1 00:00:33,891 --> 00:00:38,604 {\an8}Hei, saya tahu ada beberapa kisah yang perlu diceritakan... 2 00:00:38,687 --> 00:00:40,564 {\an8}...tapi saya tak sedar memoir saya... 3 00:00:40,647 --> 00:00:42,441 {\an8}...akan jadi salah satu daripadanya. 4 00:01:00,250 --> 00:01:01,460 Hei. 5 00:01:03,754 --> 00:01:06,798 {\an8}Saya memanggilnya "Tarian Keluarga"... 6 00:01:06,882 --> 00:01:08,383 {\an8}...dan saya tak boleh buat koreografi... 7 00:01:08,467 --> 00:01:11,220 ...tanpa kawan baik saya, Kelly. 8 00:01:11,303 --> 00:01:12,763 {\an8}Ya! 9 00:01:12,846 --> 00:01:16,183 {\an8}Amanda, itu sangat hebat. 10 00:01:16,266 --> 00:01:18,060 Awak tahu, saya... 11 00:01:19,436 --> 00:01:23,482 {\an8}Saya dapat rasakan pergelutan abadi... 12 00:01:23,565 --> 00:01:26,318 ...antara alam semula jadi dan asuhan. 13 00:01:28,111 --> 00:01:30,030 Kelly, bagaimana dengan projek keluarga awak? 14 00:01:30,113 --> 00:01:31,448 Baiklah. 15 00:01:31,532 --> 00:01:34,326 Saya buat keputusan untuk buat dokumentari video. 16 00:01:34,409 --> 00:01:36,328 Bukankah awak nak tulis cerita pendek? 17 00:01:36,411 --> 00:01:38,956 Itu sebelum saya nak buat taman arca keluarga. 18 00:01:43,001 --> 00:01:44,503 Hai, ayah! 19 00:01:51,426 --> 00:01:53,679 Saya putuskan untuk tunjukkan... 20 00:01:53,762 --> 00:01:55,722 ...kepada dunia cara keluarga ini bekerja. 21 00:01:55,806 --> 00:01:58,850 Saya putuskan untuk memanggilnya La Familia,... 22 00:01:58,934 --> 00:02:01,103 ...filem oleh Kelly Collins. 23 00:02:01,186 --> 00:02:02,771 - Ia hebat. - Saya tahu. 24 00:02:05,190 --> 00:02:06,483 Beritahu saya, ayah nak ke mana. 25 00:02:07,943 --> 00:02:08,986 Chad. 26 00:02:10,279 --> 00:02:11,697 Sudan. 27 00:02:11,780 --> 00:02:13,991 Kemudian ke Myanmar. 28 00:02:15,200 --> 00:02:18,120 {\an8}Kemudian Thailand. 29 00:02:20,581 --> 00:02:23,292 - Saya akan rindukan ayah. - Saya juga, sayang. 30 00:02:23,375 --> 00:02:26,503 Tapi saya akan ada telefon bimbit saya sepanjang masa. 31 00:02:30,591 --> 00:02:33,969 {\an8}- Hot dog air kotor! - Ayah, saya sangat perlukannya. 32 00:02:34,052 --> 00:02:36,263 {\an8}Ya, Manhattan terbaik. 33 00:02:37,723 --> 00:02:40,183 Ayah, keluarga saya. 34 00:02:40,267 --> 00:02:44,396 Bercerai, bersendirian, tapi masih berseronok. 35 00:02:44,479 --> 00:02:47,232 Dia tahu dia ada saya, cahaya hidupnya. 36 00:02:49,067 --> 00:02:52,195 {\an8}Ayah perlu pergi dulu. Teksi! 37 00:02:52,279 --> 00:02:53,822 {\an8}Teksi! Teksi! 38 00:02:55,532 --> 00:02:56,658 {\an8}Nampak tak? 39 00:02:58,160 --> 00:02:59,703 Saya perlu buat semuanya. 40 00:03:02,873 --> 00:03:03,957 Hei! 41 00:03:14,843 --> 00:03:17,554 {\an8}Ya. Tidak. 42 00:03:19,931 --> 00:03:22,976 Saya tahu apa yang tertulis dalam kontrak, tapi 1,200 muka surat? 43 00:03:23,060 --> 00:03:28,023 Mak, pekerja dan seorang ibu. Dia ada saya, cahaya hidupnya. 44 00:03:29,107 --> 00:03:31,318 Kelly, sayang, awak tahu? 45 00:03:31,401 --> 00:03:32,819 Ada sesuatu yang dipanggil terlalu dekat! 46 00:03:34,112 --> 00:03:35,739 Boleh saya telefon awak semula? 47 00:03:35,822 --> 00:03:38,367 Sekejap lagi. Terima kasih. Selamat tinggal. 48 00:03:39,826 --> 00:03:43,872 - Jeneral? Nampak sangat penting. - Dia penting bagi saya. 49 00:03:43,955 --> 00:03:45,290 Mereka sangat comel bersama,... 50 00:03:45,374 --> 00:03:46,958 ...terutamanya apabila dia tanggalkan topi. 51 00:03:48,418 --> 00:03:51,797 Bekas suami, bekas isteri. 52 00:03:51,880 --> 00:03:54,132 Sebuah keluarga nuklear yang pernah meletup. 53 00:03:54,216 --> 00:03:58,053 - Kelly. - Tapi ia meletup perlahan-lahan. 54 00:03:58,136 --> 00:04:02,349 Kelly. Kelly! Tidak, Kelly. Tidak, Kelly! Kelly. Kelly. 55 00:04:09,439 --> 00:04:10,899 Tidak! 56 00:04:12,359 --> 00:04:15,404 Oh Tuhan. Ayuh, kita perlu selamatkan nyawa! 57 00:04:18,865 --> 00:04:20,075 Mak! 58 00:04:27,290 --> 00:04:29,710 Lupakan tentang balang ikan, sayang. 59 00:04:29,793 --> 00:04:31,294 Kerosakan air tak begitu teruk. 60 00:04:31,378 --> 00:04:33,630 Awak tahu tak? Awak berjaya selamatkan kebanyakan ikan. 61 00:04:33,714 --> 00:04:38,093 Saya selamatkan semuanya kerana nyawa setiap ikan adalah suci. 62 00:04:38,176 --> 00:04:41,680 Mungkin jika awak perlahan sedikit. 63 00:04:41,763 --> 00:04:44,391 Mak, ayah kata kita tak boleh fikir tentang seni. 64 00:04:44,474 --> 00:04:46,101 Ia sesuatu yang awak rasa dan buat. 65 00:04:46,184 --> 00:04:49,980 Ayah awak sudah dewasa, sayang. Kadang-kadang. 66 00:04:51,189 --> 00:04:54,568 Okey. Saya janji dengan mak,... 67 00:04:54,651 --> 00:04:56,778 ...tiada lagi benda rosak di seluruh bandar ini. 68 00:04:58,447 --> 00:04:59,531 Itu Joe. 69 00:05:06,037 --> 00:05:09,207 - Hai. - Hai. 70 00:05:15,213 --> 00:05:16,840 Mak dan lelaki,... 71 00:05:16,923 --> 00:05:18,258 ...orang pertama yang dia benarkan masuk... 72 00:05:18,341 --> 00:05:20,552 ...ke dalam hidup kami sejak ayah. 73 00:05:29,811 --> 00:05:31,104 Saya minta maaf. 74 00:05:31,188 --> 00:05:33,190 Saya minta maaf. Awak tak apa-apa? 75 00:05:36,777 --> 00:05:38,403 Awak tahu tak? 76 00:05:38,487 --> 00:05:40,822 Awak boleh menangis jika awak mahu. 77 00:05:40,906 --> 00:05:42,032 Maafkan saya. 78 00:05:44,367 --> 00:05:45,827 Itu agak menjijikkan. 79 00:05:45,911 --> 00:05:47,496 Salahkah jika saya tanya keadaan hidung awak? 80 00:05:49,748 --> 00:05:51,041 Ia nampak lebih teruk daripada yang dirasakan. 81 00:05:51,124 --> 00:05:52,292 Mak kata dia dilamun cinta. 82 00:05:52,375 --> 00:05:54,544 Saya rasa sebab itulah dia gembira... 83 00:05:54,628 --> 00:05:57,047 ...dan tersenyum dan nampak seperti dia mahu menyanyi. 84 00:05:57,130 --> 00:06:00,592 - Kelly! - Awak belum beritahu dia? 85 00:06:00,675 --> 00:06:02,594 Saya rasa dia tahu, sayang. 86 00:06:02,677 --> 00:06:06,765 Sebenarnya, malam ini adalah satu keraian. 87 00:06:06,848 --> 00:06:08,642 Kami mahu berkahwin. 88 00:06:08,725 --> 00:06:11,186 Mungkin suatu hari nanti. Saya setuju. 89 00:06:13,688 --> 00:06:16,358 - Sayang, kami tak tanya awak. - Kami beritahu awak. 90 00:06:19,778 --> 00:06:23,073 Kalau begitu, awak dapat kebenaran saya. 91 00:06:24,115 --> 00:06:26,493 Saya rasa awak bagus untuk mak saya kerana... 92 00:06:29,496 --> 00:06:30,705 ...awak stabil. 93 00:06:30,789 --> 00:06:32,499 Dia perlukannya. 94 00:06:32,582 --> 00:06:33,708 Saya gembira awak suka. 95 00:06:34,501 --> 00:06:36,086 Saya dan mak awak merancang perkahwinan musim panas ini. 96 00:06:36,169 --> 00:06:38,296 Saya sangat gembira untuk awak berdua. 97 00:06:38,380 --> 00:06:39,714 Memang betul. 98 00:06:39,798 --> 00:06:43,051 Dia lelaki yang baik yang buat kami rasa selamat... 99 00:06:43,134 --> 00:06:45,053 ...dan walaupun dia tak sentimental,... 100 00:06:45,136 --> 00:06:48,139 ...dia pandang mak seolah-olah mak adalah jawapan kepada doanya. 101 00:06:48,223 --> 00:06:50,016 Apa patut saya panggil awak? 102 00:06:50,100 --> 00:06:51,601 Kalau awak tak perasan,... 103 00:06:51,685 --> 00:06:54,604 ...saya hanya panggil awak "uh". 104 00:06:55,730 --> 00:06:58,817 "Joe", "tuan." Pilihan awak. 105 00:06:58,900 --> 00:07:02,904 Tuan. Bagaimana dengan tuan? 106 00:07:02,988 --> 00:07:05,490 Mak dan tuan. Saya suka. 107 00:07:05,574 --> 00:07:08,785 Saya cuma nak awak berdua tahu yang saya betul-betul... 108 00:07:08,869 --> 00:07:11,288 ...nekad untuk jayakan hubungan ini,... 109 00:07:11,371 --> 00:07:12,497 ...tapi kalau awak nak jadi... 110 00:07:12,581 --> 00:07:13,790 ...sebahagian daripada keluarga kami,... 111 00:07:13,874 --> 00:07:15,542 ...awak perlu belajar untuk mengalah sedikit. 112 00:07:35,020 --> 00:07:36,563 Saya tak akan berkahwin jika saya fikir... 113 00:07:36,646 --> 00:07:38,773 ...ia tak bagus untuk kita berdua,... 114 00:07:38,857 --> 00:07:39,900 ...untuk kita semua. 115 00:07:41,276 --> 00:07:44,487 Kelly, saya suka dia. 116 00:07:46,364 --> 00:07:49,284 Cinta. Wah. Saya dengar ia hebat. 117 00:08:12,849 --> 00:08:14,851 Sayang, jangan rosakkan gaun pengantin saya. 118 00:08:14,935 --> 00:08:17,187 Jangan risau, saya boleh buat. 119 00:08:17,270 --> 00:08:18,980 Sekarang, berseronoklah dengan Kelly... 120 00:08:19,064 --> 00:08:21,107 ...dan jangan lupa esok hari apa. 121 00:08:21,191 --> 00:08:22,943 Saya akan cuba. 122 00:08:23,026 --> 00:08:26,279 Joe, saya tumpang gembira. 123 00:08:26,363 --> 00:08:27,697 Tapi saya belum beritahu Kelly lagi. 124 00:08:29,366 --> 00:08:30,408 - Tak pernah? - Tidak. 125 00:08:32,494 --> 00:08:36,122 Kita boleh beritahu dia bersama. 