1
00:05:55,144 --> 00:05:58,998
Bu arada, benim adım Michael!
Seninki nedir?
2
00:05:59,102 --> 00:06:01,394
Benim ki, Sarah.
3
00:06:04,102 --> 00:06:07,123
- Hoşçakal, Michael!
- Güle güle.
4
00:06:11,602 --> 00:06:14,831
Hey, Sarah!
Ne zaman istersen, beni arayabilirsin.
5
00:06:22,019 --> 00:06:26,394
- Bundan hemen kurtulun..
- Ya profiller? - Sonra.
6
00:06:32,123 --> 00:06:35,456
Patronu rahatsız etmeden
hemen yapalım.
7
00:06:35,456 --> 00:06:38,477
Bu arada, ilk siz gidin, ben yeni
bir şey olup olmadığına bakacağım.
8
00:06:50,560 --> 00:06:55,560
- Buradan başlıyalım.
- Sana harika bir şey söylemeliyim.
9
00:06:55,665 --> 00:07:00,248
- Hemen git. - Selam, Joe. - Selam.
- Hey, bütün gün seni aradım.
10
00:07:00,248 --> 00:07:03,165
- İnanılmaz bir şey oldu.
- Hadi, ne olduğunu söyle!
11
00:07:03,269 --> 00:07:07,331
- Hadi, bir ''kız'' mı?
- Anladın. - Ah, evet, eh?
12
00:07:07,331 --> 00:07:10,873
- Peki, ya "vücut yapısı", o nasıl?
- Süper, seni temin ederim.
13
00:07:10,977 --> 00:07:13,894
- Bir Ferrari gibi.
- Daha başka!
14
00:07:13,998 --> 00:07:17,435
- Evinde mi? - Hayır, feribotta!
- Feribotta mı? - Evet.
15
00:07:17,540 --> 00:07:21,394
Hadi, gidip bir içki alalım.
Feribotta...
16
00:07:36,081 --> 00:07:40,665
Sonra hoşçakal dedik,
ve herkes yoluna...
17
00:07:40,665 --> 00:07:44,310
Kusura bakma ama sen bir pisliksin...
Bir kadınla tanıştın ve hiçbir şey ayarlamadın mı?
18
00:07:44,310 --> 00:07:46,498
Ne yapmalıydım?
19
00:07:46,602 --> 00:07:50,873
- Sana doğru bir tanrıça zıpladı ve sen
şipşak iş yaptın, ha! - Teşekkürler.
20
00:07:53,790 --> 00:07:58,581
- Belki 11 gün sonra evleneceğimi
unutacağım. - Hak ettiğin pis durum.
21
00:07:58,581 --> 00:08:00,665
Doğru...
22
00:08:02,748 --> 00:08:06,706
- Aman Tanrım, nereye gitti?
- Sorun nedir? - Cüzdanım kayıp!
23
00:08:10,456 --> 00:08:15,040
Şimdi çekiciliğini anlıyorum.
Kız bir hırsızdı.
24
00:08:15,144 --> 00:08:19,831
- Ne söylüyorsun? Evde unutmuş olmalıyım.
- Bir kadın asla karşılıksız bir şey vermez!
25
00:08:21,498 --> 00:08:25,665
Ne düşünüyorsun?
Kesin değil, ancak iyi görünüyor.
26
00:08:25,769 --> 00:08:30,040
Dediğin gibi.
Gereken malzemeyle ilgileneceğim.
27
00:08:30,144 --> 00:08:33,790
Herkes için önemli olan
erkekler olduğu halde...
28
00:08:33,790 --> 00:08:37,956
..senin 100 bilinmeyen fikrini
seviyorum, ilginç.
29
00:08:38,060 --> 00:08:42,331
- Feribot fikri parlak, çok parlak, ama..
- Ama ne?
30
00:08:42,435 --> 00:08:46,810
Çok kısa görünüyor.
Çok da hızlı, bu olamaz!
31
00:08:46,915 --> 00:08:50,977
Onun hakkında ne biliyoruz,
kim bu, Michael Terenzi, hayatı?
32
00:08:51,081 --> 00:08:55,769
- Onu tekrar görmeli ve daha derine
gitmelisin. - Tamam, sorun değil.
33
00:08:55,769 --> 00:08:58,165
Onu nasıl bulacaksın?
34
00:09:01,810 --> 00:09:05,248
- Ona bir not bırakacağım.
- Güzel!
35
00:09:20,560 --> 00:09:22,956
Helen!
36
00:09:23,060 --> 00:09:27,331
Sonunda geldin!
Yapacak pek çok işimiz var.
37
00:09:27,331 --> 00:09:29,519
Bu sabah çok sorun vardı.
38
00:09:29,519 --> 00:09:33,373
- İddiaya girerim davetiyeleri
göndermedin. - Onları dün gönderdim.
39
00:09:33,373 --> 00:09:37,123
Pastadan Dan sorumluydu.
Ne yaptını biliyor musun?
40
00:09:37,227 --> 00:09:41,394
- Ne yaptığını bilmiyorum...
- Umarım bizi pastasız bırakmaz!
41
00:09:41,394 --> 00:09:46,081
Lanet elbiseyi gördüm,
açık yeşil ve çok yumuşak.
42
00:09:46,081 --> 00:09:49,519
Göze çarpması gereken şey elbise.
43
00:09:49,519 --> 00:09:54,519
Aynı renkteki eldiven
ve kurdela ile görmelisin.
44
00:09:54,623 --> 00:09:58,373
Uyacak çiçekler bulmalıyız.
45
00:09:58,373 --> 00:10:01,602
- Açık sarı, değil mi?
- Evet, kesinlikle.
46
00:10:01,706 --> 00:10:05,873
- Üzgünüm ama gitmem gerek.
- Peki, yapmamız gereken işler?
47
00:10:05,873 --> 00:10:07,748
Yapacağız!
48
00:10:07,852 --> 00:10:13,269
- Saat 18:00'de mobilya randevumuz var.
- Unutmayacağım.
49
00:10:18,685 --> 00:10:21,602
Ne kadar acı!
50
00:10:50,977 --> 00:10:52,852
Alo?
51
00:10:52,852 --> 00:10:59,935
Selam, Michael. Ben, Sarah.
Feribotu hatırladın mı?
52
00:10:59,935 --> 00:11:03,165
Elbette hatırladım.
Selam, Sarah.
53
00:11:03,165 --> 00:11:06,498
Söylesene, telefonumu nasıl buldun?
54
00:11:06,498 --> 00:11:10,977
Bil bakalım ne oldu?
Cüzdanın...feribotta unutmuşsun.
55
00:11:11,081 --> 00:11:16,706
- Evet!
