12:02,080 - Tack för dina synpunkter. - Låt den nya kon prata! 188 00:12:02,160 --> 00:12:04,080 Nya kon! 189 00:12:05,120 --> 00:12:09,120 Kom igen, Caloway. Du har ett himla tjusigt gäng här. 190 00:12:09,240 --> 00:12:11,160 Jag ser möjligheter. 191 00:12:11,240 --> 00:12:12,360 Äh, sluta! 192 00:12:12,480 --> 00:12:15,480 Marknaden är om två veckor. Vi drar till stan, 193 00:12:15,600 --> 00:12:19,400 fjäskar med sheriffens häst och får honom att ge oss mer tid. 194 00:12:19,520 --> 00:12:22,640 - Vad väntar vi på, Maggie? Kom då! - Bra sagt. 195 00:12:22,800 --> 00:12:24,160 Vad sägs, Caloway? 196 00:12:24,280 --> 00:12:27,000 Kommer inte på fråga. 197 00:12:27,080 --> 00:12:30,960 Jag sviker inte Pearl i nödens stund för en så fånig plan! 198 00:12:31,080 --> 00:12:33,960 Hon blir förkrossad om vi försvinner. 199 00:12:34,040 --> 00:12:36,400 För min del är det uteslutet! 200 00:12:36,560 --> 00:12:39,680 Nåväl. Som du vill. 201 00:12:39,800 --> 00:12:42,680 Kom, Grace. Vi har en gård som ska räddas. 202 00:12:45,840 --> 00:12:48,760 Du får förlåta henne. Hon är lite spänd. 203 00:12:48,880 --> 00:12:52,520 Spänd? Vad har hon för specialitet? Surmjölk? 204 00:12:55,120 --> 00:12:59,920 Bege sig till stan! Ett så enfaldigt... 205 00:13:02,640 --> 00:13:06,960 Titta inte på mig sådär. Jag vet vad ni tänker säga. 206 00:13:07,200 --> 00:13:10,480 Maggie och Grace behöver en noggrann ledsagare, 207 00:13:10,560 --> 00:13:13,040 som ser till att de håller kursen. 208 00:13:14,560 --> 00:13:17,360 Säg inget mer. Jag går. 209 00:13:17,640 --> 00:13:20,320 Inget snyftigt farväl, små vänner. 210 00:13:20,480 --> 00:13:24,000 Ni vet vad jag sagt om överdrivna känsloyttringar. 211 00:13:24,920 --> 00:13:25,840 Mina damer! 212 00:13:28,480 --> 00:13:32,720 Se där! Vad fick dig att ändra åsikt? 213 00:13:32,840 --> 00:13:35,400 - Jag vill inte prata om det. - Kycklingarna. 214 00:13:38,880 --> 00:13:41,920 - Lycka till, flickor! - Vi ses! 215 00:13:42,040 --> 00:13:43,560 - Hej då! - De blir färs. 216 00:13:43,640 --> 00:13:45,560 Kom snart tillbaka! 217 00:13:59,080 --> 00:14:03,720 Tre små loppor dansa' tango 218 00:14:03,800 --> 00:14:05,520 Tre små loppor... 219 00:14:05,640 --> 00:14:09,080 Nu får lopporna sluta dansa. Jag pallar inte mer. 220 00:14:09,360 --> 00:14:11,520 Maggie, kan jag vara uppriktig? 221 00:14:11,760 --> 00:14:14,440 Bara om du låter mig testa hatten. 222 00:14:15,680 --> 00:14:18,320 Gliringar kanske fungerar för dig, 223 00:14:18,400 --> 00:14:21,680 men vi föredrar ett mer försynt sätt. 224 00:14:21,840 --> 00:14:24,200 Men nu får hon hålla snattran. 225 00:14:24,440 --> 00:14:27,120 Gamarna börjar cirkla. 226 00:14:28,560 --> 00:14:30,640 Hallå där! Hon ska inte dö! 227 00:14:30,800 --> 00:14:33,920 Är det säkert? Vi kan vänta! 228 00:14:34,040 --> 00:14:36,680 ...och spindeln jippi-aj-klättrar 229 00:14:36,760 --> 00:14:38,680 och solen öser ner 230 00:14:38,960 --> 00:14:40,520 Vi håller er underrättade! 231 00:14:40,640 --> 00:14:43,720 - Falskt alarm, Clem! - Okey dokey. 232 00:14:43,800 --> 00:14:48,480 Hur ska vi hitta sheriffens kontor när vi kommit till stan? 233 00:14:48,600 --> 00:14:52,400 Elementärt. Hittar vi Buck hittar vi sheriffen. 234 00:14:52,480 --> 00:14:55,920 Den där hästen tror att han är en travande legend. 235 00:15:12,520 --> 00:15:14,840 Så ni tror att ni har övertaget? 236 00:15:14,960 --> 00:15:16,160 Då tror ni fel! 237 00:15:36,280 --> 00:15:38,280 Hoppla, kyss mig själv! 238 00:15:39,480 --> 00:15:41,920 Jorden anropar Buck! 239 00:15:43,680 --> 00:15:45,320 Det är din tur. 240 00:15:52,040 --> 00:15:54,040 Toppen. 241 00:15:55,000 --> 00:15:57,680 Du slogs i sömnen igen. Tappade nästan en sko. 242 00:15:57,800 --> 00:15:59,400 Förlåt. 243 00:15:59,520 --> 00:16:05,200 Alla andra hästar är säkert därute och jagar skurkar och nitar dem! 244 00:16:05,960 --> 00:16:09,440 Passa dig, pucko! Vem har ställt den här? 245 00:16:09,680 --> 00:16:13,920 Det här är inte Dodge City, men det är spännande här med. 246 00:16:14,040 --> 00:16:15,520 Du, sheriffen! 247 00:16:15,600 --> 00:16:18,600 Jag har väntat länge på att få ge dig det här. 248 00:16:18,920 --> 00:16:20,600 Telegram! 249 00:16:20,720 --> 00:16:23,600 Goddagens, Morse. Vad har du där? 250 00:16:23,680 --> 00:16:27,560 "Fick Glosögde Joe. Stopp. Kommer med honom idag. Stopp." 251 00:16:27,640 --> 00:16:30,800 "Ha pengar redo. Undertecknat Rico." 252 00:16:33,280 --> 00:16:36,000 Rico har haffat en skurk till! 253 00:16:36,080 --> 00:16:37,520 Han kan få nyckeln till kassaskåpet. 254 00:16:37,680 --> 00:16:40,320 Hörde du, Rusty? Rico kommer! 255 00:16:40,440 --> 00:16:43,080 Jag är gammal, men inte döv. 256 00:16:43,200 --> 00:16:47,080 Vore inte det livet? Rida med Rico! Rensa upp i västern, 257 00:16:47,200 --> 00:16:49,200 Nita alla skurkar! 258 00:16:50,120 --> 00:16:52,320 Passa dig, pucko! 259 00:16:59,160 --> 00:17:01,800 Okej, tjejer. Nu gäller det! 260 00:17:03,200 --> 00:17:05,920 Kolla! Inga stängsel. 261 00:17:06,040 --> 00:17:08,120 Att inte folk ger sig av? 262 00:17:08,240 --> 00:17:10,000 De verkar vara tama. 263 00:17:10,240 --> 00:17:12,520 Här känns ju inte riskabelt alls. 264 00:17:12,600 --> 00:17:15,840 Det är ofarligt. Lugnt som en gård vid mjölkningen. 265 00:17:16,520 --> 00:17:18,560 - Vad var det? - Skottlossning! 266 00:17:25,440 --> 00:17:27,480 - Ta skydd! - Hur kan de bo här? 267 00:17:27,760 --> 00:17:30,800 - Vad ska vi göra? - Där finns en stjärna på dörren! 268 00:17:30,920 --> 00:17:33,640 Det är sheriffens kontor. - Undan! 269 00:17:33,720 --> 00:17:34,840 SALOON SCENINGÅNG 270 00:17:34,960 --> 00:17:37,680 Svinga din höft Vicka din häck 271 00:17:37,800 --> 00:17:41,240 Nu shejkar vi loss tills bekymren är väck 272 00:17:46,560 --> 00:17:48,880 Väck med korna från scenen! 273 00:17:50,320 --> 00:17:52,920 - Vi kanske kom hit olägligt. - Attack! 274 00:18:00,960 --> 00:18:03,200 Hur vågar du! 275 00:18:10,080 --> 00:18:11,640 - Pappa! - Min son! 276 00:18:18,280 --> 00:18:19,680 Det må jag då säga! 277 00:18:22,080 --> 00:18:23,120 Vad har jag gjort? 278 00:18:27,720 --> 00:18:29,280 Nu får det vara nog! 279 00:18:29,400 --> 00:18:32,440 Ut, era nöt! Försvinn! 280 00:18:32,520 --> 00:18:36,360 Kom tillbaks! Det där var bövlar-i-mig det bästa jag sett! 281 00:18:36,480 --> 00:18:38,920 Du har varit på prärien för länge, stolle. 282 00:18:39,520 --> 00:18:42,000 Vad var det där för slags sheriffkontor? 283 00:18:42,080 --> 00:18:45,920 Dansöser, poker... Hur får han något gjort? 284 00:18:46,040 --> 00:18:50,400 Var det där sheriffens kontor, så är den här stan cool! 285 00:18:51,720 --> 00:18:54,960 Ser man på, tre tjejer med mjölksyra! 286 00:18:55,040 --> 00:18:58,680 Ni är väl lite väl långt hemifrån, va? 287 00:18:58,760 --> 00:19:01,080 Hejsan, pajas-pållen. 