1
00:02:02,537 --> 00:02:04,914
Han stjal chippen. Han er derinde.
2
00:02:06,207 --> 00:02:08,251
Jeg har set ham.
3
00:02:31,065 --> 00:02:34,027
Kirill!
4
00:02:34,235 --> 00:02:36,696
Så er det nu.
5
00:03:51,479 --> 00:03:54,941
NSA Efterretningsbase
Mt. Weather i Virginia
6
00:03:58,820 --> 00:04:01,531
OPSEC 3. Gul.
7
00:04:01,739 --> 00:04:04,367
OPSEC 4. Orange.
8
00:04:04,575 --> 00:04:07,287
OPSEC 5. Rød
9
00:04:15,169 --> 00:04:20,842
Kl. 0.30 afveg operationen
fra den planlagte kurs.
10
00:04:21,092 --> 00:04:24,804
Nå, så I havde ikke planlagt hans død.
11
00:04:30,184 --> 00:04:32,353
Identitet bekræftet.
12
00:04:32,603 --> 00:04:36,524
McGrath var ved at sende data til os,
da han blev skudt.
13
00:04:36,774 --> 00:04:38,776
Jeg er ikke sikker på, hvad det er.
14
00:04:41,696 --> 00:04:45,700
- Det er et fragment af et molekyle.
- Gibbons.
15
00:04:45,908 --> 00:04:50,663
Det har muligvis forbindelse til
Sovjets biokemiske våben "Stille nat".
16
00:04:50,872 --> 00:04:56,919
- Hvad fanden skal han her?
- Han er her for at hjælpe jer.
17
00:04:57,128 --> 00:05:00,506
Jeres agenter
blev myrdet af Anarki 99.
18
00:05:00,715 --> 00:05:05,303
De er tidligere militærfolk.
De kan lugte agenter på lang afstand.
19
00:05:05,553 --> 00:05:09,348
Det er på tide at prøve noget nyt.
20
00:05:18,399 --> 00:05:21,277
Det er ikke vores folk. Er det CIA?
21
00:05:21,527 --> 00:05:25,573
Nej, civile.
Lejesoldater og lejemordere.
22
00:05:25,823 --> 00:05:27,992
Cremen af bundslammet.
23
00:05:28,201 --> 00:05:32,580
- Det er jo udskud.
- De kan bruges og smides væk.
24
00:05:32,830 --> 00:05:35,541
Det er vores bedste bud.
25
00:05:35,750 --> 00:05:38,795
Skal vi kaste endnu et lam for ulvene?
26
00:05:39,003 --> 00:05:42,381
Eller skal vi selv sende en ulv?
27
00:05:42,590 --> 00:05:44,842
KUN FOR MEDLEMMER
28
00:05:46,093 --> 00:05:49,180
Sacramento i Californien
29
00:05:51,015 --> 00:05:53,059
SKATEBOARD
SKU' FORBYDES
30
00:05:53,267 --> 00:05:55,937
Kom nu, Pepe, for søren da.
31
00:05:59,023 --> 00:06:01,275
Det var på høje tid.
32
00:06:01,526 --> 00:06:03,528
Hvor kommer du fra? Tijuana?
33
00:06:03,778 --> 00:06:09,116
Sørg for, at den ikke står i solen.
Du forstår engelsk, ikke?
34
00:06:09,283 --> 00:06:11,369
Jeg betaler rigeligt til din slags.
35
00:06:15,289 --> 00:06:19,877
Du vil nyde det her, Janelle.
Det er alle tiders.
36
00:06:31,556 --> 00:06:34,392
Hvem kører min bil?
37
00:06:38,980 --> 00:06:44,485
Det er senator Hotchkiss!
Min bil er lige blevet stjålet.
38
00:07:10,428 --> 00:07:13,014
Du der i den røde Corvette.
Stands!
39
00:07:13,264 --> 00:07:17,852
De spader jager mig,
fordi jeg har hugget en bil.
40
00:07:18,102 --> 00:07:20,855
Og den er slet ikke min stil.
41
00:07:21,105 --> 00:07:26,277
Den tilhører
senator Dick Hotchkiss.
42
00:07:26,527 --> 00:07:32,658
Det var ham, der ville forbyde rap,
fordi teksterne forherliger vold.
43
00:07:32,867 --> 00:07:38,789
Det er jo bare musik, Dick.
Han vil også fjerne videospil, -
44
00:07:39,040 --> 00:07:43,878
- fordi han mener,
at videospil gør de unge dummere.
45
00:07:44,128 --> 00:07:50,092
Helt ærligt, Dick.
Det er det eneste, vi lærer noget af.
46
00:07:52,553 --> 00:07:57,308
Du er en slem mand, Dick.
Og slemme mænd skal straffes.
47
00:07:57,558 --> 00:08:02,229
Du er røget ind i Xander-zonen, Dick.
48
00:08:04,065 --> 00:08:07,318
Jeg kommer med svin i nakken!
49
00:08:15,910 --> 00:08:17,745
Kom så.
50
00:08:38,682 --> 00:08:41,352
Udløs den! Udløs den!
51
00:09:27,356 --> 00:09:31,026
Hent kameraerne!
52
00:09:34,238 --> 00:09:38,701
Moralen er:
Vær nu ikke sådan et pikhoved!
53
00:09:43,414 --> 00:09:45,624
Fik I kameraerne?
54
00:09:45,833 --> 00:09:47,585
Af sted!
55
00:09:53,674 --> 00:09:56,510
Farveller!
56
00:10:27,875 --> 00:10:32,671
- Fantastisk.
- Tak.
57
00:10:32,880 --> 00:10:37,801
- Har du inviteret dem?
- Selvfølgelig ikke.
58
00:10:41,055 --> 00:10:45,142
Hva' så, mand?
Du er bare for langt ude.
59
00:10:45,392 --> 00:10:48,395
Det var helt vildt.
60
00:10:49,730 --> 00:10:54,735
Hvordan går det med det nummer,
vi har hørt så meget om?
61
00:10:54,943 --> 00:10:58,197
- Min flyvende Superman-rulning?
- Nemli'.
62
00:10:58,405 --> 00:11:01,241
Jeg arbejder på den.
63
00:11:02,701 --> 00:11:08,373
Du er svær at få fat i.
Du burde have dit eget videospil.
64
00:11:08,582 --> 00:11:12,920
Jordan King. Jeg kan fikse det.
65
00:11:13,712 --> 00:11:20,427
- Jeg gemmer det her.
- Gør det.
66
00:11:22,262 --> 00:11:25,682
Sådan noget går han aldrig med til.
67
00:11:25,933 --> 00:11:30,270
Hvem har i øvrigt inviteret dig?
Nej, bare klap i.
68
00:11:35,359 --> 00:11:39,279
Jeg kan skaffe et forskud
fra videosalget på Nettet.
69
00:11:39,530 --> 00:11:45,452
Tag til Pago Pago
og bol en masse piger.
70
00:11:45,702 --> 00:11:49,706
Det hedder Bora Bora.
Og der er piger nok her.
71
00:11:49,957 --> 00:11:55,170
- Er du pludselig blevet grisk?
- Du skal bare holde lav profil.
72
00:11:55,879 --> 00:12:00,759
Jeg kan ikke lave flere videoer,
hvis du ryger i spjældet.
73
00:12:00,968 --> 00:12:04,888
- Så du det?
- Jeg vil skide på det.
74
00:12:05,138 --> 00:12:08,225
Ingen kan røre mig.
75
00:12:10,310 --> 00:12:12,980
Ned!
76
00:12:13,230 --> 00:12:15,148
Ud!
77
00:12:15,399 --> 00:12:18,318
Af sted!
78
00:12:18,569 --> 00:12:21,697
Jeg skal nok skrue ned for musikken.
79
00:12:27,578 --> 00:12:31,290
Det var jo bare en Corvette...
80
00:12:34,668 --> 00:12:38,046
Kom nu. Maden bliver kold.
81
00:12:50,934 --> 00:12:56,481
- Hvordan er jeg endt her?
- To store fyre kom med dig lige før.
82
00:12:56,690 --> 00:13:00,485
Du trænger vist til lidt kaffe.
83
00:13:15,959 --> 00:13:19,838
- Noget galt?
- Slet ikke.
84
00:13:33,810 --> 00:13:38,857
- Jeg sagde, er der ballade med dig?
- Overhovedet ikke.
85
00:13:39,816 --> 00:13:42,235
- Ingen rører sig.
- Nej.
86
00:13:42,486 --> 00:13:46,239
Du kunne bare ikke holde kæft, hva'?
87
00:13:47,074 --> 00:13:49,368
Jeg nakker dig.
88
00:13:49,576 --> 00:13:51,870
Tøm kassen. Nu!
89
00:13:56,416 --> 00:13:58,085
Stop!
90
00:13:58,335 --> 00:14:00,212
Stop! Stop!
91
00:14:05,759 --> 00:14:08,011
Flot, mr. Cage.
92
00:14:08,261 --> 00:14:12,265
- Hvem fanden er du?
- Gibbons.
