1
00:00:30,736 --> 00:00:32,404
Jeg hader tv.
2
00:00:32,863 --> 00:00:34,573
Jeg får hovedpine af det.
3
00:00:35,783 --> 00:00:39,244
Jeg har hørt, at der er så mange
magnetiske bølger i luften -
4
00:00:39,328 --> 00:00:41,538
- fra tv og telefoner -
5
00:00:41,622 --> 00:00:45,751
- at vi mister ti gange så mange hjerneceller,
som vi burde.
6
00:00:46,085 --> 00:00:49,213
Som om alle molekylerne
i vores hoveder er ustabile.
7
00:00:49,296 --> 00:00:52,508
Selskaberne ved det godt,
men de gør ikke noget.
8
00:00:52,591 --> 00:00:54,426
Det er en stor sammensværgelse.
9
00:00:56,053 --> 00:00:58,639
Bare vælg noget. Jeg er ligeglad.
10
00:01:02,309 --> 00:01:04,561
Ved du, hvor mange elektrostråler -
11
00:01:04,645 --> 00:01:07,022
- der farer gennem hovedet i sekundet?
12
00:01:07,106 --> 00:01:08,690
Jeg har en bedre en.
13
00:01:08,774 --> 00:01:12,861
Har du hørt om det dér videobånd,
man dør af at se?
14
00:01:12,945 --> 00:01:16,031
- Hvad er det for et bånd?
- Bare et almindeligt bånd.
15
00:01:16,115 --> 00:01:19,076
Folk lejer det. Man begynder at se det -
16
00:01:19,326 --> 00:01:21,829
- og så er det en eller andens mareridt.
17
00:01:22,204 --> 00:01:25,082
Pludselig toner en kvinde frem...
18
00:01:25,999 --> 00:01:27,751
...og smiler til en.
19
00:01:28,168 --> 00:01:29,461
Hun kigger på en -
20
00:01:29,545 --> 00:01:31,255
- gennem skærmen.
21
00:01:31,839 --> 00:01:33,674
Og lige bagefter -
22
00:01:34,341 --> 00:01:35,843
- ringer telefonen.
23
00:01:36,427 --> 00:01:38,762
Nogen ved, man har set det.
24
00:01:39,513 --> 00:01:41,306
Og så siger de:
25
00:01:41,974 --> 00:01:44,184
"Du dør om syv dage."
26
00:01:45,686 --> 00:01:47,896
Og præcis syv dage efter...
27
00:01:48,063 --> 00:01:49,732
Hvem har fortalt dig det?
28
00:01:49,940 --> 00:01:52,735
- En fra Revere...
- Hvem?
29
00:01:53,110 --> 00:01:54,903
Hvorfor hidser du dig op?
30
00:01:55,821 --> 00:01:57,281
Jeg har set det.
31
00:01:58,031 --> 00:02:01,201
- Det er bare en historie.
- Josh og jeg så det sidste weekend.
32
00:02:01,285 --> 00:02:03,036
Var du ikke sammen med de gamle?
33
00:02:03,120 --> 00:02:05,205
Var du sammen med Josh?
34
00:02:05,289 --> 00:02:07,916
Hans venner havde lejet et sted oppe
i bjergene.
35
00:02:08,000 --> 00:02:11,879
De ville optage kampen.
Signalet var så dårligt...
36
00:02:11,962 --> 00:02:13,505
Hvad taler du om?
37
00:02:13,589 --> 00:02:16,884
Da vi tændte for båndet,
var det ikke kampen. Det var...
38
00:02:19,887 --> 00:02:21,555
Hvad? Hvad var det?
39
00:02:23,557 --> 00:02:25,476
Det var noget andet.
40
00:02:27,895 --> 00:02:30,647
Vi troede, det var en syg joke.
41
00:02:31,398 --> 00:02:33,358
Og så ringede telefonen.
42
00:02:35,903 --> 00:02:37,571
Det er en uge siden.
43
00:02:39,114 --> 00:02:40,908
En uge i aften.
44
00:02:44,078 --> 00:02:46,413
Du prøver bare at gøre mig bange.
45
00:02:54,963 --> 00:02:57,966
Åh gud, Katie! Er du okay?
46
00:02:59,885 --> 00:03:01,053
Hvad...
47
00:03:01,220 --> 00:03:03,138
Du er syg i låget!
48
00:03:04,306 --> 00:03:06,600
- Du hoppede på den!
- Nej.
49
00:03:08,060 --> 00:03:11,355
Hvad så? Lavede I noget?
50
00:03:13,732 --> 00:03:15,067
Hvad?
51
00:03:16,318 --> 00:03:20,030
Hvor vildt. I gjorde det!
Luder! Fortæl det så.
52
00:03:37,464 --> 00:03:39,216
Er der virkelig sådan et bånd?
53
00:04:03,198 --> 00:04:05,701
- Det er for åndssvagt.
- Nej, vent!
54
00:04:05,784 --> 00:04:07,369
Det er hos familien Embry.
55
00:04:26,055 --> 00:04:27,097
Hallo?
56
00:04:29,224 --> 00:04:30,434
Hej, mor.
57
00:04:33,145 --> 00:04:36,565
Ja, det var Becca.
Jeg skulle hilse fra min mor.
58
00:04:36,648 --> 00:04:38,859
Spørg, hvor medicinskabet er.
59
00:04:40,069 --> 00:04:42,237
Vi er på vej i seng.
60
00:04:42,613 --> 00:04:44,406
Det skal jeg nok.
61
00:04:45,574 --> 00:04:47,493
Ja, ja! Det skal jeg nok!
62
00:04:49,620 --> 00:04:50,996
Nej...
63
00:04:52,456 --> 00:04:53,791
Hej, mor.
64
00:05:19,358 --> 00:05:22,361
Becca, drop nu det pis.
Hvor er fjernbetjeningen?
65
00:05:47,761 --> 00:05:49,346
Becca, hold så op!
66
00:06:47,780 --> 00:06:49,656
Becca, kan du høre mig?
67
00:07:49,925 --> 00:07:51,760
Slap så af!
68
00:07:51,885 --> 00:07:55,389
Jeg gider ikke bruge et sekund af min tid
på den nar.
69
00:07:55,472 --> 00:07:57,266
Jeg er upersonlig!
70
00:07:57,349 --> 00:07:59,601
Hør nu her, Harvey,
din forbandede flueknepper.
71
00:07:59,685 --> 00:08:03,188
Hvis du rører ved min artikel,
prikker jeg øjet ud på dig -
72
00:08:03,272 --> 00:08:06,024
- med den røde blyant,
du så godt kan lide.
73
00:08:06,233 --> 00:08:07,359
Harvey?
74
00:08:07,818 --> 00:08:08,819
Pis!
75
00:08:16,201 --> 00:08:17,786
Undskyld, jeg kommer for sent.
76
00:08:17,953 --> 00:08:19,371
Pyt med det.
77
00:08:20,706 --> 00:08:22,541
Jeg venter i bilen.
78
00:08:24,168 --> 00:08:27,212
- Må jeg tale med dig, miss Keller?
- Ja.
79
00:08:27,963 --> 00:08:30,466
- Bare kald mig Rachel.
- Sid ned.
80
00:08:31,341 --> 00:08:33,594
Han er meget selvstændig, ikke?
81
00:08:33,677 --> 00:08:35,137
Jo... det er han.
82
00:08:35,220 --> 00:08:37,306
Jeg behøver aldrig irettesætte ham.
83
00:08:37,389 --> 00:08:41,310
Hvis det var et problem, ville du være
den første lærer, der sagde det.
84
00:08:42,603 --> 00:08:44,480
- Miss Keller...
- Rachel.
85
00:08:45,856 --> 00:08:48,275
Aidan har jo lige mistet sin kusine.
86
00:08:48,358 --> 00:08:51,028
Jeg er ved at finde en afløser.
87
00:08:51,111 --> 00:08:53,781
Det er ikke det. Bare giv dig god tid.
88
00:08:53,864 --> 00:08:57,242
Aidan var meget nært knyttet til sin kusine.
89
00:08:57,326 --> 00:08:59,578
De var sammen hver uge.
90
00:08:59,661 --> 00:09:01,914
Har han fortalt om hendes død?
91
00:09:01,997 --> 00:09:05,000
Som du sagde,
er han jo ikke så snakkesalig.
92
00:09:05,793 --> 00:09:08,504
Han kan godt have noget på hjerte alligevel.
93
00:09:10,798 --> 00:09:12,383
Han ved, han har mig.
94
00:09:12,716 --> 00:09:14,385
Det er jeg sikker på, han gør.
95
00:09:14,927 --> 00:09:17,596
Men måske udtrykker han sig -
96
00:09:18,555 --> 00:09:19,932
- på andre måder.
97
00:09:20,307 --> 00:09:22,309
Der er noget, jeg gerne vil vise dig.
98
00:09:32,820 --> 00:09:34,405
Det er hans kusine.
99
00:09:35,197 --> 00:09:36,657
Det er Katie.
100
00:09:37,032 --> 00:09:38,534
Miss Keller...
101
00:09:38,700 --> 00:09:40,994
De her tegninger bekymrer mig.
102
00:09:44,081 --> 00:09:46,750
Det er sødt af dig -
103
00:09:46,834 --> 00:09:50,379
- men min søn mistede
sin bedste ven for tre aftener siden.