288 00:19:01,240 --> 00:19:03,880 Vi vill prata med dig om det här. 289 00:19:05,640 --> 00:19:07,360 Vad är det där? 290 00:19:07,480 --> 00:19:10,400 Du lämnade det här på vår gård. 291 00:19:10,480 --> 00:19:13,000 Stopp, vänta här nu. 292 00:19:13,120 --> 00:19:15,200 Stället är bankrutt! 293 00:19:15,280 --> 00:19:19,080 - Er gård är helt körd. - Fattar ni inte? 294 00:19:19,200 --> 00:19:20,840 Stopp där, ni två! 295 00:19:20,920 --> 00:19:24,760 Ge oss två veckor till, så har vi minst 60 dollar... 296 00:19:24,840 --> 00:19:27,240 Ni har tre dagar på er, annars får ni dra. 297 00:19:27,360 --> 00:19:29,320 Och 60 dollar räcker inte. 298 00:19:29,400 --> 00:19:31,440 Tror det behövs typ... 299 00:19:32,240 --> 00:19:33,920 kanske... 300 00:19:34,040 --> 00:19:36,680 750 stycken. 301 00:19:36,800 --> 00:19:39,640 Var ska vi få tag i så mycket pengar? 302 00:19:39,720 --> 00:19:42,800 Maggie kanske kan dra fram dem ur örat. 303 00:19:42,920 --> 00:19:45,280 Passa dig, Caloway! 304 00:19:51,200 --> 00:19:52,080 Rico! 305 00:20:13,440 --> 00:20:15,280 Vem är det där? 306 00:20:18,240 --> 00:20:20,000 Förlåt. 307 00:20:22,120 --> 00:20:25,120 Vet du inte hur en hjälte ser ut? 308 00:20:26,080 --> 00:20:27,200 Det där är Rico! 309 00:20:27,320 --> 00:20:30,280 Den bäste prisjägaren i trakten! 310 00:20:30,400 --> 00:20:34,880 Hur jag än klurar fattar jag inte hur du bär dig åt, Rico. 311 00:20:36,000 --> 00:20:38,440 Var är pengarna? 312 00:20:38,560 --> 00:20:40,720 Ingen fara, jag har dem här. 313 00:20:40,840 --> 00:20:43,440 Titta! De ger bort gratis pengar! 314 00:20:44,520 --> 00:20:46,480 Finns det någon mer där ute? 315 00:20:46,640 --> 00:20:51,000 Den ende som är kvar är det där bottenskrapet Alameda Slim. 316 00:20:51,120 --> 00:20:52,760 Boskapstjuven. 317 00:20:52,840 --> 00:20:56,320 - Hur stor är belöningen? - 750 dollar. 318 00:20:57,520 --> 00:20:58,920 Jag har det! 319 00:20:59,000 --> 00:21:01,400 Vi kan ta fast Alameda Slim 320 00:21:01,520 --> 00:21:04,080 och rädda gården med belöningen! 321 00:21:04,160 --> 00:21:06,840 Det var en förnuftig idé. 322 00:21:06,960 --> 00:21:08,840 Vad kul att du gillar den! 323 00:21:10,000 --> 00:21:12,560 Finns det inte ironi i din hemtrakt? 324 00:21:12,680 --> 00:21:16,040 Vakna, din kossa! Det är perfekt. 325 00:21:16,160 --> 00:21:18,800 Jag behöver en utvilad häst. 326 00:21:18,960 --> 00:21:20,120 HYRSTALL 327 00:21:20,200 --> 00:21:23,800 En häst? Låt mig tänka. 328 00:21:23,880 --> 00:21:27,560 Du vill väl ha en snabb häst. Riktigt snabb? 329 00:21:27,720 --> 00:21:33,000 Och han måste kunna klara sig utan mat eller vatten i flera dagar. 330 00:21:33,080 --> 00:21:36,400 Han behöver kunna smyga. Och ta sig fram i all slags terräng. 331 00:21:40,160 --> 00:21:41,560 Och hästen där? 332 00:21:41,680 --> 00:21:43,840 Menar du Buck? 333 00:21:43,920 --> 00:21:49,600 Jag vet inte det. Buck är snabb, men han är lite bångstyrig. 334 00:21:49,720 --> 00:21:50,680 Han duger. 335 00:21:51,800 --> 00:21:53,680 Skyll dig själv. 336 00:21:54,680 --> 00:21:55,640 Rusty! 337 00:21:55,720 --> 00:22:00,040 Ricos sadel! Jag har på mig Ricos sadel! 338 00:22:00,120 --> 00:22:02,400 Toppen. Jag ska lämna er båda ifred. 339 00:22:02,520 --> 00:22:04,320 Å nej. 340 00:22:04,400 --> 00:22:08,120 Kor kan inte fånga banditer. 341 00:22:08,240 --> 00:22:12,880 Vi följer med köksvagnen här till en boskapshjord. 342 00:22:14,320 --> 00:22:18,400 Och sen låter vi skurkarna komma till oss. 343 00:22:19,160 --> 00:22:23,160 Inget tyder på att vagnen är på väg till en boskapshjord. 344 00:22:23,280 --> 00:22:26,440 Tommy! Ha det så kul med boskapshjorden! 345 00:22:26,520 --> 00:22:28,480 Jajamänsan, Dan. 346 00:22:29,440 --> 00:22:32,640 Jag tror den är på väg till en boskapshjord. 347 00:22:32,760 --> 00:22:35,640 Vi följer inte efter vagnen. Därmed basta. 348 00:22:35,760 --> 00:22:38,600 Kom igen, Caloway! Det blir jättekul! 349 00:22:39,520 --> 00:22:41,840 - Knuffade du till mig? - Bara lite. 350 00:22:41,960 --> 00:22:44,040 - Sluta med det! - Varför då? 351 00:22:44,120 --> 00:22:45,960 Jag tycker inte om det! 352 00:22:56,640 --> 00:22:58,600 Å nej. Inte hatten! 353 00:22:58,720 --> 00:23:00,720 Vadå? Vad är det med hatt... 354 00:23:06,880 --> 00:23:10,520 Såja. Våld löser inga problem. 355 00:23:10,640 --> 00:23:13,920 Vi kan väl ta ett djupt, renande andetag och... 356 00:23:17,920 --> 00:23:20,000 Äntligen! Gyttjebrottning! 357 00:23:21,360 --> 00:23:22,880 Akta sadeln! 358 00:23:27,440 --> 00:23:29,840 Vad i hela friden... 359 00:23:29,920 --> 00:23:33,600 Jag blir aldrig insnärjd i den här planen! 360 00:23:34,400 --> 00:23:37,760 Seså, era knasiga kvigor! 361 00:23:37,840 --> 00:23:39,720 Kom igen! För guds skull! 362 00:23:39,840 --> 00:23:42,920 Hörru, grabben! Passa din boskap! 363 00:23:43,000 --> 00:23:44,520 Den här stan är ren. 364 00:23:44,640 --> 00:23:47,960 Oj! Gratis kor! Vilket fint land! 365 00:23:49,080 --> 00:23:52,280 Inte vad jag hade tänkt mig, men det här funkar. 366 00:23:52,400 --> 00:23:54,760 Det funkar inte för mig. 367 00:23:54,880 --> 00:23:57,160 Adiós, Buck! Ta hand om Rico nu! 368 00:24:00,000 --> 00:24:02,040 Hasta la vista, brudar! 369 00:24:07,240 --> 00:24:10,240 Vi gå över 370 00:24:10,320 --> 00:24:13,360 Daggstänkta berg, fallera 371 00:24:15,320 --> 00:24:19,680 Som lånat av smaragderna 372 00:24:19,760 --> 00:24:22,680 Sin färg, fallera 373 00:24:22,760 --> 00:24:25,640 Och sorger har vi inga 374 00:24:25,720 --> 00:24:30,600 Våra glada visor klinga När vi gå över daggstänkta berg... 375 00:24:30,720 --> 00:24:33,600 Inte konstigt att de var gratis! 376 00:24:33,720 --> 00:24:35,320 Vi gå över daggstänkta berg... 377 00:24:35,400 --> 00:24:36,960 Såld. 378 00:24:37,040 --> 00:24:38,400 Vad var det? 379 00:24:38,520 --> 00:24:41,080 De auktionerar bort en gård. 380 00:24:41,200 --> 00:24:44,440 Det var möblemanget. Det sista som auktioneras ut 381 00:24:44,520 --> 00:24:48,800 är den här fastigheten, hittills känd som Dixons Farm. 382 00:24:48,920 --> 00:24:50,680 Får jag fyra och tjugo... 383 00:24:52,920 --> 00:24:55,800 Hur ska det gå för kon som bodde där? 384 00:24:55,920 --> 00:24:58,400 - Hon klarar sig. - Hur vet du det? 385 00:24:58,560 --> 00:24:59,720 Du kollar på henne. 386 00:24:59,800 --> 00:25:01,520 Var det här din gård? 387 00:25:03,320 --> 00:25:06,960 Vi var också liksom en familj. 388 00:25:07,080 --> 00:25:10,440 - Vad hände? - Alameda Slim dök upp. 389 00:25:17,880 --> 00:25:20,400 Såld till herr Jonny Oddel! 390 00:25:20,520 --> 00:25:22,680 Ett nöje att göra affärer med dig. 391 00:25:27,840 --> 00:25:30,720 SÅLD TILL HERR J. ODDEL 392 00:25:37,840 --> 00:25:39,280 En boskapshjord! 393 00:25:39,360 --> 00:25:41,920 Ni är skyldiga mig en dollar var. 394 00:25:42,040 --> 00:25:45,800 Försiktigt. Hannar av vår art kan vara bryska. 395 00:25:45,880 --> 00:25:50,040 Kom igen, Caloway! De har väl sett en ko förut. 396 00:25:52,240 --> 00:25:54,080 Barry! 397 00:25:55,800 --> 00:25:58,320 Kolla där. 398 00:25:58,400 --> 00:26:00,360 Mjölkkor! 