93
00:14:12,516 --> 00:14:16,728
Augustus Gibbons.
Er der noget galt?
94
00:14:16,937 --> 00:14:22,109
- Hvad er det her?
- Det ligner et cafeteria.
95
00:14:22,359 --> 00:14:25,570
Jeg var lige ved at falde for den.
96
00:14:25,779 --> 00:14:29,616
Men så lagde jeg mærke til noget.
97
00:14:30,784 --> 00:14:34,037
Børsmægleren i jakkesæt, -
98
00:14:34,287 --> 00:14:39,417
- der sidder og læser Financial Times
på en søndag, hvor børsen er lukket.
99
00:14:39,626 --> 00:14:42,921
Det kunne måske gå an.
100
00:14:43,130 --> 00:14:47,134
Jeg kunne endda tro
på røveren med panserpistolen.
101
00:14:47,384 --> 00:14:51,596
Ved du, hvad der afslørede jer?
Hende der.
102
00:14:51,805 --> 00:14:59,187
Min tante var servitrice hele sit liv.
De går ikke i højhælede sko.
103
00:14:59,396 --> 00:15:05,986
Så ville hun få kæmpevabler.
Og hvis hun er fup, så er det hele fup.
104
00:15:06,236 --> 00:15:11,700
Så jeg vidste, at fjolset der
ikke ville løsne et skud.
105
00:15:14,744 --> 00:15:17,831
Der er kun løse skud i.
106
00:15:18,582 --> 00:15:22,210
Ikke for noget...
107
00:15:23,420 --> 00:15:28,592
...men de spillede altså elendigt.
108
00:15:33,013 --> 00:15:36,391
Fremragende.
109
00:15:36,600 --> 00:15:39,728
Så er det din tur, smukkesen.
110
00:15:41,521 --> 00:15:45,734
- Hvad fanden har I gang i?
- Det var en prøve. Og du bestod.
111
00:15:46,359 --> 00:15:50,572
- Han virker meget flabet.
- Hvabehar?
112
00:15:50,780 --> 00:15:54,659
- Skal vi droppe ham?
- Nej, jeg elsker en flab.
113
00:15:54,868 --> 00:16:00,415
- Lad os køre videre med det.
- Køre videre med hvad?
114
00:16:00,624 --> 00:16:06,171
- Ud, alle sammen.
- Jeg gider ikke lege med mere.
115
00:16:06,379 --> 00:16:10,759
Få fat i en læge,
for han ender som mig. Dys ham ned.
116
00:16:10,967 --> 00:16:13,511
Og I kommer til at betale for mine...
117
00:16:19,893 --> 00:16:23,980
Hvorfor er det altid narrøvene,
der består prøven?
118
00:16:46,836 --> 00:16:51,174
Har I været på cafeteria for nylig?
119
00:16:52,425 --> 00:16:54,386
Vi er cafeteria-finalisterne.
120
00:17:02,102 --> 00:17:04,396
Får vi ikke kaffe?
121
00:17:05,271 --> 00:17:07,190
Nu kommer kavaleriet.
122
00:17:08,525 --> 00:17:10,860
Hvor er mine chips?
123
00:17:12,529 --> 00:17:14,531
Få lige fat i stewardessen.
124
00:17:18,868 --> 00:17:24,374
- Klar til at udløse bremseskærmen.
- Forstået. Vi er klar.
125
00:17:32,298 --> 00:17:33,925
Hvad nu?
126
00:17:48,565 --> 00:17:50,608
Udløs bremseskærmen.
127
00:17:52,402 --> 00:17:56,781
- Den er helt gal.
- Jeg elsker det her!
128
00:18:14,257 --> 00:18:16,301
Fedt nok!
129
00:18:18,928 --> 00:18:21,389
En gang til.
130
00:18:29,606 --> 00:18:32,567
Amerikanerne kommer!
131
00:18:35,528 --> 00:18:38,531
Hold kæft. Vi er i Colombia.
132
00:18:38,781 --> 00:18:41,784
Det er kokain. Kokaplanter.
133
00:18:47,624 --> 00:18:50,627
Ingen nøgler.
134
00:18:50,877 --> 00:18:54,255
- Hvad nu?
- Ved du, hvad det er værd i USA?
135
00:18:57,592 --> 00:19:00,011
Er det endnu en prøve?
136
00:19:00,219 --> 00:19:03,473
- Lad os komme over floden.
- God idé.
137
00:19:11,564 --> 00:19:15,151
I er for gode. Jeg er dumpet, ikke?
138
00:19:17,987 --> 00:19:20,323
Gi'r I en dram?
139
00:19:33,169 --> 00:19:37,131
Rart at se jer igen, gutter.
140
00:19:37,757 --> 00:19:40,551
De har virkelig gjort noget ud af det.
141
00:20:09,706 --> 00:20:12,667
Det er løgn.
142
00:20:17,588 --> 00:20:20,466
I er rigtig sjove.
143
00:20:20,716 --> 00:20:24,137
Nu skal jeg vise jer,
hvad vi gør ved sjove snushaner.
144
00:20:24,387 --> 00:20:28,975
Hvad? Svinebinder os og tvinger os
til at høre på jeres accent?
145
00:20:29,183 --> 00:20:30,768
Nej.
146
00:20:30,977 --> 00:20:35,982
Vi snitter akillessenerne over
og ser dem slaske omkring.
147
00:20:36,232 --> 00:20:40,820
Medmindre I har noget at fortælle mig.
Noget, jeg bør vide.
148
00:20:41,070 --> 00:20:43,531
Du er en gnom.
149
00:20:46,409 --> 00:20:50,538
Og min ven siger,
at du trænger til en ny frisure.
150
00:20:52,915 --> 00:20:54,876
Hold kæft.
151
00:20:55,084 --> 00:21:01,591
Du sagde lige, vi skulle tale.
Og nu skal vi holde kæft.
152
00:21:05,094 --> 00:21:08,389
Det der gør du ikke en gang til!
153
00:21:14,687 --> 00:21:18,566
- Jeg håber, at de betaler dig godt.
- Hør her.
154
00:21:18,774 --> 00:21:22,737
Måske skulle jeg snitte din næse af.
155
00:21:24,113 --> 00:21:28,784
Det lugter faktisk af blod.
156
00:21:30,453 --> 00:21:34,332
Jeg håber, at du kan li' lugten.
For det er det sidste, du lugter.
157
00:21:59,482 --> 00:22:01,943
Jeg er ramt!
158
00:22:08,658 --> 00:22:10,701
Hjælp mig lige, Virg.
159
00:22:21,337 --> 00:22:25,591
Det er den colombianske hær.
Overgiv jer. I er omringet!
160
00:22:29,178 --> 00:22:31,597
Prøv at gå, T.J.
161
00:22:31,847 --> 00:22:33,849
Ud, Virg!
162
00:22:34,725 --> 00:22:38,062
I må klare jer selv.
163
00:23:00,876 --> 00:23:06,006
- Jeg finder en bil. Hold ud.
- Held og lykke.
164
00:24:18,871 --> 00:24:23,334
Det er narkobaronen
på motorcyklen! Skyd ham!
165
00:24:40,976 --> 00:24:43,395
T.J.
166
00:26:00,222 --> 00:26:01,974
Jeg er her, X.
167
00:26:20,993 --> 00:26:22,661
Der er han!
168
00:27:29,978 --> 00:27:32,022
Så røg han ad helvede til!
169
00:27:43,825 --> 00:27:46,286
Jeg fandt en kværn.
170
00:27:50,916 --> 00:27:52,960
Bøsserøve!
171
00:28:00,676 --> 00:28:06,515
Næ, det er jo selveste Frankenstein.
Slip mig fri, så skal du få høvl.
172
00:28:06,765 --> 00:28:12,145
- Du har bestået med glans.
- Hvad fanden ævler du om?
173
00:28:12,354 --> 00:28:15,983
- Vi kunne være blevet slået ihjel.
- Vi vidste, at hæren var på vej.
174
00:28:16,191 --> 00:28:18,652
- Hvabehar?
- Det var min idé.
175
00:28:24,866 --> 00:28:27,869
- Du er hurtig af en gamling at være.
- Op!
176
00:28:30,956 --> 00:28:33,625
Kom.
177
00:28:34,376 --> 00:28:38,880
Jeg tror,
at enhver kan ændre sig.
178
00:28:39,131 --> 00:28:45,762
I aftes udviste du mod, lederevner
og omsorg for en fyr, du knap kender.
179
00:28:45,971 --> 00:28:49,224
- Stik mig en medalje.
- Jeg vil hellere give dig et job.
180
00:28:49,474 --> 00:28:53,520
Ligner jeg en strømer-fan?
181
00:28:53,729 --> 00:28:56,106
Du er heldig i dag, Xander.
182
00:28:56,314 --> 00:29:01,361
Nu får du chancen for at takke USA
for al den frihed, du nyder.
183
00:29:01,570 --> 00:29:07,409
Jobbet er slet ikke så svært.
Du skal indsamle data om nogle folk.
184
00:29:07,659 --> 00:29:13,290
- Hvad slags folk?