104
00:09:50,462 --> 00:09:53,674
- Han prøver bare at bearbejde det.
- Ja, men tegningerne...
105
00:09:53,757 --> 00:09:58,178
Det er Aidans måde at klare det på.
Han udtrykker sig, som du sagde.
106
00:10:00,514 --> 00:10:02,057
Han skal nok klare det.
107
00:10:03,892 --> 00:10:06,353
Du sagde, hun døde for tre aftener siden.
108
00:10:08,939 --> 00:10:11,066
Aidan tegnede dem i sidste uge.
109
00:10:36,050 --> 00:10:37,176
Hvad er der?
110
00:10:39,762 --> 00:10:41,013
Ikke noget.
111
00:10:50,898 --> 00:10:53,692
- Skal vi læse?
- Jeg er ret træt.
112
00:10:57,071 --> 00:10:58,572
Sov godt.
113
00:11:01,784 --> 00:11:03,786
Vi når ikke at være sammen.
114
00:11:05,662 --> 00:11:08,248
Jeg ved godt, jeg har haft travlt, skat.
115
00:11:08,332 --> 00:11:12,211
Det må du undskylde.
Det skal nok blive bedre.
116
00:11:12,294 --> 00:11:14,380
Det er ikke det, jeg mener.
117
00:11:14,671 --> 00:11:17,299
Jeg mener, før vi dør.
118
00:11:19,468 --> 00:11:21,345
Du har masser af tid.
119
00:11:21,470 --> 00:11:23,597
Ved du da, hvornår jeg skal dø?
120
00:11:23,680 --> 00:11:25,474
Nej. Det er der ingen, der ved.
121
00:11:26,642 --> 00:11:29,228
Men du behøver ikke tænke på det.
122
00:11:30,562 --> 00:11:31,980
Katie vidste det.
123
00:11:32,064 --> 00:11:33,482
Det sagde hun.
124
00:11:33,732 --> 00:11:36,151
Sagde Katie, at hun skulle dø?
125
00:11:36,235 --> 00:11:38,821
Hun sagde, at hun ikke havde tid nok.
126
00:11:41,573 --> 00:11:43,325
Godnat, Rachel.
127
00:12:01,593 --> 00:12:02,845
Pis!
128
00:12:06,348 --> 00:12:07,516
Aidan!
129
00:12:10,018 --> 00:12:11,186
Fandens også!
130
00:12:11,353 --> 00:12:14,064
Skat! Har du set min sorte kjole?
131
00:12:15,607 --> 00:12:16,608
Aidan?
132
00:12:17,860 --> 00:12:19,695
Har du set min sorte...
133
00:12:20,279 --> 00:12:21,405
...kjole?
134
00:12:25,159 --> 00:12:26,869
Den er blevet lidt krøllet.
135
00:12:32,416 --> 00:12:33,751
Den er fin nok.
136
00:13:13,791 --> 00:13:14,917
Tak.
137
00:13:42,027 --> 00:13:45,364
Børn får ikke hjerteanfald.
Kun hvis de er på stoffer.
138
00:13:45,823 --> 00:13:47,825
Hvorfor er kisten så lukket?
139
00:13:52,746 --> 00:13:53,831
Ruthie...
140
00:13:55,416 --> 00:13:56,917
Det gør mig frygtelig ondt.
141
00:14:06,802 --> 00:14:08,512
Klarer du den, Dave?
142
00:14:11,223 --> 00:14:12,766
Ja.
143
00:14:13,934 --> 00:14:15,269
Hvordan har du det?
144
00:14:24,528 --> 00:14:26,196
Han sover hele dagen.
145
00:14:27,865 --> 00:14:29,533
Han bevæger sig ikke.
146
00:14:30,617 --> 00:14:32,494
Det er for meget for ham.
147
00:14:35,414 --> 00:14:37,875
Det giver ingen mening, Rachel.
148
00:14:39,001 --> 00:14:43,338
Jeg var fire timer på nettet,
og jeg fandt ikke et eneste tilfælde -
149
00:14:43,422 --> 00:14:46,550
- hvor en 16-årig piges hjerte
pludselig holdt op med at slå.
150
00:14:47,760 --> 00:14:50,596
Jeg har talt med tre læger, og ingen af dem -
151
00:14:50,679 --> 00:14:53,557
- kan fortælle mig,
hvad der er sket med min datter.
152
00:14:59,271 --> 00:15:03,108
Hun stod dig nær.
153
00:15:03,442 --> 00:15:04,777
Og Aidan.
154
00:15:04,943 --> 00:15:07,029
Jamen hun betroede sig til dig.
155
00:15:07,529 --> 00:15:09,948
Ja, men hun sagde aldrig noget.
156
00:15:10,282 --> 00:15:12,785
Ikke noget, som forklarer det, der er sket.
157
00:15:12,951 --> 00:15:14,703
Du kunne finde ud af det.
158
00:15:15,871 --> 00:15:18,749
Er det ikke dit arbejde? At stille spørgsmål?
159
00:15:21,460 --> 00:15:22,920
Vil du ikke nok, Rachel?
160
00:15:27,966 --> 00:15:29,843
Jeg så hendes ansigt.
161
00:15:40,479 --> 00:15:41,563
Jeg kendte Becca.
162
00:15:41,647 --> 00:15:44,525
Hun var lidt hys, men hun var ikke sindssyg.
163
00:15:44,608 --> 00:15:48,362
Man ryger ikke på den lukkede,
fordi man flipper ud.
164
00:15:48,445 --> 00:15:51,073
Noget har skræmt hende fra vid og sans.
165
00:15:55,577 --> 00:15:57,913
Hvem er på den lukkede?
166
00:15:58,997 --> 00:16:00,874
Becca. Katies veninde.
167
00:16:01,125 --> 00:16:04,795
- Nå ja. Hun var der, da det...
- Da det skete.
168
00:16:05,921 --> 00:16:08,924
Hvad tror du, de lavede deroppe?
169
00:16:10,342 --> 00:16:11,510
Tak.
170
00:16:13,303 --> 00:16:15,347
Jeg kan godt huske den alder.
171
00:16:15,681 --> 00:16:19,393
Mig og min veninde sneg os op på
mit værelse og røg os skæve.
172
00:16:20,269 --> 00:16:23,605
- Tror du, at hun måske...
- Det var ikke det.
173
00:16:24,690 --> 00:16:25,899
Det var båndet.
174
00:16:25,983 --> 00:16:27,818
Kellen, drop det.
175
00:16:28,360 --> 00:16:29,611
Hvad for et bånd?
176
00:16:30,070 --> 00:16:33,282
Det, der slår en ihjel, når man ser det.
177
00:16:33,657 --> 00:16:35,409
Hvad var der på båndet?
178
00:16:36,577 --> 00:16:38,245
Jeg har klart nok ikke set det.
179
00:16:38,328 --> 00:16:40,539
Sagde Katie, at hun havde set det?
180
00:16:40,622 --> 00:16:42,958
Nej. Jeg hørte det fra hendes fy...
181
00:16:44,835 --> 00:16:46,462
Fra hvem?
182
00:16:47,421 --> 00:16:49,423
Hun kom sammen med Josh.
183
00:16:49,548 --> 00:16:51,216
Han går på Revere.
184
00:16:51,675 --> 00:16:53,761
- Det var lidt hemmeligt.
- Lidt?
185
00:16:54,219 --> 00:16:56,263
Hvor er han? Er han her?
186
00:16:56,346 --> 00:16:57,598
Josh er død.
187
00:16:58,098 --> 00:16:59,183
Hvad?
188
00:17:00,100 --> 00:17:01,351
Hvordan er det sket?
189
00:17:01,935 --> 00:17:03,937
Han begik vist selvmord.
190
00:17:05,439 --> 00:17:07,441
Den samme aften, som Katie døde.
191
00:18:29,189 --> 00:18:30,190
Aidan...
192
00:18:31,024 --> 00:18:33,152
Hvad laver du herinde?
193
00:18:35,112 --> 00:18:37,698
Kom nu. Vi skal ikke være
inde på hendes værelse.
194
00:18:39,116 --> 00:18:41,160
Det er ikke hendes værelse mere.
195
00:20:14,670 --> 00:20:17,756
Teenager dør efter styrt fra højhus
196
00:20:18,924 --> 00:20:20,092
Klokken 22.
197
00:20:32,730 --> 00:20:35,441
To døde i bilulykke. Årsagen er ukendt
198
00:20:38,485 --> 00:20:39,695
Klokken 22.
199
00:20:43,907 --> 00:20:46,243
Dødstidspunktet, Wade. Ikke andet.
200
00:20:46,326 --> 00:20:49,747
Katie Embry. Find rapporten og tidspunktet.
201
00:20:49,872 --> 00:20:51,790
Fint nok. Jeg venter.
202
00:20:52,541 --> 00:20:54,334
"Forbandede flueknepper"?
203
00:20:55,627 --> 00:20:57,463
Fint bogstavrim, ikke?
204
00:20:57,588 --> 00:20:59,131
- Du er fyret.
- Nej.
205
00:20:59,214 --> 00:21:00,466
Jo, du er.
206
00:21:00,549 --> 00:21:01,967
Nej, jeg er ikke.
207
00:21:02,176 --> 00:21:04,386
Det kører for mig.
208
00:21:06,305 --> 00:21:08,265
- Hvad er det?
