1 00:02:02,537 --> 00:02:04,914 Han stjal chippen. Han er derinde. 2 00:02:06,207 --> 00:02:08,251 Jeg har set ham. 3 00:02:31,065 --> 00:02:34,027 Kirill! 4 00:02:34,235 --> 00:02:36,696 Så er det nu. 5 00:03:51,479 --> 00:03:54,941 NSA Efterretningsbase Mt. Weather i Virginia 6 00:03:58,820 --> 00:04:01,531 OPSEC 3. Gul. 7 00:04:01,739 --> 00:04:04,367 OPSEC 4. Orange. 8 00:04:04,575 --> 00:04:07,287 OPSEC 5. Rød 9 00:04:15,169 --> 00:04:20,842 Kl. 0.30 afveg operationen fra den planlagte kurs. 10 00:04:21,092 --> 00:04:24,804 Nå, så I havde ikke planlagt hans død. 11 00:04:30,184 --> 00:04:32,353 Identitet bekræftet. 12 00:04:32,603 --> 00:04:36,524 McGrath var ved at sende data til os, da han blev skudt. 13 00:04:36,774 --> 00:04:38,776 Jeg er ikke sikker på, hvad det er. 14 00:04:41,696 --> 00:04:45,700 - Det er et fragment af et molekyle. - Gibbons. 15 00:04:45,908 --> 00:04:50,663 Det har muligvis forbindelse til Sovjets biokemiske våben "Stille nat". 16 00:04:50,872 --> 00:04:56,919 - Hvad fanden skal han her? - Han er her for at hjælpe jer. 17 00:04:57,128 --> 00:05:00,506 Jeres agenter blev myrdet af Anarki 99. 18 00:05:00,715 --> 00:05:05,303 De er tidligere militærfolk. De kan lugte agenter på lang afstand. 19 00:05:05,553 --> 00:05:09,348 Det er på tide at prøve noget nyt. 20 00:05:18,399 --> 00:05:21,277 Det er ikke vores folk. Er det CIA? 21 00:05:21,527 --> 00:05:25,573 Nej, civile. Lejesoldater og lejemordere. 22 00:05:25,823 --> 00:05:27,992 Cremen af bundslammet. 23 00:05:28,201 --> 00:05:32,580 - Det er jo udskud. - De kan bruges og smides væk. 24 00:05:32,830 --> 00:05:35,541 Det er vores bedste bud. 25 00:05:35,750 --> 00:05:38,795 Skal vi kaste endnu et lam for ulvene? 26 00:05:39,003 --> 00:05:42,381 Eller skal vi selv sende en ulv? 27 00:05:42,590 --> 00:05:44,842 KUN FOR MEDLEMMER 28 00:05:46,093 --> 00:05:49,180 Sacramento i Californien 29 00:05:51,015 --> 00:05:53,059 SKATEBOARD SKU' FORBYDES 30 00:05:53,267 --> 00:05:55,937 Kom nu, Pepe, for søren da. 31 00:05:59,023 --> 00:06:01,275 Det var på høje tid. 32 00:06:01,526 --> 00:06:03,528 Hvor kommer du fra? Tijuana? 33 00:06:03,778 --> 00:06:09,116 Sørg for, at den ikke står i solen. Du forstår engelsk, ikke? 34 00:06:09,283 --> 00:06:11,369 Jeg betaler rigeligt til din slags. 35 00:06:15,289 --> 00:06:19,877 Du vil nyde det her, Janelle. Det er alle tiders. 36 00:06:31,556 --> 00:06:34,392 Hvem kører min bil? 37 00:06:38,980 --> 00:06:44,485 Det er senator Hotchkiss! Min bil er lige blevet stjålet. 38 00:07:10,428 --> 00:07:13,014 Du der i den røde Corvette. Stands! 39 00:07:13,264 --> 00:07:17,852 De spader jager mig, fordi jeg har hugget en bil. 40 00:07:18,102 --> 00:07:20,855 Og den er slet ikke min stil. 41 00:07:21,105 --> 00:07:26,277 Den tilhører senator Dick Hotchkiss. 42 00:07:26,527 --> 00:07:32,658 Det var ham, der ville forbyde rap, fordi teksterne forherliger vold. 43 00:07:32,867 --> 00:07:38,789 Det er jo bare musik, Dick. Han vil også fjerne videospil, - 44 00:07:39,040 --> 00:07:43,878 - fordi han mener, at videospil gør de unge dummere. 45 00:07:44,128 --> 00:07:50,092 Helt ærligt, Dick. Det er det eneste, vi lærer noget af. 46 00:07:52,553 --> 00:07:57,308 Du er en slem mand, Dick. Og slemme mænd skal straffes. 47 00:07:57,558 --> 00:08:02,229 Du er røget ind i Xander-zonen, Dick. 48 00:08:04,065 --> 00:08:07,318 Jeg kommer med svin i nakken! 49 00:08:15,910 --> 00:08:17,745 Kom så. 50 00:08:38,682 --> 00:08:41,352 Udløs den! Udløs den! 51 00:09:27,356 --> 00:09:31,026 Hent kameraerne! 52 00:09:34,238 --> 00:09:38,701 Moralen er: Vær nu ikke sådan et pikhoved! 53 00:09:43,414 --> 00:09:45,624 Fik I kameraerne? 54 00:09:45,833 --> 00:09:47,585 Af sted! 55 00:09:53,674 --> 00:09:56,510 Farveller! 56 00:10:27,875 --> 00:10:32,671 - Fantastisk. - Tak. 57 00:10:32,880 --> 00:10:37,801 - Har du inviteret dem? - Selvfølgelig ikke. 58 00:10:41,055 --> 00:10:45,142 Hva' så, mand? Du er bare for langt ude. 59 00:10:45,392 --> 00:10:48,395 Det var helt vildt. 60 00:10:49,730 --> 00:10:54,735 Hvordan går det med det nummer, vi har hørt så meget om? 61 00:10:54,943 --> 00:10:58,197 - Min flyvende Superman-rulning? - Nemli'. 62 00:10:58,405 --> 00:11:01,241 Jeg arbejder på den. 63 00:11:02,701 --> 00:11:08,373 Du er svær at få fat i. Du burde have dit eget videospil. 64 00:11:08,582 --> 00:11:12,920 Jordan King. Jeg kan fikse det. 65 00:11:13,712 --> 00:11:20,427 - Jeg gemmer det her. - Gør det. 66 00:11:22,262 --> 00:11:25,682 Sådan noget går han aldrig med til. 67 00:11:25,933 --> 00:11:30,270 Hvem har i øvrigt inviteret dig? Nej, bare klap i. 68 00:11:35,359 --> 00:11:39,279 Jeg kan skaffe et forskud fra videosalget på Nettet. 69 00:11:39,530 --> 00:11:45,452 Tag til Pago Pago og bol en masse piger. 70 00:11:45,702 --> 00:11:49,706 Det hedder Bora Bora. Og der er piger nok her. 71 00:11:49,957 --> 00:11:55,170 - Er du pludselig blevet grisk? - Du skal bare holde lav profil. 72 00:11:55,879 --> 00:12:00,759 Jeg kan ikke lave flere videoer, hvis du ryger i spjældet. 73 00:12:00,968 --> 00:12:04,888 - Så du det? - Jeg vil skide på det. 74 00:12:05,138 --> 00:12:08,225 Ingen kan røre mig. 75 00:12:10,310 --> 00:12:12,980 Ned! 76 00:12:13,230 --> 00:12:15,148 Ud! 77 00:12:15,399 --> 00:12:18,318 Af sted! 78 00:12:18,569 --> 00:12:21,697 Jeg skal nok skrue ned for musikken. 79 00:12:27,578 --> 00:12:31,290 Det var jo bare en Corvette... 80 00:12:34,668 --> 00:12:38,046 Kom nu. Maden bliver kold. 81 00:12:50,934 --> 00:12:56,481 - Hvordan er jeg endt her? - To store fyre kom med dig lige før. 82 00:12:56,690 --> 00:13:00,485 Du trænger vist til lidt kaffe. 83 00:13:15,959 --> 00:13:19,838 - Noget galt? - Slet ikke. 84 00:13:33,810 --> 00:13:38,857 - Jeg sagde, er der ballade med dig? - Overhovedet ikke. 85 00:13:39,816 --> 00:13:42,235 - Ingen rører sig. - Nej. 86 00:13:42,486 --> 00:13:46,239 Du kunne bare ikke holde kæft, hva'? 87 00:13:47,074 --> 00:13:49,368 Jeg nakker dig. 88 00:13:49,576 --> 00:13:51,870 Tøm kassen. Nu! 89 00:13:56,416 --> 00:13:58,085 Stop! 90 00:13:58,335 --> 00:14:00,212 Stop! Stop! 91 00:14:05,759 --> 00:14:08,011 Flot, mr. Cage. 92 00:14:08,261 --> 00:14:12,265 - Hvem fanden er du? - Gibbons. 93 00:14:12,516 --> 00:14:16,728 Augustus Gibbons. Er der noget galt? 94 00:14:16,937 --> 00:14:22,109 - Hvad er det her? - Det ligner et cafeteria. 