- Gale, tatoverede, uciviliserede folk.
185
00:29:13,498 --> 00:29:17,127
- Folk som dig.
- Vent.
186
00:29:18,170 --> 00:29:22,758
Folk som mig ville sige:
"Rend mig i røven, syrefjæs."
187
00:29:24,009 --> 00:29:30,474
Her ville jeg normalt trække våbnet
og true dig til at adlyde mig.
188
00:29:30,682 --> 00:29:34,061
Men du frygter jo ikke døden.
189
00:29:34,269 --> 00:29:38,398
- Så lad os sige tak for i aften.
- Ikke endnu.
190
00:29:38,607 --> 00:29:42,611
Har du nogensinde set løver i Zoo?
191
00:29:42,861 --> 00:29:47,324
Deres blik afslører,
hvilke der er fanget ude i naturen.
192
00:29:47,532 --> 00:29:52,746
Vildkatten.
Den kan huske jagtens spænding.
193
00:29:52,954 --> 00:29:57,709
200 kg råstyrke
spærret inde i et bur.
194
00:29:57,959 --> 00:30:03,924
Men snart bliver de tomme i blikket.
Og så er deres sjæl knækket.
195
00:30:04,132 --> 00:30:09,054
Det samme sker med mennesker.
Der er ikke sjovt i Leavenworth.
196
00:30:09,304 --> 00:30:13,183
En vildmand som dig
ryger i isolation på ubestemt tid.
197
00:30:13,391 --> 00:30:18,980
Så er det slut med bjergboarding.
Slut med at surfe på havet.
198
00:30:19,231 --> 00:30:25,111
Kun en lille celle uden vindue.
Og en spand at skide i.
199
00:30:25,320 --> 00:30:30,367
- Hjælp mig, så undgår du det.
- I har ikke en skid på mig.
200
00:30:30,575 --> 00:30:35,705
Jeg lagde mærke til,
at du har tre X'er tatoveret i nakken.
201
00:30:35,914 --> 00:30:40,210
Du står jo til tredje og sidste straf.
202
00:30:40,418 --> 00:30:44,923
Biltyveri. Hensynsløs kørsel.
Og dit lille bronummer.
203
00:30:45,173 --> 00:30:47,676
Du er færdig.
204
00:30:47,926 --> 00:30:51,763
Du burde kalde dig xXx.
205
00:30:52,013 --> 00:30:57,060
Men hvis du hjælper mig,
sletter jeg alle dine forbrydelser, -
206
00:30:57,269 --> 00:31:02,399
- så du kan fortsætte
dit ynkelige liv.
207
00:31:02,607 --> 00:31:06,236
Synes du, jeg skulle ende som dig?
208
00:31:06,444 --> 00:31:09,823
Fuld af patriotisme.
209
00:31:10,031 --> 00:31:13,618
Er det en trøst.
Når du ser dig i spejlet?
210
00:31:13,868 --> 00:31:19,291
Det var et beskedent offer
for mit land.
211
00:31:24,045 --> 00:31:26,923
Nå, hvad siger du så, xXx?
212
00:31:27,132 --> 00:31:32,762
Hopper du om bord i flyet,
eller holder du fast ved "Rend mig"?
213
00:31:44,482 --> 00:31:47,736
PRAG I TJEKKIET
214
00:32:03,168 --> 00:32:06,463
- Hvad hedder du, fætter?
- Jeg hedder Ivan.
215
00:32:06,671 --> 00:32:10,842
- Ivan. Hvad med dig?
- Jeg hedder også Ivan.
216
00:32:11,092 --> 00:32:13,261
Hedder I begge Ivan?
217
00:32:42,207 --> 00:32:44,334
Sid ned.
218
00:32:44,542 --> 00:32:48,838
- Hvor er den amerikanske agent?
- Det er ham.
219
00:32:49,881 --> 00:32:52,717
Så bestil hellere en ligpose mere.
220
00:32:53,635 --> 00:32:56,638
Hvad så, gutter?
221
00:32:56,888 --> 00:33:02,602
- Jeg bad dig sidde ned.
- Tak, jeg har lige siddet i 12 timer.
222
00:33:02,811 --> 00:33:05,980
Milan Sova.
Den tjekkiske efterretningstjeneste.
223
00:33:06,231 --> 00:33:11,402
Her er det mig, der bestemmer.
Du gør, som jeg siger.
224
00:33:11,653 --> 00:33:18,159
- Bliver der ballade, skyder jeg dig.
- Fint nok. Skal jeg bo her?
225
00:33:18,409 --> 00:33:21,621
Du er her kun,
fordi USA lægger pres på os.
226
00:33:21,830 --> 00:33:25,834
Det er et tjekkisk anliggende,
som I blander jer i.
227
00:33:26,084 --> 00:33:29,087
Du skal ikke skide i min rede.
228
00:33:29,337 --> 00:33:33,633
Skaf de oplysninger, I søger,
og forsvind så.
229
00:33:33,842 --> 00:33:39,472
Hør her. Du vil ikke have mig her.
Og jeg har ikke lyst til at være her!
230
00:33:39,681 --> 00:33:43,184
Ingen bestemmer over mig.
231
00:33:43,434 --> 00:33:48,189
Og hvis du skal skyde nogen,
så skyd det svin, der solgte dig dit tøj.
232
00:33:49,023 --> 00:33:51,693
Jeg er træt. Jeg vil sove.
233
00:33:53,695 --> 00:33:57,031
Vær klar om tre timer.
234
00:34:00,952 --> 00:34:05,915
Folk i klubben har to ting til fælles.
De er stinkende rige og forbrydere.
235
00:34:06,124 --> 00:34:10,503
Det er jo lige mig. Bortset fra
det med at være stinkende rig.
236
00:34:24,142 --> 00:34:29,314
- Husk, at vi ikke kender hinanden.
- Gid, det var så vel.
237
00:34:41,993 --> 00:34:45,496
Kan jeg få en tranebærjuice?
238
00:34:45,747 --> 00:34:52,128
Gider du tage min jakke?
Bare smid den om bagved.
239
00:34:52,920 --> 00:34:56,841
Hvor meget? Får jeg en kvittering?
240
00:35:01,012 --> 00:35:07,352
Det er dem. Anarki 99.
Fyren på sofaen hedder Yorgi.
241
00:35:07,602 --> 00:35:11,564
Han er deres leder.
Han ejer denne og fem andre klubber.
242
00:35:11,773 --> 00:35:15,568
Det er rene pengemaskiner.
Amerikaner?
243
00:35:18,029 --> 00:35:21,199
Davs, jeg er amerikaner.
Jeg vil tale med Yorgi.
244
00:35:21,449 --> 00:35:25,620
Yorgi, jeg har hørt, at du er...
245
00:35:27,789 --> 00:35:29,957
Jeg har hørt, at du sælger biler.
246
00:35:30,208 --> 00:35:35,421
- Forføj dig udenfor.
- Udenfor? Men...
247
00:35:36,130 --> 00:35:42,053
Godt, jeg er ikke velkommen.
Du vil hellere have pansere rendende.
248
00:35:45,223 --> 00:35:50,144
- Vil du snakke med mig?
- Kom med mig og udpeg panseren.
249
00:35:50,353 --> 00:35:52,396
Og ingen dumheder.
250
00:35:52,647 --> 00:35:56,567
Ham i jakkesættet,
som er syet af motelgardiner.
251
00:36:02,615 --> 00:36:06,035
Hvad nu? Jeg har bare fået en øl.
252
00:36:06,285 --> 00:36:11,582
Jeg har allerede betalt.
Jeg skal nok lægge drikkepenge.
253
00:36:17,463 --> 00:36:20,925
Hvad nu? Jeg har ikke gjort noget.
254
00:36:21,133 --> 00:36:25,888
Ikke gjort noget?
Hvem arbejder du for?
255
00:36:26,097 --> 00:36:28,140
Jeg arbejder i en bank.
256
00:36:28,766 --> 00:36:32,019
- Pis med dig.
- Hvad laver du?
257
00:36:32,603 --> 00:36:34,313
Hold op.
258
00:36:36,607 --> 00:36:42,280
Så er det måske dit buskort?
Det tjekkiske politi.
259
00:36:42,864 --> 00:36:45,366
Forsvind.
260
00:36:48,744 --> 00:36:55,585
- Hvor vidste du det fra?
- Han viftede med skiltet nede i baren.
261
00:36:55,793 --> 00:37:00,423
Pansere!
De står altid med hånden fremme.
262
00:37:00,631 --> 00:37:04,051
Jeg kender pansere hjemmefra.
263
00:37:04,302 --> 00:37:08,681
Tak, fordi du udpegede ham.
Men hvorfor gjorde du det?
264
00:37:08,890 --> 00:37:14,770
Ingen bryder sig om pansere.
Så jeg stak ham, for at få dig i tale.
265
00:37:16,480 --> 00:37:20,151
Jeg vil bare købe biler.
266
00:37:20,651 --> 00:37:22,695
Begynder han nu at bolle mit ben?
