1 00:00:33,038 --> 00:00:36,667 Danske tekster af DAYWALKER. 1 00:00:38,038 --> 00:00:41,667 Dette er Helo 1. Jeg har visuel bekræftigelse af Hodaddy. 2 00:00:41,841 --> 00:00:45,709 Stadig ingenting på vores slemme dreng. Gentager. Stadig negativ på afhentningen. 3 00:00:45,879 --> 00:00:49,940 Fortsætter mod mødestedet ved LZ Alpha Echo. 4 00:01:05,732 --> 00:01:09,065 Okay, hvor er du, Percy? Kom nu. Kom nu. 5 00:01:09,235 --> 00:01:13,695 2 sekunder...der er vores vendekåbe. 6 00:01:44,604 --> 00:01:46,970 For meget mand... 7 00:01:51,744 --> 00:01:53,006 Special Agent Scott. 8 00:01:53,179 --> 00:01:55,579 Mac her. Sig du har fundet piloten. 9 00:01:55,748 --> 00:01:58,444 Absolut. Han er lige her. 10 00:01:59,452 --> 00:02:00,817 -Værsgo. -Er han levende? 11 00:02:04,891 --> 00:02:05,983 Jep, Han er okay. 12 00:02:06,159 --> 00:02:08,753 Ødelæg det nu ikke, Alex. Jeg vil have ham i ét stykke. 13 00:02:08,928 --> 00:02:10,828 Betragt det som gjort. 14 00:02:22,942 --> 00:02:26,207 -Er du okay? -Nej, mit ben er brækket! 15 00:02:26,379 --> 00:02:28,779 Du har fået is på det med det samme. Det skulle hjælpe. 16 00:02:29,082 --> 00:02:31,073 Lad os komme af sted før russerne kommer. 17 00:02:31,584 --> 00:02:34,109 Lad mig spørge dig om noget. 18 00:02:34,287 --> 00:02:37,120 Hvad gjorde du med det fly du stjal? 19 00:02:40,527 --> 00:02:42,427 Nu kommer de. 20 00:02:42,595 --> 00:02:44,460 Jeg siger ikke noget før du får mig ud. 21 00:02:44,831 --> 00:02:46,025 -Siger du det? -Ja... 22 00:02:46,199 --> 00:02:47,928 Okay, så lad os gå. 23 00:02:48,101 --> 00:02:51,036 OKAY! Gundars! 24 00:02:51,204 --> 00:02:55,140 Jeg solgte flyet til Arnold Gundars. Få mig nu væk herfra! 25 00:02:56,209 --> 00:02:58,439 Kom så op. 26 00:02:58,678 --> 00:03:00,771 Hurtigt! Den amerikanske pilot er flygtet! 27 00:03:01,748 --> 00:03:04,546 Gennemsøg skoven! Han må være inde i skoven! 28 00:03:21,167 --> 00:03:22,896 Hvad er det? 29 00:03:24,103 --> 00:03:26,230 Stalin's røv! Han narrede os! 30 00:03:30,910 --> 00:03:33,276 -De kommer! -Jeg har fod på det. 31 00:03:35,348 --> 00:03:37,407 Nej, jeg har ikke. 32 00:03:49,462 --> 00:03:51,589 Fyr! 33 00:03:54,801 --> 00:03:57,770 Er du okay? 34 00:04:12,986 --> 00:04:17,787 Mine Damer og Herrer... på vej mod ringen... 35 00:04:17,957 --> 00:04:21,984 ...uden behov for præsentering over hele verden, han er ubesejret... 36 00:04:22,161 --> 00:04:24,652 ...har 56 sejre, ingen nederlag... 37 00:04:24,831 --> 00:04:28,028 ...her er selveste... 38 00:04:28,201 --> 00:04:33,696 ...Kelly "K.O." Robinson! 39 00:04:33,873 --> 00:04:36,967 Når jeg siger break, bryd rent. Hold slagene godt oppe. 40 00:04:37,143 --> 00:04:38,371 Jeg er retfærdig, men jeg er hård. 41 00:04:38,778 --> 00:04:41,338 Du får din førte forside i Sports Illustrated . 42 00:04:41,514 --> 00:04:43,482 Selvom du kommer til at se sådan her ud... 43 00:04:43,750 --> 00:04:46,184 -Vi kommer til at se, hvem der ender sådan. -Rør hinanden. 44 00:04:46,352 --> 00:04:49,378 Hold da op. Han er da skide farlig, hva?? 45 00:04:52,759 --> 00:04:57,219 Kelly Robinson har fundet på en en eksotisk ny udfordring for hamselv. 46 00:04:57,397 --> 00:04:59,228 Hvis han forsvarer sin titel i aften... 47 00:04:59,599 --> 00:05:04,764 ...gør han det igen på torsdag i Budapest i Ungarn. 48 00:05:08,775 --> 00:05:10,538 Jeg ved hvad det der betyder. 49 00:05:10,710 --> 00:05:12,940 Jeg ved hvad det betyder, når du gør sådan her. 50 00:05:13,313 --> 00:05:15,372 Og Lirette er på bøssegaden. 51 00:05:15,548 --> 00:05:17,914 Du ved hvad der kommer til at ske, ikke sandt? 52 00:05:21,554 --> 00:05:23,181 Kæmp nu! Hvad laver du? 53 00:05:23,356 --> 00:05:26,120 Kelly er ved at være frustreret, fordi Lirette ikke vil kæmpe. 54 00:05:26,292 --> 00:05:29,489 Du får et gratis slag. Jeg skal nok lade være med at jage dig rundt i ringen. 55 00:05:29,662 --> 00:05:31,823 Giv mig nu et slag her. 56 00:05:32,532 --> 00:05:34,295 Vær ikke bange. Jeg lukker øjnene. 57 00:05:34,467 --> 00:05:35,695 Hvad siger du til det? 58 00:05:49,148 --> 00:05:51,309 3! 4! 59 00:05:51,484 --> 00:05:53,577 5! 6! 60 00:05:53,753 --> 00:05:56,722 7! 8! 9! 61 00:05:57,090 --> 00:05:58,853 10! Du er ude! 62 00:05:59,025 --> 00:06:01,755 Tænd for goulashen i Budapest. 63 00:06:01,928 --> 00:06:04,158 Kelly Robinson er på vej. 64 00:06:04,330 --> 00:06:08,096 Hvad sagde jeg. Vent lidt. Kom nu, Tag det billede til Sports Illustrated. 65 00:06:08,468 --> 00:06:09,765 Sig ost. 66 00:06:19,312 --> 00:06:21,246 Yeah. 67 00:06:22,081 --> 00:06:24,948 Yeah, 57 og 0. Det bliver 58 og 0 om et par dage. 68 00:06:25,118 --> 00:06:27,450 Skriv bare uendelig, jeg taber aldrig. 69 00:06:27,620 --> 00:06:28,951 Totalt enig, Boss. 70 00:06:29,122 --> 00:06:32,057 Du må hellere stoppe nu. Du har snart ikke mere plads på armen. 71 00:06:32,225 --> 00:06:35,319 Jerry, du behøver ikke gøre det der. Du har været min ven i 10 år. 72 00:06:35,495 --> 00:06:37,827 Blæs ikke røg op i røven på mig. Få hovedet ud af min røv. 73 00:06:37,997 --> 00:06:39,658 -Hovedet ud af røven. -Slap af. 74 00:06:39,832 --> 00:06:41,891 Ja seriøst, Jerry. Det er latterligt. 75 00:06:42,068 --> 00:06:45,401 Du har kun arbejdet i 3 år. Behold du dit hoved, hvor det er. 76 00:06:45,571 --> 00:06:47,436 -Omkring de der underbukser. -Ja. 77 00:06:47,607 --> 00:06:50,508 Jeg tror jeg har nogle underbukser i jeres størrelse lavet af lakrids. 78 00:06:51,010 --> 00:06:53,774 Goddag, sir. Ja, med det samme. Hæng på, sir. 79 00:06:53,946 --> 00:06:55,174 Kelly. 80 00:06:55,348 --> 00:06:57,009 -Kelly! -Ja? Hvad er der? 81 00:06:57,183 --> 00:06:58,411 Det er præsidenten. 82 00:06:58,584 --> 00:07:00,518 Er det sandt? USA's præsident. 83 00:07:00,686 --> 00:07:03,280 Præsidenten vil tale med Kelly Robinson. 84 00:07:03,456 --> 00:07:05,117 -Mr. Præsident? -Hvasså, homey? 85 00:07:05,291 --> 00:07:06,758 -Hvasså? -Hvasså, dog? 86 00:07:06,926 --> 00:07:09,451 -Alt er kanon. Hvad laver du? -Hænger ud med Putin. 87 00:07:09,629 --> 00:07:12,291 G.W.B., Du skulle ha ringet da kameraerne var på. 88 00:07:12,465 --> 00:07:14,729 -Min fejl. Jeg har et mucho tys-tys. -Okay! 89 00:07:14,901 --> 00:07:18,359 Hører du skal til Budapest!? Vihar os en muy hemmelig-o situation. 90 00:07:18,538 --> 00:07:20,938 -Virkelig? -Amerika har brug for sin hjælp. 91 00:07:21,107 --> 00:07:23,405 -Intet problem. -Vi har brug for et civilt dække. 92 00:07:23,576 --> 00:07:25,134 -Det får du, min ven. -Skylder dig en... 93 00:07:25,311 --> 00:07:28,508 -Okay, Vi snakkes ved snart. -Jeg skal nok huske det....-- 94 00:07:28,681 --> 00:07:30,512 Præsidenten har spurgt mig om en tjeneste. 95 00:07:30,683 --> 00:07:32,708 Han sagde noget med at Amerika har brug for mig. 96 00:07:32,885 --> 00:07:36,048 -Hvilken slags tjeneste? -En slags top-hemmeligt mission. 97 00:07:36,222 --> 00:07:38,156 Li'som 007? 98 00:07:38,324 --> 00:07:41,054 Jep, præcis, Bortset fra jeg vil være en 009 og ½. 99 00:07:41,227 --> 00:07:45,664 Hvis du ved hvad jeg mener? 007. Ved du hvad 9½ betyder? 100 00:07:45,832 --> 00:07:47,356 -Det tror jeg. -Det er en hentydning. 101 00:07:50,670 --> 00:07:53,468 -Du skal til Budapest? -Ja, jeg skal, Jeg er fuld af spænding. 102 00:07:55,408 --> 00:07:58,070 -Jeg er en smule nerøv. -Jeg er sikker på du klarer dig fint. 103 00:07:58,244 --> 00:08:00,439 Nej, jeg ved, jeg klarer mig. 104 00:08:00,913 --> 00:08:02,210 Den giver noget af et bagslag. 105 00:08:02,381 --> 00:08:06,112 Dette er min første chance for at arbejde med Special Agent Rachel Wright. 106 00:08:06,285 --> 00:08:08,776 Rachel. Er du stadig vild med hende? 107 00:08:08,955 --> 00:08:10,513 Edna, jeg er ikke vild med hende. 108 00:08:10,690 --> 00:08:13,022 Jeg synes, hun er interessant, og beundrer hendes arbejde. 109 00:08:13,192 --> 00:08:14,955 Hun har en hvis tiltrækningskraft. 110 00:08:15,127 --> 00:08:16,958 Det kunne selv en blind mand se. 111 00:08:17,129 --> 00:08:18,596 Jamen, hvorfor siger du det ikke til hende? 112 00:08:18,764 --> 00:08:23,428 Det vil jeg også. Men jeg bliver nervøs og ender med at lyde som en idiot... 113 00:08:25,805 --> 00:08:28,137 Skal jeg fortælle dig, hvordan du smelter Rachel's hjerte? 114 00:08:28,307 --> 00:08:30,400 -Ja da. -Snak med Carlos. 115 00:08:30,576 --> 00:08:32,441 Hvad mener du? Har de haft noget kørende? 116 00:08:32,612 --> 00:08:34,705 To ugers overvågnings job. Hun kunne knapt gå. 117 00:08:34,881 --> 00:08:36,712 Rachel og Carlos? 118 00:08:36,883 --> 00:08:38,748 Du kaldte, Edna? 119 00:08:39,318 --> 00:08:42,310 Du er som altid et syn for guder. 120 00:08:42,755 --> 00:08:44,814 Hej, Alex. 121 00:08:44,991 --> 00:08:47,152 Hej, Carlos. Hvordan var Cuba? 122 00:08:47,326 --> 00:08:49,089 Tilpas. 123 00:08:49,262 --> 00:08:50,820 Oh, tilpas...mit øje. 124 00:08:50,997 --> 00:08:53,329 Han afværgede egenhændigt et nyt "Svinebugten". 125 00:08:53,499 --> 00:08:54,488 -Nej, jeg gjorde ikke... -Jo. 126 00:08:54,667 --> 00:08:56,328 -Du overdriver. -Det er muligt jeg.... 127 00:08:56,502 --> 00:08:59,403 -Du overdriver godt nok en gang i mellem. -Okay, ind i mellem, måske. 128 00:08:59,572 --> 00:09:00,732 Hvad med dig, Alex? 129 00:09:01,240 --> 00:09:03,572 Hvordan klarede du dig på tundraen? 130 00:09:04,610 --> 00:09:06,100 Ved du hvad, jeg klarede mig rimelig godt. 131 00:09:06,279 --> 00:09:10,272 Jeg er blevet udvalgt til en ny mission, så alle var tilsyneladende tilfredse. 132 00:09:10,616 --> 00:09:11,640 Og piloten? 133 00:09:12,184 --> 00:09:15,517 Piloten.... 134 00:09:15,688 --> 00:09:19,954 Jeg var i stand til at snakke med ham, og få værdifulde informationer fra ham. 135 00:09:20,126 --> 00:09:21,593 Vellykket mission. 136 00:09:21,761 --> 00:09:25,788 Alex, nu fik du ham ikke slået ihjel, vel? 137 00:09:25,965 --> 00:09:29,298 Nej, nej, nej, eller.... 138 00:09:29,468 --> 00:09:31,868 ..du ved på en måde, jeg mener... Jo, han er død. 139 00:09:32,038 --> 00:09:34,063 Han er død. 140 00:09:36,709 --> 00:09:38,802 Hvad skal man gøre? 141 00:09:39,312 --> 00:09:41,746 -Lad mig sige dig en ting, Alex. -Ja!? 142 00:09:41,914 --> 00:09:45,975 Du er en fremragende agent. Lad ikke den slags resultater narre dig. 143 00:09:46,152 --> 00:09:48,017 Okay? 144 00:09:54,160 --> 00:09:56,651 Min bil... Jeg kommer efter mine ting senere. 145 00:09:57,063 --> 00:09:59,054 Ses, Carlos. La vida loca! 146 00:10:01,867 --> 00:10:04,131 Sikke en nar. 147 00:10:05,104 --> 00:10:08,335 Jeg ville give alt for to ugers overvågningsjob med den mand. 148 00:10:08,507 --> 00:10:11,408 Hvad skete der på den overvågning mellem ham og Rachel? 149 00:10:11,577 --> 00:10:15,843 -Jeg har ikke hørt noget. -Det er ikke hvad jeg har hørt, men hvad jeg så. 150 00:10:16,015 --> 00:10:19,348 Det var hvad jeg så. Jeg så hendes ansigtsudtryk. 151 00:10:19,518 --> 00:10:21,418 En hver kvinde kan genkende det blik. 152 00:10:21,587 --> 00:10:24,681 -Hvilket blik? -Fuldstændig tilfredsstillelse... 153 00:10:31,864 --> 00:10:36,198 Fyren får et par missioner i Mellem-Amerika... ..og pludselig er han en Julio lglesias. 154 00:10:36,369 --> 00:10:38,270 Ved du forresten han er fra Iowa. 156 00:10:39,038 --> 00:10:41,029 -Er det mit grej? -Forsigtig. 157 00:10:41,207 --> 00:10:44,802 Det er Carlos' grej. Dette er dit. 158 00:10:50,616 --> 00:10:52,777 Hvor er min monofilamente telefon-nedsænker? 159 00:10:53,719 --> 00:10:57,177 Har jeg ikke fået en af disse eksploderende personsøgere? Jeg kan ikke se sådan en. 160 00:10:57,957 --> 00:10:59,254 Du har fået mikro GPS'en. 161 00:10:59,425 --> 00:11:00,915 Mikro? 162 00:11:01,627 --> 00:11:02,685 Her er dit spion-kamera. 163 00:11:07,066 --> 00:11:09,864 Dette er Carlos' spion-kamera, og dette er mit spion-kamera? 164 00:11:11,070 --> 00:11:12,799 Tjek lige størrelsen af dette her! 165 00:11:12,972 --> 00:11:15,497 Størrelse har betydning. Men i spion-verden, er det omvendt. 166 00:11:15,675 --> 00:11:19,509 Der vil du have folk til at sige, "Se hvor lille, sexet og glat den er." 167 00:11:19,679 --> 00:11:23,615 Ikke..."Hvor er den stor! Se hvad han hev ud af bukserne, den er enorm!" 168 00:11:23,783 --> 00:11:28,015 Folk griner af mig, hvis jeg hiver den frem. Er det hans flugt-modul? 169 00:11:28,187 --> 00:11:31,520 Ja, det er det. Jeg ved godt, at alle vil være som Carlos. 170 00:11:31,691 --> 00:11:34,182 Jeg vil ikke være li'som Carlos, men jeg har bemærket... 171 00:11:34,360 --> 00:11:38,296 ...at mit udstyr ligner noget, man kunne få i Elgiganten i 1972. 172 00:11:41,567 --> 00:11:42,556 Ja, det er. 173 00:11:45,671 --> 00:11:47,536 Med det samme... 174 00:11:47,707 --> 00:11:50,972 Okay, vi kan afslutte dette senere. Det er dog en god begyndelse. 175 00:11:54,280 --> 00:11:58,341 Kelly Robinson, ses her gøre hans typiske prangende entré.. 176 00:11:58,517 --> 00:12:01,213 Skulle det ikke stå på vejrkannalen eller sådan noget? 177 00:12:01,387 --> 00:12:04,379 med en knock-out i første runde mod Blake "The Blade" Lirette. 178 00:12:04,557 --> 00:12:09,620 Yeah! 57 og 0, baby! Kelly Robinson, baby! 179 00:12:09,795 --> 00:12:11,922 Den fyr er SÅ belastende. 180 00:12:12,098 --> 00:12:13,963 Alle er sultne efter hans optræden... 181 00:12:14,133 --> 00:12:16,829 ...mod den Europæiske sværvægts konge, Cedric Mills. 182 00:12:17,002 --> 00:12:19,232 Du ved ikke, hvor meget det betyder... 183 00:12:19,405 --> 00:12:22,238 ...at jeg kommer op på 58 og 0. Jeg er 57 og 0 lige nu. 184 00:12:22,408 --> 00:12:23,602 Den fyr der bliver 58! 185 00:12:23,776 --> 00:12:26,108 -Den fyr er født idiot. -Cheese. Cheese. 186 00:12:26,278 --> 00:12:28,678 Sådan, tag mit billede. Cheese. Cheese. 187 00:12:28,848 --> 00:12:31,112 Få min højre side. Cheese. 188 00:12:32,251 --> 00:12:34,151 Alex! 189 00:12:34,320 --> 00:12:36,754 General Tucker, dette er Special Agent Alex Scott. 190 00:12:36,922 --> 00:12:38,583 -General. -Special agent. 