1 00:05:55,144 --> 00:05:58,998 Bu arada, benim adım Michael! Seninki nedir? 2 00:05:59,102 --> 00:06:01,394 Benim ki, Sarah. 3 00:06:04,102 --> 00:06:07,123 - Hoşçakal, Michael! - Güle güle. 4 00:06:11,602 --> 00:06:14,831 Hey, Sarah! Ne zaman istersen, beni arayabilirsin. 5 00:06:22,019 --> 00:06:26,394 - Bundan hemen kurtulun.. - Ya profiller? - Sonra. 6 00:06:32,123 --> 00:06:35,456 Patronu rahatsız etmeden hemen yapalım. 7 00:06:35,456 --> 00:06:38,477 Bu arada, ilk siz gidin, ben yeni bir şey olup olmadığına bakacağım. 8 00:06:50,560 --> 00:06:55,560 - Buradan başlıyalım. - Sana harika bir şey söylemeliyim. 9 00:06:55,665 --> 00:07:00,248 - Hemen git. - Selam, Joe. - Selam. - Hey, bütün gün seni aradım. 10 00:07:00,248 --> 00:07:03,165 - İnanılmaz bir şey oldu. - Hadi, ne olduğunu söyle! 11 00:07:03,269 --> 00:07:07,331 - Hadi, bir ''kız'' mı? - Anladın. - Ah, evet, eh? 12 00:07:07,331 --> 00:07:10,873 - Peki, ya "vücut yapısı", o nasıl? - Süper, seni temin ederim. 13 00:07:10,977 --> 00:07:13,894 - Bir Ferrari gibi. - Daha başka! 14 00:07:13,998 --> 00:07:17,435 - Evinde mi? - Hayır, feribotta! - Feribotta mı? - Evet. 15 00:07:17,540 --> 00:07:21,394 Hadi, gidip bir içki alalım. Feribotta... 16 00:07:36,081 --> 00:07:40,665 Sonra hoşçakal dedik, ve herkes yoluna... 17 00:07:40,665 --> 00:07:44,310 Kusura bakma ama sen bir pisliksin... Bir kadınla tanıştın ve hiçbir şey ayarlamadın mı? 18 00:07:44,310 --> 00:07:46,498 Ne yapmalıydım? 19 00:07:46,602 --> 00:07:50,873 - Sana doğru bir tanrıça zıpladı ve sen şipşak iş yaptın, ha! - Teşekkürler. 20 00:07:53,790 --> 00:07:58,581 - Belki 11 gün sonra evleneceğimi unutacağım. - Hak ettiğin pis durum. 21 00:07:58,581 --> 00:08:00,665 Doğru... 22 00:08:02,748 --> 00:08:06,706 - Aman Tanrım, nereye gitti? - Sorun nedir? - Cüzdanım kayıp! 23 00:08:10,456 --> 00:08:15,040 Şimdi çekiciliğini anlıyorum. Kız bir hırsızdı. 24 00:08:15,144 --> 00:08:19,831 - Ne söylüyorsun? Evde unutmuş olmalıyım. - Bir kadın asla karşılıksız bir şey vermez! 25 00:08:21,498 --> 00:08:25,665 Ne düşünüyorsun? Kesin değil, ancak iyi görünüyor. 26 00:08:25,769 --> 00:08:30,040 Dediğin gibi. Gereken malzemeyle ilgileneceğim. 27 00:08:30,144 --> 00:08:33,790 Herkes için önemli olan erkekler olduğu halde... 28 00:08:33,790 --> 00:08:37,956 ..senin 100 bilinmeyen fikrini seviyorum, ilginç. 29 00:08:38,060 --> 00:08:42,331 - Feribot fikri parlak, çok parlak, ama.. - Ama ne? 30 00:08:42,435 --> 00:08:46,810 Çok kısa görünüyor. Çok da hızlı, bu olamaz! 31 00:08:46,915 --> 00:08:50,977 Onun hakkında ne biliyoruz, kim bu, Michael Terenzi, hayatı? 32 00:08:51,081 --> 00:08:55,769 - Onu tekrar görmeli ve daha derine gitmelisin. - Tamam, sorun değil. 33 00:08:55,769 --> 00:08:58,165 Onu nasıl bulacaksın? 34 00:09:01,810 --> 00:09:05,248 - Ona bir not bırakacağım. - Güzel! 35 00:09:20,560 --> 00:09:22,956 Helen! 36 00:09:23,060 --> 00:09:27,331 Sonunda geldin! Yapacak pek çok işimiz var. 37 00:09:27,331 --> 00:09:29,519 Bu sabah çok sorun vardı. 38 00:09:29,519 --> 00:09:33,373 - İddiaya girerim davetiyeleri göndermedin. - Onları dün gönderdim. 39 00:09:33,373 --> 00:09:37,123 Pastadan Dan sorumluydu. Ne yaptını biliyor musun? 40 00:09:37,227 --> 00:09:41,394 - Ne yaptığını bilmiyorum... - Umarım bizi pastasız bırakmaz! 41 00:09:41,394 --> 00:09:46,081 Lanet elbiseyi gördüm, açık yeşil ve çok yumuşak. 42 00:09:46,081 --> 00:09:49,519 Göze çarpması gereken şey elbise. 43 00:09:49,519 --> 00:09:54,519 Aynı renkteki eldiven ve kurdela ile görmelisin. 44 00:09:54,623 --> 00:09:58,373 Uyacak çiçekler bulmalıyız. 45 00:09:58,373 --> 00:10:01,602 - Açık sarı, değil mi? - Evet, kesinlikle. 46 00:10:01,706 --> 00:10:05,873 - Üzgünüm ama gitmem gerek. - Peki, yapmamız gereken işler? 47 00:10:05,873 --> 00:10:07,748 Yapacağız! 48 00:10:07,852 --> 00:10:13,269 - Saat 18:00'de mobilya randevumuz var. - Unutmayacağım. 49 00:10:18,685 --> 00:10:21,602 Ne kadar acı! 50 00:10:50,977 --> 00:10:52,852 Alo? 51 00:10:52,852 --> 00:10:59,935 Selam, Michael. Ben, Sarah. Feribotu hatırladın mı? 52 00:10:59,935 --> 00:11:03,165 Elbette hatırladım. Selam, Sarah. 53 00:11:03,165 --> 00:11:06,498 Söylesene, telefonumu nasıl buldun? 54 00:11:06,498 --> 00:11:10,977 Bil bakalım ne oldu? Cüzdanın...feribotta unutmuşsun. 55 00:11:11,081 --> 00:11:16,706 - Evet! - Michael, seni istiyorum. 