267
00:37:24,405 --> 00:37:27,825
Hvad hedder du?
268
00:37:28,367 --> 00:37:31,329
Xander Cage.
269
00:37:31,579 --> 00:37:38,836
Jeg vidste det! Du er bare alle tiders
på snowboard, motorcykel og sådan.
270
00:37:39,086 --> 00:37:44,634
- Tak.
- Min bror er en stor fan af dig.
271
00:37:44,842 --> 00:37:50,931
Han har set dine film utallige gange.
Lad os tale forretninger. Denne vej.
272
00:37:54,602 --> 00:37:57,521
"Velkommen i Xander-zonen."
273
00:37:58,189 --> 00:38:01,650
Den var god.
274
00:38:01,859 --> 00:38:05,154
- Sid ned, mr. Cage.
- Mine venner kalder mig X.
275
00:38:05,404 --> 00:38:09,075
Hvad er det, du søger, X?
276
00:38:09,325 --> 00:38:13,579
Ferrarier og dyre pastaraketter.
10 til at begynde med.
277
00:38:16,332 --> 00:38:20,836
Bil nummer 10 er svær at finde her.
278
00:38:21,045 --> 00:38:26,092
Den er til mig selv.
Jeg ville også selv have lidt ud af det.
279
00:38:26,300 --> 00:38:31,847
- Du har tjek på biler.
- Ja, biler, kværne, boards.
280
00:38:32,056 --> 00:38:36,602
Jeg er vild med alt,
der kan køre hurtigt.
281
00:38:36,811 --> 00:38:40,856
Ti biler er knap umagen værd.
Skaldede 1,5 millioner dollars.
282
00:38:41,107 --> 00:38:43,859
Øjeblik.
283
00:38:44,068 --> 00:38:50,991
De ti biler er bare en appetitvækker.
Og det er maks. En million, søster.
284
00:38:51,242 --> 00:38:55,037
- Hvad med 1,4 millioner?
- 1,2.
285
00:38:58,833 --> 00:39:02,711
- Kender du til pengeoverførsler?
- Er det gas?
286
00:39:02,920 --> 00:39:09,593
Har du ikke noget, du skal,
så vi voksne kan tale i fred?
287
00:39:09,802 --> 00:39:15,474
Det var dyre ord. Vil du have lidt is
til din overophedede hjerne?
288
00:39:15,683 --> 00:39:22,314
Is. Du kan jo hugge lidt af hjertet,
hvis du kan finde det.
289
00:39:23,607 --> 00:39:30,739
Det ville gå lidt hurtigere,
hvis jeg fik et kontonummer, snut.
290
00:39:34,827 --> 00:39:37,872
Du har 48 timer til at sende dem.
291
00:39:39,748 --> 00:39:44,253
- Spild nu ikke min tid.
- Det kunne jeg ikke drømme om.
292
00:39:44,461 --> 00:39:50,092
Jeg smider lidt oveni,
så du kan komme på flinkeskole.
293
00:39:53,637 --> 00:39:57,391
Nu hvor handlen er overstået,
skal der festes.
294
00:39:59,393 --> 00:40:02,688
Kom så, kællinger!
295
00:40:28,005 --> 00:40:30,674
Ja?
296
00:40:34,595 --> 00:40:39,141
- Jeg troede, det var en mobil.
- Har du sovet godt, Xander?
297
00:40:39,350 --> 00:40:41,727
Dæmp dig. Jeg er lige gået i seng.
298
00:40:41,935 --> 00:40:45,648
Hvem har bedt dig om
at ændre på listen over biler?
299
00:40:45,856 --> 00:40:51,654
Bilerne på listen var idiotiske.
I burde også skifte rejsebureau.
300
00:40:51,862 --> 00:40:54,281
Jeg har oplysningerne til jer.
301
00:40:54,531 --> 00:40:57,368
Øjeblik.
302
00:40:57,618 --> 00:40:59,078
Parat?
303
00:41:04,041 --> 00:41:08,837
Navne. Fødselsdage.
Rang i Den Røde Hær. Livretter.
304
00:41:09,046 --> 00:41:14,301
- Hvor fanden har du det fra?
- Yorgis bror Kolya er sportsfan.
305
00:41:14,551 --> 00:41:19,682
Og når man kvæler en flaske vodka
i tre slurke, taler man over sig.
306
00:41:19,890 --> 00:41:21,850
- Jeg har noget mere.
- Hvad?
307
00:41:22,059 --> 00:41:24,144
Deres kontonummer.
308
00:41:24,395 --> 00:41:27,523
Hvor fanden lagde jeg det?
309
00:41:31,402 --> 00:41:34,363
Stjålne biler,
prostitution og pengeafpresning.
310
00:41:34,571 --> 00:41:38,075
Hvad særligt er der ved de fyre?
311
00:41:38,325 --> 00:41:40,661
Du skal bare indsamle data.
312
00:41:40,911 --> 00:41:46,208
- Det har jeg gjort. Jeg rejser hjem.
- Ikke endnu.
313
00:41:46,458 --> 00:41:50,921
Du er fanget af din egen succes.
Kom ind på livet af dem.
314
00:41:51,130 --> 00:41:54,425
- Så fede er de altså heller ikke.
- Gør det.
315
00:41:54,675 --> 00:41:57,219
Jeg sender lidt lækkert over til dig.
316
00:41:57,428 --> 00:42:02,307
- Jeg troede, vi havde en aftale.
- Du ændrer biler, jeg ændrer aftaler.
317
00:42:02,516 --> 00:42:04,768
Gør det, så du kan komme hjem.
318
00:42:04,977 --> 00:42:10,149
Før du sender en ud for at redde
verden, så tjek, om han kan li' den.
319
00:42:21,201 --> 00:42:24,830
Jeg har en fast brystkasse.
320
00:42:25,455 --> 00:42:28,417
Pumpe jern. Løfte vægte.
321
00:42:28,667 --> 00:42:30,961
Det er ham.
322
00:42:31,211 --> 00:42:34,173
- Er du xXx?
- Er du "lidt lækkert"?
323
00:42:34,423 --> 00:42:38,427
Agent Toby Lee Shavers. Kom.
324
00:42:38,635 --> 00:42:42,222
Du må være god,
siden Gibbons sender alt det grej.
325
00:42:42,472 --> 00:42:47,269
Jeg ville næsten ønske,
at jeg skulle med ud i marken.
326
00:42:47,477 --> 00:42:50,731
Det er vildt.
Død og ødelæggelse og kaos.
327
00:42:50,981 --> 00:42:55,527
Sove med revolver under puden,
hvis en galning skulle dukke op og...
328
00:42:57,571 --> 00:43:02,117
- Hvor længe har du været i "firmaet"?
- To dage.
329
00:43:02,326 --> 00:43:07,205
- Det er for meget!
- Ja, men det er bedre end spjældet.
330
00:43:07,414 --> 00:43:14,338
Jeg har tilbragt seks år
i en af NSA's dingenotfabrikker.
331
00:43:14,546 --> 00:43:19,927
Jeg har eksamen fra MIT.
Bestod med glans og det hele.
332
00:43:20,177 --> 00:43:24,765
Og hvor fandt de dig?
I træningssalen i San Quentin?
333
00:43:24,973 --> 00:43:29,853
Har du nogensinde fået en på tuden?
Vis mig grejet!
334
00:43:31,271 --> 00:43:38,236
Det her er mit svendestykke.
Min multifunktionsrevolver.
335
00:43:41,448 --> 00:43:44,034
- Sejt.
- Du vil synes om dem her.
336
00:43:44,284 --> 00:43:47,371
Pile til enhver lejlighed.
Kan du se de grønne der?
337
00:43:47,621 --> 00:43:49,665
Bedøvelsespile.
338
00:43:50,540 --> 00:43:56,838
Den slår en ud i 12 timer. Og man
vågner med en knaldende hovedpine.
339
00:43:57,047 --> 00:44:01,593
- Dem er jeg blevet ramt af to gange.
- Og de røde...
340
00:44:01,802 --> 00:44:07,849
Splatterpile. Det ligner et dødligt sår,
men uden bivirkningerne. Altså døden.
341
00:44:08,058 --> 00:44:11,311
Der er sprængstofpile og radiopile.
342
00:44:11,561 --> 00:44:15,190
Og selvfølgelig.44-patroner,
hvis det skal være alvor.
343
00:44:15,899 --> 00:44:19,444
Nedkøling, du ved.
344
00:44:22,739 --> 00:44:25,909
Du har vist plyndret en del kiosker.
345
00:44:26,493 --> 00:44:31,248
Næ, jeg har ligget med benet i gips
og spillet videospil i en uendelighed.
346
00:44:31,456 --> 00:44:35,544
Trist.
Se bare her.
347
00:44:38,255 --> 00:44:45,595
Ørneøje. Ni forskellige indstillinger.
Enhver drengs drøm. Røntgensyn.
348
00:44:45,804 --> 00:44:48,390
Prøv selv.
349
00:44:55,272 --> 00:44:59,234
- Hold da kæft.
- Hun ser dig an.