399 00:26:01,760 --> 00:26:03,440 Hej, hur är läget? 400 00:26:04,320 --> 00:26:07,440 Du är säkert född i oxen. 401 00:26:07,560 --> 00:26:11,200 Fortsätt gå och undvik ögonkontakt. 402 00:26:12,520 --> 00:26:16,160 Ursäkta mig, men vad gör tre läckra damer som ni... 403 00:26:16,240 --> 00:26:18,520 ...på ett ställe som det här? 404 00:26:18,640 --> 00:26:21,160 Ignorera dem, så kanske de ger sig av. 405 00:26:21,280 --> 00:26:24,440 De verkar trevliga. De kanske kan hjälpa oss. 406 00:26:24,560 --> 00:26:26,400 Såklart vi kan hjälpa er. 407 00:26:26,480 --> 00:26:29,120 Vi kanske kan hjälpa varandra? 408 00:26:31,080 --> 00:26:34,760 Du, tjusartjuren! Det här gäller affärer! 409 00:26:34,840 --> 00:26:38,360 Det låter spännande. Vad för affärer? 410 00:26:38,440 --> 00:26:42,680 Vi letar efter en boskapstjuv som heter Alameda Slim. 411 00:26:42,800 --> 00:26:44,760 Det skadar inte att fråga. 412 00:26:44,840 --> 00:26:46,520 Slim? 413 00:26:46,640 --> 00:26:51,280 Slim är bara en läskig godnattsaga som får kalvarna att vara snälla. 414 00:26:56,600 --> 00:26:59,280 - Vad var det? - Slim och bröderna Willie! 415 00:26:59,360 --> 00:27:00,840 Slim och bröderna Willie! 416 00:27:00,960 --> 00:27:03,800 Lugn bara, gumman. Jag ska skydda dig. 417 00:27:03,880 --> 00:27:06,600 Du har två sekunder på dig att ta bort din klöv 418 00:27:06,720 --> 00:27:08,760 innan jag bryter av den vid knäet. 419 00:27:08,840 --> 00:27:11,720 Förlåt mig, jag trodde du var blondinen. 420 00:27:16,440 --> 00:27:19,120 Kom igen, tjejer. Vi måste lossa repen. 421 00:27:21,640 --> 00:27:24,200 - Maggie, jag sitter fast! - Se upp! 422 00:27:32,160 --> 00:27:35,480 Nu ska han få igen. Täck mig! 423 00:27:35,560 --> 00:27:37,600 - Med vadå? - Tjena, Slim! 424 00:27:37,920 --> 00:27:40,400 Tyst! Vi har ett jobb att sköta! 425 00:27:40,520 --> 00:27:42,360 Hör på här nu. 426 00:27:42,480 --> 00:27:46,680 Det finns skurkar här i väst, som skryter om att de är bäst 427 00:27:46,760 --> 00:27:49,760 Och så hävdar dom att dom kan allt om branschen 428 00:27:50,920 --> 00:27:54,320 Kanhända de är bra Men ingen är så bra som jag 429 00:27:54,440 --> 00:27:57,920 För jag rockar och regerar här på ranchen! 430 00:27:58,000 --> 00:28:02,560 Det sägs jag är hätsk, boys Grym och elak med 431 00:28:02,640 --> 00:28:07,480 Dom har inte sett, boys Min grymma specialitet 432 00:28:07,600 --> 00:28:08,960 Du förstår, jag... 433 00:28:12,880 --> 00:28:16,120 Jag fångar in min hjord med elegans 434 00:28:16,240 --> 00:28:17,760 För när jag... 435 00:28:20,800 --> 00:28:24,520 Kolla in hur korna faller i trans! 436 00:28:24,640 --> 00:28:26,360 - Utan smisk - Utan smäll 437 00:28:26,440 --> 00:28:28,200 Hans teknik är speciell 438 00:28:28,280 --> 00:28:32,760 Inte lätt när ens chaps har storlek X-X-X-X-L! 439 00:28:32,880 --> 00:28:35,880 Ja, om du är ett kreatur så har du tur 440 00:28:35,960 --> 00:28:37,600 För jag kan... 441 00:28:45,480 --> 00:28:50,160 Nu kör vi igång, pojkar! Fem tusen prima kor rakt ner i fickan! 442 00:29:18,000 --> 00:29:21,960 Maggie! Fru Caloway! Vakna! 443 00:29:22,360 --> 00:29:25,600 Se hur han förtrollar sin publik! 444 00:29:25,720 --> 00:29:27,200 Jo jag kan... 445 00:29:30,240 --> 00:29:33,400 Det är skickligt, när de njuter blir jag rik! 446 00:29:33,520 --> 00:29:35,920 - Inga knep - Inga rep 447 00:29:36,040 --> 00:29:37,920 Plockar alla i ett svep 448 00:29:38,040 --> 00:29:42,200 Levererar sin "chanson" uti en riktigt lång kalsong 449 00:29:42,320 --> 00:29:45,160 jag har utvecklat min konst till perfektion 450 00:29:45,240 --> 00:29:46,960 Tack vare... 451 00:29:50,400 --> 00:29:53,160 Boskap råkar vara min passion! 452 00:29:53,280 --> 00:29:54,960 Jag älskar... 453 00:30:19,760 --> 00:30:23,760 En sekund tidigare, så hade du tagit honom på bar gärning! 454 00:30:23,840 --> 00:30:26,000 Såg ni någonting innan jag kom hit? 455 00:30:26,120 --> 00:30:29,400 Javisst. Vi skulle just käka kvällsmat, 456 00:30:29,520 --> 00:30:32,440 när allt bara slocknade. 457 00:30:32,560 --> 00:30:37,080 Nå! Vilken del av "täck mig" kunde vi inte förstå? 458 00:30:37,200 --> 00:30:39,120 - Hur är det med er? - Jag vet inte. 459 00:30:39,240 --> 00:30:41,640 Det kändes som jag drömde. 460 00:30:41,760 --> 00:30:45,840 Slim började sjunga, och då tappade jag greppet. 461 00:30:45,960 --> 00:30:48,480 Sjunga? Det där lät inte som sång. 462 00:30:48,600 --> 00:30:51,760 Och jag har absolut gehör. 463 00:30:51,840 --> 00:30:53,840 Grace, ditt absoluta gehör... 464 00:30:53,920 --> 00:30:56,560 - Inte nu, Maggie. - Okej! Skingra er! 465 00:30:57,800 --> 00:31:01,000 Ni inkräktar på viktigt polisarbete! 466 00:31:01,120 --> 00:31:03,760 Kommer som ett skott, tuffing! 467 00:31:03,920 --> 00:31:06,840 Buck har koll på läget. 468 00:31:06,960 --> 00:31:10,480 Skäm inte ut mig inför min kompanjon, snälla! 469 00:31:10,640 --> 00:31:12,960 Du och han? Kompanjoner? 470 00:31:14,280 --> 00:31:16,160 Så hur fungerar det, då? 471 00:31:16,240 --> 00:31:19,880 Jag menar, rider du honom udda eller jämna veckor? 472 00:31:20,000 --> 00:31:22,800 Han valde mig för att jag har egenskaper 473 00:31:22,880 --> 00:31:25,640 som är viktiga när vi fångar ett byte. 474 00:31:38,000 --> 00:31:40,040 Var ni på väg tillbaka till stan? 475 00:31:40,160 --> 00:31:42,880 Ja, vi måste rapportera till sheriffen. 476 00:31:43,000 --> 00:31:47,120 Lämna tillbaka hans häst. Han blir spattig när han ser kor. 477 00:31:47,240 --> 00:31:50,840 Och det, små flickor, är vad som gör mig och Rico 478 00:31:50,960 --> 00:31:55,160 till jämlika delar av en maffig, mordisk, makalös... 479 00:31:59,120 --> 00:32:00,520 ...maskin? 480 00:32:03,000 --> 00:32:05,360 Jaha. Så var det med det. 481 00:32:06,080 --> 00:32:09,680 Ja, ja, hingsten... 482 00:32:09,800 --> 00:32:11,080 Jag är inget proffs, 483 00:32:11,200 --> 00:32:16,520 men den enda storskurk du fångar finns i dina drömmar. 484 00:32:16,640 --> 00:32:19,880 Se upp, Buck! Han närmar sig på vänsterkanten. 485 00:32:21,920 --> 00:32:23,920 Låt det stackars djuret vara! 486 00:32:27,080 --> 00:32:29,240 Jag förstår att du är väldigt upprörd. 487 00:32:29,360 --> 00:32:32,640 Men vill du haka på oss och hjälpa oss ta fast Slim, 488 00:32:32,760 --> 00:32:34,720 så får du gärna göra det. 489 00:32:34,840 --> 00:32:38,840 Men du har vissa aggressiva tendenser 490 00:32:38,920 --> 00:32:40,640 som vi måste diskutera. 491 00:32:40,760 --> 00:32:45,040 Jag skulle inte hjälpa så bombad boskap om det så gällde livet! 492 00:32:45,160 --> 00:32:48,080 Det var precis det där jag menade. 493 00:32:48,200 --> 00:32:49,760 Hej då. 494 00:32:49,880 --> 00:32:52,360 Kom, tjejer! Nu ska vi ta fast Slim! 495 00:32:52,480 --> 00:32:54,960 "Kom, tjejer! Nu ska vi ta fast Slim!" 496 00:32:55,040 --> 00:32:57,160 Idisslande kvigor. 497 00:32:57,240 --> 00:33:01,200 Jag kan ta fast Slim med ena hoven bunden bakom ryggen. 