126 00:08:37,874 --> 00:08:39,125 Awak tahu tak? 127 00:08:39,209 --> 00:08:41,419 Apa kata saya beritahu dia sendiri? 128 00:08:43,129 --> 00:08:45,048 - Setuju. - Sayang awak. 129 00:08:47,050 --> 00:08:52,597 Mak sedar tak ini hari terakhir kita sebagai wanita bujang? 130 00:08:52,681 --> 00:08:54,641 Saya tahu. Hei, apa pendapat awak? 131 00:08:57,352 --> 00:09:00,480 Saya suka. Ia sangat bercirikan pengantin. 132 00:09:00,563 --> 00:09:04,526 Awak rasa awak boleh biarkan saja dan tidur terlentang? 133 00:09:04,609 --> 00:09:09,948 Kel, saya sangat gembira. Awak tahu, semuanya rasa betul. 134 00:09:10,031 --> 00:09:11,700 Saya rasa ia lebih daripada betul. 135 00:09:11,783 --> 00:09:13,702 Cinta, kebahagiaan. 136 00:09:13,785 --> 00:09:15,161 Apa yang boleh berlaku? 137 00:09:16,246 --> 00:09:19,374 Saya belum beritahu awak bahagian yang terbaik. 138 00:09:21,084 --> 00:09:25,505 Joe ada kerja baru. Kerja yang dia sentiasa mahukan. 139 00:09:27,215 --> 00:09:29,926 Bagus. Sebab saya tengok iklan kerja kosong. 140 00:09:30,010 --> 00:09:32,679 Nampaknya tiada siapa yang mencari jeneral bersara. 141 00:09:32,762 --> 00:09:34,889 Jadi, apa dia akan buat? 142 00:09:34,973 --> 00:09:38,685 Sesetengah perkara akan berubah, sayang. 143 00:09:38,768 --> 00:09:41,312 Contohnya, saya akan buat kurang suntingan. 144 00:09:41,396 --> 00:09:42,731 Kami akan berpindah ke utara. 145 00:09:42,814 --> 00:09:46,317 Saya akan belajar buat langsir dan mungkin memasak. 146 00:09:46,401 --> 00:09:50,071 Masak? Saya rasa mak tak perlu tergesa-gesa. 147 00:09:50,155 --> 00:09:51,239 Awak kata berpindah? 148 00:09:51,322 --> 00:09:54,909 Apa? Ya, ke tempat yang tiada makanan bungkus. 149 00:09:54,993 --> 00:09:56,244 Tapi awak tahu tak? Semuanya akan okey. 150 00:09:56,327 --> 00:10:00,081 Ia pasti hebat. Betul. Semuanya akan okey. 151 00:10:00,165 --> 00:10:04,044 Berpindah? Mak, kita tak boleh pindah dari New York. 152 00:10:04,127 --> 00:10:05,754 Di mana saya nak dapatkan hot dog air kotor saya? 153 00:10:05,837 --> 00:10:07,380 - Awak nak satu? - Tidak. 154 00:10:07,464 --> 00:10:10,050 Kelly, saya janji kita akan selalu memandu ke bandar. 155 00:10:10,133 --> 00:10:11,676 Banyak? Kita tak boleh berpindah... 156 00:10:11,760 --> 00:10:13,636 ...terlalu jauh sehingga saya tak perlu berulang-alik ke sekolah. 157 00:10:13,720 --> 00:10:16,056 Ada sekolah yang bagus di tempat yang kita akan pergi. 158 00:10:16,139 --> 00:10:18,600 Tapi saya sayang sekolah saya, mak. Saya sukakannya. 159 00:10:18,683 --> 00:10:20,852 Sekolah baru ini ada standard yang sangat tinggi. 160 00:10:20,935 --> 00:10:22,020 Akademik mereka bagus. 161 00:10:22,103 --> 00:10:25,023 Bagaimana mak tahu, maksud saya benar-benar tahu? 162 00:10:25,106 --> 00:10:29,277 Saya tahu, Kel, kerana Joe akan jadi pengetua. 163 00:10:29,360 --> 00:10:33,281 Mak, apa yang lebih penting? 164 00:10:33,364 --> 00:10:35,366 Dia lebih daripada sekadar pengetua. 165 00:10:35,450 --> 00:10:38,078 Dia seperti seorang komandan. 166 00:10:39,204 --> 00:10:40,830 - Apa? - Ia sangat... 167 00:10:40,914 --> 00:10:42,207 ...mengambil berat, sangat berstruktur... 168 00:10:42,290 --> 00:10:45,251 ...yang bagus untuk awak, sekolah tentera. 169 00:10:47,378 --> 00:10:50,590 Sekolah tentera? Tidak. 170 00:10:50,673 --> 00:10:53,593 Mereka pakai uniform dan berkawad bersama-sama? 171 00:10:53,676 --> 00:10:56,930 Mak tak boleh buat begini pada saya. Saya tak nak pergi. 172 00:10:57,013 --> 00:10:59,474 Kelly, kita akan jadi keluarga dan keluarga tinggal bersama. 173 00:10:59,557 --> 00:11:01,351 Rumah itu betul-betul di depan kampus. 174 00:11:01,434 --> 00:11:03,061 Awak akan balik setiap hujung minggu. 175 00:11:03,144 --> 00:11:04,771 Apa kata awak berdua pergi dan saya tinggal di sini? 176 00:11:04,854 --> 00:11:06,648 Awak boleh datang melawat bila-bila masa. 177 00:11:06,731 --> 00:11:07,774 - Saya tak rasa begitu. - Bagaimana jika saya... 178 00:11:07,857 --> 00:11:09,484 ...tinggal bersama Amanda? 179 00:11:09,567 --> 00:11:10,860 Ibu bapanya takkan perasan. 180 00:11:10,944 --> 00:11:12,612 Kelly, awak terlalu menyeronokkan untuk ditinggalkan. 181 00:11:12,695 --> 00:11:15,448 Awak tahu tak? Keluarga takkan tinggalkan sesiapa. 182 00:11:16,950 --> 00:11:18,076 Ya, tapi... 183 00:11:19,702 --> 00:11:21,037 Saya tak nak pergi! 184 00:11:21,121 --> 00:11:24,040 Janji kita akan jadi kawan baik selama-lamanya. 185 00:11:24,124 --> 00:11:26,292 Saya janji. Apa pun, saya tak nak pergi. 186 00:11:27,377 --> 00:11:29,504 Janji awak takkan lebih suka di sana daripada di sini. 187 00:11:29,587 --> 00:11:33,633 Tak mungkin. Mereka pakai uniform. 188 00:11:33,716 --> 00:11:35,093 Mereka pergi ke sekolah untuk belajar tentang... 189 00:11:35,176 --> 00:11:36,845 ...strategi ketenteraan. 190 00:11:36,928 --> 00:11:38,555 Mereka duduk di meja. 191 00:11:41,432 --> 00:11:42,475 - Tidak! - Ya! 192 00:11:44,018 --> 00:11:47,397 Itu tak penting. Sebab saya tak nak pergi. 193 00:11:50,608 --> 00:11:53,987 Saya tak nak pergi. Saya tak nak pergi. 194 00:11:57,198 --> 00:12:00,535 Akademi Tentera George Washington 195 00:12:03,371 --> 00:12:05,957 Selamat datang ke Akademi Tentera George Washington. 196 00:12:17,177 --> 00:12:19,971 ...18, 19, 20... 197 00:12:26,936 --> 00:12:28,479 Saya tak tahu tapi saya diberitahu 198 00:12:28,563 --> 00:12:30,064 Saya tak tahu tapi saya diberitahu 199 00:12:30,148 --> 00:12:33,860 - Jalan di syurga diturap emas - Jalan di syurga diturap emas 200 00:12:33,943 --> 00:12:36,196 Helo? Di mana saya boleh dapatkan kopi mocha? 201 00:12:40,617 --> 00:12:43,536 Satu, dua,... 202 00:12:43,620 --> 00:12:45,747 ...tiga, empat... 203 00:12:56,132 --> 00:12:59,510 Saya tak percaya inilah lelaki yang mak kahwini. 204 00:12:59,594 --> 00:13:01,387 Tuan nampak sangat berbeza berdiri di sana... 205 00:13:01,471 --> 00:13:03,473 ...berbanding semasa dia cium ibu saya di ruang tamu kami. 206 00:13:35,255 --> 00:13:37,298 Helo. Saya Carla. 207 00:13:37,382 --> 00:13:40,134 Kelly! Gembira bertemu awak. 208 00:13:40,218 --> 00:13:41,302 Awak akan suka tempat ini. 209 00:13:41,386 --> 00:13:43,346 Saya tak percaya saya perlu tidur di tempat... 210 00:13:43,429 --> 00:13:46,224 ...tanpa satu pun hasil seni yang cantik di dinding. 211 00:13:46,307 --> 00:13:48,977 Gelinya. Kita ada Kapten Stone lagi. 212 00:13:49,060 --> 00:13:51,437 Dia akan kerat-kerat kita. 213 00:13:51,521 --> 00:13:53,856 Siapa Kapten Stone? 214 00:13:53,940 --> 00:13:55,817 Budak 16 tahun paling kejam di Amerika. 215 00:13:55,900 --> 00:13:57,277 Dia ketua skuad kami. 216 00:13:57,360 --> 00:13:59,570 Dia yang beritahu kami apa nak buat dan bila nak buat. 217 00:13:59,654 --> 00:14:03,157 Tak mungkin. Kita ada otak. Kita boleh berfikir. 218 00:14:03,241 --> 00:14:04,409 Bukan di depan dia. 219 00:14:04,492 --> 00:14:07,287 Saya dengar dia bela burung buzzard. 220 00:14:07,370 --> 00:14:09,414 Dia mungkin akan keluar dengan Brad lagi tahun ini. 221 00:14:09,497 --> 00:14:11,582 Brad. Brad itu apa? 222 00:14:11,666 --> 00:14:15,169 Dia lelaki yang paling kacak dan sempurna. 223 00:14:15,253 --> 00:14:18,756 - Dia bersekolah di sini? - Kenapa bukan saya? 224 00:14:21,926 --> 00:14:25,972 Macamlah mejar kadet akan berminat dengan kamu semua. 225 00:14:26,055 --> 00:14:27,140 Yalah. 226 00:14:35,231 --> 00:14:36,899 Saya takkan buat begitu kalau saya jadi awak. 227 00:14:36,983 --> 00:14:38,359 Ia tak mengikut peraturan. 228 00:14:38,443 --> 00:14:41,112 Itu cuma selimut. Bukannya orang lain akan nampak kecuali kita. 229 00:14:41,195 --> 00:14:42,864 Semua di sini mengikut peraturan. 230 00:14:42,947 --> 00:14:44,407 Terima kasih untuk amaran itu, Carla,... 231 00:14:44,490 --> 00:14:47,994 ...tapi saya nak cuba kekalkan identiti tersendiri saya di sini. 232 00:14:48,077 --> 00:14:49,370 Perhatian! 233 00:15:28,785 --> 00:15:30,036 Maafkan saya. 234 00:15:30,119 --> 00:15:33,414 Adakah saya tak sengaja rampas benda buruk ini daripada awak? 235 00:15:33,498 --> 00:15:36,501 Dalam pengalaman saya, orang tak rampas secara tak sengaja. 236 00:15:36,584 --> 00:15:37,627 Dan ia tak buruk! 237 00:15:46,135 --> 00:15:49,972 Sekarang ya. Jauhkan ia dari berek saya! 238 00:15:50,056 --> 00:15:51,682 Kenapa awak buat begitu? 239 00:15:53,518 --> 00:15:57,397 Begitu rupanya! Salah saya. Awak pasti Kapten Stone. 240 00:16:00,483 --> 00:16:03,778 Awak dalam senarai saya. 241 00:16:06,781 --> 00:16:08,574 Awak akan berada dalam senarai saya jika saya ada senarai. 