350
00:45:00,777 --> 00:45:04,156
- Dem beholder jeg.
- Og nu mit seneste kunststykke.
351
00:45:04,364 --> 00:45:10,078
Jeg har lige lagt sidste hånd på dem.
Hvad siger du så?
352
00:45:10,287 --> 00:45:13,415
- Plastre?
- Nej, lyt og lær.
353
00:45:13,623 --> 00:45:16,668
Den kan blæse en bankboks ud, -
354
00:45:16,877 --> 00:45:21,131
- sprænge et menneske til atomer,
eller hvad du nu ellers har lyst til.
355
00:45:21,381 --> 00:45:25,135
Og se her.
Det er detonatoren. Fed, ikke?
356
00:45:28,138 --> 00:45:30,390
Gå hellere lidt tilbage.
357
00:45:30,640 --> 00:45:35,353
- Det er bare et plaster.
- Stil dig bag væggen.
358
00:45:35,562 --> 00:45:39,774
Parat?
Nu kommer min yndlingsreplik.
359
00:45:40,817 --> 00:45:43,570
Nu knalder det!
360
00:46:04,674 --> 00:46:07,552
Den er ladt.
361
00:46:28,949 --> 00:46:33,078
Hvad siger du så?
Smukt, ikke?
362
00:46:34,120 --> 00:46:36,831
Kan du li' bilerne?
363
00:46:37,040 --> 00:46:40,085
De er fede.
364
00:46:40,293 --> 00:46:43,713
- Kan du li' pengene?
- Ja. Jeg har bare ikke fået dem.
365
00:46:44,381 --> 00:46:51,429
- Du ser da ud til at klare dig godt.
- Jeg er ikke oplagt til sjov.
366
00:46:52,472 --> 00:46:55,225
SALDO: 1.200.000$
367
00:47:04,901 --> 00:47:09,906
- Troede du ikke, jeg havde dem?
- Det var slet ikke faldet mig ind.
368
00:47:12,325 --> 00:47:16,246
Der ligger et fragtskib i Rijeka.
Her er adressen.
369
00:47:22,419 --> 00:47:25,755
- Er det min?
- Bil nummer ti.
370
00:47:26,005 --> 00:47:31,803
Kolya fandt den i Berlin.
Den var svært at finde. Vent.
371
00:47:32,011 --> 00:47:35,181
Må jeg?
Du gav mig jo pengene.
372
00:47:43,690 --> 00:47:46,776
Kør så.
373
00:47:51,531 --> 00:47:53,867
Må jeg?
374
00:48:05,378 --> 00:48:09,382
- Du er god nok, Yorgi.
- Alt glider ned med lidt vodka.
375
00:48:10,216 --> 00:48:13,928
Vi holder fest i en af mine klubber.
376
00:48:35,909 --> 00:48:37,994
Hvad sker der, min ven?
377
00:48:38,244 --> 00:48:43,917
- Har du en snigskytte oppe på taget?
- Han må være en af dine folk.
378
00:48:44,167 --> 00:48:49,005
Nul. Få din mand herned,
ellers får du et åndehul mere.
379
00:48:49,589 --> 00:48:51,633
Forstået?
380
00:48:56,179 --> 00:49:02,060
Godt, det er ikke en af dine.
Lad os nakke ham sammen.
381
00:49:35,718 --> 00:49:38,638
Det er panseren fra klubben!
382
00:49:38,888 --> 00:49:40,974
Lede panser!
383
00:50:09,752 --> 00:50:13,756
De fleste snakker meget,
men handler ikke.
384
00:50:14,340 --> 00:50:17,260
Velkommen til Anarki 99.
385
00:51:05,558 --> 00:51:11,105
Hvorfor ryger du så meget?
Smøgerne bliver din død.
386
00:51:11,314 --> 00:51:15,359
Jeg elsker røg mere end luft.
Hvis jeg ku', så røg jeg i søvne.
387
00:51:15,568 --> 00:51:18,362
Jeg ryger videre, når jeg er død.
388
00:51:36,506 --> 00:51:41,594
Du nævnte Anarki 99.
Er det et motorcykelslæng?
389
00:51:41,844 --> 00:51:48,434
Nej, det er det, vi har levet i,
siden vi forlod den russiske hær i 99.
390
00:51:48,684 --> 00:51:53,564
Mange kammerater faldt i kamp,
og vi fik nok af det.
391
00:51:53,773 --> 00:51:58,861
Hvad døde de for? Politik?
Ikke vores politik!
392
00:51:59,111 --> 00:52:03,074
Så vi besluttede at gøre,
som det passer os.
393
00:52:03,282 --> 00:52:08,079
Til minde om dem
kalder vi os Anarki 99.
394
00:52:13,209 --> 00:52:15,670
Du kender den gamle punksang:
395
00:52:15,878 --> 00:52:18,714
Amerika står for frihed.
396
00:52:18,965 --> 00:52:22,218
Men hvis du tror, at du er fri,
så gå ind i en café
397
00:52:22,468 --> 00:52:24,887
og pis på deres ost.
398
00:52:25,137 --> 00:52:27,807
"Anarchy Burger" af Vandals.
399
00:52:29,558 --> 00:52:31,936
Men hvad vil I stille op?
400
00:52:32,144 --> 00:52:36,274
Der er regler og regeringer overalt.
Det vil der jo altid være.
401
00:52:36,482 --> 00:52:39,443
Måske ikke altid.
402
00:52:39,652 --> 00:52:41,696
Yelena!
403
00:52:44,573 --> 00:52:49,453
Sørg for, at han ikke føler sig ensom.
Hold dig ikke tilbage.
404
00:52:57,086 --> 00:52:59,380
Skal vi danse?
405
00:53:14,770 --> 00:53:16,897
Jeg danser faktisk ret godt.
406
00:53:21,861 --> 00:53:24,530
Lad os få to.
407
00:53:25,197 --> 00:53:28,284
Nå, det er på den måde.
408
00:53:28,868 --> 00:53:32,621
Lad det ikke gå ud over mig,
at du er vred på ham.
409
00:53:32,872 --> 00:53:36,625
Hvad er der mellem jer to?
410
00:53:37,293 --> 00:53:41,756
- Er du hans kvinde?
- Ja, jeg er hans kvinde.
411
00:53:41,964 --> 00:53:47,178
Hvis du betaler lige så godt,
så er jeg også din kvinde.
412
00:54:35,601 --> 00:54:39,063
- Nød du det?
- Ja.
413
00:54:39,271 --> 00:54:42,942
Godt, for det gentager sig ikke.
414
00:55:40,583 --> 00:55:45,004
De oprindelige ejere
flyttede pludselig.
415
00:55:45,254 --> 00:55:49,341
- Fantastisk.
- Bare føl dig hjemme.
416
00:55:55,097 --> 00:55:57,975
Skal jeg tage frakken?
417
00:56:02,438 --> 00:56:07,901
Du, Viktor,
er din ven frakke-fetichist?
418
00:56:08,110 --> 00:56:13,449
Nej, han er forelsket i hende.
Den idiot.
419
00:56:25,294 --> 00:56:30,090
Sengetid, X.
Det er ved at blive tidligt.
420
00:56:30,299 --> 00:56:34,136
Vis ham op på værelset.
421
00:56:49,735 --> 00:56:54,573
- Værsgo.
- Næ, gå du nu først. Jeg insisterer.
422
00:56:59,578 --> 00:57:02,414
Det er her.
423
00:57:03,165 --> 00:57:07,461
Du kan stadig nå at putte mig.
424
00:57:07,669 --> 00:57:11,090
Godmorgen.
425
00:57:58,554 --> 00:58:00,889
Hvad må man ikke gøre for sit land?
426
00:59:28,810 --> 00:59:30,812
SENDER
427
00:59:32,814 --> 00:59:37,903
Hør, en slagboremaskine
og et par titaniumbor virker bedre.
428
00:59:38,153 --> 00:59:43,116
- Du har intet at gøre her.
- Jeg skulle lige på toilettet.
429
00:59:45,077 --> 00:59:47,579
Hvad er din undskyldning?
430
00:59:47,829 --> 00:59:49,706
Jeg har ikke brug for undskyldninger.
431
00:59:52,417 --> 00:59:55,337
Du er dygtig.
432
00:59:55,587 --> 00:59:58,340
Men ikke så dygtig.
433
00:59:58,590 --> 01:00:03,303
Jeg ville filme Yorgis boks,
fordi det nok er noget værd for nogen.
434
01:00:03,512 --> 01:00:07,390
Ha.
Du er kold, intelligent og led.
435
01:00:09,267 --> 01:00:12,771
Dine øjne afslører dig.
436
01:00:13,021 --> 01:00:17,859
De afslørede dig,
da jeg skød panseren.
437
01:00:18,110 --> 01:00:21,446
Hvad har du så i sinde nu?
438
01:00:24,116 --> 01:00:28,495
Nu byder jeg på frokost.
439
01:00:28,703 --> 01:00:34,334
Og forresten
er ham panseren slet ikke død.
440
01:00:45,846 --> 01:00:47,305
Ja?