- Jeg er her stadig.
209
00:21:14,605 --> 00:21:16,523
Hvornår døde hun?
210
00:21:22,446 --> 00:21:23,947
Klokken 22
211
00:22:03,445 --> 00:22:06,532
- Hej. Jeg ville...
- Tag et kort.
212
00:22:07,116 --> 00:22:08,283
Vælg selv.
213
00:22:10,160 --> 00:22:11,578
Læg det tilbage -
214
00:22:11,870 --> 00:22:13,372
- uden at vise mig det.
215
00:22:18,961 --> 00:22:20,421
Var det dét?
216
00:22:20,713 --> 00:22:21,755
Nej.
217
00:22:22,631 --> 00:22:23,716
Lort.
218
00:22:24,299 --> 00:22:27,761
Jeg ville høre, om du kan huske nogen,
der var her for en uge siden.
219
00:22:27,845 --> 00:22:29,346
Problemer?
220
00:22:29,722 --> 00:22:31,473
Det er min niece.
221
00:22:31,765 --> 00:22:34,143
Hun er løbet hjemmefra.
222
00:22:36,812 --> 00:22:39,815
Jeg har nogle billeder.
Det er hende og hendes venner.
223
00:22:40,274 --> 00:22:42,818
De var her vist nok en nat.
224
00:22:43,402 --> 00:22:45,154
I hytte nummer 12.
225
00:22:45,237 --> 00:22:46,822
De betalte ikke.
226
00:22:47,156 --> 00:22:50,576
De klagede over nogle ting.
Mest over fjernsynet.
227
00:22:51,827 --> 00:22:53,954
Signalet er ikke så godt her.
228
00:22:54,038 --> 00:22:56,957
Så vi har købt videomaskiner og videofilm.
229
00:22:58,584 --> 00:22:59,960
Sikke en samling.
230
00:23:01,587 --> 00:23:04,590
De fleste er nogle, gæsterne har efterladt.
231
00:23:04,965 --> 00:23:07,092
Nå, men de betalte ikke.
232
00:23:08,135 --> 00:23:10,137
Det gør de unge sommetider ikke.
233
00:23:11,346 --> 00:23:12,306
Miss?
234
00:23:12,681 --> 00:23:15,059
Jeg er faktisk træt.
235
00:23:15,142 --> 00:23:18,062
Jeg tror, jeg tager en lur,
før jeg kører tilbage.
236
00:23:18,687 --> 00:23:20,481
Jeg tager hytte nummer 12.
237
00:23:36,121 --> 00:23:37,873
Det er dit kort, ikke?
238
00:23:40,459 --> 00:23:41,752
Jo.
239
00:26:32,589 --> 00:26:33,966
Syv dage.
240
00:26:47,855 --> 00:26:49,398
Torsdag
241
00:26:49,481 --> 00:26:52,025
Dag 1
242
00:27:03,746 --> 00:27:05,539
Jeg går i skole!
243
00:27:43,118 --> 00:27:44,620
Hvad synes du?
244
00:27:44,953 --> 00:27:47,289
Det har en ret fed effekt.
245
00:27:48,207 --> 00:27:50,959
Hvad har det med båndet at gøre?
246
00:27:52,086 --> 00:27:53,712
Tag et billede af mig.
247
00:27:59,760 --> 00:28:02,012
Vil du ikke godt se på mig?
248
00:28:07,726 --> 00:28:09,353
Er det det samme kamera?
249
00:28:09,436 --> 00:28:11,230
Nej. Tjek resten.
250
00:28:15,901 --> 00:28:17,778
Hvad synes du?
251
00:28:21,865 --> 00:28:24,451
Sagde du ikke, det handlede om et bånd?
252
00:28:31,250 --> 00:28:33,752
Jeg synes ikke, du skal se det.
253
00:28:33,961 --> 00:28:36,630
Jeg er nødt til at vide mere først.
254
00:28:36,922 --> 00:28:40,634
Er det ikke derfor, jeg er her?
Så du kan bruge min viden?
255
00:28:40,718 --> 00:28:42,678
Fire unge er døde.
256
00:28:43,095 --> 00:28:45,305
Ikke af at have set et bånd.
257
00:28:49,893 --> 00:28:51,812
Lad mig nu se det.
258
00:30:06,345 --> 00:30:07,846
Rulletekster.
259
00:30:09,390 --> 00:30:11,517
Total skolefilm.
260
00:30:12,601 --> 00:30:15,479
Den er sikkert mere uhyggelig om natten.
261
00:30:23,696 --> 00:30:25,322
Tager du den?
262
00:30:44,007 --> 00:30:45,843
Har du arbejdet meget?
263
00:30:45,926 --> 00:30:47,678
Jeg er ikke træt, Noah.
264
00:30:49,012 --> 00:30:51,557
- Fint nok.
- Blev du ikke bange?
265
00:30:52,182 --> 00:30:55,269
- Næh. Beklager.
- Fire unge er døde.
266
00:30:55,561 --> 00:30:58,772
- Men ikke efter at have set...
- Fire, som havde set det.
267
00:30:58,856 --> 00:31:02,025
- Vi har set det. Vi er her stadig.
- Der går en uge.
268
00:31:05,237 --> 00:31:08,198
Jeg skal hente nogle kameraer hos en fyr -
269
00:31:08,282 --> 00:31:11,076
- og forberede noget til næste uge.
270
00:31:11,368 --> 00:31:14,163
- Synes du, jeg er naiv?
- Nej.
271
00:31:14,538 --> 00:31:16,540
- Let at skræmme?
- Nej.
272
00:31:16,832 --> 00:31:19,251
Du kan måske godt være lidt hys.
273
00:31:19,710 --> 00:31:21,587
Du gør ikke så meget ud af dit tøj.
274
00:31:21,670 --> 00:31:24,048
Hvem har lavet det? Hvor kommer det fra?
275
00:31:27,009 --> 00:31:29,845
Lav en kopi til mig, så skal jeg se på det.
276
00:31:35,976 --> 00:31:37,186
Tak.
277
00:33:19,872 --> 00:33:20,664
Fredag
278
00:33:20,748 --> 00:33:24,001
Dag 2
279
00:33:30,591 --> 00:33:33,218
- Er du sikker på, det er en kopi?
- Ja. Hvorfor?
280
00:33:35,137 --> 00:33:37,347
Tallene gakker helt ud.
281
00:33:39,933 --> 00:33:42,603
Det samme problem blev vel kopieret.
282
00:33:44,063 --> 00:33:45,397
Det er umuligt.
283
00:33:45,481 --> 00:33:49,276
Tallene viser, hvor man er
på det bånd, der bliver optaget på.
284
00:33:49,360 --> 00:33:52,613
Så teoretisk set burde der ikke
være nogen billeder.
285
00:33:53,697 --> 00:33:57,368
Gider du ikke godt lade,
som om jeg ikke er videonørd.
286
00:33:57,451 --> 00:33:59,119
Når man optager på et bånd -
287
00:33:59,203 --> 00:34:02,539
- viser sporet, hvad der har optaget det -
288
00:34:02,623 --> 00:34:04,875
- såsom et videokamera
eller en videomaskine.
289
00:34:04,958 --> 00:34:07,503
Sporet fortæller, hvor det kommer fra.
290
00:34:07,586 --> 00:34:09,463
Men uden et...
291
00:34:09,546 --> 00:34:11,840
Det er som at være født uden fingeraftryk.
292
00:34:11,924 --> 00:34:14,218
Hvordan blev det så optaget?
293
00:34:14,635 --> 00:34:16,095
Det ved jeg ikke.
294
00:34:16,428 --> 00:34:18,430
Men det vil jeg finde ud af.
295
00:34:20,307 --> 00:34:21,725
Se lige her.
296
00:34:21,809 --> 00:34:24,770
Man burde kunne se kameraet i spejlet.
297
00:34:24,853 --> 00:34:27,231
Det er helt lige på, men man kan ikke se det.
298
00:34:27,940 --> 00:34:29,066
Hvad er det?
299
00:34:29,149 --> 00:34:31,443
Det ser ud, som om hun går væk.
300
00:34:31,527 --> 00:34:33,529
Nej, øverst i billedet.
301
00:34:34,488 --> 00:34:37,241
Det er bare trackingen. Det kan jeg ordne.
302
00:34:37,783 --> 00:34:39,118
Undskyld.
303
00:34:39,201 --> 00:34:41,912
Vent. Spol tilbage. Der er noget.
304
00:34:42,037 --> 00:34:44,331
- Du har ret.
- Billedet er større.
305
00:34:44,415 --> 00:34:46,583
Jeg justerer det lige.
306
00:34:46,667 --> 00:34:49,002
Det virker. Bliv ved.
307
00:34:49,086 --> 00:34:51,422
- Lad mig gøre det!
- Det kan ikke komme længere.
308
00:34:51,505 --> 00:34:53,507
Få din... Pis!
309
00:34:56,552 --> 00:34:59,972
Jeg har hentet kameraerne. De er i fin stand.
310
00:35:00,055 --> 00:35:02,516
Har du set trykkene fra Guatemala-historien?
311
00:35:02,599 --> 00:35:04,309
De blev lidt...
312
00:35:05,018 --> 00:35:06,353
overeksponerede.
313
00:35:07,146 --> 00:35:10,441
- Arbejder du?
- Det er min ven, Rachel Keller.
