1 00:00:30,920 --> 00:00:33,842 De top van de Tien Shan bergen, Oezbekistan 2 00:00:38,030 --> 00:00:41,660 Dit is Helo 1. We hebben oogcontact met Hodaddy. 3 00:00:41,840 --> 00:00:45,700 Nog steeds negatief met onze BadBoy. Herhaal. Nog steeds negatief met onze pick-up. 4 00:00:45,870 --> 00:00:49,940 We gaan voor verzamelpunt LZ Alpha Echo. 5 00:01:01,355 --> 00:01:03,550 Oezbeekse militaire gevangenenkamp 6 00:01:05,730 --> 00:01:09,060 Ok, waar ben je, Percy? Kom op. Kom op. 7 00:01:09,230 --> 00:01:13,690 Wacht even. Daar is onze overloper. 8 00:01:36,830 --> 00:01:39,313 De voet van de Tien Shan bergen 9 00:01:44,600 --> 00:01:46,970 Potverdorrie. 10 00:01:51,740 --> 00:01:53,000 Special Agent Scott. 11 00:01:53,170 --> 00:01:55,570 Mack hier. Vertel me dat je de piloot hebt gevonden. 12 00:01:55,740 --> 00:01:58,440 Natuurlijk. Hij is hier. 13 00:01:59,450 --> 00:02:00,810 -Asjeblieft. - Is hij in leven? 14 00:02:04,890 --> 00:02:05,980 Ja, hij is okay. 15 00:02:06,150 --> 00:02:08,750 Verneuk dit niet, Alex. Ik wil hem in één stuk. 16 00:02:08,920 --> 00:02:10,820 Dat komt voor elkaar. 17 00:02:22,940 --> 00:02:26,200 - Alles goed? - Nee, mijn been is gebroken! 18 00:02:26,370 --> 00:02:28,770 Je hebt er gelijk ijs op. Dat zal helpen. 19 00:02:29,080 --> 00:02:31,070 Laten we gaan voor de Russen hier komen. 20 00:02:31,580 --> 00:02:34,100 Hé, laat me je wat vragen. 21 00:02:34,280 --> 00:02:37,120 Wat heb je met het vliegtuig gedaan dat je hebt gestolen? 22 00:02:40,520 --> 00:02:42,420 Daar komen ze. 23 00:02:42,590 --> 00:02:44,460 Ik zeg niks totdat je me hier weg hebt gehaald. 24 00:02:44,830 --> 00:02:46,020 - Is dat zo? - Ja. 25 00:02:46,190 --> 00:02:47,920 Ok, laten we dan maar gaan. 26 00:02:48,100 --> 00:02:51,030 God! Okay! Gundars! 27 00:02:51,200 --> 00:02:55,140 Ik heb het vliegtuig aan Arnold Gundars verkocht. Haal me nu weg hier! 28 00:02:56,200 --> 00:02:58,430 Sta op. 29 00:02:58,670 --> 00:03:00,770 Schiet op! De Amerikaanse piloot is ontsnapt! 30 00:03:01,740 --> 00:03:04,540 Doorzoek het bos! Hij moet in het bos zijn! 31 00:03:21,160 --> 00:03:22,890 Wat is dit? 32 00:03:24,100 --> 00:03:26,230 Stalin's reet! Hij heeft ons beet genomen! 33 00:03:30,910 --> 00:03:33,270 - Ze komen! - Ik heb het. 34 00:03:35,340 --> 00:03:37,400 Nee, toch niet. 35 00:03:49,460 --> 00:03:51,580 Brand! 36 00:03:54,800 --> 00:03:57,770 Alles goed? 37 00:04:12,980 --> 00:04:17,780 Dames en Heren, Onderweg naar de ring... 38 00:04:17,950 --> 00:04:21,980 ...werkelijk geen introductie nodig hij is onverslagen... 39 00:04:22,160 --> 00:04:24,650 ...met 56 overwinningen, niks verloren... 40 00:04:24,830 --> 00:04:28,020 ...de enige echte... 41 00:04:28,200 --> 00:04:33,690 ...Kelly "K. O." Robinson! 42 00:04:33,870 --> 00:04:36,960 Als ik zeg uit elkaar, gelijk doen. Geen stoten onder de riem. 43 00:04:37,140 --> 00:04:38,370 Ik ben eerlijk, maar streng. 44 00:04:38,770 --> 00:04:41,330 Je hebt je eerste Sports Illustrated voorpagina. 45 00:04:41,510 --> 00:04:43,480 Ook al sta je er op als dit: 46 00:04:43,750 --> 00:04:46,180 - We zullen zien wie er zo uit ziet. - Schudt de handen. 47 00:04:46,350 --> 00:04:49,370 Ja. Hij is erg bang, Ja toch? 48 00:04:52,750 --> 00:04:57,210 Kelly Robinson is gekomen met een exotische nieuwe uitdaging. 49 00:04:57,390 --> 00:04:59,220 Als hij zijn titel verdedigt vanavond... 50 00:04:59,590 --> 00:05:04,760 ...doet hij dat donderdag weer in Boedapest, Hongarije. 51 00:05:08,770 --> 00:05:10,530 Ik weet wat dit betekent. 52 00:05:10,710 --> 00:05:12,940 Ik weet wat dit betekent Als je zo doet. 53 00:05:13,310 --> 00:05:15,883 En Lirette is in de evenwichtsstraat. 54 00:05:15,540 --> 00:05:17,910 Je weet wat er nu gaat gebeuren, toch? 55 00:05:21,550 --> 00:05:23,180 Jongen, vecht gewoon! Waar ben je mee bezig? 56 00:05:23,350 --> 00:05:26,120 Kelly raakt geïrriteerd omdat Lirette niet wilt vechten. 57 00:05:26,290 --> 00:05:29,480 Je mag me een keer slaan. Ik zal je niet achterna zitten. 58 00:05:29,660 --> 00:05:31,820 Sla hier maar. 59 00:05:32,530 --> 00:05:34,290 Wees niet bang. Ik doe m'n ogen dicht. 60 00:05:34,460 --> 00:05:35,690 Wat dacht je daar van? 61 00:05:49,140 --> 00:05:51,300 Drie! Vier! 62 00:05:51,480 --> 00:05:53,570 Vijf! Zes! 63 00:05:53,750 --> 00:05:56,720 Zeven! Acht! Negen! 64 00:05:57,090 --> 00:05:58,850 Tien! Je hebt verloren! 65 00:05:59,020 --> 00:06:01,750 Warm de goulash maar op in Boedapest. 66 00:06:01,920 --> 00:06:04,150 Kelly Robinson komt er aan. 67 00:06:04,330 --> 00:06:08,090 Ik zei het tegen je. Hou vast. Kom op, Neem deze voor Sports Illustrated. 68 00:06:08,460 --> 00:06:09,760 Lachen. 69 00:06:19,310 --> 00:06:21,240 Ja. 70 00:06:22,080 --> 00:06:24,940 Ja, 57 en 0. Dat zal 58 en 0 zijn over een paar dagen. 71 00:06:25,110 --> 00:06:27,450 Je kan beter onverslaanbaar erop zetten. 72 00:06:27,620 --> 00:06:28,950 Ik begrijp je. 73 00:06:29,120 --> 00:06:32,050 Je kan beter stoppen. Je hebt bijna geen ruimte meer op die arm. 74 00:06:32,220 --> 00:06:35,310 Jerry, je hoeft dat niet te doen. Jij bent al bijna 10 jaar mijn vriend. 75 00:06:35,490 --> 00:06:37,820 Blaas geen rook in mijn reet. Slijmbal. 76 00:06:37,990 --> 00:06:39,650 - Stop slijmbal. - Relax, man. 77 00:06:39,830 --> 00:06:41,890 Ja, serieus, Jerry. Dat is zielig. 78 00:06:42,060 --> 00:06:45,400 Jouw ken ik pas drie jaar. Blijf jij me reet maar likken. 79 00:06:45,570 --> 00:06:47,430 - Ok nu, over die onderbroeken. - Ja. 80 00:06:47,600 --> 00:06:50,500 Ik heb denk ik nog wel een onderbroek in jouw maat, gemaakt van drop. 81 00:06:51,010 --> 00:06:53,770 Hallo, meneer. Ja, natuurlijk. Eén moment, meneer. 82 00:06:53,940 --> 00:06:55,170 Kelly. 83 00:06:55,340 --> 00:06:57,000 - Kelly! - Ja? Wat is er aan de hand? 84 00:06:57,180 --> 00:06:58,410 Het is de President. 85 00:06:58,580 --> 00:07:00,510 Echt? De President van de United States. 86 00:07:00,680 --> 00:07:03,280 De President wilt praten met Kelly Robinson. 87 00:07:03,450 --> 00:07:05,110 - Meneer de President? - Hoe is het, homey? 88 00:07:05,290 --> 00:07:06,750 - Hoe is het? - Hoe is het, vriend? 89 00:07:06,920 --> 00:07:09,450 - Alles goed en met jouw? - Het gaat prima, aan het dollen met Putin. 90 00:07:09,620 --> 00:07:12,290 G.W.B., je moest bellen wanneer ik op tv was. 91 00:07:12,460 --> 00:07:14,720 - Sorry. Ik heb een groot geheim. - Oké. 92 00:07:14,900 --> 00:07:18,350 Hoor dat je naar Boedapest gaat. We hebben een groot geheim project. 93 00:07:18,530 --> 00:07:20,930 - Echt waar? - Amerika heeft je hulp nodig. 94 00:07:21,100 --> 00:07:23,400 - Geen probleem. - We hebben een geheim agent nodig. 95 00:07:23,570 --> 00:07:25,130 - Natuurlijk, kerel. - Ik sta bij je in het krijt. 96 00:07:25,310 --> 00:07:28,500 - Ok, Ik spreek je snel. - Ik vergeet dit niet... 97 00:07:28,680 --> 00:07:30,510 De president wil dat ik hem een plezier doe. 98 00:07:30,680 --> 00:07:32,700 Hij zei dat Amerika mij nodig heeft. 99 00:07:32,880 --> 00:07:36,040 - Wat voor plezier? - Één of ander topgeheime missie. 100 00:07:36,220 --> 00:07:38,150 Oh, net zoals 007? 101 00:07:38,320 --> 00:07:41,050 Ja, alleen ik zal 009½ zijn. 102 00:07:41,220 --> 00:07:45,660 Begrijp je wat ik bedoel? 007. Weet je wat 009½ betekent? 103 00:07:45,830 --> 00:07:47,350 - Ik denk het. - Het is een insinuatie. 104 00:07:50,670 --> 00:07:53,460 - Zo dus je gaat naar Boedapest, hè? - Ja, best wel spannend 105 00:07:55,400 --> 00:07:58,070 - Ben een beetje nerveus. - Oh, ik weet zeker dat je het prima zult doen. 106 00:07:58,240 --> 00:08:00,430 Ja, ik weet het. 107 00:08:00,910 --> 00:08:02,210 Het geeft een kick. 108 00:08:02,380 --> 00:08:06,110 Dit is m'n eerste kans om met Special Agent Rachel Wright te werken. 109 00:08:06,280 --> 00:08:08,770 Rachel. Ben je nog steeds verliefd op haar? 110 00:08:08,950 --> 00:08:10,510 Edna, Ik ben niet verliefd op haar. 111 00:08:10,690 --> 00:08:13,020 Ik vind haar interessant, en ik bewonder haar werk. 112 00:08:13,190 --> 00:08:14,950 Ze heeft gewoon iets. 113 00:08:15,120 --> 00:08:16,950 Weet je, zelfs een blinde kan dat zien. 114 00:08:17,120 --> 00:08:18,590 Nou, waarom vertel je het haar dan niet? 115 00:08:18,760 --> 00:08:23,420 Ik zal het haar vertellen. Het is gewoon, dat ik nerveus word , en dan lijk ik een idioot... 116 00:08:25,800 --> 00:08:28,130 Wil je dat ik vertel hoe je Rachel's hart kan veroveren? 117 00:08:28,300 --> 00:08:30,400 - Ja. - Praat met Carlos. 118 00:08:30,570 --> 00:08:32,440 Wat bedoel je daarmee? Hadden ze dan iets samen? 119 00:08:32,610 --> 00:08:34,700 Twee weken op de uitkijk. Ze kon amper lopen. 120 00:08:34,880 --> 00:08:36,710 Rachel en Carlos? 121 00:08:36,880 --> 00:08:38,740 Je riep, Edna? 122 00:08:39,310 --> 00:08:42,310 Je bent een visioen, Zoals altijd. 123 00:08:42,750 --> 00:08:44,810 Hallo, Alex. 124 00:08:44,990 --> 00:08:47,150 Hallo, Carlos. Hoe was het in Cuba? 125 00:08:47,320 --> 00:08:49,080 Adequaat. 126 00:08:49,260 --> 00:08:50,820 Oh, adequaat, mijn oog. 127 00:08:50,990 --> 00:08:53,320 Hij heeft weer in z'n eentje een groep zwijnen opgepakt. 128 00:08:53,490 --> 00:08:54,480 - Nee, Ik niet... - Ja. 129 00:08:54,660 --> 00:08:56,320 - Je overdrijft. - Oh, ok, Ik... 130 00:08:56,500 --> 00:08:59,400 - Je overdrijft wel eens. - Oké, soms, ja. 131 00:08:59,570 --> 00:09:00,730 En jij, Alex? 132 00:09:01,240 --> 00:09:03,570 Hoe heb jij het gedaan in de tundra? 133 00:09:04,610 --> 00:09:06,100 Je weet wel, ik deed het goed. 134 00:09:06,270 --> 00:09:10,270 Ik ben uit gekozen voor een nieuwe missie, blijkbaar was het voldoende. 135 00:09:10,610 --> 00:09:11,640 En de piloot? 136 00:09:12,180 --> 00:09:15,510 De piloot... 137 00:09:15,680 --> 00:09:19,950 Ik kon met hem praten, heb waardevolle informatie losgekregen. 138 00:09:20,120 --> 00:09:21,590 Succesvolle missie. 139 00:09:21,760 --> 00:09:25,780 Alex, je hebt hem toch niet laten omkomen, hè, of wel? 140 00:09:25,960 --> 00:09:29,290 Nee, nee, nee. Ik bedoel... 141 00:09:29,460 --> 00:09:31,860 Je weet wel, zoals... ik bedoel... Ja, hij is dood. 142 00:09:32,030 --> 00:09:34,060 Hij is dood. 143 00:09:36,700 --> 00:09:38,800 Wat doe je eraan? 144 00:09:39,310 --> 00:09:41,740 - Laat me je iets vertellen, Alex. - Ja. 145 00:09:41,910 --> 00:09:45,970 Je bent een perfect geheim agent. Laat dit niet als een verrassing overkomen. 146 00:09:46,150 --> 00:09:48,010 Oké? 147 00:09:54,160 --> 00:09:56,650 Mijn auto. Ben later terug voor mijn spullen. 148 00:09:57,060 --> 00:09:59,050 Later, Carlos. La vida loca! 149 00:10:01,860 --> 00:10:04,130 Wat een sukkel. 150 00:10:05,100 --> 00:10:08,330 Ik heb er alles voor over om met hem op tweeweekse surveillance te gaan. 151 00:10:08,500 --> 00:10:11,400 Wat is er gebeurd tussen hem en Rachel? 152 00:10:11,570 --> 00:10:15,840 - Ik heb niks gehoord. - Het is niet wat ik gehoord heb, het is wat ik heb gezien. 153 00:10:16,010 --> 00:10:19,340 Het is wat ik heb gezien. die blik op haar gezicht 154 00:10:19,510 --> 00:10:21,410 Iedere vrouw kent die blik. 155 00:10:21,580 --> 00:10:24,680 - Wat voor blik? - Een blik van algehele voldoening. 156 00:10:31,860 --> 00:10:36,190 Hij krijgt een paar missies in Latijns Amerika, en hij is opeens Julio lglesias. 157 00:10:36,360 --> 00:10:38,270 Weet je, hij komt uit Iowa overigens. 158 00:10:39,030 --> 00:10:41,020 - Zijn dit mijn spullen? - Oh, rustig. 159 00:10:41,200 --> 00:10:44,800 Dit zijn de spullen van Carlos. Deze zijn van jouw. 160 00:10:50,610 --> 00:10:52,770 Waar is mijn monofilament telefoon toestel? 161 00:10:53,710 --> 00:10:57,170 En ik kreeg ook niet één van die exploderende piepers. Die heb ik niet gezien. 162 00:10:57,950 --> 00:10:59,250 Jij hebt de micro GPS. 163 00:10:59,420 --> 00:11:00,910 Micro? 164 00:11:01,620 --> 00:11:02,680 Dit is jouw spy-cam. 165 00:11:07,060 --> 00:11:09,860 Dit is Carlos zijn spy-cam, en dit is mijn spy-cam? 166 00:11:11,070 --> 00:11:12,790 Kijk naar het formaat van dat ding. 167 00:11:12,970 --> 00:11:15,490 Formaat is belangrijk. Maar niet in de spionnen wereld, daar is het anders om. 168 00:11:15,670 --> 00:11:19,500 Je wilt dat mensen zeggen, "Kijk hoe klein en sexy dit is." 169 00:11:19,670 --> 00:11:23,610 Niet, hoe groot dit is! "Kijk wat hij uit z'n broek haalt. Het is groot!" 170 00:11:23,780 --> 00:11:28,010 Mensen zullen me uitlachen. Is dit zijn ontsnappingsmodule? 171 00:11:28,180 --> 00:11:31,520 Ja, dat is 'em. Ik weet het. Iedereen wilt zoals Carlos zijn. 172 00:11:31,690 --> 00:11:34,180 Ik wil niet net als Carlos zijn, maar het valt me op... 173 00:11:34,360 --> 00:11:38,290 ...dat mijn spullen van de Tandy uit 1972 komen. 174 00:11:41,560 --> 00:11:42,550 Ja, dat is ook zo. 175 00:11:45,670 --> 00:11:47,530 Direct. 176 00:11:47,700 --> 00:11:50,970 Oké, dit komt later wel. het is toch een goeie start, toch. 177 00:11:54,280 --> 00:11:58,340 Kelly Robinson, zoals hij altijd binnenkomt... 178 00:11:58,510 --> 00:12:01,210 Kijken we hier naar? Kunnen we niet een of andere weerkanaal kijken? 179 00:12:01,380 --> 00:12:04,370 ...met een knock-out in de eerste ronde Blake "The Blade" Lirette. 180 00:12:04,550 --> 00:12:09,620 Ja 57 en 0, kerel! Kelly Robinson, kerel! 181 00:12:09,790 --> 00:12:11,920 Die gozer is vervelend. 182 00:12:12,090 --> 00:12:13,960 iedereen popelt om zijn show... 183 00:12:14,130 --> 00:12:16,820 ...met de Europese zwaargewicht koning, Cedric Mills, te zien. 184 00:12:17,000 --> 00:12:19,230 Jij begrijpt niet hoe belangrijk dat is... 185 00:12:19,400 --> 00:12:22,230 ...dat ik 58 en 0 zal zijn. En nu 57 en 0. 186 00:12:22,400 --> 00:12:23,600 Deze man zal nummer 58 worden 187 00:12:23,770 --> 00:12:26,100 - Die gozer is een geboren mafkees. - Lachen, lachen. 188 00:12:26,270 --> 00:12:28,670 Ja dat is goed, neem maar foto's van me. Lachen, lachen. 