1 00:00:05,529 --> 00:00:08,657 Εκεί! Εντάξει! 2 00:00:09,578 --> 00:00:12,184 Ξεφορτώστε τα βαρέλια προς εκείνη την κατεύθυνση! 3 00:00:12,184 --> 00:00:16,355 Απλά βάλτα στον ώμο μου. Έτσι. Καλά. 4 00:00:22,611 --> 00:00:24,697 Όλα. 5 00:00:27,304 --> 00:00:29,390 Αυτό κάνει. 6 00:00:35,124 --> 00:00:37,731 Μα τους Θεούς! 7 00:00:51,773 --> 00:00:54,379 Ωραίο σεντούκι βρήκαμε, παιδιά. 8 00:00:54,379 --> 00:00:58,290 Τι θα γίνει με τα πόδια καπετάνιε; 9 00:00:58,290 --> 00:01:02,947 - Στην άκρη, μπάσταρδοι. - Το νησί έχει εγκαταλειφθεί, καπετάνιε. 10 00:01:02,947 --> 00:01:05,467 Καλά. Όταν ο βασιλιάς Ζόλας συνειδητοποιήσει ότι αρπάξαμε... 11 00:01:05,988 --> 00:01:08,595 όλα τα οικογενειακά του κειμήλια, 12 00:01:08,595 --> 00:01:11,723 θα βάλει κάθε κυνηγό από εδώ έως τον Ελλήσποντο να μας ψάχνει. 13 00:01:12,245 --> 00:01:13,800 Ξεφορτώστε το υπόλοιπο. Θα τα θάψουμε εδώ. 14 00:01:13,801 --> 00:01:15,355 Ναι, ναι, καπετάνιε! 15 00:01:15,355 --> 00:01:18,449 Ας το μετακινήσουμε! 16 00:01:18,449 --> 00:01:22,098 Ξέρεις δεν θα σε ρώταγα μπροστά στους άντρες, καπετάνιε, 17 00:01:22,098 --> 00:01:25,748 αλλά η θάλασσα της Χάρυβδης είναι γνωστός τάφος για τα πλοία, 18 00:01:25,748 --> 00:01:27,833 και είναι η μόνη έξοδος από εκεί. 19 00:01:27,833 --> 00:01:32,004 Γι' αυτό και ο Ζόλας δεν θα μας ψάξει εδώ. Μην ανησυχείς. 20 00:01:32,004 --> 00:01:36,175 Αν πεθάνουμε, θα πεθάνουμε πλούσιοι. 21 00:01:46,932 --> 00:01:48,896 Καπετάνιε! 22 00:01:48,896 --> 00:01:51,311 Καλύτερα να ρίξεις μια ματιά. 23 00:01:51,833 --> 00:01:53,919 Μα τι στον Τάρταρο; 24 00:01:54,961 --> 00:01:56,995 Εδώ πέρα. 25 00:02:01,166 --> 00:02:03,737 Τι είναι, καπετάνιε; 26 00:02:13,104 --> 00:02:15,710 Δεν έχω ιδέα. 27 00:02:16,232 --> 00:02:18,318 Σκάψτε. 28 00:02:19,360 --> 00:02:22,888 Συνέχισε. Άκουσες τον καπετάνιο. 29 00:02:27,390 --> 00:02:29,475 Προσέξτε το σκοινί. Είναι έτοιμο να υποχωρήσει. 30 00:02:33,107 --> 00:02:35,748 Βρώμιε! 31 00:02:36,270 --> 00:02:38,355 Τι συνέβη; Βοήθησε τον! 32 00:02:38,355 --> 00:02:40,945 Βγάλτον από εκεί! 33 00:02:48,156 --> 00:02:49,721 - Είσαι εντάξει; - Μια χαρά. 34 00:02:50,242 --> 00:02:52,709 Σταματήσαμε την πλημμύρα, καπετάνιε, αλλά δεν θα κρατήσει για πολύ. 35 00:02:55,629 --> 00:02:57,645 Η καταιγίδα κατευθύνεται προς τα εδώ, Σερσήτη. 36 00:02:57,645 --> 00:03:01,799 Θα πρέπει να κάνουμε κάποιες επισκευές. Προλαβαίνουμε πριν την καταιγίδα; 37 00:03:01,799 --> 00:03:05,205 Μην πιέζουμε την τύχη μας. Ήδη χάσαμε πολλούς άνδρες. 38 00:03:05,205 --> 00:03:08,194 Έχεις δίκιο. Θα το τραβήξουμε και θα περιμένουμε να καθαρίσει ο ουρανός. 39 00:03:08,194 --> 00:03:11,844 Συγνώμη, Ηρακλή, αλλά θα πρέπει να γυρίσω στην Κόρινθο αργότερα από ότι περίμενα. 40 00:03:11,844 --> 00:03:13,825 Μην ανησυχείς γι' αυτό. 41 00:03:15,910 --> 00:03:17,996 Είσαι μια χαρά. 42 00:03:29,396 --> 00:03:30,959 Απλά χαίρομαι που είμαστε στην ξηρά. 43 00:03:31,481 --> 00:03:34,087 Ελπίζω το πλοίο μας να επιζήσει της καταιγίδας. 44 00:03:34,087 --> 00:03:36,173 Τρομακτικό. 45 00:03:51,327 --> 00:03:54,977 - Δεν είμαστε μόνοι μας εδώ. - Ναι. Κάποιος ήταν απασχολημένος. 46 00:03:56,524 --> 00:03:58,574 Τι έχουμε εδώ... 47 00:03:58,574 --> 00:04:03,145 Μα τους Θεούς! Νομίζω ότι βρήκα κάτι! 48 00:04:03,509 --> 00:04:07,159 Υπάρχει κι άλλο. Εδώ! 49 00:04:07,159 --> 00:04:10,287 Κοίτα όλα αυτά τα πράγματα! Είμαστε πλούσιοι! 50 00:04:10,287 --> 00:04:13,780 Είμαστε πλούσιοι! 51 00:04:15,744 --> 00:04:19,290 Τα έθαβαν αυτά τα πράγματα. 52 00:04:19,810 --> 00:04:21,896 - Σκέφτεσαι ότι σκέφτομαι; - Πειρατές. 53 00:04:23,460 --> 00:04:25,546 Που πήγαν λοιπόν; 54 00:04:25,546 --> 00:04:29,177 Παντού. 55 00:04:31,262 --> 00:04:33,870 Και έφυγαν βιαστικά. 