242 00:16:10,993 --> 00:16:12,870 Saya akan anggap awak tak cakap begitu. 243 00:16:17,959 --> 00:16:19,001 Senang diri. 244 00:16:22,422 --> 00:16:24,340 Oh! Ada masalah. 245 00:16:24,424 --> 00:16:26,592 Dia juga akan hadapi masalah. 246 00:16:26,676 --> 00:16:27,969 Awak tak faham. 247 00:16:28,052 --> 00:16:30,388 Dalam fikirannya, awak cuma debu kecil. 248 00:16:30,471 --> 00:16:32,223 Bukan begitu cara saya melihatnya, okey? 249 00:16:32,306 --> 00:16:34,016 Kita mungkin di sekolah tentera,... 250 00:16:34,100 --> 00:16:36,227 ...tapi kita masih hidup dalam demokrasi. 251 00:16:36,310 --> 00:16:38,354 Ada perkara yang perlu diubah di sini. 252 00:16:38,438 --> 00:16:41,023 Awak nak ubah sekolah yang dah wujud selama 100 tahun? 253 00:16:41,607 --> 00:16:42,733 Saya tak rasa begitu. 254 00:16:42,817 --> 00:16:45,069 Nasihat saya, jangan buat Jennifer marah. 255 00:16:52,410 --> 00:16:58,082 Saya benci keseragaman, peraturan, warna khaki. 256 00:16:58,166 --> 00:16:59,625 Ia sangat jelas bagi saya bahawa... 257 00:16:59,709 --> 00:17:02,003 ...Akademi Tentera George Washington... 258 00:17:02,086 --> 00:17:04,797 ...perlu jadi sekolah yang lebih baik dan lembut... 259 00:17:04,881 --> 00:17:06,716 ...dan ia bergantung kepada saya untuk melakukannya. 260 00:17:06,799 --> 00:17:08,593 Saya perlu buat semuanya. 261 00:17:08,676 --> 00:17:11,262 Tutup lampu! 10 minit! 262 00:17:11,345 --> 00:17:12,763 Apa? 263 00:17:12,847 --> 00:17:15,683 Maafkan saya. Mak saya benarkan saya berjaga hingga tengah malam! 264 00:17:22,231 --> 00:17:25,526 Mari pergi! Semua keluar dari katil itu! 265 00:17:25,610 --> 00:17:29,614 Pemeriksaan pada jam 0800. Ayuh! Ke tepi! 266 00:17:29,697 --> 00:17:32,074 Ayuh! Keluar dari berek itu sekarang! 267 00:18:04,690 --> 00:18:09,320 Awak akan mematuhi jadual berikut. Faham? 268 00:18:09,403 --> 00:18:11,280 Ya, tuan! 269 00:18:12,823 --> 00:18:16,244 Reveille pada jam 0600! 270 00:18:16,327 --> 00:18:20,164 Mess pertama 0645! 271 00:18:20,248 --> 00:18:25,086 Semua ini tak masuk akal. Ada 24 jam sehari, bukan 600. 272 00:18:25,169 --> 00:18:27,922 Kenapa selepas mengemas, awak buat sepah? 273 00:18:30,591 --> 00:18:34,428 Awak lagi. Semuanya jelas, ulat? 274 00:18:34,512 --> 00:18:38,182 Memandangkan awak tanya, jam saya cuma ada 12 jam. 275 00:18:38,266 --> 00:18:40,518 Awak semakin dungu, bukan? 276 00:18:40,601 --> 00:18:42,687 Jam 2200. 277 00:18:42,770 --> 00:18:43,813 Itu saja. 278 00:18:50,945 --> 00:18:52,488 Awak terlupa sesuatu. 279 00:18:53,864 --> 00:18:54,907 Apa? 280 00:19:08,337 --> 00:19:10,339 Siapa yang letak itu di situ? 281 00:19:11,340 --> 00:19:15,219 Puan, kebenaran untuk bercakap. Tentang ulat itu, puan. 282 00:19:16,470 --> 00:19:18,723 Puan, kadet ini menawarkan diri untuk mengajar... 283 00:19:18,806 --> 00:19:20,975 ...protokol dan istilah tentera kepada ulat. 284 00:19:22,143 --> 00:19:24,604 Lakukannya. Cepat! 285 00:19:24,687 --> 00:19:26,814 Beritahu dia tentang buaya yang saya lawan. 286 00:19:30,651 --> 00:19:33,821 Pelajaran pertama, diam dan dengar. 287 00:19:33,904 --> 00:19:36,616 Dua perkara yang saya tak pernah kuasai. 288 00:19:36,699 --> 00:19:37,825 Semua orang ada pangkat. 289 00:19:37,908 --> 00:19:39,827 Secara asasnya, tabik hormat kepada pegawai. 290 00:19:39,910 --> 00:19:41,370 Saya pernah dengar tentang jeneral. 291 00:19:41,454 --> 00:19:43,789 Awak boleh tahu pangkat seseorang... 292 00:19:43,873 --> 00:19:46,000 ...dengan melihat siku keluang atau tanda kebesaran mereka. 293 00:19:48,919 --> 00:19:51,005 Sarjan, Mejar! 294 00:19:51,088 --> 00:19:53,924 Sarjan Mejar. Hai. 295 00:19:54,008 --> 00:19:56,969 Saya rasa, tapi tiada siapa yang kisah. Hei. 296 00:19:59,055 --> 00:20:01,474 Hei. Stone. 297 00:20:02,642 --> 00:20:03,851 Baiklah, itu pun dia. 298 00:20:05,895 --> 00:20:09,565 - Bagaimana dengan rambut saya? - Sempurna. Seperti biasa. 299 00:20:10,733 --> 00:20:12,443 Adakah itu Brad? 300 00:20:14,111 --> 00:20:16,864 Atau budak lelaki paling comel yang saya pernah lihat? 301 00:20:16,947 --> 00:20:17,990 Atau kedua-duanya? 302 00:20:18,074 --> 00:20:19,200 Betul. 303 00:20:19,283 --> 00:20:21,619 Oh, Tuhan, dia nampak seperti bintang rock. 304 00:20:21,702 --> 00:20:25,373 Saya tahu kerana saya pernah sehampir ini dengan NSync. 305 00:20:25,456 --> 00:20:28,501 Lebih baik awak jauhkan diri. Dia pasangan Stone. 306 00:20:28,584 --> 00:20:29,669 Awak akan jumpa mereka bersama... 307 00:20:29,752 --> 00:20:31,045 ...di tarian Selamat Kembali Jumaat ini. 308 00:20:31,128 --> 00:20:33,547 - Awak kata menari? - Ya. 309 00:20:33,631 --> 00:20:35,508 Kita juga dijemput. Semua orang dijemput. 310 00:20:35,591 --> 00:20:37,093 Kita boleh pakai pakaian sebenar? 311 00:20:37,176 --> 00:20:38,260 Pakailah kalau awak ada. 312 00:20:40,388 --> 00:20:42,390 - Berhenti! - Saya akan ke sana. 313 00:20:43,724 --> 00:20:44,809 Bersurai! 314 00:20:46,811 --> 00:20:48,437 Okey, jadi saya akan terserempak dengan dia... 315 00:20:48,521 --> 00:20:50,731 ...dan sebut tentang tarian Selamat Kembali. 316 00:20:50,815 --> 00:20:52,858 - Ya, puan. - Baiklah. 317 00:20:52,942 --> 00:20:54,652 - Rambut okey? - Ya, puan. 318 00:20:54,735 --> 00:20:55,820 Bagus. 319 00:21:37,653 --> 00:21:39,697 - Apa semua itu? - Saya tak tahu. 320 00:22:05,222 --> 00:22:07,391 Saya ingat dia akan gembira sebab saya cepat belajar. 321 00:22:51,060 --> 00:22:53,687 Di sinilah, di selatan Mont-Saint-Jean... 322 00:22:53,771 --> 00:22:55,648 ...Napoleon cuba memisahkan... 323 00:22:55,731 --> 00:22:57,858 ...gabungan kuasa Wellington dan Blucher. 324 00:22:57,942 --> 00:22:59,568 Sekarang, hasilnya adalah... 325 00:23:00,569 --> 00:23:03,239 - Boleh tunggu? - Baiklah. 326 00:23:03,322 --> 00:23:05,449 Tak jujur jika saya tak beritahu awak sekarang... 327 00:23:05,533 --> 00:23:07,159 ...yang saya pembantah ikut nurani. 328 00:23:19,797 --> 00:23:21,757 Saya rasa semua jawapan saya salah. 329 00:23:21,841 --> 00:23:23,676 Ia cuma ujian untuk mengukur tahap awak. 330 00:23:23,759 --> 00:23:25,219 Saya rasa saya belum sampai ke tahap itu. 331 00:23:25,302 --> 00:23:26,679 Di sekolah lama saya,... 332 00:23:26,762 --> 00:23:28,389 ...kami hanya perlu buat matematik apabila kami mahu. 333 00:23:28,472 --> 00:23:30,516 Ia sistem yang sangat bagus. 334 00:23:30,599 --> 00:23:32,643 Kami juga tak perlu duduk semasa melakukannya. 335 00:23:46,490 --> 00:23:48,701 - Hei, apa yang awak dapat? - Tiada apa-apa. 336 00:23:48,784 --> 00:23:51,287 Gaun saya untuk malam Jumaat. 337 00:23:51,370 --> 00:23:54,123 Biar saya lihat. Oh, Tuhan, cantiknya. 338 00:23:54,206 --> 00:23:56,333 - Awak nak tengok saya punya? - Ya! 339 00:23:56,417 --> 00:23:57,501 Biar saya lihat. 340 00:23:58,878 --> 00:24:01,964 Ini awak punya? Warnanya sangat cantik. 341 00:24:02,047 --> 00:24:05,593 Bagus. Oh, Tuhan, permata palsu. 342 00:24:05,676 --> 00:24:09,555 Itu hebat. Lihat bahagian atasnya. 343 00:24:09,638 --> 00:24:10,890 Cantiknya. 344 00:24:24,320 --> 00:24:25,905 - Hei. - Hei. 345 00:24:26,864 --> 00:24:28,449 Mari kita pergi berjalan-jalan... 346 00:24:28,532 --> 00:24:30,826 ...atau berkawad atau apa saja yang awak panggil di sini. 347 00:24:34,371 --> 00:24:35,623 Baiklah. 348 00:24:39,335 --> 00:24:41,086 Saya percaya pada kawalan senjata. 349 00:24:41,170 --> 00:24:43,881 Di sini, itu kawalan senjata. 350 00:24:43,964 --> 00:24:46,008 Jangan risau, ia tak boleh ditembak. 351 00:24:46,091 --> 00:24:47,593 Pasukan kawad amat penting. 352 00:24:47,676 --> 00:24:49,094 Ia seperti pasukan senjata bola sepak kita. 353 00:24:52,097 --> 00:24:54,475 Kehidupan tentera mungkin untuk sesetengah orang,... 354 00:24:54,558 --> 00:24:55,976 ...tapi bukan untuk saya. 355 00:24:56,060 --> 00:24:57,937 Ia sesuatu yang awak perlu sesuaikan diri. 356 00:24:58,020 --> 00:24:59,396 Orang seperti Jennifer sudah biasa dengannya. 357 00:24:59,480 --> 00:25:01,106 Kedua-dua ibu bapanya tentera. 358 00:25:01,190 --> 00:25:03,692 - Komandan datang. - Ada habuk pada but itu. 359 00:25:03,776 --> 00:25:05,069 Ya, tuan. 360 00:25:06,904 --> 00:25:10,032 Senang diri, kadet. Awak nak ke mana? 361 00:25:10,115 --> 00:25:12,826 Balik, untuk pilih gaun untuk tarian malam Jumaat. 362 00:25:16,622 --> 00:25:17,748 Tuan. 363 00:25:18,832 --> 00:25:21,168 Pastikan awak pilih yang cantik-cantik. 364 00:25:21,251 --> 00:25:22,419 Teruskan, kadet. 365 00:25:22,503 --> 00:25:24,338 Baiklah. Jumpa lagi, Joe. 366 00:25:29,593 --> 00:25:31,679 Awak tak boleh bercakap dengan komandan begitu. 