189 00:12:28,840 --> 00:12:31,110 Ook even m'n rechterkant. Cheese. 190 00:12:32,250 --> 00:12:34,150 Alex! 191 00:12:34,320 --> 00:12:36,750 Gen. Tucker, dit is Special Agent Alex Scott. 192 00:12:36,920 --> 00:12:38,580 - Generaal. - Special Agent. 193 00:12:38,750 --> 00:12:41,950 Ik vind dat leuk om te horen. Ben altijd een normale spion geweest... 194 00:12:42,120 --> 00:12:45,460 ...en toen rond kerstmis, kreeg ik promotie tot speciale spion. 195 00:12:45,860 --> 00:12:47,230 Speciale. 196 00:12:47,930 --> 00:12:49,360 We waren net de missie aan het bespreken. 197 00:12:49,830 --> 00:12:51,260 Deze missie noemen we "Switchblade." 198 00:12:51,430 --> 00:12:55,460 Het was ontworpen om het eerste electrochromatische onzichtbare stealth vliegtuig te zijn. 199 00:12:55,640 --> 00:12:57,540 maar in de handen van criminelen... 200 00:12:57,710 --> 00:13:01,300 ...is het een onvindbaar bezorgsysteem, voor grote vernietigingswapens. 201 00:13:01,480 --> 00:13:03,030 Nieuwe eigenaar: Arnold Gundars. 202 00:13:03,210 --> 00:13:06,700 De jongens van de CIA hebben toegang tot zijn accounts. 203 00:13:06,880 --> 00:13:09,870 in de afgelopen dagen, zijn er overboekingen geweest... 204 00:13:10,050 --> 00:13:11,380 ...zonder terugstortingen. 205 00:13:11,620 --> 00:13:13,680 De klootzaken hebben het vliegtuig gekocht. 206 00:13:13,850 --> 00:13:15,220 Hij heeft het gewoon nog niet verkocht. 207 00:13:15,490 --> 00:13:17,980 Ik krijg hem terug, generaal. 208 00:13:20,830 --> 00:13:22,800 Geef me een minuut. 209 00:13:23,700 --> 00:13:24,690 Heet. 210 00:13:27,670 --> 00:13:29,500 Weet je zeker dat we Carlos niet kunnen gebruiken? 211 00:13:29,670 --> 00:13:30,930 Nee, ze kennen hem allemaal. 212 00:13:31,110 --> 00:13:34,840 Zonder plastische chirurgie, houdt hij het nog geen vijf minuten uit. 213 00:13:35,010 --> 00:13:36,570 Dat is jammer. 214 00:13:36,740 --> 00:13:38,410 Die Carlos is onwijs. 215 00:13:39,250 --> 00:13:41,310 Deze vent... 216 00:13:42,420 --> 00:13:44,410 Ben je er zeker van, Mac? 217 00:13:44,590 --> 00:13:46,920 Hij klaart de klus wel. 218 00:13:50,120 --> 00:13:51,390 Moet Rachel hier niet zijn? 219 00:13:51,560 --> 00:13:53,420 Zij is al in Boedapest. 220 00:13:53,590 --> 00:13:55,760 Je hebt al eerder met haar gewerkt, toch? 221 00:13:55,930 --> 00:13:57,900 Ja dat klopt maar niet in een surveillance operatie. 222 00:13:58,200 --> 00:14:00,430 Dit is geen surveillance operatie. 223 00:14:00,600 --> 00:14:02,800 Het zou niet slecht zijn onze opties open te houden. 224 00:14:03,340 --> 00:14:05,360 De Europese middengewicht kampioenschappen... 225 00:14:05,540 --> 00:14:07,630 ...wordt gehouden in Boedapest over twee dagen. 226 00:14:07,810 --> 00:14:11,370 Gundars houdt van boksen. Hij geeft een feestje de avond ervoor. 227 00:14:11,550 --> 00:14:14,140 Okay. Klassieke surveillance scenario, toch? 228 00:14:14,320 --> 00:14:17,810 Nee, Alex. Geen surveillance. Dit is meer hacken en opsporen. 229 00:14:17,990 --> 00:14:21,180 Neem nu even een kijk op de gastenlijst. 230 00:14:22,720 --> 00:14:26,720 Je maakt een grapje. Dit is bijna iedereen van de internationale onderwereld. 231 00:14:26,890 --> 00:14:30,350 Natuurlijk gebruikt, Gundars dit feestje om het vliegtuig te verkopen. 232 00:14:30,530 --> 00:14:32,560 Jouw missie is om binnen te dringen in zijn paleis... 233 00:14:32,730 --> 00:14:35,860 ...zoek het vliegtuig en stop de verkoop. 234 00:14:36,040 --> 00:14:39,400 Met al deze gangsters, zal de bewaking zwaar zijn. 235 00:14:39,570 --> 00:14:43,980 Juist. Wij zien daarom ook maar een manier om jouw binnen te krijgen 236 00:14:46,010 --> 00:14:47,170 Surveillance? 237 00:14:49,680 --> 00:14:50,910 Nee. 238 00:14:51,090 --> 00:14:53,110 We hebben al iemand geregeld. 239 00:14:54,090 --> 00:14:56,750 Je werkt met een burger om veilig binnen te komen. 240 00:14:56,920 --> 00:14:57,910 Een burger? 241 00:14:58,090 --> 00:15:01,460 57 en 0. Wordt 58 en 0. Weet je hoe Kelly Robinson dat doet. 242 00:15:01,630 --> 00:15:04,430 Luister naar me. Ik heb maling aan wat Generaal Patton zegt. 243 00:15:04,600 --> 00:15:06,930 We hoeven het niet zo te doen. Als we... 244 00:15:07,100 --> 00:15:08,830 Ik heb mensen over heel de wereld slaag gegeven. 245 00:15:09,000 --> 00:15:12,270 Godverdomme. Kunnen we dit niet uitzetten of een ander kanaal? 246 00:15:12,440 --> 00:15:13,840 Ik krijg hoofdpijn van hem... 247 00:15:14,010 --> 00:15:16,670 Kijk uit wat je zegt, blonde surferboy. 248 00:15:16,840 --> 00:15:19,440 Hij stopt nooit. Nu heeft ie het tegen een journalist.. 249 00:15:19,610 --> 00:15:22,550 Nee, ik praat tegen jouw. Kijk uit wat je zegt. 250 00:15:22,720 --> 00:15:26,380 Je graaft je graf met je tong. Krijg je billenkoek. 251 00:15:26,550 --> 00:15:27,710 Video conference. 252 00:15:27,890 --> 00:15:31,150 Alex Scott, maak kennis Kelly Robinson. 253 00:15:45,840 --> 00:15:47,400 Dat zal hem zijn. 254 00:15:56,520 --> 00:16:01,350 Yeah, meid, jij bent gek. Kom naar buiten en geef een kus, meid. 255 00:16:01,520 --> 00:16:04,320 Ik heb veel plezier gehad afgelopen nacht. Jij ook. 256 00:16:06,460 --> 00:16:09,950 Ok komop. Ik heb ieders nummer. Zal jullie allemaal snel bellen. 257 00:16:10,130 --> 00:16:12,190 We spreken elkaar snel. Doei. 258 00:16:12,370 --> 00:16:14,460 Nee Kelly, nee nee. Terug in de bus. 259 00:16:14,640 --> 00:16:17,870 Vooruit, met je camouflagereet de bus in. Schiet op. 260 00:16:22,380 --> 00:16:25,140 Hey, Ik ben Alex Scott. We hebben elkaar gisteren gezien, op een of andere manier. 261 00:16:25,310 --> 00:16:28,040 Ja, Ik herinner me dat. Het is mij een genoegen. 262 00:16:30,150 --> 00:16:31,450 Is dat jouw vliegtuig? 263 00:16:31,620 --> 00:16:33,020 Aan de kant! Geen handtekeningen! 264 00:16:33,320 --> 00:16:35,290 Het is goed. Hij is m'n nieuwe assistent. 265 00:16:35,460 --> 00:16:37,480 Kelly, Ik dacht dat ik je assistent was. 266 00:16:37,660 --> 00:16:40,720 T.J., wat heb ik tegen je gezegd? De geheime missie? Geheime missie. 267 00:16:40,890 --> 00:16:42,990 Geheime missie. 268 00:16:43,160 --> 00:16:46,530 - Ja, ja, de missie man. - Ohja, ohja. 269 00:16:52,570 --> 00:16:56,170 Ik denk niet dat het verstandig is om te zeggen wie ik ben. Dat moet geheim blijven. 270 00:16:56,340 --> 00:16:58,680 Ik ben niet gek. Ik heb hun niet verteld wie jij was. 271 00:16:58,850 --> 00:17:01,640 Ik heb gezegd dat ik op de President zijn achterlijke neefje moest letten. 272 00:17:01,820 --> 00:17:04,720 - Wat? - Ja, ze denken dat je achterlijk bent. 273 00:17:04,890 --> 00:17:09,190 Het enige wat je nog moet doen is, van die gekke kleren dragen... 274 00:17:09,360 --> 00:17:11,450 ..dan heb je helemaal die uitstraling. 275 00:17:11,630 --> 00:17:14,190 Wacht even. Dat is mooi. 276 00:17:14,360 --> 00:17:19,460 - Kan ik je even spreken? - Ja, ga maar alvast. Wat is er? 277 00:17:19,630 --> 00:17:23,230 Mogen we even. Niet op z'n gemak, teveel negers hier. 278 00:17:23,400 --> 00:17:25,270 We zijn verkeerd begonnen. 279 00:17:25,440 --> 00:17:27,630 Jij denkt dat je de Harlem Globetrotters bent... 280 00:17:27,810 --> 00:17:29,970 ...en ik ben het team dat op een mongool lijkt. 281 00:17:30,140 --> 00:17:32,870 - Ja, dat klopt. - Maar zo werkt het niet. 282 00:17:33,050 --> 00:17:35,410 We zitten in hetzelfde team. Ik ben Meadowlark Lemon... 283 00:17:35,580 --> 00:17:38,780 ...jij bent Curly Neal. Jij paast mij de bal. Herinner je Curly, hij... 284 00:17:38,950 --> 00:17:40,680 Hij is degene die dribbelt. Ben jij Meadowlark? 285 00:17:40,850 --> 00:17:43,950 Ik trek de scheids zijn broek naar beneden, gooi taarten in zijn gezicht. 286 00:17:44,120 --> 00:17:46,320 - De emmer met confetti. - Zji denken dat het water is. 287 00:17:46,490 --> 00:17:49,360 - En de rubberen band om de bal. - Juist doet de... 288 00:17:49,530 --> 00:17:52,230 Meadowlark, breng jij mij eens wat van die kip... 289 00:17:52,400 --> 00:17:55,930 ...paar sodas, wat tickles en breng die tassen naar het vliegtuig. 290 00:17:56,100 --> 00:17:58,300 Meadowlark. Heb je gehoord wat hij zei? 291 00:17:58,910 --> 00:18:02,670 Hij zei tegen me in deze situatie, is hij Meadowlark en ben ik Curly. 292 00:18:02,840 --> 00:18:07,180 Wat lul jij nou weer? Curly, mijn reet. Ik ben Meadowlark. 293 00:18:11,350 --> 00:18:13,480 - Ik ben niet Kelly Robinson. - Nee, zeker niet. 294 00:18:13,650 --> 00:18:16,850 - Hij belt zelf niet. - Hij belt zijn moeder niet eens! 295 00:18:17,020 --> 00:18:20,120 Kom op. Ik probeer alleen zijn reservering te bevestigen. 296 00:18:20,290 --> 00:18:22,090 - We hebben alleen een kamer nodig. - Dat is het. 297 00:18:22,260 --> 00:18:25,930 - Laat me niet aan de telefoon komen. - Wat is: 298 00:18:28,140 --> 00:18:30,800 Het betekent, "Ik spreek engels, alleen niet tegen jouw, schatje." 299 00:18:30,970 --> 00:18:33,630 Jongens, Ik spreek Hongaars. Heb je hulp nodig? 300 00:18:33,810 --> 00:18:35,470 - Okay. - Ja, leef je uit. 301 00:18:35,640 --> 00:18:38,630 Deze broer gaat even Hongaars spreken. 302 00:18:38,810 --> 00:18:39,970 - Szia. - Hallo? 303 00:18:40,150 --> 00:18:41,140 Igen, igen. 304 00:18:41,320 --> 00:18:44,980 Willen jullie een kleine kamer? Of een gangster kamer? 305 00:18:45,650 --> 00:18:48,140 We nemen de gangster kamer. 306 00:18:48,320 --> 00:18:50,810 De goedkoopste die u heeft... 307 00:18:51,160 --> 00:18:53,130 ...in de kelder. 308 00:18:53,990 --> 00:18:56,990 - Het is geregeld. - Heb je een extra kussen genomen? 309 00:18:57,160 --> 00:18:59,060 Ik breng deze tassen aan boord. 310 00:18:59,230 --> 00:19:03,000 - Wil niet weer uitgescholden worden. - Ja, Ja, werk, werk door. 311 00:19:03,170 --> 00:19:07,270 Jij moet oppassen voor je baan. Rain Man heeft talent. 312 00:19:12,280 --> 00:19:14,470 Kelly heeft het stuur overgenomen. 313 00:19:14,850 --> 00:19:17,940 - Ik dacht dat hij een telefooninterview deed. - Wat voor interview? Hij was een dutje aan het doen. 314 00:19:18,120 --> 00:19:21,420 Wat? Nu gaat hij vliegen? Kom op, Kelly! 315 00:19:24,120 --> 00:19:26,590 We moeten nog veel bespreken... 316 00:19:26,930 --> 00:19:29,050 Heb je niet gezien dat het lampje brand voor, gordels vast? 317 00:19:29,230 --> 00:19:31,250 Nee, niet gezien. 318 00:19:37,140 --> 00:19:40,440 Ga zitten jij! Als je opstaat kan je gaan zitten. 319 00:19:42,880 --> 00:19:44,370 Grappig. 320 00:19:45,180 --> 00:19:49,210 Hij is een lolbroek. Die moet ik onthouden. 321 00:19:49,380 --> 00:19:53,220 Toen je optrok, vloog ik daarheen! Goeie grap. 322 00:19:53,390 --> 00:19:55,720 Ik ben blij dat je dat eruit gegooid hebt. 323 00:19:55,890 --> 00:19:58,080 Ik heb je nodig op het feest om 20.00 uur. 324 00:19:58,260 --> 00:20:00,990 Weet je wat? We gooien de agenda om. 325 00:20:01,160 --> 00:20:04,560 Kelly Robinson gaat niet naar feestjes om 20.00 uur. En ik begin er ook niet mee. 326 00:20:04,730 --> 00:20:07,330 Ga je nu de hele tijd aan jezelf refereren in de derde persoon? 327 00:20:07,500 --> 00:20:09,060 Want dat kan knap irritant worden. 328 00:20:09,240 --> 00:20:11,330 Ik word niet irritant, pas na 23.00 uur... 329 00:20:11,510 --> 00:20:15,070 ...omdat ik dan pas naar het feest ga. 330 00:20:15,510 --> 00:20:18,140 Okay. pardon, heren. 331 00:20:19,910 --> 00:20:22,780 Dat risico kan ik niet nemen. Het feest kan al over zijn om 23.00 uur. 332 00:20:23,050 --> 00:20:26,080 Geen feest waar Kelly Robinson is eindigt om 23.00 uur. 333 00:20:26,250 --> 00:20:29,780 - Die houding kan een missie verzieken. - Weet je wat een missie verziekt? 334 00:20:29,960 --> 00:20:34,220 Een feest dat om 23.00 uur eindigt. Laat het nou maar gaan, man. 335 00:20:34,390 --> 00:20:36,260 - Laat nou maar gaan. - Okay. 336 00:20:36,430 --> 00:20:40,590 - Ik haal T.J. of Jerry om me te brengen. - Ja, haal T.J. Hij helpt je wel. 337 00:20:40,770 --> 00:20:44,130 Ik hoop alleen dat de optical diaphanous polyalloy transducers... 338 00:20:44,300 --> 00:20:46,400 ...op een van hun pupillen past. 339 00:20:46,570 --> 00:20:48,630 Wat zei je? Wat heb je daar? 340 00:20:48,810 --> 00:20:52,010 Het is iets wat we voor de missie gebruiken. Het is heel leuk. 341 00:20:52,180 --> 00:20:54,840 Kijk, ik doe dit dus in mijn oog, dat is een kleine camera ... 342 00:20:55,020 --> 00:20:58,140 ...en deze doet T.J. in, en dan kan hij zien wat ik zie. 343 00:20:58,320 --> 00:21:03,690 Wacht. ik wil T.J.'s oogsap niet op iets dat in mijn oog moet. 344 00:21:03,860 --> 00:21:05,850 Misschien moet ik het proberen. Hoe heet het? 345 00:21:06,030 --> 00:21:09,390 - Polyalloy transducers. - De polyalloy moet voor mij zijn... 346 00:21:09,560 --> 00:21:11,460 ...ik zet het even in me oog, en dan... 347 00:21:11,900 --> 00:21:14,160 - Stop ik dit in mijn oog? - Stop het in je oog. 348 00:21:14,330 --> 00:21:15,800 - Is dit spionnen troep? - Ja. 349 00:21:15,970 --> 00:21:18,160 Ok, Ik stop dit erin. 350 00:21:18,370 --> 00:21:19,960 En ik heb de camera in mijn oog. 351 00:21:20,340 --> 00:21:21,900 Wat gebeurt er nou dan? 352 00:21:22,080 --> 00:21:23,800 Zie je niks? 353 00:21:24,440 --> 00:21:26,670 En nu dan? 354 00:21:27,180 --> 00:21:29,210 - He, Ik zie me zelf! - Kijk, let op. 355 00:21:29,380 --> 00:21:32,580 Dat is te gek. Nu zie ik de tv. Ik zie wat jij zie. 356 00:21:32,750 --> 00:21:35,720 - Juist. - Ik zie jou naar mij kijken! 357 00:21:35,890 --> 00:21:37,880 Hey, Kelly Robinson. 358 00:21:38,060 --> 00:21:42,050 Kijk naar dit. Plaats dit achter je oor. Hiermee kan je luisteren. 359 00:21:42,230 --> 00:21:44,530 - Plak het daar maar? - Kan je me horen? 360 00:21:44,700 --> 00:21:47,930 Ja, het is net of je in me hoofd zit. Dit vind ik leuk! 361 00:21:48,100 --> 00:21:49,760 Dat doen we dus op de missie. 362 00:21:49,940 --> 00:21:51,930 - om 23.00 uur, toch. - Nee, niet om 23.00 uur. 363 00:21:52,110 --> 00:21:55,560 Ik heb het gezegd. Kelly Robinson heeft gesproken. Ik zei 23.00 uur, en 23.00 uur is het. 364 00:21:55,740 --> 00:21:57,710 En niet anders. Kom we gaan. 365 00:21:57,880 --> 00:22:00,280 Ik zei 23.00 uur, Potverdorie! Verdwijn uit m'n zicht! 