1 00:01:23,600 --> 00:01:26,195 พ่อคนเก่ง มีเชือกเหลือมั้ย 2 00:01:26,320 --> 00:01:28,835 เฮ้ ปีนขึ้นมา แม่ทากกระดื๊บ 3 00:01:36,960 --> 00:01:38,360 ช่วยด้วย 4 00:01:40,720 --> 00:01:41,836 เป็นอะไรหรือเปล่า 5 00:01:42,480 --> 00:01:43,231 เราห่างจากผู้คนตั้ง 50 ไมล์ 6 00:01:43,360 --> 00:01:44,840 ตะโกนไปใครจะได้ยิน 7 00:01:44,960 --> 00:01:46,235 เธอไง 8 00:01:46,480 --> 00:01:47,470 เร็วเข้า 9 00:01:50,480 --> 00:01:51,834 ช่วยดึงขึ้นหน่อยซิ 10 00:01:55,440 --> 00:01:56,669 ริช 11 00:01:59,120 --> 00:02:00,600 ช่วยดึงหน่อย 12 00:02:02,360 --> 00:02:05,353 อย่าแกล้งกันสิ ริช ช่วยดึงหน่อย 13 00:02:07,240 --> 00:02:10,233 ริช 14 00:03:44,000 --> 00:03:47,880 "คนภูเขา" ตำนานคงกระพัน 15 00:03:53,160 --> 00:03:55,391 กลายพันธุ์จากการสืบสายเลือดเดียวกัน 16 00:03:59,520 --> 00:04:03,275 พิกลพิการทางพันธุกรรม 17 00:04:19,120 --> 00:04:20,998 สุดทรหดเกิดจากการสืบสายพันธุ์เดียวกัน 18 00:04:21,120 --> 00:04:23,396 รุนแรงสุดขีดคลั่ง 19 00:04:36,640 --> 00:04:38,916 คนหาย 20 00:04:39,040 --> 00:04:41,919 เด็กสาวหายตัวลึกลับ 21 00:05:23,760 --> 00:05:28,960 เด็กสาวหายสาบสูญ 22 00:05:38,320 --> 00:05:41,438 หลังเขากรีนเบรอร์ เวอร์จิเนียตะวันตก 23 00:05:41,600 --> 00:05:43,193 การที่คุณสืบพันธุ์ในหมู่พี่น้อง 24 00:05:43,360 --> 00:05:45,192 คุณทำให้พระเจ้าพิโรธ 25 00:05:45,360 --> 00:05:49,354 ยังหานักศึกษาวิทยาลัยนิวฟิลด์ 2 คนไม่พบ 26 00:05:49,600 --> 00:05:51,239 ริชาร์ด สต็อคเกอร์ และฮัลลี่ สมิธ 27 00:05:51,360 --> 00:05:53,113 หายไปตั้งแต่วันจันทร์ 28 00:05:53,240 --> 00:05:56,119 หลังจากที่ช่วงสุดสัปดาห์ไปปีนเขาหิน... 29 00:07:09,160 --> 00:07:13,120 สวัสดี เกิดอะไรขึ้นเหรอ 30 00:07:15,440 --> 00:07:17,636 รถบรรทุกคว่ำ 5 ไมล์โน้น 31 00:07:17,800 --> 00:07:19,678 สารเคมีกระจายเต็มถนน 32 00:07:19,880 --> 00:07:22,156 จะเก็บกวาดกันอีกนานมั้ย 33 00:07:22,320 --> 00:07:23,959 2-3 ชั่วโมง 34 00:07:24,920 --> 00:07:26,274 นานเชียว 35 00:07:26,400 --> 00:07:27,675 รีบไปไหนเหรอ 36 00:07:29,400 --> 00:07:31,198 ต้องไปถึง ราลี่ ก่อนค่ำ 37 00:07:32,840 --> 00:07:34,832 กลับไปนั่งที่รถ 38 00:07:35,520 --> 00:07:37,591 แต่งหล่อรอเถอธ 39 00:07:37,960 --> 00:07:39,280 ขอบคุณ 40 00:08:03,920 --> 00:08:06,435 ดอริส นี่คริส ฟลิน นะครับ 41 00:08:06,600 --> 00:08:09,354 ผมมีนัดสัมภาษณ์กับคุณเคลเลอร์ตอนทุ่มนึง 42 00:08:09,480 --> 00:08:13,440 ผมอาจไปถึงช้าสักคึร่งชั่วโมงถ้าคุณจะ.... 43 00:08:18,360 --> 00:08:19,760 ไม่ทันแหงๆ 44 00:08:32,200 --> 00:08:34,669 " ปั๊มน้ำมัน 1 ไมล์ " 45 00:09:09,920 --> 00:09:11,957 ขอโทษครับ มีโทรศัพท์สาธารณะมั้ย 46 00:09:25,120 --> 00:09:27,555 เครื่องนี้เสียครับ มีเครื่องอื่นมั้ย 47 00:09:27,840 --> 00:09:29,354 โทรทางไกลเหรอ 48 00:09:30,960 --> 00:09:33,111 หลังเขาอย่างนี้ ที่ไหนก็ไกลทั้งนั้นแหละ 49 00:09:33,440 --> 00:09:35,352 อย่ามาตีฝีปากเชียวนะ ไอ้หนู 50 00:09:35,480 --> 00:09:37,437 ไม่หรอกครับ ผมแค่.... 51 00:09:37,600 --> 00:09:40,240 ผมสายแล้ว ต้องโทรไปบอกเขาน่ะ 52 00:09:41,560 --> 00:09:43,870 มีอยู่เครื่องเดียวนั่นแหละ 53 00:09:50,240 --> 00:09:54,234 ทางหลวงติดสนิทเลยมีทางอื่นลงใต้มั้ย 54 00:09:54,520 --> 00:09:56,079 ไม่มี 55 00:10:04,520 --> 00:10:07,479 ทำไมถนนแบร์ เม้าท์เทนเป็นเส้นประล่ะ 56 00:10:07,640 --> 00:10:08,710 ลูกรัง 57 00:10:08,840 --> 00:10:10,399 ทางลูกรังเหรอ 58 00:10:10,520 --> 00:10:13,035 ทางการยังไม่มาลาดยางเสียที 59 00:10:13,400 --> 00:10:16,916 ไปทางนี้ 15-20 ไมล์ก็ถนนใหญ่นี่ 60 00:10:18,160 --> 00:10:19,799 ตามใจสิ 61 00:10:21,680 --> 00:10:23,876 น่าจะได้ ขอบคุณมาก 62 00:10:24,040 --> 00:10:25,520 รักษาสุขภาพนะครับ 63 00:10:38,640 --> 00:10:41,030 สุขภาพเอ็งสิน่าเป็นห่วง 64 00:11:12,080 --> 00:11:13,958 " ถนนแบร์ เม้าท์เท่น " 65 00:12:16,400 --> 00:12:17,470 เป็นไรรึเปล่า 66 00:12:18,240 --> 00:12:19,390 ขอโทษที 67 00:12:19,520 --> 00:12:24,356 ทางโค้งไม่ทันมอง มัวแต่ดูซากกวางน่ะ 68 00:12:24,640 --> 00:12:25,790 โอ้ย นั่นเกือบตายเชียวนะ 69 00:12:25,920 --> 00:12:26,751 พวกคุณไม่เป็นไรนะ 70 00:12:26,800 --> 00:12:29,793 นั่งก่อน น่าจะยังตกใจอยู่นะ 71 00:12:30,000 --> 00:12:31,798 แล้วนี่จะซิ่งไปไหนกัน 72 00:12:33,160 --> 00:12:34,674 แล้วทำไมจอดรถขวางถนนอย่างนี้ล่ะ 73 00:12:34,800 --> 00:12:36,234 ย1งแตกน่ะสิ ไอ้โง่ 74 00:12:36,360 --> 00:12:37,510 เดี๋ยวผมจ่ายค่าเสียหายให้นะ 75 00:12:37,640 --> 00:12:39,871 แน่ล่ะ นั่นรถของแม่ฉันด้วย 76 00:12:40,040 --> 00:12:42,555 แฟรนนี่ ก็เขาบอกว่าจะจ่ายให้ไง 77 00:12:42,760 --> 00:12:45,434 จักรยานของผมก็พังด้วยนี่ 78 00:12:45,560 --> 00:12:48,917 ขอโทษ แล้วทำไมยางถึงแตกล่ะ 79 00:12:49,200 --> 00:12:51,157 มีลวดหนามหล่นอยู่กลางถนน 80 00:12:51,320 --> 00:12:53,152 ฉันไม่เชื่อว่าทำหล่นหรอกนะ 81 00:12:53,320 --> 00:12:54,913 อะไรจธบังเอิญขนาดนั้น 82 00:12:57,160 --> 00:12:58,514 ฉันเจอนี่มัดกับต้นไม้โน่น 83 00:12:58,640 --> 00:12:59,790 พวกไม่หวังดีแน่ๆ 84 00:12:59,960 --> 00:13:01,758 ต้อนรับกันแบบชาวใต้ขนานแท้ 85 00:13:01,920 --> 00:13:03,513 พวกบ้านนอกเอ๊ย 86 00:13:03,640 --> 00:13:06,917 ฉันไปโทรศัพท์ดีกว่า ที่ปั๊มเมื่อกี้น่าจะมี 87 00:13:07,080 --> 00:13:08,514 ฉันไปกับเธอนะ 88 00:13:09,720 --> 00:13:12,315 โทรศัพท์ที่นั่นเสีย เพิ่งแวธโทรน่ะ 89 00:13:12,720 --> 00:13:14,393 ทำไมไม่รอใครผ่านมาเจอเราล่ะ 90 00:13:14,560 --> 00:13:15,914 จะได้เจอตีนผีอย่างนี้น่ะสิ 91 00:13:16,040 --> 00:13:17,394 ฉันจะไม่ไปไหนทั้งนั้น 92 00:13:17,560 --> 00:13:19,199 ก็ได้ ถ้างั้นพวกนายไปกันเถอะ 93 00:13:19,320 --> 00:13:21,039 ฟรานซิน จะ... 94 00:13:21,160 --> 00:13:22,196 จะพี้เนื้อเหรอ 95 00:13:22,360 --> 00:13:23,350 แล้วไง 96 00:13:23,480 --> 00:13:24,914 ระวังนะ คนแถวนี้เกลียดขี้ยา 97 00:13:25,040 --> 00:13:26,599 เธอว่าใครเป็นขี้ยา 98 00:13:27,440 --> 00:13:28,476 เธอชื่ออะไรนะ 99 00:13:29,680 --> 00:13:30,477 คริส ฟลิน 100 00:13:31,920 --> 00:13:33,240 เจ็บตรงไหนรึเปล่า 101 00:13:34,200 --> 00:13:35,350 ไม่ครับ 102 00:13:35,480 --> 00:13:36,231 ดีแล้ว 103 00:13:38,480 --> 00:13:39,596 เพราะเธอต้องช่วยแบกนี่ 104 00:13:40,080 --> 00:13:43,312 ฉันแบกเอง นายเพิ่งเฉียดตายหมาดๆ 105 00:13:43,480 --> 00:13:44,994 ฉันไม่เดินไปด้วยนะ 106 00:13:45,120 --> 00:13:46,474 เราจะรอ เผื่อใครขับมาชนอีกไง 107 00:13:46,600 --> 00:13:48,319 แน่ใจว่าอยู่กันได้นะ 108 00:13:48,560 --> 00:13:51,200 ไม่ต้องห่วง ขอบใจ 109 00:13:51,760 --> 00:13:52,557 ไม่ห่วงแน่ 110 00:13:52,640 --> 00:13:54,632 มีเนื้อพร้อมนี่ สกิ๊ปปี้ 111 00:13:56,080 --> 00:13:56,877 ขอให้สนุกนะ 112 00:13:56,960 --> 00:13:58,474 เชื่อเขาเลย 113 00:14:01,480 --> 00:14:03,233 งานนี้แม่เธอตื๊บแน่ๆ 114 00:14:05,960 --> 00:14:07,758 ผมอดเป็นห่วงไม่ได้ 115 00:14:07,880 --> 00:14:10,111 แน่ใจว่าไม่เจ็บตรงไหน - สบายดี 116 00:14:12,360 --> 00:14:13,635 พวกนายมาทำอะไรกันเหรอ 117 00:14:13,760 --> 00:14:15,877 ตั้งค่าย ไม่รู้สิ 118 00:14:16,120 --> 00:14:17,600 ที่แน่ๆ เราหลงทาง 119 00:14:18,160 --> 00:14:22,393 ว่ากันว่าคนที่เพิ่งผ่านประสบการ์เฉียดตาย 120 00:14:22,640 --> 00:14:26,156 จะตอบสนองช้าลงสักพักใหญ่ 121 00:14:26,360 --> 00:14:28,158 คุณเป็นยังงั้นรึเปล่าล่ะ - เปล่า 122 00:14:28,360 --> 00:14:32,513 แต่ผมว่าคุณคางยานหน่อยๆ แล้วนะ 123 00:14:37,400 --> 00:14:38,550 ไม่เลวนะนี่ 124 00:14:45,040 --> 00:14:46,235 ได้มาจากไหนเหรอ 125 00:14:47,920 --> 00:14:49,559 ขโมยมาจากห้องพ่อ 126 00:14:51,920 --> 00:14:53,320 สูบให้หมดเถอะ 127 00:14:58,040 --> 00:15:00,077 ไม่อยากเชื่อว่าพวกนั้นเรียกเราว่า ขี้ยา 128 00:15:00,680 --> 00:15:02,194 กร๊วกเอ๊ย 129 00:15:04,520 --> 00:15:06,079 แน่ใจเหรอว่ากำลังจะไปไหนกัน 130 00:15:06,200 --> 00:15:08,078 แน่สิ ที่ปั๊มมีแผนที่น่ะ 131 00:15:09,440 --> 00:15:11,432 ฉันเหนื่อยแล้วนะ แล้วก็หิว... 132 00:15:11,560 --> 00:15:13,711 โดนมดกัดด้วย 133 00:15:14,440 --> 00:15:15,715 มีมดที่หลังฉันรึเปล่า 134 00:15:15,840 --> 00:15:17,433 ไม่มีนะ 135 00:15:17,600 --> 00:15:20,069 นั่นมันซากกระรอก 136 00:15:20,280 --> 00:15:21,680 เธอบอกว่าหิวนี่ คาร์ลี่ 137 00:15:21,800 --> 00:15:23,280 ฉันว่านั่นไม่ใช่กรธรอกนะ 138 00:15:23,560 --> 00:15:24,710 ตัวมิ้งค์น่ะ 