1
00:01:13,197 --> 00:01:15,283
外には出せないよ
2
00:01:15,449 --> 00:01:17,743
学校以外で魔法は禁止
3
00:01:19,370 --> 00:01:20,288
それに…
4
00:01:20,371 --> 00:01:22,331
ハリー・ポッター!
5
00:01:25,168 --> 00:01:26,335
怒られるぞ
6
00:01:31,549 --> 00:01:33,092
居間にいるわ
7
00:01:36,596 --> 00:01:40,433
鳥を黙らせろ
でなきゃ始末しろ
8
00:01:40,975 --> 00:01:42,351
退屈してるんだ
9
00:01:42,476 --> 00:01:46,314
1時間でも
外に出してやれたら
10
00:01:47,106 --> 00:01:51,194
イカれた仲間に
秘密の手紙を送る気か?
11
00:01:51,277 --> 00:01:55,323
友達の誰からも
手紙が来ないんだ
12
00:01:56,574 --> 00:01:57,450
1通も
13
00:01:58,618 --> 00:01:59,785
この夏中…
14
00:02:00,286 --> 00:02:02,330
友達がいるのかよ!
15
00:02:05,833 --> 00:02:07,919
恩知らずな子だ
16
00:02:08,377 --> 00:02:11,881
赤ん坊のお前を
引き取って食わせ––
17
00:02:12,006 --> 00:02:17,011
ダドリーの部屋の1つまで
与えてやったのに
18
00:02:17,345 --> 00:02:19,597
お客様が来てからよ
19
00:02:20,139 --> 00:02:22,058
もうすぐ ご到着だ!
20
00:02:23,809 --> 00:02:26,646
もう一度 手順のおさらいだ
21
00:02:26,771 --> 00:02:28,814
メイソン夫妻が ご到着
22
00:02:28,940 --> 00:02:32,568
私は ここで
ご夫妻をお迎えする
23
00:02:32,652 --> 00:02:33,277
よし
24
00:02:33,402 --> 00:02:34,862
ダドリーは?
25
00:02:34,987 --> 00:02:36,739
玄関のドアを開ける
26
00:02:36,864 --> 00:02:37,907
よろしい!
27
00:02:43,454 --> 00:02:44,914
それで お前は?
28
00:02:45,790 --> 00:02:50,086
部屋で物音を立てず
いないふりをする
29
00:02:50,378 --> 00:02:51,712
その通りだ
30
00:02:52,171 --> 00:02:55,716
我が人生 最大の商談が
かかっておる
31
00:02:55,842 --> 00:02:59,053
ジャマしたら
承知せんからな
32
00:03:10,523 --> 00:03:12,066
ハリー・ポッター!
33
00:03:12,650 --> 00:03:15,152
何たる光栄でしょう
34
00:03:18,364 --> 00:03:19,156
誰なの?
35
00:03:19,240 --> 00:03:22,660
“屋敷しもべ”の
ドビーです
36
00:03:23,870 --> 00:03:28,875
悪いけど 今 君がいるのは
とってもマズいんだ
37
00:03:29,000 --> 00:03:31,878
それは分かっております
38
00:03:32,211 --> 00:03:35,047
ただ申し上げたいことが…
39
00:03:35,464 --> 00:03:40,178
それが ドビーめは
どこから話してよいやら…
40
00:03:40,386 --> 00:03:41,804
座ったら?
41
00:03:41,888 --> 00:03:45,433
“座ったら”?
ドビーめに“座ったら”と?
42
00:03:49,645 --> 00:03:53,983
ドビー 静かに!
君を傷つけたのなら謝るよ
43
00:03:54,233 --> 00:03:56,194
ドビーめを傷つける?
44
00:03:56,569 --> 00:03:58,946
偉大な方と伺ってましたが––
45
00:03:59,071 --> 00:04:02,909
魔法使いから
“座ったら?”などとは
46
00:04:03,284 --> 00:04:04,869
まるで対等のように
47
00:04:05,828 --> 00:04:08,414
礼儀知らずが多かったんだね
48
00:04:08,539 --> 00:04:10,291
その通りで…
49
00:04:11,125 --> 00:04:13,044
口が滑りました
50
00:04:14,337 --> 00:04:15,338
悪い子!
51
00:04:15,505 --> 00:04:16,714
やめてよ!
52
00:04:18,298 --> 00:04:19,550
お願い!
53
00:04:24,055 --> 00:04:26,724
お気にせず… 猫です
54
00:04:28,684 --> 00:04:30,061
悪い子!
55
00:04:30,186 --> 00:04:32,104
ドビー お願いだから!
56
00:04:33,439 --> 00:04:34,524
大丈夫?
57
00:04:36,400 --> 00:04:38,736
お仕置きしたのです
58
00:04:39,445 --> 00:04:42,406
ドビーめの家族の
悪口をつい
59
00:04:42,823 --> 00:04:43,908
家族?
60
00:04:43,991 --> 00:04:46,619
ドビーめが一生 お仕えし––
61
00:04:46,953 --> 00:04:49,956
忠誠を捧ぐ
魔法使い一家です
62
00:04:50,081 --> 00:04:52,708
ここに来たのが知れたら…
63
00:04:54,252 --> 00:04:55,711
でも参りました
64
00:04:56,087 --> 00:05:00,091
ハリー・ポッターを
お守りし警告をと
65
00:05:00,174 --> 00:05:02,760
ハリー・ポッターは今学期––
66
00:05:02,885 --> 00:05:06,222
ホグワーツに
戻ってはなりません
67
00:05:07,557 --> 00:05:12,770
世にも恐ろしい罠が
仕掛けられているのです
68
00:05:12,979 --> 00:05:15,439
どんな罠を? 一体 誰が?
69
00:05:15,606 --> 00:05:18,568
それは… それは申せません
70
00:05:20,152 --> 00:05:23,281
言えないのは
分かったから
71
00:05:28,536 --> 00:05:30,496
ドビー お願い やめて
72
00:05:30,663 --> 00:05:33,457
9番ホールに差しかかると…
73
00:05:37,170 --> 00:05:38,546
スタンドを置いて
74
00:05:41,632 --> 00:05:42,633
離して!
75
00:05:46,512 --> 00:05:48,264
中で静かにしてて
76
00:05:49,348 --> 00:05:52,143
一体 何をやっとるんだ?
77
00:05:52,393 --> 00:05:53,477
僕は ただ…
78
00:05:53,561 --> 00:05:56,814
ジョークのオチが
台無しだ
79
00:05:56,939 --> 00:05:58,149
ごめんなさい
80
00:05:59,901 --> 00:06:03,946
今度 騒ぐと
生まれたことを後悔するぞ
81
00:06:04,030 --> 00:06:05,740
ドアを直しとけ!
82
00:06:06,490 --> 00:06:07,408
はい
83
00:06:10,203 --> 00:06:11,829
分かっただろ?
84
00:06:11,996 --> 00:06:15,791
これだから
僕はホグワーツに戻りたい
85
00:06:15,875 --> 00:06:17,668
友達のいる所に
86
00:06:18,044 --> 00:06:20,588
手紙もくれない友達の?
87
00:06:20,963 --> 00:06:23,174
それは たぶん…
88
00:06:23,758 --> 00:06:27,136
待って
なぜ手紙が来ないことを?
89
00:06:28,971 --> 00:06:31,933
ドビーめを
しからないで下さい
90
00:06:32,183 --> 00:06:36,270
もしも友達に
忘れられたと思えば––
91
00:06:36,437 --> 00:06:40,024
もう学校には
戻らないだろうと
92
00:06:41,067 --> 00:06:43,694
手紙を返して 早く
93
00:06:44,028 --> 00:06:44,987
ダメです!
94
00:06:58,209 --> 00:07:00,044
ドビー 早く戻って!
95
00:07:04,632 --> 00:07:05,550
ドビー…
96
00:07:06,509 --> 00:07:07,718
やめろ
97
00:07:08,177 --> 00:07:12,265
“学校には戻らない”と
言って下さい
98
00:07:12,640 --> 00:07:15,059
ホグワーツは僕の家だ
99
00:07:15,643 --> 00:07:20,481
ハリー・ポッターのために
こうするほかありません
100
00:07:21,440 --> 00:07:26,195
何とその広い床一面が
見渡す限り水浸し
101
00:07:26,279 --> 00:07:31,409
すると配管工は
“この階までよく貯めたな!”
102
00:07:43,588 --> 00:07:44,839
申し訳ない!
103
00:07:45,298 --> 00:07:47,592
情緒不安定の甥です
104
00:07:47,800 --> 00:07:51,929
人見知りが ひどいので
2階にいるようにと
105
00:08:03,816 --> 00:08:06,110
あの学校には帰さん!
106
00:08:06,485 --> 00:08:10,448
イカれた友達にも
二度と会わせんからな!
107
00:08:57,870 --> 00:08:58,829
ハリー!
108
00:08:59,997 --> 00:09:00,915
ロン!
109
00:09:01,249 --> 00:09:03,251
フレッドとジョージも!
110
00:09:03,376 --> 00:09:04,335
ここで何を?
111
00:09:04,710 --> 00:09:08,422
助けに来たのさ
早くトランクを
112
00:09:14,637 --> 00:09:15,680
下がってて
113
00:09:17,390 --> 00:09:18,266
引っぱれ!
114
00:09:28,401 --> 00:09:30,486
ポッターァァァ!
115
00:09:35,867 --> 00:09:36,701
急げ!
116
00:09:37,034 --> 00:09:37,869
パパ 早く
117
00:09:39,787 --> 00:09:40,538
急げ!
118
00:09:40,830 --> 00:09:41,998
ハリー 早く!
119
00:09:43,958 --> 00:09:45,710
やつが逃げるぞ!
120
00:09:48,504 --> 00:09:49,547
戻れ!
121
00:09:50,923 --> 00:09:54,886
お前も そのハトも
逃がしてなるもんか!
122
00:09:54,969 --> 00:09:55,678
離して!
123
00:09:56,095 --> 00:09:56,721
行け!
124
00:10:04,937 --> 00:10:05,897
パパ!
125
00:10:21,662 --> 00:10:24,123
そうだ
誕生日おめでとう
126
00:10:51,692 --> 00:10:52,652
静かに
127
00:10:59,075 --> 00:11:00,034
こっちへ
128
00:11:09,502 --> 00:11:10,628
味見しても?
129
00:11:10,962 --> 00:11:12,296
バレないさ
130
00:11:18,427 --> 00:11:20,263
“帰宅”
131
00:11:30,314 --> 00:11:32,984
こんな所だけど 我が家だ
132
00:11:33,693 --> 00:11:34,986
最高だよ
133
00:11:36,779 --> 00:11:39,824
一体 どこに行ってたの!
134
00:11:40,867 --> 00:11:43,661
ハリー!
よく来てくれたわね
135
00:11:43,995 --> 00:11:47,665
ベッドは空 メモもなし
車は消えてる!
136
00:11:47,790 --> 00:11:50,793
人に見られたら?
死んでたかも!!
137
00:11:51,460 --> 00:11:53,171
あなたは いいのよ
138
00:11:54,172 --> 00:11:57,175
閉じ込めてたんだ
窓に鉄格子を
139
00:11:57,425 --> 00:12:01,721
あなたの窓に
鉄格子をつけるところよ
140
00:12:02,346 --> 00:12:04,432
さあ 朝食にしましょ
141
00:12:05,558 --> 00:12:09,520
さあ 召し上がれ
遠慮しないで
142
00:12:12,064 --> 00:12:13,941
あたしのセーターは?
143
00:12:14,066 --> 00:12:15,443
お部屋でしょ
144
00:12:16,694 --> 00:12:17,320
やあ
145
00:12:22,658 --> 00:12:24,035
僕が何か?
146
00:12:24,118 --> 00:12:28,289
ジニーだよ 夏中ずっと
君の話ばっかしてた
147
00:12:28,915 --> 00:12:30,291
皆 おはよう!
148
00:12:30,416 --> 00:12:31,542
おはよう パパ!
149
00:12:32,543 --> 00:12:35,546
昨夜は抜き打ち検査が9件!
150
00:12:35,713 --> 00:12:36,339
検査?
151
00:12:36,756 --> 00:12:40,384
“マグル製品
不正使用取締局”に勤めてる
152
00:12:40,760 --> 00:12:43,638
パパはマグルに興味津々でね
153
00:12:44,096 --> 00:12:45,181
やれやれ!
154
00:12:48,267 --> 00:12:49,393
君は誰?
155
00:12:49,936 --> 00:12:53,731
失礼しました
僕はハリー・ポッターです
156
00:12:54,273 --> 00:12:55,274
驚いたな
157
00:12:55,983 --> 00:12:57,068
君が?
158
00:12:57,652 --> 00:13:00,655
ロンから いろいろ聞いてる
159
00:13:00,780 --> 00:13:01,989
いつ ここに?
160
00:13:02,114 --> 00:13:03,491
今朝ですわ
161
00:13:04,075 --> 00:13:08,996
息子たちが例の車で
彼を連れてきたんです
162
00:13:09,121 --> 00:13:11,541
本当に? うまく飛んだか?
163
00:13:12,792 --> 00:13:17,505
そりゃいかんな
実にけしからんことだ
164
00:13:18,965 --> 00:13:22,635
さて ハリー
君はマグルに詳しいはずだ
165
00:13:22,927 --> 00:13:26,931
ゴム製のアヒルは
何に使う物かね?
166
00:13:28,015 --> 00:13:29,600
あれは… その…
167
00:13:31,602 --> 00:13:33,062
エロールだわ
168
00:13:39,735 --> 00:13:41,904
パーシー 取ってきて
169
00:13:43,114 --> 00:13:43,739
エロール
170
00:13:43,823 --> 00:13:45,283
いつも あれだ
171
00:13:48,160 --> 00:13:49,662
学校からだ
172
00:13:50,830 --> 00:13:52,164
ハリーにも
173
00:13:52,290 --> 00:13:55,376
ダンブルドアは千里眼だな
174
00:13:55,960 --> 00:13:59,797
また出費だ
呪文集は安くないから
175
00:13:59,964 --> 00:14:01,340
何とかするわ
176
00:14:02,675 --> 00:14:06,971
買いに行くなら あそこね
ダイアゴン横丁
177
00:14:08,097 --> 00:14:11,726
さあ 出発よ
ハリー あなたから
178
00:14:12,018 --> 00:14:14,979
彼 煙突飛行粉は初めてだよ
179
00:14:15,188 --> 00:14:16,105
何パウダー?
180
00:14:16,189 --> 00:14:19,609
ロン あなたが
手本を見せなさい
181
00:14:21,319 --> 00:14:22,236
入って
182
00:14:23,696 --> 00:14:24,488
取って
183
00:14:28,701 --> 00:14:29,827
“ダイアゴン横丁”!
184
00:14:36,501 --> 00:14:39,837
簡単でしょ? 怖がらないで
185
00:14:41,756 --> 00:14:45,510
さあ 中に入って
頭に気をつけて
186
00:14:46,594 --> 00:14:49,180
それでいいわ 粉を取って
187
00:14:51,432 --> 00:14:53,935
そうよ それでいいわ
188
00:14:54,060 --> 00:14:56,979
ハッキリ 発音するのよ
189
00:15:00,233 --> 00:15:01,526
“ダイアゴ横丁”!
190
00:15:09,116 --> 00:15:10,159
今 何て?
191
00:15:10,243 --> 00:15:11,702
“ダイアゴ横丁”
192
00:15:11,827 --> 00:15:12,703
やっぱり…
193
00:16:37,788 --> 00:16:39,916
迷子じゃなかろうね?
194
00:16:40,458 --> 00:16:43,419
いいえ 大丈夫です
あっちへ…
195
00:16:44,295 --> 00:16:48,090
一緒に おいで
道を探してあげよう
196
00:16:49,300 --> 00:16:50,092
いや…
197
00:16:50,176 --> 00:16:51,135
ハリー?
198
00:16:51,928 --> 00:16:52,803
ハグリッド!
199
00:16:53,012 --> 00:16:54,597
こんな所で何しちょる
200
00:16:54,931 --> 00:16:55,932
こっち来い!
201
00:17:00,228 --> 00:17:03,940
〝夜の闇横丁〟
202
00:17:01,896 --> 00:17:07,108
“夜の闇横丁”なんぞウロついて
危ねえ所なんだぞ
203
00:17:07,359 --> 00:17:11,155
人に見られたら
何を言われるやら
204
00:17:11,446 --> 00:17:12,906
迷ったんだよ
205
00:17:13,907 --> 00:17:16,911
ハグリッドこそ
何してたの?
206
00:17:17,036 --> 00:17:18,871
俺か? 俺は その…
207
00:17:19,622 --> 00:17:24,335
肉食ナメクジの
駆除剤を探しちょった
208
00:17:30,883 --> 00:17:31,843
ハリー!
209
00:17:32,051 --> 00:17:32,844
ハグリッド!
210
00:17:32,969 --> 00:17:34,428
ハーマイオニー
211
00:17:34,720 --> 00:17:35,847
しばらくね!
