1
00:00:07,369 --> 00:00:08,727
Allô ?
2
00:00:09,170 --> 00:00:10,511
C'est Hasumi.
3
00:00:10,785 --> 00:00:11,678
Quoi ?
4
00:00:12,123 --> 00:00:15,013
Sasaki voudrait te voir, demain midi.
5
00:00:15,279 --> 00:00:16,085
Quoi ?
6
00:00:16,596 --> 00:00:18,747
Il t'attendra sur le toit du bahut.
7
00:00:19,023 --> 00:00:20,683
Qu'est-ce qu'il veut ?
8
00:00:20,956 --> 00:00:22,664
Vas-y, et tu verras.
9
00:00:23,518 --> 00:00:25,752
D'accord. Salut.
10
00:00:41,848 --> 00:00:43,480
Allô ?
11
00:00:44,332 --> 00:00:46,020
Je me demandais...
12
00:00:46,431 --> 00:00:48,280
C'est de la part de Hoshino ?
13
00:00:49,988 --> 00:00:52,015
Je te l'ai dit, c'est Sasaki.
14
00:00:52,451 --> 00:00:55,356
Alors... c'est pas ça ?
15
00:00:56,632 --> 00:00:58,027
Quoi, "ça" ?
16
00:00:58,466 --> 00:01:00,263
Sasaki est un client ?
17
00:01:00,965 --> 00:01:03,149
Il faut que je sache
ce que je vais mettre.
18
00:01:03,667 --> 00:01:06,116
On parle de Kentaro Sasaki, là.
19
00:01:06,687 --> 00:01:08,350
C'est pas pour le boulot ?
20
00:01:08,551 --> 00:01:09,614
Non.
21
00:01:10,637 --> 00:01:12,142
Merde, alors !
22
00:01:12,390 --> 00:01:15,221
Ces temps-ci, je vois tous les mecs
comme des clients.
23
00:01:15,489 --> 00:01:18,516
Ça devrait être plus sympa, avec lui.
24
00:01:19,113 --> 00:01:20,546
Ah bon ?
25
00:01:20,726 --> 00:01:22,121
Pourquoi ?
26
00:01:22,460 --> 00:01:24,015
Tu verras bien.
27
00:01:24,376 --> 00:01:25,821
Salut.
28
00:01:26,746 --> 00:01:28,228
À plus.
29
00:01:37,039 --> 00:01:38,060
Allô ?
30
00:02:22,123 --> 00:02:23,890
Il t'attend là-dedans.
31
00:02:40,281 --> 00:02:42,138
C'est le hangar, à droite.
32
00:03:36,992 --> 00:03:39,352
Ah, ça me brise le cœur...
33
00:03:41,028 --> 00:03:43,096
Tu me trouves méchante ?
34
00:03:47,172 --> 00:03:48,436
Kuno !
35
00:03:48,710 --> 00:03:50,168
Trouvez-la !
36
00:03:50,824 --> 00:03:52,256
Montre-toi !
37
00:03:53,596 --> 00:03:55,004
La voilà.
38
00:03:55,217 --> 00:03:56,631
Attrapez-la !
39
00:04:02,436 --> 00:04:03,672
Retenez-la !
40
00:04:10,527 --> 00:04:11,822
Crétin !
41
00:04:16,011 --> 00:04:17,315
Trouvez-la !
42
00:04:31,092 --> 00:04:32,400
Allez, montre-toi !
43
00:04:32,661 --> 00:04:34,151
Elle est là !
44
00:04:36,971 --> 00:04:38,942
Tu connais cet endroit ?
45
00:04:39,207 --> 00:04:42,005
Cette usine appartenait
à la famille de Hoshino.
46
00:04:43,610 --> 00:04:46,638
Elle a fait faillite
et ses parents se sont séparés.
47
00:04:46,827 --> 00:04:49,767
C'est sûrement à cause de ça
qu'il a pété les plombs.
48
00:04:50,006 --> 00:04:51,455
Tu crois pas ?
49
00:04:57,724 --> 00:04:59,247
Arrête de bouger !
50
00:05:00,498 --> 00:05:02,011
Tenez-la !
51
00:05:04,916 --> 00:05:06,589
Grouillez et action !
52
00:05:16,719 --> 00:05:18,132
Laisse-toi faire !
53
00:05:19,031 --> 00:05:19,840
Arrête !
54
00:05:23,371 --> 00:05:24,798
Tenez-la !
55
00:05:56,874 --> 00:05:58,398
Du calme, Kuno.
56
00:05:59,162 --> 00:06:00,728
Je vais pas te faire mal.
57
00:06:02,271 --> 00:06:05,999
"Tu me fais mal ! J'ai mal !"
58
00:06:29,369 --> 00:06:30,886
La vache !
59
00:07:03,287 --> 00:07:04,994
Avant, on croyait que l'air
60
00:07:05,641 --> 00:07:07,271
était rempli d'Éther,
61
00:07:07,979 --> 00:07:09,804
et que c'était grâce à lui
62
00:07:10,428 --> 00:07:12,237
que la lumière se propageait.