139 00:15:24,840 --> 00:15:26,593 รู้ได้ไง 140 00:15:26,720 --> 00:15:28,473 เขาเคยขับรถทับมันมั้ง 141 00:15:29,200 --> 00:15:32,910 ที่โรงเรียนแพทย์ให้ลองผ่าสัตว์ก่อนผ่าคน 142 00:15:33,080 --> 00:15:34,560 นั่นตัวมิ้งค์แน่ 143 00:15:37,040 --> 00:15:38,793 เออ ใช่ก็ใช่ 144 00:15:39,360 --> 00:15:41,352 ผมต้องไปให้ทันนัดที่ราลีทุ่มตรง 145 00:15:41,720 --> 00:15:44,360 งั้นก็เร่งกันหน่อย 146 00:15:45,600 --> 00:15:47,876 รู้ยังงี้ พาเธอไปนิวยอร์คดีกว่า 147 00:15:48,000 --> 00:15:50,469 ไม่ดีหรอก ก็เธอชอบออกป่า 148 00:15:50,680 --> 00:15:55,755 นั่นสิ ผมว่าป่ายังงี้ห่วยสิ้นดี 149 00:15:57,000 --> 00:16:01,631 ถ้าเธออกหักอีก เราค่อยพาไปนิวยอร์ค 150 00:16:05,600 --> 00:16:07,114 ถอดกางเกงสิ 151 00:16:08,000 --> 00:16:09,195 ว่าไงนะ 152 00:16:09,360 --> 00:16:10,714 คนชอบโผล่มาขัดจังหวะตอนไหน 153 00:16:10,840 --> 00:16:12,399 จำได้มั้ย 154 00:16:14,280 --> 00:16:17,000 มาลองทฤษฎีความน่าจะเป็นกันดีกว่า 155 00:16:17,600 --> 00:16:19,000 แน่นธ 156 00:16:23,160 --> 00:16:24,389 รักเธอจริงเชียว 157 00:16:24,520 --> 00:16:25,749 รู้แล้ว 158 00:16:26,920 --> 00:16:29,515 ถอดกางเกงเร็วๆ สิ อย่ามาทำเขิน 159 00:16:30,040 --> 00:16:31,394 ได้เลยจ้ะ 160 00:16:35,040 --> 00:16:36,872 ที่รัก ง1นแต่งงานของเรา 161 00:16:37,000 --> 00:16:40,630 น่าจะล่องใต้ไปแม็กซิโก 162 00:16:40,800 --> 00:16:43,554 หาช่วงวันหยุดยาว 163 00:16:43,680 --> 00:16:45,034 เมามาการิต้าหัวราน้ำ 164 00:16:45,160 --> 00:16:46,992 มีแค่เราสองริมชายหาด 165 00:16:47,120 --> 00:16:48,918 ดวงอาทิตย์ลับขอบฟ้า 166 00:16:49,040 --> 00:16:52,750 ผมอยากให้เป็นวิวาห์เหาธน่ธ 167 00:16:52,920 --> 00:16:54,434 คุณเข้าใจมั้ย 168 00:16:54,560 --> 00:16:56,791 ก็ได้ แต่เดี๋ยวนะ 169 00:16:57,000 --> 00:16:58,514 คุณไม่อยากรู้รึว่าฉันคิดยังไง 170 00:16:58,800 --> 00:17:00,393 ยังไงจ๊ะ 171 00:17:00,520 --> 00:17:03,433 ถ้าหวังจะแอ้มฉันอีกล่ะก็ 172 00:17:03,680 --> 00:17:04,909 แน่อยู่แล้ว 173 00:17:05,080 --> 00:17:08,517 ห้ามพูดเรื่องวิวาห์เหาะอีกได้มั้ย 174 00:17:11,000 --> 00:17:13,595 นี่ช่างเป็นคำที่น่าขยะแขยงจริงเชียว 175 00:17:15,040 --> 00:17:16,520 พวกเรา หยุดก่อน 176 00:17:19,680 --> 00:17:21,273 มีใครอยู่ตรงนั้นมั้ยครับ 177 00:17:23,920 --> 00:17:25,274 สวัสดีครับ 178 00:17:26,520 --> 00:17:27,874 มีคนอยู่แถวนี้แน่ๆ 179 00:17:28,000 --> 00:17:29,229 มีใครอยู่มั้ยครับ 180 00:17:31,240 --> 00:17:32,799 มันต้องมีคนจุดไฟนั่นสิ 181 00:17:34,000 --> 00:17:35,559 เดินต่อกันเถอธ 182 00:17:38,800 --> 00:17:40,280 สวัสดีครับ 183 00:17:45,280 --> 00:17:46,760 พิลึกจริงเชียว 184 00:17:52,040 --> 00:17:53,952 ระยำจริง 185 00:17:55,440 --> 00:17:58,433 ไม่มี ตรงนี้ก็ไม่มี 186 00:18:02,440 --> 00:18:04,193 เจออะไรพอกินได้บ้างมั้ย 187 00:18:04,320 --> 00:18:06,152 พวกเขาเอาเพาเวอร์บาร์ไปเกลี้ยงเลย 188 00:18:08,080 --> 00:18:11,790 ไม่นะ ไม่เจอสักชิ้น 189 00:18:16,960 --> 00:18:18,360 ระยำแท้ 190 00:18:18,480 --> 00:18:21,075 สก็อตกับคาร์ลี่เอาครีมกันแดดไปด้วย 191 00:18:23,240 --> 00:18:25,197 แล้วเขามีซีดีเพลงเด็ดๆ มั้ยล่ะ 192 00:18:28,480 --> 00:18:30,233 ไม่มีเลยสักแผ่น 193 00:18:36,120 --> 00:18:38,476 เขาต้องเป็นหมออะไรสักอย่างแน่ๆ 194 00:18:38,600 --> 00:18:41,559 เดี๋ยวพอเขามาจะให้เขียนสั่งยาให้ 195 00:18:43,320 --> 00:18:45,073 บุหรี่สักมวนยังไม่มีเลย 196 00:18:45,200 --> 00:18:46,873 จะหมดแล้วด้วย 197 00:18:55,960 --> 00:18:57,076 อีแวน 198 00:19:09,640 --> 00:19:12,474 อีแวน หายไปไหนนะ 199 00:19:13,920 --> 00:19:15,479 ที่รัก ทำอธไรน่ะ 200 00:19:17,160 --> 00:19:18,992 ไว้เสียบหูไง 201 00:19:21,240 --> 00:19:23,038 มีสัญญาณมั้ย 202 00:19:23,240 --> 00:19:24,913 ไม่มี พลาดนัดแน่ๆ 203 00:19:25,520 --> 00:19:27,000 ทำไมไม่บินไปล่ะ 204 00:19:27,120 --> 00:19:29,635 หมดเงินกับรถคันนั้นไปแล้วไง 205 00:19:29,800 --> 00:19:31,553 ถ้าไม่วิวาห์เหาะ 206 00:19:31,680 --> 00:19:34,434 ก็คุยเรื่องวงดนตรีในงานแต่งก็ได้ 207 00:19:34,640 --> 00:19:38,031 ผมจ้างวงแบบแฟร้งค์ ซินาตร้า 208 00:19:38,240 --> 00:19:41,631 