366 00:22:00,450 --> 00:22:02,750 - Dit is echt te gek! - Geef het terug dan. 367 00:22:02,920 --> 00:22:04,750 Ik geef niks terug. Neem dan. 368 00:22:04,920 --> 00:22:07,750 Lijkt net of ik tegen mezelf schreeuw. Neem ze dan! 369 00:22:07,920 --> 00:22:11,620 Ik ben Kelly Robinson, baby, 57 en 0! Jij krijgt slaag van mij! 370 00:22:11,790 --> 00:22:15,280 Zo zie ik er uit als ik iemand pak slaag geef. 371 00:22:15,460 --> 00:22:18,120 Dat is eng. Kelly. Oh, ja, erg eng. 372 00:22:18,300 --> 00:22:21,230 Kijk me bewegen. Kelly Robinson. 373 00:22:23,040 --> 00:22:25,400 Wat kijk je naar me? Doe iets. 374 00:22:25,570 --> 00:22:28,230 - Okay, Kelly. - Ik hoorde dat in m'n hoofd. 375 00:22:28,410 --> 00:22:31,940 Je kijkt nu de cockpit in. Dit is gaaf. 376 00:22:32,110 --> 00:22:35,710 - Wat is uw hoogte? - Ongeveer 37,000 voet. 377 00:22:35,880 --> 00:22:40,220 - Is dat een Cesna aan de horizon? - Waar? 378 00:22:43,820 --> 00:22:45,220 Surferboy! 379 00:22:46,590 --> 00:22:48,490 - Zie jij dit? - Wat doe je? 380 00:22:48,660 --> 00:22:51,360 - Kom het vliegtuig besturen. - Maak hem weer wakker! 381 00:22:51,530 --> 00:22:54,500 - Hij is in slaap gevallen. - Jij stak die dart in z'n rug! 382 00:22:55,000 --> 00:22:57,900 - Ik dacht dat jij wist hoe je moest vliegen. - Maak hem wakker. 383 00:22:58,070 --> 00:23:02,300 Ik weet niet hoe je moet vliegen! Hij zette hem op autopiloot! 384 00:23:02,480 --> 00:23:06,140 Oké, de deal is, we gaan om 20.00 uur, en ik maak de piloot wakker. 385 00:23:06,310 --> 00:23:09,010 Okay, laat maar neerstorten dan. 386 00:23:09,180 --> 00:23:12,280 Weet je die rit die ik net nam? Bereid je voor op een geweldige vlucht. 387 00:23:12,450 --> 00:23:15,110 Ik ben klaar om dood te gaan, kerel. Ik ben Kelly Robinson. 388 00:23:15,290 --> 00:23:19,190 Dood? Zo denk ik over de dood. Ga maar. laat hem maar neerstorten. 389 00:23:24,400 --> 00:23:26,460 Dit is gekkenwerk. Maak hem wakker. 390 00:23:26,630 --> 00:23:29,800 - Zijn we het eens? - Ja. Maak hem wakker! 391 00:23:31,870 --> 00:23:35,600 - Hey, Ken. Hij wordt niet wakker. - Hij wordt wel wakker. Hij is in orde. 392 00:23:35,780 --> 00:23:39,180 - Dus jij bent al heel de tijd een piloot? - Ik kan het een beetje. 393 00:23:39,350 --> 00:23:41,180 Okay, Ik weet hoe dit gaat werken. 394 00:23:41,350 --> 00:23:45,110 Ik ga niet naar het feest om 20.00 uur. Ik zei tegen je 23.00 uur. Hier is je oog. 395 00:23:45,290 --> 00:23:47,410 - Hé, voorzichtig met dat. - Hé, mijn reet. 396 00:23:47,590 --> 00:23:52,460 Als je wat gebroken hebt in m'n vliegtuig, Als iets is gebroken... 397 00:24:05,610 --> 00:24:07,870 Je hebt een probleem, T.J. 398 00:24:11,310 --> 00:24:12,900 Oh, God. 399 00:24:16,980 --> 00:24:19,540 Het was niet mijn fout, man. Het was Missie Man. 400 00:24:19,720 --> 00:24:23,090 Ik ga naar beneden! Nee, we zijn al beneden. Ik ga naar boven. 401 00:24:23,260 --> 00:24:27,350 Je hebt vijf minuten om de duurste kamer te regelen... 402 00:24:27,530 --> 00:24:30,550 ...anders, T.J.! Anders! - Anders? 403 00:24:30,730 --> 00:24:34,670 Ik weet niet wat anders, omdat ik niet goed kan denken onder de grond. 404 00:24:34,840 --> 00:24:38,460 Maar wat het ook is, het zal niet goed zijn. Laat me je wat vertellen. 405 00:24:38,640 --> 00:24:42,230 Je verleert het. Straks ben je terug in St. Louis, om vis te bakken. 406 00:24:42,410 --> 00:24:45,340 Ok, verziek het niet nog een keer. Ik wacht. 407 00:24:45,510 --> 00:24:48,640 Alsjeblieft. Alsjeblieft. Eén keer. 408 00:24:48,820 --> 00:24:52,080 Nog één keer. Alsjeblieft laat het hem nog een keer doen. 409 00:24:53,020 --> 00:24:54,250 Oh, mijn God. 410 00:24:56,590 --> 00:24:59,250 Hé! Hoe is de kamer? 411 00:24:59,660 --> 00:25:03,890 Mijn kamer is goed. Oh, zei ik 11? Ik bedoelde 12. Misschien. 412 00:25:04,060 --> 00:25:06,330 - Waarom kapsones? - Excuseer me! 413 00:25:06,500 --> 00:25:11,340 - Kelly Robinson? De beroemde bokser? - Ja, de enige echte, meid. 414 00:25:11,510 --> 00:25:14,740 - Ik geloof het niet! - Het zal wel spannend zijn voor je, huh? 415 00:25:14,910 --> 00:25:19,500 Weet je niet. Ik ken jouw van die parfum reclame. 416 00:25:19,680 --> 00:25:22,440 - Kelly Robinson. TKO. - TKO. Dat klopt. 417 00:25:22,620 --> 00:25:24,580 Het is geen parfum, maar aftershave. 418 00:25:24,750 --> 00:25:27,910 Parfum is voor vrouwen en homo´s. Ik verkoop aftershave. 419 00:25:28,090 --> 00:25:29,280 Ik ben zo stom. 420 00:25:29,460 --> 00:25:32,910 Ok, Kelly, vertel me... 421 00:25:33,430 --> 00:25:36,520 ...heb je het zelf ook op? 422 00:25:37,300 --> 00:25:39,660 Nou, vertel jij het me maar. 423 00:25:44,910 --> 00:25:47,430 Ik wil graag naar je kamer voor een handtekening. 424 00:25:47,610 --> 00:25:52,740 Is dat zo? Ik zou graag willen, maar m'n kamer is nog niet klaar. 425 00:25:53,210 --> 00:25:55,440 Laten we naar mijn kamer gaan... 426 00:25:56,320 --> 00:25:58,510 ...het is vlak bij. - He, he. 427 00:25:58,690 --> 00:26:01,210 Fout. Fout. Fout. Excuseer me. 428 00:26:01,390 --> 00:26:04,260 - Nee. Kom even hier. - Excuseer me. 429 00:26:04,420 --> 00:26:06,690 - Wat is er met jouw? - Wat ben je aan het doen? 430 00:26:06,860 --> 00:26:09,060 Niks, maar als je me arm los laat... 431 00:26:09,230 --> 00:26:11,460 ...dan ga ik haar reet even in de was zetten. 432 00:26:11,630 --> 00:26:15,090 Je bent een spion nu. Je kan niet zomaar weg gaan... 433 00:26:15,270 --> 00:26:17,070 ...met een vreemde Hongaarse vrouw. 434 00:26:17,240 --> 00:26:20,500 Ik ben Kelly Robinson. Met vreemde vrouwen weggaan is wat ik doe. 435 00:26:20,670 --> 00:26:23,640 Bemoei je met je eigen zaken. Doe het rustig aan, nog een fijne avond, oké? 436 00:26:23,810 --> 00:26:26,840 - Ik ben gewoon jaloers. - Begrijpelijk, maar zij koos Kelly. 437 00:26:27,010 --> 00:26:29,380 Ik doe het ook een keer voor jouw, oké? 438 00:26:29,550 --> 00:26:33,820 - Kijk of ze een zus heeft. - Als het zo is doen we het met zijn drieën. 439 00:26:33,990 --> 00:26:37,420 Waarom ga je de stad niet bekijken ofzo? Het is een prachtige avond. Hoe heette je ook al weer? 440 00:26:37,590 --> 00:26:42,360 - Ga je het gillen dan? - Ik schreeuw je naam als ik hem wist. 441 00:26:42,530 --> 00:26:45,790 Ik heb een paar interessante situaties meegemaakt... 442 00:26:45,970 --> 00:26:49,330 - Wat gebeurde er? - Het meisje wou een aanklacht indienen. 443 00:26:51,170 --> 00:26:53,870 He, rustig aan! Ik heb een dame hier. 444 00:26:57,880 --> 00:27:00,900 He, dat is een nogal bruuske overval, man. 445 00:27:01,750 --> 00:27:04,270 Wat is er, man? Wat is dit allemaal? 446 00:27:06,950 --> 00:27:09,850 Hoe lang werk je al voor de regering? 447 00:27:10,020 --> 00:27:13,520 - Ik werk voor Kelly Robinson. - Er was een BNS spion in jouw vliegtuig. 448 00:27:13,690 --> 00:27:15,160 - Weet ik niet. - Wie was hij? 449 00:27:15,330 --> 00:27:19,560 - Jullie hebben teveel spionboeken gelezen. - Misschien moeten we zijn penis eraf hakken. 450 00:27:19,730 --> 00:27:23,860 Mijn penis eraf? Wat is er gebeurd met: "sla hem in mekaar"? 451 00:27:24,040 --> 00:27:25,940 - Hak hem eraf! - Wacht Wacht! 452 00:27:26,110 --> 00:27:30,240 Jij snijdt niemand zijn penis eraf! Ik antwoord wel, maar... 453 00:27:30,410 --> 00:27:33,210 - Wie is de spion? - Ik weet niet of hij een spion is. 454 00:27:33,380 --> 00:27:37,750 - Wie is de spion? - Ik weet niet of hij een spion is of wel! 455 00:27:37,920 --> 00:27:41,050 - Hij is 1 meter 80, blond haar... - Zijn naam? 456 00:27:41,220 --> 00:27:45,180 Weet ik niet zeker, maar hij is erg lastig. Hij is zeker een BSN spion. 457 00:27:45,360 --> 00:27:46,520 Zijn naam? 458 00:27:46,690 --> 00:27:50,250 Jullie hebben al die messen en wapens op me gericht, dus sla ik dicht! 459 00:27:50,430 --> 00:27:52,990 Hij heeft een blanke naam. Alan of... 460 00:27:53,170 --> 00:27:56,470 - Trek zijn broek uit. - Waarom mijn broek uit? 461 00:27:56,640 --> 00:27:59,160 Alsjeblieft hak niet Kelly Robinson's zijn penis eraf. 462 00:28:00,010 --> 00:28:01,630 Halt! 463 00:28:13,490 --> 00:28:16,480 Kelly! Kelly, schiet haar neer! 464 00:28:17,290 --> 00:28:18,620 Schiet haar neer! 465 00:28:26,130 --> 00:28:27,620 Heb ik 'r gedood? 466 00:28:29,500 --> 00:28:31,130 Nog niet. 467 00:28:33,440 --> 00:28:35,870 - Stop met schieten. - Wat is er aan de hand...? 468 00:28:37,340 --> 00:28:40,900 Het spijt me, Special Agent Rachel Wright. 469 00:28:41,080 --> 00:28:43,810 - Leuk om je officieel te ontmoeten. - Jij bent een spion! 470 00:28:43,980 --> 00:28:46,080 Zeg het tegen niemand. 471 00:28:46,250 --> 00:28:48,020 - Jullie zijn allemaal BNS? - Het is allemaal BNS. 472 00:28:48,190 --> 00:28:51,120 - Grote fan, Mr. Robinson! - Rare manier om het te laten blijken. 473 00:28:51,990 --> 00:28:55,150 - God, Alex, heb jij getraind? - Ja, een beetje. Waarom? 474 00:28:55,330 --> 00:28:58,790 - Je hebt spierballen. - Alleen sit-ups. 475 00:28:59,370 --> 00:29:01,460 Twee, drie vallen komen hieruit. 476 00:29:01,630 --> 00:29:05,590 Alex wou je testen voor we je lieten mee doen. 477 00:29:05,770 --> 00:29:10,510 - Dus dit was een grote test? - Ongelofelijk, dat was groots. 478 00:29:10,680 --> 00:29:11,940 - Echt waar? - Echt waar. 479 00:29:12,110 --> 00:29:13,340 Oh, cool. 480 00:29:13,510 --> 00:29:16,450 - Kerels, excuseer me even. - Ja. 481 00:29:16,620 --> 00:29:20,070 - He, goed gedaan. - Goed gedaan, goed gedaan. Goed. 482 00:29:21,150 --> 00:29:23,780 Ik heb honderden spionnen... 483 00:29:23,960 --> 00:29:27,420 ...dit zien doen en niemand deed dit zo goed. 484 00:29:27,590 --> 00:29:29,560 - Nooit. - Nooit. 485 00:29:29,730 --> 00:29:31,320 Ja. Wel, Kelly Robinson. 486 00:29:31,500 --> 00:29:33,900 Je instincten waren perfect. 487 00:29:34,070 --> 00:29:36,370 Geef ze informatie waar ze niks mee kunnen. 488 00:29:36,540 --> 00:29:40,800 Zoals hij is blond, 1 meter 80.. ..hoeveel mensen lijken daar niet op? 489 00:29:40,970 --> 00:29:44,070 Dat zegt helemaal niets. Je noemt nooit namen. 490 00:29:44,240 --> 00:29:48,810 Weet je wat jij bent? jij bent een "waarom niet" jongen en niet een "waarom" persoon. 491 00:29:48,980 --> 00:29:51,080 - Wat is het verschil? - Een "waarom" persoon: 492 00:29:51,250 --> 00:29:55,710 "Waarom doen we dit?" Zij zijn bang om een beslissing te nemen. 493 00:29:55,890 --> 00:29:59,090 Bang dat ze in de problemen komen, en een "Waarom niet" persoon... 494 00:29:59,260 --> 00:30:03,030 ...die houdt van een "gok." - Dat ben ik. Kelly Robinson. 495 00:30:03,200 --> 00:30:05,890 De "Waarom niet" personen zijn nergens bang voor. 496 00:30:06,070 --> 00:30:08,030 Ze zijn niet bang, ze zijn trots, de "waarom niet." persoon 497 00:30:08,200 --> 00:30:11,640 De president zou me niet bellen als ik niet een "waarom niet" persoon was. 498 00:30:11,810 --> 00:30:13,400 Laat me alles zien. 499 00:30:13,570 --> 00:30:16,340 Ok Kelly we moeten je op de hoogte brengen. 500 00:30:16,510 --> 00:30:18,770 Wat je nu te horen krijgt is een staatsgeheim. 501 00:30:18,950 --> 00:30:24,580 Dit is Arnold Gundars, grote wapenhandelaar. Hij heeft het vliegtuig... 502 00:30:24,750 --> 00:30:26,120 ...de Switchblade. 503 00:30:26,290 --> 00:30:29,520 het is een gesofisticeerd prototype, gestolen van de regering. 504 00:30:29,690 --> 00:30:32,450 Dit is de nieuwe stealth technologie. 505 00:30:32,630 --> 00:30:35,790 Onzichtbaar voor radar, infrarood, zelfs voor het menselijke oog. 506 00:30:35,960 --> 00:30:39,330 - Onze missie is het terug te brengen. - Om een lang verhaal kort te maken... 507 00:30:39,500 --> 00:30:43,160 ...we kunnen het niet vinden, omdat we hem niet kunnen zien. 508 00:30:43,870 --> 00:30:47,000 Hier is hij met de electrochromatische verdekkingsapparatuur geactiveerd 509 00:30:47,170 --> 00:30:49,540 Zoals een van die insecten die op een blad lijken. 510 00:30:49,710 --> 00:30:52,410 - Eén van wie? - Dat is iets dat... 511 00:30:52,580 --> 00:30:54,710 ...veilig blijft en op een blad lijkt. 512 00:30:54,880 --> 00:30:58,150 Maar geen echt blad. Hij kan zich erop een laten lijken. 513 00:30:58,320 --> 00:31:03,260 Een klein insect. Dat is een goede naam ervoor. Je moet het de "Bladinsect." noemen. 514 00:31:03,490 --> 00:31:05,790 - Dat is een goed idee. - Ik zal het doorgeven. 515 00:31:05,960 --> 00:31:10,520 We moeten gaan. Anders zijn we te laat voor de missie. Het is bijna 20.00 uur. 516 00:31:10,700 --> 00:31:13,530 Jij bent me een riem verschuldigd. Yamaguchi. Hé, heb jij een mobiele telefoon? 517 00:31:13,700 --> 00:31:15,860 - Smoking. - Ik zet dat allemaal op. 518 00:31:16,040 --> 00:31:20,370 Hey, Alex, Het spijt me dat ik je vloerde daar. Alles goed? 519 00:31:20,540 --> 00:31:24,240 Mijn god, doe niet zo gek, ik vond dat wel kicken 520 00:31:24,410 --> 00:31:26,440 Toen je me vloerde, ik hou daarvan. 521 00:31:26,610 --> 00:31:31,310 - Echt waar? Jij houdt daarvan? - ik viel alleen maar. 522 00:31:31,480 --> 00:31:33,680 Maakte het overtuigend. 523 00:31:35,320 --> 00:31:39,050 Vergeet dit niet, wacht voordat je dit aanzet. De satelliet is goed voor 72 uur. 524 00:31:39,230 --> 00:31:41,060 Laten we hopen dat dat meer is dan we nodig hebben 525 00:31:41,230 --> 00:31:43,490 Ok, maak ons klaar. Je weet wat er moet gebeuren. 526 00:31:43,660 --> 00:31:45,860 - He, wat zit er in de tas? - Spionnen gedoe. 527 00:31:46,230 --> 00:31:48,860 Regel nummer één: Zorg altijd voor een veilige vluchtroute. 528 00:31:49,040 --> 00:31:51,300 - Hé, Rachel. - Wat is er? 529 00:31:52,370 --> 00:31:55,270 Het is raar, dit voelt aan als een surveillance, toch? 530 00:31:55,440 --> 00:31:58,140 Nee. Niet echt. 531 00:32:23,870 --> 00:32:26,130 En we zijn live. 532 00:32:28,610 --> 00:32:29,800 Hé, waar is dat voor? 533 00:32:29,980 --> 00:32:34,610 Hiermee gooi ik de zaak helemaal open. 534 00:32:34,780 --> 00:32:36,910 Het is een replica van Gundars pen. 535 00:32:37,080 --> 00:32:39,640 Er is een IHB volgzender ingebouwd. 