1 00:01:19,927 --> 00:01:23,920 Ok, du bist der Größte. Kannst du mich dort oben sichern? Ja. 2 00:01:23,967 --> 00:01:26,561 Komm rauf, gib Gas! 3 00:01:36,687 --> 00:01:40,839 Alles klar da unten? Nach wem schreist du? Hier ist niemand im Umkreis von 50 km. 4 00:01:40,887 --> 00:01:43,481 Nach dir! Komm jetzt! 5 00:01:46,087 --> 00:01:48,681 Hol mich rauf! 6 00:01:50,847 --> 00:01:52,439 Rich? 7 00:01:54,687 --> 00:01:57,281 Zieh mich hoch! 8 00:01:58,287 --> 00:02:01,882 Verarsch mich nicht! lch komm nicht weiter! 9 00:02:02,327 --> 00:02:03,919 Rich? 10 00:02:05,807 --> 00:02:07,399 Rich? 11 00:05:31,287 --> 00:05:35,246 Trotz einer groß angelegten Suchaktion gibt es nach wie vor kein Lebenszeichen 12 00:05:35,287 --> 00:05:39,246 von den beiden vermissten Studenten Richard Stover und Halley Smith, 13 00:05:39,287 --> 00:05:43,280 die von einem Kletterausflug nicht zurückgekehrt sind. 14 00:06:51,887 --> 00:06:57,086 Hallo, guten Tag. Haben Sie 'ne Ahnung, warum's hier nicht weitergeht? 15 00:06:57,807 --> 00:07:02,437 'n umgekippter Tank-Laster wird weggeräumt. Sie kratzen noch die Ladung vom Asphalt. 16 00:07:02,487 --> 00:07:07,083 Können die schon absehen, wie lang das dauert? 'n paar Stunden. 17 00:07:07,287 --> 00:07:10,882 'n paar Stunden... Musst du heut noch wohin? 18 00:07:11,487 --> 00:07:14,365 Dringend. Nach Raleigh. 19 00:07:14,687 --> 00:07:19,556 Tja, dann würd ich mich ins Auto setzen, die Frisur noch etwas mehr stylen... 20 00:07:19,607 --> 00:07:22,201 und dann... Danke! 21 00:07:44,767 --> 00:07:49,716 Hallo, Doris, hier ist Chris Flynn. Ja, das Vorstellungsgespräch bei Mr. Keller, 22 00:07:49,767 --> 00:07:53,646 7 Uhr. Aber ich brauch leider länger und wollte... 23 00:07:54,327 --> 00:07:56,921 Hallo? Hallo? 24 00:07:58,087 --> 00:08:00,681 Ausgerechnet jetzt! 25 00:08:47,567 --> 00:08:51,162 Entschuldigen Sie, gibt's hier 'n Telefon? 26 00:09:01,287 --> 00:09:05,246 Darf ich ihr Telefon benutzen? Die Leitung ist tot. 27 00:09:05,287 --> 00:09:09,280 Ferngespräch? Wohin ist es denn kein Ferngespräch von hier? 28 00:09:10,287 --> 00:09:14,246 Ah, du bist 'n Oberschlauer! Nein, 'tschuldigung, ich hab nur... 29 00:09:14,287 --> 00:09:18,246 lch hab 'n wichtigen Termin und muss dringend jemanden erreichen. 30 00:09:18,287 --> 00:09:21,279 Noch 'n anderen Apparat gibt's nicht. 31 00:09:22,047 --> 00:09:23,844 Na toll. 32 00:09:24,767 --> 00:09:29,716 Da... ist ein Riesenstau aufm Highway. Geht hier noch 'ne andere Straße... 33 00:09:29,767 --> 00:09:32,645 Richtung Süden? Nein. 34 00:09:33,167 --> 00:09:34,759 Nein. 35 00:09:39,287 --> 00:09:43,246 Hier, die Bear Mountain Road, warum ist die nur gestrichelt? 36 00:09:43,287 --> 00:09:45,721 Schotter. 'ne Schotterstraße. 37 00:09:45,767 --> 00:09:48,725 Die wollten sie schon lange teeren. 38 00:09:48,767 --> 00:09:53,238 Die Straße stößt doch nach etwa 20 km wieder auf den Highway, oder? 39 00:09:53,287 --> 00:09:55,881 Kann schon sein. 40 00:09:56,287 --> 00:10:00,280 Könnte hinhauen. Also, vielen Dank. Schönen Tag noch. 41 00:10:12,767 --> 00:10:15,759 Den wünsch ich dir, Kleiner. 42 00:11:39,767 --> 00:11:43,760 Verdammter Mist! Wer macht denn so was? Ach, du Scheiße! 43 00:11:43,807 --> 00:11:47,402 lrgend 'n besoffener Bauer! Hey, alles ok? 44 00:11:48,287 --> 00:11:52,246 Tut mir echt Leid, ich... ich... ich bin um die Kurve und dann... 45 00:11:52,287 --> 00:11:56,246 Das darf doch nicht wahr sein! Du hättest draufgehen können! 46 00:11:56,287 --> 00:12:00,246 lst einer von euch verletzt? Nein, aber setz du dich lieber hin. 47 00:12:00,287 --> 00:12:04,246 Warum rast du auch so? Warum steht ihr mitten auf der Straße? 48 00:12:04,287 --> 00:12:08,246 Die Reifen sind platt, siehst du doch! Hey, ich komm für den Schaden auf. 49 00:12:08,287 --> 00:12:12,246 Das Auto meiner Mutter ist im Arsch! lst ja gut, Frannie, er bezahlt ja. 50 00:12:12,287 --> 00:12:16,246 Oh, das war wohl mal mein Fahrrad da. Es tut mir echt Leid! 51 00:12:16,287 --> 00:12:20,246 Eure Reifen sind platt? Da lag Stacheldraht auf der Straße. 