1 00:00:07,369 --> 00:00:08,727 Allô ? 2 00:00:09,170 --> 00:00:10,511 C'est Hasumi. 3 00:00:10,785 --> 00:00:11,678 Quoi ? 4 00:00:12,123 --> 00:00:15,013 Sasaki voudrait te voir, demain midi. 5 00:00:15,279 --> 00:00:16,085 Quoi ? 6 00:00:16,596 --> 00:00:18,747 Il t'attendra sur le toit du bahut. 7 00:00:19,023 --> 00:00:20,683 Qu'est-ce qu'il veut ? 8 00:00:20,956 --> 00:00:22,664 Vas-y, et tu verras. 9 00:00:23,518 --> 00:00:25,752 D'accord. Salut. 10 00:00:41,848 --> 00:00:43,480 Allô ? 11 00:00:44,332 --> 00:00:46,020 Je me demandais... 12 00:00:46,431 --> 00:00:48,280 C'est de la part de Hoshino ? 13 00:00:49,988 --> 00:00:52,015 Je te l'ai dit, c'est Sasaki. 14 00:00:52,451 --> 00:00:55,356 Alors... c'est pas ça ? 15 00:00:56,632 --> 00:00:58,027 Quoi, "ça" ? 16 00:00:58,466 --> 00:01:00,263 Sasaki est un client ? 17 00:01:00,965 --> 00:01:03,149 Il faut que je sache ce que je vais mettre. 18 00:01:03,667 --> 00:01:06,116 On parle de Kentaro Sasaki, là. 19 00:01:06,687 --> 00:01:08,350 C'est pas pour le boulot ? 20 00:01:08,551 --> 00:01:09,614 Non. 21 00:01:10,637 --> 00:01:12,142 Merde, alors ! 22 00:01:12,390 --> 00:01:15,221 Ces temps-ci, je vois tous les mecs comme des clients. 23 00:01:15,489 --> 00:01:18,516 Ça devrait être plus sympa, avec lui. 24 00:01:19,113 --> 00:01:20,546 Ah bon ? 25 00:01:20,726 --> 00:01:22,121 Pourquoi ? 26 00:01:22,460 --> 00:01:24,015 Tu verras bien. 27 00:01:24,376 --> 00:01:25,821 Salut. 28 00:01:26,746 --> 00:01:28,228 À plus. 29 00:01:37,039 --> 00:01:38,060 Allô ? 30 00:02:22,123 --> 00:02:23,890 Il t'attend là-dedans. 31 00:02:40,281 --> 00:02:42,138 C'est le hangar, à droite. 32 00:03:36,992 --> 00:03:39,352 Ah, ça me brise le cœur... 33 00:03:41,028 --> 00:03:43,096 Tu me trouves méchante ? 34 00:03:47,172 --> 00:03:48,436 Kuno ! 35 00:03:48,710 --> 00:03:50,168 Trouvez-la ! 36 00:03:50,824 --> 00:03:52,256 Montre-toi ! 37 00:03:53,596 --> 00:03:55,004 La voilà. 38 00:03:55,217 --> 00:03:56,631 Attrapez-la ! 39 00:04:02,436 --> 00:04:03,672 Retenez-la ! 40 00:04:10,527 --> 00:04:11,822 Crétin ! 41 00:04:16,011 --> 00:04:17,315 Trouvez-la ! 42 00:04:31,092 --> 00:04:32,400 Allez, montre-toi ! 43 00:04:32,661 --> 00:04:34,151 Elle est là ! 44 00:04:36,971 --> 00:04:38,942 Tu connais cet endroit ? 45 00:04:39,207 --> 00:04:42,005 Cette usine appartenait à la famille de Hoshino. 46 00:04:43,610 --> 00:04:46,638 Elle a fait faillite et ses parents se sont séparés. 47 00:04:46,827 --> 00:04:49,767 C'est sûrement à cause de ça qu'il a pété les plombs. 48 00:04:50,006 --> 00:04:51,455 Tu crois pas ? 49 00:04:57,724 --> 00:04:59,247 Arrête de bouger ! 50 00:05:00,498 --> 00:05:02,011 Tenez-la ! 51 00:05:04,916 --> 00:05:06,589 Grouillez et action ! 52 00:05:16,719 --> 00:05:18,132 Laisse-toi faire ! 53 00:05:19,031 --> 00:05:19,840 Arrête ! 54 00:05:23,371 --> 00:05:24,798 Tenez-la ! 55 00:05:56,874 --> 00:05:58,398 Du calme, Kuno. 56 00:05:59,162 --> 00:06:00,728 Je vais pas te faire mal. 57 00:06:02,271 --> 00:06:05,999 "Tu me fais mal ! J'ai mal !" 58 00:06:29,369 --> 00:06:30,886 La vache ! 59 00:07:03,287 --> 00:07:04,994 Avant, on croyait que l'air 60 00:07:05,641 --> 00:07:07,271 était rempli d'Éther, 61 00:07:07,979 --> 00:07:09,804 et que c'était grâce à lui 62 00:07:10,428 --> 00:07:12,237 que la lumière se propageait. 