314
00:35:10,983 --> 00:35:14,528
Hun skriver for P.I.
Det er min assistent, Beth.
315
00:35:15,154 --> 00:35:17,281
Jeg foretrækker "bedre halvdel".
316
00:35:17,948 --> 00:35:21,035
Hun læser til journalist på Kirkland.
317
00:35:21,285 --> 00:35:24,204
Jeg lader jer være i fred.
Jeg er her ikke engang.
318
00:35:25,414 --> 00:35:29,501
Rachel er i gang med en historie om
en videotrussel. Den er interessant.
319
00:35:29,585 --> 00:35:32,463
Du har tjek på videobånd.
Prøv lige at se her.
320
00:35:32,546 --> 00:35:34,965
Jeg er nødt til at løbe.
321
00:35:35,257 --> 00:35:38,385
- Hvorfor tager du?
- Jeg må gå. Det var hyggeligt.
322
00:35:43,974 --> 00:35:46,810
- Tager du båndet?
- Jeg vil ikke have, hun ser det.
323
00:35:46,894 --> 00:35:49,605
Hov. Hvad så med mig?
324
00:35:49,688 --> 00:35:53,317
- Du havde intet imod at vise mig det.
- Jo, jeg havde.
325
00:35:53,650 --> 00:35:56,278
- Du er vred.
- Nej.
326
00:35:56,362 --> 00:35:58,739
- Hvad er du så?
- Sent på den.
327
00:36:00,240 --> 00:36:04,995
Undskyld, men jeg gider altså ikke
gå i selvsving over et rygte.
328
00:36:07,456 --> 00:36:09,333
Hvad tænker du på?
329
00:36:09,416 --> 00:36:11,794
At det er nu, jeg siger, -
330
00:36:11,877 --> 00:36:13,670
- at du er overfladisk.
331
00:36:13,754 --> 00:36:17,216
Og så siger du, jeg er en hysterisk kælling,
som skal tage det roligt.
332
00:36:17,299 --> 00:36:19,176
Og så stormer jeg pissesur ud -
333
00:36:19,259 --> 00:36:22,596
- og bander mig selv langt væk,
fordi jeg troede -
334
00:36:22,679 --> 00:36:24,056
- du kunne blive voksen.
335
00:36:28,936 --> 00:36:33,357
Så skal vi ikke bare spole derhen
og spare os selv for en masse bøvl?
336
00:36:36,527 --> 00:36:37,653
Fint nok.
337
00:36:38,362 --> 00:36:39,363
Farvel.
338
00:37:07,683 --> 00:37:10,853
Pas på. Det bringer uheld.
339
00:37:13,731 --> 00:37:14,398
Lørdag
340
00:37:14,773 --> 00:37:17,735
Dag 3
341
00:37:42,217 --> 00:37:43,218
Becca...
342
00:37:46,680 --> 00:37:48,265
Vi er der næsten.
343
00:37:57,274 --> 00:38:00,027
Kan du huske noget fra den aften?
344
00:38:00,778 --> 00:38:02,654
Den aften med Katie.
345
00:38:05,157 --> 00:38:06,742
Kan du huske -
346
00:38:07,910 --> 00:38:09,411
- hvordan hun døde? Becca...
347
00:38:25,094 --> 00:38:27,930
Hun fortalte dig om et videobånd, ikke?
348
00:38:32,976 --> 00:38:35,104
Hun var bange, ikke?
349
00:38:35,938 --> 00:38:38,232
Der var ved at ske noget. Becca...
350
00:38:41,068 --> 00:38:42,695
Hvordan døde hun?
351
00:38:43,946 --> 00:38:45,072
Lad mig nu høre.
352
00:38:46,115 --> 00:38:47,700
Jeg er nødt til at vide det.
353
00:38:51,161 --> 00:38:52,413
Det kommer du også til.
354
00:38:56,959 --> 00:38:58,585
Hun viser dig det.
355
00:38:59,044 --> 00:39:00,212
Hvem?
356
00:39:00,504 --> 00:39:02,131
Hvem viser mig det?
357
00:39:03,632 --> 00:39:04,883
Ikke nu.
358
00:39:13,475 --> 00:39:14,810
Fire dage.
359
00:39:22,276 --> 00:39:24,486
Almindelige videomaskiner
viser trackingen -
360
00:39:24,570 --> 00:39:28,323
- men de kan ikke strække filmen.
361
00:39:28,407 --> 00:39:31,076
Sommetider får vi de mest elendige bånd.
362
00:39:31,160 --> 00:39:33,537
Sporet er smadret, og billedet vælter rundt.
363
00:39:33,620 --> 00:39:36,165
Men den her kasse er benhård...
Fuldstændig analog.
364
00:39:36,248 --> 00:39:38,459
Hun æder det hele.
365
00:39:38,542 --> 00:39:41,086
Men hvis du presser hende, bliver hun sur.
366
00:39:41,170 --> 00:39:44,631
Din sporing, din monitor,
din printer... om nødvendigt.
367
00:39:45,340 --> 00:39:48,469
Hvad er det, vi ser? En hjemmevideo?
368
00:39:49,511 --> 00:39:51,930
Jeg vil helst se den alene.
369
00:39:53,557 --> 00:39:54,641
Jeg mener det.
370
00:39:55,476 --> 00:39:56,727
Fint nok.
371
00:40:12,159 --> 00:40:13,202
Kom nu.
372
00:40:17,748 --> 00:40:18,832
Kom nu.
373
00:40:33,847 --> 00:40:35,182
Fyrtårn.
374
00:40:38,185 --> 00:40:39,269
Pis!
375
00:40:41,021 --> 00:40:42,731
Hallo! Kan jeg få noget hjælp?
376
00:40:49,697 --> 00:40:50,698
Fandens også.
377
00:41:26,275 --> 00:41:28,444
Har du brug for hjælp?
378
00:41:29,737 --> 00:41:31,405
Hov. Du har fået...
379
00:41:38,203 --> 00:41:39,121
Søndag
380
00:41:39,204 --> 00:41:42,207
Dag 4
381
00:41:42,541 --> 00:41:45,586
- Det er vist det hele.
- Tak
382
00:41:51,050 --> 00:41:52,593
Amerikas fyrtårne
383
00:42:28,462 --> 00:42:30,047
Moesko Island.
384
00:42:49,483 --> 00:42:51,985
Historisk selskab restaurerer fyrtårn.
385
00:43:15,175 --> 00:43:16,927
Anna Morgan
386
00:43:22,641 --> 00:43:24,476
Anna Morgan holder hesteskue
387
00:43:32,317 --> 00:43:33,527
heste
388
00:43:38,699 --> 00:43:40,200
Åh gud.
389
00:43:58,802 --> 00:44:01,388
Mystisk sygdom rammer Morgans gård
390
00:44:02,848 --> 00:44:06,435
Efterforskere leder efter svar,
efter at endnu en hest drukner.
391
00:44:12,066 --> 00:44:12,983
Karantæne
392
00:44:13,067 --> 00:44:14,860
Gåden om de døde heste fra Morgan-gården
393
00:44:14,943 --> 00:44:16,862
Morgan-gården leder stadig efter svar
394
00:44:18,238 --> 00:44:20,115
Resultater negative
395
00:44:24,244 --> 00:44:25,537
Anna Morgan.
396
00:44:31,710 --> 00:44:34,838
Heste i bedring efter ejers selvmord
397
00:44:38,300 --> 00:44:41,136
Mindeord: Anna Morgan
398
00:44:41,553 --> 00:44:44,390
Morgan sprang måske ud
399
00:44:47,768 --> 00:44:49,895
...havde hallucinationer.
400
00:44:52,189 --> 00:44:55,442
Eola County psykiatriske hospital
401
00:44:59,238 --> 00:45:01,073
Hvad skete der med dig, Anna?
402
00:45:10,249 --> 00:45:11,250
Mandag
403
00:45:11,333 --> 00:45:13,252
Dag 5
404
00:45:13,419 --> 00:45:15,379
20 Double Lights.
405
00:45:16,505 --> 00:45:17,673
15,33 dollars.
406
00:45:22,177 --> 00:45:23,929
Du dør.
407
00:45:24,847 --> 00:45:26,932
Min kusine røg to pakker om dagen.
408
00:45:27,015 --> 00:45:29,643
Hun er på plastret og ryger ikke mere.
409
00:45:29,935 --> 00:45:32,438
Det skal jeg huske.
410
00:45:32,646 --> 00:45:34,857
Hav en god dag.
411
00:46:24,365 --> 00:46:25,991
Undskyld, jeg kommer for sent.
412
00:46:26,658 --> 00:46:29,453
- Det er helt i orden.
- Er det gået fint?
413
00:46:29,828 --> 00:46:32,414
Ja. Han har været en engel.
414
00:46:32,706 --> 00:46:35,876
Da jeg gik ind for at lægge ham i seng, -
415
00:46:35,959 --> 00:46:40,214
- lå han allerede under dynen.
Så læste han en godnathistorie for mig.
416
00:46:42,383 --> 00:46:44,343
Han har lært ordet "dilemma".
417
00:46:44,426 --> 00:46:47,638
- Er det rigtigt?
- Og så tegnede han mig.
418
00:46:49,223 --> 00:46:50,849
Værsgo.
419
00:46:51,517 --> 00:46:53,268
- Tak.
- Selv tak.