536 00:32:39,820 --> 00:32:41,150 Technologie. 537 00:32:41,320 --> 00:32:44,450 Als Alex die op hem kan planten, kunnen we hem volgen. 538 00:32:44,620 --> 00:32:47,420 Oké. Laten we het doen. 539 00:32:48,390 --> 00:32:51,960 Mooi geschakeld, Rachel. Deze schakelpoken kunnen een beetje riskant zijn. 540 00:32:52,130 --> 00:32:54,360 Jij laat het makkelijk overkomen. 541 00:32:55,270 --> 00:32:57,240 - Dank je. 542 00:32:59,270 --> 00:33:01,570 Zeg alsjeblieft niet dat je net zei: "mooi geschakeld." 543 00:33:01,740 --> 00:33:04,510 - Maak je niet druk. - Ben jij echt zo, huh? 544 00:33:04,680 --> 00:33:06,510 - Rachel? Nee. - Jawel, jij wel. 545 00:33:07,250 --> 00:33:08,440 - Mr. Robinson! - Hé. 546 00:33:08,610 --> 00:33:09,600 - Welkom! - Hé. 547 00:33:09,780 --> 00:33:12,340 - Ik ben een grote fan. - Hoe is het? Jij bent ook een fan? 548 00:33:12,520 --> 00:33:16,010 Het gaat rond, baby. Hoe is het met jouw? Kelly Robinson, 57 en 0. 549 00:33:16,190 --> 00:33:18,420 - Heb je dat? - Nee, nee, nee, Ik ben met hem. 550 00:33:18,590 --> 00:33:22,390 Kelly! Zeg tegen deze mannen dat ik met jouw ben, ik ben met de bokser. 551 00:33:22,560 --> 00:33:25,790 Ik ken hem niet. Neem 'm mee naar achter en schiet hem in z'n reet. 552 00:33:25,970 --> 00:33:28,560 - Hey, nee, hij... - Ik dol maar wat, Het is een grap. 553 00:33:28,740 --> 00:33:31,860 Schiet hem niet. Hij hoort bij mij. Sorry jongens. 554 00:33:32,040 --> 00:33:33,400 Slechte start. 555 00:33:33,570 --> 00:33:36,270 Dat was revanche van het hotel nu staan we gelijk. 556 00:33:36,440 --> 00:33:38,970 Okay, jij doet je werk ik de mijne. 557 00:33:40,580 --> 00:33:45,350 Ja. Ja. is goed. Ja. Ja. 558 00:33:45,520 --> 00:33:47,710 Kelly Robinson, mensen in levende lijfe. 559 00:33:48,120 --> 00:33:52,580 Jullie kijken allemaal naar de snelste man op aarde! jullie kunnen beter doen dan dat! 560 00:33:53,130 --> 00:33:57,290 Iedereen klaar voor het feest in Boedapest? Dat is goed. 561 00:33:57,460 --> 00:33:58,730 Ja! Hoe gaat het met jullie allemaal? 562 00:33:58,900 --> 00:34:01,730 Hallo Mr. Robinson. Het is een grote eer om u te ontmoeten. 563 00:34:01,900 --> 00:34:05,960 Hé, kijk het is een eer om jouw mij te laten kennen, huh? 564 00:34:06,140 --> 00:34:08,230 Oké, fijn om je te leren kennen. Doe rustig aan. 565 00:34:08,410 --> 00:34:10,500 Ik mag hem, hij praat leuk. 566 00:34:10,680 --> 00:34:13,670 - Gefeliciteerd, je hebt net Marwan Motaheetsa ontmoet. - Wie is dat? 567 00:34:13,850 --> 00:34:18,680 Hij controleert de doodseskaders overal ter wereld. Ze vermoorden duizenden mensen ieder jaar. 568 00:34:18,850 --> 00:34:20,610 Man. 569 00:34:21,550 --> 00:34:24,460 - Ok daar komt hij. - Oké, dat is Gundars? 570 00:34:24,620 --> 00:34:27,390 - Dat is een te gek jasje wat hij aan heeft. - Draai je om. 571 00:34:27,560 --> 00:34:29,990 - Ja, oké. - Verdwijn. Ga weg. 572 00:34:30,160 --> 00:34:33,260 - Ik verdwijn niet. Ik doe de pen. - Geef me de pen. Geef... 573 00:34:33,430 --> 00:34:36,060 - Ga weg voordat... - Mr. Robinson. Leuk u te ontmoeten. 574 00:34:36,240 --> 00:34:37,960 Mr. Gundars, het is een eer. 575 00:34:38,140 --> 00:34:41,730 Dank u. Jouw gevecht wordt gezien als het meest veelbelovende.. 576 00:34:41,910 --> 00:34:44,070 ...gevecht dat mensen sinds lange tijd in Boedapest hebben gezien. 577 00:34:44,240 --> 00:34:45,770 Omdat u zo'n aardig persoon bent... 578 00:34:45,950 --> 00:34:48,280 ...zal ik uw jongen niet hard toetakelen. 579 00:34:48,450 --> 00:34:49,850 - Dank u - Ja. Ja. 580 00:34:50,020 --> 00:34:52,140 - Mr. Robinson, uw champagne. - Dank u. 581 00:34:52,320 --> 00:34:56,120 Sorry dat ik u moet onderbreken. Eén van de dames wil een handtekening. 582 00:34:56,290 --> 00:35:00,060 Geen probleem, heb je een pen die ik kan gebruiken? 583 00:35:00,560 --> 00:35:01,550 Ik niet. 584 00:35:01,730 --> 00:35:04,160 Heb ik niet gezegd dat je altijd een pen moet hebben? 585 00:35:04,330 --> 00:35:06,890 - Mijn excuses. - Mijn assistent heeft geen pen. 586 00:35:07,070 --> 00:35:09,860 - Het zal niet weer voorkomen. - Ik zei dat je een pen... 587 00:35:10,040 --> 00:35:12,630 Mr. Gundars. Mr. Gundars is altijd voorbereid. 588 00:35:12,810 --> 00:35:18,270 Dank u. Hou deze champagne even vast. Je moet altijd voorbereid zijn. 589 00:35:18,440 --> 00:35:20,470 Ik ben teleurgesteld, ik wil dat je dat weet. 590 00:35:20,650 --> 00:35:22,810 Hier neem aan. Alsjeblieft. 591 00:35:23,820 --> 00:35:28,580 Grappenmaker. Het is moeilijk om iemand te vinden, die zijn werk gelijk goed doet. 592 00:35:28,750 --> 00:35:33,490 Sorry het is een gewoonte, hier is uw pen Mr. Gundars. 593 00:35:36,430 --> 00:35:39,190 - Geniet van het feest. - Ja. 594 00:35:39,370 --> 00:35:41,460 Leuk je te zien. Ik heb wat te doen. 595 00:35:41,630 --> 00:35:44,570 Ga uw zaakjes regelen. Ga uw zaakjes maar regelen. 596 00:35:44,740 --> 00:35:46,930 He, jij bent een echte speler. 597 00:35:47,110 --> 00:35:49,670 Gundars. 598 00:35:50,340 --> 00:35:52,640 Ik had het onder controle totdat jij kwam. 599 00:35:52,810 --> 00:35:54,210 Ik weet dat wel. 600 00:35:54,380 --> 00:35:57,370 Okay, hij gaat weg. Jij moet voor een afleiding zorgen. 601 00:35:57,550 --> 00:36:00,040 Een afleiding? Wat bedoel je? Wat moet ik doen? 602 00:36:00,220 --> 00:36:03,380 Maak een scène, doe iets. Dat zal niet al te moeilijk moeten zijn voor jouw. 603 00:36:03,560 --> 00:36:05,650 Maak een scène? 604 00:36:06,760 --> 00:36:09,190 Ja! Gemeenste man op de wereld! 605 00:36:09,360 --> 00:36:13,390 Cedric Mills, waar ben je? Kom op, iedereen. Cedric, waar ben je? 606 00:36:13,570 --> 00:36:16,130 Laten we de show hier op gang maken. Waar is Cedric Mills? 607 00:36:16,300 --> 00:36:18,400 Iedereen kom hierheen. Hey, kom op. 608 00:36:18,570 --> 00:36:21,840 Stop ermee. Kom op, jullie zien er goed uit, maar ga uit de ring. 609 00:36:22,010 --> 00:36:24,980 Het gaat om mij en Cedric vanavond. Cedric Mills, waar ben je? 610 00:36:25,140 --> 00:36:26,840 Hey, Cedric! Ben je er? 611 00:36:27,010 --> 00:36:29,210 Ik weet dat ik je heb gezien! Daar ben je, Cedric. 612 00:36:29,380 --> 00:36:32,870 Wat doe je daar? Drink je een steroïde cocktail? 613 00:36:33,050 --> 00:36:34,610 Ik gebruik geen doping. 614 00:36:34,790 --> 00:36:37,280 Je heb wat nodig als je met mij in de ring staat. 615 00:36:37,460 --> 00:36:39,080 Laten we de mensen een voorproefje geven. 616 00:36:39,260 --> 00:36:41,520 Wees niet bang. Ik zal je geen pijn doen. 617 00:36:41,690 --> 00:36:46,830 Cedric Mills, iedereen! In levende lijven! Dit is een moedige man. 618 00:36:47,000 --> 00:36:48,560 Net als zwemmen met Jaws. 619 00:36:51,270 --> 00:36:55,540 Oké, ben je klaar? 620 00:36:55,710 --> 00:36:58,010 Ik wil eerst het vliegtuig zien. 621 00:36:58,180 --> 00:37:01,270 Alleen de hoogste bieder mag dat. 622 00:37:01,450 --> 00:37:04,440 Is hij echt onzichtbaar? 623 00:37:05,180 --> 00:37:08,050 Hoe lang ben je al in Boedapest? 624 00:37:08,220 --> 00:37:10,710 - Drie dagen. - Drie dagen. 625 00:37:10,890 --> 00:37:14,550 Dan ben je er al zeker een paar keer langs gereden. 626 00:37:14,730 --> 00:37:18,560 Ok, als je je bod in de computer wilt zetten. 627 00:37:26,370 --> 00:37:29,360 Normaal doe ik de voorspellingen, maar nu draaien we het even om. 628 00:37:29,540 --> 00:37:35,450 Laat Cedric maar de voorspelling doen. In welke ronde sla ik jouw knock-out? 629 00:37:35,620 --> 00:37:36,840 Hey, jij stop de grappen nou. 630 00:37:37,050 --> 00:37:38,410 - Of anders? - Ik zal! 631 00:37:38,580 --> 00:37:42,990 Je zal stoppen...? Is hij geen schatje? "Ik zal hun stoppen!" Ik hou ervan. 632 00:37:43,160 --> 00:37:46,850 Laten we hun alvast wat laten zien, Kijken hoe snel je bent... 633 00:37:47,030 --> 00:37:50,020 ...dat wil je wel zien he? Open platte hand? 634 00:37:50,200 --> 00:37:54,390 Doe je handen omhoog. Wat heb je? Kom je daarmee? 635 00:37:54,570 --> 00:37:56,330 Jij krijgt slaag. 636 00:37:56,500 --> 00:37:58,730 Ik raak je kaak. Rechter kaak met m'n linkerhand. 637 00:37:58,900 --> 00:38:02,860 Doe je verdediging omhoog,ik ben erg snel, ben je klaar? Hier komt ie. 638 00:38:03,040 --> 00:38:06,100 Ik zei je dat ik je zou slaan. Waarom verdedigde je die klap niet? 639 00:38:06,280 --> 00:38:08,980 Wat is er met jouw aan de hand, zo hard op me af komen? 640 00:38:09,150 --> 00:38:12,240 Je moet me alleen wat laten zien. Jij wilt me hard raken. 641 00:38:12,420 --> 00:38:14,780 Wat als ik je voor iedereen in mekaar sla? 642 00:38:14,950 --> 00:38:16,480 Alsjeblieft! Een voorproefje. 643 00:38:16,660 --> 00:38:20,110 Robinson vs. Mills. Het Transatlantische Kampioenschap... 644 00:38:20,290 --> 00:38:22,760 ...morgenavond, hier in Boedapest. 645 00:38:24,630 --> 00:38:27,720 - Klaar. - Voortreffelijk. 646 00:38:28,430 --> 00:38:31,560 De beste wensen. 647 00:38:31,740 --> 00:38:33,640 Dank je. 648 00:38:34,140 --> 00:38:38,770 Trek in champagne? We hebben een goeie fontein. 649 00:38:38,940 --> 00:38:39,930 Ja. 650 00:38:40,110 --> 00:38:42,980 Een onzichtbaar nucleair bezorgsysteem... 651 00:38:43,150 --> 00:38:46,920 ...kan jouw klein landje omtoveren in een supermacht. 652 00:39:19,250 --> 00:39:21,880 Wat doe je daar aan het plafond? 653 00:39:22,050 --> 00:39:24,650 Wat doe jij? Jij hoort buiten. 654 00:39:24,820 --> 00:39:27,450 - Ik dacht je wel wat hulp zou kunnen gebruiken. - Kom niet binnen. 655 00:39:27,630 --> 00:39:29,790 Zeg me niet wat ik moet doen. Ik ben Kelly Robinson. 656 00:39:29,960 --> 00:39:32,660 57 en 0. Praat niet zo tegen me. Wat is er? 657 00:39:32,830 --> 00:39:35,060 Je hebt het alarm af laten gaan. Ja, je hebt hem aflaten gaan 658 00:39:35,230 --> 00:39:37,400 Ik heb hem niet af laten gaan, ik hoor hem niet 659 00:39:37,570 --> 00:39:39,600 Zie je dit? 660 00:39:40,040 --> 00:39:42,100 - Oh shit. -Ja, oh shit. Kom hier. 661 00:39:42,270 --> 00:39:45,180 We worden gepakt omdat jij niks zei over het alarm. 662 00:39:45,340 --> 00:39:47,010 - Dat is jouw schuld. - Doe dat aan. 663 00:39:47,180 --> 00:39:49,200 - Wat is dit? - Het is een masker. Doe hem op. 664 00:39:49,380 --> 00:39:51,320 - Het lijkt op een sok. - Het is een masker. 665 00:39:51,480 --> 00:39:53,250 Het is een speciale spionnenmasker. Doe hem op. 666 00:39:53,420 --> 00:39:55,110 Het lijkt op een sok. 667 00:39:55,290 --> 00:39:57,410 Hey, man, het is een sok! Wat doe je? 668 00:39:57,590 --> 00:39:59,250 Dit aan doen. Laat mij het doen. 669 00:39:59,430 --> 00:40:00,410 Stop met kietelen. 670 00:40:00,730 --> 00:40:01,850 Kom even hier! 671 00:40:02,030 --> 00:40:04,660 - Vertel me wat er aan de hand is. - Ik knap bijna. 672 00:40:04,830 --> 00:40:06,990 Ik ben nerveus en zenuwachtig op hetzelfde moment. 673 00:40:07,170 --> 00:40:10,760 Niet eens in me stoutste droom zou dit zo moeilijk zijn. 674 00:40:10,940 --> 00:40:14,930 Voor dat je een bod doet, Mr. Abi, laat me u herinneren... 675 00:40:15,110 --> 00:40:17,630 ...dat een onzichtbaar nucleair bezorgsysteem... 676 00:40:17,810 --> 00:40:19,210 - Waarom draaien we? - Wees stil. 677 00:40:19,380 --> 00:40:21,710 - Adem niet. - We kunnen niet draaien zoals nu. 678 00:40:21,880 --> 00:40:23,850 - Hij scheurt. - Ik schijt in me broek... 679 00:40:24,020 --> 00:40:28,320 ...en ik hou niet van hoogtes. En ik draai, en ik ga overgeven. 680 00:40:31,060 --> 00:40:34,490 Wat voor goedkope troep hebben ze je gegeven voor deze missie? 681 00:40:34,660 --> 00:40:37,320 - De anker is gebroken. - Controleer het anker eerst. 682 00:40:37,500 --> 00:40:40,400 Ik had niet verwacht dat jij hier zou zijn. 683 00:40:40,730 --> 00:40:41,830 Hey, dat is tof. 684 00:40:42,000 --> 00:40:44,030 De rekeningen worden 's nachts gecontroleerd... 685 00:40:44,200 --> 00:40:46,800 ...en de hoogste bieder hoort het morgen. 686 00:40:46,970 --> 00:40:49,600 Ik wil dat U geniet van onze lokale specialiteit. 687 00:40:49,780 --> 00:40:52,710 Sir? Sir. 688 00:40:54,050 --> 00:40:57,210 Het stille alarm is afgegaan. 689 00:40:59,250 --> 00:41:02,080 Alstublieft, Ik heb een paar momenten alleen nodig. 690 00:41:02,250 --> 00:41:03,920 - Wat is er met mijn bod? - Maak U niet druk. 691 00:41:04,090 --> 00:41:06,520 U krijgt uw kans. Geniet. 692 00:41:06,690 --> 00:41:08,890 Sluit de deur. 693 00:41:18,470 --> 00:41:19,730 Ga het dak op . 694 00:41:19,910 --> 00:41:22,570 - Ga door de opening. - Laat me niet vallen. 695 00:41:22,740 --> 00:41:25,710 - Ga er doorheen. - Sluit deze vleugel. 696 00:41:26,080 --> 00:41:29,670 Ik ben geboren met semi voorspellende gaven, en ik had een voorgevoel dat er iets zou gebeuren. 697 00:41:29,850 --> 00:41:33,010 - Waarom ging je dan die kamer in? - Ik ben Jomanda niet. 698 00:41:34,890 --> 00:41:36,910 Ze zijn op de dome. 699 00:41:37,090 --> 00:41:40,530 Het is net of je een dubbelspion bent. Of je tegen me werkt. 700 00:41:40,690 --> 00:41:42,390 Pak ze nou maar. Nu! 701 00:41:47,830 --> 00:41:48,820 Oh, man! 702 00:41:53,870 --> 00:41:56,870 - Ik wou dat dit een test was! - We moeten springen! 703 00:41:57,040 --> 00:41:59,030 Wat? 704 00:41:59,210 --> 00:42:01,680 - Jij bent gek? Ik spring niet. - Heb je een beter idee? 705 00:42:01,850 --> 00:42:04,820 Nee, maar verzin jij maar wat, want ik spring niet. 706 00:42:04,980 --> 00:42:06,950 Okay, nieuw plan. Wacht hier. 707 00:42:07,120 --> 00:42:08,880 Wat ga je doen? Laat me niet alleen. 708 00:42:09,050 --> 00:42:11,320 - Wat is dat? - Wat? 709 00:42:12,630 --> 00:42:14,220 Oh, God! 710 00:42:19,500 --> 00:42:23,330 - Okay, dat was niet slecht. - Wat zei ik? Zijn je benen gevoelloos? 711 00:42:23,500 --> 00:42:25,660 Nee, kom op. Laten we het doen. Wat is het volgende? 