498 00:33:01,280 --> 00:33:03,800 Vänta lite. Varför inte? 499 00:33:04,720 --> 00:33:08,200 Kompanjon eller inte! Det är ju kanon! 500 00:33:14,200 --> 00:33:15,800 Glöm det! 501 00:33:15,920 --> 00:33:17,680 Klart manodepressiv. 502 00:33:17,760 --> 00:33:20,040 Undan, bruden! Hjälten kör om! 503 00:33:20,160 --> 00:33:23,000 - Se dig för! - Vart är du på väg, stresspålle? 504 00:33:23,080 --> 00:33:26,880 Jag ska knipa den skurken och visa Rico vad jag går för! 505 00:33:26,960 --> 00:33:30,360 Ni kan glömma er gård, brudar. För Slim är min! 506 00:33:30,440 --> 00:33:32,840 Det är hjältarnas tid! Se upp! 507 00:33:32,960 --> 00:33:35,920 Framåt! Hoppla, kyss mig själv! 508 00:33:37,400 --> 00:33:39,760 Det här är allt en riktig soppa! 509 00:33:39,880 --> 00:33:41,880 Hur kan vi tävla mot det där? 510 00:33:42,000 --> 00:33:46,560 Se det positivt, Caloway. Kom ihåg att vi har ett hemligt vapen. 511 00:33:46,680 --> 00:33:48,040 Hemligt vapen? 512 00:33:48,160 --> 00:33:50,800 Vem kan fånga en boskapstjuv om inte en ko? 513 00:33:50,920 --> 00:33:54,400 Inte ens du kan säga emot den logiken. 514 00:33:54,480 --> 00:33:56,120 Fast det kanske du kan. 515 00:33:56,240 --> 00:34:00,760 Vet du vad, Grace? Maggie är så förtjust i din sångröst. 516 00:34:00,880 --> 00:34:03,520 - Vad sägs om en sång? - Det här ska du få för. 517 00:34:10,000 --> 00:34:14,360 Fem tusen Texas-långhornare! Inte illa för en natts jobb! 518 00:34:15,120 --> 00:34:17,080 Välj en färg. 519 00:34:17,200 --> 00:34:20,200 "Inte illa för en natts jobb!", sa jag. 520 00:34:21,640 --> 00:34:22,920 Tackar. 521 00:34:23,040 --> 00:34:25,480 Och att döma av öronmärkningen 522 00:34:25,560 --> 00:34:29,120 tror jag det här är de sista från storbonden Olssons gård. 523 00:34:29,240 --> 00:34:31,400 Hade herr Olsson en bonnagård? 524 00:34:35,040 --> 00:34:37,480 Just det. Han hade en gård. 525 00:34:37,600 --> 00:34:40,360 Nu när alla hans mjölkkossor är väck 526 00:34:40,480 --> 00:34:42,560 blir den arma saten luspank. 527 00:34:42,680 --> 00:34:45,240 Perfekt för en rättrådig landägare 528 00:34:45,320 --> 00:34:48,280 som kan kliva in och ta över marken. 529 00:34:48,400 --> 00:34:51,840 - Vem är du? - Vad har du gjort med farbror Slim? 530 00:34:51,960 --> 00:34:54,560 Upp med labbarna, din sprätthök! 531 00:34:55,960 --> 00:34:57,800 Det är jag. Hallå. 532 00:34:57,880 --> 00:35:00,000 Det här är min förklädnad när jag 533 00:35:00,080 --> 00:35:02,800 smyger in på auktionerna och köper mark! 534 00:35:02,880 --> 00:35:04,920 Hjärndöda monotona mopsar. 535 00:35:05,040 --> 00:35:08,200 Du måste vara den rikaste landägaren i västern. 536 00:35:09,120 --> 00:35:12,120 Ja, men det som verkligen värmer hjärtat 537 00:35:12,240 --> 00:35:15,640 är att se nybyggarna lida. 538 00:35:17,400 --> 00:35:21,400 Förr i världen jobbade jag på de mest grandiosa rancher. 539 00:35:21,480 --> 00:35:25,800 Men de där malliga ranchägarna uppskattade inte min begåvning. 540 00:35:25,920 --> 00:35:28,080 De kanske inte gillade att du sjöng. 541 00:35:30,000 --> 00:35:31,920 Sa du "sjöng"? 542 00:35:33,080 --> 00:35:35,560 Fåglar sjunger. 543 00:35:35,640 --> 00:35:38,160 Saloondamer sjunger. 544 00:35:38,240 --> 00:35:42,480 Yttepyttiga och osnutna ungar sjunger! 545 00:35:42,560 --> 00:35:46,520 Jag joddlar! Och joddling är konst! 546 00:35:46,640 --> 00:35:49,560 De kanske inte gillade att du joddlar. 547 00:35:52,760 --> 00:35:55,040 Han menade det inte, farbror Slim. 548 00:35:55,160 --> 00:35:58,440 Alla gillar ju joddling. 549 00:35:58,560 --> 00:36:04,080 Det är ett av de roligaste, stolligaste, dummaste, knäppaste lätena 550 00:36:04,200 --> 00:36:06,200 i hela västern. 551 00:36:07,240 --> 00:36:09,600 PARADISET 552 00:36:14,240 --> 00:36:17,440 Är det rätt uppfattat av mig att varenda gång 553 00:36:17,560 --> 00:36:20,320 vi tagit en hjord hit till mitt hemliga näste, 554 00:36:20,440 --> 00:36:23,800 så har du lyckats sitta på exakt samma plats, 555 00:36:23,920 --> 00:36:27,680 och skymt det där utsökta stycket mark? 556 00:36:27,800 --> 00:36:30,720 Det här är min favvoplats. 557 00:36:31,920 --> 00:36:33,520 Vadå? 558 00:36:34,640 --> 00:36:36,600 Stället heter Paradiset. 559 00:36:36,720 --> 00:36:39,280 Ska auktioneras ut på torsdag morgon. 560 00:36:39,400 --> 00:36:41,480 Perfekt. Skriv in det! 561 00:36:41,560 --> 00:36:44,520 Torsdag morgon. När vi sålt den här hjorden. 562 00:36:44,640 --> 00:36:47,120 Men det är bara en eländig bondgård. 563 00:36:47,240 --> 00:36:48,840 Vad spelar det för roll? 564 00:36:48,960 --> 00:36:51,160 När det handlar om hämnd 565 00:36:51,280 --> 00:36:55,480 räknas varje litet tunnland! 566 00:36:56,800 --> 00:36:57,920 TORSDAG 24 SEPTEMBER 567 00:36:58,040 --> 00:37:00,320 MARK, FASTIGHET OCH BOSKAP OFFENTLIG AUKTION 568 00:37:11,520 --> 00:37:15,040 Jag fattar inte. Skulle inte korna komma tillbaka? 569 00:37:15,160 --> 00:37:18,320 Pappa, vad händer om de inte kommer tillbaka? 570 00:37:18,440 --> 00:37:20,520 Men de kommer tillbaka. 571 00:37:20,640 --> 00:37:23,320 Prat. Alla vet att de inte kommer tillbaka. 572 00:37:23,440 --> 00:37:24,920 Vadå? 573 00:37:26,320 --> 00:37:28,880 Det kan du inte veta, Jeb. 574 00:37:29,000 --> 00:37:31,000 Alla vet ju om att kossor 575 00:37:31,120 --> 00:37:34,600 är de klipskaste och listigaste djuren i västern. 576 00:37:34,720 --> 00:37:36,240 Han har rätt. 577 00:37:36,320 --> 00:37:40,320 Vem som helst kan räkna ut att de såg vart det barkade hän 578 00:37:40,400 --> 00:37:42,960 och lämnade boet medan de hade en chans. 579 00:37:43,040 --> 00:37:44,040 Vadå? 580 00:37:44,160 --> 00:37:47,120 Åh nej, de lurade oss! De övergav oss! 581 00:37:47,240 --> 00:37:49,440 Spring för livet! 582 00:37:49,680 --> 00:37:52,680 Ursäkta. 583 00:37:52,800 --> 00:37:55,720 Ursäkta! 584 00:38:00,360 --> 00:38:03,080 Vi får inte glömma vilka vi pratar om. 585 00:38:04,160 --> 00:38:08,320 Minns du när Grace hjälpte dig förstå varför du gick över vägen? 586 00:38:09,680 --> 00:38:13,920 Fru Caloway fann på råd när du fastnade med huvudet i spottkoppen. 587 00:38:14,040 --> 00:38:15,280 Släng dig i väggen! 588 00:38:15,360 --> 00:38:18,480 Maggie skulle göra oss alla till vinnare. 589 00:38:18,560 --> 00:38:23,600 Det finns knappt några gränser för vad de där tre korna kan göra. 590 00:38:29,280 --> 00:38:30,920 KÖP EN FÅ TRE GRATIS 591 00:38:32,720 --> 00:38:36,080 Vad de än tänker göra, är det bäst de gör det fort. 592 00:38:36,680 --> 00:38:39,520 Jag beklagar verkligen, Pearl. 593 00:38:40,920 --> 00:38:43,520 Det är synd och skam. Det är det. 594 00:38:50,360 --> 00:38:55,160 Jag vet inte vad som är värst. Att förlora gården på auktion 595 00:38:55,280 --> 00:39:00,760 eller att veta att mina flickor kommit bort och är ensamma därute. 596 00:39:05,600 --> 00:39:07,080 Kom igen, tjejer! 597 00:39:07,200 --> 00:39:11,240 Antingen börjar jag bli bra, eller så blir doften starkare? 598 00:39:11,320 --> 00:39:12,480 Efter honom. 