- Michael, seni istiyorum.
56
00:11:17,852 --> 00:11:25,873
Gerçekten seni görmek istiyorum.
Lütfen, hemen buraya gel.
57
00:11:25,873 --> 00:11:33,165
Beşinci Cadde, 13 numara.
Yedinci kat. Sarah Asproon.
58
00:11:36,915 --> 00:11:39,206
Alo?
59
00:11:53,894 --> 00:11:55,769
Alo, taksi?
60
00:11:59,310 --> 00:12:03,060
Sarah, sana bir şey söylemek
zorundayım.
61
00:12:03,060 --> 00:12:06,290
11 gün sonra evleneceğim,...
62
00:12:06,290 --> 00:12:10,248
..ve düğünü ertelemek
istemiyorum.
63
00:12:10,352 --> 00:12:16,602
Kalan gecelere razı olacağım :
Benim için sadece 11 gece.
64
00:12:16,706 --> 00:12:20,977
Sana bir daha sormayacağıma
söz veriyorum.
65
00:12:56,185 --> 00:13:00,769
- Biraz daha tatlı ister misin, Michael?
- Benim için yeterli, teşekkürler.
66
00:13:00,769 --> 00:13:04,415
Sorun nedir, Michael, karımın
tatlılarını beğenmiyor musun?
67
00:13:04,415 --> 00:13:09,206
- Aksine, çok hoşlandım.
- Bir dilim daha... - Anne!
68
00:13:09,206 --> 00:13:13,165
- Sorun nedir? - Anne, lütfen!
- Helen, onun için yaptım.
69
00:13:13,165 --> 00:13:17,852
İlk bir kaç ay burada
yaşayacağınız için alışmalısın.
70
00:13:17,852 --> 00:13:21,185
- Baba, lütfen!
- Buarada mı? Oh...
71
00:13:21,290 --> 00:13:25,665
Michael, Helen bir
nekar evinde yaşayamaz!
72
00:13:25,665 --> 00:13:28,685
Uzun süre bizimle kalabilirsiniz...
73
00:13:28,685 --> 00:13:32,331
...kocam çoktan bir kat ayırdı.
74
00:13:32,331 --> 00:13:35,977
Sorun şu ki altı ay içinde
hazır olacak.
75
00:13:36,081 --> 00:13:39,206
Samuel ev ödevini yaptı.
76
00:13:39,206 --> 00:13:44,310
Banka kabul etti, Michael, sadece
küçük aylıklar ödemelisiniz.
77
00:13:44,310 --> 00:13:47,435
Helen'in mutlu olmasını istiyoruz.
78
00:13:47,435 --> 00:13:49,727
Memnun oldun mu, Michael?
79
00:13:49,727 --> 00:13:53,894
Üzgünüm, Madam, gitmeliyim,
bitirmem gereken bir işim var.
80
00:13:53,998 --> 00:13:57,019
Güzel bir akşam yemeğiydi.
81
00:13:57,019 --> 00:14:04,102
Daire ve diğer şeyler için
başka bir zaman konuşalım.
82
00:14:04,206 --> 00:14:08,685
Helen ve ben
gerçekten farklı planladık.
83
00:14:54,415 --> 00:14:56,810
Orada mısın, Sarah?
84
00:14:57,956 --> 00:15:00,977
Evde kimse var mı?
85
00:15:00,977 --> 00:15:06,185
Sarah, neredesin?
Ben Michael. Neredesin?
86
00:15:17,435 --> 00:15:21,290
''Michael,
seti aç ve kaseti başlat.''
87
00:15:43,477 --> 00:15:46,498
Merhaba, Michael, bir sorun var.
88
00:15:46,602 --> 00:15:50,248
Dışarı çıktım ve ne zaman
döneceğimi bilmiyorum.
89
00:15:50,248 --> 00:15:53,269
İyi!
90
00:15:53,373 --> 00:15:55,769
Beklerim.
91
00:16:03,269 --> 00:16:05,456
Şampanya için teşekkürler,...
92
00:16:05,560 --> 00:16:09,727
..ama bensiz
açılmasından hoşlanmam!
93
00:16:10,873 --> 00:16:14,206
- Ne?!
- Kadın sezgileri, sevgilim.
94
00:16:14,206 --> 00:16:20,873
Bu akşam beni etkilemek istedin,
ama şu anda ihanete uğramış gibisin.
95
00:16:27,123 --> 00:16:29,935
Ama seni yalnız bırakmak istemedim.
96
00:16:29,935 --> 00:16:36,602
Gördün mü, Michael?
Sanki burada...seninleyim.
97
00:16:37,331 --> 00:16:42,852
Sen farketmeden
ben gerçek olacağım.
98
00:16:44,623 --> 00:16:48,373
Seninle sevişmek istiyorum, Michael.
99
00:16:48,477 --> 00:16:54,935
Seni içimde istiyorum,
teninin sıcaklığını.
100
00:17:02,331 --> 00:17:05,144
Beni seyret, Michael...
101
00:17:05,248 --> 00:17:13,060
Nasıl arzu ettiğimi görmüyor musun?
Bak... Islağım.
102
00:17:16,290 --> 00:17:19,519
Oh, Michael, al beni...
103
00:17:26,185 --> 00:17:28,269
- Al beni...
- Peki, ama nasıl?
104
00:17:28,269 --> 00:17:31,810
Michael... gitme.
105
00:17:31,915 --> 00:17:37,227
Kokum havada.
Hissedemiyor musun, aşkım?
106
00:17:37,227 --> 00:17:42,227
Zihnine, ruhunun derinliklerine
girmek istiyorum.
107
00:17:50,873 --> 00:17:54,206
Michael, aşkım...
108
00:18:00,665 --> 00:18:05,873
Oh, Michael...
Senin için çıldırıyorum.
109
00:18:10,456 --> 00:18:15,560
Seni öyle istiyorum ki,
bu içimi acıtıyor.
110
00:18:17,748 --> 00:18:20,873
Tanrım, delirmek istemiyorum.
111
00:18:24,831 --> 00:18:26,290
Alo?
112
00:18:26,290 --> 00:18:30,665
Neden beni seyretmiyorsun?
Kaba oluyorsun.
113
00:18:30,665 --> 00:18:34,831
- Sarah, neredesin? - Seninleyim,
ama sen beni istemiyorsun.
114
00:18:34,831 --> 00:18:37,644
Neden?
Ölmemi mi istiyorsun, Michael?
115
00:18:37,644 --> 00:18:40,248
Senin için deli oluyorum
ve sen beni reddediyorsun.
116
00:18:40,352 --> 00:18:46,394
- Sarah, neden buraya gelmiyorsun?