367 00:25:32,638 --> 00:25:35,057 Saya rasa saya boleh. 368 00:25:35,140 --> 00:25:37,685 Dia ayah tiri saya. 369 00:25:37,768 --> 00:25:38,852 Dia dan mak saya bertemu di majlis perkahwinan... 370 00:25:38,936 --> 00:25:40,354 ...dan mereka sangat sukakannya,... 371 00:25:40,437 --> 00:25:42,564 ...mereka putuskan untuk buat satu untuk mereka sendiri. 372 00:25:42,648 --> 00:25:45,359 Awak patut beritahu Jennifer. Dia akan berlembut dengan awak. 373 00:25:45,442 --> 00:25:47,486 Tidak. Dia perjuangan saya sendiri. 374 00:25:52,324 --> 00:25:54,910 Kediaman Komandan 375 00:25:58,205 --> 00:26:00,916 - Ayuh! - Saya... 376 00:26:01,000 --> 00:26:02,084 Tak apa. 377 00:26:07,464 --> 00:26:09,258 Awak patut pilih dulu. Ia milik awak. 378 00:26:09,341 --> 00:26:11,969 Oh, tidak. Saya rasa lebih seronok kalau awak pilih dulu. 379 00:26:12,052 --> 00:26:14,930 - Itu pun dia! Hai, sayang! - Hei, mak. 380 00:26:15,014 --> 00:26:16,473 Salah satu perkara hebat tentang mak... 381 00:26:16,557 --> 00:26:17,641 ...ialah dia selalu menyapa kita... 382 00:26:17,725 --> 00:26:19,393 ...seolah-olah kita hilang selama tiga tahun. 383 00:26:19,476 --> 00:26:24,565 - Jadi? Bagaimana dengan sekolah? - Strukturnya sangat cantik. 384 00:26:24,648 --> 00:26:25,941 Mak, ini Carla. 385 00:26:26,025 --> 00:26:27,276 Hai, Carla. Gembira bertemu awak. 386 00:26:27,359 --> 00:26:28,569 Gembira bertemu awak. 387 00:26:30,612 --> 00:26:33,657 Apa pendapat awak? Hitam, biru atau perak? 388 00:26:33,741 --> 00:26:36,243 Saya rasa mana-mana pun nampak cantik pada Carla. 389 00:26:37,786 --> 00:26:41,749 Saya rasa warna biru itu sesuai. Hebat, sangat terkini. 390 00:26:43,167 --> 00:26:47,379 Makan tengah hari hampir siap, jadi mari makan. 391 00:26:55,637 --> 00:26:57,639 Mungkin ada sisi feminin dalam kehidupan tentera. 392 00:27:14,990 --> 00:27:16,867 Ibu awak tiada di sini untuk jaga awak. 393 00:27:16,950 --> 00:27:18,827 Ayuh, semua! Cepat! 394 00:27:20,704 --> 00:27:23,791 Ayuh, semua. Angkat lutut tinggi-tinggi! 395 00:27:23,874 --> 00:27:25,042 Ayuh, ayuh, ayuh! 396 00:27:26,794 --> 00:27:28,045 Saya nak tengok awak langkau itu. 397 00:27:28,128 --> 00:27:29,213 Betul, jika saya buat begitu, awak perlu... 398 00:27:29,296 --> 00:27:30,464 ...berundur dan buat sekali lagi. 399 00:27:33,217 --> 00:27:35,302 Betul. Betul. Ayuh! 400 00:27:35,385 --> 00:27:39,264 - Ini bukan parti teh! - Ayuh! Naik, naik, naik! 401 00:27:39,348 --> 00:27:40,933 Ayuh, semua! Ayuh, semua! 402 00:27:42,392 --> 00:27:43,519 Ke tepi! 403 00:27:46,063 --> 00:27:47,356 Tingginya. 404 00:27:47,439 --> 00:27:49,983 Mari kita pergi! 405 00:27:53,403 --> 00:27:56,031 - Aduh. Ya. - Kuku awak patah? 406 00:27:56,115 --> 00:27:57,741 Saya tak peduli! 407 00:27:57,825 --> 00:28:01,328 Ke tepi! Mak saya boleh bergerak lebih pantas daripada itu. 408 00:28:01,411 --> 00:28:06,041 Satu, dua. Satu, dua. Mari pergi. Bergerak lebih pantas. Ayuh! 409 00:28:06,125 --> 00:28:09,878 - Menyedihkan! Ayuh, Collins! - Pergi, pergi, pergi! 410 00:28:09,962 --> 00:28:12,464 - Teruskan bergerak! - Awak semua sangat perlahan! 411 00:28:12,548 --> 00:28:14,758 Ayuh, ulat, mari pergi. Biar saya lihat apa awak ada. 412 00:28:17,553 --> 00:28:18,637 Saya sedang lakukannya! 413 00:28:21,431 --> 00:28:22,516 Saya selamat. 414 00:28:26,228 --> 00:28:28,689 Hei. Pergi sekarang! 415 00:28:37,614 --> 00:28:38,782 Turun. 416 00:28:42,286 --> 00:28:44,037 Tunduk! Masuk dalam lumpur sekarang! Saya nak jumpa awak! 417 00:28:44,121 --> 00:28:46,999 Ayuh, merangkak seperti ular. Merangkak! 418 00:28:52,880 --> 00:28:55,507 Ayuh, terus bergerak! 419 00:28:55,591 --> 00:28:59,303 Awak memalukan skuad dan platun awak. 420 00:28:59,386 --> 00:29:01,847 Saya tak boleh... Apa yang awak buat? 421 00:29:01,930 --> 00:29:04,183 Teruskan bergerak! 422 00:29:04,266 --> 00:29:06,268 Saya mengalah. 423 00:29:22,117 --> 00:29:23,202 Collins, mari pergi. 424 00:29:40,636 --> 00:29:44,723 Turun ke sini, Kadet! Turun sekarang, ulat! 425 00:29:44,806 --> 00:29:47,184 Jadi, apa awak akan buat bila ahli pasukan harapkan awak? 426 00:29:47,267 --> 00:29:48,602 Awak nak tinggalkan orang awak? 427 00:29:48,685 --> 00:29:50,145 Tidak! Awak akan menakik turun tali itu... 428 00:29:50,229 --> 00:29:51,355 ...dan awak akan dapatkan dia! 429 00:29:51,438 --> 00:29:53,357 Tiada siapa akan ditinggalkan! Faham? 430 00:29:53,440 --> 00:29:55,651 Saya benci ketinggian. Saya harap saya tak jadi terlalu tinggi. 431 00:30:00,739 --> 00:30:04,409 Tolonglah! Saya jatuh walaupun hanya berjalan-jalan! 432 00:30:06,787 --> 00:30:08,830 Perhatian! 433 00:30:10,290 --> 00:30:13,752 - Ada sesiapa lagi di luar sana? - Tuan, tidak, tuan! 434 00:30:13,835 --> 00:30:17,923 Syabas. Tarian Selamat Kembali bermula pada jam 1900. 435 00:30:19,508 --> 00:30:20,550 Bubarkan skuad awak. 436 00:30:22,010 --> 00:30:23,762 Bersurai! 437 00:30:43,991 --> 00:30:45,659 Saya rasa agak lapar. 438 00:30:46,827 --> 00:30:51,206 Apa kata kita pesan salad Caesar dengan sedikit ayam Cajun,... 439 00:30:51,290 --> 00:30:54,042 ...sedikit ketumbar dan sedikit kuah lemon di tepi... 440 00:30:54,126 --> 00:30:55,836 ...dengan sedikit biskut tiram? 441 00:30:58,213 --> 00:30:59,631 Sedap. 442 00:31:00,590 --> 00:31:01,842 Baiklah. 443 00:31:18,525 --> 00:31:19,818 Mak! 444 00:31:27,576 --> 00:31:29,995 Sarjan Ramos akan ambil alih. 445 00:31:30,078 --> 00:31:31,997 Awak akan lalui laluan ini sehingga awak buat dengan betul. 446 00:31:32,080 --> 00:31:34,583 Tapi bagaimana dengan tarian? 447 00:31:36,960 --> 00:31:38,879 Awak takkan berada di sana. 448 00:31:38,962 --> 00:31:40,505 Awak pasti awak boleh buat begitu? 449 00:31:40,589 --> 00:31:44,885 Apa awak nak buat? Beritahu ayah tiri awak? 450 00:31:48,096 --> 00:31:50,140 Saya akan beritahu awak apa yang saya akan buat. 451 00:31:50,223 --> 00:31:51,308 Apa? 452 00:31:55,729 --> 00:31:58,315 Tiada apa-apa, puan. 453 00:32:02,277 --> 00:32:03,362 Ulat. 454 00:32:06,239 --> 00:32:07,741 Perhatian! 455 00:32:08,992 --> 00:32:11,203 Berundur! Ayuh! Pergi ke tayar! 456 00:32:12,954 --> 00:32:15,415 Pergi cepat! Angkat kaki awak! 457 00:32:19,961 --> 00:32:21,880 Oh! Ini memang bagus! 458 00:32:23,006 --> 00:32:25,217 - Kenapa saya? - Ayuh! 459 00:32:25,300 --> 00:32:27,094 Sarjan Gloria Ramos,... 460 00:32:27,177 --> 00:32:30,555 ...pengerah hamba peribadi saya, memang kuat,... 461 00:32:30,639 --> 00:32:34,184 ...tapi dia tiada rupa kebencian 100 peratus seperti Jennifer. 462 00:32:34,267 --> 00:32:36,937 Saya putuskan untuk cuba cari Gloria yang sebenar,... 463 00:32:37,020 --> 00:32:38,814 ...yang teringin nak jadi manusia. 464 00:32:40,190 --> 00:32:41,316 Saya minta maaf awak perlu berdiri di depan saya begini... 465 00:32:41,400 --> 00:32:42,567 ...dan terlepas majlis tarian. 466 00:32:42,651 --> 00:32:46,363 - Saya tak menari. - Awak tak nak dengar muzik? 467 00:32:46,446 --> 00:32:49,574 - Saya benci muzik. - Tiada siapa benci muzik. 468 00:32:49,658 --> 00:32:51,118 Ia naluri primitif... 469 00:32:51,201 --> 00:32:52,994 ...yang saya pasti awak boleh lepaskan bila-bila masa awak nak. 470 00:32:53,078 --> 00:32:54,704 Tak pernah berlaku. 471 00:32:54,788 --> 00:32:56,540 Kita perlu selesaikan penafian awak. 472 00:32:56,623 --> 00:32:59,751 - Cepat! - Memang itu niat saya. 473 00:32:59,835 --> 00:33:01,795 Saya boleh mendiagnosis dan memanjat pada masa yang sama. 474 00:33:03,964 --> 00:33:05,340 Di bawah wayar, Kadet! 475 00:33:10,095 --> 00:33:11,346 Tangan awak berdarah! 476 00:33:11,430 --> 00:33:13,723 Itulah benda merah yang melekit itu! 477 00:33:14,683 --> 00:33:16,768 - Apa perasaan awak? - Saya tak rasa! 478 00:33:16,852 --> 00:33:18,270 Saya cuma nak habiskan! 479 00:33:18,353 --> 00:33:21,731 Saya akan lakukannya dan ia akan jadi rekod peribadi terbaik saya! 480 00:33:21,815 --> 00:33:24,568 Terutamanya sebab saya tak pernah buat begini. 481 00:33:24,651 --> 00:33:29,406 Dari dewan Montezuma ke pantai Tripoli 482 00:33:29,489 --> 00:33:30,907 Itu pasukan Marin! 483 00:33:30,991 --> 00:33:34,619 Bagaimana dengan.... Dayung, dayung sampan, perlahan-lahan... 484 00:33:36,371 --> 00:33:37,456 Itu Tentera Laut. 485 00:33:41,668 --> 00:33:44,004 Saya tak rasa saya boleh lakukannya. 486 00:33:47,507 --> 00:33:49,593 Di Ponce,... 487 00:33:49,676 --> 00:33:51,011 ...kami ada bintang-bintang yang paling cantik. 488 00:33:52,220 --> 00:33:54,264 Apabila saya merangkak dalam lumpur di sini,... 