63
00:07:12,750 --> 00:07:14,393
De : Nounours
64
00:07:15,299 --> 00:07:17,337
Mais l'Éther dont parle Lily
65
00:07:17,550 --> 00:07:19,603
catalyse les émotions, lui.
66
00:07:19,966 --> 00:07:21,852
Il faudrait demander à Philia,
67
00:07:22,293 --> 00:07:24,225
c'est lui qui s'y connaît le mieux.
68
00:07:24,821 --> 00:07:26,369
De : Pascal
69
00:07:27,372 --> 00:07:29,152
Merci à vous tous,
70
00:07:29,608 --> 00:07:31,474
vous m'apprenez beaucoup.
71
00:07:32,041 --> 00:07:33,654
De : Winter
72
00:07:34,666 --> 00:07:36,537
À propos de Philia,
73
00:07:36,861 --> 00:07:38,797
on ne le voit plus trop ces temps-ci.
74
00:07:39,153 --> 00:07:41,251
De : Dodo
75
00:07:57,857 --> 00:07:59,966
- Regarde !
- Où t'as eu ça ?
76
00:08:00,453 --> 00:08:03,115
Le client s'est endormi,
alors je lui ai piqué.
77
00:08:04,625 --> 00:08:06,315
N'en parle à personne.
78
00:08:07,932 --> 00:08:09,698
Je crève de faim !
79
00:08:13,048 --> 00:08:14,784
La carte, s'il vous plaît.
80
00:08:19,113 --> 00:08:20,150
S'il vous plaît.
81
00:08:21,951 --> 00:08:24,087
Quoi ?
Je mange trop ?
82
00:08:24,393 --> 00:08:25,496
On s'en fout !
83
00:08:31,856 --> 00:08:33,988
Qu'est-ce que Sasaki t'a dit ?
84
00:08:35,811 --> 00:08:38,046
Il voulait sortir avec moi.
85
00:08:39,702 --> 00:08:41,160
C'est bien !
86
00:08:42,344 --> 00:08:43,528
J'ai refusé.
87
00:08:44,956 --> 00:08:46,306
Pourquoi ?
88
00:08:46,538 --> 00:08:48,509
Je ne suis pas assez bien pour lui.
89
00:08:48,774 --> 00:08:49,806
Mais enfin !
90
00:08:49,966 --> 00:08:51,045
C'est vrai.
91
00:08:51,824 --> 00:08:54,060
Il aime les filles positives.
92
00:08:54,295 --> 00:08:55,337
Excusez-moi ?
93
00:08:56,249 --> 00:08:58,026
Le "Grande", s'il vous plaît.
94
00:09:00,180 --> 00:09:03,224
- Je ne suis pas positive.
- Bien sûr que si.
95
00:09:03,480 --> 00:09:07,213
Pour moi, ça veut plus rien dire,
le positif ou le négatif.
96
00:09:08,748 --> 00:09:11,379
"Sasaki, c'est quoi ton signe ?"
97
00:09:11,865 --> 00:09:13,317
"Bélier ?"
98
00:09:13,532 --> 00:09:17,100
"Alors, tu es du genre nerveux,
mais aussi joyeux."
99
00:09:17,319 --> 00:09:20,257
- J'ai passé l'âge.
- Pourquoi tu l'as envoyé péter ?
100
00:09:20,597 --> 00:09:22,498
Il t'aurait protégée.
101
00:09:22,802 --> 00:09:24,731
Il t'aurait libérée de Hoshino.
102
00:09:25,339 --> 00:09:26,713
Il t'aurait aidée.
103
00:09:27,772 --> 00:09:29,584
C'était ta chance.
104
00:09:30,233 --> 00:09:32,179
Tu me protèges, toi.
105
00:09:40,645 --> 00:09:42,439
Quel bel élan !
106
00:09:42,979 --> 00:09:44,744
T'avais l'air très passionné.
107
00:09:46,663 --> 00:09:48,879
Mais tu préfères Kuno, pas vrai ?
108
00:09:52,401 --> 00:09:53,949
C'est clair !
109
00:09:57,709 --> 00:09:59,163
Tu rougis !
110
00:09:59,323 --> 00:10:00,493
Pas du tout.
111
00:10:05,094 --> 00:10:07,532
Tu crois que si je devenais obèse...
112
00:10:07,923 --> 00:10:09,963
il me laisserait tranquille ?
113
00:10:15,059 --> 00:10:16,534
Je sais !
114
00:10:16,776 --> 00:10:19,057
Je vais me faire une crête de punk !
115
00:10:32,498 --> 00:10:33,972
Salut...
116
00:11:04,968 --> 00:11:06,478
Ça aussi.
117
00:11:12,079 --> 00:11:13,447
S'il vous plaît.
118
00:11:16,733 --> 00:11:18,086
Merci, au revoir.
119
00:11:28,098 --> 00:11:29,744
T'écoutes quoi ?
120
00:11:30,836 --> 00:11:32,423
Lily Chou-Chou.
121
00:11:55,659 --> 00:11:56,985
On est arrivés.
122
00:11:57,159 --> 00:11:58,647
Ah bon ?
