1
00:00:11,460 --> 00:00:15,460
Người dịch: paramore141@live.com
2
00:00:16,465 --> 00:00:20,428
Cô ấy được sinh ra vào
3
00:00:20,928 --> 00:00:24,056
mùng 8 tháng 12 năm 1980,
4
00:00:24,306 --> 00:00:27,476
lúc 10:50 tối.
5
00:00:27,935 --> 00:00:31,105
Đúng thời điểm đó,
6
00:00:31,439 --> 00:00:35,068
Mark David Chapman giết
7
00:00:35,359 --> 00:00:38,904
John Lennon.
8
00:00:39,156 --> 00:00:42,409
Dù thế, đối với tôi,
9
00:00:42,909 --> 00:00:46,162
đó chỉ là sự trùng hợp ngẫu nhiên.
10
00:00:46,412 --> 00:00:49,915
Tất cả những gì tôi quan tâm
11
00:00:50,499 --> 00:00:53,336
là cô ấy được sinh ra
12
00:00:53,586 --> 00:00:56,922
vào đúng thời điểm ấy.
13
00:00:57,339 --> 00:01:00,135
Tên cô ấy,
14
00:01:02,596 --> 00:01:06,641
"Lily Chou-Chou."
15
00:01:07,601 --> 00:01:10,062
Một thiên tài.
16
00:01:10,437 --> 00:01:13,106
Hay đúng hơn,
17
00:01:13,522 --> 00:01:16,193
Đấng tạo hóa.
18
00:01:16,568 --> 00:01:18,653
Sự hiện thân của Ether (bầu trời quang; tầng khí quyển bên trên lớp mây; khoảng không ngoài tầng khí quyển Trái đất; thiên đường).
19
00:01:19,653 --> 00:01:23,450
Từ: philia (tình yêu trí óc)
20
00:01:28,497 --> 00:01:30,624
Để giải thoát cho những suy nghĩ của chúng ta...
21
00:01:31,165 --> 00:01:33,168
Vì lý do đó, ĐÚNG VẬY.
22
00:01:33,960 --> 00:01:35,962
Hình bóng mà cô ấy thả vào Ether
23
00:01:36,380 --> 00:01:38,382
thăng hoa bước sóng của nó,
24
00:01:38,924 --> 00:01:40,550
vượt quá tầng quang phổ,
25
00:01:41,468 --> 00:01:45,097
chạm vào thứ bên trên trong suốt.
26
00:01:45,513 --> 00:01:48,475
Một hình ảnh tràn ngập nỗi đau
27
00:01:49,184 --> 00:01:52,187
lấp đầy những lỗ trống của serotonin (đóng vai trò của cảm giác ổn định và hạnh phúc).
28
00:01:52,479 --> 00:01:53,480
Từ: Cornea (Giác Mạc)
29
00:01:56,108 --> 00:01:59,319
Ether làm lành vết thương của tôi.
30
00:01:59,945 --> 00:02:00,946
Từ: Dream Child (Đứa Trẻ Mơ Ước)
31
00:02:03,115 --> 00:02:06,118
Những thứ thân thương bạn ấp ủ,
32
00:02:06,451 --> 00:02:08,953
bạn bè,
33
00:02:09,203 --> 00:02:11,164
gia đình,
34
00:02:11,957 --> 00:02:13,708
những người thân yêu,
35
00:02:14,333 --> 00:02:15,961
làm bạn tổn thương nhất.
36
00:02:16,962 --> 00:02:18,046
Bạn sống với điều đó.
37
00:02:19,256 --> 00:02:21,507
Đó là tại sao chúng ta có Ether.
38
00:02:22,134 --> 00:02:24,136
Một nơi của sự bình yên vĩnh cửu.
39
00:02:24,344 --> 00:02:26,554
Đó là Ether.
40
00:02:27,054 --> 00:02:28,013
Từ: Les Paul
41
00:02:32,435 --> 00:02:33,477
Lily thấy điều gì đó,
42
00:02:35,147 --> 00:02:37,149
mà không ai thấy được.
43
00:02:37,566 --> 00:02:39,525
Nếu đó là Ether,
44
00:02:40,025 --> 00:02:42,446
thì chúng ta phải nghe cô ấy.
45
00:02:42,696 --> 00:02:43,655
Từ: Ice (Đá)
46
00:02:45,574 --> 00:02:47,576
Còn ai cũng sáng tác nhạc
47
00:02:48,243 --> 00:02:50,286
từ Ether nữa không?
48
00:02:50,703 --> 00:02:52,706
The Beatles, chắc chắn rồi.
49
00:02:53,040 --> 00:02:54,166
Từ: f
50
00:02:56,292 --> 00:02:58,545
Đối với tôi là Björk.
51
00:02:58,754 --> 00:02:59,713
Từ: chi-ka-ra (sức-mạnh)
52
00:03:02,006 --> 00:03:04,176
UA!
53
00:03:04,509 --> 00:03:06,636
Cô ấy chạm đúng vào tâm hồn tôi.
54
00:03:07,179 --> 00:03:08,095
From: MINAKO
55
00:03:10,182 --> 00:03:12,059
Chắc chắn là Sheana Ringo.
56
00:03:12,309 --> 00:03:13,393
Từ: SAKIYA
57
00:03:15,479 --> 00:03:17,481
Bạn nghĩ Sheana Ringo có Ether?
58
00:03:18,065 --> 00:03:20,066
Không đời nào.
59
00:03:20,566 --> 00:03:22,611
Chỉ có Lily là có Ether thôi.
60
00:03:23,111 --> 00:03:25,280
Từ: Sleepy Head (Đầu Gật Gù)
61
00:03:26,072 --> 00:03:28,200
Tôi là Sứ Giả của Ether.
62
00:03:28,575 --> 00:03:30,619
Người canh gác cho Lily.
63
00:03:31,244 --> 00:03:33,330
Tôi phải hoàn thành nhiệm vụ của mình,
64
00:03:33,789 --> 00:03:35,749
và dẫn những kẻ khờ khạo đến với Ether thật sự.
65
00:03:36,333 --> 00:03:38,501
Và bọn họ sẽ không err nữa.
66
00:03:38,709 --> 00:03:39,753
From: Rod
67
00:03:41,797 --> 00:03:44,423
Nghe như sùng bái vậy.
68
00:03:45,050 --> 00:03:47,219
Bạn không thể sống thiếu Ether được sao?
69
00:03:47,427 --> 00:03:48,345
Từ: Cuttlefish (Cá Mực)
70
00:03:50,346 --> 00:03:52,432
Tôi có thể lầm, nhưng
71
00:03:52,808 --> 00:03:55,101
tôi không thể cảm nhận được Ether của Lily.
72
00:03:55,518 --> 00:03:57,562
Tôi có điên không?
73
00:03:57,813 --> 00:03:59,106
Từ: Kaiser (Hoàng Đế)
74
00:04:01,107 --> 00:04:03,150
Ý tôi là,
75
00:04:03,610 --> 00:04:05,737
cô ấy chỉ là một con người thôi mà.
76
00:04:06,238 --> 00:04:08,239
Ý tôi là,
77
00:04:08,656 --> 00:04:10,826
Lily là đứa nào chứ?
78
00:04:11,243 --> 00:04:12,327
Từ: S
79
00:04:14,161 --> 00:04:15,830
Chính xác!
80
00:04:16,539 --> 00:04:18,624
Cô ấy chẳng tác động gì đến tôi cả.
81
00:04:19,250 --> 00:04:21,545
Tất cả các bạn đều bị tẩy não rồi.
82
00:04:21,752 --> 00:04:23,129
Từ: Kaiser
83
00:04:27,341 --> 00:04:29,468
Ether mà các bạn đang nói tới,
84
00:04:30,094 --> 00:04:32,346
là gì vậy?
85
00:04:32,555 --> 00:04:33,598
Từ: Free Bird (Cánh Chim Tự Do)
86
00:04:44,358 --> 00:04:50,322
Tên phim > "TẤT CẢ LÀ VỀ LILY CHOU-CHOU"
87
00:04:50,740 --> 00:04:55,661
Kịch bản và đạo diễn > Shunji Iwai
88
00:05:33,199 --> 00:05:34,450
Đây là cái gì vậy?
89
00:05:38,537 --> 00:05:40,206
Làm sao mà đọc được?
90
00:05:42,708 --> 00:05:44,711
Hợp đồng ghi nợ và Giấy chứng nhận quyền sở hữu
91
00:05:46,545 --> 00:05:48,339
Chẳng đáng tiền!
92
00:06:07,358 --> 00:06:08,485
Này, đợi đã!
93
00:06:09,569 --> 00:06:10,653
Quay lại!
94
00:06:15,908 --> 00:06:17,868
Chạy đi, Clione!
95
00:06:21,455 --> 00:06:22,957
Đập chuông báo hiệu đi!
96
00:06:27,962 --> 00:06:29,672
Bố mẹ cháu bảo là được rồi mà, đây này?
97
00:06:31,590 --> 00:06:34,927
Cháu biết là chúng tôi không mua CD hàng nóng mà.
98
00:06:35,594 --> 00:06:36,679
Hàng nóng?
99
00:06:36,971 --> 00:06:39,515
Hàng nóng... ăn cắp, ăn trộm.
100
00:06:40,433 --> 00:06:44,979
Nhưng khách hàng luôn luôn đúng.
101
00:06:45,980 --> 00:06:47,982
Và đón chào CD, kể cả những đĩa hoàn toàn mới.
102
00:06:48,482 --> 00:06:52,695
Mỗi thứ một chút đều có ích, cháu biết đấy.
103
00:06:53,779 --> 00:06:54,989
Không phải "hàng nóng" mà.
104
00:06:59,785 --> 00:07:00,786
Xin lỗi...
105
00:07:02,872 --> 00:07:04,415
Cái này có bán không ạ?
106
00:07:04,623 --> 00:07:07,501
Nếu cháu muốn thì nó là của cháu đấy.
107
00:07:34,528 --> 00:07:35,654
Khờ thật.
108
00:08:58,405 --> 00:08:59,739
Tôi chuyển kênh được không?
109
00:09:02,367 --> 00:09:05,578
"Tội phạm trẻ tuổi cướp xe buýt trên đường cao tốc".
110
00:09:06,037 --> 00:09:07,914
Bọn họ vẫn chưa bắt được nó à?
111
00:09:09,665 --> 00:09:13,753
Bọn trẻ thời nay điên thật.
112
00:09:14,920 --> 00:09:17,006
Con của chị vẫn ổn chứ?
113
00:09:19,843 --> 00:09:23,929
Yuichi? Nó là đứa ngoan mà.
114
00:09:24,430 --> 00:09:26,641
Nó đã bảo chị nhuộm tóc cho chưa?
115
00:09:29,393 --> 00:09:30,853
Nó chưa nói gì cả.
116
00:09:31,646 --> 00:09:33,564
Nhưng tôi sẽ nhuộm cho nó nếu nó muốn.
117
00:09:39,780 --> 00:09:43,032
"Yu-ichi" và "Shin-ichi"...
118
00:09:45,160 --> 00:09:47,787
"ichi" có nghĩa là "con trai cả".
119
00:09:49,955 --> 00:09:52,958
Vậy chúng ta nên đổi "Shinichi" thành "Shin-ji."
120
00:09:55,586 --> 00:09:56,921
Em cũng nghĩ vậy.
121
00:09:58,506 --> 00:10:01,093
Shin-ichi, con sẽ là "Shin-ji".
122
00:10:01,425 --> 00:10:02,468
Không!
123
00:10:02,511 --> 00:10:03,886
Không được kêu!
124
00:10:04,470 --> 00:10:07,681
Thế mới công bằng vì Yuichi đã phải thay đổi họ rồi.
125
00:10:08,599 --> 00:10:09,600
Nhỉ?
126
00:10:14,105 --> 00:10:15,982
Xin chào.
127
00:10:16,650 --> 00:10:19,151
Tôi là "mèo xanh".
128
00:10:19,819 --> 00:10:21,821
Tôi chưa hề biết là có
129
00:10:22,196 --> 00:10:24,116
một trang như thế này.
130
00:10:24,699 --> 00:10:26,910
Vậy nên các bạn có thể sẽ không nghĩ tôi là một người hâm mộ đích thực.
131
00:10:27,201 --> 00:10:29,161
Nhưng, tôi hi vọng tôi được chào đón.
132
00:10:29,746 --> 00:10:31,540
Từ: blue cat (mèo xanh)
133
00:10:36,836 --> 00:10:38,838
Xin chào. > blue cat.
134
00:10:39,213 --> 00:10:41,215
Đây là một thế giới tự do ở Ether,
135
00:10:41,842 --> 00:10:43,843
cho những người yêu Lily.
136
00:10:44,218 --> 00:10:46,011
"Lilyphilia" (người yêu Lily).
137
00:10:48,140 --> 00:10:50,099
Tôi là Philia, người quản lý.
138
00:10:52,059 --> 00:10:54,186
Quy tắc ở đây là
139
00:10:54,729 --> 00:10:56,857
bạn phải yêu Lily.
140
00:10:57,189 --> 00:10:59,150
Vậy thôi.
141
00:10:59,734 --> 00:11:01,862
Thế nên,
142
00:11:02,237 --> 00:11:04,071
hãy thoái mái
143
00:11:04,739 --> 00:11:06,742
viết ở đây bất kì lúc nào,
144
00:11:07,117 --> 00:11:09,703
về niềm đam mê của bạn với Lily.
145
00:11:10,494 --> 00:11:13,748
Từ: philia
146
00:11:18,002 --> 00:11:19,086
Xin chào?
147
00:11:24,050 --> 00:11:26,677
Shinichi! Dưa hấu này!
148
00:11:28,179 --> 00:11:31,724
Đừng ngủ ở đó! Con sẽ bị cảm lạnh đấy!
149
00:11:31,807 --> 00:11:32,892
Shinichi!
150
00:11:38,189 --> 00:11:39,982
Họ vẫn chưa bắt được nó à?
151
00:11:40,691 --> 00:11:44,237
Chưa. Họ chưa bắt được.
152
00:11:48,074 --> 00:11:49,075
Mày muộn đấy.
153
00:11:50,076 --> 00:11:50,993
Đi thôi!
154
00:11:56,916 --> 00:11:58,709
Nhanh lên!
155
00:12:00,920 --> 00:12:03,172
Họ nên treo cổ nó luôn.
156
00:12:13,057 --> 00:12:14,016
Này, chào buổi tối!
157
00:12:15,852 --> 00:12:17,020
Yuichi!
158
00:12:23,318 --> 00:12:24,610
Tiền tiêu vặt.
159
00:12:27,655 --> 00:12:28,781
Đừng nói cho mẹ nhé.
160
00:12:42,295 --> 00:12:43,671
Mày may thật.
161
00:13:40,686 --> 00:13:42,689
Whoopee! Họ bắt được thằng cướp xe rồi!
162
00:13:42,939 --> 00:13:45,232
Từ: YODO
163
00:13:45,275 --> 00:13:50,112
"Khí ga được thả từ trong xe buýt khi đội SWAT tiến vào..."
164
00:13:52,031 --> 00:13:54,033
"Breathe" đang giảm giá!
165
00:13:54,325 --> 00:13:56,203
Tôi mua rồi!
166
00:13:56,703 --> 00:13:59,039
Một hit nữa từ Ether!
167
00:13:59,539 --> 00:14:01,540
Ồ! Tôi đã hoàn toàn là một Lilyholic (người mê Lily) rồi!
168
00:14:02,208 --> 00:14:04,126
Kiểu như vậy.
169
00:14:04,710 --> 00:14:05,711
Từ: Bear (Gấu)
170
00:14:09,049 --> 00:14:10,717
Nó làm tôi cảm thấy như tôi đang trôi dạt
171
00:14:11,343 --> 00:14:13,136
trong một cơn gió ấm áp sau trận bão.
172
00:14:13,677 --> 00:14:15,638
Từ: Nazna
173
00:14:18,224 --> 00:14:20,184
Liệu một điệu hát ru như thế này
174
00:14:20,559 --> 00:14:22,436
có thể đưa em bé vào giấc ngủ được không?
175
00:14:23,063 --> 00:14:25,064
Tôi đã đưa bản thân cho em bé trong mình,
176
00:14:25,398 --> 00:14:27,358
nhưng tôi quá bận để "Breathing" ("Thở"),
177
00:14:27,691 --> 00:14:29,569
Tôi không ngủ được. :-)
178
00:14:30,194 --> 00:14:32,488
Từ: Rodem
179
00:14:36,200 --> 00:14:38,411
Thóiiiii quennnn gọiiii tôiiii vàooo đâyyyy.
180
00:14:38,744 --> 00:14:40,664
Chuyệnnnn gìiii ở đâyyy vậyyyy?
181
00:14:41,080 --> 00:14:42,748
Từ: M13
182
00:14:43,208 --> 00:14:45,669
Một CD mới vừa ra.
183
00:14:46,085 --> 00:14:48,254
Từ: bancy
184
00:14:48,671 --> 00:14:50,674
Cảmmm ơnn.
185
00:14:51,174 --> 00:14:53,259
Maiii tôiii sẽee muaaa nóoo.
186
00:14:53,593 --> 00:14:55,679
Nhưnggg tôiiii
187
00:14:56,179 --> 00:14:58,180
KHÔNG CÓ TAI.
188
00:14:58,431 --> 00:15:00,391
Từ: M13
189
00:15:36,343 --> 00:15:37,304
Quản lý!
190
00:15:42,349 --> 00:15:44,310
Tôi là Osanai từ trường trung học cơ sở Ayu.
191
00:15:46,438 --> 00:15:47,855
Cảm ơn cô đã tới.
192
00:15:52,651 --> 00:15:54,237
Cậu bé là học sinh của tôi.
193
00:15:54,653 --> 00:15:57,156
Chỉ là một CD thôi.
194
00:16:00,242 --> 00:16:01,744
Em đang làm cái gì vậy?!
195
00:16:02,244 --> 00:16:03,662
Sao em không mua nó chứ?!
196
00:16:05,456 --> 00:16:08,167
Tôi rất xin lỗi về việc này.
197
00:16:10,336 --> 00:16:11,670
Cô là cô giáo của nó à?
198
00:16:12,254 --> 00:16:14,340
Nó hâm mộ Lily Chou-Chou đấy.
199
00:16:15,257 --> 00:16:18,677
Việc này làm vấy bẩn Ether đấy, biết không.
200
00:16:26,770 --> 00:16:28,313
Nó đã từng là thằng bắt nạt đấy...
201
00:16:33,682 --> 00:16:35,976
Cô không phải mua nó đâu.
202
00:16:38,896 --> 00:16:41,774
Không, tôi muốn mà, đằng nào tôi cũng ở đây rồi.
203
00:16:45,028 --> 00:16:46,486
Osanai?
204
00:16:48,072 --> 00:16:49,115
Sato?
205
00:16:49,573 --> 00:16:50,574
Đúng là cậu rồi!
206
00:16:50,908 --> 00:16:53,785
Hàng năm rồi ấy nhỉ!
207
00:16:53,911 --> 00:16:55,038
Cậu làm ở đây à?
