1 00:00:11,460 --> 00:00:15,460 Người dịch: paramore141@live.com 2 00:00:16,465 --> 00:00:20,428 Cô ấy được sinh ra vào 3 00:00:20,928 --> 00:00:24,056 mùng 8 tháng 12 năm 1980, 4 00:00:24,306 --> 00:00:27,476 lúc 10:50 tối. 5 00:00:27,935 --> 00:00:31,105 Đúng thời điểm đó, 6 00:00:31,439 --> 00:00:35,068 Mark David Chapman giết 7 00:00:35,359 --> 00:00:38,904 John Lennon. 8 00:00:39,156 --> 00:00:42,409 Dù thế, đối với tôi, 9 00:00:42,909 --> 00:00:46,162 đó chỉ là sự trùng hợp ngẫu nhiên. 10 00:00:46,412 --> 00:00:49,915 Tất cả những gì tôi quan tâm 11 00:00:50,499 --> 00:00:53,336 là cô ấy được sinh ra 12 00:00:53,586 --> 00:00:56,922 vào đúng thời điểm ấy. 13 00:00:57,339 --> 00:01:00,135 Tên cô ấy, 14 00:01:02,596 --> 00:01:06,641 "Lily Chou-Chou." 15 00:01:07,601 --> 00:01:10,062 Một thiên tài. 16 00:01:10,437 --> 00:01:13,106 Hay đúng hơn, 17 00:01:13,522 --> 00:01:16,193 Đấng tạo hóa. 18 00:01:16,568 --> 00:01:18,653 Sự hiện thân của Ether (bầu trời quang; tầng khí quyển bên trên lớp mây; khoảng không ngoài tầng khí quyển Trái đất; thiên đường). 19 00:01:19,653 --> 00:01:23,450 Từ: philia (tình yêu trí óc) 20 00:01:28,497 --> 00:01:30,624 Để giải thoát cho những suy nghĩ của chúng ta... 21 00:01:31,165 --> 00:01:33,168 Vì lý do đó, ĐÚNG VẬY. 22 00:01:33,960 --> 00:01:35,962 Hình bóng mà cô ấy thả vào Ether 23 00:01:36,380 --> 00:01:38,382 thăng hoa bước sóng của nó, 24 00:01:38,924 --> 00:01:40,550 vượt quá tầng quang phổ, 25 00:01:41,468 --> 00:01:45,097 chạm vào thứ bên trên trong suốt. 26 00:01:45,513 --> 00:01:48,475 Một hình ảnh tràn ngập nỗi đau 27 00:01:49,184 --> 00:01:52,187 lấp đầy những lỗ trống của serotonin (đóng vai trò của cảm giác ổn định và hạnh phúc). 28 00:01:52,479 --> 00:01:53,480 Từ: Cornea (Giác Mạc) 29 00:01:56,108 --> 00:01:59,319 Ether làm lành vết thương của tôi. 30 00:01:59,945 --> 00:02:00,946 Từ: Dream Child (Đứa Trẻ Mơ Ước) 31 00:02:03,115 --> 00:02:06,118 Những thứ thân thương bạn ấp ủ, 32 00:02:06,451 --> 00:02:08,953 bạn bè, 33 00:02:09,203 --> 00:02:11,164 gia đình, 34 00:02:11,957 --> 00:02:13,708 những người thân yêu, 35 00:02:14,333 --> 00:02:15,961 làm bạn tổn thương nhất. 36 00:02:16,962 --> 00:02:18,046 Bạn sống với điều đó. 37 00:02:19,256 --> 00:02:21,507 Đó là tại sao chúng ta có Ether. 38 00:02:22,134 --> 00:02:24,136 Một nơi của sự bình yên vĩnh cửu. 39 00:02:24,344 --> 00:02:26,554 Đó là Ether. 40 00:02:27,054 --> 00:02:28,013 Từ: Les Paul 41 00:02:32,435 --> 00:02:33,477 Lily thấy điều gì đó, 42 00:02:35,147 --> 00:02:37,149 mà không ai thấy được. 43 00:02:37,566 --> 00:02:39,525 Nếu đó là Ether, 44 00:02:40,025 --> 00:02:42,446 thì chúng ta phải nghe cô ấy. 45 00:02:42,696 --> 00:02:43,655 Từ: Ice (Đá) 46 00:02:45,574 --> 00:02:47,576 Còn ai cũng sáng tác nhạc 47 00:02:48,243 --> 00:02:50,286 từ Ether nữa không? 48 00:02:50,703 --> 00:02:52,706 The Beatles, chắc chắn rồi. 49 00:02:53,040 --> 00:02:54,166 Từ: f 50 00:02:56,292 --> 00:02:58,545 Đối với tôi là Björk. 51 00:02:58,754 --> 00:02:59,713 Từ: chi-ka-ra (sức-mạnh) 52 00:03:02,006 --> 00:03:04,176 UA! 53 00:03:04,509 --> 00:03:06,636 Cô ấy chạm đúng vào tâm hồn tôi. 54 00:03:07,179 --> 00:03:08,095 From: MINAKO 55 00:03:10,182 --> 00:03:12,059 Chắc chắn là Sheana Ringo. 56 00:03:12,309 --> 00:03:13,393 Từ: SAKIYA 57 00:03:15,479 --> 00:03:17,481 Bạn nghĩ Sheana Ringo có Ether? 58 00:03:18,065 --> 00:03:20,066 Không đời nào. 59 00:03:20,566 --> 00:03:22,611 Chỉ có Lily là có Ether thôi. 60 00:03:23,111 --> 00:03:25,280 Từ: Sleepy Head (Đầu Gật Gù) 61 00:03:26,072 --> 00:03:28,200 Tôi là Sứ Giả của Ether. 62 00:03:28,575 --> 00:03:30,619 Người canh gác cho Lily. 63 00:03:31,244 --> 00:03:33,330 Tôi phải hoàn thành nhiệm vụ của mình, 64 00:03:33,789 --> 00:03:35,749 và dẫn những kẻ khờ khạo đến với Ether thật sự. 65 00:03:36,333 --> 00:03:38,501 Và bọn họ sẽ không err nữa. 66 00:03:38,709 --> 00:03:39,753 From: Rod 67 00:03:41,797 --> 00:03:44,423 Nghe như sùng bái vậy. 68 00:03:45,050 --> 00:03:47,219 Bạn không thể sống thiếu Ether được sao? 69 00:03:47,427 --> 00:03:48,345 Từ: Cuttlefish (Cá Mực) 70 00:03:50,346 --> 00:03:52,432 Tôi có thể lầm, nhưng 71 00:03:52,808 --> 00:03:55,101 tôi không thể cảm nhận được Ether của Lily. 72 00:03:55,518 --> 00:03:57,562 Tôi có điên không? 73 00:03:57,813 --> 00:03:59,106 Từ: Kaiser (Hoàng Đế) 74 00:04:01,107 --> 00:04:03,150 Ý tôi là, 75 00:04:03,610 --> 00:04:05,737 cô ấy chỉ là một con người thôi mà. 76 00:04:06,238 --> 00:04:08,239 Ý tôi là, 77 00:04:08,656 --> 00:04:10,826 Lily là đứa nào chứ? 78 00:04:11,243 --> 00:04:12,327 Từ: S 79 00:04:14,161 --> 00:04:15,830 Chính xác! 80 00:04:16,539 --> 00:04:18,624 Cô ấy chẳng tác động gì đến tôi cả. 81 00:04:19,250 --> 00:04:21,545 Tất cả các bạn đều bị tẩy não rồi. 82 00:04:21,752 --> 00:04:23,129 Từ: Kaiser 83 00:04:27,341 --> 00:04:29,468 Ether mà các bạn đang nói tới, 84 00:04:30,094 --> 00:04:32,346 là gì vậy? 85 00:04:32,555 --> 00:04:33,598 Từ: Free Bird (Cánh Chim Tự Do) 86 00:04:44,358 --> 00:04:50,322 Tên phim > "TẤT CẢ LÀ VỀ LILY CHOU-CHOU" 87 00:04:50,740 --> 00:04:55,661 Kịch bản và đạo diễn > Shunji Iwai 88 00:05:33,199 --> 00:05:34,450 Đây là cái gì vậy? 89 00:05:38,537 --> 00:05:40,206 Làm sao mà đọc được? 90 00:05:42,708 --> 00:05:44,711 Hợp đồng ghi nợ và Giấy chứng nhận quyền sở hữu 91 00:05:46,545 --> 00:05:48,339 Chẳng đáng tiền! 92 00:06:07,358 --> 00:06:08,485 Này, đợi đã! 93 00:06:09,569 --> 00:06:10,653 Quay lại! 94 00:06:15,908 --> 00:06:17,868 Chạy đi, Clione! 95 00:06:21,455 --> 00:06:22,957 Đập chuông báo hiệu đi! 96 00:06:27,962 --> 00:06:29,672 Bố mẹ cháu bảo là được rồi mà, đây này? 97 00:06:31,590 --> 00:06:34,927 Cháu biết là chúng tôi không mua CD hàng nóng mà. 98 00:06:35,594 --> 00:06:36,679 Hàng nóng? 99 00:06:36,971 --> 00:06:39,515 Hàng nóng... ăn cắp, ăn trộm. 100 00:06:40,433 --> 00:06:44,979 Nhưng khách hàng luôn luôn đúng. 101 00:06:45,980 --> 00:06:47,982 Và đón chào CD, kể cả những đĩa hoàn toàn mới. 102 00:06:48,482 --> 00:06:52,695 Mỗi thứ một chút đều có ích, cháu biết đấy. 103 00:06:53,779 --> 00:06:54,989 Không phải "hàng nóng" mà. 104 00:06:59,785 --> 00:07:00,786 Xin lỗi... 105 00:07:02,872 --> 00:07:04,415 Cái này có bán không ạ? 106 00:07:04,623 --> 00:07:07,501 Nếu cháu muốn thì nó là của cháu đấy. 107 00:07:34,528 --> 00:07:35,654 Khờ thật. 108 00:08:58,405 --> 00:08:59,739 Tôi chuyển kênh được không? 109 00:09:02,367 --> 00:09:05,578 "Tội phạm trẻ tuổi cướp xe buýt trên đường cao tốc". 110 00:09:06,037 --> 00:09:07,914 Bọn họ vẫn chưa bắt được nó à? 111 00:09:09,665 --> 00:09:13,753 Bọn trẻ thời nay điên thật. 112 00:09:14,920 --> 00:09:17,006 Con của chị vẫn ổn chứ? 113 00:09:19,843 --> 00:09:23,929 Yuichi? Nó là đứa ngoan mà. 114 00:09:24,430 --> 00:09:26,641 Nó đã bảo chị nhuộm tóc cho chưa? 115 00:09:29,393 --> 00:09:30,853 Nó chưa nói gì cả. 116 00:09:31,646 --> 00:09:33,564 Nhưng tôi sẽ nhuộm cho nó nếu nó muốn. 117 00:09:39,780 --> 00:09:43,032 "Yu-ichi" và "Shin-ichi"... 118 00:09:45,160 --> 00:09:47,787 "ichi" có nghĩa là "con trai cả". 119 00:09:49,955 --> 00:09:52,958 Vậy chúng ta nên đổi "Shinichi" thành "Shin-ji." 120 00:09:55,586 --> 00:09:56,921 Em cũng nghĩ vậy. 121 00:09:58,506 --> 00:10:01,093 Shin-ichi, con sẽ là "Shin-ji". 122 00:10:01,425 --> 00:10:02,468 Không! 123 00:10:02,511 --> 00:10:03,886 Không được kêu! 124 00:10:04,470 --> 00:10:07,681 Thế mới công bằng vì Yuichi đã phải thay đổi họ rồi. 125 00:10:08,599 --> 00:10:09,600 Nhỉ? 126 00:10:14,105 --> 00:10:15,982 Xin chào. 127 00:10:16,650 --> 00:10:19,151 Tôi là "mèo xanh". 128 00:10:19,819 --> 00:10:21,821 Tôi chưa hề biết là có 129 00:10:22,196 --> 00:10:24,116 một trang như thế này. 130 00:10:24,699 --> 00:10:26,910 Vậy nên các bạn có thể sẽ không nghĩ tôi là một người hâm mộ đích thực. 131 00:10:27,201 --> 00:10:29,161 Nhưng, tôi hi vọng tôi được chào đón. 132 00:10:29,746 --> 00:10:31,540 Từ: blue cat (mèo xanh) 133 00:10:36,836 --> 00:10:38,838 Xin chào. > blue cat. 134 00:10:39,213 --> 00:10:41,215 Đây là một thế giới tự do ở Ether, 135 00:10:41,842 --> 00:10:43,843 cho những người yêu Lily. 136 00:10:44,218 --> 00:10:46,011 "Lilyphilia" (người yêu Lily). 137 00:10:48,140 --> 00:10:50,099 Tôi là Philia, người quản lý. 138 00:10:52,059 --> 00:10:54,186 Quy tắc ở đây là 139 00:10:54,729 --> 00:10:56,857 bạn phải yêu Lily. 140 00:10:57,189 --> 00:10:59,150 Vậy thôi. 141 00:10:59,734 --> 00:11:01,862 Thế nên, 142 00:11:02,237 --> 00:11:04,071 hãy thoái mái 143 00:11:04,739 --> 00:11:06,742 viết ở đây bất kì lúc nào, 144 00:11:07,117 --> 00:11:09,703 về niềm đam mê của bạn với Lily. 145 00:11:10,494 --> 00:11:13,748 Từ: philia 146 00:11:18,002 --> 00:11:19,086 Xin chào? 147 00:11:24,050 --> 00:11:26,677 Shinichi! Dưa hấu này! 148 00:11:28,179 --> 00:11:31,724 Đừng ngủ ở đó! Con sẽ bị cảm lạnh đấy! 149 00:11:31,807 --> 00:11:32,892 Shinichi! 150 00:11:38,189 --> 00:11:39,982 Họ vẫn chưa bắt được nó à? 151 00:11:40,691 --> 00:11:44,237 Chưa. Họ chưa bắt được. 152 00:11:48,074 --> 00:11:49,075 Mày muộn đấy. 153 00:11:50,076 --> 00:11:50,993 Đi thôi! 154 00:11:56,916 --> 00:11:58,709 Nhanh lên! 155 00:12:00,920 --> 00:12:03,172 Họ nên treo cổ nó luôn. 156 00:12:13,057 --> 00:12:14,016 Này, chào buổi tối! 157 00:12:15,852 --> 00:12:17,020 Yuichi! 158 00:12:23,318 --> 00:12:24,610 Tiền tiêu vặt. 159 00:12:27,655 --> 00:12:28,781 Đừng nói cho mẹ nhé. 160 00:12:42,295 --> 00:12:43,671 Mày may thật. 161 00:13:40,686 --> 00:13:42,689 Whoopee! Họ bắt được thằng cướp xe rồi! 162 00:13:42,939 --> 00:13:45,232 Từ: YODO 163 00:13:45,275 --> 00:13:50,112 "Khí ga được thả từ trong xe buýt khi đội SWAT tiến vào..." 164 00:13:52,031 --> 00:13:54,033 "Breathe" đang giảm giá! 165 00:13:54,325 --> 00:13:56,203 Tôi mua rồi! 166 00:13:56,703 --> 00:13:59,039 Một hit nữa từ Ether! 167 00:13:59,539 --> 00:14:01,540 Ồ! Tôi đã hoàn toàn là một Lilyholic (người mê Lily) rồi! 168 00:14:02,208 --> 00:14:04,126 Kiểu như vậy. 169 00:14:04,710 --> 00:14:05,711 Từ: Bear (Gấu) 170 00:14:09,049 --> 00:14:10,717 Nó làm tôi cảm thấy như tôi đang trôi dạt 171 00:14:11,343 --> 00:14:13,136 trong một cơn gió ấm áp sau trận bão. 172 00:14:13,677 --> 00:14:15,638 Từ: Nazna 173 00:14:18,224 --> 00:14:20,184 Liệu một điệu hát ru như thế này 174 00:14:20,559 --> 00:14:22,436 có thể đưa em bé vào giấc ngủ được không? 175 00:14:23,063 --> 00:14:25,064 Tôi đã đưa bản thân cho em bé trong mình, 176 00:14:25,398 --> 00:14:27,358 nhưng tôi quá bận để "Breathing" ("Thở"), 177 00:14:27,691 --> 00:14:29,569 Tôi không ngủ được. :-) 178 00:14:30,194 --> 00:14:32,488 Từ: Rodem 179 00:14:36,200 --> 00:14:38,411 Thóiiiii quennnn gọiiii tôiiii vàooo đâyyyy. 180 00:14:38,744 --> 00:14:40,664 Chuyệnnnn gìiii ở đâyyy vậyyyy? 181 00:14:41,080 --> 00:14:42,748 Từ: M13 182 00:14:43,208 --> 00:14:45,669 Một CD mới vừa ra. 183 00:14:46,085 --> 00:14:48,254 Từ: bancy 184 00:14:48,671 --> 00:14:50,674 Cảmmm ơnn. 185 00:14:51,174 --> 00:14:53,259 Maiii tôiii sẽee muaaa nóoo. 186 00:14:53,593 --> 00:14:55,679 Nhưnggg tôiiii 187 00:14:56,179 --> 00:14:58,180 KHÔNG CÓ TAI. 188 00:14:58,431 --> 00:15:00,391 Từ: M13 189 00:15:36,343 --> 00:15:37,304 Quản lý! 190 00:15:42,349 --> 00:15:44,310 Tôi là Osanai từ trường trung học cơ sở Ayu. 191 00:15:46,438 --> 00:15:47,855 Cảm ơn cô đã tới. 192 00:15:52,651 --> 00:15:54,237 Cậu bé là học sinh của tôi. 193 00:15:54,653 --> 00:15:57,156 Chỉ là một CD thôi. 194 00:16:00,242 --> 00:16:01,744 Em đang làm cái gì vậy?! 195 00:16:02,244 --> 00:16:03,662 Sao em không mua nó chứ?! 196 00:16:05,456 --> 00:16:08,167 Tôi rất xin lỗi về việc này. 197 00:16:10,336 --> 00:16:11,670 Cô là cô giáo của nó à? 198 00:16:12,254 --> 00:16:14,340 Nó hâm mộ Lily Chou-Chou đấy. 199 00:16:15,257 --> 00:16:18,677 Việc này làm vấy bẩn Ether đấy, biết không. 200 00:16:26,770 --> 00:16:28,313 Nó đã từng là thằng bắt nạt đấy... 201 00:16:33,682 --> 00:16:35,976 Cô không phải mua nó đâu. 202 00:16:38,896 --> 00:16:41,774 Không, tôi muốn mà, đằng nào tôi cũng ở đây rồi. 203 00:16:45,028 --> 00:16:46,486 Osanai? 