123
00:12:10,418 --> 00:12:12,032
C'est son dernier ?
124
00:12:12,221 --> 00:12:15,796
Il a un an, celui-là.
Son dernier, c'est "Respire".
125
00:12:16,061 --> 00:12:18,202
- Il est bien ?
- Il est super.
126
00:12:18,464 --> 00:12:20,120
Tu me le prêtes ?
127
00:12:23,041 --> 00:12:24,868
Allez, prête-le-moi !
128
00:12:27,436 --> 00:12:29,755
Son premier album
est très bien aussi.
129
00:12:30,151 --> 00:12:31,680
C'est "Jewel".
130
00:12:35,725 --> 00:12:37,379
C'est le nouveau ?
131
00:12:37,539 --> 00:12:39,065
Il a déjà deux ans.
132
00:12:39,254 --> 00:12:40,690
"Jewel".
133
00:12:41,276 --> 00:12:43,100
Et le dernier ?
134
00:12:43,669 --> 00:12:45,431
Je ne l'ai pas.
135
00:12:46,574 --> 00:12:48,069
Menteur !
136
00:12:53,243 --> 00:12:54,819
Radin.
137
00:13:06,855 --> 00:13:08,503
Elle s'en sortira !
138
00:13:10,855 --> 00:13:12,350
Kuno.
139
00:13:14,728 --> 00:13:16,197
Elle est forte.
140
00:13:33,709 --> 00:13:34,889
Yuya Kojima.
141
00:13:35,110 --> 00:13:35,902
Présent.
142
00:13:36,091 --> 00:13:37,595
Yoko Kuno.
143
00:13:38,281 --> 00:13:39,724
Kuno ?
144
00:13:44,466 --> 00:13:46,504
- Kentaro Sasaki.
- Présent.
145
00:13:46,824 --> 00:13:48,317
Ryoka Sasano.
146
00:13:49,431 --> 00:13:51,234
- Misuzu Sato.
- Présente.
147
00:13:51,939 --> 00:13:53,599
Masumi Shoji.
148
00:13:54,456 --> 00:13:56,370
Kazuetsu Suzuki.
149
00:13:56,583 --> 00:13:58,499
Mayumi Suzuki.
150
00:13:59,047 --> 00:14:00,887
Erika Tamune.
151
00:14:01,639 --> 00:14:03,162
Shiori Tsuda.
152
00:14:57,009 --> 00:14:58,868
Il m'est souvent arrivé
153
00:14:59,311 --> 00:15:01,052
d'avoir envie de mourir.
154
00:15:05,601 --> 00:15:07,492
Mais je n'ai pas trouvé le courage.
155
00:15:07,845 --> 00:15:09,625
Tomber ! Tomber ! Tomber !
156
00:15:10,170 --> 00:15:12,072
Comme une spirale sans fin.
157
00:15:12,379 --> 00:15:14,102
Tomber éternellement.
158
00:15:14,464 --> 00:15:15,899
Il y a quelqu'un ?
159
00:15:16,330 --> 00:15:18,115
Aidez-moi !
160
00:15:18,724 --> 00:15:19,832
À l'aide !
161
00:15:20,392 --> 00:15:21,985
Sortez-moi d'ici !
162
00:15:22,395 --> 00:15:23,865
De : Philia
163
00:15:24,613 --> 00:15:26,459
Cher Philia,
164
00:15:27,013 --> 00:15:28,798
je sais que tu es sensible
165
00:15:29,136 --> 00:15:30,717
à l'Éther invisible
166
00:15:31,240 --> 00:15:32,809
plus que quiconque.
167
00:15:33,127 --> 00:15:34,809
De : Blue Cat
168
00:15:35,278 --> 00:15:36,809
Je ne comprends pas.
169
00:15:37,226 --> 00:15:38,951
Je ne comprends plus rien.
170
00:15:39,422 --> 00:15:40,737
De : Philia
171
00:15:45,894 --> 00:15:47,887
Je comprends.
172
00:15:48,389 --> 00:15:50,253
Je sais ce que tu ressens.
173
00:15:50,745 --> 00:15:53,051
J'ai déjà éprouvé
174
00:15:53,341 --> 00:15:55,214
la même douleur que toi.
175
00:15:55,813 --> 00:15:57,603
De : Blue Cat
176
00:16:06,653 --> 00:16:08,963
J'ai inspiré profondément.
177
00:16:09,405 --> 00:16:11,725
Respire !
178
00:16:12,498 --> 00:16:14,522
Et là, j'ai tout compris.
179
00:16:14,986 --> 00:16:17,043
Tout ce que Lily veut dire.
180
00:16:17,443 --> 00:16:19,359
De : Blue Cat
181
00:16:19,730 --> 00:16:22,110
Respire !
182
00:16:22,647 --> 00:16:24,873
Je vais me le crier à moi-même.
183
00:16:25,121 --> 00:16:26,979
Respire !
184
00:16:27,286 --> 00:16:28,661
De : Philia
185
00:16:29,087 --> 00:16:31,460
Je suis vivant ! Je suis vivant !
186
00:16:31,894 --> 00:16:33,918
Au sein de l'Éther !