441
01:00:47,514 --> 01:00:52,519
- Hvem er det?
- Hvem taler jeg med?
442
01:00:52,727 --> 01:00:56,731
Jeg har oplysninger til dig.
443
01:00:56,940 --> 01:01:03,530
Oplysninger kan jeg altid bruge.
Hvor har du mit nummer fra?
444
01:01:03,738 --> 01:01:09,452
Jeg har vigtige oplysninger
om Xander Cage.
445
01:01:19,087 --> 01:01:24,467
- Du bryder dig ikke om udlændinge.
- Nej, du er et svin.
446
01:01:24,676 --> 01:01:29,514
- Er din kæreste også et svin?
- Det ene svin kender vel det andet.
447
01:01:29,723 --> 01:01:33,435
Fortæl mig nu om panseren.
448
01:01:33,643 --> 01:01:38,273
Sæt, jeg nu fortalte dig,
at jeg slet ikke er den, du tror.
449
01:01:38,481 --> 01:01:42,861
- At jeg kan hjælpe dig op af sølet.
- Hvad er det for et søle?
450
01:01:43,069 --> 01:01:48,325
Det søle, som får dig
til at luske omkring i slottet.
451
01:01:48,533 --> 01:01:50,910
Panseren?
452
01:01:52,537 --> 01:01:56,416
Se her.
Det er en blod-splatter-pil.
453
01:01:56,625 --> 01:02:02,380
Den er ganske uskadelig.
Den er fuld af rød farve.
454
01:02:02,589 --> 01:02:05,467
Hvorfor?
455
01:02:05,675 --> 01:02:09,638
Jeg er hemmelig agent.
456
01:02:13,975 --> 01:02:17,354
Du skal da endelig gøre mig til grin.
457
01:02:17,562 --> 01:02:21,316
- Hold op.
- Hvorfor er det så sjovt?
458
01:02:21,524 --> 01:02:26,946
- Se lige dig selv.
- Jeg arbejder for NSA.
459
01:02:28,823 --> 01:02:31,743
Du er rigtig sjov.
460
01:02:35,246 --> 01:02:41,961
Det er Kirill. Yorgi har opdaget,
at Cage er amerikansk agent.
461
01:02:42,170 --> 01:02:47,592
Forstår du, hvad jeg siger?
Du er i fare.
462
01:02:47,801 --> 01:02:52,597
Statuen på den anden side af vejen.
Lok ham udenfor.
463
01:02:52,806 --> 01:02:55,850
Så ordner jeg resten.
464
01:03:01,689 --> 01:03:04,234
Var det din kæreste?
465
01:03:10,323 --> 01:03:15,453
Lad os bare antage,
at du er den, du siger, du er.
466
01:03:15,662 --> 01:03:19,624
- Hvad kan du tilbyde?
- Hvad vil du have?
467
01:03:19,833 --> 01:03:25,338
Straffrihed,
asyl i USA og statsborgerskab.
468
01:03:25,547 --> 01:03:31,511
- Og ejerlejlighed og en rig kæreste?
- Det kan jeg selv skaffe.
469
01:03:31,719 --> 01:03:37,350
- Hvad kan jeg gøre for dig?
- Fortæl mig om Anarki 99.
470
01:03:37,559 --> 01:03:41,604
Du har set pigerne,
klubberne og festerne.
471
01:03:41,813 --> 01:03:45,483
Men du ser ikke,
hvad der foregår i dagtimerne.
472
01:03:45,692 --> 01:03:51,239
Der er sket en del det sidste år.
Folk kommer og går.
473
01:03:51,447 --> 01:03:55,243
- Russiske forskere.
- Hvad har de gang i?
474
01:03:55,451 --> 01:03:58,872
Det ved jeg ikke.
Det foregår i kælderen.
475
01:03:59,080 --> 01:04:01,749
Så må du se at smutte derned.
476
01:04:02,876 --> 01:04:09,382
Yorgi ved, at du er agent.
Kirill venter derude med sin riffel.
477
01:04:14,929 --> 01:04:17,390
Lad være at kigge!
478
01:04:17,599 --> 01:04:19,809
Der er en bagudgang.
479
01:04:20,018 --> 01:04:25,481
- Men så ved de, du advarede mig.
- Ellers skyder de dig jo.
480
01:04:36,075 --> 01:04:38,786
- Er du bevæbnet?
- Altid.
481
01:04:38,995 --> 01:04:41,664
Hold dig parat.
482
01:04:43,917 --> 01:04:46,920
- Hvad er planen?
- Elsker han dig?
483
01:04:47,128 --> 01:04:52,634
- Så skyder han ikke, for du er væk.
- Er det din plan? Tak.
484
01:05:16,908 --> 01:05:18,368
Træk!
485
01:06:07,542 --> 01:06:10,628
Han er på vej.
486
01:06:46,831 --> 01:06:51,669
Gibbons, min yndlingsbortfører.
Send en limousine næste gang.
487
01:06:58,926 --> 01:07:04,307
Det er løgn. Du behøver ikke
at bruge brutale metoder.
488
01:07:08,853 --> 01:07:11,189
En flybillet? Meget morsomt.
489
01:07:11,397 --> 01:07:13,816
- Hvor skal jeg nu hen?
- Hjem.
490
01:07:14,984 --> 01:07:18,154
- Hjem?
- Du er afsløret.
491
01:07:18,362 --> 01:07:23,451
- Er jeg så bare færdig?
- Vi har fået oplysninger nok.
492
01:07:23,659 --> 01:07:28,581
- Til hvad?
- Til at få renset effektivt ud her.
493
01:07:28,789 --> 01:07:31,667
Bare rolig.
Det hele er snart overstået.
494
01:07:32,293 --> 01:07:38,507
Skal de så bare alle udslettes?
De er ikke onde alle sammen.
495
01:07:38,716 --> 01:07:42,720
Du måtte skyde en panser for
at vinde deres tillid. Det er ondt.
496
01:07:42,929 --> 01:07:48,142
Hør nu.
Vi er i et dilemma. Der er en pige.
497
01:07:48,351 --> 01:07:54,815
- Der er altid en pige.
- Jeg bad hende få flere oplysninger.
498
01:07:55,024 --> 01:07:59,028
Det er for sent.
Terningerne er kastet.
499
01:07:59,236 --> 01:08:03,449
Hvad mener du?
Du kender hende slet ikke.
500
01:08:06,035 --> 01:08:09,455
Angående den der bankkonto...
501
01:08:09,664 --> 01:08:15,753
Dine venner og Yelena
har overført en del penge -
502
01:08:15,962 --> 01:08:22,885
- til en gruppe russiske forskere,
der handler med biologiske våben.
503
01:08:23,469 --> 01:08:28,557
- Hun har intet med det at gøre.
- Rejs hjem. Det var en ordre.
504
01:08:48,786 --> 01:08:51,497
- Hvad så?
- Livet er noget lort.
505
01:08:51,706 --> 01:08:53,749
Ja, sådan er det.
506
01:10:45,110 --> 01:10:50,282
Hvis du går derind,
er du med os til det sidste.
507
01:10:50,491 --> 01:10:53,702
- Er det det, du vil?
- Ja.
508
01:12:33,719 --> 01:12:38,515
Det er Akab.
En ubåd, der drives af solenergi.
509
01:12:38,724 --> 01:12:41,810
Den kan nå mål
på den anden side af kloden.
510
01:12:42,019 --> 01:12:46,565
Den behøver kun at dykke ud
for at få sollys og udføre sin opgave.
511
01:12:46,773 --> 01:12:50,068
Hvad er dens opgave?
512
01:12:50,277 --> 01:12:56,658
At dele gaver ud
til alle søde små drenge og piger.
513
01:13:04,750 --> 01:13:09,338
Min gruppe bliver færdig i morgen.
Hvad med jer?
514
01:13:09,546 --> 01:13:13,175
Vi er færdige nu.
515
01:13:45,290 --> 01:13:48,502
Nikolaj!
Kom med missilerne.
516
01:14:15,529 --> 01:14:18,448
Champagne.
517
01:14:25,706 --> 01:14:29,376
- Her får du detonatoren.
- Tak.
518
01:14:31,795 --> 01:14:33,338
Skål!
519
01:14:33,547 --> 01:14:35,841
Skål.
520
01:15:18,425 --> 01:15:23,054
Ingredienserne blandes, Yorgi.
Vi bliver alle slået ihjel.
521
01:15:33,398 --> 01:15:35,776
De ligner små hvide mus.
522
01:15:35,984 --> 01:15:37,527
Nej!
523
01:15:39,279 --> 01:15:42,824
Farvel, små mus.
524
01:15:58,590 --> 01:16:00,467
Hold da op!
525
01:16:59,317 --> 01:17:05,949
De havde udført deres opgave,
og nu var de bare i vejen.
526
01:17:06,741 --> 01:17:11,621
Ingen skal snakke om vores planer.
527
01:17:16,042 --> 01:17:20,672
Gassen opfanges af udsugningen
og blandes med vand, -
528
01:17:20,880 --> 01:17:24,718
- hvorefter den igen
bliver ganske uskadelig.