599 00:39:12,600 --> 00:39:15,360 - Akta dig, Slim! - Nej, det är inte sant. 600 00:39:15,480 --> 00:39:16,960 Vi är dig på spåren! 601 00:39:39,280 --> 00:39:41,920 Det här luktar Buck lång väg! 602 00:39:42,040 --> 00:39:44,960 Det här fåniga tricket ska inte stoppa oss. 603 00:39:45,080 --> 00:39:48,680 För eller senare kommer alla spår att gå ihop, och då... 604 00:39:49,960 --> 00:39:51,720 Å nej, spåren! 605 00:39:51,800 --> 00:39:53,920 Tappa inte spåret! 606 00:39:54,000 --> 00:39:57,320 Vilket spår? Jag ser inte ett dyft. 607 00:39:58,960 --> 00:40:00,880 Se upp! 608 00:40:04,240 --> 00:40:07,600 En störtflod! Upp på hög mark! 609 00:41:02,680 --> 00:41:04,880 Kom igen, tjejer, vi får inte ge upp! 610 00:41:05,000 --> 00:41:06,720 Nu räcker det, Maggie. 611 00:41:06,800 --> 00:41:08,440 Så fort det lättar 612 00:41:08,560 --> 00:41:11,520 tar vi oss raka vägen hem till Paradiset. 613 00:41:11,600 --> 00:41:14,440 Och hur blir det med Slim och belöningen? 614 00:41:14,560 --> 00:41:17,280 Vi hade aldrig en chans att ta fast Slim. 615 00:41:17,400 --> 00:41:18,920 Den här fåniga planen 616 00:41:19,040 --> 00:41:23,160 går ut på att du ska få hämnas på de där boskapstjuvarna. 617 00:41:23,280 --> 00:41:26,440 Får jag upplysa grevinnan om 618 00:41:26,560 --> 00:41:29,840 att den fåniga planen går ut på att rädda vår gård! 619 00:41:29,920 --> 00:41:33,560 Vår gård kunde haft en hyfsad chans innan du dök upp. 620 00:41:33,680 --> 00:41:35,320 Vad menar du med det? 621 00:41:35,440 --> 00:41:38,880 Strutta omkring på det där vulgära sättet. 622 00:41:38,960 --> 00:41:40,120 Jag bara... 623 00:41:40,200 --> 00:41:42,720 Ödsla vår tid på dina stolliga planer. 624 00:41:42,800 --> 00:41:47,080 Paradiset har klarat varje prövning som naturen kan erbjuda. 625 00:41:47,160 --> 00:41:48,320 Men du, Maggie, 626 00:41:48,440 --> 00:41:52,160 är den största katastrof som någonsin drabbat vår gård. 627 00:41:52,240 --> 00:41:54,360 Är det så du tycker och tänker 628 00:41:54,480 --> 00:41:56,680 ska vi kanske gå skilda vägar! 629 00:41:56,800 --> 00:41:58,800 Det var den första goda idé du haft. 630 00:41:58,920 --> 00:41:59,440 Fint! 631 00:41:59,520 --> 00:42:00,080 Fint! 632 00:42:00,200 --> 00:42:01,160 Fint! 633 00:42:01,280 --> 00:42:02,280 Fint! 634 00:42:13,280 --> 00:42:14,400 Fint. 635 00:42:14,480 --> 00:42:19,000 Er gård skulle ändå aldrig kännas som hemma för mig. 636 00:42:36,320 --> 00:42:41,320 Regnet öser ner som om himmelen gråter 637 00:42:41,400 --> 00:42:47,080 Värmen övergav oss för en evighet sedan 638 00:42:47,200 --> 00:42:52,920 Vågar man då tro på att solen står åter? 639 00:42:53,000 --> 00:42:56,960 Ska det någonsin bli sol igen? 640 00:42:57,760 --> 00:43:03,200 Känns som hundra år sedan det började dundra 641 00:43:03,320 --> 00:43:08,520 Stormen slöt sitt grepp kring vår gård och vårt hem 642 00:43:08,600 --> 00:43:14,440 Har man något val, kan man annat än undra 643 00:43:14,560 --> 00:43:19,480 Ska det någonsin bli sol igen? 644 00:43:19,560 --> 00:43:24,960 Vad gör vi om regnet faller 645 00:43:25,040 --> 00:43:30,280 Tänk om det aldrig blir torrt 646 00:43:30,360 --> 00:43:35,360 Vad händer om stormen rasar 647 00:43:36,720 --> 00:43:41,240 Och aldrig blåser bort? 648 00:43:41,360 --> 00:43:46,480 Tänk om ändå stormen fick nog av att vråla 649 00:43:46,600 --> 00:43:51,480 Tänk om även den ville vila ett slag! 650 00:43:51,560 --> 00:43:57,440 Skänk en strimma hopp Bara en liten stråle 651 00:43:57,560 --> 00:44:00,440 Ska det någonsin bli sol igen? 652 00:44:00,560 --> 00:44:04,080 Vill gärna tro 653 00:44:04,240 --> 00:44:09,640 Att under kan ske Om Du är god 654 00:44:09,720 --> 00:44:16,000 Gud om du hör mig Så hoppas jag än 655 00:44:18,600 --> 00:44:24,080 Ska det någonsin bli sol igen? 656 00:45:00,560 --> 00:45:02,480 - Vakna. - Får jag notan! 657 00:45:12,720 --> 00:45:14,680 Den smakade bättre i sömnen. 658 00:45:15,960 --> 00:45:17,840 Då ska du väl dig av nu? 659 00:45:19,080 --> 00:45:20,680 Vart ska du ta vägen? 660 00:45:20,800 --> 00:45:23,360 Jag kollar nog in Grand Canyon. 661 00:45:23,480 --> 00:45:25,560 Och ser Utah innan jag dör. 662 00:45:25,640 --> 00:45:27,640 Vänta lite! Var är Grace? 663 00:45:27,800 --> 00:45:30,480 Hej! Vad skönt att ni har vaknat. 664 00:45:30,600 --> 00:45:31,920 Kom och titta här. 665 00:45:32,040 --> 00:45:35,200 Vad i all världen kommer allt det här ifrån? 666 00:45:35,320 --> 00:45:39,440 Det är grönt, det är saftigt, det är gratis. Håll mun och ät. 667 00:45:39,560 --> 00:45:42,520 God morgon. Ni har huggit in på aptitretaren. 668 00:45:42,640 --> 00:45:45,080 Vackra damer brukar ha god aptit! 669 00:45:45,200 --> 00:45:47,120 Vänta du, ditt råskinn... 670 00:45:47,240 --> 00:45:49,600 Han är inget råskinn. 671 00:45:49,680 --> 00:45:54,080 Han är en äkta öken-shaman. Vår egen kloke man. 672 00:45:54,160 --> 00:45:56,720 Shaman, kypare, förstekock och diskare. 673 00:45:56,840 --> 00:45:59,520 Själv är bäste åsnehare. Till er tjänst. 674 00:45:59,640 --> 00:46:02,400 Folk i trakten kallar mig Lycko-Jack. 675 00:46:03,000 --> 00:46:07,400 De kom långväga ifrån för att gnida min lyckobringande hartass! 676 00:46:08,160 --> 00:46:09,600 För helsefyr! 677 00:46:13,520 --> 00:46:15,920 Det händer jämt. Nå, var var jag? 678 00:46:17,120 --> 00:46:18,320 Voilà! 679 00:46:18,600 --> 00:46:22,680 Låt mig lägga den på elden, så blir den klar på ett kick! 680 00:46:25,680 --> 00:46:29,600 Hör här, vi äter inte kött. Det är en fråga om hövlighet. 681 00:46:29,720 --> 00:46:32,120 Vi kanske äter hos dig en annan gång. 682 00:46:32,200 --> 00:46:36,400 För Grace och jag ska till vår gård och säga ett sista farväl. 683 00:46:37,480 --> 00:46:39,280 Vi behöver ett avslut. 684 00:46:39,360 --> 00:46:41,840 Jag vet hur det känns, damen. 685 00:46:41,920 --> 00:46:45,480 Tills nyligen hade också jag ett hem, i Ekogruvan. 686 00:46:45,600 --> 00:46:50,000 Vi åsneharar bodde där, generation efter generation. 687 00:46:50,880 --> 00:46:54,240 tills en markstjälande bandit flyttade in 688 00:46:54,360 --> 00:46:57,920 och avhyste oss som gårdagens välling. 689 00:46:59,680 --> 00:47:02,320 Ursäkta oss, men vi måste ge oss av. 690 00:47:02,400 --> 00:47:04,160 Vänta! Där är han! 691 00:47:10,360 --> 00:47:11,600 Slim! 692 00:47:11,720 --> 00:47:16,280 Menar du att det usla kräket gömmer sig i Ekogruvan just nu? 693 00:47:16,360 --> 00:47:19,080 - Utan tvekan! - Maggie? Vad tänker du göra? 694 00:47:19,200 --> 00:47:24,120 Jag har en gås oplockad med den där fetknoppen och inget att förlora. 695 00:47:24,240 --> 00:47:27,040 Men det är farligt att ge sig på Slim ensam. 696 00:47:27,120 --> 00:47:29,680 Äsch! Jag har ju haren. 697 00:47:30,560 --> 00:47:33,640 Det är inte allt du har, Maggie. Du har oss. 698 00:47:33,760 --> 00:47:35,760 Nej! 699 00:47:35,840 --> 00:47:39,520 Vi håller fast vid vår plan och beger oss hem! 700 00:47:39,600 --> 00:47:41,360 Vänta lite, båda två. 701 00:47:41,440 --> 00:47:45,480 Hur knäppt det än låter har Grace faktiskt rätt. 702 00:47:45,560 --> 00:47:47,520 - Tack. - Ni vill ha pengarna. 