52 00:12:20,287 --> 00:12:24,246 Wieso schmeißt jemand das hierhin? Hat keiner weggeschmissen. 53 00:12:24,287 --> 00:12:28,246 Der Draht war zwischen zwei Bäume gespannt, das war Absicht. 54 00:12:28,287 --> 00:12:32,246 Der gastfreundliche Süden, na bravo! Diese Scheiß-Hinterwäldler! 55 00:12:32,287 --> 00:12:37,236 lch such uns 'n Telefon. Da war doch 'ne Tankstelle. lch komm mit. 56 00:12:37,287 --> 00:12:41,246 Das Telefon ist tot. lch komm von da. Warten wir! lrgendwer kommt schon. 57 00:12:41,287 --> 00:12:45,246 Du meinst, noch so 'n verrückter Raser? lch geh auf jeden Fall nirgendwohin! 58 00:12:45,287 --> 00:12:49,246 Ok, ihr könnt ja losziehen. Francine und ich warten hier so lange und... 59 00:12:49,287 --> 00:12:53,280 bekiffen uns. Vorsicht, als Kiffer kriegt man leicht Ärger. 60 00:12:53,447 --> 00:12:56,883 Wer ist hier 'n Kiffer? Wie heißt du überhaupt? 61 00:12:56,927 --> 00:13:00,806 Chris Flynn. Hast du dich verletzt, Chris Flynn? 62 00:13:01,087 --> 00:13:03,965 Nicht, dass ich wüsste. Gut. 63 00:13:04,767 --> 00:13:08,726 Dann kannst du's ja tragen. Nein, ich trag das schon, lass nur. 64 00:13:08,767 --> 00:13:12,646 Du hattest immerhin den Unfall. Wir bleiben hier. 65 00:13:12,767 --> 00:13:17,841 lhr wollt echt hier bleiben? Ja. Wir lassen uns schon was einfallen. 66 00:13:17,887 --> 00:13:22,039 Glaub ich sofort. Gib Rauchzeichen mit dem Joint, wenn was ist. 67 00:13:22,087 --> 00:13:24,965 Dann marschiert mal schön. 68 00:13:27,087 --> 00:13:30,602 Deine Mutter wird dir in 'n Arsch treten. 69 00:13:31,287 --> 00:13:35,246 Oh Gott, ich komm immer noch nicht über den Crash weg. lst echt alles klar? 70 00:13:35,287 --> 00:13:39,246 Ja, mir fehlt nichts. Ja? Was macht ihr hier eigentlich? 71 00:13:39,287 --> 00:13:43,246 Wir? Och, campen. Nein, ganz ehrlich: Wir haben uns verfahren. 72 00:13:43,287 --> 00:13:47,246 lch hörte von vielen Leuten, nach Unfällen und traumatischen Erlebnissen 73 00:13:47,287 --> 00:13:51,246 sei ihre Wahrnehmung anders gewesen, sehr verzögert, wie in Slow Motion. 74 00:13:51,287 --> 00:13:54,165 Geht's dir jetzt auch so? Nein. 75 00:13:54,287 --> 00:13:59,486 Meine Stimme ist übrigens immer so tief, auch in Normalgeschwindigkeit. 76 00:14:01,767 --> 00:14:04,361 Geiles Zeug! 77 00:14:09,087 --> 00:14:11,681 Wo hast'n das her? 78 00:14:12,007 --> 00:14:15,602 Hatte mein Dad in seinem Zimmer versteckt. 79 00:14:15,687 --> 00:14:18,565 Kannst fertig rauchen. 80 00:14:20,767 --> 00:14:24,362 Wie kommen die dazu, uns Kiffer zu nennen? 81 00:14:27,367 --> 00:14:32,805 Bist du sicher, Ja, an der Tankstelle du kennst den Weg? war eine Karte. 82 00:14:32,847 --> 00:14:37,238 lch bin jetzt schon kaputt. lch hab Hunger, und die Ameisen fressen mich auf. 83 00:14:37,287 --> 00:14:41,246 Sind da welche auf meinem Rücken? Keine einzige. Oh, hey! 84 00:14:41,287 --> 00:14:45,246 lch sag, das ist 'n Eichhörnchen. lch glaub, das ist kein Eichhörnchen. 85 00:14:45,287 --> 00:14:49,246 Sieht nach 'm Nerz aus. Woher willst du das wissen? 86 00:14:49,287 --> 00:14:53,246 Weil er ihn platt gefahren hat. lm Studium sezieren wir Tierkörper, 87 00:14:53,287 --> 00:14:57,246 lange bevor wir richtige Leichen kriegen. Glaub mir: Nerz. 88 00:14:57,287 --> 00:14:59,881 Ganz schön wichtig. 89 00:15:01,287 --> 00:15:05,280 lch muss um 7 in Raleigh sein. Hm. Dann leg mal 'n Zahn zu. 90 00:15:07,487 --> 00:15:12,720 Wir hätten mit ihr nach Sie liebt Wildnis New York fahren sollen. und Wanderungen. 91 00:15:12,767 --> 00:15:16,362 Ja. Ehrlich gesagt: Mich kotzt die Natur an! 92 00:15:18,007 --> 00:15:22,603 Wenn ihr Typ sie das nächste Mal verlässt, geht's nach New York. 93 00:15:26,007 --> 00:15:28,999 Jetzt zieh mal die Hose aus. Was? 94 00:15:29,487 --> 00:15:34,242 lmmer wenn man es nicht will, kommt jemand. Und was machen wir deshalb jetzt? 