63 00:07:12,750 --> 00:07:14,393 De : Nounours 64 00:07:15,299 --> 00:07:17,337 Mais l'Éther dont parle Lily 65 00:07:17,550 --> 00:07:19,603 catalyse les émotions, lui. 66 00:07:19,966 --> 00:07:21,852 Il faudrait demander à Philia, 67 00:07:22,293 --> 00:07:24,225 c'est lui qui s'y connaît le mieux. 68 00:07:24,821 --> 00:07:26,369 De : Pascal 69 00:07:27,372 --> 00:07:29,152 Merci à vous tous, 70 00:07:29,608 --> 00:07:31,474 vous m'apprenez beaucoup. 71 00:07:32,041 --> 00:07:33,654 De : Winter 72 00:07:34,666 --> 00:07:36,537 À propos de Philia, 73 00:07:36,861 --> 00:07:38,797 on ne le voit plus trop ces temps-ci. 74 00:07:39,153 --> 00:07:41,251 De : Dodo 75 00:07:57,857 --> 00:07:59,966 - Regarde ! - Où t'as eu ça ? 76 00:08:00,453 --> 00:08:03,115 Le client s'est endormi, alors je lui ai piqué. 77 00:08:04,625 --> 00:08:06,315 N'en parle à personne. 78 00:08:07,932 --> 00:08:09,698 Je crève de faim ! 79 00:08:13,048 --> 00:08:14,784 La carte, s'il vous plaît. 80 00:08:19,113 --> 00:08:20,150 S'il vous plaît. 81 00:08:21,951 --> 00:08:24,087 Quoi ? Je mange trop ? 82 00:08:24,393 --> 00:08:25,496 On s'en fout ! 83 00:08:31,856 --> 00:08:33,988 Qu'est-ce que Sasaki t'a dit ? 84 00:08:35,811 --> 00:08:38,046 Il voulait sortir avec moi. 85 00:08:39,702 --> 00:08:41,160 C'est bien ! 86 00:08:42,344 --> 00:08:43,528 J'ai refusé. 87 00:08:44,956 --> 00:08:46,306 Pourquoi ? 88 00:08:46,538 --> 00:08:48,509 Je ne suis pas assez bien pour lui. 89 00:08:48,774 --> 00:08:49,806 Mais enfin ! 90 00:08:49,966 --> 00:08:51,045 C'est vrai. 91 00:08:51,824 --> 00:08:54,060 Il aime les filles positives. 92 00:08:54,295 --> 00:08:55,337 Excusez-moi ? 93 00:08:56,249 --> 00:08:58,026 Le "Grande", s'il vous plaît. 94 00:09:00,180 --> 00:09:03,224 - Je ne suis pas positive. - Bien sûr que si. 95 00:09:03,480 --> 00:09:07,213 Pour moi, ça veut plus rien dire, le positif ou le négatif. 96 00:09:08,748 --> 00:09:11,379 "Sasaki, c'est quoi ton signe ?" 97 00:09:11,865 --> 00:09:13,317 "Bélier ?" 98 00:09:13,532 --> 00:09:17,100 "Alors, tu es du genre nerveux, mais aussi joyeux." 99 00:09:17,319 --> 00:09:20,257 - J'ai passé l'âge. - Pourquoi tu l'as envoyé péter ? 100 00:09:20,597 --> 00:09:22,498 Il t'aurait protégée. 101 00:09:22,802 --> 00:09:24,731 Il t'aurait libérée de Hoshino. 102 00:09:25,339 --> 00:09:26,713 Il t'aurait aidée. 103 00:09:27,772 --> 00:09:29,584 C'était ta chance. 104 00:09:30,233 --> 00:09:32,179 Tu me protèges, toi. 105 00:09:40,645 --> 00:09:42,439 Quel bel élan ! 106 00:09:42,979 --> 00:09:44,744 T'avais l'air très passionné. 107 00:09:46,663 --> 00:09:48,879 Mais tu préfères Kuno, pas vrai ? 108 00:09:52,401 --> 00:09:53,949 C'est clair ! 109 00:09:57,709 --> 00:09:59,163 Tu rougis ! 110 00:09:59,323 --> 00:10:00,493 Pas du tout. 111 00:10:05,094 --> 00:10:07,532 Tu crois que si je devenais obèse... 112 00:10:07,923 --> 00:10:09,963 il me laisserait tranquille ? 113 00:10:15,059 --> 00:10:16,534 Je sais ! 114 00:10:16,776 --> 00:10:19,057 Je vais me faire une crête de punk ! 115 00:10:32,498 --> 00:10:33,972 Salut... 116 00:11:04,968 --> 00:11:06,478 Ça aussi. 117 00:11:12,079 --> 00:11:13,447 S'il vous plaît. 118 00:11:16,733 --> 00:11:18,086 Merci, au revoir. 119 00:11:28,098 --> 00:11:29,744 T'écoutes quoi ? 120 00:11:30,836 --> 00:11:32,423 Lily Chou-Chou. 121 00:11:55,659 --> 00:11:56,985 On est arrivés. 122 00:11:57,159 --> 00:11:58,647 Ah bon ? 123 00:12:10,418 --> 00:12:12,032 C'est son dernier ? 124 00:12:12,221 --> 00:12:15,796 Il a un an, celui-là. Son dernier, c'est "Respire". 125 00:12:16,061 --> 00:12:18,202 - Il est bien ? - Il est super. 