204 00:16:48,072 --> 00:16:49,115 Sato? 205 00:16:49,573 --> 00:16:50,574 Đúng là cậu rồi! 206 00:16:50,908 --> 00:16:53,785 Hàng năm rồi ấy nhỉ! 207 00:16:53,911 --> 00:16:55,038 Cậu làm ở đây à? 208 00:16:55,413 --> 00:16:57,539 Ừ. Cậu là giáo viên sao? 209 00:16:57,915 --> 00:16:59,542 Khổ đấy nha! 210 00:16:59,833 --> 00:17:02,419 Này, đừng có làm khổ cô ấy đấy! 211 00:17:04,505 --> 00:17:05,840 Em có gu âm nhạc khác nhỉ. 212 00:17:06,925 --> 00:17:07,926 Cho cô nghe đi. 213 00:17:14,557 --> 00:17:15,432 "Breathe." 214 00:17:18,519 --> 00:17:19,938 "Arabesque." 215 00:18:17,203 --> 00:18:18,705 Vậy là em đã bị bắt ăn cắp vặt. 216 00:18:20,163 --> 00:18:21,207 Vui chứ? 217 00:18:25,878 --> 00:18:27,505 Chắc là không hả? 218 00:18:29,007 --> 00:18:30,091 Thầy Onda. 219 00:18:31,718 --> 00:18:35,179 Cô ấy đang ở phòng hướng dẫn. 220 00:18:36,806 --> 00:18:37,515 Được rồi! 221 00:18:45,607 --> 00:18:47,692 Đó là Chopin hả? 222 00:18:47,901 --> 00:18:49,736 Là Debussy. 223 00:18:50,153 --> 00:18:51,653 "Arabesque". 224 00:18:58,036 --> 00:18:59,954 Bài đầu tiên trong "Breathe" 225 00:19:00,204 --> 00:19:02,540 "Arabesque" 226 00:19:02,874 --> 00:19:04,876 là một tưởng niệm cho Debussy. 227 00:19:05,543 --> 00:19:07,545 "Arabesque!" 228 00:19:15,637 --> 00:19:17,721 Lily nói 229 00:19:18,139 --> 00:19:20,141 người đầu tiên sáng tác âm nhạc từ Ether 230 00:19:20,642 --> 00:19:23,228 là Debussy và Erik Satie. 231 00:19:23,728 --> 00:19:26,564 Nhưng không nghi ngờ gì, 232 00:19:26,855 --> 00:19:29,734 Ether của Lily 233 00:19:30,067 --> 00:19:32,946 không bị ảnh hưởng bởi ai cả. 234 00:19:33,238 --> 00:19:36,074 Lily đã bay cao trên Ether 235 00:19:36,574 --> 00:19:39,285 trước cả khi cô ấy nghe Debussy. 236 00:19:39,911 --> 00:19:41,788 Từ: philia 237 00:19:44,791 --> 00:19:46,084 Xin chào. 238 00:19:48,211 --> 00:19:50,880 Ồ, tôi đã không biết... 239 00:19:51,756 --> 00:19:53,675 là chị đang đợi. 240 00:19:55,093 --> 00:19:56,261 Em không nói gì cả. 241 00:19:57,178 --> 00:20:01,932 Xin lỗi vì đã đưa chị xuống tận đây trong điều kiện này. 242 00:20:04,310 --> 00:20:07,772 Chúng tôi nên tới thăm chị mới phải. 243 00:20:08,189 --> 00:20:09,607 Mời chị ngồi. 244 00:20:12,986 --> 00:20:16,197 Phải đó. Đáng ra tôi nên đến thăm chị tối nay. 245 00:20:16,281 --> 00:20:19,617 Thì tôi sẽ không phải bỏ buổi luyện tập bóng chày. 246 00:20:22,996 --> 00:20:24,122 Xin lỗi? 247 00:20:28,209 --> 00:20:31,713 Sự thật là Yuichi... 248 00:20:32,922 --> 00:20:34,716 ... đã bị bắt vì ăn cắp vặt. 249 00:20:38,970 --> 00:20:42,015 Nhân thể, khi nào thì chị sinh? 250 00:20:44,976 --> 00:20:48,021 Con làm sao thế hả?! 251 00:20:53,776 --> 00:20:56,153 Con đang làm gì vậy?! 252 00:20:56,321 --> 00:20:58,823 Bình tĩnh nào, chị Hasumi! 253 00:20:58,865 --> 00:21:00,742 Hãy bàn bạc về chuyện này nào. 254 00:21:18,843 --> 00:21:22,055 Chỉ là một chiếc CD thôi mà. 255 00:21:22,680 --> 00:21:27,769 Cô Osanai đã tới hàng đĩa đó rồi. 256 00:21:27,977 --> 00:21:31,773 Tôi đã xin lỗi và xóa tên em ấy rồi. 257 00:21:33,691 --> 00:21:36,277 Ngay cả khi đó chỉ là một chiếc CD, 258 00:21:37,778 --> 00:21:40,281 ăn cắp vẫn là ăn cắp. 259 00:21:41,990 --> 00:21:48,706 Thì, bọn trẻ thời nay ăn cắp là chuyện thường mà. 260 00:21:49,374 --> 00:21:54,128 Nhưng phản ứng thái quá sẽ không giải quyết được cái gì cả. 261 00:21:54,379 --> 00:22:00,426 Với cả, bọn trẻ thời nay có nhiều ý tưởng lạ lắm. 262 00:22:01,427 --> 00:22:06,224 "Trong căn phòng u ám của tôi... 263 00:22:06,724 --> 00:22:10,019 tay ôm đầu gối..." 264 00:22:10,728 --> 00:22:14,232 Tôi nghĩ em ấy biết lỗi rồi. 265 00:22:15,441 --> 00:22:18,444 "Đó là tất cả những gì tôi nhớ." 266 00:22:18,903 --> 00:22:21,739 Lily nói vậy. 267 00:22:23,365 --> 00:22:25,118 Ngay cả chỉ một chiếc CD, 268 00:22:26,828 --> 00:22:28,955 ăn cắp vẫn là ăn cắp. 269 00:22:32,750 --> 00:22:35,253 Dạ, đúng thế. 270 00:22:37,255 --> 00:22:39,966 "Tay ôm đầu gối 271 00:22:40,383 --> 00:22:42,969 không TV, 272 00:22:43,344 --> 00:22:45,930 không âm nhạc." 273 00:23:12,290 --> 00:23:14,459 Lily nói, 274 00:23:14,959 --> 00:23:16,961 "Luôn là hoàng hôn. 275 00:23:20,423 --> 00:23:23,176 lúc trời trở nên tối sầm lại, 276 00:23:23,384 --> 00:23:26,179 khi bầu không khi được chia làm hai... 277 00:23:26,471 --> 00:23:29,182 Âm thanh lớn lên trong đầu tôi, 278 00:23:29,515 --> 00:23:32,185 và ánh sáng lọt qua. 279 00:23:45,031 --> 00:23:47,408 Tôi không nhớ nó bắt đầu từ bao giờ. 280 00:23:47,951 --> 00:23:50,411 Một ngày nọ nó đã ở đó rồi." 281 00:23:50,954 --> 00:23:53,331 Lily nói. 282 00:23:53,831 --> 00:23:56,417 Đây là 283 00:23:56,960 --> 00:23:59,420 đoạn quan trọng nhất 284 00:24:00,046 --> 00:24:02,340 trong sự giác ngộ đối với Ether của cô ấy. 285 00:24:32,370 --> 00:24:34,998 Nếu thằng phỏng vấn ngu ngốc ấy 286 00:24:35,373 --> 00:24:37,959 không hỏi cô ấy câu hỏi đó, 287 00:24:38,459 --> 00:24:40,961 có lẽ cô ấy đã thể hiện ra nhiều hơn những gì trong mình rồi. 288 00:24:41,296 --> 00:24:43,965 "Âm nhạc nào ảnh hưởng đến bạn?" 289 00:24:44,298 --> 00:24:46,968 Cô ấy không trả lời. 290 00:24:47,259 --> 00:24:49,971 Cô ấy không cần phải trả lời. 291 00:24:50,388 --> 00:24:52,974 Cô ấy không cần âm nhạc nào khác. 292 00:24:53,307 --> 00:24:55,977 Cô ấy mang thai và sinh ra nó. 293 00:24:56,394 --> 00:24:58,980 Ether là nước ối 294 00:24:59,272 --> 00:25:01,983 nuôi dưỡng âm nhạc của cô ấy. 295 00:25:02,233 --> 00:25:04,319 Vậy thôi. 296 00:25:05,278 --> 00:25:07,280 Từ: philia 297 00:25:28,634 --> 00:25:29,509 Xin chào? 298 00:25:29,928 --> 00:25:32,513 Là tao, Hoshino đây. 299 00:25:33,640 --> 00:25:35,141 Sao mày không ra? 300 00:25:36,935 --> 00:25:37,560 Ừ. 301 00:25:39,229 --> 00:25:41,439 Ừ?! Phải nói là "vâng". 302 00:25:54,118 --> 00:25:58,957 Mày biết tại sao bọn tao lại ở đây, đúng không? 303 00:25:59,540 --> 00:26:01,167 Mày phản bội bọn tạo chứ gì? 304 00:26:02,961 --> 00:26:02,961 Không. 305 00:26:03,044 --> 00:26:04,045 Nói dối! 306 00:26:06,047 --> 00:26:07,298 Tsuji! 307 00:26:08,466 --> 00:26:10,593 Bỏ đó đi. Lại đây. 308 00:26:22,063 --> 00:26:23,398 - Đứng dậy! - Thằng l! 309 00:26:23,648 --> 00:26:26,484 Ban nhạc với Lily là trung tâm, 310 00:26:26,692 --> 00:26:29,403 "Philia" 311 00:26:31,322 --> 00:26:33,700 vào 21 tháng 2 năm 1995 312 00:26:37,495 --> 00:26:40,206 chạm mốc thứ nhất trong bảng xếp hạng. 313 00:26:43,585 --> 00:26:46,296 Bài đầu tiên là "Addiction". 314 00:26:50,008 --> 00:26:52,384 Nhưng "Philia" đã chia tay... 315 00:26:52,719 --> 00:26:55,430 Thằng này là fan của Lily Chou-chou này. 316 00:26:55,680 --> 00:26:58,391 ... sau hai năm ngắn ngủi. 317 00:26:59,309 --> 00:27:01,019 Dị thật! 318 00:27:01,311 --> 00:27:03,104 Trong số họ chỉ có "Kamakatsu" 319 00:27:04,397 --> 00:27:07,025 là tiến tới sự tốt đẹp hơn. 320 00:27:07,317 --> 00:27:08,692 Thôi nào! 321 00:27:09,235 --> 00:27:12,030 "Kayama Katsuhiro" 322 00:27:14,115 --> 00:27:16,659 hoặc "Kamakatsu" 323 00:27:17,201 --> 00:27:19,662 giờ đang dẫn dắt cho "Yellow Fellows" ("Những Chàng Trai Vàng"). 324 00:27:23,708 --> 00:27:25,710 Sao thế? Mày không đứng được à?! 325 00:27:26,669 --> 00:27:28,171 Giúp bọn tao một tay với. 326 00:27:53,071 --> 00:27:55,281 Cởi quần ra. 327 00:27:55,281 --> 00:27:57,075 Nhanh lên! Cởi ra! 328 00:27:57,450 --> 00:27:58,701 Cả quần lót nữa. 329 00:27:59,076 --> 00:28:00,578 Ừ, quần lót nữa. Làm đi! 330 00:28:00,745 --> 00:28:03,665 - Nhanh lên! - Này! Làm đi! 331 00:28:04,165 --> 00:28:05,458 Tự sướng đi. 332 00:28:06,376 --> 00:28:07,418 Làm đi! 333 00:28:07,502 --> 00:28:10,255 Thúc con khỉ nhỏ của mày đi! 334 00:28:10,463 --> 00:28:12,090 Cọ đến chảy máu luôn ấy. 335 00:28:12,173 --> 00:28:15,384 Quay sang đây, để bọn tao còn nhìn được. 336 00:28:17,220 --> 00:28:20,598 Fuck! Nó làm thật! 337 00:28:21,724 --> 00:28:24,102 Thằng đồi trụy! 338 00:28:24,227 --> 00:28:26,437 Đĩ đượi thật! Làm tao muốn ói quá! 339 00:28:27,605 --> 00:28:30,108 1, 2, 3, 4! 340 00:28:30,275 --> 00:28:32,192 ...2, 2, 3, 4! 341 00:28:32,235 --> 00:28:35,697 1, 2, 3, 4! 2, 2, 3, 4! 342 00:28:36,197 --> 00:28:37,740 Làm đúng nhịp vào! 343 00:28:38,032 --> 00:28:39,284 Mày không biết nhịp nhàng là gì à? 344 00:28:40,118 --> 00:28:41,744 Lại đây! 345 00:28:42,245 --> 00:28:44,122 Và 1, 2, 3, 4!! 2, 2, 3, 4! 346 00:28:51,629 --> 00:28:53,423 Tao bảo là làm đúng nhịp vào cơ mà! 347 00:28:54,757 --> 00:28:55,550 Này... 348 00:28:57,134 --> 00:28:58,511 Đừng có chơi đá. 349 00:28:59,137 --> 00:29:00,138 Mày sẽ giết nó đấy. 350 00:29:00,430 --> 00:29:02,807 Thì sao? Vấn đề gì à? 351 00:29:03,516 --> 00:29:05,435 Chuồn thôi. 352 00:29:05,643 --> 00:29:06,853 Tao chán rồi. 353 00:29:14,444 --> 00:29:16,153 Hai bọn mày ở lại đây 354 00:29:16,446 --> 00:29:18,323 và hãy đảm bảo rằng nó ra. 355 00:29:18,489 --> 00:29:20,490 Rồi đưa bọn tao một chút làm bằng chứng. 356 00:29:32,336 --> 00:29:35,173 Kamakatsu sử dụng ban nhạc "Philia" 357 00:29:35,506 --> 00:29:38,176 làm một bước đi cho sự nghiệp của anh ấy. 358 00:29:38,551 --> 00:29:41,262 Vậy nên tất cả chúng ta, fan của Lily, 359 00:29:41,596 --> 00:29:44,265 sẽ không bao giờ quên anh ấy. 360 00:29:44,557 --> 00:29:46,476 Từ: philia 361 00:29:46,893 --> 00:29:50,563 Thôi dừng lại đi! Về nhà thôi. 362 00:29:52,774 --> 00:29:56,361 Đủ rồi đấy. Tao không thể xem được nữa! 363 00:30:00,198 --> 00:30:02,200 Ghê quá! Thôi đi! 364 00:30:17,798 --> 00:30:18,716 Đi thôi. 365 00:30:32,814 --> 00:30:34,399 Dừng lại đi mà! 366 00:30:48,113 --> 00:30:50,532 Lily so sánh Ether với màu sắc. 367 00:30:50,615 --> 00:30:52,951 "Breathe" là Ether xanh, 368 00:30:53,243 --> 00:30:55,328 và "Erotic" là đỏ. 369 00:30:55,954 --> 00:30:57,622 Từ: philia 370 00:30:58,665 --> 00:31:00,542 "Erotic" là một tuyệt tác! 371 00:31:01,042 --> 00:31:03,128 Tôi vẫn nhớ cái cuốn đi mà tôi có 372 00:31:03,461 --> 00:31:05,546 khi lần đầu tiên nghe nó năm ngoái. 373 00:31:05,964 --> 00:31:07,966 Từ: blue cat 374 00:31:08,382 --> 00:31:10,468 Tôi không được nghe nó 375 00:31:10,969 --> 00:31:12,596 khi nó mới ra. 376 00:31:13,054 --> 00:31:15,180 Chỉ mới năm ngoái thôi, 377 00:31:15,473 --> 00:31:17,559 tôi vẫn chưa biết 378 00:31:17,976 --> 00:31:20,103 tới Lily. 379 00:31:20,395 --> 00:31:23,064 Từ: philia 380 00:31:23,148 --> 00:31:25,483 Đại diện cho khối học sinh năm nhất, 381 00:31:26,276 --> 00:31:30,655 Hoshino Shusuke, lớp 2 382 00:31:31,698 --> 00:31:34,659 Học sinh mới và giáo viên, đứng dậy! 383 00:31:36,578 --> 00:31:38,121 Cúi chào! 384 00:31:39,623 --> 00:31:41,625 Khi chúng em đặt chân vào trường trung học cơ sở Ayu, trái tim ai cũng tràn đầy niềm tin và hi vọng. 385 00:31:46,129 --> 00:31:49,007 Cậu ấy chỉ là lớp trưởng ở trường tiểu học Ayu thôi mà. 386 00:31:49,174 --> 00:31:51,092 Tại sao lại đại diện cho chúng ta được chứ? 387 00:31:51,509 --> 00:31:52,677 Này, Sasaki... 388 00:31:54,179 --> 00:31:55,347 Tệ quá, hả? 389 00:31:55,513 --> 00:31:57,015 Tớ không quan tâm. 390 00:31:58,016 --> 00:32:01,102 ... như việc chúng ta giúp đỡ và kết bạn với nhau. 391 00:32:01,186 --> 00:32:03,521 Hoshino Shusuke, năm thứ nhất. 392 00:32:07,317 --> 00:32:10,111 13 tuổi. 393 00:32:13,531 --> 00:32:15,617 Bạn sẽ gọi những ngày tháng đó là những ngày màu hồng, 394 00:32:16,117 --> 00:32:18,119 nếu bạn gọi những ngày này là xám xịt. 395 00:32:18,536 --> 00:32:18,860 Từ: philia 396 00:32:19,161 --> 00:32:21,715 Từ trường tiểu học Tanago. 397 00:32:21,798 --> 00:32:24,218 Terawaki Hitoshi! Môn thể thao của tôi là kendo! 398 00:32:24,593 --> 00:32:25,594 Rất hân hạnh khi được ở đây! 399 00:32:25,677 --> 00:32:26,595 To lên! 400 00:32:27,888 --> 00:32:29,181 Từ trường tiểu học Tanago! 401 00:32:29,598 --> 00:32:32,100 Lớp 3, Terawaki Hitoshi! 402 00:32:32,267 --> 00:32:34,812 Môn thể thao của tôi là kendo! Rất hân hạnh khi được ở đây! 403 00:32:34,978 --> 00:32:36,188 Từ trường tiểu học Iwana, 404 00:32:36,271 --> 00:32:37,980 Lớp 5, Shimizu Kyota! 405 00:32:38,105 --> 00:32:40,984 Sở thích của tôi là Karaoke! Rất hân hạnh! 406 00:32:43,612 --> 00:32:44,947 OK... 407 00:32:46,698 --> 00:32:47,699 Em tiếp theo! 408 00:32:50,118 --> 00:32:51,119 Từ trường tiểu học Ayu. 409 00:32:51,286 --> 00:32:52,329 To lên! 410 00:32:55,999 --> 00:32:57,960 Trường tiểu học Ayu, Hoshino Shusuke. 411 00:32:58,126 --> 00:32:59,836 Tôi hi vọng môn kendo này sẽ giúp tôi khỏe hơn. 412 00:33:00,003 --> 00:33:01,255 Hân hạnh được ở đây. 413 00:33:06,134 --> 00:33:08,720 Là cậu ta đấy. Hoshino. 