95 00:14:22,359 --> 00:14:25,570 Jeg var lige ved at falde for den. 96 00:14:25,779 --> 00:14:29,616 Men så lagde jeg mærke til noget. 97 00:14:30,784 --> 00:14:34,037 Børsmægleren i jakkesæt, - 98 00:14:34,287 --> 00:14:39,417 - der sidder og læser Financial Times på en søndag, hvor børsen er lukket. 99 00:14:39,626 --> 00:14:42,921 Det kunne måske gå an. 100 00:14:43,130 --> 00:14:47,134 Jeg kunne endda tro på røveren med panserpistolen. 101 00:14:47,384 --> 00:14:51,596 Ved du, hvad der afslørede jer? Hende der. 102 00:14:51,805 --> 00:14:59,187 Min tante var servitrice hele sit liv. De går ikke i højhælede sko. 103 00:14:59,396 --> 00:15:05,986 Så ville hun få kæmpevabler. Og hvis hun er fup, så er det hele fup. 104 00:15:06,236 --> 00:15:11,700 Så jeg vidste, at fjolset der ikke ville løsne et skud. 105 00:15:14,744 --> 00:15:17,831 Der er kun løse skud i. 106 00:15:18,582 --> 00:15:22,210 Ikke for noget... 107 00:15:23,420 --> 00:15:28,592 ...men de spillede altså elendigt. 108 00:15:33,013 --> 00:15:36,391 Fremragende. 109 00:15:36,600 --> 00:15:39,728 Så er det din tur, smukkesen. 110 00:15:41,521 --> 00:15:45,734 - Hvad fanden har I gang i? - Det var en prøve. Og du bestod. 111 00:15:46,359 --> 00:15:50,572 - Han virker meget flabet. - Hvabehar? 112 00:15:50,780 --> 00:15:54,659 - Skal vi droppe ham? - Nej, jeg elsker en flab. 113 00:15:54,868 --> 00:16:00,415 - Lad os køre videre med det. - Køre videre med hvad? 114 00:16:00,624 --> 00:16:06,171 - Ud, alle sammen. - Jeg gider ikke lege med mere. 115 00:16:06,379 --> 00:16:10,759 Få fat i en læge, for han ender som mig. Dys ham ned. 116 00:16:10,967 --> 00:16:13,511 Og I kommer til at betale for mine... 117 00:16:19,893 --> 00:16:23,980 Hvorfor er det altid narrøvene, der består prøven? 118 00:16:46,836 --> 00:16:51,174 Har I været på cafeteria for nylig? 119 00:16:52,425 --> 00:16:54,386 Vi er cafeteria-finalisterne. 120 00:17:02,102 --> 00:17:04,396 Får vi ikke kaffe? 121 00:17:05,271 --> 00:17:07,190 Nu kommer kavaleriet. 122 00:17:08,525 --> 00:17:10,860 Hvor er mine chips? 123 00:17:12,529 --> 00:17:14,531 Få lige fat i stewardessen. 124 00:17:18,868 --> 00:17:24,374 - Klar til at udløse bremseskærmen. - Forstået. Vi er klar. 125 00:17:32,298 --> 00:17:33,925 Hvad nu? 126 00:17:48,565 --> 00:17:50,608 Udløs bremseskærmen. 127 00:17:52,402 --> 00:17:56,781 - Den er helt gal. - Jeg elsker det her! 128 00:18:14,257 --> 00:18:16,301 Fedt nok! 129 00:18:18,928 --> 00:18:21,389 En gang til. 130 00:18:29,606 --> 00:18:32,567 Amerikanerne kommer! 131 00:18:35,528 --> 00:18:38,531 Hold kæft. Vi er i Colombia. 132 00:18:38,781 --> 00:18:41,784 Det er kokain. Kokaplanter. 133 00:18:47,624 --> 00:18:50,627 Ingen nøgler. 134 00:18:50,877 --> 00:18:54,255 - Hvad nu? - Ved du, hvad det er værd i USA? 135 00:18:57,592 --> 00:19:00,011 Er det endnu en prøve? 136 00:19:00,219 --> 00:19:03,473 - Lad os komme over floden. - God idé. 137 00:19:11,564 --> 00:19:15,151 I er for gode. Jeg er dumpet, ikke? 138 00:19:17,987 --> 00:19:20,323 Gi'r I en dram? 139 00:19:33,169 --> 00:19:37,131 Rart at se jer igen, gutter. 140 00:19:37,757 --> 00:19:40,551 De har virkelig gjort noget ud af det. 141 00:20:09,706 --> 00:20:12,667 Det er løgn. 142 00:20:17,588 --> 00:20:20,466 I er rigtig sjove. 143 00:20:20,716 --> 00:20:24,137 Nu skal jeg vise jer, hvad vi gør ved sjove snushaner. 144 00:20:24,387 --> 00:20:28,975 Hvad? Svinebinder os og tvinger os til at høre på jeres accent? 145 00:20:29,183 --> 00:20:30,768 Nej. 146 00:20:30,977 --> 00:20:35,982 Vi snitter akillessenerne over og ser dem slaske omkring. 147 00:20:36,232 --> 00:20:40,820 Medmindre I har noget at fortælle mig. Noget, jeg bør vide. 148 00:20:41,070 --> 00:20:43,531 Du er en gnom. 149 00:20:46,409 --> 00:20:50,538 Og min ven siger, at du trænger til en ny frisure. 150 00:20:52,915 --> 00:20:54,876 Hold kæft. 151 00:20:55,084 --> 00:21:01,591 Du sagde lige, vi skulle tale. Og nu skal vi holde kæft. 152 00:21:05,094 --> 00:21:08,389 Det der gør du ikke en gang til! 153 00:21:14,687 --> 00:21:18,566 - Jeg håber, at de betaler dig godt. - Hør her. 154 00:21:18,774 --> 00:21:22,737 Måske skulle jeg snitte din næse af. 155 00:21:24,113 --> 00:21:28,784 Det lugter faktisk af blod. 156 00:21:30,453 --> 00:21:34,332 Jeg håber, at du kan li' lugten. For det er det sidste, du lugter. 157 00:21:59,482 --> 00:22:01,943 Jeg er ramt! 158 00:22:08,658 --> 00:22:10,701 Hjælp mig lige, Virg. 159 00:22:21,337 --> 00:22:25,591 Det er den colombianske hær. Overgiv jer. I er omringet! 160 00:22:29,178 --> 00:22:31,597 Prøv at gå, T.J. 161 00:22:31,847 --> 00:22:33,849 Ud, Virg! 162 00:22:34,725 --> 00:22:38,062 I må klare jer selv. 163 00:23:00,876 --> 00:23:06,006 - Jeg finder en bil. Hold ud. - Held og lykke. 164 00:24:18,871 --> 00:24:23,334 Det er narkobaronen på motorcyklen! Skyd ham! 165 00:24:40,976 --> 00:24:43,395 T.J. 166 00:26:00,222 --> 00:26:01,974 Jeg er her, X. 167 00:26:20,993 --> 00:26:22,661 Der er han! 168 00:27:29,978 --> 00:27:32,022 Så røg han ad helvede til! 169 00:27:43,825 --> 00:27:46,286 Jeg fandt en kværn. 170 00:27:50,916 --> 00:27:52,960 Bøsserøve! 171 00:28:00,676 --> 00:28:06,515 Næ, det er jo selveste Frankenstein. Slip mig fri, så skal du få høvl. 172 00:28:06,765 --> 00:28:12,145 - Du har bestået med glans. - Hvad fanden ævler du om? 173 00:28:12,354 --> 00:28:15,983 - Vi kunne være blevet slået ihjel. - Vi vidste, at hæren var på vej. 174 00:28:16,191 --> 00:28:18,652 - Hvabehar? - Det var min idé. 175 00:28:24,866 --> 00:28:27,869 - Du er hurtig af en gamling at være. - Op! 176 00:28:30,956 --> 00:28:33,625 Kom. 177 00:28:34,376 --> 00:28:38,880 Jeg tror, at enhver kan ændre sig. 178 00:28:39,131 --> 00:28:45,762 I aftes udviste du mod, lederevner og omsorg for en fyr, du knap kender. 179 00:28:45,971 --> 00:28:49,224 - Stik mig en medalje. - Jeg vil hellere give dig et job. 180 00:28:49,474 --> 00:28:53,520 Ligner jeg en strømer-fan? 181 00:28:53,729 --> 00:28:56,106 Du er heldig i dag, Xander. 182 00:28:56,314 --> 00:29:01,361 Nu får du chancen for at takke USA for al den frihed, du nyder. 183 00:29:01,570 --> 00:29:07,409 Jobbet er slet ikke så svært. Du skal indsamle data om nogle folk. 184 00:29:07,659 --> 00:29:13,290 - Hvad slags folk? - Gale, tatoverede, uciviliserede folk. 185 00:29:13,498 --> 00:29:17,127 - Folk som dig. - Vent. 186 00:29:18,170 --> 00:29:22,758 Folk som mig ville sige: "Rend mig i røven, syrefjæs." 