1
00:00:53,071 --> 00:00:57,534
Der var engang et kongerige
langt, langt borte -
2
00:00:57,617 --> 00:01:01,955
- hvor kongen og dronningen blev
velsignet med den smukkeste datter.
3
00:01:02,038 --> 00:01:05,250
Over det ganske land var der jubel.
4
00:01:05,834 --> 00:01:07,836
Men så gik solen ned...
5
00:01:07,919 --> 00:01:11,965
... og de så, at der hvilede en grusom
forbandelse over deres datter-
6
00:01:12,048 --> 00:01:15,093
- som ramte hende, når mørket faldt på.
7
00:01:16,720 --> 00:01:20,223
De fortvivlede forældre
søgte hjælp hos en god fe -
8
00:01:20,307 --> 00:01:23,310
- som bød dem at indespærre
prinsessen i et tårn -
9
00:01:23,435 --> 00:01:27,147
- hvor hun skulle vente på at blive
kysset af den flotte Prins Charming.
10
00:01:30,525 --> 00:01:33,361
Han begav sig ud
på en farefuld færd -
11
00:01:33,445 --> 00:01:36,114
- gennem bidende kulde
og glohed ørken.
12
00:01:36,197 --> 00:01:38,533
Mangen en dag og nat red han -
13
00:01:38,617 --> 00:01:40,702
- og satte liv og lemmer på spil -
14
00:01:41,328 --> 00:01:44,289
- for at nå dragens borg.
15
00:01:48,626 --> 00:01:50,879
Thi han var den tapreste...
16
00:01:51,338 --> 00:01:53,965
...og flotteste...
17
00:01:56,718 --> 00:01:58,678
...i det ganske land.
18
00:01:58,762 --> 00:02:01,431
Og skæbnen havde bestemt, at hans kys -
19
00:02:02,515 --> 00:02:05,852
- ville hæve den grusomme forbandelse.
20
00:02:06,436 --> 00:02:11,733
Han ville klatre op til det
øverste værelse i det højeste tårn -
21
00:02:11,816 --> 00:02:16,279
- træde ind i prinsessens gemakker,
gå hen til den sovende silhuet -
22
00:02:16,363 --> 00:02:19,449
- trække de florlette gardiner fra og finde...
23
00:02:20,492 --> 00:02:21,659
Hvad er der?
24
00:02:21,910 --> 00:02:24,454
- Prinsesse... Fiona?
- Nej!
25
00:02:25,413 --> 00:02:28,458
Gudskelov! Hvor er hun?
26
00:02:28,541 --> 00:02:32,754
- På bryllupsrejse.
- På bryllupsrejse?! Med hvem?
27
00:04:55,355 --> 00:04:57,857
Hvor er det skønt at være hjemme.
28
00:05:00,526 --> 00:05:02,653
Kun dig og mig og...
29
00:05:06,574 --> 00:05:11,204
- To ka' vær' så surt som en!
- Æsel?
30
00:05:11,287 --> 00:05:15,208
Shrek! Fiona!
Nej, hvor er jeg glad for at se jer.
31
00:05:15,291 --> 00:05:18,628
Gi' mig en krammer, din trussetrold!
32
00:05:18,711 --> 00:05:22,131
Og hvor ser du godt ud, fru Shrek!
Gi'r du et smækkys?
33
00:05:22,215 --> 00:05:24,217
Hvad laver du her?
34
00:05:24,300 --> 00:05:26,344
Jeg har bare passet elskovsreden.
35
00:05:26,427 --> 00:05:30,681
Nå... Du har altså ordnet posten
og vandet planterne.
36
00:05:30,765 --> 00:05:33,810
- Ja, og fodret fiskene.
- Jeg har ikke nogen fisk.
37
00:05:33,893 --> 00:05:36,979
Det har du nu. Den hedder Shrek,
og den anden hedder Fiona.
38
00:05:37,063 --> 00:05:39,941
Ham Shrek er en værre slambert.
Ka' du så!
39
00:05:40,024 --> 00:05:42,777
Nå, men klokken er også mange.
Du må videre.
40
00:05:42,860 --> 00:05:46,697
Vil I ikke fortælle om jeres rejse?
Eller hvad med et spil Ludo?
41
00:05:46,781 --> 00:05:50,993
Du, Æsel.
Skal du ikke hjem til Dragen?
42
00:05:51,077 --> 00:05:53,246
Nå jo...
43
00:05:53,329 --> 00:05:56,874
Hun har været
så humørsyg på det sidste.
44
00:05:56,958 --> 00:05:58,626
Så jeg ville flytte ind hos jer!
45
00:05:58,709 --> 00:06:01,504
Vi er altid glade for at se dig...
46
00:06:01,587 --> 00:06:04,382
Men Fiona og jeg er gift.
47
00:06:04,465 --> 00:06:07,718
Vi trænger til... at være sammen.
48
00:06:09,929 --> 00:06:11,931
Kun med hinanden.
49
00:06:13,099 --> 00:06:14,392
Alene.
50
00:06:14,475 --> 00:06:17,311
Ja ja. Bare rolig.
51
00:06:17,395 --> 00:06:20,231
Jeg skal nok sørge for,
at ingen forstyrrer jer.
52
00:06:20,314 --> 00:06:21,899
- Æsel!
- Ja, sambo?
53
00:06:21,983 --> 00:06:24,402
Du forstyrrer mig.
54
00:06:24,485 --> 00:06:27,613
Nå, okay. Fint nok.
55
00:06:28,114 --> 00:06:32,952
Pinocchio og jeg har også
talt om at se en ride turnering -
56
00:06:33,035 --> 00:06:36,164
- så jeg kigger bare forbi
på søndag og griller...
57
00:06:38,166 --> 00:06:42,336
Han skal nok klare sig.
Nå... hvor kom vi fra?
58
00:06:44,380 --> 00:06:46,382
Det kan jeg vist godt huske.
59
00:06:48,634 --> 00:06:49,760
Æsel!
60
00:06:49,844 --> 00:06:53,347
Ja ja. I vil være alene!
Jeg går nu!
61
00:06:53,431 --> 00:06:55,683
Men hvad skal jeg sige til de andre?
62
00:07:06,819 --> 00:07:08,571
Stik piben ind, Glæsel!
63
00:07:11,407 --> 00:07:14,327
Kæreste Prinsesse Fiona -
64
00:07:14,410 --> 00:07:18,539
- du indkaldes hermed
til kongeriget Langt Langt Borte -
65
00:07:18,623 --> 00:07:23,294
- til hofbal i anledning af dit bryllup.
66
00:07:23,377 --> 00:07:25,546
Ved denne lejlighed vil kongen -
67
00:07:25,630 --> 00:07:28,299
- give sin kongelige velsignelse til dig -
68
00:07:28,382 --> 00:07:30,635
- og din...
69
00:07:30,718 --> 00:07:32,887
...Prins Charming.
70
00:07:32,970 --> 00:07:37,600
Kærlig hilsen, kongen og dronningen
fra Langt Langt Borte -
71
00:07:37,683 --> 00:07:40,102
- alias mor og far.
72
00:07:40,186 --> 00:07:41,562
Mor og far?
73
00:07:41,646 --> 00:07:44,940
- Prins Charming?
- Hofbal? Må jeg komme med?
74
00:07:45,024 --> 00:07:46,901
- Vi tager ikke af sted.
- Hvad?
75
00:07:46,984 --> 00:07:49,904
Tror du ikke, de bliver lidt -
76
00:07:49,987 --> 00:07:53,032
- chokerede over at se dig sådan her?
77
00:07:53,199 --> 00:07:55,534
De bliver nok lidt overraskede -
78
00:07:55,618 --> 00:07:58,788
- men det er mine forældre.
De elsker mig.
79
00:07:58,871 --> 00:08:01,248
Og bare rolig.
De kommer også til at elske dig.
80
00:08:01,332 --> 00:08:05,002
Ih ja. Jeg tror ligesom ikke,
jeg er velkommen i golfklubben.
81
00:08:05,086 --> 00:08:06,962
Sådan er de altså ikke.
82
00:08:07,046 --> 00:08:10,508
Hvorfor har de så sendt
Sergent Selvglad og Modedyrene?
83
00:08:10,591 --> 00:08:14,053
Hold nu op!
Giv dem dog en chance.
84
00:08:14,136 --> 00:08:16,097
Skal de nå at hvæsse høtyvene?
85
00:08:16,180 --> 00:08:19,058
Nej! De vil bare
give dig deres velsignelse.
86
00:08:19,141 --> 00:08:23,229
Fedt! Skal jeg nu
have deres velsignelse?
87
00:08:23,312 --> 00:08:25,815
Ja, hvis du vil være en del af familien.
88
00:08:25,898 --> 00:08:27,900
Og hvem har sagt, jeg vil det?
89
00:08:27,983 --> 00:08:30,986
Det har du, da du giftede dig med mig!
90
00:08:31,070 --> 00:08:34,156
Det kalder jeg bondefangeri!
91
00:08:34,240 --> 00:08:36,325
Du står altså fast?
Du nægter.
92
00:08:36,409 --> 00:08:41,539
Det er en dårlig idé.
Vi tager ikke af sted. Færdig, basta!
93
00:08:43,332 --> 00:08:46,043
Kom nu, så vi undgår myldretiden!
94
00:08:48,796 --> 00:08:51,549
Bare rolig!
Vi skal nok passe hytten.
95
00:08:53,217 --> 00:08:54,260
Vent på mig!
96
00:09:02,059 --> 00:09:06,689
Fang dem ind, driv dem frem,
driv dem frem, fang dem ind
97
00:09:06,772 --> 00:09:09,191
Rawhide!
Driv dem frem, fang dem ind...
98
00:09:09,275 --> 00:09:11,610
Fang dem ind, fang dem ind,
Rawhide!
99
00:09:11,694 --> 00:09:15,948
Fang dem ind, fang dem ind,
driv dem frem, Rawhide!
100
00:09:16,031 --> 00:09:18,409
Tvær dem ud, bank dem ned,
gi' dem te og en drink
101
00:09:18,492 --> 00:09:22,288
Mød deres mødre, malk dem hårdt,
Rawhide!
102
00:09:28,252 --> 00:09:30,588
- Er vi der nu?
- Nej.
103
00:09:34,008 --> 00:09:36,677
- Er vi der nu?
- Nej, ikke endnu.
104
00:09:40,055 --> 00:09:42,016
- Er vi der nu?
- Nej.
105
00:09:43,225 --> 00:09:45,144
- Er vi der nu?
- Nej!
106
00:09:45,227 --> 00:09:46,937
- Er vi der nu?
- Ja.
107
00:09:47,021 --> 00:09:48,397
- Er vi?
- Nej!
108
00:09:48,480 --> 00:09:49,857
- Er vi der nu?
- Nej!
109
00:09:49,940 --> 00:09:51,692
- Er vi der nu?!
- Nej.
110
00:09:51,775 --> 00:09:54,153
- Er vi der nu?!
- Neeeej!
111
00:09:55,738 --> 00:09:58,949
Er vi der nu?
Det er altså ikke sjovt.
112
00:09:59,033 --> 00:10:02,036
Det er mega-barnligt.
113
00:10:02,119 --> 00:10:03,829
Derfor kan jeg ikke lide trolde.
114
00:10:03,913 --> 00:10:06,749
Okay. Det må du selv om.
Så siger jeg ikke mere.
115
00:10:06,832 --> 00:10:08,584
Det var på tide!
116
00:10:08,876 --> 00:10:12,463
Det tager bare så lang tid,
og der er ingen film.
117
00:10:12,546 --> 00:10:16,592
Langt Langt Borte, Æsel...
118
00:10:16,675 --> 00:10:20,846
Det er der, vi skal hen.
Langt, langt...
119
00:10:21,013 --> 00:10:22,473
...bort!
120
00:10:22,556 --> 00:10:26,143
Ja ja. Den er feset ind!
Jeg herrekeder mig bare!
121
00:10:26,226 --> 00:10:28,812
Nå! Så find på noget at lave.
122
00:10:51,543 --> 00:10:56,215
Kan du ikke bare lade være med
at være dig selv i fem minutter?