95 00:15:34,287 --> 00:15:38,246 Betrachte es als Experiment mit der Wahrscheinlichkeitstheorie. 96 00:15:38,287 --> 00:15:40,084 Ah ja? 97 00:15:43,287 --> 00:15:46,279 lch liebe dich. Sollst du auch. 98 00:15:46,887 --> 00:15:50,482 Und jetzt runter mit der Hose, Cowboy! Ok. 99 00:15:54,287 --> 00:15:58,246 Baby, ich hab mir die Sache mit dem Heiraten durch den Kopf gehen lassen. 100 00:15:58,287 --> 00:16:02,246 Lass uns nach Mexiko fahren. lch stell's mir so vor: 101 00:16:02,287 --> 00:16:06,246 Ein langes Wochenende, kühle Margaritas, nur du und ich am Strand allein, 102 00:16:06,287 --> 00:16:10,883 der Sonnenuntergang, ja? Na ja, weißt du, ich möcht mit dir... 103 00:16:11,287 --> 00:16:15,280 einfach abhauen. Verstehst du mich? Äh... Sekunde, Moment. 104 00:16:15,767 --> 00:16:19,726 Kann ich auch was dazu sagen? Ja, bitte. Scott, liegt dir was dran, 105 00:16:19,767 --> 00:16:23,726 mich je wieder ins Bett zu kriegen? So oft wie möglich. 106 00:16:23,767 --> 00:16:27,726 Dann drück dich ja nicht vor 'ner rauschenden Hochzeit. Ok? 107 00:16:27,767 --> 00:16:31,362 Nur, dass das klar ist. Sagte ich Mexiko? 108 00:16:32,367 --> 00:16:35,359 Hey, Leute, was ist denn da los? 109 00:16:37,367 --> 00:16:39,961 lst da oben jemand? 110 00:16:41,607 --> 00:16:43,404 Hallo? 111 00:16:43,847 --> 00:16:47,840 Da ist bestimmt irgendwo jemand. Können Sie mich hören? 112 00:16:48,687 --> 00:16:52,282 Da muss doch einer sein. Gehen wir weiter. 113 00:16:55,767 --> 00:16:57,564 Hallo? 114 00:17:02,287 --> 00:17:03,879 Tja. 115 00:17:07,687 --> 00:17:10,679 Sieh dir das an. lst alles im Arsch. 116 00:17:11,687 --> 00:17:14,281 Auch nichts. 117 00:17:18,287 --> 00:17:22,326 Hey, ist im Auto irgendwas zu essen? Die haben meine Schokoriegel mitgenommen. 118 00:17:22,367 --> 00:17:24,961 Ähm... nein! 119 00:17:25,767 --> 00:17:28,645 Nichts, tut mir Leid! 120 00:17:32,367 --> 00:17:36,963 So 'n Mist! Scott und Carly haben auch meine Scheiß-Sonnencreme! 121 00:17:38,287 --> 00:17:41,165 Hat der Typ gute CDs? 122 00:17:43,087 --> 00:17:45,965 Nein, alles nur Schrott. 123 00:17:50,287 --> 00:17:54,246 Hey, ich glaub, der Typ könnte Arzt sein. Vielleicht können wir ja heiße Rezepte 124 00:17:54,287 --> 00:17:56,881 aus ihm rausleiern. 125 00:17:57,687 --> 00:18:01,566 Kippen hat er hier auch keine. Unsere sind alle. 126 00:18:09,687 --> 00:18:11,279 Evan? 127 00:18:22,687 --> 00:18:25,155 Evan? Wo steckst du? 128 00:18:27,007 --> 00:18:32,206 Hey, Baby, was suchst du da? lch tu nur was, um mich aufzuheitern. 129 00:18:34,287 --> 00:18:38,246 Wartet da was auf dich in Raleigh? Das schaff ich sowieso nicht mehr. 130 00:18:38,287 --> 00:18:42,280 Du hättest doch fliegen können. Meine ganze Kohle steckt in meinem Auto. 131 00:18:42,327 --> 00:18:46,718 Ok, kein Mexiko, kein Durchbrennen. Aber wir bereden die Musik für die Hochzeit. 132 00:18:46,767 --> 00:18:51,238 Bei der Band bin ich für dieses... Frank Sinatra-Double. So ganz prinzipiell. 133 00:18:51,287 --> 00:18:55,565 Und auf keinen Fall diesen James Brown-Verschnitt, seien wir ehrlich: 134 00:18:55,607 --> 00:19:00,601 Es gibt nur einen James Brown und 'n alberner Verschnitt ist doch zum Kotzen. 135 00:19:04,087 --> 00:19:06,965 Evan? Wo bist du denn? 136 00:19:08,087 --> 00:19:10,681 Pinkelst du grade? 137 00:19:16,087 --> 00:19:17,679 Evan? 138 00:19:47,007 --> 00:19:51,000 Und bei James spielt natürlich auch der Unterleib mit, was meine Großmutter... 139 00:19:51,047 --> 00:19:55,723 schockieren, aber zugleich auf eine irritierende Art auch faszinieren würde, 140 00:19:55,767 --> 00:19:57,564 und... 141 00:20:00,447 --> 00:20:02,039 Baby? 142 00:20:04,407 --> 00:20:08,002 Carly, das war doch alles nur Scheiß! Carly? 143 00:20:14,407 --> 00:20:15,999 Evan? 144 00:20:28,407 --> 00:20:30,204 Nein... 145 00:20:41,687 --> 00:20:45,441 Liebling? Hey, Leute, könnt ihr mal stehen bleiben? 146 00:20:45,487 --> 00:20:48,081 Wartet mal kurz, ja? 147 00:20:49,927 --> 00:20:52,919 Komm wieder her, das ist nicht witzig! 