126 00:12:18,464 --> 00:12:20,120 Tu me le prêtes ? 127 00:12:23,041 --> 00:12:24,868 Allez, prête-le-moi ! 128 00:12:27,436 --> 00:12:29,755 Son premier album est très bien aussi. 129 00:12:30,151 --> 00:12:31,680 C'est "Jewel". 130 00:12:35,725 --> 00:12:37,379 C'est le nouveau ? 131 00:12:37,539 --> 00:12:39,065 Il a déjà deux ans. 132 00:12:39,254 --> 00:12:40,690 "Jewel". 133 00:12:41,276 --> 00:12:43,100 Et le dernier ? 134 00:12:43,669 --> 00:12:45,431 Je ne l'ai pas. 135 00:12:46,574 --> 00:12:48,069 Menteur ! 136 00:12:53,243 --> 00:12:54,819 Radin. 137 00:13:06,855 --> 00:13:08,503 Elle s'en sortira ! 138 00:13:10,855 --> 00:13:12,350 Kuno. 139 00:13:14,728 --> 00:13:16,197 Elle est forte. 140 00:13:33,709 --> 00:13:34,889 Yuya Kojima. 141 00:13:35,110 --> 00:13:35,902 Présent. 142 00:13:36,091 --> 00:13:37,595 Yoko Kuno. 143 00:13:38,281 --> 00:13:39,724 Kuno ? 144 00:13:44,466 --> 00:13:46,504 - Kentaro Sasaki. - Présent. 145 00:13:46,824 --> 00:13:48,317 Ryoka Sasano. 146 00:13:49,431 --> 00:13:51,234 - Misuzu Sato. - Présente. 147 00:13:51,939 --> 00:13:53,599 Masumi Shoji. 148 00:13:54,456 --> 00:13:56,370 Kazuetsu Suzuki. 149 00:13:56,583 --> 00:13:58,499 Mayumi Suzuki. 150 00:13:59,047 --> 00:14:00,887 Erika Tamune. 151 00:14:01,639 --> 00:14:03,162 Shiori Tsuda. 152 00:14:57,009 --> 00:14:58,868 Il m'est souvent arrivé 153 00:14:59,311 --> 00:15:01,052 d'avoir envie de mourir. 154 00:15:05,601 --> 00:15:07,492 Mais je n'ai pas trouvé le courage. 155 00:15:07,845 --> 00:15:09,625 Tomber ! Tomber ! Tomber ! 156 00:15:10,170 --> 00:15:12,072 Comme une spirale sans fin. 157 00:15:12,379 --> 00:15:14,102 Tomber éternellement. 158 00:15:14,464 --> 00:15:15,899 Il y a quelqu'un ? 159 00:15:16,330 --> 00:15:18,115 Aidez-moi ! 160 00:15:18,724 --> 00:15:19,832 À l'aide ! 161 00:15:20,392 --> 00:15:21,985 Sortez-moi d'ici ! 162 00:15:22,395 --> 00:15:23,865 De : Philia 163 00:15:24,613 --> 00:15:26,459 Cher Philia, 164 00:15:27,013 --> 00:15:28,798 je sais que tu es sensible 165 00:15:29,136 --> 00:15:30,717 à l'Éther invisible 166 00:15:31,240 --> 00:15:32,809 plus que quiconque. 167 00:15:33,127 --> 00:15:34,809 De : Blue Cat 168 00:15:35,278 --> 00:15:36,809 Je ne comprends pas. 169 00:15:37,226 --> 00:15:38,951 Je ne comprends plus rien. 170 00:15:39,422 --> 00:15:40,737 De : Philia 171 00:15:45,894 --> 00:15:47,887 Je comprends. 172 00:15:48,389 --> 00:15:50,253 Je sais ce que tu ressens. 173 00:15:50,745 --> 00:15:53,051 J'ai déjà éprouvé 174 00:15:53,341 --> 00:15:55,214 la même douleur que toi. 175 00:15:55,813 --> 00:15:57,603 De : Blue Cat 176 00:16:06,653 --> 00:16:08,963 J'ai inspiré profondément. 177 00:16:09,405 --> 00:16:11,725 Respire ! 178 00:16:12,498 --> 00:16:14,522 Et là, j'ai tout compris. 179 00:16:14,986 --> 00:16:17,043 Tout ce que Lily veut dire. 180 00:16:17,443 --> 00:16:19,359 De : Blue Cat 181 00:16:19,730 --> 00:16:22,110 Respire ! 182 00:16:22,647 --> 00:16:24,873 Je vais me le crier à moi-même. 183 00:16:25,121 --> 00:16:26,979 Respire ! 184 00:16:27,286 --> 00:16:28,661 De : Philia 185 00:16:29,087 --> 00:16:31,460 Je suis vivant ! Je suis vivant ! 186 00:16:31,894 --> 00:16:33,918 Au sein de l'Éther ! 187 00:16:34,289 --> 00:16:36,052 Nous sommes vivants ! 188 00:16:36,578 --> 00:16:38,357 De : Blue Cat 189 00:16:39,010 --> 00:16:40,388 "Respire ! Respire !" 190 00:16:40,865 --> 00:16:42,030 De : Philia 191 00:16:42,288 --> 00:16:43,925 "Compassion" ! "Compassion" ! 