- Buradayım! Beni görmüyor musun?
117
00:18:46,498 --> 00:18:50,144
- Vücudunu arzuluyorum.
- Hayal gücünü kullan, canım.
118
00:18:50,248 --> 00:18:52,748
Üzgünüm, hayal gücüm yok.
119
00:18:52,748 --> 00:18:56,915
Seyretmek değil, yatmak istiyorum.
120
00:18:56,915 --> 00:18:59,519
Ben eski kafalı bir adamım.
121
00:19:00,248 --> 00:19:03,894
Beni izlemek istemediğinden
emin misin, Michael?
122
00:19:03,998 --> 00:19:07,644
O zaman, neler yapabileceğini
görmeme izin ver.
123
00:20:36,290 --> 00:20:41,706
Michael, şişeyi açmaya hazırlanırken
yüzündeki ifadeyi görmeliydin..
124
00:20:41,706 --> 00:20:46,185
- Çok komiktin!
- Ben komik bir şey görmedim.
125
00:20:46,185 --> 00:20:49,831
Ah... O zaman ciddi olacağım.
126
00:20:49,831 --> 00:20:53,373
Ateşli vücuduyla şampanya
mantarını havaya uçurdu...
127
00:20:53,477 --> 00:20:56,498
...ama sevgilisinin fermuarını
açamadı!
128
00:20:56,498 --> 00:20:58,894
Bu komik, değil mi?
129
00:20:58,894 --> 00:21:03,373
- Neden beni şimdi denemiyorsun?
- Sevgilim, neden olmasın?
130
00:21:05,144 --> 00:21:09,935
- Nu nasıl oldu?
- Ah, Helen'in evindeki tatlı.
131
00:21:10,040 --> 00:21:12,852
- Helen kim?
- Helen, o...
132
00:21:12,852 --> 00:21:18,477
Söyleme, umrumda değil. Birlikte olduğun
kadınlardan konuşmak istemiyorum.
133
00:21:20,040 --> 00:21:25,665
- Michael, neden bana tecavüz etmiyorsun?
- Ne?!
134
00:21:25,665 --> 00:21:31,081
Lütfen. Tecavüze uğramak istiyorum,
gerçekten...
135
00:21:31,081 --> 00:21:36,290
- Tamam, eve gittiğimizde yapacağım.
- Ev konusunda sorun nedir?
136
00:21:36,394 --> 00:21:40,456
Bir evde tecavüz etmek
eğlenceli değil.
137
00:21:40,560 --> 00:21:43,477
Sevgilim, sokakta bir kadına
tecavüz edilmelidir.
138
00:21:43,581 --> 00:21:46,602
Bunu bilmiyor musun?
139
00:21:47,956 --> 00:21:52,123
Hayır, yardım edin!
Bana tecavüz etmeye çalışıyor!
140
00:21:53,165 --> 00:21:58,165
- Canımı yakma! İmdat!
- Fahişenin teki!
141
00:22:21,706 --> 00:22:26,185
Kocam utangaç bir insan.
Michael? Michael!
142
00:22:26,290 --> 00:22:30,769
- Memura teşekkür et. - Teşekkürler.
- Bu büyük bir zevkti. - Hoşçakalın.
143
00:22:30,873 --> 00:22:33,060
Hoşçakalın.
144
00:22:34,623 --> 00:22:37,331
Korktun mu?
145
00:22:37,331 --> 00:22:43,060
Dinle, Sarah, çok güzel bir kızsın...
146
00:22:43,165 --> 00:22:48,685
..ama yorgunum, bir süre beni unut.
147
00:22:48,685 --> 00:22:54,831
Belki bir kaç ay sonra birbirimizi
yine görebiliriz.
148
00:22:54,831 --> 00:22:59,831
Bunları konuşur ve biraz zaman geçiririz.
149
00:22:59,831 --> 00:23:02,227
Tamam mı?
150
00:23:02,331 --> 00:23:04,310
Hoşçakal.
151
00:23:54,831 --> 00:23:57,019
Merhaba!
152
00:23:59,415 --> 00:24:03,581
Gerçeği bilmek ister misin?
Sen delisin ve ben de bir pislik.
153
00:24:15,560 --> 00:24:18,894
Hisset, tamamen ıslağım...
154
00:24:18,894 --> 00:24:21,185
Hey...
155
00:24:22,227 --> 00:24:26,185
- Külotun nerede?
- Yedim.
156
00:24:37,435 --> 00:24:42,435
- Bu şekilde devam edelim.
- Bu Bay Terenzi için. - Teşekkürler.
157
00:25:05,248 --> 00:25:09,727
Konuşmalıyız, Michael.
Bunu tanıyor musun?
158
00:25:10,769 --> 00:25:16,498
"Bu yediğim."
yazan bir mesajla geldi.
159
00:25:16,498 --> 00:25:19,727
''Beni düşünmeye başla.''
160
00:25:19,727 --> 00:25:22,852
Randevu için bir de kart vardı.
161
00:25:22,956 --> 00:25:26,810
- "Saat 22:30 da, French Cafe'de¨.
- Onu bana ver, Dan.
162
00:25:26,915 --> 00:25:30,665
Kaliteliler... şeffaf.
163
00:25:30,665 --> 00:25:36,185
- Şunu keser misin, Dan?
- Ve ayrıca kokulu.
164
00:25:37,331 --> 00:25:41,394
- Şuna bakın!
- Orada ne olduğunu kim bilebilir?
165
00:25:41,498 --> 00:25:46,394
- Kes şunu, herkes bakıyor.
- Gerçekten mi? - Hadi, kes şunu, Dan!
166
00:25:46,394 --> 00:25:49,623
Bu zaten senin bedenin değil!
167
00:25:56,290 --> 00:26:00,352
İki erkeğin kadın külotu için
tartıştığını hiç görmedim.
168
00:26:00,352 --> 00:26:03,060
Şaşırmış görünecek bir şey yok.
169
00:27:57,540 --> 00:28:02,331
- Peki...
- Bir şeyler içmek ister misin?
170
00:28:02,331 --> 00:28:04,519
Hayır, Helen, yapamam.
171
00:28:04,519 --> 00:28:10,040
Dan, balayı için çalışmamı istiyor.
172
00:28:10,144 --> 00:28:13,269
En azından bir öpücük ver.
173
00:28:13,373 --> 00:28:16,290
Öyle değil.
174
00:28:16,290 --> 00:28:19,727
Gerçek bir tane istiyorum.
175
00:28:24,727 --> 00:28:28,373
Gitmem gerekiyor
yoksa işte uyuyacağım.
176
00:28:28,373 --> 00:28:30,665
Tamam.