นักร้องนำต้องแบบเจมส์ บราวน์ 209 00:19:41,800 --> 00:19:45,316 ไม่ซิ เจมส์ บราวน์นี่ห1คนเปรียบไม่ได้ 210 00:19:45,520 --> 00:19:48,752 พวกเลียนแบบนี่ก็สุดจะทน 211 00:19:52,800 --> 00:19:55,918 อีแวน เธออยู่ไหน 212 00:19:56,960 --> 00:19:58,838 ไปฉี่หรือไงนะ 213 00:20:37,560 --> 00:20:40,871 แล้วเขาก็จะต้องโยกเอวจนคุณย่าลมใส่ 214 00:20:41,120 --> 00:20:43,191 ก็ดี น่าสะอิดสะเอียน 215 00:20:43,360 --> 00:20:47,070 แต่ก็ประทับใจอย่างประหลาด 216 00:20:51,440 --> 00:20:52,590 ที่รัก 217 00:20:55,880 --> 00:20:58,395 คาร์ลี่ ผมล้อเล่นน่ะ 218 00:21:06,000 --> 00:21:07,354 อีแวน 219 00:21:34,360 --> 00:21:35,635 ที่รัก 220 00:21:35,760 --> 00:21:37,513 พวกเรา หยุดก่อน 221 00:21:38,280 --> 00:21:40,556 พวกเรา หยุดรอเดี๋ยวก่อนได้มั้ย 222 00:21:42,920 --> 00:21:45,310 ที่รัก นีไม่ใช่เรื่องล้อเล่นนะ 223 00:21:47,680 --> 00:21:49,672 โอ๊ยตายแล้ว ที่รัก 224 00:21:54,680 --> 00:21:55,670 ขอโทษค่ะ 225 00:21:55,800 --> 00:21:57,029 ผมอาจฆ่าคุณได้นะ 226 00:21:57,160 --> 00:21:58,435 ผมเป็นตัวอันตรายนะ 227 00:21:58,560 --> 00:22:01,155 รู้มั้ยทำไมฉันถึงรักคุณมาก 228 00:22:01,320 --> 00:22:03,437 เพราะหยอกคุณได้เฮทุกทีไง 229 00:22:03,640 --> 00:22:05,074 นั่นทำให้คุณรักผมเหรอ 230 00:22:05,920 --> 00:22:08,515 ทำเอาผมตกใจมากๆ เลยนะที่รัก 231 00:22:08,720 --> 00:22:10,074 อย่าทำอีกนะ 232 00:22:10,200 --> 00:22:14,319 สวัสดี 233 00:22:19,680 --> 00:22:20,955 " ทางตัน " 234 00:22:21,080 --> 00:22:23,595 เจอทางตันแล้วสิ 235 00:22:24,560 --> 00:22:26,597 ตามมากันทันแล้วแน่ะ 236 00:22:27,040 --> 00:22:28,952 ที่รัก ดูนี่สิ 237 00:22:30,040 --> 00:22:32,350 ได้เวลาเผชิญหน้ากับความสูงแล้ว 238 00:22:34,720 --> 00:22:36,598 นี่ไม่ขำนะ 239 00:22:36,800 --> 00:22:38,120 ดูสิว่าใครกลัวกันแน่ 240 00:22:43,120 --> 00:22:44,713 ขอโทษนะ / เก็บไว้เถอะ 241 00:22:45,720 --> 00:22:48,076 ต้องแก้ตัวด้วยห้องนอนในโรงแรม 242 00:22:48,240 --> 00:22:49,879 ได้อาบน้ำอุ่น 243 00:22:50,000 --> 00:22:53,710 แล้วทำให้ฉันสุขสุดยอดหลายๆ ครั้งก็พอ 244 00:22:55,360 --> 00:22:56,760 พวกเขาคงอยากอยู่กันตามลำพัง 245 00:22:56,880 --> 00:22:59,600 แหงล่ะสิ ก็เพิ่งหมั้นกันหมาดๆ นี่ 246 00:22:59,760 --> 00:23:02,320 พวกเขามีความสุขนะ หายากจริงๆ 247 00:23:04,720 --> 00:23:05,517 เข้าใจมั้ย 248 00:23:05,640 --> 00:23:07,233 ลิ้นสวาทพร้อมครับ 249 00:23:07,400 --> 00:23:08,880 เธอนี่ร้ายจริงเชียว 250 00:23:19,400 --> 00:23:21,232 เราไม่น่าปล่อยแฟรนซีนกับไอแวนไว้ที่รถ 251 00:23:21,360 --> 00:23:23,158 พวกเราดูแลตัวเองได้น่า 252 00:23:24,280 --> 00:23:26,272 ยังสบายดีกันอยู่นะ เยี่ยม 253 00:23:31,800 --> 00:23:33,473 เดี๋ยวนะ ถนนเส้นนี้ไม่อยู่ในแผนที่ 254 00:23:33,600 --> 00:23:36,399 ก็เธอไม่ได้ใช้แผนที่ของพวกบ้านนอกนี่ 255 00:23:38,920 --> 00:23:40,673 ผมว่าโชคช่วยพวกเราแล้วล่ะ 256 00:23:40,800 --> 00:23:42,280 ปรบมือให้ผมหน่อย 257 00:23:52,120 --> 00:23:53,395 รีบเดินกันเถอธ 258 00:23:55,040 --> 00:23:56,440 จริงด้วย รีบเดินดีกว่า 259 00:23:56,560 --> 00:23:59,917 หลังถัดไปจะงามเป็นบ้านในฝันมั้ย 260 00:24:00,560 --> 00:24:02,199 ถ้าเจอสักหลังนะ 261 00:24:05,560 --> 00:24:07,392 ดูสิ - อะไรเหรอ 262 00:24:25,680 --> 00:24:27,194 สวัสดีครับ 263 00:24:28,160 --> 00:24:29,958 ไม่นะ นี่ดูไม่ดีเลย 264 00:24:31,160 --> 00:24:32,799 สวัสดี 265 00:24:38,720 --> 00:24:40,916 สวัสดี มีใครอยู่มั้ยครับ 266 00:24:44,720 --> 00:24:46,951 ที่รัก ขนาดนั้นเชียว 267 00:24:47,720 --> 00:24:49,120 ทำอะไรน่ะ 268 00:24:50,120 --> 00:24:51,349 ดูว่ามีโทรศัพท์มั้ย 269 00:24:51,480 --> 00:24:52,994 รออยู่นี่ก็ได้ถ้าไม่อยากเข้าไป 270 00:24:53,120 --> 00:24:55,237 เธอจะบุกรุกบ้านคนอื่นไม่ได้นะ 271 00:24:55,360 --> 00:24:57,750 ได้สิ ผมว่าในเวสต์เวอร์จิเนีย 272 00:24:57,960 --> 00:24:59,952 โทษฐานบุกรุกนี่ถึงตายเชียวนะ 273 00:25:00,120 --> 00:25:01,634 ฉันปวดฉี่นี่นา 274 00:25:03,200 --> 00:25:06,238 จะต้องให้เล่าหนังสยองให้ฟังมั้ยนี่ 275 00:25:09,480 --> 00:25:10,960 รถสองคันนั่นรอเราอยู่ 276 00:25:11,080 --> 00:25:12,878 เราจำเป็นต้องโทรศัพท์ 