1
00:02:21,212 --> 00:02:23,252
Skal jeg ikke køre?
2
00:02:30,680 --> 00:02:33,088
Sådan.
3
00:02:34,184 --> 00:02:37,884
- Det var på tide.
- Nogle par vil gerne snakke.
4
00:02:38,104 --> 00:02:41,224
- Sagde de noget?
- De kender ikke pigerne.
5
00:02:41,441 --> 00:02:43,480
De så ikke bilen. Ingenting.
6
00:02:48,573 --> 00:02:50,779
Hvor mange kilometer mangler vi?
7
00:02:50,992 --> 00:02:55,654
Vi er på Stone Hollow. Vi skal tjekke
de to veje og så tilbage.
8
00:02:55,872 --> 00:02:59,206
Harris vil have os
tilbage på basen ved midnat.
9
00:03:02,504 --> 00:03:06,797
Måske er området ikke stort nok.
Måske er fyren rejselysten.
10
00:03:07,008 --> 00:03:10,128
Måske vildleder det første lig os.
11
00:03:47,632 --> 00:03:49,957
Din tur.
12
00:04:53,740 --> 00:04:58,616
- Nymalet, nye plader. Det er ham.
- Pis!
13
00:04:58,828 --> 00:05:01,284
Lad ham tro, vi kører.
14
00:05:01,498 --> 00:05:04,071
Predator 5 har brug for opbakning.
15
00:05:04,292 --> 00:05:08,919
Vi er på Stone Hollow Road.
Den mistænktes bil...
16
00:05:10,298 --> 00:05:13,334
- De er stadig i live.
- Kom nu.
17
00:05:15,053 --> 00:05:17,259
FBI!
18
00:06:42,307 --> 00:06:45,224
Se til pigerne!
19
00:06:48,104 --> 00:06:50,595
Sara!
20
00:07:10,043 --> 00:07:12,997
Sig noget, Sara.
21
00:07:22,013 --> 00:07:27,600
Predator 5 til basen.
Situationen er under kontrol.
22
00:07:27,811 --> 00:07:31,262
Den mistænkte er død.
Det er pigerne også.
23
00:07:34,109 --> 00:07:37,893
Der blev affyret tre skud.
24
00:07:40,865 --> 00:07:46,073
Sara! Sara, ned!
Du står i skudlinjen! Ned med dig!
25
00:08:33,960 --> 00:08:38,918
Du gode gud!
Jeg troede aldrig, I kom.
26
00:08:40,383 --> 00:08:43,752
Jeg er ved at dø af sult, Harris.
27
00:09:07,619 --> 00:09:14,333
I morgen har jeg et stabsmøde,
en personalegennemgang, -
28
00:09:14,542 --> 00:09:16,998
- og et kursus, der skal forberedes.
29
00:09:17,212 --> 00:09:22,206
Og nu skal jeg spilde tid
på jeres begravelser.
30
00:09:22,425 --> 00:09:26,589
Agent Moore,
hvornår er situationen under kontrol?
31
00:09:26,805 --> 00:09:31,265
- Når man er på vej hjem.
- Nemlig. Når man er på vej hjem.
32
00:09:32,644 --> 00:09:35,479
- Sir...
- Hold kæft.
33
00:09:35,688 --> 00:09:39,307
Cigaretter på bordet og ved døren.
Forskellige mærker.
34
00:09:39,526 --> 00:09:42,610
To biler ude foran.
Bordet var dækket til fire.
35
00:09:42,821 --> 00:09:46,237
I burde have vidst,
at der var en mere.
36
00:09:46,449 --> 00:09:49,865
- Jeg tror...
- Hvad tror du?
37
00:09:51,704 --> 00:09:57,079
- Hvad sagde du?
- Du nyder, når vi kvajer os, sir.
38
00:09:57,293 --> 00:10:00,912
Hellere her end derude.
Ved I, hvad der skete?
39
00:10:01,131 --> 00:10:05,508
Den mistænkte blev anholdt
på to minutter. Uden skudveksling.
40
00:10:05,718 --> 00:10:10,380
Det tog jer syv minutter, og du
dræbte din partner. Tag noget kage.
41
00:10:13,685 --> 00:10:16,888
De fleste mord begås af en,
som offeret kender.
42
00:10:17,105 --> 00:10:20,604
Opklares de ikke inden for
48 timer, bliver de det sjældent.
43
00:10:20,817 --> 00:10:26,487
Det gælder ikke seriemordere.
Så længe fyren er på fri fod, -
44
00:10:26,698 --> 00:10:32,950
- får man altid en chance til.
Ved hvert nyt mord nulstilles uret.
45
00:10:33,163 --> 00:10:37,955
Sagen bag denne opgave var
en eftersøgning i Buffalo i 1982.
46
00:10:38,168 --> 00:10:41,952
Den døde mand var en medskyldig,
der blev myrdet.
47
00:10:42,172 --> 00:10:46,121
Morderen fik det til at ligne
selvmord for at slippe væk.
48
00:10:46,342 --> 00:10:51,419
Som I kan se, klarede nogle
opgaven bedre end andre.
49
00:10:51,639 --> 00:10:56,515
Hvor mange agenter har været
i en lignende situation siden 1982?
50
00:10:56,728 --> 00:11:01,437
Mener du, jeg forbereder jer
på en situation, der aldrig opstår?
51
00:11:01,649 --> 00:11:08,447
Man er først rigtig god, når man ved,
at ens vigtigste våben er hjernen.
52
00:11:08,656 --> 00:11:12,191
Mange tror ikke på mine metoder.
De synes, jeg er tosset.
53
00:11:12,410 --> 00:11:14,450
I er privilegerede.
54
00:11:14,662 --> 00:11:19,490
I er dygtige, ellers var I her ikke.
Jeg vil gøre jer endnu dygtigere.
55
00:11:19,709 --> 00:11:22,627
Den sidste øvelse foregår
på øen Oneiga.
56
00:11:24,339 --> 00:11:30,673
Øvelsen skal teste jeres samarbejde.
Jeg håber, I er klar.
57
00:11:30,887 --> 00:11:33,971
Hvordan kunne vi
have reddet pigerne?
58
00:11:34,182 --> 00:11:37,136
De havde været døde,
uanset hvad I gjorde.
59
00:11:37,352 --> 00:11:40,388
Så forstår jeg ikke
meningen med opgaven.
60
00:11:40,605 --> 00:11:43,808
Meningen er at vænne sig til det.
61
00:11:48,113 --> 00:11:50,983
Godaften, unge FBI-venner.
62
00:11:51,199 --> 00:11:55,528
Jeg er en sød lille sag,
der kommer lige fra uni.
63
00:11:55,745 --> 00:11:59,743
Bemærk venligst bogen
i min modetaske.
64
00:11:59,958 --> 00:12:03,208
I kan se på mit tøj,
at mine forældre er rige.
65
00:12:03,420 --> 00:12:09,754
J'et på min nøglering fortæller jer,
at jeg hedder Jill eller Jennifer, -
66
00:12:09,968 --> 00:12:14,677
- da det var de mest populære navne
med J blandt overklassen i 1981.
67
00:12:14,889 --> 00:12:16,929
Jeg morer mig med veninder, -
68
00:12:17,142 --> 00:12:21,934
- men jeg er en voksen kvinde
på udkig efter en voksen mand.
69
00:12:22,147 --> 00:12:25,397
Og jeg er lige holdt op med at ryge.
70
00:12:25,608 --> 00:12:30,317
- Hvorfor sagde du det?
- Se, hvordan hun kigger på den fyr.
71
00:12:30,530 --> 00:12:33,447
- Det er cigaretten.
- Du taler af erfaring.
72
00:12:33,658 --> 00:12:38,154
Hvor længe er det, Nicole? Tre dage?
Nicole og hendes dæmoner.
73
00:12:38,371 --> 00:12:43,080
Det overrasker mig, at der er plads
til os alle omkring bordet.
74
00:12:43,293 --> 00:12:47,622
- Jeg får nummeret på fem minutter.
- Jeg får det på to.
75
00:12:47,839 --> 00:12:50,959
- Det er i orden. 20 dollar.
- Fint.
76
00:12:51,176 --> 00:12:53,215
Det er store beløb.
77
00:12:56,014 --> 00:13:01,933
Hej. Kender jeg ikke dig?
Du hedder Jill, ikke?
78
00:13:02,145 --> 00:13:05,348
- Jen.
- Ja, selvfølgelig.
79
00:13:05,565 --> 00:13:10,725
Du kan åbenbart ikke huske mig.
Jeg hedder Bobby. Bobby Whitman.
80
00:13:10,945 --> 00:13:17,564
- Rafe, det er din tur. Profil.
- Sort tøj, blond, martini.
81
00:13:17,786 --> 00:13:20,870
Jeg er sofistikeret
og på jagt efter ungt kød.
82
00:13:21,081 --> 00:13:26,419
Helst blonde heppekorsledere
med store...
83
00:13:26,628 --> 00:13:29,712
Sig, det er løgn!
84
00:13:30,715 --> 00:13:36,421
- Du havde da hårfarven rigtig.
- Du udtalte vist dine egne ønsker.
85
00:13:36,638 --> 00:13:41,798
Det var til en forelæsning sidste år.
Du læser litteratur, ikke?
86
00:13:42,018 --> 00:13:45,802
- Moody-forelæsningen?
- Ja. God forfatter.
87
00:13:46,022 --> 00:13:52,559
Jeg læser ikke selv.
Jeg arbejder i finansverdenen.
88
00:13:52,779 --> 00:13:58,022
- Javel. Nå ja, Bobby.
- Ja.
89
00:13:58,243 --> 00:14:00,319
- Hvordan har du det?
- Fint.
90
00:14:00,537 --> 00:14:04,036
Han har 15 sekunder.
