1
00:00:10,440 --> 00:00:14,240
Djupt i ett land
där en man är sträv som kaktus
2
00:00:14,320 --> 00:00:18,440
Djupt i det land
där Vilda Västern vanns
3
00:00:18,520 --> 00:00:23,240
Djupt i ett land fullt med desperados
Är du då mjuk som en avokado
4
00:00:23,320 --> 00:00:25,200
Yeehaa! Då har du ingen chans!
5
00:00:25,280 --> 00:00:28,400
Hem, hem, ta nu och stick, va
Hem, hem, hemma på går'n
6
00:00:28,520 --> 00:00:32,200
Hem, hem, tror du är kvick, va
Hem, hem, hemma på går'n
7
00:00:32,280 --> 00:00:35,840
Djupt i ett land
där man skjuter prick på en "kruka"
8
00:00:35,960 --> 00:00:40,280
Djupt i ett land
där man skjuts om man är vek
9
00:00:40,360 --> 00:00:42,440
Djupt i ett land
där grabbar är grymma
10
00:00:42,560 --> 00:00:45,200
Är du en mes
är det bäst att rymma!
11
00:00:45,280 --> 00:00:47,520
Yip yow! Din framtid här är blek!
12
00:00:47,600 --> 00:00:50,040
Du hör inte hemma på går'n!
13
00:00:50,120 --> 00:00:51,720
KOGÄNGET
14
00:00:51,800 --> 00:00:54,680
Ynkrygg! Det här är ingen lek!
15
00:00:55,440 --> 00:00:57,320
Kom igen, gumman!
16
00:00:58,400 --> 00:01:00,280
Tjena, sheriffen!
17
00:01:02,880 --> 00:01:05,040
EFTERLYST
BELÖNING
18
00:01:09,640 --> 00:01:12,000
Hemma på gården.
19
00:01:12,120 --> 00:01:15,560
En gång i tiden
hade jag ett hem på en gård.
20
00:01:15,680 --> 00:01:17,760
Men inte nu längre.
21
00:01:18,920 --> 00:01:22,440
Nåja, man ska inte
gråta över spilld mjölk.
22
00:01:22,560 --> 00:01:25,080
Apropå det: det här är jag.
23
00:01:25,160 --> 00:01:26,360
Det är jag som är kon.
24
00:01:27,200 --> 00:01:29,120
Ja, de är äkta.
25
00:01:29,200 --> 00:01:31,440
Sluta glo.
26
00:01:31,520 --> 00:01:33,520
Jag håller på
och flyttar just nu.
27
00:01:33,640 --> 00:01:35,440
Jag miste mitt förra hem
28
00:01:35,520 --> 00:01:39,280
tack vare de värsta
boskapstjuvarna i västern:
29
00:01:39,360 --> 00:01:43,040
Alameda Slim
och bröderna Willies gäng.
30
00:01:49,040 --> 00:01:54,000
De stal hela hjorden
mitt framför mulen på oss, och sen...
31
00:01:54,120 --> 00:01:57,160
...försvann de spårlöst.
32
00:02:01,800 --> 00:02:06,280
Efter det hade stackars Abner
inte råd att ha kvar stället.
33
00:02:07,040 --> 00:02:09,120
Eller mig.
34
00:02:09,200 --> 00:02:10,880
KALIFORNIEN ELLER KONKURS
35
00:02:13,880 --> 00:02:16,240
Hur illa det än verkar,
36
00:02:16,480 --> 00:02:18,960
så finns det alltid någon
som har det värre.
37
00:02:22,320 --> 00:02:24,160
Han där, till exempel.
38
00:02:24,240 --> 00:02:27,520
Maggie, ta en titt på ditt nya hem.
39
00:02:29,280 --> 00:02:31,080
En gård för mjölkkor!
40
00:02:31,200 --> 00:02:33,400
Nu börjar det likna något!
41
00:02:33,520 --> 00:02:36,080
Hoppas att det inte
är ett fettfritt ställe.
42
00:02:36,200 --> 00:02:37,920
PARADISET
43
00:02:38,960 --> 00:02:43,520
Det finns en plats,
skön som en dröm
44
00:02:43,680 --> 00:02:48,040
Någonstans där himlen
speglar sig i en rinnande ström
45
00:02:48,280 --> 00:02:52,920
Bortom ett bergspass
på en prärie i väst
46
00:02:53,080 --> 00:02:57,000
I mitt paradis på jorden
trivs jag bäst
47
00:02:57,080 --> 00:02:59,480
Allting är grönt
48
00:02:59,560 --> 00:03:01,840
Livet är skönt
49
00:03:01,920 --> 00:03:06,440
Att finna dess like,
i vårt rike, är inte lönt
50
00:03:06,560 --> 00:03:11,520
Ja, livet är enkelt
och långt ifrån stress
51
00:03:11,600 --> 00:03:16,280
I mitt paradis på jorden
trivs jag bäst
52
00:03:16,400 --> 00:03:21,240
Bina dom surrar
en lugn melodi
53
00:03:21,480 --> 00:03:25,680
Blåklinten doftar
så underbart ljuvt
54
00:03:25,800 --> 00:03:30,000
Törnbuskar, de taggar ner!
Kvicksand brådskar inte mer!
55
00:03:30,120 --> 00:03:33,560
I mitt paradis där råder harmoni
56
00:03:33,680 --> 00:03:38,520
Vännen, jag svär
När du varit där
57
00:03:38,640 --> 00:03:43,280
Vet du att jag har rätt,
för denna plätt har allt man begär
58
00:03:43,360 --> 00:03:48,360
Det enda som saknas,
det är du, bli min gäst
59
00:03:48,440 --> 00:03:52,640
I mitt paradis på jorden
trivs jag bäst
60
00:03:52,760 --> 00:03:59,560
Besök oss,
jag lovar, att du nog blir fäst
61
00:03:59,920 --> 00:04:05,080
Vid mitt paradis på jorden,
där jag trivs bäst!
62
00:04:18,440 --> 00:04:20,240
Det är min grabb, det.
63
00:04:21,360 --> 00:04:22,880
- Svinpäls!
- Skäll inte.
64
00:04:23,000 --> 00:04:27,280
Plikten kallar.
Kan du inte ta hand om det där, Grace?
65
00:04:27,360 --> 00:04:30,320
Dags att du får
ta mera ansvar på gården.
66
00:04:30,840 --> 00:04:32,200
Säkert?
67
00:04:32,320 --> 00:04:35,320
Tack, snälla fru Caloway.
Jag ska göra dig stolt.
68
00:04:35,440 --> 00:04:38,520
Släng er i väggen,
era små fläskkorvar!
69
00:04:39,360 --> 00:04:42,080
Jag känner väldigt dåliga vibbar här.
70
00:04:42,200 --> 00:04:44,440
Det där är vår burk,
och Jeb tog den!
71
00:04:44,520 --> 00:04:46,760
Och nu säger han
att det är hans burk!
72
00:04:47,000 --> 00:04:49,720
Nu slutar vi tala
tråk-och-bråk-språk.
73
00:04:49,800 --> 00:04:54,160
Det här är ett organiskt problem
med en holistisk lösning.
74
00:04:54,280 --> 00:04:58,960
Du har inte fattat
farmen-konceptet, tjejen.
75
00:04:59,040 --> 00:05:00,520
Geten ska dö!
76
00:05:04,480 --> 00:05:07,320
- Ge hit burken!
- Kom hit, era små...
77
00:05:08,440 --> 00:05:10,640
Förlåt oss, fru Caloway.
78
00:05:10,880 --> 00:05:13,800
Grisar, varför kan ni inte
lämna Jeb ifred?
79
00:05:13,880 --> 00:05:14,960
Just det.
80
00:05:15,120 --> 00:05:17,800
Den gamle geten behöver lugn och ro.
81
00:05:17,920 --> 00:05:20,400
- Precis! Det gör jag!
- Så spring iväg nu.
82
00:05:20,520 --> 00:05:22,040
Och ta er burk med er.
83
00:05:22,160 --> 00:05:24,120
Ja, nu tar ni burken och...nej!
84
00:05:24,240 --> 00:05:26,320
Kom tillbaka,
era små baconrullar!
85
00:05:26,400 --> 00:05:29,080
Har du inte
tillräckligt med burkar?
86
00:05:29,200 --> 00:05:31,600
Nej, det har jag inte.
87
00:05:31,880 --> 00:05:34,640
Jag tar gärna emot henne, Abner.
88
00:05:34,720 --> 00:05:37,520
Det finns alltid plats för en till.
89
00:05:37,640 --> 00:05:40,600
Tack, Pearl.
Men jag måste varna dig.
90
00:05:40,720 --> 00:05:43,280
Hon är lite halsstarrig.
91
00:05:43,440 --> 00:05:45,480
Åh, oroa dig inte, Abner.
92
00:05:45,720 --> 00:05:47,760
Jag tror nog hon passar in fint.
93
00:05:47,880 --> 00:05:50,440
Hej med dig, Pearl.
Var rädd om dig.
94
00:05:56,960 --> 00:05:59,040
Det är en nykomling vid grinden!
95
00:05:59,160 --> 00:06:00,120
Inte nu, Audrey.
96
00:06:00,240 --> 00:06:04,280
- Men det är en stor...
- Hör upp! Det här är Maggie!
97
00:06:09,440 --> 00:06:12,360
Trefaldig vinnare
av Gyllene Juver-priset.
98
00:06:12,440 --> 00:06:15,360
Och den första Fröken Lyckoklöv!
99
00:06:16,040 --> 00:06:18,000
En utställningsko?
100
00:06:18,120 --> 00:06:19,760
I Paradiset?
101
00:06:33,280 --> 00:06:36,080
Och få henne
att känna sig som hemma nu.
102
00:06:36,200 --> 00:06:37,880
Hör ni det?
103
00:06:38,000 --> 00:06:40,080
Hej, tack så jättemycket!
104
00:06:40,200 --> 00:06:43,240
Det känns toppen
att vara här i Paradiset!
105
00:06:43,480 --> 00:06:45,400
Och sluta prata i mun på varann.
106
00:06:45,520 --> 00:06:47,600
Vad är det här? Frysdisken?
107
00:06:49,920 --> 00:06:51,920
Är den här påkopplad?
108
00:06:52,960 --> 00:06:54,880
God morgon, Margret.
109
00:06:55,000 --> 00:06:59,080
Så förtjusande
med ännu ett kreatur i skaran.
110
00:06:59,160 --> 00:07:01,000
Så falskt.
111
00:07:01,600 --> 00:07:03,240
- Jag är fru Caloway.
- Hej.
112
00:07:03,360 --> 00:07:05,680
Och det här är Grace.
113
00:07:05,800 --> 00:07:08,920
Inga applåder
eller priser här, tyvärr.
114
00:07:09,000 --> 00:07:12,800
Bara frukterna
av vårt goda, hederliga arbete.
115
00:07:12,920 --> 00:07:17,320
Så ni är knegare?
Det var jag också en gång.
116
00:07:17,440 --> 00:07:21,600
Wow! Du är den största kossan
jag nånsin har sett!
117
00:07:21,720 --> 00:07:24,360
Om du är chef här
tar jag det som en komplimang.
118
00:07:24,480 --> 00:07:27,040
Om inte måste jag nog
sätta mig på dig.
119
00:07:27,160 --> 00:07:28,560
Mamma!
120
00:07:28,960 --> 00:07:30,720
Jag bara skojar.
121
00:07:30,840 --> 00:07:34,720
Men säg, vad är det
som du har stoppat upp i örat?
122
00:07:36,160 --> 00:07:38,400
Här. Ta ett äpple, grabben!
123
00:07:38,560 --> 00:07:40,640
Men håll dig borta från grillfaten.
124
00:07:41,280 --> 00:07:44,760
Vänta lite!
Jag har nåt instoppat i mitt öra!
125
00:07:46,400 --> 00:07:48,480
Den här är till mig.
126
00:07:50,080 --> 00:07:51,520
Mums, det var gott!
127
00:07:51,640 --> 00:07:54,960
Häftigt! En gång till!