56 00:11:17,852 --> 00:11:25,873 Gerçekten seni görmek istiyorum. Lütfen, hemen buraya gel. 57 00:11:25,873 --> 00:11:33,165 Beşinci Cadde, 13 numara. Yedinci kat. Sarah Asproon. 58 00:11:36,915 --> 00:11:39,206 Alo? 59 00:11:53,894 --> 00:11:55,769 Alo, taksi? 60 00:11:59,310 --> 00:12:03,060 Sarah, sana bir şey söylemek zorundayım. 61 00:12:03,060 --> 00:12:06,290 11 gün sonra evleneceğim,... 62 00:12:06,290 --> 00:12:10,248 ..ve düğünü ertelemek istemiyorum. 63 00:12:10,352 --> 00:12:16,602 Kalan gecelere razı olacağım : Benim için sadece 11 gece. 64 00:12:16,706 --> 00:12:20,977 Sana bir daha sormayacağıma söz veriyorum. 65 00:12:56,185 --> 00:13:00,769 - Biraz daha tatlı ister misin, Michael? - Benim için yeterli, teşekkürler. 66 00:13:00,769 --> 00:13:04,415 Sorun nedir, Michael, karımın tatlılarını beğenmiyor musun? 67 00:13:04,415 --> 00:13:09,206 - Aksine, çok hoşlandım. - Bir dilim daha... - Anne! 68 00:13:09,206 --> 00:13:13,165 - Sorun nedir? - Anne, lütfen! - Helen, onun için yaptım. 69 00:13:13,165 --> 00:13:17,852 İlk bir kaç ay burada yaşayacağınız için alışmalısın. 70 00:13:17,852 --> 00:13:21,185 - Baba, lütfen! - Buarada mı? Oh... 71 00:13:21,290 --> 00:13:25,665 Michael, Helen bir nekar evinde yaşayamaz! 72 00:13:25,665 --> 00:13:28,685 Uzun süre bizimle kalabilirsiniz... 73 00:13:28,685 --> 00:13:32,331 ...kocam çoktan bir kat ayırdı. 74 00:13:32,331 --> 00:13:35,977 Sorun şu ki altı ay içinde hazır olacak. 75 00:13:36,081 --> 00:13:39,206 Samuel ev ödevini yaptı. 76 00:13:39,206 --> 00:13:44,310 Banka kabul etti, Michael, sadece küçük aylıklar ödemelisiniz. 77 00:13:44,310 --> 00:13:47,435 Helen'in mutlu olmasını istiyoruz. 78 00:13:47,435 --> 00:13:49,727 Memnun oldun mu, Michael? 79 00:13:49,727 --> 00:13:53,894 Üzgünüm, Madam, gitmeliyim, bitirmem gereken bir işim var. 80 00:13:53,998 --> 00:13:57,019 Güzel bir akşam yemeğiydi. 81 00:13:57,019 --> 00:14:04,102 Daire ve diğer şeyler için başka bir zaman konuşalım. 82 00:14:04,206 --> 00:14:08,685 Helen ve ben gerçekten farklı planladık. 83 00:14:54,415 --> 00:14:56,810 Orada mısın, Sarah? 84 00:14:57,956 --> 00:15:00,977 Evde kimse var mı? 85 00:15:00,977 --> 00:15:06,185 Sarah, neredesin? Ben Michael. Neredesin? 86 00:15:17,435 --> 00:15:21,290 ''Michael, seti aç ve kaseti başlat.'' 87 00:15:43,477 --> 00:15:46,498 Merhaba, Michael, bir sorun var. 88 00:15:46,602 --> 00:15:50,248 Dışarı çıktım ve ne zaman döneceğimi bilmiyorum. 89 00:15:50,248 --> 00:15:53,269 İyi! 90 00:15:53,373 --> 00:15:55,769 Beklerim. 91 00:16:03,269 --> 00:16:05,456 Şampanya için teşekkürler,... 92 00:16:05,560 --> 00:16:09,727 ..ama bensiz açılmasından hoşlanmam! 93 00:16:10,873 --> 00:16:14,206 - Ne?! - Kadın sezgileri, sevgilim. 94 00:16:14,206 --> 00:16:20,873 Bu akşam beni etkilemek istedin, ama şu anda ihanete uğramış gibisin. 95 00:16:27,123 --> 00:16:29,935 Ama seni yalnız bırakmak istemedim. 96 00:16:29,935 --> 00:16:36,602 Gördün mü, Michael? Sanki burada...seninleyim. 97 00:16:37,331 --> 00:16:42,852 Sen farketmeden ben gerçek olacağım. 98 00:16:44,623 --> 00:16:48,373 Seninle sevişmek istiyorum, Michael. 99 00:16:48,477 --> 00:16:54,935 Seni içimde istiyorum, teninin sıcaklığını. 100 00:17:02,331 --> 00:17:05,144 Beni seyret, Michael... 101 00:17:05,248 --> 00:17:13,060 Nasıl arzu ettiğimi görmüyor musun? Bak... Islağım. 102 00:17:16,290 --> 00:17:19,519 Oh, Michael, al beni... 103 00:17:26,185 --> 00:17:28,269 - Al beni... - Peki, ama nasıl? 104 00:17:28,269 --> 00:17:31,810 Michael... gitme. 105 00:17:31,915 --> 00:17:37,227 Kokum havada. Hissedemiyor musun, aşkım? 106 00:17:37,227 --> 00:17:42,227 Zihnine, ruhunun derinliklerine girmek istiyorum. 107 00:17:50,873 --> 00:17:54,206 Michael, aşkım... 108 00:18:00,665 --> 00:18:05,873 Oh, Michael... Senin için çıldırıyorum. 109 00:18:10,456 --> 00:18:15,560 Seni öyle istiyorum ki, bu içimi acıtıyor. 110 00:18:17,748 --> 00:18:20,873 Tanrım, delirmek istemiyorum. 111 00:18:24,831 --> 00:18:26,290 Alo? 112 00:18:26,290 --> 00:18:30,665 Neden beni seyretmiyorsun? Kaba oluyorsun. 113 00:18:30,665 --> 00:18:34,831 - Sarah, neredesin? - Seninleyim, ama sen beni istemiyorsun. 114 00:18:34,831 --> 00:18:37,644 Neden? Ölmemi mi istiyorsun, Michael? 115 00:18:37,644 --> 00:18:40,248 Senin için deli oluyorum ve sen beni reddediyorsun. 116 00:18:40,352 --> 00:18:46,394 - Sarah, neden buraya gelmiyorsun? - Buradayım! Beni görmüyor musun? 