56 00:04:38,093 --> 00:04:41,255 Αυτή η ιστορία προέρχεται από πολλά χρόνια πριν. 57 00:04:41,255 --> 00:04:43,515 Από μια εποχή μύθου και θρύλου, 58 00:04:43,515 --> 00:04:46,678 όταν οι αρχαίοι Θεοί ήταν μικρόψυχοι και κακοί, 59 00:04:46,678 --> 00:04:49,458 και μόλυναν την ανθρωπότητα με βάσανα. 60 00:04:49,458 --> 00:04:53,351 Μόνο ένας άνθρωπος τόλμησε να προκαλέσει τη δύναμή τους, 61 00:04:53,351 --> 00:04:55,836 ο Ηρακλής. 62 00:04:55,836 --> 00:04:59,885 Ο Ηρακλής κατείχε μια δύναμη που ο κόσμος δεν είχε ξαναδεί, 63 00:04:59,885 --> 00:05:02,561 μια δύναμη που πήγαζε από τη δύναμη της καρδιάς του. 64 00:05:02,561 --> 00:05:06,350 Ταξίδεψε στη γη, πολεμώντας τους ευνοού- μενους της σατανικής μητριάς του, Ήρας, 65 00:05:06,350 --> 00:05:09,582 της παντοδύναμης βασίλισσας των Θεών. 66 00:05:09,582 --> 00:05:11,651 Αλλά όπου ήταν το κακό, 67 00:05:11,651 --> 00:05:15,282 όπου ακόμα ένας αθώος θα υπέφερε, 68 00:05:15,282 --> 00:05:17,542 εκεί ήταν ο Ηρακλής. 69 00:05:35,216 --> 00:05:36,224 Χαίρε! 70 00:05:46,946 --> 00:05:49,553 Μην το γιορτάζετε ακόμα, παιδιά. Αυτός ο θησαυρός δεν σας ανήκει. 71 00:05:49,553 --> 00:05:53,202 Τι; Εμείς το βρήκαμε! Και όποιος βρίσκει τα κρατάει! 72 00:05:53,202 --> 00:05:54,505 Αυτά τα σεντούκια έχουν Κοριλιακές σφραγίδες. 73 00:05:54,506 --> 00:05:55,809 Και; 74 00:05:55,809 --> 00:05:58,937 - Ανήκουν στον βασιλιά Ζόλα. - Δεν υπάρχουν σφραγίδες εδώ! 75 00:05:58,937 --> 00:06:01,544 - Ούτε εδώ! - Σκάστε! 76 00:06:02,066 --> 00:06:03,890 Ο Ηρακλής έχει δίκιο. Ακούστε κορμός δέντρου. 77 00:06:03,891 --> 00:06:05,715 Δεν είσαι ο καπετάνιος μας! 78 00:06:05,715 --> 00:06:08,060 Όχι, δεν είναι! Αλλά εγώ είμαι. 79 00:06:08,061 --> 00:06:10,407 Επιστρέφουμε το θησαυρό και αυτό είναι όλο. 80 00:06:10,407 --> 00:06:13,501 Ηρακλή, υπάρχει αρκετός εξοπλισμός εδώ πίσω. 81 00:06:13,501 --> 00:06:15,065 Μπορούμε να το χρησιμοποιήσουμε για να επισκευάσουμε το πλοίο. 82 00:06:15,066 --> 00:06:16,629 Ναι. 83 00:06:16,629 --> 00:06:20,278 Αλλά πρώτα ας μάθουμε ποιος το άφησε εδώ ή γιατί τουλάχιστον. 84 00:06:20,800 --> 00:06:23,406 Θα χωριστούμε και θα συναντηθούμε εδώ αργότερα. 85 00:06:24,449 --> 00:06:27,525 Θα μείνω εδώ και θα φτιάξω ένα καταυλισμό. 86 00:06:27,525 --> 00:06:29,610 Πάξε, Βρώμιε, έρχεστε μαζί μου. 87 00:06:29,610 --> 00:06:33,781 - Γιατί ο Μονικής ξεκουράζεται; - Πάξε. 88 00:06:33,781 --> 00:06:36,387 - Τι; - Τώρα. 89 00:06:36,387 --> 00:06:39,516 Ναι, το περίμενα αυτό. 90 00:06:41,601 --> 00:06:44,729 Λοιπόν, Ιόλαε. Μπήκες μας έβαλεσ σε ένα ακόμα μπελά. 91 00:06:44,729 --> 00:06:47,857 Αστείο. Πολύ αστείο. 92 00:06:48,379 --> 00:06:51,507 - Δεμένο πλήρωμα, ε; - Ναι, σαν οικογένεια. 93 00:06:51,507 --> 00:06:54,635 Θύμησε μου να μην ξαναταξιδέψω με ξένους άλλη φορά. 94 00:06:54,635 --> 00:06:56,721 Βασικά, αυτή είναι μια πολύ καλή συμβουλή. 95 00:06:57,242 --> 00:06:59,327 Ευχαριστώ, Ηρακλή. 96 00:07:01,412 --> 00:07:04,541 Μα τι στον Τάρταρο είναι αυτό; 97 00:07:21,085 --> 00:07:24,735 - Κάποιο είδος κουκουλιού. - Για ποιο λόγο; 98 00:07:25,186 --> 00:07:27,272 Γιγάντια πεταλούδα; 99 00:07:27,272 --> 00:07:30,922 Κατά κάποιο τρόπο, δεν νομίζω να είναι ιδιαίτερα φιλικό. 100 00:07:30,922 --> 00:07:34,050 Πως και έχεις πάντα δίκιο; 101 00:07:34,050 --> 00:07:37,699 - Το έχουν οι ημίθεοι. - Ναι. 102 00:07:45,276 --> 00:07:47,240 Αηδιαστικό! 103 00:07:49,847 --> 00:07:52,453 Φαίνεται ότι πέθανε υπερασπίζοντας τον εαυτό του. 104 00:07:52,905 --> 00:07:56,572 - Από τι; - Βρωμάει. 105 00:08:04,531 --> 00:08:08,511 Τι συνέβη στο πρόσωπό του; 106 00:08:08,511 --> 00:08:11,535 Φαίνεται ότι έλιωσε. 107 00:08:11,535 --> 00:08:13,621 Βρήκαμε κάτι εδώ πίσω. Υπάρχει ένα κουκούλι. 108 00:08:13,621 --> 00:08:16,193 - Τι είδους; - Δεν είμαι σίγουρος. 