208
00:16:55,413 --> 00:16:57,539
Ừ. Cậu là giáo viên sao?
209
00:16:57,915 --> 00:16:59,542
Khổ đấy nha!
210
00:16:59,833 --> 00:17:02,419
Này, đừng có làm khổ cô ấy đấy!
211
00:17:04,505 --> 00:17:05,840
Em có gu âm nhạc khác nhỉ.
212
00:17:06,925 --> 00:17:07,926
Cho cô nghe đi.
213
00:17:14,557 --> 00:17:15,432
"Breathe."
214
00:17:18,519 --> 00:17:19,938
"Arabesque."
215
00:18:17,203 --> 00:18:18,705
Vậy là em đã bị bắt ăn cắp vặt.
216
00:18:20,163 --> 00:18:21,207
Vui chứ?
217
00:18:25,878 --> 00:18:27,505
Chắc là không hả?
218
00:18:29,007 --> 00:18:30,091
Thầy Onda.
219
00:18:31,718 --> 00:18:35,179
Cô ấy đang ở phòng hướng dẫn.
220
00:18:36,806 --> 00:18:37,515
Được rồi!
221
00:18:45,607 --> 00:18:47,692
Đó là Chopin hả?
222
00:18:47,901 --> 00:18:49,736
Là Debussy.
223
00:18:50,153 --> 00:18:51,653
"Arabesque".
224
00:18:58,036 --> 00:18:59,954
Bài đầu tiên trong "Breathe"
225
00:19:00,204 --> 00:19:02,540
"Arabesque"
226
00:19:02,874 --> 00:19:04,876
là một tưởng niệm cho Debussy.
227
00:19:05,543 --> 00:19:07,545
"Arabesque!"
228
00:19:15,637 --> 00:19:17,721
Lily nói
229
00:19:18,139 --> 00:19:20,141
người đầu tiên sáng tác âm nhạc từ Ether
230
00:19:20,642 --> 00:19:23,228
là Debussy và Erik Satie.
231
00:19:23,728 --> 00:19:26,564
Nhưng không nghi ngờ gì,
232
00:19:26,855 --> 00:19:29,734
Ether của Lily
233
00:19:30,067 --> 00:19:32,946
không bị ảnh hưởng bởi ai cả.
234
00:19:33,238 --> 00:19:36,074
Lily đã bay cao trên Ether
235
00:19:36,574 --> 00:19:39,285
trước cả khi cô ấy nghe Debussy.
236
00:19:39,911 --> 00:19:41,788
Từ: philia
237
00:19:44,791 --> 00:19:46,084
Xin chào.
238
00:19:48,211 --> 00:19:50,880
Ồ, tôi đã không biết...
239
00:19:51,756 --> 00:19:53,675
là chị đang đợi.
240
00:19:55,093 --> 00:19:56,261
Em không nói gì cả.
241
00:19:57,178 --> 00:20:01,932
Xin lỗi vì đã đưa chị xuống tận đây trong điều kiện này.
242
00:20:04,310 --> 00:20:07,772
Chúng tôi nên tới thăm chị mới phải.
243
00:20:08,189 --> 00:20:09,607
Mời chị ngồi.
244
00:20:12,986 --> 00:20:16,197
Phải đó. Đáng ra tôi nên đến thăm chị tối nay.
245
00:20:16,281 --> 00:20:19,617
Thì tôi sẽ không phải bỏ buổi luyện tập bóng chày.
246
00:20:22,996 --> 00:20:24,122
Xin lỗi?
247
00:20:28,209 --> 00:20:31,713
Sự thật là Yuichi...
248
00:20:32,922 --> 00:20:34,716
... đã bị bắt vì ăn cắp vặt.
249
00:20:38,970 --> 00:20:42,015
Nhân thể, khi nào thì chị sinh?
250
00:20:44,976 --> 00:20:48,021
Con làm sao thế hả?!
251
00:20:53,776 --> 00:20:56,153
Con đang làm gì vậy?!
252
00:20:56,321 --> 00:20:58,823
Bình tĩnh nào, chị Hasumi!
253
00:20:58,865 --> 00:21:00,742
Hãy bàn bạc về chuyện này nào.
254
00:21:18,843 --> 00:21:22,055
Chỉ là một chiếc CD thôi mà.
255
00:21:22,680 --> 00:21:27,769
Cô Osanai đã tới hàng đĩa đó rồi.
256
00:21:27,977 --> 00:21:31,773
Tôi đã xin lỗi và xóa tên em ấy rồi.
257
00:21:33,691 --> 00:21:36,277
Ngay cả khi đó chỉ là một chiếc CD,
258
00:21:37,778 --> 00:21:40,281
ăn cắp vẫn là ăn cắp.
259
00:21:41,990 --> 00:21:48,706
Thì, bọn trẻ thời nay ăn cắp là chuyện thường mà.
260
00:21:49,374 --> 00:21:54,128
Nhưng phản ứng thái quá sẽ không giải quyết được cái gì cả.
261
00:21:54,379 --> 00:22:00,426
Với cả, bọn trẻ thời nay có nhiều ý tưởng lạ lắm.
262
00:22:01,427 --> 00:22:06,224
"Trong căn phòng u ám của tôi...
263
00:22:06,724 --> 00:22:10,019
tay ôm đầu gối..."
264
00:22:10,728 --> 00:22:14,232
Tôi nghĩ em ấy biết lỗi rồi.
265
00:22:15,441 --> 00:22:18,444
"Đó là tất cả những gì tôi nhớ."
266
00:22:18,903 --> 00:22:21,739
Lily nói vậy.
267
00:22:23,365 --> 00:22:25,118
Ngay cả chỉ một chiếc CD,
268
00:22:26,828 --> 00:22:28,955
ăn cắp vẫn là ăn cắp.
269
00:22:32,750 --> 00:22:35,253
Dạ, đúng thế.
270
00:22:37,255 --> 00:22:39,966
"Tay ôm đầu gối
271
00:22:40,383 --> 00:22:42,969
không TV,
272
00:22:43,344 --> 00:22:45,930
không âm nhạc."
273
00:23:12,290 --> 00:23:14,459
Lily nói,
274
00:23:14,959 --> 00:23:16,961
"Luôn là hoàng hôn.
275
00:23:20,423 --> 00:23:23,176
lúc trời trở nên tối sầm lại,
276
00:23:23,384 --> 00:23:26,179
khi bầu không khi được chia làm hai...
277
00:23:26,471 --> 00:23:29,182
Âm thanh lớn lên trong đầu tôi,
278
00:23:29,515 --> 00:23:32,185
và ánh sáng lọt qua.
279
00:23:45,031 --> 00:23:47,408
Tôi không nhớ nó bắt đầu từ bao giờ.
280
00:23:47,951 --> 00:23:50,411
Một ngày nọ nó đã ở đó rồi."
281
00:23:50,954 --> 00:23:53,331
Lily nói.
282
00:23:53,831 --> 00:23:56,417
Đây là
283
00:23:56,960 --> 00:23:59,420
đoạn quan trọng nhất
284
00:24:00,046 --> 00:24:02,340
trong sự giác ngộ đối với Ether của cô ấy.
285
00:24:32,370 --> 00:24:34,998
Nếu thằng phỏng vấn ngu ngốc ấy
286
00:24:35,373 --> 00:24:37,959
không hỏi cô ấy câu hỏi đó,
287
00:24:38,459 --> 00:24:40,961
có lẽ cô ấy đã thể hiện ra nhiều hơn những gì trong mình rồi.
288
00:24:41,296 --> 00:24:43,965
"Âm nhạc nào ảnh hưởng đến bạn?"
289
00:24:44,298 --> 00:24:46,968
Cô ấy không trả lời.
290
00:24:47,259 --> 00:24:49,971
Cô ấy không cần phải trả lời.
291
00:24:50,388 --> 00:24:52,974
Cô ấy không cần âm nhạc nào khác.
292
00:24:53,307 --> 00:24:55,977
Cô ấy mang thai và sinh ra nó.
293
00:24:56,394 --> 00:24:58,980
Ether là nước ối
294
00:24:59,272 --> 00:25:01,983
nuôi dưỡng âm nhạc của cô ấy.
295
00:25:02,233 --> 00:25:04,319
Vậy thôi.
296
00:25:05,278 --> 00:25:07,280
Từ: philia
297
00:25:28,634 --> 00:25:29,509
Xin chào?
298
00:25:29,928 --> 00:25:32,513
Là tao, Hoshino đây.
299
00:25:33,640 --> 00:25:35,141
Sao mày không ra?
300
00:25:36,935 --> 00:25:37,560
Ừ.
301
00:25:39,229 --> 00:25:41,439
Ừ?! Phải nói là "vâng".
302
00:25:54,118 --> 00:25:58,957
Mày biết tại sao bọn tao lại ở đây, đúng không?
303
00:25:59,540 --> 00:26:01,167
Mày phản bội bọn tạo chứ gì?
304
00:26:02,961 --> 00:26:02,961
Không.
305
00:26:03,044 --> 00:26:04,045
Nói dối!
306
00:26:06,047 --> 00:26:07,298
Tsuji!
307
00:26:08,466 --> 00:26:10,593
Bỏ đó đi. Lại đây.
308
00:26:22,063 --> 00:26:23,398
- Đứng dậy!
- Thằng l!
309
00:26:23,648 --> 00:26:26,484
Ban nhạc với Lily là trung tâm,
310
00:26:26,692 --> 00:26:29,403
"Philia"
311
00:26:31,322 --> 00:26:33,700
vào 21 tháng 2 năm 1995
312
00:26:37,495 --> 00:26:40,206
chạm mốc thứ nhất trong bảng xếp hạng.
313
00:26:43,585 --> 00:26:46,296
Bài đầu tiên là "Addiction".
314
00:26:50,008 --> 00:26:52,384
Nhưng "Philia" đã chia tay...
315
00:26:52,719 --> 00:26:55,430
Thằng này là fan của Lily Chou-chou này.
316
00:26:55,680 --> 00:26:58,391
... sau hai năm ngắn ngủi.
317
00:26:59,309 --> 00:27:01,019
Dị thật!
318
00:27:01,311 --> 00:27:03,104
Trong số họ chỉ có "Kamakatsu"
319
00:27:04,397 --> 00:27:07,025
là tiến tới sự tốt đẹp hơn.
320
00:27:07,317 --> 00:27:08,692
Thôi nào!
321
00:27:09,235 --> 00:27:12,030
"Kayama Katsuhiro"
322
00:27:14,115 --> 00:27:16,659
hoặc "Kamakatsu"
323
00:27:17,201 --> 00:27:19,662
giờ đang dẫn dắt cho "Yellow Fellows" ("Những Chàng Trai Vàng").
324
00:27:23,708 --> 00:27:25,710
Sao thế? Mày không đứng được à?!
325
00:27:26,669 --> 00:27:28,171
Giúp bọn tao một tay với.
326
00:27:53,071 --> 00:27:55,281
Cởi quần ra.
327
00:27:55,281 --> 00:27:57,075
Nhanh lên! Cởi ra!
328
00:27:57,450 --> 00:27:58,701
Cả quần lót nữa.
329
00:27:59,076 --> 00:28:00,578
Ừ, quần lót nữa. Làm đi!
330
00:28:00,745 --> 00:28:03,665
- Nhanh lên!
- Này! Làm đi!
331
00:28:04,165 --> 00:28:05,458
Tự sướng đi.
332
00:28:06,376 --> 00:28:07,418
Làm đi!
333
00:28:07,502 --> 00:28:10,255
Thúc con khỉ nhỏ của mày đi!
334
00:28:10,463 --> 00:28:12,090
Cọ đến chảy máu luôn ấy.
335
00:28:12,173 --> 00:28:15,384
Quay sang đây, để bọn tao còn nhìn được.
336
00:28:17,220 --> 00:28:20,598
Fuck! Nó làm thật!
337
00:28:21,724 --> 00:28:24,102
Thằng đồi trụy!
338
00:28:24,227 --> 00:28:26,437
Đĩ đượi thật! Làm tao muốn ói quá!
339
00:28:27,605 --> 00:28:30,108
1, 2, 3, 4!
340
00:28:30,275 --> 00:28:32,192
...2, 2, 3, 4!
341
00:28:32,235 --> 00:28:35,697
1, 2, 3, 4! 2, 2, 3, 4!
342
00:28:36,197 --> 00:28:37,740
Làm đúng nhịp vào!
343
00:28:38,032 --> 00:28:39,284
Mày không biết nhịp nhàng là gì à?
344
00:28:40,118 --> 00:28:41,744
Lại đây!
345
00:28:42,245 --> 00:28:44,122
Và 1, 2, 3, 4!! 2, 2, 3, 4!
346
00:28:51,629 --> 00:28:53,423
Tao bảo là làm đúng nhịp vào cơ mà!
347
00:28:54,757 --> 00:28:55,550
Này...
348
00:28:57,134 --> 00:28:58,511
Đừng có chơi đá.
349
00:28:59,137 --> 00:29:00,138
Mày sẽ giết nó đấy.
350
00:29:00,430 --> 00:29:02,807
Thì sao? Vấn đề gì à?
351
00:29:03,516 --> 00:29:05,435
Chuồn thôi.
352
00:29:05,643 --> 00:29:06,853
Tao chán rồi.
353
00:29:14,444 --> 00:29:16,153
Hai bọn mày ở lại đây
354
00:29:16,446 --> 00:29:18,323
và hãy đảm bảo rằng nó ra.
355
00:29:18,489 --> 00:29:20,490
Rồi đưa bọn tao một chút làm bằng chứng.
356
00:29:32,336 --> 00:29:35,173
Kamakatsu sử dụng ban nhạc "Philia"
357
00:29:35,506 --> 00:29:38,176
làm một bước đi cho sự nghiệp của anh ấy.
358
00:29:38,551 --> 00:29:41,262
Vậy nên tất cả chúng ta, fan của Lily,
359
00:29:41,596 --> 00:29:44,265
sẽ không bao giờ quên anh ấy.
360
00:29:44,557 --> 00:29:46,476
Từ: philia
361
00:29:46,893 --> 00:29:50,563
Thôi dừng lại đi! Về nhà thôi.
362
00:29:52,774 --> 00:29:56,361
Đủ rồi đấy. Tao không thể xem được nữa!
363
00:30:00,198 --> 00:30:02,200
Ghê quá! Thôi đi!
364
00:30:17,798 --> 00:30:18,716
Đi thôi.
365
00:30:32,814 --> 00:30:34,399
Dừng lại đi mà!
366
00:30:48,113 --> 00:30:50,532
Lily so sánh Ether với màu sắc.
367
00:30:50,615 --> 00:30:52,951
"Breathe" là Ether xanh,
368
00:30:53,243 --> 00:30:55,328
và "Erotic" là đỏ.
369
00:30:55,954 --> 00:30:57,622
Từ: philia
370
00:30:58,665 --> 00:31:00,542
"Erotic" là một tuyệt tác!
371
00:31:01,042 --> 00:31:03,128
Tôi vẫn nhớ cái cuốn đi mà tôi có
372
00:31:03,461 --> 00:31:05,546
khi lần đầu tiên nghe nó năm ngoái.
373
00:31:05,964 --> 00:31:07,966
Từ: blue cat
374
00:31:08,382 --> 00:31:10,468
Tôi không được nghe nó
375
00:31:10,969 --> 00:31:12,596
khi nó mới ra.
376
00:31:13,054 --> 00:31:15,180
Chỉ mới năm ngoái thôi,
377
00:31:15,473 --> 00:31:17,559
tôi vẫn chưa biết
378
00:31:17,976 --> 00:31:20,103
tới Lily.
379
00:31:20,395 --> 00:31:23,064
Từ: philia
380
00:31:23,148 --> 00:31:25,483
Đại diện cho khối học sinh năm nhất,
381
00:31:26,276 --> 00:31:30,655
Hoshino Shusuke, lớp 2
382
00:31:31,698 --> 00:31:34,659
Học sinh mới và giáo viên, đứng dậy!
383
00:31:36,578 --> 00:31:38,121
Cúi chào!
384
00:31:39,623 --> 00:31:41,625
Khi chúng em đặt chân vào trường trung học cơ sở Ayu, trái tim ai cũng tràn đầy niềm tin và hi vọng.
385
00:31:46,129 --> 00:31:49,007
Cậu ấy chỉ là lớp trưởng ở trường tiểu học Ayu thôi mà.
386
00:31:49,174 --> 00:31:51,092
Tại sao lại đại diện cho chúng ta được chứ?
387
00:31:51,509 --> 00:31:52,677
Này, Sasaki...
388
00:31:54,179 --> 00:31:55,347
Tệ quá, hả?
389
00:31:55,513 --> 00:31:57,015
Tớ không quan tâm.
390
00:31:58,016 --> 00:32:01,102
... như việc chúng ta giúp đỡ và kết bạn với nhau.
391
00:32:01,186 --> 00:32:03,521
Hoshino Shusuke, năm thứ nhất.
392
00:32:07,317 --> 00:32:10,111
13 tuổi.
393
00:32:13,531 --> 00:32:15,617
Bạn sẽ gọi những ngày tháng đó là những ngày màu hồng,
394
00:32:16,117 --> 00:32:18,119
nếu bạn gọi những ngày này là xám xịt.
395
00:32:18,536 --> 00:32:18,860
Từ: philia
396
00:32:19,161 --> 00:32:21,715
Từ trường tiểu học Tanago.
397
00:32:21,798 --> 00:32:24,218
Terawaki Hitoshi! Môn thể thao của tôi là kendo!
398
00:32:24,593 --> 00:32:25,594
Rất hân hạnh khi được ở đây!
399
00:32:25,677 --> 00:32:26,595
To lên!
400
00:32:27,888 --> 00:32:29,181
Từ trường tiểu học Tanago!
401
00:32:29,598 --> 00:32:32,100
Lớp 3, Terawaki Hitoshi!
402
00:32:32,267 --> 00:32:34,812
Môn thể thao của tôi là kendo! Rất hân hạnh khi được ở đây!
403
00:32:34,978 --> 00:32:36,188
Từ trường tiểu học Iwana,
404
00:32:36,271 --> 00:32:37,980
Lớp 5, Shimizu Kyota!
405
00:32:38,105 --> 00:32:40,984
Sở thích của tôi là Karaoke! Rất hân hạnh!
406
00:32:43,612 --> 00:32:44,947
OK...
407
00:32:46,698 --> 00:32:47,699
Em tiếp theo!
408
00:32:50,118 --> 00:32:51,119
Từ trường tiểu học Ayu.
409
00:32:51,286 --> 00:32:52,329
To lên!
410
00:32:55,999 --> 00:32:57,960
Trường tiểu học Ayu, Hoshino Shusuke.
411
00:32:58,126 --> 00:32:59,836
Tôi hi vọng môn kendo này sẽ giúp tôi khỏe hơn.
412
00:33:00,003 --> 00:33:01,255
Hân hạnh được ở đây.
413
00:33:06,134 --> 00:33:08,720
Là cậu ta đấy. Hoshino.