420
00:47:26,093 --> 00:47:29,430
Hej, Ruthie. Undskyld, jeg ringer så sent.
421
00:47:29,513 --> 00:47:33,267
Jeg skal af sted på en opgave,
så du er nødt til at passe Aidan.
422
00:47:33,350 --> 00:47:36,103
Jeg ved ikke rigtig... Hvor længe er du væk?
423
00:47:36,186 --> 00:47:38,063
Kun i to dage.
424
00:47:38,188 --> 00:47:40,190
Det er ikke så godt lige nu.
425
00:47:40,858 --> 00:47:43,819
- Er du der, Rachel?
- Vent lige lidt.
426
00:47:49,199 --> 00:47:50,784
Handler det om Katie?
427
00:49:52,656 --> 00:49:53,615
Nej!
428
00:50:02,332 --> 00:50:04,001
Hvorfor, lille skat? Hvorfor?
429
00:50:05,169 --> 00:50:06,503
Jeg kunne ikke sove.
430
00:50:12,551 --> 00:50:14,344
Hvem er hun, Rachel?
431
00:50:31,820 --> 00:50:33,405
Lad ham være!
432
00:50:34,114 --> 00:50:35,115
Rachel?
433
00:50:40,621 --> 00:50:41,872
Hør her...
434
00:50:43,624 --> 00:50:45,751
Jeg må tale med dig.
435
00:50:49,171 --> 00:50:51,090
Jeg tror på dig.
436
00:50:52,383 --> 00:50:53,842
Er du der?
437
00:50:56,887 --> 00:50:58,722
Han har set båndet.
438
00:51:00,349 --> 00:51:01,642
Hvem?
439
00:51:05,896 --> 00:51:07,231
Vores søn.
440
00:51:18,200 --> 00:51:19,243
Tirsdag
441
00:51:19,326 --> 00:51:22,162
Dag 6
442
00:51:32,589 --> 00:51:34,258
Du fotograferer mig.
443
00:51:38,554 --> 00:51:39,972
Jeg har set dig.
444
00:51:41,223 --> 00:51:43,517
Når jeg er i skolegården.
445
00:51:44,727 --> 00:51:46,228
Du er der.
446
00:51:48,564 --> 00:51:50,524
Ville du ønske, jeg var her mere?
447
00:51:50,858 --> 00:51:51,859
Nej.
448
00:51:53,360 --> 00:51:55,320
Vil du gerne være her mere?
449
00:51:56,822 --> 00:51:59,033
- Rachel og jeg var...
- Unge.
450
00:52:00,242 --> 00:52:01,910
Mor har fortalt mig historien.
451
00:52:06,874 --> 00:52:08,417
Hør her...
452
00:52:08,751 --> 00:52:11,086
Jeg tror ikke, jeg er nogen god far.
453
00:52:12,921 --> 00:52:15,424
Måske fordi min egen var...
454
00:52:16,425 --> 00:52:19,261
...sådan en skuffelse.
455
00:52:27,770 --> 00:52:31,065
Men jeg vil ikke have,
at en anden skal være det.
456
00:52:33,859 --> 00:52:35,402
Være din far.
457
00:52:36,653 --> 00:52:38,113
Det er et dilemma.
458
00:52:42,659 --> 00:52:44,119
Ja, det er det.
459
00:52:52,878 --> 00:52:55,172
Hvorfor er det inde i mit hoved?
460
00:53:22,783 --> 00:53:25,494
- Kom så.
- Jeg er ikke færdig.
461
00:53:27,663 --> 00:53:29,790
Noah sagde, jeg skulle tegne en til dig.
462
00:53:38,340 --> 00:53:41,135
Man kan næsten trække en streg
gennem hendes liv.
463
00:53:42,010 --> 00:53:46,223
På den ene side er hun en lykkelig kvinde,
der har en mand -
464
00:53:46,306 --> 00:53:50,978
- og som rider på heste og lever
en beskyttet og rar tilværelse.
465
00:53:52,187 --> 00:53:54,523
Hendes ansigt...
466
00:53:55,149 --> 00:53:56,692
Der er lys. Der er stolthed.
467
00:53:56,984 --> 00:53:58,944
En skønne dag sker der noget.
468
00:53:59,028 --> 00:54:02,823
Hun oplever noget slemt, og så går lyset ud.
469
00:54:03,532 --> 00:54:06,618
Hun bliver indlagt på Eola County
psykiatriske hospital.
470
00:54:06,910 --> 00:54:08,037
Helt alene.
471
00:54:08,620 --> 00:54:10,414
Hvad skete der med hende?
472
00:54:11,040 --> 00:54:12,374
Det ved jeg ikke.
473
00:54:12,458 --> 00:54:15,586
Men jeg tror,
det har noget med hestene at gøre.
474
00:54:15,669 --> 00:54:19,131
- Vi kunne tage ud på øen.
- Det er tirsdag.
475
00:54:19,214 --> 00:54:20,841
Jeg har kun én dag tilbage.
476
00:54:20,924 --> 00:54:25,137
Tag hen på hospitalet
og forhør dig om Anna.
477
00:54:25,554 --> 00:54:28,682
Billederne på båndet
fører os et eller andet sted hen.
478
00:54:29,224 --> 00:54:31,018
Katie så dem også.
479
00:54:31,101 --> 00:54:32,436
Jeg tror...
480
00:54:32,978 --> 00:54:35,356
...at man ser ringen, før man dør.
481
00:54:49,078 --> 00:54:50,204
Pis!
482
00:54:50,537 --> 00:54:51,622
Vent!
483
00:55:34,915 --> 00:55:37,459
Rytter kvæstet til hesteskue
484
00:55:42,131 --> 00:55:47,094
Anna Morgan holdt sin datter i armene,
da ulykken skete
485
00:55:47,344 --> 00:55:48,762
En datter?
486
00:56:29,011 --> 00:56:30,262
Så...
487
00:56:36,852 --> 00:56:39,521
Jeg gør dig ikke noget.
488
00:56:42,191 --> 00:56:43,567
Rolig.
489
00:56:46,945 --> 00:56:48,280
Sådan...
490
00:56:55,412 --> 00:56:57,998
Rolig! Jeg gør dig ikke noget.
491
00:57:03,796 --> 00:57:05,631
Så, så. Tag det roligt.
492
00:57:09,510 --> 00:57:10,844
Er der nogen?
493
00:57:20,020 --> 00:57:21,522
Hold da helt kæft!
494
00:57:25,025 --> 00:57:26,527
Hjælp!
495
00:57:31,198 --> 00:57:32,866
Far, min hest!
496
00:57:37,371 --> 00:57:38,914
Den springer ud!
497
00:58:50,652 --> 00:58:53,781
Jeg vil gerne se Anna Morgans journal.
498
00:58:53,864 --> 00:58:55,616
Er du i familie med hende?
499
00:58:56,200 --> 00:58:57,284
Nej.
500
00:58:57,368 --> 00:59:01,789
Beklager. Det her er et psykiatrisk hospital.
Journalerne er fortrolige.
501
00:59:01,872 --> 00:59:05,167
Hun har været død i 24 år.
Hun har sikkert ikke noget imod det.
502
00:59:05,459 --> 00:59:07,628
Beklager. Det kan ikke lade sig gøre.
503
00:59:08,754 --> 00:59:09,963
Hør nu her...
504
00:59:10,672 --> 00:59:13,509
Jeg har set dem før. Jeg har været deroppe.
505
00:59:13,801 --> 00:59:17,388
Godt forsøgt.
Arkivet er nedenunder, makker.
506
00:59:20,307 --> 00:59:21,600
Du vinder.
507
00:59:26,146 --> 00:59:27,439
Narrøv.
508
01:00:07,730 --> 01:00:09,440
Er du herinde, Anna?
509
01:02:00,718 --> 01:02:04,888
Undskyld, mr. Morgan.
Har De tid til at tale med mig?
510
01:02:04,972 --> 01:02:07,933
Jeg hedder Rachel Keller.
Jeg er journalist for Seattle P.I.
511
01:02:08,017 --> 01:02:10,310
Vil du høre om hestene?
512
01:02:12,021 --> 01:02:15,858
Jeg ville ikke...
Jeg kunne ikke finde Deres telefonnummer.
513
01:02:15,941 --> 01:02:18,819
Nu og da dukker der en journalist op, -
514
01:02:19,069 --> 01:02:20,863
- som har hørt om det, der skete.
515
01:02:20,946 --> 01:02:24,116
Jeg ved godt nok ikke, hvad du kan tilføje.
516
01:02:25,034 --> 01:02:27,494
Jeg håbede, De havde tid.
517
01:02:27,578 --> 01:02:30,414
Der er altid noget at tage sig til.
518
01:02:30,831 --> 01:02:32,833
Men det har jeg vel.
519
01:02:34,251 --> 01:02:36,795
Hvad skriver du om?
520
01:02:37,296 --> 01:02:40,007
Heste i almindelighed,
eller kun dem, der bliver bims?
521
01:02:40,090 --> 01:02:42,176
Jeg har læst, at De aflivede mange.
522
01:02:42,259 --> 01:02:45,179
De fleste aflivede sig selv. De druknede.
523
01:02:45,637 --> 01:02:46,805
Hvordan slap de ud?
524
01:02:46,889 --> 01:02:50,476
De løb gennem hegnet og ud til kysten.