187
00:16:34,289 --> 00:16:36,052
Nous sommes vivants !
188
00:16:36,578 --> 00:16:38,357
De : Blue Cat
189
00:16:39,010 --> 00:16:40,388
"Respire ! Respire !"
190
00:16:40,865 --> 00:16:42,030
De : Philia
191
00:16:42,288 --> 00:16:43,925
"Compassion" !
"Compassion" !
192
00:16:44,237 --> 00:16:45,675
De : Blue Cat
193
00:16:46,038 --> 00:16:47,287
"Arabesque" !
194
00:16:47,544 --> 00:16:48,808
"Plaie cicatrisante" !
195
00:16:49,069 --> 00:16:50,319
"Glide" !
196
00:16:50,640 --> 00:16:52,009
"Premiers émois" !
197
00:16:52,279 --> 00:16:53,707
"Cœurs de septembre" !
198
00:16:54,104 --> 00:16:55,593
"Montgolfière" !
199
00:16:55,793 --> 00:16:57,106
"Abîme de solitude" !
200
00:16:57,395 --> 00:16:58,723
"Music Box" !
201
00:16:59,034 --> 00:17:00,287
"Erotic" !
202
00:17:00,458 --> 00:17:01,982
"Ailes inaptes au vol" !
203
00:17:02,343 --> 00:17:03,838
De : Philia
204
00:17:04,318 --> 00:17:05,291
De : Blue Cat
205
00:17:48,226 --> 00:17:48,861
De : Philia
206
00:17:50,377 --> 00:17:51,018
De : Blue Cat
207
00:17:52,710 --> 00:17:53,478
De : Philia
208
00:17:53,830 --> 00:17:56,223
De : Blue Cat
209
00:18:09,385 --> 00:18:12,709
Il faut qu'on s'occupe de Hoshino.
210
00:18:13,436 --> 00:18:15,852
C'est vrai, c'était son idée.
211
00:18:16,028 --> 00:18:18,269
Maintenant on est dans la merde...
212
00:18:18,436 --> 00:18:20,651
C'est toi qui nous as dit de le faire.
213
00:18:22,741 --> 00:18:24,563
J'avais parlé de lui faire peur !
214
00:18:24,815 --> 00:18:26,908
Qui vous a dit de la violer ?
215
00:18:27,185 --> 00:18:28,130
Personne.
216
00:18:28,743 --> 00:18:30,984
C'était une idée de Hoshino.
217
00:18:31,427 --> 00:18:33,868
Voilà, c'est bien ce que je disais.
218
00:18:34,520 --> 00:18:36,517
Il va devoir payer pour ça.
219
00:18:37,601 --> 00:18:39,979
Mais qui osera s'en prendre à lui ?
220
00:18:40,438 --> 00:18:41,524
Un.
221
00:18:41,743 --> 00:18:42,590
Deux.
222
00:18:42,779 --> 00:18:43,526
Trois.
223
00:18:44,014 --> 00:18:44,829
Quatre.
224
00:18:45,380 --> 00:18:46,790
Cinq.
225
00:18:47,248 --> 00:18:49,253
En vous y mettant à cinq...
226
00:18:49,479 --> 00:18:52,189
vous devriez être capables
de lui faire la peau.
227
00:18:53,875 --> 00:18:55,162
Dites...
228
00:18:55,333 --> 00:18:56,505
Quoi ?
229
00:18:56,709 --> 00:18:59,444
On devrait peut-être en rester là.
230
00:18:59,933 --> 00:19:04,389
Si jamais on se fait prendre,
on finira tous en prison.
231
00:19:09,538 --> 00:19:11,609
Mais quand même,
232
00:19:11,945 --> 00:19:15,262
le crâne d'œuf de Kuno, c'était fort !
233
00:19:15,607 --> 00:19:17,720
Même Hoshino a halluciné !
234
00:19:18,015 --> 00:19:21,393
Tu te marres alors qu'une copine
vient de mourir ?
235
00:19:22,819 --> 00:19:24,964
Maintenant, je vole dans les cieux.
236
00:19:25,342 --> 00:19:27,580
Je vole, je vole !
237
00:19:27,953 --> 00:19:29,730
De : Blue Cat
238
00:19:47,570 --> 00:19:49,260
Qu'est-ce que vous faites ?
239
00:19:50,802 --> 00:19:52,149
Du cerf-volant.
240
00:20:00,216 --> 00:20:01,808
Tu veux essayer ?
241
00:20:09,859 --> 00:20:11,313
Tends les bras...
242
00:20:11,573 --> 00:20:13,338
et tire d'un coup sec.
243
00:20:37,417 --> 00:20:38,709
Il tombe !
244
00:20:43,047 --> 00:20:44,530
Pardon !
245
00:20:55,527 --> 00:20:57,454
Cher Blue Cat,
246
00:20:57,789 --> 00:21:00,307
je suis content
de t'avoir rencontré.
247
00:21:00,789 --> 00:21:02,592
De : Philia
248
00:21:03,418 --> 00:21:05,271
J'aimerais chevaucher un cerf-volant.