191 00:12:38,758 --> 00:12:41,955 Jeg elsker at høre det. Jeg var en normal agent et par uger siden... 192 00:12:42,128 --> 00:12:45,461 ...og så omkring Jul, blev jeg forfremmet til "special". 193 00:12:45,865 --> 00:12:47,230 Special. 194 00:12:47,933 --> 00:12:49,366 Vi løber lige igennem operationen. 195 00:12:49,835 --> 00:12:51,268 Vi kalder den, "Switchblade." 196 00:12:51,437 --> 00:12:55,464 Det var det første elektrokromatiske usynlige stealth-flyver. 197 00:12:55,641 --> 00:12:57,541 Men i hænderne på de onde... 198 00:12:57,710 --> 00:13:01,305 ...er det et uopdageligt afleverings-system til masseødelæggelses våben. 199 00:13:01,480 --> 00:13:03,038 Den nye ejer: Arnold Gundars. 200 00:13:03,215 --> 00:13:06,707 Gutterne over hos CIA har adgang til hans oversøiske kontoer. 201 00:13:06,886 --> 00:13:09,878 De sidste fem dage har der været en udtømning af penge.... 202 00:13:10,055 --> 00:13:11,386 ..uden genindsættelse. 203 00:13:11,624 --> 00:13:13,683 Stodderen har købt det skide fly. 204 00:13:13,859 --> 00:13:15,224 Han har bare ikke solgt det endnu. 205 00:13:15,494 --> 00:13:17,985 Jeg får det tilbage, general. 206 00:13:20,833 --> 00:13:22,801 Et øjeblik. 207 00:13:23,702 --> 00:13:24,691 Varmt...! 208 00:13:27,673 --> 00:13:29,504 Er du sikker på vi ikke kan bruge Carlos? 209 00:13:29,675 --> 00:13:30,937 Nej, de kender ham allesammen. 210 00:13:31,110 --> 00:13:34,841 Uden plastik kirurgi ville han ikke klare den i 5 min på denne sag. 211 00:13:35,014 --> 00:13:36,572 Det er en skam. 212 00:13:36,749 --> 00:13:38,410 Ham Carlos er fantastisk. 213 00:13:39,251 --> 00:13:41,310 Denne fyr.... 214 00:13:42,421 --> 00:13:44,412 Er du sikker på det her, Mac? 215 00:13:44,590 --> 00:13:46,922 Han skal nok fuldføre det. 216 00:13:50,129 --> 00:13:51,391 Skulle Rachel ikke være her? 217 00:13:51,564 --> 00:13:53,429 Hun er allerede i Budapest og gør klar. 218 00:13:53,599 --> 00:13:55,760 Du har arbejdet sammen med hende før, ikke sandt? 219 00:13:55,935 --> 00:13:57,903 Jo jeg har, men ikke i en overvågnings situation. 220 00:13:58,204 --> 00:14:00,434 Denne mission handler ikke om overvågning. 221 00:14:00,606 --> 00:14:02,801 Det skader ikke at holde alle muligheder åbne... 222 00:14:03,342 --> 00:14:05,367 Det Europæiske mellemvægts mesterskab... 223 00:14:05,544 --> 00:14:07,637 ...skal holdes i Budapest om 2 dage. 224 00:14:07,813 --> 00:14:11,374 Gundars er en bokse-fanatiker. Han holder en fest aftenen før. 225 00:14:11,550 --> 00:14:14,144 Okay. Klassisk overvågnings scenarie, ik? 226 00:14:14,320 --> 00:14:17,812 Nej, Alex. Ingen overvågning. Dette er mere hacking og opsporing. 227 00:14:17,990 --> 00:14:21,187 Og se lige på gæstelisten. 228 00:14:22,728 --> 00:14:26,721 Du laver grin. Dette er li'som en "hvem er hvem" med internationale bad guys. 229 00:14:26,899 --> 00:14:30,357 Tilsyneladende bruger Gundars festen som dække for at auktionere flyet. 230 00:14:30,536 --> 00:14:32,561 Din mission er at trænge ind i hans palads... 231 00:14:32,738 --> 00:14:35,866 ..finde ud af hvor flyet er og forhindre ham i at sælge det. 232 00:14:36,041 --> 00:14:39,408 Med disse tunge drenge på ét sted vil sikkerheden være sindsyg. 233 00:14:39,578 --> 00:14:43,981 Koorekt. Den eneste måde vi kan se det, har du kun én chance for at komme ind... 234 00:14:46,018 --> 00:14:47,178 Overvågning? 235 00:14:49,688 --> 00:14:50,916 Nej. 236 00:14:51,090 --> 00:14:53,115 Vi har skaffet et dække. 237 00:14:54,093 --> 00:14:56,755 Du vil samarbejde med en civil for at skaffe adgang. 238 00:14:56,929 --> 00:14:57,918 En civil? 239 00:14:58,097 --> 00:15:01,464 57 og 0. Det bliver 58 og 0. Du ved hvordan Kelly Robinson gør det. 240 00:15:01,634 --> 00:15:04,432 Hør på mig....jeg er ligeglad med hvad General Patton siger. 241 00:15:04,603 --> 00:15:06,935 Vi behøver ikke at gøre det på den måde. Jeg tror, hvis vi... 242 00:15:07,106 --> 00:15:08,835 Jeg sparker røv over hele verden. 243 00:15:09,008 --> 00:15:12,273 For Guds skyld! Kan vi ikke slukke eller skifte kanal? 244 00:15:12,444 --> 00:15:13,843 Han giver mig hovedpine... 245 00:15:14,013 --> 00:15:16,675 Pas på hvad der kommer ud af din mund, blonde surferboy. 246 00:15:16,849 --> 00:15:19,443 Han holder aldrig kæft. Han spiller op til en eller anden journalist. 247 00:15:19,618 --> 00:15:22,553 Nej, jeg taler med dig. Pas på hvad der kommer ud af din mund. 248 00:15:22,721 --> 00:15:26,384 Du graver din grav med din tunge. Du får din røv i klemme. 249 00:15:26,558 --> 00:15:27,718 Video konference... 250 00:15:27,893 --> 00:15:31,158 Alex Scott, mød Kelly Robinson. 251 00:15:45,844 --> 00:15:47,402 Det må være ham. 252 00:15:56,522 --> 00:16:01,357 Sådan piger. Kom nu ud og kys mig. 253 00:16:01,527 --> 00:16:04,325 Jeg havde det for godt i går aftes. Også dig... 254 00:16:06,465 --> 00:16:09,957 Lad os komme videre. Jeg har jeres numre. Jeg ringer snart til jer. 255 00:16:10,135 --> 00:16:12,194 Jeg ringer snart til jer alle. Farvel farvel. 256 00:16:12,371 --> 00:16:14,464 Ingen Kelly...ingen strækken ben. Om bag i bussen. 257 00:16:14,640 --> 00:16:17,871 Få camouflage rumpe ind bag i bussen. Kom så. 258 00:16:22,381 --> 00:16:25,145 Hej, jeg er Alex Scott. Vi mødtes i går...på en måde. 259 00:16:25,317 --> 00:16:28,047 Ja, det kan jeg huske. Fornøjelsen er på min side. 260 00:16:30,155 --> 00:16:31,452 Er det dit fly? 261 00:16:31,623 --> 00:16:33,022 Fjern dig! Ingen autografer! 262 00:16:33,325 --> 00:16:35,293 Det er i orden. Han er min nye assistent. 263 00:16:35,461 --> 00:16:37,486 Kelly, Jeg troede jeg var din assistent. 264 00:16:37,663 --> 00:16:40,723 T.J., hvad har jeg sagt? Den hemmelige mission? Hemmelig mission. 265 00:16:40,899 --> 00:16:42,992 Hemmelig mission. 266 00:16:43,168 --> 00:16:46,535 -Ja, Mission-manden. -Okay, okay. 267 00:16:52,578 --> 00:16:56,173 Det er ikke en god idé at fortælle dem, hvem jeg er. Det skulle vi holde hemmeligt. 268 00:16:56,348 --> 00:16:58,680 Jeg er ikke en idiot, jeg har ikke dem hvem du er. 269 00:16:58,851 --> 00:17:01,649 Jeg sagde at jeg skulle tage mig af præsidenten's retarderede nevø. 270 00:17:01,820 --> 00:17:04,721 -Hvad? -Nemlig, de tror du er retarderet. 271 00:17:04,890 --> 00:17:09,190 Du skal bare savle lidt, have en hjelm og lyne din jakke helt op. 272 00:17:09,361 --> 00:17:11,454 Så får du det der mentalt forstyrrede look. 273 00:17:11,630 --> 00:17:14,190 Lige et øjeblik. 274 00:17:14,366 --> 00:17:19,463 -Kan vi tale sammen et øjeblik? -Selvfølgelig, fyr løs. Hvad er der? 275 00:17:19,638 --> 00:17:23,233 Undskyld os....Utilpas... For mange brødre stående omkring. 276 00:17:23,409 --> 00:17:25,274 Vi er kommet skidt fra start her. 277 00:17:25,444 --> 00:17:27,639 Du tror du er the Harlem Globetrotters... 278 00:17:27,813 --> 00:17:29,974 ..og jeg er holdet der ligner en flok idioter. 279 00:17:30,149 --> 00:17:32,879 -Ja, det er rigtigt. -Men det er ikke sådan det kommer til at ske. 280 00:17:33,052 --> 00:17:35,418 Vi er på det samme hold. Jeg er Meadowlark Lemon. 281 00:17:35,587 --> 00:17:38,784 Du er Curly Neal. Du sender bolden til mig. Kan du huske Curly, han... 282 00:17:38,957 --> 00:17:40,686 Han laver finterne. Du er Meadowlark? 283 00:17:40,859 --> 00:17:43,953 Ja, jeg hiver dommerens bukser ned... ..smider tærter i hovedet... 284 00:17:44,129 --> 00:17:46,324 -Spanden med konfetti. -De tror det er vand. 285 00:17:46,498 --> 00:17:49,365 -Og elastikken på bolden. -Rigtigt, og laver den der... 286 00:17:49,535 --> 00:17:52,231 Meadowlark, skaf mig noget af det der kylling... 287 00:17:52,404 --> 00:17:55,931 ...noget sodavand, vingummier og tag de der tasker og få din røv ombord på flyet. 288 00:17:56,108 --> 00:17:58,303 Meadowlark!? Hørte du hvad han sagde til mig? 289 00:17:58,911 --> 00:18:02,677 Han sagde at i denne situation skulle han være Meadowlark og jeg være Curly. 290 00:18:02,848 --> 00:18:07,182 Hvad for noget pis er det? Curly, min bare røv. Jeg er Meadowlark. 291 00:18:11,356 --> 00:18:13,483 -Jeg er ikke Kelly Robinson. -Nej, du er ikke. 292 00:18:13,659 --> 00:18:16,856 -Han ringer aldrig selv op. -Han ringer ikke engang til sin mor! 293 00:18:17,029 --> 00:18:20,123 Hold nu op. Jeg prøver bare, at bekræfte mandens reservation. 294 00:18:20,299 --> 00:18:22,096 -Det eneste vi har brug for er et værelse. -Det er det hele. 295 00:18:22,267 --> 00:18:25,930 -Tving mig ikke til at tage den telefon. -Hvad fanden betyder ......? 296 00:18:28,140 --> 00:18:30,802 Det betyder, "Jeg snakker engelsk, bare ikke til dig, taber." 297 00:18:30,976 --> 00:18:33,638 Jeg taler ungarnsk. Skal I ha hjælp? 298 00:18:33,812 --> 00:18:35,473 -Okay. -Ja, slå dig løs. 299 00:18:35,647 --> 00:18:38,639 Fyren snakker ungarnsk nu. 300 00:18:38,817 --> 00:18:39,977 -Szia. -Hallo? 301 00:18:40,152 --> 00:18:41,141 Øjeblik, øjeblik. 302 00:18:41,320 --> 00:18:44,983 Vil I have junior suiten eller high-roller suiten? 303 00:18:45,657 --> 00:18:48,148 Vi tager high-rolleren. 304 00:18:48,327 --> 00:18:50,818 Det billigste væresle du har. 305 00:18:51,163 --> 00:18:53,131 I kælderen. 306 00:18:53,999 --> 00:18:56,991 -Så er det klaret. -Fik du et med ekstra kusenum? 307 00:18:57,169 --> 00:18:59,069 Jeg skal ha disse kufferter ombord. 308 00:18:59,238 --> 00:19:03,004 -Vil nødig råbes ad igen. -Nemlig. I gang....kom i gang. 309 00:19:03,175 --> 00:19:07,271 Du skal passe på dit job, "Rain Man" har talenter. 310 00:19:12,284 --> 00:19:14,479 Kelly har lige taget roret! 311 00:19:14,853 --> 00:19:17,947 -Jeg troede han gav et telefon-interview. -Hvad? Han tog en lur. 312 00:19:18,123 --> 00:19:21,422 Hvad? Og nu flyver han flyet? Hold nu op, Kelly! 313 00:19:24,129 --> 00:19:26,597 Der er en masse vi skal gå igennem... 314 00:19:26,932 --> 00:19:29,059 Så du ikke at jeg tændte "spænd sikkerhedsselen"-lyset? 315 00:19:29,234 --> 00:19:31,259 Nej, det så jeg ikke. 316 00:19:37,142 --> 00:19:40,441 Slå din røv i sædet! Når du kommer op, så sæt dig. 317 00:19:42,881 --> 00:19:44,371 Sjovt... 318 00:19:45,184 --> 00:19:49,211 Han er en sjov fyr. Den der må jeg huske. 319 00:19:49,388 --> 00:19:53,222 Da du gjorde det med roret, fløj jeg helt tilbage! Det var et godt trick. 320 00:19:53,392 --> 00:19:55,724 Jeg er glad for du fik det ud. 321 00:19:55,894 --> 00:19:58,089 Jeg behøver dig til festen kl. 8. 322 00:19:58,263 --> 00:20:00,993 Ved du hvad? Vi bliver nød til at ændre planerne. 323 00:20:01,166 --> 00:20:04,567 Kelly Robinson går aldrig til fester kl. 8. Og jeg har ikke tænkt mig at begynde på det. 324 00:20:04,736 --> 00:20:07,330 Skal du blive ved med at referere til dig selv i 3. person hele tiden? 325 00:20:07,506 --> 00:20:09,064 Det kan godt blive irriterende. 326 00:20:09,241 --> 00:20:11,334 Det bliver ikke irriterende før kl. 11... 327 00:20:11,510 --> 00:20:15,071 ...fordi det er der jeg dukker op til din lille fest. 328 00:20:15,514 --> 00:20:18,142 Okay. Undskyld mig, de herrer. 329 00:20:19,918 --> 00:20:22,785 Jeg kan ikke tage den chance. Festen er måske slut kl. 11. 330 00:20:23,055 --> 00:20:26,081 Der er ingen fest med Kelly Robinson der slutter kl. 11. 331 00:20:26,258 --> 00:20:29,785 -Det er den attitude der kan ødelægge missionen. -Jeg ved hvad der kan ødelægge missionen!? 332 00:20:29,962 --> 00:20:34,228 En røvsyg fest der slutter kl. 11. Lad det nu ligge. 333 00:20:34,399 --> 00:20:36,264 -Drop det! -Okay. 334 00:20:36,435 --> 00:20:40,599 -Jeg får T.J. eller Jerry til at få mig ind. -Nemlig, få fat i T.J. Han kan hjælpe dig. 335 00:20:40,772 --> 00:20:44,139 Jeg håber bare at den optiske diafoniske polyalloy transducer... 336 00:20:44,309 --> 00:20:46,402 ...passer på en af deres nethinder. 337 00:20:46,578 --> 00:20:48,637 Hvad sagde du? Hvad er det du har der? 338 00:20:48,814 --> 00:20:52,011 Det er en af de ting vi har fået til missionen. Den er ret sej. 339 00:20:52,184 --> 00:20:54,846 Det kan åbnes... så jeg putter det lille kamera i mit øje... 340 00:20:55,020 --> 00:20:58,148 ...og så giver den her til T.J. Så kan han se, hvad jeg ser. 341 00:20:58,323 --> 00:21:03,693 Vent. Jeg skal ikke have noget af T.J.'s øjenvæske på noget der skal i mit øje. 342 00:21:03,862 --> 00:21:05,853 Måske skal jeg lige prøve den. Hvad kaldte du den? 343 00:21:06,031 --> 00:21:09,398 -Polyalloy transducer. -Ja, den polyalloy er til mig. 344 00:21:09,568 --> 00:21:11,468 Så lad mig lige putte den i mit øje. 345 00:21:11,903 --> 00:21:14,167 -Skal jeg putte den i mit øje? -Put den i dit øje. 346 00:21:14,339 --> 00:21:15,806 -Er det her er noget spion-lir? -Jeps. 347 00:21:15,974 --> 00:21:18,169 Okay, jeg sætter den i. 348 00:21:18,377 --> 00:21:19,969 Og jeg har kameraet i mit øje. 349 00:21:20,345 --> 00:21:21,903 Hvad sker der så nu? 350 00:21:22,080 --> 00:21:23,809 Kan du se noget? 351 00:21:24,449 --> 00:21:26,679 Hvad med nu? 352 00:21:27,185 --> 00:21:29,210 -Hey, jeg kan se mig selv! -Tjek lige her. 353 00:21:29,388 --> 00:21:32,585 Det er slemt. Shit, nu kan jeg se TV'et. Jeg ser hvad du ser. 354 00:21:32,758 --> 00:21:35,727 -Præcis. -Jeg ser mig...ved at se dig...se på mig! 355 00:21:35,894 --> 00:21:37,885 Hey, Kelly Robinson. 356 00:21:38,063 --> 00:21:42,056 Ser her. Sæt den bag dit øre. Det er et aflytnings-apparat. 357 00:21:42,234 --> 00:21:44,532 -Skal den bare sidde her? -Kan du høre mig? 358 00:21:44,703 --> 00:21:47,934 Ja, det lyder som dig inde i mit hoved. Shit, jeg er vild med det her! 359 00:21:48,106 --> 00:21:49,767 Det er det vi skal lave under missionen. 360 00:21:49,941 --> 00:21:51,932 -Kl. 11, vel at mærke. -Nej, ikke kl. 11. 361 00:21:52,110 --> 00:21:55,568 Jeg har talt. Kelly Robinson har talt. Jeg sagde 11, så er det 11. 362 00:21:55,747 --> 00:21:57,715 Det er uddebateret. Lad det ligge. 363 00:21:57,883 --> 00:22:00,283 Jeg sagde 11, for fanden! Forsvind fra mit ansigt! 