703 00:47:47,600 --> 00:47:51,800 Jag vill hämnas på Slim. Tillsammans får vi säkert fast honom. 704 00:47:51,920 --> 00:47:53,640 Så fort ni fått belöningen 705 00:47:53,760 --> 00:47:57,720 går jag ut genom er grind och håller mig borta för alltid. 706 00:47:57,840 --> 00:47:59,000 Okej? 707 00:48:00,480 --> 00:48:04,040 Din övertalningsförmåga är rent kuslig. 708 00:48:04,120 --> 00:48:05,360 Okej. 709 00:48:05,480 --> 00:48:08,800 Boskap som fångar bovar. Nu har jag sett allt. 710 00:48:09,040 --> 00:48:10,800 Sätt fart, mina damer! 711 00:48:10,960 --> 00:48:13,320 Kom igen, era kofångare. 712 00:48:16,400 --> 00:48:20,240 Djupt i ett land där hjältemod belönas 713 00:48:20,320 --> 00:48:24,000 Djupt i ett land där man får en skurk på fall 714 00:48:24,120 --> 00:48:26,240 Orädda kor fångar rädda bovar 715 00:48:26,320 --> 00:48:29,240 Rättvisa råder och klär i hovar 716 00:48:29,320 --> 00:48:31,400 För korna med ett kall! 717 00:48:31,480 --> 00:48:34,160 Hem, hem, ta nu och stick, va Hem, hem, hemma på går'n 718 00:48:34,240 --> 00:48:36,240 Hem, hem, tror du är kvick, va? 719 00:48:36,320 --> 00:48:39,160 Hem, hem, hemma på går'n 720 00:48:39,520 --> 00:48:43,200 Då så, pojkar, nu tar vi det här en gång till. 721 00:48:43,360 --> 00:48:44,520 Vem är jag? 722 00:48:44,640 --> 00:48:46,040 Farbror Slim? 723 00:48:46,160 --> 00:48:48,040 Just det! 724 00:48:48,120 --> 00:48:51,600 Nu tar jag på mig hatten. 725 00:48:51,680 --> 00:48:53,960 Sen tar jag på mig glasögonen. 726 00:48:54,040 --> 00:48:56,680 - Vem är du? - Var är farbror Slim? 727 00:48:58,120 --> 00:48:59,800 Det är ju jag! 728 00:48:59,880 --> 00:49:02,880 Fattar ni inte det, era korkskallar? 729 00:49:03,840 --> 00:49:06,240 Den alltid punktlige herr Vesslan. 730 00:49:07,080 --> 00:49:12,000 Okej, lämna plats för den store mannen inom svart kohandel! 731 00:49:21,440 --> 00:49:22,880 Vem är du? 732 00:49:24,000 --> 00:49:27,360 Flytta dig. Annars gör jag läderbrallor av dig! 733 00:49:28,160 --> 00:49:30,240 Hallå där! Akta sviden! 734 00:49:30,360 --> 00:49:31,720 Titta och njut! 735 00:49:31,840 --> 00:49:35,880 Fem tusen kor över disk, precis som utlovat, herr Vesslan. 736 00:49:36,000 --> 00:49:37,960 Namnet är Wessman. 737 00:49:38,080 --> 00:49:40,160 Okej, Slim, ska vi sätta lite fart 738 00:49:40,240 --> 00:49:43,480 och lasta kossorna på tåget i rödaste rappet? 739 00:49:43,560 --> 00:49:45,600 - Sätt i gång! - Självklart 740 00:49:45,680 --> 00:49:48,400 Så fort jag har räknat pengarna. 741 00:49:54,400 --> 00:49:56,440 Du klarade det, Jack. Vi är framme! 742 00:49:56,520 --> 00:49:59,080 Jag tar av mig hatten för dig, Jack. 743 00:49:59,200 --> 00:50:02,480 - Du tog oss hit helskinnade. - Se det med egna ögon. 744 00:50:02,600 --> 00:50:04,600 Fast nu tror jag inte mina ögon. 745 00:50:04,720 --> 00:50:07,280 - Det är Buck! - Springare och idiot. 746 00:50:07,440 --> 00:50:10,000 Jag är här ifall någon kuse är trött! 747 00:50:10,080 --> 00:50:11,880 Endast kor. 748 00:50:12,000 --> 00:50:14,640 Du förstår nog inte min situation. 749 00:50:14,760 --> 00:50:17,840 Fel. Du förstår inte. 750 00:50:17,920 --> 00:50:19,960 Så jag säger det igen. 751 00:50:20,080 --> 00:50:23,440 De enda djur som får passera här är kor. 752 00:50:23,560 --> 00:50:25,920 Bara kor. 753 00:50:26,040 --> 00:50:29,160 Kom igen nu, ta och släpp in mig. 754 00:50:29,280 --> 00:50:32,320 Vad är det nu då? Vad gör ni här? 755 00:50:32,440 --> 00:50:35,480 Förlåt att vi är sena. Vi kom bort ifrån hjorden. 756 00:50:35,600 --> 00:50:39,200 Den här vägen, lilla fröken. Hälsa från Junior. 757 00:50:41,160 --> 00:50:42,200 Tjena, kompis! 758 00:50:42,320 --> 00:50:43,720 Snygg hatt, frun. 759 00:50:43,840 --> 00:50:45,720 Du är allt bra fräck. 760 00:50:45,840 --> 00:50:48,880 Ursäkta mig, ditt vrak. Här kommer vi. 761 00:50:49,920 --> 00:50:51,560 Vad är det här? 762 00:50:51,680 --> 00:50:54,840 - Varför släppte du in dem? - För de är kor. 763 00:50:54,920 --> 00:50:56,800 Vadå? Men den där haren då? 764 00:50:56,920 --> 00:50:59,720 Han var i sällskap med korna. 765 00:50:59,840 --> 00:51:02,720 Men det är ju jag också. 766 00:51:02,800 --> 00:51:05,240 Vänta, kossor! 767 00:51:05,360 --> 00:51:08,720 Tala om för honom att ni känner mig! - Vi är gamla vänner! 768 00:51:08,800 --> 00:51:11,120 Margot, Greta! 769 00:51:11,200 --> 00:51:13,960 Kom igen, fröken... hatt-ko! 770 00:51:14,040 --> 00:51:15,640 Det är er gamle vän Buck! 771 00:51:19,480 --> 00:51:21,240 Nej, det låter inte bekant. 772 00:51:21,360 --> 00:51:23,960 Nej, vänta! Kom tillbaka! 773 00:51:24,080 --> 00:51:26,200 Vänta lite. 774 00:51:26,320 --> 00:51:28,760 De bara skojar. Så ifall du kan... 775 00:51:30,160 --> 00:51:32,520 Kossor! 776 00:51:32,640 --> 00:51:34,560 Du vill väl inte bli skadad? 777 00:51:41,000 --> 00:51:44,880 Jag drar nu. Vi kan ju dra en klöver någon gång. 778 00:51:44,960 --> 00:51:46,120 Ta det lugnt. 779 00:51:47,240 --> 00:51:48,360 Det är tid för hjältar. 780 00:51:51,320 --> 00:51:53,400 - Vad har vi för plan? - Låt oss se. 781 00:51:54,520 --> 00:51:58,400 Ni två distraherar honom, så knuffar jag ner honom i vagnen. 782 00:51:58,520 --> 00:52:00,960 Sen rullar vi iväg honom till rättvisan! 783 00:52:01,080 --> 00:52:05,000 För säkerhets skull slår vi honom i knoppen med den här. 784 00:52:05,120 --> 00:52:07,240 Kör hårt. Du är ko för din hatt. 785 00:52:07,360 --> 00:52:09,600 Stopp! Nu är jag inte med. 786 00:52:09,720 --> 00:52:11,840 Det är enkelt, Jack. 787 00:52:11,960 --> 00:52:15,640 Vagn, smack, rep, rulla, rättvisa. Skärp dig, Jack. 788 00:52:15,760 --> 00:52:19,120 Det är inte läge att bli virrig och hispig nu. 789 00:52:24,680 --> 00:52:26,440 Vad bra, jag kom inte för sent. 790 00:52:26,560 --> 00:52:29,080 Ursäkta mig. Ni är ju på jakt efter Slim, va? 791 00:52:29,200 --> 00:52:30,560 Det stämmer. Hurså? 792 00:52:30,680 --> 00:52:34,560 Jag är här för att varna dig, oss springare emellan, för Rico. 793 00:52:34,680 --> 00:52:38,440 När han tagit den där skurken vill han håva in belöningen. 794 00:52:38,560 --> 00:52:40,080 - Och sen? - Jo, och sen! 795 00:52:40,200 --> 00:52:42,840 När bytet är fångat kommer piskan fram. 796 00:52:42,920 --> 00:52:45,960 - Och han är inte sen att använda den. - Piskan? 797 00:52:46,080 --> 00:52:49,400 Och du kånkar på både Rico och boskapstjuven. 798 00:52:49,560 --> 00:52:51,160 Har du sett honom? Han är enorm! 799 00:52:51,240 --> 00:52:52,920 - Vad ska jag göra? - Spring! 800 00:52:53,040 --> 00:52:54,960 - Okej! - Spring som vinden! 801 00:52:55,080 --> 00:52:58,040 Rädda ditt skinn! Sätt fart! Pys! 802 00:52:58,120 --> 00:53:00,600 - Rid mot solnedgången! - Jag sticker. 803 00:53:00,680 --> 00:53:03,320 Tack kompis, det ska återgäldas. 804 00:53:03,440 --> 00:53:06,680 Lycka till, min vän. Hej då, pucko. 