187 00:29:24,009 --> 00:29:30,474 Her ville jeg normalt trække våbnet og true dig til at adlyde mig. 188 00:29:30,682 --> 00:29:34,061 Men du frygter jo ikke døden. 189 00:29:34,269 --> 00:29:38,398 - Så lad os sige tak for i aften. - Ikke endnu. 190 00:29:38,607 --> 00:29:42,611 Har du nogensinde set løver i Zoo? 191 00:29:42,861 --> 00:29:47,324 Deres blik afslører, hvilke der er fanget ude i naturen. 192 00:29:47,532 --> 00:29:52,746 Vildkatten. Den kan huske jagtens spænding. 193 00:29:52,954 --> 00:29:57,709 200 kg råstyrke spærret inde i et bur. 194 00:29:57,959 --> 00:30:03,924 Men snart bliver de tomme i blikket. Og så er deres sjæl knækket. 195 00:30:04,132 --> 00:30:09,054 Det samme sker med mennesker. Der er ikke sjovt i Leavenworth. 196 00:30:09,304 --> 00:30:13,183 En vildmand som dig ryger i isolation på ubestemt tid. 197 00:30:13,391 --> 00:30:18,980 Så er det slut med bjergboarding. Slut med at surfe på havet. 198 00:30:19,231 --> 00:30:25,111 Kun en lille celle uden vindue. Og en spand at skide i. 199 00:30:25,320 --> 00:30:30,367 - Hjælp mig, så undgår du det. - I har ikke en skid på mig. 200 00:30:30,575 --> 00:30:35,705 Jeg lagde mærke til, at du har tre X'er tatoveret i nakken. 201 00:30:35,914 --> 00:30:40,210 Du står jo til tredje og sidste straf. 202 00:30:40,418 --> 00:30:44,923 Biltyveri. Hensynsløs kørsel. Og dit lille bronummer. 203 00:30:45,173 --> 00:30:47,676 Du er færdig. 204 00:30:47,926 --> 00:30:51,763 Du burde kalde dig xXx. 205 00:30:52,013 --> 00:30:57,060 Men hvis du hjælper mig, sletter jeg alle dine forbrydelser, - 206 00:30:57,269 --> 00:31:02,399 - så du kan fortsætte dit ynkelige liv. 207 00:31:02,607 --> 00:31:06,236 Synes du, jeg skulle ende som dig? 208 00:31:06,444 --> 00:31:09,823 Fuld af patriotisme. 209 00:31:10,031 --> 00:31:13,618 Er det en trøst. Når du ser dig i spejlet? 210 00:31:13,868 --> 00:31:19,291 Det var et beskedent offer for mit land. 211 00:31:24,045 --> 00:31:26,923 Nå, hvad siger du så, xXx? 212 00:31:27,132 --> 00:31:32,762 Hopper du om bord i flyet, eller holder du fast ved "Rend mig"? 213 00:31:44,482 --> 00:31:47,736 PRAG I TJEKKIET 214 00:32:03,168 --> 00:32:06,463 - Hvad hedder du, fætter? - Jeg hedder Ivan. 215 00:32:06,671 --> 00:32:10,842 - Ivan. Hvad med dig? - Jeg hedder også Ivan. 216 00:32:11,092 --> 00:32:13,261 Hedder I begge Ivan? 217 00:32:42,207 --> 00:32:44,334 Sid ned. 218 00:32:44,542 --> 00:32:48,838 - Hvor er den amerikanske agent? - Det er ham. 219 00:32:49,881 --> 00:32:52,717 Så bestil hellere en ligpose mere. 220 00:32:53,635 --> 00:32:56,638 Hvad så, gutter? 221 00:32:56,888 --> 00:33:02,602 - Jeg bad dig sidde ned. - Tak, jeg har lige siddet i 12 timer. 222 00:33:02,811 --> 00:33:05,980 Milan Sova. Den tjekkiske efterretningstjeneste. 223 00:33:06,231 --> 00:33:11,402 Her er det mig, der bestemmer. Du gør, som jeg siger. 224 00:33:11,653 --> 00:33:18,159 - Bliver der ballade, skyder jeg dig. - Fint nok. Skal jeg bo her? 225 00:33:18,409 --> 00:33:21,621 Du er her kun, fordi USA lægger pres på os. 226 00:33:21,830 --> 00:33:25,834 Det er et tjekkisk anliggende, som I blander jer i. 227 00:33:26,084 --> 00:33:29,087 Du skal ikke skide i min rede. 228 00:33:29,337 --> 00:33:33,633 Skaf de oplysninger, I søger, og forsvind så. 229 00:33:33,842 --> 00:33:39,472 Hør her. Du vil ikke have mig her. Og jeg har ikke lyst til at være her! 230 00:33:39,681 --> 00:33:43,184 Ingen bestemmer over mig. 231 00:33:43,434 --> 00:33:48,189 Og hvis du skal skyde nogen, så skyd det svin, der solgte dig dit tøj. 232 00:33:49,023 --> 00:33:51,693 Jeg er træt. Jeg vil sove. 233 00:33:53,695 --> 00:33:57,031 Vær klar om tre timer. 234 00:34:00,952 --> 00:34:05,915 Folk i klubben har to ting til fælles. De er stinkende rige og forbrydere. 235 00:34:06,124 --> 00:34:10,503 Det er jo lige mig. Bortset fra det med at være stinkende rig. 236 00:34:24,142 --> 00:34:29,314 - Husk, at vi ikke kender hinanden. - Gid, det var så vel. 237 00:34:41,993 --> 00:34:45,496 Kan jeg få en tranebærjuice? 238 00:34:45,747 --> 00:34:52,128 Gider du tage min jakke? Bare smid den om bagved. 239 00:34:52,920 --> 00:34:56,841 Hvor meget? Får jeg en kvittering? 240 00:35:01,012 --> 00:35:07,352 Det er dem. Anarki 99. Fyren på sofaen hedder Yorgi. 241 00:35:07,602 --> 00:35:11,564 Han er deres leder. Han ejer denne og fem andre klubber. 242 00:35:11,773 --> 00:35:15,568 Det er rene pengemaskiner. Amerikaner? 243 00:35:18,029 --> 00:35:21,199 Davs, jeg er amerikaner. Jeg vil tale med Yorgi. 244 00:35:21,449 --> 00:35:25,620 Yorgi, jeg har hørt, at du er... 245 00:35:27,789 --> 00:35:29,957 Jeg har hørt, at du sælger biler. 246 00:35:30,208 --> 00:35:35,421 - Forføj dig udenfor. - Udenfor? Men... 247 00:35:36,130 --> 00:35:42,053 Godt, jeg er ikke velkommen. Du vil hellere have pansere rendende. 248 00:35:45,223 --> 00:35:50,144 - Vil du snakke med mig? - Kom med mig og udpeg panseren. 249 00:35:50,353 --> 00:35:52,396 Og ingen dumheder. 250 00:35:52,647 --> 00:35:56,567 Ham i jakkesættet, som er syet af motelgardiner. 251 00:36:02,615 --> 00:36:06,035 Hvad nu? Jeg har bare fået en øl. 252 00:36:06,285 --> 00:36:11,582 Jeg har allerede betalt. Jeg skal nok lægge drikkepenge. 253 00:36:17,463 --> 00:36:20,925 Hvad nu? Jeg har ikke gjort noget. 254 00:36:21,133 --> 00:36:25,888 Ikke gjort noget? Hvem arbejder du for? 255 00:36:26,097 --> 00:36:28,140 Jeg arbejder i en bank. 256 00:36:28,766 --> 00:36:32,019 - Pis med dig. - Hvad laver du? 257 00:36:32,603 --> 00:36:34,313 Hold op. 258 00:36:36,607 --> 00:36:42,280 Så er det måske dit buskort? Det tjekkiske politi. 259 00:36:42,864 --> 00:36:45,366 Forsvind. 260 00:36:48,744 --> 00:36:55,585 - Hvor vidste du det fra? - Han viftede med skiltet nede i baren. 261 00:36:55,793 --> 00:37:00,423 Pansere! De står altid med hånden fremme. 262 00:37:00,631 --> 00:37:04,051 Jeg kender pansere hjemmefra. 263 00:37:04,302 --> 00:37:08,681 Tak, fordi du udpegede ham. Men hvorfor gjorde du det? 264 00:37:08,890 --> 00:37:14,770 Ingen bryder sig om pansere. Så jeg stak ham, for at få dig i tale. 265 00:37:16,480 --> 00:37:20,151 Jeg vil bare købe biler. 266 00:37:20,651 --> 00:37:22,695 Begynder han nu at bolle mit ben? 267 00:37:24,405 --> 00:37:27,825 Hvad hedder du? 268 00:37:28,367 --> 00:37:31,329 Xander Cage. 269 00:37:31,579 --> 00:37:38,836 Jeg vidste det! Du er bare alle tiders på snowboard, motorcykel og sådan. 