192 00:16:44,237 --> 00:16:45,675 De : Blue Cat 193 00:16:46,038 --> 00:16:47,287 "Arabesque" ! 194 00:16:47,544 --> 00:16:48,808 "Plaie cicatrisante" ! 195 00:16:49,069 --> 00:16:50,319 "Glide" ! 196 00:16:50,640 --> 00:16:52,009 "Premiers émois" ! 197 00:16:52,279 --> 00:16:53,707 "Cœurs de septembre" ! 198 00:16:54,104 --> 00:16:55,593 "Montgolfière" ! 199 00:16:55,793 --> 00:16:57,106 "Abîme de solitude" ! 200 00:16:57,395 --> 00:16:58,723 "Music Box" ! 201 00:16:59,034 --> 00:17:00,287 "Erotic" ! 202 00:17:00,458 --> 00:17:01,982 "Ailes inaptes au vol" ! 203 00:17:02,343 --> 00:17:03,838 De : Philia 204 00:17:04,318 --> 00:17:05,291 De : Blue Cat 205 00:17:48,226 --> 00:17:48,861 De : Philia 206 00:17:50,377 --> 00:17:51,018 De : Blue Cat 207 00:17:52,710 --> 00:17:53,478 De : Philia 208 00:17:53,830 --> 00:17:56,223 De : Blue Cat 209 00:18:09,385 --> 00:18:12,709 Il faut qu'on s'occupe de Hoshino. 210 00:18:13,436 --> 00:18:15,852 C'est vrai, c'était son idée. 211 00:18:16,028 --> 00:18:18,269 Maintenant on est dans la merde... 212 00:18:18,436 --> 00:18:20,651 C'est toi qui nous as dit de le faire. 213 00:18:22,741 --> 00:18:24,563 J'avais parlé de lui faire peur ! 214 00:18:24,815 --> 00:18:26,908 Qui vous a dit de la violer ? 215 00:18:27,185 --> 00:18:28,130 Personne. 216 00:18:28,743 --> 00:18:30,984 C'était une idée de Hoshino. 217 00:18:31,427 --> 00:18:33,868 Voilà, c'est bien ce que je disais. 218 00:18:34,520 --> 00:18:36,517 Il va devoir payer pour ça. 219 00:18:37,601 --> 00:18:39,979 Mais qui osera s'en prendre à lui ? 220 00:18:40,438 --> 00:18:41,524 Un. 221 00:18:41,743 --> 00:18:42,590 Deux. 222 00:18:42,779 --> 00:18:43,526 Trois. 223 00:18:44,014 --> 00:18:44,829 Quatre. 224 00:18:45,380 --> 00:18:46,790 Cinq. 225 00:18:47,248 --> 00:18:49,253 En vous y mettant à cinq... 226 00:18:49,479 --> 00:18:52,189 vous devriez être capables de lui faire la peau. 227 00:18:53,875 --> 00:18:55,162 Dites... 228 00:18:55,333 --> 00:18:56,505 Quoi ? 229 00:18:56,709 --> 00:18:59,444 On devrait peut-être en rester là. 230 00:18:59,933 --> 00:19:04,389 Si jamais on se fait prendre, on finira tous en prison. 231 00:19:09,538 --> 00:19:11,609 Mais quand même, 232 00:19:11,945 --> 00:19:15,262 le crâne d'œuf de Kuno, c'était fort ! 233 00:19:15,607 --> 00:19:17,720 Même Hoshino a halluciné ! 234 00:19:18,015 --> 00:19:21,393 Tu te marres alors qu'une copine vient de mourir ? 235 00:19:22,819 --> 00:19:24,964 Maintenant, je vole dans les cieux. 236 00:19:25,342 --> 00:19:27,580 Je vole, je vole ! 237 00:19:27,953 --> 00:19:29,730 De : Blue Cat 238 00:19:47,570 --> 00:19:49,260 Qu'est-ce que vous faites ? 239 00:19:50,802 --> 00:19:52,149 Du cerf-volant. 240 00:20:00,216 --> 00:20:01,808 Tu veux essayer ? 241 00:20:09,859 --> 00:20:11,313 Tends les bras... 242 00:20:11,573 --> 00:20:13,338 et tire d'un coup sec. 243 00:20:37,417 --> 00:20:38,709 Il tombe ! 244 00:20:43,047 --> 00:20:44,530 Pardon ! 245 00:20:55,527 --> 00:20:57,454 Cher Blue Cat, 246 00:20:57,789 --> 00:21:00,307 je suis content de t'avoir rencontré. 247 00:21:00,789 --> 00:21:02,592 De : Philia 248 00:21:03,418 --> 00:21:05,271 J'aimerais chevaucher un cerf-volant. 249 00:21:05,493 --> 00:21:07,200 Ça doit faire peur ! 250 00:21:08,562 --> 00:21:10,107 Je veux m'envoler. 251 00:23:03,159 --> 00:23:05,406 Mademoiselle, Hasumi a vomi ! 252 00:23:12,518 --> 00:23:13,628 Ça va ? 253 00:23:13,873 --> 00:23:15,335 Tu te sens mal ? 