91
00:14:05,583 --> 00:14:06,912
Tak.
92
00:14:07,127 --> 00:14:12,204
- Det var vist ikke din aften.
- Det er Jen. Jeg bad hende lege med.
93
00:14:12,424 --> 00:14:14,961
- Du er fuld af pis.
- Man ved aldrig.
94
00:14:21,850 --> 00:14:26,179
Hvad foregår der i det hoved?
95
00:14:26,396 --> 00:14:29,812
Vi behøver ikke
at finde os i Harris' pis.
96
00:14:30,024 --> 00:14:35,363
- Hvad er der?
- Jeg klarer den ikke.
97
00:14:35,572 --> 00:14:39,439
Jeg var alene på hans kontor.
Anbefalingerne lå på bordet.
98
00:14:39,659 --> 00:14:43,871
- Jeg læste dem.
- Der er stadig weekenden på Oneiga.
99
00:14:44,080 --> 00:14:46,120
Han siger, jeg er ukoncentreret.
100
00:14:46,332 --> 00:14:50,662
At jeg ikke har det engagement,
det kræver at lave profiler.
101
00:14:50,879 --> 00:14:55,256
Hvad siger du så? Engagement!
Se lige på mig.
102
00:14:55,467 --> 00:15:00,805
- Vince, tror du ikke, at du...
- Du klarer den heller ikke.
103
00:15:03,266 --> 00:15:05,472
Beklager. Det stod der.
104
00:15:06,603 --> 00:15:10,600
Så overanstreng dig nu ikke derude.
105
00:15:20,033 --> 00:15:25,193
Vi har fået en ny mand på holdet.
Det er kriminalbetjent Gabe Jenson.
106
00:15:25,413 --> 00:15:30,159
Han er fra politiet i Philadelphia.
Han tegner profiler af folk.
107
00:15:30,376 --> 00:15:37,293
Han har overbevist justitsministeren
om, at han skal følge mit arbejde.
108
00:15:37,509 --> 00:15:40,842
- Var det sådan, det var?
- Nogenlunde.
109
00:15:41,054 --> 00:15:45,550
- Bliver han en del af holdet?
- Han skal kun observere.
110
00:15:45,767 --> 00:15:48,436
Vær nu søde,
ellers er jeg på røven.
111
00:15:48,645 --> 00:15:51,218
Det er en ære at møde jer.
112
00:16:07,747 --> 00:16:13,453
Vil I befri gidsler eller klare et
udbrud af kopper, så er det stedet.
113
00:16:15,338 --> 00:16:21,376
Flåden byggede det til øvelser, men
jeg låner det en gang om året.
114
00:16:23,430 --> 00:16:27,379
Gør jer klar til at rapelle ned.
115
00:16:27,600 --> 00:16:30,091
Det var en spøg.
116
00:16:44,242 --> 00:16:46,567
Så er vi her.
Forbrydelsens by i USA.
117
00:16:46,786 --> 00:16:51,329
Alle indbyggerne er døde
eller dør snart.
118
00:16:51,541 --> 00:16:56,037
Meningen er,
at kun forbryderne skal dræbes.
119
00:16:56,254 --> 00:17:00,121
- Ingen er fuldkommen.
- Rart at høre dig sige det.
120
00:17:00,341 --> 00:17:02,417
En blanding af Beirut og Belfast.
121
00:17:02,635 --> 00:17:05,305
Kan udlændinge blive FBI-agenter?
122
00:17:05,513 --> 00:17:11,552
- Rolig. Han er 100% amerikaner.
- Så amerikansk som dødsstraf.
123
00:17:11,770 --> 00:17:14,770
- Sådan.
- Jeg tror, jeg er forelsket.
124
00:17:16,858 --> 00:17:20,061
Der er endnu en person,
der kommer om lidt.
125
00:17:20,278 --> 00:17:24,276
- Hvem er det?
- Han kaldes en iscenesætter.
126
00:17:24,491 --> 00:17:28,488
Han har myrdet to mennesker her
og myrder snart en til.
127
00:17:28,703 --> 00:17:31,989
I morgen finder I gerningsstedet
og får oplysningerne.
128
00:17:32,207 --> 00:17:36,074
Mandag kl. 8 vil jeg have
en profil på den mistænkte.
129
00:17:36,294 --> 00:17:40,422
Hvem han er, hvad han laver,
og hvor han slår til næste gang.
130
00:17:40,632 --> 00:17:45,294
Agent Reston er holdleder,
medmindre han helst er fri.
131
00:17:45,512 --> 00:17:51,514
- Jeg skal nok opklare forbrydelsen.
- Det håber jeg.
132
00:17:54,479 --> 00:17:58,607
- Hvad er tanken til?
- Til at simulere arktiske tilstande.
133
00:17:58,817 --> 00:18:03,977
Det bruger man kvælstof til. Står der
militær på det, rører I det ikke.
134
00:18:05,698 --> 00:18:09,779
Skønt. Flådehumor.
135
00:18:16,209 --> 00:18:21,583
Computerne er fulde af oplysninger
om voldelige forbrydelser.
136
00:18:21,798 --> 00:18:25,665
Vil I analysere blodprøver -
137
00:18:25,927 --> 00:18:31,431
- eller fibre og andre prøver,
er der også mulighed for det.
138
00:18:34,853 --> 00:18:37,141
Nu hviler I ud indtil i morgen.
139
00:18:37,355 --> 00:18:41,305
Nedenunder er der en fyldt fryser,
køjer og baderum.
140
00:18:41,526 --> 00:18:46,982
Vi er 80 km fra fastlandet, så løber
I tør for toiletpapir, er det synd.
141
00:18:47,198 --> 00:18:49,736
- Hvad er meningen?
- Undskyld?
142
00:18:49,951 --> 00:18:53,237
Med øen. De er professionelle.
Hvad skal de her?
143
00:18:53,455 --> 00:18:58,282
De er isolerede, alene og glemt.
144
00:18:58,501 --> 00:19:02,202
Sådan er det at krybe ind
under huden på en sociopat.
145
00:19:03,506 --> 00:19:07,634
Har I bemærket
den dårlige stemning?
146
00:19:12,557 --> 00:19:14,265
Held og lykke med profilen.
147
00:19:39,417 --> 00:19:41,457
Nu.
148
00:20:03,525 --> 00:20:09,563
Hvad er der? Vi blev bedt
om at klæde os passende på.
149
00:20:12,700 --> 00:20:17,659
Nå, hvad har du så gjort
for at gøre dig fortjent til det her?
150
00:20:17,872 --> 00:20:19,829
Jeg blev anbefalet, ligesom jer.
151
00:20:20,041 --> 00:20:25,284
Men hvorfor? Har du fanget
en morder i Philadelphia?
152
00:20:25,505 --> 00:20:30,131
- I vil ikke høre min krigshistorie.
- Jeg vil gerne.
153
00:20:30,343 --> 00:20:33,926
Hvad ved vi rent faktisk om dig?
154
00:20:34,139 --> 00:20:39,725
At han gjorde oprør mod sine
forældre. Det ses på tatoveringerne.
155
00:20:39,936 --> 00:20:44,397
Han kommer lige fra et skidt forhold.
Han ser ikke på mig og Sara.
156
00:20:44,607 --> 00:20:48,985
- Måske er du ikke min type.
- Vi er alene på øen.
157
00:20:49,195 --> 00:20:51,437
Tro mig, jeg er din type.
158
00:20:53,700 --> 00:20:56,321
Han tænker, før han taler, -
159
00:20:56,536 --> 00:21:00,747
- så den krydsord skal skærpe hans
evner eller rette op på en svaghed.
160
00:21:00,957 --> 00:21:05,286
Det, I siger,
fortæller mere om jer end om mig.
161
00:21:05,503 --> 00:21:10,711
Jeg kunne sige, at dit spilleri
tyder på et afhængighedsproblem.
162
00:21:10,925 --> 00:21:14,757
At du går i seng
med en af fyrene her.
163
00:21:14,971 --> 00:21:20,048
At du er lederen, fordi du aldrig
har haft en leder i dit eget liv.
164
00:21:20,268 --> 00:21:24,182
Og du kan ikke klare presset,
når det gælder.
165
00:21:24,397 --> 00:21:29,059
Dine makkere kan ikke regne
med dig. Du hører ikke til her.
166
00:21:29,277 --> 00:21:33,939
Men det er jo kun overflade.
Psykologi for nybegyndere.
167
00:21:34,157 --> 00:21:36,196
Sådan er I ikke.
168
00:21:40,497 --> 00:21:44,245
Skal vi slå ham ihjel,
mens han sover?
169
00:21:49,297 --> 00:21:53,674
- Ikke godt. Et minut og 45.
- Pokkers.
170
00:22:05,814 --> 00:22:08,980
Hvis du skubber mig i,
melder jeg dig.
171
00:22:10,360 --> 00:22:16,196
Jeg kom ud for at fodre ænderne.
Det er du også i gang med.
172
00:22:16,408 --> 00:22:19,444
Måske kan vi fodre ænder sammen.
173
00:22:19,661 --> 00:22:22,745
- Vil du være alene?
- Nej, det er i orden.
174
00:22:30,338 --> 00:22:34,039
- Jeg ryger ikke.
- Det ved jeg. Det er en gestus.
175
00:22:34,259 --> 00:22:39,715
Velvilje, trøst. Når man nu
ikke ved, hvad der foregår.
176
00:22:39,931 --> 00:22:47,097
Han lader mig dumpe.
Han tror ikke, jeg kan klare det.
177
00:22:47,313 --> 00:22:51,441
Har han ret?
178
00:22:58,867 --> 00:23:04,490
Som barn mistede jeg begge
mine forældre. Et rent uheld.
179
00:23:04,706 --> 00:23:08,869
10 år gammel måtte jeg indse,
at folk er dødelige.