148 00:20:54,287 --> 00:20:56,881 Nein! Gott! Baby! 149 00:20:58,767 --> 00:21:00,246 lch... 150 00:21:00,287 --> 00:21:04,246 Tut mir Leid! lch hätt dich aus Versehen erschlagen können. 151 00:21:04,287 --> 00:21:08,246 lch bin nämlich mordsgefährlich! Weißt du, warum ich dich so liebe? 152 00:21:08,287 --> 00:21:12,246 Man kann dich so schön verarschen. Deshalb liebst du mich? 153 00:21:12,287 --> 00:21:15,404 Du hast mir Angst gemacht. Tut mir Leid. 154 00:21:16,087 --> 00:21:17,884 Hallo! 155 00:21:21,687 --> 00:21:23,484 Hallo! 156 00:21:26,287 --> 00:21:30,246 Das sieht man auch ohne Schild, dass es hier nicht weitergeht. 157 00:21:30,287 --> 00:21:34,246 Der Fußweg führt da oben weiter. Hey, sieh dir das mal an! 158 00:21:34,287 --> 00:21:38,246 Carly, das ist hier genau das Richtige für deine Höhenangst! 159 00:21:38,287 --> 00:21:42,883 Hey! Scott, das ist nicht witzig! Jetzt hast du Angst gehabt. 160 00:21:47,287 --> 00:21:50,165 Tut mir Leid. Na toll! 161 00:21:50,287 --> 00:21:54,246 Du sorgst jetzt bitte für ein Motelzimmer, lässt mir ein schweineheißes Bad ein 162 00:21:54,287 --> 00:21:59,236 und danach verschaffst du mir am laufenden Band lauter Mega-Orgasmen. 163 00:21:59,287 --> 00:22:03,485 lch glaub, die zwei wären gern allein. Frisch verlobt, das soll ja so sein. 164 00:22:03,527 --> 00:22:07,406 Glückliche Menschen. lst schon was Seltenes. Ja. 165 00:22:08,247 --> 00:22:12,160 Und nun? Unterdrück deinen Trieb und komm! ldiot. 166 00:22:20,487 --> 00:22:24,446 Vielleicht hätten wir Francine und Evan doch nicht da lassen sollen. 167 00:22:24,487 --> 00:22:28,275 Ach was, denen geht's super. Alles klar bei euch? 168 00:22:28,327 --> 00:22:30,921 Spitzenmäßig. 169 00:22:33,927 --> 00:22:39,047 An den Weg erinnere Dir fehlt im Kopf der ich mich gar nicht. Hinterwäldlerkompass. 170 00:22:39,087 --> 00:22:43,080 Oh, ich glaub, wir sind gerettet, Leute. Darauf einen... 171 00:22:43,607 --> 00:22:45,404 Uh, uh! 172 00:22:45,607 --> 00:22:49,202 Du könntest in 'ner Blödelshow auftreten. 173 00:22:51,287 --> 00:22:55,246 Mann, was ist denn das für 'ne Hütte? Beeilen wir uns. 174 00:22:55,287 --> 00:22:59,246 Vielleicht sollten wir lieber umdrehen und weitersuchen. 175 00:22:59,287 --> 00:23:04,964 Und du meinst, das nächste Haus hat dann einen hübschen weißen Gartenzaun? 176 00:23:06,767 --> 00:23:09,361 Hey! Was ist? 177 00:23:25,967 --> 00:23:27,764 Hallo? 178 00:23:28,767 --> 00:23:32,362 Hier stimmt doch irgendwas nicht. Hallo! 179 00:23:38,447 --> 00:23:41,325 Hallo? lst jemand zu Hause? 180 00:23:43,967 --> 00:23:47,960 Hey, komm, lass das! Sch! Du gehst doch da nicht etwa rein? 181 00:23:48,767 --> 00:23:52,237 lch such 'n Telefon. lhr könnt ja warten. 182 00:23:52,287 --> 00:23:56,246 Du kannst nicht einfach Ja, das sehe in ein fremdes Haus gehen. ich auch so. 183 00:23:56,287 --> 00:24:02,237 West Virginia und Hausfriedensbruch, das klingt nach Stress. lch muss pinkeln! 184 00:24:02,287 --> 00:24:06,280 Kennt ihr den Film: ''Beim Sterben ist jeder der Erste''? 185 00:24:07,767 --> 00:24:11,760 Wir haben zwei geschrottete Autos, wir brauchen ein Telefon. 186 00:24:19,647 --> 00:24:21,444 Hallo? 187 00:24:22,367 --> 00:24:24,164 Hallo! 188 00:24:24,767 --> 00:24:26,564 Carly... 189 00:24:31,767 --> 00:24:33,564 Hallo? 190 00:24:48,687 --> 00:24:52,680 Was ist denn das? Egal, beeilen wir uns und hauen wieder ab! 191 00:24:56,287 --> 00:24:59,723 Hier gibt's kein Telefon, wenn du mich fragst. 192 00:24:59,767 --> 00:25:01,564 Hallo! 193 00:25:02,287 --> 00:25:07,236 Oh Gott, wer wohnt denn hier? Keine Ahnung. Suchen wir bitte das Klo? 194 00:25:07,287 --> 00:25:10,279 lch glaub, wir stehen schon mittendrin. 195 00:25:14,087 --> 00:25:18,080 So eine krasse Scheiße. Seht euch bloß mal diese Bude an. 196 00:25:18,287 --> 00:25:22,246 Wir sollten abhauen, im Ernst, Leute! Ja, aber mir platzt gleich die Blase! 197 00:25:22,287 --> 00:25:26,246 Und wenn hier 'n paar Sektenspinner hausen? lm Newsweek stand: ln wirtschaftlich... 