123
00:10:56,298 --> 00:10:58,342
I fem minutter!
124
00:11:05,808 --> 00:11:07,559
Er vi der nu?
125
00:11:07,643 --> 00:11:10,437
- Ja.
- Omsider!
126
00:11:14,191 --> 00:11:16,193
NYGIFTE
127
00:11:16,819 --> 00:11:19,113
VELKOMMEN TIL
LANGT LANGT BORTE
128
00:11:25,452 --> 00:11:29,748
Fra nu af skal der tylles champagne
og ædes kaviar!
129
00:11:29,832 --> 00:11:32,543
Hva' så, smukke?
Vi kommer og henter dig senere.
130
00:11:34,294 --> 00:11:35,337
Strømpebukser!
131
00:11:41,343 --> 00:11:44,054
Vi er helt klart ikke i mosen længere.
132
00:12:08,620 --> 00:12:12,624
Hej, damer. Dejligt vejr, hvad?
Lækker hat, skat!
133
00:12:20,757 --> 00:12:23,302
Swimmingpools!
Filmstjerner!
134
00:12:59,588 --> 00:13:01,882
Hermed vender den underskønne -
135
00:13:01,965 --> 00:13:06,470
- Prinsesse Fiona omsider tilbage
ledsaget af sin nye mand!
136
00:13:08,096 --> 00:13:09,973
Så er det nu.
137
00:13:10,057 --> 00:13:11,975
- Så er det nu.
- Så er det nu...
138
00:13:12,059 --> 00:13:13,352
Så er det nu.
139
00:13:36,667 --> 00:13:39,503
Gå I bare i forvejen.
Jeg parkerer lige øsen.
140
00:13:42,547 --> 00:13:47,928
Nå... Tror du stadig,
det her er en god idé?
141
00:13:48,011 --> 00:13:52,474
Ja, selvfølgelig. Se der.
Mor og far er da glade for at se os.
142
00:13:52,557 --> 00:13:56,728
- Hvem i alverden er det?
- Jeg tror, det er vores lille pige.
143
00:13:56,812 --> 00:14:00,148
Hun er ikke lille,
men et kolossalt problem.
144
00:14:00,232 --> 00:14:03,527
Skulle hun ikke kysse Prins Charming
og hæve forbandelsen?
145
00:14:03,610 --> 00:14:06,822
Han er ikke nogen Prins Charming,
men de er vist...
146
00:14:06,905 --> 00:14:10,784
Er du nu glad?
Vi kom, og vi så dem.
147
00:14:10,867 --> 00:14:13,453
Lad os smutte, før de tænder faklerne.
148
00:14:13,537 --> 00:14:16,456
- Det er mine forældre.
- De spærrede dig inde i et tårn!
149
00:14:16,540 --> 00:14:18,041
Det var kun...
150
00:14:18,125 --> 00:14:21,920
Godt! Nu har vi chancen. Vi går ind
og lader, som om vi ikke er hjemme.
151
00:14:22,003 --> 00:14:23,255
Harold!
Vi må...
152
00:14:23,338 --> 00:14:26,383
Skynd dig. Vi stikker af.
153
00:14:26,466 --> 00:14:28,719
Hold så op! Det skal nok blive...
154
00:14:28,802 --> 00:14:30,762
En katastrofe! Det kan aldrig...
155
00:14:30,846 --> 00:14:32,222
...lade sig gøre.
- Jeg har slet...
156
00:14:32,305 --> 00:14:33,432
...slet...
157
00:14:33,515 --> 00:14:35,142
...ikke lyst til... at være...
158
00:14:35,225 --> 00:14:36,435
Her!
159
00:14:39,646 --> 00:14:40,897
Mor!
160
00:14:40,981 --> 00:14:42,274
Far!
161
00:14:43,692 --> 00:14:45,652
Det er min mand...
162
00:14:45,736 --> 00:14:47,487
Shrek.
163
00:14:51,950 --> 00:14:55,746
Det er let at se, hvor Fiona
har sin skønhed fra.
164
00:15:33,325 --> 00:15:34,326
Undskyld.
165
00:15:35,577 --> 00:15:39,247
Det gælder om at komme ud med det.
Ikke også, Fiona?
166
00:15:41,458 --> 00:15:42,459
Det er godt.
167
00:15:44,169 --> 00:15:45,253
Nå nej.
168
00:15:45,337 --> 00:15:45,712
Ikke på listen?!
I ved udmærket, hvem jeg er!
169
00:15:45,712 --> 00:15:49,716
Ikke på listen?!
I ved udmærket, hvem jeg er!
170
00:15:49,799 --> 00:15:52,469
Hva' så, alle sammen?
Tak, fordi I ventede.
171
00:15:52,552 --> 00:15:56,973
- Det var umuligt at finde jer.
- Nej nej! Skam dig, Æsel! Ned!
172
00:15:57,057 --> 00:15:59,935
Nej nej, far!
Han er sammen med os.
173
00:16:00,018 --> 00:16:03,480
- Han hjalp med at redde mig fra dragen.
- Ja, jeg er den ædle ganger.
174
00:16:03,563 --> 00:16:05,565
Tjener, kom med en skål til gangeren!
175
00:16:05,815 --> 00:16:07,192
Åh nej.
176
00:16:12,030 --> 00:16:15,283
Åh, undskyld.
Dejlig suppe, fru regent.
177
00:16:16,159 --> 00:16:18,119
Nej nej. Skat...
178
00:16:23,041 --> 00:16:26,503
Nå, Fiona. Lad os høre
om det sted, I bor.
179
00:16:28,255 --> 00:16:30,590
Shrek har sit eget stykke jord.
180
00:16:31,466 --> 00:16:34,010
- Ikke også, skat?
- Jo.
181
00:16:34,094 --> 00:16:36,888
Det ligger i en fortryllet skov -
182
00:16:36,972 --> 00:16:40,100
- hvor det myldrer med egern -
183
00:16:40,183 --> 00:16:41,977
- og søde små ænder og...
184
00:16:42,060 --> 00:16:45,397
Hvad?! Det kan da ikke være mosen,
du snakker om!
185
00:16:45,480 --> 00:16:48,942
En trold fra en mose. Opfindsomt!
186
00:16:49,734 --> 00:16:52,779
Det ville vel være et dejligt sted
for børnene at vokse op.
187
00:17:03,289 --> 00:17:05,917
Er det ikke lidt tidligt at tænke på det?
188
00:17:06,001 --> 00:17:08,670
- Jo. Jeg er lige begyndt at spise.
- Harold dog!
189
00:17:09,004 --> 00:17:12,173
- Hvad skal det sige?
- Far, der er dejligt.
190
00:17:12,257 --> 00:17:15,093
- Ja, for en som ham!
- Hvad?!
191
00:17:15,176 --> 00:17:16,511
Jeg smutter lige på wc.
192
00:17:16,594 --> 00:17:20,056
- Så er der serveret.
- Pyt. Jeg holder mig.
193
00:17:27,147 --> 00:17:29,524
Mexicansk mad. Det elsker jeg!
194
00:17:29,607 --> 00:17:33,194
Lad os ikke sidde her med knurrende
maver! Tag for jer af retterne.
195
00:17:33,278 --> 00:17:34,654
Tak skal du have, Lillian.
196
00:17:34,738 --> 00:17:38,533
Eventuelle børnebørn ville være...
197
00:17:38,616 --> 00:17:40,952
Trolde! Ja!
198
00:17:41,036 --> 00:17:44,038
Det gør ikke noget. Vel, Harold?
199
00:17:44,122 --> 00:17:45,915
Nej da! Ingenlunde!
200
00:17:45,999 --> 00:17:49,210
Hvis I altså ikke æder jeres eget afkom!
201
00:17:50,128 --> 00:17:54,758
Nej. Vi foretrækker dem,
der har siddet indespærret i et tårn!
202
00:17:54,841 --> 00:17:58,553
- Shrek, hold nu op.
- Det var kun, fordi jeg elsker hende.
203
00:17:58,636 --> 00:18:00,930
Børnehave eller dragebevogtet fæstning!
204
00:18:01,014 --> 00:18:04,142
Du forstår det ikke!
Du er ikke hendes far!
205
00:18:08,813 --> 00:18:11,649
Hvor er det hyggeligt
at spise med hele familien.
206
00:18:16,029 --> 00:18:17,280
- Harold!
- Shrek!
207
00:18:17,405 --> 00:18:18,448
- Fiona!
- Fiona!
208
00:18:18,531 --> 00:18:19,741
- Mor!
- Harold!
209
00:18:19,824 --> 00:18:21,242
Æsel!
210
00:19:23,930 --> 00:19:27,058
Din tåre var et tegn til mig
211
00:19:27,976 --> 00:19:31,938
Jeg er her for at hjælpe dig
212
00:19:32,939 --> 00:19:37,360
Jeg ved, at du vil hurtigt bli'
213
00:19:37,443 --> 00:19:42,282
En lykkelig prinsessepig'
214
00:19:44,367 --> 00:19:48,413
Ih du milde!
Det må jeg nok sige.
215
00:19:49,414 --> 00:19:51,332
Du er vel nok blevet stor.
216
00:19:51,958 --> 00:19:55,003
- Hvem er du?
- Puttegøj...
217
00:19:55,169 --> 00:19:57,088
Jeg er den gode fe.
218
00:19:57,171 --> 00:19:58,881
Har jeg en god fe?
219
00:19:59,966 --> 00:20:04,220
Men bare rolig.
Jeg skal nok gøre alting bedre.
220
00:20:04,304 --> 00:20:07,390
For når jeg
221
00:20:08,057 --> 00:20:11,686
Laver lidt stor magi
Er sorgerne snart forbi
222
00:20:11,769 --> 00:20:13,855
Jeg ka' svinge min stærke stav og sig'
223
00:20:14,272 --> 00:20:16,691
Du får en prins, der er svinerig
224
00:20:16,774 --> 00:20:18,693
En kostbar kjole fra søde mus
225
00:20:18,776 --> 00:20:20,737
Og sko af krystal, det' sus og dus
226
00:20:20,820 --> 00:20:24,949
Sorgerne svinder, din gnist bli'r tændt
Få råd hos din helt egen møbel-bekendt
227
00:20:25,033 --> 00:20:28,036
Med hjælp fra os kan du starte en trend
228
00:20:28,119 --> 00:20:32,123
- Jeg gør dig fornem, jeg gør dig stor
- En dejlig pig' som en prins vil scor'
229
00:20:32,206 --> 00:20:34,417
Dit navn vil snart stå på hvert eneste das
230
00:20:34,500 --> 00:20:36,544
Ring til Fiona, så er lykken på plads
231
00:20:36,627 --> 00:20:40,631
En vogn, der kører for fulde sejl
Sexet kusk, der hedder Kyle
232
00:20:40,715 --> 00:20:44,343
Færdig med vorter og rådden mund
Huden på lår'ne bli'r stram og sund
233
00:20:44,427 --> 00:20:47,096
Og oveni det
Tag en bichon frisé
234
00:20:47,889 --> 00:20:50,808
Skrub og rens, så du får
den flotte prins med det lækre hår
235
00:20:50,892 --> 00:20:54,479
Brug makeup og nå dit mål
En laber prins med en bag af stål
236
00:20:54,562 --> 00:20:57,607
Solbrun hud som en gud
Du og din prins tag'r en lille ind-ud
237
00:20:57,690 --> 00:21:00,818
Krop og ånd binder bånd
Der står I hånd i hånd
238
00:21:00,902 --> 00:21:03,613
Smil nu lidt, det bli'r hedt
Han har ikke et gram fedt
239
00:21:03,696 --> 00:21:06,407
Varm soufflé, kold rosé
Smag lidt vildtpaté
240
00:21:06,491 --> 00:21:09,452
Skrub og rens, så du får
den flotte prins med det lækre hår
241
00:21:09,535 --> 00:21:10,578
Brug makeup...
242
00:21:11,454 --> 00:21:12,663
Hør her.
243
00:21:12,830 --> 00:21:15,750
Tusind tak, gode fe -
244
00:21:15,833 --> 00:21:18,711
- men jeg har ikke brug for det her.