180
00:23:09,085 --> 00:23:16,167
Så jeg levede et hårdt liv
med hurtige biler, druk og damer.
181
00:23:16,384 --> 00:23:19,919
En farlig livsstil.
182
00:23:20,138 --> 00:23:23,423
Men da jeg blev 11...
183
00:23:27,687 --> 00:23:32,812
Jeg har lært én ting. Man udfordrer
ikke sine dæmoner og vinder.
184
00:23:33,026 --> 00:23:40,986
Man udfordrer dem dag efter dag,
igen og igen.
185
00:24:21,699 --> 00:24:24,903
Du er da helt ud at skide.
186
00:24:25,120 --> 00:24:31,407
Ved du, hvad jeg hader ved dig?
Du er kun lun på min hjerne.
187
00:26:11,684 --> 00:26:13,807
Hvad skete der?
188
00:26:21,694 --> 00:26:27,151
- Hvordan fik Harris anbragt den her?
- Spørgsmålet er snarere hvorfor.
189
00:26:31,162 --> 00:26:34,448
Mis, mis, mis...
190
00:26:35,333 --> 00:26:38,417
Hvad er det for en øvelse?
191
00:26:47,720 --> 00:26:52,963
- KI. 10.
- Mon det har nogen betydning?
192
00:26:53,184 --> 00:26:57,264
Hvad er det? En slags advarsel?
193
00:26:57,480 --> 00:27:00,730
Hvis jeg kender Harris ret,
er der en mening med det.
194
00:27:05,405 --> 00:27:07,860
KI. er 9.30 lørdag morgen.
195
00:27:08,074 --> 00:27:12,154
Vi leder efter
et ukendt gerningssted.
196
00:27:12,370 --> 00:27:17,744
Vi går parvis, og dem, der finder
det, vinder min evige kærlighed.
197
00:27:17,959 --> 00:27:22,039
- Og en død kat.
- Og en død kat.
198
00:27:27,010 --> 00:27:32,846
Det her må minde dig om dit hjem.
Den amerikanske provinsby.
199
00:27:35,059 --> 00:27:37,729
Se.
200
00:27:39,731 --> 00:27:42,483
Det er lille Bobby.
201
00:27:42,692 --> 00:27:47,235
Når han bliver stor, vil han arbejde
med at begrave børn -
202
00:27:47,447 --> 00:27:52,025
- og lemlæstede mødre.
Det vil gøre hjembyen stolt.
203
00:27:53,161 --> 00:28:00,539
- Du har valgt det forkerte job.
- Vel har jeg ej.
204
00:28:01,669 --> 00:28:03,709
Ikke mig.
205
00:28:06,674 --> 00:28:11,586
Se her...
Middag hos Harris.
206
00:28:11,805 --> 00:28:13,881
Ræk mig lige nødderne.
207
00:28:17,519 --> 00:28:20,436
Charmerende.
208
00:28:23,900 --> 00:28:29,356
Fedt nok. En cigaretautomat.
Fristelserne lurer alle vegne.
209
00:28:30,073 --> 00:28:34,984
- Skal vi komme i gang?
- Gør som du vil. Jeg er på ferie.
210
00:28:37,205 --> 00:28:42,792
- Vince! Tjek den anden ende af byen.
- Ja, ja.
211
00:28:49,926 --> 00:28:51,966
Kom her, alle sammen.
212
00:28:56,850 --> 00:28:59,008
Du er syg i roen, Harris.
213
00:28:59,227 --> 00:29:01,765
Hold jer bag mig.
214
00:29:01,980 --> 00:29:05,183
Godt, skal vi komme i gang?
215
00:29:05,400 --> 00:29:11,687
Vi har et offer... eller flere?
216
00:29:12,782 --> 00:29:17,859
Et enkelt offer. Hvid kvinde.
25-26 år.
217
00:29:18,079 --> 00:29:21,614
For en iscenesætter
er det noget af en signatur.
218
00:29:24,169 --> 00:29:27,834
Tjek medarbejderregister
og recepter.
219
00:29:28,047 --> 00:29:31,132
Find ud af, hvem der
handlede og arbejdede her.
220
00:29:31,342 --> 00:29:36,384
- Jeg undersøger dødstidspunktet.
- Sara, tjekker du liget?
221
00:29:36,598 --> 00:29:38,756
- Sara?
- Selvfølgelig.
222
00:29:42,562 --> 00:29:49,146
Der er splat bag disken.
Pigen er blevet flyttet.
223
00:29:49,360 --> 00:29:54,188
- Hvilket våben er der brugt?
- Nic, sig noget om fremgangsmåden.
224
00:29:54,407 --> 00:29:59,402
Ikke for at fornærme dig, men jeg
tror, fyren er vild med trofæer.
225
00:30:14,094 --> 00:30:17,961
- Hvad griner du af?
- Skatteyderne skulle bare vide.
226
00:30:18,181 --> 00:30:21,265
Jeg ser, om gerningsmanden
stadig er her.
227
00:30:21,476 --> 00:30:23,433
Det er jo kun en øvelse.
228
00:30:23,645 --> 00:30:29,849
Der, hvor vi kommer fra,
undersøger vi altid gerningsstedet.
229
00:30:33,405 --> 00:30:35,896
Vi burde have haft vores våben med.
230
00:30:36,116 --> 00:30:41,655
- Det føles ikke rigtigt uden våben.
- Hvor virkeligt skal det være?
231
00:30:43,540 --> 00:30:48,830
Stå stille! Stå stille, Sara.
232
00:30:49,045 --> 00:30:53,257
Lad os se,
hvad Harris nu har fundet på.
233
00:30:53,466 --> 00:30:57,879
Det er kun sjovt,
hvis det er udfordrende, ikke?
234
00:31:38,845 --> 00:31:40,802
Væk!
235
00:31:42,098 --> 00:31:43,676
FLYDENDE KVÆLSTOF
236
00:31:43,892 --> 00:31:46,015
Mine ben!
237
00:31:46,227 --> 00:31:49,014
- Du må ikke røre det!
- Hjælp!
238
00:31:49,230 --> 00:31:52,979
- Nej, Nic. Du brænder dig.
- De er frosset til is!
239
00:32:18,093 --> 00:32:22,719
Det er kun for sjov, ikke?
Det er jo en øvelse.
240
00:32:54,212 --> 00:32:57,379
JUSTITSMINISTERIET
FBI-AGENT
241
00:33:08,977 --> 00:33:12,143
Det gør mig ondt, Nic.
242
00:33:16,901 --> 00:33:19,855
- Virkede de før?
- Intet signal. Ingenting.
243
00:33:21,114 --> 00:33:25,942
- Hvad nu, hvis det var et uheld?
- JD blev myrdet. Fatter I ikke det?
244
00:33:26,161 --> 00:33:28,699
Der er nogen på øen.
245
00:33:28,913 --> 00:33:32,863
Den her var her heller ikke i går.
246
00:33:39,090 --> 00:33:41,130
KI. 12.
247
00:33:41,342 --> 00:33:45,506
- Der er halvanden time til.
- Det er en besked.
248
00:33:47,015 --> 00:33:51,143
Hvad med båden? Den,
vi så ved molen, da vi fløj hertil.
249
00:33:52,395 --> 00:33:56,345
Pas på jer selv og hinanden.
Ned til båden. Find radioen.
250
00:33:56,566 --> 00:33:58,606
Øvelsen er slut.
251
00:34:11,581 --> 00:34:13,739
Der er ikke tid til frygt nu.
252
00:34:13,958 --> 00:34:16,912
Det er tid til at...
253
00:34:17,128 --> 00:34:19,287
Pis.
254
00:34:36,064 --> 00:34:38,103
Sara!
255
00:34:40,360 --> 00:34:43,396
- Sara!
- Få hende op af vandet.
256
00:35:04,843 --> 00:35:09,172
Hjælp mig med
at få hende op af vandet!
257
00:35:09,848 --> 00:35:13,513
Få hende op af vandet!
258
00:35:13,726 --> 00:35:17,855
Det skal nok gå. Du klarer den.
259
00:35:18,064 --> 00:35:20,353
- Jeg klarer det.
- Jeg har fat.
260
00:35:20,567 --> 00:35:22,855
Skrid! Jeg tager mig af det!
261
00:35:30,034 --> 00:35:32,490
Du er oppe.
262
00:35:36,374 --> 00:35:39,992
Det skal nok gå.
Du er oppe.
263
00:35:40,211 --> 00:35:43,580
- Du klarer den.
- Er hun vandskræk?
264
00:35:44,883 --> 00:35:50,755
- Jeg tabte vist mine cigaretter.
- Harris bragte os til øen.
265
00:35:50,972 --> 00:35:56,429
- Og nu må vi ikke forlade den.
- Lad os tale lidt om Harris.
266
00:35:56,644 --> 00:36:01,805
Harris står ikke bag det her.
Han er firmaets mand.
267
00:36:02,025 --> 00:36:07,268
Så I ham stige ind i den helikopter?
Var der nogen, der så det?
268
00:36:07,489 --> 00:36:13,574
Måske er han træt af øvelser og har
blandet lidt virkelighed ind i det.
269
00:36:14,621 --> 00:36:19,448
- Jeg skal give ham virkelighed.
- Trak han den pistol ud af røven?
270
00:36:20,835 --> 00:36:25,047
- Vi må ikke have våben med.
- Den følger mig overalt.
271
00:36:25,256 --> 00:36:28,756
Hvis du bliver skudt,
vil du måske forstå det.
272
00:36:28,968 --> 00:36:33,180
- Du burde ikke havde taget den med.
- I bliver glade for det.
273
00:36:34,265 --> 00:36:36,388
ADGANG FORBUDT
274
00:36:44,776 --> 00:36:48,987
- Højst 5 km².