117 00:18:46,498 --> 00:18:50,144 - Vücudunu arzuluyorum. - Hayal gücünü kullan, canım. 118 00:18:50,248 --> 00:18:52,748 Üzgünüm, hayal gücüm yok. 119 00:18:52,748 --> 00:18:56,915 Seyretmek değil, yatmak istiyorum. 120 00:18:56,915 --> 00:18:59,519 Ben eski kafalı bir adamım. 121 00:19:00,248 --> 00:19:03,894 Beni izlemek istemediğinden emin misin, Michael? 122 00:19:03,998 --> 00:19:07,644 O zaman, neler yapabileceğini görmeme izin ver. 123 00:20:36,290 --> 00:20:41,706 Michael, şişeyi açmaya hazırlanırken yüzündeki ifadeyi görmeliydin.. 124 00:20:41,706 --> 00:20:46,185 - Çok komiktin! - Ben komik bir şey görmedim. 125 00:20:46,185 --> 00:20:49,831 Ah... O zaman ciddi olacağım. 126 00:20:49,831 --> 00:20:53,373 Ateşli vücuduyla şampanya mantarını havaya uçurdu... 127 00:20:53,477 --> 00:20:56,498 ...ama sevgilisinin fermuarını açamadı! 128 00:20:56,498 --> 00:20:58,894 Bu komik, değil mi? 129 00:20:58,894 --> 00:21:03,373 - Neden beni şimdi denemiyorsun? - Sevgilim, neden olmasın? 130 00:21:05,144 --> 00:21:09,935 - Nu nasıl oldu? - Ah, Helen'in evindeki tatlı. 131 00:21:10,040 --> 00:21:12,852 - Helen kim? - Helen, o... 132 00:21:12,852 --> 00:21:18,477 Söyleme, umrumda değil. Birlikte olduğun kadınlardan konuşmak istemiyorum. 133 00:21:20,040 --> 00:21:25,665 - Michael, neden bana tecavüz etmiyorsun? - Ne?! 134 00:21:25,665 --> 00:21:31,081 Lütfen. Tecavüze uğramak istiyorum, gerçekten... 135 00:21:31,081 --> 00:21:36,290 - Tamam, eve gittiğimizde yapacağım. - Ev konusunda sorun nedir? 136 00:21:36,394 --> 00:21:40,456 Bir evde tecavüz etmek eğlenceli değil. 137 00:21:40,560 --> 00:21:43,477 Sevgilim, sokakta bir kadına tecavüz edilmelidir. 138 00:21:43,581 --> 00:21:46,602 Bunu bilmiyor musun? 139 00:21:47,956 --> 00:21:52,123 Hayır, yardım edin! Bana tecavüz etmeye çalışıyor! 140 00:21:53,165 --> 00:21:58,165 - Canımı yakma! İmdat! - Fahişenin teki! 141 00:22:21,706 --> 00:22:26,185 Kocam utangaç bir insan. Michael? Michael! 142 00:22:26,290 --> 00:22:30,769 - Memura teşekkür et. - Teşekkürler. - Bu büyük bir zevkti. - Hoşçakalın. 143 00:22:30,873 --> 00:22:33,060 Hoşçakalın. 144 00:22:34,623 --> 00:22:37,331 Korktun mu? 145 00:22:37,331 --> 00:22:43,060 Dinle, Sarah, çok güzel bir kızsın... 146 00:22:43,165 --> 00:22:48,685 ..ama yorgunum, bir süre beni unut. 147 00:22:48,685 --> 00:22:54,831 Belki bir kaç ay sonra birbirimizi yine görebiliriz. 148 00:22:54,831 --> 00:22:59,831 Bunları konuşur ve biraz zaman geçiririz. 149 00:22:59,831 --> 00:23:02,227 Tamam mı? 150 00:23:02,331 --> 00:23:04,310 Hoşçakal. 151 00:23:54,831 --> 00:23:57,019 Merhaba! 152 00:23:59,415 --> 00:24:03,581 Gerçeği bilmek ister misin? Sen delisin ve ben de bir pislik. 153 00:24:15,560 --> 00:24:18,894 Hisset, tamamen ıslağım... 154 00:24:18,894 --> 00:24:21,185 Hey... 155 00:24:22,227 --> 00:24:26,185 - Külotun nerede? - Yedim. 156 00:24:37,435 --> 00:24:42,435 - Bu şekilde devam edelim. - Bu Bay Terenzi için. - Teşekkürler. 157 00:25:05,248 --> 00:25:09,727 Konuşmalıyız, Michael. Bunu tanıyor musun? 158 00:25:10,769 --> 00:25:16,498 "Bu yediğim." yazan bir mesajla geldi. 159 00:25:16,498 --> 00:25:19,727 ''Beni düşünmeye başla.'' 160 00:25:19,727 --> 00:25:22,852 Randevu için bir de kart vardı. 161 00:25:22,956 --> 00:25:26,810 - "Saat 22:30 da, French Cafe'de¨. - Onu bana ver, Dan. 162 00:25:26,915 --> 00:25:30,665 Kaliteliler... şeffaf. 163 00:25:30,665 --> 00:25:36,185 - Şunu keser misin, Dan? - Ve ayrıca kokulu. 164 00:25:37,331 --> 00:25:41,394 - Şuna bakın! - Orada ne olduğunu kim bilebilir? 165 00:25:41,498 --> 00:25:46,394 - Kes şunu, herkes bakıyor. - Gerçekten mi? - Hadi, kes şunu, Dan! 166 00:25:46,394 --> 00:25:49,623 Bu zaten senin bedenin değil! 167 00:25:56,290 --> 00:26:00,352 İki erkeğin kadın külotu için tartıştığını hiç görmedim. 168 00:26:00,352 --> 00:26:03,060 Şaşırmış görünecek bir şey yok. 169 00:27:57,540 --> 00:28:02,331 - Peki... - Bir şeyler içmek ister misin? 170 00:28:02,331 --> 00:28:04,519 Hayır, Helen, yapamam. 171 00:28:04,519 --> 00:28:10,040 Dan, balayı için çalışmamı istiyor. 172 00:28:10,144 --> 00:28:13,269 En azından bir öpücük ver. 173 00:28:13,373 --> 00:28:16,290 Öyle değil. 174 00:28:16,290 --> 00:28:19,727 Gerçek bir tane istiyorum. 175 00:28:24,727 --> 00:28:28,373 Gitmem gerekiyor yoksa işte uyuyacağım. 176 00:28:28,373 --> 00:28:30,665 Tamam. 