414 00:33:13,142 --> 00:33:14,852 Từ trường tiểu học Ayu, 415 00:33:14,977 --> 00:33:16,311 Murakami Natsumi. 416 00:33:17,354 --> 00:33:21,817 Ừ thì... Tớ rất thích Ikeda! 417 00:33:21,942 --> 00:33:24,236 Này, cậu không được nói thế! 418 00:33:28,949 --> 00:33:29,825 Mặt nạ đâu! 419 00:33:37,958 --> 00:33:40,252 Tiến lên, Ikeda! 420 00:33:47,843 --> 00:33:49,261 "Quấy rầy buổi tập" ư? 421 00:33:49,344 --> 00:33:51,180 Bọn mình có quấy rầy tí gì đâu nhỉ! 422 00:33:51,305 --> 00:33:52,890 Chúng ta nghiêm túc về kendo mà. 423 00:33:53,015 --> 00:33:55,309 Công việc là công việc mà vui vẻ là vui vẻ chứ! 424 00:33:55,350 --> 00:33:56,351 Các cậu đang làm loạn lên đó thôi! 425 00:33:56,685 --> 00:33:57,269 Chúng tớ không! 426 00:33:57,311 --> 00:33:58,854 Các cậu cổ vũ cho Ikeda. 427 00:33:59,062 --> 00:34:02,691 Bọn này phải cổ vũ mà! Người ta bảo làm mà! 428 00:34:03,066 --> 00:34:06,195 Bọn này không thèm chấp. 429 00:34:06,278 --> 00:34:08,112 Đằng ấy không làm bọn này bỏ câu lạc bộ được đâu. 430 00:34:08,280 --> 00:34:10,199 Các cậu ghen chứ gì? 431 00:34:10,699 --> 00:34:12,992 Các cậu thích ai trong số bọn này à? 432 00:34:13,076 --> 00:34:16,204 Hoặc là thích Ikeda cơ! 433 00:34:16,997 --> 00:34:17,789 Đồng tính! 434 00:34:18,081 --> 00:34:18,999 Bê đê! 435 00:34:19,081 --> 00:34:20,083 Biến đi! 436 00:34:20,416 --> 00:34:24,296 Hoshino, đằng ấy hơi tự cao đấy, đúng không? 437 00:34:24,378 --> 00:34:28,300 Gần như cả trường ghét cậu mà. 438 00:34:28,925 --> 00:34:29,927 Cậu không biết à? 439 00:34:30,093 --> 00:34:32,346 Cậu là đồ đểu, bản chất là đổ đểu rồi! 440 00:34:32,387 --> 00:34:35,807 Cậu nghĩ thắng cuộc thi marathon là có thể tự mãn à? 441 00:34:36,224 --> 00:34:38,894 Hoặc thông minh có nghĩa là hơn bọn này? 442 00:34:39,853 --> 00:34:42,314 Hay là được nói bài diễn văn khiến cậu trở thành đứa cầm trịch? 443 00:34:42,396 --> 00:34:44,900 Đi thôi! 444 00:34:46,318 --> 00:34:47,360 Fuck bọn nó! 445 00:34:48,320 --> 00:34:49,738 Họ điên thật. 446 00:34:51,907 --> 00:34:54,242 Tớ không xin được lên nói. 447 00:34:58,079 --> 00:35:00,749 Mấy đứa con gái đó tham gia câu lạc bộ bóng bàn rồi. 448 00:35:00,916 --> 00:35:03,043 Gì cơ!? Bọn nó bỏ kendo rồi à!? 449 00:35:03,251 --> 00:35:06,755 Giờ họ sẽ cổ vũ cho một anh chàng khác. 450 00:35:06,755 --> 00:35:07,923 Gì cũng được. 451 00:35:08,048 --> 00:35:12,427 Tớ ước họ hấp dẫn hơn một tí. 452 00:35:13,762 --> 00:35:15,264 Ở khối bọn mình thì làm gì có hot girl mấy đâu. 453 00:35:16,139 --> 00:35:16,932 Thật à? 454 00:35:17,432 --> 00:35:17,974 Ừ. 455 00:35:19,059 --> 00:35:23,981 Có mỗi 20 đứa con gái hồi lớp 6. 456 00:35:24,773 --> 00:35:26,942 Đứa hay nhất là Masumi. 457 00:35:27,151 --> 00:35:28,360 Tên đẹp đấy. 458 00:35:28,985 --> 00:35:32,865 Không. Nó được gọi là "Gorilla." Nó có khuôn mặt khỉ. 459 00:35:32,947 --> 00:35:34,157 Và nó xinh nhất? 460 00:35:34,199 --> 00:35:35,784 Trong thế giới khỉ thì đúng. 461 00:35:36,117 --> 00:35:37,952 Nhưng cấp 2 là một thế giới khác. 462 00:35:38,954 --> 00:35:40,873 Mọi chuyện không chỉ xoay quanh con gái nữa. 463 00:35:40,873 --> 00:35:44,293 Tớ chưa thấy ai thông minh như Hoshino đây. 464 00:35:45,168 --> 00:35:49,381 Nên là giờ tớ như một con ếch vừa ra khỏi ao vậy. 465 00:35:49,798 --> 00:35:51,300 Kendo đôi lúc cũng vậy đấy. 466 00:35:52,217 --> 00:35:55,471 Giải Quốc gia toàn là những thằng không bao giờ có thể đánh lại được. 467 00:35:56,221 --> 00:35:58,514 Các cậu sẽ không nghĩ chúng nó học cấp 2 đâu. 468 00:35:59,807 --> 00:36:02,227 Bọn nó giỏi đến thế à? 469 00:36:02,936 --> 00:36:04,229 Cậu ấy bắt đầu nổi điên rồi kìa! 470 00:36:04,396 --> 00:36:05,981 Một anh chàng tham vọng, như thường. 471 00:36:07,523 --> 00:36:10,027 Bọn này chưa bao giờ qua khỏi giải khu vực cả. 472 00:36:10,818 --> 00:36:12,820 Nhưng có thể giờ sẽ khá hơn. 473 00:36:13,322 --> 00:36:15,032 Bọn mình có cậu mà. 474 00:36:15,490 --> 00:36:16,909 Cứ để đó cho tớ. 475 00:36:17,034 --> 00:36:18,117 Tớ có nói về cậu đâu. 476 00:36:18,202 --> 00:36:19,494 Ít ra thì cũng để tớ nói thế đi! 477 00:36:20,244 --> 00:36:21,329 Tớ đi đường này. 478 00:36:23,206 --> 00:36:24,916 Cảm ơn vì đã mời nhé. 479 00:36:29,338 --> 00:36:30,255 Cậu ấy... 480 00:36:31,006 --> 00:36:32,257 là một đứa tốt bụng. 481 00:36:34,510 --> 00:36:35,344 Con yêu? 482 00:36:37,346 --> 00:36:39,222 Giúp mẹ cái này. 483 00:36:42,017 --> 00:36:43,936 Bạn à? 484 00:36:44,478 --> 00:36:45,436 Xin chào. 485 00:36:51,235 --> 00:36:52,235 Những thứ này là gì vậy? 486 00:36:52,360 --> 00:36:54,363 Đang giảm giá ấy mà. 487 00:36:54,947 --> 00:36:56,240 Mẹ tự mang tất cả những thứ này à? 488 00:36:56,447 --> 00:36:57,365 Chắc chắn rồi. 489 00:36:58,242 --> 00:36:59,159 Cái gì đây vậy? 490 00:36:59,451 --> 00:37:00,577 Thức ăn cho chó. 491 00:37:02,871 --> 00:37:04,039 Phòng cậu đây à? 492 00:37:10,378 --> 00:37:11,463 Cậu có muốn tắm không? 493 00:37:12,047 --> 00:37:13,048 Tớ ổn rồi. 494 00:37:13,090 --> 00:37:14,590 Tớ sẽ tắm qua chút. 495 00:37:15,384 --> 00:37:16,552 Tớ phải về. 496 00:37:16,885 --> 00:37:18,887 Tại sao? Cậu nên ngủ qua đêm ở đây. 497 00:37:21,097 --> 00:37:23,182 Tên cháu là gì vậy? 498 00:37:23,267 --> 00:37:24,184 Hasumi. 499 00:37:24,226 --> 00:37:26,269 Hasumi... tên chính cơ mà? 500 00:37:26,519 --> 00:37:27,521 Yuichi. 501 00:37:28,230 --> 00:37:30,566 Yuichi... vậy cháu là con cả. 502 00:37:31,066 --> 00:37:32,401 Có anh em gì không? 503 00:37:32,526 --> 00:37:33,485 Không ạ. 504 00:37:33,902 --> 00:37:37,280 Thật ư?! Lại con một rồi. 505 00:37:38,907 --> 00:37:40,576 Sao cháu không ăn tối ở đây nhỉ? 506 00:37:40,992 --> 00:37:42,286 Cháu chỉ ăn chút mì thôi... 507 00:37:42,536 --> 00:37:44,913 Cháu đang lớn mà. Cháu có thể ăn thêm đấy. 508 00:37:45,414 --> 00:37:47,081 Sao cháu không qua đêm luôn nhỉ? 509 00:37:47,583 --> 00:37:49,001 Mai là Chủ nhật mà. 510 00:37:49,251 --> 00:37:50,626 Cô sẽ gọi cho bố mẹ cháu. 511 00:37:50,918 --> 00:37:51,920 Dạ, không cần đâu ạ. 512 00:37:53,088 --> 00:37:54,423 Không, cô năn nỉ mà. 513 00:37:58,552 --> 00:38:00,929 Đây là đồ ngủ và đồ lót. 514 00:38:05,349 --> 00:38:09,605 Cháu có thể dùng dầu gội và dầu xả của nó. 515 00:38:10,939 --> 00:38:11,606 Cái này thì sao ạ? 516 00:38:12,316 --> 00:38:13,525 Đó là của bà. 517 00:38:14,067 --> 00:38:14,943 Cái này nữa ạ? 518 00:38:15,068 --> 00:38:16,235 Đó là của cô. 519 00:38:16,528 --> 00:38:17,362 Còn cái này? 520 00:38:17,945 --> 00:38:19,530 Đó. Của nó đó. 521 00:38:34,463 --> 00:38:38,175 Cháu dễ thương quá, Yuichi. 522 00:38:41,970 --> 00:38:43,472 Chúng ta nhận nuôi cháu được không? 523 00:38:45,599 --> 00:38:46,642 Chắc là không, hả? 524 00:38:50,354 --> 00:38:51,355 Con yêu! 525 00:38:51,480 --> 00:38:52,981 Đến giúp chúng ta một tay với. 526 00:38:58,487 --> 00:38:59,988 Mẹ cứ để cửa mở đi. 527 00:39:01,155 --> 00:39:03,282 Thế thì chúc ngủ ngon nhé. 528 00:39:07,329 --> 00:39:09,498 Chị cậu đấy à? 529 00:39:10,331 --> 00:39:12,084 Mẹ tớ chứ, khờ quá! 530 00:39:13,335 --> 00:39:14,378 Điêu! 531 00:39:14,503 --> 00:39:15,586 Không, thật mà. 532 00:39:17,297 --> 00:39:19,340 Cậu ra từ trong người cô ấy à?! 533 00:39:19,590 --> 00:39:20,509 Ừ. 534 00:39:21,677 --> 00:39:22,594 Không đời nào! 535 00:39:22,677 --> 00:39:24,096 Có đời nào đấy. 536 00:39:25,012 --> 00:39:30,018 Trước khi có vụ nổ Big Bang thì chẳng tồn tại cái gì cả. Thú vị, nhỉ?! 537 00:39:30,018 --> 00:39:31,686 Sự bắt đầu của vũ trụ. 538 00:39:32,354 --> 00:39:33,730 Nó vẫn đang phát triển nữa. 539 00:39:35,523 --> 00:39:37,526 Cậu có tin có người ngoài hành tinh không? 540 00:39:39,695 --> 00:39:43,030 Có thể có những thể thức sống khác mà chúng ta không biết. 541 00:39:43,657 --> 00:39:44,700 Lẽ rất lạ nếu không có. 542 00:39:45,032 --> 00:39:47,369 Bởi vì nếu không thì chúng ta là ai? 543 00:39:48,327 --> 00:39:50,539 Mặc dù vậy tớ vẫn nghi hoặc về UFO (đĩa bay). 544 00:39:51,331 --> 00:39:52,331 "Nghi hoặc" á? 545 00:39:53,709 --> 00:39:55,543 "Không chắc chắn." Bằng chứng không được tin cậy lắm. 546 00:39:58,046 --> 00:40:00,048 Cậu giống người ngoài hành tinh luôn rồi ấy. 547 00:40:00,423 --> 00:40:01,340 Sao lại thế? 548 00:40:01,465 --> 00:40:04,052 Vì cậu thông minh quá. 549 00:40:04,635 --> 00:40:06,346 Và mẹ cậu rất xinh nữa. 550 00:40:07,055 --> 00:40:09,057 Mọi người đều hiểu sai về tớ. 551 00:40:09,141 --> 00:40:10,224 Gì? 552 00:40:11,351 --> 00:40:13,144 Tớ không thông minh đến thế đâu. 553 00:40:13,353 --> 00:40:16,064 Cậu đứng đầu khối mình còn gì! 554 00:40:16,273 --> 00:40:19,568 Không phải đâu. Tớ chỉ được thứ bảy thôi. 555 00:40:19,776 --> 00:40:21,278 Tớ không được đầu tiên. 556 00:40:23,447 --> 00:40:25,072 Hãy cẩn thận với những lời đồn đại. 557 00:40:26,074 --> 00:40:29,494 Họ nói tớ đứng đầu trong bài kiểm tra tính cách. 558 00:40:30,746 --> 00:40:31,788 Không phải à? 559 00:40:32,789 --> 00:40:34,416 Nghĩ xem. 560 00:40:34,666 --> 00:40:37,586 Cậu không thể đứng "đầu" trong bài kiểm tra tính cách được. 561 00:40:40,588 --> 00:40:42,758 Không ai hiểu tớ cả. 562 00:40:43,217 --> 00:40:44,802 Nhưng thứ bảy vẫn rất tuyệt rồi. 563 00:40:45,219 --> 00:40:47,179 Tớ ước bọn họ nói "thứ bảy". 564 00:40:47,471 --> 00:40:48,722 Tại sao lại "đầu" chứ? 565 00:40:51,517 --> 00:40:55,269 Ai đứng đầu sẽ nghĩ tớ nói dối về điều đó. 566 00:40:56,605 --> 00:40:59,191 Có thể họ gọi tớ là kẻ dối trá sau lưng tớ. 567 00:41:03,612 --> 00:41:04,445 Đi ngủ thôi. 568 00:41:17,291 --> 00:41:18,335 Cái gì kia? 569 00:41:21,713 --> 00:41:23,257 Lily Chou-Chou. 570 00:41:23,465 --> 00:41:25,217 Dạo này tớ mới mê cô ấy. 571 00:41:30,214 --> 00:41:32,924 Một người khác dẫn tôi đến với Lily. 572 00:41:33,342 --> 00:41:35,427 Một người thích Debussy. 573 00:41:36,053 --> 00:41:39,265 Từ: blue cat 574 00:41:39,431 --> 00:41:42,142 Chạy! Chạy! 575 00:41:44,353 --> 00:41:47,147 Tôi ngồi cạnh cô ấy 576 00:41:47,272 --> 00:41:49,984 trong một thời gian dài. 577 00:41:54,488 --> 00:41:57,241 Đó là hồi năm lớp 5. 578 00:41:59,076 --> 00:42:01,536 trước khi tôi chuyển trường. 579 00:42:02,203 --> 00:42:03,956 Xe buýt tới rồi! 580 00:42:14,967 --> 00:42:16,177 Ouch! Ouch! 581 00:42:16,259 --> 00:42:17,511 Đừng đẩy chứ. 582 00:42:17,886 --> 00:42:19,054 Xin lỗi. 583 00:42:20,096 --> 00:42:22,558 Khi tôi chuyển trường, cô ấy đưa cho tôi 584 00:42:23,392 --> 00:42:25,603 "Manic & Depressive" Thất thường & Trầm cảm) của Philia. 585 00:42:26,228 --> 00:42:28,397 Lúc đó tôi chưa hiểu nó. 586 00:42:31,984 --> 00:42:35,029 Lúc vào cấp 2 tôi mới bắt đầu thích nó. 587 00:42:35,487 --> 00:42:38,489 Có thể bởi vì tôi lại gặp cô ấy. 588 00:42:39,033 --> 00:42:41,035 Nhưng giờ... 589 00:42:41,326 --> 00:42:44,580 chúng tôi thậm chí còn không cùng lớp. 590 00:42:45,080 --> 00:42:47,500 Tôi không bao giờ có thể nói chuyện được với cô ấy. 591 00:42:48,083 --> 00:42:50,502 Tôi là một người lạ đối với cô ấy. 592 00:42:53,087 --> 00:42:56,217 Tôi tự hỏi liệu 593 00:42:56,509 --> 00:42:59,219 cô ấy còn thích Lily nữa không. 594 00:42:59,636 --> 00:43:01,931 Từ: blue cat 595 00:43:04,933 --> 00:43:05,935 Tao thắng rồi! 596 00:43:07,228 --> 00:43:09,605 Ai nói là bọn mình đang cố thắng cơ chứ? 597 00:43:09,939 --> 00:43:12,440 Làm nó mát tí đi! 598 00:43:18,239 --> 00:43:20,241 Hoshino nữa! 599 00:43:20,533 --> 00:43:21,951 Sao lại là tao?! 600 00:43:22,116 --> 00:43:23,118 Bởi vì! 601 00:43:26,163 --> 00:43:28,373 Đến lượt mày! 602 00:43:28,457 --> 00:43:30,334 Tiếp đi. 603 00:43:31,585 --> 00:43:33,671 Đứa kia hot phết, nhỉ? 604 00:43:33,962 --> 00:43:35,047 Ai cơ?! 605 00:43:35,130 --> 00:43:36,464 Đứa Hoshino đâm phải ý. 606 00:43:38,592 --> 00:43:40,469 Ý cậu là Kuno à? 607 00:43:40,636 --> 00:43:41,554 Kuno? 608 00:43:41,636 --> 00:43:43,556 Mày biết cô ấy à? 609 00:43:43,556 --> 00:43:44,973 Tao không biết. 610 00:43:45,348 --> 00:43:47,058 Ai là cô ấy cơ? 611 00:43:47,268 --> 00:43:48,393 Kuno nào? 612 00:43:49,060 --> 00:43:50,145 Kanda Kuno à? 613 00:43:50,478 --> 00:43:51,689 Đó là Kanda Kuno! 614 00:43:51,980 --> 00:43:53,357 Kuno là họ của cô ấy. Chắc là lớp 1. 