364 00:22:00,452 --> 00:22:02,750 -Det her lir for sejt. -Aflevér dem så. 365 00:22:02,921 --> 00:22:04,752 Jeg afleverer ikke en skid. Kom og tag dem. 366 00:22:04,923 --> 00:22:07,756 Det ser ud som om jeg råber af mig selv. Kom og tag dem! 367 00:22:07,926 --> 00:22:11,623 I'm Kelly Robinson, baby, 57 og 0! Jeg sparker røv! 368 00:22:11,797 --> 00:22:15,289 Er det sådan det ser ud, når jeg giver nogen tæsk... 369 00:22:15,467 --> 00:22:18,129 Det er uhyggeligt. Kelly. Åh, ja. Det er uhyggeligt. 370 00:22:18,303 --> 00:22:21,238 Se lige den finte. Kelly Robinson. 371 00:22:23,041 --> 00:22:25,407 Hvorfor glor du på mig? Lav noget andet. 372 00:22:25,577 --> 00:22:28,239 -Okay, Kelly. -Det hørte jeg inde i mit hoved. 373 00:22:28,413 --> 00:22:31,940 Du ser ind i cockpittet lige nu. Sikke en omgang. 374 00:22:32,117 --> 00:22:35,712 -Hvad er vores højde? -Omkring 37,000 fod. 375 00:22:35,887 --> 00:22:40,221 -Er det et Cessna i horisonten? -Hvor? 376 00:22:43,829 --> 00:22:45,228 Surfer boy! 377 00:22:46,598 --> 00:22:48,498 -Ser du det her? -Hvad laver du? 378 00:22:48,667 --> 00:22:51,363 -Kom nu og flyv flyet. -Væk ham! 379 00:22:51,536 --> 00:22:54,505 -Han faldt i søvn. -Du stak den pil i ryggen på ham! 380 00:22:55,006 --> 00:22:57,907 -Jeg troede du kunne flyve. -Væk ham. 381 00:22:58,076 --> 00:23:02,308 Jeg kan ikke styre det! Han satte det på autopilot for mig! 382 00:23:02,481 --> 00:23:06,144 Aftalen er at vi tager afsted kl. 8, og jeg vækker ham igen. 383 00:23:06,318 --> 00:23:09,014 Okay, så lad flyet styrte ned. Lad det styrte ned. 384 00:23:09,187 --> 00:23:12,281 Kan du huske den tur jeg fik før? Forbered dig på en ordentlig tur. 385 00:23:12,457 --> 00:23:15,119 Jeg er klar til at dø, baby. Jeg er Kelly Robinson. 386 00:23:15,293 --> 00:23:19,195 Døden? Det er sådan, jeg har det med døden. Bare fortsæt....styrt det bare ned. 387 00:23:24,403 --> 00:23:26,462 Dette er ved at være sindsygt. Væk nu fyren op igen. 388 00:23:26,638 --> 00:23:29,801 -Har vi en aftale? -Ja. Væk ham nu bare! 389 00:23:31,877 --> 00:23:35,608 -Hey, Ken. Han er ikke vågen. -Han skal nok vågne. Han bliver frisk igen. 390 00:23:35,781 --> 00:23:39,182 -Så du var en pilot hele tiden? -Jeg kan flyve en smule. 391 00:23:39,351 --> 00:23:41,182 Okay...nu kan jeg se, hvordan det her kommer til at fungere. 392 00:23:41,353 --> 00:23:45,119 Jeg kommer ikke til nogen fest kl.8. Jeg sagde kl. 11. Her er dit øjepis. 393 00:23:45,290 --> 00:23:47,417 -Hey, forsigtig med det. -Hey, min bare røv. 394 00:23:47,592 --> 00:23:52,461 Hvis du har ødelagt noget i mit fly, hvis noget gik i stykker på mit fly.... 395 00:24:05,610 --> 00:24:07,874 Du får ballade, T.J. 396 00:24:11,316 --> 00:24:12,908 Åh, Gud. 397 00:24:16,988 --> 00:24:19,548 Det var ikke min fejl, mand. Det var Mission-manden. 398 00:24:19,724 --> 00:24:23,091 Jeg går nedenunder igen! Nej, vi er jo i kælderen. Jeg går ovenpå... 399 00:24:23,261 --> 00:24:27,357 .. og du har fem minutter til at skaffe mig den dyreste suite... 400 00:24:27,532 --> 00:24:30,558 -...ellers T.J.! Ellers! -Ellers hvad? 401 00:24:30,735 --> 00:24:34,671 Det ved jeg ikke, jeg tænker ikke så godt under jorden. 402 00:24:34,840 --> 00:24:38,469 Men hvad end det bliver, så er det skidt! Lad mig sige dig en ting. 403 00:24:38,643 --> 00:24:42,238 Du er ved at miste grebet. Du ender tilbage i Sankt Louis og steger fisk. 404 00:24:42,414 --> 00:24:45,349 Fejl du bare én gang til. Jeg venter.... 405 00:24:45,517 --> 00:24:48,645 Gør det én gang til, så er du rar. Én gang til. 406 00:24:48,820 --> 00:24:52,085 Èn gang til. Lad ham gøre det én gang til Gud. 407 00:24:53,024 --> 00:24:54,252 Åh, Gud. 408 00:24:56,595 --> 00:24:59,257 Hey! Hvordan var værelset? 409 00:24:59,664 --> 00:25:03,896 Mit værelse er fin. Forresten, sagde jeg 11? Jeg mente 12.....måske. 410 00:25:04,069 --> 00:25:06,333 -Hvad er det for en attitude? -Undskyld mig! 411 00:25:06,505 --> 00:25:11,340 -Kelly Robinson? Den berømte bokser? -Yeah, i egen person, baby. 412 00:25:11,510 --> 00:25:14,741 -Jeg kan ikke tro det! -Er det en stor ting for dig, hva? 413 00:25:14,913 --> 00:25:19,509 Du skulle bare vide. Jeg kender dig fra dine perfume-reklamer. 414 00:25:19,684 --> 00:25:22,448 -Kelly Robinson. TKO. -TKO. Det er korrekt. 415 00:25:22,621 --> 00:25:24,589 Det er ikke en perfume. Det er en cologne. 416 00:25:24,756 --> 00:25:27,919 Perfume er for damer og bøsser. Jeg sælger cologne. 417 00:25:28,093 --> 00:25:29,287 Jeg så dum. 418 00:25:29,461 --> 00:25:32,919 Sig mig, Kelly... 419 00:25:33,431 --> 00:25:36,525 ...har du den virkelig på? 420 00:25:37,302 --> 00:25:39,668 Tja, hvad siger du. 421 00:25:44,910 --> 00:25:47,435 Jeg ville meget gerne hen på dit værelse og få din autograf. 422 00:25:47,612 --> 00:25:52,743 Er det sandt? Det ville jeg også, men desværre er mit væresle ikke gjort klart. 423 00:25:53,218 --> 00:25:55,448 Lad os gå hen på mit. Er meget... 424 00:25:56,321 --> 00:25:58,516 -...meget tæt på. -Hey, hey. 425 00:25:58,690 --> 00:26:01,215 Forkert, forkert, forkert. Undskyld mig. 426 00:26:01,393 --> 00:26:04,260 -Nej. Kom lige her et øjeblik. -Undskyld mig. 427 00:26:04,429 --> 00:26:06,693 -Hvad er der i vejen med dig? -Hvad laver du? 428 00:26:06,865 --> 00:26:09,060 Ingenting. Men hvis du slipper min arm... 429 00:26:09,234 --> 00:26:11,464 ...så går jeg derover og polérer den røv. 430 00:26:11,636 --> 00:26:15,094 Du er en spion lige nu. Jeg kan ikke have dig til at stikke af... 431 00:26:15,273 --> 00:26:17,070 ...med en mystisk ungarnsk kvinde. 432 00:26:17,242 --> 00:26:20,507 Jeg er Kelly Robinson. Stikke af med mystiske kvinder er det jeg laver. 433 00:26:20,679 --> 00:26:23,648 Bland dig uden om. Hav en fortsat god aften, okay? 434 00:26:23,815 --> 00:26:26,841 -Jeg er bare jaloux. -Jeg ved det, men hun valgte Kelly. 435 00:26:27,018 --> 00:26:29,384 Jeg smækker den en gang for dig, okay? 436 00:26:29,554 --> 00:26:33,820 -Hør om hun har en søster. -Hvis hun har, bliver det bare os 3. 437 00:26:33,992 --> 00:26:37,428 Hvorfor går du ikke i byen? Hvad sagde du dit navn var? 438 00:26:37,596 --> 00:26:42,363 -Kommer du til at råbe det? -Jeg råber det, hvis jeg kender det. 439 00:26:42,534 --> 00:26:45,799 Jeg havde et par interessante situationer hvor.... 440 00:26:45,971 --> 00:26:49,338 -Hvad skete der? -Pigen prøvede at rejse sag.... 441 00:26:51,176 --> 00:26:53,872 Hey, sæt farten ned! Jeg har en dame gående her. 442 00:26:57,882 --> 00:27:00,908 Hey, det var et seriøst gaderøveri. 443 00:27:01,753 --> 00:27:04,278 Hvad sker der, mand? Hvad er alt det her? 444 00:27:06,958 --> 00:27:09,859 Hvor længe har du arbejdet for den Amerikanske regering? 445 00:27:10,028 --> 00:27:13,520 -Jeg arbejder for Kelly Robinson. -Der var en BNS agent på dit fly. 446 00:27:13,698 --> 00:27:15,165 -Det ved jeg ikke noget om. -Hvem var han? 447 00:27:15,333 --> 00:27:19,565 -Du har læst for mange spion-noveller. -Måske skulle vi skære hans pik af. 448 00:27:19,738 --> 00:27:23,868 Skære min pik af? Hvad er der sket med at "ruske lidt i manden"? 449 00:27:24,042 --> 00:27:25,942 -Skær den af! -Vent lige lidt! 450 00:27:26,111 --> 00:27:30,241 Du skal ikke skære nogens pik af! Jeg skal nok svare på alle dine spørgsmål, men... 451 00:27:30,415 --> 00:27:33,213 -Hvem er agenten? -Jeg er ikke sikker på, at han er agent. 452 00:27:33,385 --> 00:27:37,754 -Hvem er agenten? -Jeg ved ikke om han er agent eller ej! 453 00:27:37,922 --> 00:27:41,050 -Han er 180 høj. Lyst hår... -Hans navn? 454 00:27:41,226 --> 00:27:45,185 Jeg er ikke sikker, men han er virkelig irriterende. Han er afgjort en BNS agent. 455 00:27:45,363 --> 00:27:46,523 Hans navn? 456 00:27:46,698 --> 00:27:50,259 Når I alle har de knive og pistoler sigtet på mig, kan jeg ikke huske! 457 00:27:50,435 --> 00:27:52,995 Han har et af de der hvide navne. Alan eller... 458 00:27:53,171 --> 00:27:56,470 -Af med hans bukser. -Hvorfor tager I mine bukser af? 459 00:27:56,641 --> 00:27:59,166 Vær rar ikke at skære Kelly Robinson's pik af. 460 00:28:00,011 --> 00:28:01,638 Freeze! 461 00:28:13,491 --> 00:28:16,483 Kelly! Kelly, skyd hende! 462 00:28:17,295 --> 00:28:18,626 Skyd hende! 463 00:28:26,137 --> 00:28:27,627 Fik jeg hende? 464 00:28:29,507 --> 00:28:31,134 Ikke endnu. 465 00:28:33,445 --> 00:28:35,879 -Hold op med at skyde. -Hvad fanden foregår der...? 466 00:28:37,348 --> 00:28:40,909 Jeg beklager, jeg er uhøflige. Special Agent Rachel Wright. 467 00:28:41,086 --> 00:28:43,816 -Rart at møde dig officielt. -Er du en spion!? 468 00:28:43,988 --> 00:28:46,081 Sig det ikke til nogen. 469 00:28:46,257 --> 00:28:48,020 -Et I alle BNS? -Det hele er BNS. 470 00:28:48,193 --> 00:28:51,128 -Stor fan, Mr. Robinson! -Syg måde at vise det på. 471 00:28:51,996 --> 00:28:55,159 -Gud, Alex, har du trænet? -Jo, en smule. Hvorfor? 472 00:28:55,333 --> 00:28:58,791 -Du har fået bøffer. -Laver bare mavebøjninger... 473 00:28:59,370 --> 00:29:01,463 2-3 dråber af mig, kom ud af det her. 474 00:29:01,639 --> 00:29:05,598 Alex ville teste dig, før vi sætter dig ind i spillet. 475 00:29:05,777 --> 00:29:10,510 -Så det hele var bare en stor test? -Utroligt. Det var fantastisk. 476 00:29:10,682 --> 00:29:11,944 -Mener du det? -Jeg mener det. 477 00:29:12,117 --> 00:29:13,345 Oh, cool. 478 00:29:13,518 --> 00:29:16,453 -Gutter, undskyld os et øjeblik. -Yeah. 479 00:29:16,621 --> 00:29:20,079 -Hey, godt gået. -Godt gået..flot.... 480 00:29:21,159 --> 00:29:23,787 Jeg har set flere hundrede agenter... 481 00:29:23,962 --> 00:29:27,420 ...kørt gennem denne test, og jeg har aldrig set nogen klare den så flot. 482 00:29:27,599 --> 00:29:29,567 -Aldrig. -Aldrig. 483 00:29:29,734 --> 00:29:31,326 Yeah. Men altså, Kelly Robinson. 484 00:29:31,503 --> 00:29:33,903 Det var som om dine instinkter var perfekte. 485 00:29:34,072 --> 00:29:36,370 Giv dem noget ligegyldig information. 486 00:29:36,541 --> 00:29:40,807 Som han er blond, 180 høj. Hvor mange passer ikke på den beskrivelse? 487 00:29:40,979 --> 00:29:44,073 Det betyder ikke noget. Du ville aldrig nævne navne. 488 00:29:44,249 --> 00:29:48,811 Ved du hvad du er? Du er en "hvorfor ikke" fyr, og ikke en "hvorfor" fyr! 489 00:29:48,987 --> 00:29:51,080 -Hvad er forskellen? -En "hvorfor" fyr er sådan... 490 00:29:51,256 --> 00:29:55,716 "Hvorfor skal vi det her?" De er bange for at tage en beslutning. 491 00:29:55,894 --> 00:29:59,091 Bange for at få problemer. Det modsatte af en "hvorfor ikke" fyr. 492 00:29:59,264 --> 00:30:03,030 -Han er mere..."Kast terningen!" -Det er mig. Kelly Robinson. 493 00:30:03,201 --> 00:30:05,897 "Hvorfor ikke" fyrerne er som ørne. De flyver ikke i flok. 494 00:30:06,070 --> 00:30:08,038 De få, de stolte, de "hvorfor ikke"... 495 00:30:08,206 --> 00:30:11,642 Det giver mening, Præsidenten ville ikke ha' ringet til mig, hvis jeg ikke var en "hvorfor ikke" fyr! 496 00:30:11,810 --> 00:30:13,402 Lad mig se alt om missionen. 497 00:30:13,578 --> 00:30:16,342 Men nu, Kelly, må vi få dig op i omdrejninger. 498 00:30:16,514 --> 00:30:18,778 Du hører nu en statshemlighed. 499 00:30:18,950 --> 00:30:24,582 Dette er Arnold Gundars, førsteklasses våbenhandler. Han har dette fly... 500 00:30:24,756 --> 00:30:26,121 ...the Switchblade. 501 00:30:26,291 --> 00:30:29,522 Det er en sofistikeret prototype stjålet fra USA's regering. 502 00:30:29,694 --> 00:30:32,458 Det er næste generation indenfor stealth teknologien. 503 00:30:32,630 --> 00:30:35,793 Kan ikke opspores med radar, infrarødt, ikke en gang med menneskets øje. 504 00:30:35,967 --> 00:30:39,334 -Vores mission er at få det tilbage. -For at gøre en lang historie kort... 505 00:30:39,504 --> 00:30:43,167 ...vi kan ikke finde det, fordi vi ikke kan se det. 506 00:30:43,875 --> 00:30:47,003 Her er det med det elektrokromatiske sløringsudstyr aktiveret. 507 00:30:47,178 --> 00:30:49,544 Li'som et af de kryb der ser ud som et blad. 508 00:30:49,714 --> 00:30:52,410 -Hvadfor noget? -Der findes en slags kryb... 509 00:30:52,584 --> 00:30:54,711 ...som gemmer sig ved at ligne et blad. 510 00:30:54,886 --> 00:30:58,151 Men det er ikke et rigtigt blad. Det kan forvandle sig til at ligne et. 511 00:30:58,323 --> 00:31:03,260 Et blad-kryb. Det er et godt navn til det. I skulle kalde det "Blad-krybet"! 512 00:31:03,494 --> 00:31:05,792 -Det er en god idé. -Jeg vil sige det videre. 513 00:31:05,964 --> 00:31:10,526 Blad-krybet.... Vi skal afsted, vi kommer for sent til missionen. Den er næsten 8. 514 00:31:10,702 --> 00:31:13,535 Du skylder mig et bælte. Yamaguchi. Hey, har du en mobil? 515 00:31:13,705 --> 00:31:15,866 -Smoking. -Jeg gør det hele klart. 516 00:31:16,040 --> 00:31:20,374 Hey Alex...jeg er ked af jeg gav dig et knæ og gav dig en omgang derinde. Er du OK? 517 00:31:20,545 --> 00:31:24,242 Selvfølgelig, vær nu ikke latterlig. Jeg synes det var fedt. 518 00:31:24,415 --> 00:31:26,440 Der da du gav mig et knæ...jeg var vild med det. 519 00:31:26,618 --> 00:31:31,317 -Var du? Kunne du godt li' det? -Jeg synes det gav lidt ekstra. 520 00:31:31,489 --> 00:31:33,684 Gjorde det overbevisende. 521 00:31:35,326 --> 00:31:39,057 Vent med at tænde den. Satellitterne kan kun spore den de næste 72 timer. 522 00:31:39,230 --> 00:31:41,061 Lad os håbe det er mere end vi har brug for. 523 00:31:41,232 --> 00:31:43,496 Okay, gør os klar. Du kender proceduren. 524 00:31:43,668 --> 00:31:45,863 -Hey, hvad er der i tasken? -Spion-sager. 525 00:31:46,237 --> 00:31:48,865 Regl nummer 1: Hav altid en sikker udvej. 526 00:31:49,040 --> 00:31:51,304 -Hey, Rachel. -Hvad er der? 527 00:31:52,377 --> 00:31:55,278 Det er mærkeligt. Det føles som en slags overvågning....gør det ik? 528 00:31:55,446 --> 00:31:58,142 Nej, ikke rigtigt. 529 00:32:23,875 --> 00:32:26,139 Så er vi på. 530 00:32:28,613 --> 00:32:29,807 Hey, hvad er den til? 531 00:32:29,981 --> 00:32:34,611 Det her...er hvordan jeg klarer denne sag med din hjælp selvfølgelig. 