525
01:02:50,893 --> 01:02:54,646
- Mistede de forstanden?
- Ja, det lader det til.
526
01:02:55,689 --> 01:02:58,650
Eller måske fornemmer de ting, før vi gør.
527
01:03:00,986 --> 01:03:03,238
Hvor er Deres heste nu?
528
01:03:05,449 --> 01:03:07,326
Jeg opdrætter ikke længere heste.
529
01:03:08,410 --> 01:03:11,455
Nej, naturligvis ikke.
Ikke efter det, der skete.
530
01:03:12,456 --> 01:03:15,584
Det må have været hårdt. For Dem begge to.
531
01:03:16,543 --> 01:03:18,253
Dem og Deres hustru.
532
01:03:21,840 --> 01:03:24,635
Hvad var det, du hed?
533
01:03:28,013 --> 01:03:29,556
Rachel.
534
01:03:30,015 --> 01:03:33,143
Nå, Rachel. Hvad er det egentlig,
du vil tale med mig om?
535
01:03:36,814 --> 01:03:38,857
Ved De, hvad det her er?
536
01:03:41,026 --> 01:03:44,571
Jeg tror, det er en besked fra Deres hustru.
537
01:03:46,198 --> 01:03:49,535
Anna er på båndet.
Hun er lige derinde i værelset.
538
01:03:49,702 --> 01:03:52,579
Man kan se fyrtårnet og hestene...
539
01:03:55,165 --> 01:03:58,252
- Hvor har du fået det fra?
- Shelter Mountain Inn.
540
01:04:00,546 --> 01:04:02,381
Er det det eneste bånd?
541
01:04:04,800 --> 01:04:06,343
Jeg har lavet en kopi.
542
01:04:13,559 --> 01:04:16,103
Jeg har meget travlt i dag.
543
01:04:17,479 --> 01:04:19,523
Jeg har meget jord.
544
01:04:20,691 --> 01:04:23,527
Så snart jeg er færdig med det ene -
545
01:04:25,362 --> 01:04:27,531
- så er der noget andet, der skal repareres.
546
01:04:29,033 --> 01:04:32,661
Vil De ikke se båndet?
Er De slet ikke nysgerrig?
547
01:04:32,745 --> 01:04:34,038
Nysgerrig?
548
01:04:34,413 --> 01:04:36,248
Nej. Det tror jeg ikke.
549
01:04:39,209 --> 01:04:41,545
- Mr. Morgan...
- Jeg kan ikke hjælpe dig.
550
01:04:43,714 --> 01:04:45,632
Hvor er Deres datter?
551
01:04:46,133 --> 01:04:49,303
- Måske kan hun hjælpe...
- Jeg har ingen datter.
552
01:04:49,720 --> 01:04:52,348
- Hvabehar?
- Hvad går der af journalister?
553
01:04:53,932 --> 01:04:58,228
I tager et menneskes tragedie
og tvinger verden til at opleve det.
554
01:04:58,562 --> 01:05:00,564
I spreder det som en sygdom.
555
01:05:01,732 --> 01:05:03,859
- Mr. Morgan...
- Sig mig engang.
556
01:05:03,942 --> 01:05:06,153
Hvad er det, du tror, du ved?
557
01:05:08,864 --> 01:05:10,657
Lad det ligge.
558
01:06:32,489 --> 01:06:35,701
Anna Morgans hallucinationer.
559
01:06:37,745 --> 01:06:39,663
Hvad fejler du?
560
01:06:44,501 --> 01:06:48,172
65, blev gravid. 65, aborterede.
561
01:06:48,255 --> 01:06:50,799
66, blev gravid. 66, aborterede.
562
01:06:50,883 --> 01:06:53,093
Hun ville sgu ikke give op.
563
01:07:06,607 --> 01:07:09,234
Planlagt termografi
Patient: Samara Morgan
564
01:07:25,167 --> 01:07:29,338
Seancer afbrudt på faderens foranledning
565
01:07:29,505 --> 01:07:31,924
Se videooptagelse SM015.
566
01:07:44,603 --> 01:07:46,438
Aidan, det er din mor.
567
01:07:55,322 --> 01:07:58,534
- Hej, mor.
- Det hus, du tegnede...
568
01:07:59,410 --> 01:08:01,245
Hvor har du set det?
569
01:08:01,412 --> 01:08:04,039
Tegnede du det,
fordi det var inde i dit hoved?
570
01:08:04,123 --> 01:08:05,499
I mit hoved?
571
01:08:06,625 --> 01:08:08,544
Hvorfor tegnede du huset?
572
01:08:08,627 --> 01:08:11,255
- Fordi hun sagde, jeg skulle.
- Hvem?
573
01:08:11,964 --> 01:08:13,590
Hvem sagde, at du skulle?
574
01:08:15,175 --> 01:08:16,802
Den lille pige.
575
01:08:20,889 --> 01:08:22,558
Taler hun til dig?
576
01:08:23,851 --> 01:08:24,893
Nej.
577
01:08:25,519 --> 01:08:29,189
- Hun viser mig ting.
- Viste hun dig hestene?
578
01:08:30,941 --> 01:08:33,318
Hun kan ikke lide at være i stalden.
579
01:08:34,028 --> 01:08:36,405
Hestene holder hende vågen om natten.
580
01:08:37,698 --> 01:08:39,742
Bor hun der stadig?
581
01:08:42,077 --> 01:08:43,120
Nej.
582
01:08:44,747 --> 01:08:47,041
Hun bor et sted, hvor der er mørkt.
583
01:09:14,193 --> 01:09:17,112
Du er ved at blive for gammel
til at fiske krabber, Cal.
584
01:09:17,196 --> 01:09:19,740
Din krop er ikke dækket af nogen garanti.
585
01:09:19,823 --> 01:09:22,451
Du er ikke ligefrem dagens fangst.
586
01:09:22,534 --> 01:09:24,828
Som om du kan fange noget bedre.
587
01:09:26,455 --> 01:09:28,791
Goddag. Dr. Grasnik.
588
01:09:29,333 --> 01:09:31,627
Han kom vist først.
589
01:09:31,710 --> 01:09:33,587
Darby? Darby er her altid.
590
01:09:34,463 --> 01:09:36,173
Ikke også, Darby?
591
01:09:37,132 --> 01:09:40,427
Han er mit barnebarn.
Er du kommet med færgen?
592
01:09:44,223 --> 01:09:48,310
- Har De boet her længe?
- Hele livet. Øens eneste læge.
593
01:09:48,394 --> 01:09:51,313
Så kender De Morgan-familien og datteren.
594
01:09:53,148 --> 01:09:56,777
Kender De deres datter?
595
01:09:59,321 --> 01:10:00,989
Hvad drejer det her sig om?
596
01:10:01,323 --> 01:10:03,742
Jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det -
597
01:10:03,826 --> 01:10:07,496
- men jeg ser billeder inde i mit hoved.
598
01:10:07,746 --> 01:10:09,415
Og det gør min søn også.
599
01:10:10,165 --> 01:10:12,751
Min søn... Det er derfor, jeg er her.
600
01:10:13,669 --> 01:10:16,714
Og på en eller anden måde...
Jeg ved ikke hvordan, men...
601
01:10:17,881 --> 01:10:19,967
Det er på grund af hende pigen.
602
01:10:23,762 --> 01:10:26,807
Det har jeg ikke hørt nogen sige i lang tid.
603
01:10:29,685 --> 01:10:32,980
Hun ønskede sig et barn over alt i verden.
Stakkels Anna.
604
01:10:34,064 --> 01:10:38,235
De prøvede ihærdigt i mange år,
men sommetider skal det bare ikke være.
605
01:10:38,444 --> 01:10:42,865
Så en vinter tog de væk.
Da de kom tilbage, havde de Samara med.
606
01:10:44,033 --> 01:10:47,411
De sagde, de havde adopteret hende,
men aldrig hvorfra.
607
01:10:47,870 --> 01:10:50,664
De sagde, at moderen var død
under fødslen.
608
01:10:50,748 --> 01:10:55,002
Men de havde deres barn
og deres heste. Alt gik fint.
609
01:10:55,085 --> 01:10:57,629
Indtil Anna begyndte at opsøge mig.
610
01:10:57,963 --> 01:11:01,341
Hun sagde, at hun led af syner. Hun så ting.
611
01:11:02,176 --> 01:11:03,844
Frygtelige ting.
612
01:11:04,386 --> 01:11:06,930
Det var, som om de var ætset ind i hende.
613
01:11:07,514 --> 01:11:10,059
Det skete kun, når Samara var der.
614
01:11:10,517 --> 01:11:12,770
Som om hun havde skabt dem.
615
01:11:14,313 --> 01:11:16,565
Var De også Samaras læge?
616
01:11:17,691 --> 01:11:20,027
Fejlede hun noget?
617
01:11:20,110 --> 01:11:23,197
- Ud fra et lægeligt synspunkt?
- Ud fra Deres synspunkt.
618
01:11:26,533 --> 01:11:28,786
Da Darby blev født...
619
01:11:30,662 --> 01:11:33,415
...vidste vi, der var noget galt.
620
01:11:33,707 --> 01:11:35,876
Men vi elskede ham alligevel.
621
01:11:37,920 --> 01:11:41,382
Det kan være hårdt.
Nogle mennesker magter det ikke.