198 00:25:26,287 --> 00:25:30,246 zurückgebliebenen Regionen finden die apokalyptischen Pseudoreligionen... 199 00:25:30,287 --> 00:25:34,246 den besten Nährboden. Die Moon-Sekte, der Sonnentempel-Orden, Heaven's Gate, 200 00:25:34,287 --> 00:25:39,964 die Kirche im Namen Gottes, Hör auf, von denen schon mal gehört? du ldiot! 201 00:25:40,687 --> 00:25:43,679 Also gut. Gehen wir mal da rein. 202 00:25:54,087 --> 00:25:58,080 Was passiert? Nein, ist nur 'n Paddel. Alles klar. 203 00:26:06,287 --> 00:26:10,280 Guck dir das mal an. Ein Trödelladen für Perverse. 204 00:26:20,287 --> 00:26:23,723 Meine Fresse. Das glaubt doch kein Mensch. 205 00:26:23,767 --> 00:26:27,726 Das können die doch nur geklaut haben. Wo soll das sonst alles herkommen? 206 00:26:27,767 --> 00:26:30,759 Ekelhaft, 'n Haufen Schrott hier drin. 207 00:26:31,927 --> 00:26:34,919 Chris? Hm? Lass uns bitte gehen. 208 00:26:44,327 --> 00:26:48,320 Ja, hier ist es. Gut, aber beeil dich! Ja, ja, schon gut! 209 00:26:48,367 --> 00:26:51,962 lch steh hier vor der Tür. Zwei Minuten! 210 00:28:39,287 --> 00:28:42,165 Hey, Leute, seht mal hier! 211 00:28:42,287 --> 00:28:44,084 Oh, nein! 212 00:28:48,007 --> 00:28:50,999 Oh Gott, Scheiße! Scott! Scott! 213 00:28:51,487 --> 00:28:54,365 Scott, wir müssen hier weg! 214 00:28:54,487 --> 00:28:57,479 Jess! Jessie! Hey! Was ist denn? 215 00:28:58,287 --> 00:29:01,882 Wir müssen zu euren Freunden zurück! Scheiße! 216 00:29:05,767 --> 00:29:08,725 Es gibt 'ne Hintertür! Kommt! Ja! 217 00:29:08,767 --> 00:29:11,759 Raus hier! Raus hier! Schneller! 218 00:29:12,607 --> 00:29:15,565 Scheiße! Mach schon, mach schon! 219 00:29:15,607 --> 00:29:19,600 Scott! Das klappt nicht! Das kannst du vergessen! Hier lang! 220 00:29:49,287 --> 00:29:51,881 Eins, zwei... 221 00:35:17,687 --> 00:35:19,279 Los. 222 00:35:49,127 --> 00:35:51,721 Lauft! Lauft! 223 00:35:53,007 --> 00:35:54,804 Weg hier! 224 00:36:08,287 --> 00:36:11,279 Wo fahren die hin? Weiß ich nicht. 225 00:36:11,607 --> 00:36:16,806 Das ist doch 'n beschissener Alptraum! Glaubt ihr, Evan konnte abhauen? 226 00:36:19,087 --> 00:36:22,682 Baby, steh auf! lch kann nicht! Du musst! 227 00:36:22,767 --> 00:36:25,725 Carly, steh auf! Du hast nicht gesehen, 228 00:36:25,767 --> 00:36:29,726 wie er Francine zerstückelt hat, du hast es nicht gesehen! 229 00:36:29,767 --> 00:36:33,726 Carly, mein Liebling. Sieh mich an! Wir kommen hier raus, ich schwör's dir! 230 00:36:33,767 --> 00:36:37,760 Wir finden 'ne Straße und auch 'ne Stadt. Und dann geht's nach Hause. 231 00:36:37,807 --> 00:36:40,799 Und bald werden wir heiraten. Ok? 232 00:36:40,847 --> 00:36:44,840 Und wir werden nie wieder einen Fuß in die Wildnis setzen! 233 00:36:45,367 --> 00:36:48,359 Alles klar? Wir müssen weiter! Kommt! 234 00:36:48,807 --> 00:36:51,685 Los, Beeilung! Komm, Carly! 235 00:37:03,927 --> 00:37:06,521 Was ist das hier? 236 00:37:15,527 --> 00:37:18,121 Ach, du Scheiße. 237 00:37:20,087 --> 00:37:22,681 So viele Leute. 238 00:37:23,407 --> 00:37:26,285 Baby, komm her. Oh, Scheiße! 239 00:37:32,287 --> 00:37:36,724 Wie kann es so was geben? Unglaublich! Dass die nie erwischt worden sind. 240 00:37:36,767 --> 00:37:40,726 Oh, mein Gott, so viele Leute! Vielleicht läuft eins der Autos noch. 241 00:37:40,767 --> 00:37:44,726 Wir müssen nach Schlüsseln suchen. Von den Karren läuft keine mehr. 242 00:37:44,767 --> 00:37:47,645 Guck sie dir doch an! 243 00:37:55,447 --> 00:37:58,325 Runter! Carly! Komm her! 244 00:38:32,287 --> 00:38:36,246 Und was machen wir jetzt? lhr Lastwagen läuft noch. 245 00:38:36,287 --> 00:38:38,721 Wir holen ihn uns. Wie? 246 00:38:38,767 --> 00:38:42,726 Einer lockt sie in die falsche Richtung. Die anderen holen sich den Laster 247 00:38:42,767 --> 00:38:46,237 und sammeln den Lockvogel später wieder ein. 248 00:38:46,287 --> 00:38:49,245 Klassisches Ablenkungsmanöver. Und wer? 249 00:38:49,287 --> 00:38:52,165 Das mach ich. Hey! Hey! Hey! 250 00:38:54,367 --> 00:38:56,961 Hier bin ich! 251 00:39:05,287 --> 00:39:08,279 Oh, Scheiße. lch glaub, die kommen her. 252 00:39:10,527 --> 00:39:12,119 Los! 253 00:39:12,767 --> 00:39:17,761 Hey, hör zu! lhr rennt jetzt zu dem Laster, ich komm sofort nach. lch liebe dich. 254 00:39:18,087 --> 00:39:22,683 lhr Wichser! lhr Arschlöcher! lhr geisteskranken Dreckschweine! 