177
00:28:33,060 --> 00:28:36,081
- Hoşçakal.
- Yarın görüşürüz, tatlım.
178
00:29:04,415 --> 00:29:06,290
Teşekkürler.
179
00:29:40,040 --> 00:29:42,644
Onu giyiyor musun?
180
00:29:51,290 --> 00:29:55,040
Bana iki dakika ver, sonra
takip et.
181
00:30:43,060 --> 00:30:46,706
- Ya bir kadın gelirse?
- Şişşh...
182
00:30:47,748 --> 00:30:50,873
İyi bir çocuk ol.
183
00:30:50,977 --> 00:30:53,477
Gel.
184
00:30:57,852 --> 00:31:00,352
Hadi.
185
00:31:00,456 --> 00:31:03,269
Korkacak ne var?
186
00:31:10,665 --> 00:31:14,102
Evet, fena değil.
Gerçekten çok güzel.
187
00:31:14,102 --> 00:31:18,060
Tam olarak kadıl olmasan bile...
188
00:31:18,165 --> 00:31:23,477
Şimdi elbiselerini çıkar, külotumla
nasıl göründüğünü merak ediyorum.
189
00:32:02,748 --> 00:32:04,415
Tatlı...
190
00:32:05,560 --> 00:32:08,269
Hey, elbiselerim!
191
00:32:09,623 --> 00:32:13,685
Benimkini giy.
Eminim sana çok yakışır.
192
00:32:13,790 --> 00:32:17,227
Göreceksin, tatlım.
Erkekler sana deli olacak.
193
00:32:17,331 --> 00:32:21,081
Ve ben de beğeneceğim.
194
00:32:21,185 --> 00:32:25,873
- Sarah, çıldırdın mı?
- Lütfen, benim için yap.
195
00:32:25,873 --> 00:32:28,060
Çabuk ol!
196
00:32:28,165 --> 00:32:30,144
Son dokunuş...
197
00:32:32,956 --> 00:32:36,810
İşte tamam.
Evet, bir fahişe, çok iyisin.
198
00:32:36,915 --> 00:32:41,081
Şimdi kendine bak.
Ne düşünüyorsun?
199
00:32:45,352 --> 00:32:49,623
- Hey, Sarah, istemiyorsan...
- Seni bekletmeyeceğim, emin ol.
200
00:32:51,290 --> 00:32:56,081
- Ne muhteşem bir gösteri...
- Ben bir pisliğim!
201
00:33:18,581 --> 00:33:22,331
- Yaralandınız mı, bayan?
- Hayır, bir şeyim yok.
202
00:33:23,894 --> 00:33:25,769
Lütfen.
203
00:33:30,040 --> 00:33:32,748
Bir imza.
204
00:33:33,790 --> 00:33:36,498
- Pekala.
- İşte burada.
205
00:33:38,685 --> 00:33:40,665
Buyrun!
206
00:33:44,831 --> 00:33:48,998
Dinle beni, Sarah, aptal
oyunlarından bıktım, anladın mı?
207
00:33:48,998 --> 00:33:51,498
Yeter!
208
00:33:54,935 --> 00:33:56,810
Sarah!
209
00:33:56,915 --> 00:33:59,206
Sarah, nereye gidiyorsun?
Bekle!
210
00:33:59,310 --> 00:34:01,290
Taksi!
211
00:34:01,290 --> 00:34:04,102
Kes şunu!
212
00:34:08,373 --> 00:34:11,706
- İyi akşamlar.
- Anahtar, bayan.
213
00:34:12,748 --> 00:34:15,665
- Oh, kahretsin!
- Bir bayan asla küfretmez!
214
00:34:15,665 --> 00:34:19,519
Teşekkürler, Senin adına
bir oda ayırttım, tatlım.
215
00:34:25,665 --> 00:34:28,894
- Lütfen, bayan ... ya da genç kız?
- Ha!
216
00:34:34,727 --> 00:34:38,269
Bazı şeyleri yapmanın neresi komik?
217
00:34:38,269 --> 00:34:41,706
Soyun ve elbiselerimi ver.
218
00:34:41,810 --> 00:34:47,435
Neden beni soymuyorsun?
Bu daha heyecanlı, değil mi?
219
00:34:47,540 --> 00:34:50,665
Ben seninin, sen de benim.
220
00:35:40,560 --> 00:35:43,581
Erkek rolü çok heyecan verici.
221
00:35:44,519 --> 00:35:47,852
Sen bir fahişesin, değil mi, tatlım?
222
00:35:56,915 --> 00:36:00,977
Evet, evet, ben bir fahişeyim...
223
00:36:01,081 --> 00:36:06,290
Ben senin ve sen de bensin,
şimdi beni sev, tatlım!
224
00:36:13,477 --> 00:36:15,040
Oh, evet...
225
00:38:18,894 --> 00:38:22,227
Fena değil, oldukça ilginç,...
226
00:38:22,227 --> 00:38:27,748
..ama hala özel bir şey,
benzersiz bir şey eksik.
227
00:38:27,852 --> 00:38:32,748
Ona iyi bak canım, kesinlikle
hayal gücünden yoksunsun.
228
00:38:44,206 --> 00:38:48,269
Haya gücüm sana ait değil.
229
00:38:48,269 --> 00:38:51,081
Sarah!
230
00:39:17,227 --> 00:39:19,415
İşte buradayım.
231
00:39:26,394 --> 00:39:31,394
Yanıma gel, Michael.
Bana neden sarılmıyorsun?
232
00:39:31,498 --> 00:39:33,477
Üşüyor musun?
233
00:39:34,519 --> 00:39:40,665
Hayır, sen soğuksun. Son zamanlarda
kendimi çok uzak hissediyorum, Michael...
234
00:39:40,665 --> 00:39:44,831
Bana bakmıyorsun.
235
00:39:44,935 --> 00:39:48,060
Bu sadece bir izlenim.
236
00:39:48,060 --> 00:39:50,665
Haklısın.
237
00:39:50,665 --> 00:39:56,081
- Pekala... iş, yorgunum.
- Zavallı aşkım!
238
00:39:56,081 --> 00:40:01,394
Evlendiğimizde...
Sana iyi bakacağım.
239
00:40:02,956 --> 00:40:04,935
Haydi, gidelim.
240
00:40:45,873 --> 00:40:48,790
- Bay Terenzi ?
- Evet. - Siparişleriniz.
241
00:40:48,790 --> 00:40:51,290
Ne siparişi?
242
00:41:04,623 --> 00:41:07,540
- İyi akşamlar.
- İyi akşamlar.
243
00:42:13,165 --> 00:42:16,915
Tüm bunları kim yiyecek?