245
00:21:21,088 --> 00:21:23,966
- Fint. Gør, som du vil.
- Vi kunne ikke lide dig.
246
00:21:30,848 --> 00:21:33,976
Har du fået en hundehvalp?
Jeg fik kun en flaske shampoo.
247
00:21:35,770 --> 00:21:38,815
Gode fe... møblement...
248
00:21:38,898 --> 00:21:41,317
Det er min mand, Shrek.
249
00:21:41,400 --> 00:21:44,987
Din mand?! Hvad?!
Hvornår skete det?
250
00:21:45,071 --> 00:21:46,781
Det var Shrek, der befriede mig.
251
00:21:46,864 --> 00:21:50,743
- Jamen det kan ikke passe!
- Skønt. Mere familie!
252
00:21:50,827 --> 00:21:52,620
Hun prøver bare at hjælpe.
253
00:21:52,703 --> 00:21:55,957
Så kan hun hjælpe med at pakke.
Hent dit overtøj. Vi rejser.
254
00:21:56,040 --> 00:21:57,542
Jeg vil da ikke rejse.
255
00:21:57,625 --> 00:21:59,210
Hvornår har du besluttet det?
256
00:21:59,293 --> 00:22:01,963
- Lige efter at vi kom.
- Det er jeg altså ked af.
257
00:22:02,046 --> 00:22:05,341
Pyt pyt. Jeg skal alligevel videre.
258
00:22:05,424 --> 00:22:08,803
Men husk, min kære...
Hvis du får brug for mig -
259
00:22:08,886 --> 00:22:10,012
- så kommer lykken -
260
00:22:10,096 --> 00:22:11,847
- med blot en tåre.
261
00:22:11,931 --> 00:22:14,475
Tak, men vi er lykkelige nok.
262
00:22:14,559 --> 00:22:16,352
Vi jubler af lykke!
263
00:22:16,435 --> 00:22:20,106
Ja, det kan jeg se.
Kom så, Kyle.
264
00:22:23,401 --> 00:22:24,777
- Bravo, Shrek.
- Hvad?
265
00:22:24,860 --> 00:22:27,613
Jeg sagde jo, vi skulle blive væk.
266
00:22:27,697 --> 00:22:30,408
Du kunne have givet far en chance.
267
00:22:30,491 --> 00:22:34,870
Jeg havde ikke fået hans velsignelse,
om jeg så ville have den.
268
00:22:34,954 --> 00:22:39,041
Ville det ikke være rimeligt
at spørge, hvad jeg vil have?
269
00:22:39,125 --> 00:22:41,544
Jo. Vil du have, at jeg pakker for dig?
270
00:22:41,919 --> 00:22:45,464
Hvor er du bare urimelig!
Du opfører dig som en...
271
00:22:46,590 --> 00:22:49,468
- Sig det nu bare!
- Som en trold!
272
00:22:49,593 --> 00:22:51,012
Nå, men så hør her!
273
00:22:51,095 --> 00:22:55,016
Uanset om dine forældre kan lide det
eller ej, så er jeg en trold!
274
00:23:00,813 --> 00:23:04,692
Og nu skal jeg sige dig noget.
Det bliver der ikke lavet om på.
275
00:23:10,489 --> 00:23:14,577
Jeg har lagt mit liv om for din skyld.
Tænk over det.
276
00:23:16,495 --> 00:23:20,458
Du kører med klatten, Shrek.
"Jeg er en trold!"
277
00:23:46,567 --> 00:23:49,737
- Jeg vidste, det ville gå galt!
- Ja, du begyndte.
278
00:23:49,904 --> 00:23:53,949
Nej, ved du nu hvad, Lillian!
Det er ham, der er trolden. Ikke mig.
279
00:23:54,033 --> 00:23:57,453
Du tager det en tand for personligt.
280
00:23:57,536 --> 00:23:59,914
Det er Fionas valg.
281
00:23:59,997 --> 00:24:03,125
Jamen hun skulle have valgt ham,
vi havde fundet!
282
00:24:03,209 --> 00:24:07,338
Skal jeg give min velsignelse
til dette... utyske?!
283
00:24:07,421 --> 00:24:11,383
Det gør Fiona. Og hun tilgiver
dig aldrig, hvis du ikke gør det.
284
00:24:11,467 --> 00:24:14,720
Jeg vil ikke miste vores datter igen.
285
00:24:15,971 --> 00:24:18,849
Du opfører dig,
som om kærligheden er til at forudsige.
286
00:24:18,933 --> 00:24:21,685
Kan du ikke huske, da vi var unge -
287
00:24:21,769 --> 00:24:24,772
- og gik tur ved åkandedammen?
288
00:24:24,855 --> 00:24:28,067
- De blomstrede...
- Vort første kys.
289
00:24:28,150 --> 00:24:29,485
Det er ikke det samme!
290
00:24:29,568 --> 00:24:33,572
Du har vist ikke forstået, at vores
datter har giftet sig med et uhyre!
291
00:24:33,656 --> 00:24:35,950
Skru dog lidt ned for dramaet.
292
00:24:36,033 --> 00:24:37,993
Fint! Jeg lader som ingenting!
293
00:24:38,077 --> 00:24:43,332
Er det hele ikke bare vidunderligt?
Det kan næppe blive værre!
294
00:24:43,415 --> 00:24:45,251
- Goddag, Harold.
- Hvad nu?
295
00:24:45,334 --> 00:24:50,297
Ikke noget! Det er bare den gamle
skade fra korstoget, der gør knuder.
296
00:24:50,673 --> 00:24:54,718
- Jeg strækker lige bentøjet lidt.
- Sæt dig hellere ind.
297
00:24:55,135 --> 00:24:56,637
Vi skal have en snak.
298
00:24:56,762 --> 00:24:59,306
Hør her, kære gode fe.
Jeg er på vej i seng.
299
00:24:59,390 --> 00:25:02,601
Jeg har taget mine piller,
og de gør mig småsøvnig -
300
00:25:02,685 --> 00:25:06,564
- så hvad med... at det bliver
for en kort bemærkning?
301
00:25:07,815 --> 00:25:09,441
Goddag.
302
00:25:12,152 --> 00:25:13,737
Nå... hvordan går det?
303
00:25:13,863 --> 00:25:17,575
Kan du huske min søn,
Prins Charming?
304
00:25:17,658 --> 00:25:21,245
Charming! Er det dig?
Det er jo flere år siden.
305
00:25:21,328 --> 00:25:23,414
Hvornår er du kommet tilbage?
306
00:25:23,872 --> 00:25:26,458
For cirka fem minutter siden...
307
00:25:26,542 --> 00:25:30,087
Jeg har trodset voldsomme storme
og glohede ørkener -
308
00:25:30,170 --> 00:25:33,173
- og jeg klatrede op til
det øverste værelse i tårnet...
309
00:25:33,257 --> 00:25:35,676
Lad mor klare det.
310
00:25:35,759 --> 00:25:39,847
Han trodser voldsomme storme
og glohede ørkener.
311
00:25:39,930 --> 00:25:43,851
Han klatrer op til det øverste
møgværelse i det højeste møgtårn -
312
00:25:43,934 --> 00:25:45,102
- og hvad finder han?
313
00:25:45,185 --> 00:25:48,939
En eller anden transvestit-ulv,
der fortæller ham, at hans prinsesse -
314
00:25:49,023 --> 00:25:50,816
- allerede er gift!
315
00:25:50,899 --> 00:25:53,402
Jeg kan ikke gøre for,
han ikke nåede frem i tide.
316
00:25:53,485 --> 00:25:55,154
Stop bilen!
317
00:25:59,658 --> 00:26:04,121
Du tvinger mig til at gøre noget,
jeg ikke har spor lyst til.
318
00:26:04,538 --> 00:26:06,040
Hvor er vi?
319
00:26:06,206 --> 00:26:09,209
Hejsa.
Velkommen til Friture-farmen.
320
00:26:09,293 --> 00:26:12,629
Min slankekur er ødelagt!
Jeg håber, du er tilfreds.
321
00:26:13,630 --> 00:26:16,300
To renæssanceruller uden majo,
chiliringe...
322
00:26:16,383 --> 00:26:19,720
- Jeg napper en Middelalder-menu.
- En Middelalder-menu.
323
00:26:19,803 --> 00:26:22,014
- Harold. En stor gang fritter?
- Nej, tak.
324
00:26:22,097 --> 00:26:23,557
Hvad så med en surdejstaco?
325
00:26:23,640 --> 00:26:24,767
Nej, ellers tak.
326
00:26:24,850 --> 00:26:28,687
Værsgo, gode fe. Og den her
følger med din Middelalder-menu.
327
00:26:28,771 --> 00:26:29,897
Værsgo, min skat.
328
00:26:33,400 --> 00:26:37,196
Vi lavede en aftale. Og du vil vel
ikke have, jeg bryder min del af den?
329
00:26:37,738 --> 00:26:39,406
Nej nej.
330
00:26:39,573 --> 00:26:43,160
Så Fiona og Charming får hinanden.
331
00:26:43,243 --> 00:26:46,747
- Ja.
- Tro mig, Harold. Det er det bedste...
332
00:26:46,830 --> 00:26:49,375
Ikke kun for din datter...
333
00:26:50,626 --> 00:26:52,669
...men for dit kongerige.
334
00:26:57,257 --> 00:26:59,384
Hvad skal jeg stille op?
335
00:27:00,928 --> 00:27:02,930
Brug fantasien.
336
00:27:25,869 --> 00:27:27,871
DET FORGIFTEDE ÆBLE
337
00:27:41,218 --> 00:27:42,845
Kom ind, Deres Majestæt.
338
00:27:49,643 --> 00:27:52,521
Min by ska' helst
339
00:27:54,064 --> 00:27:57,985
Ha' lidt malurt i bæg'ret.
340
00:27:58,944 --> 00:28:01,864
For ingen ved...
341
00:28:02,865 --> 00:28:04,825
Undskyld.
342
00:28:04,950 --> 00:28:07,244
Kender jeg dig?
343
00:28:07,327 --> 00:28:10,163
Nej, du må forveksle mig
med en anden.
344
00:28:10,247 --> 00:28:13,917
Undskyld. Jeg skulle tale
med den grimme stedsøster.
345
00:28:16,712 --> 00:28:18,213
Nå, der er du!
346
00:28:19,339 --> 00:28:23,760
Der er en,
jeg skal have "ordnet".
347
00:28:23,844 --> 00:28:28,265
- Hvad er det for en fyr?
- Det er ikke ligefrem en fyr.
348
00:28:28,348 --> 00:28:30,142
Han er en trold.
349
00:28:32,978 --> 00:28:34,646
Hør her, kammerat.
350
00:28:34,730 --> 00:28:38,650
Der er kun én,
som kan klare den opgave -
351
00:28:38,734 --> 00:28:40,652
- og han bryder sig ikke om
at blive forstyrret.
352
00:28:40,652 --> 00:28:41,278
- Og han bryder sig ikke om
at blive forstyrret.
353
00:28:41,361 --> 00:28:43,071
Hvor befinder han sig?
354
00:28:46,450 --> 00:28:48,035
Hallo?
355
00:28:49,161 --> 00:28:51,496
Hvem vover at komme herind?
356
00:28:51,622 --> 00:28:55,250
Undskyld. Jeg håber ikke,
jeg forstyrrer, men jeg hører -
357
00:28:55,334 --> 00:28:57,127
- De kan klare et troldeproblem.
358
00:28:57,210 --> 00:28:59,463
De har hørt rigtigt.
359
00:28:59,546 --> 00:29:03,383
Men det bliver meget dyrt.
360
00:29:03,467 --> 00:29:05,636
Er dette tilstrækkeligt?
361
00:29:12,309 --> 00:29:17,481
Jeg står hermed til tjeneste,
Deres Majestæt.
362
00:29:17,564 --> 00:29:20,901
Bare fortæl mig,
hvor jeg finder denne trold.
363
00:30:29,219 --> 00:30:33,807
Ædle ridder, modtag denne gave
som tegn på min taknemmelighed.
364
00:30:56,037 --> 00:30:57,372
Kære dagbog...