414
00:33:13,142 --> 00:33:14,852
Từ trường tiểu học Ayu,
415
00:33:14,977 --> 00:33:16,311
Murakami Natsumi.
416
00:33:17,354 --> 00:33:21,817
Ừ thì... Tớ rất thích Ikeda!
417
00:33:21,942 --> 00:33:24,236
Này, cậu không được nói thế!
418
00:33:28,949 --> 00:33:29,825
Mặt nạ đâu!
419
00:33:37,958 --> 00:33:40,252
Tiến lên, Ikeda!
420
00:33:47,843 --> 00:33:49,261
"Quấy rầy buổi tập" ư?
421
00:33:49,344 --> 00:33:51,180
Bọn mình có quấy rầy tí gì đâu nhỉ!
422
00:33:51,305 --> 00:33:52,890
Chúng ta nghiêm túc về kendo mà.
423
00:33:53,015 --> 00:33:55,309
Công việc là công việc mà vui vẻ là vui vẻ chứ!
424
00:33:55,350 --> 00:33:56,351
Các cậu đang làm loạn lên đó thôi!
425
00:33:56,685 --> 00:33:57,269
Chúng tớ không!
426
00:33:57,311 --> 00:33:58,854
Các cậu cổ vũ cho Ikeda.
427
00:33:59,062 --> 00:34:02,691
Bọn này phải cổ vũ mà! Người ta bảo làm mà!
428
00:34:03,066 --> 00:34:06,195
Bọn này không thèm chấp.
429
00:34:06,278 --> 00:34:08,112
Đằng ấy không làm bọn này bỏ câu lạc bộ được đâu.
430
00:34:08,280 --> 00:34:10,199
Các cậu ghen chứ gì?
431
00:34:10,699 --> 00:34:12,992
Các cậu thích ai trong số bọn này à?
432
00:34:13,076 --> 00:34:16,204
Hoặc là thích Ikeda cơ!
433
00:34:16,997 --> 00:34:17,789
Đồng tính!
434
00:34:18,081 --> 00:34:18,999
Bê đê!
435
00:34:19,081 --> 00:34:20,083
Biến đi!
436
00:34:20,416 --> 00:34:24,296
Hoshino, đằng ấy hơi tự cao đấy, đúng không?
437
00:34:24,378 --> 00:34:28,300
Gần như cả trường ghét cậu mà.
438
00:34:28,925 --> 00:34:29,927
Cậu không biết à?
439
00:34:30,093 --> 00:34:32,346
Cậu là đồ đểu, bản chất là đổ đểu rồi!
440
00:34:32,387 --> 00:34:35,807
Cậu nghĩ thắng cuộc thi marathon là có thể tự mãn à?
441
00:34:36,224 --> 00:34:38,894
Hoặc thông minh có nghĩa là hơn bọn này?
442
00:34:39,853 --> 00:34:42,314
Hay là được nói bài diễn văn khiến cậu trở thành đứa cầm trịch?
443
00:34:42,396 --> 00:34:44,900
Đi thôi!
444
00:34:46,318 --> 00:34:47,360
Fuck bọn nó!
445
00:34:48,320 --> 00:34:49,738
Họ điên thật.
446
00:34:51,907 --> 00:34:54,242
Tớ không xin được lên nói.
447
00:34:58,079 --> 00:35:00,749
Mấy đứa con gái đó tham gia câu lạc bộ bóng bàn rồi.
448
00:35:00,916 --> 00:35:03,043
Gì cơ!? Bọn nó bỏ kendo rồi à!?
449
00:35:03,251 --> 00:35:06,755
Giờ họ sẽ cổ vũ cho một anh chàng khác.
450
00:35:06,755 --> 00:35:07,923
Gì cũng được.
451
00:35:08,048 --> 00:35:12,427
Tớ ước họ hấp dẫn hơn một tí.
452
00:35:13,762 --> 00:35:15,264
Ở khối bọn mình thì làm gì có hot girl mấy đâu.
453
00:35:16,139 --> 00:35:16,932
Thật à?
454
00:35:17,432 --> 00:35:17,974
Ừ.
455
00:35:19,059 --> 00:35:23,981
Có mỗi 20 đứa con gái hồi lớp 6.
456
00:35:24,773 --> 00:35:26,942
Đứa hay nhất là Masumi.
457
00:35:27,151 --> 00:35:28,360
Tên đẹp đấy.
458
00:35:28,985 --> 00:35:32,865
Không. Nó được gọi là "Gorilla." Nó có khuôn mặt khỉ.
459
00:35:32,947 --> 00:35:34,157
Và nó xinh nhất?
460
00:35:34,199 --> 00:35:35,784
Trong thế giới khỉ thì đúng.
461
00:35:36,117 --> 00:35:37,952
Nhưng cấp 2 là một thế giới khác.
462
00:35:38,954 --> 00:35:40,873
Mọi chuyện không chỉ xoay quanh con gái nữa.
463
00:35:40,873 --> 00:35:44,293
Tớ chưa thấy ai thông minh như Hoshino đây.
464
00:35:45,168 --> 00:35:49,381
Nên là giờ tớ như một con ếch vừa ra khỏi ao vậy.
465
00:35:49,798 --> 00:35:51,300
Kendo đôi lúc cũng vậy đấy.
466
00:35:52,217 --> 00:35:55,471
Giải Quốc gia toàn là những thằng không bao giờ có thể đánh lại được.
467
00:35:56,221 --> 00:35:58,514
Các cậu sẽ không nghĩ chúng nó học cấp 2 đâu.
468
00:35:59,807 --> 00:36:02,227
Bọn nó giỏi đến thế à?
469
00:36:02,936 --> 00:36:04,229
Cậu ấy bắt đầu nổi điên rồi kìa!
470
00:36:04,396 --> 00:36:05,981
Một anh chàng tham vọng, như thường.
471
00:36:07,523 --> 00:36:10,027
Bọn này chưa bao giờ qua khỏi giải khu vực cả.
472
00:36:10,818 --> 00:36:12,820
Nhưng có thể giờ sẽ khá hơn.
473
00:36:13,322 --> 00:36:15,032
Bọn mình có cậu mà.
474
00:36:15,490 --> 00:36:16,909
Cứ để đó cho tớ.
475
00:36:17,034 --> 00:36:18,117
Tớ có nói về cậu đâu.
476
00:36:18,202 --> 00:36:19,494
Ít ra thì cũng để tớ nói thế đi!
477
00:36:20,244 --> 00:36:21,329
Tớ đi đường này.
478
00:36:23,206 --> 00:36:24,916
Cảm ơn vì đã mời nhé.
479
00:36:29,338 --> 00:36:30,255
Cậu ấy...
480
00:36:31,006 --> 00:36:32,257
là một đứa tốt bụng.
481
00:36:34,510 --> 00:36:35,344
Con yêu?
482
00:36:37,346 --> 00:36:39,222
Giúp mẹ cái này.
483
00:36:42,017 --> 00:36:43,936
Bạn à?
484
00:36:44,478 --> 00:36:45,436
Xin chào.
485
00:36:51,235 --> 00:36:52,235
Những thứ này là gì vậy?
486
00:36:52,360 --> 00:36:54,363
Đang giảm giá ấy mà.
487
00:36:54,947 --> 00:36:56,240
Mẹ tự mang tất cả những thứ này à?
488
00:36:56,447 --> 00:36:57,365
Chắc chắn rồi.
489
00:36:58,242 --> 00:36:59,159
Cái gì đây vậy?
490
00:36:59,451 --> 00:37:00,577
Thức ăn cho chó.
491
00:37:02,871 --> 00:37:04,039
Phòng cậu đây à?
492
00:37:10,378 --> 00:37:11,463
Cậu có muốn tắm không?
493
00:37:12,047 --> 00:37:13,048
Tớ ổn rồi.
494
00:37:13,090 --> 00:37:14,590
Tớ sẽ tắm qua chút.
495
00:37:15,384 --> 00:37:16,552
Tớ phải về.
496
00:37:16,885 --> 00:37:18,887
Tại sao? Cậu nên ngủ qua đêm ở đây.
497
00:37:21,097 --> 00:37:23,182
Tên cháu là gì vậy?
498
00:37:23,267 --> 00:37:24,184
Hasumi.
499
00:37:24,226 --> 00:37:26,269
Hasumi... tên chính cơ mà?
500
00:37:26,519 --> 00:37:27,521
Yuichi.
501
00:37:28,230 --> 00:37:30,566
Yuichi... vậy cháu là con cả.
502
00:37:31,066 --> 00:37:32,401
Có anh em gì không?
503
00:37:32,526 --> 00:37:33,485
Không ạ.
504
00:37:33,902 --> 00:37:37,280
Thật ư?! Lại con một rồi.
505
00:37:38,907 --> 00:37:40,576
Sao cháu không ăn tối ở đây nhỉ?
506
00:37:40,992 --> 00:37:42,286
Cháu chỉ ăn chút mì thôi...
507
00:37:42,536 --> 00:37:44,913
Cháu đang lớn mà. Cháu có thể ăn thêm đấy.
508
00:37:45,414 --> 00:37:47,081
Sao cháu không qua đêm luôn nhỉ?
509
00:37:47,583 --> 00:37:49,001
Mai là Chủ nhật mà.
510
00:37:49,251 --> 00:37:50,626
Cô sẽ gọi cho bố mẹ cháu.
511
00:37:50,918 --> 00:37:51,920
Dạ, không cần đâu ạ.
512
00:37:53,088 --> 00:37:54,423
Không, cô năn nỉ mà.
513
00:37:58,552 --> 00:38:00,929
Đây là đồ ngủ và đồ lót.
514
00:38:05,349 --> 00:38:09,605
Cháu có thể dùng dầu gội và dầu xả của nó.
515
00:38:10,939 --> 00:38:11,606
Cái này thì sao ạ?
516
00:38:12,316 --> 00:38:13,525
Đó là của bà.
517
00:38:14,067 --> 00:38:14,943
Cái này nữa ạ?
518
00:38:15,068 --> 00:38:16,235
Đó là của cô.
519
00:38:16,528 --> 00:38:17,362
Còn cái này?
520
00:38:17,945 --> 00:38:19,530
Đó. Của nó đó.
521
00:38:34,463 --> 00:38:38,175
Cháu dễ thương quá, Yuichi.
522
00:38:41,970 --> 00:38:43,472
Chúng ta nhận nuôi cháu được không?
523
00:38:45,599 --> 00:38:46,642
Chắc là không, hả?
524
00:38:50,354 --> 00:38:51,355
Con yêu!
525
00:38:51,480 --> 00:38:52,981
Đến giúp chúng ta một tay với.
526
00:38:58,487 --> 00:38:59,988
Mẹ cứ để cửa mở đi.
527
00:39:01,155 --> 00:39:03,282
Thế thì chúc ngủ ngon nhé.
528
00:39:07,329 --> 00:39:09,498
Chị cậu đấy à?
529
00:39:10,331 --> 00:39:12,084
Mẹ tớ chứ, khờ quá!
530
00:39:13,335 --> 00:39:14,378
Điêu!
531
00:39:14,503 --> 00:39:15,586
Không, thật mà.
532
00:39:17,297 --> 00:39:19,340
Cậu ra từ trong người cô ấy à?!
533
00:39:19,590 --> 00:39:20,509
Ừ.
534
00:39:21,677 --> 00:39:22,594
Không đời nào!
535
00:39:22,677 --> 00:39:24,096
Có đời nào đấy.
536
00:39:25,012 --> 00:39:30,018
Trước khi có vụ nổ Big Bang thì chẳng tồn tại cái gì cả. Thú vị, nhỉ?!
537
00:39:30,018 --> 00:39:31,686
Sự bắt đầu của vũ trụ.
538
00:39:32,354 --> 00:39:33,730
Nó vẫn đang phát triển nữa.
539
00:39:35,523 --> 00:39:37,526
Cậu có tin có người ngoài hành tinh không?
540
00:39:39,695 --> 00:39:43,030
Có thể có những thể thức sống khác mà chúng ta không biết.
541
00:39:43,657 --> 00:39:44,700
Lẽ rất lạ nếu không có.
542
00:39:45,032 --> 00:39:47,369
Bởi vì nếu không thì chúng ta là ai?
543
00:39:48,327 --> 00:39:50,539
Mặc dù vậy tớ vẫn nghi hoặc về UFO (đĩa bay).
544
00:39:51,331 --> 00:39:52,331
"Nghi hoặc" á?
545
00:39:53,709 --> 00:39:55,543
"Không chắc chắn." Bằng chứng không được tin cậy lắm.
546
00:39:58,046 --> 00:40:00,048
Cậu giống người ngoài hành tinh luôn rồi ấy.
547
00:40:00,423 --> 00:40:01,340
Sao lại thế?
548
00:40:01,465 --> 00:40:04,052
Vì cậu thông minh quá.
549
00:40:04,635 --> 00:40:06,346
Và mẹ cậu rất xinh nữa.
550
00:40:07,055 --> 00:40:09,057
Mọi người đều hiểu sai về tớ.
551
00:40:09,141 --> 00:40:10,224
Gì?
552
00:40:11,351 --> 00:40:13,144
Tớ không thông minh đến thế đâu.
553
00:40:13,353 --> 00:40:16,064
Cậu đứng đầu khối mình còn gì!
554
00:40:16,273 --> 00:40:19,568
Không phải đâu. Tớ chỉ được thứ bảy thôi.
555
00:40:19,776 --> 00:40:21,278
Tớ không được đầu tiên.
556
00:40:23,447 --> 00:40:25,072
Hãy cẩn thận với những lời đồn đại.
557
00:40:26,074 --> 00:40:29,494
Họ nói tớ đứng đầu trong bài kiểm tra tính cách.
558
00:40:30,746 --> 00:40:31,788
Không phải à?
559
00:40:32,789 --> 00:40:34,416
Nghĩ xem.
560
00:40:34,666 --> 00:40:37,586
Cậu không thể đứng "đầu" trong bài kiểm tra tính cách được.
561
00:40:40,588 --> 00:40:42,758
Không ai hiểu tớ cả.
562
00:40:43,217 --> 00:40:44,802
Nhưng thứ bảy vẫn rất tuyệt rồi.
563
00:40:45,219 --> 00:40:47,179
Tớ ước bọn họ nói "thứ bảy".
564
00:40:47,471 --> 00:40:48,722
Tại sao lại "đầu" chứ?
565
00:40:51,517 --> 00:40:55,269
Ai đứng đầu sẽ nghĩ tớ nói dối về điều đó.
566
00:40:56,605 --> 00:40:59,191
Có thể họ gọi tớ là kẻ dối trá sau lưng tớ.
567
00:41:03,612 --> 00:41:04,445
Đi ngủ thôi.
568
00:41:17,291 --> 00:41:18,335
Cái gì kia?
569
00:41:21,713 --> 00:41:23,257
Lily Chou-Chou.
570
00:41:23,465 --> 00:41:25,217
Dạo này tớ mới mê cô ấy.
571
00:41:30,214 --> 00:41:32,924
Một người khác dẫn tôi đến với Lily.
572
00:41:33,342 --> 00:41:35,427
Một người thích Debussy.
573
00:41:36,053 --> 00:41:39,265
Từ: blue cat
574
00:41:39,431 --> 00:41:42,142
Chạy! Chạy!
575
00:41:44,353 --> 00:41:47,147
Tôi ngồi cạnh cô ấy
576
00:41:47,272 --> 00:41:49,984
trong một thời gian dài.
577
00:41:54,488 --> 00:41:57,241
Đó là hồi năm lớp 5.
578
00:41:59,076 --> 00:42:01,536
trước khi tôi chuyển trường.
579
00:42:02,203 --> 00:42:03,956
Xe buýt tới rồi!
580
00:42:14,967 --> 00:42:16,177
Ouch! Ouch!
581
00:42:16,259 --> 00:42:17,511
Đừng đẩy chứ.
582
00:42:17,886 --> 00:42:19,054
Xin lỗi.
583
00:42:20,096 --> 00:42:22,558
Khi tôi chuyển trường, cô ấy đưa cho tôi
584
00:42:23,392 --> 00:42:25,603
"Manic & Depressive" Thất thường & Trầm cảm) của Philia.
585
00:42:26,228 --> 00:42:28,397
Lúc đó tôi chưa hiểu nó.
586
00:42:31,984 --> 00:42:35,029
Lúc vào cấp 2 tôi mới bắt đầu thích nó.
587
00:42:35,487 --> 00:42:38,489
Có thể bởi vì tôi lại gặp cô ấy.
588
00:42:39,033 --> 00:42:41,035
Nhưng giờ...
589
00:42:41,326 --> 00:42:44,580
chúng tôi thậm chí còn không cùng lớp.
590
00:42:45,080 --> 00:42:47,500
Tôi không bao giờ có thể nói chuyện được với cô ấy.
591
00:42:48,083 --> 00:42:50,502
Tôi là một người lạ đối với cô ấy.
592
00:42:53,087 --> 00:42:56,217
Tôi tự hỏi liệu
593
00:42:56,509 --> 00:42:59,219
cô ấy còn thích Lily nữa không.
594
00:42:59,636 --> 00:43:01,931
Từ: blue cat
595
00:43:04,933 --> 00:43:05,935
Tao thắng rồi!
596
00:43:07,228 --> 00:43:09,605
Ai nói là bọn mình đang cố thắng cơ chứ?
597
00:43:09,939 --> 00:43:12,440
Làm nó mát tí đi!
598
00:43:18,239 --> 00:43:20,241
Hoshino nữa!
599
00:43:20,533 --> 00:43:21,951
Sao lại là tao?!
600
00:43:22,116 --> 00:43:23,118
Bởi vì!
601
00:43:26,163 --> 00:43:28,373
Đến lượt mày!
602
00:43:28,457 --> 00:43:30,334
Tiếp đi.
603
00:43:31,585 --> 00:43:33,671
Đứa kia hot phết, nhỉ?
604
00:43:33,962 --> 00:43:35,047
Ai cơ?!
605
00:43:35,130 --> 00:43:36,464
Đứa Hoshino đâm phải ý.
606
00:43:38,592 --> 00:43:40,469
Ý cậu là Kuno à?
607
00:43:40,636 --> 00:43:41,554
Kuno?
608
00:43:41,636 --> 00:43:43,556
Mày biết cô ấy à?
609
00:43:43,556 --> 00:43:44,973
Tao không biết.
610
00:43:45,348 --> 00:43:47,058
Ai là cô ấy cơ?
611
00:43:47,268 --> 00:43:48,393
Kuno nào?
612
00:43:49,060 --> 00:43:50,145
Kanda Kuno à?
613
00:43:50,478 --> 00:43:51,689
Đó là Kanda Kuno!
614
00:43:51,980 --> 00:43:53,357
Kuno là họ của cô ấy. Chắc là lớp 1.
615
00:43:55,359 --> 00:43:56,569
Mày biết cô ấy.
616
00:43:57,277 --> 00:43:59,404
Không, tao không mà.
617
00:44:00,322 --> 00:44:04,159
Không ư?! Mày đang giấu cái gì đó.
618
00:44:04,285 --> 00:44:05,493
Tao thật sự không biết mà.