244
00:42:29,206 --> 00:42:36,915
- Merhaba, ne güzel kimono!
- Merhaba! - Çocuklar, içeri gelin!
245
00:42:36,915 --> 00:42:41,081
- Harika!
- Yemekli partileri seviyorum.
246
00:42:41,081 --> 00:42:45,248
- Lütfen. Bana verin. - Hey, yavaş olun,
ben de buradayım.. - Bundan alacağım..
247
00:42:45,248 --> 00:42:50,560
Oh, bu güzel!
Çok lezzetli!
248
00:42:50,665 --> 00:42:55,977
- Bu sarmalar lezzetli.
- Bu imkansız...
249
00:42:56,081 --> 00:43:00,977
- Ve şimdi bu morgdan kurtulalım.
- Charlie, kendine iyi bak.
250
00:43:01,081 --> 00:43:05,144
Bakalım Michael'ın neleri var.
251
00:43:05,248 --> 00:43:08,165
Bu ilham verici.
Çocuklar, içeri dalın!
252
00:43:10,560 --> 00:43:16,081
- Bunları seviyorum!
- Acı olmalı. - Evet.
253
00:43:16,081 --> 00:43:20,977
Hey, yemeği boşverin,
müziği dinleyin.
254
00:43:21,081 --> 00:43:24,102
Hadi, çocuklar, devam edin.
255
00:43:24,206 --> 00:43:26,394
Hey, ayağa kalkın!
256
00:43:33,269 --> 00:43:34,831
Hey...
257
00:44:05,665 --> 00:44:08,373
Bu güzel, ha?
258
00:44:08,373 --> 00:44:12,019
- Arkadaşın hiç eğlenmez mi?
- Sanmıyorum, Charlie.
259
00:44:15,040 --> 00:44:17,852
Orada bön bön bakakaldı.
260
00:44:30,352 --> 00:44:33,269
- Olamaz!
- Herkes dışarı. Kaybolun!
261
00:44:33,269 --> 00:44:37,956
- Dışarı! - Oh, Michael, neden?
- Sen kal!
262
00:44:38,060 --> 00:44:42,540
- Eğleniyorduk. - Neden gitmek
zorundayız? - Bu doğru mu?
263
00:44:42,540 --> 00:44:45,977
- Her neyse, hoşçakal aşkım,
görüşürüz. - Hoşçakal.
264
00:44:45,977 --> 00:44:49,206
Eğlenmek istediğinizde beni arayın.
265
00:44:52,123 --> 00:44:54,310
Hadi, Michael, surat yapma!
266
00:44:54,415 --> 00:44:59,415
Kalmamı istiyorsan, benim
kurallarımla oynamalısın.
267
00:49:55,769 --> 00:49:57,852
Hoşçakal.
268
00:50:00,560 --> 00:50:04,935
- "Hoşçakal" ne demek?
- Başka bir gün görüşürüz.
269
00:50:05,040 --> 00:50:09,831
Sarah, bu nasıl bir şaka?
Hemen... geri dön!
270
00:50:12,748 --> 00:50:14,623
Oh...
271
00:51:15,456 --> 00:51:19,519
Michael! Hey, Michael!
272
00:51:26,498 --> 00:51:29,831
Bekle, bu sefer kaçma!
273
00:51:30,977 --> 00:51:35,560
Sen sadistsin. Böyle şakalar
yapmanın neresi eğlenceli?
274
00:51:35,665 --> 00:51:39,102
Ah, Michael,
bana gerçekten kızgın mısın?
275
00:51:41,706 --> 00:51:44,519
Eğer temizlikçi kadın gelmeseydi...
276
00:51:44,623 --> 00:51:47,540
...ipler bileklerimi kesecekti, bak!
277
00:51:47,644 --> 00:51:49,935
Zavallı sevgilim.
278
00:51:50,873 --> 00:51:54,102
Beni neden seçtin?
Ben mazoşist değilim.
279
00:51:54,206 --> 00:51:58,373
Tatlım,
seninle sevişmek istiyorum.
280
00:52:07,540 --> 00:52:09,623
Al bunu.
281
00:52:11,915 --> 00:52:16,810
- Oh... - Sana bir hediye,
bileklerindeki iplere karşılık.
282
00:52:16,810 --> 00:52:19,727
Üzerinde altın olan erkekleri severim.
283
00:52:19,727 --> 00:52:25,248
- Genelde telafi için erkekler hediye
verir. - Her zaman değil.
284
00:52:25,352 --> 00:52:29,831
- Bu teslimiyetin gerçek bit kanıtı.
- Ah, evet?
285
00:52:30,560 --> 00:52:35,248
- Peki, 100 numara ne anlama geliyor?
- Umarım beğenirsin.
286
00:52:35,352 --> 00:52:40,144
Evet, çok güzel,
ama gerekli değildi.
287
00:52:45,352 --> 00:52:49,623
Ah, bu arada.
Şarkı söyleyebilir misin?
288
00:52:49,623 --> 00:52:54,310
- Bir sağır zilinden daha kötüyüm.
- Fark etmez.
289
00:52:54,727 --> 00:53:02,019
# Tara-rarira-rairam.
Tara-rarira-rairam. #
290
00:53:02,123 --> 00:53:05,560
# Tara-rarira-rairam. #
291
00:53:05,665 --> 00:53:07,956
Bu akıllı bir köpek, biliyor musun?
292
00:53:07,956 --> 00:53:13,477
- Seçmelere mi katılıyorsunuz? - Ne?
- Seçmeler için mi buradasınız? - Hayır.
293
00:53:13,581 --> 00:53:17,748
- Ben bir şarkı yazarıyım. Ona bir
şarkı söyler misiniz? - Evet, elbette.
294
00:53:17,748 --> 00:53:20,456
O zaman, şunu dinle.
295
00:53:20,560 --> 00:53:27,540
# Mavi sivilcelerini düşünüyor
ve seni daha çok seviyorum! #
296
00:53:27,540 --> 00:53:34,415
# Kaka yaptığını düşünüyor
ve seni daha çok seviyorum! #
297
00:53:34,415 --> 00:53:38,165
# Sevgilim, bu aşk... #
Ne düşünüyorsun?
298
00:53:38,269 --> 00:53:42,852
Oh...iyi, tamam.
299
00:53:43,373 --> 00:53:46,706
Harika. Evet gerçekten.
Doğrudan en üst sıraya gideceksin.
300
00:53:46,810 --> 00:53:49,415
Michael Terenzi, birinci kata!
301
00:53:49,415 --> 00:53:53,060
- ''İyi şanslar''.
- Teşekkürler!