255 00:39:38,887 --> 00:39:40,684 Komm mit! 256 00:39:48,367 --> 00:39:50,676 Wir sind gleich da. 257 00:39:52,887 --> 00:39:55,765 Geht schon, lauft, steigt ein! 258 00:39:59,767 --> 00:40:04,522 Wir müssen einsteigen, Carly, komm! lch kann nicht! lch kann nicht! 259 00:40:04,567 --> 00:40:07,559 Steig endlich ein! Oh Gott! 260 00:40:31,527 --> 00:40:35,122 Wo ist Scott? Verdammt noch mal, wo ist Scott? 261 00:40:44,447 --> 00:40:46,438 Wo ist er? 262 00:40:50,447 --> 00:40:53,439 Da hinten ist er! Scott! Scott! 263 00:40:55,087 --> 00:40:57,965 Hierher! Scott! Scott! 264 00:40:59,087 --> 00:41:02,079 Hierher! Los, mach schon! Komm schnell! 265 00:41:04,447 --> 00:41:07,325 Was ist denn, Scott? Scott! 266 00:41:07,447 --> 00:41:11,406 Bleib nicht stehen! Lauf weiter! Scott, komm her! 267 00:41:11,447 --> 00:41:15,406 Was soll denn das? Komm! Was ist denn los? Scott! 268 00:41:15,447 --> 00:41:18,041 Scott! Nein! 269 00:41:18,767 --> 00:41:21,759 Nein! Lass mich los! lch muss zu ihm! 270 00:41:23,687 --> 00:41:26,281 Lass mich los! Nein! 271 00:41:27,687 --> 00:41:29,279 Nein! 272 00:41:32,847 --> 00:41:34,644 Fahr los! 273 00:41:35,687 --> 00:41:38,281 Nein! Fahr los! 274 00:41:44,847 --> 00:41:46,644 Oh Gott! 275 00:42:14,207 --> 00:42:17,085 Oh Gott, wo sind wir hier? 276 00:42:20,767 --> 00:42:23,759 Jess, bitte, ich muss zu ihm zurück! 277 00:42:25,607 --> 00:42:29,202 Carly! Wir können nicht stehen bleiben, ok? 278 00:42:53,287 --> 00:42:57,963 lst das die Straße auf der Karte? Keine Ahnung, irgendwo führt sie schon hin. 279 00:42:58,007 --> 00:43:00,999 Na, hoffentlich! lch will hier raus! 280 00:43:06,407 --> 00:43:08,204 Scheiße! 281 00:43:12,287 --> 00:43:15,165 Shit! Nicht stehen bleiben! 282 00:43:17,447 --> 00:43:20,041 Fahr zurück! 283 00:43:21,607 --> 00:43:25,486 Jetzt komm schon! Es hat keinen Sinn, raus hier! 284 00:43:25,767 --> 00:43:27,564 Verdammt! 285 00:43:29,767 --> 00:43:33,726 Wir müssen rauskriegen, wo wir sind. Auf den Hügel da hoch! Komm, Carly! 286 00:43:33,767 --> 00:43:37,726 lch geh nirgends hin, Quatsch, ich kann nicht mehr. du kommst mit! 287 00:43:37,767 --> 00:43:41,726 Wir kommen hier sowieso nicht mehr raus. Carly, sieh mich an! 288 00:43:41,767 --> 00:43:46,887 Ohne Scott wären wir jetzt alle tot. Wenn du jetzt aufgibst, starb er umsonst. 289 00:43:46,927 --> 00:43:50,886 Wir lassen dich nicht hier, Carly. Reiß dich zusammen! 290 00:43:50,927 --> 00:43:53,805 Aber ich will ihn zurück. 291 00:43:53,927 --> 00:43:56,521 Sch! Ganz ruhig. 292 00:43:57,487 --> 00:44:00,365 lst ja gut. lst ja gut. 293 00:44:02,287 --> 00:44:06,246 Jetzt hör mir mal ganz genau zu. Wir gehen hier nicht drauf. 294 00:44:06,287 --> 00:44:10,246 Wir finden einen Weg aus diesem Wald, gehen zur Polizei und sorgen dafür, 295 00:44:10,287 --> 00:44:13,882 dass diese perversen Schweine gegrillt werden! 296 00:44:14,447 --> 00:44:16,244 Carly. 297 00:44:17,687 --> 00:44:20,565 Komm, Carly, du schaffst das. 298 00:44:21,487 --> 00:44:24,365 na, komm. Es wird bald dunkel. 299 00:44:26,847 --> 00:44:29,839 Wir müssen diese Straße finden. Ja. 300 00:45:00,007 --> 00:45:02,885 Gleich sind wir oben. 301 00:45:06,367 --> 00:45:08,164 Chris! 302 00:45:09,087 --> 00:45:12,079 Oh Gott! Das ist 'ne Bärenfalle. 303 00:45:47,127 --> 00:45:50,119 Was ist mit dir? Nur kurz ausruhen. 304 00:45:58,607 --> 00:46:01,201 Hey, seht mal. Da! 305 00:46:04,327 --> 00:46:07,922 Gott sei Dank! Das ist 'n Aussichtsturm. 306 00:46:11,367 --> 00:46:14,359 Hallo! lst da oben jemand? Scht, scht! 307 00:46:17,287 --> 00:46:21,246 lch glaub, da oben ist keiner. Vielleicht gibt's Funk oder Telefon. 