622
01:11:44,760 --> 01:11:46,762
Hvad blev der af hende?
623
01:11:48,180 --> 01:11:51,517
Jeg sendte dem
til Eola psykiatriske hospital på fastlandet.
624
01:11:51,600 --> 01:11:53,727
Der er hun vel stadig.
625
01:11:53,852 --> 01:11:55,396
Ved De det ikke?
626
01:11:56,522 --> 01:11:58,565
Hvordan kan det være, De ikke ved det?
627
01:11:59,692 --> 01:12:03,570
Vi har været gennem...
mange svære år herude.
628
01:12:05,406 --> 01:12:06,949
Strenge vintre.
629
01:12:07,616 --> 01:12:09,410
Små fangster... ingen fisk.
630
01:12:10,744 --> 01:12:13,288
Og det var længe før hestene.
631
01:12:14,123 --> 01:12:18,585
Når man bor på en ø og bliver forkølet,
så bliver alle forkølet.
632
01:12:19,044 --> 01:12:22,381
Ikke for noget,
men hvad fanden betyder det?
633
01:12:22,965 --> 01:12:27,177
Det betyder, at siden pigen rejste,
er det hele blevet bedre.
634
01:12:30,431 --> 01:12:34,226
1978. Vi skal sgu langt tilbage i tiden.
635
01:12:34,309 --> 01:12:36,478
De burde være her.
636
01:12:36,562 --> 01:12:39,648
Burde... Du er patientens far, ikke?
637
01:12:39,732 --> 01:12:41,567
Jep. Richard Morgan.
638
01:12:41,650 --> 01:12:44,611
- Hvad er din hemmelighed?
- Kost og motion.
639
01:12:44,695 --> 01:12:45,946
Det siger du ikke.
640
01:12:46,447 --> 01:12:48,240
Mere skal der ikke til.
641
01:12:48,824 --> 01:12:50,951
Jeg er ikke helt dum.
642
01:12:51,452 --> 01:12:53,787
Hvis du stikker af med min fil -
643
01:12:53,871 --> 01:12:56,498
- får du med mig at bestille.
Er du med?
644
01:12:56,582 --> 01:12:59,001
Nej, nej. Jeg vil bare se den.
645
01:13:00,544 --> 01:13:03,422
Jeg har ansvaret for alle båndene.
646
01:13:03,505 --> 01:13:05,132
Jeg har et system.
647
01:13:05,382 --> 01:13:08,135
Jeg vil ikke have, at nogen roder i det.
648
01:13:08,886 --> 01:13:11,430
Jeg kunne aldrig finde på at rode...
649
01:13:13,640 --> 01:13:16,060
Bare vi forstår hinanden.
650
01:13:17,770 --> 01:13:19,480
Nu er jeg vred.
651
01:13:20,647 --> 01:13:23,817
Står der, hvem der så den sidst?
652
01:13:25,986 --> 01:13:27,112
Ja.
653
01:13:27,488 --> 01:13:28,906
Det gjorde du.
654
01:13:30,908 --> 01:13:32,159
Kom nu!
655
01:13:34,995 --> 01:13:37,498
Der er ingen forbindelse -
656
01:13:37,581 --> 01:13:39,249
- til det kaldte mobilnummer.
657
01:13:39,333 --> 01:13:40,751
Forbandede lort!
658
01:13:44,129 --> 01:13:45,714
Kom nu, Rachel!
659
01:14:07,027 --> 01:14:08,445
Mr. Morgan?
660
01:14:21,041 --> 01:14:22,584
Mr. Morgan?
661
01:15:18,974 --> 01:15:21,435
FØDSELSATTEST
662
01:15:58,430 --> 01:16:02,267
Det er SM0015. Samara Morgan, -
663
01:16:02,518 --> 01:16:03,769
- 14. time.
664
01:16:09,316 --> 01:16:12,111
Hvad er det, som holder dig vågen?
665
01:16:12,903 --> 01:16:14,905
Du må da have brug for at sove.
666
01:16:16,573 --> 01:16:18,784
Drømmer du om noget?
667
01:16:26,542 --> 01:16:28,794
Lad os tale om billederne.
668
01:16:30,963 --> 01:16:32,881
Hvordan har du lavet dem?
669
01:16:38,887 --> 01:16:41,265
Hvordan har du lavet billederne?
670
01:16:43,475 --> 01:16:44,810
Jeg -
671
01:16:46,311 --> 01:16:47,646
- laver dem ikke.
672
01:16:48,731 --> 01:16:51,900
Jeg ser dem, og så...
673
01:16:53,610 --> 01:16:55,029
De...
674
01:16:56,363 --> 01:16:57,448
... er der bare.
675
01:16:58,032 --> 01:17:01,785
Samara, du er nødt til
at fortælle mig sandheden, okay?
676
01:17:02,995 --> 01:17:04,747
Må jeg se min mor?
677
01:17:05,289 --> 01:17:08,959
Nej, Samara. Ikke før vi ved, hvad du fejler.
678
01:17:10,627 --> 01:17:13,672
- Jeg elsker min mor.
- Ja, det gør du.
679
01:17:15,299 --> 01:17:18,594
Men du vil ikke gøre hende
fortræd mere, vel?
680
01:17:19,261 --> 01:17:21,513
Du vil ikke gøre nogen fortræd.
681
01:17:23,223 --> 01:17:25,517
Jamen det gør jeg, og det er jeg ked af.
682
01:17:27,811 --> 01:17:29,313
Det vil ikke stoppe.
683
01:17:29,688 --> 01:17:31,899
Det er derfor, du er her.
684
01:17:32,107 --> 01:17:34,860
Så jeg kan hjælpe dig med at stoppe det.
685
01:17:36,779 --> 01:17:39,865
- Han efterlader mig her.
- Hvem?
686
01:17:41,533 --> 01:17:42,743
Far.
687
01:17:44,203 --> 01:17:45,871
De vil bare hjælpe dig.
688
01:17:45,954 --> 01:17:47,623
Ikke far.
689
01:17:49,333 --> 01:17:51,168
Din far elsker dig.
690
01:17:52,378 --> 01:17:54,338
Far elsker hestene.
691
01:17:57,216 --> 01:17:59,134
Han vil af med mig.
692
01:18:01,220 --> 01:18:02,763
Nej, han vil ikke.
693
01:18:04,014 --> 01:18:05,933
Men han ved ikke...
694
01:18:06,642 --> 01:18:08,477
Hvad ved han ikke?
695
01:18:15,401 --> 01:18:18,696
Hun hvisker mig kraftedeme
aldrig mere i øret!
696
01:18:19,655 --> 01:18:21,573
Hvad har du gjort ved hende?
697
01:18:25,994 --> 01:18:27,913
Hun var din datter!
698
01:18:32,584 --> 01:18:35,629
Du slog Samara ihjel, ikke?
Og da din kone...
699
01:18:35,713 --> 01:18:38,549
Min kone skulle aldrig have fået et barn!
700
01:18:50,644 --> 01:18:52,646
- Hvad gør du?
- Hendes hvisken...
701
01:18:52,730 --> 01:18:56,400
Man kunne høre den hele tiden.
Hele natten, mens man sov.
702
01:18:56,483 --> 01:18:58,152
Selv hestene.
703
01:18:58,777 --> 01:19:01,530
- Kom nu ud derfra!
- Og så de billeder!
704
01:19:02,031 --> 01:19:04,783
Åh gud! Hun viste os
de mest frygtelige ting.
705
01:19:05,367 --> 01:19:08,620
- Det gør hun stadig.
- Hun stopper aldrig.
706
01:19:09,788 --> 01:19:11,957
Det er du et levende bevis på.
707
01:19:13,959 --> 01:19:16,128
Hvor er hun?
708
01:19:16,628 --> 01:19:19,590
Hvis jeg ikke stopper hende, dør min søn.
709
01:19:19,673 --> 01:19:22,176
Ja... Det gør han.
710
01:19:23,969 --> 01:19:25,971
- Hun sover aldrig.
- Vent.
711
01:19:26,555 --> 01:19:27,639
Så, så.
712
01:19:39,068 --> 01:19:40,652
Så, så.
713
01:19:41,236 --> 01:19:42,613
Bare rolig.
714
01:19:48,660 --> 01:19:49,953
Er du okay?
715
01:19:58,962 --> 01:20:00,339
For fanden da.
716
01:20:15,688 --> 01:20:17,731
Hun kan ikke lide stalden.
717
01:20:19,692 --> 01:20:22,027
Hestene holder hende vågen.
718
01:20:28,325 --> 01:20:30,369
Hun kan ikke lide stalden.
719
01:20:30,786 --> 01:20:31,870
Hvad?
720
01:20:32,955 --> 01:20:35,040
Hestene holder hende vågen.
721
01:21:46,653 --> 01:21:48,447
Samara... Han anbragte hende her.
722
01:21:51,241 --> 01:21:53,410
Hendes mor var ved at blive sindssyg.
723
01:21:55,120 --> 01:21:57,081
Morgan gav barnet skylden.
724
01:21:58,707 --> 01:22:00,501
Så han anbragte hende herude.
725
01:22:03,212 --> 01:22:04,421
Alene.
726
01:22:05,756 --> 01:22:07,132
Nej.
727
01:22:43,168 --> 01:22:45,421
Der er noget inde bag tapetet.
728
01:22:53,637 --> 01:22:56,432
Det ser ud,
som om det er raderet ind i træet.