254 00:23:15,532 --> 00:23:18,742 Que quelqu'un apporte des serviettes. 255 00:23:20,485 --> 00:23:22,764 Tout est trop bruyant. 256 00:23:24,582 --> 00:23:29,854 Depuis quelque temps, j'ai un bruit étrange dans la tête. 257 00:23:32,429 --> 00:23:33,966 Quel genre de bruit ? 258 00:23:34,691 --> 00:23:36,229 Je ne sais pas. 259 00:23:38,401 --> 00:23:40,423 Essaie de le décrire. 260 00:23:42,101 --> 00:23:44,306 C'est pas vraiment un bruit. 261 00:23:46,228 --> 00:23:48,028 Ce n'est pas un bruit. 262 00:23:50,704 --> 00:23:53,156 Alors... qu'est-ce que c'est ? 263 00:23:55,349 --> 00:23:57,080 Je ne sais pas. 264 00:24:09,062 --> 00:24:10,346 Mademoiselle... 265 00:24:11,086 --> 00:24:11,950 Oui ? 266 00:24:12,424 --> 00:24:13,932 Dans ma poche... 267 00:24:32,620 --> 00:24:33,996 Que s'est-il passé ? 268 00:24:35,662 --> 00:24:37,995 C'est Hoshino qui l'a cassé. 269 00:24:51,512 --> 00:24:53,455 Le 8 décembre, 270 00:24:54,015 --> 00:24:55,958 Lily donnera un énorme concert ! 271 00:24:56,471 --> 00:24:58,724 La princesse de l'Éther chantera à Yoyogi ! 272 00:24:59,066 --> 00:25:00,788 De : Pascal 273 00:25:15,012 --> 00:25:17,371 J'apporterai mon nounours, cherchez-moi ! 274 00:25:17,870 --> 00:25:19,703 De : Nounours 275 00:26:15,741 --> 00:26:18,538 Ma chanson préférée, c'est "L'Arbre du silence". 276 00:26:19,547 --> 00:26:20,856 "Erotic". 277 00:26:21,246 --> 00:26:24,439 Quand j'écoute cette chanson, je ressens la douleur de Lily. 278 00:26:44,159 --> 00:26:46,273 Quelle chanson tu aimes le plus ? 279 00:26:47,158 --> 00:26:48,586 Ma préférée ? 280 00:26:50,231 --> 00:26:51,850 Peut-être "Glide". 281 00:26:53,415 --> 00:26:56,524 J'aime toutes ses chansons, mais pour moi, 282 00:26:56,938 --> 00:26:59,608 la meilleure c'est "Abnormality". 283 00:26:59,926 --> 00:27:01,584 C'est de Philia, non ? 284 00:27:01,929 --> 00:27:02,825 Ouais. 285 00:27:04,200 --> 00:27:05,765 "Abnormality" ? 286 00:27:06,431 --> 00:27:07,936 T'as pas honte ? 287 00:27:09,935 --> 00:27:11,667 Je vais te dire un truc... 288 00:27:12,066 --> 00:27:14,659 Lily ne se résume pas à sa carrière solo. 289 00:27:15,294 --> 00:27:18,117 Tu n'aimes pas ce qu'elle faisait avant ? 290 00:27:18,974 --> 00:27:23,595 Je ne connais pas trop Philia, et j'aime pas Kamakatsu. 291 00:27:24,135 --> 00:27:25,654 C'est dommage. 292 00:27:26,360 --> 00:27:28,339 Philia, c'est génial ! 293 00:27:29,738 --> 00:27:31,289 Tu les as écoutés ? 294 00:27:31,534 --> 00:27:32,785 Bien sûr. 295 00:27:32,945 --> 00:27:34,520 C'est pas génial ? 296 00:27:34,680 --> 00:27:35,754 Pas trop. 297 00:27:35,975 --> 00:27:38,150 Elle faisait que chanter, à l'époque. 298 00:27:39,029 --> 00:27:43,691 - Elle écrivait toutes les paroles ! - On dit que c'était des nègres. 299 00:27:44,068 --> 00:27:46,485 Oui, c'est ce que certains prétendent. 300 00:27:47,233 --> 00:27:50,179 Je n'y crois pas une seconde, c'est impossible. 301 00:27:50,686 --> 00:27:52,568 Tiens, écoute ça. 302 00:28:33,234 --> 00:28:34,473 Alors ? 303 00:28:36,219 --> 00:28:37,747 C'est pas mal. 304 00:28:38,337 --> 00:28:40,591 Tu délires ? C'est carrément génial ! 305 00:28:48,033 --> 00:28:50,390 Mais Philia, c'était le groupe de Kamakatsu. 306 00:28:50,636 --> 00:28:52,769 Il n'y a pas d'Éther là-dedans. 307 00:28:55,277 --> 00:28:56,804 Tu m'ignores ? 308 00:28:57,425 --> 00:28:58,925 C'est pas bien, ça ! 309 00:28:59,516 --> 00:29:01,816 Ils en parlent jamais dans la presse, 310 00:29:02,338 --> 00:29:05,039 mais Kamakatsu bosse toujours avec Lily. 311 00:29:06,235 --> 00:29:07,770 C'est des conneries ! 