365
00:30:57,455 --> 00:31:00,167
Tornerose holder pyjamasfest i morgen -
366
00:31:00,250 --> 00:31:04,087
- men far lader mig aldrig
komme ud efter solnedgang.
367
00:31:04,963 --> 00:31:07,716
Far siger, jeg skal væk et stykke tid.
368
00:31:07,799 --> 00:31:10,135
Det er nok en slags pigeskole.
369
00:31:11,094 --> 00:31:13,054
Mor siger, at når jeg bliver stor nok -
370
00:31:13,138 --> 00:31:17,726
- vil min flotte Prins Charming redde
mig og føre mig hjem til min familie.
371
00:31:18,643 --> 00:31:21,771
Og så lever vi alle sammen
lykkeligt til vore dages ende.
372
00:31:23,773 --> 00:31:25,609
Fru Fiona Charming.
373
00:31:42,500 --> 00:31:45,378
Undskyld.
Jeg forstyrrer vel ikke?
374
00:31:45,462 --> 00:31:51,092
Nej nej. Jeg var bare
ved at læse en uhyggelig bog.
375
00:31:51,509 --> 00:31:56,264
Jeg ville bare sige undskyld
for min rædselsfulde opførsel.
376
00:31:56,973 --> 00:31:58,725
Jeg ved ikke, hvad der gik af mig.
377
00:31:58,808 --> 00:32:02,270
Kan vi slå en streg over det?
378
00:32:02,354 --> 00:32:05,273
- Deres Majestæt...
- Kald mig svigerfar.
379
00:32:05,565 --> 00:32:09,653
Svigerfar, vi opførte os som to trolde.
380
00:32:09,736 --> 00:32:13,239
Måske skal vi bare
lære hinanden at kende.
381
00:32:13,323 --> 00:32:17,786
Fortræffelig idé. Jeg håbede,
vi kunne gå på jagt i morgen.
382
00:32:17,869 --> 00:32:19,829
Os to mandfolk.
383
00:32:21,539 --> 00:32:24,209
Fiona ville blive så glad.
384
00:32:33,051 --> 00:32:37,055
Skal vi sige klokken
halv otte ved den gamle eg?
385
00:32:42,560 --> 00:32:44,604
Indrøm det, Æsel. Vi er faret vild.
386
00:32:44,771 --> 00:32:47,941
Nul! Vi har fulgt kongens instrukser.
387
00:32:48,024 --> 00:32:50,902
Hvad sagde han? "Gå ind i den
mørkeste del af skoven."
388
00:32:50,985 --> 00:32:53,863
"Forbi de dystre træer
med de uhyggelige grene."
389
00:32:53,947 --> 00:32:56,449
"Ja, der er busken,
der ligner Shirley Bassey!"
390
00:32:56,533 --> 00:32:58,451
Den er vi gået forbi tre gange.
391
00:32:58,535 --> 00:33:01,413
Du ville jo ikke spørge om vej.
392
00:33:01,496 --> 00:33:05,959
Skønt! Nu fik jeg chancen for at
komme på god fod med Fionas far -
393
00:33:06,042 --> 00:33:08,002
- og så farer jeg vild i skoven med dig!
394
00:33:08,086 --> 00:33:10,296
Slap af. Jeg prøver bare at hjælpe.
395
00:33:10,380 --> 00:33:12,340
Ja ja! Det ved jeg godt.
396
00:33:14,759 --> 00:33:18,054
- Undskyld.
- Pyt med det.
397
00:33:18,138 --> 00:33:21,349
Jeg vil bare få et godt forhold til ham.
398
00:33:21,433 --> 00:33:24,227
Ja. Lad os hygge med svigerfar.
399
00:33:32,235 --> 00:33:33,611
Nå da da.
400
00:33:33,695 --> 00:33:37,282
Jeg ved godt, det var et ømt øjeblik,
men behøver du at spinde?
401
00:33:37,365 --> 00:33:39,159
Jeg spinder da ikke.
402
00:33:39,242 --> 00:33:42,036
Ih nej. Vil du også kramme?
403
00:33:42,120 --> 00:33:45,748
Shrek, æsler spinder ikke.
Tror du, jeg er en eller anden...
404
00:33:46,583 --> 00:33:48,376
Frygt mig, hvis I tør!
405
00:33:49,252 --> 00:33:50,587
Nej, se! En lille kat.
406
00:33:50,670 --> 00:33:54,090
- Se der! Den har et jern!
- Det er en kat.
407
00:33:54,174 --> 00:33:56,092
Kom her, misser!
408
00:33:56,176 --> 00:34:01,306
Kom så.
Kom her, lille misser.
409
00:34:04,309 --> 00:34:08,605
- Rolig, Shrek! Jeg kommer!
- Få den væk!
410
00:34:14,652 --> 00:34:17,030
- Pas på, Shrek! Stå stille!
- Få den væk!
411
00:34:17,113 --> 00:34:19,157
Shrek, stå stille!
412
00:34:20,366 --> 00:34:24,245
- Ramte jeg ved siden af?
- Nej, den sad klokkerent.
413
00:34:27,916 --> 00:34:31,502
Og nu, trold!
Vogt dig for...
414
00:34:33,213 --> 00:34:36,090
...Den Bestøvlede Kat.
415
00:34:36,174 --> 00:34:37,800
Jeg kværker den kat!
416
00:34:57,904 --> 00:35:00,698
- Hårbolle...
- Føj, hvor er det bare klamt.
417
00:35:01,991 --> 00:35:03,701
Hvad skal vi gøre med ham?
418
00:35:03,785 --> 00:35:07,163
Lad os skære klokkeværket af ham.
419
00:35:07,246 --> 00:35:09,666
Nej, por favor!
Skån mig!
420
00:35:09,749 --> 00:35:13,086
Det var ikke personligt, señor!
Jeg vil blot redde min familie.
421
00:35:13,169 --> 00:35:17,215
Min mor er syg,
og min far lever af skrald!
422
00:35:17,298 --> 00:35:20,843
Kongen tilbød mig en masse guld,
og jeg har et kuld små brødre...
423
00:35:21,094 --> 00:35:25,139
Stop nu lige en halv.
Har Fionas far betalt dig for det her?
424
00:35:25,223 --> 00:35:27,058
Den rige konge? Si.
425
00:35:31,562 --> 00:35:34,315
Nå... det var så den
kongelige velsignelse.
426
00:35:34,399 --> 00:35:37,735
Hold nu op, Shrek.
Stort set alle vil dræbe dig.
427
00:35:37,819 --> 00:35:39,153
Ih tak.
428
00:35:42,240 --> 00:35:46,744
Måske havde Fiona været bedre
tjent med en rigtig Prins Charming.
429
00:35:46,828 --> 00:35:48,413
Si! Det var det, kongen sagde.
430
00:35:50,206 --> 00:35:53,084
Undskyld. Jeg troede,
spørgsmålet var rettet til mig.
431
00:35:54,419 --> 00:35:57,088
Shrek, Fiona ved,
du ville gøre alt for hende.
432
00:35:57,171 --> 00:36:00,299
Jeg ville gerne forandre mig.
433
00:36:00,717 --> 00:36:04,429
Jeg ville bare ønske,
jeg kunne gøre hende lykkelig.
434
00:36:06,639 --> 00:36:08,141
Vent nu lidt.
435
00:36:10,017 --> 00:36:11,185
Lykken.
436
00:36:12,145 --> 00:36:14,439
Med blot en tåre.
437
00:36:15,231 --> 00:36:18,734
Æsel, tænk på det sørgeligste,
du har oplevet.
438
00:36:18,818 --> 00:36:21,404
Hvor skal jeg begynde?
439
00:36:21,487 --> 00:36:25,783
Engang ville en bonde sælge mig
for nogle magiske bønner.
440
00:36:25,867 --> 00:36:29,620
Så var der en, der holdt fest, hvor
gæsterne ville sætte en hale på mig.
441
00:36:29,704 --> 00:36:33,708
Så blev de fulde og tævede mig
med et boldtræ og råbte: "Piñata!"
442
00:36:33,791 --> 00:36:35,251
Hvad er en piñata egentlig?
443
00:36:35,334 --> 00:36:37,712
Nej, Æsel. Du skal græde.
444
00:36:37,795 --> 00:36:41,632
Du skal ikke køre det over på mig.
Du er ked af det, men du må selv...
445
00:36:44,343 --> 00:36:46,888
Din lille, lede tæppetisser...
446
00:36:54,896 --> 00:36:56,230
Er den tændt?
447
00:36:57,482 --> 00:36:59,150
Det er den gode fe.
448
00:36:59,233 --> 00:37:01,694
Enten er jeg ude,
ellers talerjeg med en kunde.
449
00:37:01,777 --> 00:37:06,199
Men hvis du kigger forbi,
så får du en personlig aftale.
450
00:37:06,282 --> 00:37:08,117
Lev lykkeligt til dine dages ende.
451
00:37:12,455 --> 00:37:14,665
Er du frisk på en lille færd, Æsel?
452
00:37:14,749 --> 00:37:18,294
Sådan! Shrek og Æsel på endnu
et hæsblæsende eventyr.
453
00:37:18,377 --> 00:37:21,839
Ingen kan stoppe os!
Nu rykker vi!
454
00:37:21,923 --> 00:37:26,594
- Stop, trold! Jeg tog fejl af dig.
- Velkommen i klubben.
455
00:37:26,677 --> 00:37:30,473
Jeg er bundet til at ledsage dig,
til jeg har reddet dit liv -
456
00:37:30,556 --> 00:37:32,475
- som du reddede mit.
457
00:37:32,558 --> 00:37:35,895
Stillingen som belastende
talende dyr er taget.
458
00:37:35,978 --> 00:37:38,814
Kom så, Shrek... Shrek?
459
00:37:48,824 --> 00:37:51,077
Se ham lige, Æsel.
460
00:37:51,160 --> 00:37:53,037
Se hans små, søde støvler.
461
00:37:53,120 --> 00:37:56,332
Hvor mange katte går med støvler?
462
00:37:56,415 --> 00:37:59,210
- Vi beholder ham.
- Hvad?!
463
00:38:02,296 --> 00:38:04,131
Han spinder!
464
00:38:04,215 --> 00:38:07,259
- Er det nu nuttet?
- Op med humøret, Æsel.
465
00:38:07,343 --> 00:38:10,721
Hvad?! Og det skal komme fra dig?!
466
00:38:32,410 --> 00:38:34,912
De er begge to festlige, ikke?
467
00:38:34,996 --> 00:38:37,206
Hvad synes du, Harold?
468
00:38:37,289 --> 00:38:39,208
Ja, ja!
Fint, fint!
469
00:38:41,252 --> 00:38:44,964
Lad i det mindste, som om du er
interesseret i din datters bryllupsbal.
470
00:38:45,047 --> 00:38:47,341
Kan det ikke være lige meget?
471
00:38:47,425 --> 00:38:50,094
Hvordan ved vi, ballet bliver til noget?
472
00:38:50,177 --> 00:38:51,762
Mor! Far!
473
00:38:51,846 --> 00:38:55,474
- Hej, skat.
- Hvabehar, Cedric? Ja, jeg kommer!
474
00:38:56,100 --> 00:38:58,185
Mor... har du set Shrek?
475
00:38:58,269 --> 00:39:01,147
Nej. Spørg din far.
476
00:39:01,230 --> 00:39:05,818
Men brug korte ord.
Han er lidt langsom her til morgen.
477
00:39:05,901 --> 00:39:07,695
- Kan jeg hjælpe Dem?
- Ja.
478
00:39:10,072 --> 00:39:12,032
Lækkert!
Hvad er det?
479
00:39:12,116 --> 00:39:15,161
Hundens morgenmad.
480
00:39:15,953 --> 00:39:18,998
Nå ja! Glimrende. Fortsæt.
481
00:39:19,081 --> 00:39:23,210
- Far? Har du set Shrek?
- Nej, min kære.
482
00:39:23,294 --> 00:39:27,131
Han er nok ude og lede efter et rart
mudderhul, hvor han kan svale sig.