308 00:46:21,287 --> 00:46:25,280 Oder man sieht die Straße von da. Schaffst du das? 309 00:46:29,807 --> 00:46:32,401 Komm, Carly. 310 00:47:26,327 --> 00:47:30,320 lch seh weder 'n Ort noch 'ne Straße. Geht lieber vom Fenster weg, 311 00:47:30,367 --> 00:47:32,961 sonst sehen die uns. 312 00:47:39,327 --> 00:47:42,319 Hey... Wir gehen hier alle drauf. 313 00:47:44,487 --> 00:47:48,480 Carly, jetzt komm, hier muss es ein Funkgerät geben. 314 00:48:00,567 --> 00:48:03,161 Hey, Chris. 315 00:48:22,087 --> 00:48:24,681 Jess. Danke. 316 00:49:01,767 --> 00:49:04,759 Mein Gott, das ist 'n Funkgerät. 317 00:49:07,287 --> 00:49:11,246 Sieht ziemlich steinzeitlich aus. Kriegst du das Ding in Gang? 318 00:49:11,287 --> 00:49:14,723 lch versuch's mal. Hoffentlich geht's noch. 319 00:49:14,767 --> 00:49:18,726 Nichts verstellen. Lass es auf der Frequenz, die eingestellt ist. 320 00:49:18,767 --> 00:49:22,726 Hallo, hört mich jemand? Wir haben einen Notfall. Hört mich jemand? 321 00:49:22,767 --> 00:49:24,723 Sag ''Mayday''. 322 00:49:24,767 --> 00:49:28,726 Wir haben einen absoluten Notfall! Bitte antworten Sie, wenn Sie mich hören! 323 00:49:28,767 --> 00:49:32,726 Wir haben einen Verletzten, wir brauchen Hilfe! Hallo! 324 00:49:32,767 --> 00:49:36,760 lst da nicht irgendjemand, der mich hören kann? Hallo! 325 00:49:39,887 --> 00:49:43,482 Runter! Bedeckt das Licht! Schnell! Scht! 326 00:49:58,487 --> 00:50:01,365 lch glaub, die gehen weiter. 327 00:50:12,087 --> 00:50:15,079 Oh Scheiße! Was machen wir jetzt? 328 00:50:16,287 --> 00:50:19,245 Geben Sie lhre Position durch. Over. 329 00:50:19,287 --> 00:50:23,246 lch kenn unsere Position nicht. Können Sie uns bitte helfen! 330 00:50:23,287 --> 00:50:27,246 Bitte wiederholen Sie! lch habe lhre Positionsangabe nicht verstanden. 331 00:50:27,287 --> 00:50:29,881 Sie kommen. 332 00:50:33,367 --> 00:50:37,883 Wir sind hier in einem Turm im Wald nördlich der Bear Mountain Road. 333 00:50:37,927 --> 00:50:42,239 Die wollen uns umbringen! All unsere Freunde haben sie schon gekillt! 334 00:50:42,287 --> 00:50:46,246 lch höre Sie schlecht. Bleiben Sie auf dem Turm. Verstanden? Over. 335 00:50:46,287 --> 00:50:50,963 Verstanden! Beeilen Sie sich! Es geht um Leben und Tod! Helft mir mal! 336 00:50:51,007 --> 00:50:55,683 Die sind hinter uns her! Es gibt schon Tote! Die bringen einen nach dem anderen um! 337 00:50:55,727 --> 00:50:58,321 Hilfe! Scheiße! 338 00:51:23,807 --> 00:51:26,799 Was machen sie jetzt? Keine Ahnung. 339 00:51:31,287 --> 00:51:34,279 lch glaub, die klettern runter. Jess! 340 00:51:50,007 --> 00:51:54,000 Hallo? Hallo, ist da jemand? Können Sie uns hören? Hallo? 341 00:52:23,687 --> 00:52:28,886 Oh Gott, was machen die jetzt? Der Turm brennt. Die räuchern uns aus! 342 00:52:32,527 --> 00:52:35,121 Ach, du Scheiße! 343 00:52:44,487 --> 00:52:47,365 Carly! Weg vom Fenster! 344 00:52:47,487 --> 00:52:53,164 Nein, lass mich los! Lass mich! lch spring lieber als lebend zu verbrennen! 345 00:52:54,767 --> 00:52:57,759 Hey, ganz ruhig. Sie hat Recht. Was? 346 00:52:58,287 --> 00:53:02,246 Wir müssen in die Bäume springen. Die Äste sind direkt unter uns. 347 00:53:02,287 --> 00:53:06,246 Das sind mindestens 5 Meter! Glaub mir, wir können das schaffen. 348 00:53:06,287 --> 00:53:08,881 lch spring zuerst. 349 00:53:09,407 --> 00:53:11,204 Chris! 350 00:53:58,407 --> 00:54:00,204 Chris! 351 00:54:00,687 --> 00:54:02,484 Chris! 352 00:54:28,367 --> 00:54:31,359 Alles klar? Ob sie uns gesehen haben? 353 00:54:31,487 --> 00:54:34,081 Keine Ahnung. 354 00:54:40,087 --> 00:54:43,682 Los, kommt weg hier. Kommt. Scheiße. Scheiße. 355 00:55:01,727 --> 00:55:04,321 Carly, komm. 356 00:56:06,407 --> 00:56:10,286 lch schaff das. lch schaff das. lch schaff das. 357 00:56:15,127 --> 00:56:16,924 Carl... 358 00:56:39,967 --> 00:56:42,561 Komm. Komm schon. 