270 00:37:39,086 --> 00:37:44,634 - Tak. - Min bror er en stor fan af dig. 271 00:37:44,842 --> 00:37:50,931 Han har set dine film utallige gange. Lad os tale forretninger. Denne vej. 272 00:37:54,602 --> 00:37:57,521 "Velkommen i Xander-zonen." 273 00:37:58,189 --> 00:38:01,650 Den var god. 274 00:38:01,859 --> 00:38:05,154 - Sid ned, mr. Cage. - Mine venner kalder mig X. 275 00:38:05,404 --> 00:38:09,075 Hvad er det, du søger, X? 276 00:38:09,325 --> 00:38:13,579 Ferrarier og dyre pastaraketter. 10 til at begynde med. 277 00:38:16,332 --> 00:38:20,836 Bil nummer 10 er svær at finde her. 278 00:38:21,045 --> 00:38:26,092 Den er til mig selv. Jeg ville også selv have lidt ud af det. 279 00:38:26,300 --> 00:38:31,847 - Du har tjek på biler. - Ja, biler, kværne, boards. 280 00:38:32,056 --> 00:38:36,602 Jeg er vild med alt, der kan køre hurtigt. 281 00:38:36,811 --> 00:38:40,856 Ti biler er knap umagen værd. Skaldede 1,5 millioner dollars. 282 00:38:41,107 --> 00:38:43,859 Øjeblik. 283 00:38:44,068 --> 00:38:50,991 De ti biler er bare en appetitvækker. Og det er maks. En million, søster. 284 00:38:51,242 --> 00:38:55,037 - Hvad med 1,4 millioner? - 1,2. 285 00:38:58,833 --> 00:39:02,711 - Kender du til pengeoverførsler? - Er det gas? 286 00:39:02,920 --> 00:39:09,593 Har du ikke noget, du skal, så vi voksne kan tale i fred? 287 00:39:09,802 --> 00:39:15,474 Det var dyre ord. Vil du have lidt is til din overophedede hjerne? 288 00:39:15,683 --> 00:39:22,314 Is. Du kan jo hugge lidt af hjertet, hvis du kan finde det. 289 00:39:23,607 --> 00:39:30,739 Det ville gå lidt hurtigere, hvis jeg fik et kontonummer, snut. 290 00:39:34,827 --> 00:39:37,872 Du har 48 timer til at sende dem. 291 00:39:39,748 --> 00:39:44,253 - Spild nu ikke min tid. - Det kunne jeg ikke drømme om. 292 00:39:44,461 --> 00:39:50,092 Jeg smider lidt oveni, så du kan komme på flinkeskole. 293 00:39:53,637 --> 00:39:57,391 Nu hvor handlen er overstået, skal der festes. 294 00:39:59,393 --> 00:40:02,688 Kom så, kællinger! 295 00:40:28,005 --> 00:40:30,674 Ja? 296 00:40:34,595 --> 00:40:39,141 - Jeg troede, det var en mobil. - Har du sovet godt, Xander? 297 00:40:39,350 --> 00:40:41,727 Dæmp dig. Jeg er lige gået i seng. 298 00:40:41,935 --> 00:40:45,648 Hvem har bedt dig om at ændre på listen over biler? 299 00:40:45,856 --> 00:40:51,654 Bilerne på listen var idiotiske. I burde også skifte rejsebureau. 300 00:40:51,862 --> 00:40:54,281 Jeg har oplysningerne til jer. 301 00:40:54,531 --> 00:40:57,368 Øjeblik. 302 00:40:57,618 --> 00:40:59,078 Parat? 303 00:41:04,041 --> 00:41:08,837 Navne. Fødselsdage. Rang i Den Røde Hær. Livretter. 304 00:41:09,046 --> 00:41:14,301 - Hvor fanden har du det fra? - Yorgis bror Kolya er sportsfan. 305 00:41:14,551 --> 00:41:19,682 Og når man kvæler en flaske vodka i tre slurke, taler man over sig. 306 00:41:19,890 --> 00:41:21,850 - Jeg har noget mere. - Hvad? 307 00:41:22,059 --> 00:41:24,144 Deres kontonummer. 308 00:41:24,395 --> 00:41:27,523 Hvor fanden lagde jeg det? 309 00:41:31,402 --> 00:41:34,363 Stjålne biler, prostitution og pengeafpresning. 310 00:41:34,571 --> 00:41:38,075 Hvad særligt er der ved de fyre? 311 00:41:38,325 --> 00:41:40,661 Du skal bare indsamle data. 312 00:41:40,911 --> 00:41:46,208 - Det har jeg gjort. Jeg rejser hjem. - Ikke endnu. 313 00:41:46,458 --> 00:41:50,921 Du er fanget af din egen succes. Kom ind på livet af dem. 314 00:41:51,130 --> 00:41:54,425 - Så fede er de altså heller ikke. - Gør det. 315 00:41:54,675 --> 00:41:57,219 Jeg sender lidt lækkert over til dig. 316 00:41:57,428 --> 00:42:02,307 - Jeg troede, vi havde en aftale. - Du ændrer biler, jeg ændrer aftaler. 317 00:42:02,516 --> 00:42:04,768 Gør det, så du kan komme hjem. 318 00:42:04,977 --> 00:42:10,149 Før du sender en ud for at redde verden, så tjek, om han kan li' den. 319 00:42:21,201 --> 00:42:24,830 Jeg har en fast brystkasse. 320 00:42:25,455 --> 00:42:28,417 Pumpe jern. Løfte vægte. 321 00:42:28,667 --> 00:42:30,961 Det er ham. 322 00:42:31,211 --> 00:42:34,173 - Er du xXx? - Er du "lidt lækkert"? 323 00:42:34,423 --> 00:42:38,427 Agent Toby Lee Shavers. Kom. 324 00:42:38,635 --> 00:42:42,222 Du må være god, siden Gibbons sender alt det grej. 325 00:42:42,472 --> 00:42:47,269 Jeg ville næsten ønske, at jeg skulle med ud i marken. 326 00:42:47,477 --> 00:42:50,731 Det er vildt. Død og ødelæggelse og kaos. 327 00:42:50,981 --> 00:42:55,527 Sove med revolver under puden, hvis en galning skulle dukke op og... 328 00:42:57,571 --> 00:43:02,117 - Hvor længe har du været i "firmaet"? - To dage. 329 00:43:02,326 --> 00:43:07,205 - Det er for meget! - Ja, men det er bedre end spjældet. 330 00:43:07,414 --> 00:43:14,338 Jeg har tilbragt seks år i en af NSA's dingenotfabrikker. 331 00:43:14,546 --> 00:43:19,927 Jeg har eksamen fra MIT. Bestod med glans og det hele. 332 00:43:20,177 --> 00:43:24,765 Og hvor fandt de dig? I træningssalen i San Quentin? 333 00:43:24,973 --> 00:43:29,853 Har du nogensinde fået en på tuden? Vis mig grejet! 334 00:43:31,271 --> 00:43:38,236 Det her er mit svendestykke. Min multifunktionsrevolver. 335 00:43:41,448 --> 00:43:44,034 - Sejt. - Du vil synes om dem her. 336 00:43:44,284 --> 00:43:47,371 Pile til enhver lejlighed. Kan du se de grønne der? 337 00:43:47,621 --> 00:43:49,665 Bedøvelsespile. 338 00:43:50,540 --> 00:43:56,838 Den slår en ud i 12 timer. Og man vågner med en knaldende hovedpine. 339 00:43:57,047 --> 00:44:01,593 - Dem er jeg blevet ramt af to gange. - Og de røde... 340 00:44:01,802 --> 00:44:07,849 Splatterpile. Det ligner et dødligt sår, men uden bivirkningerne. Altså døden. 341 00:44:08,058 --> 00:44:11,311 Der er sprængstofpile og radiopile. 342 00:44:11,561 --> 00:44:15,190 Og selvfølgelig.44-patroner, hvis det skal være alvor. 343 00:44:15,899 --> 00:44:19,444 Nedkøling, du ved. 344 00:44:22,739 --> 00:44:25,909 Du har vist plyndret en del kiosker. 345 00:44:26,493 --> 00:44:31,248 Næ, jeg har ligget med benet i gips og spillet videospil i en uendelighed. 346 00:44:31,456 --> 00:44:35,544 Trist. Se bare her. 347 00:44:38,255 --> 00:44:45,595 Ørneøje. Ni forskellige indstillinger. Enhver drengs drøm. Røntgensyn. 348 00:44:45,804 --> 00:44:48,390 Prøv selv. 349 00:44:55,272 --> 00:44:59,234 - Hold da kæft. - Hun ser dig an. 350 00:45:00,777 --> 00:45:04,156 - Dem beholder jeg. - Og nu mit seneste kunststykke. 