483
00:39:27,214 --> 00:39:29,717
Oven på jeres lille skænderi i aftes.
484
00:39:30,259 --> 00:39:31,802
Hørte du det?
485
00:39:31,886 --> 00:39:33,637
Det gjorde alle i hele riget.
486
00:39:33,721 --> 00:39:36,474
Det ligger trods alt til ham at være -
487
00:39:36,557 --> 00:39:38,142
- en kende... grov.
488
00:39:38,225 --> 00:39:42,313
Ham? Du var ikke
ligefrem imødekommende.
489
00:39:42,396 --> 00:39:45,858
Hvad havde du forventet?
Se, hvad han har gjort ved dig!
490
00:39:46,567 --> 00:39:49,069
Shrek elsker mig, som jeg er.
491
00:39:49,653 --> 00:39:52,239
Jeg havde troet, det ville glæde dig.
492
00:39:52,364 --> 00:39:55,826
Jeg tænker jo kun på dit bedste.
493
00:39:55,910 --> 00:39:58,662
Det skulle du måske også gøre.
494
00:40:12,676 --> 00:40:14,303
Er det rigtigt?
495
00:40:26,607 --> 00:40:29,568
Der slagter de alfer.
Vi fortrækker stille og roligt.
496
00:40:29,652 --> 00:40:31,570
Det er den gode fes hytte.
497
00:40:31,654 --> 00:40:35,157
Hun er rigets største
producent af trylledrikke.
498
00:40:35,241 --> 00:40:38,827
Så lad os trylle indenfor...
Trylle...
499
00:40:44,291 --> 00:40:45,751
Den var god!
500
00:40:52,049 --> 00:40:53,425
Hej. Jeg skal tale med...
501
00:40:53,550 --> 00:40:56,637
Den gode fe.
Hun er her desværre ikke.
502
00:40:56,720 --> 00:40:59,974
En kop kaffe og en sandwich nu!
503
00:41:01,016 --> 00:41:04,144
Ja, gode fe.
Jeg er på vej.
504
00:41:04,311 --> 00:41:07,022
Hun tager ikke imod kunder i dag.
505
00:41:07,106 --> 00:41:08,983
Fint nok. Vi er fra fagforeningen.
506
00:41:09,066 --> 00:41:10,359
Fagforeningen?
507
00:41:10,442 --> 00:41:14,863
Vi repræsenterer arbejdere
i trylleindustrien, både ond og god.
508
00:41:16,740 --> 00:41:19,868
Føler du dig holdt nede
eller underkuet?
509
00:41:20,703 --> 00:41:23,539
Ja, lidt. Vi får ikke engang
en tandlægeforsikring.
510
00:41:23,622 --> 00:41:25,374
De får ikke tandlægeforsikring.
511
00:41:25,708 --> 00:41:27,668
Vi ser os lige omkring.
512
00:41:28,419 --> 00:41:32,339
Det er vist bedst, den gode fe
ikke får at vide, at vi er her.
513
00:41:32,423 --> 00:41:34,717
Forstår du, hvad jeg mener?
514
00:41:35,634 --> 00:41:38,887
- Hold så op.
- Naturligvis. Bare gå ind.
515
00:42:08,333 --> 00:42:10,002
En dråbe begær!
516
00:42:11,712 --> 00:42:12,921
Hvor frækt!
517
00:42:14,131 --> 00:42:15,799
Et stænk lidenskab.
518
00:42:20,971 --> 00:42:23,348
Og så et lille stænk...
519
00:42:23,974 --> 00:42:25,142
...lyst!
520
00:42:28,687 --> 00:42:29,980
Undskyld.
521
00:42:30,731 --> 00:42:32,441
Undskyld, jeg kommer brasende.
522
00:42:32,524 --> 00:42:35,736
Hvad i Grimms navn laver du her?
523
00:42:36,695 --> 00:42:40,741
Det er, som om Fiona
ikke ligefrem er lykkelig.
524
00:42:42,242 --> 00:42:44,745
Undrer du dig over,
hvad det kan skyldes?
525
00:42:46,205 --> 00:42:47,831
Lad os se på sagen.
526
00:42:51,585 --> 00:42:53,504
P... Prinsesse.
"Askepot"...
527
00:42:53,587 --> 00:42:56,715
Der har vi det.
"Levede lykkeligt til sine dages ende."
528
00:42:56,799 --> 00:42:59,009
Ingen trolde.
529
00:42:59,092 --> 00:43:00,427
Lad mig se. "Snehvide"?
530
00:43:00,511 --> 00:43:04,306
Den flotte prins. Ingen trolde.
531
00:43:04,389 --> 00:43:06,642
"Tornerose"? Ingen trolde.
532
00:43:06,725 --> 00:43:09,853
"Hans og Grete"? Nej.
"Tommelise"? Nej.
533
00:43:09,937 --> 00:43:13,023
"Guldfuglen"? "Den lille havfrue"?
"Pretty Woman"?
534
00:43:13,106 --> 00:43:15,651
Nej, nej og atter nej!
535
00:43:15,817 --> 00:43:20,113
Forstår du, trolde lever ikke
lykkeligt til deres dages ende.
536
00:43:20,197 --> 00:43:21,823
Nu skal jeg sige dig en ting...
537
00:43:21,907 --> 00:43:25,619
Fjern så de uhumske grønne pølser!
538
00:43:27,037 --> 00:43:28,789
En sandwich og kaffe!
539
00:43:28,872 --> 00:43:30,457
Åh, undskyld.
540
00:43:31,625 --> 00:43:34,878
Det er helt i orden.
Vi skulle lige til at gå.
541
00:43:34,962 --> 00:43:37,631
Undskyld forstyrrelsen, gode fe.
542
00:43:37,714 --> 00:43:39,508
Bare... gå!
543
00:43:39,591 --> 00:43:40,926
Kom så, drenge.
544
00:43:56,817 --> 00:43:58,735
Så er det endelig weekend, hvad?
545
00:44:00,612 --> 00:44:03,573
Sveder du, så det driver,
eller driver du den svedent af?
546
00:44:05,450 --> 00:44:07,327
MIKSTUR-RUM
547
00:44:12,541 --> 00:44:17,587
Fjern dit fisefornemme fodtøj og dine
kattebalder fra mit fjæs! Du stinker!
548
00:44:18,297 --> 00:44:21,508
Du dufter ikke ligefrem
som en buket roser.
549
00:44:25,137 --> 00:44:29,016
- En af dem må da kunne hjælpe.
- Jeg tænkte netop det samme.
550
00:44:29,099 --> 00:44:31,601
Vi er allerede begyndt at tænke ens.
551
00:44:33,312 --> 00:44:37,149
Hvis vi får brug for en ekspert
i at slikke sig selv, ringer vi.
552
00:44:37,232 --> 00:44:38,859
Shrek, det her er en dårlig idé.
553
00:44:38,942 --> 00:44:42,195
Gør lidt nytte og hold vagt.
554
00:44:42,279 --> 00:44:45,574
Mis, kan du nå op til de øverste?
555
00:44:45,657 --> 00:44:46,700
No problemo, chef.
556
00:44:46,783 --> 00:44:51,246
I et af mine ni liv var jeg den store
klatretyv i Santiago de Compostela.
557
00:44:52,164 --> 00:44:53,540
Shrek, er du blevet gal?
558
00:44:53,623 --> 00:44:55,250
Æsel, hold så vagt.
559
00:44:55,333 --> 00:44:57,294
Jeg skal nok holde vagt...
560
00:44:57,377 --> 00:45:01,381
Indtil den lede heks kommer
og forbander dig langt væk.
561
00:45:01,465 --> 00:45:04,342
Og jeg skal bare stå og grine.
562
00:45:04,426 --> 00:45:07,220
- Hvad kan du se?
- Bi-stikpiller.
563
00:45:07,304 --> 00:45:11,349
Ja, et par af dem og en tur på tønden
skal nok løse ægteskabets problemer.
564
00:45:11,433 --> 00:45:12,684
Alf-vitaminer?
565
00:45:13,477 --> 00:45:16,938
- Hekseplaster?
- Nej! Prøv noget med "flot".
566
00:45:17,773 --> 00:45:19,316
Desværre.
Der er ikke noget.
567
00:45:20,609 --> 00:45:23,737
Hvad med
"lykkelig til dine dages ende"?
568
00:45:24,529 --> 00:45:25,864
Hvordan virker den?
569
00:45:26,490 --> 00:45:29,284
Der står skønhed... sublim.
570
00:45:29,367 --> 00:45:32,704
I visse kulturer tilbedes æslet
som den klogeste af alle.
571
00:45:32,788 --> 00:45:34,456
Især os, der taler!
572
00:45:38,210 --> 00:45:40,128
Bare tag den.
Der er gæster.
573
00:45:47,594 --> 00:45:48,887
Kan vi ikke skynde os?
574
00:45:52,182 --> 00:45:53,809
Skynd dig!
575
00:46:02,400 --> 00:46:03,902
Godt grebet, Æsel.
576
00:46:03,985 --> 00:46:05,946
Omsider bruger du munden.
577
00:46:10,408 --> 00:46:11,409
Kom så!
578
00:47:13,138 --> 00:47:17,851
Jeg vil blæse på, hvis skyld det er.
Bare få ryddet op.
579
00:47:17,934 --> 00:47:22,814
Og skaf mig noget mad, der er
friturestegt og badet i chokolade.
580
00:47:23,732 --> 00:47:27,319
- Mor.
- Charming, min skat.
581
00:47:27,402 --> 00:47:30,780
Det passer skidt, min egen.
Mor arbejder.
582
00:47:30,864 --> 00:47:33,033
Hvad er der sket her?
583
00:47:33,116 --> 00:47:34,451
Trolden.
584
00:47:34,534 --> 00:47:36,202
Hvad? Hvor er han, mor?
585
00:47:36,286 --> 00:47:38,830
Jeg afhugger hans hoved fra skuldrene.
586
00:47:38,913 --> 00:47:41,291
Jeg fælder ham på stedet.
587
00:47:41,374 --> 00:47:45,337
Han kommer til at angre den dag,
han stjal mit kongerige fra mig!
588
00:47:46,671 --> 00:47:49,924
Få det sværd væk.
Du skal nok blive konge.
589
00:47:50,008 --> 00:47:52,635
Vi bliver bare nødt til at bruge list.
590
00:47:54,846 --> 00:47:59,100
Pardon. Der er gjort rede for det hele.
Undtagen en enkelt mikstur.
591
00:47:59,184 --> 00:48:00,185
Hvabehar?
592
00:48:03,355 --> 00:48:06,316
Jeg tror faktisk,
vi kan drage nytte af det her.
593
00:48:08,359 --> 00:48:11,821
"Lykkelig til dine dages ende-mikstur.
Superstærk."
594
00:48:11,905 --> 00:48:14,574
"For dig og din hjertes udkårne."
595
00:48:14,657 --> 00:48:17,285
"Hvis en af jer drikker det,
så vil I begge to -"
596
00:48:17,368 --> 00:48:20,246
"- få lykke, glæde og skønhed så fro."
597
00:48:20,330 --> 00:48:24,000
- Jer begge to?
- Så virker den vel også på Fiona.
598
00:48:25,043 --> 00:48:28,755
Der er vist noget galt.
Mine æselsanser er helt oppe at køre -
599
00:48:28,838 --> 00:48:31,758
- så kyl den flaske hokuspokus ud
og lad os fordufte.
600
00:48:31,841 --> 00:48:35,261
Der står "skønhed så fro".
Hvor farligt kan det være?
601
00:48:37,263 --> 00:48:40,350
Se der. Du kan ikke tåle det.
Du får allergi.
602
00:48:40,433 --> 00:48:44,813
Og hvis du tror, jeg vil smøre dig
ind i salve, så tager du fejl.
603
00:48:44,896 --> 00:48:48,066
Måske er drikken farlig -
604
00:48:48,149 --> 00:48:50,068
- så lad mig tage den første tår.
605
00:48:50,151 --> 00:48:53,530
Det ville være mig en ære
at sætte livet på spil for dig.
606
00:48:54,322 --> 00:48:58,326
Det kan du godt glemme. Hvis der skal
laves dyreforsøg, lægger jeg krop til.