532 00:32:34,786 --> 00:32:36,913 Det er en tro kopi af en kuglepen som Gundars går med. 533 00:32:37,088 --> 00:32:39,648 Der er indbygget en IHB sporingschip i den. 534 00:32:39,824 --> 00:32:41,155 Teknologi. 535 00:32:41,326 --> 00:32:44,454 Hvis Alex kan placere den på ham, så kan vi følge hans bevægelser. 536 00:32:44,629 --> 00:32:47,427 Okay. Lad os gøre det. 537 00:32:48,399 --> 00:32:51,960 Flotte gearskift, Rachel. Disse gearstænger kan være en smule tricky. 538 00:32:52,136 --> 00:32:54,366 Du får det til at virke nemt. 539 00:32:55,273 --> 00:32:57,241 Tak. 540 00:32:59,277 --> 00:33:01,575 Sig ikke at du sagde "flot gearskift"! 541 00:33:01,746 --> 00:33:04,510 -Det gør ikke noget. -Du er virkelig vild med den pige, hva? 542 00:33:04,682 --> 00:33:06,513 -Rachel? Nej. -Jo, du er. 543 00:33:07,251 --> 00:33:08,445 -Mr. Robinson! -Hey. 544 00:33:08,619 --> 00:33:09,608 -Velkommen! -Hey. 545 00:33:09,787 --> 00:33:12,347 -Jeg er en meget stor fan. -Hvordan går det? Er du også en fan? 546 00:33:12,523 --> 00:33:16,015 Det køre rundt, baby. Hvordan går det med dig? Kelly Robinson, 57 og 0. 547 00:33:16,194 --> 00:33:18,424 -Fik du det? -Nej, nej, nej, jeg er med ham. 548 00:33:18,596 --> 00:33:22,396 Kelly! Fortæl disse fyre jeg er med dig. Jeg er med bokseren. 549 00:33:22,567 --> 00:33:25,798 Jeg har aldrig set den mand før. Skyd ham i røven. 550 00:33:25,970 --> 00:33:28,564 -Hey, nej, nej, han laver... -Jeg driller bare. Det var en joke. 551 00:33:28,740 --> 00:33:31,868 Skyd ham ikke. Han er med mig. Undskyld, gutter. 552 00:33:32,043 --> 00:33:33,408 Det er en dårlig start. 553 00:33:33,578 --> 00:33:36,274 Det var hævn for hotellet. Nu står vi lige. 554 00:33:36,447 --> 00:33:38,972 Okay, du gjorde dit job. Lad nu mig gøre mit. 555 00:33:40,585 --> 00:33:45,352 Yeah. Yeah. Okay. Yeah. Yeah. 556 00:33:45,523 --> 00:33:47,718 Kelly Robinson, allesammen, i levende live. 557 00:33:48,126 --> 00:33:52,586 I ser alle på den hurtigste mand i hele verden! I kan gøre det bedre end det her! 558 00:33:53,131 --> 00:33:57,295 Er I alle klar til Slag-festen i Budapest? Det er godt. 559 00:33:57,468 --> 00:33:58,730 Yeah! Hvordan har I det? 560 00:33:58,903 --> 00:34:01,736 Goddag, Mr. Robinson. Det er en stor ære at møde dig. 561 00:34:01,906 --> 00:34:05,967 Hey, hør her! Det er en stor ære for mig, at lade dig møde mig. Hvad siger du til det? 562 00:34:06,144 --> 00:34:08,237 Okay, rart at se dig. Hav det godt. 563 00:34:08,413 --> 00:34:10,506 Jeg kan godt li' ham. Jeg kan godt li' den måde han snakker på. 564 00:34:10,681 --> 00:34:13,673 -Du har lige mødt Marwan Motaheeshi. -Hvem er det? 565 00:34:13,851 --> 00:34:18,686 Han udlejer dødspatruljer. De dæber tusinde uskyldige mennesker hvert år. 566 00:34:18,856 --> 00:34:20,619 Av for den. 567 00:34:21,559 --> 00:34:24,460 -Okay, nu kommer han. -Okay, er det Gundars? 568 00:34:24,629 --> 00:34:27,393 -Det er en røvlækker jakke han har på. -Vend dig om. 569 00:34:27,565 --> 00:34:29,999 -Yeah, okay. -Forsvind, smut med dig. 570 00:34:30,168 --> 00:34:33,262 -Jeg skal ingen steder. Jeg laver det med kuglepennen. -Giv mig kugepennen. Giv.... 571 00:34:33,438 --> 00:34:36,066 -Træk dig tilbage før... -Mr. Robinson. Rart at møde dig. 572 00:34:36,240 --> 00:34:37,969 Mr. Gundars, fornøjelsen er på min side. 573 00:34:38,142 --> 00:34:41,737 Tak skal du ha'! Din kamp ser ud til at blive den mest spændende begivenhed..... 574 00:34:41,913 --> 00:34:44,074 ...Budapest længe har set. 575 00:34:44,248 --> 00:34:45,772 Fordi du er sådan en flink fyr... 576 00:34:45,950 --> 00:34:48,282 ..skal jeg nok la'vær med at ødelægge din mand for meget. 577 00:34:48,453 --> 00:34:49,852 -Tak for det -Yeah. Yeah. 578 00:34:50,021 --> 00:34:52,148 -Mr. Robinson, deres champagne. -Tak skal du ha'. 579 00:34:52,323 --> 00:34:56,123 Undskyld mig, men en af damerne vil gerne have din autograf. 580 00:34:56,294 --> 00:35:00,060 Ikke noget problem, men har du en kuglepen jeg kan bruge? 581 00:35:00,565 --> 00:35:01,554 Nej, det har jeg ikke. 582 00:35:01,732 --> 00:35:04,166 Sagde jeg ikke, at du altid skulle have en kuglepen på dig? 583 00:35:04,335 --> 00:35:06,895 -Det er jeg ked af. -Min assistent er "penløs". 584 00:35:07,071 --> 00:35:09,869 -Det skal ikke ske igen. -Jeg sagde at have en kugle pen... 585 00:35:10,041 --> 00:35:12,635 Mr. Gundars. Mr. Gundars er altid forberedt. 586 00:35:12,810 --> 00:35:18,271 Tak skal du ha'. Hold lige champagnen. Du er nød til at være forberedt. 587 00:35:18,449 --> 00:35:20,474 Jeg er skuffet, det skal du vide. 588 00:35:20,651 --> 00:35:22,812 Tag den, værsgo. 589 00:35:23,821 --> 00:35:28,588 Sikken klovn. Det er svært at få nogen til at gøre deres job ordentlig. 590 00:35:28,759 --> 00:35:33,492 Det er jeg ked af. En gammel vane. Her er din kuglepen, Mr. Gundars. 591 00:35:36,434 --> 00:35:39,198 -Nå men, nyd festen. -Yeah. 592 00:35:39,370 --> 00:35:41,463 Godt at se dig. Jeg har nogle forretninger... 593 00:35:41,639 --> 00:35:44,574 Tag dig af dine sager. Tag dig af dine sager. 594 00:35:44,742 --> 00:35:46,937 Hey, du er en rigtig spiller. 595 00:35:47,111 --> 00:35:49,671 Gundars. 596 00:35:50,348 --> 00:35:52,646 Jeg havde alt under kontrol indtil du dukkede op. 597 00:35:52,817 --> 00:35:54,216 Det ved jeg godt. 598 00:35:54,385 --> 00:35:57,377 Okay, han tager afsted. Jeg har brug får at du laver en distraktion. 599 00:35:57,555 --> 00:36:00,046 Lave en distraktion? Hvad mener du? Hvad skal jeg gøre? 600 00:36:00,224 --> 00:36:03,387 Lav en scene eller sådan noget. Det skulle ikke være et problem for dig. 601 00:36:03,561 --> 00:36:05,654 Lave en scene? 602 00:36:06,764 --> 00:36:09,198 Yeah! Den slemmeste mand på planeten! 603 00:36:09,367 --> 00:36:13,394 Cedric Mills, hvor er du henne? Kom nu allesammen. Cedric, hvor er du? 604 00:36:13,571 --> 00:36:16,131 Lad os få gang i showet. Hvor er Cedric Mills? 605 00:36:16,307 --> 00:36:18,400 Kom nærmere allesammen. Hey, kom nu. 606 00:36:18,576 --> 00:36:21,841 Break that up. Come on, I ser godt ud, men kom nu ud af ringen. 607 00:36:22,013 --> 00:36:24,982 Det handler om mig og Cedric. Cedric Mills, hvor er du henne? 608 00:36:25,149 --> 00:36:26,844 Hey, Cedric! Er du i bygningen? 609 00:36:27,018 --> 00:36:29,213 Jeg ved jeg har set dig! Der er du, Cedric. 610 00:36:29,387 --> 00:36:32,879 Hvad laver du dernede? Får dig en steroid-cocktail? 611 00:36:33,057 --> 00:36:34,615 Jeg tager ikke steroider. 612 00:36:34,792 --> 00:36:37,283 Du har brug for noget, hvis du skal i ringen mod mig. 613 00:36:37,461 --> 00:36:39,088 Lad os give folk en forsmag. 614 00:36:39,263 --> 00:36:41,527 Vær ikke bange. Jeg gør dig ikke noget ondt. 615 00:36:41,699 --> 00:36:46,830 Cedric Mills, allesammen! I levende live! Det er en modig mand. 616 00:36:47,004 --> 00:36:48,562 Det er som at svømme med "dødens gab". 617 00:36:51,275 --> 00:36:55,541 Nå, er du klar? 618 00:36:55,713 --> 00:36:58,011 Jeg vil se flyet først. 619 00:36:58,182 --> 00:37:01,276 Det privilegie får kun den højest bydende. 620 00:37:01,452 --> 00:37:04,444 Er det virkelig usynligt? 621 00:37:05,189 --> 00:37:08,056 Hvor længe har du været i Budapest? 622 00:37:08,226 --> 00:37:10,717 -3 dage. -3 dage. 623 00:37:10,895 --> 00:37:14,558 Ja, så har du nok kørt forbi den optil flere gange. 624 00:37:14,732 --> 00:37:18,566 Hvis du nu indtaster dit bud på computeren. 625 00:37:26,377 --> 00:37:29,369 Jeg plejer at lave forudsigelserne, men lad os bytte roller. 626 00:37:29,547 --> 00:37:35,452 Cedric, i hvilken runde tror du... ..at jeg slår dig ud..!? 627 00:37:35,620 --> 00:37:36,848 Stop med at lave flere jokes. 628 00:37:37,054 --> 00:37:38,419 -Ellers? -Gør jeg det! 629 00:37:38,589 --> 00:37:42,992 Stopper du dem...? Er han ikke bare kær? "Jeg stopper dem!"...det kan jeg li'. 630 00:37:43,160 --> 00:37:46,857 Giv dem en forsmag. Med åbne hænder. Lad os se hvor hurtig du er. 631 00:37:47,031 --> 00:37:50,023 Det vil I allesamen gerne se, ik? En dyst med åbne hænder? 632 00:37:50,201 --> 00:37:54,399 Op med hænderne. Hvad kan du? Er det det du kommer med? 633 00:37:54,572 --> 00:37:56,335 Du får helt sikkert slag. 634 00:37:56,507 --> 00:37:58,737 Nu rammer jeg din kæbe. Højre kæbe med venstre hånd. 635 00:37:58,909 --> 00:38:02,868 Op med paraderne. Jeg er temmelig hurtig. Er du klar? Nu kommer den. 636 00:38:03,047 --> 00:38:06,107 Jeg sagde jo jeg ville slå dig. Hvorfor blokerede du ikke slaget? 637 00:38:06,284 --> 00:38:08,980 Hvad er der galt med dig, hidser dig op og alt muligt? 638 00:38:09,153 --> 00:38:12,247 Det var kun en forsmag, de skulle ha'. Vil du gerne slå mig hårdt. 639 00:38:12,423 --> 00:38:14,789 Hvad hvis jeg gav dig slag foran allesammen her? 640 00:38:14,959 --> 00:38:16,483 Der har du det! En forsmag. 641 00:38:16,661 --> 00:38:20,119 Robinson mod Mills. Det transatlantiske mesterskab... 642 00:38:20,298 --> 00:38:22,766 ...i morgen aften, her i Budapest. 643 00:38:24,635 --> 00:38:27,729 -Så er det gjort. -Fremragende. 644 00:38:28,439 --> 00:38:31,567 Jamen, held og lykke. 645 00:38:31,742 --> 00:38:33,642 Tak for det. 646 00:38:34,145 --> 00:38:38,775 Vil du ikke have noget champagne? Vi har en udsøgt fountain. 647 00:38:38,949 --> 00:38:39,938 Jo. 648 00:38:40,117 --> 00:38:42,984 Et sporløst atom afleveringssystem....... 649 00:38:43,154 --> 00:38:46,920 ...kunne omdanne dit lille land om til en supermagt. 650 00:39:19,256 --> 00:39:21,884 Hvad laver du hængende i loftet på den måde? 651 00:39:22,059 --> 00:39:24,653 Hvad laver du? Du skulle være udenfor. 652 00:39:24,829 --> 00:39:27,457 -Jeg regnede med at du kunne bruge hjælp. -Gå ikke herind. 653 00:39:27,631 --> 00:39:29,792 Du skal ikke fortælle mig, hvad jeg skal. Jeg er Kelly Robinson. 654 00:39:29,967 --> 00:39:32,663 57 og 0. Du skal ikke tale sådan til mig. Hvad er der galt? 655 00:39:32,837 --> 00:39:35,067 Du har udløst alarmen. Jep, du har udløst den. 656 00:39:35,239 --> 00:39:37,400 Jeg har ikke udløst nogen alarm. Jeg kan ikke høre den. 657 00:39:37,575 --> 00:39:39,600 Tjek det her!? 658 00:39:40,044 --> 00:39:42,103 -Åh, shit. -Ja, shit. Kom her. 659 00:39:42,279 --> 00:39:45,180 Vi bliver snuppet, fordi du ikke fortalt mig om alarmen. 660 00:39:45,349 --> 00:39:47,010 -Det er din fejl. -Tag den på. 661 00:39:47,184 --> 00:39:49,209 -Hvad er det? -Det er en maske. Tag den på. 662 00:39:49,387 --> 00:39:51,321 -Det ligner en stømpe. -Det er en maske. 663 00:39:51,489 --> 00:39:53,252 Det er en særlig spion-maske. Tag den på. 664 00:39:53,424 --> 00:39:55,119 Det ligner en strømpe. 665 00:39:55,292 --> 00:39:57,419 Hey mand...det er en strømpe! Hvad laver du? 666 00:39:57,595 --> 00:39:59,256 Tager denne her på. Lad mig gøre det. 667 00:39:59,430 --> 00:40:00,419 Hold op med at kilde mig. 668 00:40:00,731 --> 00:40:01,857 Kom nu her!? 669 00:40:02,032 --> 00:40:04,660 -Fortæl mig hvad der sker her. -Jeg har mistet tålmodigheden. 670 00:40:04,835 --> 00:40:06,996 Jeg er nervøs og kilden på én gang. 671 00:40:07,171 --> 00:40:10,766 Jeg havde ikke i min vildeste fantasi, troet det blev så besværligt. 672 00:40:10,941 --> 00:40:14,934 Før du indtaster dit bud, Mr. Abi, vil jeg minde dig om... 673 00:40:15,112 --> 00:40:17,637 ...at et sporløst atom aflevering-system... 674 00:40:17,815 --> 00:40:19,214 -Hvorfor snurrer vi rundt? -Vær stille. 675 00:40:19,383 --> 00:40:21,715 -Træk ikke vejret. -Vi kan ikke snurre sådan rundt. 676 00:40:21,886 --> 00:40:23,854 -Den knækker. -Jeg er ved at være dårlig... 677 00:40:24,021 --> 00:40:28,321 ..jeg kan ikke li' højder... ..og jeg drejer rundt og jeg skal kaste op. 678 00:40:31,061 --> 00:40:34,497 Hvad er det for en slags billigt bras du har...hvad er det for noget. 679 00:40:34,665 --> 00:40:37,327 -Krogen gik i stykker. -Du skal afprøve krogen først. 680 00:40:37,501 --> 00:40:40,402 Jeg havde ikke regnet med dig her. 681 00:40:40,738 --> 00:40:41,830 Hey, det er sejt. 682 00:40:42,006 --> 00:40:44,031 Pengene bliver verificeret over natten... 683 00:40:44,208 --> 00:40:46,802 ...og den højest bydende får besked i morgen. 684 00:40:46,977 --> 00:40:49,605 Må jeg byde på en af vores lokale specialiteter. 685 00:40:49,780 --> 00:40:52,715 Sir? Sir. 686 00:40:54,051 --> 00:40:57,214 Den lydløse alarm er lige blevet udløst. 687 00:40:59,256 --> 00:41:02,089 Undskyld, jeg har lige brug for nogle minutter alene. 688 00:41:02,259 --> 00:41:03,920 -Hvad med mit bud? -Vær ikke bekymret. 689 00:41:04,094 --> 00:41:06,528 Du skal nok få din chance. 690 00:41:06,697 --> 00:41:08,892 Lås døren. 691 00:41:18,476 --> 00:41:19,738 Op på taget 692 00:41:19,910 --> 00:41:22,572 -Kravl igennem åbningen det. -Få mig ikke til at falde. 693 00:41:22,746 --> 00:41:25,715 -Gennemsøg det. -Afspær denne fløj. 694 00:41:26,083 --> 00:41:29,678 Jeg er født semisynsk, og jeg havde en fornemmelse at noget ville ske. 695 00:41:29,854 --> 00:41:33,017 -Jamen hvorfor kom du så ind? -Jeg er ikke Miss Cleo. 696 00:41:34,892 --> 00:41:36,917 De er på kuplen. 697 00:41:37,094 --> 00:41:40,530 Det er som om du er en dobbelt-agent. Som om du arbejder imod mig. 698 00:41:40,698 --> 00:41:42,393 Ram dem. NU! 699 00:41:47,838 --> 00:41:48,827 Åh, nej! 700 00:41:53,878 --> 00:41:56,870 -Jeg kunne bedre li' det da det var en test! -Vi må springe! 701 00:41:57,047 --> 00:41:59,038 Hvad? 702 00:41:59,216 --> 00:42:01,684 -Er du sindsyg? Jeg hopper ingen steder. -Har du en bedre idé? 703 00:42:01,852 --> 00:42:04,821 Nej, men du har bare af at finde på noget. 704 00:42:04,989 --> 00:42:06,957 Okay, Ny plan. Vent her. 705 00:42:07,124 --> 00:42:08,887 Hvad skal du? Stik ikke af. 706 00:42:09,059 --> 00:42:11,323 -Hvad er det? -Hvilket? 707 00:42:12,630 --> 00:42:14,222 Åh, Gud! 708 00:42:19,503 --> 00:42:23,337 -Okay, det var ikke så slemt. -Hvad sagde jeg? Er dine ben følelsesløse? 