351 00:45:04,364 --> 00:45:10,078 Jeg har lige lagt sidste hånd på dem. Hvad siger du så? 352 00:45:10,287 --> 00:45:13,415 - Plastre? - Nej, lyt og lær. 353 00:45:13,623 --> 00:45:16,668 Den kan blæse en bankboks ud, - 354 00:45:16,877 --> 00:45:21,131 - sprænge et menneske til atomer, eller hvad du nu ellers har lyst til. 355 00:45:21,381 --> 00:45:25,135 Og se her. Det er detonatoren. Fed, ikke? 356 00:45:28,138 --> 00:45:30,390 Gå hellere lidt tilbage. 357 00:45:30,640 --> 00:45:35,353 - Det er bare et plaster. - Stil dig bag væggen. 358 00:45:35,562 --> 00:45:39,774 Parat? Nu kommer min yndlingsreplik. 359 00:45:40,817 --> 00:45:43,570 Nu knalder det! 360 00:46:04,674 --> 00:46:07,552 Den er ladt. 361 00:46:28,949 --> 00:46:33,078 Hvad siger du så? Smukt, ikke? 362 00:46:34,120 --> 00:46:36,831 Kan du li' bilerne? 363 00:46:37,040 --> 00:46:40,085 De er fede. 364 00:46:40,293 --> 00:46:43,713 - Kan du li' pengene? - Ja. Jeg har bare ikke fået dem. 365 00:46:44,381 --> 00:46:51,429 - Du ser da ud til at klare dig godt. - Jeg er ikke oplagt til sjov. 366 00:46:52,472 --> 00:46:55,225 SALDO: 1.200.000$ 367 00:47:04,901 --> 00:47:09,906 - Troede du ikke, jeg havde dem? - Det var slet ikke faldet mig ind. 368 00:47:12,325 --> 00:47:16,246 Der ligger et fragtskib i Rijeka. Her er adressen. 369 00:47:22,419 --> 00:47:25,755 - Er det min? - Bil nummer ti. 370 00:47:26,005 --> 00:47:31,803 Kolya fandt den i Berlin. Den var svært at finde. Vent. 371 00:47:32,011 --> 00:47:35,181 Må jeg? Du gav mig jo pengene. 372 00:47:43,690 --> 00:47:46,776 Kør så. 373 00:47:51,531 --> 00:47:53,867 Må jeg? 374 00:48:05,378 --> 00:48:09,382 - Du er god nok, Yorgi. - Alt glider ned med lidt vodka. 375 00:48:10,216 --> 00:48:13,928 Vi holder fest i en af mine klubber. 376 00:48:35,909 --> 00:48:37,994 Hvad sker der, min ven? 377 00:48:38,244 --> 00:48:43,917 - Har du en snigskytte oppe på taget? - Han må være en af dine folk. 378 00:48:44,167 --> 00:48:49,005 Nul. Få din mand herned, ellers får du et åndehul mere. 379 00:48:49,589 --> 00:48:51,633 Forstået? 380 00:48:56,179 --> 00:49:02,060 Godt, det er ikke en af dine. Lad os nakke ham sammen. 381 00:49:35,718 --> 00:49:38,638 Det er panseren fra klubben! 382 00:49:38,888 --> 00:49:40,974 Lede panser! 383 00:50:09,752 --> 00:50:13,756 De fleste snakker meget, men handler ikke. 384 00:50:14,340 --> 00:50:17,260 Velkommen til Anarki 99. 385 00:51:05,558 --> 00:51:11,105 Hvorfor ryger du så meget? Smøgerne bliver din død. 386 00:51:11,314 --> 00:51:15,359 Jeg elsker røg mere end luft. Hvis jeg ku', så røg jeg i søvne. 387 00:51:15,568 --> 00:51:18,362 Jeg ryger videre, når jeg er død. 388 00:51:36,506 --> 00:51:41,594 Du nævnte Anarki 99. Er det et motorcykelslæng? 389 00:51:41,844 --> 00:51:48,434 Nej, det er det, vi har levet i, siden vi forlod den russiske hær i 99. 390 00:51:48,684 --> 00:51:53,564 Mange kammerater faldt i kamp, og vi fik nok af det. 391 00:51:53,773 --> 00:51:58,861 Hvad døde de for? Politik? Ikke vores politik! 392 00:51:59,111 --> 00:52:03,074 Så vi besluttede at gøre, som det passer os. 393 00:52:03,282 --> 00:52:08,079 Til minde om dem kalder vi os Anarki 99. 394 00:52:13,209 --> 00:52:15,670 Du kender den gamle punksang: 395 00:52:15,878 --> 00:52:18,714 Amerika står for frihed. 396 00:52:18,965 --> 00:52:22,218 Men hvis du tror, at du er fri, så gå ind i en café 397 00:52:22,468 --> 00:52:24,887 og pis på deres ost. 398 00:52:25,137 --> 00:52:27,807 "Anarchy Burger" af Vandals. 399 00:52:29,558 --> 00:52:31,936 Men hvad vil I stille op? 400 00:52:32,144 --> 00:52:36,274 Der er regler og regeringer overalt. Det vil der jo altid være. 401 00:52:36,482 --> 00:52:39,443 Måske ikke altid. 402 00:52:39,652 --> 00:52:41,696 Yelena! 403 00:52:44,573 --> 00:52:49,453 Sørg for, at han ikke føler sig ensom. Hold dig ikke tilbage. 404 00:52:57,086 --> 00:52:59,380 Skal vi danse? 405 00:53:14,770 --> 00:53:16,897 Jeg danser faktisk ret godt. 406 00:53:21,861 --> 00:53:24,530 Lad os få to. 407 00:53:25,197 --> 00:53:28,284 Nå, det er på den måde. 408 00:53:28,868 --> 00:53:32,621 Lad det ikke gå ud over mig, at du er vred på ham. 409 00:53:32,872 --> 00:53:36,625 Hvad er der mellem jer to? 410 00:53:37,293 --> 00:53:41,756 - Er du hans kvinde? - Ja, jeg er hans kvinde. 411 00:53:41,964 --> 00:53:47,178 Hvis du betaler lige så godt, så er jeg også din kvinde. 412 00:54:35,601 --> 00:54:39,063 - Nød du det? - Ja. 413 00:54:39,271 --> 00:54:42,942 Godt, for det gentager sig ikke. 414 00:55:40,583 --> 00:55:45,004 De oprindelige ejere flyttede pludselig. 415 00:55:45,254 --> 00:55:49,341 - Fantastisk. - Bare føl dig hjemme. 416 00:55:55,097 --> 00:55:57,975 Skal jeg tage frakken? 417 00:56:02,438 --> 00:56:07,901 Du, Viktor, er din ven frakke-fetichist? 418 00:56:08,110 --> 00:56:13,449 Nej, han er forelsket i hende. Den idiot. 419 00:56:25,294 --> 00:56:30,090 Sengetid, X. Det er ved at blive tidligt. 420 00:56:30,299 --> 00:56:34,136 Vis ham op på værelset. 421 00:56:49,735 --> 00:56:54,573 - Værsgo. - Næ, gå du nu først. Jeg insisterer. 422 00:56:59,578 --> 00:57:02,414 Det er her. 423 00:57:03,165 --> 00:57:07,461 Du kan stadig nå at putte mig. 424 00:57:07,669 --> 00:57:11,090 Godmorgen. 425 00:57:58,554 --> 00:58:00,889 Hvad må man ikke gøre for sit land? 426 00:59:28,810 --> 00:59:30,812 SENDER 427 00:59:32,814 --> 00:59:37,903 Hør, en slagboremaskine og et par titaniumbor virker bedre. 428 00:59:38,153 --> 00:59:43,116 - Du har intet at gøre her. - Jeg skulle lige på toilettet. 429 00:59:45,077 --> 00:59:47,579 Hvad er din undskyldning? 430 00:59:47,829 --> 00:59:49,706 Jeg har ikke brug for undskyldninger. 431 00:59:52,417 --> 00:59:55,337 Du er dygtig. 432 00:59:55,587 --> 00:59:58,340 Men ikke så dygtig. 433 00:59:58,590 --> 01:00:03,303 Jeg ville filme Yorgis boks, fordi det nok er noget værd for nogen. 434 01:00:03,512 --> 01:00:07,390 Ha. Du er kold, intelligent og led. 435 01:00:09,267 --> 01:00:12,771 Dine øjne afslører dig. 436 01:00:13,021 --> 01:00:17,859 De afslørede dig, da jeg skød panseren. 437 01:00:18,110 --> 01:00:21,446 Hvad har du så i sinde nu? 438 01:00:24,116 --> 01:00:28,495 Nu byder jeg på frokost. 