619
00:44:05,578 --> 00:44:06,996
Đã thấy tao nói về cô ấy bao giờ chưa?
620
00:44:07,078 --> 00:44:09,998
Thôi đi! Nói cho bọn tao về cô ấy đi xem nào.
621
00:44:10,583 --> 00:44:12,585
Sao mà bọn mày sợ sệt vậy?!
622
00:44:13,127 --> 00:44:16,005
Cô ấy hot, đúng không?!
623
00:44:17,006 --> 00:44:18,174
Cô Kuno!
624
00:44:18,382 --> 00:44:20,009
Tao không thể tin được là nó gọi cô ấy!
625
00:44:21,093 --> 00:44:22,511
Cô Kuno ơi!
626
00:44:22,594 --> 00:44:23,511
Vâng?
627
00:44:26,598 --> 00:44:29,101
Thằng thiểu năng!
628
00:44:31,687 --> 00:44:35,690
Chuyến tàu này sắp tới "Misskuno" (cô Kuno).
629
00:44:36,400 --> 00:44:38,027
Cậu ta cùng trường với cậu à?
630
00:44:38,694 --> 00:44:40,196
Cô ấy ngay cạnh tao!
631
00:44:45,201 --> 00:44:46,410
Hoshino!
632
00:44:47,411 --> 00:44:48,328
Hoshino!
633
00:44:49,121 --> 00:44:50,456
Mày đấy! Hoshino!
634
00:44:51,373 --> 00:44:53,042
Chúng ta lại gặp nhau rồi, thằng l.
635
00:44:53,417 --> 00:44:55,335
Đá đít nó đi.
636
00:44:56,545 --> 00:44:58,339
Bọn mày nhìn cái gì vậy?
637
00:44:58,380 --> 00:44:59,339
Nhìn chỗ khác đi.
638
00:45:01,549 --> 00:45:02,718
Tớ đánh nó được không?
639
00:45:03,177 --> 00:45:04,469
Bỏ đi!
640
00:45:05,429 --> 00:45:07,181
Tớ không quan tâm.
641
00:45:10,226 --> 00:45:11,727
Nghĩ nhanh lên, thằng đầu b!
642
00:45:12,560 --> 00:45:15,689
Tao không thể nhịn được mặt mày! Đánh nó đi!
643
00:45:21,194 --> 00:45:23,239
- Mày thích gì?
- Mày thích gì?
644
00:45:23,781 --> 00:45:25,574
- Thằng đểu.
- Thằng lùn.
645
00:45:25,574 --> 00:45:27,576
- Biến đi.
- Có mày biến ấy.
646
00:45:27,701 --> 00:45:28,743
Mày gọi tao là thằng lùn à?
647
00:45:29,245 --> 00:45:30,078
Ừ, thì sao? Vấn đề à?
648
00:45:31,413 --> 00:45:33,290
- Thằng đểu, ừ đúng đấy.
- Vấn đề à, thằng lùn?
649
00:45:33,457 --> 00:45:35,167
Đừng có mà nhặng xị lên thế.
650
00:45:35,209 --> 00:45:36,085
Tao đâu có nhặng xị.
651
00:45:36,085 --> 00:45:37,169
Mày to mồm quá đấy.
652
00:45:37,252 --> 00:45:38,087
Tệ nhỉ.
653
00:45:38,254 --> 00:45:39,672
- Sao?
- Thì sao?
654
00:45:39,712 --> 00:45:41,422
- Mày có vấn đề à?
- Ừ, là mày đấy.
655
00:45:42,216 --> 00:45:45,094
Biến ngay ra khỏi mắt tao!
656
00:45:45,219 --> 00:45:46,719
Cậu ấy chắc đã từng bị bắt nạt.
657
00:45:46,804 --> 00:45:50,306
Từ một cậu nhóc yếu đuối lên tới lớp trưởng,
658
00:45:50,391 --> 00:45:52,101
Hoshino chắc đã đi một quãng đường dài.
659
00:45:52,726 --> 00:45:54,603
Cậu ấy trông không giống những đứa mà các cậu gây rắc rối tới...
660
00:45:55,187 --> 00:45:56,105
Chắc chắn là giống chứ!
661
00:45:57,314 --> 00:46:00,609
Bọn mày nên gặp mẹ cậu ấy, bà xinh lắm.
662
00:46:00,734 --> 00:46:01,735
Mẹ cậu ấy à?
663
00:46:02,611 --> 00:46:04,446
Bà ấy hot phết đấy.
664
00:46:04,613 --> 00:46:05,614
Bà ấy bao tuổi?
665
00:46:06,239 --> 00:46:09,618
Ai quan tâm chứ? Xinh là xinh.
666
00:46:11,120 --> 00:46:13,122
Bà ấy trông giống...
667
00:46:13,122 --> 00:46:14,123
Ai?
668
00:46:14,623 --> 00:46:15,623
Inamori Izumi.
669
00:46:16,709 --> 00:46:18,294
Như là nhân bản vậy.
670
00:46:18,460 --> 00:46:24,757
Khi mà tao ở lại qua đêm, bà ấy cho tao ăn đến khi tao muốn nổ bụng luôn.
671
00:46:26,259 --> 00:46:29,721
Tao nghĩ nó là một thủ đoạn.
672
00:46:30,139 --> 00:46:31,306
Ý mày là gì?
673
00:46:32,141 --> 00:46:33,642
Những người giàu toàn làm thế.
674
00:46:34,143 --> 00:46:40,315
Họ cho bạn ăn, thì bạn sẽ trở thành bạn với con họ.
675
00:46:43,152 --> 00:46:44,152
Đánh đi!
676
00:47:00,669 --> 00:47:04,464
Cảm ơn vì tất cả!
677
00:47:07,759 --> 00:47:09,844
Tặng hoa!
678
00:47:12,473 --> 00:47:14,183
Cảm ơn!
679
00:47:14,850 --> 00:47:16,685
Nói "cheese" nào!
680
00:47:25,694 --> 00:47:27,571
Chụp ảnh nhé!
681
00:47:27,779 --> 00:47:29,281
Nói "cheese" nào!
682
00:48:18,663 --> 00:48:19,623
Cúi chào!
683
00:48:27,589 --> 00:48:28,632
Bắt đầu.
684
00:48:54,450 --> 00:48:55,618
Chết tiệt!
685
00:48:57,411 --> 00:48:59,705
Tớ không thể ngày nào cũng thế này được.
686
00:49:00,663 --> 00:49:03,375
"Sự quyến rũ của bãi biển! Bãi biển! Bãi biển!"
687
00:49:03,459 --> 00:49:04,668
Bãi biển!
688
00:49:04,877 --> 00:49:06,629
Tao muốn đi quá!
689
00:49:06,795 --> 00:49:08,464
Nhưng không có cách nào cả.
690
00:49:09,297 --> 00:49:11,299
10,000 yên, 20,000 yên...
691
00:49:11,509 --> 00:49:13,384
Mỗi 38,000 yên thôi à?
692
00:49:15,513 --> 00:49:17,973
Làm sao đến Okinawa được chứ.
693
00:49:21,977 --> 00:49:26,315
Fuck Okinawa!
694
00:49:26,940 --> 00:49:29,401
Fuck đá ngầm san hô!
695
00:49:30,486 --> 00:49:33,697
Nhưng tao không muốn xin tiền bố mẹ đâu.
696
00:49:33,822 --> 00:49:34,823
Tớ biết mà!
697
00:49:35,741 --> 00:49:37,743
Họ sẽ không để bọn mày đi đâu, hãy quên đi!
698
00:49:37,826 --> 00:49:40,996
- Và Play Station 2 thì sắp ra đấy.
- Thật à?
699
00:49:41,330 --> 00:49:44,917
Vậy nên chúng ta phải kiên nhẫn trong mùa hè này.
700
00:49:45,417 --> 00:49:46,751
Nó chơi được cả DVD đấy.
701
00:49:46,834 --> 00:49:49,379
Wow!... DVD là gì vậy?
702
00:49:49,420 --> 00:49:51,923
Chúng ta không thể tới Okinawa với số tiền đó được.
703
00:49:52,090 --> 00:49:54,842
Cả hai ông bà già nhà tao sẽ kiểu "Không đời nào".
704
00:49:54,926 --> 00:49:55,926
"100 năm nữa con cũng không được đi".
705
00:49:56,051 --> 00:49:57,763
"Đi bể bơi công cộng ấy".
706
00:49:58,263 --> 00:49:59,430
Tiền! Tiền! Tiền!
707
00:49:59,972 --> 00:50:02,392
Có ý gì không? Chúng ta có thể xin việc làm.
708
00:50:02,935 --> 00:50:03,851
Lao động chân tay!
709
00:50:04,770 --> 00:50:05,770
Đưa báo!
710
00:50:05,852 --> 00:50:06,436
Đưa sữa!
711
00:50:06,854 --> 00:50:07,772
Nặng nhọc quá!
712
00:50:07,854 --> 00:50:08,773
Móc túi!
713
00:50:08,982 --> 00:50:10,359
Khó lắm!
714
00:50:18,282 --> 00:50:19,783
Một chiếc Porsche!
715
00:50:19,950 --> 00:50:21,410
Ông ta giàu đấy!
716
00:50:21,785 --> 00:50:22,870
Giờ thì sao?
717
00:50:23,371 --> 00:50:24,454
Tao không làm được.
718
00:50:25,289 --> 00:50:26,206
Mày đi đi.
719
00:50:27,167 --> 00:50:30,169
Ông có xe đẹp đấy.
720
00:50:33,130 --> 00:50:34,173
Đưa tiền cho bọn tao!
721
00:50:37,386 --> 00:50:38,386
Nhanh lên!
722
00:50:40,306 --> 00:50:41,806
Thôi đi!
723
00:50:41,889 --> 00:50:43,140
Đánh trả kìa!
724
00:50:44,310 --> 00:50:45,185
Hay thật!
725
00:50:46,520 --> 00:50:48,896
Chẳng có gì trong này cả!
726
00:50:49,522 --> 00:50:50,981
Không phải cái đó!
727
00:50:52,983 --> 00:50:54,819
Ông ta đầy tiền!
728
00:50:56,903 --> 00:50:58,323
Đưa tao!
729
00:50:59,240 --> 00:51:00,826
Đưa lại cho tao!
730
00:51:00,907 --> 00:51:02,993
Ôi, fuck!
731
00:51:08,832 --> 00:51:10,001
Hoshino!
732
00:51:16,174 --> 00:51:17,341
Bọn nó đang chạy về hướng này!
733
00:51:27,017 --> 00:51:28,019
Nằm xuống!
734
00:51:33,567 --> 00:51:35,276
Ra đây!
735
00:51:47,248 --> 00:51:49,457
Tập thể dục đi, mấy thằng đểu!
736
00:52:09,978 --> 00:52:11,896
Bạn có biết hòn đảo ở phía Nam
737
00:52:12,187 --> 00:52:14,189
trong bài "Arabesque" của Lily không?
738
00:52:14,606 --> 00:52:16,567
Có thể không hẳn là cùng một nơi,
739
00:52:17,193 --> 00:52:19,069
nhưng ở Okinawa
740
00:52:19,486 --> 00:52:22,073
có một hòn đảo nhỏ như vậy.
741
00:52:22,573 --> 00:52:24,492
Nó được viết là "New Castle" (Lâu đài mới).
742
00:52:25,075 --> 00:52:27,078
và đọc là "Aragusuku".
743
00:52:27,413 --> 00:52:30,080
Họ nói Chúa sống ở đây.
744
00:52:30,622 --> 00:52:32,585
Từ: blue cat
745
00:52:33,418 --> 00:52:35,294
Tôi biết cái tên đó.
746
00:52:36,003 --> 00:52:38,299
Tôi tự hỏi tại sao
747
00:52:38,630 --> 00:52:41,425
Tôi không nhớ nổi.
748
00:52:41,925 --> 00:52:43,427
Từ: philia
749
00:52:52,270 --> 00:52:53,437
Wow! Gái kìa!
750
00:52:55,522 --> 00:52:57,442
Xin chào. Đón mừng!
751
00:52:58,527 --> 00:53:01,945
Cảm ơn vì đã sử dụng dịch vụ của công ty TNHH Marine Tour.
752
00:53:07,578 --> 00:53:12,039
Hòn đảo này là "Mặt hướng Tây". Nhưng tiếng Okinawa là "Irifront" (Mặt hướng Iri).
753
00:53:16,628 --> 00:53:20,049
Tây là "Iri" trong tiếng Okinawa.
754
00:53:21,966 --> 00:53:23,343
Đông là "Agari".
755
00:53:25,471 --> 00:53:27,306
South is "Fue."
756
00:53:31,350 --> 00:53:33,186
Bắc là "Nishi".
757
00:53:36,271 --> 00:53:38,067
Ông ấy đang hỏi là "Tây" thì nói thế nào...
758
00:53:38,359 --> 00:53:40,068
"Iri"?
759
00:53:40,193 --> 00:53:41,402
Rất tốt.
760
00:53:41,485 --> 00:53:42,653
Lên xe thôi!
761
00:53:44,656 --> 00:53:46,407
Chúng tôi sẽ mang hành lý cho các bạn.
762
00:53:52,413 --> 00:53:53,705
Tao sẽ quay phim!
763
00:53:54,414 --> 00:53:55,499
Không, tao cơ!
764
00:53:56,167 --> 00:53:57,168
Chúng ta sẽ sớm về khách sạn thôi.
765
00:53:57,585 --> 00:53:59,086
Chúng ta đi nào!
766
00:54:02,381 --> 00:54:03,676
Các bạn đi Shirahama à?
767
00:54:04,342 --> 00:54:06,426
Tôi có thể quá giang được không?
768
00:54:07,513 --> 00:54:09,013
Cho anh ta đi nhờ được không?
769
00:54:10,515 --> 00:54:12,015
Được chứ?
770
00:54:13,517 --> 00:54:14,520
Cảm ơn.
771
00:54:15,020 --> 00:54:16,229
Xin lỗi vì đã làm phiền các bạn.
772
00:54:23,111 --> 00:54:25,195
Họ phi nhanh thật!
773
00:54:25,445 --> 00:54:30,034
Người Okinawa nói đàn ông được làm ra từ xương sườn của phụ nữ.
774
00:54:30,200 --> 00:54:33,621
Nên phụ nữ ở đây rất mạnh mẽ.
775
00:54:34,123 --> 00:54:35,707
Mọi người nên cẩn thận đấy.
776
00:54:43,046 --> 00:54:44,215
Tôi thử được không?
777
00:54:47,385 --> 00:54:49,138
Làm thế nào nhỉ?
778
00:54:49,720 --> 00:54:50,722
Nút đỏ à?
779
00:54:52,347 --> 00:54:53,640
OK, mọi người cười lên!
780
00:54:54,726 --> 00:54:56,184
Nói "Cheese" đi!
781
00:55:01,441 --> 00:55:02,566
Đây trông được này.
782
00:55:03,443 --> 00:55:04,652
Tôi sẽ xuống đây.
783
00:55:05,236 --> 00:55:06,404
"Nee Faa Yaa."
784
00:55:08,780 --> 00:55:09,782
Cảm ơn!
785
00:55:10,073 --> 00:55:10,743
"Nee Faa Yaa."
786
00:55:12,578 --> 00:55:13,703
Bảo trọng nhé.
787
00:55:15,205 --> 00:55:17,248
Máy quay phim của em...
788
00:55:17,750 --> 00:55:21,169
Ồ, ừ phải... Xin lỗi nhé!
789
00:55:21,169 --> 00:55:22,087
Hẹn gặp lại!
790
00:55:22,169 --> 00:55:23,087
Bảo trọng.
791
00:55:45,402 --> 00:55:47,279
Thấy con mèo hoang nào không?
792
00:55:47,486 --> 00:55:49,696
Mèo hoang à? Thế thì may quá.
793
00:55:51,116 --> 00:55:52,825
Không thấy con nào cả.
794
00:55:53,618 --> 00:55:55,411
Bọn em muốn nhìn thấy một con.
795
00:56:05,214 --> 00:56:09,758
Ông ấy nói không ai biết chúng tồn tại đến tận vài năm trước thôi.
796
00:56:10,133 --> 00:56:12,263
Tôi chưa thấy chúng bao giờ cả.
797
00:56:12,428 --> 00:56:13,429
Chúng hiếm đến như vậy sao?
798
00:56:20,811 --> 00:56:23,313
Hiếm đến mức người ta sẽ ăn luôn nếu người ta kiếm được một con.
799
00:56:26,441 --> 00:56:27,818
Anh làm gì ở đây vậy?
800
00:56:29,570 --> 00:56:31,155
Săn trộm à?
801
00:56:31,489 --> 00:56:34,825
Không. Tôi đang thám hiểm.
802
00:56:35,284 --> 00:56:38,537
Thám hiểm à? Tuyệt thật!
803
00:56:39,248 --> 00:56:40,832
Trông ngon đó.
804
00:56:41,164 --> 00:56:42,750
Kem Goya. Ăn cái không?
805
00:56:42,750 --> 00:56:43,667
Thật à?
806
00:56:44,669 --> 00:56:45,753
"Nee Faa Yaa".
807
00:56:45,837 --> 00:56:48,505
Cảm ơn mấy nhóc ấy. Họ trả tiền mà.
808
00:56:48,590 --> 00:56:49,549
Cảm ơn.
809
00:56:49,590 --> 00:56:51,176
Đây là lần đầu tiên anh đến đây à?
810
00:56:52,551 --> 00:56:53,678
Lần thứ tư của tôi đấy.
811
00:56:54,763 --> 00:57:00,684
Tôi muốn thấy một con "Gorakius."
812
00:57:00,852 --> 00:57:01,852
Là gì vậy?
813
00:57:02,686 --> 00:57:05,188
Một loài chim. Như kiểu con diệc ấy.
814
00:57:05,481 --> 00:57:07,525
Bây giờ là đúng thời điểm đấy.
815
00:57:08,277 --> 00:57:10,486
Tạm biệt!
816
00:57:10,695 --> 00:57:12,280
Bảo trọng nhé!
817
00:57:12,321 --> 00:57:14,532
Này! Máy quay phim!
818
00:57:20,705 --> 00:57:22,498
Chị trông quyến rũ quá.
819
00:57:22,625 --> 00:57:23,582
Thế à?
820
00:57:25,585 --> 00:57:26,794
Chị ấy cũng vậy!
821
00:57:26,878 --> 00:57:29,339
- Chị cũng xinh nữa.
- Không đâu.
822
00:57:29,589 --> 00:57:31,506
Này, cái gì vậy?!
823
00:57:33,426 --> 00:57:34,594
Sáng rồi.
824
00:57:35,385 --> 00:57:36,304
Tuyệt đó.
825
00:57:36,388 --> 00:57:37,847
Xinh không?
826
00:57:37,888 --> 00:57:38,847
Làm thế này là được hình tròn à?
827
00:57:39,222 --> 00:57:40,642
Vâng!
828
00:57:40,724 --> 00:57:41,726
Nó đẹp quá.
829
00:57:42,226 --> 00:57:44,520
Chị xinh hơn.