277 00:25:21,640 --> 00:25:25,600 สวัสดีครับ 278 00:25:26,880 --> 00:25:28,394 คาร์ลี่ 279 00:25:34,280 --> 00:25:36,636 สวัสดีครับ 280 00:25:52,040 --> 00:25:53,235 มันอะไรกันนี่ 281 00:25:53,400 --> 00:25:55,756 รีบหาโทรศัพท์ แล้วออกไปเถอะ 282 00:26:00,120 --> 00:26:02,794 บ้านอย่างนี้คงไม่มีโทรศัพท์หรอก 283 00:26:06,320 --> 00:26:08,073 ใครจะอยู่บ้านแบบนี้ได้นะ 284 00:26:08,200 --> 00:26:10,669 จะไปรู้เรอะ ช่วยฉันหาห้องน้ำก่อน 285 00:26:11,280 --> 00:26:13,431 ที่รัก สภาพนี้ฉี่ตรงไหนก็ได้ 286 00:26:17,960 --> 00:26:23,160 ยี้ ทำไมมันถึงได้ทุเรศขนาดนี้ 287 00:26:24,600 --> 00:26:26,034 เราน่าจะรีบออกไปดีกว่า 288 00:26:26,160 --> 00:26:28,072 หาห้องน้ำสิ จะได้รีบออกไป 289 00:26:28,200 --> 00:26:30,317 นี่มันบ้านพวกคลั่งลัทธิหรือไงนะ 290 00:26:30,480 --> 00:26:32,199 ผมเคยอ่าน นิวสวีค ว่าเขตยากจนนี่ 291 00:26:32,320 --> 00:26:34,437 ผู้คนตั้งลัทธิวันสิ้นโลกสารพัดชนิด 292 00:26:34,960 --> 00:26:37,953 ทั้งโซลาร์เท็มเปิ้ล จอมโบล่า 293 00:26:38,200 --> 00:26:40,715 โบสถ์แลมบ์ออฟก็อด ครอบครัวชิจอน 294 00:26:40,840 --> 00:26:42,911 พ่ออัจฉริยะ 295 00:26:46,120 --> 00:26:48,715 ก็ได้ ห้องนี้มั้ง 296 00:26:59,120 --> 00:27:00,713 เป็นอะไรเปล่า 297 00:27:00,840 --> 00:27:03,355 ไม่เป็นไร แค่ไม้พายน่ะ 298 00:27:12,120 --> 00:27:14,510 ตายแล้ว นี่มันบ้านอะไรกันนี่ 299 00:27:15,360 --> 00:27:17,511 เหมือนเปิดท้ายขายของจากนรกชัดๆ 300 00:27:18,520 --> 00:27:19,874 ตายจริง 301 00:27:22,120 --> 00:27:24,271 ไม่อยากจะเชื่อตาตัวเองเลย 302 00:27:28,880 --> 00:27:31,475 นี่มันพวกดักปล้นชัดๆ 303 00:27:33,520 --> 00:27:37,116 ของพวกนี้ซัก 3 หมื่นเหรียญได้มั้ง 304 00:27:41,640 --> 00:27:43,677 โอ๊ยตาย รีบไปกันเถอะ 305 00:27:46,360 --> 00:27:48,670 น่าขยะแขยงจริงๆ 306 00:27:52,920 --> 00:27:53,876 เดี๋ยวสิ 307 00:27:53,920 --> 00:27:55,798 เร็วๆ เข้า 308 00:27:56,280 --> 00:27:57,794 2 นาทีนะ 309 00:27:57,920 --> 00:27:59,513 ผมจะรออยู่ตรงนี้ 310 00:29:52,640 --> 00:29:54,791 พวกเรา ดูนี่สิ 311 00:29:56,560 --> 00:29:58,358 ตายแล้ว 312 00:30:02,920 --> 00:30:06,630 สก็อต เราต้องออกไปเดี๋ยวนี้ 313 00:30:10,440 --> 00:30:13,194 - อะไรกันนี่ - เราต้องรีบกลับไปหาเพื่อนคุณ 314 00:30:13,320 --> 00:30:14,913 แล้วโทรศัพท์ล่ะ - ที่นี่ไม่มีหรอก 315 00:30:15,080 --> 00:30:16,560 บ้าจริง 316 00:30:20,200 --> 00:30:21,429 ผมเห็นมันมีประตูหลัง เร็วเข้า 317 00:30:21,560 --> 00:30:23,552 ไปเร็ว 318 00:30:25,320 --> 00:30:26,674 เร็วสิ 319 00:30:27,280 --> 00:30:28,555 ให้ตายซิ 320 00:30:32,520 --> 00:30:34,716 มันเปิดไม่ออก เร็วเข้า 321 00:36:48,000 --> 00:36:49,320 ไป 322 00:37:20,600 --> 00:37:23,513 เร็ว ไป 323 00:37:24,040 --> 00:37:24,917 เร็ว 324 00:37:25,000 --> 00:37:26,150 วิ่งไป เร็ว 325 00:37:26,280 --> 00:37:28,158 ไปเร็ว พวกเราวิ่ง 326 00:37:40,440 --> 00:37:41,032 พวกมันไปทางไหน 327 00:37:41,160 --> 00:37:42,276 ไม่รู้สิ 328 00:37:43,800 --> 00:37:46,110 ฉันไม่อยากจะเชื่อเลย 329 00:37:46,320 --> 00:37:48,437 เธอคิดว่าอีแวนจะรอดมั้ย 330 00:37:51,920 --> 00:37:52,671 มาสิ 331 00:37:52,760 --> 00:37:54,558 ฉันไม่ไหวแล้ว 332 00:37:54,760 --> 00:37:56,752 คาร์ลี่ ลุกขึ้นเถอะ 333 00:37:56,920 --> 00:37:59,435 ก็เธอไม่เห็นที่พวกนั้นทำกับแฟรนซีน 334 00:37:59,560 --> 00:38:00,789 ไม่เห็นอย่างพวกเรานี่ 335 00:38:00,960 --> 00:38:03,680 คาร์ลี่ ที่รัก 336 00:38:03,840 --> 00:38:06,674 มองตาผมสิ เราต้องรอดแน่สาบานเลย 337 00:38:06,920 --> 00:38:09,310 เราจะเจอถนน แล้วกลับเข้าเมือง 338 00:38:09,440 --> 00:38:11,193 พอกลับถึงบ้านแล้ว 339 00:38:11,320 --> 00:38:14,154 เราก็จะแต่งงานกัน ตกลงมั้ย 340 00:38:14,320 --> 00:38:17,677 และเราจะไม่เข้าป่าแห่งไหนอีกเลย 341 00:38:19,960 --> 00:38:20,950 เราต้องรีบแล้วล่ะ 342 00:38:21,080 --> 00:38:22,594 เร็ว มาทางนี้ 343 00:38:39,360 --> 00:38:40,999 นี่มันอะไรกันนี่ 344 00:38:51,480 --> 00:38:53,199 ตายจริง 345 00:38:55,440 --> 00:38:57,716 คนพวกนี้... 