615 00:43:55,359 --> 00:43:56,569 Mày biết cô ấy. 616 00:43:57,277 --> 00:43:59,404 Không, tao không mà. 617 00:44:00,322 --> 00:44:04,159 Không ư?! Mày đang giấu cái gì đó. 618 00:44:04,285 --> 00:44:05,493 Tao thật sự không biết mà. 619 00:44:05,578 --> 00:44:06,996 Đã thấy tao nói về cô ấy bao giờ chưa? 620 00:44:07,078 --> 00:44:09,998 Thôi đi! Nói cho bọn tao về cô ấy đi xem nào. 621 00:44:10,583 --> 00:44:12,585 Sao mà bọn mày sợ sệt vậy?! 622 00:44:13,127 --> 00:44:16,005 Cô ấy hot, đúng không?! 623 00:44:17,006 --> 00:44:18,174 Cô Kuno! 624 00:44:18,382 --> 00:44:20,009 Tao không thể tin được là nó gọi cô ấy! 625 00:44:21,093 --> 00:44:22,511 Cô Kuno ơi! 626 00:44:22,594 --> 00:44:23,511 Vâng? 627 00:44:26,598 --> 00:44:29,101 Thằng thiểu năng! 628 00:44:31,687 --> 00:44:35,690 Chuyến tàu này sắp tới "Misskuno" (cô Kuno). 629 00:44:36,400 --> 00:44:38,027 Cậu ta cùng trường với cậu à? 630 00:44:38,694 --> 00:44:40,196 Cô ấy ngay cạnh tao! 631 00:44:45,201 --> 00:44:46,410 Hoshino! 632 00:44:47,411 --> 00:44:48,328 Hoshino! 633 00:44:49,121 --> 00:44:50,456 Mày đấy! Hoshino! 634 00:44:51,373 --> 00:44:53,042 Chúng ta lại gặp nhau rồi, thằng l. 635 00:44:53,417 --> 00:44:55,335 Đá đít nó đi. 636 00:44:56,545 --> 00:44:58,339 Bọn mày nhìn cái gì vậy? 637 00:44:58,380 --> 00:44:59,339 Nhìn chỗ khác đi. 638 00:45:01,549 --> 00:45:02,718 Tớ đánh nó được không? 639 00:45:03,177 --> 00:45:04,469 Bỏ đi! 640 00:45:05,429 --> 00:45:07,181 Tớ không quan tâm. 641 00:45:10,226 --> 00:45:11,727 Nghĩ nhanh lên, thằng đầu b! 642 00:45:12,560 --> 00:45:15,689 Tao không thể nhịn được mặt mày! Đánh nó đi! 643 00:45:21,194 --> 00:45:23,239 - Mày thích gì? - Mày thích gì? 644 00:45:23,781 --> 00:45:25,574 - Thằng đểu. - Thằng lùn. 645 00:45:25,574 --> 00:45:27,576 - Biến đi. - Có mày biến ấy. 646 00:45:27,701 --> 00:45:28,743 Mày gọi tao là thằng lùn à? 647 00:45:29,245 --> 00:45:30,078 Ừ, thì sao? Vấn đề à? 648 00:45:31,413 --> 00:45:33,290 - Thằng đểu, ừ đúng đấy. - Vấn đề à, thằng lùn? 649 00:45:33,457 --> 00:45:35,167 Đừng có mà nhặng xị lên thế. 650 00:45:35,209 --> 00:45:36,085 Tao đâu có nhặng xị. 651 00:45:36,085 --> 00:45:37,169 Mày to mồm quá đấy. 652 00:45:37,252 --> 00:45:38,087 Tệ nhỉ. 653 00:45:38,254 --> 00:45:39,672 - Sao? - Thì sao? 654 00:45:39,712 --> 00:45:41,422 - Mày có vấn đề à? - Ừ, là mày đấy. 655 00:45:42,216 --> 00:45:45,094 Biến ngay ra khỏi mắt tao! 656 00:45:45,219 --> 00:45:46,719 Cậu ấy chắc đã từng bị bắt nạt. 657 00:45:46,804 --> 00:45:50,306 Từ một cậu nhóc yếu đuối lên tới lớp trưởng, 658 00:45:50,391 --> 00:45:52,101 Hoshino chắc đã đi một quãng đường dài. 659 00:45:52,726 --> 00:45:54,603 Cậu ấy trông không giống những đứa mà các cậu gây rắc rối tới... 660 00:45:55,187 --> 00:45:56,105 Chắc chắn là giống chứ! 661 00:45:57,314 --> 00:46:00,609 Bọn mày nên gặp mẹ cậu ấy, bà xinh lắm. 662 00:46:00,734 --> 00:46:01,735 Mẹ cậu ấy à? 663 00:46:02,611 --> 00:46:04,446 Bà ấy hot phết đấy. 664 00:46:04,613 --> 00:46:05,614 Bà ấy bao tuổi? 665 00:46:06,239 --> 00:46:09,618 Ai quan tâm chứ? Xinh là xinh. 666 00:46:11,120 --> 00:46:13,122 Bà ấy trông giống... 667 00:46:13,122 --> 00:46:14,123 Ai? 668 00:46:14,623 --> 00:46:15,623 Inamori Izumi. 669 00:46:16,709 --> 00:46:18,294 Như là nhân bản vậy. 670 00:46:18,460 --> 00:46:24,757 Khi mà tao ở lại qua đêm, bà ấy cho tao ăn đến khi tao muốn nổ bụng luôn. 671 00:46:26,259 --> 00:46:29,721 Tao nghĩ nó là một thủ đoạn. 672 00:46:30,139 --> 00:46:31,306 Ý mày là gì? 673 00:46:32,141 --> 00:46:33,642 Những người giàu toàn làm thế. 674 00:46:34,143 --> 00:46:40,315 Họ cho bạn ăn, thì bạn sẽ trở thành bạn với con họ. 675 00:46:43,152 --> 00:46:44,152 Đánh đi! 676 00:47:00,669 --> 00:47:04,464 Cảm ơn vì tất cả! 677 00:47:07,759 --> 00:47:09,844 Tặng hoa! 678 00:47:12,473 --> 00:47:14,183 Cảm ơn! 679 00:47:14,850 --> 00:47:16,685 Nói "cheese" nào! 680 00:47:25,694 --> 00:47:27,571 Chụp ảnh nhé! 681 00:47:27,779 --> 00:47:29,281 Nói "cheese" nào! 682 00:48:18,663 --> 00:48:19,623 Cúi chào! 683 00:48:27,589 --> 00:48:28,632 Bắt đầu. 684 00:48:54,450 --> 00:48:55,618 Chết tiệt! 685 00:48:57,411 --> 00:48:59,705 Tớ không thể ngày nào cũng thế này được. 686 00:49:00,663 --> 00:49:03,375 "Sự quyến rũ của bãi biển! Bãi biển! Bãi biển!" 687 00:49:03,459 --> 00:49:04,668 Bãi biển! 688 00:49:04,877 --> 00:49:06,629 Tao muốn đi quá! 689 00:49:06,795 --> 00:49:08,464 Nhưng không có cách nào cả. 690 00:49:09,297 --> 00:49:11,299 10,000 yên, 20,000 yên... 691 00:49:11,509 --> 00:49:13,384 Mỗi 38,000 yên thôi à? 692 00:49:15,513 --> 00:49:17,973 Làm sao đến Okinawa được chứ. 693 00:49:21,977 --> 00:49:26,315 Fuck Okinawa! 694 00:49:26,940 --> 00:49:29,401 Fuck đá ngầm san hô! 695 00:49:30,486 --> 00:49:33,697 Nhưng tao không muốn xin tiền bố mẹ đâu. 696 00:49:33,822 --> 00:49:34,823 Tớ biết mà! 697 00:49:35,741 --> 00:49:37,743 Họ sẽ không để bọn mày đi đâu, hãy quên đi! 698 00:49:37,826 --> 00:49:40,996 - Và Play Station 2 thì sắp ra đấy. - Thật à? 699 00:49:41,330 --> 00:49:44,917 Vậy nên chúng ta phải kiên nhẫn trong mùa hè này. 700 00:49:45,417 --> 00:49:46,751 Nó chơi được cả DVD đấy. 701 00:49:46,834 --> 00:49:49,379 Wow!... DVD là gì vậy? 702 00:49:49,420 --> 00:49:51,923 Chúng ta không thể tới Okinawa với số tiền đó được. 703 00:49:52,090 --> 00:49:54,842 Cả hai ông bà già nhà tao sẽ kiểu "Không đời nào". 704 00:49:54,926 --> 00:49:55,926 "100 năm nữa con cũng không được đi". 705 00:49:56,051 --> 00:49:57,763 "Đi bể bơi công cộng ấy". 706 00:49:58,263 --> 00:49:59,430 Tiền! Tiền! Tiền! 707 00:49:59,972 --> 00:50:02,392 Có ý gì không? Chúng ta có thể xin việc làm. 708 00:50:02,935 --> 00:50:03,851 Lao động chân tay! 709 00:50:04,770 --> 00:50:05,770 Đưa báo! 710 00:50:05,852 --> 00:50:06,436 Đưa sữa! 711 00:50:06,854 --> 00:50:07,772 Nặng nhọc quá! 712 00:50:07,854 --> 00:50:08,773 Móc túi! 713 00:50:08,982 --> 00:50:10,359 Khó lắm! 714 00:50:18,282 --> 00:50:19,783 Một chiếc Porsche! 715 00:50:19,950 --> 00:50:21,410 Ông ta giàu đấy! 716 00:50:21,785 --> 00:50:22,870 Giờ thì sao? 717 00:50:23,371 --> 00:50:24,454 Tao không làm được. 718 00:50:25,289 --> 00:50:26,206 Mày đi đi. 719 00:50:27,167 --> 00:50:30,169 Ông có xe đẹp đấy. 720 00:50:33,130 --> 00:50:34,173 Đưa tiền cho bọn tao! 721 00:50:37,386 --> 00:50:38,386 Nhanh lên! 722 00:50:40,306 --> 00:50:41,806 Thôi đi! 723 00:50:41,889 --> 00:50:43,140 Đánh trả kìa! 724 00:50:44,310 --> 00:50:45,185 Hay thật! 725 00:50:46,520 --> 00:50:48,896 Chẳng có gì trong này cả! 726 00:50:49,522 --> 00:50:50,981 Không phải cái đó! 727 00:50:52,983 --> 00:50:54,819 Ông ta đầy tiền! 728 00:50:56,903 --> 00:50:58,323 Đưa tao! 729 00:50:59,240 --> 00:51:00,826 Đưa lại cho tao! 730 00:51:00,907 --> 00:51:02,993 Ôi, fuck! 731 00:51:08,832 --> 00:51:10,001 Hoshino! 732 00:51:16,174 --> 00:51:17,341 Bọn nó đang chạy về hướng này! 733 00:51:27,017 --> 00:51:28,019 Nằm xuống! 734 00:51:33,567 --> 00:51:35,276 Ra đây! 735 00:51:47,248 --> 00:51:49,457 Tập thể dục đi, mấy thằng đểu! 736 00:52:09,978 --> 00:52:11,896 Bạn có biết hòn đảo ở phía Nam 737 00:52:12,187 --> 00:52:14,189 trong bài "Arabesque" của Lily không? 738 00:52:14,606 --> 00:52:16,567 Có thể không hẳn là cùng một nơi, 739 00:52:17,193 --> 00:52:19,069 nhưng ở Okinawa 740 00:52:19,486 --> 00:52:22,073 có một hòn đảo nhỏ như vậy. 741 00:52:22,573 --> 00:52:24,492 Nó được viết là "New Castle" (Lâu đài mới). 742 00:52:25,075 --> 00:52:27,078 và đọc là "Aragusuku". 743 00:52:27,413 --> 00:52:30,080 Họ nói Chúa sống ở đây. 744 00:52:30,622 --> 00:52:32,585 Từ: blue cat 745 00:52:33,418 --> 00:52:35,294 Tôi biết cái tên đó. 746 00:52:36,003 --> 00:52:38,299 Tôi tự hỏi tại sao 747 00:52:38,630 --> 00:52:41,425 Tôi không nhớ nổi. 748 00:52:41,925 --> 00:52:43,427 Từ: philia 749 00:52:52,270 --> 00:52:53,437 Wow! Gái kìa! 750 00:52:55,522 --> 00:52:57,442 Xin chào. Đón mừng! 751 00:52:58,527 --> 00:53:01,945 Cảm ơn vì đã sử dụng dịch vụ của công ty TNHH Marine Tour. 752 00:53:07,578 --> 00:53:12,039 Hòn đảo này là "Mặt hướng Tây". Nhưng tiếng Okinawa là "Irifront" (Mặt hướng Iri). 753 00:53:16,628 --> 00:53:20,049 Tây là "Iri" trong tiếng Okinawa. 754 00:53:21,966 --> 00:53:23,343 Đông là "Agari". 755 00:53:25,471 --> 00:53:27,306 South is "Fue." 756 00:53:31,350 --> 00:53:33,186 Bắc là "Nishi". 757 00:53:36,271 --> 00:53:38,067 Ông ấy đang hỏi là "Tây" thì nói thế nào... 758 00:53:38,359 --> 00:53:40,068 "Iri"? 759 00:53:40,193 --> 00:53:41,402 Rất tốt. 760 00:53:41,485 --> 00:53:42,653 Lên xe thôi! 761 00:53:44,656 --> 00:53:46,407 Chúng tôi sẽ mang hành lý cho các bạn. 762 00:53:52,413 --> 00:53:53,705 Tao sẽ quay phim! 763 00:53:54,414 --> 00:53:55,499 Không, tao cơ! 764 00:53:56,167 --> 00:53:57,168 Chúng ta sẽ sớm về khách sạn thôi. 765 00:53:57,585 --> 00:53:59,086 Chúng ta đi nào! 766 00:54:02,381 --> 00:54:03,676 Các bạn đi Shirahama à? 767 00:54:04,342 --> 00:54:06,426 Tôi có thể quá giang được không? 768 00:54:07,513 --> 00:54:09,013 Cho anh ta đi nhờ được không? 769 00:54:10,515 --> 00:54:12,015 Được chứ? 770 00:54:13,517 --> 00:54:14,520 Cảm ơn. 771 00:54:15,020 --> 00:54:16,229 Xin lỗi vì đã làm phiền các bạn. 772 00:54:23,111 --> 00:54:25,195 Họ phi nhanh thật! 773 00:54:25,445 --> 00:54:30,034 Người Okinawa nói đàn ông được làm ra từ xương sườn của phụ nữ. 774 00:54:30,200 --> 00:54:33,621 Nên phụ nữ ở đây rất mạnh mẽ. 775 00:54:34,123 --> 00:54:35,707 Mọi người nên cẩn thận đấy. 776 00:54:43,046 --> 00:54:44,215 Tôi thử được không? 777 00:54:47,385 --> 00:54:49,138 Làm thế nào nhỉ? 778 00:54:49,720 --> 00:54:50,722 Nút đỏ à? 779 00:54:52,347 --> 00:54:53,640 OK, mọi người cười lên! 780 00:54:54,726 --> 00:54:56,184 Nói "Cheese" đi! 781 00:55:01,441 --> 00:55:02,566 Đây trông được này. 782 00:55:03,443 --> 00:55:04,652 Tôi sẽ xuống đây. 783 00:55:05,236 --> 00:55:06,404 "Nee Faa Yaa." 784 00:55:08,780 --> 00:55:09,782 Cảm ơn! 785 00:55:10,073 --> 00:55:10,743 "Nee Faa Yaa." 786 00:55:12,578 --> 00:55:13,703 Bảo trọng nhé. 787 00:55:15,205 --> 00:55:17,248 Máy quay phim của em... 788 00:55:17,750 --> 00:55:21,169 Ồ, ừ phải... Xin lỗi nhé! 789 00:55:21,169 --> 00:55:22,087 Hẹn gặp lại! 790 00:55:22,169 --> 00:55:23,087 Bảo trọng. 791 00:55:45,402 --> 00:55:47,279 Thấy con mèo hoang nào không? 792 00:55:47,486 --> 00:55:49,696 Mèo hoang à? Thế thì may quá. 793 00:55:51,116 --> 00:55:52,825 Không thấy con nào cả. 794 00:55:53,618 --> 00:55:55,411 Bọn em muốn nhìn thấy một con. 795 00:56:05,214 --> 00:56:09,758 Ông ấy nói không ai biết chúng tồn tại đến tận vài năm trước thôi. 796 00:56:10,133 --> 00:56:12,263 Tôi chưa thấy chúng bao giờ cả. 797 00:56:12,428 --> 00:56:13,429 Chúng hiếm đến như vậy sao? 798 00:56:20,811 --> 00:56:23,313 Hiếm đến mức người ta sẽ ăn luôn nếu người ta kiếm được một con. 799 00:56:26,441 --> 00:56:27,818 Anh làm gì ở đây vậy? 800 00:56:29,570 --> 00:56:31,155 Săn trộm à? 801 00:56:31,489 --> 00:56:34,825 Không. Tôi đang thám hiểm. 802 00:56:35,284 --> 00:56:38,537 Thám hiểm à? Tuyệt thật! 803 00:56:39,248 --> 00:56:40,832 Trông ngon đó. 804 00:56:41,164 --> 00:56:42,750 Kem Goya. Ăn cái không? 805 00:56:42,750 --> 00:56:43,667 Thật à? 806 00:56:44,669 --> 00:56:45,753 "Nee Faa Yaa". 807 00:56:45,837 --> 00:56:48,505 Cảm ơn mấy nhóc ấy. Họ trả tiền mà. 808 00:56:48,590 --> 00:56:49,549 Cảm ơn. 809 00:56:49,590 --> 00:56:51,176 Đây là lần đầu tiên anh đến đây à? 810 00:56:52,551 --> 00:56:53,678 Lần thứ tư của tôi đấy. 811 00:56:54,763 --> 00:57:00,684 Tôi muốn thấy một con "Gorakius." 812 00:57:00,852 --> 00:57:01,852 Là gì vậy? 813 00:57:02,686 --> 00:57:05,188 Một loài chim. Như kiểu con diệc ấy. 814 00:57:05,481 --> 00:57:07,525 Bây giờ là đúng thời điểm đấy. 815 00:57:08,277 --> 00:57:10,486 Tạm biệt! 816 00:57:10,695 --> 00:57:12,280 Bảo trọng nhé! 817 00:57:12,321 --> 00:57:14,532 Này! Máy quay phim! 818 00:57:20,705 --> 00:57:22,498 Chị trông quyến rũ quá. 819 00:57:22,625 --> 00:57:23,582 Thế à? 820 00:57:25,585 --> 00:57:26,794 Chị ấy cũng vậy! 821 00:57:26,878 --> 00:57:29,339 - Chị cũng xinh nữa. - Không đâu. 822 00:57:29,589 --> 00:57:31,506 Này, cái gì vậy?! 823 00:57:33,426 --> 00:57:34,594 Sáng rồi. 824 00:57:35,385 --> 00:57:36,304 Tuyệt đó. 825 00:57:36,388 --> 00:57:37,847 Xinh không? 