212
00:17:35,972 --> 00:17:37,515
元気だった?
213
00:17:38,057 --> 00:17:39,684
眼鏡 どうしたの?
214
00:17:40,893 --> 00:17:42,895
“オキュラス・レパロ”
215
00:17:47,275 --> 00:17:49,235
その呪文 覚えなきゃ
216
00:17:50,152 --> 00:17:53,865
もう大丈夫だな
じゃ 俺は行くよ
217
00:17:54,073 --> 00:17:55,074
またね!
218
00:17:55,783 --> 00:17:57,577
心配してたのよ
219
00:17:57,702 --> 00:18:03,249
“「私はマジックだ」
ギルデロイ・ロックハート著”
220
00:18:08,337 --> 00:18:12,925
ハリー よかった!
遠くへ行ったかと思ったわ
221
00:18:13,050 --> 00:18:15,970
皆さん ギルデロイ・
ロックハート氏です
222
00:18:16,095 --> 00:18:16,888
ステキ!
223
00:18:22,393 --> 00:18:23,895
ママは夢中さ
224
00:18:24,103 --> 00:18:27,398
通して下さい
そこのマダム…
225
00:18:27,565 --> 00:18:30,568
“日刊予言者新聞”に写真を
226
00:18:35,281 --> 00:18:38,075
もしや… ハリー・ポッター?
227
00:18:39,660 --> 00:18:41,120
ハリー・ポッター!
228
00:18:41,746 --> 00:18:42,705
失礼
229
00:18:44,957 --> 00:18:48,002
笑って!
1面のトップを飾りますよ
230
00:18:48,920 --> 00:18:52,006
これは記念すべき瞬間です
231
00:18:52,465 --> 00:18:55,635
ハリー君は
私の自伝を求めに––
232
00:18:55,760 --> 00:18:58,930
この店に足を踏み入れた
233
00:19:03,476 --> 00:19:05,269
“私はマジックだ”は––
234
00:19:05,353 --> 00:19:11,150
同紙のベストセラーで
27週連続1位を樹立
235
00:19:11,526 --> 00:19:15,530
そこで彼は思いがけず
この本だけでなく––
236
00:19:17,156 --> 00:19:21,327
私の全作品を
家に持ち帰るのです
237
00:19:22,662 --> 00:19:23,663
無料でね
238
00:19:27,041 --> 00:19:29,126
それでは…
239
00:19:29,544 --> 00:19:32,672
本を貸して
サインをもらうわ
240
00:19:32,797 --> 00:19:35,216
みんな 外で待ってて
241
00:19:45,601 --> 00:19:47,562
いい気分だったか?
242
00:19:48,312 --> 00:19:52,817
有名人は違うね
本屋に入るだけでトップ記事
243
00:19:53,442 --> 00:19:54,777
ほっといて
244
00:19:55,319 --> 00:19:58,155
おや ガールフレンドかい?
245
00:19:59,031 --> 00:20:01,742
ドラコ 失礼をするでない
246
00:20:03,077 --> 00:20:04,662
ポッター君?
247
00:20:07,123 --> 00:20:10,877
ルシウス・マルフォイです
お見知りおきを
248
00:20:11,252 --> 00:20:12,170
失礼…
249
00:20:14,839 --> 00:20:16,841
この傷は伝説だ
250
00:20:17,383 --> 00:20:19,677
これをつけた魔法使いも
251
00:20:20,094 --> 00:20:22,889
ヴォルデモートは
ただの人殺し
252
00:20:24,223 --> 00:20:26,475
伝説なんかじゃない
253
00:20:28,728 --> 00:20:33,608
その名を口にするとは勇敢だ
それとも 愚かか
254
00:20:34,108 --> 00:20:37,570
“名を恐れれば
その人をも恐れる”
255
00:20:39,238 --> 00:20:43,117
そう言う君は
ミス・グレンジャーだね?
256
00:20:45,411 --> 00:20:49,582
ドラコから聞いている
ご両親のこともね
257
00:20:54,253 --> 00:20:56,714
マグルだそうだな?
258
00:21:00,676 --> 00:21:03,054
で こちらの赤毛に––
259
00:21:03,179 --> 00:21:05,097
ポカンとした表情
260
00:21:07,266 --> 00:21:08,267
すり切れた––
261
00:21:08,809 --> 00:21:10,478
お下がりの教科書
262
00:21:10,895 --> 00:21:13,397
ウィーズリー家の子だな
263
00:21:14,565 --> 00:21:16,567
みんな 外に出てよう
264
00:21:16,651 --> 00:21:18,819
おや 父親のご登場だ
265
00:21:19,403 --> 00:21:20,404
ルシウス
266
00:21:20,488 --> 00:21:24,951
抜き打ち検査で
役所は さぞ忙しいだろう
267
00:21:25,451 --> 00:21:27,286
残業手当は出るのか?
268
00:21:27,870 --> 00:21:30,915
見た限り そうとは思えんな
269
00:21:32,917 --> 00:21:35,253
ろくな給料も もらえず––
270
00:21:35,336 --> 00:21:38,840
“魔法使いの面汚し”と
言われてはねえ
271
00:21:39,173 --> 00:21:44,136
何が“面汚し”かは
お互い意見が違うようだ
272
00:21:44,470 --> 00:21:45,346
そうだな
273
00:21:48,307 --> 00:21:50,768
マグルと付き合うとは
274
00:21:56,190 --> 00:21:59,735
まだ落ちぶれ足りない
ようだな
275
00:22:04,156 --> 00:22:05,783
では また役所で
276
00:22:11,080 --> 00:22:12,623
また学校で
277
00:22:21,257 --> 00:22:22,800
10時58分だ! 急げ!
278
00:22:22,925 --> 00:22:23,968
時間よ
279
00:22:24,093 --> 00:22:26,262
フレッド ジョージ
パーシー!
280
00:22:40,443 --> 00:22:41,402
君が先に
281
00:22:44,655 --> 00:22:46,657
ジニー 席を取るのよ
282
00:22:49,118 --> 00:22:49,994
行こう
283
00:23:03,925 --> 00:23:06,177
おい! 何をしてる?
284
00:23:06,385 --> 00:23:07,428
すみません
285
00:23:08,721 --> 00:23:10,515
カートが ちょっと…
286
00:23:13,142 --> 00:23:14,352
ヘンだな
287
00:23:14,560 --> 00:23:17,647
なぜか入り口が
閉じられてる
288
00:23:20,316 --> 00:23:23,152
汽車は11時発 乗り遅れた
289
00:23:24,403 --> 00:23:25,363
ハリー
290
00:23:26,239 --> 00:23:30,034
パパとママは
こっちに戻れるかな
291
00:23:31,744 --> 00:23:33,871
車の所で待とう
292
00:23:36,207 --> 00:23:37,375
車か!
293
00:23:49,095 --> 00:23:53,933
マズいよ マグルは
空飛ぶ車を見慣れてない
294
00:23:54,600 --> 00:23:55,726
そうだね
295
00:24:14,954 --> 00:24:18,291
透明ブースターが
イカれたらしい
296
00:24:18,749 --> 00:24:22,128
高度を下げよう
汽車を探すんだ
297
00:24:34,348 --> 00:24:36,309
汽車に追いつかなきゃ
298
00:24:36,434 --> 00:24:38,144
遠くはないはずだ
299
00:24:40,229 --> 00:24:40,938
汽笛だ!
300
00:24:41,022 --> 00:24:42,648
近いみたいだぞ
301
00:24:43,316 --> 00:24:44,150
待って
302
00:25:11,677 --> 00:25:13,012
ハリー!
303
00:25:16,599 --> 00:25:17,975
離すな!
304
00:25:21,771 --> 00:25:23,231
手につかまれ!
305
00:25:28,528 --> 00:25:29,695
頑張れ!
306
00:25:29,862 --> 00:25:31,072
君の手が…
307
00:25:31,864 --> 00:25:33,491
汗で滑る
308
00:25:46,128 --> 00:25:47,421
追いついたね
309
00:26:06,190 --> 00:26:07,275
帰ってきた
310
00:26:23,583 --> 00:26:24,709
上げろ!
311
00:26:25,710 --> 00:26:26,627
ダメだ!
312
00:26:32,675 --> 00:26:34,260
よけて 木が!
313
00:26:37,471 --> 00:26:39,390
止まれ! 止まれ! 止まれ!
314
00:27:02,872 --> 00:27:05,833
杖が… 杖が折れた
315
00:27:06,125 --> 00:27:07,418
首よりマシだ
316
00:27:08,961 --> 00:27:09,670
今のは?
317
00:27:09,795 --> 00:27:10,880
分からない
318
00:27:47,333 --> 00:27:48,709
車を出せ!
319
00:27:49,335 --> 00:27:50,211
早く!
320
00:28:23,953 --> 00:28:24,745
スキャバーズ!
321
00:28:24,912 --> 00:28:25,872
大丈夫?
322
00:28:28,040 --> 00:28:29,125
車が!
323
00:28:45,850 --> 00:28:47,602
パパに殺されちゃう
324
00:28:56,235 --> 00:28:57,028
あとでね!
325
00:29:00,031 --> 00:29:05,369
まず“屋敷しもべ”が現れ
駅の9 3/4番線に入れず––
326
00:29:05,494 --> 00:29:07,705
木に殺されかけた
327
00:29:08,915 --> 00:29:11,375
誰かがジャマしてる
328
00:29:16,088 --> 00:29:18,216
よく見ておくんだな
329
00:29:19,133 --> 00:29:22,929
ホグワーツで過ごす
最後の晩かも
330
00:29:24,931 --> 00:29:28,142
さて どんな目に遭うかな
331
00:29:29,727 --> 00:29:34,565
少なくとも7人のマグルに
目撃されてしまった
332
00:29:36,359 --> 00:29:39,070
事の重大さが分かってるか?
333
00:29:39,820 --> 00:29:43,574
我々の世界が
危うく暴かれるとこだ
334
00:29:44,450 --> 00:29:48,454
さらに樹齢を重ねた
貴重な“暴れ柳”が––
335
00:29:48,621 --> 00:29:50,456
被害を被った
336
00:29:50,957 --> 00:29:54,544
スネイプ先生
被害を受けたのは僕らです
337
00:29:54,627 --> 00:29:55,753
黙らんか!
338
00:29:57,964 --> 00:29:59,257
言っておく
339
00:30:00,132 --> 00:30:04,262
もしお前たちが
スリザリンの生徒なら––
340
00:30:04,345 --> 00:30:08,182
今夜 この場で
家に送り返している!
341
00:30:09,392 --> 00:30:10,059
そして…
342
00:30:10,142 --> 00:30:11,602
君の寮ではない
343
00:30:13,896 --> 00:30:15,690
ダンブルドア先生
344
00:30:15,982 --> 00:30:17,775
マクゴナガル先生
345
00:30:18,192 --> 00:30:19,277
校長先生
346
00:30:19,819 --> 00:30:24,782
彼らは“未成年魔法使いの
制限事項令”を愚弄し––
347
00:30:24,991 --> 00:30:25,783
しかも…
348
00:30:25,867 --> 00:30:28,494
規則なら承知しておる
349
00:30:28,953 --> 00:30:31,622
大半は わしが定めたのじゃ
350
00:30:32,248 --> 00:30:35,459
だが ここは
グリフィンドールの––
351
00:30:35,668 --> 00:30:40,173
マクゴナガル先生が
決断をすべきじゃろう
352
00:30:41,132 --> 00:30:42,675
すぐに荷物を
353
00:30:43,426 --> 00:30:45,303
どういう意味です?
354
00:30:45,928 --> 00:30:48,014
僕ら 退校処分でしょ?
355
00:30:49,849 --> 00:30:52,018
今日ではありません
356
00:30:53,144 --> 00:30:58,065
けれど したことの重大さは
無視できません
357
00:30:58,733 --> 00:31:00,818
ご家族に通知して––
358
00:31:01,110 --> 00:31:03,279
処罰を与えます
359
00:31:27,762 --> 00:31:28,971
おはよう!
360
00:31:31,516 --> 00:31:33,226
おはようございます!
361
00:31:33,351 --> 00:31:37,688
2年生の皆さんは
3号温室は初めてですね?
362
00:31:37,980 --> 00:31:40,858
今日はマンドレイクの
植え替えです
363
00:31:40,942 --> 00:31:44,529
マンドレイクの特徴を
言える人は?
364
00:31:44,904 --> 00:31:45,905
ミス・グレンジャー
365
00:31:47,240 --> 00:31:49,534
別名をマンドラゴーラ
366
00:31:49,617 --> 00:31:53,871
石にされた者を
元に戻す力があります
367
00:31:54,789 --> 00:31:56,374
危険でもあり––
368
00:31:56,457 --> 00:31:59,877
その泣き声は
人の命を奪います
369
00:32:00,044 --> 00:32:02,630
正解
グリフィンドールに10点!
370
00:32:03,047 --> 00:32:07,552
これは苗なので
泣き声では死にませんが––
371
00:32:07,885 --> 00:32:09,303
数時間 気絶を
372
00:32:09,428 --> 00:32:13,432
それを防ぐ耳当てを
配ります
373
00:32:13,599 --> 00:32:15,643
皆 耳当てを着けて
374
00:32:16,269 --> 00:32:17,228
急いで
375
00:32:18,187 --> 00:32:20,731
耳をふさいで よく見て
376
00:32:20,898 --> 00:32:24,151
苗をしっかり握って––
377
00:32:24,318 --> 00:32:26,779
勢いよく引っこ抜く!
378
00:32:31,659 --> 00:32:35,913
抜いたら
別の鉢にほうり込んで––
379
00:32:35,997 --> 00:32:39,876
寒くないように
土をかけます
380
00:32:44,338 --> 00:32:47,091
耳当てを
着けてなかったの?
381
00:32:48,009 --> 00:32:50,178
いえ 着けてました
382
00:32:50,428 --> 00:32:51,971
ほっときなさい
383
00:32:52,388 --> 00:32:55,808
始めて
鉢は たくさんあります
384
00:32:56,142 --> 00:32:59,103
苗をつかんで 引っこ抜く!
385
00:33:14,702 --> 00:33:15,912
首なしニックよ!
386
00:33:15,995 --> 00:33:18,456
パーシー
ミス・クリアウォーター
387
00:33:18,539 --> 00:33:19,957
サー・ニコラス
388
00:33:32,678 --> 00:33:34,805
これじゃダメだ
389
00:33:36,766 --> 00:33:37,642
そうみたい
390
00:33:37,934 --> 00:33:38,643
ハリー!
391
00:33:40,978 --> 00:33:43,189
同じ寮のコリンです
392
00:33:43,814 --> 00:33:45,358
やあ コリン
393
00:33:46,025 --> 00:33:47,693
ロン 君のフクロウ?
394
00:34:02,542 --> 00:34:04,585
世話がやけるよ
395
00:34:09,382 --> 00:34:10,466
大変だ!
396
00:34:11,050 --> 00:34:14,512
見ろ! ロンに
“吼えメール”が来た
397
00:34:16,054 --> 00:34:21,101
開けたほうがいい 前に
ほっといたら大変だった
398
00:34:28,525 --> 00:34:30,235
“ロナルド・ウィーズリー!”
399
00:34:32,989 --> 00:34:35,867
“あの車を盗み出すなんて!”
400
00:34:36,074 --> 00:34:38,953
“本当に何という子でしょう!”
401
00:34:39,328 --> 00:34:41,873
“役所はお父さんを尋問”
402
00:34:42,081 --> 00:34:44,375
“全部 お前のせいです!”
403
00:34:44,917 --> 00:34:48,713
“今度 ちょっとでも
規則を破ってごらん!”
404
00:34:48,963 --> 00:34:51,382
“家に連れ戻します!”
405
00:34:52,842 --> 00:34:56,429
“ジニー グリフィンドールで
よかったわね”
406
00:34:56,596 --> 00:34:59,223
“私たちも鼻が高いわ”
407
00:35:18,784 --> 00:35:24,540
“闇の魔術に対する防衛術”の
新しい先生を紹介します
408
00:35:25,208 --> 00:35:25,875
私です
409
00:35:27,084 --> 00:35:29,295
ギルデロイ・ロックハート
410
00:35:29,629 --> 00:35:32,757
勲三等マーリン勲章に輝き––
411
00:35:33,132 --> 00:35:36,511
闇の力防衛術連盟 名誉会員
412
00:35:36,636 --> 00:35:38,888
また雑誌“週刊魔女”で––
413
00:35:39,805 --> 00:35:44,810
“チャーミング・スマイル賞”を
5回受賞
414
00:35:46,187 --> 00:35:50,858
泣き妖怪を笑顔で
追い払ったわけじゃないがね
415
00:35:56,197 --> 00:35:58,533
さあ 気をつけて
416
00:35:59,158 --> 00:36:00,993
私が授けるのは––
417
00:36:01,118 --> 00:36:05,581
魔法界で最も穢れた生き物と
戦う術
418
00:36:07,500 --> 00:36:11,087
今から君たちは
最悪の恐怖に出会う
419
00:36:11,170 --> 00:36:15,299
だが 私のいる限り
危害は及びません
420
00:36:15,466 --> 00:36:18,886
どうか叫ばぬように
叫び声は連中を––
421
00:36:19,178 --> 00:36:20,304
挑発します!