177 00:28:33,060 --> 00:28:36,081 - Hoşçakal. - Yarın görüşürüz, tatlım. 178 00:29:04,415 --> 00:29:06,290 Teşekkürler. 179 00:29:40,040 --> 00:29:42,644 Onu giyiyor musun? 180 00:29:51,290 --> 00:29:55,040 Bana iki dakika ver, sonra takip et. 181 00:30:43,060 --> 00:30:46,706 - Ya bir kadın gelirse? - Şişşh... 182 00:30:47,748 --> 00:30:50,873 İyi bir çocuk ol. 183 00:30:50,977 --> 00:30:53,477 Gel. 184 00:30:57,852 --> 00:31:00,352 Hadi. 185 00:31:00,456 --> 00:31:03,269 Korkacak ne var? 186 00:31:10,665 --> 00:31:14,102 Evet, fena değil. Gerçekten çok güzel. 187 00:31:14,102 --> 00:31:18,060 Tam olarak kadıl olmasan bile... 188 00:31:18,165 --> 00:31:23,477 Şimdi elbiselerini çıkar, külotumla nasıl göründüğünü merak ediyorum. 189 00:32:02,748 --> 00:32:04,415 Tatlı... 190 00:32:05,560 --> 00:32:08,269 Hey, elbiselerim! 191 00:32:09,623 --> 00:32:13,685 Benimkini giy. Eminim sana çok yakışır. 192 00:32:13,790 --> 00:32:17,227 Göreceksin, tatlım. Erkekler sana deli olacak. 193 00:32:17,331 --> 00:32:21,081 Ve ben de beğeneceğim. 194 00:32:21,185 --> 00:32:25,873 - Sarah, çıldırdın mı? - Lütfen, benim için yap. 195 00:32:25,873 --> 00:32:28,060 Çabuk ol! 196 00:32:28,165 --> 00:32:30,144 Son dokunuş... 197 00:32:32,956 --> 00:32:36,810 İşte tamam. Evet, bir fahişe, çok iyisin. 198 00:32:36,915 --> 00:32:41,081 Şimdi kendine bak. Ne düşünüyorsun? 199 00:32:45,352 --> 00:32:49,623 - Hey, Sarah, istemiyorsan... - Seni bekletmeyeceğim, emin ol. 200 00:32:51,290 --> 00:32:56,081 - Ne muhteşem bir gösteri... - Ben bir pisliğim! 201 00:33:18,581 --> 00:33:22,331 - Yaralandınız mı, bayan? - Hayır, bir şeyim yok. 202 00:33:23,894 --> 00:33:25,769 Lütfen. 203 00:33:30,040 --> 00:33:32,748 Bir imza. 204 00:33:33,790 --> 00:33:36,498 - Pekala. - İşte burada. 205 00:33:38,685 --> 00:33:40,665 Buyrun! 206 00:33:44,831 --> 00:33:48,998 Dinle beni, Sarah, aptal oyunlarından bıktım, anladın mı? 207 00:33:48,998 --> 00:33:51,498 Yeter! 208 00:33:54,935 --> 00:33:56,810 Sarah! 209 00:33:56,915 --> 00:33:59,206 Sarah, nereye gidiyorsun? Bekle! 210 00:33:59,310 --> 00:34:01,290 Taksi! 211 00:34:01,290 --> 00:34:04,102 Kes şunu! 212 00:34:08,373 --> 00:34:11,706 - İyi akşamlar. - Anahtar, bayan. 213 00:34:12,748 --> 00:34:15,665 - Oh, kahretsin! - Bir bayan asla küfretmez! 214 00:34:15,665 --> 00:34:19,519 Teşekkürler, Senin adına bir oda ayırttım, tatlım. 215 00:34:25,665 --> 00:34:28,894 - Lütfen, bayan ... ya da genç kız? - Ha! 216 00:34:34,727 --> 00:34:38,269 Bazı şeyleri yapmanın neresi komik? 217 00:34:38,269 --> 00:34:41,706 Soyun ve elbiselerimi ver. 218 00:34:41,810 --> 00:34:47,435 Neden beni soymuyorsun? Bu daha heyecanlı, değil mi? 219 00:34:47,540 --> 00:34:50,665 Ben seninin, sen de benim. 220 00:35:40,560 --> 00:35:43,581 Erkek rolü çok heyecan verici. 221 00:35:44,519 --> 00:35:47,852 Sen bir fahişesin, değil mi, tatlım? 222 00:35:56,915 --> 00:36:00,977 Evet, evet, ben bir fahişeyim... 223 00:36:01,081 --> 00:36:06,290 Ben senin ve sen de bensin, şimdi beni sev, tatlım! 224 00:36:13,477 --> 00:36:15,040 Oh, evet... 225 00:38:18,894 --> 00:38:22,227 Fena değil, oldukça ilginç,... 226 00:38:22,227 --> 00:38:27,748 ..ama hala özel bir şey, benzersiz bir şey eksik. 227 00:38:27,852 --> 00:38:32,748 Ona iyi bak canım, kesinlikle hayal gücünden yoksunsun. 228 00:38:44,206 --> 00:38:48,269 Haya gücüm sana ait değil. 229 00:38:48,269 --> 00:38:51,081 Sarah! 230 00:39:17,227 --> 00:39:19,415 İşte buradayım. 231 00:39:26,394 --> 00:39:31,394 Yanıma gel, Michael. Bana neden sarılmıyorsun? 232 00:39:31,498 --> 00:39:33,477 Üşüyor musun? 233 00:39:34,519 --> 00:39:40,665 Hayır, sen soğuksun. Son zamanlarda kendimi çok uzak hissediyorum, Michael... 234 00:39:40,665 --> 00:39:44,831 Bana bakmıyorsun. 235 00:39:44,935 --> 00:39:48,060 Bu sadece bir izlenim. 236 00:39:48,060 --> 00:39:50,665 Haklısın. 237 00:39:50,665 --> 00:39:56,081 - Pekala... iş, yorgunum. - Zavallı aşkım! 238 00:39:56,081 --> 00:40:01,394 Evlendiğimizde... Sana iyi bakacağım. 239 00:40:02,956 --> 00:40:04,935 Haydi, gidelim. 240 00:40:45,873 --> 00:40:48,790 - Bay Terenzi ? - Evet. - Siparişleriniz. 241 00:40:48,790 --> 00:40:51,290 Ne siparişi? 242 00:41:04,623 --> 00:41:07,540 - İyi akşamlar. - İyi akşamlar. 243 00:42:13,165 --> 00:42:16,915 Tüm bunları kim yiyecek? 244 00:42:29,206 --> 00:42:36,915 - Merhaba, ne güzel kimono! - Merhaba! - Çocuklar, içeri gelin! 