712 00:42:26,010 --> 00:42:29,500 Regel nummer één: Zorg altijd voor een zekere vluchtroute . Loop, loop, loop. 713 00:42:29,680 --> 00:42:34,080 - He! Jongens! - Ren, ren. Ren nu. Nu rennen we. 714 00:42:48,830 --> 00:42:52,020 - Dit is jouw zekere vluchtroute? - Het is de weg naar de vluchtroute. 715 00:42:52,200 --> 00:42:55,930 - Ga erdoorheen. - Kom op, man! 716 00:43:03,980 --> 00:43:07,310 Kan je je bewegen? Kijk uit. Gooi je jasje weg! 717 00:43:08,310 --> 00:43:11,220 Zijn we nog steeds op weg naar die vluchtroute, of is dit het? 718 00:43:11,380 --> 00:43:13,040 Dit is de vluchtroute. 719 00:43:13,220 --> 00:43:15,450 Okay. Kom op. 720 00:43:15,620 --> 00:43:17,180 Het is langzaam. Ik ben nerveus. 721 00:43:17,360 --> 00:43:19,450 - Geen paniek. - Kijk hoe langzaam we vooruit komen! 722 00:43:25,030 --> 00:43:27,560 Kelly, het is daar. We zijn veilig thuis vriend. 723 00:43:27,730 --> 00:43:29,130 Daar komt iemand aan. 724 00:43:29,300 --> 00:43:31,000 Schop hem. Schop hem tussen zijn kloten! 725 00:43:31,170 --> 00:43:33,070 Hoe schop ik hem als hij een pistool heeft? 726 00:43:33,240 --> 00:43:37,330 - Wees niet bang! Blijf bij mij! - Hé, kijk uit! 727 00:43:42,850 --> 00:43:44,870 Ze willen Kelly Robinson vermoorden. 728 00:43:45,050 --> 00:43:47,380 Niet zo negatief. Kijk naar buiten! 729 00:43:47,550 --> 00:43:49,210 Hé, die vent komt er nog steeds aan. 730 00:43:49,390 --> 00:43:51,250 Ik pak hem. Ik pak hem. 731 00:43:51,420 --> 00:43:52,750 - Zeg me wanneer. Nu? - Nee! 732 00:43:52,930 --> 00:43:55,830 - Nu? - Nu! 733 00:43:56,730 --> 00:43:59,060 - Oké. - Gooi het, gooi het eroverheen! 734 00:43:59,230 --> 00:44:01,130 - Wat is dat? - een rookbom. 735 00:44:01,300 --> 00:44:03,890 - Zij hebben kogels en wij rook? - Gooi hem! 736 00:44:07,070 --> 00:44:09,040 Het rookt. 737 00:44:10,110 --> 00:44:11,700 - Nu wat? - Hier. pak dit. 738 00:44:17,450 --> 00:44:19,440 Ik wist wel dat je nog iets achterhield. 739 00:44:19,620 --> 00:44:21,420 - Natuurlijk. - Ik heb nooit aan je getwijfeld. 740 00:44:21,590 --> 00:44:25,080 - Dat is waar. - Ja. Alles goed. Okay. 741 00:44:25,260 --> 00:44:27,380 Hoe komen we nu beneden? 742 00:44:27,560 --> 00:44:30,260 Ik denk dat we ons daar niet druk over hoeven te maken 743 00:44:33,070 --> 00:44:34,620 Okay, ben je nu bezorgd? 744 00:44:34,800 --> 00:44:36,730 Een klein beetje nou. 745 00:44:36,900 --> 00:44:39,890 We laten hem rustig zakken op het gras daar. 746 00:44:40,070 --> 00:44:42,340 We gaan sneller dan ik wil. 747 00:44:42,510 --> 00:44:43,770 Bereid je voor! Zet je schrap! 748 00:44:43,940 --> 00:44:45,430 Wat? 749 00:44:49,450 --> 00:44:51,880 Hé, wat is er met het zachte gras gebeurd? 750 00:44:52,050 --> 00:44:54,080 We hebben het gemist. 751 00:44:59,560 --> 00:45:00,820 Laten we gaan als ik het zeg. 752 00:45:00,990 --> 00:45:02,890 Hey, man, Ik laat niet los. 753 00:45:03,060 --> 00:45:05,360 Wil je dood? We hebben kogels ontweken... 754 00:45:05,530 --> 00:45:08,970 ...en ik weet niet hoeveel levens we nog hebben. We moeten los laten. 755 00:45:10,300 --> 00:45:11,630 Klaar? 756 00:45:11,800 --> 00:45:14,240 Eén, Twee. Los! 757 00:45:15,410 --> 00:45:16,930 Ik heb m'n been gebroken. Het is gebroken. 758 00:45:17,110 --> 00:45:20,170 Dat gebeurt er als je met een ballon kloot. 759 00:45:20,350 --> 00:45:22,340 Kelly Robinson hangend aan een ballon. 760 00:45:22,510 --> 00:45:26,610 - Nee, het is goed. het is goed. - Ik wou dat ie gebroken was . 761 00:45:33,990 --> 00:45:36,790 - Ze komen er nog steeds aan. - Deze gasten geven echt niet op. 762 00:45:36,960 --> 00:45:39,360 - Wat nu? - Ik wou dat de ballon beter werkte. 763 00:45:39,530 --> 00:45:41,760 De ballon is voorbij! Wat gaan we doen? 764 00:45:41,930 --> 00:45:43,270 Laat me denken. Wacht even. 765 00:45:43,440 --> 00:45:45,840 Ik heb een idee. Loop er omheen. Stap in de auto. 766 00:45:46,000 --> 00:45:48,340 Jij hebt een idee? Dit wil ik zien. 767 00:45:48,510 --> 00:45:50,600 Nu zit jij op de hete plek. 768 00:45:59,450 --> 00:46:01,350 Ik zat vroeger in andere zaken. 769 00:46:01,520 --> 00:46:04,080 - Wat doe je? - Ze laten altijd de sleutel hier zie je? 770 00:46:04,260 --> 00:46:07,920 - Wat? Vervoerde je vroeger auto's? - Zoiets ja. 771 00:46:10,060 --> 00:46:11,550 Daar gaan we. 772 00:46:31,850 --> 00:46:33,720 Het is je gelukt. Laat ze wat zien 773 00:46:35,920 --> 00:46:38,050 - Hey! - Oké, Ik heb een idee. 774 00:46:38,220 --> 00:46:40,420 - Wat ga je doen? - Je hebt me op een idee gebracht. 775 00:46:40,860 --> 00:46:43,760 We gaan Carlos nadoen. 776 00:46:47,000 --> 00:46:48,830 - Wat doen je? - Rij vooruit. 777 00:46:49,230 --> 00:46:51,360 - Wat? - Rij vooruit. 778 00:46:57,740 --> 00:46:59,770 - Zag je dat? - Verdorie! 779 00:46:59,950 --> 00:47:03,110 - Dat was een grote explosie. - Man! 780 00:47:08,190 --> 00:47:10,880 Daarom denken ze dat Carlos een betere spion is! 781 00:47:11,060 --> 00:47:13,080 - Carlos? - Iedereen denk dat ie groots is. 782 00:47:13,260 --> 00:47:16,020 - Hij heeft meer potente bommen. - Zijn bommen zijn meer potent? 783 00:47:16,200 --> 00:47:17,590 Dat klopt niet. 784 00:47:17,760 --> 00:47:19,200 Nog een! Ze komen. 785 00:47:19,360 --> 00:47:20,350 Deze is van mij. 786 00:47:20,530 --> 00:47:23,730 Ik zal je wat laten zien, wat ze je niet leren bij de BNS. 787 00:47:35,650 --> 00:47:37,620 Oh, wow. Dat was goed. 788 00:47:41,050 --> 00:47:43,950 - Jij was ongelofelijk daar. - Nee man, dat was jij. 789 00:47:44,120 --> 00:47:48,320 Jij hebt het voor elkaar, de Kelly Robinson... ik had een kleine bom. 790 00:47:48,490 --> 00:47:50,290 - Kleine bom? - Het was... 791 00:47:50,460 --> 00:47:52,090 - Jij bent gek. - Daar zijn ze. 792 00:48:01,410 --> 00:48:04,140 - Goed gereden. - Kelly Robinson, Kelly Robinson. 793 00:48:08,150 --> 00:48:09,440 Wat hebben we hier? 794 00:48:09,620 --> 00:48:11,640 Hey, geen uitweg hier. We zitten vast man. 795 00:48:11,820 --> 00:48:16,120 Hé, stop hier. stop hier. Stop, stop, stop. Geef me de sleutels. 796 00:48:16,290 --> 00:48:19,620 Kijk wat ik heb! Sleutels! Cabrio. Helemaal voor jou. 797 00:48:19,790 --> 00:48:22,280 Jij de auto. Wij de scooter. 798 00:48:22,460 --> 00:48:23,930 Spring erop. Spring erop! 799 00:48:24,100 --> 00:48:27,030 Kelly Robinson gaat niet op een scooter als een wijf. 800 00:48:27,330 --> 00:48:29,530 Goed. Oké, laten we het doen. Kom op, man. 801 00:48:29,700 --> 00:48:32,670 Voeten omhoog. Oké. Hou je vast! 802 00:48:39,650 --> 00:48:43,080 - Hou je vast. Oké, hou je vast. - Ik hou me vast. 803 00:48:47,450 --> 00:48:49,150 Shit! 804 00:48:52,790 --> 00:48:54,350 Ga, ga, ga! 805 00:48:58,830 --> 00:49:01,560 - Het is een nachtmerrie! - Ja, het is een nachtmerrie. 806 00:49:01,730 --> 00:49:04,100 Ze schieten, en ik zit achterop. 807 00:49:06,340 --> 00:49:09,740 - Verzin wat snel. - We maken een stop voor daglicht. 808 00:49:09,910 --> 00:49:11,900 Trek je ellebogen in. 809 00:49:31,760 --> 00:49:35,930 Wat ruik ik? Oh, man. 810 00:49:36,100 --> 00:49:38,230 Ga de tunnel in. 811 00:49:40,510 --> 00:49:43,200 - Dit is het riool! - We zitten vast. Is er een opening? 812 00:49:43,380 --> 00:49:46,000 Spijlen en troep. We kunnen er niet uit. 813 00:49:46,180 --> 00:49:47,910 Ga even aan de kant staan. 814 00:49:48,080 --> 00:49:50,310 Oh, verhip! 815 00:49:51,380 --> 00:49:53,510 Alles goed? 816 00:49:53,690 --> 00:49:57,820 Ik heb 24 miljoen verdiend verleden jaar. En nu sta ik tussen de troep in het water 817 00:49:57,990 --> 00:49:59,120 En jij vraagt of het gaat! 818 00:49:59,290 --> 00:50:02,890 Heb jij 24 miljoen verdiend verleden jaar? 819 00:50:03,060 --> 00:50:04,690 Ja, 24,7. 820 00:50:07,600 --> 00:50:10,430 - Ze gaan niet weg. - Het is al laat. 821 00:50:10,600 --> 00:50:14,060 - We wachten gewoon. - Shit, het stinkt hier. 822 00:50:14,240 --> 00:50:16,230 Gewoon niet diep inademen. 823 00:50:16,410 --> 00:50:19,400 Methaan. Methaan ik maak een rondje. 824 00:50:19,580 --> 00:50:24,020 Ik krijg kotsneigingen van hier te staan en ademen... 825 00:50:24,180 --> 00:50:26,120 Je weet wat dat is, toch? 826 00:50:26,280 --> 00:50:29,880 Dit is de smerigste plek in Hongarije. 827 00:50:30,060 --> 00:50:32,180 Voel je je al misselijk? Je lijkt wel misselijk. 828 00:50:32,360 --> 00:50:36,560 Ja. ja het voelt duizelig. Ik krijg een suis. 829 00:50:38,500 --> 00:50:40,360 Oké. 830 00:50:41,170 --> 00:50:43,260 - Waar ben je opgegroeid? - Hé, man... 831 00:50:43,440 --> 00:50:46,890 ...ik ben niet een van de kerels die jij kent... 832 00:50:47,070 --> 00:50:50,440 ...en zijn hart eruit begint te trekken, en persoonlijk wordt met een ander vent... 833 00:50:50,610 --> 00:50:53,840 ...bewaar dat voor iemand anders. 834 00:50:54,010 --> 00:50:56,880 Mijn oma heeft me grootgebracht. Mijn oma. 835 00:50:57,050 --> 00:50:58,040 Geen grap? 836 00:50:58,220 --> 00:51:00,710 Ja, ze is de enigste die tijd in me stopt. 837 00:51:00,890 --> 00:51:04,150 Je weet wel iedere dag eten enzo. 838 00:51:04,320 --> 00:51:05,720 Lijkt me een aardige vrouw. 839 00:51:05,890 --> 00:51:10,730 Aardig! De aardigste die je ooit zal ontmoeten. 840 00:51:10,900 --> 00:51:15,530 Een engel. Mijn oma was de eerste die me een klap gaf. 841 00:51:15,700 --> 00:51:19,430 Niet zo hard maar net hard genoeg om me het te laten weten. 842 00:51:19,600 --> 00:51:21,440 Ouders nemen geen tijd meer. 843 00:51:21,610 --> 00:51:24,170 Nee dat is liefde weet je, alleen... 844 00:51:24,340 --> 00:51:27,370 Je moet van iemand houden om hem te slaan. 845 00:51:27,550 --> 00:51:32,110 Kelly Robinson is gewoon een bang jongetje dat is alles. 846 00:51:32,280 --> 00:51:34,010 Ga door. Ga door. 847 00:51:34,190 --> 00:51:39,060 Ik bedoel, ik zet een show op, maar van binnen, man, huil ik vaak. 848 00:51:44,530 --> 00:51:45,860 Klaar voor een bom? 849 00:51:46,260 --> 00:51:47,560 Vertel me. 850 00:51:47,730 --> 00:51:50,100 Wij zijn eigenlijk hetzelfde. 851 00:51:50,270 --> 00:51:53,290 Haal het boksen en het geld weg... 852 00:51:53,470 --> 00:51:54,670 Haal mijn geld weg? 853 00:51:55,210 --> 00:51:57,470 Het is een metafoor. 854 00:51:57,640 --> 00:52:00,700 Haal al je vrouwen weg. 855 00:52:00,880 --> 00:52:05,820 Al het geluk en succes. 856 00:52:05,980 --> 00:52:07,880 En wij zijn hetzelfde. 857 00:52:08,490 --> 00:52:11,510 - Begrijp je wat ik bedoel? - Ja, Ik begrijp het. Ik ben jou. 858 00:52:11,690 --> 00:52:15,590 - Nee, Ik ben jou. - Ja dat bedoel ik. 859 00:52:15,760 --> 00:52:18,700 We zijn tweelingen. 860 00:52:21,670 --> 00:52:24,500 Oh, ik ben al jaren verliefd op Rachel. 861 00:52:24,670 --> 00:52:26,900 Ik hou van haar kracht. 862 00:52:27,070 --> 00:52:29,940 En sexy en... Zag je hoe ze me overgooide. 863 00:52:30,110 --> 00:52:32,840 Het was alsof ik niks woog, zo'n sterke vrouw. 864 00:52:33,180 --> 00:52:37,440 Weet je wat? Ik zal je wat zeggen. Als je zo voelt voor een meisje... 865 00:52:37,620 --> 00:52:39,850 ...dan moet je er wat aan doen. - Oh, dat doe ik ook. 866 00:52:40,020 --> 00:52:42,210 Kijk als ik met haar wil praten. 867 00:52:42,390 --> 00:52:44,450 - Je moet... - Dan val ik over mezelf... 868 00:52:44,620 --> 00:52:46,420 Dat moet je veranderen. 869 00:52:46,590 --> 00:52:50,250 - Wees eerlijk. - He, Ik ga niet liegen tegen je. Wat? 870 00:52:50,430 --> 00:52:53,920 Ik heb die charmes niet. 871 00:52:54,100 --> 00:52:57,540 - Ik heb jou gezien en ik heb dat niet. - Ik wil het wel. - Ben ik niet mee eens. 872 00:52:57,700 --> 00:53:00,400 Nee, ik ga hier niet zitten en... 873 00:53:00,570 --> 00:53:02,970 Stop, stop. Jij hebt dat wel. 874 00:53:03,140 --> 00:53:06,300 Je moet het alleen loslaten. 875 00:53:06,710 --> 00:53:12,340 Loslaten. Laat dat los ja. 876 00:53:12,650 --> 00:53:14,410 Ik weet het niet. 877 00:53:14,590 --> 00:53:20,080 Jawel, vergeet dat dit een riool is en dan is het eigenlijk een prachtige plek. 878 00:53:30,770 --> 00:53:33,970 Godzijdank! Wat is er gebeurd? Ik dacht dat jullie twee dood waren. 879 00:53:34,140 --> 00:53:36,540 - Gundars' mannen hadden ons klem. - Hebben ze jullie gezichten gezien? 880 00:53:36,710 --> 00:53:38,440 Nee. Heb je de pen gevolgd? 881 00:53:38,610 --> 00:53:40,740 Ja, het heeft het paleis nooit verlaten. Hij bewoog tot 1:30 uur... 882 00:53:40,910 --> 00:53:43,710 ...en sindsdien is hij in de slaapkamer gebleven. Hij heeft ons niet door. 883 00:53:43,880 --> 00:53:46,180 Laat ons weten, Jim, zodra de pen beweegt. 884 00:53:46,350 --> 00:53:49,620 Het vliegtuig is nog steeds in Boedapest. Maar de deal is vanavond. 885 00:53:49,790 --> 00:53:51,450 Bob, zorg voor een helikopter in de lucht. 886 00:53:51,620 --> 00:53:54,920 Scan ieder dak, parkeergarage en speelplaats. 887 00:53:55,090 --> 00:53:57,580 UV, infrarood, gebruik alles wat je hebt. 888 00:53:58,200 --> 00:54:00,690 We zijn er mee bezig. 889 00:54:05,170 --> 00:54:06,300 Oké, gewoon erop inzoomen. 890 00:54:06,470 --> 00:54:07,800 Rachel, je ziet er slecht uit. 891 00:54:10,840 --> 00:54:14,800 Moe. Je zal we uitgeput zijn. 892 00:54:14,980 --> 00:54:16,040 Wat een nacht. 893 00:54:16,210 --> 00:54:18,550 Ik was heel de nacht aan het rondrijden, op zoek naar jullie. 894 00:54:18,720 --> 00:54:22,020 Waarom ga je niet naar achter een dutje doen? We roepen wel als de pen beweegt. 895 00:54:22,190 --> 00:54:23,710 Zeker dat jullie dit aan kunnen? 896 00:54:23,890 --> 00:54:27,380 Je hebt hard gewerkt. Ik weet zeker dat hij dit kan . Ga slapen. 897 00:54:27,560 --> 00:54:31,590 Ok, misschien even, maar roep me als er wat gebeurt. 898 00:54:32,160 --> 00:54:33,220 Ik ben blij dat alles goed met je is. 899 00:54:33,500 --> 00:54:35,690 Oké. Dank je. 900 00:54:38,000 --> 00:54:40,200 Oh, ja. 901 00:54:40,510 --> 00:54:43,410 Ik weet wat je denk, en het antwoord is ja playboy. 902 00:54:43,580 --> 00:54:46,340 - Ja, je gaat naar binnen. - Ik ga daar niet naar binnen. 