302
00:53:59,102 --> 00:54:05,873
# Mavi sivilcelerini düşünüyor
ve seni daha çok seviyorum! #
303
00:54:05,977 --> 00:54:12,956
# Kaka yaptığını düşünüyor
ve seni daha çok seviyorum! #
304
00:54:12,956 --> 00:54:15,977
# Sevgilim, bu aşk... #
305
00:54:16,706 --> 00:54:20,248
- Merhaba. - Merhaba, Michael,
Sarah seni bekliyor. - Burası nedir?
306
00:54:20,248 --> 00:54:23,998
Burası sanat tapınağı, dostum.
Sarah'nın Krallığı.
307
00:54:23,998 --> 00:54:28,060
- Bunların hepsi onun mu?
- Şey, yarısı da benim.
308
00:54:28,165 --> 00:54:32,331
- Kayıt odası. Seni orada bekliyor.
- Tamam.
309
00:54:40,144 --> 00:54:45,873
- Sarah, son sözlerden devam edebiliriz.
- Bir saniye bekle, Charlie.
310
00:54:47,748 --> 00:54:49,623
Bunu tak.
311
00:54:56,081 --> 00:55:00,144
- Hazırız!
- Kulaklıktan müziği alın.
312
00:55:23,269 --> 00:55:25,248
Dikkat, hazır olun.
313
00:55:25,248 --> 00:55:30,248
- Sarah, kayda hazırız.
- Tamam, kur ve git!
314
00:55:30,248 --> 00:55:32,956
Dediğin gibi olsun, patron.
315
00:55:35,977 --> 00:55:41,394
Her şey yolunda, Sarah.
İyi şanslar, Michael.
316
00:55:44,206 --> 00:55:49,102
- Ve gerisi sana kalmış.
- Sarah, ben şarkı söyleyenmem!
317
00:55:49,102 --> 00:55:54,310
Şarkı söylemek zorunda değilsin...
kaydı yapmak zorundayız.
318
00:55:54,415 --> 00:55:57,227
Ve gerçek olmasını istiyorum...
319
00:58:51,810 --> 00:58:54,206
Çok güzel!
320
00:58:54,206 --> 00:58:57,956
Çok hassas, çok romantik.
Harika.
321
00:58:57,956 --> 00:59:00,665
Michael? Michael!
322
00:59:01,915 --> 00:59:04,727
Michael, uyuyorsun.
323
00:59:05,456 --> 00:59:08,165
Bitti mi?
324
00:59:09,623 --> 00:59:12,644
Beni eve götür.
325
00:59:23,790 --> 00:59:26,290
Helen, dinle!
326
00:59:26,290 --> 00:59:28,998
Hiçbir şey yok... Hoşçakal.
327
01:00:41,185 --> 01:00:44,310
Sarah, evde misin?
328
01:00:44,415 --> 01:00:48,790
Burada ne işin var? Gelmeni kim söyledi?
Ne zaman geleceğini ben söyleyeceğim.
329
01:00:48,790 --> 01:00:51,185
Sarah, seninle olmak istiyorum.
330
01:00:51,185 --> 01:00:56,081
Seninle sevişmeliyim,
yoksa delireceğim.
331
01:00:56,185 --> 01:01:03,269
Anlamıyorsun.
Yatağımda başka biri var.
332
01:01:03,373 --> 01:01:06,394
Umrumda değil. Gitmesini söyle!
333
01:01:06,394 --> 01:01:10,040
Neden sen söylemiyorsun?
Lütfen, misafirim ol.
334
01:01:10,144 --> 01:01:13,373
Tabi ki, söyleyeceğim.
335
01:01:14,102 --> 01:01:17,956
Hey! O kim?
336
01:01:21,185 --> 01:01:24,519
Evet, Michael?
Neden gitmesini söylemiyorsun?
337
01:01:25,977 --> 01:01:33,998
- Merhaba, Michael, çok yakışıklısın.
- Hadi, onu dışarı atmayacak mısın?
338
01:01:35,560 --> 01:01:41,290
- Michael, o Francis.
- Ne bekliyorsun, bak sıcağım!
339
01:01:41,394 --> 01:01:45,456
- İkinizi yalnız bırakacağım.
- Hey, Sarah!
340
01:01:45,456 --> 01:01:48,477
Vaktini boşa harcama, tatlım..
341
01:01:49,727 --> 01:01:53,685
Buraya gel tatlım. Isırmam!
342
01:02:45,665 --> 01:02:48,998
Başıma gelenlere bak.
343
01:02:48,998 --> 01:02:53,060
Mm... genç efendi,
kolay lezzet yok...
344
01:02:53,060 --> 01:02:55,873
..ya da o eşcinsel.
345
01:02:55,873 --> 01:03:00,873
Param.
Üzgünüm, Sarah, benim suçum değil.
346
01:03:00,873 --> 01:03:03,998
Yakında görüşürüz.
347
01:03:37,540 --> 01:03:41,081
İster misin? Hadi!
348
01:03:49,415 --> 01:03:52,748
- Teşekkürler.
- Bir şey değil, evlat.
349
01:05:14,935 --> 01:05:17,019
Helen!
350
01:05:20,456 --> 01:05:25,977
- Burada ne yapıyorsun?
- Saatlerdir seni bekliyorum.
351
01:05:26,081 --> 01:05:30,873
Artık buradasın, ben bütün
gece seninle kalmak istiyorum.
352
01:05:30,873 --> 01:05:34,310
Ve yarın yanında uyanmak istiyorum.
353
01:05:36,602 --> 01:05:41,498
Burada kalamazsın, Helen,
evine dön.
354
01:05:41,602 --> 01:05:44,206
Beni gönderme, Michael.
355
01:05:46,915 --> 01:05:49,415
Hadi, Seni eve bırakacağım.
356
01:06:26,498 --> 01:06:28,581
Michael...
357
01:06:30,040 --> 01:06:32,435
..eğer başka bir kadın varsa
bana söylemelisin.
358
01:06:32,435 --> 01:06:37,331
Ne olduğunu
bilmediğimi sanma?
359
01:06:37,331 --> 01:06:41,081
Ama endişelenme,
bazı şeyleri anlıyorum...
360
01:06:41,081 --> 01:06:43,790
..çünkü seni seviyorum.
361
01:06:43,790 --> 01:06:46,915
iyi görünümlüsün, elbette
etrafında kadınlar olacak..
362
01:06:47,019 --> 01:06:49,310
..bunun için hazırım.
363
01:06:49,310 --> 01:06:51,915
Sana zorluk çıkarmak istemiyorum.
364
01:06:53,477 --> 01:06:59,831
Aşırı baskıcıyım,
sayende öğreneceğim...
365
01:06:59,935 --> 01:07:02,852
.. eğer istediğn buysa.