422
00:36:24,600 --> 00:36:26,185
ピクシー妖精か
423
00:36:26,310 --> 00:36:29,146
捕らえたての
ピクシー小妖精
424
00:36:30,231 --> 00:36:32,275
笑うのは今のうちだ
425
00:36:32,525 --> 00:36:35,653
厄介で危険な小悪魔ですぞ
426
00:36:36,779 --> 00:36:39,156
では お手並み拝見!
427
00:36:44,120 --> 00:36:46,747
どうした
捕まえてみたまえ!
428
00:37:05,433 --> 00:37:06,809
下ろして!
429
00:37:09,270 --> 00:37:10,271
離して!
430
00:37:10,438 --> 00:37:11,731
動かないで
431
00:37:13,691 --> 00:37:16,027
“ぺスキピクシ・ペステルノミ!”
432
00:37:36,881 --> 00:37:40,176
君たち
残りはカゴに戻すように
433
00:37:42,929 --> 00:37:44,055
どうする?
434
00:37:46,557 --> 00:37:47,850
“イモビラス!”
435
00:37:57,610 --> 00:37:59,529
何で 僕だけこうなの?
436
00:38:06,202 --> 00:38:08,871
クィディッチの新練習法だ
437
00:38:08,955 --> 00:38:12,834
早朝から 遅くまで
ハードにしごくぞ
438
00:38:12,959 --> 00:38:15,545
おい ウソだろう?
439
00:38:18,965 --> 00:38:20,258
フリント どこへ?
440
00:38:20,341 --> 00:38:21,425
練習だよ
441
00:38:21,843 --> 00:38:23,553
こっちが先約だ
442
00:38:23,636 --> 00:38:25,763
ウッド このメモを見ろ
443
00:38:27,598 --> 00:38:29,141
モメそうだぞ
444
00:38:30,518 --> 00:38:33,938
“私 スネイプ教授は
スリザリンに––”
445
00:38:34,021 --> 00:38:35,690
“練習許可を与える”
446
00:38:35,815 --> 00:38:37,650
“新シーカーの教育に”
447
00:38:37,775 --> 00:38:39,360
新シーカーって?
448
00:38:44,490 --> 00:38:45,449
マルフォイ?
449
00:38:45,700 --> 00:38:48,786
そうさ
それだけじゃない
450
00:38:50,913 --> 00:38:54,250
ニンバス2001だ!
どこで それを?
451
00:38:54,333 --> 00:38:56,002
ドラコの父上さ
452
00:38:56,669 --> 00:39:00,423
誰かさんの家とは
蓄えが違うんでね
453
00:39:00,673 --> 00:39:05,511
こっちは お金じゃなく
才能で選ばれてるの
454
00:39:10,016 --> 00:39:13,769
誰がお前の意見を聞いた?
“穢れた血”め
455
00:39:16,147 --> 00:39:19,650
よくも言ったな
ナメクジ食らえ!
456
00:39:27,366 --> 00:39:28,409
大丈夫?
457
00:39:32,079 --> 00:39:33,331
何か言って
458
00:39:40,213 --> 00:39:42,131
こっち向かせて
459
00:39:42,256 --> 00:39:43,758
どいて コリン
460
00:39:45,718 --> 00:39:49,055
ハグリッドの所へ
何とかしてくれる
461
00:39:58,940 --> 00:40:01,317
専門の道具がねえとな
462
00:40:06,030 --> 00:40:08,241
止まるのを待つしかねえな
463
00:40:11,577 --> 00:40:12,828
出しちまえ
464
00:40:13,913 --> 00:40:15,373
誰を呪った?
465
00:40:15,790 --> 00:40:18,626
マルフォイだよ
ハーマイオニーを…
466
00:40:20,586 --> 00:40:22,547
ひどい呼び方をした
467
00:40:27,927 --> 00:40:29,178
“穢れた血”と
468
00:40:30,346 --> 00:40:31,639
本当か?
469
00:40:31,764 --> 00:40:32,890
意味は?
470
00:40:33,349 --> 00:40:35,142
つまり私みたいに––
471
00:40:35,268 --> 00:40:37,895
マグル生まれの魔法使いは––
472
00:40:37,979 --> 00:40:41,357
血が穢れてるという侮辱なの
473
00:40:42,859 --> 00:40:46,112
教養のある人は
口にしないわ
474
00:40:48,114 --> 00:40:53,035
魔法使いにゃ おるんだ
マルフォイみたいなのが
475
00:40:53,119 --> 00:40:56,789
自分たちは“純血”で
誰より偉いとな
476
00:40:57,874 --> 00:40:59,083
最低だな
477
00:41:02,461 --> 00:41:03,754
ヘドが出る
478
00:41:03,963 --> 00:41:07,508
くだらんよ
何が“穢れた血”だ
479
00:41:07,717 --> 00:41:11,095
今どき
“純血”のほうが少ねえのに
480
00:41:11,387 --> 00:41:15,141
ハーマイオニーに
使えねえ呪文があるか?
481
00:41:16,017 --> 00:41:17,059
おいで
482
00:41:19,270 --> 00:41:21,772
自信を持て ハーマイオニー
483
00:41:22,231 --> 00:41:24,775
何も気にするこたあねえ
484
00:41:26,444 --> 00:41:27,403
いいな?
485
00:41:33,618 --> 00:41:35,870
ハリー ハリー ハリー
486
00:41:36,746 --> 00:41:41,959
こんなにありがたい懲罰が
あるでしょうか
487
00:41:42,960 --> 00:41:45,671
ファンレターに返事を書く
488
00:41:45,796 --> 00:41:46,881
どうかな
489
00:41:47,507 --> 00:41:50,092
“名声は気まぐれなもの”
490
00:41:50,593 --> 00:41:55,598
“有名人らしく振る舞うから
有名人なのだ” いいかね
491
00:41:59,727 --> 00:42:00,853
来い
492
00:42:02,146 --> 00:42:03,272
来い
493
00:42:04,440 --> 00:42:07,485
ここに来い
494
00:42:08,861 --> 00:42:11,405
来るんだ
495
00:42:11,572 --> 00:42:12,448
あれは?
496
00:42:12,740 --> 00:42:13,616
何?
497
00:42:16,410 --> 00:42:17,828
あの声…
498
00:42:18,704 --> 00:42:19,664
声って?
499
00:42:23,709 --> 00:42:24,836
今 聞こえた
500
00:42:26,087 --> 00:42:27,505
何のことだ?
501
00:42:28,881 --> 00:42:31,342
お眠に… なったかな?
502
00:42:32,385 --> 00:42:36,514
おっと こんなに
時間がたっていたとは
503
00:42:37,056 --> 00:42:39,475
不気味なほど早いね
504
00:42:45,398 --> 00:42:46,524
不気味だ
505
00:42:51,028 --> 00:42:52,446
血だ!
506
00:42:53,239 --> 00:42:55,992
血のにおいがする
507
00:42:56,826 --> 00:42:59,704
引き裂いてやる
508
00:43:00,204 --> 00:43:02,999
お前を殺してやる
509
00:43:05,501 --> 00:43:06,544
殺す…
510
00:43:08,045 --> 00:43:09,297
殺すぞ!
511
00:43:11,132 --> 00:43:12,049
ハリー
512
00:43:12,133 --> 00:43:13,217
今の聞いた?
513
00:43:13,551 --> 00:43:14,510
何を?
514
00:43:14,760 --> 00:43:15,803
あの声…
515
00:43:15,928 --> 00:43:17,388
声って 誰の?
516
00:43:18,347 --> 00:43:21,392
最初 先生の部屋で… 今も…
517
00:43:21,517 --> 00:43:24,520
殺す時がきた
518
00:43:24,937 --> 00:43:28,065
動いてる 殺す気なんだ
519
00:43:28,983 --> 00:43:29,901
殺す?
520
00:43:30,401 --> 00:43:32,987
ハリー ちょっと待って
521
00:43:58,513 --> 00:43:59,597
ヘンだよ
522
00:44:01,182 --> 00:44:03,100
クモがゾロゾロと…
523
00:44:03,226 --> 00:44:04,977
僕 クモは嫌いだ
524
00:44:09,774 --> 00:44:10,691
あれは?
525
00:44:15,321 --> 00:44:19,825
“秘密の部屋は開かれたり
継承者の敵よ 心せよ”
526
00:44:19,992 --> 00:44:21,452
血文字だわ
527
00:44:25,206 --> 00:44:26,249
ひどい…
528
00:44:32,046 --> 00:44:33,673
フィルチの猫だ
529
00:44:34,799 --> 00:44:36,342
ミセス・ノリス…
530
00:44:53,234 --> 00:44:55,486
“継承者の敵よ 心せよ”
531
00:44:57,488 --> 00:44:59,782
次はお前らだ “穢れた血”め
532
00:45:00,157 --> 00:45:03,661
何を騒いどる?
どけ 通してくれ
533
00:45:06,747 --> 00:45:09,667
ポッター お前 何を…
534
00:45:14,172 --> 00:45:15,756
ミセス・ノリス…
535
00:45:17,884 --> 00:45:20,219
私の猫を殺したな
536
00:45:20,887 --> 00:45:22,013
違うよ
537
00:45:22,471 --> 00:45:23,681
殺してやる
538
00:45:26,142 --> 00:45:27,101
殺してやる!
539
00:45:27,685 --> 00:45:28,644
アーガス!
540
00:45:30,271 --> 00:45:31,355
アーガス
541
00:45:34,483 --> 00:45:38,696
諸君 それぞれの寮に
すぐに戻るのじゃ
542
00:45:39,780 --> 00:45:41,240
そこの3人は––
543
00:45:42,575 --> 00:45:43,409
ここに
544
00:45:46,787 --> 00:45:48,873
レイブンクロー 行くぞ!
545
00:45:51,626 --> 00:45:53,127
死んではおらん
546
00:45:53,628 --> 00:45:55,463
石にされたのじゃ
547
00:45:55,588 --> 00:45:58,216
私がその場にいれば––
548
00:45:58,591 --> 00:46:01,260
反対呪文で救えたのに
549
00:46:04,096 --> 00:46:06,724
どういう術を使ったのか…
550
00:46:07,099 --> 00:46:11,729
あいつですよ
壁の文字を お読みでしょう
551
00:46:12,730 --> 00:46:16,817
違います
猫には手も触れてません
552
00:46:16,984 --> 00:46:17,735
ウソつけ!
553
00:46:18,152 --> 00:46:20,530
校長 私からもひと言
554
00:46:21,864 --> 00:46:25,243
3人は 偶然
居合わせただけかも
555
00:46:27,286 --> 00:46:28,162
とはいえ––
556
00:46:29,413 --> 00:46:32,124
状況的には実に疑わしい
557
00:46:32,625 --> 00:46:37,255
私はポッターを
夕食の席で見かけなかった
558
00:46:37,338 --> 00:46:39,215
私と一緒でした
559
00:46:39,715 --> 00:46:42,510
ファンレターの返事書きを
560
00:46:43,302 --> 00:46:46,681
それでハリーを
捜しに行ったんです
561
00:46:47,139 --> 00:46:49,433
見つけた時 ハリーは…
562
00:46:51,978 --> 00:46:53,521
ハリーは何だね?
563
00:46:54,021 --> 00:46:55,690
“空腹じゃない”と
564
00:46:57,066 --> 00:46:59,819
寮に戻りかけたら猫が…
565
00:47:03,406 --> 00:47:06,033
“疑わしきは罰せず”じゃ
566
00:47:06,492 --> 00:47:08,911
猫が石にされたんだ
567
00:47:09,829 --> 00:47:11,622
処罰を与えてくれ!
568
00:47:11,873 --> 00:47:14,876
君の猫は治せますぞ
569
00:47:16,586 --> 00:47:21,299
スプラウト先生がお持ちの
マンドレイクでな
570
00:47:21,507 --> 00:47:25,928
十分に成長したら
蘇生薬が作れるのじゃ
571
00:47:26,345 --> 00:47:27,972
それまでの間––
572
00:47:28,514 --> 00:47:31,559
くれぐれも
用心することじゃ
573
00:47:33,269 --> 00:47:34,187
よいな?
574
00:47:46,032 --> 00:47:47,992
不思議じゃない?
575
00:47:48,492 --> 00:47:49,493
不思議?
576
00:47:49,785 --> 00:47:52,580
あなただけが声を聞き––
577
00:47:52,914 --> 00:47:57,460
その後 ミセス・ノリスが
石にされた 不思議だわ
578
00:47:57,835 --> 00:48:00,838
声のこと
先生に話すべきかな
579
00:48:00,963 --> 00:48:02,423
バカ言うなよ
580
00:48:02,673 --> 00:48:03,466
ダメよ
581
00:48:03,758 --> 00:48:07,595
魔法界でも
それはヘンだと思われるわ
582
00:48:10,348 --> 00:48:12,141
彼女の言う通りだ
583
00:48:16,979 --> 00:48:18,856
授業を始めます
584
00:48:19,899 --> 00:48:25,029
それでは 今日は動物を
水飲みグラスに変える––
585
00:48:25,446 --> 00:48:26,864
変身術です
586
00:48:28,908 --> 00:48:29,867
よく見て
587
00:48:30,743 --> 00:48:33,037
ワン… ツー… スリー…
588
00:48:33,246 --> 00:48:35,122
“フェラベルト!”
589
00:48:39,210 --> 00:48:43,047
では やってみて
誰が最初に挑戦を?
590
00:48:43,422 --> 00:48:44,799
ミスター・ウィーズリー
591
00:48:44,924 --> 00:48:47,301
ワン・ツー・スリー
“フェラベルト”
592
00:48:52,265 --> 00:48:53,808
“フェラベルト!”
593
00:49:00,439 --> 00:49:03,067
杖を取り替えなければね
594
00:49:04,318 --> 00:49:05,278
ミス・グレンジャー?
595
00:49:05,403 --> 00:49:09,574
“秘密の部屋”について
聞かせて下さい
596
00:49:17,123 --> 00:49:18,374
いいでしょう
597
00:49:19,876 --> 00:49:21,961
すでにご存じの通り––
598
00:49:22,086 --> 00:49:25,923
ホグワーツは
1000年以上も前に––
599
00:49:26,007 --> 00:49:29,010
4人の偉大な魔女と
魔法使いにより––
600
00:49:29,135 --> 00:49:30,511
創設されました
601
00:49:30,887 --> 00:49:32,597
ゴドリック・グリフィンドール
602
00:49:32,763 --> 00:49:34,432
ヘルガ・ハッフルパフ
603
00:49:34,807 --> 00:49:36,893
ロウェナ・レイブンクロー
604
00:49:37,435 --> 00:49:39,770
そして
サラザール・スリザリン
605
00:49:40,897 --> 00:49:46,277
創設者のうち 3人は
協調し合っていたのですが––
606
00:49:47,111 --> 00:49:48,654
1人は別でした
607
00:49:48,821 --> 00:49:50,114
想像はつく
608
00:49:50,823 --> 00:49:54,452
スリザリンは
入学する生徒を厳選し––
609
00:49:54,577 --> 00:49:56,579
魔法教育は 純粋に––
610
00:49:56,787 --> 00:50:01,459
魔法族の家系にのみ
与えるべきだと––
611
00:50:01,584 --> 00:50:03,669
考えたのです
612
00:50:04,170 --> 00:50:08,466
3人の反対で
彼は学校を去りました
613
00:50:10,343 --> 00:50:12,678
そして伝説によると––
614
00:50:12,803 --> 00:50:15,389
スリザリンは この城に––
615
00:50:15,515 --> 00:50:19,810
“秘密の部屋”を作ったと
言われています
616
00:50:20,353 --> 00:50:24,649
彼は学校を去る前に
その部屋を封印し––
617
00:50:25,024 --> 00:50:28,986
彼の継承者の出現まで
閉じたままに
618
00:50:29,195 --> 00:50:34,033
真の継承者のみが
“秘密の部屋”の封印を解き––
619
00:50:34,534 --> 00:50:37,662
その中の恐怖を解き放ち––
620
00:50:37,745 --> 00:50:42,542
それを操ることで
追放すると言われています
621
00:50:43,125 --> 00:50:48,089
魔法を学ぶ資格がないと
彼が考える者をね
622
00:50:48,756 --> 00:50:50,299
“マグル”ですね?
623
00:50:51,092 --> 00:50:55,179
当然 何度も
調査がなされましたが––
624
00:50:55,721 --> 00:50:59,100
その部屋は
見つかりませんでした
625
00:50:59,725 --> 00:51:04,397
その部屋には
どんな恐怖があるんですか?
626
00:51:05,231 --> 00:51:08,109
スリザリンの継承者のみが––
627
00:51:08,234 --> 00:51:11,362
操ることのできる何か
628
00:51:12,238 --> 00:51:14,866
そこに棲むのは 恐ろしい––
629
00:51:16,075 --> 00:51:17,410
怪物だと
630
00:51:23,416 --> 00:51:27,044
本当かな?