128
00:07:55,120 --> 00:07:56,480
Kom igen!
129
00:07:59,640 --> 00:08:02,960
- Så himla coolt!
- Maggie är bra rolig, va?
130
00:08:03,080 --> 00:08:07,360
Lära grisar att kasta mat.
Som om de inte är slafsiga nog.
131
00:08:08,080 --> 00:08:10,120
Jag tar lyra!
132
00:08:27,160 --> 00:08:29,800
För guds skull, Buck. Sakta ner!
133
00:08:29,920 --> 00:08:33,000
Okej, vem vill leka kull
med plåtburk?
134
00:08:33,080 --> 00:08:35,280
Det där råkar vara arvegods!
135
00:08:35,400 --> 00:08:38,080
Vinnaren får en gratis
stelkrampsspruta!
136
00:08:38,840 --> 00:08:40,360
Superstjärna på ingång!
137
00:08:42,200 --> 00:08:43,160
Häftigt!
138
00:08:43,400 --> 00:08:47,080
- Inga autografer, tack!
- Jag har din autograf, grabben...! Aj!
139
00:08:47,200 --> 00:08:48,480
Vem är hetsporren?
140
00:08:48,600 --> 00:08:50,120
Det är Buck.
141
00:08:50,240 --> 00:08:51,520
Typisk stadsbo.
142
00:08:53,880 --> 00:08:57,320
Ta det lugnt, Buck.
Det här är ingen rodeo!
143
00:08:57,400 --> 00:08:59,520
Nämen godmorgon, Sam!
144
00:09:00,400 --> 00:09:02,960
Skenar din galna kuse nu igen?
145
00:09:03,080 --> 00:09:05,320
Goddagens, Pearl.
146
00:09:05,440 --> 00:09:07,960
Jag är här
med en ny bankpåminnelse.
147
00:09:08,080 --> 00:09:09,680
Det här blir den sista.
148
00:09:09,760 --> 00:09:13,800
När skörden är dålig
skickar de såna där lappar.
149
00:09:13,880 --> 00:09:15,080
De får sina pengar så småningom.
150
00:09:15,200 --> 00:09:20,560
Det är andra pickadoller som gäller nu.
Nu ska alla banklån återbetalas.
151
00:09:20,680 --> 00:09:24,600
De förlorar pengar
nu när boskapsskötseln går så illa.
152
00:09:24,720 --> 00:09:27,080
Får de inte pengar inom tre dagar,
153
00:09:27,160 --> 00:09:29,160
så auktionerar de ut Paradiset.
154
00:09:29,280 --> 00:09:30,400
Vad?
155
00:09:30,920 --> 00:09:32,360
Å nej!
156
00:09:32,480 --> 00:09:35,000
Men...de kan inte ta min gård.
157
00:09:35,120 --> 00:09:38,200
Jag har klarat av tromber, snöstormar...
158
00:09:40,360 --> 00:09:43,160
Sam, det här är mitt hem.
159
00:09:45,360 --> 00:09:48,520
Jag är ledsen, Pearl.
Verkligen ledsen.
160
00:09:52,000 --> 00:09:55,560
Det räcker inte
för att rädda gården.
161
00:09:59,640 --> 00:10:02,640
Jag hoppas du är stolt
över dig själv, Buck.
162
00:10:02,720 --> 00:10:05,760
Ja, det är jag faktiskt.
Tackar som frågar.
163
00:10:08,880 --> 00:10:12,440
Vet du, Pearl, det finns en utväg.
164
00:10:12,560 --> 00:10:15,240
Du har de finaste djuren i trakten.
165
00:10:15,360 --> 00:10:18,920
Det räcker om du
säljer av några av dina...
166
00:10:19,160 --> 00:10:23,400
Stopp och belägg! De tillhör familjen.
Man säljer inte sin familj!
167
00:10:23,520 --> 00:10:24,760
Lugn i stormen!
168
00:10:25,000 --> 00:10:29,280
Försvinn, innan jag säger saker
som en dam aldrig borde säga!
169
00:10:29,440 --> 00:10:31,880
- Håll dig i styr, människa!
- Seså!
170
00:10:31,960 --> 00:10:35,160
Det här är fortfarande min mark!
Försvinn!
171
00:10:35,280 --> 00:10:36,880
Försvinn, sa jag!
172
00:10:37,000 --> 00:10:39,480
Jag försökte bara hjälpa till!
173
00:10:48,480 --> 00:10:51,960
Det här sög musten ur mig.
174
00:11:01,760 --> 00:11:03,440
Jag är ledsen, flickor.
175
00:11:04,480 --> 00:11:07,680
Jag vet inte vad jag ska göra.
176
00:11:18,960 --> 00:11:21,640
Jag tror att alla vet
vad som händer nu.
177
00:11:21,760 --> 00:11:24,280
- Börja inte nu, Jeb!
- Vi blir uppätna.
178
00:11:25,360 --> 00:11:28,000
Tror du inte
att folk i stan äter djur?
179
00:11:28,160 --> 00:11:30,680
Men vem skulle äta en höna?
180
00:11:30,800 --> 00:11:33,480
Kom igen.
Det måste finnas något vi kan göra.
181
00:11:33,600 --> 00:11:35,520
Vadå? Vad kan vi göra?
182
00:11:37,480 --> 00:11:39,360
Det här tar priset!
183
00:11:39,480 --> 00:11:43,320
- Priset! Bra sagt, Knorre!
- Ollie.
184
00:11:43,440 --> 00:11:45,600
- Ollie.
- Vad?
185
00:11:45,680 --> 00:11:51,320
Vad säger ni om jag lovar er
att ni kan vinna prispengar
186
00:11:51,440 --> 00:11:56,440
och se det vackra Chugwater,
om ni bara gick på marknaden!
187
00:11:58,040 --> 00:12:02,080
- Tack för dina synpunkter.
- Låt den nya kon prata!
188
00:12:02,160 --> 00:12:04,080
Nya kon!
189
00:12:05,120 --> 00:12:09,120
Kom igen, Caloway.
Du har ett himla tjusigt gäng här.
190
00:12:09,240 --> 00:12:11,160
Jag ser möjligheter.
191
00:12:11,240 --> 00:12:12,360
Äh, sluta!
192
00:12:12,480 --> 00:12:15,480
Marknaden är om två veckor.
Vi drar till stan,
193
00:12:15,600 --> 00:12:19,400
fjäskar med sheriffens häst
och får honom att ge oss mer tid.
194
00:12:19,520 --> 00:12:22,640
- Vad väntar vi på, Maggie? Kom då!
- Bra sagt.
195
00:12:22,800 --> 00:12:24,160
Vad sägs, Caloway?
196
00:12:24,280 --> 00:12:27,000
Kommer inte på fråga.
197
00:12:27,080 --> 00:12:30,960
Jag sviker inte Pearl i nödens stund
för en så fånig plan!
198
00:12:31,080 --> 00:12:33,960
Hon blir förkrossad
om vi försvinner.
199
00:12:34,040 --> 00:12:36,400
För min del är det uteslutet!
200
00:12:36,560 --> 00:12:39,680
Nåväl. Som du vill.
201
00:12:39,800 --> 00:12:42,680
Kom, Grace.
Vi har en gård som ska räddas.
202
00:12:45,840 --> 00:12:48,760
Du får förlåta henne.
Hon är lite spänd.
203
00:12:48,880 --> 00:12:52,520
Spänd? Vad har hon för specialitet?
Surmjölk?
204
00:12:55,120 --> 00:12:59,920
Bege sig till stan!
Ett så enfaldigt...
205
00:13:02,640 --> 00:13:06,960
Titta inte på mig sådär.
Jag vet vad ni tänker säga.
206
00:13:07,200 --> 00:13:10,480
Maggie och Grace
behöver en noggrann ledsagare,
207
00:13:10,560 --> 00:13:13,040
som ser till att de håller kursen.
208
00:13:14,560 --> 00:13:17,360
Säg inget mer. Jag går.
209
00:13:17,640 --> 00:13:20,320
Inget snyftigt farväl, små vänner.
210
00:13:20,480 --> 00:13:24,000
Ni vet vad jag sagt
om överdrivna känsloyttringar.
211
00:13:24,920 --> 00:13:25,840
Mina damer!
212
00:13:28,480 --> 00:13:32,720
Se där!
Vad fick dig att ändra åsikt?
213
00:13:32,840 --> 00:13:35,400
- Jag vill inte prata om det.
- Kycklingarna.
214
00:13:38,880 --> 00:13:41,920
- Lycka till, flickor!
- Vi ses!
215
00:13:42,040 --> 00:13:43,560
- Hej då!
- De blir färs.
216
00:13:43,640 --> 00:13:45,560
Kom snart tillbaka!
217
00:13:59,080 --> 00:14:03,720
Tre små loppor dansa' tango
218
00:14:03,800 --> 00:14:05,520
Tre små loppor...
219
00:14:05,640 --> 00:14:09,080
Nu får lopporna sluta dansa.
Jag pallar inte mer.
220
00:14:09,360 --> 00:14:11,520
Maggie, kan jag vara uppriktig?
221
00:14:11,760 --> 00:14:14,440
Bara om du låter mig testa hatten.
222
00:14:15,680 --> 00:14:18,320
Gliringar kanske fungerar för dig,
223
00:14:18,400 --> 00:14:21,680
men vi föredrar
ett mer försynt sätt.
224
00:14:21,840 --> 00:14:24,200
Men nu får hon hålla snattran.
225
00:14:24,440 --> 00:14:27,120
Gamarna börjar cirkla.
226
00:14:28,560 --> 00:14:30,640
Hallå där! Hon ska inte dö!
227
00:14:30,800 --> 00:14:33,920
Är det säkert?
Vi kan vänta!
228
00:14:34,040 --> 00:14:36,680
...och spindeln jippi-aj-klättrar
229
00:14:36,760 --> 00:14:38,680
och solen öser ner
230
00:14:38,960 --> 00:14:40,520
Vi håller er underrättade!
231
00:14:40,640 --> 00:14:43,720
- Falskt alarm, Clem!
- Okey dokey.
232
00:14:43,800 --> 00:14:48,480
Hur ska vi hitta sheriffens kontor
när vi kommit till stan?
233
00:14:48,600 --> 00:14:52,400
Elementärt.
Hittar vi Buck hittar vi sheriffen.
234
00:14:52,480 --> 00:14:55,920
Den där hästen tror
att han är en travande legend.
235
00:15:12,520 --> 00:15:14,840
Så ni tror att ni har övertaget?
236
00:15:14,960 --> 00:15:16,160
Då tror ni fel!
237
00:15:36,280 --> 00:15:38,280
Hoppla, kyss mig själv!
238
00:15:39,480 --> 00:15:41,920
Jorden anropar Buck!
239
00:15:43,680 --> 00:15:45,320
Det är din tur.
240
00:15:52,040 --> 00:15:54,040
Toppen.
241
00:15:55,000 --> 00:15:57,680
Du slogs i sömnen igen.
Tappade nästan en sko.
242
00:15:57,800 --> 00:15:59,400
Förlåt.
243
00:15:59,520 --> 00:16:05,200
Alla andra hästar är säkert därute
och jagar skurkar och nitar dem!
244
00:16:05,960 --> 00:16:09,440
Passa dig, pucko!
Vem har ställt den här?
245
00:16:09,680 --> 00:16:13,920
Det här är inte Dodge City,
men det är spännande här med.
246
00:16:14,040 --> 00:16:15,520
Du, sheriffen!
247
00:16:15,600 --> 00:16:18,600
Jag har väntat länge
på att få ge dig det här.
248
00:16:18,920 --> 00:16:20,600
Telegram!
249
00:16:20,720 --> 00:16:23,600
Goddagens, Morse. Vad har du där?
250
00:16:23,680 --> 00:16:27,560
"Fick Glosögde Joe. Stopp.
Kommer med honom idag. Stopp."
251
00:16:27,640 --> 00:16:30,800
"Ha pengar redo. Undertecknat Rico."