607
00:48:58,409 --> 00:49:01,538
Det er den bedste vens opgave.
Kom så med den flaske!
608
00:49:07,210 --> 00:49:08,586
Hvordan har du det?
609
00:49:09,420 --> 00:49:12,924
Jeg kan ikke mærke noget.
Har jeg forandret mig?
610
00:49:13,007 --> 00:49:15,176
Du ligner stadig en røv med ører.
611
00:49:15,927 --> 00:49:18,221
Måske virker det ikke på æsler.
612
00:49:21,432 --> 00:49:23,101
Nå...
Skål for os, Fiona.
613
00:49:23,810 --> 00:49:26,855
- Hvis du drikker, er løbet kørt.
- Det ved jeg godt.
614
00:49:26,938 --> 00:49:28,773
Du kan ikke vælte dig i mudderet!
615
00:49:28,857 --> 00:49:30,650
Og du kan ikke klø dig bagi!
616
00:49:30,733 --> 00:49:33,027
- Du elsker at være trold!
- Det ved jeg godt!
617
00:49:36,781 --> 00:49:38,533
Men jeg elsker Fiona endnu mere.
618
00:49:38,533 --> 00:49:38,783
Men jeg elsker Fiona endnu mere.
619
00:49:40,118 --> 00:49:41,953
Shrek, nej!
Vent!
620
00:49:55,216 --> 00:49:59,220
Føj for en bankebæ!
Det var vist "prutte" -flasken.
621
00:49:59,304 --> 00:50:01,097
Måske er det en fuser.
622
00:50:01,681 --> 00:50:04,142
Eller også får vi ikke hinanden.
623
00:50:08,813 --> 00:50:11,399
Hvad sagde jeg? Der sker noget!
624
00:50:11,482 --> 00:50:14,068
Jeg vil ikke dø!
625
00:50:14,152 --> 00:50:18,197
Jeg vil ikke dø!
Skån mig arme æsel! Jeg smelter!
626
00:50:18,281 --> 00:50:20,408
Jeg smelter!
627
00:50:20,491 --> 00:50:21,993
Det er bare regn, Æsel.
628
00:51:07,372 --> 00:51:10,458
Lad dig ikke gå på af regnen -
629
00:51:10,541 --> 00:51:13,961
- og den lede lejemorder,
der skulle nakke dig.
630
00:51:14,045 --> 00:51:17,173
I morgen ser alting lysere ud.
Bare vent og se.
631
00:51:17,256 --> 00:51:19,884
For solen står op...
632
00:51:20,676 --> 00:51:22,136
... i morgen.
633
00:51:23,096 --> 00:51:24,972
På spanden...
634
00:51:25,056 --> 00:51:26,933
På spanden?
635
00:51:30,186 --> 00:51:32,021
Æsel?
Er alt i orden?
636
00:51:32,105 --> 00:51:34,774
Du, chef.
Lad os barbere ham.
637
00:51:45,409 --> 00:51:47,787
Nå, der er du. Du spiste ikke med.
638
00:51:49,163 --> 00:51:50,706
Hvad er der galt, skat?
639
00:51:52,416 --> 00:51:54,752
Far, jeg har tænkt over det, du sagde.
640
00:51:55,711 --> 00:51:57,672
Og jeg vil gøre det rigtige.
641
00:51:57,755 --> 00:52:00,258
Glimrende, min pige!
642
00:52:00,341 --> 00:52:03,094
Det var dumt at tage Shrek med.
643
00:52:03,177 --> 00:52:05,346
Jeg går ud og finder ham.
644
00:52:05,972 --> 00:52:09,058
Og så rejser vi hjem til mosen,
hvor vi hører hjemme.
645
00:52:12,270 --> 00:52:13,646
Fiona, vent.
646
00:52:13,729 --> 00:52:17,191
Gør nu ikke noget overilet, skat.
Du kan ikke gå nogen steder nu.
647
00:53:08,409 --> 00:53:09,952
Godmorgen, sovetryne.
648
00:53:12,747 --> 00:53:14,290
Hvor er din mis sød.
649
00:53:14,957 --> 00:53:18,127
- Av, mit hoved.
- Jeg har hentet vand.
650
00:53:18,210 --> 00:53:19,754
Tak.
651
00:53:27,762 --> 00:53:30,056
En sød, lille næse.
652
00:53:30,514 --> 00:53:32,516
Flotte, bølgende lokker!
653
00:53:33,434 --> 00:53:35,478
Faste, runde balder!
654
00:53:36,312 --> 00:53:37,313
Jeg er... Jeg er...
655
00:53:37,938 --> 00:53:39,273
Dødlækker.
656
00:53:39,357 --> 00:53:41,442
Jeg hedder Jill. Hvad hedder du?
657
00:53:41,525 --> 00:53:45,237
- Shrek.
- Shrek? Er du fra Europa?
658
00:53:45,321 --> 00:53:47,615
- Du er helt anspændt.
- Jeg vil massere ham.
659
00:53:47,698 --> 00:53:50,493
- Den klarer jeg.
- Hvad skal jeg så massere?
660
00:53:50,576 --> 00:53:51,285
Stil dig i kø.
661
00:53:51,285 --> 00:53:52,119
Stil dig i kø.
662
00:53:52,203 --> 00:53:53,496
Har I set mit æsel?
663
00:53:53,579 --> 00:53:55,206
Hvem er det, du kalder et æsel?
664
00:53:56,999 --> 00:54:00,127
- Æsel, du er...
- En præmiehingst!
665
00:54:00,211 --> 00:54:03,381
Jeg kan vrinske!
Jeg kan tælle!
666
00:54:03,714 --> 00:54:06,675
Se mig lige!
Shrek, jeg traver!
667
00:54:07,551 --> 00:54:10,429
Den mikstur styrer for vildt!
Hvad er der i den?
668
00:54:10,513 --> 00:54:13,724
Du må ikke drikke den!
Det er meget farligt!
669
00:54:15,017 --> 00:54:19,480
"Advarsel. Mulige bivirkninger:
Svie, kløe, dryppen, nedture."
670
00:54:19,563 --> 00:54:23,109
"Ikke for hjertepatienter
eller folk med nervøse lidelser."
671
00:54:23,192 --> 00:54:25,945
Jeg traver for vildt!
672
00:54:28,406 --> 00:54:29,490
Hvad er der?
673
00:54:30,533 --> 00:54:33,285
"For permanent virkning -"
674
00:54:33,369 --> 00:54:36,956
"- skal man få kærlighedens
kys inden midnat."
675
00:54:37,039 --> 00:54:39,291
Midnat?
Hvorfor er det altid midnat?
676
00:54:39,375 --> 00:54:42,211
- Jeg vil være dig evigt tro.
- Det vil jeg.
677
00:54:42,294 --> 00:54:44,880
Jeg vil være dig tro... nok.
678
00:54:44,964 --> 00:54:48,342
Hør her, piger.
Jeg har mødt mit livs kærlighed.
679
00:54:49,593 --> 00:54:53,764
Du har mit ord på, at din prinsesse
bliver meget tilfreds.
680
00:54:54,306 --> 00:54:57,017
Ja, du er blevet pænere at se på.
681
00:54:57,101 --> 00:54:59,520
Men indeni er du stadig
den samme gamle, sure -
682
00:54:59,603 --> 00:55:01,689
- kværulantiske, stinkende...
683
00:55:01,772 --> 00:55:03,941
...gnavne trold, du altid har været.
684
00:55:04,024 --> 00:55:05,818
Du er stadig et irriterende æsel.
685
00:55:05,901 --> 00:55:07,570
Ja!
686
00:55:10,656 --> 00:55:14,076
Pas på, Prinsesse.
Her kommer mit nye jeg!
687
00:55:15,369 --> 00:55:19,123
En ting ad gangen.
Vi må se at få dig ud af det kluns.
688
00:55:22,918 --> 00:55:24,503
Klar?
689
00:55:29,258 --> 00:55:30,467
Kusk! Stop!
690
00:55:30,593 --> 00:55:33,721
Hjælp! Jeg er færdig som væddeløbshest.
691
00:55:33,804 --> 00:55:37,308
Jeg er blind! Kommer jeg nogensinde
til at spille violin igen?
692
00:55:37,391 --> 00:55:41,437
Dit stakkels væsen!
Er der noget som helst, jeg kan gøre?
693
00:55:42,187 --> 00:55:43,856
Ja, der er faktisk én ting.
694
00:55:43,939 --> 00:55:46,775
Smid pudderparykken
og træd ud af dine benklæder.
695
00:55:51,071 --> 00:55:53,115
- Ikke dårligt.
- Ikke spor dårligt.
696
00:56:01,332 --> 00:56:04,335
Far?
Er alt i orden, far?
697
00:56:09,632 --> 00:56:13,552
Tak, mine herrer.
En dag betaler jeg Dem tilbage.
698
00:56:13,636 --> 00:56:17,139
Medmindre jeg ikke kan finde Dem
eller glemmer det.
699
00:57:01,934 --> 00:57:05,479
Sig til Prinsesse Fiona,
at hendes mand, sir Shrek, er her.
700
00:57:44,268 --> 00:57:46,019
Halløjsa, smukke.
701
00:57:49,273 --> 00:57:52,568
- Prinsesse!
- Æsel?
702
00:57:52,651 --> 00:57:54,862
Så virkede drikken også på dig.
703
00:57:54,945 --> 00:57:56,155
Hvad for en drik?
704
00:57:56,238 --> 00:57:59,408
Shrek og jeg drak lidt trylledrik -
705
00:57:59,491 --> 00:58:01,702
- og nu er vi sexede!
706
00:58:08,333 --> 00:58:11,003
For dig, skat...
kunne jeg godt være det.
707
00:58:11,086 --> 00:58:13,380
- Ja, du drømmer.
- Hvor er Shrek?
708
00:58:13,463 --> 00:58:15,757
Han gik ind for at lede efter dig.
709
00:58:24,099 --> 00:58:26,268
Skal vi danse, smukke?
710
00:58:29,104 --> 00:58:32,774
Går du allerede?
Vil du ikke se din kone?
711
00:58:38,864 --> 00:58:41,700
Ja, Fiona. Det er mig.
712
00:58:41,783 --> 00:58:43,493
Hvad er der sket med din stemme?
713
00:58:43,869 --> 00:58:47,706
Drikken har ændret mange ting.
714
00:58:47,789 --> 00:58:50,417
Men ikke mine følelser for dig.
715
00:58:52,836 --> 00:58:54,213
Charming?
716
00:58:54,296 --> 00:58:55,589
Synes du virkelig...
717
00:58:56,256 --> 00:58:59,635
Svigerfar?
Jeg håbede, vi faldt i din smag.
718
00:59:00,260 --> 00:59:03,347
- Hvem er du?
- Det er mig, Shrek.
719
00:59:03,430 --> 00:59:06,850
Jeg ved godt,
det første indtryk er uudsletteligt.
720
00:59:06,934 --> 00:59:09,353
Men hvad synes I?
721
00:59:24,159 --> 00:59:27,329
Pokkers også.
De kan vist ikke høre os, snuskegøj.
722
00:59:29,915 --> 00:59:33,293
Har du ikke lavet rod nok i hendes liv?
723
00:59:34,211 --> 00:59:36,296
Jeg ville bare gøre hende lykkelig.
724
00:59:36,380 --> 00:59:38,715
Det kan hun blive nu.
725
00:59:38,799 --> 00:59:41,051
Skatter dog.
726
00:59:41,134 --> 00:59:44,638
Omsider har hun
fundet sin drømmeprins.
727
00:59:44,721 --> 00:59:48,850
Jamen se mig lige.
Se, hvad jeg har gjort for hende.
728
00:59:48,934 --> 00:59:52,229
Du må holde op med
at leve i et eventyr, Shrek.
729
00:59:52,312 --> 00:59:56,441
Hun er en prinsesse,
og du er en trold!
730
00:59:56,525 --> 01:00:00,529
Det kan ingen trylledrik lave om på.
731
01:00:08,245 --> 01:00:09,788
Jamen...