903 00:54:46,510 --> 00:54:49,110 Je gaat, en je bent enorm charmant. 904 00:54:49,280 --> 00:54:52,550 - Dit is een van je geintjes. - Het is een vrouw. Een vrouw. 905 00:54:52,720 --> 00:54:55,050 Zij is speciaal. Zet haar op een pilaar 906 00:54:55,220 --> 00:54:58,520 Nou, we hebben geen pilaar. Het enigste wat we hebben is een bank. 907 00:54:59,360 --> 00:55:01,380 - Ik doe het morgen. - Nee, vandaag... 908 00:55:01,560 --> 00:55:03,860 ...nu gelijk op de bank achterin. 909 00:55:04,030 --> 00:55:05,720 - Ik weet niet. - Ik weet wel. 910 00:55:05,900 --> 00:55:07,800 - Okay. - Laten we het doen. 911 00:55:07,970 --> 00:55:10,430 Ik weet dat je in een goeie bui bent. Laten we het doen. 912 00:55:12,370 --> 00:55:15,400 Jij kan heel charmant zijn. Ik zal je wel laten zien hoe. 913 00:55:15,570 --> 00:55:18,630 Ik haal de tijger in je naar boven. 914 00:55:21,680 --> 00:55:24,150 Hey, ik ben het, Alex. 915 00:55:24,550 --> 00:55:26,280 Alex? 916 00:55:26,620 --> 00:55:27,950 Ik hou ervan hoe je me naam zegt. 917 00:55:28,120 --> 00:55:30,280 Hoe de L over je tong rolt... 918 00:55:30,460 --> 00:55:32,050 ...wanneer je de L in Alex zegt. 919 00:55:32,220 --> 00:55:35,560 Hoe de L over je tong rolt. 920 00:55:35,730 --> 00:55:38,790 Zoiets van, "Alex, Alex, Alex." 921 00:55:38,960 --> 00:55:43,020 Zeg het nog een keer voor me. Nog een keer voor mij 922 00:55:43,200 --> 00:55:44,570 Wat doe je? 923 00:55:47,610 --> 00:55:50,800 Wat ik doe? Ik ben... 924 00:55:50,980 --> 00:55:53,910 Ik bereid me voor op de seks die ik straks zo goed lang met jouw zal hebben... 925 00:55:54,080 --> 00:55:57,570 ...dat je me zult smeken om te stoppen en tegelijkertijd om door te gaan. 926 00:55:58,120 --> 00:56:00,310 Ik vertel je wat ik doe. 927 00:56:00,920 --> 00:56:03,110 Ik bereid me voor om... 928 00:56:05,820 --> 00:56:08,920 Liefje, ik zorg ervoor dat alles goed is met je. 929 00:56:09,090 --> 00:56:12,330 Nu ik weet dat je dat bent, goed ingestopt, ok alles goed... 930 00:56:12,500 --> 00:56:16,230 ...ik ga nu weer. Alles goed hier. Maak je om ons niet druk. 931 00:56:16,400 --> 00:56:19,430 Ga maar weer slapen.... Vergeet dat ik binnenkwam.... 932 00:56:19,600 --> 00:56:23,470 Dat zei ik niet. He! Ga terug naar binnen! 933 00:56:23,640 --> 00:56:26,300 Nee! Jouw manier werkt niet. 934 00:56:26,480 --> 00:56:29,000 Probeer morgen. We hebben onze best gedaan. 935 00:56:29,180 --> 00:56:32,840 Kelly Robinson's manier werkt altijd, mijn manier is goed 936 00:56:34,520 --> 00:56:35,750 Geef me... 937 00:56:35,920 --> 00:56:40,120 Hey, Ik ben... Het spijt me dat ik zo ieder keer kom binnen vallen. 938 00:56:40,290 --> 00:56:41,720 Ik wil gewoon... 939 00:56:41,890 --> 00:56:45,230 Laat me gewoon... tot mezelf komen voor een paar seconden. 940 00:56:45,400 --> 00:56:48,560 Ik heb wat te zeggen en als je het niet erg vindt... 941 00:56:48,730 --> 00:56:50,500 ..ik heb een... 942 00:56:50,670 --> 00:56:53,100 Het is net een verhaal dat ik je wil vertellen. 943 00:56:53,270 --> 00:56:55,800 Dat is goed. Ik geef je me geheime wapen. 944 00:56:55,970 --> 00:56:57,970 Dit werkt altijd. Luister nu. 945 00:56:58,140 --> 00:56:59,510 Kijk in haar ogen. 946 00:57:01,880 --> 00:57:02,870 Zing nu. 947 00:57:10,620 --> 00:57:11,610 Zeg dat. 948 00:57:11,790 --> 00:57:13,690 Baby, toen ik vanochtend wakker werd... 949 00:57:13,860 --> 00:57:16,830 ...was het net alsof er een zee binnen in mij stormde. 950 00:57:18,160 --> 00:57:19,150 Binnen in mij. 951 00:57:26,170 --> 00:57:28,500 En baby... 952 00:57:28,770 --> 00:57:31,670 ...Ik dacht ik sla om. 953 00:57:31,840 --> 00:57:35,840 Ik dacht ik sla om, en de golven werden maar groter. 954 00:57:36,850 --> 00:57:37,710 Groter. 955 00:57:38,820 --> 00:57:41,180 Groter en... 956 00:57:47,660 --> 00:57:49,960 En wanneer ik dat gevoel heb... 957 00:57:51,200 --> 00:57:56,290 ...heb ik behoefte aan seksuele genezing. Ik heb het gewoon nodig, gewoon nodig. 958 00:57:56,470 --> 00:57:59,130 Seksuele... Ik weet, het klinkt gek. Ik ben gewoon... 959 00:57:59,300 --> 00:58:04,330 Ik heb waarschijnlijk hallucinaties, Maar het geeft me een goed gevoel. 960 00:58:06,040 --> 00:58:07,570 En het is goed voor ons. 961 00:58:11,280 --> 00:58:15,450 Het is seksueel. Het is genezing. Oké? 962 00:58:16,090 --> 00:58:18,180 Ik weet niet wat ik anders moet zeggen. 963 00:58:18,360 --> 00:58:19,910 Jij bent leuk. 964 00:58:20,830 --> 00:58:22,850 Ik ben altijd al een beetje verliefd op je geweest. 965 00:58:23,030 --> 00:58:25,190 - Ik zie het toch! - Echt? Echt waar? 966 00:58:27,370 --> 00:58:29,960 - Ik heb het warm. Is het warm hier, ja toch? - Gossie. 967 00:58:30,130 --> 00:58:32,030 Goede God. 968 00:58:34,110 --> 00:58:36,870 Ja, dat bedoel ik nou. 969 00:58:37,440 --> 00:58:40,570 Ga er nu heen en bijt haar in d'r reet 970 00:58:40,750 --> 00:58:41,910 - Nee! - Ja! 971 00:58:42,080 --> 00:58:44,480 - Nee, nee, nee, nee. - Nee? 972 00:58:44,650 --> 00:58:46,140 Nee, nee, nee, nee. Ja tegen jouw. 973 00:58:46,320 --> 00:58:47,810 - Ja? - Bijt haar. Bijt haar! 974 00:58:47,990 --> 00:58:48,980 - Nee! - Nee? 975 00:58:49,150 --> 00:58:51,750 Nee, ja. Ga terug naar waar je was. 976 00:58:51,920 --> 00:58:54,790 - Ik ben gewoon... Ik ben... - Bijt! Bijt! Bijt haar! 977 00:58:55,260 --> 00:58:56,630 Daar houden ze van. 978 00:58:57,160 --> 00:59:01,460 Niet doorbijten maar hard genoeg, zodat je je tanden ziet staan. 979 00:59:01,630 --> 00:59:04,860 Ze zal het aan al haar vrienden laten zien. "Kijk naar mijn plek, heeft hij gedaan. " 980 00:59:06,300 --> 00:59:08,000 Ik weet wat jij wilt. 981 00:59:12,740 --> 00:59:15,080 Het is goed, je kan me vertrouwen. 982 00:59:23,820 --> 00:59:25,120 - Ohh, mijn... - Is alles goed? 983 00:59:25,290 --> 00:59:28,190 Ik denk dat je me rug hebt gebroken. 984 00:59:29,460 --> 00:59:31,990 Maar op een goeie manier. 985 00:59:39,000 --> 00:59:40,440 Hé! 986 00:59:41,140 --> 00:59:44,540 Hé, kom op. Laat me dan alleen dat zien. 987 00:59:47,380 --> 00:59:49,610 Hé, de pen bewoog! Laten we gaan 988 00:59:49,850 --> 00:59:51,840 Laten we gaan! Ik moet gaan! Kom op! 989 00:59:52,250 --> 00:59:53,340 - De pen bewoog. - Nee. 990 00:59:53,520 --> 00:59:55,680 - Ben je zeker? - Kom op. Ja. 991 01:00:03,560 --> 01:00:06,830 Het lijkt erop dat hij uit de auto is en naar het bad gaat. 992 01:00:07,000 --> 01:00:08,900 Wacht waarom gaat hij naar bad? 993 01:00:09,070 --> 01:00:11,660 Zolang hij maar niet naar een pennenwinkel gaat. 994 01:00:11,840 --> 01:00:14,570 Surveilance, surveilance jongens. 995 01:00:14,740 --> 01:00:16,540 Hier is een surveillance nodig. 996 01:00:30,790 --> 01:00:34,020 - Ik neem de achterkant, oké? - Wacht even, wees voorzichtig. 997 01:00:35,330 --> 01:00:37,160 Jij ook oké? 998 01:00:40,130 --> 01:00:42,660 Alsjeblieft. Kom op, Kom op 999 01:00:42,930 --> 01:00:46,390 Realiseer jij je wel dat ik de wereld kan redden en geschiedenis kan maken? 1000 01:00:46,570 --> 01:00:48,540 - Oké. - Ze geven me wel een parade. 1001 01:00:48,710 --> 01:00:51,300 Ticker-tape parade. Confetti en al die shit. 1002 01:00:51,480 --> 01:00:53,670 Een enorm grote parade. Glitter. 1003 01:00:53,850 --> 01:00:55,040 M'n eigen dag krijg ik. 1004 01:00:56,410 --> 01:00:59,780 Kelly Dag. Kelly Robinson Dag Parade. 1005 01:01:01,020 --> 01:01:02,950 Viezeriken hier. 1006 01:01:03,120 --> 01:01:05,780 Het ruikt hier overal naar reetsoep . 1007 01:01:06,020 --> 01:01:08,250 - Ik ben het signaal kwijt. - Wat? 1008 01:01:08,430 --> 01:01:10,860 Misschien zijn de muren te dik hier. 1009 01:01:11,300 --> 01:01:13,660 Nee, nee er is iets aan de hand. Kom op. 1010 01:01:13,830 --> 01:01:16,630 We kunnen niet weg lopen, we moeten het vliegtuig halen! 1011 01:01:16,800 --> 01:01:20,170 Je bent op dreef, ik bewonder je enthousiasme, dat wil je niet verliezen... 1012 01:01:20,340 --> 01:01:23,800 ...maar soms ga je vooruit en soms achteruit, wij gaan nu achteruit. 1013 01:01:23,980 --> 01:01:25,530 Nee! Luister naar me. 1014 01:01:25,710 --> 01:01:28,370 Ik zei tegen je dat ik semi voorspellend was. Ik heb weer een voorgevoel. 1015 01:01:28,550 --> 01:01:31,310 Zeven van de tien heb ik goed, dat is een goed gemiddelde! 1016 01:01:31,480 --> 01:01:34,540 We moeten naar de getallen luisteren... 1017 01:01:34,720 --> 01:01:37,920 ...ik voel het gewoon het vliegtuig is hier gewoon. 1018 01:01:38,090 --> 01:01:39,520 Vertrouw me nou maar. Hé! 1019 01:01:39,690 --> 01:01:41,720 Wat weet jij van de Bladinsect? 1020 01:01:42,390 --> 01:01:43,830 Wat? 1021 01:01:44,660 --> 01:01:48,430 - Je krijgt een pak slaag als ik hem hier vind. - Kelly, Kelly, Kelly. 1022 01:01:48,900 --> 01:01:51,330 Hel, ja. Kom op voel je dat niet? 1023 01:01:51,500 --> 01:01:54,870 - Er is niks hier. - Jij bent zeker gek, ik voel wat. 1024 01:01:55,040 --> 01:01:56,900 Wat ouwe mensen die elkaar met stokken slaan. 1025 01:01:57,080 --> 01:01:59,480 Er is iets anders, ik voel het. 1026 01:01:59,640 --> 01:02:02,840 Er is hier iets aan de hand. 1027 01:02:03,010 --> 01:02:04,210 Wat is je naam, boy? 1028 01:02:05,680 --> 01:02:08,580 Hij zegt dat allemaal omdat hij wat weet. 1029 01:02:08,750 --> 01:02:10,280 Er is hier iets, ik voel het. 1030 01:02:10,460 --> 01:02:13,220 Weet je wat, we hebben geleerd dat we jouw instinct niet kunnen vertrouwen. 1031 01:02:13,390 --> 01:02:15,050 Je kan erop vertrouwen... 1032 01:02:15,230 --> 01:02:18,790 Misschien is het vliegtuig in die whirlpool... 1033 01:02:18,960 --> 01:02:21,430 - Misschien die drie van de 10... - Pistool! 1034 01:02:31,280 --> 01:02:34,340 - Je zei dat er een vliegtuig was! - Ik zei een gevoel! Een gevoel! 1035 01:02:34,510 --> 01:02:35,710 Als een dwaas luisterde ik! 1036 01:02:40,550 --> 01:02:42,020 Heb je een veilige vluchtroute? 1037 01:02:42,190 --> 01:02:44,850 Ik ben jouw naar binnen gevolgd, waarom zou ik een veilige vluchtroute hebben? 1038 01:02:50,830 --> 01:02:53,990 - Waar schiet je op? - Ik probeer die pijpen te raken. 1039 01:02:55,870 --> 01:02:59,060 Gooi dit daarheen, het zal een vonk maken. Als ik zeg klaar . Gaan! 1040 01:03:02,640 --> 01:03:04,340 Ik snap het, ik snap het. 1041 01:03:05,680 --> 01:03:07,970 Hij gaat ontploffen. 1042 01:03:25,500 --> 01:03:27,430 We moeten Rachel waarschuwen. 1043 01:03:41,150 --> 01:03:42,370 Daar gaat Gundars! 1044 01:03:42,880 --> 01:03:44,540 Rachel! 1045 01:03:45,180 --> 01:03:46,620 Rachel, nee! 1046 01:03:46,880 --> 01:03:48,720 Het is een valstrik! 1047 01:03:52,390 --> 01:03:53,860 Nee! Nee! 1048 01:04:01,400 --> 01:04:03,390 Man! 1049 01:04:07,470 --> 01:04:09,100 Laten we gaan. 1050 01:04:10,510 --> 01:04:14,600 - Was dat het? - Ja, Kelly, dat was het. 1051 01:04:16,880 --> 01:04:18,540 Shit! 1052 01:04:21,150 --> 01:04:22,880 - Alles goed? - Wat denk je zelf? 1053 01:04:23,050 --> 01:04:25,490 Ik denk dat je overhoop ligt en dat je moet praten. 1054 01:04:25,660 --> 01:04:27,520 Is dat wat je denkt? - Rachel is dood 1055 01:04:27,690 --> 01:04:29,990 Ze is dood omdat ik naar jouw luisterde. 1056 01:04:30,160 --> 01:04:32,320 Je bent boos, Rachel was een goeie vrouw. 1057 01:04:32,500 --> 01:04:35,230 Ze was een goeie vrouw en nu is ze weg. 1058 01:04:35,400 --> 01:04:37,260 Jij bent er echter nog, de semi voorspellende kerel. 1059 01:04:37,440 --> 01:04:40,100 Wacht even je gaat wat daarnet gebeurde nu niet op mij afschuiven, wel? 1060 01:04:40,270 --> 01:04:42,900 Nee, wie kan jouw de schuld geven? Het is niet jouw fout. 1061 01:04:43,070 --> 01:04:46,010 Jij bent de koning van het Heelal. Jij wilt Kelly Robinson Dag. 1062 01:04:46,180 --> 01:04:49,040 - Een parade. Die krijg je. - Rustig aan. Rot op. 1063 01:04:49,210 --> 01:04:51,150 Ik hou niet van die toon. Je vraagt om billenkoek. 1064 01:04:51,320 --> 01:04:53,480 Serieus? Is dat ook weer een voorgevoel? 1065 01:04:53,650 --> 01:04:55,950 Of gewoon de onzin die jij altijd uitslaat? 1066 01:04:56,120 --> 01:04:58,610 Herinner je nog wat ik zei over dat wij hetzelfde waren? 1067 01:04:58,790 --> 01:05:00,950 Ik ben gelukkig niet zoals jou! 1068 01:05:01,130 --> 01:05:03,620 - Ik zou het haten om jou te zijn. - Ok. 1069 01:05:03,790 --> 01:05:07,060 Dat is de laatste druppel. Ik moet je nu een pak slaag geven. 1070 01:05:07,230 --> 01:05:09,290 - Wil je met me vechten? - Nee, dit wordt geen gevecht, ik ga je een pak slaag geven. 1071 01:05:09,470 --> 01:05:11,060 Laat me m'n jasje uit doen. Doe je jasje maar uit ja. 1072 01:05:09,990 --> 01:05:11,794 Dit zal me een lol doen. 1073 01:05:12,140 --> 01:05:14,830 Als je naar de tandarts gaan leuk vindt, bereid je dan maar voor. 1074 01:05:15,010 --> 01:05:17,700 - Er is geen scheids hier. - Ik heb geen scheids nodig. 1075 01:05:17,880 --> 01:05:21,140 Vanuit deze positie, weet ik 11 manieren om je uit te schakelen. 1076 01:05:21,310 --> 01:05:22,610 Eindig je leven... 1077 01:05:22,780 --> 01:05:24,840 Hoeveel vanaf die positie? Huh? 1078 01:05:25,020 --> 01:05:26,010 Dat was mijn linkse. 1079 01:05:26,180 --> 01:05:29,180 Als dat m'n rechtse was geweest, zou je nu vlees door een rietje eten. 1080 01:05:31,720 --> 01:05:33,310 Kijk surferboy nou! 1081 01:05:33,490 --> 01:05:35,080 Laat me eens wat echte spionnen werk zien. 1082 01:05:35,260 --> 01:05:36,250 Hey, shit! 1083 01:05:37,860 --> 01:05:41,350 Als die 6 cm hoger was geweest, had je nu in coma gelegen. 1084 01:05:43,130 --> 01:05:44,400 Alles goed? 1085 01:05:44,570 --> 01:05:49,370 Je weet je voeten goed te gebruiken, je schopt als een wijf! 1086 01:05:55,010 --> 01:05:56,570 Je had me! 1087 01:05:56,750 --> 01:05:58,770 Handen omhoog! Wat gebeurt hier? 1088 01:05:59,020 --> 01:06:01,010 Die zwarte! Die zwarte overviel me! 1089 01:06:03,220 --> 01:06:05,310 Ik wil een aanklacht indienen! Wacht! 1090 01:06:05,490 --> 01:06:07,860 Waarom word ik gearresteerd? 