439 01:00:28,703 --> 01:00:34,334 Og forresten er ham panseren slet ikke død. 440 01:00:45,846 --> 01:00:47,305 Ja? 441 01:00:47,514 --> 01:00:52,519 - Hvem er det? - Hvem taler jeg med? 442 01:00:52,727 --> 01:00:56,731 Jeg har oplysninger til dig. 443 01:00:56,940 --> 01:01:03,530 Oplysninger kan jeg altid bruge. Hvor har du mit nummer fra? 444 01:01:03,738 --> 01:01:09,452 Jeg har vigtige oplysninger om Xander Cage. 445 01:01:19,087 --> 01:01:24,467 - Du bryder dig ikke om udlændinge. - Nej, du er et svin. 446 01:01:24,676 --> 01:01:29,514 - Er din kæreste også et svin? - Det ene svin kender vel det andet. 447 01:01:29,723 --> 01:01:33,435 Fortæl mig nu om panseren. 448 01:01:33,643 --> 01:01:38,273 Sæt, jeg nu fortalte dig, at jeg slet ikke er den, du tror. 449 01:01:38,481 --> 01:01:42,861 - At jeg kan hjælpe dig op af sølet. - Hvad er det for et søle? 450 01:01:43,069 --> 01:01:48,325 Det søle, som får dig til at luske omkring i slottet. 451 01:01:48,533 --> 01:01:50,910 Panseren? 452 01:01:52,537 --> 01:01:56,416 Se her. Det er en blod-splatter-pil. 453 01:01:56,625 --> 01:02:02,380 Den er ganske uskadelig. Den er fuld af rød farve. 454 01:02:02,589 --> 01:02:05,467 Hvorfor? 455 01:02:05,675 --> 01:02:09,638 Jeg er hemmelig agent. 456 01:02:13,975 --> 01:02:17,354 Du skal da endelig gøre mig til grin. 457 01:02:17,562 --> 01:02:21,316 - Hold op. - Hvorfor er det så sjovt? 458 01:02:21,524 --> 01:02:26,946 - Se lige dig selv. - Jeg arbejder for NSA. 459 01:02:28,823 --> 01:02:31,743 Du er rigtig sjov. 460 01:02:35,246 --> 01:02:41,961 Det er Kirill. Yorgi har opdaget, at Cage er amerikansk agent. 461 01:02:42,170 --> 01:02:47,592 Forstår du, hvad jeg siger? Du er i fare. 462 01:02:47,801 --> 01:02:52,597 Statuen på den anden side af vejen. Lok ham udenfor. 463 01:02:52,806 --> 01:02:55,850 Så ordner jeg resten. 464 01:03:01,689 --> 01:03:04,234 Var det din kæreste? 465 01:03:10,323 --> 01:03:15,453 Lad os bare antage, at du er den, du siger, du er. 466 01:03:15,662 --> 01:03:19,624 - Hvad kan du tilbyde? - Hvad vil du have? 467 01:03:19,833 --> 01:03:25,338 Straffrihed, asyl i USA og statsborgerskab. 468 01:03:25,547 --> 01:03:31,511 - Og ejerlejlighed og en rig kæreste? - Det kan jeg selv skaffe. 469 01:03:31,719 --> 01:03:37,350 - Hvad kan jeg gøre for dig? - Fortæl mig om Anarki 99. 470 01:03:37,559 --> 01:03:41,604 Du har set pigerne, klubberne og festerne. 471 01:03:41,813 --> 01:03:45,483 Men du ser ikke, hvad der foregår i dagtimerne. 472 01:03:45,692 --> 01:03:51,239 Der er sket en del det sidste år. Folk kommer og går. 473 01:03:51,447 --> 01:03:55,243 - Russiske forskere. - Hvad har de gang i? 474 01:03:55,451 --> 01:03:58,872 Det ved jeg ikke. Det foregår i kælderen. 475 01:03:59,080 --> 01:04:01,749 Så må du se at smutte derned. 476 01:04:02,876 --> 01:04:09,382 Yorgi ved, at du er agent. Kirill venter derude med sin riffel. 477 01:04:14,929 --> 01:04:17,390 Lad være at kigge! 478 01:04:17,599 --> 01:04:19,809 Der er en bagudgang. 479 01:04:20,018 --> 01:04:25,481 - Men så ved de, du advarede mig. - Ellers skyder de dig jo. 480 01:04:36,075 --> 01:04:38,786 - Er du bevæbnet? - Altid. 481 01:04:38,995 --> 01:04:41,664 Hold dig parat. 482 01:04:43,917 --> 01:04:46,920 - Hvad er planen? - Elsker han dig? 483 01:04:47,128 --> 01:04:52,634 - Så skyder han ikke, for du er væk. - Er det din plan? Tak. 484 01:05:16,908 --> 01:05:18,368 Træk! 485 01:06:07,542 --> 01:06:10,628 Han er på vej. 486 01:06:46,831 --> 01:06:51,669 Gibbons, min yndlingsbortfører. Send en limousine næste gang. 487 01:06:58,926 --> 01:07:04,307 Det er løgn. Du behøver ikke at bruge brutale metoder. 488 01:07:08,853 --> 01:07:11,189 En flybillet? Meget morsomt. 489 01:07:11,397 --> 01:07:13,816 - Hvor skal jeg nu hen? - Hjem. 490 01:07:14,984 --> 01:07:18,154 - Hjem? - Du er afsløret. 491 01:07:18,362 --> 01:07:23,451 - Er jeg så bare færdig? - Vi har fået oplysninger nok. 492 01:07:23,659 --> 01:07:28,581 - Til hvad? - Til at få renset effektivt ud her. 493 01:07:28,789 --> 01:07:31,667 Bare rolig. Det hele er snart overstået. 494 01:07:32,293 --> 01:07:38,507 Skal de så bare alle udslettes? De er ikke onde alle sammen. 495 01:07:38,716 --> 01:07:42,720 Du måtte skyde en panser for at vinde deres tillid. Det er ondt. 496 01:07:42,929 --> 01:07:48,142 Hør nu. Vi er i et dilemma. Der er en pige. 497 01:07:48,351 --> 01:07:54,815 - Der er altid en pige. - Jeg bad hende få flere oplysninger. 498 01:07:55,024 --> 01:07:59,028 Det er for sent. Terningerne er kastet. 499 01:07:59,236 --> 01:08:03,449 Hvad mener du? Du kender hende slet ikke. 500 01:08:06,035 --> 01:08:09,455 Angående den der bankkonto... 501 01:08:09,664 --> 01:08:15,753 Dine venner og Yelena har overført en del penge - 502 01:08:15,962 --> 01:08:22,885 - til en gruppe russiske forskere, der handler med biologiske våben. 503 01:08:23,469 --> 01:08:28,557 - Hun har intet med det at gøre. - Rejs hjem. Det var en ordre. 504 01:08:48,786 --> 01:08:51,497 - Hvad så? - Livet er noget lort. 505 01:08:51,706 --> 01:08:53,749 Ja, sådan er det. 506 01:10:45,110 --> 01:10:50,282 Hvis du går derind, er du med os til det sidste. 507 01:10:50,491 --> 01:10:53,702 - Er det det, du vil? - Ja. 508 01:12:33,719 --> 01:12:38,515 Det er Akab. En ubåd, der drives af solenergi. 509 01:12:38,724 --> 01:12:41,810 Den kan nå mål på den anden side af kloden. 510 01:12:42,019 --> 01:12:46,565 Den behøver kun at dykke ud for at få sollys og udføre sin opgave. 511 01:12:46,773 --> 01:12:50,068 Hvad er dens opgave? 512 01:12:50,277 --> 01:12:56,658 At dele gaver ud til alle søde små drenge og piger. 513 01:13:04,750 --> 01:13:09,338 Min gruppe bliver færdig i morgen. Hvad med jer? 514 01:13:09,546 --> 01:13:13,175 Vi er færdige nu. 515 01:13:45,290 --> 01:13:48,502 Nikolaj! Kom med missilerne. 516 01:14:15,529 --> 01:14:18,448 Champagne. 517 01:14:25,706 --> 01:14:29,376 - Her får du detonatoren. - Tak. 518 01:14:31,795 --> 01:14:33,338 Skål! 519 01:14:33,547 --> 01:14:35,841 Skål. 520 01:15:18,425 --> 01:15:23,054 Ingredienserne blandes, Yorgi. Vi bliver alle slået ihjel. 521 01:15:33,398 --> 01:15:35,776 De ligner små hvide mus. 522 01:15:35,984 --> 01:15:37,527 Nej! 523 01:15:39,279 --> 01:15:42,824 Farvel, små mus. 524 01:15:58,590 --> 01:16:00,467 Hold da op! 525 01:16:59,317 --> 01:17:05,949 De havde udført deres opgave, og nu var de bare i vejen. 526 01:17:06,741 --> 01:17:11,621 Ingen skal snakke om vores planer. 