830
00:57:44,729 --> 00:57:46,647
Em thắp lên chị nhé?
831
00:57:47,231 --> 00:57:49,525
Tôi á? Không đời nào!
832
00:57:56,823 --> 00:57:59,243
Ồ, hết rồi!
833
00:57:59,368 --> 00:58:02,748
Pháo có thể hết, nhưng của em thì không.
834
00:58:03,664 --> 00:58:04,750
Đẹp quá!
835
00:58:05,250 --> 00:58:08,253
Vậy đấy.
836
00:58:08,337 --> 00:58:10,255
Pháo hoa tên lửa!
837
00:58:10,464 --> 00:58:11,589
Cẩn thận!
838
00:58:15,426 --> 00:58:17,263
Giật mình!
839
00:58:17,263 --> 00:58:18,763
Tuyệt thật!
840
00:58:19,263 --> 00:58:20,473
Này, các cô gái!
841
00:58:20,932 --> 00:58:22,392
Bọn em sẽ làm gì bây giờ?
842
00:58:24,394 --> 00:58:26,937
Đi xem rùa đẻ trứng nhé.
843
00:58:27,272 --> 00:58:28,564
Rùa ư? Bọn em sẽ xem được chứ?
844
00:58:28,772 --> 00:58:30,774
Hầu như hàng ngày trong tháng 8.
845
00:58:30,899 --> 00:58:31,859
Thế chúng sẽ ở đó tối nay chứ?
846
00:58:31,944 --> 00:58:33,569
Có thể.
847
00:58:34,278 --> 00:58:35,656
Chúng không lên.
848
00:58:35,864 --> 00:58:37,490
Không.
849
00:58:37,865 --> 00:58:40,702
Vậy không chắc chắn được à?
850
00:58:41,618 --> 00:58:43,955
Tôi sợ là không.
851
00:58:44,455 --> 00:58:47,792
Tôi có phải là rùa đâu.
852
00:58:50,378 --> 00:58:53,673
Nhìn sao kìa!
853
00:58:54,965 --> 00:58:58,595
Cười nào, mọi người. Nhìn vào phía này này.
854
00:59:02,889 --> 00:59:04,810
Không có rùa!
855
00:59:05,017 --> 00:59:07,604
Tôi nghĩ không phải hôm nay rồi.
856
00:59:07,686 --> 00:59:09,607
Vậy chúng ta nên quay lại à?
857
00:59:10,440 --> 00:59:11,898
Đi thôi.
858
00:59:12,609 --> 00:59:14,735
Muộn rồi và tao buồn ngủ quá.
859
00:59:15,485 --> 00:59:19,699
Mày không bao giờ phấn khởi được à, Hoshino?
860
00:59:20,618 --> 00:59:22,618
Tắt đèn đi!
861
00:59:26,623 --> 00:59:27,624
Có cái gì đó vừa bay đến!
862
00:59:28,917 --> 00:59:30,627
Có trúng mày không?
863
00:59:30,918 --> 00:59:32,336
Cái gì vậy?
864
00:59:32,336 --> 00:59:33,839
Gì thế?
865
00:59:38,508 --> 00:59:39,636
Một con cá?
866
00:59:39,636 --> 00:59:40,638
Cái gì cơ?
867
00:59:41,513 --> 00:59:42,513
Một con cá bay!
868
00:59:42,638 --> 00:59:43,639
To thật!
869
00:59:43,848 --> 00:59:46,350
Không phải là cá bay đâu. Nó gọi là "Shijar".
870
00:59:46,725 --> 00:59:47,851
"Shijar"?!
871
00:59:48,019 --> 00:59:51,022
Chúng bay khỏi mặt nước.
872
00:59:51,522 --> 00:59:53,023
Chúng bị hấp dẫn bởi ánh sáng.
873
00:59:53,523 --> 00:59:55,984
Chúng có thể giết cậu đấy.
874
00:59:56,694 --> 00:59:57,695
Cậu không sao chứ?
875
00:59:57,737 --> 00:59:59,571
Nó to thật!
876
00:59:59,864 --> 01:00:01,865
Mày có bị cắn không, Hoshino?
877
01:00:02,032 --> 01:00:03,868
Đưa tao cái đèn với!
878
01:00:05,869 --> 01:00:07,373
Nó to thật!
879
01:00:07,373 --> 01:00:09,374
Nhìn này! Mồm nó như là mũi tên vậy!!
880
01:00:11,877 --> 01:00:13,878
Mày không sao chứ, Hoshino?
881
01:01:09,057 --> 01:01:10,100
Cô ấy tuyệt thật!
882
01:01:12,769 --> 01:01:14,772
Tao không bơi được thế.
883
01:01:14,814 --> 01:01:15,815
Tuyệt!
884
01:01:16,441 --> 01:01:17,066
Ngon không?
885
01:01:17,774 --> 01:01:18,527
Yum, yum.
886
01:01:21,570 --> 01:01:22,614
Lại anh ta nữa.
887
01:01:22,821 --> 01:01:23,947
Anh ta làm gì ở đây vậy?
888
01:01:25,657 --> 01:01:27,785
Tôi nghĩ tôi ngửi thấy cái gì đó.
889
01:01:29,455 --> 01:01:30,830
Anh muốn một chút không?
890
01:01:30,955 --> 01:01:31,955
Chị có phiền không?
891
01:01:32,080 --> 01:01:33,667
Còn chút đồ ăn thừa đó.
892
01:01:34,124 --> 01:01:35,627
Tôi gặp may rồi!
893
01:01:37,753 --> 01:01:39,089
Của anh này.
894
01:01:39,464 --> 01:01:40,465
Cảm ơn.
895
01:01:40,548 --> 01:01:41,633
Cảm ơn mấy nhóc ấy.
896
01:01:43,761 --> 01:01:44,886
Vui chứ hả?
897
01:01:45,845 --> 01:01:47,056
Đúng giờ thật.
898
01:02:17,877 --> 01:02:23,508
...vậy nên cái cây họ Ficus này cũng được gọi là "cây bóp cổ".
899
01:02:24,008 --> 01:02:25,008
Em biết tại sao không?
900
01:02:26,511 --> 01:02:31,891
Bởi vì nó quấn quanh một cây lớn khác và giết chết cái cây đó.
901
01:02:31,932 --> 01:02:38,607
Nếu em ghi hình nó và cho tua nhanh thì sẽ rất đáng sợ, đúng không?
902
01:02:38,897 --> 01:02:41,191
San hô cũng như vậy.
903
01:02:41,527 --> 01:02:47,031
Nó chiếm được một lông tuyến và giết san hô gần nó.
904
01:02:47,115 --> 01:02:48,032
Thật ạ?
905
01:02:48,115 --> 01:02:49,032
Đúng.
906
01:02:49,700 --> 01:02:53,912
Đối với chúng ta, thế giới tự nhiên là một sân chơi. Nhưng đối với những thứ sống trong đó,
907
01:02:55,040 --> 01:02:57,542
nó có thể là địa ngục trần gian.
908
01:02:58,127 --> 01:03:00,128
Nhưng đối với em thì nó là tự nhiên.
909
01:03:01,671 --> 01:03:02,714
Nó cũng tốt với anh nữa.
910
01:03:03,131 --> 01:03:06,969
Nơi mà sự sống và cái kết luôn sánh đôi.
911
01:03:07,676 --> 01:03:10,763
Nó rất thú vị, em có nghĩ thế không?
912
01:03:11,138 --> 01:03:14,975
Đó là tại sao anh cứ quay lại đây.
913
01:03:16,561 --> 01:03:18,729
Em nói là em thấy một con "Shijar" rồi hả?
914
01:03:20,732 --> 01:03:22,691
Cùng họ hàng với cá kìm.
915
01:03:22,734 --> 01:03:23,694
Đây này!
916
01:03:26,570 --> 01:03:28,697
Nó đâm trúng bạn bọn em.
917
01:03:31,910 --> 01:03:33,661
Suýt trúng ấy.
918
01:03:33,786 --> 01:03:34,955
Đừng có ngồi lên tôi!
919
01:03:35,245 --> 01:03:36,165
Im đi!
920
01:03:38,749 --> 01:03:40,252
Cô ấy ngồi thì được...
921
01:03:42,961 --> 01:03:44,756
Bài hát đó tên là gì vậy?
922
01:03:45,006 --> 01:03:46,758
"Aragusuku".
923
01:03:46,798 --> 01:03:50,094
"Aragusuku"? Là gì vậy?
924
01:03:50,219 --> 01:03:51,263
Một hòn đảo.
925
01:03:55,935 --> 01:03:57,100
Cái đằng kia ạ?
926
01:03:57,769 --> 01:03:59,103
Cái sau đó ấy.
927
01:04:01,897 --> 01:04:04,984
Đó là hòn đảo đẹp nhất trong những hòn đảo này.
928
01:04:08,695 --> 01:04:09,821
"Aragusuku".
929
01:05:20,392 --> 01:05:21,686
Em ổn chứ?!
930
01:05:40,915 --> 01:05:43,708
Này! Có ai không?
931
01:05:48,003 --> 01:05:49,004
Có sao không?!
932
01:06:13,739 --> 01:06:15,822
Hoshino!
933
01:06:16,240 --> 01:06:18,243
Sao không?
934
01:06:18,910 --> 01:06:20,036
Không sao chứ?
935
01:06:28,168 --> 01:06:29,170
Không sao chứ?
936
01:06:32,840 --> 01:06:39,056
Ở Okinawa chúng tôi nói một người có bảy mạng sống.
937
01:06:39,138 --> 01:06:44,269
Cháu đã mất hai rồi, còn mỗi năm thôi.
938
01:06:44,435 --> 01:06:48,272
Cháu có chắc mình không mang thứ gì xấu đến đây không?
939
01:06:50,148 --> 01:06:55,406
Cháu không thể sống với cảnh Chúa giận dữ với mình được.
940
01:06:58,491 --> 01:07:00,076
Hãy nhớ đấy.
941
01:07:03,288 --> 01:07:05,290
Cuộc sống là vô giá.
942
01:07:07,792 --> 01:07:09,084
Có chuyện rồi.
943
01:07:09,293 --> 01:07:10,503
Sao?
944
01:07:10,878 --> 01:07:11,797
Họ dừng lại.
945
01:07:27,895 --> 01:07:29,230
Anh không sao chứ?
946
01:07:32,942 --> 01:07:34,319
Tự nhiên anh ta nhảy bổ vào chúng tôi.
947
01:07:34,319 --> 01:07:36,404
Không phải lỗi của chúng tôi!
948
01:07:46,122 --> 01:07:48,000
Anh ta chẳng biết từ đâu nhảy tới.
949
01:07:48,832 --> 01:07:51,502
Không phải lỗi của chúng tôi.
950
01:07:52,503 --> 01:07:54,129
Là lỗi của anh ta.
951
01:08:59,320 --> 01:09:01,572
Không phải lỗi của chúng tôi.
952
01:09:02,490 --> 01:09:04,993
Là lỗi của anh ta.
953
01:09:33,437 --> 01:09:35,272
Đừng vứt rác thế chứ!
954
01:09:36,107 --> 01:09:37,649
Đó không phải là rác!
955
01:09:43,240 --> 01:09:45,158
Mùa hè, 1999.
956
01:09:45,658 --> 01:09:47,578
Nostradamus đã lầm,
957
01:09:48,161 --> 01:09:50,080
nhưng nếu thế giới kết thúc,
958
01:09:50,455 --> 01:09:52,374
nếu cuộc đời tôi kết thúc,
959
01:09:53,042 --> 01:09:55,043
trong chuyến nghỉ hè đó,
960
01:09:55,461 --> 01:09:57,338
tôi có thể sẽ hạnh phúc hơn.
961
01:09:57,629 --> 01:09:59,173
Từ: philia
962
01:10:00,131 --> 01:10:02,134
Nó đã kết thúc.
963
01:10:02,467 --> 01:10:04,552
Nhân loại đã diệt vong.
964
01:10:05,053 --> 01:10:06,972
Thế giới mà chúng ta đang sống
965
01:10:07,055 --> 01:10:09,349
là "Ma Trận" :-)
966
01:10:09,599 --> 01:10:11,351
Từ: blue cat
967
01:10:12,144 --> 01:10:14,103
Nếu điều đó đúng, ngày cuối cùng của nhân loại
968
01:10:14,562 --> 01:10:16,064
là mùng 1 tháng 9 năm 1999.
969
01:10:18,484 --> 01:10:19,984
Ngày đầu tiên đến trường.
970
01:10:20,319 --> 01:10:22,987
Từ ngày đó trở đi,
971
01:10:23,363 --> 01:10:25,323
thế giới xám xịt.
972
01:10:26,157 --> 01:10:27,576
Từ: philia
973
01:10:28,993 --> 01:10:30,370
Lâu không gặp.
974
01:10:30,995 --> 01:10:32,580
Tớ vừa nói với mấy đứa.
975
01:10:32,705 --> 01:10:35,208
Cậu suýt chết đuối à?
976
01:10:38,378 --> 01:10:40,380
Tsujii! Tóc làm sao thế hả?
977
01:10:41,506 --> 01:10:42,590
Tao nhuộm nó.
978
01:10:43,384 --> 01:10:45,426
Ai nói là mày được làm thế?
979
01:10:45,718 --> 01:10:48,222
Mai tao muốn nó đen.
980
01:10:52,518 --> 01:10:53,519
Inubushi...
981
01:10:56,355 --> 01:10:58,189
Mày cũng dễ nói chuyện cùng phết.
982
01:10:59,148 --> 01:11:00,525
Nhìn vào gương xem
983
01:11:03,028 --> 01:11:03,695
Hả?
984
01:11:05,446 --> 01:11:07,198
Tóc mày ấy.
985
01:11:08,032 --> 01:11:10,743
Tóc tao ư? Nó làm sao?
986
01:11:11,119 --> 01:11:12,705
Mày cũng dễ nói chuyện cùng phết.
987
01:11:16,708 --> 01:11:19,544
Gan mày cũng lớn nhỉ.
988
01:11:20,044 --> 01:11:21,547
Trông mày căng thẳng vậy.
989
01:11:27,136 --> 01:11:28,721
Cho tao vào với!
990
01:11:31,432 --> 01:11:32,182
Thôi đi!
991
01:11:33,224 --> 01:11:35,269
Giữ nó nằm im!
992
01:11:35,351 --> 01:11:36,227
Anh ấy nhảy...
993
01:11:46,155 --> 01:11:48,072
Nó có dao!
994
01:13:16,328 --> 01:13:17,329
Này, chó!
995
01:13:19,164 --> 01:13:19,831
Này!
996
01:13:20,541 --> 01:13:22,458
Nói cho tao là mày thích bơi kiểu gì nào?
997
01:13:22,751 --> 01:13:24,461
Mày bơi kiểu chó đi.
998
01:13:40,686 --> 01:13:42,186
Làm cho đúng vào!
999
01:13:46,483 --> 01:13:47,484
Đấy!
1000
01:13:51,487 --> 01:13:52,406
Nhặt đi!
1001
01:13:52,865 --> 01:13:53,698
Nhặt đi!
1002
01:13:56,618 --> 01:13:58,369
Bằng răng ấy.
1003
01:14:01,205 --> 01:14:03,417
Không phải tay, bằng răng cơ mà.
1004
01:14:15,721 --> 01:14:17,598
Đủ rồi. Mày có thể lên.
1005
01:14:26,814 --> 01:14:27,899
Đùa thôi!
1006
01:14:46,252 --> 01:14:48,670
Kanda muốn gặp bọn mày vào ngày mai.
1007
01:14:50,965 --> 01:14:53,926
Nó bảo nếu bọn mày muốn bỏ hội thì hãy viết một bức thư.
1008
01:15:11,694 --> 01:15:12,778
Biến đi.
1009
01:15:14,405 --> 01:15:20,868
Inubushi nói rằng cậu ấy không muốn đi học nữa.
1010
01:15:20,953 --> 01:15:25,666
Đó là vấn đề của chúng ta.
1011
01:15:28,459 --> 01:15:32,965
Hãy nói về những gì đã xảy ra nhé.
1012
01:15:34,800 --> 01:15:36,635
Có ai không?
1013
01:15:58,323 --> 01:16:00,701
"Hành hình".
1014
01:16:17,009 --> 01:16:20,346
Năm 2000.
1015
01:16:20,553 --> 01:16:23,724
14 tuổi.
1016
01:16:27,352 --> 01:16:30,438
Tuổi của màu xám.
1017
01:16:34,859 --> 01:16:38,030
Chỉ có đồng lúa
1018
01:16:38,696 --> 01:16:41,699
là xanh sáng ngợp như thế.
1019
01:16:41,992 --> 01:16:43,953
Từ: philia
1020
01:16:54,472 --> 01:16:56,557
Mày biết cô ấy à?
1021
01:16:57,391 --> 01:17:00,352
Tsuda. Tsuda Shiori.
1022
01:17:01,603 --> 01:17:02,854
Cô ấy học trường bọn tao.
1023
01:17:03,564 --> 01:17:05,065
Chắc là mày biết rồi.
1024
01:17:05,941 --> 01:17:07,860
Cô ấy cùng lớp với mày mà.
1025
01:17:17,495 --> 01:17:19,496
Mày biết chúng ta cần làm gì không?
1026
01:17:26,379 --> 01:17:28,715
Đi theo cô ta.
1027
01:17:29,799 --> 01:17:31,050
Thế thôi.
1028
01:17:34,803 --> 01:17:35,722
Xin chào?
1029
01:17:36,555 --> 01:17:37,515
Xin chào.
1030
01:17:38,099 --> 01:17:39,350
Chào em.
1031
01:17:39,516 --> 01:17:40,435
Dạ...
1032
01:17:41,393 --> 01:17:42,520
Anh thích giọng em.
1033
01:17:42,896 --> 01:17:44,522
Em bao tuổi?
1034
01:17:44,980 --> 01:17:46,357
14.
1035
01:17:46,940 --> 01:17:47,941
Tên em là gì?
1036
01:17:48,818 --> 01:17:50,861
"S"..., "ST".
1037
01:17:51,028 --> 01:17:52,405
Em có bận không?
1038
01:17:54,948 --> 01:17:55,949
Không.
1039
01:17:57,951 --> 01:17:59,745
Anh là "T", em "S".
1040
01:18:05,584 --> 01:18:08,086
Hoshino đã quay được đoạn phim bẩn của cô ta.
1041
01:18:09,130 --> 01:18:11,841
Cô ta không thể thoát được.
1042
01:18:13,967 --> 01:18:16,053
Nó sẽ bóc lột cô ta đến tận xương mất!
1043
01:19:18,615 --> 01:19:20,659
Đây là phần của mày.
1044
01:19:21,535 --> 01:19:23,620
Đó là những gì Hoshino bảo.
1045
01:19:33,715 --> 01:19:34,506
Này.
1046
01:19:39,720 --> 01:19:43,515
Đưa nó về nhé. Bọn mày cùng lớp mà.
1047
01:19:46,977 --> 01:19:48,187
Đi đi.
1048
01:20:22,889 --> 01:20:27,226
Hoshino có lấy tiền của cậu không?