709 00:42:23,507 --> 00:42:25,668 Nej, kom nu. Lad os komme videre. Hvad skal vi nu? 710 00:42:26,010 --> 00:42:29,502 Regl nummer 1: Hav altid en sikker flugtvej. Gå, gå, gå. 711 00:42:29,680 --> 00:42:34,083 -Hey! I der! -Løb, løb. Nu løber vi. 712 00:42:48,832 --> 00:42:52,029 -Er dette din sikre vej ud? -Det er vejen til den sikre vej. 713 00:42:52,202 --> 00:42:55,933 -Igennem det. -Kom nu! 714 00:43:03,981 --> 00:43:07,314 Kunne du flytte dig? Pas på. Smid jakken! 715 00:43:08,319 --> 00:43:11,220 Er vi stadig på vej mod den sikre vej eller er det den her? 716 00:43:11,388 --> 00:43:13,049 Det her er den sikre vej ud. 717 00:43:13,223 --> 00:43:15,453 Okay. Kom så. 718 00:43:15,626 --> 00:43:17,184 Den er bare lidt langsom. Derfor er jeg nervøs. 719 00:43:17,361 --> 00:43:19,454 -Ingen panik. -Se hvor langsomt vi bevæger os! 720 00:43:25,035 --> 00:43:27,560 Kelly, det er her. Vi er i sikkerhed, min ven. 721 00:43:27,738 --> 00:43:29,137 Der kommer én. 722 00:43:29,306 --> 00:43:31,001 Spark ham. Spark ham i kuglerne! 723 00:43:31,175 --> 00:43:33,075 Hvordan kan jeg sparke ham, når han har en pistol? 724 00:43:33,243 --> 00:43:37,339 -Vær nu ikke pessimist! Bliv på min side! -Hey, pas på! 725 00:43:42,853 --> 00:43:44,878 De slår Kelly Robinson ihjel. 726 00:43:45,055 --> 00:43:47,387 Vær nu ikke negativ. Tjek udenfor! 727 00:43:47,558 --> 00:43:49,219 Den fyr kommer stadigvæk nærmere. 728 00:43:49,393 --> 00:43:51,258 Jeg skal nok få ram på ham... 729 00:43:51,428 --> 00:43:52,759 -Sig til. Nu? -Nej! 730 00:43:52,930 --> 00:43:55,831 -Nu? -Nu! 731 00:43:56,734 --> 00:43:59,066 -Okay. -Kast den. Smid den herover! 732 00:43:59,236 --> 00:44:01,136 -Hvad er det? -Røg-bomber. 733 00:44:01,305 --> 00:44:03,899 -De har kugler og vi har røg? -Kast den! 734 00:44:07,077 --> 00:44:09,045 Det ryger. 735 00:44:10,114 --> 00:44:11,706 -Hvad nu? -Her..tag fat. 736 00:44:17,454 --> 00:44:19,445 Jeg vidste du havde noget i ærmet. 737 00:44:19,623 --> 00:44:21,420 -Selvfølgelig. -Jeg tvivlede aldrig på dig. 738 00:44:21,592 --> 00:44:25,084 -Det var godt. -Yeah. Sådan. Okay. 739 00:44:25,262 --> 00:44:27,389 Hvordan kommer vi ned herfra? 740 00:44:27,564 --> 00:44:30,260 Det tror jeg ikke, vi behøver at bekymre os om. 741 00:44:33,070 --> 00:44:34,628 Okay, er du bekymret nu? 742 00:44:34,805 --> 00:44:36,739 Jeg er en smule bekymret. 743 00:44:36,907 --> 00:44:39,899 Vi lander den forsigtigt på den græsbakke derovre. 744 00:44:40,077 --> 00:44:42,341 Vi flyver hurtigere end jeg har lyst til. 745 00:44:42,513 --> 00:44:43,775 Er du klar! Hold fast! 746 00:44:43,947 --> 00:44:45,437 Hvad? 747 00:44:49,453 --> 00:44:51,887 Hvad skete der med den bløde græsbakke? 748 00:44:52,056 --> 00:44:54,081 Vi ramte ved siden af. 749 00:44:59,563 --> 00:45:00,825 Slip når jeg siger slip. 750 00:45:00,998 --> 00:45:02,898 Nix du, jeg slipper ikke. 751 00:45:03,067 --> 00:45:05,365 Vil du gerne dø? Vi har undgået flere kugler... 752 00:45:05,536 --> 00:45:08,972 ...og jeg ved ikke hvor mange liv vi har tilbage. Vi bliver nød til at slippe. 753 00:45:10,307 --> 00:45:11,638 Klar? 754 00:45:11,809 --> 00:45:14,243 Parat. Slip! 755 00:45:15,412 --> 00:45:16,936 Jeg har brækket benet. Det er brækket. 756 00:45:17,114 --> 00:45:20,174 Der er hævn for dit sindsyge ballon-pis. 757 00:45:20,350 --> 00:45:22,341 Kelly Robinson hængende i en ballon... 758 00:45:22,519 --> 00:45:26,615 -Nej, det er OK. Det er OK. -Jeg ville ønske det var brækket. 759 00:45:33,997 --> 00:45:36,795 -De er stadig efter os. -De fyrer giver aldrig op. 760 00:45:36,967 --> 00:45:39,367 -Hvad nu? -Jeg ville ønske den ballon havde virket bedre. 761 00:45:39,536 --> 00:45:41,766 Ballon er kaput! Hvad gør vi nu? 762 00:45:41,939 --> 00:45:43,270 Lad mig tænke. Vent lidt. 763 00:45:43,440 --> 00:45:45,840 Jeg har en idé. Over på den anden side. Ind i bilen. 764 00:45:46,009 --> 00:45:48,341 Du har en idé? Det må jeg se. 765 00:45:48,512 --> 00:45:50,605 Nu er du i den varme stol. 766 00:45:59,456 --> 00:46:01,356 Jeg var en gang i et andet erhverv. 767 00:46:01,525 --> 00:46:04,085 -Hvad laver du? -De gemmer altid nøglerne her, se! 768 00:46:04,261 --> 00:46:07,924 -Hvad.....har du transporteret biler? -Noget i den stil. 769 00:46:10,067 --> 00:46:11,557 Så kører vi. 770 00:46:31,855 --> 00:46:33,720 Du gjorde det. Gav dem noget at tænke på. 771 00:46:35,926 --> 00:46:38,053 -Hey! -Okay, jeg har en idé. 772 00:46:38,228 --> 00:46:40,423 -Hvad skal du? -Du inspirerede mig. 773 00:46:40,864 --> 00:46:43,765 Vi skal lige prøve en lille Carlos. 774 00:46:47,004 --> 00:46:48,835 -Hvad laver du? -Kør frem. 775 00:46:49,239 --> 00:46:51,366 -Hvad? -Kør frem! 776 00:46:57,748 --> 00:46:59,773 -Så du det? -Sådan! 777 00:46:59,950 --> 00:47:03,113 -Det var en kæmpe eksplosion. -Mand hvor fedt! 778 00:47:08,192 --> 00:47:10,888 Det er derfor de synes Carlos er en bedre spion! 779 00:47:11,061 --> 00:47:13,086 -Carlos? -Alle synes han er fantastisk. 780 00:47:13,263 --> 00:47:16,027 -Han har bedre bombe. -Er hans bomber bedre? 781 00:47:16,200 --> 00:47:17,599 Det er ikke retfærdigt. 782 00:47:17,768 --> 00:47:19,201 En til! Nu kommer de. 783 00:47:19,369 --> 00:47:20,358 Den er min. 784 00:47:20,537 --> 00:47:23,734 Lad mig vise dig noget de ikke underviser i over på BNS. 785 00:47:35,652 --> 00:47:37,620 Oh, wow. Det var ret flot. 786 00:47:41,058 --> 00:47:43,959 -Du var utrolig lige før. -Det var dig. 787 00:47:44,127 --> 00:47:48,325 Du kørte med klatten, Kelly Robinson stilen... Jeg havde bare en lille bombe. 788 00:47:48,498 --> 00:47:50,295 -Lille....? -Den var sådan omtrent... 789 00:47:50,467 --> 00:47:52,094 -Du er sindsyg. -Nu kommer de. 790 00:48:01,411 --> 00:48:04,141 -Flot kørsel. -Kelly Robinson, Kelly Robinson. 791 00:48:08,151 --> 00:48:09,448 Hvad har vi her? 792 00:48:09,620 --> 00:48:11,645 Hey, der er ingen udvej her. Vi er fanget, mand. 793 00:48:11,822 --> 00:48:16,122 Hey, stop her...stop lige her. Stop, stop, stop. Giv mig nøglerne. 794 00:48:16,293 --> 00:48:19,626 Se hvad jeg har! Nøgler! Åben sportsvogn. Det er din. 795 00:48:19,796 --> 00:48:22,287 Du får bilen og vi tager din scooter. 796 00:48:22,466 --> 00:48:23,933 Hop på. Hop på! 797 00:48:24,101 --> 00:48:27,036 Kelly Robinson sidder ikke på nogen scooter som en eller anden kælling. 798 00:48:27,337 --> 00:48:29,532 Nå, sådan. Okay, lad os gøre det. Kom nu, mand. 799 00:48:29,706 --> 00:48:32,675 Op med fødderne. Okay. Hold fast! 800 00:48:39,650 --> 00:48:43,086 -Hold fast. Okay, hold fast. -Jeg holder fast. 801 00:48:47,457 --> 00:48:49,152 Shit! 802 00:48:52,796 --> 00:48:54,354 Go, go, go! 803 00:48:58,835 --> 00:49:01,565 -Sikke et mareridt! -Yeah, det ér et mareridt. 804 00:49:01,738 --> 00:49:04,104 De skyder og jeg sidder bagpå. 805 00:49:06,343 --> 00:49:09,744 -Find nu på noget. -Vi må forsvinde indtil daggry. 806 00:49:09,913 --> 00:49:11,904 Træk albuerne ind. 807 00:49:31,768 --> 00:49:35,932 Hvad er det der lugter? Oh, mand. 808 00:49:36,106 --> 00:49:38,233 Gå ned i tunnelen. 809 00:49:40,510 --> 00:49:43,206 -Det her er en kloak! -Vi er fanget...er der en åbning der? 810 00:49:43,380 --> 00:49:46,008 Der er tremmer og lort herovre. Vi kan ikke komme ud. 811 00:49:46,183 --> 00:49:47,912 Stil dig ind til siden. 812 00:49:48,085 --> 00:49:50,315 Oh, shit! 813 00:49:51,388 --> 00:49:53,515 Er du okay? 814 00:49:53,690 --> 00:49:57,820 Jeg tjente $24 millioner sidste år, og nu står jeg i en flod af menneske slam. 815 00:49:57,995 --> 00:49:59,121 Og du spørger om jeg er okay!? 816 00:49:59,296 --> 00:50:02,891 Tjente du $24 millioner sidste år? 817 00:50:03,066 --> 00:50:04,693 Jep, faktisk 24.7. 818 00:50:07,604 --> 00:50:10,437 -De forsvinder ikke. -Det er sent på natten. 819 00:50:10,607 --> 00:50:14,065 -Vi må bare vente. -Shit, det stinker hernede. 820 00:50:14,244 --> 00:50:16,235 Træk ikke vejret for dybt ind. 821 00:50:16,413 --> 00:50:19,405 Methan. Methanen gør dig svimmel. 822 00:50:19,583 --> 00:50:24,020 Bliver jeg dårlig af at stå her og trække vejret i dette meneske.... 823 00:50:24,187 --> 00:50:26,121 Du ved godt, hvad det her er, ik? 824 00:50:26,289 --> 00:50:29,884 Det er det styggeste sted i hele Ungarn. 825 00:50:30,060 --> 00:50:32,187 Er du dårlig? Du ser dårlig ud. 826 00:50:32,362 --> 00:50:36,560 Ja. Det føles lidt svimmelt. Jeg har en snurren. 827 00:50:38,502 --> 00:50:40,367 Okay. 828 00:50:41,171 --> 00:50:43,264 -Hvor opvoksede du? -Hey, mand... 829 00:50:43,440 --> 00:50:46,898 ...ikke for at fornærme, men jeg er ikke en af de fyre der, du ved... 830 00:50:47,077 --> 00:50:50,444 ...begynder at fortælle lige fra hjertet og bliver helt personlig med en anden fyr... 831 00:50:50,614 --> 00:50:53,845 ...så gem det til en anden. 832 00:50:54,017 --> 00:50:56,884 Min bedstemor opdragede mig. Min bedstemor. 833 00:50:57,054 --> 00:50:58,043 Det siger du ikke!? 834 00:50:58,221 --> 00:51:00,712 Jo, hun var den eneste der ofrede tiden på det. 835 00:51:00,891 --> 00:51:04,156 Det daglige, du ved, mad og alt det der. 836 00:51:04,327 --> 00:51:05,726 Lyder som en rar dame. 837 00:51:05,896 --> 00:51:10,731 Sød!? Den sødeste du nogensinde kunne møde. 838 00:51:10,901 --> 00:51:15,531 En engel. Min bedstemor var den første, der gav mig et slag i ansigtet. 839 00:51:15,705 --> 00:51:19,436 Ikke sådan hårdt, et jab, bare for at fortælle hun mente det. 840 00:51:19,609 --> 00:51:21,440 Forældre har ikke tid længere. 841 00:51:21,611 --> 00:51:24,171 Se det er kærlighed. Jeg mener bare.... 842 00:51:24,347 --> 00:51:27,373 Du skal elske nogen for at give et barn et slag i hovedet. 843 00:51:27,551 --> 00:51:32,113 Kelly Robinson var en bange lille dreng. Det er det hele. En bange lille dreng. 844 00:51:32,289 --> 00:51:34,018 Bliv ved, søg dybere... 845 00:51:34,191 --> 00:51:39,060 Jeg havde en facade, men inden i... jeg siger dig, der græd jeg tit. 846 00:51:44,534 --> 00:51:45,865 Er du klar til en bombe? 847 00:51:46,269 --> 00:51:47,566 Fortæl. 848 00:51:47,737 --> 00:51:50,103 Du og jeg er grundlæggende den samme fyr. 849 00:51:50,273 --> 00:51:53,299 Fjern boksningen, fjern pengene... 850 00:51:53,477 --> 00:51:54,671 Fjerne mine penge? 851 00:51:55,212 --> 00:51:57,476 Det er en metafor. 852 00:51:57,647 --> 00:52:00,707 Fjen alle dine kvinder. 853 00:52:00,884 --> 00:52:05,821 Fjern al den evige succes. 854 00:52:05,989 --> 00:52:07,889 Så er du og jeg den samme fyr. 855 00:52:08,492 --> 00:52:11,518 -Kan du forstå mig? -Yeah, jeg forstår. Jeg forstår. Jeg er dig! 856 00:52:11,695 --> 00:52:15,597 -Nej, jeg er dig. -Ja, det er det jeg mener. 857 00:52:15,765 --> 00:52:18,700 Vi er tvillinger. 858 00:52:21,671 --> 00:52:24,504 Åh, jeg har været varm på Rachel i flere år. 859 00:52:24,674 --> 00:52:26,904 Jeg elsker bare hendes energi. 860 00:52:27,077 --> 00:52:29,944 Og hun er sexy og... du så hvordan hun smed mig rundt. 861 00:52:30,113 --> 00:52:32,843 Det var som om jeg var ingenting. Hun er bare så energisk. 862 00:52:33,183 --> 00:52:37,449 Ved du hvad? Nu skal jeg sige dig noget. Hvis du har det sådan med en pige... 863 00:52:37,621 --> 00:52:39,851 -...så skal du handle på det. -Jamen, det gør jeg. 864 00:52:40,023 --> 00:52:42,218 Men du ser hvordan det går når jeg prøver at tale med hende. 865 00:52:42,392 --> 00:52:44,451 -Du bliver nød til at... -Gøre mig selv til grin... 866 00:52:44,628 --> 00:52:46,425 Det kan jeg godt se, men det må du ændre. 867 00:52:46,596 --> 00:52:50,259 -Vær nu ærlig. Vi sidder i en kloak. -Hey, jeg lyver ikke for dig. Hvad? 868 00:52:50,433 --> 00:52:53,925 Jeg har bare ikke det over mig, den djævelske charme. 869 00:52:54,104 --> 00:52:57,540 -Jeg har set dig, og jeg har ikke det. -Der er jeg ikke helt enig. 870 00:52:57,707 --> 00:53:00,403 Nej, jeg gidder ikke sidde her og høre på dit.... 871 00:53:00,577 --> 00:53:02,977 Klap i, klap i. Du har det i dig. 872 00:53:03,146 --> 00:53:06,309 Du skal bare slippe det løs. 873 00:53:06,716 --> 00:53:12,348 Slip det løs. Slip din indre charme. 874 00:53:12,656 --> 00:53:14,419 Jeg ved nu ikke. 875 00:53:14,591 --> 00:53:20,086 Hvis du glemmer at dette er en kloak, er det faktisk et smukt sted. 876 00:53:30,774 --> 00:53:33,971 Gud ske lov! Hvad skete der? Jeg troede I to var døde. 877 00:53:34,144 --> 00:53:36,544 -Gundars' mænd havde os i en krog. -Så de jer? 878 00:53:36,713 --> 00:53:38,442 Nej. Har du sporet kuglepennen? 879 00:53:38,615 --> 00:53:40,742 Den er i paladset. Han kom dertil kl. 1:30... 880 00:53:40,917 --> 00:53:43,715 ...og siden har den været i soveværelset. Han mistænker os ikke. 881 00:53:43,887 --> 00:53:46,185 Giv besked øjeblikkelig, når den kuglepen bevæger sig, Jim. 882 00:53:46,356 --> 00:53:49,621 Flyet er stadig i Budapest, men handlen sker i dag. 883 00:53:49,793 --> 00:53:51,454 Bob, få en helikopter i luften. 884 00:53:51,628 --> 00:53:54,927 Scan ethvert hustag, parkeringsplads og legeplads i byen. 885 00:53:55,098 --> 00:53:57,589 UV, infrarødt, kast alt hvad du har på den. 886 00:53:58,201 --> 00:54:00,692 Vi er i gang. 887 00:54:05,175 --> 00:54:06,301 Bare zoom ind på det. 888 00:54:06,476 --> 00:54:07,807 Rachel, du ser slem ud. 889 00:54:10,847 --> 00:54:14,806 Træt. Du må være udmattet. 890 00:54:14,985 --> 00:54:16,043 Sikke en nat. 891 00:54:16,219 --> 00:54:18,551 Jeg kørte rundt og ledte efter jer hele natten. 892 00:54:18,722 --> 00:54:22,021 Hvorfor tager du dig ikke en lur? Vi skal nok råbe op, hvis kuglepennen flytter sig. 893 00:54:22,192 --> 00:54:23,716 Er I sikre på I kan klare det? 894 00:54:23,893 --> 00:54:27,385 Du har knoklet hård. Jeg er sikker på han kan klare det. Tag en lur. 895 00:54:27,564 --> 00:54:31,591 Okay, så et øjeblik måske, men kald på mig hvis der sker noget. 896 00:54:32,168 --> 00:54:33,226 Jeg er glad for du er OK. 897 00:54:33,503 --> 00:54:35,698 Okay. Tak skal du ha. 898 00:54:38,008 --> 00:54:40,203 Oh, yeah. 899 00:54:40,510 --> 00:54:43,411 Jeg ved hvad du tænker og svaret er ja, playboy. 