109 00:08:16,193 --> 00:08:18,174 Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο. 110 00:08:18,174 --> 00:08:22,345 Ηρακλή, ξέρεις, αυτό που βγήκε από αυτό το κουκούλι θα μπορούσε... 111 00:08:22,866 --> 00:08:25,403 - Είναι πιθανό. - Κάνεις πλάκα, σωστά; 112 00:08:25,925 --> 00:08:28,513 Φαντάζομαι ότι τώρα ξέρουμε το λόγο που οι πειρατές έφυγαν βιαστικά. 113 00:08:28,513 --> 00:08:32,668 Δεν πηγαίνουμε πουθενά με την καταιγίδα να έρχεται. 114 00:08:33,188 --> 00:08:37,342 Θαυμάσια. Θα κάτσουμε εδώ και θα περιμένουμε μέχρι να πεθάνουμε. 115 00:08:37,742 --> 00:08:40,870 Αν μείνουμε μαζί θα είμαστε μια χαρά. 116 00:08:40,870 --> 00:08:44,520 Όταν περάσει η καταιγίδα θα φύγουμε. 117 00:08:45,041 --> 00:08:47,282 Ας τον θάψουμε. 118 00:09:03,341 --> 00:09:05,426 Γιατί κάνει τόση ώρα; 119 00:09:57,630 --> 00:09:59,455 Θεέ!! 120 00:10:03,296 --> 00:10:07,467 Κάποτε υπήρχε ένας ναυτικός που λεγόταν Μονικλής... 121 00:10:07,467 --> 00:10:11,569 που δεν μπορούσε να γίνει πλούσιος εξαιτίας του Ηρακλή. 122 00:10:11,569 --> 00:10:14,053 Όταν έφυγε, 123 00:10:14,053 --> 00:10:17,581 ξεκίνησα να κλέβω. 124 00:10:19,145 --> 00:10:21,230 Οι υπόλοιποι θα περιμένετε μέχρι αργότερα. 125 00:10:23,820 --> 00:10:25,297 Γεια! 126 00:10:45,717 --> 00:10:47,802 Κάτι μαγειρεύουν. 127 00:10:49,367 --> 00:10:51,921 Μονικλή; 128 00:10:59,828 --> 00:11:02,956 Τι έχουμε εδώ. 129 00:11:03,408 --> 00:11:06,710 - Οι τσέπες μου δεν ήταν αρκετά μεγάλες! - Το φίδι! 130 00:11:06,710 --> 00:11:10,673 Που είναι; Ίσως να θέλει να μας δοκιμάσει. 131 00:11:11,194 --> 00:11:13,261 Δεν το νομίζω. 132 00:11:13,261 --> 00:11:16,390 Μπορεί να είναι άπληστος αλλά όχι χαζός. Μπορούσε να με κοροϊδέψει. 133 00:11:16,390 --> 00:11:19,240 Τι λες τώρα; 134 00:11:19,240 --> 00:11:23,080 Δεν έχει πεθάνει; 135 00:11:23,080 --> 00:11:26,382 - Έχει πεθάνει και πολύ μάλιστα! - Βαρέθηκα τη γκρίνια σου! 136 00:11:26,382 --> 00:11:30,032 - Μα έχει πεθάνει! Έχει λιώσει! - Ωρίμασε λίγο, δειλέ! 137 00:11:30,032 --> 00:11:32,638 Μη με εξωθείς, αδέξιε! Έλα τώρα... 138 00:11:32,638 --> 00:11:35,767 Σταματήστε και οι δυο σας! 139 00:11:35,767 --> 00:11:38,374 Αυτό δεν μας βοηθάει να βρούμε τον Μονικλή! 140 00:11:40,251 --> 00:11:43,761 Να τον βρούμε; Γιατί να τον βρούμε; Έχει πεθάνει! 141 00:11:43,761 --> 00:11:46,542 Δεν είμαστε σίγουροι γι' αυτό. Πρέπει να τον ψάξουμε. 142 00:11:46,542 --> 00:11:49,340 Δεν πάω πουθενά. 143 00:11:49,340 --> 00:11:51,425 Όπως θες. 144 00:11:53,510 --> 00:11:56,117 Φώναξε αν αντιμετωπίσεις κάποια φασαρία. Αντίο Πάξε. 145 00:11:56,638 --> 00:11:58,724 Καλή διασκέδαση! 146 00:12:06,023 --> 00:12:08,108 Όχι, δεν πηγαίνω πουθενά. 147 00:12:08,108 --> 00:12:12,227 Όχι, πουθενά. Δεν πηγαίνω πουθενά. 148 00:12:15,147 --> 00:12:19,838 Περιμένετε με! Παιδιά; Που είστε; 149 00:12:26,095 --> 00:12:28,180 Μονικλή! 150 00:12:35,775 --> 00:12:38,885 Τι ήταν αυτό; 151 00:12:38,885 --> 00:12:42,013 Πιστεύω... πως έχουμε παρέα. 152 00:12:48,305 --> 00:12:50,391 Εντάξει. 153 00:12:50,391 --> 00:12:52,476 Κάνε πίσω σιγά. 154 00:13:04,084 --> 00:13:05,770 Όχι, περίμενε! 155 00:13:12,130 --> 00:13:13,955 Το πόδι μου! 156 00:13:27,928 --> 00:13:30,882 - Γαυγίσματα. - Είσαι καλά; 157 00:13:30,882 --> 00:13:33,367 - Είναι επιφανειακό τραύμα. - Θα το φροντίσουμε. 158 00:13:33,367 --> 00:13:36,478 Ιόλαε, πάμε! 159 00:13:55,837 --> 00:13:57,923 Γεια. 160 00:14:00,165 --> 00:14:03,380 Χαίρομαι που σε βλέπω ξανά. Πως τα πας; 161 00:14:14,068 --> 00:14:16,674 Ποιος είσαι; Ποιος είσαι; 162 00:14:17,196 --> 00:14:20,845 Όχι, να μαντέψω. Ίσιο μέτωπο, κόμποι στα δάχτυλα. 163 00:14:20,845 --> 00:14:23,973 Σκέφτομαι ουρακοτάγκος. Μπορεί και γορίλας. 164 00:14:23,973 --> 00:14:28,144 Αυτός πρέπει να είναι ο πίθηκος σου. 165 00:14:29,708 --> 00:14:32,332 Γελάω από μέσα μου. 166 00:14:34,400 --> 00:14:37,007 - Δεν θα σε πειράξουμε. - Ναι, καλά. 167 00:14:37,007 --> 00:14:40,552 Θα μπορούσες να με κοροϊδέψεις. 