“秘密の部屋”はあると思う?
631
00:51:27,170 --> 00:51:31,549
あるわ 先生たち
あんなに脅えてるもの
632
00:51:31,632 --> 00:51:35,428
本当に“秘密の部屋”が
開かれたのなら…
633
00:51:35,553 --> 00:51:39,557
継承者が現れたってことね
果たして誰か?
634
00:51:40,016 --> 00:51:43,895
マグルの血を
目の敵にしてるやつさ
635
00:51:44,020 --> 00:51:45,062
マルフォイ?
636
00:51:45,188 --> 00:51:48,524
言ってたろ
“次はお前らだ”って
637
00:51:48,608 --> 00:51:51,527
あいつが
スリザリンの継承者?
638
00:51:51,611 --> 00:51:54,989
ロンの言う通りかもしれない
639
00:51:55,114 --> 00:51:57,909
彼の一族は
代々スリザリンだ
640
00:51:57,992 --> 00:52:01,495
クラッブとゴイルから
聞き出そう
641
00:52:01,996 --> 00:52:05,666
そこまでマヌケかしら?
考えがあるわ
642
00:52:06,292 --> 00:52:11,339
ただし難しいわよ
学校の規則を50も破る上に––
643
00:52:11,547 --> 00:52:12,840
危険なの
644
00:52:13,633 --> 00:52:15,301
とっても危険
645
00:52:22,767 --> 00:52:25,269
これよ “ポリジュース薬”
646
00:52:25,478 --> 00:52:28,189
“正しい調合の
ポリジュースは––”
647
00:52:28,314 --> 00:52:32,276
“飲んだ者を一時的に
別の人間に変える”
648
00:52:32,652 --> 00:52:35,613
僕らがクラッブとゴイルに?
649
00:52:35,780 --> 00:52:36,531
そうよ
650
00:52:36,822 --> 00:52:39,116
マルフォイから聞ける
651
00:52:39,200 --> 00:52:40,159
そうよ
652
00:52:40,368 --> 00:52:43,829
でも調合が とても複雑だわ
653
00:52:44,330 --> 00:52:45,748
かかる時間は?
654
00:52:46,582 --> 00:52:47,375
1か月
655
00:52:47,834 --> 00:52:48,960
1か月?
656
00:52:49,502 --> 00:52:50,878
ハーマイオニー
657
00:52:51,587 --> 00:52:53,464
マルフォイが継承者なら––
658
00:52:53,548 --> 00:52:56,592
その間に マグルの半数が
やられちゃうよ
659
00:52:57,009 --> 00:53:00,721
分かるけど
これしか方法がないわ
660
00:53:51,355 --> 00:53:53,691
スリザリン また得点!
661
00:53:55,568 --> 00:53:58,196
90対30でリード!
662
00:54:27,934 --> 00:54:29,310
やあ 傷モノ!
663
00:54:36,442 --> 00:54:37,735
気をつけろ!
664
00:54:39,320 --> 00:54:40,279
危ない!
665
00:54:54,710 --> 00:54:59,465
あの暴れ球おかしいぞ!
誰かが細工しちょる
666
00:55:00,466 --> 00:55:01,551
止めてやる
667
00:55:01,801 --> 00:55:06,305
まともな杖でも危険よ
ハリーに当たったら…
668
00:55:31,372 --> 00:55:33,124
バレエのおけいこか?
669
00:56:05,198 --> 00:56:06,782
追いつけるか?
670
00:57:38,165 --> 00:57:39,041
行くわよ
671
00:57:39,292 --> 00:57:41,919
ハリーが
スニッチをキャッチ!
672
00:57:42,253 --> 00:57:44,422
グリフィンドールの勝利!
673
00:57:50,761 --> 00:57:52,680
“フィニート・インカンターテム!”
674
00:58:00,479 --> 00:58:01,230
大丈夫?
675
00:58:01,314 --> 00:58:03,441
腕が… 折れたみたい
676
00:58:03,566 --> 00:58:06,110
私が治してあげよう
677
00:58:06,194 --> 00:58:08,279
先生が? やめて
678
00:58:08,404 --> 00:58:11,157
バカな 動転してるね?
679
00:58:12,450 --> 00:58:14,243
少しも痛くないよ
680
00:58:20,291 --> 00:58:23,211
“ブラキアム・エンメンドー!”
681
00:58:31,385 --> 00:58:33,721
まあ 時には手違いも
682
00:58:34,680 --> 00:58:36,933
とにかく これで痛みは––
683
00:58:38,476 --> 00:58:39,769
なくなった
684
00:58:39,852 --> 00:58:42,396
骨も 折れてないわけで…
685
00:58:42,522 --> 00:58:45,274
そりゃ 骨がねえからだろ!
686
00:58:46,859 --> 00:58:48,653
動きも柔軟ですよ
687
00:58:51,364 --> 00:58:55,284
マルフォイ あなたは大丈夫
通して!
688
00:58:55,576 --> 00:59:00,164
骨折ならともかく
骨を生やすとなると…
689
00:59:00,373 --> 00:59:01,832
治ります?
690
00:59:01,916 --> 00:59:05,044
もちろん 痛みますけどね
691
00:59:05,670 --> 00:59:10,216
今夜はつらいですよ
骨の再生は荒療治です
692
00:59:13,219 --> 00:59:15,513
カボチャ・ジュースとでも?
693
00:59:23,020 --> 00:59:24,105
殺す…
694
00:59:25,481 --> 00:59:26,482
殺すぞ!
695
00:59:31,445 --> 00:59:34,699
殺す時が来た
696
00:59:42,039 --> 00:59:42,874
どうも!
697
00:59:44,709 --> 00:59:45,668
ドビー?
698
00:59:45,918 --> 00:59:48,171
ドビーめの話を聞かず––
699
00:59:48,671 --> 00:59:52,216
汽車に乗り遅れても
ここにお戻りに
700
00:59:52,550 --> 00:59:53,968
君だったのか
701
00:59:54,510 --> 00:59:57,180
駅で入り口をふさいだのは
702
00:59:57,471 --> 00:59:59,557
はい その通りです
703
01:00:01,434 --> 01:00:03,728
こっちは危うく退学だ!
704
01:00:03,811 --> 01:00:06,230
ここから離れられます
705
01:00:06,564 --> 01:00:09,066
うちに帰って下さい
706
01:00:09,442 --> 01:00:13,070
あのブラッジャーなら
そうできると…
707
01:00:13,196 --> 01:00:16,574
じゃ あれも
君の仕業だったの?
708
01:00:16,782 --> 01:00:19,493
ドビーめも気がとがめて––
709
01:00:20,620 --> 01:00:23,581
両手にアイロンで
お仕置きを
710
01:00:26,250 --> 01:00:29,754
さっさと消えないと
首を締めるぞ
711
01:00:33,633 --> 01:00:38,804
脅しには慣れてます
家族からは日に5回も!
712
01:00:39,138 --> 01:00:41,766
なぜ僕を殺したいんだ?
713
01:00:42,099 --> 01:00:45,269
殺すだなんて!
めっそうもない
714
01:00:46,312 --> 01:00:49,649
“名前を口にできぬ あの人”に––
715
01:00:49,774 --> 01:00:52,693
あなたが
打ち勝たれる前––
716
01:00:53,110 --> 01:00:56,614
屋敷しもべは
害虫同然の扱いを
717
01:00:56,989 --> 01:01:01,410
もっともドビーめは
今も害虫扱いですが
718
01:01:11,504 --> 01:01:13,506
なぜ そんな服を?
719
01:01:14,340 --> 01:01:19,095
これは屋敷しもべが
奴隷だという しるしです
720
01:01:19,637 --> 01:01:24,392
ご主人様が服を下さった時
初めて自由の身に
721
01:01:26,978 --> 01:01:27,812
あの音…
722
01:01:28,479 --> 01:01:33,818
いいですか 恐ろしい事が
起きようとしてます
723
01:01:34,443 --> 01:01:36,988
ここを離れて下さい
724
01:01:37,113 --> 01:01:41,492
歴史が繰り返されようと
しているのです
725
01:01:41,742 --> 01:01:44,495
繰り返す? じゃ前にも?
726
01:01:45,413 --> 01:01:46,831
口が滑った
727
01:01:50,042 --> 01:01:52,170
ドビーは悪い子!
728
01:01:52,712 --> 01:01:54,255
ドビー よせ
729
01:01:54,505 --> 01:01:55,590
やめるんだ
730
01:01:57,925 --> 01:02:01,679
前って いつの話?
今度は一体 誰が?
731
01:02:01,804 --> 01:02:03,681
それは申せません
732
01:02:04,015 --> 01:02:07,059
ドビーは
お守りしたいだけ
733
01:02:07,185 --> 01:02:09,854
教えてくれ 一体 誰が?
734
01:02:22,074 --> 01:02:23,034
ここへ
735
01:02:27,663 --> 01:02:28,831
何事です?
736
01:02:28,998 --> 01:02:30,625
また襲われた
737
01:02:30,750 --> 01:02:35,421
石にされたようです
マダム・ポンフリー
738
01:02:37,256 --> 01:02:41,052
襲った者を
写真に撮ったかも
739
01:02:50,186 --> 01:02:52,438
どういうことです?
740
01:02:53,105 --> 01:02:54,482
生徒たちに––
741
01:02:55,399 --> 01:02:57,652
危険が迫っておる
742
01:02:58,277 --> 01:03:00,112
先生方には何と?
743
01:03:00,238 --> 01:03:01,364
真実を
744
01:03:02,073 --> 01:03:05,785
ホグワーツは
もはや安全ではない
745
01:03:06,118 --> 01:03:08,704
恐れた通りになった
746
01:03:09,163 --> 01:03:13,292
“秘密の部屋”が
再び開かれたのじゃ
747
01:03:16,671 --> 01:03:20,758
“再び”? つまり前にも
開かれたってこと?
748
01:03:20,925 --> 01:03:23,261
これでハッキリした
749
01:03:23,928 --> 01:03:26,764
ルシウス・マルフォイが
開けて––
750
01:03:27,515 --> 01:03:29,308
息子にも教えたのさ
751
01:03:29,433 --> 01:03:33,229
ポリジュースで
それを確かめるのよ
752
01:03:33,646 --> 01:03:37,400
昼間っから
薬を煎じてていいの
753
01:03:37,733 --> 01:03:41,612
しかも女子トイレだよ
見つかったら?
754
01:03:42,655 --> 01:03:45,116
大丈夫 誰も来ないわ
755
01:03:46,158 --> 01:03:46,868
なぜ?
756
01:03:47,451 --> 01:03:48,619
“嘆きのマートル”よ
757
01:03:48,828 --> 01:03:49,745
誰?
758
01:03:51,289 --> 01:03:52,957
“嘆きのマートル”
759
01:03:53,249 --> 01:03:54,542
それ 誰?
760
01:03:54,667 --> 01:03:56,460
私のことよ!
761
01:04:02,550 --> 01:04:04,886
どうせ知らないでしょうね
762
01:04:05,011 --> 01:04:10,474
陰気で メソメソ泣いてる
“嘆きのマートル”なんか
763
01:04:18,858 --> 01:04:20,484
傷つきやすいの
764
01:04:25,573 --> 01:04:26,949
集まって!
765
01:04:27,825 --> 01:04:29,702
私の周りに
766
01:04:29,827 --> 01:04:32,163
私が見えますか?
767
01:04:32,788 --> 01:04:35,499
私の声が聞こえますか?
768
01:04:36,751 --> 01:04:37,793
よろしい
769
01:04:38,628 --> 01:04:42,381
このところ
物騒な事件が続くので––
770
01:04:42,548 --> 01:04:47,053
校長から決闘クラブを開く
お許しを得ました
771
01:04:47,178 --> 01:04:51,933
自らの身を守れるよう
君たちを鍛え上げます
772
01:04:52,266 --> 01:04:54,685
私は何度も危険な目に
773
01:04:54,852 --> 01:04:57,730
詳しくは著書を読むように
774
01:05:03,236 --> 01:05:06,322
では 助手を紹介しましょう
775
01:05:06,572 --> 01:05:07,907
スネイプ先生!
776
01:05:12,537 --> 01:05:17,542
勇敢にも 模範演技を
手伝って下さいます
777
01:05:17,667 --> 01:05:21,754
先生を消したりはしません
ご心配なく
778
01:05:38,563 --> 01:05:39,230
ワン…
779
01:05:40,273 --> 01:05:41,065
ツー…
780
01:05:41,941 --> 01:05:42,567
スリー!
781
01:05:42,775 --> 01:05:44,861
“エクスペリアームズ!”
782
01:05:53,536 --> 01:05:54,787
大丈夫かしら?
783
01:05:54,912 --> 01:05:56,163
知るもんか
784
01:05:56,539 --> 01:05:59,250
なかなかいい戦術です
785
01:05:59,458 --> 01:06:04,130
だが言わせていただければ
見え透いた手でした
786
01:06:04,255 --> 01:06:07,425
簡単に止められましたよ
787
01:06:07,633 --> 01:06:11,012
まず生徒たちに
教えるべきは––
788
01:06:11,137 --> 01:06:14,765
非友好的な術の
防ぎ方でしょう
789
01:06:17,643 --> 01:06:19,937
すばらしい提案です
790
01:06:21,230 --> 01:06:25,443
次にやってみたい者は?
ポッターとウィーズリー
791
01:06:25,735 --> 01:06:29,113
ウィーズリーの杖は
惨事のもとだ
792
01:06:29,572 --> 01:06:32,783
ポッターが
また医務室行きに
793
01:06:33,326 --> 01:06:36,787
私の寮の生徒では
いかがかな?
794
01:06:38,831 --> 01:06:40,833
そう マルフォイでは?
795
01:06:48,841 --> 01:06:49,550
幸運を
796
01:06:49,675 --> 01:06:50,635
どうも
797
01:06:59,268 --> 01:07:00,603
杖を構えて!
798
01:07:01,896 --> 01:07:03,105
怖いか?
799
01:07:03,397 --> 01:07:04,815
そっちこそ
800
01:07:15,284 --> 01:07:19,288
3つ数えたら
相手の武器を取る術を
801
01:07:19,455 --> 01:07:21,457
取り上げるだけに
802
01:07:21,582 --> 01:07:23,835
事故は願い下げです
803
01:07:24,377 --> 01:07:25,169
ワン…
804
01:07:27,004 --> 01:07:27,713
ツー…
805
01:07:27,964 --> 01:07:29,507
“エヴァーテ・スタティム!”
806
01:07:41,227 --> 01:07:42,603
“リクタスセンプラ!”
807
01:07:54,407 --> 01:07:56,075
武器を取るだけに!
808
01:07:56,367 --> 01:07:58,035
“サーペンソーティア!”
809
01:08:06,919 --> 01:08:09,839
動くな 追い払ってやる
810
01:08:10,006 --> 01:08:12,049
いや 私に お任せを
811
01:08:12,675 --> 01:08:14,802
“ヴォラーテ・アセンデリ!”
812
01:08:57,970 --> 01:09:00,515
“ヴィぺラ・イヴァネスカ!”
813
01:09:07,438 --> 01:09:09,357
悪ふざけはよせ
814
01:09:22,537 --> 01:09:25,206
君 “パーセルマウス”だったの?
815
01:09:25,331 --> 01:09:26,082
何?
816
01:09:26,165 --> 01:09:27,625
蛇と話せるのね
817
01:09:27,750 --> 01:09:28,376
そうなんだ
818
01:09:28,792 --> 01:09:33,046
前に大ニシキ蛇を
いとこに けしかけた
819
01:09:33,339 --> 01:09:37,176
でも 話せる人は
いっぱいいるだろ?
820
01:09:37,426 --> 01:09:41,138
いいえ
とても特殊な能力なのよ
821
01:09:41,680 --> 01:09:43,224
マズいことに…
822
01:09:43,432 --> 01:09:47,060
“ジャスティンを襲うな”と
言ったから?
823
01:09:47,185 --> 01:09:48,854
そう言ってたのか
824
01:09:48,979 --> 01:09:50,857
聞いてただろ?
825
01:09:51,023 --> 01:09:54,234
何か言ってたよ 蛇語でね
826
01:09:55,111 --> 01:09:57,613
僕 違う言葉をしゃべった?
827
01:09:59,198 --> 01:10:00,616
知らなかった
828
01:10:01,742 --> 01:10:04,453
どうして
しゃべれるんだろう
829
01:10:04,537 --> 01:10:08,165
蛇を けしかけてる
感じだったわ
830
01:10:08,791 --> 01:10:13,629
ハリー スリザリンの
シンボルが“蛇”なのは––
831
01:10:13,963 --> 01:10:18,509
サラザール・スリザリンが
“パーセルマウス”だったから
832
01:10:18,676 --> 01:10:23,306
みんな思うぞ
君は彼の曽曽曽孫だって
833
01:10:23,389 --> 01:10:24,640
僕は違う!