346 00:38:59,320 --> 00:39:00,720 ที่รัก 347 00:39:02,200 --> 00:39:03,759 บ้าเอ๊ย 348 00:39:09,000 --> 00:39:10,878 พวกเขาทำได้ลงคอ 349 00:39:11,000 --> 00:39:12,878 แล้วรอดตัวไปได้ 350 00:39:13,400 --> 00:39:15,153 ดูผู้คนเหล่านี้สิ 351 00:39:15,280 --> 00:39:16,953 น่าจะพอวิ่งได้สักคัน 352 00:39:17,120 --> 00:39:18,713 ลองหากุญแจหน่อยสิ 353 00:39:18,840 --> 00:39:21,753 ไม่ไหวหรอก ดูสภาพสิ 354 00:39:32,120 --> 00:39:34,680 แย่แล้ว หมอบลงเร็ว 355 00:40:10,920 --> 00:40:12,070 เราจะทำยังไงกันดี 356 00:40:12,960 --> 00:40:14,679 มันยังขับรถบรรทุกได้นี่ 357 00:40:14,800 --> 00:40:15,836 เราใช้คันนั้นแหละ 358 00:40:15,960 --> 00:40:17,189 แล้วจะเอามาได้ยังไง 359 00:40:17,320 --> 00:40:19,198 เราต้องล่อมันไปอีกทาง 360 00:40:19,320 --> 00:40:21,835 แล้วพวกที่เหลือก็ฉกรถไง 361 00:40:26,040 --> 00:40:27,952 ยุทธวิธีการรบสุดคลาสสิค - ใครจะล่อ 362 00:40:28,080 --> 00:40:29,480 ผมเอง 363 00:40:34,040 --> 00:40:35,713 อยู่นี่โว้ย 364 00:40:45,200 --> 00:40:47,590 แย่แล้ว เร็วเข้า 365 00:40:50,440 --> 00:40:51,715 ไปสิ 366 00:40:52,960 --> 00:40:54,872 ฟังนะ ช่วยเขาขึ้นรถมาด้วย 367 00:40:55,000 --> 00:40:57,117 เดี๋ยวผมตามไป ผมรักคุณ 368 00:40:58,720 --> 00:41:03,636 กร๊วกไอ้พวกระยำ กร๊วกเอ๊ย 369 00:41:06,640 --> 00:41:08,313 เขาต้องรอดน่า 370 00:41:20,000 --> 00:41:21,150 เร็วเข้า 371 00:41:35,240 --> 00:41:37,516 ไปที่รถเลยเร็วเข้า 372 00:41:42,360 --> 00:41:44,670 เร็วเข้า 373 00:41:44,800 --> 00:41:46,029 ฉันทิ้งเขาไม่ได้ 374 00:41:46,160 --> 00:41:48,436 เร็วเข้าเถอธน่า 375 00:42:15,080 --> 00:42:15,957 เราต้องหาสก็อตนะ 376 00:42:16,080 --> 00:42:17,673 เราต้องช่วยสก็อตก่อน 377 00:42:29,200 --> 00:42:30,600 เขาอยู่ไหนล่ะ อยู่ไหน 378 00:42:34,960 --> 00:42:36,155 นั่นไง อยู่นั่น 379 00:42:39,240 --> 00:42:41,197 สก็อตพวกเราอยู่นี่ เร็วเข้าสิ 380 00:42:42,600 --> 00:42:45,354 สก็อต เร็วเข้า 381 00:42:49,360 --> 00:42:51,716 เร็วเข้า สก็อต 382 00:42:56,720 --> 00:42:58,074 มัวชักช้าอยู่นั่นแหละ 383 00:42:58,200 --> 00:42:59,873 เป็นอธไรไปล่ะ 384 00:43:19,000 --> 00:43:20,275 ขับไปเร็ว 385 00:43:21,840 --> 00:43:22,830 ขับไปสิ 386 00:44:02,560 --> 00:44:04,916 นี่มันอะไรกัน 387 00:44:07,760 --> 00:44:13,279 เราย้อนกลับไปได้มั้ย เถอะนะ 388 00:44:13,800 --> 00:44:17,953 คาร์ลี่ เราต้องหนีให้รอดนะ 389 00:44:43,160 --> 00:44:45,356 แน่ใจนะว่าถนนเส้นนี้อยู่ในแผนที่ 390 00:44:45,480 --> 00:44:47,073 มันคงออกไปสักที่แหละ 391 00:44:47,960 --> 00:44:49,917 ไปให้พ้นๆ ได้จะดีมากเลย 392 00:44:56,360 --> 00:44:58,317 ไม่นะ 393 00:45:02,720 --> 00:45:03,676 บ้าเอ๊ย 394 00:45:03,840 --> 00:45:05,354 ซวยจริงเชียว 395 00:45:07,720 --> 00:45:09,200 ถอยเร็วเข้า 396 00:45:12,880 --> 00:45:13,996 เร็วสิ 397 00:45:14,120 --> 00:45:16,351 มันไม่รอดแล้วล่ะ 398 00:45:21,360 --> 00:45:22,999 เราต้องรู้ก่อนว่านี่มันทีไหน 399 00:45:23,120 --> 00:45:24,759 แนวเขาสูงสุดน่าจะอยู่แถวนี้ เร็วเข้า 400 00:45:24,880 --> 00:45:27,111 จะดิ้นรนทำไม เดี๋ยวมันก็ตามมาทัน 401 00:45:27,280 --> 00:45:28,396 เถอะน่า เร็วเข้า 402 00:45:28,520 --> 00:45:29,840 ถ้าเขานำ ฉันไม่ไป 403 00:45:29,960 --> 00:45:31,360 เขาทำให้เราแย่ลง 404 00:45:31,480 --> 00:45:33,278 มองตาฉัน 405 00:45:33,400 --> 00:45:35,278 สก็อตตายเพื่อปกป้องเรา 406 00:45:35,400 --> 00:45:38,757 เราต้องรอด ไม่งั้นเขาก็ตายเปล่า 407 00:45:39,040 --> 00:45:42,716 เราจะเกาะกลุ่มกันไว้ มาเร็วเข้า 408 00:45:42,920 --> 00:45:45,799 ฉันอยากให้เขาฟื้นนี่ 409 00:45:55,760 --> 00:45:56,796 ฉันรู้ มองตาฉันสิ 410 00:45:56,920 --> 00:45:58,274 เราจะต้องรอด 411 00:45:58,440 --> 00:45:59,430 เราจะออกไปจากที่นี่ด้วยกัน 412 00:45:59,560 --> 00:46:01,153 แล้วไปหาตำรวจ 413 00:46:01,280 --> 00:46:04,432 ให้พวกมันรับโทษอย่างสาสม ตกลงมั้ย 414 00:46:11,040 --> 00:46:13,157 คาร์ลี่ เราต้องรีบไป 415 00:46:14,760 --> 00:46:17,195 เดี๋ยวก็มืดแล้ว เร็วเข้าเถอะ 416 00:46:21,080 --> 00:46:22,560 เราต้องหาถนนให้เจอ ด่วนด้วย 417 00:46:22,680 --> 00:46:24,080 รู้น่า 418 00:46:55,240 --> 00:46:57,072 อีกไม่ไกลหรอกน่า 419 00:47:05,480 --> 00:47:07,199 