527 01:17:16,042 --> 01:17:20,672 Gassen opfanges af udsugningen og blandes med vand, - 528 01:17:20,880 --> 01:17:24,718 - hvorefter den igen bliver ganske uskadelig. 529 01:17:28,388 --> 01:17:31,516 Hvor er her stille. 530 01:17:33,184 --> 01:17:38,189 Nu ved jeg, hvorfor de kalder den "Stille nat". 531 01:17:45,530 --> 01:17:48,116 Lad os snuppe lidt mad. 532 01:18:22,525 --> 01:18:24,944 Find ud af, hvad der sker. 533 01:18:58,686 --> 01:19:00,730 Hvad fanden var det? 534 01:19:06,694 --> 01:19:08,988 Det virkede. 535 01:20:35,158 --> 01:20:37,285 Nu knalder det! 536 01:20:45,585 --> 01:20:47,670 Kolya! 537 01:21:06,022 --> 01:21:09,108 Sova! Hvad laver du her? 538 01:21:09,317 --> 01:21:12,737 Du stak mig i baren. Og skød mig i ryggen. 539 01:21:12,945 --> 01:21:16,532 Sådan behandler min chef mig. Det er en ond cirkel. 540 01:21:16,741 --> 01:21:20,286 - Morer det dig? - Nej. Tag det ikke personligt. 541 01:21:20,495 --> 01:21:25,124 Jeg gjorde det for at slippe ind. Vi er jo på samme side, ikke? 542 01:21:25,333 --> 01:21:28,544 Beklager. Jeg har skiftet side. 543 01:21:28,753 --> 01:21:33,174 Du gik for vidt, xXx. Og Yorgi betaler godt. 544 01:21:33,925 --> 01:21:41,599 - Min regering betaler bedre. - Tror du, det er let at være spion? 545 01:21:41,808 --> 01:21:47,563 - Skyder du mig så nu? - Ja. Vil du have den i hovedet? 546 01:21:47,772 --> 01:21:51,651 - Eller i brystet, så jeg kan se hjertet? - Må jeg tænke over det? 547 01:22:00,493 --> 01:22:05,039 - Hvad fanden laver du? - Jeg kunne høre, hvor du var. 548 01:22:07,667 --> 01:22:11,879 Hvad laver du med Ivan'erne? 549 01:22:13,673 --> 01:22:18,761 - Hvad foregår der? - Jeg kunne ikke fortælle det før. 550 01:22:18,970 --> 01:22:21,180 Jeg er selv agent. 551 01:22:21,389 --> 01:22:27,019 Jeg arbejder for det russiske FSB. Det er ligesom jeres CIA. 552 01:22:27,228 --> 01:22:30,523 - Jeg har infiltreret dem i to år. - To år? 553 01:22:30,731 --> 01:22:34,569 - Ville du lade dem dø af alderdom? - Der var ikke nogen plan. 554 01:22:34,777 --> 01:22:40,992 For halvandet år siden blev FSB reorganiseret, og jeg blev glemt. 555 01:22:41,200 --> 01:22:47,290 - Det gjaldt bare om at overleve. - Jeg har kun været agent i en uge. 556 01:22:47,498 --> 01:22:50,126 Men vi må give min chef besked. 557 01:22:55,047 --> 01:22:59,218 Ubåden udskiller en nervegas, som kaldes "Stille nat". 558 01:22:59,427 --> 01:23:04,140 Formlen på gassen har været væk siden Sovjets fald i 1991. 559 01:23:04,348 --> 01:23:07,393 Du har afsløret deres planer. 560 01:23:07,602 --> 01:23:13,316 - Flot klaret, xXx. - I havde altså intet udrensningshold. 561 01:23:13,524 --> 01:23:17,903 - Hvis jeg forbød dig at springe... - Så ville jeg gøre det. 562 01:23:18,112 --> 01:23:22,366 Så jeg har inspireret dig. Det er det, en god leder gør. 563 01:23:23,034 --> 01:23:25,661 Mine folk er på sagen. 564 01:23:25,870 --> 01:23:29,248 - Kom hjem. - Hvad med Yelena? 565 01:23:32,460 --> 01:23:37,048 Jeg har ikke beføjelser til at give asyl. 566 01:23:37,256 --> 01:23:41,093 Men jeg lover at få det ordnet. 567 01:23:41,719 --> 01:23:44,805 Kom hjem, Xander. Det er en ordre. 568 01:24:01,739 --> 01:24:05,451 Hvornår kan Yorgi søsætte den? 569 01:24:08,245 --> 01:24:12,792 - Du fik besked på at rejse hjem. - Hvornår? 570 01:24:16,045 --> 01:24:21,759 - Snart. Det er ikke vores problem. - Det er jo alles problem. 571 01:24:21,967 --> 01:24:26,430 Han har sin egen hær og en fæstning. Du har ikke en chance. 572 01:24:26,639 --> 01:24:31,435 Jeg har sat livet på spil før, men denne gang giver det mening. 573 01:24:31,644 --> 01:24:36,190 Det er ikke et stuntnummer. Det kan koste dig livet. 574 01:24:38,609 --> 01:24:41,862 Hvis du ikke vender tilbage... 575 01:24:42,571 --> 01:24:45,366 ...så ved han, at den er gal. 576 01:24:45,574 --> 01:24:51,038 Du kan ikke forlange, at jeg skal vende tilbage. 577 01:24:52,081 --> 01:24:56,877 Vil du høre noget ironisk? Jeg påtog mig opgaven frivilligt. 578 01:24:58,129 --> 01:25:03,926 Jeg ville udrette noget. Jeg kæmpede for det. 579 01:25:07,471 --> 01:25:10,766 Så afslut det. 580 01:25:23,779 --> 01:25:26,407 Xander... 581 01:25:26,615 --> 01:25:30,077 Kan du huske, hvad jeg sagde, da du kyssede mig? 582 01:25:30,286 --> 01:25:33,372 - Aldrig mere. - Jeg løj. 583 01:25:51,181 --> 01:25:57,313 Jeg er en beskeden mand. En tjekkisk pige ville være... 584 01:25:57,521 --> 01:26:00,983 Nørd. Nye ordrer fra Gibbons. 585 01:26:05,988 --> 01:26:09,408 - Alt det skal indbygges i den her. - I orden. 586 01:26:09,617 --> 01:26:12,244 Der er overvågningskameraer overalt. 587 01:26:14,121 --> 01:26:17,583 Det er derfor, vi ikke kan komme tæt nok på. 588 01:26:19,001 --> 01:26:21,503 Øjeblik. 589 01:26:21,712 --> 01:26:26,800 Vi skal have kommunikationstårnet sat ud af spillet. 590 01:26:32,222 --> 01:26:38,145 - Hvem kan flyve et fly? - Jeg. 591 01:26:45,694 --> 01:26:49,907 - Der er meget turbulens her. - Få mig hen til tårnet. 592 01:26:50,115 --> 01:26:52,576 Så ordner jeg resten. 593 01:27:06,590 --> 01:27:08,717 Nu! 594 01:28:29,381 --> 01:28:32,467 Viktor! Der kommer nogen! 595 01:28:35,679 --> 01:28:38,765 Fang ham hurtigt. Dræb ham langsomt. 596 01:31:19,467 --> 01:31:21,261 Viktor! 597 01:32:29,162 --> 01:32:30,997 Der er intet som nyfalden sne. 598 01:33:07,951 --> 01:33:12,288 Yelena, min søde due, misforstod du ordren? 599 01:33:12,497 --> 01:33:17,210 Du skulle nakke panseren, efter at han havde skudt X. 600 01:33:18,086 --> 01:33:22,590 Det var ikke klogt af en russisk efterretningsagent. 601 01:33:26,761 --> 01:33:30,181 Jeg har hele tiden vidst, hvem du var. 602 01:33:30,390 --> 01:33:35,520 Og jeg nød at manipulere og udnytte dig. 603 01:33:37,230 --> 01:33:40,442 Og du. 604 01:33:43,486 --> 01:33:48,992 Jeg havde troet, at du af alle ville forstå mine planer. 605 01:33:49,200 --> 01:33:51,453 Kan du forestille dig det? 606 01:33:51,995 --> 01:33:58,376 En storby som Prag, der forsvinder i en sky af giftgas. 607 01:33:58,585 --> 01:34:01,880 Så Hamburg, London og Washington. 608 01:34:02,088 --> 01:34:07,969 De aner ikke, hvem der står bag, så de kaster sig over hinanden. 609 01:34:08,178 --> 01:34:15,018 De angriber og invaderer hinanden. Til sidst er hele verden i opløsning. 610 01:34:15,226 --> 01:34:18,521 Regeringerne forsvinder. 611 01:34:18,730 --> 01:34:25,487 Og til sidst står man så med den totale, herlige frihed. 