732
01:00:09,871 --> 01:00:11,331
Jeg elsker hende.
733
01:00:11,415 --> 01:00:13,458
Hvis du virkelig elsker hende -
734
01:00:14,376 --> 01:00:16,378
- så lader du hende gå.
735
01:00:23,552 --> 01:00:26,555
Hvad foregår der?
Hvor skal du hen?
736
01:00:32,728 --> 01:00:37,190
Du har ikke en finger med i spillet,
vel, Harold?
737
01:00:51,705 --> 01:00:53,373
Værsgo, drenge.
738
01:00:53,457 --> 01:00:55,459
Bare lad flasken stå.
739
01:00:56,334 --> 01:00:57,919
Hvorfor hænger I med skuffen?
740
01:00:58,879 --> 01:01:01,548
Det var en stor, dum misforståelse.
741
01:01:02,424 --> 01:01:06,261
Jeg skulle aldrig have
reddet hende ud af det tårn.
742
01:01:08,472 --> 01:01:10,390
Jeg hader mandage.
743
01:01:10,474 --> 01:01:14,186
Jeg fatter ikke, du vender ryggen
til det bedste, der er sket for dig.
744
01:01:14,269 --> 01:01:15,645
Hvad kan jeg gøre?
745
01:01:15,729 --> 01:01:19,316
Hun elsker ham...
duksedrengen Prins Charming.
746
01:01:19,399 --> 01:01:21,485
Ser han virkelig så godt ud?
747
01:01:21,568 --> 01:01:24,029
Er du gal? Han er hammerlækker!
748
01:01:24,112 --> 01:01:27,532
Hans ansigt ligner noget,
der er formet af engle.
749
01:01:27,616 --> 01:01:29,117
Han lyder lækker.
750
01:01:30,118 --> 01:01:33,413
Det hjælper chokerende nok
ikke på mit humør.
751
01:01:36,208 --> 01:01:40,253
Hør her, drenge.
Det er bedst sådan her.
752
01:01:40,337 --> 01:01:45,091
Svigermor og svigerfar bliver glade,
og Fiona får sin drømmemand.
753
01:01:45,175 --> 01:01:47,052
Alle vinder.
754
01:01:48,053 --> 01:01:49,346
Undtagen dig.
755
01:01:49,888 --> 01:01:53,141
Jeg fatter det ikke, Shrek.
Du elsker jo Fiona.
756
01:01:55,310 --> 01:01:57,729
Og derfor må jeg
give slip på hende.
757
01:01:58,521 --> 01:02:01,733
Undskyld. Er hun her?
758
01:02:01,816 --> 01:02:03,818
Hun er omme bagved.
759
01:02:05,654 --> 01:02:06,905
Dav igen.
760
01:02:11,326 --> 01:02:13,286
Gode fe... Charming.
761
01:02:14,329 --> 01:02:17,832
Jeg håber, du har en god grund
til at hive os helt herned.
762
01:02:18,541 --> 01:02:23,546
Fiona er desværre ikke ved at tø op
over for Prins Charming.
763
01:02:23,630 --> 01:02:27,217
- Det er ikke min skyld, at du ved det.
- Nej, selvfølgelig ikke, kære.
764
01:02:27,300 --> 01:02:31,596
Hvor charmerende kan jeg være,
når jeg skal spille den hæslige trold?
765
01:02:31,680 --> 01:02:33,765
Det er ingens skyld.
766
01:02:33,848 --> 01:02:37,102
Måske skulle vi
hellere bare afblæse det hele.
767
01:02:37,185 --> 01:02:38,186
Hvad?!
768
01:02:38,269 --> 01:02:41,523
Man kan ikke tvinge nogen
til at forelske sig!
769
01:02:41,606 --> 01:02:44,776
Det er jeg ikke enig i.
Jeg gør det ustandselig.
770
01:02:44,859 --> 01:02:49,948
Få Fiona til at drikke dét. Så forelsker
hun sig i den første, hun kysser.
771
01:02:50,031 --> 01:02:51,366
Og det bliver Charming.
772
01:02:53,159 --> 01:02:55,453
- Nej.
- Hvad var det, du sagde?
773
01:02:55,537 --> 01:02:58,123
Jeg kan ikke.
Jeg gør det ikke.
774
01:02:58,206 --> 01:02:59,791
Jo, du gør.
775
01:02:59,874 --> 01:03:03,253
Husk, at jeg sørgede for,
du kan leve lykkeligt.
776
01:03:03,336 --> 01:03:06,881
Jeg kan fjerne din lykke med ét slag.
777
01:03:06,965 --> 01:03:10,176
Er det dét, du vil have?
Er det?
778
01:03:11,136 --> 01:03:13,722
- Nej.
- Dygtig dreng.
779
01:03:14,097 --> 01:03:17,475
Nu skal vi af sted. Jeg skal
sætte Charmings hår før ballet.
780
01:03:17,559 --> 01:03:20,061
Han er håbløs.
Han ordner altid sit pandehår -
781
01:03:20,145 --> 01:03:23,022
- men glemmer det i nakken.
782
01:03:23,773 --> 01:03:24,816
Tak, mor.
783
01:03:24,899 --> 01:03:25,900
Mor?!
784
01:03:27,235 --> 01:03:29,904
Tak spids!
En talende hest!
785
01:03:29,988 --> 01:03:31,072
Trolden!
786
01:03:32,866 --> 01:03:36,870
Stop dem! Tyve! Banditter!
Stop dem!
787
01:03:38,496 --> 01:03:42,250
Der er dømt vaskebræt-maver
og balder af stål -
788
01:03:42,333 --> 01:03:44,961
- her til aftenens knald af et bal!
789
01:03:45,044 --> 01:03:48,089
Kareterne står klar,
og de fine vælter ud -
790
01:03:48,173 --> 01:03:50,049
- som Klodshans' mudder.
791
01:03:50,133 --> 01:03:54,679
Alle, der er noget, er her for at fejre
Prinsesse Fiona og Prins Shrek.
792
01:03:54,763 --> 01:03:57,766
Kjolerne er fantastiske!
793
01:03:57,849 --> 01:03:59,142
Se! Der er Hans og Grete.
794
01:04:00,059 --> 01:04:01,895
Hvorfor kaster de med krummer?
795
01:04:01,978 --> 01:04:04,981
Og bag dem har vi
Tommeliden og Tommelise.
796
01:04:05,064 --> 01:04:07,192
Er de ikke bedårende?
797
01:04:07,775 --> 01:04:10,612
Her har vi Tornerose!
798
01:04:11,070 --> 01:04:12,906
Hvor er staklen dog træt.
799
01:04:13,698 --> 01:04:16,534
Hvem er det? Hvem er det?
800
01:04:17,327 --> 01:04:19,871
Det er den guddommelige,
den uforlignelige...
801
01:04:19,954 --> 01:04:22,499
Det er den gode fe!
802
01:04:22,582 --> 01:04:25,793
Halløj, Langt Langt Borte.
803
01:04:30,507 --> 01:04:33,927
Må I leve lykkeligt
til jeres dages ende og...
804
01:04:34,010 --> 01:04:36,596
Ja, I kender resten.
805
01:04:37,138 --> 01:04:42,060
Vi vender tilbage til ballet
efter en kort pause.
806
01:04:42,143 --> 01:04:43,770
Jeg hader det kongebavl.
807
01:04:43,853 --> 01:04:46,981
Det er sygt.
Slå over på "Lykkehjul og stejle".
808
01:04:47,065 --> 01:04:50,693
Jeg skifter ikke kanal,
før jeg har set Shrek og Fiona.
809
01:04:51,152 --> 01:04:53,488
Hvor er I bare nogle tabere!
810
01:04:53,571 --> 01:04:55,657
Mus, stik mig en kyllingevinge.
811
01:04:55,740 --> 01:04:57,951
Nej nej, til venstre.
Til venstre!
812
01:05:00,995 --> 01:05:04,165
- I aften i "Ridderne".
- Dét er noget, der rykker!
813
01:05:04,249 --> 01:05:07,669
En hvid hingst er på vej østpå
ind i skoven! Send forstærkninger.
814
01:05:07,752 --> 01:05:12,674
Nu vil mændene i stål lære
terror-trioen at opføre sig ordentligt.
815
01:05:15,760 --> 01:05:17,804
Politivold!
816
01:05:18,972 --> 01:05:21,015
Jeg må tale med Prinsesse Fiona!
817
01:05:23,226 --> 01:05:25,687
Går det godt,
eller er der en kat i sækken?
818
01:05:25,770 --> 01:05:27,981
Kapitalist-svin!
819
01:05:33,278 --> 01:05:35,738
- Det er ikke mit.
- Hold ham!
820
01:05:36,030 --> 01:05:38,116
Find Prinsesse Fiona.
821
01:05:38,825 --> 01:05:39,867
Jeg er et æsel!
822
01:05:39,951 --> 01:05:42,620
Sig, at Shrek...
Jeg er hendes mand.
823
01:05:43,788 --> 01:05:45,248
Spol tilbage!
824
01:05:46,291 --> 01:05:48,084
Shrek...
Jeg er hendes mand.
825
01:06:16,612 --> 01:06:17,655
Skat?
826
01:06:18,990 --> 01:06:20,700
Jeg tænkte nok, du var her.
827
01:06:20,783 --> 01:06:24,328
Hvad med en dejlig
varm kop te inden ballet?
828
01:06:25,538 --> 01:06:26,873
Jeg tager ikke med.
829
01:06:26,956 --> 01:06:30,043
Jamen hele kongeriget kommer
for at fejre dit ægteskab.
830
01:06:30,126 --> 01:06:34,047
Der er bare ét problem.
Det dér er ikke min mand.
831
01:06:35,840 --> 01:06:36,883
Se lige på ham.
832
01:06:39,177 --> 01:06:41,012
Ja, han har forandret sig lidt -
833
01:06:41,095 --> 01:06:43,848
- men det gør folk for dem, de elsker.
834
01:06:43,931 --> 01:06:47,101
Du skulle vide, hvor meget jeg
forandrede mig for din mor.
835
01:06:47,185 --> 01:06:48,936
Forandret?
836
01:06:49,020 --> 01:06:51,230
Han er jo blevet en lallende idiot!
837
01:06:51,314 --> 01:06:54,859
Kom nu med ned
og giv ham en chance til.
838
01:06:54,942 --> 01:06:57,820
Måske kommer du til
at kunne lide denne nye Shrek.
839
01:06:57,904 --> 01:07:01,157
Jamen det var den gamle,
jeg forelskede mig i.
840
01:07:02,033 --> 01:07:04,660
Jeg ville give hvad som helst
for at få ham tilbage.
841
01:07:07,497 --> 01:07:10,625
Skat! Det er min.
Koffeinfri.
842
01:07:10,708 --> 01:07:12,668
Ellers ligger jeg vågen hele natten.
843
01:07:19,509 --> 01:07:21,135
Tak.
844
01:07:23,679 --> 01:07:27,767
Jeg vil ud! I kan ikke spærre os inde!
Luk mig ud!
845
01:07:27,892 --> 01:07:32,230
Hvad med mine rettigheder?
Jeg har ret til ikke at udtale mig.
846
01:07:32,313 --> 01:07:34,565
Det har ingen sagt!
847
01:07:34,649 --> 01:07:37,235
Æsel, du har ret til ikke at udtale dig.
848
01:07:37,318 --> 01:07:39,862
Du har bare ikke evnen til det.
849
01:07:39,946 --> 01:07:43,449
Jeg må holde ud,
så jeg ikke også bliver bims.
850
01:07:43,533 --> 01:07:45,826
Shrek? Æsel?
851
01:07:46,827 --> 01:07:48,329
For sent.
852
01:07:48,412 --> 01:07:51,624
Kagemand! Pinocchio!
Få os ud herfra!
853
01:07:57,213 --> 01:07:59,131
Så er der ild i hullet!
854
01:08:17,900 --> 01:08:19,193
Pas på dernede!
855
01:08:21,654 --> 01:08:23,656
Skynd dig at fortælle en løgn.
856
01:08:23,739 --> 01:08:26,492
- Hvad skal jeg sige?