826 00:57:37,888 --> 00:57:38,847 Làm thế này là được hình tròn à? 827 00:57:39,222 --> 00:57:40,642 Vâng! 828 00:57:40,724 --> 00:57:41,726 Nó đẹp quá. 829 00:57:42,226 --> 00:57:44,520 Chị xinh hơn. 830 00:57:44,729 --> 00:57:46,647 Em thắp lên chị nhé? 831 00:57:47,231 --> 00:57:49,525 Tôi á? Không đời nào! 832 00:57:56,823 --> 00:57:59,243 Ồ, hết rồi! 833 00:57:59,368 --> 00:58:02,748 Pháo có thể hết, nhưng của em thì không. 834 00:58:03,664 --> 00:58:04,750 Đẹp quá! 835 00:58:05,250 --> 00:58:08,253 Vậy đấy. 836 00:58:08,337 --> 00:58:10,255 Pháo hoa tên lửa! 837 00:58:10,464 --> 00:58:11,589 Cẩn thận! 838 00:58:15,426 --> 00:58:17,263 Giật mình! 839 00:58:17,263 --> 00:58:18,763 Tuyệt thật! 840 00:58:19,263 --> 00:58:20,473 Này, các cô gái! 841 00:58:20,932 --> 00:58:22,392 Bọn em sẽ làm gì bây giờ? 842 00:58:24,394 --> 00:58:26,937 Đi xem rùa đẻ trứng nhé. 843 00:58:27,272 --> 00:58:28,564 Rùa ư? Bọn em sẽ xem được chứ? 844 00:58:28,772 --> 00:58:30,774 Hầu như hàng ngày trong tháng 8. 845 00:58:30,899 --> 00:58:31,859 Thế chúng sẽ ở đó tối nay chứ? 846 00:58:31,944 --> 00:58:33,569 Có thể. 847 00:58:34,278 --> 00:58:35,656 Chúng không lên. 848 00:58:35,864 --> 00:58:37,490 Không. 849 00:58:37,865 --> 00:58:40,702 Vậy không chắc chắn được à? 850 00:58:41,618 --> 00:58:43,955 Tôi sợ là không. 851 00:58:44,455 --> 00:58:47,792 Tôi có phải là rùa đâu. 852 00:58:50,378 --> 00:58:53,673 Nhìn sao kìa! 853 00:58:54,965 --> 00:58:58,595 Cười nào, mọi người. Nhìn vào phía này này. 854 00:59:02,889 --> 00:59:04,810 Không có rùa! 855 00:59:05,017 --> 00:59:07,604 Tôi nghĩ không phải hôm nay rồi. 856 00:59:07,686 --> 00:59:09,607 Vậy chúng ta nên quay lại à? 857 00:59:10,440 --> 00:59:11,898 Đi thôi. 858 00:59:12,609 --> 00:59:14,735 Muộn rồi và tao buồn ngủ quá. 859 00:59:15,485 --> 00:59:19,699 Mày không bao giờ phấn khởi được à, Hoshino? 860 00:59:20,618 --> 00:59:22,618 Tắt đèn đi! 861 00:59:26,623 --> 00:59:27,624 Có cái gì đó vừa bay đến! 862 00:59:28,917 --> 00:59:30,627 Có trúng mày không? 863 00:59:30,918 --> 00:59:32,336 Cái gì vậy? 864 00:59:32,336 --> 00:59:33,839 Gì thế? 865 00:59:38,508 --> 00:59:39,636 Một con cá? 866 00:59:39,636 --> 00:59:40,638 Cái gì cơ? 867 00:59:41,513 --> 00:59:42,513 Một con cá bay! 868 00:59:42,638 --> 00:59:43,639 To thật! 869 00:59:43,848 --> 00:59:46,350 Không phải là cá bay đâu. Nó gọi là "Shijar". 870 00:59:46,725 --> 00:59:47,851 "Shijar"?! 871 00:59:48,019 --> 00:59:51,022 Chúng bay khỏi mặt nước. 872 00:59:51,522 --> 00:59:53,023 Chúng bị hấp dẫn bởi ánh sáng. 873 00:59:53,523 --> 00:59:55,984 Chúng có thể giết cậu đấy. 874 00:59:56,694 --> 00:59:57,695 Cậu không sao chứ? 875 00:59:57,737 --> 00:59:59,571 Nó to thật! 876 00:59:59,864 --> 01:00:01,865 Mày có bị cắn không, Hoshino? 877 01:00:02,032 --> 01:00:03,868 Đưa tao cái đèn với! 878 01:00:05,869 --> 01:00:07,373 Nó to thật! 879 01:00:07,373 --> 01:00:09,374 Nhìn này! Mồm nó như là mũi tên vậy!! 880 01:00:11,877 --> 01:00:13,878 Mày không sao chứ, Hoshino? 881 01:01:09,057 --> 01:01:10,100 Cô ấy tuyệt thật! 882 01:01:12,769 --> 01:01:14,772 Tao không bơi được thế. 883 01:01:14,814 --> 01:01:15,815 Tuyệt! 884 01:01:16,441 --> 01:01:17,066 Ngon không? 885 01:01:17,774 --> 01:01:18,527 Yum, yum. 886 01:01:21,570 --> 01:01:22,614 Lại anh ta nữa. 887 01:01:22,821 --> 01:01:23,947 Anh ta làm gì ở đây vậy? 888 01:01:25,657 --> 01:01:27,785 Tôi nghĩ tôi ngửi thấy cái gì đó. 889 01:01:29,455 --> 01:01:30,830 Anh muốn một chút không? 890 01:01:30,955 --> 01:01:31,955 Chị có phiền không? 891 01:01:32,080 --> 01:01:33,667 Còn chút đồ ăn thừa đó. 892 01:01:34,124 --> 01:01:35,627 Tôi gặp may rồi! 893 01:01:37,753 --> 01:01:39,089 Của anh này. 894 01:01:39,464 --> 01:01:40,465 Cảm ơn. 895 01:01:40,548 --> 01:01:41,633 Cảm ơn mấy nhóc ấy. 896 01:01:43,761 --> 01:01:44,886 Vui chứ hả? 897 01:01:45,845 --> 01:01:47,056 Đúng giờ thật. 898 01:02:17,877 --> 01:02:23,508 ...vậy nên cái cây họ Ficus này cũng được gọi là "cây bóp cổ". 899 01:02:24,008 --> 01:02:25,008 Em biết tại sao không? 900 01:02:26,511 --> 01:02:31,891 Bởi vì nó quấn quanh một cây lớn khác và giết chết cái cây đó. 901 01:02:31,932 --> 01:02:38,607 Nếu em ghi hình nó và cho tua nhanh thì sẽ rất đáng sợ, đúng không? 902 01:02:38,897 --> 01:02:41,191 San hô cũng như vậy. 903 01:02:41,527 --> 01:02:47,031 Nó chiếm được một lông tuyến và giết san hô gần nó. 904 01:02:47,115 --> 01:02:48,032 Thật ạ? 905 01:02:48,115 --> 01:02:49,032 Đúng. 906 01:02:49,700 --> 01:02:53,912 Đối với chúng ta, thế giới tự nhiên là một sân chơi. Nhưng đối với những thứ sống trong đó, 907 01:02:55,040 --> 01:02:57,542 nó có thể là địa ngục trần gian. 908 01:02:58,127 --> 01:03:00,128 Nhưng đối với em thì nó là tự nhiên. 909 01:03:01,671 --> 01:03:02,714 Nó cũng tốt với anh nữa. 910 01:03:03,131 --> 01:03:06,969 Nơi mà sự sống và cái kết luôn sánh đôi. 911 01:03:07,676 --> 01:03:10,763 Nó rất thú vị, em có nghĩ thế không? 912 01:03:11,138 --> 01:03:14,975 Đó là tại sao anh cứ quay lại đây. 913 01:03:16,561 --> 01:03:18,729 Em nói là em thấy một con "Shijar" rồi hả? 914 01:03:20,732 --> 01:03:22,691 Cùng họ hàng với cá kìm. 915 01:03:22,734 --> 01:03:23,694 Đây này! 916 01:03:26,570 --> 01:03:28,697 Nó đâm trúng bạn bọn em. 917 01:03:31,910 --> 01:03:33,661 Suýt trúng ấy. 918 01:03:33,786 --> 01:03:34,955 Đừng có ngồi lên tôi! 919 01:03:35,245 --> 01:03:36,165 Im đi! 920 01:03:38,749 --> 01:03:40,252 Cô ấy ngồi thì được... 921 01:03:42,961 --> 01:03:44,756 Bài hát đó tên là gì vậy? 922 01:03:45,006 --> 01:03:46,758 "Aragusuku". 923 01:03:46,798 --> 01:03:50,094 "Aragusuku"? Là gì vậy? 924 01:03:50,219 --> 01:03:51,263 Một hòn đảo. 925 01:03:55,935 --> 01:03:57,100 Cái đằng kia ạ? 926 01:03:57,769 --> 01:03:59,103 Cái sau đó ấy. 927 01:04:01,897 --> 01:04:04,984 Đó là hòn đảo đẹp nhất trong những hòn đảo này. 928 01:04:08,695 --> 01:04:09,821 "Aragusuku". 929 01:05:20,392 --> 01:05:21,686 Em ổn chứ?! 930 01:05:40,915 --> 01:05:43,708 Này! Có ai không? 931 01:05:48,003 --> 01:05:49,004 Có sao không?! 932 01:06:13,739 --> 01:06:15,822 Hoshino! 933 01:06:16,240 --> 01:06:18,243 Sao không? 934 01:06:18,910 --> 01:06:20,036 Không sao chứ? 935 01:06:28,168 --> 01:06:29,170 Không sao chứ? 936 01:06:32,840 --> 01:06:39,056 Ở Okinawa chúng tôi nói một người có bảy mạng sống. 937 01:06:39,138 --> 01:06:44,269 Cháu đã mất hai rồi, còn mỗi năm thôi. 938 01:06:44,435 --> 01:06:48,272 Cháu có chắc mình không mang thứ gì xấu đến đây không? 939 01:06:50,148 --> 01:06:55,406 Cháu không thể sống với cảnh Chúa giận dữ với mình được. 940 01:06:58,491 --> 01:07:00,076 Hãy nhớ đấy. 941 01:07:03,288 --> 01:07:05,290 Cuộc sống là vô giá. 942 01:07:07,792 --> 01:07:09,084 Có chuyện rồi. 943 01:07:09,293 --> 01:07:10,503 Sao? 944 01:07:10,878 --> 01:07:11,797 Họ dừng lại. 945 01:07:27,895 --> 01:07:29,230 Anh không sao chứ? 946 01:07:32,942 --> 01:07:34,319 Tự nhiên anh ta nhảy bổ vào chúng tôi. 947 01:07:34,319 --> 01:07:36,404 Không phải lỗi của chúng tôi! 948 01:07:46,122 --> 01:07:48,000 Anh ta chẳng biết từ đâu nhảy tới. 949 01:07:48,832 --> 01:07:51,502 Không phải lỗi của chúng tôi. 950 01:07:52,503 --> 01:07:54,129 Là lỗi của anh ta. 951 01:08:59,320 --> 01:09:01,572 Không phải lỗi của chúng tôi. 952 01:09:02,490 --> 01:09:04,993 Là lỗi của anh ta. 953 01:09:33,437 --> 01:09:35,272 Đừng vứt rác thế chứ! 954 01:09:36,107 --> 01:09:37,649 Đó không phải là rác! 955 01:09:43,240 --> 01:09:45,158 Mùa hè, 1999. 956 01:09:45,658 --> 01:09:47,578 Nostradamus đã lầm, 957 01:09:48,161 --> 01:09:50,080 nhưng nếu thế giới kết thúc, 958 01:09:50,455 --> 01:09:52,374 nếu cuộc đời tôi kết thúc, 959 01:09:53,042 --> 01:09:55,043 trong chuyến nghỉ hè đó, 960 01:09:55,461 --> 01:09:57,338 tôi có thể sẽ hạnh phúc hơn. 961 01:09:57,629 --> 01:09:59,173 Từ: philia 962 01:10:00,131 --> 01:10:02,134 Nó đã kết thúc. 963 01:10:02,467 --> 01:10:04,552 Nhân loại đã diệt vong. 964 01:10:05,053 --> 01:10:06,972 Thế giới mà chúng ta đang sống 965 01:10:07,055 --> 01:10:09,349 là "Ma Trận" :-) 966 01:10:09,599 --> 01:10:11,351 Từ: blue cat 967 01:10:12,144 --> 01:10:14,103 Nếu điều đó đúng, ngày cuối cùng của nhân loại 968 01:10:14,562 --> 01:10:16,064 là mùng 1 tháng 9 năm 1999. 969 01:10:18,484 --> 01:10:19,984 Ngày đầu tiên đến trường. 970 01:10:20,319 --> 01:10:22,987 Từ ngày đó trở đi, 971 01:10:23,363 --> 01:10:25,323 thế giới xám xịt. 972 01:10:26,157 --> 01:10:27,576 Từ: philia 973 01:10:28,993 --> 01:10:30,370 Lâu không gặp. 974 01:10:30,995 --> 01:10:32,580 Tớ vừa nói với mấy đứa. 975 01:10:32,705 --> 01:10:35,208 Cậu suýt chết đuối à? 976 01:10:38,378 --> 01:10:40,380 Tsujii! Tóc làm sao thế hả? 977 01:10:41,506 --> 01:10:42,590 Tao nhuộm nó. 978 01:10:43,384 --> 01:10:45,426 Ai nói là mày được làm thế? 979 01:10:45,718 --> 01:10:48,222 Mai tao muốn nó đen. 980 01:10:52,518 --> 01:10:53,519 Inubushi... 981 01:10:56,355 --> 01:10:58,189 Mày cũng dễ nói chuyện cùng phết. 982 01:10:59,148 --> 01:11:00,525 Nhìn vào gương xem 983 01:11:03,028 --> 01:11:03,695 Hả? 984 01:11:05,446 --> 01:11:07,198 Tóc mày ấy. 985 01:11:08,032 --> 01:11:10,743 Tóc tao ư? Nó làm sao? 986 01:11:11,119 --> 01:11:12,705 Mày cũng dễ nói chuyện cùng phết. 987 01:11:16,708 --> 01:11:19,544 Gan mày cũng lớn nhỉ. 988 01:11:20,044 --> 01:11:21,547 Trông mày căng thẳng vậy. 989 01:11:27,136 --> 01:11:28,721 Cho tao vào với! 990 01:11:31,432 --> 01:11:32,182 Thôi đi! 991 01:11:33,224 --> 01:11:35,269 Giữ nó nằm im! 992 01:11:35,351 --> 01:11:36,227 Anh ấy nhảy... 993 01:11:46,155 --> 01:11:48,072 Nó có dao! 994 01:13:16,328 --> 01:13:17,329 Này, chó! 995 01:13:19,164 --> 01:13:19,831 Này! 996 01:13:20,541 --> 01:13:22,458 Nói cho tao là mày thích bơi kiểu gì nào? 997 01:13:22,751 --> 01:13:24,461 Mày bơi kiểu chó đi. 998 01:13:40,686 --> 01:13:42,186 Làm cho đúng vào! 999 01:13:46,483 --> 01:13:47,484 Đấy! 1000 01:13:51,487 --> 01:13:52,406 Nhặt đi! 1001 01:13:52,865 --> 01:13:53,698 Nhặt đi! 1002 01:13:56,618 --> 01:13:58,369 Bằng răng ấy. 1003 01:14:01,205 --> 01:14:03,417 Không phải tay, bằng răng cơ mà. 1004 01:14:15,721 --> 01:14:17,598 Đủ rồi. Mày có thể lên. 1005 01:14:26,814 --> 01:14:27,899 Đùa thôi! 1006 01:14:46,252 --> 01:14:48,670 Kanda muốn gặp bọn mày vào ngày mai. 1007 01:14:50,965 --> 01:14:53,926 Nó bảo nếu bọn mày muốn bỏ hội thì hãy viết một bức thư. 1008 01:15:11,694 --> 01:15:12,778 Biến đi. 1009 01:15:14,405 --> 01:15:20,868 Inubushi nói rằng cậu ấy không muốn đi học nữa. 1010 01:15:20,953 --> 01:15:25,666 Đó là vấn đề của chúng ta. 1011 01:15:28,459 --> 01:15:32,965 Hãy nói về những gì đã xảy ra nhé. 1012 01:15:34,800 --> 01:15:36,635 Có ai không? 1013 01:15:58,323 --> 01:16:00,701 "Hành hình". 1014 01:16:17,009 --> 01:16:20,346 Năm 2000. 1015 01:16:20,553 --> 01:16:23,724 14 tuổi. 1016 01:16:27,352 --> 01:16:30,438 Tuổi của màu xám. 1017 01:16:34,859 --> 01:16:38,030 Chỉ có đồng lúa 1018 01:16:38,696 --> 01:16:41,699 là xanh sáng ngợp như thế. 1019 01:16:41,992 --> 01:16:43,953 Từ: philia 1020 01:16:54,472 --> 01:16:56,557 Mày biết cô ấy à? 1021 01:16:57,391 --> 01:17:00,352 Tsuda. Tsuda Shiori. 1022 01:17:01,603 --> 01:17:02,854 Cô ấy học trường bọn tao. 1023 01:17:03,564 --> 01:17:05,065 Chắc là mày biết rồi. 1024 01:17:05,941 --> 01:17:07,860 Cô ấy cùng lớp với mày mà. 1025 01:17:17,495 --> 01:17:19,496 Mày biết chúng ta cần làm gì không? 1026 01:17:26,379 --> 01:17:28,715 Đi theo cô ta. 1027 01:17:29,799 --> 01:17:31,050 Thế thôi. 1028 01:17:34,803 --> 01:17:35,722 Xin chào? 1029 01:17:36,555 --> 01:17:37,515 Xin chào. 1030 01:17:38,099 --> 01:17:39,350 Chào em. 1031 01:17:39,516 --> 01:17:40,435 Dạ... 1032 01:17:41,393 --> 01:17:42,520 Anh thích giọng em. 1033 01:17:42,896 --> 01:17:44,522 Em bao tuổi? 1034 01:17:44,980 --> 01:17:46,357 14. 1035 01:17:46,940 --> 01:17:47,941 Tên em là gì? 1036 01:17:48,818 --> 01:17:50,861 "S"..., "ST". 1037 01:17:51,028 --> 01:17:52,405 Em có bận không? 1038 01:17:54,948 --> 01:17:55,949 Không. 1039 01:17:57,951 --> 01:17:59,745 Anh là "T", em "S". 1040 01:18:05,584 --> 01:18:08,086 Hoshino đã quay được đoạn phim bẩn của cô ta. 1041 01:18:09,130 --> 01:18:11,841 Cô ta không thể thoát được. 1042 01:18:13,967 --> 01:18:16,053 Nó sẽ bóc lột cô ta đến tận xương mất! 1043 01:19:18,615 --> 01:19:20,659 Đây là phần của mày. 1044 01:19:21,535 --> 01:19:23,620 Đó là những gì Hoshino bảo. 1045 01:19:33,715 --> 01:19:34,506 Này. 1046 01:19:39,720 --> 01:19:43,515 Đưa nó về nhé. Bọn mày cùng lớp mà. 1047 01:19:46,977 --> 01:19:48,187 Đi đi. 1048 01:20:22,889 --> 01:20:27,226 Hoshino có lấy tiền của cậu không? 