805 00:53:07,440 --> 00:53:10,880 Han får nog dumhetslektioner av den där buffeln. 806 00:53:12,320 --> 00:53:15,280 1 420. 807 00:53:15,400 --> 00:53:17,880 1 440. 808 00:53:17,960 --> 00:53:21,040 1 435 809 00:53:21,160 --> 00:53:25,440 4 336 810 00:53:25,920 --> 00:53:29,720 - Kan ni räkna tyst, era idioter? - Kom igen. 811 00:53:29,840 --> 00:53:31,560 Nu får jag börja om! 812 00:53:31,640 --> 00:53:33,720 - Där är han! - Kom nu! Sätt igång! 813 00:53:33,840 --> 00:53:37,240 Vänta! Ni glömmer Slims hypnotiska kontroll 814 00:53:37,360 --> 00:53:41,520 över dem som inte har absolut gehör. Hoppas du förlåter mig, Jack. 815 00:53:41,640 --> 00:53:42,800 För vad, fröken? 816 00:53:42,920 --> 00:53:44,920 - För det där. - Passa dig! 817 00:53:46,640 --> 00:53:49,240 Så praktiskt, Grace. 818 00:53:49,360 --> 00:53:52,080 - Färdigräknat. - Hur många var det? 819 00:53:52,160 --> 00:53:54,760 4 997. 820 00:53:54,880 --> 00:53:56,520 Vadå? Vänta. 821 00:53:56,640 --> 00:53:58,800 Jag tyckte du sa 5 000 precis. 822 00:53:58,960 --> 00:54:02,120 Såklart. Gil måste helt enkelt ha räknat fel. 823 00:54:03,440 --> 00:54:05,920 Där är en. Där uppe. 824 00:54:06,040 --> 00:54:08,000 De andra är nog inte långt borta. 825 00:54:08,120 --> 00:54:09,720 Titta här nu. 826 00:54:09,840 --> 00:54:13,120 Du kommer att gilla det här. Joddling är konst. 827 00:54:33,360 --> 00:54:34,960 Vad står på, Slimbo? 828 00:54:35,040 --> 00:54:37,480 Hon kanske inte uppskattar konst. 829 00:54:37,560 --> 00:54:38,720 Din bracka! 830 00:54:38,880 --> 00:54:41,200 Håll mun, era lymlar! 831 00:54:41,320 --> 00:54:44,720 Inget nötkreatur kan motstå mina locktoner! 832 00:54:55,120 --> 00:54:57,280 Akta ryggen, farbror Slim! 833 00:54:57,360 --> 00:54:58,400 Där fick jag dig! 834 00:54:58,560 --> 00:55:01,160 Vart tror du att du är på väg? 835 00:55:04,800 --> 00:55:05,800 Nu, Jack! 836 00:55:05,920 --> 00:55:08,880 Vad ända in i helskotta är det som händer? 837 00:55:14,480 --> 00:55:16,080 Kom, så sticker vi! 838 00:55:17,520 --> 00:55:19,200 Kom tillbaka, korvkött! 839 00:55:19,280 --> 00:55:20,920 - Jackpot! - Nu har vi honom. 840 00:55:21,040 --> 00:55:23,000 - Bra gjort! - Se upp! 841 00:55:23,080 --> 00:55:25,200 Det är Buck! 842 00:55:25,320 --> 00:55:26,440 Tågsnillet! 843 00:55:26,560 --> 00:55:29,000 Ta pengarna och få fyr i pannan på tåget! 844 00:55:35,560 --> 00:55:37,760 Bytte jag clownskolan mot det här? 845 00:55:41,080 --> 00:55:43,120 Det är Slim! Jag fick Slim! 846 00:55:43,280 --> 00:55:45,200 Rico blir så stolt över mig! 847 00:55:46,640 --> 00:55:48,240 Tack. 848 00:55:49,480 --> 00:55:51,120 Låt mig vara! 849 00:56:01,480 --> 00:56:03,040 Förlåt. 850 00:56:04,320 --> 00:56:06,040 Skynda er, tjejer. In här. 851 00:56:16,480 --> 00:56:18,480 Det där var ju Rico! 852 00:56:20,840 --> 00:56:22,960 Vad ända in i helskotta? 853 00:56:28,760 --> 00:56:31,360 Jag ska stånga musten ur dig! Kom tillbaka! 854 00:56:33,040 --> 00:56:35,160 - Du ska få spö! - Junior! 855 00:56:40,760 --> 00:56:42,640 Få bort den här! 856 00:56:45,840 --> 00:56:49,120 Ricos sadel! Jag har på mig Ricos sadel! 857 00:57:00,520 --> 00:57:01,920 Hej där! 858 00:57:27,480 --> 00:57:29,680 Vi klarade det, tjejer! 859 00:57:32,480 --> 00:57:34,720 Flickor! Vi får sällskap! 860 00:57:41,600 --> 00:57:43,600 Stopp! Bromsa! 861 00:57:43,720 --> 00:57:45,200 Se upp! 862 00:58:02,960 --> 00:58:04,080 Förbannat! 863 00:58:04,200 --> 00:58:07,920 Jag får visst ta hand om grovjobbet själv! 864 00:58:12,560 --> 00:58:16,640 Kalla mig galen, men jag tror de här korna är ute efter mig. 865 00:58:16,760 --> 00:58:19,000 De kanske inte gillar din sång. 866 00:58:19,120 --> 00:58:20,320 Käften! 867 00:58:21,000 --> 00:58:22,280 Herr Wessman? 868 00:58:22,400 --> 00:58:24,600 Mina pengar, om jag får be. 869 00:58:25,360 --> 00:58:27,240 Jag bara såg efter dem åt dig. 870 00:58:27,360 --> 00:58:28,440 Jo, det är klart. 871 00:58:28,560 --> 00:58:32,000 Men mina investeringar skyddas av den här killen. 872 00:58:32,080 --> 00:58:36,800 Får jag presentera den mest förrädiske, dubbelspelande revolverman 873 00:58:36,920 --> 00:58:40,200 som jag nånsin haft nöjet att kalla kompanjon. 874 00:58:41,640 --> 00:58:43,920 Det var snällt sagt, chefen. 875 00:58:44,080 --> 00:58:45,840 Nej, det är inte sant. 876 00:58:45,920 --> 00:58:48,680 Hans rykte som prisjägare är välkänt, 877 00:58:48,760 --> 00:58:52,920 men nyligen har han extraknäckt med att sopa igen mina spår. 878 00:58:53,960 --> 00:58:56,520 Rico ska följa er till gränsen, 879 00:58:56,640 --> 00:58:59,440 så att inget mer går på tok. 880 00:59:01,960 --> 00:59:04,840 Men nu får ni ursäkta mig. 881 00:59:04,960 --> 00:59:09,120 Det är nämligen ett litet Paradis som auktioneras ut idag. 882 00:59:09,240 --> 00:59:11,960 Han tänker köpa vår gård! 883 00:59:12,920 --> 00:59:14,160 Adiós! 884 00:59:17,320 --> 00:59:19,440 Jag vet inte hur du kom hit, Spatten, 885 00:59:19,520 --> 00:59:23,200 men håll dig till mig, så får du smak på det laglösa livet. 886 00:59:26,080 --> 00:59:29,840 Rör på påkarna, kossan! In med dig. 887 00:59:29,960 --> 00:59:33,160 Du vill väl inte komma för sent till vallningen i himlen? 888 00:59:41,600 --> 00:59:43,240 In med er! 889 00:59:43,360 --> 00:59:46,000 Sätt fart, era dumma kossor! Seså! 890 00:59:49,160 --> 00:59:53,000 Strålande. Sätt fyr i pannan, så att vi kan tuffa iväg. 891 00:59:56,480 --> 00:59:59,000 Dags att fly nu, tjejer! Spring! 892 01:00:01,720 --> 01:00:03,720 Buck! Har du blivit helknäpp? 893 01:00:03,840 --> 01:00:06,600 Det är mycket möjligt! 894 01:00:06,680 --> 01:00:10,680 Eller så har jag just kommit på vilka de riktiga hjältarna är! 895 01:00:11,400 --> 01:00:13,960 Vänta. Tänk om det här är ett trick? 896 01:00:16,560 --> 01:00:18,280 Det här är inget trick. 897 01:00:18,360 --> 01:00:20,640 Det är ett mirakel! Kom igen! 898 01:00:22,280 --> 01:00:24,560 Så ni tror att ni har övertaget? 899 01:00:24,720 --> 01:00:25,840 Då tror ni fel. 900 01:00:36,240 --> 01:00:37,800 Det här är lönlöst. 901 01:00:37,880 --> 01:00:41,080 Låt oss använda huvudet. Mer hjärna, mindre muskler. 902 01:00:41,240 --> 01:00:42,920 Kör till! 903 01:00:49,520 --> 01:00:52,680 Okej, Caloway! Hämta den! 904 01:01:09,320 --> 01:01:10,760 Lyckokast! 905 01:01:11,520 --> 01:01:14,120 Milde himmel. Är detta slutet för Rico? 906 01:01:19,080 --> 01:01:20,920 Bravo! 907 01:01:21,040 --> 01:01:22,840 Ni är ju helgrymma! 908 01:01:22,960 --> 01:01:25,240 Äsch, det var väl inget. 909 01:01:25,320 --> 01:01:27,720 Mycket nytta gjorde det inte. 910 01:01:27,800 --> 01:01:30,800 Alameda Slim har redan stuckit sin kos. 911 01:01:30,960 --> 01:01:35,680 Hon har rätt. Om vi inte får vingar hinner vi aldrig hem i tid. 912 01:01:35,760 --> 01:01:37,840 Jag tror inte mina öron! 913 01:01:37,960 --> 01:01:40,720 Det här tåget går precis förbi Paradiset! 914 01:01:40,880 --> 01:01:43,080 Vad var det i klövern du käkade? 