312 00:29:07,980 --> 00:29:09,093 C'est vrai ! 313 00:29:09,916 --> 00:29:13,598 Les singles de Lily ne sortent jamais en même temps 314 00:29:14,330 --> 00:29:16,387 que ceux des Yellow Fellows. 315 00:29:16,558 --> 00:29:18,846 Kamakatsu fait d'autres trucs à côté des Yellow Fellows. 316 00:29:19,059 --> 00:29:20,763 - Oui, mais... - La ferme ! 317 00:29:20,952 --> 00:29:22,412 Sale emmerdeur ! 318 00:29:28,142 --> 00:29:29,179 Imbécile. 319 00:29:29,363 --> 00:29:30,882 Qui tu traites d'imbécile ? 320 00:29:32,017 --> 00:29:33,358 Désolé ! Pardon ! 321 00:29:34,552 --> 00:29:36,157 Dégage de là ! 322 00:29:36,417 --> 00:29:38,212 Tu salis l'Éther ! 323 00:29:39,466 --> 00:29:40,811 Calmez-vous. 324 00:29:41,064 --> 00:29:42,158 C'est sa faute. 325 00:29:42,819 --> 00:29:43,910 Hé, attendez ! 326 00:29:44,309 --> 00:29:46,045 Vous voulez bien me suivre ? 327 00:29:46,791 --> 00:29:48,692 - Mais... - Allons en discuter au calme. 328 00:29:51,473 --> 00:29:53,724 T'es placé où ? Fais voir ton billet. 329 00:30:04,363 --> 00:30:06,802 T'as une meilleure place. On échange. 330 00:30:07,424 --> 00:30:08,707 D'accord ? 331 00:30:08,960 --> 00:30:10,444 D'accord ? 332 00:30:13,062 --> 00:30:15,443 J'ai soif. Va m'acheter un Coca. 333 00:30:20,222 --> 00:30:21,705 Prends ça. 334 00:30:23,063 --> 00:30:24,232 Reviens ! 335 00:30:28,504 --> 00:30:30,743 Si quelqu'un t'aborde, donne-la-lui. 336 00:30:31,067 --> 00:30:32,581 Compris ? 337 00:30:49,354 --> 00:30:51,019 Cher Philia, 338 00:30:51,379 --> 00:30:53,609 rencontrons-nous au concert. 339 00:30:53,993 --> 00:30:56,098 Pour que tu me reconnaisses, 340 00:30:56,412 --> 00:30:58,774 j'aurai une pomme verte. 341 00:30:59,183 --> 00:31:01,577 De : Blue Cat 342 00:31:04,756 --> 00:31:06,308 Vous désirez ? 343 00:31:06,984 --> 00:31:08,597 - Un Coca. - C'est parti. 344 00:31:08,812 --> 00:31:10,311 150 yens. 345 00:31:22,392 --> 00:31:23,914 Et voilà. 346 00:31:24,420 --> 00:31:25,857 Au revoir. 347 00:32:28,008 --> 00:32:29,218 Hé, ça va pas ? 348 00:32:29,817 --> 00:32:31,600 Regarde où tu vas ! 349 00:32:31,876 --> 00:32:34,884 - Il m'a trempée. - Tu pouvais pas faire gaffe ? 350 00:32:52,556 --> 00:32:55,552 Des billets ! Qui veut des billets ? 351 00:32:56,121 --> 00:32:58,641 Qui veut des billets pour le concert ? 352 00:32:59,440 --> 00:33:01,024 Vous cherchez des billets ? 353 00:33:01,247 --> 00:33:02,953 - C'est combien ? - 9000. 354 00:33:03,206 --> 00:33:05,630 - On n'a que 5000. - Merde. Bon, tenez. 355 00:33:09,742 --> 00:33:11,283 J'ai plus rien, gamin. 356 00:35:43,372 --> 00:35:44,871 Tu es encore là ? 357 00:35:47,813 --> 00:35:49,864 Quelqu'un est venu te parler ? 358 00:35:52,177 --> 00:35:53,568 À plus ! 359 00:36:17,446 --> 00:36:19,190 Là-bas ! C'est Lily ! 360 00:36:19,389 --> 00:36:21,325 Lily est là ! 361 00:36:23,853 --> 00:36:25,351 C'est Lily ! 362 00:36:26,947 --> 00:36:29,314 Regardez, elle nous fait signe ! 363 00:37:29,489 --> 00:37:30,897 Poussez pas ! 364 00:37:45,688 --> 00:37:47,902 Il y a quelqu'un à terre ! 365 00:37:49,268 --> 00:37:51,433 Appelez une ambulance ! 366 00:38:59,759 --> 00:39:02,397 Ce jour-là, 367 00:39:02,840 --> 00:39:04,885 une âme s'est perdue, 368 00:39:05,193 --> 00:39:07,137 et un garçon est mort. 369 00:39:07,484 --> 00:39:09,436 Qui a tué ce garçon ? 370 00:39:09,802 --> 00:39:11,934 Qui a souillé l'Éther ? 