- Kom lige og se her.
275
00:36:50,782 --> 00:36:53,699
Hvem vil være med til gemmeleg?
276
00:36:55,245 --> 00:37:00,072
Er der nogen på øen, Harris eller
det, der er værre, finder vi ham.
277
00:37:00,291 --> 00:37:04,206
Hvad mener I om de flådegutter?
De mener det alvorligt.
278
00:37:15,682 --> 00:37:17,721
Forbandede katte.
279
00:37:46,588 --> 00:37:50,336
For helvede, tag dog hele armen!
280
00:37:52,302 --> 00:37:56,299
Sådan.
Det er den Lucas, jeg kender.
281
00:37:56,514 --> 00:37:59,800
Han vil rejse sig
og gøre det hele igen.
282
00:38:00,018 --> 00:38:04,312
- Har du det godt?
- Jeg har det fint. Det har jeg sagt.
283
00:38:04,522 --> 00:38:09,398
Så længe folk ikke spørger,
hvordan jeg har det, går det fint.
284
00:38:10,487 --> 00:38:15,398
- Må jeg så spørge om noget andet?
- Alt andet.
285
00:38:15,617 --> 00:38:18,108
Nu er det hele måske snart slut.
286
00:38:18,328 --> 00:38:21,163
Har du altid været lidt lun på mig?
287
00:38:28,797 --> 00:38:30,836
Betyder det nej?
288
00:38:34,636 --> 00:38:36,675
11.40.
289
00:38:47,273 --> 00:38:50,773
KI. 12 er der en, der skal dø.
290
00:38:50,985 --> 00:38:54,354
- Nogen har anbragt urene.
- Efter at Harris rejste.
291
00:38:54,572 --> 00:38:56,980
Hvor gemmer morderen sig?
292
00:38:57,200 --> 00:39:00,735
Nogle lavede den fælde
og riggede båden til.
293
00:39:00,954 --> 00:39:05,117
Hvad skal vi tro?
Er det en slags spil?
294
00:39:05,333 --> 00:39:12,748
Ælle bælle mig fortælle, hvem kan vi
som den næste i graven hælde?
295
00:39:13,883 --> 00:39:17,928
Klokken er 12.
Klokken er 12, og vi er her stadig.
296
00:39:18,138 --> 00:39:21,589
- Vi er her stadig og...
- Hold kæft, Vince.
297
00:39:21,808 --> 00:39:25,936
Hør nu her.
Vi ved, der er en morder på øen.
298
00:39:26,146 --> 00:39:29,680
Han ved, hvorfor vi er her,
og hvor vi ville være.
299
00:39:29,899 --> 00:39:34,111
Der er kun et problem.
Der er ikke andre end os på øen.
300
00:39:39,951 --> 00:39:43,367
Tag det nu roligt.
301
00:39:43,580 --> 00:39:50,745
Nu fjerner vi alle sammen stille og
roligt hænderne fra vores våben.
302
00:39:50,962 --> 00:39:53,204
- Ned på gulvet.
- Lucas...
303
00:39:53,423 --> 00:39:56,792
Jeg fandt det her ved hans seng.
304
00:39:57,010 --> 00:40:00,260
Det er kort over øen og bygningen.
Alt på øen.
305
00:40:00,472 --> 00:40:03,508
- Har du lavet research?
- Lad mig forklare.
306
00:40:03,725 --> 00:40:09,478
Ned med dig! Det er militært område.
Ingen har adgang til den slags.
307
00:40:14,778 --> 00:40:18,111
I tager fejl af mig.
308
00:40:18,323 --> 00:40:23,234
Gør vi? Er det dine kort?
Hænderne op.
309
00:40:23,453 --> 00:40:26,537
- Op!
- Tror du på mig?
310
00:40:26,748 --> 00:40:29,618
- Alle bliver her.
- Hvorfor er her sikkert?
311
00:40:29,834 --> 00:40:33,120
Fordi vi er her alle sammen.
Ned på knæ!
312
00:40:33,338 --> 00:40:36,125
Ned med dig!
313
00:40:45,934 --> 00:40:51,853
Sara, kan du mærke dit ansigt?
Det kan jeg ikke.
314
00:40:55,360 --> 00:40:57,566
Kaffe.
315
00:41:00,824 --> 00:41:04,691
Der er noget i kaffen.
316
00:41:11,918 --> 00:41:16,046
- Hej, Nic.
- Hold dig fra...
317
00:41:16,256 --> 00:41:20,503
Vi må holde os vågne.
318
00:42:39,464 --> 00:42:41,753
Hvor skal du hen?
319
00:42:41,966 --> 00:42:44,837
Kom her.
Sæt dig ned.
320
00:42:45,053 --> 00:42:47,674
- Jeg kan forklare.
- Hold kæft.
321
00:42:47,889 --> 00:42:52,100
Lad mig nu forklare...
I ved ikke, hvem jeg er.
322
00:42:52,310 --> 00:42:55,761
Jeg ved, at du myrdede JD.
Det ved jeg.
323
00:42:55,980 --> 00:42:58,103
- Har alle det godt?
- Sara.
324
00:42:58,316 --> 00:43:00,641
Sara.
325
00:43:04,030 --> 00:43:07,779
Sara...
Hej, Sara.
326
00:43:11,955 --> 00:43:16,996
- Jeg havde det værste mareridt.
- Kom.
327
00:43:17,210 --> 00:43:23,711
Hør nu her. Hvis jeg er morderen,
hvorfor stak jeg så ikke af?
328
00:43:23,925 --> 00:43:26,498
Hvorfor ligger jeg så også her?
329
00:43:26,719 --> 00:43:30,254
Måske er det et trick,
så du kan myrde os alle.
330
00:43:30,473 --> 00:43:35,266
- Ved I, hvorfor jeg har kortene?
- Vi vil vide, hvad du kom i kaffen.
331
00:43:35,478 --> 00:43:38,265
Hvem lavede kaffen?
332
00:43:38,481 --> 00:43:40,972
Lavede jeg kaffen?
333
00:43:41,192 --> 00:43:45,272
- Det gjorde Sherlock Holmes.
- Han påstår, du er morder.
334
00:43:45,488 --> 00:43:48,240
Burde du ikke forsvare dig?
335
00:43:59,002 --> 00:44:01,671
Der er...
Der er ikke noget blod.
336
00:44:01,880 --> 00:44:06,542
Nogen har drænet ham for blod.
337
00:44:30,325 --> 00:44:33,195
- KI. 18.
- To ure.
338
00:44:33,411 --> 00:44:36,614
Betyder to ure, at der er to ofre?
339
00:44:37,665 --> 00:44:40,536
Vi har 20 minutter.
Okay.
340
00:44:45,590 --> 00:44:48,259
Jeg vil vide, hvor næste fælde er.
341
00:44:48,468 --> 00:44:51,588
Det kan jeg ikke sige,
for jeg ved det ikke.
342
00:44:51,805 --> 00:44:55,423
- Du har løjet hele tiden.
- Gør det mig til morder?
343
00:44:55,642 --> 00:45:00,304
- Nej, det gør dine ofre.
- Du er noget af en enspænder.
344
00:45:00,522 --> 00:45:04,140
- Hvad med de FBI-sager?
- Jeg er ikke strisser.
345
00:45:04,359 --> 00:45:08,688
Jeg er ansat i justitsministeriet.
Jeg skulle undersøge Harris.
346
00:45:08,905 --> 00:45:14,112
Justitsministeren hørte rygter om,
at han pressede eleverne for hårdt.
347
00:45:14,327 --> 00:45:17,992
- FBI undersøger FBI.
- Ikke altid.
348
00:45:18,206 --> 00:45:23,449
Der er en grund til,
at han ikke er aktiv agent.
349
00:45:23,670 --> 00:45:27,039
Jeg skulle se,
hvordan han underviser.
350
00:45:27,257 --> 00:45:32,132
- Det her sker ikke.
- Skal jeg tage en løgnedetektortest?
351
00:45:32,345 --> 00:45:38,218
- Vi kan også narre løgnedetektoren.
- Han lyver. Se hans øjne.
352
00:45:38,435 --> 00:45:42,384
Jeg lyver ikke.
Jeg kan bare ikke lide dig.
353
00:45:42,605 --> 00:45:45,725
Godt, du har et kvarter.
354
00:45:45,942 --> 00:45:49,358
Fortæller du ikke
om den næste fælde, dør du.
355
00:45:49,571 --> 00:45:52,774
- Hold øje med ham.
- Okay.
356
00:45:56,369 --> 00:45:58,409
Begynd hellere at tale.
357
00:46:03,084 --> 00:46:06,702
Det er en nicifret sekvens.
Ni kombinationer.
358
00:46:06,921 --> 00:46:11,001
Er det en kode?
Det har noget med tid at gøre.
359
00:46:11,217 --> 00:46:14,218
- Han er besat af tid.
- Vi må finde fælden.
360
00:46:14,429 --> 00:46:17,098
Det er en besked.
Måske om fælden.
361
00:46:17,307 --> 00:46:21,636
Så tag dig af det. Hjælp hende,
Bobby. Jeg gennemsøger bygningen.
362
00:46:21,853 --> 00:46:27,476
- Jeg går med dig.
- Ti minutter.
363
00:46:47,378 --> 00:46:50,747
- Telefonnumre, personnumre.
- Syv minutter.
364
00:46:52,467 --> 00:46:57,674
Mellem os to sagt,
så er jeg ikke en voldelig mand.
365
00:46:57,889 --> 00:47:05,185
Men jeg har lært, at når man
er vred og frustreret over, -
366
00:47:05,396 --> 00:47:08,350
- hvor man befinder sig,
og hvad der sker, -
367
00:47:08,566 --> 00:47:14,854
- så er det sundeste at få det ud.