900 00:54:43,580 --> 00:54:46,344 -Jo. Du skal derind. -Jeg skal ikke derind. 901 00:54:46,516 --> 00:54:49,110 Du skal afsted og du kommer til at være djævelsk charmerende. 902 00:54:49,286 --> 00:54:52,551 -Dette er ikke en af dine vedhæng. -Det er en pige. En pige er en pige. 903 00:54:52,722 --> 00:54:55,054 Hun er noget særligt. Hun skal sættes op på en pedistal. 904 00:54:55,225 --> 00:54:58,524 Jamen, vi har ingen pedistal. Vi har kun en køje i baglokalet. 905 00:54:59,362 --> 00:55:01,387 -Jeg gør det i morgen. -Nej, i dag... 906 00:55:01,564 --> 00:55:03,862 ...lige nu på køjen i baglokalet. 907 00:55:04,034 --> 00:55:05,729 -Jeg ved ikke rigtig. -Det gør jeg. 908 00:55:05,902 --> 00:55:07,802 -Okay. -Lad os gøre det. 909 00:55:07,971 --> 00:55:10,439 Jeg ved du er i et godt humør nu. Lad os gøre det. 910 00:55:12,375 --> 00:55:15,401 Du kan være skide charmerende. Jeg skal vise dig hvordan vi gør det. 911 00:55:15,578 --> 00:55:18,638 Jeg skal slippe din indre charme løs. 912 00:55:21,685 --> 00:55:24,153 Hallo, det er mig, Alex. 913 00:55:24,554 --> 00:55:26,283 Alex? 914 00:55:26,623 --> 00:55:27,954 Jeg elsker måden, du siger mit navn på. 915 00:55:28,124 --> 00:55:30,285 Det er måden du slår med tungen... 916 00:55:30,460 --> 00:55:32,052 ...når du siger L'et i Alex. 917 00:55:32,228 --> 00:55:35,561 Det er som om L'et ruller ad din tunge. 918 00:55:35,732 --> 00:55:38,792 Det er sådan her "Alex, Alex, Alex." 919 00:55:38,968 --> 00:55:43,029 Sig det en gang mere for min skyld. Lad mig høre dig sige det. 920 00:55:43,206 --> 00:55:44,571 Hvad har du gang i? 921 00:55:47,610 --> 00:55:50,807 Hvad har jeg gang i? Jeg øhh.... 922 00:55:50,980 --> 00:55:53,915 Jeg gør klar til at elske med dig, så godt og længe... 923 00:55:54,084 --> 00:55:57,576 ..at du tigge mig om at stoppe og blive ved på én gang. 924 00:55:58,121 --> 00:56:00,316 Jeg skal fortælle dig, hvad jeg har gang i. 925 00:56:00,924 --> 00:56:03,119 Jeg gør klar til.... 926 00:56:05,829 --> 00:56:08,923 Baby, jeg sikrer mig at du er OK. 927 00:56:09,099 --> 00:56:12,330 Og nu hvor jeg har set du er puttet godt ind, og klarer dig fint... 928 00:56:12,502 --> 00:56:16,233 ..så går jeg igen. Alt er i orden herude. Tænk ikke på os. 929 00:56:16,406 --> 00:56:19,432 Læg du dig igen. Tænk ikke... Glem at jeg kom ind, jeg øøhh... 930 00:56:19,609 --> 00:56:23,477 Det var ikke hvad jeg sagde. Hallo! Gå ind igen! 931 00:56:23,646 --> 00:56:26,308 Nej! Dine score-replikker virker ikke. 932 00:56:26,483 --> 00:56:29,008 Prøver i morgen. Vi gjorde hvad vi kunne. Det er ingen skam. 933 00:56:29,185 --> 00:56:32,848 Kelly Robinson's score-replikker virker! Få din røv ind igen. Det her er kvalitet. 934 00:56:34,524 --> 00:56:35,752 Giv mig... 935 00:56:35,925 --> 00:56:40,123 Hej, jeg er bare.... jeg er ked af at vælte ind sådan her. 936 00:56:40,296 --> 00:56:41,729 Jeg vil bare... 937 00:56:41,898 --> 00:56:45,231 Giv mig lige et... Jeg samler lige mig selv et øjeblik. 938 00:56:45,402 --> 00:56:48,565 Jeg har noget jeg gerne vil sige, og hvis du ikke har noget imod det... 939 00:56:48,738 --> 00:56:50,501 ...har jeg lige... 940 00:56:50,673 --> 00:56:53,107 Det er li'som en historie, jeg bliver nød til at fortælle dig. 941 00:56:53,276 --> 00:56:55,801 Det går godt. Nu får du mit hemmelige våben. 942 00:56:55,979 --> 00:56:57,970 Det her virker altid. Hør nu her. 943 00:56:58,148 --> 00:56:59,513 Se ind i hendes øjne. 944 00:57:01,885 --> 00:57:02,874 Og hør nu. 945 00:57:10,627 --> 00:57:11,616 Hvad siger du. 946 00:57:11,795 --> 00:57:13,695 Baby, da jeg vågnede op denne morgen... 947 00:57:13,863 --> 00:57:16,832 ...følte jeg et oprørt hav inden i mig... 948 00:57:18,168 --> 00:57:19,157 ..Inden i mig. 949 00:57:26,176 --> 00:57:28,508 Og baby... 950 00:57:28,778 --> 00:57:31,679 ...Jeg tror jeg forliser... 951 00:57:31,848 --> 00:57:35,841 ..jeg tror jeg forliser, og bølgerne bliver bare højere. 952 00:57:36,853 --> 00:57:37,717 Højere. 953 00:57:38,822 --> 00:57:41,188 Højere og... 954 00:57:47,664 --> 00:57:49,962 ..når jeg får den følelse... 955 00:57:51,201 --> 00:57:56,298 ...behøver jeg sexuel healing. Jeg skal bare ha' det. Jeg skal bare ha' det. 956 00:57:56,473 --> 00:57:59,135 Sexuel healing... Jeg ved det lyder mærkeligt... Jeg er bare.... 957 00:57:59,309 --> 00:58:04,337 Jeg er sikkert bare overtræt, men det får mig bare til at føle så godt tilpas. 958 00:58:06,049 --> 00:58:07,573 Og det er godt for os. 959 00:58:11,287 --> 00:58:15,451 Det er sexuelt. Det er healing. Okay? 960 00:58:16,092 --> 00:58:18,185 Jeg ved ikke, hvad jeg ellers kan sige. 961 00:58:18,361 --> 00:58:19,919 Du er sød. 962 00:58:20,830 --> 00:58:22,855 Jeg har altid været lidt vild med dig. 963 00:58:23,032 --> 00:58:25,193 -Hvad sagde jeg! -Er det rigtigt? Har du? 964 00:58:27,370 --> 00:58:29,964 -Jeg sveder. Er det varmt herinde, er der ik? -Er du så færdig. 965 00:58:30,139 --> 00:58:32,039 Gode gud. 966 00:58:34,110 --> 00:58:36,874 Shit, yeah, det er det jeg snakker om. 967 00:58:37,447 --> 00:58:40,575 Gå nu over og bid hende i røven rigtigt hårdt. 968 00:58:40,750 --> 00:58:41,910 -Nej! -jo! 969 00:58:42,085 --> 00:58:44,485 -Nej, nej, nej, nej. -Nej? 970 00:58:44,654 --> 00:58:46,144 Nej, nej, nej... Ja til dig. 971 00:58:46,322 --> 00:58:47,812 -Ja? -Bid hende. Bid hende! 972 00:58:47,991 --> 00:58:48,980 -Nej! -Nej? 973 00:58:49,158 --> 00:58:51,752 Nej, jo, jo. Gå tilbage som du var. 974 00:58:51,928 --> 00:58:54,795 -Jeg er bare.... jeg er... -Bid! Bid! Bid hende! 975 00:58:55,265 --> 00:58:56,630 De elsker det pis. 976 00:58:57,166 --> 00:59:01,466 Ikke ødelæg huden, men bid til, så der kommer mærker på hendes røv. 977 00:59:01,638 --> 00:59:04,869 Hun vil vise det til alle hendes venner. "Se det bidemærke han gav mig. " 978 00:59:06,309 --> 00:59:08,004 Jeg ved hvad du vil have. 979 00:59:12,749 --> 00:59:15,081 Det er okay. Stol på mig. 980 00:59:23,826 --> 00:59:25,123 -Mine... -Er du okay? 981 00:59:25,295 --> 00:59:28,196 Jeg tror du brækkede min rygrad. 982 00:59:29,465 --> 00:59:31,990 Men på en god måde. 983 00:59:39,008 --> 00:59:40,441 Hey! 984 00:59:41,144 --> 00:59:44,545 Hey, la' nu vær... Lad mig i det mindste se godterne. 985 00:59:47,383 --> 00:59:49,613 Hey, kuglepennen har flyttet sig! Afsted! 986 00:59:49,852 --> 00:59:51,843 Lad os komme afsted! Skal afsted hurtigt! 987 00:59:52,255 --> 00:59:53,347 -Kuglepennen har bevæget sig. -Nej. 988 00:59:53,523 --> 00:59:55,684 -Er du sikker? -Ja, selvfølgelig. 989 01:00:03,566 --> 01:00:06,831 Det ser ud som om han har forladt bilen og er på vej mod badet. 990 01:00:07,003 --> 01:00:08,903 Vent. Hvorfor tager han hen til badet? 991 01:00:09,072 --> 01:00:11,666 Så længe han ikke er på vej mod en kuglepens butik, er det vel lige meget!? 992 01:00:11,841 --> 01:00:14,571 Overvågning. Overvågning. Overvågning, venner. 993 01:00:14,744 --> 01:00:16,541 Dette behøver overvågning. 994 01:00:30,793 --> 01:00:34,024 -Jeg tager bagsiden, okay? -Vent lige lidt....vær forsigtig. 995 01:00:35,331 --> 01:00:37,162 I lige måde, okay? 996 01:00:40,136 --> 01:00:42,661 Hold nu op...kom nu, mand. 997 01:00:42,839 --> 01:00:46,397 Har du tænkt over at jeg kan redde verden og skrive bokse-historie på én dag? 999 01:00:46,576 --> 01:00:48,544 -Okay. -De giver mig en hyldest-parade. 1000 01:00:48,711 --> 01:00:51,305 Ticker-tape parade. konfetti og alt det der. 1001 01:00:51,481 --> 01:00:53,676 Røvstor parade. Glimmer. 1002 01:00:53,850 --> 01:00:55,044 Jeg får min egen dag. 1003 01:00:56,419 --> 01:00:59,786 Kelly Dag. Kelly Robinson's Dag optog. 1004 01:01:01,024 --> 01:01:02,958 Her er uhyggeligt som ind i h...... 1005 01:01:03,126 --> 01:01:05,788 Det lugter af røvsuppe over det hele. 1006 01:01:06,029 --> 01:01:08,259 -Jeg har mistet signalet. -Hvad? 1007 01:01:08,431 --> 01:01:10,865 Måske er væggene for tykke. 1008 01:01:11,300 --> 01:01:13,666 Nej, nej. Der er noget galt. Lad os gå. 1009 01:01:13,836 --> 01:01:16,634 Vi kan ikke gå væk herfra. Vi skal have fat i det fly! 1010 01:01:16,806 --> 01:01:20,173 Du er tændt. Jeg kan godt li' din enthusiasme, behold den. 1011 01:01:20,343 --> 01:01:23,801 Men nogen gange går du fremad, nogen gange tilbage. Vi trækker os tilbage. 1012 01:01:23,980 --> 01:01:25,538 Nej for fanden! Hør på mig. 1013 01:01:25,715 --> 01:01:28,377 Jeg har jo sagt, jeg var semisynsk. Jeg har en fornemmelse om det her. 1014 01:01:28,551 --> 01:01:31,315 Syv ud af ti af mine fornemmelser er rigtige. Det er en høj ratio! 1015 01:01:31,487 --> 01:01:34,547 Vi er nød til at stole på de tal. Li'som her, i dette område... 1016 01:01:34,724 --> 01:01:37,921 ...opfanger jeg noget. Lige nu, jeg ved at flyet er her. 1017 01:01:38,094 --> 01:01:39,527 Stol på mig. Hey! 1018 01:01:39,696 --> 01:01:41,721 Hvad ved du om "Blad-krybet"? 1019 01:01:42,398 --> 01:01:43,831 Hvad? 1020 01:01:44,667 --> 01:01:48,433 -Jeg sparker røv, hvis jeg finder det herinde. -Kelly, Kelly, Kelly. 1021 01:01:48,905 --> 01:01:51,339 Ja for fanden. Kom så. Kan du ikke mærke det? 1022 01:01:51,507 --> 01:01:54,874 -Der er ingenting herinde. -Du må være sindsyg. Jeg kan mærke noget. 1023 01:01:55,044 --> 01:01:56,909 En masse gamle gutter der slår hinanden med grene. 1024 01:01:57,080 --> 01:01:59,480 Der er noget andet. Jeg kan mærke det. 1025 01:01:59,649 --> 01:02:02,846 Der foregår noget herinde. Der foregår helt sikkert noget. 1026 01:02:03,019 --> 01:02:04,213 Hvad hedder du der? 1027 01:02:05,688 --> 01:02:08,589 Han snakker på den måde, fordi han ved noget. 1028 01:02:08,758 --> 01:02:10,282 Der er noget her. Jeg kan mærke det. 1029 01:02:10,460 --> 01:02:13,224 Ved du hvad? Vi har fundet ud af, at vi ikke kan stole på dine instinkter. 1030 01:02:13,396 --> 01:02:15,057 Du kan stole på mine instinkter. Det har jeg sagt... 1031 01:02:15,231 --> 01:02:18,792 Måske er flyet derovre i boblebadet. Vi skulle se efter.... 1032 01:02:18,968 --> 01:02:21,436 -Måske er de 3 ud af 10... -Pistol. 1033 01:02:31,280 --> 01:02:34,340 -Du sagde der var et fly! -Jeg sagde en vibration! En vibration! 1034 01:02:34,517 --> 01:02:35,711 Og jeg var dum nok til at tro på det! 1035 01:02:40,556 --> 01:02:42,023 Har du en flugtvej ud herfra? 1036 01:02:42,191 --> 01:02:44,853 Jeg fulgte efter dig. Hvorfor skulle jeg ha' en flugtvej? 1037 01:02:50,833 --> 01:02:53,996 -Hvad skyder du på? -Prøver at ramme rørerne. 1038 01:02:55,872 --> 01:02:59,069 Kast den her derop. Vi laver en gnist. Når jeg siger til.....NU! 1039 01:03:02,645 --> 01:03:04,340 Jeg fik den. Jeg fik den. 1040 01:03:05,681 --> 01:03:07,979 Det eksploderer. Det eksploderer! 1041 01:03:25,501 --> 01:03:27,435 Vi må advare Rachel. 1042 01:03:41,150 --> 01:03:42,378 Der kører Gundars! 1043 01:03:42,885 --> 01:03:44,546 Rachel! 1044 01:03:45,188 --> 01:03:46,621 Rachel, nej! 1045 01:03:46,889 --> 01:03:48,720 Det er en fælde! 1046 01:03:52,395 --> 01:03:53,862 Nej! Nej! 1047 01:04:01,404 --> 01:04:03,395 Hold da op! 1048 01:04:07,476 --> 01:04:09,103 Lad os komme afsted. 1049 01:04:10,513 --> 01:04:14,609 -Var det dét? -Yeah, Kelly, det var dét. 1050 01:04:16,886 --> 01:04:18,547 Shit! 1051 01:04:21,157 --> 01:04:22,886 -Er du okay? -Hvad tror du selv? 1052 01:04:23,059 --> 01:04:25,493 Jeg tror du har problemer og har brug for at snakke. 1053 01:04:25,661 --> 01:04:27,526 Er det hvad du tror? Rachel er død! 1054 01:04:27,697 --> 01:04:29,995 Hun er død fordi jeg lyttede på efter dig. Jeg er færdig. 1055 01:04:30,166 --> 01:04:32,327 Du er oprørt. Rachel er en god kvinde. 1056 01:04:32,501 --> 01:04:35,231 Hun var en god kvinde, og nu er hun væk. 1057 01:04:35,404 --> 01:04:37,269 Du er dog stadigvæk, semisynske fyr. 1058 01:04:37,440 --> 01:04:40,102 Vent. Du kan ikke give mig skylden for det der. 1059 01:04:40,276 --> 01:04:42,904 Nej. Hvem kunne give dig skylden? Det er ikke din fejl. 1060 01:04:43,079 --> 01:04:46,014 Du er jo konge af universet. Du vil have en Kelly Robinson Dag. 1061 01:04:46,182 --> 01:04:49,049 -Have en parade. Du skal nok få den. -Slap lige af. Fald nu ned. 1062 01:04:49,218 --> 01:04:51,152 Jeg kan ikke li' den tone. Du er risikere at få sparket røv. 1063 01:04:51,320 --> 01:04:53,481 Er det sandt? Er det en af dine fornemmelser? 1064 01:04:53,656 --> 01:04:55,954 Eller er det bare det sædvanlige lort du lukker ud af munden? 1065 01:04:56,125 --> 01:04:58,616 Kan du huske hvad jeg sagde om at vi var den samme type? 1066 01:04:58,794 --> 01:05:00,955 Jeg er ikke dig. Gud ske lov er jeg ikke dig! 1067 01:05:01,130 --> 01:05:03,621 -Jeg ville hade at være dig. -Okay. 1068 01:05:03,799 --> 01:05:07,064 Det var den sidste streg. Jeg bliver nød til at give dig tæsk. 1069 01:05:07,236 --> 01:05:09,295 -Vil du slås med mig? -Jeg vil give dig en omgang! 1070 01:05:09,472 --> 01:05:11,963 Lad mig lige tage jakken af. Det her kommer til at more mig. 1071 01:05:12,141 --> 01:05:14,837 Hvis du synes det sjovt at gå til tandlæge, så bliver det her rigtig sjovt. 1072 01:05:15,011 --> 01:05:17,707 -Der er ingen dommer her. -Jeg har ikke brug for nogen dommer. 1073 01:05:17,880 --> 01:05:21,145 Fra denne stilling kender jeg 11 måder, jeg kan totalt immobillisere dig. 1074 01:05:21,317 --> 01:05:22,614 Afslutte dit liv lige... 1075 01:05:22,785 --> 01:05:24,844 Hvor mange fra den stilling? Hva? 1076 01:05:25,021 --> 01:05:26,010 Det var min venstre. 1077 01:05:26,188 --> 01:05:29,180 Hvis det havde været min højre, ville du ha' skullet spise kød med et sugerør. 1078 01:05:31,727 --> 01:05:33,319 Se nu på surfer boy! 1079 01:05:33,496 --> 01:05:35,088 Hvis mig nogle rigtige spion-tricks. 1080 01:05:35,264 --> 01:05:36,253 Hey, shit! 1081 01:05:37,867 --> 01:05:41,359 Hvis den havde været 20 cm højere, havde du gået i koma nu. 1082 01:05:43,139 --> 01:05:44,401 Er du okay? 1083 01:05:44,573 --> 01:05:49,374 Du ved hvordan du skal bruge dine fødder. Sparker som en lille kælling! 