252
00:16:33,280 --> 00:16:36,000
Rico har haffat en skurk till!
253
00:16:36,080 --> 00:16:37,520
Han kan få nyckeln till kassaskåpet.
254
00:16:37,680 --> 00:16:40,320
Hörde du, Rusty? Rico kommer!
255
00:16:40,440 --> 00:16:43,080
Jag är gammal, men inte döv.
256
00:16:43,200 --> 00:16:47,080
Vore inte det livet? Rida med Rico!
Rensa upp i västern,
257
00:16:47,200 --> 00:16:49,200
Nita alla skurkar!
258
00:16:50,120 --> 00:16:52,320
Passa dig, pucko!
259
00:16:59,160 --> 00:17:01,800
Okej, tjejer. Nu gäller det!
260
00:17:03,200 --> 00:17:05,920
Kolla! Inga stängsel.
261
00:17:06,040 --> 00:17:08,120
Att inte folk ger sig av?
262
00:17:08,240 --> 00:17:10,000
De verkar vara tama.
263
00:17:10,240 --> 00:17:12,520
Här känns ju inte riskabelt alls.
264
00:17:12,600 --> 00:17:15,840
Det är ofarligt.
Lugnt som en gård vid mjölkningen.
265
00:17:16,520 --> 00:17:18,560
- Vad var det?
- Skottlossning!
266
00:17:25,440 --> 00:17:27,480
- Ta skydd!
- Hur kan de bo här?
267
00:17:27,760 --> 00:17:30,800
- Vad ska vi göra?
- Där finns en stjärna på dörren!
268
00:17:30,920 --> 00:17:33,640
Det är sheriffens kontor.
- Undan!
269
00:17:33,720 --> 00:17:34,840
SALOON
SCENINGÅNG
270
00:17:34,960 --> 00:17:37,680
Svinga din höft
Vicka din häck
271
00:17:37,800 --> 00:17:41,240
Nu shejkar vi loss
tills bekymren är väck
272
00:17:46,560 --> 00:17:48,880
Väck med korna från scenen!
273
00:17:50,320 --> 00:17:52,920
- Vi kanske kom hit olägligt.
- Attack!
274
00:18:00,960 --> 00:18:03,200
Hur vågar du!
275
00:18:10,080 --> 00:18:11,640
- Pappa!
- Min son!
276
00:18:18,280 --> 00:18:19,680
Det må jag då säga!
277
00:18:22,080 --> 00:18:23,120
Vad har jag gjort?
278
00:18:27,720 --> 00:18:29,280
Nu får det vara nog!
279
00:18:29,400 --> 00:18:32,440
Ut, era nöt! Försvinn!
280
00:18:32,520 --> 00:18:36,360
Kom tillbaks! Det där var
bövlar-i-mig det bästa jag sett!
281
00:18:36,480 --> 00:18:38,920
Du har varit
på prärien för länge, stolle.
282
00:18:39,520 --> 00:18:42,000
Vad var det där
för slags sheriffkontor?
283
00:18:42,080 --> 00:18:45,920
Dansöser, poker...
Hur får han något gjort?
284
00:18:46,040 --> 00:18:50,400
Var det där sheriffens kontor,
så är den här stan cool!
285
00:18:51,720 --> 00:18:54,960
Ser man på, tre tjejer med mjölksyra!
286
00:18:55,040 --> 00:18:58,680
Ni är väl lite väl långt hemifrån, va?
287
00:18:58,760 --> 00:19:01,080
Hejsan, pajas-pållen.
288
00:19:01,240 --> 00:19:03,880
Vi vill prata med dig om det här.
289
00:19:05,640 --> 00:19:07,360
Vad är det där?
290
00:19:07,480 --> 00:19:10,400
Du lämnade det här
på vår gård.
291
00:19:10,480 --> 00:19:13,000
Stopp, vänta här nu.
292
00:19:13,120 --> 00:19:15,200
Stället är bankrutt!
293
00:19:15,280 --> 00:19:19,080
- Er gård är helt körd.
- Fattar ni inte?
294
00:19:19,200 --> 00:19:20,840
Stopp där, ni två!
295
00:19:20,920 --> 00:19:24,760
Ge oss två veckor till,
så har vi minst 60 dollar...
296
00:19:24,840 --> 00:19:27,240
Ni har tre dagar på er,
annars får ni dra.
297
00:19:27,360 --> 00:19:29,320
Och 60 dollar räcker inte.
298
00:19:29,400 --> 00:19:31,440
Tror det behövs typ...
299
00:19:32,240 --> 00:19:33,920
kanske...
300
00:19:34,040 --> 00:19:36,680
750 stycken.
301
00:19:36,800 --> 00:19:39,640
Var ska vi få tag i så mycket pengar?
302
00:19:39,720 --> 00:19:42,800
Maggie kanske
kan dra fram dem ur örat.
303
00:19:42,920 --> 00:19:45,280
Passa dig, Caloway!
304
00:19:51,200 --> 00:19:52,080
Rico!
305
00:20:13,440 --> 00:20:15,280
Vem är det där?
306
00:20:18,240 --> 00:20:20,000
Förlåt.
307
00:20:22,120 --> 00:20:25,120
Vet du inte hur en hjälte ser ut?
308
00:20:26,080 --> 00:20:27,200
Det där är Rico!
309
00:20:27,320 --> 00:20:30,280
Den bäste prisjägaren i trakten!
310
00:20:30,400 --> 00:20:34,880
Hur jag än klurar
fattar jag inte hur du bär dig åt, Rico.
311
00:20:36,000 --> 00:20:38,440
Var är pengarna?
312
00:20:38,560 --> 00:20:40,720
Ingen fara, jag har dem här.
313
00:20:40,840 --> 00:20:43,440
Titta! De ger bort gratis pengar!
314
00:20:44,520 --> 00:20:46,480
Finns det någon mer där ute?
315
00:20:46,640 --> 00:20:51,000
Den ende som är kvar
är det där bottenskrapet Alameda Slim.
316
00:20:51,120 --> 00:20:52,760
Boskapstjuven.
317
00:20:52,840 --> 00:20:56,320
- Hur stor är belöningen?
- 750 dollar.
318
00:20:57,520 --> 00:20:58,920
Jag har det!
319
00:20:59,000 --> 00:21:01,400
Vi kan ta fast Alameda Slim
320
00:21:01,520 --> 00:21:04,080
och rädda gården med belöningen!
321
00:21:04,160 --> 00:21:06,840
Det var en förnuftig idé.
322
00:21:06,960 --> 00:21:08,840
Vad kul att du gillar den!
323
00:21:10,000 --> 00:21:12,560
Finns det inte ironi
i din hemtrakt?
324
00:21:12,680 --> 00:21:16,040
Vakna, din kossa!
Det är perfekt.
325
00:21:16,160 --> 00:21:18,800
Jag behöver en utvilad häst.
326
00:21:18,960 --> 00:21:20,120
HYRSTALL
327
00:21:20,200 --> 00:21:23,800
En häst? Låt mig tänka.
328
00:21:23,880 --> 00:21:27,560
Du vill väl ha en snabb häst.
Riktigt snabb?
329
00:21:27,720 --> 00:21:33,000
Och han måste kunna klara sig
utan mat eller vatten i flera dagar.
330
00:21:33,080 --> 00:21:36,400
Han behöver kunna smyga.
Och ta sig fram i all slags terräng.
331
00:21:40,160 --> 00:21:41,560
Och hästen där?
332
00:21:41,680 --> 00:21:43,840
Menar du Buck?
333
00:21:43,920 --> 00:21:49,600
Jag vet inte det. Buck är snabb,
men han är lite bångstyrig.
334
00:21:49,720 --> 00:21:50,680
Han duger.
335
00:21:51,800 --> 00:21:53,680
Skyll dig själv.
336
00:21:54,680 --> 00:21:55,640
Rusty!
337
00:21:55,720 --> 00:22:00,040
Ricos sadel!
Jag har på mig Ricos sadel!
338
00:22:00,120 --> 00:22:02,400
Toppen.
Jag ska lämna er båda ifred.
339
00:22:02,520 --> 00:22:04,320
Å nej.
340
00:22:04,400 --> 00:22:08,120
Kor kan inte fånga banditer.
341
00:22:08,240 --> 00:22:12,880
Vi följer med köksvagnen här
till en boskapshjord.
342
00:22:14,320 --> 00:22:18,400
Och sen låter vi skurkarna
komma till oss.
343
00:22:19,160 --> 00:22:23,160
Inget tyder på att vagnen
är på väg till en boskapshjord.
344
00:22:23,280 --> 00:22:26,440
Tommy! Ha det så kul
med boskapshjorden!
345
00:22:26,520 --> 00:22:28,480
Jajamänsan, Dan.
346
00:22:29,440 --> 00:22:32,640
Jag tror den är på väg
till en boskapshjord.
347
00:22:32,760 --> 00:22:35,640
Vi följer inte efter vagnen.
Därmed basta.
348
00:22:35,760 --> 00:22:38,600
Kom igen, Caloway!
Det blir jättekul!
349
00:22:39,520 --> 00:22:41,840
- Knuffade du till mig?
- Bara lite.
350
00:22:41,960 --> 00:22:44,040
- Sluta med det!
- Varför då?
351
00:22:44,120 --> 00:22:45,960
Jag tycker inte om det!
352
00:22:56,640 --> 00:22:58,600
Å nej. Inte hatten!
353
00:22:58,720 --> 00:23:00,720
Vadå? Vad är det med hatt...
354
00:23:06,880 --> 00:23:10,520
Såja. Våld löser inga problem.
355
00:23:10,640 --> 00:23:13,920
Vi kan väl ta
ett djupt, renande andetag och...
356
00:23:17,920 --> 00:23:20,000
Äntligen! Gyttjebrottning!
357
00:23:21,360 --> 00:23:22,880
Akta sadeln!
358
00:23:27,440 --> 00:23:29,840
Vad i hela friden...
359
00:23:29,920 --> 00:23:33,600
Jag blir aldrig insnärjd
i den här planen!
360
00:23:34,400 --> 00:23:37,760
Seså, era knasiga kvigor!
361
00:23:37,840 --> 00:23:39,720
Kom igen! För guds skull!
362
00:23:39,840 --> 00:23:42,920
Hörru, grabben! Passa din boskap!
363
00:23:43,000 --> 00:23:44,520
Den här stan är ren.
364
00:23:44,640 --> 00:23:47,960
Oj! Gratis kor! Vilket fint land!
365
00:23:49,080 --> 00:23:52,280
Inte vad jag hade tänkt mig,
men det här funkar.
366
00:23:52,400 --> 00:23:54,760
Det funkar inte för mig.
367
00:23:54,880 --> 00:23:57,160
Adiós, Buck! Ta hand om Rico nu!
368
00:24:00,000 --> 00:24:02,040
Hasta la vista, brudar!
369
00:24:07,240 --> 00:24:10,240
Vi gå över
370
00:24:10,320 --> 00:24:13,360
Daggstänkta berg, fallera
371
00:24:15,320 --> 00:24:19,680
Som lånat av smaragderna
372
00:24:19,760 --> 00:24:22,680
Sin färg, fallera
373
00:24:22,760 --> 00:24:25,640
Och sorger har vi inga
374
00:24:25,720 --> 00:24:30,600
Våra glada visor klinga
När vi gå över daggstänkta berg...
375
00:24:30,720 --> 00:24:33,600
Inte konstigt att de var gratis!
376
00:24:33,720 --> 00:24:35,320
Vi gå över daggstänkta berg...
377
00:24:35,400 --> 00:24:36,960
Såld.
378
00:24:37,040 --> 00:24:38,400
Vad var det?
379
00:24:38,520 --> 00:24:41,080
De auktionerar bort en gård.
380
00:24:41,200 --> 00:24:44,440
Det var möblemanget.
Det sista som auktioneras ut
381
00:24:44,520 --> 00:24:48,800
är den här fastigheten,
hittills känd som Dixons Farm.
382
00:24:48,920 --> 00:24:50,680
Får jag fyra och tjugo...