245 00:42:36,915 --> 00:42:41,081 - Harika! - Yemekli partileri seviyorum. 246 00:42:41,081 --> 00:42:45,248 - Lütfen. Bana verin. - Hey, yavaş olun, ben de buradayım.. - Bundan alacağım.. 247 00:42:45,248 --> 00:42:50,560 Oh, bu güzel! Çok lezzetli! 248 00:42:50,665 --> 00:42:55,977 - Bu sarmalar lezzetli. - Bu imkansız... 249 00:42:56,081 --> 00:43:00,977 - Ve şimdi bu morgdan kurtulalım. - Charlie, kendine iyi bak. 250 00:43:01,081 --> 00:43:05,144 Bakalım Michael'ın neleri var. 251 00:43:05,248 --> 00:43:08,165 Bu ilham verici. Çocuklar, içeri dalın! 252 00:43:10,560 --> 00:43:16,081 - Bunları seviyorum! - Acı olmalı. - Evet. 253 00:43:16,081 --> 00:43:20,977 Hey, yemeği boşverin, müziği dinleyin. 254 00:43:21,081 --> 00:43:24,102 Hadi, çocuklar, devam edin. 255 00:43:24,206 --> 00:43:26,394 Hey, ayağa kalkın! 256 00:43:33,269 --> 00:43:34,831 Hey... 257 00:44:05,665 --> 00:44:08,373 Bu güzel, ha? 258 00:44:08,373 --> 00:44:12,019 - Arkadaşın hiç eğlenmez mi? - Sanmıyorum, Charlie. 259 00:44:15,040 --> 00:44:17,852 Orada bön bön bakakaldı. 260 00:44:30,352 --> 00:44:33,269 - Olamaz! - Herkes dışarı. Kaybolun! 261 00:44:33,269 --> 00:44:37,956 - Dışarı! - Oh, Michael, neden? - Sen kal! 262 00:44:38,060 --> 00:44:42,540 - Eğleniyorduk. - Neden gitmek zorundayız? - Bu doğru mu? 263 00:44:42,540 --> 00:44:45,977 - Her neyse, hoşçakal aşkım, görüşürüz. - Hoşçakal. 264 00:44:45,977 --> 00:44:49,206 Eğlenmek istediğinizde beni arayın. 265 00:44:52,123 --> 00:44:54,310 Hadi, Michael, surat yapma! 266 00:44:54,415 --> 00:44:59,415 Kalmamı istiyorsan, benim kurallarımla oynamalısın. 267 00:49:55,769 --> 00:49:57,852 Hoşçakal. 268 00:50:00,560 --> 00:50:04,935 - "Hoşçakal" ne demek? - Başka bir gün görüşürüz. 269 00:50:05,040 --> 00:50:09,831 Sarah, bu nasıl bir şaka? Hemen... geri dön! 270 00:50:12,748 --> 00:50:14,623 Oh... 271 00:51:15,456 --> 00:51:19,519 Michael! Hey, Michael! 272 00:51:26,498 --> 00:51:29,831 Bekle, bu sefer kaçma! 273 00:51:30,977 --> 00:51:35,560 Sen sadistsin. Böyle şakalar yapmanın neresi eğlenceli? 274 00:51:35,665 --> 00:51:39,102 Ah, Michael, bana gerçekten kızgın mısın? 275 00:51:41,706 --> 00:51:44,519 Eğer temizlikçi kadın gelmeseydi... 276 00:51:44,623 --> 00:51:47,540 ...ipler bileklerimi kesecekti, bak! 277 00:51:47,644 --> 00:51:49,935 Zavallı sevgilim. 278 00:51:50,873 --> 00:51:54,102 Beni neden seçtin? Ben mazoşist değilim. 279 00:51:54,206 --> 00:51:58,373 Tatlım, seninle sevişmek istiyorum. 280 00:52:07,540 --> 00:52:09,623 Al bunu. 281 00:52:11,915 --> 00:52:16,810 - Oh... - Sana bir hediye, bileklerindeki iplere karşılık. 282 00:52:16,810 --> 00:52:19,727 Üzerinde altın olan erkekleri severim. 283 00:52:19,727 --> 00:52:25,248 - Genelde telafi için erkekler hediye verir. - Her zaman değil. 284 00:52:25,352 --> 00:52:29,831 - Bu teslimiyetin gerçek bit kanıtı. - Ah, evet? 285 00:52:30,560 --> 00:52:35,248 - Peki, 100 numara ne anlama geliyor? - Umarım beğenirsin. 286 00:52:35,352 --> 00:52:40,144 Evet, çok güzel, ama gerekli değildi. 287 00:52:45,352 --> 00:52:49,623 Ah, bu arada. Şarkı söyleyebilir misin? 288 00:52:49,623 --> 00:52:54,310 - Bir sağır zilinden daha kötüyüm. - Fark etmez. 289 00:52:54,727 --> 00:53:02,019 # Tara-rarira-rairam. Tara-rarira-rairam. # 290 00:53:02,123 --> 00:53:05,560 # Tara-rarira-rairam. # 291 00:53:05,665 --> 00:53:07,956 Bu akıllı bir köpek, biliyor musun? 292 00:53:07,956 --> 00:53:13,477 - Seçmelere mi katılıyorsunuz? - Ne? - Seçmeler için mi buradasınız? - Hayır. 293 00:53:13,581 --> 00:53:17,748 - Ben bir şarkı yazarıyım. Ona bir şarkı söyler misiniz? - Evet, elbette. 294 00:53:17,748 --> 00:53:20,456 O zaman, şunu dinle. 295 00:53:20,560 --> 00:53:27,540 # Mavi sivilcelerini düşünüyor ve seni daha çok seviyorum! # 296 00:53:27,540 --> 00:53:34,415 # Kaka yaptığını düşünüyor ve seni daha çok seviyorum! # 297 00:53:34,415 --> 00:53:38,165 # Sevgilim, bu aşk... # Ne düşünüyorsun? 298 00:53:38,269 --> 00:53:42,852 Oh...iyi, tamam. 299 00:53:43,373 --> 00:53:46,706 Harika. Evet gerçekten. Doğrudan en üst sıraya gideceksin. 300 00:53:46,810 --> 00:53:49,415 Michael Terenzi, birinci kata! 301 00:53:49,415 --> 00:53:53,060 - ''İyi şanslar''. - Teşekkürler! 302 00:53:59,102 --> 00:54:05,873 # Mavi sivilcelerini düşünüyor ve seni daha çok seviyorum! # 303 00:54:05,977 --> 00:54:12,956 # Kaka yaptığını düşünüyor ve seni daha çok seviyorum! # 304 00:54:12,956 --> 00:54:15,977 # Sevgilim, bu aşk... # 305 00:54:16,706 --> 00:54:20,248 - Merhaba. - Merhaba, Michael, Sarah seni bekliyor. - Burası nedir? 