359 00:57:01,367 --> 00:57:05,360 Er verfolgt uns. lch weiß. lch will etwas versuchen. 360 00:57:12,487 --> 00:57:15,081 Jessie, hier hoch. 361 00:57:36,327 --> 00:57:39,319 Kannst du den Ast halten? Warum? 362 00:57:39,367 --> 00:57:43,645 Wir spendieren diesem Schwein einen Freiflug. Kannst du ihn halten? 363 00:57:43,687 --> 00:57:47,566 Ja. Gut. Und erst loslassen, wenn ich's sage, ok? 364 00:57:47,687 --> 00:57:50,645 Was hast du vor? lch spiel den Köder. 365 00:57:50,687 --> 00:57:54,680 Nein, du bist verletzt, viel zu langsam. Jessie! Jessie! 366 00:58:15,007 --> 00:58:17,885 lch bin hier! Hol mich doch! 367 00:58:22,087 --> 00:58:24,681 Wo bist du? 368 00:58:26,767 --> 00:58:28,564 Hierher! 369 01:00:59,847 --> 01:01:02,839 Tut mir Leid wegen deiner Freunde. 370 01:01:04,887 --> 01:01:08,880 Letzten Freitag war auf dem Anrufbeantworter 'ne Nachricht. 371 01:01:09,287 --> 01:01:12,165 Von ihm. Meinem Freund. 372 01:01:12,287 --> 01:01:16,883 Und er sagte, dass er nicht mehr mit mir zusammen sein wollte. 373 01:01:18,407 --> 01:01:21,399 Und keine 20 Minuten nachdem ich... 374 01:01:21,767 --> 01:01:24,645 das Carly erzählt hatte... 375 01:01:25,287 --> 01:01:28,165 da hatten sich Scott und... 376 01:01:28,287 --> 01:01:34,237 Evan und Francine schon ein paar Tage freigenommen, um mit mir hierher zu fahren. 377 01:01:34,487 --> 01:01:38,480 Das haben sie für mich gemacht, solche Freunde waren das. 378 01:01:39,487 --> 01:01:42,365 Und jetzt sind sie tot. 379 01:01:50,487 --> 01:01:53,365 Du kannst nichts dafür. 380 01:02:21,607 --> 01:02:24,201 Sie sind hier! 381 01:02:30,287 --> 01:02:33,279 Nein, das war... nur ein Alptraum. 382 01:02:35,087 --> 01:02:37,681 Schön wär's. 383 01:03:19,767 --> 01:03:22,725 Was macht dein Bein? Tut höllisch weh. 384 01:03:22,767 --> 01:03:26,726 Aber das ist gut so, denn wenn nicht... Die Straße! 385 01:03:26,767 --> 01:03:29,645 Was? Da ist die Straße! 386 01:03:29,767 --> 01:03:33,760 Wurde auch höchste Zeit! Da vorn ist es nicht so steil. 387 01:03:36,287 --> 01:03:39,040 Nicht zu fassen, endlich! 388 01:03:39,087 --> 01:03:42,682 Kommst du da runter? lrgendwie wird's... 389 01:03:42,887 --> 01:03:45,481 Chris! Chris! 390 01:03:51,407 --> 01:03:54,001 Chris! Chris! 391 01:03:59,127 --> 01:04:01,721 Jessie! Jessie! 392 01:04:11,687 --> 01:04:13,279 Halt! 393 01:04:14,687 --> 01:04:18,236 Sind Sie verrückt? Sie haben sie verschleppt... 394 01:04:18,287 --> 01:04:22,246 Ganz ruhig! Der Funkspruch vom Turm, waren Sie das? lch such Sie seit heute früh! 395 01:04:22,287 --> 01:04:26,280 Hey! Hier werden alle abgeschlachtet! Was meinen Sie damit? 396 01:06:38,687 --> 01:06:40,484 Nein... 397 01:06:50,967 --> 01:06:53,561 Oh, bitte, bitte... 398 01:06:53,927 --> 01:06:56,521 Tu mir bitte nichts. 399 01:06:58,767 --> 01:07:00,359 Ja? 400 01:07:04,407 --> 01:07:05,999 Nein! 401 01:07:07,287 --> 01:07:08,879 Nein! 402 01:08:25,687 --> 01:08:28,565 Bitte, bitte tut mir nichts! 403 01:08:31,727 --> 01:08:33,319 Nein! 404 01:08:55,007 --> 01:08:56,804 Hilfe! 405 01:09:50,847 --> 01:09:53,805 Keine Angst. Es ist gleich vorbei. 406 01:09:53,847 --> 01:09:57,806 lch bring dich hier raus. Es ist vorbei, beruhige dich, Jessie. 407 01:09:57,847 --> 01:10:01,840 Es ist vorbei. Danke, Chris. Es wird alles wieder gut. 408 01:10:06,287 --> 01:10:08,084 Chris! 409 01:11:52,887 --> 01:11:54,684 Chris! 410 01:12:04,687 --> 01:12:07,565 Lass los, du Schwein! 411 01:12:20,087 --> 01:12:22,317 Knall sie ab! 412 01:12:22,367 --> 01:12:25,245 lch hab nur noch eine Patrone. 413 01:12:31,327 --> 01:12:34,922 Das war's, ihr Missgeburten. Fahrt zur Hölle! 414 01:14:47,087 --> 01:14:51,080 Ranger Patrol, kommen! Hier Ranger Patrol, was ist noch? 415 01:14:51,287 --> 01:14:55,246 lch möchte für heute Schluss machen. Geht leider nicht. 416 01:14:55,287 --> 01:14:59,246 Da wurde ein Brand nördlich der Bear Mountain Road im Wald gemeldet. 417 01:14:59,287 --> 01:15:03,883 Bernard ist schon rausgefahren. Ok, ich kümmere mich darum. Ende.