383
00:24:52,920 --> 00:24:55,800
Hur ska det gå för kon
som bodde där?
384
00:24:55,920 --> 00:24:58,400
- Hon klarar sig.
- Hur vet du det?
385
00:24:58,560 --> 00:24:59,720
Du kollar på henne.
386
00:24:59,800 --> 00:25:01,520
Var det här din gård?
387
00:25:03,320 --> 00:25:06,960
Vi var också liksom en familj.
388
00:25:07,080 --> 00:25:10,440
- Vad hände?
- Alameda Slim dök upp.
389
00:25:17,880 --> 00:25:20,400
Såld till herr Jonny Oddel!
390
00:25:20,520 --> 00:25:22,680
Ett nöje att göra affärer med dig.
391
00:25:27,840 --> 00:25:30,720
SÅLD TILL HERR J. ODDEL
392
00:25:37,840 --> 00:25:39,280
En boskapshjord!
393
00:25:39,360 --> 00:25:41,920
Ni är skyldiga mig en dollar var.
394
00:25:42,040 --> 00:25:45,800
Försiktigt.
Hannar av vår art kan vara bryska.
395
00:25:45,880 --> 00:25:50,040
Kom igen, Caloway!
De har väl sett en ko förut.
396
00:25:52,240 --> 00:25:54,080
Barry!
397
00:25:55,800 --> 00:25:58,320
Kolla där.
398
00:25:58,400 --> 00:26:00,360
Mjölkkor!
399
00:26:01,760 --> 00:26:03,440
Hej, hur är läget?
400
00:26:04,320 --> 00:26:07,440
Du är säkert född i oxen.
401
00:26:07,560 --> 00:26:11,200
Fortsätt gå
och undvik ögonkontakt.
402
00:26:12,520 --> 00:26:16,160
Ursäkta mig,
men vad gör tre läckra damer som ni...
403
00:26:16,240 --> 00:26:18,520
...på ett ställe som det här?
404
00:26:18,640 --> 00:26:21,160
Ignorera dem,
så kanske de ger sig av.
405
00:26:21,280 --> 00:26:24,440
De verkar trevliga.
De kanske kan hjälpa oss.
406
00:26:24,560 --> 00:26:26,400
Såklart vi kan hjälpa er.
407
00:26:26,480 --> 00:26:29,120
Vi kanske kan hjälpa varandra?
408
00:26:31,080 --> 00:26:34,760
Du, tjusartjuren!
Det här gäller affärer!
409
00:26:34,840 --> 00:26:38,360
Det låter spännande.
Vad för affärer?
410
00:26:38,440 --> 00:26:42,680
Vi letar efter en boskapstjuv
som heter Alameda Slim.
411
00:26:42,800 --> 00:26:44,760
Det skadar inte att fråga.
412
00:26:44,840 --> 00:26:46,520
Slim?
413
00:26:46,640 --> 00:26:51,280
Slim är bara en läskig godnattsaga
som får kalvarna att vara snälla.
414
00:26:56,600 --> 00:26:59,280
- Vad var det?
- Slim och bröderna Willie!
415
00:26:59,360 --> 00:27:00,840
Slim och bröderna Willie!
416
00:27:00,960 --> 00:27:03,800
Lugn bara, gumman.
Jag ska skydda dig.
417
00:27:03,880 --> 00:27:06,600
Du har två sekunder på dig
att ta bort din klöv
418
00:27:06,720 --> 00:27:08,760
innan jag bryter av den vid knäet.
419
00:27:08,840 --> 00:27:11,720
Förlåt mig,
jag trodde du var blondinen.
420
00:27:16,440 --> 00:27:19,120
Kom igen, tjejer.
Vi måste lossa repen.
421
00:27:21,640 --> 00:27:24,200
- Maggie, jag sitter fast!
- Se upp!
422
00:27:32,160 --> 00:27:35,480
Nu ska han få igen. Täck mig!
423
00:27:35,560 --> 00:27:37,600
- Med vadå?
- Tjena, Slim!
424
00:27:37,920 --> 00:27:40,400
Tyst!
Vi har ett jobb att sköta!
425
00:27:40,520 --> 00:27:42,360
Hör på här nu.
426
00:27:42,480 --> 00:27:46,680
Det finns skurkar här i väst,
som skryter om att de är bäst
427
00:27:46,760 --> 00:27:49,760
Och så hävdar dom
att dom kan allt om branschen
428
00:27:50,920 --> 00:27:54,320
Kanhända de är bra
Men ingen är så bra som jag
429
00:27:54,440 --> 00:27:57,920
För jag rockar och regerar
här på ranchen!
430
00:27:58,000 --> 00:28:02,560
Det sägs jag är hätsk, boys
Grym och elak med
431
00:28:02,640 --> 00:28:07,480
Dom har inte sett, boys
Min grymma specialitet
432
00:28:07,600 --> 00:28:08,960
Du förstår, jag...
433
00:28:12,880 --> 00:28:16,120
Jag fångar in min hjord
med elegans
434
00:28:16,240 --> 00:28:17,760
För när jag...
435
00:28:20,800 --> 00:28:24,520
Kolla in hur korna
faller i trans!
436
00:28:24,640 --> 00:28:26,360
- Utan smisk
- Utan smäll
437
00:28:26,440 --> 00:28:28,200
Hans teknik är speciell
438
00:28:28,280 --> 00:28:32,760
Inte lätt när ens chaps
har storlek X-X-X-X-L!
439
00:28:32,880 --> 00:28:35,880
Ja, om du är ett kreatur
så har du tur
440
00:28:35,960 --> 00:28:37,600
För jag kan...
441
00:28:45,480 --> 00:28:50,160
Nu kör vi igång, pojkar!
Fem tusen prima kor rakt ner i fickan!
442
00:29:18,000 --> 00:29:21,960
Maggie! Fru Caloway!
Vakna!
443
00:29:22,360 --> 00:29:25,600
Se hur han
förtrollar sin publik!
444
00:29:25,720 --> 00:29:27,200
Jo jag kan...
445
00:29:30,240 --> 00:29:33,400
Det är skickligt,
när de njuter blir jag rik!
446
00:29:33,520 --> 00:29:35,920
- Inga knep
- Inga rep
447
00:29:36,040 --> 00:29:37,920
Plockar alla i ett svep
448
00:29:38,040 --> 00:29:42,200
Levererar sin "chanson"
uti en riktigt lång kalsong
449
00:29:42,320 --> 00:29:45,160
jag har utvecklat min konst
till perfektion
450
00:29:45,240 --> 00:29:46,960
Tack vare...
451
00:29:50,400 --> 00:29:53,160
Boskap råkar vara min passion!
452
00:29:53,280 --> 00:29:54,960
Jag älskar...
453
00:30:19,760 --> 00:30:23,760
En sekund tidigare, så hade du
tagit honom på bar gärning!
454
00:30:23,840 --> 00:30:26,000
Såg ni någonting
innan jag kom hit?
455
00:30:26,120 --> 00:30:29,400
Javisst.
Vi skulle just käka kvällsmat,
456
00:30:29,520 --> 00:30:32,440
när allt bara slocknade.
457
00:30:32,560 --> 00:30:37,080
Nå! Vilken del av "täck mig"
kunde vi inte förstå?
458
00:30:37,200 --> 00:30:39,120
- Hur är det med er?
- Jag vet inte.
459
00:30:39,240 --> 00:30:41,640
Det kändes som jag drömde.
460
00:30:41,760 --> 00:30:45,840
Slim började sjunga,
och då tappade jag greppet.
461
00:30:45,960 --> 00:30:48,480
Sjunga?
Det där lät inte som sång.
462
00:30:48,600 --> 00:30:51,760
Och jag har absolut gehör.
463
00:30:51,840 --> 00:30:53,840
Grace, ditt absoluta gehör...
464
00:30:53,920 --> 00:30:56,560
- Inte nu, Maggie.
- Okej! Skingra er!
465
00:30:57,800 --> 00:31:01,000
Ni inkräktar på viktigt polisarbete!
466
00:31:01,120 --> 00:31:03,760
Kommer som ett skott, tuffing!
467
00:31:03,920 --> 00:31:06,840
Buck har koll på läget.
468
00:31:06,960 --> 00:31:10,480
Skäm inte ut mig
inför min kompanjon, snälla!
469
00:31:10,640 --> 00:31:12,960
Du och han? Kompanjoner?
470
00:31:14,280 --> 00:31:16,160
Så hur fungerar det, då?
471
00:31:16,240 --> 00:31:19,880
Jag menar, rider du honom
udda eller jämna veckor?
472
00:31:20,000 --> 00:31:22,800
Han valde mig
för att jag har egenskaper
473
00:31:22,880 --> 00:31:25,640
som är viktiga
när vi fångar ett byte.
474
00:31:38,000 --> 00:31:40,040
Var ni på väg tillbaka till stan?
475
00:31:40,160 --> 00:31:42,880
Ja, vi måste
rapportera till sheriffen.
476
00:31:43,000 --> 00:31:47,120
Lämna tillbaka hans häst.
Han blir spattig när han ser kor.
477
00:31:47,240 --> 00:31:50,840
Och det, små flickor,
är vad som gör mig och Rico
478
00:31:50,960 --> 00:31:55,160
till jämlika delar av en maffig,
mordisk, makalös...
479
00:31:59,120 --> 00:32:00,520
...maskin?
480
00:32:03,000 --> 00:32:05,360
Jaha. Så var det med det.
481
00:32:06,080 --> 00:32:09,680
Ja, ja, hingsten...
482
00:32:09,800 --> 00:32:11,080
Jag är inget proffs,
483
00:32:11,200 --> 00:32:16,520
men den enda storskurk du fångar
finns i dina drömmar.
484
00:32:16,640 --> 00:32:19,880
Se upp, Buck!
Han närmar sig på vänsterkanten.
485
00:32:21,920 --> 00:32:23,920
Låt det stackars djuret vara!
486
00:32:27,080 --> 00:32:29,240
Jag förstår att du är väldigt upprörd.
487
00:32:29,360 --> 00:32:32,640
Men vill du haka på oss
och hjälpa oss ta fast Slim,
488
00:32:32,760 --> 00:32:34,720
så får du gärna göra det.
489
00:32:34,840 --> 00:32:38,840
Men du har
vissa aggressiva tendenser
490
00:32:38,920 --> 00:32:40,640
som vi måste diskutera.
491
00:32:40,760 --> 00:32:45,040
Jag skulle inte hjälpa så bombad
boskap om det så gällde livet!
492
00:32:45,160 --> 00:32:48,080
Det var precis det där jag menade.
493
00:32:48,200 --> 00:32:49,760
Hej då.
494
00:32:49,880 --> 00:32:52,360
Kom, tjejer!
Nu ska vi ta fast Slim!
495
00:32:52,480 --> 00:32:54,960
"Kom, tjejer!
Nu ska vi ta fast Slim!"
496
00:32:55,040 --> 00:32:57,160
Idisslande kvigor.
497
00:32:57,240 --> 00:33:01,200
Jag kan ta fast Slim
med ena hoven bunden bakom ryggen.
498
00:33:01,280 --> 00:33:03,800
Vänta lite. Varför inte?
499
00:33:04,720 --> 00:33:08,200
Kompanjon eller inte!
Det är ju kanon!
500
00:33:14,200 --> 00:33:15,800
Glöm det!
501
00:33:15,920 --> 00:33:17,680
Klart manodepressiv.
502
00:33:17,760 --> 00:33:20,040
Undan, bruden!
Hjälten kör om!
503
00:33:20,160 --> 00:33:23,000
- Se dig för!
- Vart är du på väg, stresspålle?
504
00:33:23,080 --> 00:33:26,880
Jag ska knipa den skurken
och visa Rico vad jag går för!
505
00:33:26,960 --> 00:33:30,360
Ni kan glömma er gård, brudar.
För Slim är min!
506
00:33:30,440 --> 00:33:32,840
Det är hjältarnas tid! Se upp!
507
00:33:32,960 --> 00:33:35,920
Framåt! Hoppla, kyss mig själv!