นั่นกับดักหมีน่ะ 420 00:47:44,000 --> 00:47:45,036 เป็นอะไรอีกล่ะ 421 00:47:45,160 --> 00:47:46,640 ผมต้องพักแล้ว 422 00:47:56,760 --> 00:47:59,400 พวกเรา ดูนั่นสิ 423 00:48:02,160 --> 00:48:05,676 เยี่ยมเลย น่าจะเป็นหอระวังภัย 424 00:48:09,760 --> 00:48:12,150 สวัสดีค่ะ มีใครอยู่มั้ย 425 00:48:15,800 --> 00:48:16,870 ไม่น่ามีหรอกนะ 426 00:48:17,000 --> 00:48:19,151 น่าจะมีโทรศัพท์หรือวิทยุสื่อสาร 427 00:48:19,320 --> 00:48:21,312 อาจจะเห็นถนนด้วยนะ 428 00:48:21,680 --> 00:48:23,512 ไหวมั้ย 429 00:48:28,560 --> 00:48:29,914 เร็วเข้า 430 00:49:28,240 --> 00:49:30,391 ฉันไม่เห็นถนนหรือเมืองเลยนะ 431 00:49:30,520 --> 00:49:32,955 อย่ายืนใกล้หน้าต่างเดี๋ยวพวกมันเห็น 432 00:49:41,360 --> 00:49:42,111 มาเหอะ 433 00:49:42,240 --> 00:49:44,152 เราต้องตายกันที่นี่แหงๆ 434 00:49:46,400 --> 00:49:49,234 ฉันอยากให้เธอช่วย ได้โปรด 435 00:50:25,760 --> 00:50:27,035 เจส 436 00:50:27,160 --> 00:50:28,435 ขอบใจ 437 00:51:06,960 --> 00:51:09,555 ตายจริง นี่มันวิทยุสื่อสารนี่ 438 00:51:14,200 --> 00:51:15,839 รุ่นก่อนประวัติศาสตร์เลยนะนั่น 439 00:51:15,960 --> 00:51:17,235 เธอรู้วิธีใช้งานมั้ย 440 00:51:17,360 --> 00:51:18,760 ขอลองก่อนนะ 441 00:51:19,680 --> 00:51:20,431 มันยังใช้การได้ 442 00:51:20,480 --> 00:51:21,470 อย่าขยับอะไรล่ะ 443 00:51:21,600 --> 00:51:24,069 ใช้คลื่นที่มันตั้งไว้ตามเดิมนะ 444 00:51:24,240 --> 00:51:26,118 มีใครได้ยินฉันมั้ย 445 00:51:26,240 --> 00:51:28,630 เหตุฉุกเฉิน มีใครได้ยินบ้าง 446 00:51:29,200 --> 00:51:30,634 ลอง "เมย์เดย์" สิ 447 00:51:30,880 --> 00:51:34,510 เราเจอเหตุฉุกเฉินสุดๆ มีใครได้ยินบ้างมั้ย 448 00:51:34,880 --> 00:51:37,395 เรามีคนบาดเจ็บ ขอความช่วยเหลือด่วน 449 00:51:37,520 --> 00:51:41,355 ได้โปรด มีใครได้ยินฉันบ้างมั้ย 450 00:51:42,760 --> 00:51:43,637 ไม่นะ 451 00:51:46,760 --> 00:51:47,989 หมอบลง บังแสงด้วย 452 00:51:48,160 --> 00:51:49,640 เอานี่ 453 00:52:06,480 --> 00:52:08,551 ผมว่ามันผ่านเราไปแล้วนะ 454 00:52:19,560 --> 00:52:21,517 ที่นี่หน่วยกู้ภัยฉุกเฉิน ได้ยินมั้ย 455 00:52:21,680 --> 00:52:23,273 แจ้งพิกัดด้วย เปลี่ยน 456 00:52:25,920 --> 00:52:27,912 ได้ยินมั้ย แจ้งพิกัดด้วย 457 00:52:28,040 --> 00:52:31,078 ฉันไม่รู้ว่าอยู่ที่ไหน ช่วยเราด้วย 458 00:52:32,040 --> 00:52:35,397 ย้ำข้อความด้วย ขอย้ำแจ้งพิกัดด้วย 459 00:52:35,560 --> 00:52:37,040 พวกมันมาทางนี้แล้ว 460 00:52:42,520 --> 00:52:44,796 เราไม่รู้ เราอยู่ที่หอระวังภัย 461 00:52:44,960 --> 00:52:47,316 ทางเหนือของถนนแบร์ เม้าเท่น 462 00:52:47,520 --> 00:52:50,194 พวกมันจะฆ่าเรา มันฆ่าเพื่อนของเรา 463 00:52:50,320 --> 00:52:52,039 และกำลังล่าพวกเรา 464 00:52:52,160 --> 00:52:53,310 ได้ยินคุณไม่ชัดเจน 465 00:52:53,440 --> 00:52:55,716 ให้รออยู่ที่นั่น ได้ยินมั้ย 466 00:52:55,840 --> 00:52:58,674 ได้เลย ฉุกเฉินด่วนสุดๆ 467 00:52:58,840 --> 00:53:00,354 ช่วยขยับนี่หน่อย เร็วสิ 468 00:53:00,800 --> 00:53:01,199 เร็วเข้า 469 00:53:01,360 --> 00:53:03,829 พวกมันล่าเราอยู่ มีคนถูกยิง 470 00:53:04,040 --> 00:53:08,239 เพื่อนเราถูกฆ่าช่วยเราด้วย บ้าเอ๊ย 471 00:53:35,360 --> 00:53:36,635 พวกมันทำอะไรน่ะ 472 00:53:37,360 --> 00:53:38,589 ไม่รู้สิ 473 00:53:43,000 --> 00:53:44,753 ผมว่ามันกำลังไต่ลงไป 474 00:54:02,880 --> 00:54:07,033 มีใครได้ยินเรามั้ย 475 00:54:37,640 --> 00:54:40,314 ไม่นะ นั่นพวกมันจะทำอะไร 476 00:54:40,800 --> 00:54:41,950 เราถูกสุมไฟแล้ว 477 00:54:42,080 --> 00:54:43,958 มันจะใช้ไฟครอกพวกเรา 478 00:54:59,560 --> 00:55:00,960 ไม่นะ คาร์ลี่ 479 00:55:01,600 --> 00:55:02,716 มานี่ 480 00:55:02,840 --> 00:55:04,957 ปล่อยฉัน 481 00:55:05,160 --> 00:55:07,595 ฉันยอมโดดดีกว่าถูกไฟครอก 482 00:55:12,080 --> 00:55:13,594 คุณพูดถูก 483 00:55:13,720 --> 00:55:14,471 ว่าไงนะ 484 00:55:14,600 --> 00:55:15,670 เราต้องโดด 485 00:55:15,800 --> 00:55:17,473 กิ่งไม้ใหญ่นั่นต่ำลงไปไม่กี่ฟุตเอง 486 00:55:17,600 --> 00:55:18,920 สัก 20 ฟุตได้มั้งนั่น 487 00:55:19,080 --> 00:55:22,232 ผมไม่อยากถูกไฟครอกหรือถูกสับ 488 00:55:22,480 --> 00:55:24,073 ผมจะลองโดดก่อน 