249
00:21:05,493 --> 00:21:07,200
Ça doit faire peur !
250
00:21:08,562 --> 00:21:10,107
Je veux m'envoler.
251
00:23:03,159 --> 00:23:05,406
Mademoiselle, Hasumi a vomi !
252
00:23:12,518 --> 00:23:13,628
Ça va ?
253
00:23:13,873 --> 00:23:15,335
Tu te sens mal ?
254
00:23:15,532 --> 00:23:18,742
Que quelqu'un apporte
des serviettes.
255
00:23:20,485 --> 00:23:22,764
Tout est trop bruyant.
256
00:23:24,582 --> 00:23:29,854
Depuis quelque temps,
j'ai un bruit étrange dans la tête.
257
00:23:32,429 --> 00:23:33,966
Quel genre de bruit ?
258
00:23:34,691 --> 00:23:36,229
Je ne sais pas.
259
00:23:38,401 --> 00:23:40,423
Essaie de le décrire.
260
00:23:42,101 --> 00:23:44,306
C'est pas vraiment un bruit.
261
00:23:46,228 --> 00:23:48,028
Ce n'est pas un bruit.
262
00:23:50,704 --> 00:23:53,156
Alors... qu'est-ce que c'est ?
263
00:23:55,349 --> 00:23:57,080
Je ne sais pas.
264
00:24:09,062 --> 00:24:10,346
Mademoiselle...
265
00:24:11,086 --> 00:24:11,950
Oui ?
266
00:24:12,424 --> 00:24:13,932
Dans ma poche...
267
00:24:32,620 --> 00:24:33,996
Que s'est-il passé ?
268
00:24:35,662 --> 00:24:37,995
C'est Hoshino qui l'a cassé.
269
00:24:51,512 --> 00:24:53,455
Le 8 décembre,
270
00:24:54,015 --> 00:24:55,958
Lily donnera un énorme concert !
271
00:24:56,471 --> 00:24:58,724
La princesse de l'Éther
chantera à Yoyogi !
272
00:24:59,066 --> 00:25:00,788
De : Pascal
273
00:25:15,012 --> 00:25:17,371
J'apporterai mon nounours,
cherchez-moi !
274
00:25:17,870 --> 00:25:19,703
De : Nounours
275
00:26:15,741 --> 00:26:18,538
Ma chanson préférée,
c'est "L'Arbre du silence".
276
00:26:19,547 --> 00:26:20,856
"Erotic".
277
00:26:21,246 --> 00:26:24,439
Quand j'écoute cette chanson,
je ressens la douleur de Lily.
278
00:26:44,159 --> 00:26:46,273
Quelle chanson tu aimes le plus ?
279
00:26:47,158 --> 00:26:48,586
Ma préférée ?
280
00:26:50,231 --> 00:26:51,850
Peut-être "Glide".
281
00:26:53,415 --> 00:26:56,524
J'aime toutes ses chansons,
mais pour moi,
282
00:26:56,938 --> 00:26:59,608
la meilleure c'est "Abnormality".
283
00:26:59,926 --> 00:27:01,584
C'est de Philia, non ?
284
00:27:01,929 --> 00:27:02,825
Ouais.
285
00:27:04,200 --> 00:27:05,765
"Abnormality" ?
286
00:27:06,431 --> 00:27:07,936
T'as pas honte ?
287
00:27:09,935 --> 00:27:11,667
Je vais te dire un truc...
288
00:27:12,066 --> 00:27:14,659
Lily ne se résume pas
à sa carrière solo.
289
00:27:15,294 --> 00:27:18,117
Tu n'aimes pas
ce qu'elle faisait avant ?
290
00:27:18,974 --> 00:27:23,595
Je ne connais pas trop Philia,
et j'aime pas Kamakatsu.
291
00:27:24,135 --> 00:27:25,654
C'est dommage.
292
00:27:26,360 --> 00:27:28,339
Philia, c'est génial !
293
00:27:29,738 --> 00:27:31,289
Tu les as écoutés ?
294
00:27:31,534 --> 00:27:32,785
Bien sûr.
295
00:27:32,945 --> 00:27:34,520
C'est pas génial ?
296
00:27:34,680 --> 00:27:35,754
Pas trop.
297
00:27:35,975 --> 00:27:38,150
Elle faisait que chanter, à l'époque.
298
00:27:39,029 --> 00:27:43,691
- Elle écrivait toutes les paroles !
- On dit que c'était des nègres.
299
00:27:44,068 --> 00:27:46,485
Oui, c'est ce que certains prétendent.
300
00:27:47,233 --> 00:27:50,179
Je n'y crois pas une seconde,
c'est impossible.
301
00:27:50,686 --> 00:27:52,568
Tiens, écoute ça.
302
00:28:33,234 --> 00:28:34,473
Alors ?
303
00:28:36,219 --> 00:28:37,747
C'est pas mal.
304
00:28:38,337 --> 00:28:40,591
Tu délires ? C'est carrément génial !
305
00:28:48,033 --> 00:28:50,390
Mais Philia, c'était le groupe
de Kamakatsu.