1049
01:20:39,405 --> 01:20:41,032
Cầm lấy đi.
1050
01:20:51,583 --> 01:20:52,918
Nhặt lên.
1051
01:23:34,361 --> 01:23:37,407
Đối với tôi...
1052
01:23:37,698 --> 01:23:40,702
chỉ có Lily...
1053
01:23:40,952 --> 01:23:43,955
là thật.
1054
01:23:44,455 --> 01:23:46,792
Đối với tôi...
1055
01:23:47,458 --> 01:23:49,586
chỉ có Ether...
1056
01:23:49,961 --> 01:23:52,505
là bằng chứng cho việc tôi đang sống.
1057
01:23:52,880 --> 01:23:55,884
Nhưng gần đây
1058
01:23:56,467 --> 01:24:00,388
Ether của tôi đang dần cạn kiệt.
1059
01:24:05,518 --> 01:24:07,813
blue cat thân mến,
1060
01:24:08,313 --> 01:24:10,315
hãy nói chuyện với tôi.
1061
01:24:10,648 --> 01:24:12,650
Nói với tôi về Lily,
1062
01:24:12,942 --> 01:24:14,944
hoặc về Ether,
1063
01:24:15,612 --> 01:24:18,614
hoặc về cô gái ấy,
1064
01:24:18,989 --> 01:24:21,826
cô gái thích Lily và Debussy.
1065
01:24:22,326 --> 01:24:24,328
Từ: philia
1066
01:24:48,520 --> 01:24:51,022
Một, hai, ba.
1067
01:24:52,023 --> 01:24:53,023
Hơi nhanh.
1068
01:24:54,442 --> 01:24:55,485
Xin lỗi ạ.
1069
01:24:55,569 --> 01:24:57,862
Một, hai, ba.
1070
01:25:13,712 --> 01:25:15,380
Nghỉ một chút nhé.
1071
01:25:20,761 --> 01:25:21,969
Em ổn chứ.
1072
01:25:23,388 --> 01:25:27,391
Em không làm được. Bảo Kuno ấy ạ.
1073
01:25:31,520 --> 01:25:32,397
Kuno!
1074
01:25:33,482 --> 01:25:34,815
Kuno, em ra đây được không?
1075
01:25:37,110 --> 01:25:40,697
Tao muốn về nhà! Về nhà đi!
1076
01:25:47,996 --> 01:25:52,000
Izawa nói bạn ấy không chơi được.
1077
01:25:52,793 --> 01:25:53,918
Em chơi được không?
1078
01:25:54,585 --> 01:25:55,753
Tớ xin lỗi.
1079
01:25:56,587 --> 01:25:59,090
Thử một lần đi, được không?
1080
01:26:05,013 --> 01:26:07,556
Nào, đứng dậy!
1081
01:26:13,438 --> 01:26:14,940
Tại sao Kuno lại chơi?
1082
01:26:15,940 --> 01:26:18,944
Không ai chọn bạn ấy mà.
1083
01:26:19,735 --> 01:26:21,529
Izawa thấy không được khỏe.
1084
01:26:21,822 --> 01:26:23,531
Kuno thì sao chứ?
1085
01:26:23,531 --> 01:26:25,449
Bọn này đã bỏ phiếu rồi!
1086
01:26:26,159 --> 01:26:27,804
Nhưng bạn ấy giỏi nhất mà.
1087
01:26:29,306 --> 01:26:30,891
Chúng ta có thể thắng chỉ với mình piano thôi đó.
1088
01:26:31,558 --> 01:26:31,623
Đây đâu phải là cuộc thi piano!
1089
01:26:32,873 --> 01:26:35,585
Bọn này đã quyết định rồi,
1090
01:26:35,835 --> 01:26:37,837
hãy để Izawa chơi đi!
1091
01:26:37,962 --> 01:26:41,465
Đúng đó! Thế mới dân chủ chứ!
1092
01:26:41,757 --> 01:26:43,552
Phải đó!!
1093
01:26:43,552 --> 01:26:44,761
IZAWA!
1094
01:26:44,844 --> 01:26:46,971
Izawa! Izawa!
1095
01:26:47,973 --> 01:26:49,766
Không được. Izawa đã từ chối rồi.
1096
01:26:49,849 --> 01:26:52,101
Vậy nếu Kuno cũng từ chối thì sao?
1097
01:26:52,476 --> 01:26:55,480
Cô ấy nên từ chối, và bước xuống ngay bây giờ!
1098
01:26:55,980 --> 01:26:57,148
Bước xuống ngay!
1099
01:26:57,815 --> 01:26:59,900
Bước xuống ngay! Bước xuống ngay!
1100
01:27:00,777 --> 01:27:01,987
Đủ rồi đó.
1101
01:27:02,695 --> 01:27:05,114
Chúng ta không có thời gian cho những chuyện thế này đâu! Luyện tập đi!
1102
01:27:07,993 --> 01:27:09,494
Được thôi!
1103
01:27:10,494 --> 01:27:11,163
Được chứ?
1104
01:27:11,705 --> 01:27:12,788
Rất hân hạnh!
1105
01:27:13,498 --> 01:27:14,498
Bắt đầu thôi.
1106
01:27:17,002 --> 01:27:17,918
Chuồn đi.
1107
01:27:23,799 --> 01:27:25,009
Bọn họ được làm thế à?
1108
01:27:25,177 --> 01:27:27,596
Sasaki! Em cũng về có được không?
1109
01:27:28,179 --> 01:27:29,139
Bắt đầu thôi!
1110
01:27:29,514 --> 01:27:31,016
Nhưng làm sao chúng ta tập được khi thiếu họ chứ?
1111
01:27:33,018 --> 01:27:35,186
Cô ơi, cô gọi Kanzaki cho tôi với?
1112
01:27:35,520 --> 01:27:36,520
Sao vậy?
1113
01:27:36,605 --> 01:27:37,898
Thôi, để tôi.
1114
01:27:38,023 --> 01:27:40,192
Cô quản lý lớp cho tôi nhé?
1115
01:27:40,192 --> 01:27:41,525
Chuyện gì vậy?
1116
01:27:44,945 --> 01:27:48,741
Tôi không hiểu tại sao mấy em ấy không hát với Kuno được?
1117
01:27:49,868 --> 01:27:52,536
Cô ơi, cô mở to mắt ra dùm với.
1118
01:27:52,621 --> 01:27:55,748
Đó hoàn toàn là bắt nạt còn gì!
1119
01:27:56,040 --> 01:27:58,210
Sao các em ấy phải làm thế nhỉ?
1120
01:27:59,043 --> 01:28:00,670
Vì không lý do gì cả.
1121
01:28:01,670 --> 01:28:04,924
Kanzaki nói em ấy phải tránh xa Kuno vì gen.
1122
01:28:05,217 --> 01:28:06,551
Còn những em các thì sao?
1123
01:28:07,052 --> 01:28:09,763
Nếu Kanzaki nói nhảy, các em ấy sẽ hỏi cao từng nào.
1124
01:28:12,139 --> 01:28:14,768
Chúng ta đổi sang "Kitten on the Keys" (Mèo con trên những phím đàn) được không?
1125
01:28:14,893 --> 01:28:16,228
Cá là được!
1126
01:28:24,069 --> 01:28:25,945
Em đã thay đổi bản soạn.
1127
01:28:26,862 --> 01:28:28,197
Đây là bản không có piano.
1128
01:28:29,991 --> 01:28:31,076
Chẳng phải chúng ta đang tập sao?
1129
01:28:36,081 --> 01:28:38,165
Tôi thấy... một bản cappella.
1130
01:28:39,083 --> 01:28:40,168
"Cappella"?
1131
01:28:51,304 --> 01:28:56,268
Âm nữ cao, âm trầm... khá là khó đây.
1132
01:28:56,810 --> 01:28:57,935
Nghiêm túc chứ?
1133
01:29:07,695 --> 01:29:09,697
Em ấy đang chơi đoạn nào vậy?
1134
01:29:17,788 --> 01:29:19,623
Đoạn đầu to lên một chút.
1135
01:29:42,730 --> 01:29:44,357
Bật đèn lên nào!
1136
01:29:45,859 --> 01:29:47,944
Vẫn chưa xong ạ?!
1137
01:29:51,364 --> 01:29:53,824
Kuno sẽ không chơi piano.
1138
01:29:54,784 --> 01:29:55,951
Nên làm ơn!
1139
01:29:56,661 --> 01:29:59,038
Hơi muộn đó.
1140
01:29:59,163 --> 01:30:01,665
Bọn em chưa luyện tập gì cả.
1141
01:30:03,293 --> 01:30:05,252
Thế ai sẽ chơi đàn?
1142
01:30:06,170 --> 01:30:07,172
Không có piano mà.
1143
01:30:07,964 --> 01:30:09,049
Chúng ta đã đổi bản soạn rồi.
1144
01:30:10,174 --> 01:30:11,092
Đó là một cappella.
1145
01:30:11,759 --> 01:30:13,177
"Cappella"?
1146
01:30:13,261 --> 01:30:14,261
Đó là gì vậy?
1147
01:30:14,763 --> 01:30:16,098
Nên nói sao nhỉ...
1148
01:30:16,681 --> 01:30:17,808
Karaoke người.
1149
01:30:18,683 --> 01:30:19,976
"Karaoke người"?
1150
01:30:20,185 --> 01:30:21,268
Là cái gì vậy?
1151
01:30:21,353 --> 01:30:22,770
Vậy thầy nên nói thế nào được...
1152
01:30:23,855 --> 01:30:25,065
Các em sẽ là những ngôi sao!
1153
01:30:27,192 --> 01:30:29,069
Các em biết giai điệu rồi.
1154
01:30:29,694 --> 01:30:31,112
Tất cả những gì các em cần làm là hát.
1155
01:30:32,781 --> 01:30:34,031
Vậy thôi. Làm ơn!
1156
01:30:38,994 --> 01:30:39,871
Hasumi!
1157
01:30:41,123 --> 01:30:42,998
Em cũng xin cùng đi!
1158
01:31:03,936 --> 01:31:05,813
Gì vậy?
1159
01:31:05,938 --> 01:31:06,940
Lấy tông thôi mà.
1160
01:31:07,065 --> 01:31:08,232
Kuno đang chơi piano đó!
1161
01:31:08,315 --> 01:31:09,400
Không, em ấy không chơi.
1162
01:31:09,735 --> 01:31:10,735
Vậy nó đang làm gì vậy?
1163
01:31:11,027 --> 01:31:12,319
Lấy tông, thầy bảo rồi.
1164
01:31:21,057 --> 01:31:22,246
Đó.
1165
01:34:14,293 --> 01:34:16,045
Thầy đã soạn lại ạ?
1166
01:34:16,087 --> 01:34:18,214
Tất nhiên là không rồi! Kuno làm đấy.
1167
01:34:23,011 --> 01:34:25,096
Thấy chưa! Nó không chơi thật là tốt quá!
1168
01:34:34,147 --> 01:34:35,107
Tiếp theo...
1169
01:34:39,307 --> 01:34:40,223
Hasumi!
1170
01:34:41,975 --> 01:34:42,933
Lên đi.
1171
01:34:44,604 --> 01:34:45,729
Không sao đâu.
1172
01:34:46,229 --> 01:34:47,271
Đừng ngại.
1173
01:34:48,816 --> 01:34:50,025
Xe đạp của cậu đâu?
1174
01:34:50,775 --> 01:34:57,907
Thật kinh hãi khi con gái có thể tẩy chay một ai đó như thế.
1175
01:34:57,991 --> 01:35:00,242
Đó là bởi bạn ấy quá nổi tiếng với bọn con trai mà.
1176
01:35:00,787 --> 01:35:04,624
Cậu cũng là fan của Kuno phải không?
1177
01:35:04,915 --> 01:35:05,916
Không.
1178
01:35:06,041 --> 01:35:08,793
Điêu! Chắc phải để ý chứ.
1179
01:35:09,210 --> 01:35:10,629
Bạn ấy ngồi ngay đằng trước cậu mà.
1180
01:35:10,712 --> 01:35:13,965
Vậy ai ngồi trước cậu?
1181
01:35:14,133 --> 01:35:15,218
Tsuda.
1182
01:35:15,343 --> 01:35:16,928
Thế có nghĩa là cậu thích bạn ấy à?
1183
01:35:17,053 --> 01:35:18,636
Ừ, tớ thích mà!
1184
01:35:19,136 --> 01:35:22,014
Cậu đang hẹn hò với bạn ấy à?
1185
01:35:23,142 --> 01:35:25,810
Tớ thấy hai cậu đi với nhau.
1186
01:35:27,813 --> 01:35:30,648
Tớ chỉ chạy ra chỗ bạn ấy ở trạm xe thôi.
1187
01:35:31,148 --> 01:35:32,733
Cô ấy có bạn trai chưa nhỉ?
1188
01:35:32,943 --> 01:35:33,736
Tsuda?
1189
01:35:33,777 --> 01:35:34,361
Ừ.
1190
01:35:35,027 --> 01:35:35,987
Tớ không nghĩ thế.
1191
01:35:37,739 --> 01:35:38,739
Cậu chắc chứ?
1192
01:35:46,332 --> 01:35:47,290
Xin chào?
1193
01:35:47,373 --> 01:35:49,751
Là Hasumi đây.
1194
01:35:49,835 --> 01:35:50,835
Gì?
1195
01:35:51,168 --> 01:35:53,671
Sasaki muốn gặp cậu.
1196
01:35:54,296 --> 01:35:54,965
Gì cơ?
1197
01:35:55,382 --> 01:35:57,174
Bạn ấy sẽ đợi cậu trên tầng thượng ngày mai.
1198
01:35:58,175 --> 01:35:59,302
Cậu ta muốn gì?
1199
01:35:59,969 --> 01:36:01,180
Đến mà tìm hiểu.
1200
01:36:02,682 --> 01:36:03,682
Tớ hiểu rồi.
1201
01:36:04,266 --> 01:36:05,350
Chào.
1202
01:36:20,781 --> 01:36:21,782
Xin chào?
1203
01:36:22,701 --> 01:36:24,995
Xin chào... vậy...
1204
01:36:25,370 --> 01:36:27,079
Có phải chuyện này là từ Hoshino không?
1205
01:36:28,998 --> 01:36:30,209
Tớ đã bảo là "Sasaki" rồi mà.
1206
01:36:31,710 --> 01:36:34,296
Vậy, chuyện này không phải chuyện đó à?
1207
01:36:35,838 --> 01:36:36,797
Chuyện đó gì?
1208
01:36:37,382 --> 01:36:38,718
Sasaki có phải là khách hàng không?
1209
01:36:40,093 --> 01:36:41,802
Vì tớ cần biết nên mặc quần lót nào.
1210
01:36:42,430 --> 01:36:44,722
Là từ Sasaki Kentaro mà...
1211
01:36:46,099 --> 01:36:47,225
Vậy không cần à?
1212
01:36:47,392 --> 01:36:48,309
Không.
1213
01:36:49,393 --> 01:36:50,394
Ôi Trời!
1214
01:36:51,314 --> 01:36:54,024
Gần đây mỗi khi tớ nghĩ đến đàn ông là tớ nghĩ ngay tới "khách hàng".
1215
01:36:54,232 --> 01:36:57,236
Có thể chuyện này sẽ vui hơn.
1216
01:36:58,153 --> 01:37:00,822
Cậu nghĩ vậy à? Tại sao?
1217
01:37:01,363 --> 01:37:02,950
Đến mà tìm hiểu.
1218
01:37:03,325 --> 01:37:04,242
Chào.
1219
01:37:05,744 --> 01:37:06,827
Bye-bye.
1220
01:37:16,046 --> 01:37:17,047
Xin chào?
1221
01:37:59,297 --> 01:38:02,508
Cậu ấy đợi đằng kia.
1222
01:38:19,316 --> 01:38:20,903
Nhà trống bên phải ấy.
1223
01:39:16,040 --> 01:39:18,169
Ôi, trái tim tôi đang tan vỡ!
1224
01:39:20,170 --> 01:39:22,213
Tôi là đứa con gái tệ hại đúng không?
1225
01:39:26,468 --> 01:39:27,470
Cô Kuno!
1226
01:39:27,552 --> 01:39:28,886
Tìm nó đi!
1227
01:39:28,970 --> 01:39:31,390
Kuno! Lại đây nào!
1228
01:39:32,891 --> 01:39:33,975
Nó đây rồi!
1229
01:39:34,266 --> 01:39:35,893
Tóm lấy nó!
1230
01:39:41,482 --> 01:39:42,484
Giữ nó lại!
1231
01:39:49,574 --> 01:39:50,992
Mấy thằng ngu!
1232
01:39:55,080 --> 01:39:56,206
Tìm nó đi!
1233
01:40:10,095 --> 01:40:11,429
Ra nào!
1234
01:40:11,929 --> 01:40:12,932
Nó ở đằng này!
1235
01:40:13,557 --> 01:40:15,600
Thôi đi!
1236
01:40:16,102 --> 01:40:17,436
Cậu biết chỗ này không?
1237
01:40:18,145 --> 01:40:21,105
Nhà máy này thuộc kinh doanh của nhà Hoshino.
1238
01:40:22,441 --> 01:40:25,944
Nó bị phá sản và gia đình cậu ấy tan vỡ.
1239
01:40:25,944 --> 01:40:28,071
Điều đó sẽ phá hoại thậm chí là một đứa ngoan như cậu ấy.
1240
01:40:30,114 --> 01:40:31,116
Phải không?
1241
01:40:36,455 --> 01:40:38,165
Nho nhỏ thôi!
1242
01:40:39,583 --> 01:40:40,583
Giữ nó đi!
1243
01:40:44,045 --> 01:40:45,297
Nhanh nhanh làm chuyện đó đi!
1244
01:40:55,557 --> 01:40:57,100
Ngoan nào.
1245
01:40:57,977 --> 01:40:59,479
Mày định làm gì vậy?!
1246
01:40:59,561 --> 01:41:00,561
Thôi đi!
1247
01:41:02,314 --> 01:41:03,355
Giữ lấy nó!
1248
01:41:35,722 --> 01:41:37,348
Sẽ ổn thôi mà, cô Kuno.
1249
01:41:38,307 --> 01:41:39,727
Chúng tôi sẽ không làm gì cô cả.
1250
01:41:41,436 --> 01:41:45,441
"Đau quá! Đau quá! Đau quá!"
1251
01:42:07,629 --> 01:42:09,672
Chúa ơi...!
1252
01:42:42,390 --> 01:42:44,183
Trước đây một thời gian dài, người ta tin rằng
1253
01:42:44,558 --> 01:42:46,476
Ether lấp kín vũ trụ,
1254
01:42:46,810 --> 01:42:48,770
như một vật chất trung gian của
1255
01:42:49,356 --> 01:42:51,358
sự lan truyền ánh sáng.
1256
01:42:51,690 --> 01:42:53,568
Từ: Bear
1257
01:42:54,359 --> 01:42:56,361
Nhưng cái Ether mà Lily nói đến
1258
01:42:56,779 --> 01:42:58,572
là chất xúc tác cho cảm xúc.