834
01:10:28,227 --> 01:10:29,437
あり得ない
835
01:10:31,230 --> 01:10:36,027
彼は1000年も前の人よ
可能性はあり得るわ
836
01:11:06,766 --> 01:11:08,392
談話室に戻る
837
01:11:23,449 --> 01:11:29,080
血だ 血が欲しい
838
01:11:32,750 --> 01:11:37,129
皆殺しにしてやる
839
01:11:38,339 --> 01:11:40,091
殺してやる
840
01:11:41,050 --> 01:11:42,343
殺す…
841
01:11:43,803 --> 01:11:45,096
殺す…
842
01:11:46,430 --> 01:11:50,101
殺す時が来た
843
01:12:24,802 --> 01:12:28,806
現行犯だな
今度こそ お前は退学だ
844
01:12:29,307 --> 01:12:31,392
覚悟するがいい
845
01:12:31,976 --> 01:12:35,479
待って フィルチさん!
誤解だよ
846
01:13:02,924 --> 01:13:03,633
先生
847
01:13:05,092 --> 01:13:06,427
僕じゃありません
848
01:13:06,677 --> 01:13:08,679
もう 私の手には…
849
01:13:19,440 --> 01:13:21,400
校長先生が お待ちです
850
01:13:31,077 --> 01:13:32,912
“レモン・キャンデー”
851
01:14:07,613 --> 01:14:09,282
ダンブルドア先生?
852
01:14:26,299 --> 01:14:28,926
何か思い詰めておるな?
853
01:14:31,053 --> 01:14:36,267
その… 僕の組分けですが
正しかったのでしょうか?
854
01:14:36,517 --> 01:14:38,019
さよう
855
01:14:38,144 --> 01:14:41,939
君の組分けは
特に難しかった
856
01:14:42,148 --> 01:14:45,693
だが去年 言った言葉は
変わらん
857
01:14:45,818 --> 01:14:49,280
スリザリンでも
うまくやれただろう
858
01:14:49,447 --> 01:14:50,573
違います
859
01:15:20,019 --> 01:15:20,978
ハリーか?
860
01:15:21,812 --> 01:15:22,730
先生
861
01:15:23,356 --> 01:15:27,318
先生の鳥が…
僕 何もできなくて
862
01:15:28,486 --> 01:15:29,987
突然 火が…
863
01:15:30,071 --> 01:15:31,906
その時期じゃった
864
01:15:32,740 --> 01:15:35,159
ショボくれとったが––
865
01:15:35,284 --> 01:15:37,328
“燃焼日”が来たのじゃ
866
01:15:39,205 --> 01:15:41,832
フォークスは不死鳥でな
867
01:15:42,542 --> 01:15:45,586
死ぬ時が来ると炎となり––
868
01:15:46,087 --> 01:15:47,588
そして また––
869
01:15:48,381 --> 01:15:50,967
灰の中から よみがえる
870
01:15:59,851 --> 01:16:02,520
実に美しい生き物じゃよ
871
01:16:02,979 --> 01:16:05,106
重い荷物を運び––
872
01:16:05,231 --> 01:16:09,610
その涙には
癒しの力が宿っておる
873
01:16:12,446 --> 01:16:15,491
ダンブルドア先生 待った!
874
01:16:16,492 --> 01:16:18,578
ハリーじゃねえです
875
01:16:19,495 --> 01:16:21,873
魔法省の前で証言する
876
01:16:21,956 --> 01:16:23,165
ハグリッド!
877
01:16:24,000 --> 01:16:25,042
落ち着け
878
01:16:26,752 --> 01:16:31,090
わしはハリーが襲ったなどと
思っておらん
879
01:16:31,257 --> 01:16:32,466
でしょうとも
880
01:16:34,260 --> 01:16:37,471
あ… そんなら… あの…
881
01:16:38,890 --> 01:16:40,099
外で待ちます
882
01:16:45,688 --> 01:16:47,481
じゃ僕ではないと?
883
01:16:47,773 --> 01:16:51,235
そう 君だとは
思っておらんよ
884
01:16:53,112 --> 01:16:54,906
だが聞きたい
885
01:16:55,448 --> 01:16:59,410
わしに何か
話したいことはないかの?
886
01:17:06,000 --> 01:17:06,959
いいえ
887
01:17:08,127 --> 01:17:09,253
ありません
888
01:17:12,632 --> 01:17:15,635
それならよい お行き
889
01:17:54,757 --> 01:17:58,344
あとは変身する相手の
一部分だけ
890
01:17:58,469 --> 01:18:00,012
クラッブとゴイルの?
891
01:18:00,304 --> 01:18:03,224
マルフォイと
話してる途中で––
892
01:18:03,349 --> 01:18:06,477
本物が現れないように
しなきゃ
893
01:18:06,853 --> 01:18:07,478
方法は?
894
01:18:07,562 --> 01:18:08,855
考えてある
895
01:18:09,689 --> 01:18:14,819
簡単だけど強力な眠り薬を
これに仕込んだわ
896
01:18:15,361 --> 01:18:20,950
眠った2人を物置に隠し
髪の毛を2、3本抜くの
897
01:18:21,033 --> 01:18:22,827
制服も着替えて
898
01:18:23,119 --> 01:18:24,453
じゃ君は?
899
01:18:25,037 --> 01:18:29,667
スリザリンのミリセント・
ブルストロードの髪の毛を
900
01:18:29,876 --> 01:18:31,544
服についてたの
901
01:18:32,253 --> 01:18:34,589
薬の仕上がりを見てくる
902
01:18:35,006 --> 01:18:37,758
あの2人に食べさせてね
903
01:18:49,937 --> 01:18:51,731
ロン 僕がやるよ
904
01:18:52,440 --> 01:18:53,566
そうだな
905
01:18:56,736 --> 01:18:58,529
“ウィンガーディアム・
レヴィオーサ!”
906
01:19:08,664 --> 01:19:09,582
すげェ!
907
01:19:33,439 --> 01:19:35,191
ほんとバカだな
908
01:19:35,483 --> 01:19:36,484
運ぼう
909
01:19:40,112 --> 01:19:43,616
きっかり1時間で
元の姿に戻るわ
910
01:19:52,291 --> 01:19:53,543
髪の毛を
911
01:19:57,630 --> 01:20:00,424
ゲ~ッ クラッブのエキスか
912
01:20:00,675 --> 01:20:01,759
乾杯
913
01:20:11,310 --> 01:20:12,311
吐きそう!
914
01:20:16,649 --> 01:20:17,692
私も…
915
01:21:03,321 --> 01:21:04,280
ハリー?
916
01:21:05,489 --> 01:21:06,282
ロン
917
01:21:07,783 --> 01:21:09,160
すっげェ!
918
01:21:10,703 --> 01:21:14,999
声は君のままだ
クラッブのマネしなきゃ
919
01:21:16,209 --> 01:21:17,293
“すっげェ!”
920
01:21:17,752 --> 01:21:18,461
いいぞ
921
01:21:18,836 --> 01:21:20,338
ハーマイオニーは?
922
01:21:20,463 --> 01:21:24,509
私は行けそうにない
2人だけで行って
923
01:21:24,675 --> 01:21:26,177
大丈夫かい?
924
01:21:26,594 --> 01:21:29,347
行って
時間をムダにしないで
925
01:21:31,390 --> 01:21:32,266
行こう
926
01:21:36,646 --> 01:21:38,773
スリザリンは あっちだ
927
01:21:42,902 --> 01:21:44,362
君たち!
928
01:21:47,114 --> 01:21:48,157
ここで…
929
01:21:49,325 --> 01:21:51,369
ここで何してるんだ?
930
01:21:53,287 --> 01:21:55,623
僕は監督生なのでね
931
01:21:56,207 --> 01:22:00,461
君たちこそ こんな時間に
うろつくとは
932
01:22:01,254 --> 01:22:02,171
名前は?
933
01:22:03,256 --> 01:22:04,423
僕は…
934
01:22:04,590 --> 01:22:07,051
クラッブ! ゴイル!
どこにいた?
935
01:22:07,385 --> 01:22:09,887
今まで広間でバカ食いか?
936
01:22:11,931 --> 01:22:13,349
なぜ眼鏡を?
937
01:22:14,016 --> 01:22:15,768
本を… 読んでた
938
01:22:16,185 --> 01:22:17,144
本を?
939
01:22:19,105 --> 01:22:20,731
字が読めたのか?
940
01:22:24,277 --> 01:22:26,404
何の用だ ウィーズリー?
941
01:22:26,487 --> 01:22:28,531
態度に気をつけろ
942
01:22:37,290 --> 01:22:38,374
まあ座れ
943
01:22:42,128 --> 01:22:45,965
ウィーズリーの連中が
純血とはな
944
01:22:46,174 --> 01:22:48,968
魔法界の恥さらしだ
945
01:22:50,845 --> 01:22:51,929
どうした?
946
01:22:55,433 --> 01:22:56,893
腹が痛くて…
947
01:22:59,145 --> 01:23:03,941
新聞が学校の事件を
報道しないのは おかしい
948
01:23:04,150 --> 01:23:06,569
きっと校長が口止めを
949
01:23:06,861 --> 01:23:11,157
父上は“校長の存在が
学校の不幸だ”と
950
01:23:11,282 --> 01:23:12,450
それは違う!
951
01:23:20,708 --> 01:23:24,462
校長より悪いやつが
いると言うのか?
952
01:23:25,796 --> 01:23:27,423
どうだ? 言えよ
953
01:23:28,841 --> 01:23:29,800
ハリー・ポッター
954
01:23:37,308 --> 01:23:38,267
なるほどな
955
01:23:38,893 --> 01:23:40,394
その通りだ
956
01:23:41,062 --> 01:23:42,897
お偉いポッター!
957
01:23:43,940 --> 01:23:46,692
何がスリザリンの継承者だ
958
01:23:50,530 --> 01:23:52,657
じゃ 誰の仕業だ?
959
01:23:53,074 --> 01:23:55,993
言ったろ? 僕は知らない
960
01:23:57,870 --> 01:23:59,872
何度 言わせるんだ?
961
01:24:01,415 --> 01:24:02,625
お前のか?
962
01:24:07,713 --> 01:24:09,382
父上の話では––
963
01:24:10,508 --> 01:24:13,386
部屋が開かれたのは50年前
964
01:24:13,553 --> 01:24:16,806
開いた者は学校を追われ––
965
01:24:18,224 --> 01:24:22,562
その時 “穢れた血”が
1人 死んだそうだ
966
01:24:23,104 --> 01:24:26,858
今度も連中の誰かが
1人殺される
967
01:24:27,984 --> 01:24:31,070
グレンジャーだといいな
968
01:24:32,405 --> 01:24:35,658
どうかしたのか?
お前ら––
969
01:24:36,367 --> 01:24:37,243
ヘンだぞ
970
01:24:37,368 --> 01:24:39,120
腹が痛いからさ
971
01:24:39,745 --> 01:24:41,038
落ち着け
972
01:24:45,501 --> 01:24:47,086
き… 傷跡が…
973
01:24:51,299 --> 01:24:52,341
髪が…
974
01:24:58,890 --> 01:25:00,183
おい 待てよ!
975
01:25:04,562 --> 01:25:05,730
危機一髪!
976
01:25:05,855 --> 01:25:08,399
ハーマイオニー 聞けよ
977
01:25:08,524 --> 01:25:09,567
行って!
978
01:25:10,943 --> 01:25:14,071
見ての お楽しみ
ひどいの
979
01:25:16,782 --> 01:25:18,117
ハーマイオニー
980
01:25:18,659 --> 01:25:19,869
大丈夫かい?
981
01:25:22,413 --> 01:25:27,293
ポリジュースは動物には
使っちゃいけないの
982
01:25:27,668 --> 01:25:31,130
私が飲んだのは
猫の毛だった
983
01:25:34,175 --> 01:25:35,593
こんな顔に…
984
01:25:36,844 --> 01:25:38,221
シッポまで!
985
01:25:45,853 --> 01:25:47,313
それで彼女は?
986
01:25:47,438 --> 01:25:52,151
毛玉を吐かなくなったら
医務室から出られる
987
01:25:57,782 --> 01:25:58,783
これは?
988
01:26:05,414 --> 01:26:08,125
マートルがトイレを壊した?
989
01:26:24,433 --> 01:26:26,686
何か投げつける気?
990
01:26:26,811 --> 01:26:28,521
そんなこと しないよ
991
01:26:29,021 --> 01:26:32,984
私はここで
ひっそり過ごしてるのに––
992
01:26:33,109 --> 01:26:36,571
本を投げつけて
からかうのよ
993
01:26:37,071 --> 01:26:42,493
でも体を通り抜けちゃうから
別に痛くないだろ?
994
01:26:43,578 --> 01:26:44,495
そうよ!
995
01:26:44,787 --> 01:26:48,040
“感じないから
ぶつけてやれ”
996
01:26:48,165 --> 01:26:50,585
“腹を通り抜けたら10点!”
997
01:26:50,877 --> 01:26:53,421
“頭を通り抜けたら50点!”
998
01:26:54,839 --> 01:26:56,674
誰が投げつけたの?
999
01:26:56,757 --> 01:26:59,302
知らないわ 見てないの
1000
01:26:59,719 --> 01:27:03,347
ただ座って
“死”について考えてたら––
1001
01:27:04,098 --> 01:27:08,060
頭のてっぺんに
本が落ちてきたの
1002
01:27:25,369 --> 01:27:26,913
“日記”
1003
01:27:38,007 --> 01:27:40,426
“トム・マールヴォロ・リドル”
1004
01:28:10,289 --> 01:28:12,583
“僕の名前は––”
1005
01:28:13,835 --> 01:28:15,169
“ハリー…”
1006
01:28:17,296 --> 01:28:18,381
“ポッター”
1007
01:28:22,969 --> 01:28:28,599
“こんにちは ハリー・ポッター
僕はトム・リドルです”
1008
01:28:32,770 --> 01:28:35,147
“1つ 聞きたいことが––”
1009
01:28:35,773 --> 01:28:37,191
“あるんです”
1010
01:28:38,651 --> 01:28:41,904
“「秘密の部屋」について––”
1011
01:28:42,196 --> 01:28:44,699
“何か ご存じですか?”
1012
01:28:48,119 --> 01:28:49,996
“はい”
1013
01:28:55,501 --> 01:28:57,420
“詳しく教えて––”
1014
01:28:58,713 --> 01:29:00,715
“くれますか?”
1015
01:29:02,550 --> 01:29:04,302
“いいえ”
1016
01:29:08,973 --> 01:29:12,727
“でも見せることは できます”
1017
01:29:14,812 --> 01:29:19,025
“あなたを50年前に
お連れしましょう”
1018
01:29:23,112 --> 01:29:25,448
“6月13日”
1019
01:30:03,319 --> 01:30:06,697
すみません
何が起きたんです?
1020
01:30:10,201 --> 01:30:11,994
あなたがトム・リドル?
1021
01:30:12,662 --> 01:30:14,038
聞こえます?
1022
01:30:35,059 --> 01:30:36,018
リドル!
1023
01:30:37,311 --> 01:30:38,229
来なさい
1024
01:30:39,105 --> 01:30:40,231
はい 先生
1025
01:30:43,276 --> 01:30:44,443
ダンブルドアだ
1026
01:30:46,779 --> 01:30:49,949
夜遅く歩き回ってはいかん
1027
01:30:50,283 --> 01:30:53,035
すみません 先生 僕は…
1028
01:30:53,953 --> 01:30:56,038
噂を確かめたくて
1029
01:30:56,622 --> 01:30:59,375
残念ながら噂は本当じゃ
1030
01:30:59,667 --> 01:31:01,169
学校のことも?
1031
01:31:01,836 --> 01:31:05,423
学校が閉鎖されたら
僕は一体 どこへ?
1032
01:31:05,548 --> 01:31:08,259
その不安は よく分かるが––
1033
01:31:09,010 --> 01:31:11,137
ディペット校長の決断だ
1034
01:31:12,180 --> 01:31:15,850
もし事件の犯人が
捕まったら?
1035
01:31:18,978 --> 01:31:20,271
何か わしに––
1036
01:31:21,981 --> 01:31:23,900
話したいことでも?
1037
01:31:25,193 --> 01:31:26,110
いいえ
1038
01:31:26,485 --> 01:31:27,403
何も
1039
01:31:34,577 --> 01:31:35,620
ならよい
1040
01:31:36,287 --> 01:31:37,455
お行き
1041
01:31:37,663 --> 01:31:38,956
はい
1042
01:32:15,576 --> 01:32:16,369
出たいか?
1043
01:32:16,494 --> 01:32:17,537
ハグリッド
1044
01:32:18,871 --> 01:32:23,334
君を突き出す そいつに
殺す気がなかったにせよ…
1045
01:32:23,417 --> 01:32:25,711
そうじゃねえんだ
1046
01:32:26,087 --> 01:32:28,965
死んだ女生徒の親が来る
1047
01:32:29,048 --> 01:32:32,093
せめて殺したやつの始末を
1048
01:32:32,385 --> 01:32:35,471
アラゴグは 誰も殺してねえ
1049
01:32:35,805 --> 01:32:38,933
怪物をペットにはできない
1050
01:32:39,225 --> 01:32:39,767
来るな!