366
01:07:39,727 --> 01:07:43,373
Helen, burada ne işin var?
Ne oldu?
367
01:07:43,373 --> 01:07:47,227
Umarım, ciddi bir değildir.
Otur. Hadi, otur.
368
01:07:47,331 --> 01:07:52,748
- Bir şey içer misin? Ne alırsın?
- Nereye gitti? - Kim?
369
01:07:52,748 --> 01:07:57,852
- Michael!
- İşi çıktı, birazdan dönecek!
370
01:07:57,956 --> 01:08:02,227
- Onu çok fazla çalıştırıyorsunuz.
- Teslim edilecek işler var, geciktik.
371
01:08:02,227 --> 01:08:07,123
Peki geceleri de çalışmalı mı?
İstisnasız bütün geceler?
372
01:08:07,227 --> 01:08:12,019
Bu bizim işimiz. Program yapamayız.
373
01:08:12,123 --> 01:08:16,602
- O nasıl?
- Bu ne demek? - O güzel mi?
374
01:08:16,706 --> 01:08:21,706
- Ne demek istediğini anlamadım!
- Benimle dalga geçme. - Temin ederim...
375
01:08:21,706 --> 01:08:25,040
- Onu tanımadığunı söyleme, Dan!
- Kimi tanımıyorum?
376
01:08:25,144 --> 01:08:28,477
Biz uzun zamandır arkadaşız...
377
01:08:30,665 --> 01:08:34,727
Dinle, Helen, onu sadece
bir kez gördüm.
378
01:08:34,831 --> 01:08:37,644
Ve her durumda
yakında bitecektir.
379
01:08:37,748 --> 01:08:41,081
Endişelenme, onun için
önemli değil, sakin ol.
380
01:08:41,185 --> 01:08:46,081
- Sadece bir macera...
- Ama 5 gün sonra evleneceğiz!
381
01:08:46,081 --> 01:08:50,144
Helen, her şey yoluna girecek
dramatize etme!
382
01:08:50,144 --> 01:08:52,331
Şimdi ben gidiyorum, oldu mu?
383
01:08:52,331 --> 01:08:57,748
- Bekle, köpek yavrusu gibi dönecek.
- Fark etmez. Üzgünüm.
384
01:08:59,206 --> 01:09:01,602
Kahretsin...
385
01:09:03,790 --> 01:09:06,081
Pislik.
386
01:09:31,185 --> 01:09:36,185
Hey, Michael, bekle!
Beni dinle, ahbap!
387
01:09:36,185 --> 01:09:39,831
Bugünlerde Helen'e olan
davranışlarını sevmiyorum.
388
01:09:39,935 --> 01:09:44,310
Ona sokakta bulmuş gibi davranıyorsun...
389
01:09:44,415 --> 01:09:47,331
..istediğin zaman bırakabilecek gibi.
390
01:09:47,435 --> 01:09:51,706
- Üzgünüm. -Harika.
Genç efendi : ''Üzgünüm'' diyor.
391
01:09:51,706 --> 01:09:55,873
5 gün sonra evleneceğin kız
senin yüzünden öfkeleniyor.
392
01:09:55,873 --> 01:10:01,498
Ve söylediğin tek şey :
''Üzgünüm''. Bu iş bitmeli.
393
01:10:01,602 --> 01:10:05,977
Bu işi bozdun, ya Helen'den özür
dilersin ya da bırakırsın.
394
01:10:05,977 --> 01:10:11,185
Dan, dur biraz, kendi başıma
karar verecek kadar büyüdüm.
395
01:10:11,290 --> 01:10:14,206
- Yeterince açık değil mi? Hoşçakal.
- Elbette, açık!
396
01:10:16,602 --> 01:10:18,477
Aşağılık herif.
397
01:16:02,123 --> 01:16:06,498
# Oh, azizler yürü...
Oh, azizler yürü... #
398
01:16:06,498 --> 01:16:10,873
# Oh,
azizler yürüdüğünde! #
399
01:16:10,977 --> 01:16:19,415
# Oh, bu numarada olmak istiyorum...
Oh, azizler yürüdüğünde! #
400
01:16:19,415 --> 01:16:21,185
Helen!
401
01:16:21,290 --> 01:16:24,519
Oh, Michael, seni aldattım.
402
01:16:24,623 --> 01:16:30,977
İçmek istemedim ama ısrar etti.
Hiçbir şey anlamadım.
403
01:16:31,081 --> 01:16:33,269
Haydi, gidelim.
404
01:16:35,144 --> 01:16:37,123
Gel.
405
01:16:40,040 --> 01:16:42,435
Tam sarhoş olmuşsun.
406
01:16:42,540 --> 01:16:45,560
İşte tamam.
Üstesinden geleceksin.
407
01:17:10,560 --> 01:17:16,394
Seni aldattığım doğru değil, bir
noktadan sonra dokunmaya başladı.
408
01:17:16,498 --> 01:17:21,810
Yapmak istedim ama avuçlarım terledi.
409
01:17:27,331 --> 01:17:30,248
Her şey tesadüfen başladı.
410
01:17:32,748 --> 01:17:36,915
İlk başta bir şakaydı, oyundu...
411
01:17:44,935 --> 01:17:48,998
Ama şimdi kanımın içinde
bir ilaç gibi...
412
01:17:48,998 --> 01:17:52,019
..onsuz yapamıyorum.
413
01:17:52,123 --> 01:17:54,831
Anlamadığımı mı düşünüyorsun,
Michael?
414
01:17:54,831 --> 01:17:58,477
Başkasını seviyorsan sende
vazgeçecek kadar güçlüyüm...
415
01:17:58,477 --> 01:18:02,748
..ama bu şekilde değil,
bu şekilde değil.
416
01:18:03,894 --> 01:18:09,727
Hayır, onu sevmiyorum.
En azından, düşünmüyorum.
417
01:18:09,831 --> 01:18:12,644
Kafam çok karışık...
418
01:18:15,352 --> 01:18:18,269
Ne yapacağımı bilemiyorum.
419
01:18:37,956 --> 01:18:40,248
- Alo?
- Alo, Michael?
420
01:18:40,248 --> 01:18:44,415
- Kimsiniz?
- Ben Sarah, beni tanımadın mı?
421
01:18:44,415 --> 01:18:47,852
- Yorgunum
- Neredeyse bitti, şimdiye kadar.
422
01:18:46,810 --> 01:18:49,519
Sadece bir kaç gece geçirdik...
423
01:18:50,665 --> 01:18:55,456
..ve hepsini harcama zorundayız...
424
01:18:55,456 --> 01:18:58,998
..istisnasız her saniyesini.