168 00:14:40,552 --> 00:14:42,637 Αυτός είναι ο Ιόλαος. Εγώ είμαι ο Ηρακλής. 169 00:14:42,637 --> 00:14:47,833 Ποτέ δεν σκέφτηκα ότι ο Ηρακλής θα ξέπεφτε στο κυνήγι. Τι συνέβη; 170 00:14:48,321 --> 00:14:50,406 Οι ηρωισμοί δεν πληρώνονται καλά αυτές τις μέρες; 171 00:14:50,406 --> 00:14:54,055 Όχι τόσο καλά όσο η πειρατία, το παραδέχομαι. Έκλεψες τον θησαυρό, έτσι; 172 00:14:54,055 --> 00:14:57,687 Ναι, ναι. Κοίτα, ότι και αν σε πληρώνει ο βασιλιάς Ζόλας στα διπλασιάζω. 173 00:14:57,687 --> 00:15:00,816 - Αλλά πρέπει να φύγουμε τώρα. - Δεν μας έστειλε ο βασιλιάς Ζόλας. 174 00:15:00,816 --> 00:15:03,944 - Δεν δεχόμαστε δωροδοκίες. - Ναι, ιδιαίτερα από πειρατές. 175 00:15:03,944 --> 00:15:07,020 - Άρα δεν με κυνηγάτε; - Όχι. 176 00:15:08,080 --> 00:15:11,208 Σε αυτή την περίπτωση τότε, είμαι η Νέμπουλα 177 00:15:11,729 --> 00:15:14,336 καπετάνιος των Λεβιθιανών. 178 00:15:14,336 --> 00:15:18,768 Και εσείς αγόρια είσαστε σε λάθος τόπο και χρόνο. 179 00:15:25,945 --> 00:15:28,030 Αυτό θα πρέπει να σταματήσει την αιμορραγία. 180 00:15:28,030 --> 00:15:30,637 Είμαι καλά. Πάμε. 181 00:15:31,158 --> 00:15:34,286 Ήρεμα. Πάξε, βοήθησε με. 182 00:15:36,250 --> 00:15:38,319 Πάξε; 183 00:15:43,931 --> 00:15:46,955 Πάξε; Τον δειλό. 184 00:15:46,955 --> 00:15:50,605 Μάλλον φοβήθηκε την ίδια του την σκιά! 185 00:15:54,168 --> 00:15:57,817 Μα τι στον Τάρταρο κάνεις; 186 00:15:57,817 --> 00:16:03,934 - Κόπανε. - Πωπω φίλε, να έβλεπες το πρόσωπο σου. 187 00:16:03,934 --> 00:16:06,541 Ποιος είναι ο δειλός τώρα; 188 00:16:06,541 --> 00:16:09,669 Πάξε! Αρκετά! 189 00:16:09,669 --> 00:16:11,754 Προσπαθώ να καταλάβει κάτι, καπετάνιε. 190 00:16:11,754 --> 00:16:15,925 Αν αυτό που θέλεις να καταλάβει είναι ότι είσαι ηλίθιος, τα κατάφερες. Τώρα σκάσε! 191 00:16:16,291 --> 00:16:18,915 Θα σε αποκεφαλίσω. 192 00:16:18,915 --> 00:16:20,678 Θα σου βγάλω τα χέρια και θα σε χτυπήσω με αυτά! 193 00:16:20,679 --> 00:16:22,443 Ναι, ναι, ναι. 194 00:16:22,443 --> 00:16:26,092 - Πρώτα πρέπει να με πιάσεις. - Πάξε, αρκετά! 195 00:16:26,092 --> 00:16:28,542 Είπα αρκετά! 196 00:16:36,328 --> 00:16:38,413 Τι ήταν αυτό; 197 00:17:02,308 --> 00:17:05,280 Πήρε τον Βρώμιο! Πήρε τον Βρώμιο! 198 00:17:05,888 --> 00:17:07,922 - Τι τον πήρε; - Δεν ξέρω! 199 00:17:08,356 --> 00:17:10,980 Ηρακλή, βοήθησε με! 200 00:17:11,345 --> 00:17:13,326 Κρατήσου, Σερσήτη. Θα σε βγάλουμε από εκεί. 201 00:17:13,326 --> 00:17:17,202 - Έχεις ξαναδεί κάτι τέτοιο; - Έχω ξαναδεί. Στην άκρη. 202 00:17:17,202 --> 00:17:20,191 Ξέρω ότι δεν θες να υποφέρει. 203 00:17:20,191 --> 00:17:24,518 Σε παρακαλώ, οτιδήποτε. Ο πόνος. 204 00:17:25,456 --> 00:17:29,106 - Ελπίζω να ξέρεις τι κάνεις. - Ξέρω. 205 00:17:36,874 --> 00:17:39,481 - Γιατί; - Το ίδιο συνέβη και στον πρώτο, φίλε μου! 206 00:17:39,481 --> 00:17:43,078 Έκανα ότι μπορούσα αλλά πέθανε αργά και επώδυνα. Κατάλαβες; 207 00:17:43,078 --> 00:17:44,877 Αυτό πρέπει να είναι το πτώμα που βρήκαμε. 208 00:17:44,878 --> 00:17:46,676 Έκανα χάρη στον φίλο σου. 209 00:17:46,676 --> 00:17:48,761 Πάρε τα χέρια σου από πάνω μου. 210 00:17:48,761 --> 00:17:51,159 Με χαρά. 211 00:17:54,652 --> 00:17:58,302 - Συνέχισε να μιλάς. - Βρέθηκα εδώ με ένα πλήρωμα 20 ανθρώπων. 212 00:17:58,302 --> 00:18:00,908 Βρήκαμε κάτι στο έδαφος και τους είπα να το ξεθάψουν. 213 00:18:00,908 --> 00:18:05,079 Ότι και αν είναι αυτό τους πήρε λιγότερο από μια μέρα... 214 00:18:05,079 --> 00:18:07,547 γιατί ήμουν περίεργος για το τι ήταν. 215 00:18:07,547 --> 00:18:10,415 - Τι συνέβη στο πλοίο σου; - Ο τυφώνας το άφησε έρμαιο. 216 00:18:10,936 --> 00:18:15,002 - Είναι στον πάτο της θάλασσας. - Λυπάμαι για το πλήρωμα σου. 217 00:18:15,002 --> 00:18:17,348 Από εκεί που προέρχομαι δεν εγκαταλείπουμε τους ανθρώπους. 