489 00:33:54,347 --> 00:33:55,974 ...saya berpura-pura... 490 00:33:56,057 --> 00:33:59,311 ...berada di pantai dan pasirnya lembut dan hangat. 491 00:33:59,394 --> 00:34:02,189 Gloria, itu puisi asli. 492 00:34:05,442 --> 00:34:07,944 Biar saya tunjukkan. Gunakan siku awak. 493 00:34:09,446 --> 00:34:10,697 Ia beri awak lebih kestabilan... 494 00:34:10,780 --> 00:34:12,365 ...dan bantu awak sampai ke sana lebih cepat. 495 00:34:12,449 --> 00:34:15,160 Gunakan lutut awak untuk menolak. 496 00:34:15,243 --> 00:34:18,288 Kemudian, apabila awak perlu berada di bawah wayar... 497 00:34:18,371 --> 00:34:22,167 ...leperkan diri awak sepenuhnya, seperti ini. 498 00:34:22,250 --> 00:34:23,502 - Sedia? - Ya. 499 00:34:23,585 --> 00:34:24,669 Pergi! 500 00:34:27,130 --> 00:34:28,215 Saya sedang lakukannya! 501 00:34:37,182 --> 00:34:40,435 Hujan dah berhenti! Terima kasih, Gloria. 502 00:34:40,519 --> 00:34:41,978 Mungkin satu hari nanti saya boleh buktikan kepada awak... 503 00:34:42,062 --> 00:34:43,480 ...yang berseronok bukan hanya untuk orang dungu. 504 00:34:44,898 --> 00:34:47,234 Saya akan beritahu apa yang awak boleh cuba. 505 00:34:51,279 --> 00:34:53,698 Misi tercapai! Bersurai! 506 00:34:53,782 --> 00:34:56,409 Saya akan beritahu Carla. Ya! 507 00:35:10,632 --> 00:35:12,509 Tarian Selamat Kembali 508 00:35:38,618 --> 00:35:39,744 Ulat! 509 00:35:47,711 --> 00:35:49,004 Baiklah, Kelly! 510 00:35:51,131 --> 00:35:52,632 Syabas, Kelly! 511 00:35:54,718 --> 00:35:57,137 Sekurang-kurangnya ada orang tahu buat kerja kotor. 512 00:36:05,687 --> 00:36:09,524 Pasti hebat jika tuan menjemput saya ke pejabatnya... 513 00:36:09,608 --> 00:36:11,234 ...dalam keadaan lain. 514 00:36:13,320 --> 00:36:14,654 Seperti yang awak tahu, ayah saya... 515 00:36:14,738 --> 00:36:16,197 ...komandan akademi ini,... 516 00:36:16,281 --> 00:36:17,949 ...jadi saya faham kedudukan awak. 517 00:36:18,033 --> 00:36:19,743 Dia lebih tegas dengan saya berbanding yang lain... 518 00:36:19,826 --> 00:36:21,995 ...untuk buktikan dia adil. 519 00:36:22,078 --> 00:36:24,122 Pada zaman itu, orang tak faham... 520 00:36:24,205 --> 00:36:26,875 ...betapa rapuhnya jiwa kanak-kanak. 521 00:36:26,958 --> 00:36:28,376 Jangan risau, tuan. 522 00:36:28,460 --> 00:36:29,628 Awak akan lupakannya suatu hari nanti. 523 00:36:31,171 --> 00:36:33,798 Saya tak gembira dengan prestasi awak... 524 00:36:33,882 --> 00:36:35,300 ...pada minggu pertama awak di sini. 525 00:36:35,383 --> 00:36:38,345 Saya juga tak gembira dengan apa yang berlaku. 526 00:36:38,428 --> 00:36:40,221 Keadaan boleh jadi lebih baik. 527 00:36:40,305 --> 00:36:44,142 Awak tahu tak ada satu kumpulan yang berlatih melontar senapang? 528 00:36:44,225 --> 00:36:45,644 Mereka seperti robot. 529 00:36:48,438 --> 00:36:51,107 Saya salah satu robot itu semasa bersekolah di sini. 530 00:36:51,191 --> 00:36:54,778 Tak apa. Awak masih muda. Awak tak tahu apa-apa. 531 00:36:59,282 --> 00:37:04,162 Kapten Stone kata awak sengaja rosakkan barang peribadinya... 532 00:37:04,245 --> 00:37:07,165 ...dalam bentuk gaun putih yang awak sendiri sentuh. 533 00:37:07,248 --> 00:37:10,293 Ia bukan disengajakan atau disengajakan, tuan. 534 00:37:12,545 --> 00:37:13,880 Saya hilang keseimbangan... 535 00:37:13,963 --> 00:37:15,715 ...semasa menghampiri tarian dan saya tak sengaja... 536 00:37:15,799 --> 00:37:18,259 Bukan Kapten Stone saja yang buat aduan. 537 00:37:18,343 --> 00:37:22,764 Guru-guru awak rasa kekurangan disiplin awak.. 538 00:37:25,392 --> 00:37:27,060 ...adalah satu masalah. 539 00:37:27,143 --> 00:37:30,271 Dah tiba masanya awak belajar cara kami beroperasi di sini. 540 00:37:30,355 --> 00:37:33,024 Keseragaman adalah sesuatu yang kami usahakan. 541 00:37:33,108 --> 00:37:37,112 - Awak pasti itu perkara bagus? - Saya pasti. 542 00:37:37,195 --> 00:37:40,865 Walaupun maruah individu dihormati,... 543 00:37:40,949 --> 00:37:43,993 ...individu berkhidmat untuk kumpulan. 544 00:37:44,077 --> 00:37:46,663 Sebab itulah kami memanggilnya perkhidmatan. 545 00:37:47,122 --> 00:37:49,082 Itu pengajaran yang awak perlu belajar, Prebet Collins... 546 00:37:49,165 --> 00:37:50,542 ...dan awak akan belajar. 547 00:37:51,543 --> 00:37:52,627 Bersurai. 548 00:37:56,673 --> 00:37:59,342 Baiklah. Masa untuk awak pulang. 549 00:37:59,426 --> 00:38:01,553 Beritahu mak awak saya akan sampai sekejap lagi. 550 00:38:28,788 --> 00:38:31,499 Ini Adam Collins. Sila tinggalkan pesanan. 551 00:38:31,583 --> 00:38:33,042 Saya cuma nak tanya khabar. 552 00:38:34,627 --> 00:38:38,673 Tiada apa yang perlu dirisaukan, walaupun saya agak sengsara. 553 00:38:39,758 --> 00:38:41,426 Sebab saya alah dengan negara ini. 554 00:38:43,720 --> 00:38:46,973 Okey, saya perlu pergi. Selamat tinggal. 555 00:38:48,641 --> 00:38:51,394 Saya beri George Washington masa seminggu... 556 00:38:51,478 --> 00:38:54,647 ...dan nampaknya saya dan dia takkan serasi. 557 00:38:57,275 --> 00:38:59,986 Saya terpaksa beritahu mak, "Saya tak mahu tinggal di sini." 558 00:39:03,698 --> 00:39:05,033 Mak, boleh saya duduk di riba mak? 559 00:39:05,116 --> 00:39:06,493 Saya perlu beritahu awak sesuatu. 560 00:39:06,576 --> 00:39:10,497 Sebab saya pun ada sesuatu nak beritahu awak. 561 00:39:10,580 --> 00:39:11,956 - Awak boleh pergi dulu. - Okey. 562 00:39:13,500 --> 00:39:14,584 Kelly. 563 00:39:15,960 --> 00:39:18,838 Saya akan berterus-terang, okey? 564 00:39:18,922 --> 00:39:20,006 Kita akan dapat anak. 565 00:39:21,966 --> 00:39:24,177 - Bayi? - Ya. 566 00:39:24,260 --> 00:39:26,513 - Bayi? - Bayi. 567 00:39:26,596 --> 00:39:27,931 Wah, seorang bayi. 568 00:39:31,059 --> 00:39:35,146 Kel, saya masih sayangkan awak seratus peratus. 569 00:39:35,230 --> 00:39:37,273 Saya pasti saya akan sayang bayi ini... 570 00:39:37,357 --> 00:39:39,442 ...tapi saya akan sentiasa sayang awak lebih lama. 571 00:39:39,526 --> 00:39:40,860 Saya juga, mak. 572 00:39:40,944 --> 00:39:42,821 Saya akan sentiasa sayang awak lebih lama. 573 00:39:44,155 --> 00:39:45,240 Okey. 574 00:39:46,699 --> 00:39:47,784 Ini dia! 575 00:39:49,035 --> 00:39:50,245 Bilik bayi perlukan... 576 00:39:50,328 --> 00:39:52,288 ...lukisan cantik yang awak buat dengan baik. 577 00:39:52,372 --> 00:39:55,166 Saya suka apabila awak gunakan psikologi ke atas saya. 578 00:39:57,335 --> 00:40:00,463 Mak buat saya jadi anak yang sangat gembira. 579 00:40:00,547 --> 00:40:03,967 Bagus. Apa yang awak nak beritahu saya? 580 00:40:06,010 --> 00:40:07,095 Saya? 581 00:40:09,305 --> 00:40:12,267 Saya... Saya nak beritahu awak yang... 582 00:40:12,350 --> 00:40:14,394 Carla seorang kawan yang baik. 583 00:40:14,477 --> 00:40:16,479 Saya tak boleh beritahu dia yang saya nak berhenti sekolah. 584 00:40:16,563 --> 00:40:20,483 Kami tak boleh lahirkan anak dalam keadaan huru-hara. 585 00:40:20,567 --> 00:40:21,734 - Helo. - Hai. 586 00:40:23,528 --> 00:40:25,113 - Apa khabar? - Bagus. 587 00:40:25,196 --> 00:40:26,906 Saya baru beritahu Kelly... 588 00:40:26,990 --> 00:40:28,116 - ...berita baik kita. - Ya. 589 00:40:28,199 --> 00:40:29,242 Tahniah,... 590 00:40:30,243 --> 00:40:31,411 ...kakak. 591 00:40:33,121 --> 00:40:35,290 Jabat tangan? 592 00:40:35,373 --> 00:40:36,624 Tiba-tiba, saya sedar... 593 00:40:36,708 --> 00:40:39,043 ...yang tuan belum bersedia untuk jadi ayah lagi. 594 00:40:39,127 --> 00:40:40,503 Senarai perkara perlu dibuat,... 595 00:40:40,587 --> 00:40:43,464 ...sokong mak sepenuhnya, dari wanita kepada wanita,... 596 00:40:43,548 --> 00:40:46,134 ...bantu Tuan faham peranan kebapaan baru... 597 00:40:46,217 --> 00:40:48,344 ...dan cuba yakinkan tentera untuk benarkan orang... 598 00:40:48,428 --> 00:40:50,680 ...guna selimut sendiri. 599 00:40:51,764 --> 00:40:53,057 Saya perlu buat semuanya. 600 00:40:58,646 --> 00:41:00,648 Okey, semua, mari pergi! 601 00:41:00,732 --> 00:41:02,358 Okey. Bagus. 602 00:41:31,721 --> 00:41:34,891 Saya tahu ada sesuatu yang tak kena di sini. 603 00:41:34,974 --> 00:41:36,059 Puan, tidak, puan. 604 00:41:45,360 --> 00:41:46,444 Jadi... 605 00:41:47,820 --> 00:41:51,950 ...awak terlepas kali ini walau apa pun "ia" itu. 606 00:42:13,846 --> 00:42:15,848 Awak tahu... 607 00:42:15,932 --> 00:42:22,605 Saya percaya saya ada cakap sesuatu tentang benda buruk ini. 608 00:42:22,689 --> 00:42:26,985 Ya. Saya tak mahu melihatnya di berek saya lagi. 609 00:42:53,136 --> 00:42:54,220 Sekarang tidak lagi. 610 00:42:57,890 --> 00:42:59,225 Mimpi indah, ulat. 611 00:43:09,652 --> 00:43:10,778 Senang diri. 612 00:43:18,244 --> 00:43:20,621 Adakah saya patut biarkan dia buat begini kepada saya, Carla? 