1091 01:06:08,030 --> 01:06:11,520 Dit klopt niet! Hij schopte mij als eerste in m'n kloten. 1092 01:06:11,700 --> 01:06:15,060 Waarom word ik gearresteerd terwijl ik in de klote word geschopt. 1093 01:06:15,230 --> 01:06:18,830 Waarom arresteer je de zwarte. Mijn kloten werden geschopt. 1094 01:06:59,910 --> 01:07:01,100 - Ja? - Alex. 1095 01:07:01,280 --> 01:07:03,710 Waar ben je? Ik bel je al uren 1096 01:07:03,880 --> 01:07:05,910 Ik weet het. We hadden een paar snacks. 1097 01:07:06,080 --> 01:07:08,850 Snacks? Ik stuur back-up nu, wat is je locatie? 1098 01:07:09,020 --> 01:07:10,680 - Alles is goed. - Is alles goed? 1099 01:07:10,860 --> 01:07:14,760 Ik ga naar het kasteel vanavond, en probeer Gundars naar het vliegtuig te volgen 1100 01:07:14,930 --> 01:07:18,490 Weet je nog niet waar ie is? Ik wist dat je dit zou verzieken... 1101 01:07:18,660 --> 01:07:21,430 Ik moet gaan, Mac. Ik moet gaan. 1102 01:07:30,070 --> 01:07:31,700 Hij is nog nooit zo laat geweest. 1103 01:07:31,880 --> 01:07:33,940 Hij kan de tijd niet meer lezen, dat is het probleem. 1104 01:07:34,110 --> 01:07:37,410 - Kelly! Waar was je nou? - Nog beter, met wie was je? 1105 01:07:37,580 --> 01:07:39,980 Als je bij ons was blijven hangen, was dit allemaal niet gebeurd 1106 01:07:40,150 --> 01:07:43,480 Laat maar, hij is ons probleem niet meer. Laten we die 58 gaan halen 1107 01:08:11,850 --> 01:08:15,220 Stuk schroot, die volgzender. 1108 01:08:15,390 --> 01:08:17,350 U bent een zeer gelukkig man, Mr. Zhu Tam. 1109 01:08:17,520 --> 01:08:19,580 Het voelt net alsof ik de lotto heb gewonnen. 1110 01:08:19,760 --> 01:08:23,720 Leuk hè? Jij wint, ik word rijk. 1111 01:08:24,230 --> 01:08:28,690 Mijn regering vindt dat geen prijs te hoog is. 1112 01:08:28,870 --> 01:08:30,130 Overduidelijk. 1113 01:08:32,600 --> 01:08:34,500 Hoe is het met je golfspel? 1114 01:08:34,670 --> 01:08:37,000 Ik heb niet veel tijd meer gehad sinds ik hier ben. 1115 01:08:52,020 --> 01:08:53,680 In de 15de hole. Eagle. 1116 01:08:53,860 --> 01:08:55,620 - Eerste keer ooit. - Echt waar? 1117 01:09:26,690 --> 01:09:28,280 Yeah! Dit wordt het dan, baby! 1118 01:09:30,860 --> 01:09:34,060 Bestuurder haal de auto weg van de brug. 1119 01:09:34,230 --> 01:09:35,490 Ik kan 'm niet zien. 1120 01:09:35,670 --> 01:09:39,000 Daar gaat het juist om, dat je 'm niet kunt zien. 1121 01:09:39,170 --> 01:09:41,900 - Daarom koop je hem toch? - Dat is waar. 1122 01:10:03,690 --> 01:10:05,180 Dank u. 1123 01:10:08,330 --> 01:10:10,800 Wacht 'ns even. 1124 01:10:12,570 --> 01:10:14,130 Is dat...? 1125 01:10:15,310 --> 01:10:18,070 Alsjeblieft, eindelijk! 1126 01:10:18,910 --> 01:10:20,170 En. 1127 01:10:20,340 --> 01:10:22,110 Geloof je me nou als ik zeg... 1128 01:10:22,280 --> 01:10:25,180 ...dat je er vaker langs bent gereden. 1129 01:10:53,340 --> 01:10:56,440 Het is het ongelooflijkste wat ik ooit heb gezien. 1130 01:10:56,610 --> 01:10:59,380 Zullen we de handel sluiten? 1131 01:11:01,190 --> 01:11:03,020 Heren, naar het midden van de ring. 1132 01:11:03,650 --> 01:11:06,180 Ik heb de regels in de kleedkamer uitgelegd. 1133 01:11:06,360 --> 01:11:08,020 Jullie zijn allebei professionele vechters. 1134 01:11:08,190 --> 01:11:10,680 Ik hoop dat jullie je ook zo gedragen. 1135 01:11:11,200 --> 01:11:13,530 - Schudt de handen. - Ben je er klaar voor? 1136 01:11:13,700 --> 01:11:14,960 Kom maar op. 1137 01:11:21,410 --> 01:11:24,270 Het ziet er naar uit dat m'n computer een miljard dollar rijker is. 1138 01:11:24,440 --> 01:11:26,430 Dat maakt u de blije eigenaar... 1139 01:11:26,610 --> 01:11:29,770 ...van het meest geavanceerde wapen op de wereld. 1140 01:11:30,850 --> 01:11:32,650 Let op. 1141 01:11:37,720 --> 01:11:39,850 De startcode. 1142 01:11:49,200 --> 01:11:51,190 Eerste ronde van het super middengewicht... 1143 01:11:51,370 --> 01:11:53,930 ...kampioenschap van de wereld! - Cedric, kom op. 1144 01:11:54,240 --> 01:11:56,710 Wil je de zwelling aan de linker of rechterkant? 1145 01:11:58,440 --> 01:12:00,880 Mills gaat gelijk aan het werk. 1146 01:12:03,950 --> 01:12:05,540 Linkerhand omhoog! 1147 01:12:25,940 --> 01:12:26,730 Wat doe je? 1148 01:12:27,170 --> 01:12:28,000 Ik werk. 1149 01:12:51,360 --> 01:12:54,160 Dat lijkt op een oude thermonucleaire kop. 1150 01:12:54,330 --> 01:12:58,270 - Wel een beetje primitief, niet? - Dat zullen ze niet in Washington denken. 1151 01:13:14,220 --> 01:13:16,280 Zeg je mannen om hun wapens te laten zakken. 1152 01:13:16,450 --> 01:13:18,610 - Zeg het hun! - Doe wat hij zegt. 1153 01:13:18,790 --> 01:13:20,450 Handen omhoog! 1154 01:13:20,620 --> 01:13:22,680 Jij ook, Mr. Zhu Tam. 1155 01:13:22,930 --> 01:13:24,550 Doe het! 1156 01:13:29,100 --> 01:13:32,000 Dacht je nou echt dat je de BNS in de maling kon nemen? 1157 01:13:34,000 --> 01:13:36,100 - Rachel? - Ik denk van wel. 1158 01:13:36,270 --> 01:13:39,800 - Je leeft? - Vertel het aan niemand. 1159 01:13:41,380 --> 01:13:44,310 Robinson gaat tekeer met combinaties op het hoofd. 1160 01:13:44,780 --> 01:13:47,910 En een linkse hoek doet de uitdager wankelen. 1161 01:13:48,990 --> 01:13:51,650 Hier komt Robinson, en hier komt Mills. 1162 01:13:51,960 --> 01:13:53,950 Een lichaamsstoot door de uitdager, Mills. 1163 01:13:54,120 --> 01:13:57,320 Hij houdt zich aan hem vast, waardoor hij de kampioen vastklemt. 1164 01:13:59,160 --> 01:14:02,260 Dat was erg overtuigend, dat gehele "Ik ben dood" geval. 1165 01:14:02,430 --> 01:14:04,200 Zo leer je wat in de loop der jaren. 1166 01:14:04,370 --> 01:14:07,600 - Dat doe je zeker. - Je zou hem hebben moeten vangen. 1167 01:14:07,770 --> 01:14:09,330 Ja, eigenlijk wel. 1168 01:14:09,510 --> 01:14:12,840 Ik was denk ik een beetje afgeleid door het geluid van m'n hart dat brak. 1169 01:14:15,010 --> 01:14:17,000 Code niet goed. 1170 01:14:18,380 --> 01:14:20,870 Dat is niet goed. Is dat goed? 1171 01:14:21,050 --> 01:14:24,150 - Wat heb je nou gedaan? - Ik heb de startcode ingevoerd, dat is alles. 1172 01:14:24,320 --> 01:14:26,650 Zelfvernietigingssysteem geactiveerd. 1173 01:14:26,990 --> 01:14:29,650 Het vliegtuig heeft een zelvernietigingssysteem als de verkeerde code wordt ingevoerd. 1174 01:14:29,830 --> 01:14:34,700 Nee, dat is de goede code. Ik zag Lt. Percy hem zelf starten. 1175 01:14:34,870 --> 01:14:39,030 Los het op, Agent Wright. Daarvoor word je betaald. 1176 01:14:42,240 --> 01:14:44,640 Hij heeft niks gedaan om jouw respect te verdienen! 1177 01:14:44,810 --> 01:14:47,240 Het is nummer 58 die nu neer gaat. Hoor je het? 1178 01:14:47,410 --> 01:14:48,740 - Hoe voel je? - 58. 1179 01:14:48,910 --> 01:14:50,610 - Goed ja? - Goed, ja. 1180 01:14:50,780 --> 01:14:52,770 Verdomme! Misschien wil ze me. 1181 01:14:55,190 --> 01:14:57,850 En het gevecht gaat door. 1182 01:14:58,020 --> 01:14:59,280 De code times out, nietwaar? 1183 01:14:59,460 --> 01:15:03,720 Wat, een beveiliging als het vliegtuig wordt gestolen ofzo? 1184 01:15:03,890 --> 01:15:07,230 Washington zei dat jij het toestel naar huis vliegt, dus jij zal de code wel weten. 1185 01:15:07,400 --> 01:15:10,800 Wees voorzichtig met wat je aanneemt, dat kan soms hard terugkomen. 1186 01:15:12,800 --> 01:15:15,770 Robinson neemt Mills op. 1187 01:15:17,740 --> 01:15:20,470 Een goeie linkerhoek van Robinson. 1188 01:15:20,780 --> 01:15:23,580 - Hoeveel betaalt hij je? - Ik heb hier geen tijd voor. 1189 01:15:23,750 --> 01:15:26,220 Ik wist niet dat je te koop was anders had ik zelf wel geboden! 1190 01:15:28,190 --> 01:15:29,580 Ik weet dat dat pijn doet. 1191 01:15:29,750 --> 01:15:32,310 Je hebt een hard hoofd. Verdorie! 1192 01:15:32,490 --> 01:15:34,890 De code, Alex. 1193 01:15:38,130 --> 01:15:39,290 Kom op, Cedric. 1194 01:15:41,130 --> 01:15:43,790 Robinson danst rond. Wat gebeurt daar? 1195 01:15:43,970 --> 01:15:46,600 Het lijkt wel of hij tegen een onzichtbare tegenstander vecht. 1196 01:15:53,440 --> 01:15:57,780 En Robinson gaat neer! Ongelooflijk! 1197 01:15:57,950 --> 01:16:00,940 Rachel, jij krijg dit toestel niet van de brug. 1198 01:16:02,390 --> 01:16:04,220 Vijf. Zes... 1199 01:16:04,390 --> 01:16:07,480 Kelly Robinson gaat neer voor het eerst in zijn carrière! 1200 01:16:07,660 --> 01:16:09,460 - Kun je doorgaan? - Ik voel me goed. 1201 01:16:09,630 --> 01:16:10,680 - Kom op. - Ok dan. 1202 01:16:10,860 --> 01:16:12,090 Laten we vechten 1203 01:16:15,130 --> 01:16:17,120 Nu wordt het smerig. 1204 01:16:24,040 --> 01:16:25,740 Tijd om neer te gaan. 1205 01:16:29,010 --> 01:16:30,910 En Mills gaat neer! 1206 01:16:31,080 --> 01:16:34,140 - Nu praten we! - Vijf. 1207 01:16:34,320 --> 01:16:35,950 - Kom op, Kom op! - Zes. 1208 01:16:36,120 --> 01:16:38,850 Zeven, Acht, Negen. 1209 01:16:39,020 --> 01:16:41,490 - Hij haalt het niet. - Tien! Het is over! 1210 01:16:41,660 --> 01:16:44,390 Het is over! Kelly Robinson is nog steeds... 1211 01:16:44,560 --> 01:16:46,860 ...de super middengewicht kampioen van de wereld! 1212 01:16:50,500 --> 01:16:53,940 Robinson gaat voor zijn overwinningsrondje. 1213 01:16:54,100 --> 01:16:56,070 Hij verlaat de ring! 1214 01:16:56,310 --> 01:16:59,070 Ik ben onder de indruk, Alex. Je bent sterker dan ik dacht. 1215 01:16:59,240 --> 01:17:02,210 Er is één ding dat een man altijd zal doen praten. 1216 01:17:08,120 --> 01:17:09,590 Mijn riem door snijden? 1217 01:17:19,500 --> 01:17:22,730 - Doe z'n broek uit. - Mijn broek uit doen? 1218 01:17:22,900 --> 01:17:25,060 Ho even. Wacht even. 1219 01:17:37,310 --> 01:17:39,410 Rustig, rustig. Kom op, doe even rustig an. 1220 01:17:53,760 --> 01:17:56,630 - Wat doe jij hier? - Jij deed dat oogding aan... 1221 01:17:56,800 --> 01:17:59,430 ...dus moest ik je weer komen redden! - Deed ik dat? 1222 01:18:01,440 --> 01:18:04,970 Dat is aardig gebaar, daaruit blijkt dat je van me houdt. 1223 01:18:05,140 --> 01:18:07,110 Ga niet raar doen, ik wil mijn parade gewoon veilig stellen. 1224 01:18:07,280 --> 01:18:10,080 - Draai er nu niet omheen. Je houdt gewoon van me. - Dit is voor de parade! 1225 01:18:10,250 --> 01:18:11,270 - Het is liefde! - Parade! 1226 01:18:11,450 --> 01:18:12,280 - Het is liefde! - Parade! 1227 01:18:12,450 --> 01:18:13,920 - Liefde! - Kelly Robinson Dag Parade! 1228 01:18:14,080 --> 01:18:15,280 Lopen! 1229 01:18:19,890 --> 01:18:21,550 Ik krijg er nog spijt van! 1230 01:18:22,460 --> 01:18:23,950 Lopen! Lopen! 1231 01:18:28,000 --> 01:18:29,400 Dek me! Ga! 1232 01:18:52,960 --> 01:18:55,120 Stop met schieten! Stop met schieten! 1233 01:18:57,130 --> 01:18:58,390 Wie is hij nou weer? 1234 01:18:59,360 --> 01:19:02,300 Het is Carlos. Ik denk dat Mac hem heeft gestuurd als back-up. 1235 01:19:02,470 --> 01:19:03,730 Man, hij is een regelrechte superspion. 1236 01:19:03,900 --> 01:19:06,200 Hij is een spion zoals mij, geen superspion. 1237 01:19:06,370 --> 01:19:08,860 Hij is geen spion zoals jij man, hij heeft een toffe ninja outfit en parachute. 1238 01:19:09,040 --> 01:19:10,370 Wij hangen aan ballonen enzo. 1239 01:19:10,840 --> 01:19:13,780 Gundars! Zeg je mannen om hun wapens te laten zakken. 1240 01:19:13,940 --> 01:19:16,110 Het lijkt wel mode. Neer! 1241 01:19:16,280 --> 01:19:19,040 Alex, de code voordat we allemaal ontploffen. 1242 01:19:19,220 --> 01:19:22,010 Dat is wat ik aan het doen ben, ik was al onderweg om het te doen. 1243 01:19:22,190 --> 01:19:25,620 - Ging net zo goed tot jij kwam. - Mr. Zhu Tam, neem ik aan. 1244 01:19:25,790 --> 01:19:27,810 Carlos, voorzichtig. Rachel's is een dubbelspion! 1245 01:19:27,990 --> 01:19:30,550 Ja, Ik weet het, Alex. 1246 01:19:31,500 --> 01:19:33,730 Van jou ook, Rachel. 1247 01:19:37,900 --> 01:19:41,340 Blijkbaar ben je een stoute meid geweest. 1248 01:19:45,580 --> 01:19:47,870 Nou wacht even. Wacht even. Hé, Alex... 1249 01:19:48,040 --> 01:19:50,510 ...deze James Bond kerel is met Rachel. - Niet nu. 1250 01:19:50,680 --> 01:19:53,580 Ik heb de moeder van alle voorgevoelens, deze gozer is slecht. 1251 01:19:53,750 --> 01:19:55,880 Ik zei niet nu, laat me dit even uitzoeken 1252 01:19:56,050 --> 01:19:57,850 Hoe wist meneer dat zij slecht was? 1253 01:19:58,020 --> 01:20:01,150 Kelly, ik heb 45 seconden om uit te zoeken hoe deze logaritmische code... 1254 01:20:01,320 --> 01:20:03,690 ...anders worden we allemaal opgeblazen 1255 01:20:03,860 --> 01:20:07,490 Waarom blijf jij niet bij je parfumadvertenties, en laat het spionnenwerk aan mij over? 1256 01:20:07,660 --> 01:20:09,000 Nee, zeg dat niet tegen hem. 1257 01:20:09,170 --> 01:20:11,860 Hey Zorro, het is geen parfum. Het is aftershave. 1258 01:20:12,500 --> 01:20:14,130 Nee, Kelly! Nee! 1259 01:20:26,180 --> 01:20:28,280 Kom op, Kom op. Hier gaan we dan. 1260 01:20:28,450 --> 01:20:30,420 - Foutieve code. - Kom op. 1261 01:20:30,590 --> 01:20:32,080 Achttien, Zeventien... 1262 01:20:32,720 --> 01:20:33,850 ...Zestien... 1263 01:20:37,190 --> 01:20:38,790 Dertien... 1264 01:20:38,960 --> 01:20:40,190 ...Twaalf... 1265 01:20:40,360 --> 01:20:41,420 ...Elf... 1266 01:20:44,940 --> 01:20:49,530 Negen, Acht, Zeven. Aftellen gestopt. 1267 01:20:49,710 --> 01:20:50,870 Ik heb het. 1268 01:20:51,040 --> 01:20:53,240 Nee toch niet, nee toch niet, nee toch niet! 1269 01:20:58,820 --> 01:21:01,880 Doe dat niet! Doe hem neer. Doe je pistool naar beneden. 1270 01:21:02,420 --> 01:21:05,010 Ik doe hem naar beneden, oké? 1271 01:21:06,090 --> 01:21:08,250 Maar ik ben aan jouw kant, Ik ben BNS. 1272 01:21:08,430 --> 01:21:11,120 Waar staat BNS voor? Bitch Need Slappin - trut dat klappen moet hebben? 1273 01:21:11,290 --> 01:21:14,320 Ik heb alleen geprobeerd Carlos te verijdelen om aan deze computer te komen. 1274 01:21:14,500 --> 01:21:16,800 Denk je dat ik dit geloof? Wat is er met jouw? 1275 01:21:16,970 --> 01:21:20,560 - Ze probeert het om te draaien? - Ze zegt dat ze goed is? 1276 01:21:20,740 --> 01:21:23,300 Dit moet ik horen. Zal wel leuk zijn. 1277 01:21:23,470 --> 01:21:26,100 We verdachten al maanden dat Carlos slecht was. 1278 01:21:26,280 --> 01:21:28,970 Mac en ik deden net of we met hem samenwerkten om hem te pakken. 