218 00:18:17,349 --> 00:18:19,695 Αλήθεια; 219 00:18:21,258 --> 00:18:25,429 Θαυμάζω την ιδεολογία σου, Ηρακλή. Πραγματικά. 220 00:18:25,429 --> 00:18:28,557 Αλλά σε περίπτωση που δεν το έχεις προσέξει, 221 00:18:28,557 --> 00:18:31,165 οι κανόνες είναι λίγο διαφορετικοί εδώ. 222 00:18:33,250 --> 00:18:36,899 Και παρεπιμπτόντως, αν καταλήξω σαν κι αυτόν, 223 00:18:36,899 --> 00:18:41,592 ελπίζω κάποιος από τους άντρες σου να έχει τα κότσια να κάνει το ίδιο. 224 00:18:43,607 --> 00:18:45,571 Ηρακλή. 225 00:18:45,571 --> 00:18:48,595 Κοίτα εδώ. 226 00:18:50,159 --> 00:18:52,766 Τι νομίζεις ότι είναι; 227 00:18:57,388 --> 00:18:59,996 - Είναι αίμα. - Πάξε; 228 00:18:59,996 --> 00:19:03,645 - Ο Σερσήτης πρέπει να πληγώθηκε. - Και κοίτα τι του συνέβη. 229 00:19:05,209 --> 00:19:07,295 Το είδες; 230 00:19:07,295 --> 00:19:10,335 Ήταν... γρήγορο. 231 00:19:10,335 --> 00:19:12,907 Κινιόταν στις σκιές. Δεν το είδαμε να έρχεται. 232 00:19:14,454 --> 00:19:17,061 Τότε δεν είχαμε άλλη επιλογή. 233 00:19:17,061 --> 00:19:21,093 Θα το βρούμε πριν μας βρει εκείνο. 234 00:19:29,800 --> 00:19:31,885 Από εδώ. 235 00:19:41,270 --> 00:19:43,355 Εκεί μέσα. 236 00:19:51,401 --> 00:19:55,016 Μπορώ να σε βοηθήσω με κάτι; 237 00:19:55,016 --> 00:19:58,126 Ναι, εγώ... κοίταζα τα τατουάζ σου. 238 00:19:58,560 --> 00:20:01,185 Κοίτα. Μην αγγίζεις. 239 00:20:01,185 --> 00:20:04,313 - Πόνεσαν; - Μόνο την πρώτη φορά. 240 00:20:04,313 --> 00:20:06,137 Τι είναι αυτό; 241 00:20:06,138 --> 00:20:07,962 Η τρίαινα του Ποσειδώνα. Κρατάει τον άνεμο πίσω μου. 242 00:20:07,962 --> 00:20:10,500 Βλέπω ότι έχεις ανατολικό ημερολόγιο. 243 00:20:10,500 --> 00:20:14,149 - Ναι, βοηθάει να υπολογίζω τις εποχές. - Έχεις πάει στην Ανατολή. 244 00:20:14,149 --> 00:20:16,756 Εκεί μάθαμε να πολεμάμε και οι δυο, υπολογίζω. 245 00:20:16,756 --> 00:20:19,728 Πόσο καιρό ήσουν στην φυλακή; 246 00:20:19,728 --> 00:20:22,300 Στο λαιμό σου υπάρχει ένα σημάδι της φυλακής της Σπάρτης. 247 00:20:22,821 --> 00:20:25,949 Περίεργο. Δεν θυμάμαι να σε έχω ξαναδεί. 248 00:20:25,949 --> 00:20:29,581 Μπορείς να πεις ότι έδωσα σε μερικούς... οδηγίες. 249 00:20:29,581 --> 00:20:32,693 Είμαι σίγουρος ότι το έκανες. Θες να μου πεις κάτι; 250 00:20:32,693 --> 00:20:36,342 - Μόνο ότι δεν σε εμπιστεύομαι. - Αυτό είναι πρόβλημα σου, 251 00:20:36,342 --> 00:20:39,331 γιατί μέχρι να φύγουμε από εδώ δεν έχεις άλλη επιλογή. 252 00:20:39,331 --> 00:20:42,354 Όταν φύγουμε από εδώ, 253 00:20:42,354 --> 00:20:44,961 εσύ και ο θησαυρός που πήρες θα επιστρέψουν στον βασιλιά Ζόλα. 254 00:20:44,961 --> 00:20:50,644 Αν μπορέσουμε να φύγουμε ζωντανοί από εδώ, Ηρακλή, θα το σκεφτώ. 255 00:20:50,644 --> 00:20:53,129 Να το κάνεις. 256 00:21:30,979 --> 00:21:33,065 Ηρακλή, εδώ είναι. 257 00:21:34,629 --> 00:21:36,715 Φαίνεται ότι εδώ τελειώνει το μονοπάτι. 258 00:21:47,610 --> 00:21:49,644 Πρόσεξε! 259 00:22:01,653 --> 00:22:05,580 Αυτή είναι μια μεγάλη αράχνη. 260 00:22:14,008 --> 00:22:16,511 Ηρακλή; 261 00:22:16,511 --> 00:22:20,508 Ηρακλή, μην με αφήνεις εδώ! Σε παρακαλώ! 262 00:22:24,818 --> 00:22:26,382 Ηρακλή, γρήγορα! 263 00:22:26,903 --> 00:22:28,988 - Πάξε! - Ηρακλή! 264 00:22:29,962 --> 00:22:32,951 Πάξε, κρατήσου! 265 00:22:32,951 --> 00:22:35,957 Μην κινείσαι, Πάξε! Έρχομαι αμέσως! 266 00:22:45,063 --> 00:22:47,671 Ηρακλή, φεύγω από εδώ! 267 00:22:50,260 --> 00:22:52,346 Όχι! Μείνε εκεί που είσαι! 268 00:22:52,346 --> 00:22:54,327 Έλα! 269 00:22:55,891 --> 00:22:58,880 Έλα! Πάξε! Πάξε! 270 00:23:01,312 --> 00:23:03,398 Από εδώ! 271 00:23:05,084 --> 00:23:08,125 Πάξε! Σταμάτα να τρέχεις! 272 00:23:09,811 --> 00:23:12,713 Πάξε! 273 00:23:37,147 --> 00:23:38,798 Πάξε! 274 00:23:39,232 --> 00:23:42,882 Πάξε! Πάξε! 275 00:24:08,758 --> 00:24:11,366 Λέω να δοκιμάσουμε να πηδήξουμε σ' αυτό το πλοίο. 