371 00:39:12,252 --> 00:39:14,228 Une âme perdue 372 00:39:14,703 --> 00:39:16,730 hurle maintenant sans voix. 373 00:39:16,910 --> 00:39:19,360 De : Dream Child 374 00:39:20,478 --> 00:39:22,235 J'étais au concert. 375 00:39:22,777 --> 00:39:24,737 Ils ont attrapé le coupable ? 376 00:39:25,068 --> 00:39:27,074 De : Amica 377 00:39:27,424 --> 00:39:29,453 À cause de cette histoire, 378 00:39:29,963 --> 00:39:32,161 Lily est associée au fanatisme. 379 00:39:32,707 --> 00:39:34,956 Je déteste la voir être rabaissée 380 00:39:35,314 --> 00:39:37,251 par toute la presse. 381 00:39:37,876 --> 00:39:40,467 De : Nounours 382 00:40:54,525 --> 00:40:56,922 C'est bon, la couleur tient. 383 00:40:59,454 --> 00:41:03,142 On ne peut pas trop décolorer, c'est interdit par le collège. 384 00:41:09,785 --> 00:41:13,043 Alors, mon bébé, pourquoi tu pleures ? 385 00:42:05,633 --> 00:42:07,708 15 ans. 386 00:42:11,020 --> 00:42:13,317 Vous n'êtes pas synchro à la mesure 366. 387 00:42:13,681 --> 00:42:17,046 Attention à la respiration à cet endroit-là. 388 00:43:38,872 --> 00:43:41,800 Quand on force trop en première année, 389 00:43:42,160 --> 00:43:45,986 on a souvent du mal les deux suivantes. 390 00:43:47,435 --> 00:43:49,863 On travaille autant qu'avant, 391 00:43:50,185 --> 00:43:52,521 mais les résultats ne suivent pas. 392 00:43:53,023 --> 00:43:57,763 Et sans résultats, c'est dur d'arriver à se motiver. 393 00:44:00,070 --> 00:44:03,758 Et puis, les concours d'admission au lycée arrivent, 394 00:44:04,480 --> 00:44:08,696 mais tout ce qu'on veut à ton âge, c'est s'amuser. 395 00:44:09,968 --> 00:44:13,877 Alors les notes baissent, et on n'a plus envie de travailler. 396 00:44:14,215 --> 00:44:18,659 On est de moins en moins motivé, et on finit par décrocher. 397 00:44:19,979 --> 00:44:21,977 C'est ce qui t'est arrivé ? 398 00:44:26,132 --> 00:44:28,130 Enfin, dans ton cas... 399 00:44:29,704 --> 00:44:31,616 ce n'est pas une simple baisse, 400 00:44:32,393 --> 00:44:34,252 c'est la chute libre ! 401 00:44:38,235 --> 00:44:40,693 Tu n'arrives pas à te concentrer ? 402 00:44:47,142 --> 00:44:50,015 Quelque chose ne va pas ? 403 00:44:52,258 --> 00:44:53,734 Non. 404 00:44:55,524 --> 00:44:57,023 Non ? 405 00:44:59,073 --> 00:45:01,904 Eh bien, dans ce cas... 406 00:45:03,871 --> 00:45:08,088 Tout ce que je peux te dire, c'est de faire plus d'efforts. 407 00:45:10,403 --> 00:45:13,077 Alors, fais de ton mieux. 408 00:45:15,887 --> 00:45:18,898 Mais tu dois t'y mettre tout de suite. 409 00:45:19,369 --> 00:45:20,922 Compris ? 410 00:45:26,173 --> 00:45:27,725 Et le bruit ? 411 00:45:28,595 --> 00:45:31,223 Le bruit étrange, il a disparu ? 412 00:45:35,554 --> 00:45:38,643 Tu peux dire à Kuno que c'est l'heure de partir ? 413 00:46:43,615 --> 00:46:46,210 L'Éther remplit l'univers. 414 00:46:46,709 --> 00:46:48,677 Le désespoir est de l'Éther rouge. 415 00:46:49,179 --> 00:46:51,123 L'espoir est bleu. 416 00:46:51,631 --> 00:46:53,589 À travers le silence de l'éternité, 417 00:46:54,082 --> 00:46:56,093 glisse un planeur blanc. 418 00:46:56,587 --> 00:46:58,608 De : Shinobu 419 00:47:00,974 --> 00:47:04,014 Plus la lumière est intense, plus l'ombre est noire. 420 00:47:04,515 --> 00:47:06,903 Avec l'Éther, c'est la même chose. 421 00:47:07,390 --> 00:47:09,353 De : Multipolar 422 00:47:09,819 --> 00:47:11,693 Parce que je vis, j'ai trouvé Lily. 423 00:47:12,169 --> 00:47:14,044 Merci, car aujourd'hui... 424 00:47:14,589 --> 00:47:16,631 j'ai découvert le bonheur de l'Éther. 