306 00:54:20,248 --> 00:54:23,998 Burası sanat tapınağı, dostum. Sarah'nın Krallığı. 307 00:54:23,998 --> 00:54:28,060 - Bunların hepsi onun mu? - Şey, yarısı da benim. 308 00:54:28,165 --> 00:54:32,331 - Kayıt odası. Seni orada bekliyor. - Tamam. 309 00:54:40,144 --> 00:54:45,873 - Sarah, son sözlerden devam edebiliriz. - Bir saniye bekle, Charlie. 310 00:54:47,748 --> 00:54:49,623 Bunu tak. 311 00:54:56,081 --> 00:55:00,144 - Hazırız! - Kulaklıktan müziği alın. 312 00:55:23,269 --> 00:55:25,248 Dikkat, hazır olun. 313 00:55:25,248 --> 00:55:30,248 - Sarah, kayda hazırız. - Tamam, kur ve git! 314 00:55:30,248 --> 00:55:32,956 Dediğin gibi olsun, patron. 315 00:55:35,977 --> 00:55:41,394 Her şey yolunda, Sarah. İyi şanslar, Michael. 316 00:55:44,206 --> 00:55:49,102 - Ve gerisi sana kalmış. - Sarah, ben şarkı söyleyenmem! 317 00:55:49,102 --> 00:55:54,310 Şarkı söylemek zorunda değilsin... kaydı yapmak zorundayız. 318 00:55:54,415 --> 00:55:57,227 Ve gerçek olmasını istiyorum... 319 00:58:51,810 --> 00:58:54,206 Çok güzel! 320 00:58:54,206 --> 00:58:57,956 Çok hassas, çok romantik. Harika. 321 00:58:57,956 --> 00:59:00,665 Michael? Michael! 322 00:59:01,915 --> 00:59:04,727 Michael, uyuyorsun. 323 00:59:05,456 --> 00:59:08,165 Bitti mi? 324 00:59:09,623 --> 00:59:12,644 Beni eve götür. 325 00:59:23,790 --> 00:59:26,290 Helen, dinle! 326 00:59:26,290 --> 00:59:28,998 Hiçbir şey yok... Hoşçakal. 327 01:00:41,185 --> 01:00:44,310 Sarah, evde misin? 328 01:00:44,415 --> 01:00:48,790 Burada ne işin var? Gelmeni kim söyledi? Ne zaman geleceğini ben söyleyeceğim. 329 01:00:48,790 --> 01:00:51,185 Sarah, seninle olmak istiyorum. 330 01:00:51,185 --> 01:00:56,081 Seninle sevişmeliyim, yoksa delireceğim. 331 01:00:56,185 --> 01:01:03,269 Anlamıyorsun. Yatağımda başka biri var. 332 01:01:03,373 --> 01:01:06,394 Umrumda değil. Gitmesini söyle! 333 01:01:06,394 --> 01:01:10,040 Neden sen söylemiyorsun? Lütfen, misafirim ol. 334 01:01:10,144 --> 01:01:13,373 Tabi ki, söyleyeceğim. 335 01:01:14,102 --> 01:01:17,956 Hey! O kim? 336 01:01:21,185 --> 01:01:24,519 Evet, Michael? Neden gitmesini söylemiyorsun? 337 01:01:25,977 --> 01:01:33,998 - Merhaba, Michael, çok yakışıklısın. - Hadi, onu dışarı atmayacak mısın? 338 01:01:35,560 --> 01:01:41,290 - Michael, o Francis. - Ne bekliyorsun, bak sıcağım! 339 01:01:41,394 --> 01:01:45,456 - İkinizi yalnız bırakacağım. - Hey, Sarah! 340 01:01:45,456 --> 01:01:48,477 Vaktini boşa harcama, tatlım.. 341 01:01:49,727 --> 01:01:53,685 Buraya gel tatlım. Isırmam! 342 01:02:45,665 --> 01:02:48,998 Başıma gelenlere bak. 343 01:02:48,998 --> 01:02:53,060 Mm... genç efendi, kolay lezzet yok... 344 01:02:53,060 --> 01:02:55,873 ..ya da o eşcinsel. 345 01:02:55,873 --> 01:03:00,873 Param. Üzgünüm, Sarah, benim suçum değil. 346 01:03:00,873 --> 01:03:03,998 Yakında görüşürüz. 347 01:03:37,540 --> 01:03:41,081 İster misin? Hadi! 348 01:03:49,415 --> 01:03:52,748 - Teşekkürler. - Bir şey değil, evlat. 349 01:05:14,935 --> 01:05:17,019 Helen! 350 01:05:20,456 --> 01:05:25,977 - Burada ne yapıyorsun? - Saatlerdir seni bekliyorum. 351 01:05:26,081 --> 01:05:30,873 Artık buradasın, ben bütün gece seninle kalmak istiyorum. 352 01:05:30,873 --> 01:05:34,310 Ve yarın yanında uyanmak istiyorum. 353 01:05:36,602 --> 01:05:41,498 Burada kalamazsın, Helen, evine dön. 354 01:05:41,602 --> 01:05:44,206 Beni gönderme, Michael. 355 01:05:46,915 --> 01:05:49,415 Hadi, Seni eve bırakacağım. 356 01:06:26,498 --> 01:06:28,581 Michael... 357 01:06:30,040 --> 01:06:32,435 ..eğer başka bir kadın varsa bana söylemelisin. 358 01:06:32,435 --> 01:06:37,331 Ne olduğunu bilmediğimi sanma? 359 01:06:37,331 --> 01:06:41,081 Ama endişelenme, bazı şeyleri anlıyorum... 360 01:06:41,081 --> 01:06:43,790 ..çünkü seni seviyorum. 361 01:06:43,790 --> 01:06:46,915 iyi görünümlüsün, elbette etrafında kadınlar olacak.. 362 01:06:47,019 --> 01:06:49,310 ..bunun için hazırım. 363 01:06:49,310 --> 01:06:51,915 Sana zorluk çıkarmak istemiyorum. 364 01:06:53,477 --> 01:06:59,831 Aşırı baskıcıyım, sayende öğreneceğim... 365 01:06:59,935 --> 01:07:02,852 .. eğer istediğn buysa. 