276 00:24:11,366 --> 00:24:14,476 Θέλεις να σαλπάρεις με αυτή τη βάρκα μέσα στην καταιγίδα; 277 00:24:14,476 --> 00:24:16,918 Έχεις καλύτερη ιδέα; 278 00:24:16,919 --> 00:24:19,359 Ξέχνα το πλοίο, Νέμπουλα. Δεν θα τα καταφέρουμε. 279 00:24:19,359 --> 00:24:22,523 Τουλάχιστον έχουμε μια ευκαιρία. Δεν ξέρουμε καν τι αντιμετωπίζουμε. 280 00:24:24,017 --> 00:24:26,102 Εγώ ξέρω. 281 00:24:27,667 --> 00:24:29,752 Την λένε Αράχνη. 282 00:24:31,837 --> 00:24:33,923 Ήταν βασίλισσα. 283 00:24:36,529 --> 00:24:39,136 Πολύ ματαιόδοξη, 284 00:24:39,657 --> 00:24:43,307 πολύ κακιά, πολύ όμορφη. 285 00:24:48,034 --> 00:24:52,726 Αλλά η κόρη της ήταν πολύ ομορφότερη από εκείνη. 286 00:24:52,726 --> 00:24:56,080 Και έτσι η Αράχνη πέταξε το ίδιο της το παιδί στη θάλασσα. 287 00:24:57,713 --> 00:25:00,321 Και οι Θεοί την καταράστηκαν, έτσι; 288 00:25:00,321 --> 00:25:04,718 - Ακριβώς. - Έκαναν καλή δουλειά πάντως. 289 00:25:04,718 --> 00:25:09,097 Όταν οι Θεοί καταριούνται τους ανθρώπους τους μεταμορφώνουν σε τέρατα; 290 00:25:09,097 --> 00:25:11,060 Ναι, σε κάτι που θα τρομάζει. 291 00:25:11,060 --> 00:25:16,031 Θα χρειαστεί κάτι περισσότερο από αυτό για να τη σταματήσουμε. 292 00:25:16,031 --> 00:25:19,159 Όσο περιπλανιόμαστε στο σκοτάδι, 293 00:25:19,159 --> 00:25:21,766 έχουμε ένα μεγάλο μειονέκτημα. 294 00:25:21,766 --> 00:25:25,936 Η Αράχνη κινείται στις σκιές γιατί ντρέπεται για την εμφάνισή της. 295 00:25:28,544 --> 00:25:31,272 Το φως είναι ο εχθρός της. 296 00:25:32,315 --> 00:25:34,782 Σκέφτεσαι ότι σκέφτομαι; 297 00:25:40,743 --> 00:25:42,342 Ας φωτίσουμε αυτό το μέρος. 298 00:26:02,153 --> 00:26:05,159 Αυτά τα ροδοπέταλα αποδυναμώθηκαν... 299 00:26:05,159 --> 00:26:07,593 όταν ο ήλιος τα απαρνήθηκε. 300 00:26:07,593 --> 00:26:09,678 Ποια είσαι εσύ; 301 00:26:19,688 --> 00:26:23,859 Νομίζεις ότι είμαι... όμορφη; 302 00:26:23,859 --> 00:26:26,692 Ναι. 303 00:26:29,073 --> 00:26:32,583 Σε παρακαλώ, άσε με να φύγω. 304 00:26:35,972 --> 00:26:38,057 Δεν υπάρχει κάτι πιο συναρπαστικό... 305 00:26:38,057 --> 00:26:42,228 από το βλέμμα στο πρόσωπο ενός άντρα... 306 00:26:42,228 --> 00:26:45,270 που ξέρει ότι πρόκειται να πεθάνει. 307 00:26:45,270 --> 00:26:49,441 Σε παρακαλώ, θα κάνω τα πάντα. 308 00:26:51,438 --> 00:26:55,088 Θέλω να σου δώσω ένα μέρος του εαυτού μου... 309 00:26:56,652 --> 00:27:00,823 κάτι που θα κρατήσεις βαθιά μέσα σου. 310 00:27:25,830 --> 00:27:28,958 - Είσαι σίγουρη ότι όλες οι στοές οδηγούν εδώ. - Είμαι σίγουρη. 311 00:27:29,480 --> 00:27:32,608 Εντάξει. Να έχεις τις δάδες σε ετοιμότητα. 312 00:27:32,608 --> 00:27:35,736 Μην ανησυχείς. Τίποτα δεν περνάει από εδώ χωρίς να το δούμε. 313 00:27:35,736 --> 00:27:38,343 - Θα είμαστε μια χαρά. - Ναι. 314 00:27:38,343 --> 00:27:40,950 Μην αρχίσεις αυτή τη γιορτή χωρίς εμένα. 315 00:27:41,471 --> 00:27:43,870 - Ναι. Να προσέχεις. - Και εσύ. 316 00:27:45,868 --> 00:27:47,953 - Καλή τύχη. - Και σε σένα. 317 00:27:47,953 --> 00:27:52,124 Τι; 318 00:27:52,124 --> 00:27:54,731 Τίποτα. 319 00:27:54,731 --> 00:27:58,380 - Δυνατή η χειραψία μεταξύ σας. - Και λοιπόν; 320 00:27:58,380 --> 00:28:00,987 - Νομίζω ότι είναι θαυμάσιο. - Χαίρομαι που εγκρίνεις. 321 00:28:00,987 --> 00:28:04,116 Ναι. Πόσο καιρό είστε μαζί; 322 00:28:04,116 --> 00:28:07,244 - Είμαστε συνεργάτες από παιδιά. - "Συνεργάτες"! 323 00:28:07,765 --> 00:28:09,329 Σκέφτεσαι ποτέ τίποτα χωρίς να το πεις; 324 00:28:09,850 --> 00:28:14,543 Η ζωή είναι πολύ μικρή για να δίνουμε σημασία στις λέξεις, ξανθούλη. 325 00:28:14,543 --> 00:28:17,671 Ξέρεις κάτι, Νέμπουλα, αν προσπαθείς να με εκνευρίσεις, 326 00:28:17,671 --> 00:28:20,277 δεν θα το πετύχεις. 327 00:28:21,842 --> 00:28:25,491 Αν ήθελα να σε εκνευρίσω 328 00:28:25,491 --> 00:28:28,619 θα το ήξερες. 