425 00:47:17,155 --> 00:47:18,443 De : Hinako 426 00:47:18,866 --> 00:47:20,436 Je hais tout le monde. 427 00:47:20,991 --> 00:47:22,625 Mais j'aime cet endroit. 428 00:47:23,162 --> 00:47:24,479 De : moto 429 00:47:24,993 --> 00:47:26,900 Que j'ai hâte de voir arriver 430 00:47:27,303 --> 00:47:29,282 la fin de toute chose, 431 00:47:29,807 --> 00:47:31,501 que je disparaisse à jamais. 432 00:47:31,965 --> 00:47:34,116 De : Lemon 433 00:47:40,281 --> 00:47:42,289 Larmes noires. 434 00:47:42,748 --> 00:47:44,718 Sourires bleus. 435 00:47:45,167 --> 00:47:47,149 Je suis transparent. 436 00:47:47,649 --> 00:47:49,661 Le monde est sans couleur. 437 00:47:50,135 --> 00:47:52,093 De : Lui-hua 438 00:47:52,587 --> 00:47:54,604 Quand je suis indemne, j'ai mal. 439 00:47:55,048 --> 00:47:57,105 Blessé, je ne ressens pas la douleur. 440 00:47:57,554 --> 00:47:59,486 J'aimerais voir le ciel bleu et serein. 441 00:47:59,925 --> 00:48:01,938 De : Noa 442 00:48:02,397 --> 00:48:04,399 Quand je suis ici, 443 00:48:04,858 --> 00:48:06,906 mon esprit exulte de joie. 444 00:48:07,350 --> 00:48:09,786 Vous dites que je ne comprends pas. 445 00:48:10,235 --> 00:48:12,288 Je dis que tout le monde cherche 446 00:48:12,732 --> 00:48:15,163 un endroit où se sentir bien. 447 00:48:15,612 --> 00:48:17,998 De : Ogawa Mifune 448 00:48:18,452 --> 00:48:20,455 Lily est très mystérieuse, 449 00:48:20,914 --> 00:48:23,300 mais c'est aussi un être humain. 450 00:48:23,754 --> 00:48:26,133 Elle a besoin de vendre des disques 451 00:48:26,587 --> 00:48:28,549 pour gagner sa vie, 452 00:48:29,008 --> 00:48:31,011 sinon elle ne pourrait pas s'en sortir. 453 00:48:31,465 --> 00:48:33,496 De : dodon 454 00:48:38,801 --> 00:48:40,819 Lily n'est pas là pour vous soigner ! 455 00:48:41,257 --> 00:48:43,235 Ne faites pas d'elle ce qu'elle n'est pas ! 456 00:48:43,684 --> 00:48:45,715 De : Blue Flower 457 00:48:49,187 --> 00:48:51,901 C'est pour ces hordes citadines 458 00:48:52,365 --> 00:48:55,497 empoisonnées par la pollution et le stress 459 00:48:55,956 --> 00:48:58,872 que Lily continue courageusement de chanter. 460 00:48:59,321 --> 00:49:00,953 De : Guten-B 461 00:49:01,409 --> 00:49:03,425 La plaie qui ne cicatrise pas. 462 00:49:03,870 --> 00:49:05,878 La plaie qui cicatrisera peut-être. 463 00:49:06,332 --> 00:49:08,339 La plaie qui aurait dû cicatriser 464 00:49:08,793 --> 00:49:10,756 s'élargit de plus en plus. 465 00:49:11,215 --> 00:49:13,227 Et si le corps tout entier 466 00:49:13,671 --> 00:49:15,684 devenait une énorme plaie ? 467 00:49:16,128 --> 00:49:18,150 On arrive toujours à guérir. 468 00:49:18,589 --> 00:49:20,602 Voilà ce dont parle "Plaie cicatrisante". 469 00:49:23,103 --> 00:49:25,071 De : Lui-hua 470 00:49:25,519 --> 00:49:27,487 La plus grande des blessures 471 00:49:27,931 --> 00:49:29,938 c'est la vie elle-même. 472 00:49:30,392 --> 00:49:32,369 Pour moi, "Plaie cicatrisante" veut dire 473 00:49:32,813 --> 00:49:35,487 que c'est la vie qui nous guérit, 474 00:49:35,941 --> 00:49:38,155 du passé comme du futur. 475 00:49:38,614 --> 00:49:41,298 De : Shinobu 476 00:49:41,782 --> 00:49:43,773 L'homme n'a pas d'ailes. 477 00:49:44,248 --> 00:49:46,322 De : Frog 478 00:49:50,003 --> 00:49:52,051 Peut-être que si j'écris ici, 479 00:49:52,550 --> 00:49:54,507 c'est parce que j'ai envie de hurler : 480 00:49:55,012 --> 00:49:57,001 "J'existe !" 481 00:49:57,511 --> 00:49:59,648 De : Palstela