613 00:43:22,331 --> 00:43:24,459 Ya. Sekarang pergi tidur. 614 00:43:30,006 --> 00:43:31,257 Saya akan cari jalan. 615 00:43:52,111 --> 00:43:56,949 - Kembali ke katil awak, Kadet. - Ini antara saya dan dia. Okey? 616 00:44:01,162 --> 00:44:03,247 Kadet Kapten Stone 617 00:44:20,139 --> 00:44:21,766 Kadet Kapten Stone 618 00:45:49,187 --> 00:45:53,065 Saya tahu itu awak. Saya ada hadiah untuk awak. 619 00:45:53,149 --> 00:45:56,444 Di sini, kami memanggilnya mahkamah tentera. 620 00:45:58,696 --> 00:46:01,032 Saya rasa bersalah sebab tak beli apa-apa untuk puan. 621 00:46:06,704 --> 00:46:08,122 - Jadi apa maksudnya? - Maksudnya... 622 00:46:08,206 --> 00:46:09,707 ...dia perlu muncul di mahkamah kadet. 623 00:46:09,790 --> 00:46:11,083 Patutkah kita dapatkan peguam? 624 00:46:11,167 --> 00:46:13,169 Kadet-kadet ini menguruskan perkara ini sendiri. 625 00:46:13,252 --> 00:46:15,338 Saya kaji semula keputusan dan laksanakan hukuman. 626 00:46:15,421 --> 00:46:18,507 Sayang, itu meletakkan awak dalam kedudukan yang sukar. 627 00:46:18,591 --> 00:46:20,635 Jadi awak tahu tak? Jangan terlalu berlembut dengan dia. 628 00:46:20,718 --> 00:46:22,678 Tapi jangan terlalu kuat juga. 629 00:46:22,762 --> 00:46:25,431 Inilah kerja yang saya mahukan sepanjang hidup saya. 630 00:46:25,514 --> 00:46:26,682 Sejak saya kecil lagi. 631 00:46:27,934 --> 00:46:29,977 Dengar cakap ayah saya, perhatikan dia,... 632 00:46:30,061 --> 00:46:31,812 ...tinggal di rumah ini. 633 00:46:31,896 --> 00:46:32,939 Saya tak boleh gagal. 634 00:46:34,440 --> 00:46:36,567 Awak fikir seorang budak perempuan boleh buat begitu? 635 00:46:36,651 --> 00:46:37,944 Saya tak tahu... 636 00:46:38,027 --> 00:46:40,404 ...sehingga saya jumpa seorang budak perempuan yang boleh. 637 00:46:43,699 --> 00:46:45,076 Saya rasa saya nak pergi berjalan-jalan. 638 00:46:48,663 --> 00:46:49,747 Joe. 639 00:47:08,099 --> 00:47:09,892 Maafkan saya, mak. Saya tak sengaja. 640 00:47:09,976 --> 00:47:11,143 Okey. 641 00:47:12,228 --> 00:47:13,271 Mari duduk. 642 00:47:18,609 --> 00:47:22,071 Mari sini. Tak apa. Tak apa. 643 00:47:23,364 --> 00:47:24,407 Mak. 644 00:47:26,742 --> 00:47:27,827 Kelly. 645 00:47:30,871 --> 00:47:32,290 Awak perlu minta maaf kepada mahkamah. 646 00:47:39,297 --> 00:47:41,048 Mungkin kita tak patut datang ke sini. 647 00:47:42,425 --> 00:47:44,927 Mak tak pernah tanya kalau saya nak datang ke sini. 648 00:47:49,724 --> 00:47:52,476 Kelly. Kelly. 649 00:47:59,567 --> 00:48:02,653 Seksyen 101.2, gagal mengekalkan tempat duduk teratur. 650 00:48:02,737 --> 00:48:06,824 Seksyen 103.4, pelanggaran kod pakaian seragam. 651 00:48:06,907 --> 00:48:08,909 - Seksyen. - Bercakap tentang kod pakaian... 652 00:48:10,411 --> 00:48:13,289 Topi awak, Kadet Kapten Stone. 653 00:48:18,669 --> 00:48:22,131 Seksyen 102.2, keingkaran. 654 00:48:22,214 --> 00:48:23,716 - Seksyen. - Kapten. 655 00:48:23,799 --> 00:48:26,260 Tunjukkan bukti. 656 00:48:40,566 --> 00:48:44,695 Klien saya mahu tunjukkan yang ia cuma cat, ia akan luntur. 657 00:48:45,946 --> 00:48:49,241 Prosiding tamat. Perbincangan akan bermula serta-merta. 658 00:48:49,325 --> 00:48:51,786 Alamak. Saya lupa beritahu mereka saya minta maaf. 659 00:48:51,869 --> 00:48:53,037 Maaf tak diterima. 660 00:48:53,120 --> 00:48:56,290 Bukan kepada awak. Kepada mereka, puan. 661 00:48:56,374 --> 00:48:58,376 Saya harap kita dapat kaitkan dengan jenayah perasaan. 662 00:48:58,459 --> 00:49:00,002 Saya perlu balas semula. 663 00:49:00,086 --> 00:49:01,837 - Mereka takkan kata saya... - Bersalah. 664 00:49:02,421 --> 00:49:04,548 Kadet akan lapor diri ke pejabat komandan dengan segera... 665 00:49:04,632 --> 00:49:06,467 ...untuk dijatuhkan hukuman. 666 00:49:06,550 --> 00:49:09,136 Saya dah fikir masak-masak tentang hukuman awak... 667 00:49:09,220 --> 00:49:11,097 ...dan saya rasa saya dah fikirkan hukuman yang sesuai. 668 00:49:14,392 --> 00:49:16,102 Dengan ini saya jatuhkan hukuman... 669 00:49:18,521 --> 00:49:19,647 ...kepada pasukan kawad. 670 00:49:20,439 --> 00:49:22,108 Pasukan kawad? 671 00:49:22,191 --> 00:49:25,945 Tuan, saya tak pandai berpasukan. 672 00:49:26,028 --> 00:49:27,405 Saya lebih kepada artis solo. 673 00:49:27,488 --> 00:49:28,906 Siapa kata awak akan sertai pasukan? 674 00:49:28,989 --> 00:49:30,574 Itu satu penghormatan. 675 00:49:30,658 --> 00:49:33,327 Saya hukum awak jadi pengurus peralatan. 676 00:49:34,537 --> 00:49:36,956 Awak perlu pastikan pakaian seragam kemas,... 677 00:49:37,039 --> 00:49:40,209 ...but dan loyang digilap, kekalkan raifal,... 678 00:49:40,292 --> 00:49:43,170 ...guidon, sarung pedang dan pedang lengkung. 679 00:49:44,463 --> 00:49:48,259 Di sini, ia dirujuk sebagai kerja remeh. 680 00:49:48,342 --> 00:49:51,637 Mungkin awak akan belajar menghormati harta. 681 00:49:51,720 --> 00:49:55,057 Harap-harap awak akan belajar tentang kumpulan ini,... 682 00:49:55,141 --> 00:49:56,725 ...yang berlatih dengan senapang,... 683 00:49:56,809 --> 00:50:00,354 ...yang awak panggil robot ini. 684 00:50:04,024 --> 00:50:05,359 Tahun 1970. 685 00:50:06,777 --> 00:50:08,612 Saya dalam pasukan itu pada tahun itu. 686 00:50:08,696 --> 00:50:09,780 Kami dapat tempat ketiga. 687 00:50:11,323 --> 00:50:12,908 Kami tak buat dengan baik sejak itu. 688 00:50:14,577 --> 00:50:15,661 Itu akan berubah. 689 00:50:16,829 --> 00:50:19,290 Kolonel Mikkelson ialah penasihat pasukan. 690 00:50:19,373 --> 00:50:22,168 Lapor diri kepadanya pada pagi Isnin di gim selepas kelas... 691 00:50:22,251 --> 00:50:23,335 ...dan betulkan diri awak. 692 00:50:26,714 --> 00:50:27,798 Bersurai. 693 00:50:43,772 --> 00:50:47,902 Satu, dua. Satu, dua. 694 00:50:47,985 --> 00:50:52,323 Satu, dua. Satu, dua. 695 00:50:52,406 --> 00:50:53,574 Helo? 696 00:50:53,657 --> 00:50:56,702 Hei, Kelly. Awak tak apa-apa? Saya dapat mesej awak. 697 00:50:56,785 --> 00:50:59,413 Ya, saya tahu, saya risau bila awak cuba kedengaran gembira. 698 00:50:59,497 --> 00:51:02,791 Saya baik. Kecuali saya dibicarakan di mahkamah tentera. 699 00:51:02,875 --> 00:51:04,335 Baguslah, sayang. 700 00:51:05,377 --> 00:51:07,296 Saya dalam pasukan kawad. 701 00:51:07,379 --> 00:51:10,090 Tak juga,... 702 00:51:10,174 --> 00:51:13,802 ...tapi ayah bangga dengan awak. 703 00:51:13,886 --> 00:51:16,180 Saya telefon untuk beritahu itu saja. 704 00:51:16,263 --> 00:51:18,057 Okey, sayang. Saya perlu pergi. 705 00:51:18,140 --> 00:51:19,183 Okey, selamat tinggal, ayah. 706 00:51:39,578 --> 00:51:41,497 Tujuannya adalah memastikan peralatan bersih,... 707 00:51:41,580 --> 00:51:43,082 ...digilap dan sedia digunakan. 708 00:51:43,165 --> 00:51:45,042 Sama seperti pertempuran, apabila kita perlukan sesuatu,... 709 00:51:45,125 --> 00:51:46,877 ...kita perlukannya sekarang dan ia perlu berhasil. 710 00:51:46,961 --> 00:51:48,504 Faham? 711 00:51:48,587 --> 00:51:51,465 - Tuan, ya, tuan. - Teruskan, Kadet. 712 00:52:03,435 --> 00:52:06,730 Sabun 713 00:52:06,814 --> 00:52:08,857 Saya tak tahu tapi saya diberitahu... 714 00:52:08,941 --> 00:52:11,443 ...rambut Jennifer dicat emas 715 00:52:11,527 --> 00:52:13,904 Dia sangat kejam, dia sukar bernafas 716 00:52:13,988 --> 00:52:15,990 Saya akan gembira apabila dia pergi 717 00:52:17,032 --> 00:52:19,034 Saya tak tahu, tapi saya diberitahu... 718 00:52:19,118 --> 00:52:21,245 ...Jennifer berhati dingin 719 00:52:22,538 --> 00:52:25,291 - Berapa dingin? - Sangat dingin. 720 00:52:25,374 --> 00:52:27,751 - Berapa dingin? - Dingin seperti ais! 721 00:52:33,007 --> 00:52:34,466 Alamak. 722 00:52:34,550 --> 00:52:37,553 Awak panggil itu penggilap kasut? 723 00:52:39,638 --> 00:52:41,724 Kita boleh kena denda untuk itu. 724 00:53:07,374 --> 00:53:08,500 Begitulah caranya. 725 00:53:12,046 --> 00:53:13,088 Awak buat saya ketawa, Kadet Kelly. 726 00:53:33,567 --> 00:53:35,194 Angkat tangan! 727 00:53:39,239 --> 00:53:41,492 Terbalik lengan! 728 00:53:44,953 --> 00:53:46,455 Angkat senjata! 729 00:53:48,791 --> 00:53:51,710 Terbalik! Tabik hormat! 730 00:53:58,258 --> 00:53:59,343 Senang diri. 731 00:54:00,260 --> 00:54:01,637 Seperti yang awak tahu, kita ada pertandingan... 732 00:54:01,720 --> 00:54:03,389 ...dalam masa dua minggu. 733 00:54:03,472 --> 00:54:06,016 Tapi ia bukan sekadar latihan. 734 00:54:06,100 --> 00:54:09,103 Ini langkah pertama kita untuk menang peringkat daerah. 735 00:54:11,271 --> 00:54:12,356 Jadi,... 736 00:54:15,192 --> 00:54:16,694 ...buat saya bangga. 