508
00:33:37,400 --> 00:33:39,760
Det här är allt en riktig soppa!
509
00:33:39,880 --> 00:33:41,880
Hur kan vi tävla mot det där?
510
00:33:42,000 --> 00:33:46,560
Se det positivt, Caloway.
Kom ihåg att vi har ett hemligt vapen.
511
00:33:46,680 --> 00:33:48,040
Hemligt vapen?
512
00:33:48,160 --> 00:33:50,800
Vem kan fånga en boskapstjuv
om inte en ko?
513
00:33:50,920 --> 00:33:54,400
Inte ens du kan
säga emot den logiken.
514
00:33:54,480 --> 00:33:56,120
Fast det kanske du kan.
515
00:33:56,240 --> 00:34:00,760
Vet du vad, Grace?
Maggie är så förtjust i din sångröst.
516
00:34:00,880 --> 00:34:03,520
- Vad sägs om en sång?
- Det här ska du få för.
517
00:34:10,000 --> 00:34:14,360
Fem tusen Texas-långhornare!
Inte illa för en natts jobb!
518
00:34:15,120 --> 00:34:17,080
Välj en färg.
519
00:34:17,200 --> 00:34:20,200
"Inte illa för en natts jobb!", sa jag.
520
00:34:21,640 --> 00:34:22,920
Tackar.
521
00:34:23,040 --> 00:34:25,480
Och att döma av öronmärkningen
522
00:34:25,560 --> 00:34:29,120
tror jag det här är de sista
från storbonden Olssons gård.
523
00:34:29,240 --> 00:34:31,400
Hade herr Olsson en bonnagård?
524
00:34:35,040 --> 00:34:37,480
Just det.
Han hade en gård.
525
00:34:37,600 --> 00:34:40,360
Nu när alla hans mjölkkossor är väck
526
00:34:40,480 --> 00:34:42,560
blir den arma saten luspank.
527
00:34:42,680 --> 00:34:45,240
Perfekt för en rättrådig landägare
528
00:34:45,320 --> 00:34:48,280
som kan kliva in och ta över marken.
529
00:34:48,400 --> 00:34:51,840
- Vem är du?
- Vad har du gjort med farbror Slim?
530
00:34:51,960 --> 00:34:54,560
Upp med labbarna, din sprätthök!
531
00:34:55,960 --> 00:34:57,800
Det är jag. Hallå.
532
00:34:57,880 --> 00:35:00,000
Det här är min förklädnad när jag
533
00:35:00,080 --> 00:35:02,800
smyger in på auktionerna
och köper mark!
534
00:35:02,880 --> 00:35:04,920
Hjärndöda monotona mopsar.
535
00:35:05,040 --> 00:35:08,200
Du måste vara
den rikaste landägaren i västern.
536
00:35:09,120 --> 00:35:12,120
Ja, men det
som verkligen värmer hjärtat
537
00:35:12,240 --> 00:35:15,640
är att se nybyggarna lida.
538
00:35:17,400 --> 00:35:21,400
Förr i världen jobbade jag
på de mest grandiosa rancher.
539
00:35:21,480 --> 00:35:25,800
Men de där malliga ranchägarna
uppskattade inte min begåvning.
540
00:35:25,920 --> 00:35:28,080
De kanske inte gillade att du sjöng.
541
00:35:30,000 --> 00:35:31,920
Sa du "sjöng"?
542
00:35:33,080 --> 00:35:35,560
Fåglar sjunger.
543
00:35:35,640 --> 00:35:38,160
Saloondamer sjunger.
544
00:35:38,240 --> 00:35:42,480
Yttepyttiga och osnutna ungar sjunger!
545
00:35:42,560 --> 00:35:46,520
Jag joddlar!
Och joddling är konst!
546
00:35:46,640 --> 00:35:49,560
De kanske inte gillade
att du joddlar.
547
00:35:52,760 --> 00:35:55,040
Han menade det inte, farbror Slim.
548
00:35:55,160 --> 00:35:58,440
Alla gillar ju joddling.
549
00:35:58,560 --> 00:36:04,080
Det är ett av de roligaste, stolligaste,
dummaste, knäppaste lätena
550
00:36:04,200 --> 00:36:06,200
i hela västern.
551
00:36:07,240 --> 00:36:09,600
PARADISET
552
00:36:14,240 --> 00:36:17,440
Är det rätt uppfattat av mig
att varenda gång
553
00:36:17,560 --> 00:36:20,320
vi tagit en hjord hit
till mitt hemliga näste,
554
00:36:20,440 --> 00:36:23,800
så har du lyckats
sitta på exakt samma plats,
555
00:36:23,920 --> 00:36:27,680
och skymt det där
utsökta stycket mark?
556
00:36:27,800 --> 00:36:30,720
Det här är min favvoplats.
557
00:36:31,920 --> 00:36:33,520
Vadå?
558
00:36:34,640 --> 00:36:36,600
Stället heter Paradiset.
559
00:36:36,720 --> 00:36:39,280
Ska auktioneras ut
på torsdag morgon.
560
00:36:39,400 --> 00:36:41,480
Perfekt. Skriv in det!
561
00:36:41,560 --> 00:36:44,520
Torsdag morgon.
När vi sålt den här hjorden.
562
00:36:44,640 --> 00:36:47,120
Men det är bara
en eländig bondgård.
563
00:36:47,240 --> 00:36:48,840
Vad spelar det för roll?
564
00:36:48,960 --> 00:36:51,160
När det handlar om hämnd
565
00:36:51,280 --> 00:36:55,480
räknas varje litet tunnland!
566
00:36:56,800 --> 00:36:57,920
TORSDAG 24 SEPTEMBER
567
00:36:58,040 --> 00:37:00,320
MARK, FASTIGHET OCH BOSKAP
OFFENTLIG AUKTION
568
00:37:11,520 --> 00:37:15,040
Jag fattar inte.
Skulle inte korna komma tillbaka?
569
00:37:15,160 --> 00:37:18,320
Pappa, vad händer
om de inte kommer tillbaka?
570
00:37:18,440 --> 00:37:20,520
Men de kommer tillbaka.
571
00:37:20,640 --> 00:37:23,320
Prat. Alla vet
att de inte kommer tillbaka.
572
00:37:23,440 --> 00:37:24,920
Vadå?
573
00:37:26,320 --> 00:37:28,880
Det kan du inte veta, Jeb.
574
00:37:29,000 --> 00:37:31,000
Alla vet ju om att kossor
575
00:37:31,120 --> 00:37:34,600
är de klipskaste
och listigaste djuren i västern.
576
00:37:34,720 --> 00:37:36,240
Han har rätt.
577
00:37:36,320 --> 00:37:40,320
Vem som helst kan räkna ut
att de såg vart det barkade hän
578
00:37:40,400 --> 00:37:42,960
och lämnade boet
medan de hade en chans.
579
00:37:43,040 --> 00:37:44,040
Vadå?
580
00:37:44,160 --> 00:37:47,120
Åh nej, de lurade oss!
De övergav oss!
581
00:37:47,240 --> 00:37:49,440
Spring för livet!
582
00:37:49,680 --> 00:37:52,680
Ursäkta.
583
00:37:52,800 --> 00:37:55,720
Ursäkta!
584
00:38:00,360 --> 00:38:03,080
Vi får inte glömma
vilka vi pratar om.
585
00:38:04,160 --> 00:38:08,320
Minns du när Grace hjälpte dig
förstå varför du gick över vägen?
586
00:38:09,680 --> 00:38:13,920
Fru Caloway fann på råd när du
fastnade med huvudet i spottkoppen.
587
00:38:14,040 --> 00:38:15,280
Släng dig i väggen!
588
00:38:15,360 --> 00:38:18,480
Maggie skulle göra oss alla
till vinnare.
589
00:38:18,560 --> 00:38:23,600
Det finns knappt några gränser
för vad de där tre korna kan göra.
590
00:38:29,280 --> 00:38:30,920
KÖP EN
FÅ TRE GRATIS
591
00:38:32,720 --> 00:38:36,080
Vad de än tänker göra,
är det bäst de gör det fort.
592
00:38:36,680 --> 00:38:39,520
Jag beklagar verkligen, Pearl.
593
00:38:40,920 --> 00:38:43,520
Det är synd och skam. Det är det.
594
00:38:50,360 --> 00:38:55,160
Jag vet inte vad som är värst.
Att förlora gården på auktion
595
00:38:55,280 --> 00:39:00,760
eller att veta att mina flickor
kommit bort och är ensamma därute.
596
00:39:05,600 --> 00:39:07,080
Kom igen, tjejer!
597
00:39:07,200 --> 00:39:11,240
Antingen börjar jag bli bra,
eller så blir doften starkare?
598
00:39:11,320 --> 00:39:12,480
Efter honom.
599
00:39:12,600 --> 00:39:15,360
- Akta dig, Slim!
- Nej, det är inte sant.
600
00:39:15,480 --> 00:39:16,960
Vi är dig på spåren!
601
00:39:39,280 --> 00:39:41,920
Det här luktar Buck lång väg!
602
00:39:42,040 --> 00:39:44,960
Det här fåniga tricket
ska inte stoppa oss.
603
00:39:45,080 --> 00:39:48,680
För eller senare
kommer alla spår att gå ihop, och då...
604
00:39:49,960 --> 00:39:51,720
Å nej, spåren!
605
00:39:51,800 --> 00:39:53,920
Tappa inte spåret!
606
00:39:54,000 --> 00:39:57,320
Vilket spår? Jag ser inte ett dyft.
607
00:39:58,960 --> 00:40:00,880
Se upp!
608
00:40:04,240 --> 00:40:07,600
En störtflod!
Upp på hög mark!
609
00:41:02,680 --> 00:41:04,880
Kom igen, tjejer,
vi får inte ge upp!
610
00:41:05,000 --> 00:41:06,720
Nu räcker det, Maggie.
611
00:41:06,800 --> 00:41:08,440
Så fort det lättar
612
00:41:08,560 --> 00:41:11,520
tar vi oss raka vägen hem
till Paradiset.
613
00:41:11,600 --> 00:41:14,440
Och hur blir det med Slim
och belöningen?
614
00:41:14,560 --> 00:41:17,280
Vi hade aldrig en chans
att ta fast Slim.
615
00:41:17,400 --> 00:41:18,920
Den här fåniga planen
616
00:41:19,040 --> 00:41:23,160
går ut på att du ska få hämnas
på de där boskapstjuvarna.
617
00:41:23,280 --> 00:41:26,440
Får jag upplysa grevinnan om
618
00:41:26,560 --> 00:41:29,840
att den fåniga planen
går ut på att rädda vår gård!
619
00:41:29,920 --> 00:41:33,560
Vår gård kunde haft en hyfsad chans
innan du dök upp.
620
00:41:33,680 --> 00:41:35,320
Vad menar du med det?
621
00:41:35,440 --> 00:41:38,880
Strutta omkring
på det där vulgära sättet.
622
00:41:38,960 --> 00:41:40,120
Jag bara...
623
00:41:40,200 --> 00:41:42,720
Ödsla vår tid
på dina stolliga planer.
624
00:41:42,800 --> 00:41:47,080
Paradiset har klarat varje prövning
som naturen kan erbjuda.
625
00:41:47,160 --> 00:41:48,320
Men du, Maggie,
626
00:41:48,440 --> 00:41:52,160
är den största katastrof som
någonsin drabbat vår gård.
627
00:41:52,240 --> 00:41:54,360
Är det så du tycker och tänker
628
00:41:54,480 --> 00:41:56,680
ska vi kanske gå skilda vägar!
629
00:41:56,800 --> 00:41:58,800
Det var den första
goda idé du haft.
630
00:41:58,920 --> 00:41:59,440
Fint!
631
00:41:59,520 --> 00:42:00,080
Fint!
632
00:42:00,200 --> 00:42:01,160
Fint!
633
00:42:01,280 --> 00:42:02,280
Fint!
634
00:42:13,280 --> 00:42:14,400
Fint.