1279 01:21:29,150 --> 01:21:31,810 - Waarom werd mij niks verteld? - Je weet hoe dit werkt. 1280 01:21:32,250 --> 01:21:34,810 Het is alleen voor bevoegden. 1281 01:21:34,990 --> 01:21:37,890 Mac wou niet dat je mij beschermde op het verkeerde moment. 1282 01:21:38,050 --> 01:21:40,990 Dat is alles wat Carlos nodig had, hij is jaloers op ons. 1283 01:21:41,160 --> 01:21:43,020 - Is hij? - Als hij wist wat wij voor elkaar... 1284 01:21:43,190 --> 01:21:45,530 Rustig aan nou. 1285 01:21:45,700 --> 01:21:48,360 Ze heeft lange benen, ze is listig, ze trapt je. 1286 01:21:48,530 --> 01:21:50,590 Hij wist altijd al dat ik met jouw wilde werken. 1287 01:21:50,770 --> 01:21:52,860 - Wilde jij met mij werken? - Ja. 1288 01:21:53,040 --> 01:21:54,770 Wat, op een surveillance? 1289 01:21:56,270 --> 01:21:58,710 Alex, weet je dan niet wat ik voor je voel? 1290 01:21:58,880 --> 01:22:02,210 - Dat is flauwekul. - M'n hoofd tolt. Ik weet het niet... 1291 01:22:02,380 --> 01:22:05,870 - Ik kan niet ontkennen dat ik hetzelfde voel. - Wat jij voelt is duizeligheid door bloedverlies... 1292 01:22:06,050 --> 01:22:08,780 ...omdat de trut je 15 minuten geleden heeft gestoken! 1293 01:22:08,950 --> 01:22:11,940 Kelly, ik had 'm ook mank voor het leven kunnen maken. 1294 01:22:12,120 --> 01:22:16,060 - Je kan je voet nog goed gebruiken, toch? - Het voelt niet zo erg verkeerd aan. 1295 01:22:16,230 --> 01:22:17,490 Potverdorrie. 1296 01:22:18,960 --> 01:22:22,900 Ik had geen idee, Carlos was jaloers op ons? 1297 01:22:23,070 --> 01:22:25,030 Genoeg, ik kan niet luisteren naar deze troep. 1298 01:22:25,200 --> 01:22:28,070 Wat is er met jouw? Je bent verblind nu. Je bent reteblind. Weet je wat dat is? 1299 01:22:28,240 --> 01:22:31,700 Het is alsof je sneeuwblind bent, alleen dan niet door sneeuw, maar een lekker stukje reet. 1300 01:22:31,880 --> 01:22:34,340 Nee, ze vertelt de waarheid. 1301 01:22:34,510 --> 01:22:37,210 Je begrijpt het niet Kelly, dit is de spionnenwereld. Er zijn spionnen.... 1302 01:22:37,380 --> 01:22:40,440 ...en er zijn dubbelspionnen, en er zijn pseudo dubbelspionnen. 1303 01:22:40,620 --> 01:22:42,480 Het is allemaal standaard. 1304 01:22:42,650 --> 01:22:44,550 Elkaar neersteken is standaard? 1305 01:22:44,850 --> 01:22:47,980 Ja, nogal standaard. 1306 01:22:48,190 --> 01:22:49,420 Alex kijk uit! 1307 01:23:01,340 --> 01:23:02,530 Niet bewegen, ik hou je in de gaten. 1308 01:23:04,310 --> 01:23:06,500 Alex, stommeling! Ik sta aan jouw kant! 1309 01:23:06,680 --> 01:23:08,080 Ik heb hier genoeg van! 1310 01:23:18,290 --> 01:23:20,590 Dit is Vitalis en alles is over... 1311 01:23:20,760 --> 01:23:25,220 Hij kwam eraan als een cirkelzaag, als jij hem niet had gepakt, zou hij mij gedood hebben. 1312 01:23:25,400 --> 01:23:28,160 Het was net als in de ogen van de duivel kijken. 1313 01:23:28,700 --> 01:23:30,290 Waar is Rachel? 1314 01:23:31,430 --> 01:23:33,900 Ja, waar is Rachel, huh? Ze is weg. 1315 01:23:34,070 --> 01:23:36,330 Ik zei het toch dat die hoer slecht was? 1316 01:23:36,510 --> 01:23:38,270 Waarom heb je haar niet in de gaten gehouden? 1317 01:23:38,440 --> 01:23:41,430 - Jij zei dat ze goed was! - Je kan niet luisteren wat ik zei. 1318 01:23:41,610 --> 01:23:44,340 Ik bloed van een messteek, ik ijl maar wat! 1319 01:23:44,510 --> 01:23:47,380 Je zei het zelf dat ik reteblind ben, ik ben verblind door reet. 1320 01:23:47,550 --> 01:23:49,280 Je bent nu blind, maar een minuut geleden... 1321 01:23:49,450 --> 01:23:53,050 Jullie eikels hebben Rachel laten ontsnappen met Gundars' computer? 1322 01:23:53,220 --> 01:23:56,390 Die bevat alle paswoorden van zijn genummerde accounts. 1323 01:23:56,560 --> 01:24:00,150 Dat was miljarden dollars waard. Mac wist dat je dit zou verneuken, Alex.. 1324 01:24:00,330 --> 01:24:01,730 ...daarom stuurde hij mij... 1325 01:24:03,570 --> 01:24:06,430 Miljarden waard." Hoorde je hem? 1326 01:24:06,900 --> 01:24:09,200 Hij is nog steeds een slechterik, toch? 1327 01:24:09,840 --> 01:24:12,210 Ja, hij... Ik, zou het niet meer weten. 1328 01:24:12,380 --> 01:24:15,540 Iedereen gooit het steeds om en ik weet het niet meer... 1329 01:24:15,710 --> 01:24:17,110 ...het is troebel. 1330 01:24:17,280 --> 01:24:19,940 - Jij zie dat het standaard was... - Ik weet wat ik zei, maar nu is het troebel! 1331 01:24:20,120 --> 01:24:22,580 Er is geen meisje bij betrokken nu. Dus is het troebel, wanneer er geen meisje bij betrokken is, huh? 1332 01:24:22,750 --> 01:24:24,120 Ik zie wel hoe dat gaat. 1333 01:24:24,290 --> 01:24:27,150 Ik zeg je een ding Goed of Slecht ik bind deze kerel vast. 1334 01:24:27,760 --> 01:24:30,160 We binden iedereen vast dat is de nieuwe regel, totdat we zeker weten... 1335 01:24:30,490 --> 01:24:33,690 Waarom stop jij niet met stressen? Daar is de Bladinsect, kerel. 1336 01:24:33,900 --> 01:24:36,090 Daarom zijn we hier en we hebben hem. 1337 01:24:36,270 --> 01:24:37,960 We hebben het toestel en we zijn helden. 1338 01:24:38,130 --> 01:24:40,400 - Je hebt gelijk laten we naar huis gaan. - Ja. 1339 01:24:40,570 --> 01:24:43,560 - Wil je iets raars zien? - Wat? 1340 01:24:48,910 --> 01:24:51,400 Man, dit is supervlieg, superspionnen shit! 1341 01:24:51,580 --> 01:24:53,050 Laat mij eens proberen. Laat 's zien waar je drukt? 1342 01:24:53,220 --> 01:24:55,380 - Druk gewoon die knop. - Okay. 1343 01:24:55,850 --> 01:24:57,150 - Onzichtbaar. 1344 01:24:57,320 --> 01:25:00,450 Ik zou dat op mijn auto's moeten hebben. Weet je hoe schoon m'n garage dan zal lijken? 1345 01:25:00,620 --> 01:25:03,290 Zichtbaar. Onzichtbaar. Zichtbaar... 1346 01:25:03,460 --> 01:25:06,050 - Maak de batterij niet leeg. - Laat mij ook pret hebben. 1347 01:25:06,230 --> 01:25:10,190 - Het verliest zijn gave, geef terug. - Kom op waarom...? 1348 01:25:11,030 --> 01:25:14,000 Waarom doe je moeilijk? Waarom mag ik er niet mee spelen? 1349 01:25:14,170 --> 01:25:16,830 - Je hebt hem gesloopt. - Heb ik hem gesloopt? Hoe sloop ik hem? 1350 01:25:17,010 --> 01:25:19,800 Jij sloeg het als een kind uit mijn handen, en nu heb ik het gebroken? 1351 01:25:19,980 --> 01:25:21,770 Ben je nu blij? Hoe zal ik dit uitleggen? 1352 01:25:21,950 --> 01:25:24,880 Ik kom met het toestel en een gebroken afstandbediening. 1353 01:25:25,050 --> 01:25:26,680 Denk je dat ze zich daarom druk maken? 1354 01:25:26,850 --> 01:25:29,880 Er zijn dooien hier, denk je dat ze zich daarom dan druk maken? 1355 01:25:30,050 --> 01:25:32,040 - Kom op, man! - Je hebt gelijk. 1356 01:25:32,220 --> 01:25:34,520 - We zijn helden. - Ik krijg mijn parade, huh? 1357 01:25:34,690 --> 01:25:37,820 - Misschien. - Ik krijg zeker een parade na dit. 1358 01:25:39,860 --> 01:25:43,300 Ok ga zitten, ik ga hem starten. 1359 01:25:44,500 --> 01:25:47,270 En daarom noemen ze hem Switchblade. 1360 01:25:54,780 --> 01:25:57,040 Klaar voor de rit van je leven? 1361 01:25:57,210 --> 01:25:58,700 Ja, laten we het doen 1362 01:26:01,990 --> 01:26:03,040 Let op. 1363 01:26:04,150 --> 01:26:05,520 Planken! 1364 01:26:10,360 --> 01:26:12,890 We hebben een kleine kink, niets om je druk over te maken. 1365 01:26:21,100 --> 01:26:23,700 Kelly Robinson hoort zo niet dood te gaan. 1366 01:26:23,870 --> 01:26:26,470 Ik hoor dood te gaan in de ring! 1367 01:26:31,050 --> 01:26:33,910 Kelly, alles goed? Kom hier. Alles goed? 1368 01:26:34,080 --> 01:26:36,110 Nee! Ik ben niet in orde. 1369 01:26:36,290 --> 01:26:38,780 Je hebt mijn parade in het water laten vallen. 1370 01:26:38,960 --> 01:26:42,450 We hadden een onnozel mankement. 1371 01:26:42,630 --> 01:26:45,560 Je hebt het niet gecontroleerd hè? Dit is perfect. 1372 01:26:45,730 --> 01:26:49,530 Mijn eerste missie, en ik doe alles goed en nu ben ik dank zij jou geen held meer. 1373 01:26:49,700 --> 01:26:52,170 - Wat is dat? - Dat is mijn drijfvlak. 1374 01:26:52,340 --> 01:26:53,560 Nee, dat is een bom. - Wat? 1375 01:26:53,740 --> 01:26:55,290 Dat is een thermonucleaire bom. 1376 01:26:55,470 --> 01:26:57,800 Hé shit, als je weet wat het is, waarom moet je die hier neergooien dan. 1377 01:26:57,970 --> 01:27:01,840 Nee, het is ok hij staat niet op scherp, verhip, realiseer je je wel als hij was afgegaan.... 1378 01:27:02,010 --> 01:27:04,040 ...zou dit zou miljoenen mensen hebben gedood. 1379 01:27:04,210 --> 01:27:07,450 - En ze hebben hem niet scherp gezet? - Ze hadden geen kans. 1380 01:27:07,620 --> 01:27:09,920 Weet je waarom ze geen kans hebben gehad om 'm op scherp te zetten? 1381 01:27:10,090 --> 01:27:11,450 Omdat wij hen gestopt hebben! 1382 01:27:11,620 --> 01:27:13,520 Wij hebben hun gestopt! Weet je wat dat betekent? 1383 01:27:13,690 --> 01:27:16,090 - Ik denk het. - We zijn weer helden! 1384 01:27:16,260 --> 01:27:18,750 - Verdorie, jij hebt gelijk. - Natuurlijk heb ik gelijk! 1385 01:27:18,930 --> 01:27:21,330 We zijn weer helden! Zelfs zonder het toestel. 1386 01:27:21,500 --> 01:27:23,830 - We zijn helden! - Dit is het bewijs hier! 1387 01:27:24,000 --> 01:27:26,560 - Deze bom. - Ik kan niet wachten om de president te bellen. 1388 01:27:26,740 --> 01:27:29,860 We krijgen een medaille en een parade! 1389 01:27:30,040 --> 01:27:31,230 Dit is fantastisch. 1390 01:27:41,620 --> 01:27:43,450 Is mijn banktransfer er al? 1391 01:27:43,620 --> 01:27:45,550 Nog niet, Ms. Tessio. 1392 01:28:00,464 --> 01:28:04,477 Wist je dat onze satellieten jouw computer in de gaten hebben gehouden? 1393 01:28:06,940 --> 01:28:08,820 Kijk niet zo verbaasd. 1394 01:28:12,680 --> 01:28:15,150 Ho Rachel, waar ga jij heen? Je vergeet je drankje. 1395 01:28:15,320 --> 01:28:17,010 Alex, hoe is het? 1396 01:28:17,390 --> 01:28:19,480 - Goed! - Ben voorbereid gekomen dit keer. 1397 01:28:19,660 --> 01:28:20,710 Slim. 1398 01:28:20,890 --> 01:28:22,190 Waar ga jij heen? Terug jij. 1399 01:28:22,360 --> 01:28:24,090 Je dacht dat je weer kon ontsnappen? 1400 01:28:24,260 --> 01:28:26,490 Dacht je dat je Kelly Robinson weer voor schut kon zetten? Dacht het niet! 1401 01:28:26,660 --> 01:28:29,960 Wanneer ik mijn parade heb, bind ik jouw reet er voor aan vast. 1402 01:28:30,330 --> 01:28:32,270 Alex? 1403 01:28:33,000 --> 01:28:36,460 Wat dacht je van een surveillance in Griekenland voor 2 weken? 1404 01:28:36,640 --> 01:28:38,270 - Surveillance? - Ja. 1405 01:28:39,080 --> 01:28:40,510 Twee weken? 1406 01:28:42,810 --> 01:28:44,580 Hé! het antwoord is nog steeds nee. 1407 01:28:44,750 --> 01:28:48,080 Ik weet het, ik was het me alleen even aan het voorstellen, dat kan geen kwaad... 1408 01:28:48,250 --> 01:28:51,620 Je doet er wel lang over, zeg gewoon nee tegen haar. Nee! 1409 01:28:51,790 --> 01:28:53,260 - Nee. - Zeg ook maar, "Hel, nee!" 1410 01:28:53,420 --> 01:28:56,220 - Hel nee. - Hel nee, trut! 1411 01:28:56,560 --> 01:28:59,150 Sorry. De betovering is weg. 1412 01:29:01,030 --> 01:29:04,430 Jongens ik ben blij dat jullie alles op het nieuws hebben. 1413 01:29:04,600 --> 01:29:07,300 - Wat betekent dat nou weer? - Ze moet gewoon altijd het laatste woord hebben. 1414 01:29:07,470 --> 01:29:09,600 Zij moet altijd wat zeggen, huh? 1415 01:29:09,870 --> 01:29:13,170 Wat bedoelt ze nou, op het nieuws? We zijn niet op het nieuws geweest... 1416 01:29:13,340 --> 01:29:14,610 Is dat Carlos? 1417 01:29:16,380 --> 01:29:18,640 - "Superspion held verijdelt..." - Carlos was goed. 1418 01:29:18,820 --> 01:29:21,610 - Wij hebben de dag gered! - Is dat een parade? 1419 01:29:21,780 --> 01:29:24,380 Ja! Ja kijk eens wat een drukte en een glitter en shit! 1420 01:29:24,550 --> 01:29:26,250 Dat is mijn parade! Hij heeft mijn parade gestolen! 1421 01:29:26,420 --> 01:29:28,450 - Ik weet niet wat ik moet zeggen. - Ik weet wat ik moet zeggen! 1422 01:29:28,620 --> 01:29:30,220 Flauwekul! 1423 01:29:32,730 --> 01:29:33,920 Flauwekul! 1424 01:29:34,100 --> 01:29:36,360 We moeten naar Washington voor de nabespreking. 1425 01:29:36,530 --> 01:29:38,430 - Ik ga niet! - Kom op, ik geef joude schuld niet. 1426 01:29:38,600 --> 01:29:42,440 Ik keek er gewoon naar uit om de zweefgel met je uit te testen. 1427 01:29:44,840 --> 01:29:46,600 - Wat voor gel? - Zweef. 1428 01:29:46,780 --> 01:29:49,400 Het is gelatine hydrogene diphyoxide. 1429 01:29:49,580 --> 01:29:52,640 Het is 12 keer lichter als lucht, en je smeert het over je hele lichaam... 1430 01:29:52,820 --> 01:29:54,650 ...en zolang je dan in een luchtrijke omgeving bent, dan... 1431 01:29:54,820 --> 01:29:57,580 ...kan je zweven als een vogel. 1432 01:29:59,760 --> 01:30:01,550 Als een geleivogel? 1433 01:30:01,720 --> 01:30:05,590 Ja dat is de roepnaam. "Geleivogel." Precies. 1434 01:30:05,760 --> 01:30:07,990 Ze hebben wat in het vliegtuig. 1435 01:30:08,160 --> 01:30:11,930 Het plan was dat ze ons zouden droppen boven D.C., en dan zouden wij naar beneden zweven. 1436 01:30:12,100 --> 01:30:16,040 De pers en alles zou aanwezig zijn, maar... 1437 01:30:16,210 --> 01:30:18,000 Waar wachten we nog op dan? Laten we het doen. 1438 01:30:18,170 --> 01:30:20,170 - Doe je het? - Natuurlijk doe ik het! 1439 01:30:20,340 --> 01:30:22,740 Zweven als een vogel? Laten we het gelijk doen. 1440 01:30:22,910 --> 01:30:25,140 Ik droomde er altijd van om te kunnen vliegen. 1441 01:30:25,310 --> 01:30:27,510 - Serieus? - Mijn oma zei dat ik gek was. 1442 01:30:27,680 --> 01:30:29,280 Daarom sloeg ze me de eerste keer! 1443 01:30:29,450 --> 01:30:31,440 - Ik heb het haar gezegd... - Wacht even. 1444 01:30:31,620 --> 01:30:34,320 Regel een paar potten met gel en twee parachutes in het vliegtuig. 1445 01:30:40,000 --> 01:30:50,000 Vertaald door: Raider Herbie Productions NL. 1446 01:30:50,000 --> 01:31:00,000 Verbetert door: DavidiaN (meer dan ontelbare fouten) www.ondertitels.nl