329 00:28:28,619 --> 00:28:32,790 Τώρα σε αναγνωρίζω. 330 00:28:32,790 --> 00:28:36,440 Είσαι η γυναίκα για την οποία με είχε προειδοποιήσει η μητέρα μου. 331 00:30:01,681 --> 00:30:04,287 - Τίποτα; - Ούτε ίχνος της. 332 00:30:04,809 --> 00:30:09,501 Δεν βγαίνει νόημα. Πρέπει να έχει περάσει από εδώ. 333 00:30:09,501 --> 00:30:11,586 Κάτι δεν πάει καλά. 334 00:30:11,587 --> 00:30:13,672 Ίσως κάποιο μονοπάτι το οποίο δεν γνωρίζεις. 335 00:30:13,672 --> 00:30:17,322 Κοίτα, δεν ήταν δική μου ιδέα. 336 00:30:19,407 --> 00:30:20,971 Το άκουσες αυτό; 337 00:30:20,971 --> 00:30:24,621 Ναι. Μα που είναι; 338 00:30:25,142 --> 00:30:27,313 - Εδώ είναι. - Δεν υπάρχει τίποτα εδώ. 339 00:30:28,252 --> 00:30:30,651 Πρόσεξε! 340 00:30:43,406 --> 00:30:45,161 Ιόλαε, πίσω σου! 341 00:30:55,867 --> 00:30:58,040 Ηρακλή 342 00:30:58,040 --> 00:31:00,490 Ηρακλή! 343 00:31:00,490 --> 00:31:02,992 Βοήθεια! 344 00:31:02,992 --> 00:31:05,165 Ηρακλή! 345 00:31:07,424 --> 00:31:11,073 - Ιόλαε! - Ηρακλή! Χάθηκε! 346 00:31:11,073 --> 00:31:13,715 - Τότε πρέπει να τον βρω. - Όχι, τελείωσε. Ο Ιόλαος πέθανε. 347 00:31:13,715 --> 00:31:16,234 - Δεν το ξέρεις αυτό. - Ξέρω πως είναι. 348 00:31:16,756 --> 00:31:20,405 Το πλήρωμα μου ήταν η οικογένεια μου, αλλά χάθηκε και δεν θα ξαναγυρίσει πίσω. 349 00:31:20,405 --> 00:31:23,012 Και πρέπει να φύγουμε από εδώ όσο ακόμα μπορούμε. 350 00:31:23,012 --> 00:31:26,088 Στο είπα και πριν. Από εκεί που προέρχομαι δεν παρατάμε τους ανθρώπους. 351 00:31:26,540 --> 00:31:30,206 Ξέρω ότι ήταν φίλος σου, αλλά δεν θα σε αφήσω να σκοτώσεις και εμένα. 352 00:31:30,206 --> 00:31:33,334 Τότε φύγε. Δεν ζητάω την βοήθεια σου. 353 00:31:33,334 --> 00:31:36,446 Αλλά ελπίζω να μπορέσεις να ζήσεις με τον εαυτό σου. 354 00:32:14,886 --> 00:32:16,972 Πάξε; 355 00:32:33,655 --> 00:32:36,123 Μα τους Θεούς! 356 00:32:47,072 --> 00:32:49,678 Οι Θεοί δεν θα σε βοηθήσουν τώρα. 357 00:32:52,285 --> 00:32:56,317 Ο φίλος σου δεν αισθάνθηκε πόνο. Ούτε και εσύ θα αισθανθείς. 358 00:32:56,317 --> 00:32:59,862 Ευχαριστώ. Αυτό ήταν αρκετά ανακουφιστικό. 359 00:33:01,948 --> 00:33:06,623 Νομίζεις ότι είμαι... όμορφη; 360 00:33:08,100 --> 00:33:10,706 Ναι. Μου αρέσουν τα έντομα. 361 00:33:13,748 --> 00:33:16,876 Τόσο γενναίος, πρόθυμος να αντιμετωπίσει το θάνατο. 362 00:33:16,876 --> 00:33:19,482 Θα είναι μια απώλεια για το είδος σου αλλά 363 00:33:19,483 --> 00:33:22,090 μια καλωσυνάτη πρόσθεση στην οικογένεια μου. 364 00:33:29,631 --> 00:33:31,717 Αράχνη! 365 00:33:31,717 --> 00:33:33,802 Βρες ένα δωμάτιο. 366 00:33:37,921 --> 00:33:40,858 Πιστεύω να μη χάλασα τη διάθεση. 367 00:33:40,858 --> 00:33:44,091 Ναι, το έκανες. Και ήμουν πολύ κοντά. 368 00:33:44,091 --> 00:33:46,576 - Ποιος είσαι; - Είναι ο Ηρακλής. 369 00:33:46,958 --> 00:33:48,940 Δεν μπορώ να πω ότι χάρηκα που σε γνώρισα. 370 00:33:48,940 --> 00:33:53,005 Μα εγώ χάρηκα που σε γνώρισα, Ηρακλή. 371 00:33:53,005 --> 00:33:56,133 Γιε του Δία, που με καταράστηκε να έχω αυτή τη μορφή. 372 00:33:56,133 --> 00:34:00,131 - Θα πληρώσεις το κρίμα του πατέρα σου. - Κάτι καινούριο; 373 00:34:10,210 --> 00:34:12,174 Ηρακλή, πρόσεξε! 374 00:35:00,417 --> 00:35:05,109 Αυτός είναι ένας μεγάλος ιστός. 375 00:35:37,416 --> 00:35:40,526 Που είμαστε; 376 00:35:49,876 --> 00:35:54,533 Είμαι περίεργος. Πόσο χρόνο σου παίρνε να ξυρίσεις τα πόδια σου; 377 00:36:09,774 --> 00:36:12,763 Μην κάνεις τον κόπο να σηκωθείς. Θα βγούμε έξω μόνοι μας. 378 00:36:13,980 --> 00:36:16,326 Τι σου συνέβη; 379 00:36:37,041 --> 00:36:42,046 Τώρα, άσε με να σου δείξω πως κάνεις ζημιά σε ένα πρόσωπο! 380 00:36:44,601 --> 00:36:47,555 Δεν θα το δοκίμαζα αυτό αν ήμουν στη θέση σου. 381 00:37:08,687 --> 00:37:11,207 Δεν θα σκότωνες τους δικούς σου ανθρώπους. 