1259
01:42:58,865 --> 01:43:00,825
philia là người
1260
01:43:01,325 --> 01:43:03,286
biết điều đó rõ nhất.
1261
01:43:03,579 --> 01:43:05,539
Từ: Pascal
1262
01:43:06,330 --> 01:43:08,291
Cảm ơn các bạn rất nhiều
1263
01:43:08,582 --> 01:43:10,585
vì những gì các bạn đã dạy cho tôi.
1264
01:43:10,835 --> 01:43:12,795
Từ: Winter (Đông)
1265
01:43:13,713 --> 01:43:15,589
Nhắc tới philia,
1266
01:43:15,882 --> 01:43:17,800
tôi không hiểu anh ấy dạo này đang ở đâu?
1267
01:43:18,301 --> 01:43:20,387
Từ: Sleepy Head
1268
01:43:36,860 --> 01:43:37,820
Nhìn này!
1269
01:43:37,905 --> 01:43:38,905
Cậu lấy thứ đó ở đâu vậy?
1270
01:43:39,571 --> 01:43:41,907
Ông ta đang ngủ ngon, nên...
1271
01:43:43,826 --> 01:43:45,243
Đừng nói với ai nhé.
1272
01:43:46,829 --> 01:43:47,246
Tớ đói quá!
1273
01:43:47,330 --> 01:43:48,830
Cho xin menu!
1274
01:43:52,542 --> 01:43:53,920
Được rồi.
1275
01:43:58,257 --> 01:43:59,425
Xin lỗi...
1276
01:44:01,259 --> 01:44:02,929
Sao? Tớ ăn nhiều quá à?
1277
01:44:03,762 --> 01:44:04,597
Ai quan tâm chứ?
1278
01:44:10,936 --> 01:44:12,687
Sasaki đã nói gì vậy?
1279
01:44:14,773 --> 01:44:16,983
Cậu ấy thích tớ và muốn đi chơi với tớ
1280
01:44:18,945 --> 01:44:19,945
Tốt cho cậu
1281
01:44:21,571 --> 01:44:22,657
Tớ nói "không" mà.
1282
01:44:24,282 --> 01:44:24,992
Tại sao?
1283
01:44:25,660 --> 01:44:27,454
Tớ không đủ tốt với cậu ấy.
1284
01:44:27,786 --> 01:44:28,871
Cậu có mà!
1285
01:44:29,288 --> 01:44:29,955
Không mà.
1286
01:44:30,791 --> 01:44:33,376
Cậu ấy bảo là thích những cô gái với thái độ tich cực.
1287
01:44:33,459 --> 01:44:34,460
Xin lỗi..
1288
01:44:35,585 --> 01:44:36,878
Cho em một "The Grande".
1289
01:44:39,297 --> 01:44:40,882
Tớ không tích cực đâu.
1290
01:44:40,966 --> 01:44:42,009
Cậu có mà...
1291
01:44:42,676 --> 01:44:45,972
Tớ quên hết những thứ "tích cực" và "tiêu cực" rồi.
1292
01:44:47,806 --> 01:44:50,434
"Này, Sasaki, nhóm máu của cậu là gì?"
1293
01:44:50,725 --> 01:44:55,983
"Nhóm A à? Wow! Thế có nghĩa là cậu dễ xúc động nhưng cũng tràn đầy vui vẻ, đúng không?"
1294
01:44:56,648 --> 01:44:57,608
Tớ không thể nói như thế được nữa.
1295
01:44:57,733 --> 01:44:58,483
Tại sao cậu lại từ chối cậu ấy?
1296
01:44:59,609 --> 01:45:01,487
Cậu ấy sẽ chăm sóc cậu!
1297
01:45:01,905 --> 01:45:03,698
Cậu ấy sẽ chiến đấu với Hoshino vì cậu!
1298
01:45:04,407 --> 01:45:05,825
Cậu ấy sẽ ở bên cậu!
1299
01:45:06,701 --> 01:45:08,661
Cậu ấy sẽ là cơ hội cho cậu thoát ra!
1300
01:45:09,454 --> 01:45:11,455
Cậu đang chăm sóc mình mà.
1301
01:45:19,714 --> 01:45:21,425
Nghe thích quá nhỉ.
1302
01:45:21,965 --> 01:45:23,509
Cậu rất nhiệt tình.
1303
01:45:25,844 --> 01:45:27,512
Nhưng, cậu thích Kuno, đúng không?
1304
01:45:32,350 --> 01:45:33,518
Rõ ràng rồi!
1305
01:45:36,647 --> 01:45:38,023
Cậu đang đỏ mặt kìa!
1306
01:45:38,358 --> 01:45:39,650
Tớ không mà.
1307
01:45:44,030 --> 01:45:48,951
Cậu có nghĩ hắn sẽ để tớ đi nếu tớ béo lên không?
1308
01:45:54,873 --> 01:45:58,560
Hoặc là để tóc Mohawk (kiểu tóc cạo trọc hai bên, chỉ để dựng đứng ở giữa, thường có trong phong cách punk rock).
1309
01:46:00,796 --> 01:46:02,089
Chết tiệt...
1310
01:46:11,681 --> 01:46:12,974
Chào buổi sáng.
1311
01:46:44,006 --> 01:46:45,132
Cái này nữa ạ.
1312
01:46:51,055 --> 01:46:52,099
Xin lỗi.
1313
01:46:56,018 --> 01:46:57,103
Cảm ơn.
1314
01:47:07,113 --> 01:47:08,446
Cái gì đây?
1315
01:47:09,949 --> 01:47:11,075
Lily Chou-Chou.
1316
01:47:34,806 --> 01:47:35,892
Đến nơi rồi.
1317
01:47:36,099 --> 01:47:37,477
Gì?
1318
01:47:49,513 --> 01:47:50,889
Đây là đĩa mới nhất của cô ấy à?
1319
01:47:51,057 --> 01:47:52,807
Đó là năm ngoái.
1320
01:47:52,892 --> 01:47:54,683
Đĩa mới nhất là "Breathe".
1321
01:47:54,683 --> 01:47:55,976
Tớ rất muốn nghe nó!
1322
01:47:56,018 --> 01:47:57,061
Nó tuyệt lắm.
1323
01:47:57,561 --> 01:47:58,480
Tớ mượn nhé.
1324
01:48:01,901 --> 01:48:03,610
Cho tớ mượn đi, đồ ki bo.
1325
01:48:06,696 --> 01:48:08,407
Đĩa đầu của cô ấy rất tuyệt.
1326
01:48:09,075 --> 01:48:10,409
"Jewel" (đá quý, đồ trang sức, vật quý).
1327
01:48:14,622 --> 01:48:16,499
Đây là đĩa mới nhất đó à?
1328
01:48:16,581 --> 01:48:17,834
Đĩa này được hai năm rồi.
1329
01:48:18,124 --> 01:48:19,084
"Jewel".
1330
01:48:20,418 --> 01:48:21,711
Đĩa mới nhất thì sao?
1331
01:48:22,546 --> 01:48:23,714
Tớ không có.
1332
01:48:25,590 --> 01:48:26,800
Nói dối!
1333
01:48:32,055 --> 01:48:33,598
Đồ ki bo.
1334
01:48:45,735 --> 01:48:47,446
Cô ấy sẽ ổn thôi!
1335
01:48:49,822 --> 01:48:51,032
Kuno ấy!
1336
01:48:53,826 --> 01:48:55,119
Cô ấy mạnh mẽ lắm.
1337
01:49:12,637 --> 01:49:14,848
- Kojima Yuya.
- Có.
1338
01:49:14,889 --> 01:49:16,099
Kuno Yoko...
1339
01:49:16,892 --> 01:49:18,476
Em Kuno?
1340
01:49:23,481 --> 01:49:25,651
- Sasaki Kentaro.
-Có.
1341
01:49:25,816 --> 01:49:27,693
Sasano Ryoka.
1342
01:49:28,488 --> 01:49:30,154
Sato Misuzu.
1343
01:49:30,906 --> 01:49:32,990
Shoji Masumi.
1344
01:49:33,075 --> 01:49:35,619
Suzuki Kazuetsu.
1345
01:49:35,787 --> 01:49:37,829
Suzuki Mayumi.
1346
01:49:37,997 --> 01:49:39,914
Tamune Erika.
1347
01:49:40,706 --> 01:49:41,792
Tsuda Shiori.
1348
01:50:35,930 --> 01:50:37,848
Tôi đã muốn chết
1349
01:50:38,182 --> 01:50:39,142
nhiều lần.
1350
01:50:44,646 --> 01:50:46,566
Nhưng tôi không thể.
1351
01:50:46,773 --> 01:50:48,859
Rơi! Rơi! Rơi!
1352
01:50:49,066 --> 01:50:51,068
Như một vòng quay vô hạn...
1353
01:50:51,235 --> 01:50:53,071
Tôi cứ tiếp tục rơi.
1354
01:50:53,572 --> 01:50:54,947
Ai đó!
1355
01:50:55,197 --> 01:50:57,200
Cứu tôi!
1356
01:50:57,659 --> 01:50:58,909
Ai đó!
1357
01:50:59,244 --> 01:51:00,954
Đưa tôi ra khỏi đây!
1358
01:51:01,247 --> 01:51:02,956
Từ: philia
1359
01:51:03,664 --> 01:51:05,667
philia thân mến,
1360
01:51:05,959 --> 01:51:07,753
Tôi biết bạn đang cảm nhận
1361
01:51:08,003 --> 01:51:09,796
cái Ether vô hình
1362
01:51:10,087 --> 01:51:11,797
sâu hơn bất cứ ai.
1363
01:51:12,090 --> 01:51:13,883
Từ: blue cat
1364
01:51:14,176 --> 01:51:15,927
Tôi không hiểu.
1365
01:51:16,177 --> 01:51:18,013
Chỉ là tôi không hiểu.
1366
01:51:18,263 --> 01:51:19,807
Từ: philia
1367
01:51:24,811 --> 01:51:26,938
Tôi hiểu.
1368
01:51:27,272 --> 01:51:29,273
Bởi vì,
1369
01:51:29,691 --> 01:51:31,903
tôi hiểu
1370
01:51:32,193 --> 01:51:34,278
nỗi đau bạn đang chịu đựng.
1371
01:51:34,738 --> 01:51:36,697
Từ: blue cat
1372
01:51:45,707 --> 01:51:48,044
Tôi hít một hơi thật sâu.
1373
01:51:48,626 --> 01:51:50,921
"Breathe"!
1374
01:51:51,631 --> 01:51:53,633
Và rồi tôi hiểu ra tất cả.
1375
01:51:54,008 --> 01:51:56,050
Tất cả những gì Lily muốn nói.
1376
01:51:56,300 --> 01:51:58,303
Từ: blue cat
1377
01:51:58,805 --> 01:52:01,140
"Breathe"!
1378
01:52:01,722 --> 01:52:03,849
Tôi sẽ cố nói thật to
1379
01:52:04,058 --> 01:52:05,935
"Breathe"!
1380
01:52:06,268 --> 01:52:07,645
Từ: philia
1381
01:52:08,020 --> 01:52:10,316
Tôi đang sống! Tôi đang sống!
1382
01:52:10,941 --> 01:52:12,942
Trong Ether thuần khiết!
1383
01:52:13,236 --> 01:52:15,153
Chúng ta đang sống!
1384
01:52:15,363 --> 01:52:17,323
Từ: blue cat
1385
01:52:18,030 --> 01:52:19,240
"Breathe"! "Breathe"! "Breathe"!
1386
01:52:19,783 --> 01:52:20,991
Từ: philia
1387
01:52:21,242 --> 01:52:22,952
"Sympathy"! "Sympathy"! "Sympathy"!
1388
01:52:23,162 --> 01:52:24,787
From: blue cat
1389
01:52:25,037 --> 01:52:26,249
"Arabesque"!
1390
01:52:26,664 --> 01:52:27,834
"Wounds that Heal"!
1391
01:52:28,040 --> 01:52:29,250
"Glide"!
1392
01:52:29,669 --> 01:52:31,001
"Experiment in Love"!
1393
01:52:31,252 --> 01:52:32,753
"Hearts in September Rain"!
1394
01:52:33,046 --> 01:52:34,672
"Airship"!
1395
01:52:34,881 --> 01:52:36,173
"Abyss of Loneliness"!
1396
01:52:36,341 --> 01:52:37,758
"Music Box"!
1397
01:52:37,843 --> 01:52:39,260
"Erotic"!
1398
01:52:39,678 --> 01:52:40,970
"Wings That Can't Fly"!
1399
01:52:41,305 --> 01:52:42,972
Từ: philia
1400
01:52:43,182 --> 01:52:44,267
Từ: blue cat
1401
01:53:27,224 --> 01:53:27,893
Từ: philia
1402
01:53:29,310 --> 01:53:30,019
Từ: blue cat
1403
01:53:31,730 --> 01:53:32,396
Từ: philia
1404
01:53:32,855 --> 01:53:35,316
Từ: blue cat
1405
01:53:48,122 --> 01:53:51,874
Chúng ta phải bóp cổ thằng Hoshino thôi.
1406
01:53:51,959 --> 01:53:57,756
Từ đầu đã toàn là ý của nó rồi.
1407
01:53:57,881 --> 01:53:59,258
Mày bảo bọn tao làm mà!
1408
01:54:01,843 --> 01:54:03,386
Tao nói là dọa nó, thằng đểu!
1409
01:54:03,761 --> 01:54:06,265
Ai bảo mày hiếp nó chứ?
1410
01:54:06,432 --> 01:54:07,265
Không ai cả. Chưa bao giờ nghe thấy.
1411
01:54:07,767 --> 01:54:10,184
Toàn là ý của Hoshino mà.
1412
01:54:10,352 --> 01:54:12,770
Phải. Đúng đó.
1413
01:54:13,270 --> 01:54:15,899
Nó phải trả giá cho điều này.
1414
01:54:16,441 --> 01:54:19,068
Nhưng, giờ thì có ai làm được gì nữa đâu?
1415
01:54:19,443 --> 01:54:21,488
Một, hai...
1416
01:54:21,863 --> 01:54:25,075
... ba, bốn, năm.
1417
01:54:26,285 --> 01:54:30,913
Năm bọn mày có thể giết Hoshino.
1418
01:54:32,874 --> 01:54:33,959
Xin lỗi...
1419
01:54:34,209 --> 01:54:35,126
Gì?
1420
01:54:35,794 --> 01:54:38,296
Sẽ tốt hơn nếu chúng ta có thể ỉm đi.
1421
01:54:38,963 --> 01:54:42,425
Nếu đi xa hơn nữa, tất cả chúng ta có thể sẽ bị bắt.
1422
01:54:42,883 --> 01:54:43,803
Có thể.
1423
01:54:48,390 --> 01:54:54,229
Nhưng chuyện Kuno xuất hiện với cái đầu trọc lốc buồn cười thật!
1424
01:54:54,814 --> 01:54:56,399
Chuyện đó chắc làm Hoshino choáng lắm!
1425
01:54:56,816 --> 01:55:00,903
Sao mày có thể cười đùa được sau khi một người vừa chết hả?
1426
01:55:01,903 --> 01:55:03,989
Giờ, tôi đang bay trên bầu trời!
1427
01:55:04,323 --> 01:55:06,490
Tôi đang bay! Tôi đang bay!
1428
01:55:06,825 --> 01:55:08,910
Từ: blue cat
1429
01:55:26,428 --> 01:55:27,930
Các anh đang làm gì vậy?
1430
01:55:29,346 --> 01:55:31,142
Thả diều.
1431
01:55:39,231 --> 01:55:40,357
Muốn thử không?
1432
01:55:48,866 --> 01:55:50,242
Giơ hai tay ra...
1433
01:55:50,576 --> 01:55:52,162
và giật mạnh về sau.
1434
01:56:16,479 --> 01:56:17,895
Nó rơi rồi!
1435
01:56:22,026 --> 01:56:23,317
Em xin lỗi!
1436
01:56:34,497 --> 01:56:36,499
blue cat thân mến,
1437
01:56:36,914 --> 01:56:39,291
Tôi mừng khi được biết bạn.
1438
01:56:39,625 --> 01:56:41,585
Từ: philia
1439
01:56:42,421 --> 01:56:43,631
Em muốn được cưỡi trên diều.
1440
01:56:44,422 --> 01:56:45,589
Thế sẽ sợ lắm!
1441
01:56:46,924 --> 01:56:49,220
Em muốn được bay trên trời.
1442
01:58:41,308 --> 01:58:43,559
Cô ơi! Bạn ấy vừa nôn!
1443
01:58:44,351 --> 01:58:45,811
Chết tiệt!
1444
01:58:51,818 --> 01:58:52,735
Em không sao chứ?
1445
01:58:53,860 --> 01:58:57,366
Ai đó mang khăn lại đây!
1446
01:58:59,534 --> 01:59:02,160
Mọi thứ đều ồn ào.
1447
01:59:03,664 --> 01:59:09,543
Em có một tiếng ồn lạ trong đầu.
1448
01:59:11,545 --> 01:59:13,339
Tiếng ồn kiểu gì?
1449
01:59:13,839 --> 01:59:15,299
Em không biết.
1450
01:59:17,760 --> 01:59:19,345
Nó nghe như thế nào?
1451
01:59:21,513 --> 01:59:22,808
Có thể không phải là tiếng ồn.
1452
01:59:25,476 --> 01:59:26,769
Không phải là tiếng ồn đâu.
1453
01:59:29,857 --> 01:59:32,525
Vậy nó là gì?
1454
01:59:34,610 --> 01:59:35,778
Em không biết
1455
01:59:48,541 --> 01:59:49,791
Cô ơi...
1456
01:59:50,418 --> 01:59:51,378
Ừ?
1457
01:59:51,711 --> 01:59:52,713
Túi...
1458
02:00:11,813 --> 02:00:13,317
Chuyện gì xảy ra với nó vậy?
1459
02:00:14,817 --> 02:00:17,320
Hoshino làm vỡ nó.
1460
02:00:31,250 --> 02:00:33,253
Vào mùng 8 tháng 12,
1461
02:00:33,543 --> 02:00:35,629
Lily sẽ diễn live!
1462
02:00:36,254 --> 02:00:38,340
Công chúa của mảnh đất Ether tại Yoyogi!
1463
02:00:38,590 --> 02:00:40,676
Từ: Pascal
1464
02:00:52,272 --> 02:00:54,357
Tôi sẽ mang gấu bông đi!
1465
02:00:54,648 --> 02:00:56,983
Hãy tìm tôi!
1466
02:00:57,610 --> 02:00:59,445
Từ: Bear
1467
02:01:54,833 --> 02:01:57,669
Tôi thích "Tree of Silence."
1468
02:01:58,839 --> 02:01:59,923
"Erotic".
1469
02:02:00,505 --> 02:02:03,342
Nó giúp tôi cảm nhận được nỗi đau của cô ấy.
1470
02:02:23,487 --> 02:02:25,741
Bạn thích bài nào nhất?
1471
02:02:26,366 --> 02:02:28,367
Bài hay nhất à?