1051
01:32:39,934 --> 01:32:41,185
そこをどけ
1052
01:32:42,061 --> 01:32:43,688
“システム・アペーリオ!”
1053
01:32:50,611 --> 01:32:52,280
“アラニア・エグズメイ!”
1054
01:32:53,906 --> 01:32:54,949
アラゴグ!
1055
01:32:55,408 --> 01:32:55,950
アラゴグ!
1056
01:32:57,243 --> 01:32:58,244
行くな
1057
01:32:59,245 --> 01:33:02,498
杖は没収 君は退学処分だ
1058
01:33:05,042 --> 01:33:06,043
ハグリッド!
1059
01:33:12,425 --> 01:33:14,886
ハグリッド!
1060
01:33:37,033 --> 01:33:41,204
ハグリッドが50年前に
“秘密の部屋”を開けたんだ
1061
01:33:41,287 --> 01:33:44,207
そんなこと あり得ないわ
1062
01:33:44,290 --> 01:33:48,586
リドルってやつも
告げ口なんて汚いな
1063
01:33:48,669 --> 01:33:52,131
怪物は誰かを殺したんだ
1064
01:33:52,465 --> 01:33:56,385
ハグリッドは友達よ
直接 聞いてみれば?
1065
01:33:56,636 --> 01:33:58,304
きっと楽しいぜ
1066
01:33:58,429 --> 01:34:03,351
“ハグリッド 最近 毛モジャの
怪物をけしかけた?”
1067
01:34:03,476 --> 01:34:04,769
毛モジャだと?
1068
01:34:04,936 --> 01:34:06,646
俺のことか?
1069
01:34:07,021 --> 01:34:07,939
違う!
1070
01:34:12,485 --> 01:34:14,111
それは何?
1071
01:34:14,570 --> 01:34:18,741
マンドレイク用の
肉食ナメクジ駆除剤だ
1072
01:34:18,866 --> 01:34:22,954
スプラウト先生は
苗木が もうちょい育って––
1073
01:34:23,037 --> 01:34:25,623
顔のニキビが消えりゃ––
1074
01:34:25,748 --> 01:34:30,753
煮込んで 石になった連中を
元に戻す薬を作ると
1075
01:34:31,504 --> 01:34:36,843
それまで お前さんらは
用心するんだぞ
1076
01:34:37,134 --> 01:34:38,344
いいな?
1077
01:34:45,685 --> 01:34:46,644
ネビル
1078
01:34:48,688 --> 01:34:52,316
ハリー 来て
誰かが ひどいことを
1079
01:35:15,798 --> 01:35:19,760
合い言葉を知ってるのは
グリフィンドール生よ
1080
01:35:20,052 --> 01:35:22,138
それとも生徒以外?
1081
01:35:22,430 --> 01:35:25,516
そいつ 何かを探したんだ
1082
01:35:25,975 --> 01:35:27,393
そして見つけた
1083
01:35:28,186 --> 01:35:30,313
トム・リドルの日記だ
1084
01:35:32,231 --> 01:35:36,402
実力を出せば
ハッフルパフはメじゃない
1085
01:35:36,736 --> 01:35:38,696
こっちは強いし速い
1086
01:35:38,821 --> 01:35:43,451
ハリーに近づくと
石にされると ビビってる
1087
01:35:43,576 --> 01:35:44,535
言えてる
1088
01:35:46,829 --> 01:35:47,747
先生
1089
01:35:48,456 --> 01:35:50,333
試合は中止です
1090
01:35:50,416 --> 01:35:51,501
まさか
1091
01:35:51,584 --> 01:35:55,796
お黙りなさい 全員
寮に戻るのです
1092
01:35:56,756 --> 01:35:59,425
ポッター
ウィーズリーを探しに
1093
01:35:59,800 --> 01:36:02,303
2人に見せたいものが
1094
01:36:04,430 --> 01:36:07,391
少しショックだと思います
1095
01:36:16,442 --> 01:36:17,735
ハーマイオニー!
1096
01:36:17,818 --> 01:36:19,570
図書館の近くで…
1097
01:36:20,821 --> 01:36:22,281
そばに これが
1098
01:36:24,367 --> 01:36:26,327
なぜ こんな物を?
1099
01:36:27,328 --> 01:36:28,454
知りません
1100
01:36:43,094 --> 01:36:45,096
皆さん お静かに
1101
01:36:45,555 --> 01:36:50,601
一連の出来事を考慮し
新しい規則を設けます
1102
01:36:51,477 --> 01:36:56,566
全校生徒は夕方6時までに
談話室に戻ること
1103
01:36:56,816 --> 01:37:00,736
授業に行く時は
必ず先生が引率します
1104
01:37:01,070 --> 01:37:03,322
例外は認めません
1105
01:37:04,657 --> 01:37:06,117
残念ですが––
1106
01:37:06,993 --> 01:37:10,162
事件の犯人が
捕まらない限り––
1107
01:37:11,622 --> 01:37:14,292
学校の閉鎖もあり得ます
1108
01:37:26,345 --> 01:37:29,432
ハグリッドと
話しにいこう
1109
01:37:29,515 --> 01:37:33,853
怪物を逃がしたのなら
“秘密の部屋”の入り口も––
1110
01:37:34,061 --> 01:37:35,146
知ってる
1111
01:37:35,229 --> 01:37:38,816
でも授業以外
寮を出るなって
1112
01:37:40,359 --> 01:37:42,820
パパのマントがある
1113
01:37:56,501 --> 01:37:57,460
誰だ?
1114
01:38:02,006 --> 01:38:02,882
誰だ?
1115
01:38:04,217 --> 01:38:05,009
誰だ?
1116
01:38:06,636 --> 01:38:07,678
それは?
1117
01:38:08,095 --> 01:38:10,681
いや ちょっと念のため…
1118
01:38:11,349 --> 01:38:14,685
まあ 入れや
茶を入れたとこだ
1119
01:38:18,022 --> 01:38:20,024
ハグリッド 大丈夫?
1120
01:38:20,441 --> 01:38:22,610
ああ 心配すんな
1121
01:38:24,111 --> 01:38:25,988
ハーマイオニーの話を?
1122
01:38:26,489 --> 01:38:29,158
ああ もちろん聞いたとも
1123
01:38:30,535 --> 01:38:33,579
それで聞きたいんだけど
1124
01:38:35,915 --> 01:38:38,334
“秘密の部屋”を開けたのは?
1125
01:38:41,754 --> 01:38:43,798
その話をする前に…
1126
01:38:45,675 --> 01:38:50,096
マントをかぶれ
声を出すんじゃねえぞ
1127
01:38:57,395 --> 01:38:58,604
ダンブルドア先生
1128
01:38:58,729 --> 01:39:01,816
こんばんは ハグリッド
入っても––
1129
01:39:02,358 --> 01:39:03,025
構わんか?
1130
01:39:03,234 --> 01:39:04,944
もちろんで さあ
1131
01:39:05,903 --> 01:39:10,741
パパのボスだ 魔法省大臣の
コーネリウス・ファッジ
1132
01:39:11,158 --> 01:39:15,621
まったく困ったことになった
それで ここへ
1133
01:39:15,746 --> 01:39:21,127
マグル出身が3人も襲われた
魔法省も何とかせねば
1134
01:39:21,252 --> 01:39:24,380
俺は何もしてねえ
本当だ 先生
1135
01:39:24,463 --> 01:39:26,799
よいか コーネリウス
1136
01:39:27,842 --> 01:39:31,971
わしはハグリッドに
全幅の信頼を置いておる
1137
01:39:32,263 --> 01:39:37,560
だが不利な過去がある
彼を連行せねばならん
1138
01:39:37,727 --> 01:39:41,189
連行だと?
まさかアズカバンじゃ?
1139
01:39:41,439 --> 01:39:44,317
仕方ないのじゃ ハグリッド
1140
01:39:45,985 --> 01:39:48,738
もう来ていたのか ファッジ
1141
01:39:50,198 --> 01:39:52,950
出てけ 俺の家だぞ!
1142
01:39:53,659 --> 01:39:59,040
私とて好んで
来たわけじゃない こんな…
1143
01:40:01,459 --> 01:40:02,960
これが“家”?
1144
01:40:04,837 --> 01:40:09,217
校長が ここだと聞いて
立ち寄っただけだ
1145
01:40:10,134 --> 01:40:14,180
このわしに
何の用があるのじゃ?
1146
01:40:14,805 --> 01:40:19,477
私を含む理事全員が
あなたの退陣を決定した
1147
01:40:21,145 --> 01:40:23,147
これが“停職命令”だ
1148
01:40:29,654 --> 01:40:32,198
理事12名の署名がある
1149
01:40:36,827 --> 01:40:41,040
あなたは現状を
掌握できていない
1150
01:40:41,791 --> 01:40:46,796
このまま襲撃が続けば
マグル出身者はいなくなる
1151
01:40:47,296 --> 01:40:51,467
それは学校にとって
恐るべき損失だ
1152
01:40:51,843 --> 01:40:54,136
校長を辞めさせてみろ
1153
01:40:54,470 --> 01:40:57,056
マグル生まれは
おしまいだ
1154
01:40:57,181 --> 01:40:59,517
次は“殺し”が起こるぞ!
1155
01:40:59,851 --> 01:41:00,935
そう思うか?
1156
01:41:01,561 --> 01:41:03,271
落ち着け ハグリッド
1157
01:41:05,523 --> 01:41:09,735
理事会が求めるなら
もちろん それに従い––
1158
01:41:10,027 --> 01:41:11,320
退陣しよう
1159
01:41:13,781 --> 01:41:15,491
しかしながら––
1160
01:41:16,576 --> 01:41:20,830
このホグワーツでは
助けを求める者には––
1161
01:41:21,330 --> 01:41:25,293
いかなる時も
それは必ず与えられる
1162
01:41:32,550 --> 01:41:34,051
ご立派な お言葉
1163
01:41:35,011 --> 01:41:36,012
では…
1164
01:41:48,900 --> 01:41:49,859
ファッジ
1165
01:41:52,195 --> 01:41:53,404
ハグリッド
1166
01:41:55,072 --> 01:41:55,948
行こう
1167
01:41:57,366 --> 01:42:01,162
もし誰かが何かを
探しとるんなら––
1168
01:42:01,579 --> 01:42:05,625
クモの跡を
追っかけりゃええ
1169
01:42:06,584 --> 01:42:10,713
糸口が分かる
言いてえのは それだけだ
1170
01:42:13,090 --> 01:42:16,052
そうだ
誰か ファングにエサを
1171
01:42:20,223 --> 01:42:21,224
よしよし
1172
01:42:28,314 --> 01:42:29,524
本当だよ
1173
01:42:30,441 --> 01:42:33,319
校長がいないと
次々襲われる
1174
01:42:33,736 --> 01:42:34,570
見て
1175
01:42:41,452 --> 01:42:42,411
行こう
1176
01:42:46,958 --> 01:42:48,167
ファング おいで
1177
01:43:07,311 --> 01:43:08,271
急ごう
1178
01:43:08,813 --> 01:43:09,772
どこへ?
1179
01:43:10,314 --> 01:43:13,276
クモの跡を追うんだよ
1180
01:43:13,401 --> 01:43:15,736
“禁じられた森”の中へ?
1181
01:43:18,364 --> 01:43:22,743
何でクモなんだ?
チョウチョじゃダメなの?
1182
01:43:58,654 --> 01:44:00,489
ハリー もうイヤだ
1183
01:44:06,537 --> 01:44:07,997
絶対にイヤだよ
1184
01:44:08,122 --> 01:44:08,915
シッ!
1185
01:44:21,302 --> 01:44:22,970
ねえ 戻ろうよ
1186
01:44:24,013 --> 01:44:24,889
行こう
1187
01:45:15,398 --> 01:45:17,817
そこにいるのは 誰だ?
1188
01:45:18,860 --> 01:45:19,902
落ち着け
1189
01:45:20,319 --> 01:45:21,737
ハグリッド?
1190
01:45:22,238 --> 01:45:23,739
お前なのか?
1191
01:45:24,407 --> 01:45:26,242
ハグリッドの友達です
1192
01:45:44,343 --> 01:45:47,597
あなたが…
あなたがアラゴグ?
1193
01:45:47,805 --> 01:45:49,265
いかにも
1194
01:45:49,765 --> 01:45:53,603
ハグリッドが
ここに人間をよこすとは
1195
01:45:53,686 --> 01:45:56,772
彼が疑われてるんです
1196
01:45:57,481 --> 01:46:02,820
また“秘密の部屋”を開いて
生徒を襲わせていると
1197
01:46:03,321 --> 01:46:04,780
ぬれぎぬだ!
1198
01:46:05,907 --> 01:46:08,951
“秘密の部屋”など
開けてはおらん!
1199
01:46:09,744 --> 01:46:11,329
あなたが怪物では?
1200
01:46:11,454 --> 01:46:14,790
怪物は あの城で生まれた
1201
01:46:16,000 --> 01:46:21,172
わしは遠い国で生まれ
旅人からハグリッドに
1202
01:46:21,797 --> 01:46:22,882
ハリー!
1203
01:46:23,007 --> 01:46:24,091
静かに
1204
01:46:25,510 --> 01:46:29,931
じゃ50年前に女の子を
殺したという怪物は?
1205
01:46:30,014 --> 01:46:32,517
そいつの話は口にせぬ
1206
01:46:33,476 --> 01:46:38,731
わしらクモの仲間が
何より恐れる太古の生き物だ
1207
01:46:39,273 --> 01:46:40,942
それを見たことは?
1208
01:46:41,651 --> 01:46:44,153
わしが城で見たのは––
1209
01:46:44,237 --> 01:46:47,198
わしが飼われた
木箱だけだ
1210
01:46:47,573 --> 01:46:50,785
殺された子は
トイレで発見され––
1211
01:46:51,035 --> 01:46:55,581
疑われたわしを
ハグリッドが この森へ
1212
01:46:55,748 --> 01:46:56,457
ハリー!
1213
01:46:56,666 --> 01:46:57,542
何だよ
1214
01:47:10,596 --> 01:47:12,682
あの… ありがとう
1215
01:47:14,517 --> 01:47:16,185
もう帰ります
1216
01:47:17,144 --> 01:47:20,356
帰るだと? それはなるまい
1217
01:47:20,898 --> 01:47:25,778
わしの命令で 我が子は
ハグリッドには手を出さん
1218
01:47:26,737 --> 01:47:30,491
だが ノコノコ迷い込んだ
新鮮な肉を––
1219
01:47:30,575 --> 01:47:32,952
お預けにはできん
1220
01:47:33,828 --> 01:47:37,748
さらばじゃ
ハグリッドの友よ
1221
01:47:37,874 --> 01:47:39,417
パニクっていい?
1222
01:47:50,303 --> 01:47:51,429
何か呪文は?
1223
01:47:52,388 --> 01:47:55,433
1つあるけど
相手が多すぎる
1224
01:47:55,558 --> 01:47:57,101
ハーマイオニーがいたら…
1225
01:48:11,949 --> 01:48:12,909
行こう!
1226
01:48:18,331 --> 01:48:19,916
“アラニア・エグズメイ!”
1227
01:48:25,922 --> 01:48:26,756
出して!
1228
01:48:45,191 --> 01:48:46,150
出られた
1229
01:48:53,908 --> 01:48:55,785
“アラニア・エグズメイ!”
1230
01:49:02,124 --> 01:49:03,125
ありがと!
1231
01:49:03,835 --> 01:49:04,961
いいって
1232
01:49:16,848 --> 01:49:17,974
逃げよう
1233
01:49:19,517 --> 01:49:20,184
早く!
1234
01:49:23,271 --> 01:49:26,524
急いで!
スピードを上げろ!
1235
01:49:30,194 --> 01:49:31,487
行け!
1236
01:49:48,963 --> 01:49:49,964
飛ぶんだ!
1237
01:49:52,341 --> 01:49:53,509
ギアが!
1238
01:49:57,680 --> 01:49:58,598
頑張れ!
1239
01:50:00,099 --> 01:50:01,392
やってるよ!
1240
01:50:30,671 --> 01:50:33,883
何が“クモの跡を追え”だ
1241
01:50:33,966 --> 01:50:36,802
ハグリッドのやつ
覚えてろよ!
1242
01:50:52,235 --> 01:50:57,073
僕らを あんな所へやって
何の役に立った?
1243
01:50:57,949 --> 01:50:59,450
1つ 分かった
1244
01:51:00,493 --> 01:51:05,456
ハグリッドは“秘密の部屋”を
開けてない 無実だ
1245
01:51:21,597 --> 01:51:23,099
目を覚まして
1246
01:51:24,475 --> 01:51:25,685
君が必要だ
1247
01:51:27,687 --> 01:51:29,146
君の助けが…
1248
01:51:46,664 --> 01:51:47,707
それは?