- Hvad som helst, men skynd dig.
857
01:08:26,575 --> 01:08:29,537
Sig, du går med dameundertøj.
858
01:08:29,620 --> 01:08:31,747
Jeg... går med dameundertøj.
859
01:08:35,584 --> 01:08:38,212
- Gør du?
- Nej, dét gør jeg i hvert fald ikke!
860
01:08:39,171 --> 01:08:41,465
Det gør du vist i hvert fald.
861
01:08:41,549 --> 01:08:43,134
- Nej.
- Hvilken slags?
862
01:08:43,217 --> 01:08:45,845
- Det er en g-streng!
- Det er trusser!
863
01:08:45,928 --> 01:08:47,388
- Nej, det er ej.
- Jo, det er.
864
01:08:49,140 --> 01:08:50,891
Øjeblik.
865
01:08:54,979 --> 01:08:56,063
Vent...
866
01:09:01,360 --> 01:09:03,696
Hvad nu?
Kat!
867
01:09:05,990 --> 01:09:09,827
- Undskyld, chef.
- Hold op. Det kys skal forhindres!
868
01:09:09,910 --> 01:09:11,746
Jeg troede, du gav slip på hende.
869
01:09:11,829 --> 01:09:14,165
Jamen de må ikke gøre det her.
870
01:09:14,248 --> 01:09:17,460
Sådan skal det være! Se, hvem
der endelig er vågnet op til dåd.
871
01:09:17,543 --> 01:09:21,881
Jamen det er umuligt! Slottet
er bevogtet, og der er en voldgrav!
872
01:09:23,340 --> 01:09:28,304
Nå. Det lader til,
at det hele går i kage, mand.
873
01:09:32,600 --> 01:09:36,395
- Hvad er der?
- Kender du stadig Muffin manden?
874
01:09:36,479 --> 01:09:39,940
Ja, ham nede på Bagerstræde.
Hvorfor?
875
01:09:40,024 --> 01:09:42,485
Vi skal bruge mel.
876
01:09:42,568 --> 01:09:45,613
En hel masse mel.
877
01:09:50,451 --> 01:09:54,872
Tænd op i ovnen, Muffin mand!
Vi skal bage et ordentligt brød.
878
01:09:58,876 --> 01:10:00,836
Den lever!
879
01:10:10,471 --> 01:10:12,890
Løb, så hurtigt I kan!
880
01:10:20,064 --> 01:10:22,191
Kom så!
881
01:10:23,901 --> 01:10:26,654
Der har vi det!
Til slottet!
882
01:10:26,737 --> 01:10:31,450
Nej nej, din store basse!
Kom nu!
883
01:10:38,916 --> 01:10:41,627
Herned!
Se på ponyen!
884
01:10:43,212 --> 01:10:45,631
Sådan. Følg efter den pæne pony.
885
01:10:45,714 --> 01:10:48,467
Pæn pony vil lege på slottet.
886
01:10:51,804 --> 01:10:55,641
Mine damer og herrer,
Prinsesse Fiona -
887
01:10:55,724 --> 01:10:59,019
- og hendes nye mand:
Prins Shrek.
888
01:11:01,021 --> 01:11:02,856
Shrek, hvad er det, du laver?
889
01:11:02,940 --> 01:11:05,693
Det er bare... spil for galleriet.
890
01:11:06,402 --> 01:11:08,320
Er det læbestift med glimmer?
891
01:11:08,988 --> 01:11:11,323
Med kirsebærsmag. Vil du smage?
892
01:11:12,032 --> 01:11:15,411
- Hvad er det, der går af dig?!
- Jamen, puttegøj...
893
01:11:18,372 --> 01:11:20,332
C-mol.
Lad mig få den i C-mol.
894
01:11:21,417 --> 01:11:22,876
Mine damer og herrer.
895
01:11:25,462 --> 01:11:28,382
Jeg vil gerne tilegne
denne sang til -
896
01:11:28,465 --> 01:11:31,927
- Prinsesse Fiona og Prins Shrek.
897
01:11:32,970 --> 01:11:34,680
Fiona, min prinsesse.
898
01:11:34,763 --> 01:11:37,349
Vil du beære mig med denne dans?
899
01:11:57,161 --> 01:11:58,787
Hvornår er du begyndt at danse?
900
01:11:58,871 --> 01:12:01,707
Fiona, min kære.
En ting ved jeg...
901
01:12:01,790 --> 01:12:05,085
Kærligheden er fuld af overraskelser.
902
01:12:21,602 --> 01:12:23,228
Kom så, bassemand.
903
01:12:23,312 --> 01:12:25,105
Nu skal vi til fest!
904
01:12:26,523 --> 01:12:28,275
Alle mand til katapulterne!
905
01:12:28,859 --> 01:12:31,070
Tag sigte! Fyr!
906
01:12:32,237 --> 01:12:35,157
Hold fast.
907
01:12:42,664 --> 01:12:44,958
Ikke vingummiknappen!
908
01:12:54,635 --> 01:12:55,844
Sådan!
909
01:13:04,645 --> 01:13:06,271
Kom så, Mongo!
910
01:13:09,900 --> 01:13:12,152
Bemand kedlen!
911
01:13:16,949 --> 01:13:18,992
Efter dig, Mongo.
912
01:13:21,662 --> 01:13:25,958
- Sådan! Træk til!
- Pas på!
913
01:13:33,924 --> 01:13:35,759
Mere varme, mindre skum!
914
01:13:46,687 --> 01:13:48,230
Træk til!
915
01:14:31,398 --> 01:14:33,609
Ha' det godt!
916
01:14:36,820 --> 01:14:38,947
Han behøver mig! Slip mig!
917
01:14:53,295 --> 01:14:54,129
Kat!
918
01:14:57,758 --> 01:15:00,218
Skynd dig!
Din dame har brug for dig!
919
01:15:02,971 --> 01:15:05,474
I dag betaler jeg min gæld tilbage.
920
01:15:14,441 --> 01:15:16,026
En garde!
921
01:15:27,204 --> 01:15:28,455
Stop!
922
01:15:33,585 --> 01:15:36,797
Hallo, du dér.
Hold dig væk fra min kone.
923
01:15:38,965 --> 01:15:43,553
Du kunne ikke bare tage hjem til
mosen og lade tingene gå deres gang.
924
01:15:43,637 --> 01:15:45,889
- Nu!
- Flyvende grise!
925
01:15:48,642 --> 01:15:50,143
Pinocchio, tag staven!
926
01:15:50,227 --> 01:15:52,020
Jeg kan se London!
Og Frankrig!
927
01:15:55,649 --> 01:15:57,109
Jeg er en rigtig dreng!
928
01:16:09,204 --> 01:16:10,330
Æsel!
929
01:16:14,584 --> 01:16:16,086
Jeg er en rigtig...
930
01:16:21,007 --> 01:16:22,717
Det er min!
931
01:16:26,888 --> 01:16:28,473
Vogt jer for Kat...
932
01:16:28,557 --> 01:16:30,142
Og Æsel!
933
01:16:30,225 --> 01:16:33,186
Hun har fået drikken!
Kys hende nu!
934
01:17:02,007 --> 01:17:05,802
Harold, du skulle jo
have givet hende drikken!
935
01:17:05,886 --> 01:17:09,764
Nå, men jeg har vist givet hende
den forkerte te.
936
01:17:09,848 --> 01:17:11,099
Mor!
937
01:17:11,182 --> 01:17:12,267
Mor?
938
01:17:13,643 --> 01:17:15,562
Jeg har jo sagt -
939
01:17:15,645 --> 01:17:19,816
- at trolde ikke lever lykkeligt
til deres dages ende.
940
01:17:44,049 --> 01:17:45,050
Far!
941
01:17:49,346 --> 01:17:51,222
- Er han?
- Jep.
942
01:17:52,641 --> 01:17:54,434
Han er kreperet.
943
01:17:59,814 --> 01:18:02,233
Du skulle ikke se mig sådan her.
944
01:18:02,317 --> 01:18:04,527
Tænk, at han var på nakken af dig.
945
01:18:04,611 --> 01:18:08,865
Han har ret.
Undskyld... begge to.
946
01:18:08,948 --> 01:18:11,910
Jeg ønskede kun det bedste for Fiona.
947
01:18:12,535 --> 01:18:13,953
Men nu kan jeg se -
948
01:18:15,080 --> 01:18:16,915
- at hun allerede har det.
949
01:18:17,957 --> 01:18:19,209
Shrek og Fiona -
950
01:18:20,251 --> 01:18:24,005
- vil I tage imod
en gammel frøs undskyldning -
951
01:18:25,131 --> 01:18:26,508
- og min velsignelse?
952
01:18:29,135 --> 01:18:30,720
Det må du undskylde, Lillian.
953
01:18:30,804 --> 01:18:33,890
Jeg ville ønske, jeg kunne
være den mand, du fortjener.
954
01:18:34,974 --> 01:18:40,355
Det er du mere i dag end
nogensinde... med vorter og det hele.
955
01:18:44,359 --> 01:18:46,653
Chef, lev lykkeligt-drikken!
956
01:18:46,736 --> 01:18:47,862
Det er midnat.
957
01:18:48,613 --> 01:18:51,533
Fiona, er det dét her, du vil have?
958
01:18:52,575 --> 01:18:54,911
Vil du være sådan her resten af livet?
959
01:18:54,994 --> 01:18:58,123
Hvis du kysser mig nu -
960
01:18:58,206 --> 01:19:00,208
- kan vi blive ved
med at være sådan her.
961
01:19:00,959 --> 01:19:02,544
Ville du gøre det...
962
01:19:03,253 --> 01:19:05,213
...for mig?
- Ja.
963
01:19:14,055 --> 01:19:16,558
Jeg vil have det,
enhver prinsesse vil have.
964
01:19:17,016 --> 01:19:19,686
Jeg vil leve lykkeligt
til mine dages ende.
965
01:19:23,731 --> 01:19:26,442
Med den trold,
jeg har giftet mig med.
966
01:19:29,529 --> 01:19:32,490
Uanset hvad der sker,
må jeg ikke græde.
967
01:19:32,574 --> 01:19:34,659
I må ikke få mig til at græde.
968
01:20:26,169 --> 01:20:28,963
I mine øjne ligner du stadig
en ædel ganger.
969
01:20:33,092 --> 01:20:35,803
Hvor kom vi fra?
970
01:20:36,346 --> 01:20:38,181
Nå ja.
Nu kan jeg huske det.
971
01:20:45,480 --> 01:20:48,858
Hallo! Skal det her ikke forestille
at være en fiesta?
972
01:20:58,326 --> 01:20:59,786
Kat og Æsel!
973
01:21:44,330 --> 01:21:45,707
Hej, smukke.
974
01:22:09,939 --> 01:22:11,774
Sådan, Æsel.
Dét er spansk!
975
01:24:16,232 --> 01:24:20,361
Amigo! Vi smutter hen
i Kit Kat-klubben! Kom nu med!
976
01:24:20,945 --> 01:24:24,448
Tak, compadre.
Jeg... Jeg er ikke i humør til det.
977
01:24:24,532 --> 01:24:27,952
Vi muntrer dig op.
Vi finder et lækkert æsel til dig.
978
01:24:29,745 --> 01:24:30,788
Hej, skat!
979
01:24:32,957 --> 01:24:36,252
Det er min pige!
Sådan!
980
01:24:37,336 --> 01:24:38,629
Hvor har du været, skat?
981
01:24:39,880 --> 01:24:43,759
I lige måde. Jeg skulle være blevet.
Men Shrek skulle ordne noget og...
982
01:24:43,843 --> 01:24:45,386
Hvad? Sig det igen.
983
01:24:45,469 --> 01:24:47,972
Hvad snakker du om? Mener du det?
984
01:24:59,108 --> 01:25:01,485
Se vores små mutantunger!
985
01:25:04,071 --> 01:25:05,072
Jeg bliver nødt til
at få mig et arbejde.
986
01:25:05,072 --> 01:25:05,573
Jeg bliver nødt til
at få mig et arbejde.
987
01:25:05,573 --> 01:25:06,157
Jeg bliver nødt til
at få mig et arbejde.