729
01:23:01,729 --> 01:23:03,105
Eller brændt.
730
01:23:31,258 --> 01:23:33,385
Det træ har jeg set før.
731
01:23:34,303 --> 01:23:36,722
- Ja. Det var på båndet.
- Nej.
732
01:23:38,098 --> 01:23:39,683
Jeg har været der.
733
01:23:42,936 --> 01:23:44,605
Shelter Mountain.
734
01:23:45,230 --> 01:23:45,647
Onsdag
735
01:23:46,398 --> 01:23:49,735
Dag 7
736
01:24:15,511 --> 01:24:19,556
Solen lyste bladene op,
som stod de i brand.
737
01:24:21,684 --> 01:24:23,310
Lige ved solnedgang.
738
01:24:27,231 --> 01:24:29,483
Lige da jeg så båndet.
739
01:24:35,572 --> 01:24:37,366
Det er en uge siden.
740
01:24:45,666 --> 01:24:48,252
Vi er tilbage ved udgangspunktet.
741
01:24:48,419 --> 01:24:51,422
Vi er blevet bragt hertil.
Træet, tegningen på væggen...
742
01:24:51,505 --> 01:24:53,215
Det er ligegyldigt.
743
01:24:54,299 --> 01:24:55,884
Vi er for sent ude.
744
01:24:58,679 --> 01:25:00,514
Du er nødt til at hjælpe ham.
745
01:25:00,848 --> 01:25:03,183
- Hvad taler du om?
- Aidan...
746
01:25:04,518 --> 01:25:08,063
Brug din sidste tid og find ud af noget.
747
01:25:08,147 --> 01:25:10,274
Vi opklarer det sammen nu!
748
01:25:10,357 --> 01:25:13,652
- Det er for sent!
- Hold så op! Der er en grund til, vi er her!
749
01:25:13,736 --> 01:25:15,154
Hvad?
750
01:25:15,237 --> 01:25:18,741
Der er noget her i værelset! Her i telefonen.
751
01:25:18,991 --> 01:25:20,951
Det er i fjernsynet!
752
01:25:21,160 --> 01:25:23,704
Kom nu! Fortæl os det nu!
753
01:25:28,792 --> 01:25:29,877
Se.
754
01:27:11,562 --> 01:27:12,730
Hold da helt kæft.
755
01:27:13,981 --> 01:27:17,651
- Hvor dyb tror du, den er?
- Jeg kan ikke se noget.
756
01:27:28,287 --> 01:27:30,330
Vi smider noget derned.
757
01:28:06,825 --> 01:28:08,952
Tror du, hun er dernede?
758
01:29:14,643 --> 01:29:15,936
Jeg er her!
759
01:29:16,854 --> 01:29:18,355
Jeg har det fint.
760
01:29:19,356 --> 01:29:20,607
Tror jeg nok.
761
01:29:21,025 --> 01:29:23,694
Jeg finder noget, jeg kan få dig op med.
762
01:29:24,528 --> 01:29:25,696
Skynd dig!
763
01:31:28,027 --> 01:31:30,362
Er her ikke smukt, Samara?
764
01:31:34,700 --> 01:31:36,160
Så fredfyldt.
765
01:31:39,955 --> 01:31:42,207
Det skal nok blive bedre.
766
01:31:53,427 --> 01:31:55,512
Du var mit højeste ønske.
767
01:32:37,554 --> 01:32:39,348
Hun var stadig i live.
768
01:33:18,137 --> 01:33:19,680
Så, så.
769
01:33:21,557 --> 01:33:22,891
Nu er alt i orden.
770
01:33:31,066 --> 01:33:32,985
Rachel, solen er gået ned!
771
01:33:35,779 --> 01:33:39,033
Solen er gået ned! Kan du høre mig?
772
01:33:39,908 --> 01:33:41,577
Solen er gået ned!
773
01:34:05,517 --> 01:34:07,436
Rachel, er du der?
774
01:34:13,359 --> 01:34:14,651
Jeg er her.
775
01:34:32,461 --> 01:34:35,005
De begraver hende i næste uge.
776
01:34:38,258 --> 01:34:39,635
Det er overstået.
777
01:34:47,309 --> 01:34:48,602
Er alt i orden?
778
01:34:50,312 --> 01:34:53,774
Hun ønskede sig det barn over alt i verden.
779
01:34:55,442 --> 01:34:57,653
Hvordan kunne hun dog gøre det?
780
01:35:01,740 --> 01:35:03,909
Hun ville bare høres.
781
01:35:07,663 --> 01:35:09,498
Sommetider råber børn -
782
01:35:10,666 --> 01:35:13,836
- eller græder eller tegner tegninger.
783
01:35:28,851 --> 01:35:30,561
Jeg vil hjem.
784
01:35:46,201 --> 01:35:49,997
Tænk at sidde fast
nede i en brønd helt alene.
785
01:35:51,373 --> 01:35:53,542
Hvor længe ville man kunne leve?
786
01:36:00,215 --> 01:36:01,592
Syv dage.
787
01:36:08,474 --> 01:36:10,893
Man kunne leve i syv dage.
788
01:37:20,629 --> 01:37:22,965
Ring til mig en dag.
789
01:37:23,590 --> 01:37:25,843
Medmindre du har lejet en film.
790
01:37:28,262 --> 01:37:29,930
Ring i morgen.
791
01:37:34,643 --> 01:37:36,562
Og i overmorgen.
792
01:38:23,317 --> 01:38:24,943
Hvad er klokken?
793
01:38:26,236 --> 01:38:30,699
Enten er det meget sent eller meget tidligt.
Det er, som man tager det.
794
01:38:32,534 --> 01:38:34,745
Skal du ikke på arbejde?
795
01:38:35,954 --> 01:38:37,331
Ikke i dag.
796
01:38:42,378 --> 01:38:44,421
Hvad skete der med pigen?
797
01:38:45,422 --> 01:38:46,423
Samara?
798
01:38:47,716 --> 01:38:49,385
Hedder hun det?
799
01:38:50,511 --> 01:38:53,597
- Er hun stadig det mørke sted?
- Nej.
800
01:38:55,474 --> 01:38:57,101
Vi befriede hende.
801
01:38:59,228 --> 01:39:01,730
- Hjalp I hende?
- Ja.
802
01:39:03,023 --> 01:39:04,817
Hvorfor gjorde I det?
803
01:39:07,236 --> 01:39:10,823
- Hvad er der i vejen, skat?
- I skulle ikke hjælpe hende.
804
01:39:10,906 --> 01:39:14,034
Der sker ikke noget. Hun gør dig ikke noget.
805
01:39:14,702 --> 01:39:15,869
Hun...
806
01:39:22,001 --> 01:39:23,836
Kan du ikke forstå det?
807
01:39:26,338 --> 01:39:28,007
Hun sover aldrig.
808
01:40:25,731 --> 01:40:27,733
Tag telefonen, Noah.
809
01:40:29,193 --> 01:40:30,861
Tag den nu.
810
01:41:18,409 --> 01:41:21,870
Kom nu, Noah.
Tag så den forbandede telefon!
811
01:42:27,436 --> 01:42:28,729
Kom nu.
812
01:44:16,754 --> 01:44:19,173
Gå ind på dit værelse! Nu!
813
01:44:26,013 --> 01:44:27,681
Hvad vil du?
814
01:44:29,558 --> 01:44:31,602
Hvad er det, du vil?!
815
01:44:50,079 --> 01:44:51,497
Hvorfor ikke mig?
816
01:44:54,249 --> 01:44:56,460
Hvad gjorde jeg, som han ikke gjorde?
817
01:45:29,118 --> 01:45:31,286
Hun ville bare høres.
818
01:45:33,622 --> 01:45:35,582
Han vil af med mig.
819
01:45:35,666 --> 01:45:38,210
Min kone skulle ikke have et barn!
820
01:45:38,293 --> 01:45:41,588
- Jeg ville kun have dig.
- Forstår du det nu, Rachel?
821
01:45:41,672 --> 01:45:44,883
- Men han ved det ikke.
- Hun sover aldrig.
822
01:45:45,092 --> 01:45:49,263
I tager et menneskes tragedie
og tvinger verden til at opleve den.
823
01:45:49,638 --> 01:45:53,475
- I spreder den som en sygdom.
- Du vil ikke gøre nogen fortræd.
824
01:45:54,393 --> 01:45:55,686
Jamen det gør jeg.
825
01:45:56,937 --> 01:45:58,439
Og det er jeg ked af.
826
01:46:00,441 --> 01:46:01,942
Det vil ikke stoppe.
827
01:46:06,697 --> 01:46:08,240
Jeg har lavet en kopi.
828
01:46:11,201 --> 01:46:12,578
Sæt det i.
829
01:46:13,287 --> 01:46:14,371
"Play".
830
01:46:15,539 --> 01:46:16,665
Tryk.
831
01:46:24,298 --> 01:46:26,967
Det bliver ved med at myrde, ikke?
832
01:46:27,885 --> 01:46:29,553
Hun stopper aldrig.
833
01:46:30,596 --> 01:46:33,849
Bare rolig, skat. Der sker dig ikke noget.
834
01:46:40,647 --> 01:46:43,442
Jamen hvad med den, vi viser det til?
835
01:46:44,401 --> 01:46:46,236
Hvad sker der med dem?