529
01:17:28,388 --> 01:17:31,516
Hvor er her stille.
530
01:17:33,184 --> 01:17:38,189
Nu ved jeg,
hvorfor de kalder den "Stille nat".
531
01:17:45,530 --> 01:17:48,116
Lad os snuppe lidt mad.
532
01:18:22,525 --> 01:18:24,944
Find ud af, hvad der sker.
533
01:18:58,686 --> 01:19:00,730
Hvad fanden var det?
534
01:19:06,694 --> 01:19:08,988
Det virkede.
535
01:20:35,158 --> 01:20:37,285
Nu knalder det!
536
01:20:45,585 --> 01:20:47,670
Kolya!
537
01:21:06,022 --> 01:21:09,108
Sova! Hvad laver du her?
538
01:21:09,317 --> 01:21:12,737
Du stak mig i baren.
Og skød mig i ryggen.
539
01:21:12,945 --> 01:21:16,532
Sådan behandler min chef mig.
Det er en ond cirkel.
540
01:21:16,741 --> 01:21:20,286
- Morer det dig?
- Nej. Tag det ikke personligt.
541
01:21:20,495 --> 01:21:25,124
Jeg gjorde det for at slippe ind.
Vi er jo på samme side, ikke?
542
01:21:25,333 --> 01:21:28,544
Beklager. Jeg har skiftet side.
543
01:21:28,753 --> 01:21:33,174
Du gik for vidt, xXx.
Og Yorgi betaler godt.
544
01:21:33,925 --> 01:21:41,599
- Min regering betaler bedre.
- Tror du, det er let at være spion?
545
01:21:41,808 --> 01:21:47,563
- Skyder du mig så nu?
- Ja. Vil du have den i hovedet?
546
01:21:47,772 --> 01:21:51,651
- Eller i brystet, så jeg kan se hjertet?
- Må jeg tænke over det?
547
01:22:00,493 --> 01:22:05,039
- Hvad fanden laver du?
- Jeg kunne høre, hvor du var.
548
01:22:07,667 --> 01:22:11,879
Hvad laver du med Ivan'erne?
549
01:22:13,673 --> 01:22:18,761
- Hvad foregår der?
- Jeg kunne ikke fortælle det før.
550
01:22:18,970 --> 01:22:21,180
Jeg er selv agent.
551
01:22:21,389 --> 01:22:27,019
Jeg arbejder for det russiske FSB.
Det er ligesom jeres CIA.
552
01:22:27,228 --> 01:22:30,523
- Jeg har infiltreret dem i to år.
- To år?
553
01:22:30,731 --> 01:22:34,569
- Ville du lade dem dø af alderdom?
- Der var ikke nogen plan.
554
01:22:34,777 --> 01:22:40,992
For halvandet år siden blev FSB
reorganiseret, og jeg blev glemt.
555
01:22:41,200 --> 01:22:47,290
- Det gjaldt bare om at overleve.
- Jeg har kun været agent i en uge.
556
01:22:47,498 --> 01:22:50,126
Men vi må give min chef besked.
557
01:22:55,047 --> 01:22:59,218
Ubåden udskiller en nervegas,
som kaldes "Stille nat".
558
01:22:59,427 --> 01:23:04,140
Formlen på gassen har været væk
siden Sovjets fald i 1991.
559
01:23:04,348 --> 01:23:07,393
Du har afsløret deres planer.
560
01:23:07,602 --> 01:23:13,316
- Flot klaret, xXx.
- I havde altså intet udrensningshold.
561
01:23:13,524 --> 01:23:17,903
- Hvis jeg forbød dig at springe...
- Så ville jeg gøre det.
562
01:23:18,112 --> 01:23:22,366
Så jeg har inspireret dig.
Det er det, en god leder gør.
563
01:23:23,034 --> 01:23:25,661
Mine folk er på sagen.
564
01:23:25,870 --> 01:23:29,248
- Kom hjem.
- Hvad med Yelena?
565
01:23:32,460 --> 01:23:37,048
Jeg har ikke beføjelser
til at give asyl.
566
01:23:37,256 --> 01:23:41,093
Men jeg lover at få det ordnet.
567
01:23:41,719 --> 01:23:44,805
Kom hjem, Xander. Det er en ordre.
568
01:24:01,739 --> 01:24:05,451
Hvornår kan Yorgi søsætte den?
569
01:24:08,245 --> 01:24:12,792
- Du fik besked på at rejse hjem.
- Hvornår?
570
01:24:16,045 --> 01:24:21,759
- Snart. Det er ikke vores problem.
- Det er jo alles problem.
571
01:24:21,967 --> 01:24:26,430
Han har sin egen hær og en fæstning.
Du har ikke en chance.
572
01:24:26,639 --> 01:24:31,435
Jeg har sat livet på spil før,
men denne gang giver det mening.
573
01:24:31,644 --> 01:24:36,190
Det er ikke et stuntnummer.
Det kan koste dig livet.
574
01:24:38,609 --> 01:24:41,862
Hvis du ikke vender tilbage...
575
01:24:42,571 --> 01:24:45,366
...så ved han, at den er gal.
576
01:24:45,574 --> 01:24:51,038
Du kan ikke forlange,
at jeg skal vende tilbage.
577
01:24:52,081 --> 01:24:56,877
Vil du høre noget ironisk?
Jeg påtog mig opgaven frivilligt.
578
01:24:58,129 --> 01:25:03,926
Jeg ville udrette noget.
Jeg kæmpede for det.
579
01:25:07,471 --> 01:25:10,766
Så afslut det.
580
01:25:23,779 --> 01:25:26,407
Xander...
581
01:25:26,615 --> 01:25:30,077
Kan du huske,
hvad jeg sagde, da du kyssede mig?
582
01:25:30,286 --> 01:25:33,372
- Aldrig mere.
- Jeg løj.
583
01:25:51,181 --> 01:25:57,313
Jeg er en beskeden mand.
En tjekkisk pige ville være...
584
01:25:57,521 --> 01:26:00,983
Nørd. Nye ordrer fra Gibbons.
585
01:26:05,988 --> 01:26:09,408
- Alt det skal indbygges i den her.
- I orden.
586
01:26:09,617 --> 01:26:12,244
Der er overvågningskameraer overalt.
587
01:26:14,121 --> 01:26:17,583
Det er derfor,
vi ikke kan komme tæt nok på.
588
01:26:19,001 --> 01:26:21,503
Øjeblik.
589
01:26:21,712 --> 01:26:26,800
Vi skal have kommunikationstårnet
sat ud af spillet.
590
01:26:32,222 --> 01:26:38,145
- Hvem kan flyve et fly?
- Jeg.
591
01:26:45,694 --> 01:26:49,907
- Der er meget turbulens her.
- Få mig hen til tårnet.
592
01:26:50,115 --> 01:26:52,576
Så ordner jeg resten.
593
01:27:06,590 --> 01:27:08,717
Nu!
594
01:28:29,381 --> 01:28:32,467
Viktor! Der kommer nogen!
595
01:28:35,679 --> 01:28:38,765
Fang ham hurtigt.
Dræb ham langsomt.
596
01:31:19,467 --> 01:31:21,261
Viktor!
597
01:32:29,162 --> 01:32:30,997
Der er intet som nyfalden sne.
598
01:33:07,951 --> 01:33:12,288
Yelena, min søde due,
misforstod du ordren?
599
01:33:12,497 --> 01:33:17,210
Du skulle nakke panseren,
efter at han havde skudt X.
600
01:33:18,086 --> 01:33:22,590
Det var ikke klogt
af en russisk efterretningsagent.
601
01:33:26,761 --> 01:33:30,181
Jeg har hele tiden vidst, hvem du var.
602
01:33:30,390 --> 01:33:35,520
Og jeg nød
at manipulere og udnytte dig.
603
01:33:37,230 --> 01:33:40,442
Og du.
604
01:33:43,486 --> 01:33:48,992
Jeg havde troet, at du af alle
ville forstå mine planer.
605
01:33:49,200 --> 01:33:51,453
Kan du forestille dig det?
606
01:33:51,995 --> 01:33:58,376
En storby som Prag,
der forsvinder i en sky af giftgas.
607
01:33:58,585 --> 01:34:01,880
Så Hamburg, London og Washington.
608
01:34:02,088 --> 01:34:07,969
De aner ikke, hvem der står bag,
så de kaster sig over hinanden.
609
01:34:08,178 --> 01:34:15,018
De angriber og invaderer hinanden.
Til sidst er hele verden i opløsning.
610
01:34:15,226 --> 01:34:18,521
Regeringerne forsvinder.
611
01:34:18,730 --> 01:34:25,487
Og til sidst står man så
med den totale, herlige frihed.
612
01:34:29,741 --> 01:34:34,370
Men det kommer I ikke til at opleve.
613
01:34:34,913 --> 01:34:38,333
Heller ikke Viktor.
614
01:34:39,667 --> 01:34:41,711
Eller Kolya.