612 01:34:29,741 --> 01:34:34,370 Men det kommer I ikke til at opleve. 613 01:34:34,913 --> 01:34:38,333 Heller ikke Viktor. 614 01:34:39,667 --> 01:34:41,711 Eller Kolya. 615 01:35:28,341 --> 01:35:30,718 Dæk mig! 616 01:35:35,807 --> 01:35:38,101 Af sted, Kirill! 617 01:35:39,769 --> 01:35:41,688 Få mig fri. 618 01:35:45,566 --> 01:35:49,028 Han vil søsætte Akab! 619 01:35:55,159 --> 01:35:56,911 Tag et. 620 01:36:07,255 --> 01:36:09,382 Knus den maskingeværrede, Ivan! 621 01:36:30,069 --> 01:36:34,157 Du skal lige afsikre det. 622 01:36:55,553 --> 01:36:58,848 Hold dem ude, så længe du kan. 623 01:37:00,099 --> 01:37:03,060 Vi ses, min ven. 624 01:37:34,133 --> 01:37:37,345 Ned med den. 625 01:37:40,765 --> 01:37:42,558 Videre, videre, videre. 626 01:37:58,699 --> 01:38:01,285 Kom så, lille ven. 627 01:38:09,126 --> 01:38:11,837 Stop! Han har os på kornet. 628 01:38:15,549 --> 01:38:19,387 Fandens. Hov, du har en bazooka. 629 01:38:19,595 --> 01:38:23,683 Tænk ikke som politimand. Tænk PlayStation. 630 01:38:23,891 --> 01:38:27,228 Det er et varmesøgende missil. 631 01:38:29,563 --> 01:38:32,024 Varmesøgende? 632 01:38:32,692 --> 01:38:35,861 Indstil det. 633 01:38:38,114 --> 01:38:41,158 Svinet ryger. 634 01:38:57,508 --> 01:39:01,721 Jeg sagde jo, at smøgerne blev hans død. 635 01:39:18,946 --> 01:39:20,990 Af sted! 636 01:39:36,422 --> 01:39:37,715 Ivan! 637 01:39:52,062 --> 01:39:54,106 Xander! 638 01:40:01,238 --> 01:40:03,616 Lær dog at skyde først, din narrøv! 639 01:40:29,141 --> 01:40:31,852 Hjælp mig med at få ham fri. 640 01:40:36,232 --> 01:40:38,359 Den når byen om en halv time. 641 01:40:52,623 --> 01:40:57,628 Jeg skal bruge en helikopter. Jeg skal bruge... 642 01:41:05,678 --> 01:41:11,600 Jeg har ledt efter dig, X. Jeg har sat det hele i den. 643 01:41:11,809 --> 01:41:15,938 Men du havde ikke Gibbons' tilladelse. Vi bliver fyret, begge to. 644 01:41:16,146 --> 01:41:21,402 Agent Shavers. Jeg forfremmer dig. 645 01:41:21,610 --> 01:41:25,781 Du leder oprydningen her. 646 01:41:25,990 --> 01:41:30,119 Jepsen. Jeg er lige den rette til det. 647 01:41:31,161 --> 01:41:33,372 Vent. 648 01:41:33,580 --> 01:41:38,043 Du skal have håndbogen. Gi' dem høvl, X. 649 01:41:59,064 --> 01:42:03,235 Den fræser af sted. Hvordan standser vi den? 650 01:42:03,444 --> 01:42:07,531 Den kan kun styres fra kuplen der. 651 01:42:07,740 --> 01:42:10,743 Se! Computeren sidder i den. 652 01:42:11,660 --> 01:42:16,331 Du har håndbogen. Har Shavers noget, vi kan bruge? 653 01:42:16,540 --> 01:42:19,251 Han skriver ulæseligt. 654 01:42:19,460 --> 01:42:24,965 Flammekastere. Minibomber. Eksplosive hjulkapsler. Raketter. 655 01:42:25,174 --> 01:42:29,053 Men det kan ikke bruges mod Akab. 656 01:42:29,261 --> 01:42:33,640 "Stille nat" kan kun nedbrydes på dybt vand. 657 01:42:33,849 --> 01:42:37,102 - Jeg må hoppe over på den. - Hva'? 658 01:42:37,311 --> 01:42:40,147 Jeg må hoppe over på den. 659 01:42:43,984 --> 01:42:49,740 Akab er kun 22 minutter fra Prag. 660 01:42:51,200 --> 01:42:55,996 - Vi burde evakuere byen. - 1,5 millioner på 22 minutter? 661 01:42:56,205 --> 01:43:00,167 Vi må sprænge den i luften. 662 01:43:00,375 --> 01:43:05,339 - Hvis vi sprænger den... - Så bliver byen lagt øde. 663 01:43:05,547 --> 01:43:09,092 Men en by er bedre end ti. 664 01:43:09,301 --> 01:43:13,347 En blå GTO følger efter Akab. 665 01:43:25,108 --> 01:43:30,697 Fører vejen tilbage til floden? Tjek GPS'en. 666 01:43:32,282 --> 01:43:35,786 Ja, uden for byen Devaly. 667 01:43:53,554 --> 01:43:56,640 Der må da være noget, vi kan bruge. 668 01:43:56,848 --> 01:44:02,271 Harpungevær. Faldskærmssæder. Katapulttag. Det er jo uanvendeligt! 669 01:44:04,398 --> 01:44:09,528 - Hvor langt er der? - Det er lige efter næste landsby. 670 01:44:19,663 --> 01:44:23,834 Jeg kører igennem. Brug raketstyret. Nu! 671 01:44:28,005 --> 01:44:30,632 Ikke flammekasteren, raketterne! 672 01:44:30,841 --> 01:44:34,177 Det er 32. Jeg sagde jo, han skrev ulæseligt. 673 01:44:34,386 --> 01:44:35,679 Nu! 674 01:45:09,755 --> 01:45:16,845 - Shaver har fyldt den med grej. - Der er flere våben omme bagi. Se. 675 01:45:27,356 --> 01:45:32,194 - Tag rattet. - Du er gal! 676 01:45:36,406 --> 01:45:38,033 Bremsen! 677 01:45:40,494 --> 01:45:41,661 Speeder! 678 01:45:54,800 --> 01:45:56,384 Hvad nu? 679 01:45:56,593 --> 01:45:59,054 Fem minutter til målet. 680 01:46:04,392 --> 01:46:06,645 Hvad laver du? 681 01:46:06,853 --> 01:46:11,191 Du sagde, at der var katapulttag. Tryk det af! 682 01:46:25,455 --> 01:46:30,001 Den er for langt væk. Kør over broen. 683 01:46:46,351 --> 01:46:48,937 Kom så. 684 01:46:50,730 --> 01:46:53,400 Kom så. 685 01:46:54,651 --> 01:46:56,695 Pletskud! 686 01:46:58,321 --> 01:47:01,408 - Gid, jeg havde et videokamera. - Hvorfor? 687 01:47:01,616 --> 01:47:04,870 Det bliver alle tiders stunt. 688 01:47:59,341 --> 01:48:01,217 Tre minutter til målet. 689 01:49:52,537 --> 01:49:54,747 Et minut til målet. 690 01:49:54,956 --> 01:49:58,209 Væk! Væk! Væk! 691 01:49:58,418 --> 01:50:00,295 Af vejen! 692 01:50:18,897 --> 01:50:21,566 Glojern! 693 01:50:36,998 --> 01:50:38,791 Ti sekunder til målet. 694 01:50:47,842 --> 01:50:49,302 Målet i sigte. 695 01:50:49,510 --> 01:50:53,389 Kald flyene tilbage! Nu! 696 01:51:05,735 --> 01:51:08,071 Velkommen i Xander-zonen! 697 01:51:49,987 --> 01:51:54,909 Intet udslip. Modtaget. 698 01:52:06,170 --> 01:52:10,425 - Er det dig, der hedder Yelena? - Mr. Gibbons. 699 01:52:11,175 --> 01:52:15,555 Jeg lovede Xander, at du skal til USA. Det står jeg ved. 700 01:52:16,556 --> 01:52:20,685 Det kan jo være lige meget nu, ikke? 701 01:52:44,000 --> 01:52:48,379 Xander! Han overlevede! Kom her! 702 01:52:55,678 --> 01:52:58,389 Få ham op i en fart. Nu! 703 01:53:02,143 --> 01:53:04,979 - Bora Bora! - Hvabehar? 704 01:53:08,232 --> 01:53:10,359 Bora Bora. 705 01:53:34,300 --> 01:53:37,011 Du bliver solskoldet. 706 01:53:42,683 --> 01:53:45,019 Er du der, Xander? 707 01:53:45,227 --> 01:53:48,898 Jeg ved, du er der. Jeg kan se dig på satellitbilledet. 708 01:53:52,693 --> 01:53:56,864 Ring. Der er noget, vi skal tale om. 709 01:53:57,990 --> 01:54:01,994 Der er dukket en vigtig sag op. Og forresten... 710 01:54:03,079 --> 01:54:06,290 Du har bestået Gibbons-prøven. 711 01:54:09,293 --> 01:54:11,420 Det er løgn! 712 01:54:39,156 --> 01:54:43,577 Tekster: Aage Brock SDI Media Denmark