1049 01:20:39,405 --> 01:20:41,032 Cầm lấy đi. 1050 01:20:51,583 --> 01:20:52,918 Nhặt lên. 1051 01:23:34,361 --> 01:23:37,407 Đối với tôi... 1052 01:23:37,698 --> 01:23:40,702 chỉ có Lily... 1053 01:23:40,952 --> 01:23:43,955 là thật. 1054 01:23:44,455 --> 01:23:46,792 Đối với tôi... 1055 01:23:47,458 --> 01:23:49,586 chỉ có Ether... 1056 01:23:49,961 --> 01:23:52,505 là bằng chứng cho việc tôi đang sống. 1057 01:23:52,880 --> 01:23:55,884 Nhưng gần đây 1058 01:23:56,467 --> 01:24:00,388 Ether của tôi đang dần cạn kiệt. 1059 01:24:05,518 --> 01:24:07,813 blue cat thân mến, 1060 01:24:08,313 --> 01:24:10,315 hãy nói chuyện với tôi. 1061 01:24:10,648 --> 01:24:12,650 Nói với tôi về Lily, 1062 01:24:12,942 --> 01:24:14,944 hoặc về Ether, 1063 01:24:15,612 --> 01:24:18,614 hoặc về cô gái ấy, 1064 01:24:18,989 --> 01:24:21,826 cô gái thích Lily và Debussy. 1065 01:24:22,326 --> 01:24:24,328 Từ: philia 1066 01:24:48,520 --> 01:24:51,022 Một, hai, ba. 1067 01:24:52,023 --> 01:24:53,023 Hơi nhanh. 1068 01:24:54,442 --> 01:24:55,485 Xin lỗi ạ. 1069 01:24:55,569 --> 01:24:57,862 Một, hai, ba. 1070 01:25:13,712 --> 01:25:15,380 Nghỉ một chút nhé. 1071 01:25:20,761 --> 01:25:21,969 Em ổn chứ. 1072 01:25:23,388 --> 01:25:27,391 Em không làm được. Bảo Kuno ấy ạ. 1073 01:25:31,520 --> 01:25:32,397 Kuno! 1074 01:25:33,482 --> 01:25:34,815 Kuno, em ra đây được không? 1075 01:25:37,110 --> 01:25:40,697 Tao muốn về nhà! Về nhà đi! 1076 01:25:47,996 --> 01:25:52,000 Izawa nói bạn ấy không chơi được. 1077 01:25:52,793 --> 01:25:53,918 Em chơi được không? 1078 01:25:54,585 --> 01:25:55,753 Tớ xin lỗi. 1079 01:25:56,587 --> 01:25:59,090 Thử một lần đi, được không? 1080 01:26:05,013 --> 01:26:07,556 Nào, đứng dậy! 1081 01:26:13,438 --> 01:26:14,940 Tại sao Kuno lại chơi? 1082 01:26:15,940 --> 01:26:18,944 Không ai chọn bạn ấy mà. 1083 01:26:19,735 --> 01:26:21,529 Izawa thấy không được khỏe. 1084 01:26:21,822 --> 01:26:23,531 Kuno thì sao chứ? 1085 01:26:23,531 --> 01:26:25,449 Bọn này đã bỏ phiếu rồi! 1086 01:26:26,159 --> 01:26:27,804 Nhưng bạn ấy giỏi nhất mà. 1087 01:26:29,306 --> 01:26:30,891 Chúng ta có thể thắng chỉ với mình piano thôi đó. 1088 01:26:31,558 --> 01:26:31,623 Đây đâu phải là cuộc thi piano! 1089 01:26:32,873 --> 01:26:35,585 Bọn này đã quyết định rồi, 1090 01:26:35,835 --> 01:26:37,837 hãy để Izawa chơi đi! 1091 01:26:37,962 --> 01:26:41,465 Đúng đó! Thế mới dân chủ chứ! 1092 01:26:41,757 --> 01:26:43,552 Phải đó!! 1093 01:26:43,552 --> 01:26:44,761 IZAWA! 1094 01:26:44,844 --> 01:26:46,971 Izawa! Izawa! 1095 01:26:47,973 --> 01:26:49,766 Không được. Izawa đã từ chối rồi. 1096 01:26:49,849 --> 01:26:52,101 Vậy nếu Kuno cũng từ chối thì sao? 1097 01:26:52,476 --> 01:26:55,480 Cô ấy nên từ chối, và bước xuống ngay bây giờ! 1098 01:26:55,980 --> 01:26:57,148 Bước xuống ngay! 1099 01:26:57,815 --> 01:26:59,900 Bước xuống ngay! Bước xuống ngay! 1100 01:27:00,777 --> 01:27:01,987 Đủ rồi đó. 1101 01:27:02,695 --> 01:27:05,114 Chúng ta không có thời gian cho những chuyện thế này đâu! Luyện tập đi! 1102 01:27:07,993 --> 01:27:09,494 Được thôi! 1103 01:27:10,494 --> 01:27:11,163 Được chứ? 1104 01:27:11,705 --> 01:27:12,788 Rất hân hạnh! 1105 01:27:13,498 --> 01:27:14,498 Bắt đầu thôi. 1106 01:27:17,002 --> 01:27:17,918 Chuồn đi. 1107 01:27:23,799 --> 01:27:25,009 Bọn họ được làm thế à? 1108 01:27:25,177 --> 01:27:27,596 Sasaki! Em cũng về có được không? 1109 01:27:28,179 --> 01:27:29,139 Bắt đầu thôi! 1110 01:27:29,514 --> 01:27:31,016 Nhưng làm sao chúng ta tập được khi thiếu họ chứ? 1111 01:27:33,018 --> 01:27:35,186 Cô ơi, cô gọi Kanzaki cho tôi với? 1112 01:27:35,520 --> 01:27:36,520 Sao vậy? 1113 01:27:36,605 --> 01:27:37,898 Thôi, để tôi. 1114 01:27:38,023 --> 01:27:40,192 Cô quản lý lớp cho tôi nhé? 1115 01:27:40,192 --> 01:27:41,525 Chuyện gì vậy? 1116 01:27:44,945 --> 01:27:48,741 Tôi không hiểu tại sao mấy em ấy không hát với Kuno được? 1117 01:27:49,868 --> 01:27:52,536 Cô ơi, cô mở to mắt ra dùm với. 1118 01:27:52,621 --> 01:27:55,748 Đó hoàn toàn là bắt nạt còn gì! 1119 01:27:56,040 --> 01:27:58,210 Sao các em ấy phải làm thế nhỉ? 1120 01:27:59,043 --> 01:28:00,670 Vì không lý do gì cả. 1121 01:28:01,670 --> 01:28:04,924 Kanzaki nói em ấy phải tránh xa Kuno vì gen. 1122 01:28:05,217 --> 01:28:06,551 Còn những em các thì sao? 1123 01:28:07,052 --> 01:28:09,763 Nếu Kanzaki nói nhảy, các em ấy sẽ hỏi cao từng nào. 1124 01:28:12,139 --> 01:28:14,768 Chúng ta đổi sang "Kitten on the Keys" (Mèo con trên những phím đàn) được không? 1125 01:28:14,893 --> 01:28:16,228 Cá là được! 1126 01:28:24,069 --> 01:28:25,945 Em đã thay đổi bản soạn. 1127 01:28:26,862 --> 01:28:28,197 Đây là bản không có piano. 1128 01:28:29,991 --> 01:28:31,076 Chẳng phải chúng ta đang tập sao? 1129 01:28:36,081 --> 01:28:38,165 Tôi thấy... một bản cappella. 1130 01:28:39,083 --> 01:28:40,168 "Cappella"? 1131 01:28:51,304 --> 01:28:56,268 Âm nữ cao, âm trầm... khá là khó đây. 1132 01:28:56,810 --> 01:28:57,935 Nghiêm túc chứ? 1133 01:29:07,695 --> 01:29:09,697 Em ấy đang chơi đoạn nào vậy? 1134 01:29:17,788 --> 01:29:19,623 Đoạn đầu to lên một chút. 1135 01:29:42,730 --> 01:29:44,357 Bật đèn lên nào! 1136 01:29:45,859 --> 01:29:47,944 Vẫn chưa xong ạ?! 1137 01:29:51,364 --> 01:29:53,824 Kuno sẽ không chơi piano. 1138 01:29:54,784 --> 01:29:55,951 Nên làm ơn! 1139 01:29:56,661 --> 01:29:59,038 Hơi muộn đó. 1140 01:29:59,163 --> 01:30:01,665 Bọn em chưa luyện tập gì cả. 1141 01:30:03,293 --> 01:30:05,252 Thế ai sẽ chơi đàn? 1142 01:30:06,170 --> 01:30:07,172 Không có piano mà. 1143 01:30:07,964 --> 01:30:09,049 Chúng ta đã đổi bản soạn rồi. 1144 01:30:10,174 --> 01:30:11,092 Đó là một cappella. 1145 01:30:11,759 --> 01:30:13,177 "Cappella"? 1146 01:30:13,261 --> 01:30:14,261 Đó là gì vậy? 1147 01:30:14,763 --> 01:30:16,098 Nên nói sao nhỉ... 1148 01:30:16,681 --> 01:30:17,808 Karaoke người. 1149 01:30:18,683 --> 01:30:19,976 "Karaoke người"? 1150 01:30:20,185 --> 01:30:21,268 Là cái gì vậy? 1151 01:30:21,353 --> 01:30:22,770 Vậy thầy nên nói thế nào được... 1152 01:30:23,855 --> 01:30:25,065 Các em sẽ là những ngôi sao! 1153 01:30:27,192 --> 01:30:29,069 Các em biết giai điệu rồi. 1154 01:30:29,694 --> 01:30:31,112 Tất cả những gì các em cần làm là hát. 1155 01:30:32,781 --> 01:30:34,031 Vậy thôi. Làm ơn! 1156 01:30:38,994 --> 01:30:39,871 Hasumi! 1157 01:30:41,123 --> 01:30:42,998 Em cũng xin cùng đi! 1158 01:31:03,936 --> 01:31:05,813 Gì vậy? 1159 01:31:05,938 --> 01:31:06,940 Lấy tông thôi mà. 1160 01:31:07,065 --> 01:31:08,232 Kuno đang chơi piano đó! 1161 01:31:08,315 --> 01:31:09,400 Không, em ấy không chơi. 1162 01:31:09,735 --> 01:31:10,735 Vậy nó đang làm gì vậy? 1163 01:31:11,027 --> 01:31:12,319 Lấy tông, thầy bảo rồi. 1164 01:31:21,057 --> 01:31:22,246 Đó. 1165 01:34:14,293 --> 01:34:16,045 Thầy đã soạn lại ạ? 1166 01:34:16,087 --> 01:34:18,214 Tất nhiên là không rồi! Kuno làm đấy. 1167 01:34:23,011 --> 01:34:25,096 Thấy chưa! Nó không chơi thật là tốt quá! 1168 01:34:34,147 --> 01:34:35,107 Tiếp theo... 1169 01:34:39,307 --> 01:34:40,223 Hasumi! 1170 01:34:41,975 --> 01:34:42,933 Lên đi. 1171 01:34:44,604 --> 01:34:45,729 Không sao đâu. 1172 01:34:46,229 --> 01:34:47,271 Đừng ngại. 1173 01:34:48,816 --> 01:34:50,025 Xe đạp của cậu đâu? 1174 01:34:50,775 --> 01:34:57,907 Thật kinh hãi khi con gái có thể tẩy chay một ai đó như thế. 1175 01:34:57,991 --> 01:35:00,242 Đó là bởi bạn ấy quá nổi tiếng với bọn con trai mà. 1176 01:35:00,787 --> 01:35:04,624 Cậu cũng là fan của Kuno phải không? 1177 01:35:04,915 --> 01:35:05,916 Không. 1178 01:35:06,041 --> 01:35:08,793 Điêu! Chắc phải để ý chứ. 1179 01:35:09,210 --> 01:35:10,629 Bạn ấy ngồi ngay đằng trước cậu mà. 1180 01:35:10,712 --> 01:35:13,965 Vậy ai ngồi trước cậu? 1181 01:35:14,133 --> 01:35:15,218 Tsuda. 1182 01:35:15,343 --> 01:35:16,928 Thế có nghĩa là cậu thích bạn ấy à? 1183 01:35:17,053 --> 01:35:18,636 Ừ, tớ thích mà! 1184 01:35:19,136 --> 01:35:22,014 Cậu đang hẹn hò với bạn ấy à? 1185 01:35:23,142 --> 01:35:25,810 Tớ thấy hai cậu đi với nhau. 1186 01:35:27,813 --> 01:35:30,648 Tớ chỉ chạy ra chỗ bạn ấy ở trạm xe thôi. 1187 01:35:31,148 --> 01:35:32,733 Cô ấy có bạn trai chưa nhỉ? 1188 01:35:32,943 --> 01:35:33,736 Tsuda? 1189 01:35:33,777 --> 01:35:34,361 Ừ. 1190 01:35:35,027 --> 01:35:35,987 Tớ không nghĩ thế. 1191 01:35:37,739 --> 01:35:38,739 Cậu chắc chứ? 1192 01:35:46,332 --> 01:35:47,290 Xin chào? 1193 01:35:47,373 --> 01:35:49,751 Là Hasumi đây. 1194 01:35:49,835 --> 01:35:50,835 Gì? 1195 01:35:51,168 --> 01:35:53,671 Sasaki muốn gặp cậu. 1196 01:35:54,296 --> 01:35:54,965 Gì cơ? 1197 01:35:55,382 --> 01:35:57,174 Bạn ấy sẽ đợi cậu trên tầng thượng ngày mai. 1198 01:35:58,175 --> 01:35:59,302 Cậu ta muốn gì? 1199 01:35:59,969 --> 01:36:01,180 Đến mà tìm hiểu. 1200 01:36:02,682 --> 01:36:03,682 Tớ hiểu rồi. 1201 01:36:04,266 --> 01:36:05,350 Chào. 1202 01:36:20,781 --> 01:36:21,782 Xin chào? 1203 01:36:22,701 --> 01:36:24,995 Xin chào... vậy... 1204 01:36:25,370 --> 01:36:27,079 Có phải chuyện này là từ Hoshino không? 1205 01:36:28,998 --> 01:36:30,209 Tớ đã bảo là "Sasaki" rồi mà. 1206 01:36:31,710 --> 01:36:34,296 Vậy, chuyện này không phải chuyện đó à? 1207 01:36:35,838 --> 01:36:36,797 Chuyện đó gì? 1208 01:36:37,382 --> 01:36:38,718 Sasaki có phải là khách hàng không? 1209 01:36:40,093 --> 01:36:41,802 Vì tớ cần biết nên mặc quần lót nào. 1210 01:36:42,430 --> 01:36:44,722 Là từ Sasaki Kentaro mà... 1211 01:36:46,099 --> 01:36:47,225 Vậy không cần à? 1212 01:36:47,392 --> 01:36:48,309 Không. 1213 01:36:49,393 --> 01:36:50,394 Ôi Trời! 1214 01:36:51,314 --> 01:36:54,024 Gần đây mỗi khi tớ nghĩ đến đàn ông là tớ nghĩ ngay tới "khách hàng". 1215 01:36:54,232 --> 01:36:57,236 Có thể chuyện này sẽ vui hơn. 1216 01:36:58,153 --> 01:37:00,822 Cậu nghĩ vậy à? Tại sao? 1217 01:37:01,363 --> 01:37:02,950 Đến mà tìm hiểu. 1218 01:37:03,325 --> 01:37:04,242 Chào. 1219 01:37:05,744 --> 01:37:06,827 Bye-bye. 1220 01:37:16,046 --> 01:37:17,047 Xin chào? 1221 01:37:59,297 --> 01:38:02,508 Cậu ấy đợi đằng kia. 1222 01:38:19,316 --> 01:38:20,903 Nhà trống bên phải ấy. 1223 01:39:16,040 --> 01:39:18,169 Ôi, trái tim tôi đang tan vỡ! 1224 01:39:20,170 --> 01:39:22,213 Tôi là đứa con gái tệ hại đúng không? 1225 01:39:26,468 --> 01:39:27,470 Cô Kuno! 1226 01:39:27,552 --> 01:39:28,886 Tìm nó đi! 1227 01:39:28,970 --> 01:39:31,390 Kuno! Lại đây nào! 1228 01:39:32,891 --> 01:39:33,975 Nó đây rồi! 1229 01:39:34,266 --> 01:39:35,893 Tóm lấy nó! 1230 01:39:41,482 --> 01:39:42,484 Giữ nó lại! 1231 01:39:49,574 --> 01:39:50,992 Mấy thằng ngu! 1232 01:39:55,080 --> 01:39:56,206 Tìm nó đi! 1233 01:40:10,095 --> 01:40:11,429 Ra nào! 1234 01:40:11,929 --> 01:40:12,932 Nó ở đằng này! 1235 01:40:13,557 --> 01:40:15,600 Thôi đi! 1236 01:40:16,102 --> 01:40:17,436 Cậu biết chỗ này không? 1237 01:40:18,145 --> 01:40:21,105 Nhà máy này thuộc kinh doanh của nhà Hoshino. 1238 01:40:22,441 --> 01:40:25,944 Nó bị phá sản và gia đình cậu ấy tan vỡ. 1239 01:40:25,944 --> 01:40:28,071 Điều đó sẽ phá hoại thậm chí là một đứa ngoan như cậu ấy. 1240 01:40:30,114 --> 01:40:31,116 Phải không? 