368
00:47:16,533 --> 00:47:21,989
Hvis en af os dør kl. 18,
går det ud over dig.
369
00:47:33,550 --> 00:47:36,504
Det er ikke mig.
370
00:47:42,100 --> 00:47:44,507
Du skal ikke gøre det.
371
00:47:44,727 --> 00:47:48,808
Så bliver du nødt til
at leve i uvidenhed.
372
00:47:49,023 --> 00:47:54,610
- Der er vist intet på den her etage.
- Det har noget med tid at gøre.
373
00:47:54,821 --> 00:47:59,234
- 582, 997, 924. Hvad er det?
- Det nytter ikke noget, Sara.
374
00:47:59,451 --> 00:48:04,445
- 829, 979, 245. Hvad er det?
- Sara...
375
00:48:04,664 --> 00:48:09,456
Det er et tal! Et forpulet tal!
Det er bare tal!
376
00:48:22,932 --> 00:48:29,101
792, 458, 279.
Er der nogen, der har en idé?
377
00:48:29,314 --> 00:48:33,726
Kan det være en procent? Bruger
man procenter, når man regner i tid?
378
00:48:33,943 --> 00:48:37,063
- Eller en hastighed?
- Hastighed, der måles i millioner.
379
00:48:37,447 --> 00:48:43,070
- Atomer, elektroner? Hvad ved jeg?
- Lys.
380
00:48:46,998 --> 00:48:52,158
299.792.458 meter i sekundet.
381
00:48:52,378 --> 00:48:55,961
- Det er lysets hastighed.
- Og det ved du bare?
382
00:48:56,174 --> 00:48:59,460
- Elementær fysik.
- Det er "den slags sker" også.
383
00:48:59,677 --> 00:49:04,505
- Sluk det. Sluk lyset.
- Hvad nu, hvis det er fælden?
384
00:49:04,724 --> 00:49:08,223
Det har noget med lyset at gøre.
385
00:49:17,821 --> 00:49:20,109
- Hvad er det?
- Hvad?
386
00:49:20,323 --> 00:49:22,896
Bag på din frakke.
387
00:49:29,165 --> 00:49:32,617
Der er også noget på din.
388
00:49:33,711 --> 00:49:36,463
Han har skrevet på os.
389
00:49:36,673 --> 00:49:39,876
Bogstaver.
390
00:49:40,093 --> 00:49:43,462
Et pulver.
Han må have gjort det, mens vi sov.
391
00:49:43,680 --> 00:49:50,513
A... O... R... T
392
00:49:52,897 --> 00:49:55,602
Tora, rota, roat.
393
00:49:57,819 --> 00:50:01,484
- Troa.
- Først tal, nu bogstaver.
394
00:50:05,076 --> 00:50:09,026
Klokken er 18.
395
00:50:09,247 --> 00:50:11,536
Den er lige blevet 18.
396
00:50:15,253 --> 00:50:17,958
Hvem er derude?
397
00:50:18,173 --> 00:50:21,090
Kan nogen høre mig?
398
00:50:30,810 --> 00:50:37,062
Du er en død mand.
Hallo! Vi er hernede!
399
00:51:20,151 --> 00:51:22,310
Vince!
400
00:51:22,529 --> 00:51:26,277
Hør nu her.
Vi må slukke for strømmen.
401
00:51:26,491 --> 00:51:28,530
Rend mig. Det er din fælde.
402
00:51:28,743 --> 00:51:31,828
Ja, jeg er så smart,
at jeg vil begå selvmord.
403
00:51:32,038 --> 00:51:38,373
Afbryderen sidder i lagerrummet. Kan
du komme derind? Kan du nå den?
404
00:51:41,089 --> 00:51:45,502
- Jeg kan. Giv mig pistolen.
- Jeg giver dig ikke en skid.
405
00:51:45,718 --> 00:51:49,253
Vil du hænge der
eller kaste pistolen til mig?
406
00:51:49,472 --> 00:51:53,137
- Jeg vil se dig dø.
- Og hvad så bagefter?
407
00:51:59,774 --> 00:52:02,312
Kom nu!
408
00:52:05,864 --> 00:52:08,070
Kast den!
409
00:53:18,812 --> 00:53:21,931
Jeg kan ikke holde fast, Gabe.
410
00:53:32,325 --> 00:53:34,365
Trappen!
411
00:53:44,587 --> 00:53:48,087
Jeg kan ikke holde fast!
412
00:53:48,299 --> 00:53:50,755
Kom nu, Gabe.
413
00:54:01,855 --> 00:54:03,894
Kom nu!
414
00:54:12,407 --> 00:54:15,491
Hvad sker der derinde, Vince?
415
00:54:15,702 --> 00:54:19,402
Hold jer fra vandet!
Hold jer fra vandet!
416
00:54:25,545 --> 00:54:28,083
Hvor er strisseren?
417
00:54:31,259 --> 00:54:33,631
Vince!
418
00:54:36,431 --> 00:54:38,803
Så slukker vi.
419
00:54:48,276 --> 00:54:50,601
- Jeg er i live.
- Hvad sker der?
420
00:54:50,820 --> 00:54:53,490
Jeg er i live!
421
00:54:59,454 --> 00:55:01,696
Sådan!
422
00:55:03,041 --> 00:55:06,991
- Er alt i orden?
- Jeg er i live!
423
00:55:09,547 --> 00:55:13,759
Han reddede mit liv, Lucas.
424
00:55:13,968 --> 00:55:20,089
Tror du stadig, du kender mig?
Tror du stadig, du ved, hvem jeg er?
425
00:55:23,186 --> 00:55:26,389
Godt, hvordan slukker vi for vandet?
426
00:55:27,774 --> 00:55:32,187
Han kender noget til ingeniørarbejde.
Fjernbetjeninger, timere.
427
00:55:32,404 --> 00:55:38,323
Det lærer man i belejringstaktik.
Men han er hurtig.
428
00:55:38,535 --> 00:55:41,026
Bagplader, radiostyrede detonatorer.
429
00:55:41,246 --> 00:55:46,121
Det kan købes af private.
Men det er svært at rigge til.
430
00:55:48,086 --> 00:55:51,834
Folk tager specialkurser i årevis
for at lære den slags.
431
00:55:56,261 --> 00:55:58,668
Okay.
432
00:56:01,433 --> 00:56:04,006
Mange tak.
433
00:56:04,227 --> 00:56:06,635
I kan rende mig.
434
00:56:11,109 --> 00:56:13,600
Bobby!
435
00:56:15,321 --> 00:56:18,239
Se på mig! Se på mig!
436
00:56:36,217 --> 00:56:40,049
To ure, to fælder.
437
00:56:40,263 --> 00:56:43,217
Det dumme svin.
438
00:56:47,729 --> 00:56:51,228
Hvad så med mig?
439
00:56:51,441 --> 00:56:53,599
Er det min tur nu?
440
00:56:53,818 --> 00:56:55,941
Lige her! Lige nu!
441
00:56:56,154 --> 00:56:58,906
Hvem vil have det?
442
00:56:59,115 --> 00:57:01,902
Du bad om at få slukket for vandet.
443
00:57:14,756 --> 00:57:19,797
Fint, hvis det får dig til
at føle dig bedre tilpas.
444
00:57:29,437 --> 00:57:31,679
Sara?
445
00:57:31,898 --> 00:57:36,939
Jeg synes ikke, at nogen af os
bør være alene lige nu.
446
00:57:39,072 --> 00:57:42,156
Nic har fundet et ur til.
447
00:57:46,746 --> 00:57:49,949
Vi har halvanden time.
448
00:57:50,875 --> 00:57:55,751
Hvad er der så med de jakker?
Hvilken besked finder vi der?
449
00:57:55,964 --> 00:57:59,130
Den rækkefølge, vi dør i?
JD, Rafe, Bobby.
450
00:57:59,342 --> 00:58:04,087
- Hvilke bogstaver tilhører dem?
- Fælderne rammer tilfældigt.
451
00:58:04,305 --> 00:58:08,766
Hvad med den rækkefølge, vi blev
ansat i? Hvem har været her længst?
452
00:58:08,977 --> 00:58:11,682
- JD og så Bobby.
- Så mig.
453
00:58:11,896 --> 00:58:17,353
Cro-a-ton?
454
00:58:19,529 --> 00:58:23,361
Cro-ton?
455
00:58:24,200 --> 00:58:28,115
Crotoan, croato?
Det lyder helt tilfældigt.
456
00:58:28,329 --> 00:58:34,332
Croatoan. Som på den ø der.
Kolonien.
457
00:58:35,754 --> 00:58:40,166
Ved I, hvor vi er?
Ud for North Carolinas kyst.
458
00:58:40,383 --> 00:58:44,630
Et af de første steder, europæerne
bosatte i den nye verden.
459
00:58:44,846 --> 00:58:50,350
I det 16. århundrede gik et skib fuld
af kolonister i land i nærheden.
460
00:58:50,560 --> 00:58:53,644
De skulle kolonisere stedet
for England.
461
00:58:53,855 --> 00:58:57,687
De byggede en by
på Roanoke Island.
462
00:58:57,901 --> 00:59:00,688
Der var over 100 mennesker.
463
00:59:00,904 --> 00:59:03,774
To år senere lægger
et forsyningsskib til -
464
00:59:03,990 --> 00:59:09,495
- og finder ud af, at kolonien
er sporløst forsvundet.
465
00:59:09,704 --> 00:59:13,916
Ingen lig, ingen papirer,
ingen beviser.
466
00:59:15,627 --> 00:59:20,039
Over 100 mennesker er forsvundet, -
467
00:59:20,256 --> 00:59:27,588
- og det eneste, man finder, er
et ord, der er snittet ind i et træ.
468
00:59:29,516 --> 00:59:35,139
- Croatoan.