306
00:28:50,636 --> 00:28:52,769
Il n'y a pas d'Éther là-dedans.
307
00:28:55,277 --> 00:28:56,804
Tu m'ignores ?
308
00:28:57,425 --> 00:28:58,925
C'est pas bien, ça !
309
00:28:59,516 --> 00:29:01,816
Ils en parlent jamais dans la presse,
310
00:29:02,338 --> 00:29:05,039
mais Kamakatsu
bosse toujours avec Lily.
311
00:29:06,235 --> 00:29:07,770
C'est des conneries !
312
00:29:07,980 --> 00:29:09,093
C'est vrai !
313
00:29:09,916 --> 00:29:13,598
Les singles de Lily ne sortent jamais
en même temps
314
00:29:14,330 --> 00:29:16,387
que ceux des Yellow Fellows.
315
00:29:16,558 --> 00:29:18,846
Kamakatsu fait d'autres trucs
à côté des Yellow Fellows.
316
00:29:19,059 --> 00:29:20,763
- Oui, mais...
- La ferme !
317
00:29:20,952 --> 00:29:22,412
Sale emmerdeur !
318
00:29:28,142 --> 00:29:29,179
Imbécile.
319
00:29:29,363 --> 00:29:30,882
Qui tu traites d'imbécile ?
320
00:29:32,017 --> 00:29:33,358
Désolé ! Pardon !
321
00:29:34,552 --> 00:29:36,157
Dégage de là !
322
00:29:36,417 --> 00:29:38,212
Tu salis l'Éther !
323
00:29:39,466 --> 00:29:40,811
Calmez-vous.
324
00:29:41,064 --> 00:29:42,158
C'est sa faute.
325
00:29:42,819 --> 00:29:43,910
Hé, attendez !
326
00:29:44,309 --> 00:29:46,045
Vous voulez bien me suivre ?
327
00:29:46,791 --> 00:29:48,692
- Mais...
- Allons en discuter au calme.
328
00:29:51,473 --> 00:29:53,724
T'es placé où ?
Fais voir ton billet.
329
00:30:04,363 --> 00:30:06,802
T'as une meilleure place.
On échange.
330
00:30:07,424 --> 00:30:08,707
D'accord ?
331
00:30:08,960 --> 00:30:10,444
D'accord ?
332
00:30:13,062 --> 00:30:15,443
J'ai soif.
Va m'acheter un Coca.
333
00:30:20,222 --> 00:30:21,705
Prends ça.
334
00:30:23,063 --> 00:30:24,232
Reviens !
335
00:30:28,504 --> 00:30:30,743
Si quelqu'un t'aborde,
donne-la-lui.
336
00:30:31,067 --> 00:30:32,581
Compris ?
337
00:30:49,354 --> 00:30:51,019
Cher Philia,
338
00:30:51,379 --> 00:30:53,609
rencontrons-nous au concert.
339
00:30:53,993 --> 00:30:56,098
Pour que tu me reconnaisses,
340
00:30:56,412 --> 00:30:58,774
j'aurai une pomme verte.
341
00:30:59,183 --> 00:31:01,577
De : Blue Cat
342
00:31:04,756 --> 00:31:06,308
Vous désirez ?
343
00:31:06,984 --> 00:31:08,597
- Un Coca.
- C'est parti.
344
00:31:08,812 --> 00:31:10,311
150 yens.
345
00:31:22,392 --> 00:31:23,914
Et voilà.
346
00:31:24,420 --> 00:31:25,857
Au revoir.
347
00:32:28,008 --> 00:32:29,218
Hé, ça va pas ?
348
00:32:29,817 --> 00:32:31,600
Regarde où tu vas !
349
00:32:31,876 --> 00:32:34,884
- Il m'a trempée.
- Tu pouvais pas faire gaffe ?
350
00:32:52,556 --> 00:32:55,552
Des billets ! Qui veut des billets ?
351
00:32:56,121 --> 00:32:58,641
Qui veut des billets pour le concert ?
352
00:32:59,440 --> 00:33:01,024
Vous cherchez des billets ?
353
00:33:01,247 --> 00:33:02,953
- C'est combien ?
- 9000.
354
00:33:03,206 --> 00:33:05,630
- On n'a que 5000.
- Merde. Bon, tenez.
355
00:33:09,742 --> 00:33:11,283
J'ai plus rien, gamin.
356
00:35:43,372 --> 00:35:44,871
Tu es encore là ?
357
00:35:47,813 --> 00:35:49,864
Quelqu'un est venu te parler ?
358
00:35:52,177 --> 00:35:53,568
À plus !
359
00:36:17,446 --> 00:36:19,190
Là-bas ! C'est Lily !
360
00:36:19,389 --> 00:36:21,325
Lily est là !
361
00:36:23,853 --> 00:36:25,351
C'est Lily !
362
00:36:26,947 --> 00:36:29,314
Regardez, elle nous fait signe !
363
00:37:29,489 --> 00:37:30,897
Poussez pas !
364
00:37:45,688 --> 00:37:47,902
Il y a quelqu'un à terre !
365
00:37:49,268 --> 00:37:51,433
Appelez une ambulance !