1241 01:40:36,455 --> 01:40:38,165 Nho nhỏ thôi! 1242 01:40:39,583 --> 01:40:40,583 Giữ nó đi! 1243 01:40:44,045 --> 01:40:45,297 Nhanh nhanh làm chuyện đó đi! 1244 01:40:55,557 --> 01:40:57,100 Ngoan nào. 1245 01:40:57,977 --> 01:40:59,479 Mày định làm gì vậy?! 1246 01:40:59,561 --> 01:41:00,561 Thôi đi! 1247 01:41:02,314 --> 01:41:03,355 Giữ lấy nó! 1248 01:41:35,722 --> 01:41:37,348 Sẽ ổn thôi mà, cô Kuno. 1249 01:41:38,307 --> 01:41:39,727 Chúng tôi sẽ không làm gì cô cả. 1250 01:41:41,436 --> 01:41:45,441 "Đau quá! Đau quá! Đau quá!" 1251 01:42:07,629 --> 01:42:09,672 Chúa ơi...! 1252 01:42:42,390 --> 01:42:44,183 Trước đây một thời gian dài, người ta tin rằng 1253 01:42:44,558 --> 01:42:46,476 Ether lấp kín vũ trụ, 1254 01:42:46,810 --> 01:42:48,770 như một vật chất trung gian của 1255 01:42:49,356 --> 01:42:51,358 sự lan truyền ánh sáng. 1256 01:42:51,690 --> 01:42:53,568 Từ: Bear 1257 01:42:54,359 --> 01:42:56,361 Nhưng cái Ether mà Lily nói đến 1258 01:42:56,779 --> 01:42:58,572 là chất xúc tác cho cảm xúc. 1259 01:42:58,865 --> 01:43:00,825 philia là người 1260 01:43:01,325 --> 01:43:03,286 biết điều đó rõ nhất. 1261 01:43:03,579 --> 01:43:05,539 Từ: Pascal 1262 01:43:06,330 --> 01:43:08,291 Cảm ơn các bạn rất nhiều 1263 01:43:08,582 --> 01:43:10,585 vì những gì các bạn đã dạy cho tôi. 1264 01:43:10,835 --> 01:43:12,795 Từ: Winter (Đông) 1265 01:43:13,713 --> 01:43:15,589 Nhắc tới philia, 1266 01:43:15,882 --> 01:43:17,800 tôi không hiểu anh ấy dạo này đang ở đâu? 1267 01:43:18,301 --> 01:43:20,387 Từ: Sleepy Head 1268 01:43:36,860 --> 01:43:37,820 Nhìn này! 1269 01:43:37,905 --> 01:43:38,905 Cậu lấy thứ đó ở đâu vậy? 1270 01:43:39,571 --> 01:43:41,907 Ông ta đang ngủ ngon, nên... 1271 01:43:43,826 --> 01:43:45,243 Đừng nói với ai nhé. 1272 01:43:46,829 --> 01:43:47,246 Tớ đói quá! 1273 01:43:47,330 --> 01:43:48,830 Cho xin menu! 1274 01:43:52,542 --> 01:43:53,920 Được rồi. 1275 01:43:58,257 --> 01:43:59,425 Xin lỗi... 1276 01:44:01,259 --> 01:44:02,929 Sao? Tớ ăn nhiều quá à? 1277 01:44:03,762 --> 01:44:04,597 Ai quan tâm chứ? 1278 01:44:10,936 --> 01:44:12,687 Sasaki đã nói gì vậy? 1279 01:44:14,773 --> 01:44:16,983 Cậu ấy thích tớ và muốn đi chơi với tớ 1280 01:44:18,945 --> 01:44:19,945 Tốt cho cậu 1281 01:44:21,571 --> 01:44:22,657 Tớ nói "không" mà. 1282 01:44:24,282 --> 01:44:24,992 Tại sao? 1283 01:44:25,660 --> 01:44:27,454 Tớ không đủ tốt với cậu ấy. 1284 01:44:27,786 --> 01:44:28,871 Cậu có mà! 1285 01:44:29,288 --> 01:44:29,955 Không mà. 1286 01:44:30,791 --> 01:44:33,376 Cậu ấy bảo là thích những cô gái với thái độ tich cực. 1287 01:44:33,459 --> 01:44:34,460 Xin lỗi.. 1288 01:44:35,585 --> 01:44:36,878 Cho em một "The Grande". 1289 01:44:39,297 --> 01:44:40,882 Tớ không tích cực đâu. 1290 01:44:40,966 --> 01:44:42,009 Cậu có mà... 1291 01:44:42,676 --> 01:44:45,972 Tớ quên hết những thứ "tích cực" và "tiêu cực" rồi. 1292 01:44:47,806 --> 01:44:50,434 "Này, Sasaki, nhóm máu của cậu là gì?" 1293 01:44:50,725 --> 01:44:55,983 "Nhóm A à? Wow! Thế có nghĩa là cậu dễ xúc động nhưng cũng tràn đầy vui vẻ, đúng không?" 1294 01:44:56,648 --> 01:44:57,608 Tớ không thể nói như thế được nữa. 1295 01:44:57,733 --> 01:44:58,483 Tại sao cậu lại từ chối cậu ấy? 1296 01:44:59,609 --> 01:45:01,487 Cậu ấy sẽ chăm sóc cậu! 1297 01:45:01,905 --> 01:45:03,698 Cậu ấy sẽ chiến đấu với Hoshino vì cậu! 1298 01:45:04,407 --> 01:45:05,825 Cậu ấy sẽ ở bên cậu! 1299 01:45:06,701 --> 01:45:08,661 Cậu ấy sẽ là cơ hội cho cậu thoát ra! 1300 01:45:09,454 --> 01:45:11,455 Cậu đang chăm sóc mình mà. 1301 01:45:19,714 --> 01:45:21,425 Nghe thích quá nhỉ. 1302 01:45:21,965 --> 01:45:23,509 Cậu rất nhiệt tình. 1303 01:45:25,844 --> 01:45:27,512 Nhưng, cậu thích Kuno, đúng không? 1304 01:45:32,350 --> 01:45:33,518 Rõ ràng rồi! 1305 01:45:36,647 --> 01:45:38,023 Cậu đang đỏ mặt kìa! 1306 01:45:38,358 --> 01:45:39,650 Tớ không mà. 1307 01:45:44,030 --> 01:45:48,951 Cậu có nghĩ hắn sẽ để tớ đi nếu tớ béo lên không? 1308 01:45:54,873 --> 01:45:58,560 Hoặc là để tóc Mohawk (kiểu tóc cạo trọc hai bên, chỉ để dựng đứng ở giữa, thường có trong phong cách punk rock). 1309 01:46:00,796 --> 01:46:02,089 Chết tiệt... 1310 01:46:11,681 --> 01:46:12,974 Chào buổi sáng. 1311 01:46:44,006 --> 01:46:45,132 Cái này nữa ạ. 1312 01:46:51,055 --> 01:46:52,099 Xin lỗi. 1313 01:46:56,018 --> 01:46:57,103 Cảm ơn. 1314 01:47:07,113 --> 01:47:08,446 Cái gì đây? 1315 01:47:09,949 --> 01:47:11,075 Lily Chou-Chou. 1316 01:47:34,806 --> 01:47:35,892 Đến nơi rồi. 1317 01:47:36,099 --> 01:47:37,477 Gì? 1318 01:47:49,513 --> 01:47:50,889 Đây là đĩa mới nhất của cô ấy à? 1319 01:47:51,057 --> 01:47:52,807 Đó là năm ngoái. 1320 01:47:52,892 --> 01:47:54,683 Đĩa mới nhất là "Breathe". 1321 01:47:54,683 --> 01:47:55,976 Tớ rất muốn nghe nó! 1322 01:47:56,018 --> 01:47:57,061 Nó tuyệt lắm. 1323 01:47:57,561 --> 01:47:58,480 Tớ mượn nhé. 1324 01:48:01,901 --> 01:48:03,610 Cho tớ mượn đi, đồ ki bo. 1325 01:48:06,696 --> 01:48:08,407 Đĩa đầu của cô ấy rất tuyệt. 1326 01:48:09,075 --> 01:48:10,409 "Jewel" (đá quý, đồ trang sức, vật quý). 1327 01:48:14,622 --> 01:48:16,499 Đây là đĩa mới nhất đó à? 1328 01:48:16,581 --> 01:48:17,834 Đĩa này được hai năm rồi. 1329 01:48:18,124 --> 01:48:19,084 "Jewel". 1330 01:48:20,418 --> 01:48:21,711 Đĩa mới nhất thì sao? 1331 01:48:22,546 --> 01:48:23,714 Tớ không có. 1332 01:48:25,590 --> 01:48:26,800 Nói dối! 1333 01:48:32,055 --> 01:48:33,598 Đồ ki bo. 1334 01:48:45,735 --> 01:48:47,446 Cô ấy sẽ ổn thôi! 1335 01:48:49,822 --> 01:48:51,032 Kuno ấy! 1336 01:48:53,826 --> 01:48:55,119 Cô ấy mạnh mẽ lắm. 1337 01:49:12,637 --> 01:49:14,848 - Kojima Yuya. - Có. 1338 01:49:14,889 --> 01:49:16,099 Kuno Yoko... 1339 01:49:16,892 --> 01:49:18,476 Em Kuno? 1340 01:49:23,481 --> 01:49:25,651 - Sasaki Kentaro. -Có. 1341 01:49:25,816 --> 01:49:27,693 Sasano Ryoka. 1342 01:49:28,488 --> 01:49:30,154 Sato Misuzu. 1343 01:49:30,906 --> 01:49:32,990 Shoji Masumi. 1344 01:49:33,075 --> 01:49:35,619 Suzuki Kazuetsu. 1345 01:49:35,787 --> 01:49:37,829 Suzuki Mayumi. 1346 01:49:37,997 --> 01:49:39,914 Tamune Erika. 1347 01:49:40,706 --> 01:49:41,792 Tsuda Shiori. 1348 01:50:35,930 --> 01:50:37,848 Tôi đã muốn chết 1349 01:50:38,182 --> 01:50:39,142 nhiều lần. 1350 01:50:44,646 --> 01:50:46,566 Nhưng tôi không thể. 1351 01:50:46,773 --> 01:50:48,859 Rơi! Rơi! Rơi! 1352 01:50:49,066 --> 01:50:51,068 Như một vòng quay vô hạn... 1353 01:50:51,235 --> 01:50:53,071 Tôi cứ tiếp tục rơi. 1354 01:50:53,572 --> 01:50:54,947 Ai đó! 1355 01:50:55,197 --> 01:50:57,200 Cứu tôi! 1356 01:50:57,659 --> 01:50:58,909 Ai đó! 1357 01:50:59,244 --> 01:51:00,954 Đưa tôi ra khỏi đây! 1358 01:51:01,247 --> 01:51:02,956 Từ: philia 1359 01:51:03,664 --> 01:51:05,667 philia thân mến, 1360 01:51:05,959 --> 01:51:07,753 Tôi biết bạn đang cảm nhận 1361 01:51:08,003 --> 01:51:09,796 cái Ether vô hình 1362 01:51:10,087 --> 01:51:11,797 sâu hơn bất cứ ai. 1363 01:51:12,090 --> 01:51:13,883 Từ: blue cat 1364 01:51:14,176 --> 01:51:15,927 Tôi không hiểu. 1365 01:51:16,177 --> 01:51:18,013 Chỉ là tôi không hiểu. 1366 01:51:18,263 --> 01:51:19,807 Từ: philia 1367 01:51:24,811 --> 01:51:26,938 Tôi hiểu. 1368 01:51:27,272 --> 01:51:29,273 Bởi vì, 1369 01:51:29,691 --> 01:51:31,903 tôi hiểu 1370 01:51:32,193 --> 01:51:34,278 nỗi đau bạn đang chịu đựng. 1371 01:51:34,738 --> 01:51:36,697 Từ: blue cat 1372 01:51:45,707 --> 01:51:48,044 Tôi hít một hơi thật sâu. 1373 01:51:48,626 --> 01:51:50,921 "Breathe"! 1374 01:51:51,631 --> 01:51:53,633 Và rồi tôi hiểu ra tất cả. 1375 01:51:54,008 --> 01:51:56,050 Tất cả những gì Lily muốn nói. 1376 01:51:56,300 --> 01:51:58,303 Từ: blue cat 1377 01:51:58,805 --> 01:52:01,140 "Breathe"! 1378 01:52:01,722 --> 01:52:03,849 Tôi sẽ cố nói thật to 1379 01:52:04,058 --> 01:52:05,935 "Breathe"! 1380 01:52:06,268 --> 01:52:07,645 Từ: philia 1381 01:52:08,020 --> 01:52:10,316 Tôi đang sống! Tôi đang sống! 1382 01:52:10,941 --> 01:52:12,942 Trong Ether thuần khiết! 1383 01:52:13,236 --> 01:52:15,153 Chúng ta đang sống! 1384 01:52:15,363 --> 01:52:17,323 Từ: blue cat 1385 01:52:18,030 --> 01:52:19,240 "Breathe"! "Breathe"! "Breathe"! 1386 01:52:19,783 --> 01:52:20,991 Từ: philia 1387 01:52:21,242 --> 01:52:22,952 "Sympathy"! "Sympathy"! "Sympathy"! 1388 01:52:23,162 --> 01:52:24,787 From: blue cat 1389 01:52:25,037 --> 01:52:26,249 "Arabesque"! 1390 01:52:26,664 --> 01:52:27,834 "Wounds that Heal"! 1391 01:52:28,040 --> 01:52:29,250 "Glide"! 1392 01:52:29,669 --> 01:52:31,001 "Experiment in Love"! 1393 01:52:31,252 --> 01:52:32,753 "Hearts in September Rain"! 1394 01:52:33,046 --> 01:52:34,672 "Airship"! 1395 01:52:34,881 --> 01:52:36,173 "Abyss of Loneliness"! 1396 01:52:36,341 --> 01:52:37,758 "Music Box"! 1397 01:52:37,843 --> 01:52:39,260 "Erotic"! 1398 01:52:39,678 --> 01:52:40,970 "Wings That Can't Fly"! 1399 01:52:41,305 --> 01:52:42,972 Từ: philia 1400 01:52:43,182 --> 01:52:44,267 Từ: blue cat 1401 01:53:27,224 --> 01:53:27,893 Từ: philia 1402 01:53:29,310 --> 01:53:30,019 Từ: blue cat 1403 01:53:31,730 --> 01:53:32,396 Từ: philia 1404 01:53:32,855 --> 01:53:35,316 Từ: blue cat 1405 01:53:48,122 --> 01:53:51,874 Chúng ta phải bóp cổ thằng Hoshino thôi. 1406 01:53:51,959 --> 01:53:57,756 Từ đầu đã toàn là ý của nó rồi. 1407 01:53:57,881 --> 01:53:59,258 Mày bảo bọn tao làm mà! 1408 01:54:01,843 --> 01:54:03,386 Tao nói là dọa nó, thằng đểu! 1409 01:54:03,761 --> 01:54:06,265 Ai bảo mày hiếp nó chứ? 1410 01:54:06,432 --> 01:54:07,265 Không ai cả. Chưa bao giờ nghe thấy. 1411 01:54:07,767 --> 01:54:10,184 Toàn là ý của Hoshino mà. 1412 01:54:10,352 --> 01:54:12,770 Phải. Đúng đó. 1413 01:54:13,270 --> 01:54:15,899 Nó phải trả giá cho điều này. 1414 01:54:16,441 --> 01:54:19,068 Nhưng, giờ thì có ai làm được gì nữa đâu? 1415 01:54:19,443 --> 01:54:21,488 Một, hai... 1416 01:54:21,863 --> 01:54:25,075 ... ba, bốn, năm. 1417 01:54:26,285 --> 01:54:30,913 Năm bọn mày có thể giết Hoshino. 1418 01:54:32,874 --> 01:54:33,959 Xin lỗi... 1419 01:54:34,209 --> 01:54:35,126 Gì? 1420 01:54:35,794 --> 01:54:38,296 Sẽ tốt hơn nếu chúng ta có thể ỉm đi. 1421 01:54:38,963 --> 01:54:42,425 Nếu đi xa hơn nữa, tất cả chúng ta có thể sẽ bị bắt. 1422 01:54:42,883 --> 01:54:43,803 Có thể. 1423 01:54:48,390 --> 01:54:54,229 Nhưng chuyện Kuno xuất hiện với cái đầu trọc lốc buồn cười thật! 1424 01:54:54,814 --> 01:54:56,399 Chuyện đó chắc làm Hoshino choáng lắm! 1425 01:54:56,816 --> 01:55:00,903 Sao mày có thể cười đùa được sau khi một người vừa chết hả? 1426 01:55:01,903 --> 01:55:03,989 Giờ, tôi đang bay trên bầu trời! 1427 01:55:04,323 --> 01:55:06,490 Tôi đang bay! Tôi đang bay! 1428 01:55:06,825 --> 01:55:08,910 Từ: blue cat 1429 01:55:26,428 --> 01:55:27,930 Các anh đang làm gì vậy? 1430 01:55:29,346 --> 01:55:31,142 Thả diều. 1431 01:55:39,231 --> 01:55:40,357 Muốn thử không? 1432 01:55:48,866 --> 01:55:50,242 Giơ hai tay ra... 1433 01:55:50,576 --> 01:55:52,162 và giật mạnh về sau. 1434 01:56:16,479 --> 01:56:17,895 Nó rơi rồi! 1435 01:56:22,026 --> 01:56:23,317 Em xin lỗi! 1436 01:56:34,497 --> 01:56:36,499 blue cat thân mến, 1437 01:56:36,914 --> 01:56:39,291 Tôi mừng khi được biết bạn. 1438 01:56:39,625 --> 01:56:41,585 Từ: philia 1439 01:56:42,421 --> 01:56:43,631 Em muốn được cưỡi trên diều. 1440 01:56:44,422 --> 01:56:45,589 Thế sẽ sợ lắm! 1441 01:56:46,924 --> 01:56:49,220 Em muốn được bay trên trời. 1442 01:58:41,308 --> 01:58:43,559 Cô ơi! Bạn ấy vừa nôn! 1443 01:58:44,351 --> 01:58:45,811 Chết tiệt! 1444 01:58:51,818 --> 01:58:52,735 Em không sao chứ? 1445 01:58:53,860 --> 01:58:57,366 Ai đó mang khăn lại đây! 1446 01:58:59,534 --> 01:59:02,160 Mọi thứ đều ồn ào. 1447 01:59:03,664 --> 01:59:09,543 Em có một tiếng ồn lạ trong đầu. 1448 01:59:11,545 --> 01:59:13,339 Tiếng ồn kiểu gì? 1449 01:59:13,839 --> 01:59:15,299 Em không biết. 1450 01:59:17,760 --> 01:59:19,345 Nó nghe như thế nào? 1451 01:59:21,513 --> 01:59:22,808 Có thể không phải là tiếng ồn. 1452 01:59:25,476 --> 01:59:26,769 Không phải là tiếng ồn đâu. 1453 01:59:29,857 --> 01:59:32,525 Vậy nó là gì? 1454 01:59:34,610 --> 01:59:35,778 Em không biết 1455 01:59:48,541 --> 01:59:49,791 Cô ơi... 1456 01:59:50,418 --> 01:59:51,378 Ừ? 1457 01:59:51,711 --> 01:59:52,713 Túi... 1458 02:00:11,813 --> 02:00:13,317 Chuyện gì xảy ra với nó vậy? 1459 02:00:14,817 --> 02:00:17,320 Hoshino làm vỡ nó. 1460 02:00:31,250 --> 02:00:33,253 Vào mùng 8 tháng 12, 1461 02:00:33,543 --> 02:00:35,629 Lily sẽ diễn live! 1462 02:00:36,254 --> 02:00:38,340 Công chúa của mảnh đất Ether tại Yoyogi! 1463 02:00:38,590 --> 02:00:40,676 Từ: Pascal 1464 02:00:52,272 --> 02:00:54,357 Tôi sẽ mang gấu bông đi! 1465 02:00:54,648 --> 02:00:56,983 Hãy tìm tôi! 1466 02:00:57,610 --> 02:00:59,445 Từ: Bear 1467 02:01:54,833 --> 02:01:57,669 Tôi thích "Tree of Silence." 1468 02:01:58,839 --> 02:01:59,923 "Erotic". 1469 02:02:00,505 --> 02:02:03,342 Nó giúp tôi cảm nhận được nỗi đau của cô ấy. 1470 02:02:23,487 --> 02:02:25,741 Bạn thích bài nào nhất? 1471 02:02:26,366 --> 02:02:28,367 Bài hay nhất à? 1472 02:02:29,702 --> 02:02:30,744 Có thể là "Glide". 