1472
02:02:29,702 --> 02:02:30,744
Có thể là "Glide".
1473
02:02:32,580 --> 02:02:35,958
Tôi thích tất cả, nhưng đối với tôi,
1474
02:02:36,041 --> 02:02:38,878
"Abnormality" (Bất thường) là bài hay nhất.
1475
02:02:39,003 --> 02:02:40,879
Của Philia à?!
1476
02:02:43,715 --> 02:02:44,759
Abnormality!
1477
02:02:45,717 --> 02:02:46,762
Sao lại thế?
1478
02:02:49,054 --> 02:02:53,893
Có những fan của Lily từ trước, và fan từ lúc cô ấy hát đơn.
1479
02:02:54,519 --> 02:02:57,022
Bạn thích những bài đơn của cô ấy chứ gì?
1480
02:02:58,106 --> 02:03:02,735
Tôi không biết nhiều về Philia và tôi không thích Kamakatsu.
1481
02:03:02,776 --> 02:03:04,695
Tệ thật.
1482
02:03:05,612 --> 02:03:07,491
Philia tuyệt lắm!
1483
02:03:09,407 --> 02:03:10,576
Bạn nghe đến nó chưa?
1484
02:03:10,743 --> 02:03:11,535
Chắn chắn rồi!
1485
02:03:12,410 --> 02:03:13,705
Họ không tuyệt sao?
1486
02:03:14,080 --> 02:03:15,415
Tôi không biết.
1487
02:03:15,580 --> 02:03:17,000
Tất cả những gì cô ấy làm là hát.
1488
02:03:18,583 --> 02:03:19,585
Bạn không biết à?
1489
02:03:19,628 --> 02:03:21,044
Cô ấy viết lời hết đấy!
1490
02:03:21,419 --> 02:03:22,714
Họ thuê người viết mà.
1491
02:03:23,423 --> 02:03:25,049
Đó là những gì người ta nói.
1492
02:03:25,090 --> 02:03:29,553
Nhưng tôi không tin. Không thể như thế được.
1493
02:03:30,137 --> 02:03:31,848
Đây, nghe đi!
1494
02:03:39,022 --> 02:03:39,813
Bạn biết nó không?!
1495
02:03:40,022 --> 02:03:41,942
Chắc rồi. "Manic & Depressive".
1496
02:04:12,554 --> 02:04:14,474
Vậy? Được không?
1497
02:04:15,474 --> 02:04:16,476
Không tệ lắm.
1498
02:04:16,851 --> 02:04:19,686
Bạn đang nói gì thế?! Nó tuyệt vời mà!!
1499
02:04:26,985 --> 02:04:32,701
Nhưng Philia là ban nhạc của Kamakatsu. Không phải Lily. Không có Ether trong đó gì cả.
1500
02:04:34,619 --> 02:04:36,079
Mày đang lảng tránh tao.
1501
02:04:36,705 --> 02:04:37,789
Đừng có lảng tránh tao!
1502
02:04:38,580 --> 02:04:44,588
Họ không công bố về việc này, nhưng Kamakatsu vẫn giúp đỡ cô ấy.
1503
02:04:45,629 --> 02:04:46,839
Vớ vẩn!
1504
02:04:47,508 --> 02:04:48,674
Thật mà!
1505
02:04:48,925 --> 02:04:55,723
Ngày giờ phát hành của Lily được sắp xếp rồi, nên sẽ không xung đột với Yellow Fellows.
1506
02:04:56,098 --> 02:04:58,099
Kamakatsu không làm cho mỗi Yellow Fellows đâu.
1507
02:04:58,184 --> 02:04:59,519
Ừ, nhưng...
1508
02:04:59,601 --> 02:05:01,522
Mày là cái nhọt ở mông!
1509
02:05:07,193 --> 02:05:08,610
Đồ giả tạo!
1510
02:05:08,903 --> 02:05:10,030
Ai giả tạo cơ?!
1511
02:05:10,195 --> 02:05:13,032
Này, xin lỗi! Xin lỗi!
1512
02:05:13,741 --> 02:05:15,034
Biến đi!
1513
02:05:15,701 --> 02:05:17,704
Mày sẽ làm nhơ Ether mất!
1514
02:05:18,664 --> 02:05:19,830
Anh ta bắt đầu trước.
1515
02:05:19,915 --> 02:05:21,206
Anh đang làm phiền người khác.
1516
02:05:22,166 --> 02:05:23,543
Đợi đã!
1517
02:05:23,626 --> 02:05:25,043
Anh đi với tôi.
1518
02:05:25,711 --> 02:05:26,545
Đầu tiên là...
1519
02:05:26,545 --> 02:05:27,964
tí nữa hãy trình bày với tôi.
1520
02:05:30,925 --> 02:05:33,137
Ghế của mày đâu? Cho tao xem vé với?
1521
02:05:43,728 --> 02:05:44,731
Ghế này tốt hơn.
1522
02:05:44,857 --> 02:05:45,941
Đổi với tao đi.
1523
02:05:46,648 --> 02:05:48,067
Được không?
1524
02:05:48,233 --> 02:05:49,570
Được không?
1525
02:05:52,865 --> 02:05:54,866
Tao khát rồi. Mua cho tao một cốc Cô-ca.
1526
02:05:59,705 --> 02:06:00,745
Cầm lấy cái này.
1527
02:06:02,581 --> 02:06:03,666
Đợi tí!
1528
02:06:08,088 --> 02:06:11,258
Nếu ai đó nói chuyện với mày, đưa họ cái này, nhớ chưa?
1529
02:06:28,900 --> 02:06:30,735
philia thân mến,
1530
02:06:30,985 --> 02:06:33,195
Hãy gặp nhau ở buổi biểu diễn.
1531
02:06:33,612 --> 02:06:35,741
Bạn sẽ biết tôi qua
1532
02:06:36,116 --> 02:06:38,326
một quả táo xanh.
1533
02:06:38,784 --> 02:06:41,205
Từ: blue cat
1534
02:06:43,999 --> 02:06:45,291
Em lấy gì?
1535
02:06:46,208 --> 02:06:47,293
Một cốc Cô-ca ạ.
1536
02:06:48,128 --> 02:06:49,628
150 yên.
1537
02:06:55,635 --> 02:06:56,927
Cảm ơn.
1538
02:08:07,205 --> 02:08:08,375
Gì vậy?
1539
02:08:09,375 --> 02:08:11,335
Chuyện gì vậy?
1540
02:08:11,418 --> 02:08:13,714
Ôi Chúa tôi!
1541
02:08:34,817 --> 02:08:38,737
Vé đây! Ai muốn mua vé Lily nào?
1542
02:08:40,156 --> 02:08:41,949
Chúng cháu ạ.
1543
02:08:47,914 --> 02:08:50,334
Bán hết rồi, nhóc.
1544
02:10:56,249 --> 02:10:57,459
Cảm ơn các bạn vì đã đến đây tối nay...
1545
02:11:22,401 --> 02:11:23,570
Mày vẫn ở đây à?
1546
02:11:27,115 --> 02:11:28,575
Có ai nói chuyện với mày không?
1547
02:11:31,410 --> 02:11:32,329
Gặp sau nhé...
1548
02:11:57,019 --> 02:12:00,356
Lily kìa! Lily ở đây!
1549
02:12:03,109 --> 02:12:04,651
Lily kìa!
1550
02:12:05,070 --> 02:12:06,321
Đâu?!
1551
02:12:06,446 --> 02:12:08,948
Cô ấy đang vẫy tay! Lily kìa!
1552
02:13:08,633 --> 02:13:10,383
Au! Cẩn thận chứ!
1553
02:13:21,521 --> 02:13:23,314
Có người đang ngã xuống!
1554
02:13:25,024 --> 02:13:27,109
Gọi xe cứu thương đi!
1555
02:14:38,690 --> 02:14:41,484
Ngày đó...
1556
02:14:41,734 --> 02:14:43,737
một tâm hồn đã lạc lối,
1557
02:14:44,029 --> 02:14:45,989
và một cậu bé đã chết.
1558
02:14:46,406 --> 02:14:48,491
Ai đã giết cậu bé?
1559
02:14:48,784 --> 02:14:50,786
Ai đã làm nhơ bẩn Ether?
1560
02:14:51,036 --> 02:14:53,080
Một tâm hồn bất lực,
1561
02:14:53,705 --> 02:14:55,582
giờ đang hét lên nhưng không thành tiếng.
1562
02:14:55,915 --> 02:14:58,542
Từ: Dream Child
1563
02:14:59,504 --> 02:15:01,087
Tôi đã tới buổi biểu diễn đó.
1564
02:15:01,629 --> 02:15:03,589
Họ đã bắt được thằng đó chưa?
1565
02:15:03,799 --> 02:15:05,926
Từ: Amica
1566
02:15:06,426 --> 02:15:08,513
Bởi vì vụ việc đó
1567
02:15:08,929 --> 02:15:11,013
mà giờ Lily bị gán cho từ "xấu số".
1568
02:15:11,598 --> 02:15:13,808
Tôi ghét việc giờ cô ấy đang bị
1569
02:15:14,058 --> 02:15:16,103
sỉ nhục bởi báo chí.
1570
02:15:16,728 --> 02:15:19,522
Từ: Bear
1571
02:16:33,713 --> 02:16:36,883
Lên màu thế này là tốt rồi.
1572
02:16:38,803 --> 02:16:42,890
Trường sẽ không cho con nhuộm quá sáng đâu.
1573
02:16:49,227 --> 02:16:53,733
Ôi, con yêu. Sao con lại khóc thế?
1574
02:17:45,285 --> 02:17:47,454
15 tuổi.
1575
02:17:50,664 --> 02:17:52,669
Các em không khớp ở đoạn 366.
1576
02:17:52,874 --> 02:17:56,671
Hãy xem lại nhịp thở nhé.
1577
02:19:18,378 --> 02:19:25,553
Nếu em quá cố năm đầu, em sẽ có thể trượt chân vào năm hai và ba.
1578
02:19:26,678 --> 02:19:31,767
Em học chăm, nhưng kết quả lại không như mong đợi.
1579
02:19:32,600 --> 02:19:36,896
Và mỗi lần như vậy, em mất phương hướng.
1580
02:19:39,399 --> 02:19:43,026
Em sẽ phải tập trung cho bài thi vào trung học phổ thông sớm thôi,
1581
02:19:43,778 --> 02:19:47,908
nhưng em cũng phải vui vẻ khi em còn có thể.
1582
02:19:49,410 --> 02:19:52,995
Vậy, điểm của em rớt xuống.
1583
02:19:53,579 --> 02:19:56,582
Và nó càng tệ, em càng không muốn học.
1584
02:19:56,917 --> 02:19:57,999
Nên em bỏ cuộc.
1585
02:19:59,419 --> 02:20:00,838
Đó là những gì xảy ra với em phải không?
1586
02:20:05,508 --> 02:20:07,718
Ở trường hợp của em,
1587
02:20:09,012 --> 02:20:10,805
nó không chỉ "rớt xuống", không như tụt dốc,
1588
02:20:10,847 --> 02:20:11,722
không như một sự xuống dốc nhẹ,
1589
02:20:11,807 --> 02:20:13,517
mà là một sự đáp đất thất bại.
1590
02:20:17,812 --> 02:20:19,814
Em không tập trung được à?
1591
02:20:26,613 --> 02:20:29,615
Có thứ gì làm em buồn bực không?
1592
02:20:31,660 --> 02:20:32,660
Không ạ.
1593
02:20:34,954 --> 02:20:36,164
Không?
1594
02:20:38,542 --> 02:20:41,459
Vậy thì,
1595
02:20:43,088 --> 02:20:47,048
tất cả những gì cô có thể làm là nói "cố gắng nhiều hơn".
1596
02:20:49,635 --> 02:20:52,472
Vậy... cố gắng nhiều hơn nhé.
1597
02:20:55,182 --> 02:20:56,642
Cố gắng lên!
1598
02:20:57,059 --> 02:20:58,562
Cố gắng ngay đi!
1599
02:20:58,687 --> 02:20:59,646
Được chưa?
1600
02:21:05,611 --> 02:21:06,651
Tiếng ồn đó thế nào rồi?
1601
02:21:07,863 --> 02:21:08,990
Tiếng ồn lạ ấy.
1602
02:21:09,115 --> 02:21:10,908
Nó đã đi chưa?
1603
02:21:15,204 --> 02:21:17,789
Em nói với bạn Kuno là đến giờ về rồi được không?
1604
02:22:22,346 --> 02:22:25,056
Ether lấp kín vũ trụ.
1605
02:22:25,431 --> 02:22:27,434
Nỗi tuyệt vọng là Ether đỏ.
1606
02:22:27,976 --> 02:22:30,063
Hi vọng là xanh.
1607
02:22:30,355 --> 02:22:32,355
Một con tàu lượn...
1608
02:22:32,940 --> 02:22:34,940
bay qua sự vĩnh cửu và yên tĩnh...
1609
02:22:35,360 --> 02:22:37,360
Từ: SHINOBU
1610
02:22:39,864 --> 02:22:42,909
Như ánh sáng mạnh mẽ đánh gục bóng tối,
1611
02:22:43,284 --> 02:22:45,788
Ether cũng mạnh mẽ như vậy.
1612
02:22:46,163 --> 02:22:48,163
Từ: Multipolar (Đa Cực)
1613
02:22:48,788 --> 02:22:50,458
Bởi vì tôi đang sống, tôi tìm thấy Lily.
1614
02:22:50,998 --> 02:22:53,003
"Cảm ơn".
1615
02:22:53,378 --> 02:22:55,378
Hôm nay tôi đã được đưa đến một Ether hạnh phúc hơn.
1616
02:22:55,963 --> 02:22:57,297
Từ: HINAKO
1617
02:22:57,507 --> 02:22:59,299
Tôi ghét mọi người.
1618
02:22:59,882 --> 02:23:01,427
Nhưng tôi thích ở đây.
1619
02:23:01,967 --> 02:23:03,302
Từ: moto
1620
02:23:03,887 --> 02:23:05,806
Sự kết thúc của mọi thứ
1621
02:23:06,139 --> 02:23:08,183
sẽ tuyệt vời đến thế nào,
1622
02:23:08,516 --> 02:23:10,311
khi thân thể tàn tạ, và tôi bị phá hủy.
1623
02:23:11,186 --> 02:23:13,105
Từ: Lemon (Chanh)
1624
02:23:19,110 --> 02:23:21,114
Những giọt nước mắt đen.
1625
02:23:21,489 --> 02:23:23,449
Những nụ cười xanh.
1626
02:23:23,989 --> 02:23:25,994
Tôi trong suốt.
1627
02:23:26,409 --> 02:23:28,413
Một thế giới không màu.
1628
02:23:28,996 --> 02:23:30,998
Từ: Lui-hua
1629
02:23:31,333 --> 02:23:33,333
Không bị thương, nhưng tôi đau đớn.
1630
02:23:33,918 --> 02:23:35,962
Đau đớn, nhưng tôi không cảm thấy nỗi đau.
1631
02:23:36,337 --> 02:23:38,255
Tôi muốn ngắm nhìn bầu trời xanh đẹp đẽ.
1632
02:23:38,840 --> 02:23:40,842
Từ: Noah
1633
02:23:41,217 --> 02:23:43,217
Khi tôi ở đây,
1634
02:23:43,552 --> 02:23:45,846
đầu óc tôi bắt đầu cười lớn.
1635
02:23:46,181 --> 02:23:48,516
Bạn nói tôi không hiểu,
1636
02:23:49,056 --> 02:23:51,145
Tôi nói mọi người sẽ chết hết...
1637
02:23:51,476 --> 02:23:54,021
khi đi tìm nơi mà họ thuộc về.
1638
02:23:54,355 --> 02:23:56,858
Từ: OGAWA MIFUNE
1639
02:23:57,233 --> 02:23:59,235
Lily rất bí ẩn.
1640
02:23:59,860 --> 02:24:02,154
Nhưng cô ấy cũng chỉ là người thôi.
1641
02:24:02,487 --> 02:24:04,989
Cô ấy cần một số liệu bán đĩa chắc chắn
1642
02:24:05,364 --> 02:24:07,369
để kiếm sống,
1643
02:24:07,869 --> 02:24:09,869
nếu không cô ấy sẽ không thể tiếp tục.
1644
02:24:10,244 --> 02:24:12,248
Từ: dodon (chim cưu)
1645
02:24:17,543 --> 02:24:19,547
Lily không ở đó để làm lành vết thương cho bạn đâu!!
1646
02:24:20,088 --> 02:24:22,467
Đừng bịa ra những gì cô ấy không phải.
1647
02:24:22,467 --> 02:24:24,467
Từ: Blue Flower (Bông Hoa Xanh)
1648
02:24:28,056 --> 02:24:30,601
Đối với những con người thành phố bị bệnh ung thư thống trị,
1649
02:24:31,183 --> 02:24:34,271
những người bị đầu độc bởi sự kiệt quệ,
1650
02:24:34,896 --> 02:24:37,565
Lily vẫn dũng cảm hát.
1651
02:24:38,190 --> 02:24:39,900
Từ: Guten-B
1652
02:24:40,235 --> 02:24:42,235
Vết thương không lành,
1653
02:24:42,570 --> 02:24:44,572
vết thương có thể lành,
1654
02:24:45,199 --> 02:24:47,199
vết thương nên lành,
1655
02:24:47,532 --> 02:24:49,494
Nó tiếp tục rộng ra, rộng ra.
1656
02:24:50,078 --> 02:24:52,079
Chuyện gì sẽ xảy ra nếu toàn cơ thể
1657
02:24:52,413 --> 02:24:54,413
trở thành một vết thương lớn?
1658
02:24:54,998 --> 02:24:57,000
Chúng ta vẫn có thể hồi phục,
1659
02:24:57,418 --> 02:24:59,418
đó chính là "Vết thương lành".
1660
02:25:02,005 --> 02:25:03,924
Từ: Lui-hua
1661
02:25:04,299 --> 02:25:06,302
Vết thương lớn nhất của trái tim là
1662
02:25:06,637 --> 02:25:08,637
sự tồn tại.
1663
02:25:09,221 --> 02:25:11,224
Tôi nghe "Vết thương lành".
1664
02:25:11,556 --> 02:25:14,309
Sự tồn tại sẽ chữa lành vết thương
1665
02:25:14,645 --> 02:25:17,021
từ quá khứ đến hiện tại.
1666
02:25:17,438 --> 02:25:20,148
Từ: SHINOBU
1667
02:25:20,525 --> 02:25:22,525
Con người không thể bay được.
1668
02:25:23,110 --> 02:25:25,154
Từ: Frog (Ếch)
1669
02:25:28,949 --> 02:25:30,951
Có thể tôi đang viết những dòng này
1670
02:25:31,326 --> 02:25:33,329
là bởi tôi muốn hét lên
1671
02:25:33,954 --> 02:25:35,958
"Tôi đang ở đây!".
1672
02:25:36,333 --> 02:25:38,458
Từ: Palstela
1673
02:25:38,458 --> 02:25:45,945
Người dịch: paramore141@live.com
Hi vọng các bạn hài lòng với bản dịch.