1084 01:05:55,017 --> 01:05:56,575 Du fik mig! 1085 01:05:56,752 --> 01:05:58,777 Hænderne op! Hvad foregår der her? 1086 01:05:59,021 --> 01:06:01,012 Den sorte fyr! Den sorte fyr røvede mig! 1087 01:06:03,225 --> 01:06:05,318 Jeg vil gerne klage! Vent! 1088 01:06:05,494 --> 01:06:07,860 Hvorfor bliver jeg arresteret? Hvorfor bliver jeg arresteret?! 1089 01:06:08,030 --> 01:06:11,522 Det er noget bullshit! Han sparkede mig først! Han sparkede mig i kuglerne! 1090 01:06:11,701 --> 01:06:15,068 Hvorfor bliver jeg arresteret, når jeg er blevet sparket i kuglerne? 1091 01:06:15,237 --> 01:06:18,832 Hvorfor arresterer I kun den sorte fyr? Mine kugler blev sparket! 1092 01:06:59,915 --> 01:07:01,109 -Ja? -Alex. 1093 01:07:01,283 --> 01:07:03,717 Hvor er du? Jeg har ringet i 3 timer! 1094 01:07:03,886 --> 01:07:05,911 Jeg ved et. Vi løb ind i et par forhindringer. 1095 01:07:06,088 --> 01:07:08,852 Forhindringer? Jeg sender backup med det samme. Hvad er jeres lokalisation? 1096 01:07:09,025 --> 01:07:10,686 -Der er ingen problemer. -Ingen problemer? 1097 01:07:10,860 --> 01:07:14,762 Jeg er på vej til paladset i aften. Jeg prøver at følge Gundars til flyet. 1098 01:07:14,930 --> 01:07:18,491 Ved du ikke hvor det er endnu? Jeg vidste du ville lave ged i den. Hør... 1099 01:07:18,667 --> 01:07:21,431 Jeg bliver nød til at smutte, Mac. Jeg må smutte. 1100 01:07:30,079 --> 01:07:31,706 Manden har aldrig været så sent før. 1101 01:07:31,881 --> 01:07:33,940 Broderen kan ikke klokken længere. Det er problemet. 1102 01:07:34,116 --> 01:07:37,415 -Kelly! Hvor har du været? -Og endnu bedre, hvem har du været sammen med? 1103 01:07:37,586 --> 01:07:39,986 Hvis du havde været sammen med os, og ikke med Rain Man... 1104 01:07:40,156 --> 01:07:43,489 Han er ikke vores problem længere. Lad os gå ind og få 58. 1105 01:08:11,854 --> 01:08:15,221 Lorte mikro-sender.... 1106 01:08:15,391 --> 01:08:17,359 Du er en meget heldig mand, Mr. Zhu Tam. 1107 01:08:17,526 --> 01:08:19,585 Jeg føler jeg har vundet i lotto. 1108 01:08:19,762 --> 01:08:23,721 Det er sjovt? At du vinder og jeg bliver rig. 1109 01:08:24,233 --> 01:08:28,693 Min regerings holdning er at ingen pris er for høj. 1110 01:08:28,871 --> 01:08:30,133 Åbentbart. 1111 01:08:32,608 --> 01:08:34,508 Hvordan går det med dit golfspil? 1112 01:08:34,677 --> 01:08:37,009 Jeg har ikke haft så meget tid, siden jeg har været her. 1113 01:08:52,027 --> 01:08:53,688 En Eagle på 15. hul. 1114 01:08:53,863 --> 01:08:55,626 -For første gang. -Er det sandt? 1115 01:09:26,695 --> 01:09:28,287 Yeah! Så er det nu, baby! 1116 01:09:30,866 --> 01:09:34,063 Chauffør, kør bilen af broen, væk fra traffikken. 1117 01:09:34,236 --> 01:09:35,498 Jeg kan ikke se den. 1118 01:09:35,671 --> 01:09:39,004 Det er jo hele idéen med den? At du ikke kan se den. 1119 01:09:39,175 --> 01:09:41,905 -Det er det du ville købe, ik? -Det er sandt. 1120 01:10:03,699 --> 01:10:05,189 Tak for det. 1121 01:10:08,337 --> 01:10:10,805 Et øjeblik. Kom nu. 1122 01:10:12,575 --> 01:10:14,133 Er det...? 1123 01:10:15,311 --> 01:10:18,075 Endelig! 1124 01:10:18,914 --> 01:10:20,176 Jamen. 1125 01:10:20,349 --> 01:10:22,112 Nu tror du mig, når jeg siger du... 1126 01:10:22,284 --> 01:10:25,185 ..at du har kørt forbi den mange gange. 1127 01:10:53,349 --> 01:10:56,443 Det er det mest utrolige, jeg nogensinde har set. 1128 01:10:56,619 --> 01:10:59,383 Skal vi afslutte vores handel? 1129 01:11:01,190 --> 01:11:03,021 De herrer, til midten af ringen. 1130 01:11:03,659 --> 01:11:06,184 Jeg har forklaret instruktionerne i omklædningsrummet. 1131 01:11:06,362 --> 01:11:08,023 I er begge proffesionelle boksere. 1132 01:11:08,197 --> 01:11:10,688 Jeg forventer I opfører jer som proffesionelle. 1133 01:11:11,200 --> 01:11:13,532 -Giv hånd. -Er du klar til det her? 1134 01:11:13,702 --> 01:11:14,964 Lad os komme i gang. 1135 01:11:21,410 --> 01:11:24,277 Det ser ud som om min PC er blevet en billion $ sundere. 1136 01:11:24,446 --> 01:11:26,437 Hvilket gør dig til den stolte ejer... 1137 01:11:26,615 --> 01:11:29,778 ...af det mest avanceret våben på denne planet. 1138 01:11:30,853 --> 01:11:32,650 Se her. 1139 01:11:37,726 --> 01:11:39,853 Start koden. 1140 01:11:49,204 --> 01:11:51,195 Første runde af super mellemvægt... 1141 01:11:51,373 --> 01:11:53,933 -...verdensmesterskabet! -Cedric, kom så. 1142 01:11:54,243 --> 01:11:56,711 Vil du have bulen til venstre eller til højre? 1143 01:11:58,447 --> 01:12:00,881 Mills går i gang med det samme. 1144 01:12:03,952 --> 01:12:05,544 Venstre hånd op! Venstre hånd op! 1145 01:12:05,721 --> 01:12:06,881 Han snurrede omkring.... 1146 01:12:25,941 --> 01:12:26,737 Hvad laver du? 1147 01:12:27,176 --> 01:12:28,006 Jeg arbejder. 1148 01:12:51,367 --> 01:12:54,165 Det ser ud som en gammeldags termonukleær våbenhoved. 1149 01:12:54,336 --> 01:12:58,272 -Det er en smule primitivt, er det ikke? -Det kommer de ikke til at synes i Washington. 1150 01:13:14,223 --> 01:13:16,282 Sig dine mænd skal smide pistolerne. 1151 01:13:16,458 --> 01:13:18,619 -Sig det! -Gør som han siger. 1152 01:13:18,794 --> 01:13:20,455 Få jeres hænder op! 1153 01:13:20,629 --> 01:13:22,688 Også dig, Mr. Zhu Tam. 1154 01:13:22,931 --> 01:13:24,558 Gør det! 1155 01:13:29,104 --> 01:13:32,005 Du troede vel ikke du kunne narre BNS, gjorde du? 1156 01:13:34,009 --> 01:13:36,102 -Rachel? -Det tror jeg vi gjorde. 1157 01:13:36,278 --> 01:13:39,805 -Du er i live? -Sig det ikke til nogen. 1158 01:13:41,383 --> 01:13:44,318 Robinson kører derud ad. Kombinationer til hovedet. 1159 01:13:44,787 --> 01:13:47,915 Og et venstre hook rammer udfordreren. 1160 01:13:48,991 --> 01:13:51,653 Her kommer Robinson, og her kommer Mills. 1161 01:13:51,960 --> 01:13:53,951 Stød til kroppen fra Mills. 1162 01:13:54,129 --> 01:13:57,326 Holder fast i ham. Løser mesteren fast. 1163 01:13:59,168 --> 01:14:02,262 Det var rimelig overbevisende. Det der "jeg er død" noget. 1164 01:14:02,438 --> 01:14:04,201 Man kan nogle tricks med årerne. 1165 01:14:04,373 --> 01:14:07,604 -Ja det har du sandelig. -Du burde have opdaget det. 1166 01:14:07,776 --> 01:14:09,334 Ja, det skulle jeg. 1167 01:14:09,511 --> 01:14:12,844 Jeg tror jeg blev en smule forstyrret af lyden fra mit hjerte der braste. 1168 01:14:15,017 --> 01:14:17,008 Kode ugyldig. 1169 01:14:18,387 --> 01:14:20,878 Det er ikke godt. Er det godt? 1170 01:14:21,056 --> 01:14:24,150 -Hvad fanden gjorde du? -Jeg indtastede start-koden. 1171 01:14:24,326 --> 01:14:26,658 Selvdestruktion aktiveret 1172 01:14:26,995 --> 01:14:29,657 Det starter en selvdestruktions mekanisme, hvis man indtaster forkert kode. 1173 01:14:29,832 --> 01:14:34,701 Nej, det var den rigtige kode. Jeg så selv Løjtnant Percy starte motoren. 1174 01:14:34,870 --> 01:14:39,034 Få det ordnet, Agent Wright. Det er det du bliver betalt for. 1175 01:14:42,244 --> 01:14:44,644 Han har ikke gjort noget for at fortjene din respekt! 1176 01:14:44,813 --> 01:14:47,247 Det er nummer 58 der går i gulvet nu. Hører du? 1177 01:14:47,416 --> 01:14:48,747 -Hvordan har du det? -58. 1178 01:14:48,917 --> 01:14:50,612 -Har du det godt? -Godt, yeah. 1179 01:14:50,786 --> 01:14:52,777 For pokker! Hun er da nød til at snøre det ind. 1180 01:14:55,190 --> 01:14:57,852 Og denne verdensmesterskabs kamp raser videre. 1181 01:14:58,026 --> 01:14:59,288 Er gyldighedstiden er udløbet? 1182 01:14:59,461 --> 01:15:03,727 Som en sikkerheds foranstaltning? I tilfælde af at flyet blev stjålet? 1183 01:15:03,899 --> 01:15:07,232 Du skulle flyve flyet hjem. Jeg går udfra du kan den korrekte kode. 1184 01:15:07,402 --> 01:15:10,803 Forestillinger har det med at komme tilbage og sparke dig i røven. 1185 01:15:12,808 --> 01:15:15,777 Robinson ser Mills an. 1186 01:15:17,746 --> 01:15:20,476 Et frækt venstre hook af Robinson. 1187 01:15:20,782 --> 01:15:23,580 -Hvor meget betaler han dig? -Jeg har ikke tid til det her. 1188 01:15:23,752 --> 01:15:26,220 Hvis jeg vidste du var til salg, havde jeg selv smidt et bud ind! 1189 01:15:28,190 --> 01:15:29,589 Jeg ved det gør ondt. 1190 01:15:29,758 --> 01:15:32,318 Du er tykhovedet. For fanden! 1191 01:15:32,494 --> 01:15:34,894 Koden, Alex. 1192 01:15:38,133 --> 01:15:39,293 Kom nu, Cedric. 1193 01:15:41,136 --> 01:15:43,798 Robinson danser omkring. Hvad sker der her? 1194 01:15:43,972 --> 01:15:46,600 Det ser ud som om han kæmper mod en usynlig modstander. 1195 01:15:53,448 --> 01:15:57,782 Robinson går i gulvet! Utroligt! 1196 01:15:57,953 --> 01:16:00,945 Rachel, du får ikke dette fly væk fra broen. 1197 01:16:02,391 --> 01:16:04,222 5...6... 1198 01:16:04,393 --> 01:16:07,487 Kelly Robinson er i gulvet for første gang i hans karriere! 1199 01:16:07,663 --> 01:16:09,460 -Kan du fortsætte? -Jeg er okay. 1200 01:16:09,631 --> 01:16:10,689 -Kom i gang. -Okay. 1201 01:16:10,866 --> 01:16:12,094 Sæt i gang. Boks! 1202 01:16:15,137 --> 01:16:17,128 Nu bliver det noget svineri. 1203 01:16:24,046 --> 01:16:25,741 Det er tid til at gå i gulvet. 1204 01:16:29,017 --> 01:16:30,917 Og Mills er i gulvet! 1205 01:16:31,086 --> 01:16:34,146 -Se nu snakker vi! -5. 1206 01:16:34,323 --> 01:16:35,950 -Kom så, kom så! -6. 1207 01:16:36,124 --> 01:16:38,854 7...8...9.... 1208 01:16:39,027 --> 01:16:41,495 -Han klare den ikke. -10! Du er ude! 1209 01:16:41,663 --> 01:16:44,393 Det er forbi! Kelly Robinson er stadig... 1210 01:16:44,566 --> 01:16:46,864 ...super mellemvægts verdensmester! 1211 01:16:50,505 --> 01:16:53,941 Robinson laver ikke hans sædvanlige prangende sejrsdans. 1212 01:16:54,109 --> 01:16:56,077 Han hopper ud af ringen. 1213 01:16:56,311 --> 01:16:59,075 Jeg er imponeret, Alex. Du er sejere end jeg troede. 1214 01:16:59,247 --> 01:17:02,216 Men der er en ting, der altid kan få en mand til at tale. 1215 01:17:08,123 --> 01:17:09,590 Skære mit bælte over? 1216 01:17:19,501 --> 01:17:22,732 -Tag bukserne af ham. -Tage mine bukser af? 1217 01:17:22,904 --> 01:17:25,065 Vent lige lidt. 1218 01:17:37,319 --> 01:17:39,412 Rolig. Rolig. Slap nu lige af. 1219 01:17:53,769 --> 01:17:56,636 -Hvad laver du her? -Du tændte den øjentingest... 1220 01:17:56,805 --> 01:17:59,433 -...så jeg blev nød til at komme og redde din røv! -Gjorde jeg? 1221 01:18:01,443 --> 01:18:04,970 Det er en stor gestus! Det må betyde at du virkelig elsker mig. 1222 01:18:05,147 --> 01:18:07,115 Overfortolk det nu ikke. Jeg gjorde det for at få min parade! 1223 01:18:07,282 --> 01:18:10,080 -Du kan ikke komme udenom det. Du elsker mig. -Det her er for paraden! 1224 01:18:10,252 --> 01:18:11,276 -Det er kærlighed! -Parade! 1225 01:18:11,453 --> 01:18:12,283 -Det er kærlighed! -Parade! 1226 01:18:12,454 --> 01:18:13,921 -Kærlighed! -Kelly Robinsons Dag parade! 1227 01:18:14,089 --> 01:18:15,283 Flyt dig! 1228 01:18:19,895 --> 01:18:21,556 Jeg er begyndt at fortryde det her pis! 1229 01:18:22,464 --> 01:18:23,954 Afsted! Afsted! 1230 01:18:28,003 --> 01:18:29,402 Dæk mig! Go! 1231 01:18:52,961 --> 01:18:55,122 Skyd ikke! Skyd ikke! 1232 01:18:57,132 --> 01:18:58,394 Hvem fanden er det? 1233 01:18:59,367 --> 01:19:02,302 Det er Carlos. Mac må have sendt ham som backup. 1234 01:19:02,471 --> 01:19:03,733 Han er jo en superspion. 1235 01:19:03,905 --> 01:19:06,203 Han er en spion, præcis som mig. Ikke en superspion. 1236 01:19:06,374 --> 01:19:08,865 Han har noget flyve-lirs ninjatøj og faldskærm. 1237 01:19:09,044 --> 01:19:10,375 Vi hænger i balloner og sådan noget pis. 1238 01:19:10,846 --> 01:19:13,781 Gundars! Sig dine mænd skal smide deres våben. 1239 01:19:13,949 --> 01:19:16,110 Det er blevet en trend hertil aften. Ned med dem! 1240 01:19:16,284 --> 01:19:19,048 Alex, koden før vi alle sprænger i luften. 1241 01:19:19,221 --> 01:19:22,019 Det var jo det jeg var i gang med. Jeg var på vej. 1242 01:19:22,190 --> 01:19:25,626 -Klarede mig fint før du kom. -Mr. Zhu Tam, må jeg mene. 1243 01:19:25,794 --> 01:19:27,819 Carlos, forsigtigt. Rachel er en dobbelt-agent! 1244 01:19:27,996 --> 01:19:30,556 Ja, det ved jeg, Alex. 1245 01:19:31,500 --> 01:19:33,730 Også din, Rachel. 1246 01:19:37,906 --> 01:19:41,342 Du har vist været en slem pige. 1247 01:19:45,580 --> 01:19:47,878 Stop lige engang. Vent lige. Hey, Alex... 1248 01:19:48,049 --> 01:19:50,517 -...denne James Bond er sammen med Rachel. -Ikke lige nu. 1249 01:19:50,685 --> 01:19:53,586 Jeg har en fornemmelse. Den fyr er ond. Jeg kan mærke det lige nu. 1250 01:19:53,755 --> 01:19:55,882 Jeg sagde ikke nu. Lad mig lige finde ud af det her! 1251 01:19:56,057 --> 01:19:57,854 Hvordan kunne han vide, at hun var ond? 1252 01:19:58,026 --> 01:20:01,154 Jeg har 45 sekunder til at regne det ud denne logaritmiske kode... 1253 01:20:01,329 --> 01:20:03,695 ...ellers dør vi alle, fordi vi eksploderer. 1254 01:20:03,865 --> 01:20:07,494 Hold du dig til din perfume og overlad spionagen til mig? 1255 01:20:07,669 --> 01:20:09,000 Nej, sig ikke det til ham. 1256 01:20:09,171 --> 01:20:11,867 Hey, Zorro, det er ikke perfume. Det er cologne. 1257 01:20:12,507 --> 01:20:14,134 Nej, Kelly! Nej! 1258 01:20:26,188 --> 01:20:28,281 Kom nu. Kom nu. Sådan. 1259 01:20:28,456 --> 01:20:30,424 -Kode ugyldig. -Kom nu. 1260 01:20:30,592 --> 01:20:32,082 18...17... 1261 01:20:32,727 --> 01:20:33,853 ...16.... 1262 01:20:37,199 --> 01:20:38,791 ..13... 1263 01:20:38,967 --> 01:20:40,195 ...12... 1264 01:20:40,368 --> 01:20:41,426 ...11.... 1265 01:20:44,940 --> 01:20:49,536 ..9..8..7... Handling afbrudt. 1266 01:20:49,711 --> 01:20:50,871 Jeg klarede det. Jeg klarede det. 1267 01:20:51,046 --> 01:20:53,241 Nej, jeg har ikke..... Nej, jeg har ikke. 1268 01:20:58,820 --> 01:21:01,880 Læg den ned! Læg det lort ned. Læg pistolen ned lige nu. 1269 01:21:02,424 --> 01:21:05,018 Ligger den ned. Okay? 1270 01:21:06,094 --> 01:21:08,255 Men jeg er på din side. Jeg er med BNS. 1271 01:21:08,430 --> 01:21:11,126 Hvad står BNS for? "Bitch that Need Slapping"? 