635
00:42:14,480 --> 00:42:19,000
Er gård skulle ändå aldrig
kännas som hemma för mig.
636
00:42:36,320 --> 00:42:41,320
Regnet öser ner
som om himmelen gråter
637
00:42:41,400 --> 00:42:47,080
Värmen övergav oss
för en evighet sedan
638
00:42:47,200 --> 00:42:52,920
Vågar man då tro på
att solen står åter?
639
00:42:53,000 --> 00:42:56,960
Ska det någonsin bli sol igen?
640
00:42:57,760 --> 00:43:03,200
Känns som hundra år
sedan det började dundra
641
00:43:03,320 --> 00:43:08,520
Stormen slöt sitt grepp
kring vår gård och vårt hem
642
00:43:08,600 --> 00:43:14,440
Har man något val,
kan man annat än undra
643
00:43:14,560 --> 00:43:19,480
Ska det någonsin bli sol igen?
644
00:43:19,560 --> 00:43:24,960
Vad gör vi om regnet faller
645
00:43:25,040 --> 00:43:30,280
Tänk om det aldrig blir torrt
646
00:43:30,360 --> 00:43:35,360
Vad händer om stormen rasar
647
00:43:36,720 --> 00:43:41,240
Och aldrig blåser bort?
648
00:43:41,360 --> 00:43:46,480
Tänk om ändå stormen
fick nog av att vråla
649
00:43:46,600 --> 00:43:51,480
Tänk om även den
ville vila ett slag!
650
00:43:51,560 --> 00:43:57,440
Skänk en strimma hopp
Bara en liten stråle
651
00:43:57,560 --> 00:44:00,440
Ska det någonsin bli sol igen?
652
00:44:00,560 --> 00:44:04,080
Vill gärna tro
653
00:44:04,240 --> 00:44:09,640
Att under kan ske
Om Du är god
654
00:44:09,720 --> 00:44:16,000
Gud om du hör mig
Så hoppas jag än
655
00:44:18,600 --> 00:44:24,080
Ska det någonsin bli sol igen?
656
00:45:00,560 --> 00:45:02,480
- Vakna.
- Får jag notan!
657
00:45:12,720 --> 00:45:14,680
Den smakade bättre i sömnen.
658
00:45:15,960 --> 00:45:17,840
Då ska du väl dig av nu?
659
00:45:19,080 --> 00:45:20,680
Vart ska du ta vägen?
660
00:45:20,800 --> 00:45:23,360
Jag kollar nog in Grand Canyon.
661
00:45:23,480 --> 00:45:25,560
Och ser Utah innan jag dör.
662
00:45:25,640 --> 00:45:27,640
Vänta lite! Var är Grace?
663
00:45:27,800 --> 00:45:30,480
Hej! Vad skönt att ni har vaknat.
664
00:45:30,600 --> 00:45:31,920
Kom och titta här.
665
00:45:32,040 --> 00:45:35,200
Vad i all världen
kommer allt det här ifrån?
666
00:45:35,320 --> 00:45:39,440
Det är grönt, det är saftigt,
det är gratis. Håll mun och ät.
667
00:45:39,560 --> 00:45:42,520
God morgon.
Ni har huggit in på aptitretaren.
668
00:45:42,640 --> 00:45:45,080
Vackra damer brukar ha god aptit!
669
00:45:45,200 --> 00:45:47,120
Vänta du, ditt råskinn...
670
00:45:47,240 --> 00:45:49,600
Han är inget råskinn.
671
00:45:49,680 --> 00:45:54,080
Han är en äkta öken-shaman.
Vår egen kloke man.
672
00:45:54,160 --> 00:45:56,720
Shaman, kypare,
förstekock och diskare.
673
00:45:56,840 --> 00:45:59,520
Själv är bäste åsnehare.
Till er tjänst.
674
00:45:59,640 --> 00:46:02,400
Folk i trakten
kallar mig Lycko-Jack.
675
00:46:03,000 --> 00:46:07,400
De kom långväga ifrån för att gnida
min lyckobringande hartass!
676
00:46:08,160 --> 00:46:09,600
För helsefyr!
677
00:46:13,520 --> 00:46:15,920
Det händer jämt.
Nå, var var jag?
678
00:46:17,120 --> 00:46:18,320
Voilà!
679
00:46:18,600 --> 00:46:22,680
Låt mig lägga den på elden,
så blir den klar på ett kick!
680
00:46:25,680 --> 00:46:29,600
Hör här, vi äter inte kött.
Det är en fråga om hövlighet.
681
00:46:29,720 --> 00:46:32,120
Vi kanske äter hos dig
en annan gång.
682
00:46:32,200 --> 00:46:36,400
För Grace och jag ska till vår gård
och säga ett sista farväl.
683
00:46:37,480 --> 00:46:39,280
Vi behöver ett avslut.
684
00:46:39,360 --> 00:46:41,840
Jag vet hur det känns, damen.
685
00:46:41,920 --> 00:46:45,480
Tills nyligen hade också jag
ett hem, i Ekogruvan.
686
00:46:45,600 --> 00:46:50,000
Vi åsneharar bodde där,
generation efter generation.
687
00:46:50,880 --> 00:46:54,240
tills en markstjälande bandit
flyttade in
688
00:46:54,360 --> 00:46:57,920
och avhyste oss
som gårdagens välling.
689
00:46:59,680 --> 00:47:02,320
Ursäkta oss,
men vi måste ge oss av.
690
00:47:02,400 --> 00:47:04,160
Vänta! Där är han!
691
00:47:10,360 --> 00:47:11,600
Slim!
692
00:47:11,720 --> 00:47:16,280
Menar du att det usla kräket
gömmer sig i Ekogruvan just nu?
693
00:47:16,360 --> 00:47:19,080
- Utan tvekan!
- Maggie? Vad tänker du göra?
694
00:47:19,200 --> 00:47:24,120
Jag har en gås oplockad med den där
fetknoppen och inget att förlora.
695
00:47:24,240 --> 00:47:27,040
Men det är farligt
att ge sig på Slim ensam.
696
00:47:27,120 --> 00:47:29,680
Äsch! Jag har ju haren.
697
00:47:30,560 --> 00:47:33,640
Det är inte allt du har, Maggie.
Du har oss.
698
00:47:33,760 --> 00:47:35,760
Nej!
699
00:47:35,840 --> 00:47:39,520
Vi håller fast vid vår plan
och beger oss hem!
700
00:47:39,600 --> 00:47:41,360
Vänta lite, båda två.
701
00:47:41,440 --> 00:47:45,480
Hur knäppt det än låter
har Grace faktiskt rätt.
702
00:47:45,560 --> 00:47:47,520
- Tack.
- Ni vill ha pengarna.
703
00:47:47,600 --> 00:47:51,800
Jag vill hämnas på Slim.
Tillsammans får vi säkert fast honom.
704
00:47:51,920 --> 00:47:53,640
Så fort ni fått belöningen
705
00:47:53,760 --> 00:47:57,720
går jag ut genom er grind
och håller mig borta för alltid.
706
00:47:57,840 --> 00:47:59,000
Okej?
707
00:48:00,480 --> 00:48:04,040
Din övertalningsförmåga är rent kuslig.
708
00:48:04,120 --> 00:48:05,360
Okej.
709
00:48:05,480 --> 00:48:08,800
Boskap som fångar bovar.
Nu har jag sett allt.
710
00:48:09,040 --> 00:48:10,800
Sätt fart, mina damer!
711
00:48:10,960 --> 00:48:13,320
Kom igen, era kofångare.
712
00:48:16,400 --> 00:48:20,240
Djupt i ett land
där hjältemod belönas
713
00:48:20,320 --> 00:48:24,000
Djupt i ett land
där man får en skurk på fall
714
00:48:24,120 --> 00:48:26,240
Orädda kor fångar rädda bovar
715
00:48:26,320 --> 00:48:29,240
Rättvisa råder och klär i hovar
716
00:48:29,320 --> 00:48:31,400
För korna med ett kall!
717
00:48:31,480 --> 00:48:34,160
Hem, hem, ta nu och stick, va
Hem, hem, hemma på går'n
718
00:48:34,240 --> 00:48:36,240
Hem, hem, tror du är kvick, va?
719
00:48:36,320 --> 00:48:39,160
Hem, hem, hemma på går'n
720
00:48:39,520 --> 00:48:43,200
Då så, pojkar,
nu tar vi det här en gång till.
721
00:48:43,360 --> 00:48:44,520
Vem är jag?
722
00:48:44,640 --> 00:48:46,040
Farbror Slim?
723
00:48:46,160 --> 00:48:48,040
Just det!
724
00:48:48,120 --> 00:48:51,600
Nu tar jag på mig hatten.
725
00:48:51,680 --> 00:48:53,960
Sen tar jag på mig glasögonen.
726
00:48:54,040 --> 00:48:56,680
- Vem är du?
- Var är farbror Slim?
727
00:48:58,120 --> 00:48:59,800
Det är ju jag!
728
00:48:59,880 --> 00:49:02,880
Fattar ni inte det,
era korkskallar?
729
00:49:03,840 --> 00:49:06,240
Den alltid punktlige herr Vesslan.
730
00:49:07,080 --> 00:49:12,000
Okej, lämna plats för den store mannen
inom svart kohandel!
731
00:49:21,440 --> 00:49:22,880
Vem är du?
732
00:49:24,000 --> 00:49:27,360
Flytta dig.
Annars gör jag läderbrallor av dig!
733
00:49:28,160 --> 00:49:30,240
Hallå där! Akta sviden!
734
00:49:30,360 --> 00:49:31,720
Titta och njut!
735
00:49:31,840 --> 00:49:35,880
Fem tusen kor över disk,
precis som utlovat, herr Vesslan.
736
00:49:36,000 --> 00:49:37,960
Namnet är Wessman.
737
00:49:38,080 --> 00:49:40,160
Okej, Slim, ska vi sätta lite fart
738
00:49:40,240 --> 00:49:43,480
och lasta kossorna på tåget
i rödaste rappet?
739
00:49:43,560 --> 00:49:45,600
- Sätt i gång!
- Självklart
740
00:49:45,680 --> 00:49:48,400
Så fort jag har räknat pengarna.
741
00:49:54,400 --> 00:49:56,440
Du klarade det, Jack.
Vi är framme!
742
00:49:56,520 --> 00:49:59,080
Jag tar av mig hatten för dig, Jack.
743
00:49:59,200 --> 00:50:02,480
- Du tog oss hit helskinnade.
- Se det med egna ögon.
744
00:50:02,600 --> 00:50:04,600
Fast nu tror jag inte mina ögon.
745
00:50:04,720 --> 00:50:07,280
- Det är Buck!
- Springare och idiot.
746
00:50:07,440 --> 00:50:10,000
Jag är här
ifall någon kuse är trött!
747
00:50:10,080 --> 00:50:11,880
Endast kor.
748
00:50:12,000 --> 00:50:14,640
Du förstår nog inte min situation.
749
00:50:14,760 --> 00:50:17,840
Fel. Du förstår inte.
750
00:50:17,920 --> 00:50:19,960
Så jag säger det igen.
751
00:50:20,080 --> 00:50:23,440
De enda djur
som får passera här är kor.
752
00:50:23,560 --> 00:50:25,920
Bara kor.
753
00:50:26,040 --> 00:50:29,160
Kom igen nu,
ta och släpp in mig.
754
00:50:29,280 --> 00:50:32,320
Vad är det nu då? Vad gör ni här?
755
00:50:32,440 --> 00:50:35,480
Förlåt att vi är sena.
Vi kom bort ifrån hjorden.
756
00:50:35,600 --> 00:50:39,200
Den här vägen, lilla fröken.
Hälsa från Junior.
757
00:50:41,160 --> 00:50:42,200
Tjena, kompis!
758
00:50:42,320 --> 00:50:43,720
Snygg hatt, frun.
759
00:50:43,840 --> 00:50:45,720
Du är allt bra fräck.
760
00:50:45,840 --> 00:50:48,880
Ursäkta mig, ditt vrak.
Här kommer vi.