1249
01:51:48,624 --> 01:51:49,584
ロン
1250
01:51:51,043 --> 01:51:54,172
図書館で
これを調べてたんだ
1251
01:51:56,174 --> 01:51:57,091
行こう
1252
01:51:57,925 --> 01:52:03,264
“我らの世界を徘徊する怪獣で
最も恐るべきはバジリスク”
1253
01:52:03,431 --> 01:52:05,641
“数百年も生き長らえ––”
1254
01:52:05,725 --> 01:52:09,228
“この巨大な蛇のひと睨みは
命取り”
1255
01:52:09,353 --> 01:52:11,272
“クモはその前ぶれ”
1256
01:52:11,355 --> 01:52:15,651
“秘密の部屋”に棲む怪物は
バジリスクだ
1257
01:52:15,735 --> 01:52:19,322
蛇だから
僕は その言葉が聞こえた
1258
01:52:20,156 --> 01:52:22,825
ひと睨みで殺せるんだろ?
1259
01:52:23,034 --> 01:52:24,952
誰も死んでないよ
1260
01:52:36,005 --> 01:52:38,132
目を見てないからだ
1261
01:52:41,010 --> 01:52:43,012
たぶん直接にはね
1262
01:52:44,847 --> 01:52:47,850
コリンはカメラを通して見た
1263
01:52:47,975 --> 01:52:51,229
ジャスティンは
“首なしニック”越しに
1264
01:52:51,354 --> 01:52:54,690
ニックは
もともと死んでるし
1265
01:52:55,566 --> 01:52:58,819
ハーマイオニーは…
あの鏡だ
1266
01:52:58,986 --> 01:53:02,240
後ろを警戒して鏡を見てた
1267
01:53:02,365 --> 01:53:06,744
ミセス・ノリスは?
カメラも鏡も持ってないよ
1268
01:53:08,913 --> 01:53:09,956
水だ
1269
01:53:11,332 --> 01:53:15,711
水浸しの床に
バジリスクが映ったんだ
1270
01:53:22,927 --> 01:53:25,054
“まずクモが逃げ出す”
1271
01:53:25,179 --> 01:53:26,514
つじつまが合う
1272
01:53:26,597 --> 01:53:31,602
でも そんな大蛇が
どうやって動き回るんだ?
1273
01:53:31,811 --> 01:53:34,021
〝パイプ〟
1274
01:53:32,019 --> 01:53:34,021
ハーマイオニーは解いた
1275
01:53:34,272 --> 01:53:37,108
パイプ! 配管のパイプか
1276
01:53:37,817 --> 01:53:41,654
アラゴグの話じゃ
50年前 女生徒は––
1277
01:53:42,196 --> 01:53:43,906
トイレで死んでた
1278
01:53:44,574 --> 01:53:46,409
今も まだいたら?
1279
01:53:47,201 --> 01:53:48,411
“嘆きのマートル”?
1280
01:53:49,453 --> 01:53:53,082
生徒は全員
すぐ寮に戻りなさい
1281
01:53:53,249 --> 01:53:56,794
先生方は大至急
2階の廊下へ
1282
01:54:02,133 --> 01:54:07,597
“スリザリンの継承者”が
また伝言を書き残しました
1283
01:54:08,264 --> 01:54:10,266
恐れていた事態です
1284
01:54:10,349 --> 01:54:14,937
生徒が1人 “秘密の部屋”に
連れ去られました
1285
01:54:16,147 --> 01:54:21,027
生徒を家に帰しましょう
ホグワーツは 終わりです
1286
01:54:24,155 --> 01:54:26,449
ついウトウトと… 何です?
1287
01:54:26,574 --> 01:54:31,245
女生徒が怪物に拉致された
あなたの出番です
1288
01:54:31,329 --> 01:54:32,914
私の出番?
1289
01:54:32,997 --> 01:54:37,668
昨夜 “秘密の部屋”の入り口を
知っていると
1290
01:54:40,296 --> 01:54:41,631
決まりです
1291
01:54:42,173 --> 01:54:45,510
怪物は
あなたに お任せします
1292
01:54:45,927 --> 01:54:48,971
伝説的な
あなたのお力にね
1293
01:54:49,639 --> 01:54:50,932
分かりました
1294
01:54:51,307 --> 01:54:53,893
では部屋に戻って…
1295
01:54:55,394 --> 01:54:56,354
支度を
1296
01:55:00,191 --> 01:55:02,360
さらわれたのは誰です?
1297
01:55:03,653 --> 01:55:05,321
ジニー・ウィーズリーです
1298
01:55:16,874 --> 01:55:19,794
“彼女の白骨は
永遠に「秘密の部屋」に”
1299
01:55:24,048 --> 01:55:25,091
ジニー…
1300
01:55:27,885 --> 01:55:31,347
ロックハートは
役立たずだけど––
1301
01:55:31,472 --> 01:55:33,683
知ってることを話そう
1302
01:55:35,518 --> 01:55:37,979
先生 お伝えしたいことが…
1303
01:55:39,939 --> 01:55:41,315
どこかへ?
1304
01:55:42,108 --> 01:55:45,194
そう… 急用で発たねば…
1305
01:55:45,319 --> 01:55:46,529
僕の妹は?
1306
01:55:46,612 --> 01:55:47,864
それは…
1307
01:55:48,906 --> 01:55:52,326
本当に気の毒だと
思っていますよ
1308
01:55:52,493 --> 01:55:56,455
“闇の魔術に対する防衛術”の
先生でしょ?
1309
01:55:56,581 --> 01:55:59,542
職務内容にこんな役目は…
1310
01:55:59,625 --> 01:56:02,920
あの武勇伝の著者が逃げる?
1311
01:56:03,045 --> 01:56:04,255
本なんか!
1312
01:56:04,922 --> 01:56:06,924
常識で考えなさい
1313
01:56:07,049 --> 01:56:11,220
私がやったと思うから
本が売れるのだ
1314
01:56:11,929 --> 01:56:13,222
ペテンだ!
1315
01:56:13,639 --> 01:56:16,559
人の手柄を自分のものに?
1316
01:56:16,642 --> 01:56:18,477
何かできるの?
1317
01:56:18,686 --> 01:56:23,566
こう見えても“忘却術”は
得意中の得意です
1318
01:56:23,691 --> 01:56:28,237
今の話をバラされては
本が売れなくなる
1319
01:56:29,030 --> 01:56:31,824
そう… 君たちにも––
1320
01:56:32,366 --> 01:56:34,368
忘れてもらいます
1321
01:56:35,912 --> 01:56:37,830
そうは いくもんか
1322
01:56:49,467 --> 01:56:50,426
誰なの?
1323
01:56:53,346 --> 01:56:54,639
ハリーなのね?
1324
01:56:56,307 --> 01:56:57,558
何の用?
1325
01:56:58,059 --> 01:57:01,395
君が死んだ時の
様子を聞きたい
1326
01:57:03,814 --> 01:57:05,691
怖かったわ
1327
01:57:06,400 --> 01:57:09,779
このトイレの中で
起こったの
1328
01:57:10,321 --> 01:57:15,618
友達に眼鏡をからかわれて
ここで泣いてたの
1329
01:57:16,118 --> 01:57:19,121
そしたら 誰かが入ってきて
1330
01:57:19,622 --> 01:57:20,790
誰が?
1331
01:57:21,457 --> 01:57:25,378
知らないわ
私 取り乱してたんだもの!
1332
01:57:27,171 --> 01:57:30,675
ヘンな言葉が聞こえてきて––
1333
01:57:30,800 --> 01:57:34,804
男の声だったから
出て言おうとしたの
1334
01:57:34,887 --> 01:57:37,139
“出てって!”と そしたら…
1335
01:57:38,391 --> 01:57:39,725
死んだの
1336
01:57:40,351 --> 01:57:43,062
いきなり? どうやって?
1337
01:57:43,271 --> 01:57:47,859
覚えてるのは
大きな黄色い目玉が2つ
1338
01:57:47,984 --> 01:57:50,862
そこの手洗い台のそばよ
1339
01:58:16,929 --> 01:58:18,014
ここだ
1340
01:58:19,932 --> 01:58:21,100
ここだよ
1341
01:58:21,893 --> 01:58:24,604
“秘密の部屋”への入り口だ
1342
01:58:26,772 --> 01:58:30,610
何か言ってみろよ ハリー
何か蛇語で
1343
01:59:22,995 --> 01:59:25,039
すばらしい さすがだ
1344
01:59:25,414 --> 01:59:28,626
それじゃ 私は
お役ご免ですね?
1345
01:59:29,752 --> 01:59:31,212
まだですよ!
1346
01:59:34,006 --> 01:59:35,216
先に入って
1347
01:59:35,299 --> 01:59:36,926
何のために?
1348
01:59:37,051 --> 01:59:38,427
下見役だよ
1349
01:59:39,804 --> 01:59:41,806
そうか なるほど
1350
01:59:46,644 --> 01:59:48,104
だけど…
1351
01:59:56,362 --> 01:59:58,865
実に汚いよ この中は
1352
02:00:00,241 --> 02:00:01,117
よし
1353
02:00:02,076 --> 02:00:03,035
行こう
1354
02:00:03,286 --> 02:00:04,453
ハリー
1355
02:00:05,162 --> 02:00:09,292
もし死んだら 私のトイレに
住ませてあげる
1356
02:00:12,670 --> 02:00:13,921
ありがとう
1357
02:00:43,618 --> 02:00:48,164
何か動く気配がしたら
すぐ目を閉じるんだ
1358
02:00:49,832 --> 02:00:50,708
行けよ
1359
02:00:55,213 --> 02:00:56,172
こっちだ
1360
02:01:03,554 --> 02:01:04,680
これは?
1361
02:01:05,348 --> 02:01:06,516
見たところ…
1362
02:01:07,558 --> 02:01:08,726
蛇だ
1363
02:01:08,976 --> 02:01:10,436
抜け殻だ
1364
02:01:10,561 --> 02:01:11,854
ヤバいよ
1365
02:01:12,813 --> 02:01:15,441
20メートルぐらいあるぞ
1366
02:01:16,400 --> 02:01:17,693
それ以上だ
1367
02:01:20,530 --> 02:01:22,740
大した英雄だよな
1368
02:01:27,245 --> 02:01:29,872
冒険は終わりだ 坊やたち
1369
02:01:30,748 --> 02:01:31,707
心配は無用
1370
02:01:33,835 --> 02:01:35,837
皆には こう言おう
1371
02:01:36,212 --> 02:01:39,173
“女の子を救うには遅すぎた”
1372
02:01:39,632 --> 02:01:42,969
“その無惨な死体を見て
哀れにも––”
1373
02:01:43,135 --> 02:01:45,721
“2人は正気を失った”と
1374
02:01:47,056 --> 02:01:48,057
では––
1375
02:01:49,684 --> 02:01:51,811
君からだ ポッター君
1376
02:01:52,270 --> 02:01:55,314
記憶に… 別れを告げるがいい
1377
02:01:57,483 --> 02:01:58,943
“オブリビエイト!”
1378
02:02:26,095 --> 02:02:26,804
ハリー!
1379
02:02:29,015 --> 02:02:29,932
ハリー!
1380
02:02:33,311 --> 02:02:35,521
ロン! 無事かい?
1381
02:02:35,646 --> 02:02:36,355
大丈夫
1382
02:02:40,234 --> 02:02:41,027
やあ
1383
02:02:42,653 --> 02:02:43,779
君は?
1384
02:02:45,823 --> 02:02:46,949
ロン・ウィーズリーだよ
1385
02:02:47,241 --> 02:02:48,201
そうかね
1386
02:02:48,701 --> 02:02:51,287
それで… 私は誰?
1387
02:02:53,331 --> 02:02:57,502
“忘却術”の逆噴射で
自分が誰か忘れてる
1388
02:02:57,752 --> 02:03:01,422
ここは 何だか
変わった所だな
1389
02:03:02,632 --> 02:03:03,633
住んでるの?
1390
02:03:05,343 --> 02:03:06,344
まさか
1391
02:03:06,761 --> 02:03:07,720
じゃ…
1392
02:03:12,600 --> 02:03:13,809
どうする?
1393
02:03:13,976 --> 02:03:19,148
この岩を崩して帰り道を
僕はジニーを捜す
1394
02:03:19,524 --> 02:03:20,483
分かった
1395
02:04:45,067 --> 02:04:46,027
ジニー
1396
02:04:54,577 --> 02:04:55,286
ジニー
1397
02:04:55,453 --> 02:04:58,331
お願い 死なないで
目を覚まして!
1398
02:04:58,956 --> 02:05:00,166
お願い
1399
02:05:01,375 --> 02:05:02,376
覚めないよ
1400
02:05:08,925 --> 02:05:11,093
トム? トム・リドル!
1401
02:05:11,344 --> 02:05:13,888
覚めないって なぜ?
まさか…
1402
02:05:13,971 --> 02:05:16,641
生きてるよ
かろうじて
1403
02:05:17,808 --> 02:05:18,935
君はゴースト?
1404
02:05:19,018 --> 02:05:22,563
50年間 日記に残されてた
“記憶”だよ
1405
02:05:25,316 --> 02:05:26,943
氷のようだ
1406
02:05:27,109 --> 02:05:30,154
ジニー 死なないで
起きて!
1407
02:05:30,780 --> 02:05:33,074
手を貸して バジリスクが…
1408
02:05:33,157 --> 02:05:34,617
呼ぶまで来ない
1409
02:05:38,788 --> 02:05:40,164
杖を返して
1410
02:05:40,289 --> 02:05:41,457
いらないさ
1411
02:05:42,667 --> 02:05:44,418
ジニーを助けなきゃ
1412
02:05:44,502 --> 02:05:46,379
それは できない
1413
02:05:46,671 --> 02:05:50,132
ジニーが弱るほど
僕は強くなる
1414
02:05:51,509 --> 02:05:55,847
そう “秘密の部屋”を
開いたのはジニーなんだ
1415
02:05:56,180 --> 02:05:58,766
そんな… そんなはずない
1416
02:05:58,850 --> 02:06:04,313
“穢れた血”を襲わせ
壁に脅迫文を書いたのもね
1417
02:06:04,438 --> 02:06:05,481
なぜ?
1418
02:06:05,773 --> 02:06:07,316
僕が命令した
1419
02:06:08,192 --> 02:06:11,070
僕の思いのままに操れる
1420
02:06:11,737 --> 02:06:15,867
彼女は気づいてない
催眠状態だからね
1421
02:06:17,201 --> 02:06:22,331
でも日記の力が怖くなり
女子トイレに捨てた
1422
02:06:22,415 --> 02:06:26,169
それを見つけたのは
何と君だった
1423
02:06:27,044 --> 02:06:29,922
僕の会いたかった君がね
1424
02:06:30,715 --> 02:06:32,592
どうして僕に?
1425
02:06:33,134 --> 02:06:36,179
会って話をしたかったんだ
1426
02:06:36,679 --> 02:06:40,725
それでハグリッドの
逮捕場面を見せて信用させた
1427
02:06:40,850 --> 02:06:42,435
彼は友達だ!
1428
02:06:44,228 --> 02:06:45,897
彼をハメたのか
1429
02:06:46,230 --> 02:06:48,482
皆 僕のほうを信用した
1430
02:06:48,941 --> 02:06:51,110
ダンブルドアは違ったが
1431
02:06:52,486 --> 02:06:54,572
先生は お見通しだ
1432
02:06:54,697 --> 02:06:58,326
以来 僕を
うるさく監視し始めた
1433
02:06:58,576 --> 02:07:03,497
再び“秘密の部屋”を
開けるのは危険だと思い––
1434
02:07:03,664 --> 02:07:06,626
16歳の自分を日記に保存
1435
02:07:07,210 --> 02:07:10,546
スリザリンの崇高な仕事を
成し遂げる者を––
1436
02:07:10,671 --> 02:07:11,881
待つことにした
1437
02:07:12,006 --> 02:07:13,925
成し遂げてない
1438
02:07:14,217 --> 02:07:17,345
マンドレイク薬が
出来上がり––
1439
02:07:17,470 --> 02:07:20,139
石にされた者は元に戻る
1440
02:07:20,640 --> 02:07:25,353
“穢れた血”を殺すことなど
もう どうでもいい
1441
02:07:26,103 --> 02:07:29,106
ここ数か月
僕の新しい狙いは––
1442
02:07:29,398 --> 02:07:30,566
君だった
1443
02:07:32,360 --> 02:07:35,905
特別な魔力も持たない
赤ん坊が––
1444
02:07:36,030 --> 02:07:38,741
偉大な魔法使いを破るとは
1445
02:07:39,075 --> 02:07:43,204
ヴォルデモート卿の力は
打ち砕かれたのに––
1446
02:07:43,287 --> 02:07:44,580
君は傷跡1つ!
1447
02:07:44,664 --> 02:07:48,084
なぜ気にする?