366 01:07:39,727 --> 01:07:43,373 Helen, burada ne işin var? Ne oldu? 367 01:07:43,373 --> 01:07:47,227 Umarım, ciddi bir değildir. Otur. Hadi, otur. 368 01:07:47,331 --> 01:07:52,748 - Bir şey içer misin? Ne alırsın? - Nereye gitti? - Kim? 369 01:07:52,748 --> 01:07:57,852 - Michael! - İşi çıktı, birazdan dönecek! 370 01:07:57,956 --> 01:08:02,227 - Onu çok fazla çalıştırıyorsunuz. - Teslim edilecek işler var, geciktik. 371 01:08:02,227 --> 01:08:07,123 Peki geceleri de çalışmalı mı? İstisnasız bütün geceler? 372 01:08:07,227 --> 01:08:12,019 Bu bizim işimiz. Program yapamayız. 373 01:08:12,123 --> 01:08:16,602 - O nasıl? - Bu ne demek? - O güzel mi? 374 01:08:16,706 --> 01:08:21,706 - Ne demek istediğini anlamadım! - Benimle dalga geçme. - Temin ederim... 375 01:08:21,706 --> 01:08:25,040 - Onu tanımadığunı söyleme, Dan! - Kimi tanımıyorum? 376 01:08:25,144 --> 01:08:28,477 Biz uzun zamandır arkadaşız... 377 01:08:30,665 --> 01:08:34,727 Dinle, Helen, onu sadece bir kez gördüm. 378 01:08:34,831 --> 01:08:37,644 Ve her durumda yakında bitecektir. 379 01:08:37,748 --> 01:08:41,081 Endişelenme, onun için önemli değil, sakin ol. 380 01:08:41,185 --> 01:08:46,081 - Sadece bir macera... - Ama 5 gün sonra evleneceğiz! 381 01:08:46,081 --> 01:08:50,144 Helen, her şey yoluna girecek dramatize etme! 382 01:08:50,144 --> 01:08:52,331 Şimdi ben gidiyorum, oldu mu? 383 01:08:52,331 --> 01:08:57,748 - Bekle, köpek yavrusu gibi dönecek. - Fark etmez. Üzgünüm. 384 01:08:59,206 --> 01:09:01,602 Kahretsin... 385 01:09:03,790 --> 01:09:06,081 Pislik. 386 01:09:31,185 --> 01:09:36,185 Hey, Michael, bekle! Beni dinle, ahbap! 387 01:09:36,185 --> 01:09:39,831 Bugünlerde Helen'e olan davranışlarını sevmiyorum. 388 01:09:39,935 --> 01:09:44,310 Ona sokakta bulmuş gibi davranıyorsun... 389 01:09:44,415 --> 01:09:47,331 ..istediğin zaman bırakabilecek gibi. 390 01:09:47,435 --> 01:09:51,706 - Üzgünüm. -Harika. Genç efendi : ''Üzgünüm'' diyor. 391 01:09:51,706 --> 01:09:55,873 5 gün sonra evleneceğin kız senin yüzünden öfkeleniyor. 392 01:09:55,873 --> 01:10:01,498 Ve söylediğin tek şey : ''Üzgünüm''. Bu iş bitmeli. 393 01:10:01,602 --> 01:10:05,977 Bu işi bozdun, ya Helen'den özür dilersin ya da bırakırsın. 394 01:10:05,977 --> 01:10:11,185 Dan, dur biraz, kendi başıma karar verecek kadar büyüdüm. 395 01:10:11,290 --> 01:10:14,206 - Yeterince açık değil mi? Hoşçakal. - Elbette, açık! 396 01:10:16,602 --> 01:10:18,477 Aşağılık herif. 397 01:16:02,123 --> 01:16:06,498 # Oh, azizler yürü... Oh, azizler yürü... # 398 01:16:06,498 --> 01:16:10,873 # Oh, azizler yürüdüğünde! # 399 01:16:10,977 --> 01:16:19,415 # Oh, bu numarada olmak istiyorum... Oh, azizler yürüdüğünde! # 400 01:16:19,415 --> 01:16:21,185 Helen! 401 01:16:21,290 --> 01:16:24,519 Oh, Michael, seni aldattım. 402 01:16:24,623 --> 01:16:30,977 İçmek istemedim ama ısrar etti. Hiçbir şey anlamadım. 403 01:16:31,081 --> 01:16:33,269 Haydi, gidelim. 404 01:16:35,144 --> 01:16:37,123 Gel. 405 01:16:40,040 --> 01:16:42,435 Tam sarhoş olmuşsun. 406 01:16:42,540 --> 01:16:45,560 İşte tamam. Üstesinden geleceksin. 407 01:17:10,560 --> 01:17:16,394 Seni aldattığım doğru değil, bir noktadan sonra dokunmaya başladı. 408 01:17:16,498 --> 01:17:21,810 Yapmak istedim ama avuçlarım terledi. 409 01:17:27,331 --> 01:17:30,248 Her şey tesadüfen başladı. 410 01:17:32,748 --> 01:17:36,915 İlk başta bir şakaydı, oyundu... 411 01:17:44,935 --> 01:17:48,998 Ama şimdi kanımın içinde bir ilaç gibi... 412 01:17:48,998 --> 01:17:52,019 ..onsuz yapamıyorum. 413 01:17:52,123 --> 01:17:54,831 Anlamadığımı mı düşünüyorsun, Michael? 414 01:17:54,831 --> 01:17:58,477 Başkasını seviyorsan sende vazgeçecek kadar güçlüyüm... 415 01:17:58,477 --> 01:18:02,748 ..ama bu şekilde değil, bu şekilde değil. 416 01:18:03,894 --> 01:18:09,727 Hayır, onu sevmiyorum. En azından, düşünmüyorum. 417 01:18:09,831 --> 01:18:12,644 Kafam çok karışık... 418 01:18:15,352 --> 01:18:18,269 Ne yapacağımı bilemiyorum. 419 01:18:37,956 --> 01:18:40,248 - Alo? - Alo, Michael? 420 01:18:40,248 --> 01:18:44,415 - Kimsiniz? - Ben Sarah, beni tanımadın mı? 421 01:18:44,415 --> 01:18:47,852 - Yorgunum - Neredeyse bitti, şimdiye kadar. 422 01:18:46,810 --> 01:18:49,519 Sadece bir kaç gece geçirdik... 423 01:18:50,665 --> 01:18:55,456 ..ve hepsini harcama zorundayız... 424 01:18:55,456 --> 01:18:58,998 ..istisnasız her saniyesini. 425 01:18:58,998 --> 01:19:03,373 Ben kendi yolumdayım, hatırla. Benim için bir şey yapar mısın? 