737 00:54:16,777 --> 00:54:18,445 Perhatian! 738 00:54:18,529 --> 00:54:20,447 Ya, tuan! 739 00:54:23,075 --> 00:54:24,702 Angkat tangan! 740 00:54:29,289 --> 00:54:31,291 Terbalik lengan! 741 00:54:35,838 --> 00:54:40,050 Ketika itulah saya sedar, ia seperti "Swan Lake"... 742 00:54:40,134 --> 00:54:44,430 ...cuma bukan tutu, semua orang memakai pakaian seragam. 743 00:54:44,513 --> 00:54:47,057 Tapi ia sangat cantik. 744 00:55:03,323 --> 00:55:05,576 Baiklah, saya akan bantu awak dengan peralatan. 745 00:55:05,659 --> 00:55:07,077 Pasukan kita mungkin bukan yang terbaik,... 746 00:55:07,161 --> 00:55:08,829 ...tapi ia akan jadi yang paling berkilat. 747 00:55:08,912 --> 00:55:11,081 Awak sangat baik hati. 748 00:55:11,165 --> 00:55:12,249 Sebahagian daripada apa yang kita belajar di sini... 749 00:55:12,332 --> 00:55:13,625 ...adalah saling membantu. 750 00:55:13,709 --> 00:55:14,835 Sumpah, saya akan buat begitu. 751 00:55:14,918 --> 00:55:17,379 Kalaulah saya boleh sesuaikan diri. 752 00:55:17,463 --> 00:55:19,047 Tiada siapa sesuai pada mulanya. 753 00:55:19,131 --> 00:55:20,758 Jadi, bagaimana dengan awak? 754 00:55:22,050 --> 00:55:23,135 Saya? 755 00:55:24,470 --> 00:55:26,263 Saya bertuah berada di sini. 756 00:55:26,346 --> 00:55:28,474 Rumah bukan... 757 00:55:28,557 --> 00:55:30,768 Bukan itu yang saya akan pilih. 758 00:55:30,851 --> 00:55:33,103 Ini seperti syurga dunia bagi gadis seperti saya. 759 00:55:35,773 --> 00:55:40,277 Carla, awak nak makan malam dengan kami Jumaat ini? 760 00:55:40,360 --> 00:55:41,403 Mungkin bermalam di sana? 761 00:55:44,114 --> 00:55:47,159 - Baiklah. Boleh juga. - Okey. 762 00:56:02,299 --> 00:56:05,135 Tuan. Boleh saya pinjam masa tuan, tuan? 763 00:56:05,219 --> 00:56:06,386 Saya janji akan bayar balik. 764 00:56:07,429 --> 00:56:08,472 Hei, Brad,... 765 00:56:08,555 --> 00:56:09,640 ...saya tertanya-tanya jika awak boleh bantu saya... 766 00:56:09,723 --> 00:56:11,475 ...dengan beberapa gerakan untuk pertandingan itu. 767 00:56:11,558 --> 00:56:13,268 - Baiklah. - Hebat. 768 00:56:13,352 --> 00:56:14,436 Sebab saya betul-betul... 769 00:56:14,520 --> 00:56:16,021 ...nak kalahkan Akademi Rahway sekali saja... 770 00:56:16,104 --> 00:56:17,689 ...dan saya pasti awak pun sama. 771 00:56:17,773 --> 00:56:20,943 Saya bukan nak berlagak, tapi saya selalu bawa tuah... 772 00:56:21,026 --> 00:56:22,861 ...dan kadang kala orang gosok kepala saya. 773 00:56:32,955 --> 00:56:34,039 Tolong berikan senapang. 774 00:56:40,462 --> 00:56:42,005 - Ini dia, Brad. - Terima kasih. 775 00:56:42,089 --> 00:56:43,173 Baiklah. 776 00:57:21,378 --> 00:57:22,462 Akademi Tentera George Washington 777 00:57:22,546 --> 00:57:25,048 ...perjumpaan latihan jemputan GWMA,... 778 00:57:25,132 --> 00:57:28,218 ...Sekolah Tinggi Rahway akan bermula dalam masa lima minit. 779 00:57:28,302 --> 00:57:30,429 Berarak ke hadapan! 780 00:57:38,979 --> 00:57:41,732 Itu pun mereka. Sekolah Tinggi Rahway. 781 00:57:43,442 --> 00:57:45,527 Jangan takut, semua. 782 00:57:53,160 --> 00:57:54,953 Semuanya dah selesai, kapten? 783 00:57:59,333 --> 00:58:02,169 Puan, saya sentiasa bersedia. Ini dia. 784 00:58:15,223 --> 00:58:17,184 Bergerak ke depan! 785 00:58:19,603 --> 00:58:20,729 Masa untuk bersinar. 786 00:58:24,191 --> 00:58:25,609 Angkat senjata! 787 00:58:26,860 --> 00:58:29,488 Angkat bahu kanan! 788 00:58:30,906 --> 00:58:33,158 Maju ke depan! 789 00:58:50,217 --> 00:58:52,803 Pasukan kawad Akademi Tentera George Washington. 790 01:00:11,548 --> 01:00:14,843 Sekolah Tinggi Rahway, pertandingan tanpa senjata. 791 01:00:14,926 --> 01:00:16,303 Baik, tuan! 792 01:01:01,723 --> 01:01:04,017 Pasukan latihan Sekolah Tinggi Rahway. 793 01:01:07,020 --> 01:01:08,105 Bergerak! 794 01:01:12,818 --> 01:01:13,902 Tendang! 795 01:01:17,697 --> 01:01:19,991 Berarak ke hadapan! 796 01:02:29,436 --> 01:02:30,812 Askar Marin Amerika! 797 01:02:34,149 --> 01:02:35,233 Tuan! 798 01:02:40,572 --> 01:02:43,450 Saya harap awak semua akan buat lebih baik lain kali. 799 01:02:43,533 --> 01:02:46,161 Jelas sekali kita perlu terus berlatih. 800 01:02:46,244 --> 01:02:48,413 Persembahan hari ini adalah... 801 01:02:48,496 --> 01:02:50,332 - ...sangat... - Tolonglah, hentikannya. 802 01:02:51,541 --> 01:02:53,501 Bukan latihan yang kita perlukan. 803 01:02:53,585 --> 01:02:55,921 Dalam fasa peraturan, kita sebagus orang lain. 804 01:02:56,004 --> 01:02:59,049 Masalahnya ialah fasa pameran. 805 01:02:59,132 --> 01:03:01,885 Kita perlukan inspirasi. 806 01:03:02,928 --> 01:03:04,304 Keaslian. 807 01:03:04,387 --> 01:03:06,139 Kreativiti. 808 01:03:06,223 --> 01:03:07,349 Apa pun, syabas, semua. 809 01:03:07,432 --> 01:03:09,184 Kita akan kalahkan mereka lain kali. 810 01:03:09,267 --> 01:03:10,352 Bersurai. 811 01:03:48,932 --> 01:03:50,308 Apa yang awak buat? 812 01:03:51,685 --> 01:03:52,811 Tak guna. 813 01:03:54,062 --> 01:03:55,188 Tiada apa. 814 01:03:55,272 --> 01:03:57,524 Sesuatu yang saya fikir akan menceriakan awak. 815 01:04:03,989 --> 01:04:05,073 Buat sekali lagi. 816 01:04:06,825 --> 01:04:08,118 Itu satu arahan. 817 01:04:08,201 --> 01:04:09,828 Ya, tuan! 818 01:04:11,997 --> 01:04:14,207 Okey, ini senarai kerja saya. 819 01:04:14,291 --> 01:04:16,334 Pastikan hubungan tuan dan mak berterusan,... 820 01:04:16,418 --> 01:04:18,295 ...pimpin bayi ke dunia... 821 01:04:18,378 --> 01:04:20,422 ...dan menang pingat pasukan kawad untuk Brad. 822 01:04:21,798 --> 01:04:23,508 Saya perlu buat semuanya. 823 01:04:27,637 --> 01:04:28,972 Doakan saya berjaya. 824 01:04:29,055 --> 01:04:30,557 Satu, dua, tiga. 825 01:04:33,059 --> 01:04:35,770 - Hei. - Hei, Prebet. 826 01:04:40,734 --> 01:04:41,901 Apa ini? 827 01:04:41,985 --> 01:04:43,445 Gelang tangan yang diikat pada pergelangan tangan. 828 01:04:43,528 --> 01:04:45,155 Awak buat hajat dan apabila ia jatuh... 829 01:04:45,238 --> 01:04:46,906 ...hajat awak akan jadi kenyataan. 830 01:04:46,990 --> 01:04:50,160 Atau skarf dari Nepal... 831 01:04:50,243 --> 01:04:51,953 ...gelang dari bazar di Marrakesh. 832 01:04:52,037 --> 01:04:54,914 Saya rasa agak bodoh menawarkan awak semua ini,... 833 01:04:54,998 --> 01:04:57,625 ...tapi itu saja yang saya ada. 834 01:04:59,294 --> 01:05:00,754 Apa muslihatnya? 835 01:05:02,255 --> 01:05:04,007 Saya putuskan untuk cuba sertai pasukan kawad. 836 01:05:05,550 --> 01:05:07,469 Saya mahu awak jadi jurulatih saya. 837 01:05:07,552 --> 01:05:09,721 Ia bukan profesional jika awak tak benarkan saya bayar awak. 838 01:05:16,353 --> 01:05:18,646 Sekali lagi, saya lihat ia terbukti benar... 839 01:05:18,730 --> 01:05:20,482 ...bahawa aksesori adalah kawan baik wanita. 840 01:05:22,484 --> 01:05:25,820 Siapa Panglima Tertinggi Angkatan Tentera... 841 01:05:25,904 --> 01:05:27,864 ...Amerika Syarikat? 842 01:05:27,947 --> 01:05:29,282 Tunggu sekejap. Saya tahu. 843 01:05:35,288 --> 01:05:37,457 Berapa kiraan... 844 01:05:37,540 --> 01:05:41,419 ...dari bahu kanan ke kiri? 845 01:05:41,503 --> 01:05:45,048 Awak kata, "Bahu ada berapa lengan?" 846 01:05:45,131 --> 01:05:48,468 Putarkan senjata! 847 01:06:25,463 --> 01:06:27,799 - Bagaimana prestasi saya? - Boleh tahan. 848 01:06:29,092 --> 01:06:30,176 Untuk ulat. 849 01:06:33,263 --> 01:06:35,056 - Apa seterusnya? - Tiada apa. 850 01:06:36,558 --> 01:06:38,059 Tiada apa lagi yang kita boleh buat. 851 01:06:41,771 --> 01:06:45,024 Cuba untuk elemen baru pada hari Rabu dan awak... 852 01:06:46,985 --> 01:06:48,069 ...sudah bersedia. 853 01:06:51,448 --> 01:06:55,827 Terima kasih! Terima kasih, Gloria! Ya! Terima kasih! 854 01:07:00,039 --> 01:07:01,958 Saya berjaya, saya berjaya! 855 01:07:02,041 --> 01:07:04,586 Saya berjaya! Saya berjaya! 856 01:07:04,669 --> 01:07:06,796 Ya! Ya! Ya! 857 01:07:34,324 --> 01:07:35,950 Ya, seperti pasukan sorak sebenar, Brad. 858 01:07:36,034 --> 01:07:37,744 Saya harap awak perasan kecacatan dalam pelaksanaannya. 859 01:07:38,912 --> 01:07:40,955 Dengan ini, tamatlah percubaan. 860 01:07:41,039 --> 01:07:43,500 Jadual untuk pasukan kawad musim bunga... 861 01:07:43,583 --> 01:07:46,586 ...akan ditampal pada papan pada pukul 9:30 esok. 862 01:07:46,669 --> 01:07:48,046 Semoga berjaya kepada semua. 863 01:07:48,880 --> 01:07:51,049 Tentera Washington 864 01:08:10,818 --> 01:08:12,362 - Saya berjaya. - Kadet Collins. 865 01:08:20,537 --> 01:08:22,539 Saya dapat tahu,... 866 01:08:22,622 --> 01:08:25,041 ...tanpa pengetahuan atau kebenaran saya,... 867 01:08:26,084 --> 01:08:28,503 ...awak cuba menyertai pasukan kawad. 