489 00:56:47,520 --> 00:56:48,431 ไม่เป็นไรนะ 490 00:56:48,560 --> 00:56:50,040 คุณว่าพวกมันเห็นเรามั้ย 491 00:56:50,160 --> 00:56:52,072 ไม่รู้สิ 492 00:56:59,920 --> 00:57:01,320 ต้องย้ายแล้วล่ะ 493 00:57:01,720 --> 00:57:05,077 บ้าจริง 494 00:57:22,480 --> 00:57:24,073 คาร์ลี่ เร็วเข้า 495 00:58:32,160 --> 00:58:33,799 ฉันต้องทำได้ ฉันต้องข้ามได้ 496 00:58:33,920 --> 00:58:36,913 ฉันต้องรอด 497 00:59:04,840 --> 00:59:07,958 มาเถอะ ไปเร็ว 498 00:59:27,240 --> 00:59:28,196 มันมาทางนี้แล้ว 499 00:59:28,320 --> 00:59:30,073 รู้แล้ว ผมมีแผนน่า 500 00:59:30,200 --> 00:59:31,680 มาเร็ว 501 00:59:38,720 --> 00:59:40,712 มาทางนี้เร็ว 502 01:00:04,880 --> 01:00:06,280 เหนี่ยวไหวมั้ย - ทำไมล่ะ 503 01:00:06,760 --> 01:00:09,229 เราจะดีดใส่ไอ้กร๊วกนั่น 504 01:00:09,400 --> 01:00:10,880 เธอเหนี่ยวกิ่งไหวมั้ย 505 01:00:11,240 --> 01:00:12,515 ไหว 506 01:00:12,640 --> 01:00:15,394 อย่าปล่อยจนกว่าผมจะบอกนะ 507 01:00:15,640 --> 01:00:16,517 แล้วคุณจะไปไหน 508 01:00:16,640 --> 01:00:18,279 ผมจะล่อให้มันมาทางนี้ 509 01:00:18,400 --> 01:00:21,040 อย่าไป คุณไม่ไวเท่าฉันหรอก 510 01:00:43,680 --> 01:00:46,798 ฉันอยู่นี่ มาจับฉันเร็ว 511 01:00:51,320 --> 01:00:53,073 แกอยู่ไหน 512 01:00:56,320 --> 01:00:58,437 ฉันอยู่นีไง 513 01:03:36,360 --> 01:03:38,352 เสียใจด้วยเรื่องเพื่อนของคุณ 514 01:03:41,120 --> 01:03:42,793 ศุกร์ที่แล้ว ฉันกลับมาถึงบ้าน 515 01:03:42,960 --> 01:03:47,876 แฟนฉันโทรมาฝากข้อความไว้ 516 01:03:48,120 --> 01:03:52,990 เขาบอกว่าเราคงไปกันไม่รอด 517 01:03:55,480 --> 01:04:00,111 แค่ 20 นาทีหลังจากเล่าให้คาร์ลี่ฟัง 518 01:04:02,360 --> 01:04:03,635 เธอกับสก็อต 519 01:04:03,760 --> 01:04:06,992 แล้วก็อีแวนกับแฟรนซีน 520 01:04:07,200 --> 01:04:10,193 ก็ลางานอาทิตย์นี้เพื่อพาฉันมาถึงนี่ 521 01:04:12,000 --> 01:04:14,356 เราสนิทกันขนาดนั้นเลย 522 01:04:17,240 --> 01:04:19,516 ตอนนี้พวกเขาตายกันหมด 523 01:04:28,640 --> 01:04:30,632 คุณไม่ผิดหรอกนะ 524 01:04:32,520 --> 01:04:34,113 ไม่สักนิด 525 01:05:00,200 --> 01:05:01,759 พวกมันอยู่ที่นี่ 526 01:05:10,200 --> 01:05:13,193 ไม่ใช่หรอก คุณฝันร้ายน่ะ 527 01:05:15,040 --> 01:05:16,394 แน่นะ 528 01:06:01,760 --> 01:06:02,750 ยังเจ็บขาอยู่หรือเปล่า 529 01:06:02,880 --> 01:06:04,234 ปวดม1ก 530 01:06:04,360 --> 01:06:07,239 ก็ยังดี ถ้าไม่เจ็บมันอาจจะ... 531 01:06:07,480 --> 01:06:09,870 ดูสิ นั่นถนน 532 01:06:11,880 --> 01:06:12,996 เราต้องลงไปที่นั่น 533 01:06:13,120 --> 01:06:14,190 ลงเนินไปทางนี้ 534 01:06:18,760 --> 01:06:20,399 ไม่อยากจะเชื่อเลย 535 01:06:21,720 --> 01:06:22,756 แล้วคุณลงไปได้ยังไง 536 01:06:22,880 --> 01:06:23,757 ผมปีนเองได้ 537 01:06:26,880 --> 01:06:28,712 โดด 538 01:06:58,040 --> 01:06:58,791 ขอบคุณพระเจ้า 539 01:06:58,920 --> 01:07:00,513 บ้ารึไง 540 01:07:01,560 --> 01:07:04,439 มันจับเธอไป เร็วเข้า - ใจเย็นๆ 541 01:07:04,640 --> 01:07:06,552 คุณขอความช่วยเหลือใช่มั้ย 542 01:07:06,680 --> 01:07:08,876 - ผมหาซะทั่ว - พวกเราตายหมดแล้ว 543 01:07:09,080 --> 01:07:10,673 ตายเหรอ พวกไหนล่ะ 544 01:09:42,160 --> 01:09:44,152 ได้โปรดเถอะ 545 01:09:45,440 --> 01:09:52,756 ฉันขอโทษ คุณช่วยฉันได้มั้ยล่ะ 546 01:11:20,520 --> 01:11:23,354 ช่วยด้วย 547 01:12:49,680 --> 01:12:50,352 ปลอดภัยแล้ว 548 01:12:50,440 --> 01:12:52,113 อยู่เป็นเพื่อนกันก่อน 549 01:12:52,240 --> 01:12:54,709 ทุกอย่างเรียบร้อยแล้ว 550 01:12:54,880 --> 01:12:57,634 มองตาผมไว้ คุณปลอดภัยแล้ว 551 01:12:57,760 --> 01:12:59,194 ขอบคุณค่ะ 552 01:12:59,480 --> 01:13:00,994 ทุกอย่างเรียบร้อยแล้ว 553 01:15:09,640 --> 01:15:11,233 ปล่อยฉันนะ 554 01:15:25,240 --> 01:15:26,515 ยิงมันสิ 555 01:15:27,480 --> 01:15:29,472 เหลือกระสุนแค่นัดเดียว 556 01:15:36,880 --> 01:15:38,473 มาเลย 557 01:15:38,920 --> 01:15:41,992 ไอ้กร๊วกเอ๊ย ตายเสียเถอธ 558 01:16:06,560 --> 01:16:07,550 " ถนนแบร์ เม้าท์เท่น " 559 01:17:53,760 --> 01:17:56,275 " หน่วยค้นหาและช่วยชีวิต " 560 01:19:05,360 --> 01:19:10,480 บรรยายไทยจาก DVD มาสเตอร์ MOD]F[ED BY JOYTHUN