1272 01:21:11,299 --> 01:21:14,325 Jeg forhindrede bare Carlos i at få fat på denne PC. 1273 01:21:14,502 --> 01:21:16,800 Tror du jeg hopper på den? Hvad er der galt med dig? 1274 01:21:16,972 --> 01:21:20,567 -Hør hende prøve at ændre billedet? -Hun påstår nu at hun er god? 1275 01:21:20,742 --> 01:21:23,302 Jeg må hører dette. Det må være godt. 1276 01:21:23,478 --> 01:21:26,106 Vi har mistænkt Carlos for at være beskidt i måneder. 1277 01:21:26,281 --> 01:21:28,977 Mac og jeg slog os sammen med ham, så vi kunne knalde ham. 1278 01:21:29,150 --> 01:21:31,812 -Hvorfor sagde de ikke det til mig? -Du ved hvordan det foregår. 1279 01:21:32,254 --> 01:21:34,814 Det er kun på et behov-for-at-vide niveau. Det ved du da. 1280 01:21:34,990 --> 01:21:37,891 Mac ville ikke have at du skulle beskytte mig på det forkerte tidspunkt. 1281 01:21:38,059 --> 01:21:40,994 Det var det eneste Carlos havde haft brug for. Han er jaloux på os. 1282 01:21:41,162 --> 01:21:43,027 -Er han? -Hvis han vidste hvordan vi følte... 1283 01:21:43,198 --> 01:21:45,530 Tag det roligt nu. Snig dig nu ikke ind eller noget. 1284 01:21:45,700 --> 01:21:48,362 Hun har lange ben. Kællingen er snigende. Hun sparker dig. 1285 01:21:48,536 --> 01:21:50,595 Han har altid vidst at jeg ville arbejde med dig. 1286 01:21:50,772 --> 01:21:52,865 -Ville du arbejde med mig? -Ja da! 1287 01:21:53,041 --> 01:21:54,770 Li'som på en overvågning? 1288 01:21:56,278 --> 01:21:58,712 Ved du ikke hvordan jeg føler for dig? 1289 01:21:58,880 --> 01:22:02,213 -Det er bullshit. -Mit hoved roterer. Jeg ved ikke... 1290 01:22:02,384 --> 01:22:05,876 -Jeg kan ikke fornægte det. Jeg har det på samme... -Du er ør pga. voldsomt blodtab... 1291 01:22:06,054 --> 01:22:08,784 ...fordi kællingen stak dig for et kvarter siden! 1292 01:22:08,957 --> 01:22:11,949 Jeg kunne ha' forkryblet ham for livstid, hvis jeg havde villet det. 1293 01:22:12,127 --> 01:22:16,063 -Har du ikke stadig fuld førlighed i benet? -Det føles ikke så slemt. 1294 01:22:16,231 --> 01:22:17,493 For pokker da. 1295 01:22:18,967 --> 01:22:22,903 Jeg anede det ikke.... ..var Carlos var jaloux på os? 1296 01:22:23,071 --> 01:22:25,039 Nu er det nok. Jeg kan ikke tåle at høre mere. 1297 01:22:25,206 --> 01:22:28,073 Hvad er der i vejen med dig? Du er "booty-forblændet" lige nu. 1298 01:22:28,243 --> 01:22:31,701 Det er det samme som sne-blind, men uden sne... ..bare en røvlækker pige. 1299 01:22:31,880 --> 01:22:34,348 Nej. Hun fortæller sandheden. 1300 01:22:34,516 --> 01:22:37,212 Du forstår dig ikke på spion-verden. Der er agenter... 1301 01:22:37,385 --> 01:22:40,442 ..der er dobbelt-agenter og der er pseudo-dobbelt-agenter. 1302 01:22:40,622 --> 01:22:42,487 Det er faktisk temmlig normalt. 1303 01:22:42,657 --> 01:22:44,557 At I stikker hinanden...er det standard? 1304 01:22:44,859 --> 01:22:47,987 Tja. Det er temmelig normalt. 1305 01:22:48,196 --> 01:22:49,424 Pas på! 1306 01:23:01,343 --> 01:23:02,537 Jeg dækker din røv. 1307 01:23:04,312 --> 01:23:06,507 Alex, din idiot! Jeg er på din side! 1308 01:23:06,681 --> 01:23:08,080 Jeg har fået nok af det her! 1309 01:23:18,293 --> 01:23:20,591 Der er Vitalis og alt muligt pis over det hele.... 1310 01:23:20,762 --> 01:23:25,222 Han kom mod mig som en rundsav. Hvis du ikke havde taget ham, ville han have dræbt mig. 1311 01:23:25,400 --> 01:23:28,164 Det var som at se ind i øjnene på djævlen. 1312 01:23:28,703 --> 01:23:30,295 Hvor er Rachel? 1313 01:23:31,439 --> 01:23:33,907 Tja, hvor er Rachel, hva? Hun er væk. 1314 01:23:34,075 --> 01:23:36,339 Sagde jeg ikke, at kællingen var ond? 1315 01:23:36,511 --> 01:23:38,274 Jamen hvorfor holdt du så ikke øje med hende? 1316 01:23:38,446 --> 01:23:41,438 -Du sagde hun var god nok! -Du kan da ikke lytte efter hvad jeg siger. 1317 01:23:41,616 --> 01:23:44,346 Jeg bløder fra et knivsår. Jeg delusionerer! 1318 01:23:44,519 --> 01:23:47,386 Det sagde du selv, jeg var "booty-blind". Jeg var forblændet af røv. 1319 01:23:47,555 --> 01:23:49,284 Nå, nu er du forblændet, for et øjeblik siden... 1320 01:23:49,457 --> 01:23:53,052 Har I to fjolser ladet Rachel flygte med Gundars' computer? 1321 01:23:53,228 --> 01:23:56,391 Som har alle adgangskoderne til hans kontoer. 1322 01:23:56,564 --> 01:24:00,159 Den er værd billioner af dollarer! Mac vidste du ville fucke dette op. 1323 01:24:00,335 --> 01:24:01,734 Det er derfor han sendte mig... 1324 01:24:03,571 --> 01:24:06,438 "Flere billioner værd." Hørte du ham? 1325 01:24:06,908 --> 01:24:09,206 Han er stadig en ond fyr, ikke? 1326 01:24:09,844 --> 01:24:12,210 Tjo, han... Ja, jeg ved ikke rigtig. 1327 01:24:12,380 --> 01:24:15,543 Alle hopper frem og tilbage. Jeg kan ikke hold styr på det. 1328 01:24:15,717 --> 01:24:17,116 Det er noget kludder. 1329 01:24:17,285 --> 01:24:19,947 -Du sagde at det var normalt... -Jeg ved hvad jeg sagde! 1330 01:24:20,121 --> 01:24:22,589 Nåh, det er noget kludder, når der ikke er indblandet nogen pige? 1331 01:24:22,757 --> 01:24:24,122 Nu forstår jeg det. 1332 01:24:24,292 --> 01:24:27,159 Jeg ved én ting. God eller ond, jeg binder ham her. 1333 01:24:27,762 --> 01:24:30,162 Vi binder alle. Det er den nye regl. 1334 01:24:30,498 --> 01:24:33,695 Hvorfor holder du ikke op med at stresse? "Blad-krybet" er jo lige der. 1335 01:24:33,902 --> 01:24:36,097 Det var den vi skulle hente og nu har vi den! 1336 01:24:36,271 --> 01:24:37,966 Vi har flyet. Vi er helte. 1337 01:24:38,139 --> 01:24:40,403 -Du har ret. Lad os tage hjem. -Se lige der. 1338 01:24:40,575 --> 01:24:43,567 -Vil du se noget fedt? -Hvad? 1339 01:24:48,917 --> 01:24:51,408 Hold da op, det er noget superduber superspion-lir! 1340 01:24:51,586 --> 01:24:53,053 Lad mig prøve. Hvad er det du trykker på? 1341 01:24:53,221 --> 01:24:55,382 -Bare tryk på den knap. -Okay. 1342 01:24:55,857 --> 01:24:57,154 -Usynlig. -Usynlig. 1343 01:24:57,325 --> 01:25:00,453 Jeg må have det på mine biler, er du gal hvor vil min garage se ren ud? 1344 01:25:00,628 --> 01:25:03,290 Synlig...usynlig...synlig... 1345 01:25:03,465 --> 01:25:06,059 -Brug nu ikke alt batteriet. -Lad mig nu more mig. 1346 01:25:06,234 --> 01:25:10,193 -Den mister sit særpræg. Giv mig den. -Hold nu op, du opfører dig som...? 1347 01:25:11,039 --> 01:25:14,008 Hvorfor flipper du sådan ud? Hvorfor må jeg ikke lege med den? 1348 01:25:14,175 --> 01:25:16,837 -Du ødelagde den. -Ødlagde jeg den? Hvordan kunne jeg ødelægge den? 1349 01:25:17,011 --> 01:25:19,809 Du rev den ud af hånden på mig som et barn. Ødelagde jeg den? 1350 01:25:19,981 --> 01:25:21,778 Er du glad nu? Hvordan skal jeg forklare det? 1351 01:25:21,950 --> 01:25:24,885 Jeg dukker op med flyet og en ødelagt fjernstyring. 1352 01:25:25,053 --> 01:25:26,680 Tror du de bekymrer sig om fjernstyringen? 1353 01:25:26,855 --> 01:25:29,881 Der er lig over taget. Tror du de er bekymrede over det? 1354 01:25:30,058 --> 01:25:32,049 -Hold dog op, mand! -Du har ret. Lad os komme afsted. 1355 01:25:32,227 --> 01:25:34,525 -Vi er helte. -Jeg kommer til at få min parade, hva? 1356 01:25:34,696 --> 01:25:37,824 -Måske. -Jeg får helt sikkert en parade efter det her. 1357 01:25:39,868 --> 01:25:43,304 Okay, læn dig tilbage, så skal jeg starte denne baby. 1358 01:25:44,506 --> 01:25:47,270 Og det er derfor de kalder det "the Switchblade". 1359 01:25:54,782 --> 01:25:57,046 Okay. Klar til dit livs tur? 1360 01:25:57,218 --> 01:25:58,708 Yeah, lad os gøre det. 1361 01:26:01,990 --> 01:26:03,048 Tjek det her. 1362 01:26:04,159 --> 01:26:05,524 Giv den gas! 1363 01:26:10,365 --> 01:26:12,890 Har et lille problem. Ikke noget særligt. 1364 01:26:21,109 --> 01:26:23,703 Kelly Robinson skulle ikke ende sådan her! 1365 01:26:23,878 --> 01:26:26,472 Jeg skulle dø i ringen! 1366 01:26:31,052 --> 01:26:33,919 Kelly, er du okay? Kom her. Er du okay? 1367 01:26:34,088 --> 01:26:36,113 Nej for fanden! Jeg er ikke okay. 1368 01:26:36,291 --> 01:26:38,782 Du har lige styrtet min parade ned i floden. 1369 01:26:38,960 --> 01:26:42,452 Vi havde en dyse fejl. Og så gik jetmotoren helt amok. 1370 01:26:42,630 --> 01:26:45,565 Det tjekkede du ikke lige? Det her er perfekt! 1371 01:26:45,733 --> 01:26:49,533 Min første mission, jeg gør alt rigtigt. Og på grund af dig er jeg ikke en helt alligevel! 1372 01:26:49,704 --> 01:26:52,172 -Hvad er det? -Det er mit flyde-apparat. 1373 01:26:52,340 --> 01:26:53,568 -Det er en bombe! -Hvad? 1374 01:26:53,741 --> 01:26:55,299 Det er en termonukleær bombe. 1375 01:26:55,476 --> 01:26:57,808 Hvorfor smider du så rundt med den her? 1376 01:26:57,979 --> 01:27:01,847 Nej, det er OK. Den er ikke armeret. Forestil dig hvis den var sprunget i luften? 1377 01:27:02,016 --> 01:27:04,041 Den ville have dræbt millioner! 1378 01:27:04,219 --> 01:27:07,450 -Og de armerede den ikke? -Det fik de ikke chancen til. 1379 01:27:07,622 --> 01:27:09,920 Ved du hvorfor? 1380 01:27:10,091 --> 01:27:11,456 Fordi vi stoppede dem! 1381 01:27:11,626 --> 01:27:13,526 Vi stoppede dem. Ved du hvad det betyder? 1382 01:27:13,695 --> 01:27:16,095 -Det tror jeg. -Vi er blevet helt igen! 1383 01:27:16,264 --> 01:27:18,755 -Du har sgu ret. -Det kan du vædde din lyserøde røv på! 1384 01:27:18,933 --> 01:27:21,333 Vi er helte igen! Selv uden flyet. 1385 01:27:21,502 --> 01:27:23,834 -Vi er helte! -Og det her er beviset! 1386 01:27:24,005 --> 01:27:26,565 -Denne bombe. -Jeg kan ikke vente med at ringe til Præsidenten. 1387 01:27:26,741 --> 01:27:29,869 Vi får Kongressens æresmedalje og en parade! 1388 01:27:30,044 --> 01:27:31,238 Det bliver fantastisk. 1389 01:27:41,623 --> 01:27:43,454 Er min bankoverførelse gået igennem? 1390 01:27:43,625 --> 01:27:45,559 Ikke endnu, Frøken Tessio. 1391 01:28:12,687 --> 01:28:15,155 Hvor skal du hen? Du glemte din drink. 1392 01:28:15,323 --> 01:28:17,018 Alex, hvordan har du det? 1393 01:28:17,392 --> 01:28:19,485 -Gud! -Var forberedt denne gang. 1394 01:28:19,661 --> 01:28:20,719 Smart. 1395 01:28:20,895 --> 01:28:22,192 Hvor skulle du hen? Tilbage. 1396 01:28:22,363 --> 01:28:24,092 Du troede du ville slippe afsted? 1397 01:28:24,265 --> 01:28:26,495 Troede du, du skulle gøre nar af Kelly Robinson? 1398 01:28:26,668 --> 01:28:29,967 Når jeg har fået min parade, så binder jeg din røv fast til en flyder. 1399 01:28:30,338 --> 01:28:32,272 Alex? 1400 01:28:33,007 --> 01:28:36,465 Hvad med en overvågning i Grækenland i 2 uger? 1401 01:28:36,644 --> 01:28:38,271 -Overvågning? -Ja... 1402 01:28:39,080 --> 01:28:40,513 2 uger. 1403 01:28:42,817 --> 01:28:44,580 Hallo! Svaret er stadig nej. 1404 01:28:44,752 --> 01:28:48,085 Det ved jeg, jeg fantaserede bare lidt. Det er der da ikke noget galt med... 1405 01:28:48,256 --> 01:28:51,623 Du tager dig for god tid. Sig nej til hende. Du mister grebet ved det der. Nej! 1406 01:28:51,793 --> 01:28:53,260 -Nej. -Egentlig er det nærmere, "Nej, fy for fanden". 1407 01:28:53,428 --> 01:28:56,226 -Nej, fy for fanden. -Nej, fy for fanden...kælling! 1408 01:28:56,564 --> 01:28:59,158 Undskyld. Fortryllelsen forsvandt. 1409 01:29:01,035 --> 01:29:04,436 Nå, drenge. Jeg er glad for at I fik al pressedækningen. 1410 01:29:04,605 --> 01:29:07,301 -Hvad skal det betyde? -Hun skal altid have det sidste ord. 1411 01:29:07,475 --> 01:29:09,602 Skal hun altid lukke noget lort ud? 1412 01:29:09,877 --> 01:29:13,176 Hvad snakkede hun om...pressedækning? Der har ikke været nogen presse... 1413 01:29:13,348 --> 01:29:14,610 Er det Carlos? 1414 01:29:16,384 --> 01:29:18,648 -"Superspion helt..." -Carlos var god. 1415 01:29:18,820 --> 01:29:21,618 -Det var os der reddede dagen! -Er det der en parade? 1416 01:29:21,789 --> 01:29:24,383 Ja! Se al den spektakel og al den glimmer og pis! 1417 01:29:24,559 --> 01:29:26,254 Det er min parade! han har stjålet min parade! 1418 01:29:26,427 --> 01:29:28,452 -Jeg er målløs. -Jeg ved, hvad der skal siges....Bullshit! 1419 01:29:28,629 --> 01:29:30,221 Bullshit! 1420 01:29:32,734 --> 01:29:33,928 Bullshit! 1421 01:29:34,102 --> 01:29:36,366 Vi skal til Washington og afklare det hele. 1422 01:29:36,537 --> 01:29:38,437 -Jeg skal ingen steder! -Jeg bebrejder dig ikke. 1423 01:29:38,606 --> 01:29:42,440 Det er bare fordi, jeg havde set frem til at teste den nye flyde-gel med dig. 1424 01:29:44,846 --> 01:29:46,609 -Hvaffor noget gel? -Flyde. 1425 01:29:46,781 --> 01:29:49,409 Det er en gelatinøs hydrogen diphyoxid. 1426 01:29:49,584 --> 01:29:52,644 Det er 12 gange lettere en luft. Smør det ud over kroppen... 1427 01:29:52,820 --> 01:29:54,651 ...og hvis du er i oxygen-rige omgivelser.... 1428 01:29:54,822 --> 01:29:57,586 ...gør det dig i stand til at flyde ned til jorden som en fugl. 1429 01:29:59,761 --> 01:30:01,558 Som en gelé-fugl? 1430 01:30:01,729 --> 01:30:05,597 Ja, det er slang-udtrykket for det. "Gelé-fuglen"! Præcis. 1431 01:30:05,767 --> 01:30:07,997 De har et par på transport-flyet. 1432 01:30:08,169 --> 01:30:11,935 Planen var at de slap os ud over D.C., og vi skulle flyde ned som fugle. 1433 01:30:12,106 --> 01:30:16,042 Der er journalister og fotografer. Det bliver et stort syn, men... 1434 01:30:16,210 --> 01:30:18,007 Hvad venter vi på? Lad os gøre det. 1435 01:30:18,179 --> 01:30:20,170 -Vil du gerne? -Ja for fanden. Jeg vil! 1436 01:30:20,348 --> 01:30:22,748 Flyde som en gelé-fugl? Lad os komme afsted med det samme. 1437 01:30:22,917 --> 01:30:25,147 Jeg plejede altid at drømme om at flyve. 1438 01:30:25,319 --> 01:30:27,514 -Er det rigtigt? -Min bedstemor sagde jeg var et fjols. 1439 01:30:27,688 --> 01:30:29,280 Det var det der fik hende til at slå mig første gang! 1440 01:30:29,457 --> 01:30:31,448 -Da jeg fortalte hende det, så.... -Vent lige lidt. 1441 01:30:31,626 --> 01:30:34,322 Få 2 glas gelé ombord på flyet... ..og 2 faldskærme.