- Hvad betød det så?
469
00:59:35,355 --> 00:59:39,187
Nogle sagde et havområde,
andre en indianerstamme.
470
00:59:39,400 --> 00:59:42,852
Men her 500 år senere
ved man stadig ikke, -
471
00:59:43,071 --> 00:59:45,194
- hvad der blev af de mennesker.
472
00:59:45,407 --> 00:59:51,445
Det er beskeden. En ø fuld af
mennesker, der forsvinder for evigt.
473
00:59:51,663 --> 00:59:55,411
- Og det skete her.
- Morderen er ikke ude efter FBI.
474
00:59:55,625 --> 01:00:00,832
Han vil være berygtet.
475
01:00:01,047 --> 01:00:06,042
- Det bekymrer mig, at du ved det.
- Mindre end hvis jeg ikke gjorde.
476
01:00:08,304 --> 01:00:15,221
Vi kender fremgangsmåde og motiv.
Nu skal vi bare finde hans fejl.
477
01:01:00,064 --> 01:01:03,599
Jeg har noget.
478
01:01:15,830 --> 01:01:18,915
Der er blod under Rafes negle.
479
01:01:19,125 --> 01:01:24,250
Han har kæmpet mod morderen.
Vi får det analyseret.
480
01:01:24,464 --> 01:01:28,414
- Hvad stirrer du på?
- Klokken.
481
01:01:35,100 --> 01:01:38,765
- Hvem kan det her?
- Jeg. Vi har snart en dna-profil.
482
01:01:38,978 --> 01:01:41,267
Vi har under en time.
483
01:01:41,481 --> 01:01:46,855
Vi skal have blodprøver fra os alle,
medmindre nogen er imod det.
484
01:02:26,401 --> 01:02:28,643
5: GABE
6: GERNINGSMANDEN
485
01:02:39,831 --> 01:02:42,998
14 MINUTTER TILBAGE
486
01:02:43,877 --> 01:02:48,337
- Gud, hvor har jeg lyst til en smøg.
- Så er vi to.
487
01:02:50,008 --> 01:02:53,543
Spiller du ikke, Lucas?
Hvem ville du satse på nu?
488
01:02:53,762 --> 01:02:56,513
- Den samme.
- Jeg var nær død.
489
01:02:56,723 --> 01:03:03,141
Du vidste ikke, du ville være der.
Du var tvunget til at hjælpe Vince.
490
01:03:03,354 --> 01:03:06,723
- Jeg stoler ikke på dig.
- Hør nu her.
491
01:03:06,941 --> 01:03:10,191
Man placerer ikke en bombe
og løber først derhen.
492
01:03:10,403 --> 01:03:13,986
- Det gjorde du måske.
- Så er det nok.
493
01:03:18,912 --> 01:03:22,078
OPGAVE FULDFØRT
494
01:03:23,041 --> 01:03:26,991
1 DNA-PROFIL FUNDET
495
01:03:30,298 --> 01:03:33,334
Læg jeres våben på bordet.
496
01:03:46,940 --> 01:03:52,610
- Jeg giver ikke min pistol fra mig.
- Det er ikke noget klogt træk.
497
01:03:52,821 --> 01:03:55,656
Jeg går ingen vegne uden min pistol.
498
01:03:55,865 --> 01:04:00,611
Jeg vil hellere opgive min bil
eller min stol.
499
01:04:00,829 --> 01:04:03,117
Jeg afleverer ikke min pistol.
500
01:04:03,331 --> 01:04:06,166
Okay.
501
01:04:10,964 --> 01:04:14,084
Tryk nu på den forpulede knap.
502
01:04:16,553 --> 01:04:18,213
GERNINGSMAND: SARA
503
01:04:22,600 --> 01:04:25,056
- Ned på gulvet.
- Vent, Nic.
504
01:04:25,270 --> 01:04:29,896
- Det er ikke mig. Det er en fejl.
- Ned på gulvet!
505
01:04:30,108 --> 01:04:34,569
- Jeg slår dig ihjel, Sara!
- Gør du det?
506
01:04:34,779 --> 01:04:39,690
- Situationen er under kontrol.
- Ikke før man er på vej hjem.
507
01:04:43,496 --> 01:04:46,070
Sænk dit våben.
508
01:04:52,714 --> 01:04:56,297
Lucas...
Det er ikke mig, Lucas.
509
01:04:56,509 --> 01:04:59,000
Sig det til dem.
Det er ikke mig.
510
01:04:59,220 --> 01:05:02,007
Det giver ingen mening.
Hvorfor hende?
511
01:05:02,223 --> 01:05:08,309
Hun klarer ikke optagelseskravene.
512
01:05:08,521 --> 01:05:11,143
Jeg så selv anbefalingerne.
513
01:05:12,525 --> 01:05:14,648
Det gør du heller ikke, Vince.
514
01:05:14,861 --> 01:05:19,274
Men der er ikke nogen i min familie,
der er blevet myrdet.
515
01:05:19,491 --> 01:05:28,530
Min lillesøster blev ikke druknet
og voldtaget igen og igen.
516
01:05:29,751 --> 01:05:34,212
- Hvad mon den slags gør ved en?
- Det ved du ikke noget om.
517
01:05:34,422 --> 01:05:38,005
FBI reddede ikke din søster, Sara.
518
01:05:38,218 --> 01:05:40,543
Og de pågreb ikke morderen.
519
01:05:40,762 --> 01:05:45,839
Så hvorfor skulle de fange dig,
når du er så meget kløgtigere?
520
01:05:46,059 --> 01:05:54,233
Jeg sværger. Det er ikke mig.
Det er ikke mig.
521
01:05:54,442 --> 01:05:56,980
Det ville Sara aldrig gøre.
522
01:05:57,195 --> 01:06:02,865
Hun planlagde at gøre det på øen.
Vi skulle dø i vandet. Lide.
523
01:06:03,076 --> 01:06:08,450
Har du nogensinde set billederne?
De er meget brutale.
524
01:06:10,208 --> 01:06:13,458
Jeg sværger, at det ikke er mig.
525
01:06:14,838 --> 01:06:20,461
Vi kan blive her og diskutere, men
næste fælde klapper om ti minutter.
526
01:06:25,432 --> 01:06:29,263
- Hvor er fælden?
- Det ved jeg ikke.
527
01:06:29,477 --> 01:06:32,514
- Hvor er fælden?
- Det ved jeg ikke.
528
01:06:32,730 --> 01:06:36,313
- Hvor er fælden?
- Det ved jeg ikke.
529
01:06:36,526 --> 01:06:40,737
Hvor er fælden, Sara?
530
01:06:42,323 --> 01:06:45,574
- Det kan du måske fortælle mig.
- Sig det!
531
01:06:45,785 --> 01:06:49,119
Hvad nu, hvis hun taler sandt, Nic?
532
01:06:49,330 --> 01:06:52,248
Det er det, morderen ønsker.
533
01:06:52,459 --> 01:06:55,744
At vi mistænker hinanden
og skændes indbyrdes.
534
01:06:55,962 --> 01:07:01,205
- Det er det, der gør det sjovt.
- Tænker du nu som morderen igen?
535
01:07:01,426 --> 01:07:06,004
Vi var bevidstløse. Han kunne
have taget blod fra hvem som helst.
536
01:07:06,222 --> 01:07:09,389
- Måske var det dig.
- Jeg skal give dig blod!
537
01:07:15,315 --> 01:07:17,557
Nicole.
538
01:07:18,568 --> 01:07:20,608
Nicole.
539
01:07:23,615 --> 01:07:25,987
Der bliver ikke myrdet flere.
540
01:07:26,201 --> 01:07:31,443
Vil du beskytte hende?
Hun har leget med dig hele tiden.
541
01:07:31,664 --> 01:07:35,080
Hvis I følger efter mig,
skyder jeg.
542
01:07:37,796 --> 01:07:40,832
Nicole, vi må blive sammen.
543
01:07:41,049 --> 01:07:45,212
Hvis jeg er alene,
ved jeg, hvem jeg kan stole på.
544
01:07:45,428 --> 01:07:48,215
- Hvis du går derud...
- Bang.
545
01:07:49,474 --> 01:07:53,222
Hvis du går nu,
skal du ikke komme tilbage.
546
01:07:53,436 --> 01:07:55,974
Hvorfor skulle jeg også det?
547
01:07:57,524 --> 01:08:01,936
Gør dit arbejde.
Skyd hende.
548
01:08:14,040 --> 01:08:17,124
Sara, sæt dig selv i vores sted.
549
01:08:17,335 --> 01:08:22,875
Du har en hovedmistænkt. Der står
stadig liv på spil. Hvad gør du?
550
01:08:23,091 --> 01:08:28,880
- Jeg passer ikke på profilen.
- Det ville du bare sørge for.
551
01:08:29,973 --> 01:08:35,928
Mener du, at jeg myrder som hævn
for min personlige smerte?
552
01:08:36,146 --> 01:08:39,515
Sådan er den her morder ikke.
Han er upersonlig.
553
01:08:39,732 --> 01:08:42,402
Der er tidsfrister. Regler.
554
01:08:42,610 --> 01:08:46,394
- Det er bevis på overlegenhed.
- Hun har ret, Gabe.
555
01:08:46,614 --> 01:08:51,407
Ved du, hvad der også er rigtigt?
De lukker ikke mordere ind i FBI.
556
01:08:51,619 --> 01:08:57,622
Hun spiller krænket og såret.
Måske er det den evne, hun har.
557
01:08:57,834 --> 01:09:00,159
Vi har alle sammen evner.
558
01:09:00,378 --> 01:09:05,455
Og hvor der er en evne,
findes der også en svaghed.
559
01:09:07,385 --> 01:09:09,425
Vi har alle evner.
560
01:09:11,097 --> 01:09:15,261
Vent. Vi antager,
at dødsfaldene var tilfældige.