761
00:50:49,920 --> 00:50:51,560
Vad är det här?
762
00:50:51,680 --> 00:50:54,840
- Varför släppte du in dem?
- För de är kor.
763
00:50:54,920 --> 00:50:56,800
Vadå? Men den där haren då?
764
00:50:56,920 --> 00:50:59,720
Han var i sällskap med korna.
765
00:50:59,840 --> 00:51:02,720
Men det är ju jag också.
766
00:51:02,800 --> 00:51:05,240
Vänta, kossor!
767
00:51:05,360 --> 00:51:08,720
Tala om för honom att ni känner mig!
- Vi är gamla vänner!
768
00:51:08,800 --> 00:51:11,120
Margot, Greta!
769
00:51:11,200 --> 00:51:13,960
Kom igen, fröken... hatt-ko!
770
00:51:14,040 --> 00:51:15,640
Det är er gamle vän Buck!
771
00:51:19,480 --> 00:51:21,240
Nej, det låter inte bekant.
772
00:51:21,360 --> 00:51:23,960
Nej, vänta!
Kom tillbaka!
773
00:51:24,080 --> 00:51:26,200
Vänta lite.
774
00:51:26,320 --> 00:51:28,760
De bara skojar.
Så ifall du kan...
775
00:51:30,160 --> 00:51:32,520
Kossor!
776
00:51:32,640 --> 00:51:34,560
Du vill väl inte bli skadad?
777
00:51:41,000 --> 00:51:44,880
Jag drar nu.
Vi kan ju dra en klöver någon gång.
778
00:51:44,960 --> 00:51:46,120
Ta det lugnt.
779
00:51:47,240 --> 00:51:48,360
Det är tid för hjältar.
780
00:51:51,320 --> 00:51:53,400
- Vad har vi för plan?
- Låt oss se.
781
00:51:54,520 --> 00:51:58,400
Ni två distraherar honom,
så knuffar jag ner honom i vagnen.
782
00:51:58,520 --> 00:52:00,960
Sen rullar vi iväg honom
till rättvisan!
783
00:52:01,080 --> 00:52:05,000
För säkerhets skull
slår vi honom i knoppen med den här.
784
00:52:05,120 --> 00:52:07,240
Kör hårt.
Du är ko för din hatt.
785
00:52:07,360 --> 00:52:09,600
Stopp! Nu är jag inte med.
786
00:52:09,720 --> 00:52:11,840
Det är enkelt, Jack.
787
00:52:11,960 --> 00:52:15,640
Vagn, smack, rep, rulla, rättvisa.
Skärp dig, Jack.
788
00:52:15,760 --> 00:52:19,120
Det är inte läge
att bli virrig och hispig nu.
789
00:52:24,680 --> 00:52:26,440
Vad bra, jag kom inte för sent.
790
00:52:26,560 --> 00:52:29,080
Ursäkta mig.
Ni är ju på jakt efter Slim, va?
791
00:52:29,200 --> 00:52:30,560
Det stämmer. Hurså?
792
00:52:30,680 --> 00:52:34,560
Jag är här för att varna dig,
oss springare emellan, för Rico.
793
00:52:34,680 --> 00:52:38,440
När han tagit den där skurken
vill han håva in belöningen.
794
00:52:38,560 --> 00:52:40,080
- Och sen?
- Jo, och sen!
795
00:52:40,200 --> 00:52:42,840
När bytet är fångat
kommer piskan fram.
796
00:52:42,920 --> 00:52:45,960
- Och han är inte sen att använda den.
- Piskan?
797
00:52:46,080 --> 00:52:49,400
Och du kånkar
på både Rico och boskapstjuven.
798
00:52:49,560 --> 00:52:51,160
Har du sett honom?
Han är enorm!
799
00:52:51,240 --> 00:52:52,920
- Vad ska jag göra?
- Spring!
800
00:52:53,040 --> 00:52:54,960
- Okej!
- Spring som vinden!
801
00:52:55,080 --> 00:52:58,040
Rädda ditt skinn!
Sätt fart! Pys!
802
00:52:58,120 --> 00:53:00,600
- Rid mot solnedgången!
- Jag sticker.
803
00:53:00,680 --> 00:53:03,320
Tack kompis, det ska återgäldas.
804
00:53:03,440 --> 00:53:06,680
Lycka till, min vän.
Hej då, pucko.
805
00:53:07,440 --> 00:53:10,880
Han får nog dumhetslektioner
av den där buffeln.
806
00:53:12,320 --> 00:53:15,280
1 420.
807
00:53:15,400 --> 00:53:17,880
1 440.
808
00:53:17,960 --> 00:53:21,040
1 435
809
00:53:21,160 --> 00:53:25,440
4 336
810
00:53:25,920 --> 00:53:29,720
- Kan ni räkna tyst, era idioter?
- Kom igen.
811
00:53:29,840 --> 00:53:31,560
Nu får jag börja om!
812
00:53:31,640 --> 00:53:33,720
- Där är han!
- Kom nu! Sätt igång!
813
00:53:33,840 --> 00:53:37,240
Vänta! Ni glömmer
Slims hypnotiska kontroll
814
00:53:37,360 --> 00:53:41,520
över dem som inte har absolut gehör.
Hoppas du förlåter mig, Jack.
815
00:53:41,640 --> 00:53:42,800
För vad, fröken?
816
00:53:42,920 --> 00:53:44,920
- För det där.
- Passa dig!
817
00:53:46,640 --> 00:53:49,240
Så praktiskt, Grace.
818
00:53:49,360 --> 00:53:52,080
- Färdigräknat.
- Hur många var det?
819
00:53:52,160 --> 00:53:54,760
4 997.
820
00:53:54,880 --> 00:53:56,520
Vadå? Vänta.
821
00:53:56,640 --> 00:53:58,800
Jag tyckte du sa 5 000 precis.
822
00:53:58,960 --> 00:54:02,120
Såklart.
Gil måste helt enkelt ha räknat fel.
823
00:54:03,440 --> 00:54:05,920
Där är en. Där uppe.
824
00:54:06,040 --> 00:54:08,000
De andra är nog inte långt borta.
825
00:54:08,120 --> 00:54:09,720
Titta här nu.
826
00:54:09,840 --> 00:54:13,120
Du kommer att gilla det här.
Joddling är konst.
827
00:54:33,360 --> 00:54:34,960
Vad står på, Slimbo?
828
00:54:35,040 --> 00:54:37,480
Hon kanske inte uppskattar konst.
829
00:54:37,560 --> 00:54:38,720
Din bracka!
830
00:54:38,880 --> 00:54:41,200
Håll mun, era lymlar!
831
00:54:41,320 --> 00:54:44,720
Inget nötkreatur
kan motstå mina locktoner!
832
00:54:55,120 --> 00:54:57,280
Akta ryggen, farbror Slim!
833
00:54:57,360 --> 00:54:58,400
Där fick jag dig!
834
00:54:58,560 --> 00:55:01,160
Vart tror du att du är på väg?
835
00:55:04,800 --> 00:55:05,800
Nu, Jack!
836
00:55:05,920 --> 00:55:08,880
Vad ända in i helskotta
är det som händer?
837
00:55:14,480 --> 00:55:16,080
Kom, så sticker vi!
838
00:55:17,520 --> 00:55:19,200
Kom tillbaka, korvkött!
839
00:55:19,280 --> 00:55:20,920
- Jackpot!
- Nu har vi honom.
840
00:55:21,040 --> 00:55:23,000
- Bra gjort!
- Se upp!
841
00:55:23,080 --> 00:55:25,200
Det är Buck!
842
00:55:25,320 --> 00:55:26,440
Tågsnillet!
843
00:55:26,560 --> 00:55:29,000
Ta pengarna
och få fyr i pannan på tåget!
844
00:55:35,560 --> 00:55:37,760
Bytte jag clownskolan mot det här?
845
00:55:41,080 --> 00:55:43,120
Det är Slim!
Jag fick Slim!
846
00:55:43,280 --> 00:55:45,200
Rico blir så stolt över mig!
847
00:55:46,640 --> 00:55:48,240
Tack.
848
00:55:49,480 --> 00:55:51,120
Låt mig vara!
849
00:56:01,480 --> 00:56:03,040
Förlåt.
850
00:56:04,320 --> 00:56:06,040
Skynda er, tjejer. In här.
851
00:56:16,480 --> 00:56:18,480
Det där var ju Rico!
852
00:56:20,840 --> 00:56:22,960
Vad ända in i helskotta?
853
00:56:28,760 --> 00:56:31,360
Jag ska stånga musten ur dig!
Kom tillbaka!
854
00:56:33,040 --> 00:56:35,160
- Du ska få spö!
- Junior!
855
00:56:40,760 --> 00:56:42,640
Få bort den här!
856
00:56:45,840 --> 00:56:49,120
Ricos sadel!
Jag har på mig Ricos sadel!
857
00:57:00,520 --> 00:57:01,920
Hej där!
858
00:57:27,480 --> 00:57:29,680
Vi klarade det, tjejer!
859
00:57:32,480 --> 00:57:34,720
Flickor! Vi får sällskap!
860
00:57:41,600 --> 00:57:43,600
Stopp! Bromsa!
861
00:57:43,720 --> 00:57:45,200
Se upp!
862
00:58:02,960 --> 00:58:04,080
Förbannat!
863
00:58:04,200 --> 00:58:07,920
Jag får visst ta hand
om grovjobbet själv!
864
00:58:12,560 --> 00:58:16,640
Kalla mig galen, men jag tror
de här korna är ute efter mig.
865
00:58:16,760 --> 00:58:19,000
De kanske inte gillar din sång.
866
00:58:19,120 --> 00:58:20,320
Käften!
867
00:58:21,000 --> 00:58:22,280
Herr Wessman?
868
00:58:22,400 --> 00:58:24,600
Mina pengar, om jag får be.
869
00:58:25,360 --> 00:58:27,240
Jag bara såg efter dem åt dig.
870
00:58:27,360 --> 00:58:28,440
Jo, det är klart.
871
00:58:28,560 --> 00:58:32,000
Men mina investeringar
skyddas av den här killen.
872
00:58:32,080 --> 00:58:36,800
Får jag presentera den mest förrädiske,
dubbelspelande revolverman
873
00:58:36,920 --> 00:58:40,200
som jag nånsin haft nöjet
att kalla kompanjon.
874
00:58:41,640 --> 00:58:43,920
Det var snällt sagt, chefen.
875
00:58:44,080 --> 00:58:45,840
Nej, det är inte sant.
876
00:58:45,920 --> 00:58:48,680
Hans rykte som prisjägare
är välkänt,
877
00:58:48,760 --> 00:58:52,920
men nyligen har han extraknäckt
med att sopa igen mina spår.
878
00:58:53,960 --> 00:58:56,520
Rico ska följa er till gränsen,
879
00:58:56,640 --> 00:58:59,440
så att inget mer går på tok.
880
00:59:01,960 --> 00:59:04,840
Men nu får ni ursäkta mig.
881
00:59:04,960 --> 00:59:09,120
Det är nämligen ett litet Paradis
som auktioneras ut idag.
882
00:59:09,240 --> 00:59:11,960
Han tänker köpa vår gård!
883
00:59:12,920 --> 00:59:14,160
Adiós!
884
00:59:17,320 --> 00:59:19,440
Jag vet inte hur du kom hit, Spatten,
885
00:59:19,520 --> 00:59:23,200
men håll dig till mig,
så får du smak på det laglösa livet.
886
00:59:26,080 --> 00:59:29,840
Rör på påkarna, kossan!
In med dig.
887
00:59:29,960 --> 00:59:33,160
Du vill väl inte komma för sent
till vallningen i himlen?
888
00:59:41,600 --> 00:59:43,240
In med er!
889
00:59:43,360 --> 00:59:46,000
Sätt fart, era dumma kossor! Seså!
890
00:59:49,160 --> 00:59:53,000
Strålande. Sätt fyr i pannan,
så att vi kan tuffa iväg.
891
00:59:56,480 --> 00:59:59,000
Dags att fly nu, tjejer!