425
01:18:58,998 --> 01:19:03,373
Ben kendi yolumdayım, hatırla.
Benim için bir şey yapar mısın?
426
01:19:03,581 --> 01:19:07,435
Sarah, sana önemli bir şey söyledim.
427
01:19:07,540 --> 01:19:13,060
Hiçbir şey bilmek istemiyorum, Michael,
Sadece evet ya da hayır cevabı ver.
428
01:19:13,060 --> 01:19:16,394
Ve şimdi cevabını istiyorum.
429
01:19:17,644 --> 01:19:20,873
Evet, herkes kendi yoluna, Sarah.
430
01:19:29,206 --> 01:19:32,540
- Bunu sadece kitap için yapmıyorsun,
değil mi? - Gerçekte hayır.
431
01:19:32,540 --> 01:19:37,644
Bu hikaye diğerleriyle karıştırılmamalı,
Michael kitaptan çıkmalı.
432
01:19:37,748 --> 01:19:41,498
- 100 numara yeni bir karakter olacak.
- Sen neden bahsediyorsun?
433
01:19:41,498 --> 01:19:44,935
Aklını mı kaybettin?
434
01:19:47,019 --> 01:19:53,269
Anlamıyor musun?
Bu sefer oyuna dahil oldum.
435
01:19:53,373 --> 01:19:59,102
Çok ileri gittik, hiçbir erkek
bana bu kadar kendini vermedi.
436
01:19:59,206 --> 01:20:03,373
Zaten bu yüzden
Michael ile olan hikaye harika!
437
01:20:03,373 --> 01:20:06,915
- Farkında mısın, Sarah?
- Kesinlikle, canım.
438
01:20:06,915 --> 01:20:10,248
Bu benim için, ama onun için değil...
439
01:20:10,248 --> 01:20:13,581
..bunu okuyanlara yazık olacak.
440
01:20:27,852 --> 01:20:30,352
- Her şeye hazırmıyız?
- Evet.
441
01:20:30,352 --> 01:20:34,310
Yani, içeri girip normalmiş
gibi davranıyorsun.
442
01:20:34,310 --> 01:20:38,477
- Çok müdahaleci olma.
- İyi bir çocuk olacağım.
443
01:20:38,581 --> 01:20:43,477
- Ne olursa olsun!.
- Evet. Tamam, tamam.
444
01:20:45,040 --> 01:20:49,519
- İşte. - Ah, teşekkürler.
- Bir dakika bekle! - Olur.
445
01:26:35,873 --> 01:26:39,727
Sen neler yapıyorsun?
Defol!
446
01:26:40,560 --> 01:26:44,935
- Gördün mü? Başlatan oydu!
- Defol, git!
447
01:28:58,790 --> 01:29:02,331
Michael! Michael!
448
01:29:04,831 --> 01:29:10,248
Günaydın, Michael, uyanma vakti.
Benimle kahvaltı yapar mısın?
449
01:29:21,290 --> 01:29:27,748
Ah, söylemem gerekir, Michael,
bu son gecemiz.
450
01:29:30,144 --> 01:29:34,206
Bu evden çıktığında yabancı olacaksın...
451
01:29:34,206 --> 01:29:38,269
..hiç birlikte olmamış gibi.
452
01:29:39,206 --> 01:29:42,540
Bu yeni bir oyun mu, Sarah?
453
01:29:42,540 --> 01:29:45,248
11 gece, hatırlamıyor musun?
454
01:29:45,352 --> 01:29:48,894
Bu arada, bu sabah yapacak
bir işin yok muydu?
455
01:29:48,998 --> 01:29:55,352
Yanılmıyorsam, bir kız seninle
evlenmek için bekliyor?
456
01:29:58,790 --> 01:30:01,706
Ah, evet, anlıyorum.
457
01:30:31,602 --> 01:30:34,206
Bu ne demek oluyor?
458
01:30:34,310 --> 01:30:38,998
Şaşırma, kitabım için
iyi bir araştırmaydın.
459
01:30:38,998 --> 01:30:44,310
'' 100 Erkeğim ''.
Yarım saat sonra basın toplantım var.
460
01:30:44,415 --> 01:30:48,894
Acele et.
Sen hazırlanırken duş alırım.
461
01:30:49,415 --> 01:30:52,644
Yani, ben 100 numarayım, ha?
462
01:30:52,748 --> 01:30:56,810
Endişelenme,
adını kitaptan çıkardım.
463
01:30:56,915 --> 01:30:59,310
Önemli biri değilsin.
464
01:30:59,310 --> 01:31:01,915
Diğer 99 için endişelenmeli.
465
01:31:01,915 --> 01:31:04,935
Sonuçta, karakterine isim
vermemek daha iyi.
466
01:31:05,040 --> 01:31:11,290
Senin gibi komik bir erkekte
erotik bir şey yok!
467
01:31:11,290 --> 01:31:15,560
- Sence de öyle değil mi? - Demek o pis
kitap içindi. - Canımı yakıyorsun!
468
01:31:15,665 --> 01:31:19,831
- Neden ben? Neden ben?
- Çünkü çok çaresizsin, Michael!
469
01:31:19,831 --> 01:31:23,685
Diğerleri tam tersi, hakkını
vermek lazım. Bırak beni!
470
01:31:23,685 --> 01:31:28,894
- Bekle, bu hikaye daha bitmedi.
- Bırak beni, canımı yakıyorsun.
471
01:31:28,998 --> 01:31:32,852
- Hayır!
- 100 numara kapanışı yazacak.
472
01:31:33,998 --> 01:31:38,060
- Hayır, Michael!
- Neden ben? - Hayır, lütfen!
473
01:31:38,060 --> 01:31:43,373
- Dur! Hayır, Michael, lütfen.
Yapma, dedim. - Öyle değil!
474
01:31:43,373 --> 01:31:48,269
Hayır... Lütfen hayır
475
01:31:48,373 --> 01:31:52,227
- Hayır...
- Kes şunu! - Hayır...
476
01:31:56,498 --> 01:31:59,415
Bunu bile haketmiyorsun.
477
01:31:59,519 --> 01:32:02,123
Hoşçakal, Sarah.
478
01:32:03,581 --> 01:32:05,560
Hayır...
479
01:32:10,560 --> 01:32:14,519
Bu şekilde olmasını istemedim..., Michael.
480
01:32:19,206 --> 01:32:21,498
Seni seviyorum!
481
01:32:22,852 --> 01:32:25,560
Seni seviyorum!
482
01:32:29,623 --> 01:32:31,498
Seni seviyorum!
483
01:32:40,352 --> 01:32:44,415
Helen, beni affet.
484
01:32:44,416 --> 01:32:45,457
Türkçe Altyazı : selami55