561
01:09:15,477 --> 01:09:18,892
At hvem som helst
kunne være gået i fælden.
562
01:09:19,105 --> 01:09:22,973
JD døde, fordi han var den forreste.
Det var han altid.
563
01:09:23,193 --> 01:09:25,399
Rafe var kaffejunkie.
564
01:09:25,612 --> 01:09:29,063
Og Bobby var ham,
der altid reparerede ting.
565
01:09:29,282 --> 01:09:31,773
Vidste han, hvem der skulle dø?
566
01:09:31,993 --> 01:09:37,414
Han vidste det og planlagde det
efter vores personligheder.
567
01:09:37,624 --> 01:09:40,708
Morderen har tegnet profiler på os.
568
01:10:08,655 --> 01:10:11,360
Hvad adskiller dig fra os andre,
Vince?
569
01:10:11,574 --> 01:10:15,786
Det ved jeg ikke. Jeg ved en del
om historie og labyrinter.
570
01:10:15,995 --> 01:10:18,996
Jeg sidder i kørestol, for fanden!
571
01:10:19,207 --> 01:10:23,454
- Hvordan slår han dig ihjel, Lucas?
- Jeg skyder og kører godt.
572
01:10:23,670 --> 01:10:26,208
Og din svaghed?
573
01:10:26,423 --> 01:10:30,171
Jeg påstår, jeg er frygtløs,
men det er jeg ikke.
574
01:10:30,385 --> 01:10:35,925
- Så mangler vi dig, Sara.
- Min søster blev myrdet.
575
01:10:36,141 --> 01:10:42,060
Jeg har ikke været i vandet siden.
Jeg ser hende i det.
576
01:10:42,272 --> 01:10:44,311
Det er hans signatur.
577
01:10:44,524 --> 01:10:47,857
Åh gud... Nicole.
578
01:11:26,608 --> 01:11:29,562
Nicole!
579
01:11:50,090 --> 01:11:52,627
Du godeste.
580
01:11:54,427 --> 01:11:56,550
Nej!
581
01:12:12,821 --> 01:12:14,944
Hun fandt nogle cigaretter.
582
01:12:15,156 --> 01:12:18,157
Der var blandet syre i.
583
01:12:20,120 --> 01:12:22,408
- Det er ikke hende.
- Hvorfor?
584
01:12:22,622 --> 01:12:27,083
- Hun regnede mønsteret ud.
- Hun redder sig selv.
585
01:12:27,293 --> 01:12:32,917
Ville du ikke gøre det?
Jeg stoler ikke på hende.
586
01:12:33,133 --> 01:12:36,751
- Jeg stoler ikke på nogen af jer.
- Økuller.
587
01:12:36,970 --> 01:12:43,138
Alle har det. Nu tager vi det roligt,
indtil en af os finder det næste ur.
588
01:12:46,354 --> 01:12:50,268
Morer I jer?
Det gør jeg.
589
01:12:50,483 --> 01:12:54,695
Harris. Han har holdt øje
med os hele tiden.
590
01:12:54,904 --> 01:13:00,610
Vidste han,
at du var fra justitsministeriet?
591
01:13:00,827 --> 01:13:03,828
Måske vidste han,
de ville lukke hans kurser.
592
01:13:04,038 --> 01:13:06,494
Var det det her, du ønskede?
593
01:13:06,708 --> 01:13:09,115
Ærgerligt,
at du ikke når at bestå eksamen.
594
01:13:09,335 --> 01:13:12,704
I er simpelthen så svage,
ynkelige og magtesløse.
595
01:13:12,922 --> 01:13:16,587
Gennemsøgte I ikke øen?
Tjekkede I hver en krog?
596
01:13:16,801 --> 01:13:19,471
Du får aldrig kontrol
over situationen.
597
01:13:19,679 --> 01:13:21,755
Han er derude. Hvem går med?
598
01:13:21,973 --> 01:13:27,347
Derud? Hvad tror du, det er?
Det er en fælde. Ingen går med dig.
599
01:13:30,482 --> 01:13:35,820
- Jo... Jeg går med.
- Morer I jer?
600
01:13:36,029 --> 01:13:40,240
- Jeg morer mig. Gør I?
- Går I alle sammen derud?
601
01:13:40,450 --> 01:13:43,486
Jeg skal ingen steder.
602
01:13:43,703 --> 01:13:49,290
- Fint. Så bliv her.
- Hvad laver du?
603
01:13:59,844 --> 01:14:04,008
Gem dig. Sig ikke hvor
til hverken mig eller ham.
604
01:14:04,224 --> 01:14:08,352
Bare indtil mandag.
Det er det bedste.
605
01:14:13,274 --> 01:14:15,433
Min pistol er tom.
606
01:14:21,574 --> 01:14:24,362
Er det her virkeligt nok for dig?
607
01:14:24,577 --> 01:14:29,702
Du kan ikke flygte fra det.
Du kan ikke stoppe det.
608
01:14:29,916 --> 01:14:33,332
Du kan ikke slukke for det.
609
01:15:50,455 --> 01:15:54,239
Vi kan blive ved
med det her hele natten.
610
01:15:54,459 --> 01:15:56,784
Vi har masser af tid.
611
01:15:58,880 --> 01:16:03,127
Mener du stadig,
at du er bedre end mig?
612
01:16:03,343 --> 01:16:07,672
Mener du stadig,
at eleven kan slå læreren?
613
01:16:07,889 --> 01:16:12,218
Er det det her, du ønskede?
Er det det her, du forventede?
614
01:16:12,435 --> 01:16:15,353
Er det virkeligt nok for dig?
615
01:16:15,563 --> 01:16:18,932
I er så svage og ynkelige.
616
01:16:19,150 --> 01:16:22,068
Ærgerligt,
at du ikke når at bestå eksamen.
617
01:16:22,278 --> 01:16:25,279
Du får aldrig kontrol
over situationen.
618
01:16:25,490 --> 01:16:27,613
Du taber altid.
619
01:16:27,826 --> 01:16:31,775
Du ser dig selv, som jeg ser dig.
Bange og magtesløs.
620
01:16:31,996 --> 01:16:35,615
Ved du, hvad jeg synes?
621
01:16:35,834 --> 01:16:39,914
Du ligner en, der morer dig.
Jeg morer mig også.
622
01:16:40,463 --> 01:16:45,209
Jeg ønsker ikke, morskaben hører
op. Jeg tror, de finder dig.
623
01:16:45,427 --> 01:16:49,638
Jeg ønsker ikke, at morskaben
hører op. Jeg har trænet dem.
624
01:16:49,848 --> 01:16:53,098
Tror du, du er kløgtigere
end de andre?
625
01:16:53,309 --> 01:16:58,055
Nu skal du høre, hvad jeg tror.
Du har ikke en chance.
626
01:16:58,273 --> 01:17:01,973
Du aner jo ikke,
hvem du har med at gøre.
627
01:17:02,193 --> 01:17:05,894
Du aner jo ikke,
hvem du har med at gøre.
628
01:17:06,114 --> 01:17:09,565
Kom nu. Gør det færdigt.
629
01:17:09,784 --> 01:17:12,322
Gør det færdigt,
dit egoistiske barn.
630
01:17:12,537 --> 01:17:15,028
Kom nu.
631
01:17:18,251 --> 01:17:22,545
- Han blev for at se på.
- Og det vidste morderen.
632
01:17:27,051 --> 01:17:31,096
Han har ure på.
Tre ure.
633
01:17:34,225 --> 01:17:37,096
Hvad tid er de sat til?
634
01:17:38,605 --> 01:17:41,274
Lige nu.
635
01:17:58,041 --> 01:18:00,283
Sluk for den!
636
01:18:10,303 --> 01:18:13,257
Hvis det ikke var ham...
637
01:18:15,809 --> 01:18:18,679
- Nej, vent.
- Det var en god historie.
638
01:18:18,895 --> 01:18:23,142
- Undersøge Harris.
- Du er den, der fortæller historier.
639
01:18:23,358 --> 01:18:26,394
- Det er ikke mig.
- Og det er ikke mig.
640
01:18:26,611 --> 01:18:29,695
Det er ingen af os.
Hvem er der så tilbage?
641
01:18:29,906 --> 01:18:32,148
Den sidste, der står op.
642
01:18:52,470 --> 01:18:55,922
- For helvede, Sara! Pas på!
- Pas på hvem?
643
01:19:16,244 --> 01:19:18,782
Hold op med at skyde!
644
01:19:18,997 --> 01:19:22,496
Sara!
Bliv, hvor du er, Sara!
645
01:19:58,661 --> 01:20:01,746
Det er prisen for at være frygtløs.
646
01:20:24,187 --> 01:20:25,598
Sara.
647
01:20:33,571 --> 01:20:35,647
Sara.
648
01:23:16,776 --> 01:23:19,232
Luk, for satan.
649
01:23:24,993 --> 01:23:27,828
Hvem vil gerne væk fra øen?
650
01:23:30,999 --> 01:23:34,165
Dig.
651
01:24:26,888 --> 01:24:29,924
Gå aldrig nogen steder
uden en pistol.
652
01:24:31,267 --> 01:24:33,593
Det er sat tilbage.
653
01:24:36,731 --> 01:24:40,396
Nu har vi vist fået nogle svar.
Ikke, Sara?
654
01:24:48,159 --> 01:24:51,362
Hvem er du?
Hvem er du?
655
01:24:51,579 --> 01:24:53,987
Hvem er du?
656
01:24:54,207 --> 01:24:56,994
Går du i panik nu, Sara?
657
01:24:57,210 --> 01:25:01,255
Går du i panik, når du ellers
har taget det så roligt?
658
01:25:04,676 --> 01:25:09,254
- Hvad forsøger du at bevise?