915 01:01:43,240 --> 01:01:45,920 Hur ska vi kunna köra den där saken? 916 01:01:46,000 --> 01:01:47,400 Hur? 917 01:01:47,520 --> 01:01:49,520 Det ska jag tala om. 918 01:01:49,640 --> 01:01:52,640 På samma sätt som vi gick ifrån gården. 919 01:01:52,760 --> 01:01:56,560 På samma sätt som vi slogs med de där stöddiga barflickorna. 920 01:01:56,680 --> 01:02:00,400 Och på samma sätt som vi mötte västerns vildmarker, 921 01:02:00,520 --> 01:02:03,720 utan att ha tillgång till mat och vatten. 922 01:02:03,800 --> 01:02:08,320 Vi tog fast Slim en gång, och vi ska göra det igen! 923 01:02:08,440 --> 01:02:10,000 Så, är ni med? 924 01:02:12,480 --> 01:02:15,800 Ut med er, tjurar! Spring upp i bergen! 925 01:02:26,720 --> 01:02:28,880 - Kör så det ryker! - Kossor rockar! 926 01:02:29,000 --> 01:02:31,240 - Tjena, gumman! - Här nere! 927 01:02:31,320 --> 01:02:33,640 Kolla hitåt. Hallå där. 928 01:02:35,200 --> 01:02:37,520 Jag har två ord att säga er. 929 01:02:37,640 --> 01:02:40,000 Duscha iskallt! 930 01:02:40,080 --> 01:02:43,480 Vi har inte tid med nonsens. Vi har en gård att rädda! 931 01:02:43,560 --> 01:02:46,360 - Då kanske vi kan hjälpa er? - Vi kanske kan... 932 01:02:49,720 --> 01:02:52,520 Hej då. Kom och hälsa på någon gång. 933 01:02:53,360 --> 01:02:55,280 CHUGWATER 8 KILOMETER 934 01:03:02,880 --> 01:03:06,360 Å nej, det är morgontåget! 935 01:03:06,480 --> 01:03:07,920 Det finns en växel där framme! 936 01:03:08,760 --> 01:03:10,560 Det är långt dit. Hoppa på! 937 01:03:10,680 --> 01:03:12,960 - Sätt fart! - Håll i dig! 938 01:03:35,400 --> 01:03:37,280 Hur kör ni? 939 01:03:40,560 --> 01:03:42,360 Vi ses på gården, tjejer! 940 01:03:42,440 --> 01:03:43,640 Lycka till! 941 01:03:43,760 --> 01:03:45,360 Det här händer jämt. 942 01:03:46,240 --> 01:03:48,840 Såld! All egendom med tillhörande djur 943 01:03:48,960 --> 01:03:51,680 som hittills kallats Paradiset, 944 01:03:51,760 --> 01:03:55,560 är härmed såld till herr J. Oddel. 945 01:03:55,640 --> 01:03:58,200 Ett nöje att göra affärer med er. 946 01:03:59,680 --> 01:04:02,840 Oddel kallar man mej, inlösen är min grej. 947 01:04:02,920 --> 01:04:05,840 Ja, du kan slå dig ner därborta. 948 01:04:05,920 --> 01:04:09,880 Skriv på här, Och sen är ägorna dina. 949 01:04:10,000 --> 01:04:11,760 Tackar mjukast, sheriffen. 950 01:04:18,400 --> 01:04:19,800 Där är den! 951 01:04:19,920 --> 01:04:21,280 Härliga hem! 952 01:04:21,360 --> 01:04:24,520 Och en hiskeligt snäv kurva! 953 01:04:24,600 --> 01:04:26,480 - Fort, bromsa! - Vi hinner inte. 954 01:04:26,560 --> 01:04:29,480 - Spårar vi inte ur? - Vi gör ett eget spår! 955 01:04:29,600 --> 01:04:31,080 Det här blir jobbigt! 956 01:04:38,480 --> 01:04:39,520 LAGFART 957 01:04:39,640 --> 01:04:42,120 All mark i trakten tillhör nu mig. 958 01:04:42,960 --> 01:04:44,600 Fem cent för kycklingarna. 959 01:04:44,680 --> 01:04:47,640 Få höra nu? Får jag två cent? 960 01:04:48,960 --> 01:04:52,320 Lugn i stormen. En i taget. 961 01:04:52,960 --> 01:04:54,320 Spring för livet! 962 01:04:57,640 --> 01:04:58,680 Akta er! 963 01:05:03,840 --> 01:05:07,760 Vad menar du med att krascha ditt tåg på min mark? 964 01:05:10,160 --> 01:05:11,760 Det är omöjligt. 965 01:05:26,160 --> 01:05:28,760 Stopp och belägg! 966 01:05:28,840 --> 01:05:32,000 Dags att öppna en burk rammelbuljong! 967 01:05:33,000 --> 01:05:34,520 Vem i... 968 01:05:39,200 --> 01:05:40,800 Bort med er! 969 01:05:49,360 --> 01:05:53,080 Vill ni bli galna? Låt oss bli galna! 970 01:06:06,680 --> 01:06:08,320 Det är Alameda Slim! 971 01:06:08,400 --> 01:06:10,440 Tror ni att ni har vunnit? 972 01:06:10,560 --> 01:06:13,920 Det är inte över förrän den fete mannen sjunger! 973 01:06:28,560 --> 01:06:31,680 Alameda Slim, du är härmed gripen! 974 01:06:33,120 --> 01:06:36,280 Bråka aldrig med Pearls pinglor. 975 01:06:36,400 --> 01:06:38,480 - Hej brudar, har ni mjölk? - Buck! 976 01:06:38,560 --> 01:06:39,760 Skojar bara. 977 01:06:40,600 --> 01:06:44,120 Iväg med honom, pojkar! Hoppas du trivs i randigt. 978 01:06:44,200 --> 01:06:45,440 FÄNGELSE 979 01:06:45,560 --> 01:06:49,080 Dina kor kan inget göra med belöningen för Slim. 980 01:06:49,160 --> 01:06:51,840 Har du användning för den? 981 01:06:51,920 --> 01:06:54,080 Min gård är räddad! 982 01:07:02,960 --> 01:07:04,800 Var är Maggie? 983 01:07:13,560 --> 01:07:16,640 Tänk att hon bara stack. 984 01:07:17,160 --> 01:07:18,920 Jag kommer att sakna henne. 985 01:07:19,000 --> 01:07:20,760 Samma här, Grace. 986 01:07:20,840 --> 01:07:25,200 Hennes brist på hyfs, hennes tjurighet. Hon riskerade livet för oss, 987 01:07:25,280 --> 01:07:27,360 fast vi var nästan främlingar. 988 01:07:27,480 --> 01:07:32,160 Det var en ynnest att känna henne. Hon var en ko som ingen annan. 989 01:07:32,320 --> 01:07:36,280 Ända ner till hennes motbjudande kroppsuppstötningar. 990 01:07:37,040 --> 01:07:39,040 Å, så härligt! 991 01:07:39,800 --> 01:07:41,880 Jag skulle bara ta en färdknäpp, 992 01:07:41,960 --> 01:07:45,920 och så hörde jag alla snälla saker som ni två sa om mig. 993 01:07:46,080 --> 01:07:48,720 Jag skulle kunna stanna här ett tag. 994 01:07:48,800 --> 01:07:50,680 Varför inte för alltid? 995 01:07:51,960 --> 01:07:53,760 Det är upp till dig, Caloway. 996 01:07:53,880 --> 01:07:56,440 Är den här bondgården stor nog för oss båda? 997 01:07:56,520 --> 01:08:00,080 Bara ifall jag får bära hatten. 998 01:08:01,960 --> 01:08:04,280 Kom igen. Rör på klövarna! 999 01:08:04,400 --> 01:08:07,000 Sisten till ladan får sova stående! 1000 01:08:09,480 --> 01:08:11,560 Okej, allihop. Ett leende! 1001 01:08:12,320 --> 01:08:14,840 "Så kom det sig att Alameda Slim, 1002 01:08:14,920 --> 01:08:17,520 den ökände och fruktade boskapstjuven, 1003 01:08:17,600 --> 01:08:22,160 blev gripen och demaskerad av tre ovanliga mjölkkor." 1004 01:08:22,240 --> 01:08:25,640 För helsefyr, Jeb! När ska du lära dig att vänta på din tur? 1005 01:08:25,720 --> 01:08:29,080 När ska du lära dig att hoppa ur min tunna? 1006 01:08:31,680 --> 01:08:35,480 Det är så fint att Jeb äntligen hittat en vän. 1007 01:08:35,560 --> 01:08:37,040 Här kommer de. 1008 01:08:39,280 --> 01:08:40,880 LANTBRUKSUTSTÄLLNING 1009 01:08:48,400 --> 01:08:50,400 Snyggt jobbat! 1010 01:08:51,160 --> 01:08:53,280 Nämen hallå, brudar! 1011 01:08:53,440 --> 01:08:56,640 Du, Barry? Tre damer, två kungar. 1012 01:08:56,720 --> 01:08:58,880 Det blir kåk. 1013 01:08:58,960 --> 01:09:02,240 Med en joker i leken. 1014 01:09:07,600 --> 01:09:12,640 Vännen jag svär När du varit där 1015 01:09:12,720 --> 01:09:16,800 Vet du att jag har rätt, för denna plätt har allt man begär 1016 01:09:16,960 --> 01:09:21,880 Det enda som saknas, det är du, bli min gäst 1017 01:09:22,040 --> 01:09:26,400 I mitt paradis på jorden trivs jag bäst 1018 01:09:26,480 --> 01:09:28,960 Besök oss, jag lovar, 1019 01:09:29,080 --> 01:09:33,200 att du nog blir fäst 1020 01:09:33,280 --> 01:09:39,280 Vid mitt paradis på jorden, där trivs jag bäst