彼は君より後の人だ
1448
02:07:49,085 --> 02:07:51,212
ヴォルデモートは––
1449
02:07:51,295 --> 02:07:55,341
僕の過去であり 現在であり
未来なのだ
1450
02:07:58,219 --> 02:08:05,560
“トム・マールヴォロ・リドル”
1451
02:08:11,607 --> 02:08:15,903
“私はヴォルデモート卿だ”
1452
02:08:16,070 --> 02:08:19,407
君が“スリザリンの継承者”?
1453
02:08:22,618 --> 02:08:23,911
ヴォルデモートか
1454
02:08:24,203 --> 02:08:27,665
汚らわしい
マグルの父親の姓を––
1455
02:08:27,832 --> 02:08:30,293
名乗るはずは ないだろ?
1456
02:08:31,085 --> 02:08:33,796
自分で新しい名をつけた
1457
02:08:33,921 --> 02:08:36,632
誰もが
口にすることも恐れる––
1458
02:08:36,716 --> 02:08:39,719
最も偉大な魔法使いの名だ
1459
02:08:39,844 --> 02:08:42,847
それはダンブルドア先生だ
1460
02:08:43,055 --> 02:08:46,475
僕の“記憶”によって
やつは追放された
1461
02:08:46,559 --> 02:08:50,313
先生は戻る
彼を信じる者がいる限り
1462
02:08:58,196 --> 02:08:59,113
フォークス?
1463
02:09:15,546 --> 02:09:19,050
ダンブルドアが
味方に送るのが––
1464
02:09:19,175 --> 02:09:22,094
歌い鳥に古帽子とはね
1465
02:09:36,150 --> 02:09:40,571
サラザール・スリザリンの
継承者 ヴォルデモート卿と––
1466
02:09:40,696 --> 02:09:44,075
有名なハリー・ポッターとの
対決だ
1467
02:09:58,297 --> 02:10:02,051
蛇語はムダだぞ
こいつは僕だけに従う
1468
02:10:32,874 --> 02:10:33,791
やめろ!
1469
02:10:34,792 --> 02:10:39,213
目は潰されても
まだ音でお前が分かる
1470
02:12:21,399 --> 02:12:24,443
もうじき すべてが片づく
1471
02:12:24,610 --> 02:12:26,863
数分でジニーは死に––
1472
02:12:27,113 --> 02:12:28,823
僕は“記憶”から抜ける
1473
02:12:29,740 --> 02:12:32,243
ヴォルデモート卿の復活だ
1474
02:12:32,952 --> 02:12:34,203
再び––
1475
02:12:34,328 --> 02:12:35,788
生きて––
1476
02:12:35,913 --> 02:12:36,998
この世に!
1477
02:12:37,832 --> 02:12:38,749
ジニー
1478
02:14:55,553 --> 02:15:00,725
どうだ? バジリスクの毒が
体を貫くその速さ
1479
02:15:01,309 --> 02:15:03,895
君の命は 数分ももつまい
1480
02:15:04,520 --> 02:15:07,190
穢れた血の母親に会えるぞ
1481
02:15:13,571 --> 02:15:16,782
つまらん日記が命取りに
1482
02:15:17,241 --> 02:15:21,204
それも 愚かな小娘の
手にかかって
1483
02:15:25,291 --> 02:15:26,626
何をする?
1484
02:15:29,795 --> 02:15:31,130
やめろ!
1485
02:16:24,767 --> 02:16:25,685
ジニー
1486
02:16:28,271 --> 02:16:29,272
ハリー
1487
02:16:30,398 --> 02:16:34,026
あたしが やったの
やらされたのよ
1488
02:16:34,402 --> 02:16:35,695
リドルに
1489
02:16:38,656 --> 02:16:41,075
ハリー… ケガしてるわ
1490
02:16:41,575 --> 02:16:46,330
心配するな 君は早く
ここから逃げ出すんだ
1491
02:16:46,831 --> 02:16:49,458
通路の先にロンがいるよ
1492
02:17:02,346 --> 02:17:04,182
君は よくやった
1493
02:17:05,641 --> 02:17:07,434
僕が逃げ損なった
1494
02:17:28,706 --> 02:17:33,252
そうか 不死鳥の涙には
癒しの力が…
1495
02:17:35,379 --> 02:17:36,464
ありがとう
1496
02:17:38,924 --> 02:17:40,300
もう大丈夫
1497
02:17:42,136 --> 02:17:43,679
終わったんだ
1498
02:17:45,223 --> 02:17:47,099
あれは“記憶”だった
1499
02:17:50,686 --> 02:17:52,021
すごい!
1500
02:17:52,563 --> 02:17:55,191
まるでマジックだァ!
1501
02:18:07,327 --> 02:18:09,539
分かっておろうが––
1502
02:18:10,164 --> 02:18:15,503
この数時間で 君たちは
10以上の校則を破った
1503
02:18:16,379 --> 02:18:17,296
はい
1504
02:18:17,421 --> 02:18:19,715
退学処分に足る証拠も
1505
02:18:20,758 --> 02:18:21,925
はい 先生
1506
02:18:22,260 --> 02:18:25,012
そこで 以上をふまえて––
1507
02:18:26,597 --> 02:18:28,516
君たち2人に––
1508
02:18:29,433 --> 02:18:32,895
“ホグワーツ特別功労賞”を
与えよう
1509
02:18:35,565 --> 02:18:36,357
先生!
1510
02:18:37,941 --> 02:18:40,318
君はフクロウ便で––
1511
02:18:40,443 --> 02:18:43,906
アズカバンに
釈放通知を届けてくれ
1512
02:18:45,657 --> 02:18:49,579
森番を 早く
呼び戻してやらねば
1513
02:18:53,290 --> 02:18:54,208
ハリー
1514
02:18:55,418 --> 02:18:56,502
まずは––
1515
02:18:57,170 --> 02:18:59,254
君に礼を言いたい
1516
02:19:00,464 --> 02:19:03,759
わしへの信頼を
示してくれた
1517
02:19:04,760 --> 02:19:08,763
でなければ フォークスを
呼び寄せられまい
1518
02:19:11,851 --> 02:19:13,144
それから––
1519
02:19:13,977 --> 02:19:15,103
もう1つ
1520
02:19:15,438 --> 02:19:19,650
君は何か
思い悩んでいるようじゃが
1521
02:19:20,484 --> 02:19:22,278
違うかね ハリー?
1522
02:19:24,906 --> 02:19:25,948
それは…
1523
02:19:27,825 --> 02:19:31,662
どうしても
気になることがあって…
1524
02:19:32,663 --> 02:19:35,458
トム・リドルと僕には––
1525
02:19:36,584 --> 02:19:38,169
似通った点が
1526
02:19:38,960 --> 02:19:40,796
なるほど
1527
02:19:41,672 --> 02:19:44,967
君はパーセルタングを
話せるな?
1528
02:19:46,468 --> 02:19:47,428
それは––
1529
02:19:47,678 --> 02:19:51,307
ヴォルデモートが
話せるからじゃ
1530
02:19:53,184 --> 02:19:55,228
わしが思うに 彼は––
1531
02:19:56,395 --> 02:20:00,149
君に傷を負わせた夜に
力の一部を––
1532
02:20:00,274 --> 02:20:02,443
君に移したのだ
1533
02:20:03,319 --> 02:20:07,156
ヴォルデモートが
力の一部を僕に?
1534
02:20:09,283 --> 02:20:10,660
意図せずにな
1535
02:20:12,870 --> 02:20:14,038
そうじゃ
1536
02:20:16,791 --> 02:20:19,961
やっぱり僕はスリザリンに
1537
02:20:20,044 --> 02:20:21,045
確かに君は––
1538
02:20:21,212 --> 02:20:24,882
ヴォルデモートの誇る
資質を備えとる
1539
02:20:25,341 --> 02:20:27,885
意志の強さ 豊かな才知
1540
02:20:28,052 --> 02:20:30,847
規則を無視する傾向もな
1541
02:20:32,849 --> 02:20:35,685
では なぜ君は
グリフィンドールに?
1542
02:20:37,687 --> 02:20:39,021
僕が頼んだから
1543
02:20:39,105 --> 02:20:40,147
そこじゃよ!
1544
02:20:40,314 --> 02:20:43,609
彼と君の違いは そこじゃ
1545
02:20:43,734 --> 02:20:47,572
自分が何者かは
能力では決まらん
1546
02:20:47,989 --> 02:20:50,032
“何を選択するか”じゃ
1547
02:20:53,744 --> 02:20:57,164
グリフィンドールに
属す証拠なら––
1548
02:20:57,331 --> 02:21:01,419
これを よく見るがいい
分かるはずだ
1549
02:21:03,254 --> 02:21:04,422
気をつけて
1550
02:21:10,636 --> 02:21:12,805
“ゴドリック・グリフィンドール”
1551
02:21:13,347 --> 02:21:17,393
真のグリフィンドール生が
剣を取り出せるのだ
1552
02:21:26,319 --> 02:21:27,236
ドビー!
1553
02:21:29,030 --> 02:21:33,326
君が仕えてるのは
マルフォイの家だったの?
1554
02:21:35,536 --> 02:21:37,663
お仕置きはあとだ
1555
02:21:44,712 --> 02:21:46,422
どくんだ ポッター
1556
02:21:46,631 --> 02:21:50,051
お戻りだとは
噂は本当でしたな
1557
02:21:50,927 --> 02:21:54,931
ウィーズリーの娘が
連れ去られ––
1558
02:21:55,139 --> 02:21:57,934
理事たちが
わしを呼び戻したのじゃ
1559
02:21:58,809 --> 02:21:59,977
バカな!
1560
02:22:00,102 --> 02:22:02,021
奇妙な話じゃが––
1561
02:22:02,146 --> 02:22:06,275
あなたに“家族を呪う”と
脅されて––
1562
02:22:06,734 --> 02:22:09,612
わしの停職に同意したと
1563
02:22:10,238 --> 02:22:11,948
無礼なことを!
1564
02:22:12,281 --> 02:22:13,407
何じゃと?
1565
02:22:13,991 --> 02:22:17,620
私が心を砕くのは
あとにも先にも––
1566
02:22:17,745 --> 02:22:20,248
ホグワーツの繁栄と––
1567
02:22:20,665 --> 02:22:22,291
そして もちろん––
1568
02:22:22,625 --> 02:22:24,418
生徒の幸せです
1569
02:22:29,006 --> 02:22:33,052
犯人は 誰か
判明したのでしょうな?
1570
02:22:33,636 --> 02:22:34,679
もちろん
1571
02:22:36,764 --> 02:22:37,807
それで?
1572
02:22:39,600 --> 02:22:40,351
誰です?
1573
02:22:48,359 --> 02:22:49,485
ヴォルデモートじゃ
1574
02:22:52,029 --> 02:22:57,201
だが今回 誰かを
手先にして行動したようじゃ
1575
02:22:58,035 --> 02:22:58,995
これを––
1576
02:23:00,037 --> 02:23:01,163
使ってな
1577
02:23:04,292 --> 02:23:05,293
なるほど
1578
02:23:07,336 --> 02:23:11,424
幸いにも ポッター君が
これを見つけた
1579
02:23:11,883 --> 02:23:15,261
ヴォルデモートの
昔の学用品が––
1580
02:23:15,386 --> 02:23:18,806
二度と生徒の手に
渡らねばいいが
1581
02:23:19,265 --> 02:23:23,144
裏で糸を引いた者には
厳しい処置が––
1582
02:23:23,477 --> 02:23:24,937
下るじゃろう
1583
02:23:26,689 --> 02:23:29,317
せいぜい祈るとしよう
1584
02:23:29,817 --> 02:23:32,820
ポッター君が
今後も学校の危機を––
1585
02:23:33,237 --> 02:23:35,198
救ってくれることを
1586
02:23:36,157 --> 02:23:38,868
ご心配なく そのつもりです
1587
02:23:48,669 --> 02:23:49,337
では…
1588
02:23:51,839 --> 02:23:54,550
来い ドビー 家に帰るぞ
1589
02:24:12,652 --> 02:24:13,569
先生
1590
02:24:14,612 --> 02:24:16,405
いただいても?
1591
02:24:23,371 --> 02:24:26,541
マルフォイさん
マルフォイさん!
1592
02:24:27,917 --> 02:24:29,710
お返しする物が
1593
02:24:31,796 --> 02:24:34,590
私に? 何のことだね?
1594
02:24:34,841 --> 02:24:36,259
日記です
1595
02:24:36,634 --> 02:24:41,222
ダイアゴン横丁でジニーの
鍋に滑り込ませたでしょ?
1596
02:24:41,931 --> 02:24:43,516
何を言い出す?
1597
02:24:51,524 --> 02:24:54,861
証拠があるなら
見せてもらおう!
1598
02:25:01,200 --> 02:25:02,410
来い ドビー
1599
02:25:04,662 --> 02:25:05,454
開いて
1600
02:25:10,168 --> 02:25:11,085
ドビー!
1601
02:25:11,878 --> 02:25:14,839
ご主人様が
ソックスを下さった
1602
02:25:15,339 --> 02:25:16,966
何をバカな…
1603
02:25:17,633 --> 02:25:21,429
ご主人様が
着る物を下さった
1604
02:25:21,554 --> 02:25:24,432
これでドビーは自由です!
1605
02:25:31,147 --> 02:25:34,150
よくも召し使いを奪ったな!
1606
02:25:41,824 --> 02:25:44,869
ハリー・ポッターに
手を出すな!
1607
02:25:58,007 --> 02:26:01,135
お前の親も愚か者だった
1608
02:26:01,761 --> 02:26:04,972
覚えておくがいい
お前も いずれ––
1609
02:26:05,306 --> 02:26:09,435
親と同様に
不幸な最期を迎えるぞ!
1610
02:26:16,150 --> 02:26:18,819
ドビーは自由になった
1611
02:26:18,903 --> 02:26:21,864
ハリー・ポッターに
どう お礼を?
1612
02:26:22,448 --> 02:26:23,950
1つ 約束して
1613
02:26:24,575 --> 02:26:26,577
何でも お約束します
1614
02:26:28,704 --> 02:26:31,040
僕を救おうとしないで
1615
02:26:37,296 --> 02:26:39,340
お帰り
サー・ニコラス!
1616
02:26:40,633 --> 02:26:41,884
こんばんは!
1617
02:26:42,093 --> 02:26:42,927
こんばんは!
1618
02:26:43,052 --> 02:26:44,387
お帰り
1619
02:26:44,470 --> 02:26:45,429
どうも!
1620
02:26:47,431 --> 02:26:48,808
ハロー!
1621
02:26:51,352 --> 02:26:54,146
ハーマイオニー
よくご無事で
1622
02:26:54,355 --> 02:26:55,690
ありがとう
1623
02:26:59,277 --> 02:27:01,696
ハリー ハーマイオニーだ!
1624
02:27:29,348 --> 02:27:30,558
お帰り
1625
02:27:31,058 --> 02:27:32,393
うれしいわ
1626
02:27:33,311 --> 02:27:35,771
事件は見事に解決ね
1627
02:27:35,855 --> 02:27:37,398
君がいなきゃ––
1628
02:27:38,316 --> 02:27:39,942
ムリだった
1629
02:27:40,526 --> 02:27:41,652
ありがとう
1630
02:27:43,487 --> 02:27:45,448
皆さん お静かに
1631
02:27:50,494 --> 02:27:52,622
宴を始める前に––
1632
02:27:53,331 --> 02:27:57,210
拍手で たたえよう
スプラウト先生と––
1633
02:27:57,960 --> 02:27:59,629
マダム・ポンフリーを
1634
02:27:59,795 --> 02:28:02,798
お二人がマンドレイク薬で––
1635
02:28:02,924 --> 02:28:06,636
石になった者を
元に戻して下さった
1636
02:28:17,146 --> 02:28:20,024
また最近の出来事を考え––
1637
02:28:20,358 --> 02:28:21,984
お祝いとして––
1638
02:28:22,652 --> 02:28:24,904
期末試験は––
1639
02:28:25,029 --> 02:28:26,572
取りやめとする
1640
02:28:29,200 --> 02:28:30,493
そんな…
1641
02:28:47,885 --> 02:28:49,262
遅くなった
1642
02:28:55,893 --> 02:29:00,231
例のフクロウ便が
道に迷っちまってな
1643
02:29:00,606 --> 02:29:02,859
エロールちゅうやつだ
1644
02:29:19,750 --> 02:29:21,627
言わせてくれ
1645
02:29:22,211 --> 02:29:25,464
ハリーとロン
お前らのおかげだ
1646
02:29:25,756 --> 02:29:28,259
もちろん ハーマイオニーも
1647
02:29:29,510 --> 02:29:33,681
でなきゃ 俺は
今も… あそこだった
1648
02:29:33,848 --> 02:29:35,516
礼を言いたい
1649
02:29:35,683 --> 02:29:36,726
ありがと!
1650
02:29:46,652 --> 02:29:48,654
やっぱり
ハグリッドがいなきゃ
1651
02:40:35,468 --> 02:40:42,391
〝﹁私は誰?﹂
ギルデロイ・ロックハ︱ト著〟