- Hvad jeg forsøger at bevise?
659
01:25:09,472 --> 01:25:15,807
Hvordan ender en forskruet pige
som dig hos FBI?
660
01:25:16,020 --> 01:25:18,594
Hvordan jeg kom ind?
661
01:25:18,815 --> 01:25:21,353
Hvordan jeg kom ind?
Kom du ikke ind?
662
01:25:21,568 --> 01:25:28,899
Søgte du ind og blev afvist? Hvad
sagde de? Var du ikke klog nok?
663
01:25:31,286 --> 01:25:33,325
Panik.
664
01:25:35,665 --> 01:25:37,990
Hun går i panik.
665
01:25:38,209 --> 01:25:41,828
Op med hænderne.
Jeg vil kunne se dine hænder.
666
01:25:42,964 --> 01:25:44,624
Bøh.
667
01:25:44,841 --> 01:25:47,379
Og du troede,
du kunne klare jobbet.
668
01:25:47,594 --> 01:25:51,591
- Vis mig dine hænder.
- Det er mig, der er god til det.
669
01:25:51,806 --> 01:25:54,973
Jeg vil se dine hænder.
670
01:25:57,812 --> 01:26:00,434
Du er offeret.
671
01:28:15,867 --> 01:28:18,868
Pas på hovedet.
672
01:28:29,297 --> 01:28:33,924
Gudskelov.
Jeg troede...
673
01:28:36,304 --> 01:28:39,638
Skudsikker vest.
674
01:28:41,351 --> 01:28:44,138
Jeg trænger bare til hvile.
675
01:28:45,980 --> 01:28:48,187
Strand og sand.
676
01:28:50,860 --> 01:28:52,900
Sid stille.
677
01:28:54,781 --> 01:28:57,735
Sid nu stille.
678
01:29:00,036 --> 01:29:04,164
Tror du, de vil tro os?
679
01:29:06,167 --> 01:29:11,292
Det behøver de ikke.
Vi kan bevise det.
680
01:29:13,174 --> 01:29:19,888
Da Bobby døde,
satte jeg uret et kvarter tilbage.
681
01:29:20,932 --> 01:29:24,218
- Hvad mener du?
- Hvad sagde Harris altid?
682
01:29:24,436 --> 01:29:27,887
Sæt dig i deres sted
og vær forudseende.
683
01:29:28,106 --> 01:29:32,020
Morderen gik op i tidsfrister.
Præcision og timing.
684
01:29:32,235 --> 01:29:34,808
Så jeg satte uret et kvarter tilbage.
685
01:29:35,029 --> 01:29:38,030
- Det ur?
- Ja.
686
01:29:38,408 --> 01:29:41,444
Vi skulle vide, hvornår han slog til.
687
01:29:41,661 --> 01:29:45,825
Vi skulle krympe os, efterhånden
som de dyrebare sekunder gik.
688
01:29:46,040 --> 01:29:49,990
- Det er en del af morskaben for ham.
- Hans svaghed.
689
01:29:51,755 --> 01:29:56,547
Jeg regnede med, han ville sætte
det tilbage. Jeg havde ret.
690
01:29:56,760 --> 01:29:59,677
Hvordan vil du bevise,
at det var Gabe?
691
01:30:01,222 --> 01:30:06,809
Kan du huske det selvlysende pulver
på jakkerne? Jeg kom noget på uret.
692
01:30:13,234 --> 01:30:17,481
Jeg lagde en fælde for ham.
- Så når han rørte det...
693
01:30:17,697 --> 01:30:21,280
Hans hænder kommer til at gløde.
694
01:30:21,493 --> 01:30:23,532
Se.
695
01:30:54,442 --> 01:30:58,107
Det her er underligt.
696
01:30:59,072 --> 01:31:01,111
Du ved...
697
01:31:03,576 --> 01:31:10,872
Alle de ting virker ret godt.
Timere, udløsere, fjernbetjeninger.
698
01:31:13,253 --> 01:31:18,211
Men det at bygge en musefælde
handler om ren og skær mekanik.
699
01:31:18,425 --> 01:31:22,802
Man skal vide, hvordan man lokker
en bestemt mus til.
700
01:31:23,012 --> 01:31:25,385
Det er det, der er det sjove.
701
01:31:37,944 --> 01:31:42,321
Der sad jeg så
ved siden af mine forældres lig.
702
01:31:42,532 --> 01:31:47,111
Jeg ventede på, at nogen skulle
spørge, hvorfor jeg myrdede dem.
703
01:31:47,328 --> 01:31:50,697
Og så kom en betjent hen til mig
og sagde:
704
01:31:50,915 --> 01:31:56,336
"Vil du have et stykke tyggegummi?"
Tyggegummi.
705
01:31:57,547 --> 01:32:01,379
Der var ingen, der spurgte.
Det faldt dem ikke ind.
706
01:32:03,720 --> 01:32:08,797
Og efter det første sus
er det svært at nå derop igen.
707
01:32:09,017 --> 01:32:12,552
Til sidst er man så god,
at man ikke føler noget.
708
01:32:12,771 --> 01:32:15,641
Det er let.
709
01:32:15,857 --> 01:32:22,606
Men at finde et værdigt offer,
en udfordring, det er svært.
710
01:32:22,822 --> 01:32:26,025
Gik du ind i FBI af den grund?
711
01:32:26,242 --> 01:32:28,531
Ja.
712
01:32:29,537 --> 01:32:31,613
Ja.
713
01:32:31,831 --> 01:32:36,540
Mens I studerede gamle sager
som Bundy, Gacy og Dahmer, -
714
01:32:36,753 --> 01:32:38,911
- studerede jeg jer.
715
01:32:39,130 --> 01:32:41,752
Jeres vaner, komplekser, svagheder.
716
01:32:41,966 --> 01:32:44,504
Det var let at få jer op at køre.
717
01:32:47,722 --> 01:32:53,013
Jeg skulle skubbe lidt her.
Og trække lidt et andet sted.
718
01:32:53,228 --> 01:32:55,932
Vince, tjek den anden ende af byen.
719
01:32:56,147 --> 01:32:59,184
Jeg vidste, at I hver især
ville spille jeres roller.
720
01:32:59,400 --> 01:33:03,979
Nøglen til en effektiv illusion
er vildledning.
721
01:33:04,197 --> 01:33:07,233
Har man placeret en bombe,
løber man ikke først derhen.
722
01:33:07,450 --> 01:33:10,404
Jeg skulle bare have muligheden.
723
01:33:11,996 --> 01:33:18,366
Kaffepausen gav mig mulighed for
at forberede et par overraskelser.
724
01:33:18,586 --> 01:33:21,706
Svaret lå lige foran jer.
I kunne ikke se det.
725
01:33:22,048 --> 01:33:24,420
Du sagde,
vi skulle lukke for vandet.
726
01:33:24,634 --> 01:33:28,252
Resten var let nok.
I er så forpulet forudsigelige.
727
01:33:28,471 --> 01:33:33,098
Nicole med sine cigaretter.
Læste hun ikke advarslen på pakken?
728
01:33:34,727 --> 01:33:37,847
Vince. "Jeg går ingen steder
uden min pistol."
729
01:33:38,064 --> 01:33:41,765
Den fantastiske Bobby
kunne ikke stå imod.
730
01:33:41,985 --> 01:33:44,523
Harris var nødt til at blive
og se på.
731
01:33:46,531 --> 01:33:50,363
Ham den ubudne gæst
var et større problem.
732
01:33:50,577 --> 01:33:55,819
Men hvorfor slå ham ihjel,
når du ville gøre det for mig?
733
01:33:57,250 --> 01:34:01,746
Ser du,
vand er ikke din eneste svaghed.
734
01:34:06,342 --> 01:34:09,343
Din anden svaghed er mig.
735
01:34:39,292 --> 01:34:41,997
Jeg havde ikke klaret det uden dig,
Sara.
736
01:34:42,212 --> 01:34:45,378
Og derfor vil jeg opfylde
dit inderste ønske.
737
01:34:45,590 --> 01:34:48,626
Jeg sørger for,
du kommer tæt på din søster.
738
01:34:53,431 --> 01:34:56,847
En kasse øl, to kasser øl...
739
01:35:02,565 --> 01:35:04,772
Har vi det sjovt nu?
740
01:37:30,171 --> 01:37:32,793
Smid den!
741
01:37:34,467 --> 01:37:38,845
Kom bare, Sara.
Anhold mig.
742
01:37:39,055 --> 01:37:42,507
Vi har dit blod under Rafes negle.
743
01:37:42,725 --> 01:37:45,561
Dine fingeraftryk på ildslukkeren.
744
01:37:45,770 --> 01:37:49,850
Og din kugle i min nakke.
745
01:37:50,066 --> 01:37:53,400
Det ser ikke godt ud.
746
01:37:53,611 --> 01:37:55,853
Du er på røven.
747
01:38:02,829 --> 01:38:05,118
Tiden er gået, dit røvhul!
748
01:38:28,855 --> 01:38:31,227
Det er godt, du slår som en tøs.
749
01:38:40,116 --> 01:38:43,153
Vi fandt vist hans svaghed.
750
01:38:43,369 --> 01:38:45,611
Kugler.
751
01:39:15,402 --> 01:39:17,690
Tror du, jeg består prøven?
752
01:39:17,904 --> 01:39:22,780
Det afhænger af dit svar
på et sidste spørgsmål.
753
01:39:22,992 --> 01:39:25,614
Hvornår er situationen under kontrol?
754
01:39:25,829 --> 01:39:28,783
Det er den, når man er på vej hjem.
755
01:39:31,626 --> 01:39:34,710
Når man er på vej hjem.
756
01:45:38,493 --> 01:45:42,621
Tekstning: Nanette Skjødt Sørensen
SDI Media Denmark