382 00:37:11,207 --> 00:37:14,318 Καλή η προσπάθεια, αλλά είναι ήδη νεκροί. 383 00:37:15,360 --> 00:37:19,531 Αυτό είναι αλήθεια, αλλά δεν πέθαναν άσκοπα. 384 00:37:19,531 --> 00:37:21,599 Από κάθε θάνατο γεννιέται μια νέα ζωή. 385 00:37:21,600 --> 00:37:23,668 Το να εξαπλώνεται το μίσος δεν είναι νέα ζωή. 386 00:37:23,668 --> 00:37:27,160 Προτιμώ να το σκέφτομαι ότι έτσι εξαπλώνεται η ομορφιά. 387 00:37:27,160 --> 00:37:29,246 Ο κόσμος θα μάθει την πραγματική σου ομορφιά πάλι. 388 00:37:29,680 --> 00:37:32,287 Κοροϊδεύεις τον εαυτό σου, Αράχνη. 389 00:37:32,808 --> 00:37:35,416 Εδώ αράζεις συνήθως; 390 00:37:35,416 --> 00:37:38,022 Πίστεψε με. 391 00:37:45,147 --> 00:37:46,711 Προτιμώ να είμαι από πάνω. 392 00:37:47,232 --> 00:37:49,735 Πρόσεξε! 393 00:37:55,053 --> 00:37:58,598 - Από που ήρθε αυτό; - Δεν θες να ξέρεις. 394 00:37:58,598 --> 00:38:01,518 Θα διεκδικήσω τον θρόνο. Ο στρατός μου, που γεννήθηκε 395 00:38:01,519 --> 00:38:04,437 από τα σώματα αυτών των αντρών, θα το φροντίσουν αυτό! 396 00:38:04,437 --> 00:38:08,348 Συγνώμη. Θα έχει ιεραρχία. 397 00:38:50,334 --> 00:38:52,420 Πολύ καλύτερα. 398 00:39:33,328 --> 00:39:36,874 Το διασκεδάζω, Ηρακλή. 399 00:39:36,874 --> 00:39:40,523 Μπορώ να το συνεχίσω για μέρες. 400 00:39:40,523 --> 00:39:42,956 Με συγχωρείς, αλλά θα πρέπει να παίξεις με τον εαυτό σου. 401 00:39:47,787 --> 00:39:49,751 Όχι! 402 00:40:11,213 --> 00:40:14,290 Μπράβο! 403 00:40:19,399 --> 00:40:22,527 Νομίζω ότι σε συμπαθεί. 404 00:40:22,527 --> 00:40:26,698 Ξέρεις κάτι; Νομίζω ότι χρειαζόμαστε ένα πολύ μεγάλο παπούτσι! 405 00:40:32,398 --> 00:40:36,012 Ηρακλή! 406 00:40:40,409 --> 00:40:43,520 Πάρε αυτό το πράγμα από πάνω μου! 407 00:40:43,520 --> 00:40:45,571 Ιόλαε! 408 00:40:45,571 --> 00:40:49,081 - Με το τρία! - Εντάξει! Τρία! 409 00:41:04,513 --> 00:41:07,502 Πέραν όλων των άλλων, θα πρέπει να πω ότι ήταν μια αηδιαστική μέρα! 410 00:41:07,502 --> 00:41:10,022 Ναι. Ωραία βολή! 411 00:41:10,022 --> 00:41:12,629 - Καλή πάσα. - Ευχαριστώ, φίλε. 412 00:41:12,629 --> 00:41:16,278 Συγνώμη που διακόπτω αυτή την ωραία στιγμή, αλλά μπορούμε να φύγουμε τώρα; 413 00:41:16,278 --> 00:41:19,406 - Ναι, ασφαλώς. Δεν μας δείχνεις το δρόμο; - Ναι. 414 00:41:44,431 --> 00:41:48,081 Εγώ το νομίζω ή νιώθεις πραγματικά άνετα με τα λάφυρα μου; 415 00:41:48,602 --> 00:41:51,730 Αυτός ο θησαυρός θα επιστρέψει στον βασιλιά Ζόλα, όπως σου είπα. 416 00:41:55,380 --> 00:41:59,029 Τώρα γιατί έπρεπε να πεις κάτι τέτοιο; 417 00:41:59,029 --> 00:42:01,115 Αν γυρίσουμε εκεί, θα με κρεμάσει. 418 00:42:01,115 --> 00:42:05,285 Είπα ότι ο θησαυρός θα γυρίσει πίσω, όχι εσύ. 419 00:42:09,456 --> 00:42:12,062 Νομίζω ότι πρέπει να φύγουμε από αυτή τη σπηλιά. 420 00:42:12,063 --> 00:42:14,670 Δεν θέλω να δω κάτι παραπάνω από εδώ. 421 00:42:14,670 --> 00:42:17,798 Χαίρομαι που άλλαξες γνώμη... για πολλά πράγματα. 422 00:42:17,798 --> 00:42:22,507 Κάποιος έπρεπε να σε σώσει. 423 00:42:22,507 --> 00:42:24,488 Σωστά; 424 00:42:28,138 --> 00:42:30,502 Μήπως έχω χάσει κάτι; 425 00:42:30,502 --> 00:42:33,891 Εντάξει! Ας το μεταμορφώσουμε αυτό σε πλοίο! 426 00:42:33,891 --> 00:42:35,854 Ηρακλή, το πανί της μάιστρας! 427 00:42:35,854 --> 00:42:39,434 Ιόλαε, εκεί πάνω, ασφάλισε το κατάρτι! 428 00:42:39,434 --> 00:42:41,884 Θα περιμένω, πιθηκάκι. 429 00:42:45,969 --> 00:42:48,575 Μπα, δεν έχασες τίποτα. 430 00:42:48,575 --> 00:42:51,182 Ξέρεις, Ηρακλή, θα έπρεπε να είμαστε πειρατές. 431 00:42:51,182 --> 00:42:53,788 Οι δυο μας, να καυχιόμαστε! 432 00:42:53,788 --> 00:42:55,874 Ναι, θα ήμουν καλός σε αυτό. 433 00:42:55,874 --> 00:42:59,524 Μάλιστα, μπορείς να με λες Χρυσογένη από εδώ και πέρα. 434 00:43:02,652 --> 00:43:04,616 Τι είδες; 435 00:43:04,617 --> 00:43:08,262 Απόδοση Διαλόγων: Nanouka www.subs.gr