366
00:38:59,759 --> 00:39:02,397
Ce jour-là,
367
00:39:02,840 --> 00:39:04,885
une âme s'est perdue,
368
00:39:05,193 --> 00:39:07,137
et un garçon est mort.
369
00:39:07,484 --> 00:39:09,436
Qui a tué ce garçon ?
370
00:39:09,802 --> 00:39:11,934
Qui a souillé l'Éther ?
371
00:39:12,252 --> 00:39:14,228
Une âme perdue
372
00:39:14,703 --> 00:39:16,730
hurle maintenant sans voix.
373
00:39:16,910 --> 00:39:19,360
De : Dream Child
374
00:39:20,478 --> 00:39:22,235
J'étais au concert.
375
00:39:22,777 --> 00:39:24,737
Ils ont attrapé le coupable ?
376
00:39:25,068 --> 00:39:27,074
De : Amica
377
00:39:27,424 --> 00:39:29,453
À cause de cette histoire,
378
00:39:29,963 --> 00:39:32,161
Lily est associée au fanatisme.
379
00:39:32,707 --> 00:39:34,956
Je déteste la voir être rabaissée
380
00:39:35,314 --> 00:39:37,251
par toute la presse.
381
00:39:37,876 --> 00:39:40,467
De : Nounours
382
00:40:54,525 --> 00:40:56,922
C'est bon, la couleur tient.
383
00:40:59,454 --> 00:41:03,142
On ne peut pas trop décolorer,
c'est interdit par le collège.
384
00:41:09,785 --> 00:41:13,043
Alors, mon bébé, pourquoi tu pleures ?
385
00:42:05,633 --> 00:42:07,708
15 ans.
386
00:42:11,020 --> 00:42:13,317
Vous n'êtes pas synchro
à la mesure 366.
387
00:42:13,681 --> 00:42:17,046
Attention à la respiration
à cet endroit-là.
388
00:43:38,872 --> 00:43:41,800
Quand on force trop en première année,
389
00:43:42,160 --> 00:43:45,986
on a souvent du mal les deux suivantes.
390
00:43:47,435 --> 00:43:49,863
On travaille autant qu'avant,
391
00:43:50,185 --> 00:43:52,521
mais les résultats ne suivent pas.
392
00:43:53,023 --> 00:43:57,763
Et sans résultats,
c'est dur d'arriver à se motiver.
393
00:44:00,070 --> 00:44:03,758
Et puis, les concours d'admission
au lycée arrivent,
394
00:44:04,480 --> 00:44:08,696
mais tout ce qu'on veut à ton âge,
c'est s'amuser.
395
00:44:09,968 --> 00:44:13,877
Alors les notes baissent,
et on n'a plus envie de travailler.
396
00:44:14,215 --> 00:44:18,659
On est de moins en moins motivé,
et on finit par décrocher.
397
00:44:19,979 --> 00:44:21,977
C'est ce qui t'est arrivé ?
398
00:44:26,132 --> 00:44:28,130
Enfin, dans ton cas...
399
00:44:29,704 --> 00:44:31,616
ce n'est pas une simple baisse,
400
00:44:32,393 --> 00:44:34,252
c'est la chute libre !
401
00:44:38,235 --> 00:44:40,693
Tu n'arrives pas à te concentrer ?
402
00:44:47,142 --> 00:44:50,015
Quelque chose ne va pas ?
403
00:44:52,258 --> 00:44:53,734
Non.
404
00:44:55,524 --> 00:44:57,023
Non ?
405
00:44:59,073 --> 00:45:01,904
Eh bien, dans ce cas...
406
00:45:03,871 --> 00:45:08,088
Tout ce que je peux te dire,
c'est de faire plus d'efforts.
407
00:45:10,403 --> 00:45:13,077
Alors, fais de ton mieux.
408
00:45:15,887 --> 00:45:18,898
Mais tu dois t'y mettre tout de suite.
409
00:45:19,369 --> 00:45:20,922
Compris ?
410
00:45:26,173 --> 00:45:27,725
Et le bruit ?
411
00:45:28,595 --> 00:45:31,223
Le bruit étrange, il a disparu ?
412
00:45:35,554 --> 00:45:38,643
Tu peux dire à Kuno
que c'est l'heure de partir ?
413
00:46:43,615 --> 00:46:46,210
L'Éther remplit l'univers.
414
00:46:46,709 --> 00:46:48,677
Le désespoir est de l'Éther rouge.
415
00:46:49,179 --> 00:46:51,123
L'espoir est bleu.
416
00:46:51,631 --> 00:46:53,589
À travers le silence de l'éternité,
417
00:46:54,082 --> 00:46:56,093
glisse un planeur blanc.
418
00:46:56,587 --> 00:46:58,608
De : Shinobu
419
00:47:00,974 --> 00:47:04,014
Plus la lumière est intense,
plus l'ombre est noire.
420
00:47:04,515 --> 00:47:06,903
Avec l'Éther, c'est la même chose.
421
00:47:07,390 --> 00:47:09,353
De : Multipolar
422
00:47:09,819 --> 00:47:11,693
Parce que je vis, j'ai trouvé Lily.