1473 02:02:32,580 --> 02:02:35,958 Tôi thích tất cả, nhưng đối với tôi, 1474 02:02:36,041 --> 02:02:38,878 "Abnormality" (Bất thường) là bài hay nhất. 1475 02:02:39,003 --> 02:02:40,879 Của Philia à?! 1476 02:02:43,715 --> 02:02:44,759 Abnormality! 1477 02:02:45,717 --> 02:02:46,762 Sao lại thế? 1478 02:02:49,054 --> 02:02:53,893 Có những fan của Lily từ trước, và fan từ lúc cô ấy hát đơn. 1479 02:02:54,519 --> 02:02:57,022 Bạn thích những bài đơn của cô ấy chứ gì? 1480 02:02:58,106 --> 02:03:02,735 Tôi không biết nhiều về Philia và tôi không thích Kamakatsu. 1481 02:03:02,776 --> 02:03:04,695 Tệ thật. 1482 02:03:05,612 --> 02:03:07,491 Philia tuyệt lắm! 1483 02:03:09,407 --> 02:03:10,576 Bạn nghe đến nó chưa? 1484 02:03:10,743 --> 02:03:11,535 Chắn chắn rồi! 1485 02:03:12,410 --> 02:03:13,705 Họ không tuyệt sao? 1486 02:03:14,080 --> 02:03:15,415 Tôi không biết. 1487 02:03:15,580 --> 02:03:17,000 Tất cả những gì cô ấy làm là hát. 1488 02:03:18,583 --> 02:03:19,585 Bạn không biết à? 1489 02:03:19,628 --> 02:03:21,044 Cô ấy viết lời hết đấy! 1490 02:03:21,419 --> 02:03:22,714 Họ thuê người viết mà. 1491 02:03:23,423 --> 02:03:25,049 Đó là những gì người ta nói. 1492 02:03:25,090 --> 02:03:29,553 Nhưng tôi không tin. Không thể như thế được. 1493 02:03:30,137 --> 02:03:31,848 Đây, nghe đi! 1494 02:03:39,022 --> 02:03:39,813 Bạn biết nó không?! 1495 02:03:40,022 --> 02:03:41,942 Chắc rồi. "Manic & Depressive". 1496 02:04:12,554 --> 02:04:14,474 Vậy? Được không? 1497 02:04:15,474 --> 02:04:16,476 Không tệ lắm. 1498 02:04:16,851 --> 02:04:19,686 Bạn đang nói gì thế?! Nó tuyệt vời mà!! 1499 02:04:26,985 --> 02:04:32,701 Nhưng Philia là ban nhạc của Kamakatsu. Không phải Lily. Không có Ether trong đó gì cả. 1500 02:04:34,619 --> 02:04:36,079 Mày đang lảng tránh tao. 1501 02:04:36,705 --> 02:04:37,789 Đừng có lảng tránh tao! 1502 02:04:38,580 --> 02:04:44,588 Họ không công bố về việc này, nhưng Kamakatsu vẫn giúp đỡ cô ấy. 1503 02:04:45,629 --> 02:04:46,839 Vớ vẩn! 1504 02:04:47,508 --> 02:04:48,674 Thật mà! 1505 02:04:48,925 --> 02:04:55,723 Ngày giờ phát hành của Lily được sắp xếp rồi, nên sẽ không xung đột với Yellow Fellows. 1506 02:04:56,098 --> 02:04:58,099 Kamakatsu không làm cho mỗi Yellow Fellows đâu. 1507 02:04:58,184 --> 02:04:59,519 Ừ, nhưng... 1508 02:04:59,601 --> 02:05:01,522 Mày là cái nhọt ở mông! 1509 02:05:07,193 --> 02:05:08,610 Đồ giả tạo! 1510 02:05:08,903 --> 02:05:10,030 Ai giả tạo cơ?! 1511 02:05:10,195 --> 02:05:13,032 Này, xin lỗi! Xin lỗi! 1512 02:05:13,741 --> 02:05:15,034 Biến đi! 1513 02:05:15,701 --> 02:05:17,704 Mày sẽ làm nhơ Ether mất! 1514 02:05:18,664 --> 02:05:19,830 Anh ta bắt đầu trước. 1515 02:05:19,915 --> 02:05:21,206 Anh đang làm phiền người khác. 1516 02:05:22,166 --> 02:05:23,543 Đợi đã! 1517 02:05:23,626 --> 02:05:25,043 Anh đi với tôi. 1518 02:05:25,711 --> 02:05:26,545 Đầu tiên là... 1519 02:05:26,545 --> 02:05:27,964 tí nữa hãy trình bày với tôi. 1520 02:05:30,925 --> 02:05:33,137 Ghế của mày đâu? Cho tao xem vé với? 1521 02:05:43,728 --> 02:05:44,731 Ghế này tốt hơn. 1522 02:05:44,857 --> 02:05:45,941 Đổi với tao đi. 1523 02:05:46,648 --> 02:05:48,067 Được không? 1524 02:05:48,233 --> 02:05:49,570 Được không? 1525 02:05:52,865 --> 02:05:54,866 Tao khát rồi. Mua cho tao một cốc Cô-ca. 1526 02:05:59,705 --> 02:06:00,745 Cầm lấy cái này. 1527 02:06:02,581 --> 02:06:03,666 Đợi tí! 1528 02:06:08,088 --> 02:06:11,258 Nếu ai đó nói chuyện với mày, đưa họ cái này, nhớ chưa? 1529 02:06:28,900 --> 02:06:30,735 philia thân mến, 1530 02:06:30,985 --> 02:06:33,195 Hãy gặp nhau ở buổi biểu diễn. 1531 02:06:33,612 --> 02:06:35,741 Bạn sẽ biết tôi qua 1532 02:06:36,116 --> 02:06:38,326 một quả táo xanh. 1533 02:06:38,784 --> 02:06:41,205 Từ: blue cat 1534 02:06:43,999 --> 02:06:45,291 Em lấy gì? 1535 02:06:46,208 --> 02:06:47,293 Một cốc Cô-ca ạ. 1536 02:06:48,128 --> 02:06:49,628 150 yên. 1537 02:06:55,635 --> 02:06:56,927 Cảm ơn. 1538 02:08:07,205 --> 02:08:08,375 Gì vậy? 1539 02:08:09,375 --> 02:08:11,335 Chuyện gì vậy? 1540 02:08:11,418 --> 02:08:13,714 Ôi Chúa tôi! 1541 02:08:34,817 --> 02:08:38,737 Vé đây! Ai muốn mua vé Lily nào? 1542 02:08:40,156 --> 02:08:41,949 Chúng cháu ạ. 1543 02:08:47,914 --> 02:08:50,334 Bán hết rồi, nhóc. 1544 02:10:56,249 --> 02:10:57,459 Cảm ơn các bạn vì đã đến đây tối nay... 1545 02:11:22,401 --> 02:11:23,570 Mày vẫn ở đây à? 1546 02:11:27,115 --> 02:11:28,575 Có ai nói chuyện với mày không? 1547 02:11:31,410 --> 02:11:32,329 Gặp sau nhé... 1548 02:11:57,019 --> 02:12:00,356 Lily kìa! Lily ở đây! 1549 02:12:03,109 --> 02:12:04,651 Lily kìa! 1550 02:12:05,070 --> 02:12:06,321 Đâu?! 1551 02:12:06,446 --> 02:12:08,948 Cô ấy đang vẫy tay! Lily kìa! 1552 02:13:08,633 --> 02:13:10,383 Au! Cẩn thận chứ! 1553 02:13:21,521 --> 02:13:23,314 Có người đang ngã xuống! 1554 02:13:25,024 --> 02:13:27,109 Gọi xe cứu thương đi! 1555 02:14:38,690 --> 02:14:41,484 Ngày đó... 1556 02:14:41,734 --> 02:14:43,737 một tâm hồn đã lạc lối, 1557 02:14:44,029 --> 02:14:45,989 và một cậu bé đã chết. 1558 02:14:46,406 --> 02:14:48,491 Ai đã giết cậu bé? 1559 02:14:48,784 --> 02:14:50,786 Ai đã làm nhơ bẩn Ether? 1560 02:14:51,036 --> 02:14:53,080 Một tâm hồn bất lực, 1561 02:14:53,705 --> 02:14:55,582 giờ đang hét lên nhưng không thành tiếng. 1562 02:14:55,915 --> 02:14:58,542 Từ: Dream Child 1563 02:14:59,504 --> 02:15:01,087 Tôi đã tới buổi biểu diễn đó. 1564 02:15:01,629 --> 02:15:03,589 Họ đã bắt được thằng đó chưa? 1565 02:15:03,799 --> 02:15:05,926 Từ: Amica 1566 02:15:06,426 --> 02:15:08,513 Bởi vì vụ việc đó 1567 02:15:08,929 --> 02:15:11,013 mà giờ Lily bị gán cho từ "xấu số". 1568 02:15:11,598 --> 02:15:13,808 Tôi ghét việc giờ cô ấy đang bị 1569 02:15:14,058 --> 02:15:16,103 sỉ nhục bởi báo chí. 1570 02:15:16,728 --> 02:15:19,522 Từ: Bear 1571 02:16:33,713 --> 02:16:36,883 Lên màu thế này là tốt rồi. 1572 02:16:38,803 --> 02:16:42,890 Trường sẽ không cho con nhuộm quá sáng đâu. 1573 02:16:49,227 --> 02:16:53,733 Ôi, con yêu. Sao con lại khóc thế? 1574 02:17:45,285 --> 02:17:47,454 15 tuổi. 1575 02:17:50,664 --> 02:17:52,669 Các em không khớp ở đoạn 366. 1576 02:17:52,874 --> 02:17:56,671 Hãy xem lại nhịp thở nhé. 1577 02:19:18,378 --> 02:19:25,553 Nếu em quá cố năm đầu, em sẽ có thể trượt chân vào năm hai và ba. 1578 02:19:26,678 --> 02:19:31,767 Em học chăm, nhưng kết quả lại không như mong đợi. 1579 02:19:32,600 --> 02:19:36,896 Và mỗi lần như vậy, em mất phương hướng. 1580 02:19:39,399 --> 02:19:43,026 Em sẽ phải tập trung cho bài thi vào trung học phổ thông sớm thôi, 1581 02:19:43,778 --> 02:19:47,908 nhưng em cũng phải vui vẻ khi em còn có thể. 1582 02:19:49,410 --> 02:19:52,995 Vậy, điểm của em rớt xuống. 1583 02:19:53,579 --> 02:19:56,582 Và nó càng tệ, em càng không muốn học. 1584 02:19:56,917 --> 02:19:57,999 Nên em bỏ cuộc. 1585 02:19:59,419 --> 02:20:00,838 Đó là những gì xảy ra với em phải không? 1586 02:20:05,508 --> 02:20:07,718 Ở trường hợp của em, 1587 02:20:09,012 --> 02:20:10,805 nó không chỉ "rớt xuống", không như tụt dốc, 1588 02:20:10,847 --> 02:20:11,722 không như một sự xuống dốc nhẹ, 1589 02:20:11,807 --> 02:20:13,517 mà là một sự đáp đất thất bại. 1590 02:20:17,812 --> 02:20:19,814 Em không tập trung được à? 1591 02:20:26,613 --> 02:20:29,615 Có thứ gì làm em buồn bực không? 1592 02:20:31,660 --> 02:20:32,660 Không ạ. 1593 02:20:34,954 --> 02:20:36,164 Không? 1594 02:20:38,542 --> 02:20:41,459 Vậy thì, 1595 02:20:43,088 --> 02:20:47,048 tất cả những gì cô có thể làm là nói "cố gắng nhiều hơn". 1596 02:20:49,635 --> 02:20:52,472 Vậy... cố gắng nhiều hơn nhé. 1597 02:20:55,182 --> 02:20:56,642 Cố gắng lên! 1598 02:20:57,059 --> 02:20:58,562 Cố gắng ngay đi! 1599 02:20:58,687 --> 02:20:59,646 Được chưa? 1600 02:21:05,611 --> 02:21:06,651 Tiếng ồn đó thế nào rồi? 1601 02:21:07,863 --> 02:21:08,990 Tiếng ồn lạ ấy. 1602 02:21:09,115 --> 02:21:10,908 Nó đã đi chưa? 1603 02:21:15,204 --> 02:21:17,789 Em nói với bạn Kuno là đến giờ về rồi được không? 1604 02:22:22,346 --> 02:22:25,056 Ether lấp kín vũ trụ. 1605 02:22:25,431 --> 02:22:27,434 Nỗi tuyệt vọng là Ether đỏ. 1606 02:22:27,976 --> 02:22:30,063 Hi vọng là xanh. 1607 02:22:30,355 --> 02:22:32,355 Một con tàu lượn... 1608 02:22:32,940 --> 02:22:34,940 bay qua sự vĩnh cửu và yên tĩnh... 1609 02:22:35,360 --> 02:22:37,360 Từ: SHINOBU 1610 02:22:39,864 --> 02:22:42,909 Như ánh sáng mạnh mẽ đánh gục bóng tối, 1611 02:22:43,284 --> 02:22:45,788 Ether cũng mạnh mẽ như vậy. 1612 02:22:46,163 --> 02:22:48,163 Từ: Multipolar (Đa Cực) 1613 02:22:48,788 --> 02:22:50,458 Bởi vì tôi đang sống, tôi tìm thấy Lily. 1614 02:22:50,998 --> 02:22:53,003 "Cảm ơn". 1615 02:22:53,378 --> 02:22:55,378 Hôm nay tôi đã được đưa đến một Ether hạnh phúc hơn. 1616 02:22:55,963 --> 02:22:57,297 Từ: HINAKO 1617 02:22:57,507 --> 02:22:59,299 Tôi ghét mọi người. 1618 02:22:59,882 --> 02:23:01,427 Nhưng tôi thích ở đây. 1619 02:23:01,967 --> 02:23:03,302 Từ: moto 1620 02:23:03,887 --> 02:23:05,806 Sự kết thúc của mọi thứ 1621 02:23:06,139 --> 02:23:08,183 sẽ tuyệt vời đến thế nào, 1622 02:23:08,516 --> 02:23:10,311 khi thân thể tàn tạ, và tôi bị phá hủy. 1623 02:23:11,186 --> 02:23:13,105 Từ: Lemon (Chanh) 1624 02:23:19,110 --> 02:23:21,114 Những giọt nước mắt đen. 1625 02:23:21,489 --> 02:23:23,449 Những nụ cười xanh. 1626 02:23:23,989 --> 02:23:25,994 Tôi trong suốt. 1627 02:23:26,409 --> 02:23:28,413 Một thế giới không màu. 1628 02:23:28,996 --> 02:23:30,998 Từ: Lui-hua 1629 02:23:31,333 --> 02:23:33,333 Không bị thương, nhưng tôi đau đớn. 1630 02:23:33,918 --> 02:23:35,962 Đau đớn, nhưng tôi không cảm thấy nỗi đau. 1631 02:23:36,337 --> 02:23:38,255 Tôi muốn ngắm nhìn bầu trời xanh đẹp đẽ. 1632 02:23:38,840 --> 02:23:40,842 Từ: Noah 1633 02:23:41,217 --> 02:23:43,217 Khi tôi ở đây, 1634 02:23:43,552 --> 02:23:45,846 đầu óc tôi bắt đầu cười lớn. 1635 02:23:46,181 --> 02:23:48,516 Bạn nói tôi không hiểu, 1636 02:23:49,056 --> 02:23:51,145 Tôi nói mọi người sẽ chết hết... 1637 02:23:51,476 --> 02:23:54,021 khi đi tìm nơi mà họ thuộc về. 1638 02:23:54,355 --> 02:23:56,858 Từ: OGAWA MIFUNE 1639 02:23:57,233 --> 02:23:59,235 Lily rất bí ẩn. 1640 02:23:59,860 --> 02:24:02,154 Nhưng cô ấy cũng chỉ là người thôi. 1641 02:24:02,487 --> 02:24:04,989 Cô ấy cần một số liệu bán đĩa chắc chắn 1642 02:24:05,364 --> 02:24:07,369 để kiếm sống, 1643 02:24:07,869 --> 02:24:09,869 nếu không cô ấy sẽ không thể tiếp tục. 1644 02:24:10,244 --> 02:24:12,248 Từ: dodon (chim cưu) 1645 02:24:17,543 --> 02:24:19,547 Lily không ở đó để làm lành vết thương cho bạn đâu!! 1646 02:24:20,088 --> 02:24:22,467 Đừng bịa ra những gì cô ấy không phải. 1647 02:24:22,467 --> 02:24:24,467 Từ: Blue Flower (Bông Hoa Xanh) 1648 02:24:28,056 --> 02:24:30,601 Đối với những con người thành phố bị bệnh ung thư thống trị, 1649 02:24:31,183 --> 02:24:34,271 những người bị đầu độc bởi sự kiệt quệ, 1650 02:24:34,896 --> 02:24:37,565 Lily vẫn dũng cảm hát. 1651 02:24:38,190 --> 02:24:39,900 Từ: Guten-B 1652 02:24:40,235 --> 02:24:42,235 Vết thương không lành, 1653 02:24:42,570 --> 02:24:44,572 vết thương có thể lành, 1654 02:24:45,199 --> 02:24:47,199 vết thương nên lành, 1655 02:24:47,532 --> 02:24:49,494 Nó tiếp tục rộng ra, rộng ra. 1656 02:24:50,078 --> 02:24:52,079 Chuyện gì sẽ xảy ra nếu toàn cơ thể 1657 02:24:52,413 --> 02:24:54,413 trở thành một vết thương lớn? 1658 02:24:54,998 --> 02:24:57,000 Chúng ta vẫn có thể hồi phục, 1659 02:24:57,418 --> 02:24:59,418 đó chính là "Vết thương lành". 1660 02:25:02,005 --> 02:25:03,924 Từ: Lui-hua 1661 02:25:04,299 --> 02:25:06,302 Vết thương lớn nhất của trái tim là 1662 02:25:06,637 --> 02:25:08,637 sự tồn tại. 1663 02:25:09,221 --> 02:25:11,224 Tôi nghe "Vết thương lành". 1664 02:25:11,556 --> 02:25:14,309 Sự tồn tại sẽ chữa lành vết thương 1665 02:25:14,645 --> 02:25:17,021 từ quá khứ đến hiện tại. 1666 02:25:17,438 --> 02:25:20,148 Từ: SHINOBU 1667 02:25:20,525 --> 02:25:22,525 Con người không thể bay được. 1668 02:25:23,110 --> 02:25:25,154 Từ: Frog (Ếch) 1669 02:25:28,949 --> 02:25:30,951 Có thể tôi đang viết những dòng này 1670 02:25:31,326 --> 02:25:33,329 là bởi tôi muốn hét lên 1671 02:25:33,954 --> 02:25:35,958 "Tôi đang ở đây!". 1672 02:25:36,333 --> 02:25:38,458 Từ: Palstela 1673 02:25:38,458 --> 02:25:45,945 Người dịch: paramore141@live.com Hi vọng các bạn hài lòng với bản dịch.