Spring!
892
01:00:01,720 --> 01:00:03,720
Buck! Har du blivit helknäpp?
893
01:00:03,840 --> 01:00:06,600
Det är mycket möjligt!
894
01:00:06,680 --> 01:00:10,680
Eller så har jag just kommit på
vilka de riktiga hjältarna är!
895
01:00:11,400 --> 01:00:13,960
Vänta.
Tänk om det här är ett trick?
896
01:00:16,560 --> 01:00:18,280
Det här är inget trick.
897
01:00:18,360 --> 01:00:20,640
Det är ett mirakel!
Kom igen!
898
01:00:22,280 --> 01:00:24,560
Så ni tror att ni har övertaget?
899
01:00:24,720 --> 01:00:25,840
Då tror ni fel.
900
01:00:36,240 --> 01:00:37,800
Det här är lönlöst.
901
01:00:37,880 --> 01:00:41,080
Låt oss använda huvudet.
Mer hjärna, mindre muskler.
902
01:00:41,240 --> 01:00:42,920
Kör till!
903
01:00:49,520 --> 01:00:52,680
Okej, Caloway! Hämta den!
904
01:01:09,320 --> 01:01:10,760
Lyckokast!
905
01:01:11,520 --> 01:01:14,120
Milde himmel.
Är detta slutet för Rico?
906
01:01:19,080 --> 01:01:20,920
Bravo!
907
01:01:21,040 --> 01:01:22,840
Ni är ju helgrymma!
908
01:01:22,960 --> 01:01:25,240
Äsch, det var väl inget.
909
01:01:25,320 --> 01:01:27,720
Mycket nytta gjorde det inte.
910
01:01:27,800 --> 01:01:30,800
Alameda Slim
har redan stuckit sin kos.
911
01:01:30,960 --> 01:01:35,680
Hon har rätt. Om vi inte får vingar
hinner vi aldrig hem i tid.
912
01:01:35,760 --> 01:01:37,840
Jag tror inte mina öron!
913
01:01:37,960 --> 01:01:40,720
Det här tåget
går precis förbi Paradiset!
914
01:01:40,880 --> 01:01:43,080
Vad var det i klövern du käkade?
915
01:01:43,240 --> 01:01:45,920
Hur ska vi kunna köra den där saken?
916
01:01:46,000 --> 01:01:47,400
Hur?
917
01:01:47,520 --> 01:01:49,520
Det ska jag tala om.
918
01:01:49,640 --> 01:01:52,640
På samma sätt
som vi gick ifrån gården.
919
01:01:52,760 --> 01:01:56,560
På samma sätt som vi slogs
med de där stöddiga barflickorna.
920
01:01:56,680 --> 01:02:00,400
Och på samma sätt
som vi mötte västerns vildmarker,
921
01:02:00,520 --> 01:02:03,720
utan att ha tillgång
till mat och vatten.
922
01:02:03,800 --> 01:02:08,320
Vi tog fast Slim en gång,
och vi ska göra det igen!
923
01:02:08,440 --> 01:02:10,000
Så, är ni med?
924
01:02:12,480 --> 01:02:15,800
Ut med er, tjurar!
Spring upp i bergen!
925
01:02:26,720 --> 01:02:28,880
- Kör så det ryker!
- Kossor rockar!
926
01:02:29,000 --> 01:02:31,240
- Tjena, gumman!
- Här nere!
927
01:02:31,320 --> 01:02:33,640
Kolla hitåt. Hallå där.
928
01:02:35,200 --> 01:02:37,520
Jag har två ord att säga er.
929
01:02:37,640 --> 01:02:40,000
Duscha iskallt!
930
01:02:40,080 --> 01:02:43,480
Vi har inte tid med nonsens.
Vi har en gård att rädda!
931
01:02:43,560 --> 01:02:46,360
- Då kanske vi kan hjälpa er?
- Vi kanske kan...
932
01:02:49,720 --> 01:02:52,520
Hej då. Kom och hälsa på någon gång.
933
01:02:53,360 --> 01:02:55,280
CHUGWATER
8 KILOMETER
934
01:03:02,880 --> 01:03:06,360
Å nej, det är morgontåget!
935
01:03:06,480 --> 01:03:07,920
Det finns en växel där framme!
936
01:03:08,760 --> 01:03:10,560
Det är långt dit.
Hoppa på!
937
01:03:10,680 --> 01:03:12,960
- Sätt fart!
- Håll i dig!
938
01:03:35,400 --> 01:03:37,280
Hur kör ni?
939
01:03:40,560 --> 01:03:42,360
Vi ses på gården, tjejer!
940
01:03:42,440 --> 01:03:43,640
Lycka till!
941
01:03:43,760 --> 01:03:45,360
Det här händer jämt.
942
01:03:46,240 --> 01:03:48,840
Såld! All egendom med tillhörande djur
943
01:03:48,960 --> 01:03:51,680
som hittills kallats Paradiset,
944
01:03:51,760 --> 01:03:55,560
är härmed såld till herr J. Oddel.
945
01:03:55,640 --> 01:03:58,200
Ett nöje att göra affärer med er.
946
01:03:59,680 --> 01:04:02,840
Oddel kallar man mej,
inlösen är min grej.
947
01:04:02,920 --> 01:04:05,840
Ja, du kan slå dig ner därborta.
948
01:04:05,920 --> 01:04:09,880
Skriv på här,
Och sen är ägorna dina.
949
01:04:10,000 --> 01:04:11,760
Tackar mjukast, sheriffen.
950
01:04:18,400 --> 01:04:19,800
Där är den!
951
01:04:19,920 --> 01:04:21,280
Härliga hem!
952
01:04:21,360 --> 01:04:24,520
Och en hiskeligt snäv kurva!
953
01:04:24,600 --> 01:04:26,480
- Fort, bromsa!
- Vi hinner inte.
954
01:04:26,560 --> 01:04:29,480
- Spårar vi inte ur?
- Vi gör ett eget spår!
955
01:04:29,600 --> 01:04:31,080
Det här blir jobbigt!
956
01:04:38,480 --> 01:04:39,520
LAGFART
957
01:04:39,640 --> 01:04:42,120
All mark i trakten tillhör nu mig.
958
01:04:42,960 --> 01:04:44,600
Fem cent för kycklingarna.
959
01:04:44,680 --> 01:04:47,640
Få höra nu? Får jag två cent?
960
01:04:48,960 --> 01:04:52,320
Lugn i stormen. En i taget.
961
01:04:52,960 --> 01:04:54,320
Spring för livet!
962
01:04:57,640 --> 01:04:58,680
Akta er!
963
01:05:03,840 --> 01:05:07,760
Vad menar du med
att krascha ditt tåg på min mark?
964
01:05:10,160 --> 01:05:11,760
Det är omöjligt.
965
01:05:26,160 --> 01:05:28,760
Stopp och belägg!
966
01:05:28,840 --> 01:05:32,000
Dags att öppna en burk rammelbuljong!
967
01:05:33,000 --> 01:05:34,520
Vem i...
968
01:05:39,200 --> 01:05:40,800
Bort med er!
969
01:05:49,360 --> 01:05:53,080
Vill ni bli galna? Låt oss bli galna!
970
01:06:06,680 --> 01:06:08,320
Det är Alameda Slim!
971
01:06:08,400 --> 01:06:10,440
Tror ni att ni har vunnit?
972
01:06:10,560 --> 01:06:13,920
Det är inte över
förrän den fete mannen sjunger!
973
01:06:28,560 --> 01:06:31,680
Alameda Slim, du är härmed gripen!
974
01:06:33,120 --> 01:06:36,280
Bråka aldrig med Pearls pinglor.
975
01:06:36,400 --> 01:06:38,480
- Hej brudar, har ni mjölk?
- Buck!
976
01:06:38,560 --> 01:06:39,760
Skojar bara.
977
01:06:40,600 --> 01:06:44,120
Iväg med honom, pojkar!
Hoppas du trivs i randigt.
978
01:06:44,200 --> 01:06:45,440
FÄNGELSE
979
01:06:45,560 --> 01:06:49,080
Dina kor kan inget göra
med belöningen för Slim.
980
01:06:49,160 --> 01:06:51,840
Har du användning för den?
981
01:06:51,920 --> 01:06:54,080
Min gård är räddad!
982
01:07:02,960 --> 01:07:04,800
Var är Maggie?
983
01:07:13,560 --> 01:07:16,640
Tänk att hon bara stack.
984
01:07:17,160 --> 01:07:18,920
Jag kommer att sakna henne.
985
01:07:19,000 --> 01:07:20,760
Samma här, Grace.
986
01:07:20,840 --> 01:07:25,200
Hennes brist på hyfs, hennes tjurighet.
Hon riskerade livet för oss,
987
01:07:25,280 --> 01:07:27,360
fast vi var nästan främlingar.
988
01:07:27,480 --> 01:07:32,160
Det var en ynnest att känna henne.
Hon var en ko som ingen annan.
989
01:07:32,320 --> 01:07:36,280
Ända ner till hennes
motbjudande kroppsuppstötningar.
990
01:07:37,040 --> 01:07:39,040
Å, så härligt!
991
01:07:39,800 --> 01:07:41,880
Jag skulle bara ta en färdknäpp,
992
01:07:41,960 --> 01:07:45,920
och så hörde jag alla snälla saker
som ni två sa om mig.
993
01:07:46,080 --> 01:07:48,720
Jag skulle kunna stanna här ett tag.
994
01:07:48,800 --> 01:07:50,680
Varför inte för alltid?
995
01:07:51,960 --> 01:07:53,760
Det är upp till dig, Caloway.
996
01:07:53,880 --> 01:07:56,440
Är den här bondgården
stor nog för oss båda?
997
01:07:56,520 --> 01:08:00,080
Bara ifall jag får bära hatten.
998
01:08:01,960 --> 01:08:04,280
Kom igen. Rör på klövarna!
999
01:08:04,400 --> 01:08:07,000
Sisten till ladan får sova stående!
1000
01:08:09,480 --> 01:08:11,560
Okej, allihop. Ett leende!
1001
01:08:12,320 --> 01:08:14,840
"Så kom det sig att Alameda Slim,
1002
01:08:14,920 --> 01:08:17,520
den ökände och fruktade
boskapstjuven,
1003
01:08:17,600 --> 01:08:22,160
blev gripen och demaskerad
av tre ovanliga mjölkkor."
1004
01:08:22,240 --> 01:08:25,640
För helsefyr, Jeb! När ska du
lära dig att vänta på din tur?
1005
01:08:25,720 --> 01:08:29,080
När ska du lära dig
att hoppa ur min tunna?
1006
01:08:31,680 --> 01:08:35,480
Det är så fint
att Jeb äntligen hittat en vän.
1007
01:08:35,560 --> 01:08:37,040
Här kommer de.
1008
01:08:39,280 --> 01:08:40,880
LANTBRUKSUTSTÄLLNING
1009
01:08:48,400 --> 01:08:50,400
Snyggt jobbat!
1010
01:08:51,160 --> 01:08:53,280
Nämen hallå, brudar!
1011
01:08:53,440 --> 01:08:56,640
Du, Barry?
Tre damer, två kungar.
1012
01:08:56,720 --> 01:08:58,880
Det blir kåk.
1013
01:08:58,960 --> 01:09:02,240
Med en joker i leken.
1014
01:09:07,600 --> 01:09:12,640
Vännen jag svär
När du varit där
1015
01:09:12,720 --> 01:09:16,800
Vet du att jag har rätt,
för denna plätt har allt man begär
1016
01:09:16,960 --> 01:09:21,880
Det enda som saknas,
det är du, bli min gäst
1017
01:09:22,040 --> 01:09:26,400
I mitt paradis på jorden
trivs jag bäst
1018
01:09:26,480 --> 01:09:28,960
Besök oss,
jag lovar,
1019
01:09:29,080 --> 01:09:33,200
att du nog blir fäst
1020
01:09:33,280 --> 01:09:39,280
Vid mitt paradis på jorden,
där trivs jag bäst