423
00:47:12,169 --> 00:47:14,044
Merci, car aujourd'hui...
424
00:47:14,589 --> 00:47:16,631
j'ai découvert le bonheur de l'Éther.
425
00:47:17,155 --> 00:47:18,443
De : Hinako
426
00:47:18,866 --> 00:47:20,436
Je hais tout le monde.
427
00:47:20,991 --> 00:47:22,625
Mais j'aime cet endroit.
428
00:47:23,162 --> 00:47:24,479
De : moto
429
00:47:24,993 --> 00:47:26,900
Que j'ai hâte de voir arriver
430
00:47:27,303 --> 00:47:29,282
la fin de toute chose,
431
00:47:29,807 --> 00:47:31,501
que je disparaisse à jamais.
432
00:47:31,965 --> 00:47:34,116
De : Lemon
433
00:47:40,281 --> 00:47:42,289
Larmes noires.
434
00:47:42,748 --> 00:47:44,718
Sourires bleus.
435
00:47:45,167 --> 00:47:47,149
Je suis transparent.
436
00:47:47,649 --> 00:47:49,661
Le monde est sans couleur.
437
00:47:50,135 --> 00:47:52,093
De : Lui-hua
438
00:47:52,587 --> 00:47:54,604
Quand je suis indemne, j'ai mal.
439
00:47:55,048 --> 00:47:57,105
Blessé, je ne ressens pas la douleur.
440
00:47:57,554 --> 00:47:59,486
J'aimerais voir le ciel bleu et serein.
441
00:47:59,925 --> 00:48:01,938
De : Noa
442
00:48:02,397 --> 00:48:04,399
Quand je suis ici,
443
00:48:04,858 --> 00:48:06,906
mon esprit exulte de joie.
444
00:48:07,350 --> 00:48:09,786
Vous dites que je ne comprends pas.
445
00:48:10,235 --> 00:48:12,288
Je dis que tout le monde cherche
446
00:48:12,732 --> 00:48:15,163
un endroit où se sentir bien.
447
00:48:15,612 --> 00:48:17,998
De : Ogawa Mifune
448
00:48:18,452 --> 00:48:20,455
Lily est très mystérieuse,
449
00:48:20,914 --> 00:48:23,300
mais c'est aussi un être humain.
450
00:48:23,754 --> 00:48:26,133
Elle a besoin de vendre des disques
451
00:48:26,587 --> 00:48:28,549
pour gagner sa vie,
452
00:48:29,008 --> 00:48:31,011
sinon elle ne pourrait pas s'en sortir.
453
00:48:31,465 --> 00:48:33,496
De : dodon
454
00:48:38,801 --> 00:48:40,819
Lily n'est pas là pour vous soigner !
455
00:48:41,257 --> 00:48:43,235
Ne faites pas d'elle
ce qu'elle n'est pas !
456
00:48:43,684 --> 00:48:45,715
De : Blue Flower
457
00:48:49,187 --> 00:48:51,901
C'est pour ces hordes citadines
458
00:48:52,365 --> 00:48:55,497
empoisonnées par la pollution
et le stress
459
00:48:55,956 --> 00:48:58,872
que Lily continue courageusement
de chanter.
460
00:48:59,321 --> 00:49:00,953
De : Guten-B
461
00:49:01,409 --> 00:49:03,425
La plaie qui ne cicatrise pas.
462
00:49:03,870 --> 00:49:05,878
La plaie qui cicatrisera peut-être.
463
00:49:06,332 --> 00:49:08,339
La plaie qui aurait dû cicatriser
464
00:49:08,793 --> 00:49:10,756
s'élargit de plus en plus.
465
00:49:11,215 --> 00:49:13,227
Et si le corps tout entier
466
00:49:13,671 --> 00:49:15,684
devenait une énorme plaie ?
467
00:49:16,128 --> 00:49:18,150
On arrive toujours à guérir.
468
00:49:18,589 --> 00:49:20,602
Voilà ce dont parle
"Plaie cicatrisante".
469
00:49:23,103 --> 00:49:25,071
De : Lui-hua
470
00:49:25,519 --> 00:49:27,487
La plus grande des blessures
471
00:49:27,931 --> 00:49:29,938
c'est la vie elle-même.
472
00:49:30,392 --> 00:49:32,369
Pour moi,
"Plaie cicatrisante" veut dire
473
00:49:32,813 --> 00:49:35,487
que c'est la vie qui nous guérit,
474
00:49:35,941 --> 00:49:38,155
du passé comme du futur.
475
00:49:38,614 --> 00:49:41,298
De : Shinobu
476
00:49:41,782 --> 00:49:43,773
L'homme n'a pas d'ailes.
477
00:49:44,248 --> 00:49:46,322
De : Frog
478
00:49:50,003 --> 00:49:52,051
Peut-être que si j'écris ici,
479
00:49:52,550 --> 00:49:54,507
c'est parce que j'ai envie de hurler :
480
00:49:55,012 --> 00:49:57,001
"J'existe !"
481
00:49:57,511 --> 00:49:59,648
De : Palstela