426 01:19:03,581 --> 01:19:07,435 Sarah, sana önemli bir şey söyledim. 427 01:19:07,540 --> 01:19:13,060 Hiçbir şey bilmek istemiyorum, Michael, Sadece evet ya da hayır cevabı ver. 428 01:19:13,060 --> 01:19:16,394 Ve şimdi cevabını istiyorum. 429 01:19:17,644 --> 01:19:20,873 Evet, herkes kendi yoluna, Sarah. 430 01:19:29,206 --> 01:19:32,540 - Bunu sadece kitap için yapmıyorsun, değil mi? - Gerçekte hayır. 431 01:19:32,540 --> 01:19:37,644 Bu hikaye diğerleriyle karıştırılmamalı, Michael kitaptan çıkmalı. 432 01:19:37,748 --> 01:19:41,498 - 100 numara yeni bir karakter olacak. - Sen neden bahsediyorsun? 433 01:19:41,498 --> 01:19:44,935 Aklını mı kaybettin? 434 01:19:47,019 --> 01:19:53,269 Anlamıyor musun? Bu sefer oyuna dahil oldum. 435 01:19:53,373 --> 01:19:59,102 Çok ileri gittik, hiçbir erkek bana bu kadar kendini vermedi. 436 01:19:59,206 --> 01:20:03,373 Zaten bu yüzden Michael ile olan hikaye harika! 437 01:20:03,373 --> 01:20:06,915 - Farkında mısın, Sarah? - Kesinlikle, canım. 438 01:20:06,915 --> 01:20:10,248 Bu benim için, ama onun için değil... 439 01:20:10,248 --> 01:20:13,581 ..bunu okuyanlara yazık olacak. 440 01:20:27,852 --> 01:20:30,352 - Her şeye hazırmıyız? - Evet. 441 01:20:30,352 --> 01:20:34,310 Yani, içeri girip normalmiş gibi davranıyorsun. 442 01:20:34,310 --> 01:20:38,477 - Çok müdahaleci olma. - İyi bir çocuk olacağım. 443 01:20:38,581 --> 01:20:43,477 - Ne olursa olsun!. - Evet. Tamam, tamam. 444 01:20:45,040 --> 01:20:49,519 - İşte. - Ah, teşekkürler. - Bir dakika bekle! - Olur. 445 01:26:35,873 --> 01:26:39,727 Sen neler yapıyorsun? Defol! 446 01:26:40,560 --> 01:26:44,935 - Gördün mü? Başlatan oydu! - Defol, git! 447 01:28:58,790 --> 01:29:02,331 Michael! Michael! 448 01:29:04,831 --> 01:29:10,248 Günaydın, Michael, uyanma vakti. Benimle kahvaltı yapar mısın? 449 01:29:21,290 --> 01:29:27,748 Ah, söylemem gerekir, Michael, bu son gecemiz. 450 01:29:30,144 --> 01:29:34,206 Bu evden çıktığında yabancı olacaksın... 451 01:29:34,206 --> 01:29:38,269 ..hiç birlikte olmamış gibi. 452 01:29:39,206 --> 01:29:42,540 Bu yeni bir oyun mu, Sarah? 453 01:29:42,540 --> 01:29:45,248 11 gece, hatırlamıyor musun? 454 01:29:45,352 --> 01:29:48,894 Bu arada, bu sabah yapacak bir işin yok muydu? 455 01:29:48,998 --> 01:29:55,352 Yanılmıyorsam, bir kız seninle evlenmek için bekliyor? 456 01:29:58,790 --> 01:30:01,706 Ah, evet, anlıyorum. 457 01:30:31,602 --> 01:30:34,206 Bu ne demek oluyor? 458 01:30:34,310 --> 01:30:38,998 Şaşırma, kitabım için iyi bir araştırmaydın. 459 01:30:38,998 --> 01:30:44,310 '' 100 Erkeğim ''. Yarım saat sonra basın toplantım var. 460 01:30:44,415 --> 01:30:48,894 Acele et. Sen hazırlanırken duş alırım. 461 01:30:49,415 --> 01:30:52,644 Yani, ben 100 numarayım, ha? 462 01:30:52,748 --> 01:30:56,810 Endişelenme, adını kitaptan çıkardım. 463 01:30:56,915 --> 01:30:59,310 Önemli biri değilsin. 464 01:30:59,310 --> 01:31:01,915 Diğer 99 için endişelenmeli. 465 01:31:01,915 --> 01:31:04,935 Sonuçta, karakterine isim vermemek daha iyi. 466 01:31:05,040 --> 01:31:11,290 Senin gibi komik bir erkekte erotik bir şey yok! 467 01:31:11,290 --> 01:31:15,560 - Sence de öyle değil mi? - Demek o pis kitap içindi. - Canımı yakıyorsun! 468 01:31:15,665 --> 01:31:19,831 - Neden ben? Neden ben? - Çünkü çok çaresizsin, Michael! 469 01:31:19,831 --> 01:31:23,685 Diğerleri tam tersi, hakkını vermek lazım. Bırak beni! 470 01:31:23,685 --> 01:31:28,894 - Bekle, bu hikaye daha bitmedi. - Bırak beni, canımı yakıyorsun. 471 01:31:28,998 --> 01:31:32,852 - Hayır! - 100 numara kapanışı yazacak. 472 01:31:33,998 --> 01:31:38,060 - Hayır, Michael! - Neden ben? - Hayır, lütfen! 473 01:31:38,060 --> 01:31:43,373 - Dur! Hayır, Michael, lütfen. Yapma, dedim. - Öyle değil! 474 01:31:43,373 --> 01:31:48,269 Hayır... Lütfen hayır 475 01:31:48,373 --> 01:31:52,227 - Hayır... - Kes şunu! - Hayır... 476 01:31:56,498 --> 01:31:59,415 Bunu bile haketmiyorsun. 477 01:31:59,519 --> 01:32:02,123 Hoşçakal, Sarah. 478 01:32:03,581 --> 01:32:05,560 Hayır... 479 01:32:10,560 --> 01:32:14,519 Bu şekilde olmasını istemedim..., Michael. 480 01:32:19,206 --> 01:32:21,498 Seni seviyorum! 481 01:32:22,852 --> 01:32:25,560 Seni seviyorum! 482 01:32:29,623 --> 01:32:31,498 Seni seviyorum! 483 01:32:40,352 --> 01:32:44,415 Helen, beni affet. 484 01:32:44,416 --> 01:32:45,457 Türkçe Altyazı : selami55