615
01:35:28,341 --> 01:35:30,718
Dæk mig!
616
01:35:35,807 --> 01:35:38,101
Af sted, Kirill!
617
01:35:39,769 --> 01:35:41,688
Få mig fri.
618
01:35:45,566 --> 01:35:49,028
Han vil søsætte Akab!
619
01:35:55,159 --> 01:35:56,911
Tag et.
620
01:36:07,255 --> 01:36:09,382
Knus den maskingeværrede, Ivan!
621
01:36:30,069 --> 01:36:34,157
Du skal lige afsikre det.
622
01:36:55,553 --> 01:36:58,848
Hold dem ude, så længe du kan.
623
01:37:00,099 --> 01:37:03,060
Vi ses, min ven.
624
01:37:34,133 --> 01:37:37,345
Ned med den.
625
01:37:40,765 --> 01:37:42,558
Videre, videre, videre.
626
01:37:58,699 --> 01:38:01,285
Kom så, lille ven.
627
01:38:09,126 --> 01:38:11,837
Stop!
Han har os på kornet.
628
01:38:15,549 --> 01:38:19,387
Fandens.
Hov, du har en bazooka.
629
01:38:19,595 --> 01:38:23,683
Tænk ikke som politimand.
Tænk PlayStation.
630
01:38:23,891 --> 01:38:27,228
Det er et varmesøgende missil.
631
01:38:29,563 --> 01:38:32,024
Varmesøgende?
632
01:38:32,692 --> 01:38:35,861
Indstil det.
633
01:38:38,114 --> 01:38:41,158
Svinet ryger.
634
01:38:57,508 --> 01:39:01,721
Jeg sagde jo,
at smøgerne blev hans død.
635
01:39:18,946 --> 01:39:20,990
Af sted!
636
01:39:36,422 --> 01:39:37,715
Ivan!
637
01:39:52,062 --> 01:39:54,106
Xander!
638
01:40:01,238 --> 01:40:03,616
Lær dog at skyde først, din narrøv!
639
01:40:29,141 --> 01:40:31,852
Hjælp mig med at få ham fri.
640
01:40:36,232 --> 01:40:38,359
Den når byen om en halv time.
641
01:40:52,623 --> 01:40:57,628
Jeg skal bruge en helikopter.
Jeg skal bruge...
642
01:41:05,678 --> 01:41:11,600
Jeg har ledt efter dig, X.
Jeg har sat det hele i den.
643
01:41:11,809 --> 01:41:15,938
Men du havde ikke Gibbons' tilladelse.
Vi bliver fyret, begge to.
644
01:41:16,146 --> 01:41:21,402
Agent Shavers.
Jeg forfremmer dig.
645
01:41:21,610 --> 01:41:25,781
Du leder oprydningen her.
646
01:41:25,990 --> 01:41:30,119
Jepsen. Jeg er lige den rette til det.
647
01:41:31,161 --> 01:41:33,372
Vent.
648
01:41:33,580 --> 01:41:38,043
Du skal have håndbogen.
Gi' dem høvl, X.
649
01:41:59,064 --> 01:42:03,235
Den fræser af sted.
Hvordan standser vi den?
650
01:42:03,444 --> 01:42:07,531
Den kan kun styres fra kuplen der.
651
01:42:07,740 --> 01:42:10,743
Se! Computeren sidder i den.
652
01:42:11,660 --> 01:42:16,331
Du har håndbogen.
Har Shavers noget, vi kan bruge?
653
01:42:16,540 --> 01:42:19,251
Han skriver ulæseligt.
654
01:42:19,460 --> 01:42:24,965
Flammekastere. Minibomber.
Eksplosive hjulkapsler. Raketter.
655
01:42:25,174 --> 01:42:29,053
Men det kan ikke bruges mod Akab.
656
01:42:29,261 --> 01:42:33,640
"Stille nat" kan kun nedbrydes
på dybt vand.
657
01:42:33,849 --> 01:42:37,102
- Jeg må hoppe over på den.
- Hva'?
658
01:42:37,311 --> 01:42:40,147
Jeg må hoppe over på den.
659
01:42:43,984 --> 01:42:49,740
Akab er kun 22 minutter fra Prag.
660
01:42:51,200 --> 01:42:55,996
- Vi burde evakuere byen.
- 1,5 millioner på 22 minutter?
661
01:42:56,205 --> 01:43:00,167
Vi må sprænge den i luften.
662
01:43:00,375 --> 01:43:05,339
- Hvis vi sprænger den...
- Så bliver byen lagt øde.
663
01:43:05,547 --> 01:43:09,092
Men en by er bedre end ti.
664
01:43:09,301 --> 01:43:13,347
En blå GTO følger efter Akab.
665
01:43:25,108 --> 01:43:30,697
Fører vejen tilbage til floden?
Tjek GPS'en.
666
01:43:32,282 --> 01:43:35,786
Ja, uden for byen Devaly.
667
01:43:53,554 --> 01:43:56,640
Der må da være noget, vi kan bruge.
668
01:43:56,848 --> 01:44:02,271
Harpungevær. Faldskærmssæder.
Katapulttag. Det er jo uanvendeligt!
669
01:44:04,398 --> 01:44:09,528
- Hvor langt er der?
- Det er lige efter næste landsby.
670
01:44:19,663 --> 01:44:23,834
Jeg kører igennem.
Brug raketstyret. Nu!
671
01:44:28,005 --> 01:44:30,632
Ikke flammekasteren, raketterne!
672
01:44:30,841 --> 01:44:34,177
Det er 32.
Jeg sagde jo, han skrev ulæseligt.
673
01:44:34,386 --> 01:44:35,679
Nu!
674
01:45:09,755 --> 01:45:16,845
- Shaver har fyldt den med grej.
- Der er flere våben omme bagi. Se.
675
01:45:27,356 --> 01:45:32,194
- Tag rattet.
- Du er gal!
676
01:45:36,406 --> 01:45:38,033
Bremsen!
677
01:45:40,494 --> 01:45:41,661
Speeder!
678
01:45:54,800 --> 01:45:56,384
Hvad nu?
679
01:45:56,593 --> 01:45:59,054
Fem minutter til målet.
680
01:46:04,392 --> 01:46:06,645
Hvad laver du?
681
01:46:06,853 --> 01:46:11,191
Du sagde, at der var katapulttag.
Tryk det af!
682
01:46:25,455 --> 01:46:30,001
Den er for langt væk.
Kør over broen.
683
01:46:46,351 --> 01:46:48,937
Kom så.
684
01:46:50,730 --> 01:46:53,400
Kom så.
685
01:46:54,651 --> 01:46:56,695
Pletskud!
686
01:46:58,321 --> 01:47:01,408
- Gid, jeg havde et videokamera.
- Hvorfor?
687
01:47:01,616 --> 01:47:04,870
Det bliver alle tiders stunt.
688
01:47:59,341 --> 01:48:01,217
Tre minutter til målet.
689
01:49:52,537 --> 01:49:54,747
Et minut til målet.
690
01:49:54,956 --> 01:49:58,209
Væk! Væk! Væk!
691
01:49:58,418 --> 01:50:00,295
Af vejen!
692
01:50:18,897 --> 01:50:21,566
Glojern!
693
01:50:36,998 --> 01:50:38,791
Ti sekunder til målet.
694
01:50:47,842 --> 01:50:49,302
Målet i sigte.
695
01:50:49,510 --> 01:50:53,389
Kald flyene tilbage! Nu!
696
01:51:05,735 --> 01:51:08,071
Velkommen i Xander-zonen!
697
01:51:49,987 --> 01:51:54,909
Intet udslip. Modtaget.
698
01:52:06,170 --> 01:52:10,425
- Er det dig, der hedder Yelena?
- Mr. Gibbons.
699
01:52:11,175 --> 01:52:15,555
Jeg lovede Xander,
at du skal til USA. Det står jeg ved.
700
01:52:16,556 --> 01:52:20,685
Det kan jo være lige meget nu, ikke?
701
01:52:44,000 --> 01:52:48,379
Xander!
Han overlevede! Kom her!
702
01:52:55,678 --> 01:52:58,389
Få ham op i en fart. Nu!
703
01:53:02,143 --> 01:53:04,979
- Bora Bora!
- Hvabehar?
704
01:53:08,232 --> 01:53:10,359
Bora Bora.
705
01:53:34,300 --> 01:53:37,011
Du bliver solskoldet.
706
01:53:42,683 --> 01:53:45,019
Er du der, Xander?
707
01:53:45,227 --> 01:53:48,898
Jeg ved, du er der.
Jeg kan se dig på satellitbilledet.
708
01:53:52,693 --> 01:53:56,864
Ring.
Der er noget, vi skal tale om.
709
01:53:57,990 --> 01:54:01,994
Der er dukket en vigtig sag op.
Og forresten...
710
01:54:03,079 --> 01:54:06,290
Du har bestået Gibbons-prøven.
711
01:54:09,293 --> 01:54:11,420
Det er løgn!
712
01:54:39,156 --> 01:54:43,577
Tekster: Aage Brock
SDI Media Denmark