868 01:08:29,587 --> 01:08:31,172 Tuan, ya, tuan. 869 01:08:35,718 --> 01:08:36,886 Selain itu,... 870 01:08:36,970 --> 01:08:40,306 ...atas cadangan Kadet Kapten Rigby,... 871 01:08:42,225 --> 01:08:43,518 ...awak berjaya. 872 01:08:45,979 --> 01:08:47,105 Tahniah. 873 01:08:49,232 --> 01:08:52,443 Saya nak awak tahu betapa bangganya saya dengan awak. 874 01:08:55,697 --> 01:09:01,244 Jadi, kita nak peluk, tabik atau berjabat tangan? 875 01:09:09,043 --> 01:09:10,628 Kebenaran untuk bercakap, tuan. 876 01:09:11,963 --> 01:09:14,257 Saya akui ia idea yang baik... 877 01:09:14,340 --> 01:09:15,758 ...untuk awak menghukum saya kepada pasukan kawad. 878 01:09:16,801 --> 01:09:18,636 Ia pengajaran yang baik untuk saya. 879 01:09:18,720 --> 01:09:21,681 Tapi tuan, awak juga perlu belajar sesuatu. 880 01:09:23,182 --> 01:09:24,267 Dan... 881 01:09:26,394 --> 01:09:27,729 ...apa yang saya perlu belajar? 882 01:09:27,812 --> 01:09:29,856 Kita ada bayi untuk dibesarkan, tuan. 883 01:09:29,939 --> 01:09:32,775 Sejujurnya, saya rasa awak perlukan bantuan saya. 884 01:09:32,859 --> 01:09:35,069 Bayi tak boleh tabik hormat. Ia kecil. 885 01:09:35,153 --> 01:09:37,697 Mereka menangis walaupun tak perlu. 886 01:09:37,780 --> 01:09:41,659 Mereka tak begitu bersih, tapi baunya agak harum, selalunya. 887 01:09:41,743 --> 01:09:43,953 Mereka perlu sentiasa diberi senyuman... 888 01:09:44,037 --> 01:09:47,624 ...dan awak perlu membawanya sepanjang malam dan siang. 889 01:09:47,707 --> 01:09:49,876 Kalau tak, mereka akan menjerit. 890 01:09:56,424 --> 01:09:57,550 Kebenaran untuk mengajar. 891 01:10:16,778 --> 01:10:20,782 Collins 892 01:10:26,287 --> 01:10:27,372 Collins 893 01:13:09,534 --> 01:13:12,119 Syabas. Itu hebat. 894 01:13:12,203 --> 01:13:14,914 Maksud saya, apa yang awak buat, gerakan itu. 895 01:13:14,997 --> 01:13:16,457 Saya rasa kita boleh buat sesuatu seperti itu... 896 01:13:16,541 --> 01:13:18,459 ...dalam fasa pameran di peringkat daerah. 897 01:13:19,669 --> 01:13:23,548 Apa? Awak bergurau, bukan? Itu tarian solo saya. 898 01:13:25,299 --> 01:13:26,884 Saya tak ingat pun apa yang saya buat. 899 01:13:26,968 --> 01:13:30,763 Apa pun, itu tak penting. Maksud saya, ada api, semangat. 900 01:13:32,056 --> 01:13:33,683 Pasukan kita perlukan lebih daripada itu. 901 01:13:33,766 --> 01:13:35,226 Buat sekali lagi, ia bagus. 902 01:13:38,938 --> 01:13:41,440 Pertempuran Takungan Choisin... 903 01:13:41,524 --> 01:13:44,151 ...pada musim sejuk 1950-an yang dingin... 904 01:13:44,235 --> 01:13:48,072 ...bukan pengunduran tapi kemaraan ke belakang. 905 01:13:48,155 --> 01:13:50,116 Salah satu operasi menyelamat strategik terhebat... 906 01:13:50,199 --> 01:13:51,617 ...dalam sejarah tentera,... 907 01:13:51,701 --> 01:13:53,035 ...walaupun Tentera Marin. 908 01:13:56,163 --> 01:13:58,499 Jadi, mara ke belakang adalah perkara yang baik. 909 01:13:58,583 --> 01:14:00,585 Dalam kes ini, sesuatu yang hebat. 910 01:14:00,668 --> 01:14:04,881 Divisyen Satu kekal bersama, bekerjasama dan bertahan bersama. 911 01:14:04,964 --> 01:14:07,341 Wah. Ia terus mengagumkan saya... 912 01:14:07,425 --> 01:14:09,468 ...perkara yang dipelajari di sekolah tentera... 913 01:14:09,552 --> 01:14:11,888 ...boleh digunakan dalam kehidupan sebenar. 914 01:14:11,971 --> 01:14:13,139 Tiba-tiba saya faham kenapa... 915 01:14:13,222 --> 01:14:14,891 ...penting untuk tahan dengan Jennifer. 916 01:14:23,608 --> 01:14:24,692 Hai. 917 01:14:27,695 --> 01:14:30,364 Maksud saya, puan. 918 01:14:36,621 --> 01:14:40,166 Puan, kadet ini ada idea hebat tentang rutin... 919 01:14:40,249 --> 01:14:42,043 ...yang dia mahu kongsi dengan kapten. 920 01:14:45,379 --> 01:14:47,089 Idea yang hebat, bukan? 921 01:14:47,173 --> 01:14:49,300 Saya pasti awak beritahu Brad. 922 01:14:51,510 --> 01:14:53,721 Puan, tidak, puan. 923 01:14:53,804 --> 01:14:55,181 Awak pasangan saya. 924 01:15:00,353 --> 01:15:01,771 Serta pegawai pemerintah. 925 01:15:02,980 --> 01:15:04,106 Saya bekerja dengan awak. 926 01:15:09,070 --> 01:15:11,656 Kebenaran untuk berbincang, Kadet. 927 01:15:15,660 --> 01:15:17,328 Ayah pasti akan terkejut. 928 01:15:17,411 --> 01:15:19,288 Dia fikir makan malam datang dalam bekas putih kecil... 929 01:15:19,372 --> 01:15:20,915 ...yang kita dapat di restoran Cina. 930 01:15:22,124 --> 01:15:23,209 Saya akan buka pintu! 931 01:15:28,673 --> 01:15:30,800 - Ayah. - Hei! 932 01:15:31,926 --> 01:15:33,010 Ayah! 933 01:15:36,097 --> 01:15:37,264 Saya rindukan awak. 934 01:15:43,521 --> 01:15:46,315 - Gembira jumpa awak lagi, Adam. - Hei. Terima kasih. 935 01:15:46,399 --> 01:15:47,650 Terima kasih kerana menjemput saya, Joe. 936 01:15:51,237 --> 01:15:53,990 Terima kasih kerana menjaga anak kami dengan baik. 937 01:15:56,659 --> 01:15:58,995 Hei. Lihat apa saya bawa untuk awak. 938 01:16:02,289 --> 01:16:03,708 Sekarang, tutup mata awak. 939 01:16:03,791 --> 01:16:05,042 Jangan mengintai. 940 01:16:07,044 --> 01:16:08,212 Ketat. 941 01:16:09,505 --> 01:16:10,631 Buka. 942 01:16:11,799 --> 01:16:13,426 Brunei! 943 01:16:13,509 --> 01:16:16,303 Sultan berikan saya harga istimewa hanya untuk awak. 944 01:16:16,387 --> 01:16:19,223 - Helo, Adam. - Hei, Sam. Awak nampak... 945 01:16:20,850 --> 01:16:22,852 - Besar. - Terima kasih. 946 01:16:25,980 --> 01:16:27,690 - Besar. - Itu yang awak cakap. 947 01:16:29,900 --> 01:16:32,653 Okey, makan malam akan siap dalam masa lima minit. 948 01:16:32,737 --> 01:16:34,697 Mungkin enam. Saya harap awak suka ayam belanda. 949 01:16:34,780 --> 01:16:36,824 Cuba teka. Awak tak akan percaya,... 950 01:16:36,907 --> 01:16:38,993 ...semasa saya beli ayam belanda ini, ia mentah. 951 01:16:39,076 --> 01:16:40,953 - Tidak. - Ya. 952 01:16:48,502 --> 01:16:49,587 Ingat apa yang saya tulis tentang... 953 01:16:49,670 --> 01:16:51,464 ...memanjat batu dalam Majalah Today? 954 01:16:51,547 --> 01:16:54,675 Saya telah menerima tugasan... 955 01:16:54,759 --> 01:16:56,927 ...di Hudson Valley. 956 01:16:57,011 --> 01:17:01,682 Pendakian ekstrem di Pergunungan Shawangunk. 957 01:17:01,766 --> 01:17:03,517 Saya akan buat penggambaran di Rockridge Point,... 958 01:17:03,601 --> 01:17:08,773 ...bermakna saya dapat jumpa awak dalam pertandingan pasukan kawad. 959 01:17:08,856 --> 01:17:11,567 Jadi, saya akan dapatkan suntikan pada awal pagi,... 960 01:17:11,650 --> 01:17:15,863 ...kemudian kita berdua pada pukul 11:00 pagi. 961 01:17:15,946 --> 01:17:18,783 Kami juga akan selaraskan jam dan semuanya. 962 01:17:18,866 --> 01:17:20,618 - Janji? - Janji. 963 01:17:30,377 --> 01:17:32,880 Perhatian, peserta peringkat pakar,... 964 01:17:32,963 --> 01:17:34,548 ...dengar sini. 965 01:17:34,632 --> 01:17:37,093 Fasa pemeriksaan semua pasukan kawad... 966 01:17:37,176 --> 01:17:40,054 ...akan bermula di lapangan terbang pada jam 11:00. 967 01:17:46,894 --> 01:17:49,063 Institut Ketenteraan Hudson 968 01:17:50,564 --> 01:17:51,649 - Tuan. - Kadet Mejar. 969 01:17:53,317 --> 01:17:54,777 Kita akan buat mereka kagum... 970 01:17:54,860 --> 01:17:56,445 ...kerana kali ini, kita ada sesuatu... 971 01:17:56,529 --> 01:17:57,947 ...yang tiada siapa pernah lihat. 972 01:17:58,030 --> 01:17:59,240 Senjata rahsia kita. 973 01:18:01,283 --> 01:18:03,202 - Kadet Kapten Stone. - Tuan. 974 01:18:03,285 --> 01:18:05,496 Saya mahu awak periksa jadual dan laporkan segera. 975 01:18:05,579 --> 01:18:06,956 Ya, tuan. 976 01:18:07,039 --> 01:18:09,333 - Kadet Kelly? - Ya, tuan. 977 01:18:09,416 --> 01:18:11,168 Saya mahu awak periksa senapang sekali lagi. 978 01:18:15,756 --> 01:18:17,007 Atau tidak. 979 01:18:21,262 --> 01:18:22,388 Macam mana awak boleh ada di sini? 980 01:18:22,471 --> 01:18:25,349 Mak awak telefon mak saya dan mak saya telefon perkhidmatan kereta. 981 01:18:27,393 --> 01:18:29,728 Semua orang, ini Amanda. 982 01:18:29,812 --> 01:18:32,273 Dia kawan baik dan sejati saya. 983 01:18:40,948 --> 01:18:46,078 Ya, okey, ini Gloria, Rose, Leslie, Taylor, Allison dan Sam. 984 01:19:09,226 --> 01:19:11,604 Saya ingin mengalu-alukan anda semua... 985 01:19:11,687 --> 01:19:14,857 ...ke Pertandingan Pasukan Latihan Wilayah Timur Laut. 986 01:19:31,957 --> 01:19:35,669 Biar saya katakan kepada semua ibu bapa yang hadir hari ini,... 987 01:19:36,754 --> 01:19:41,383 ...anda patut berbangga dengan anak-anak muda ini. 988 01:19:41,467 --> 01:19:44,386 Mulakan fasa pemeriksaan! 989 01:19:48,432 --> 01:19:50,559 Semoga pasukan kawad terbaik menang. 990 01:19:54,355 --> 01:19:58,275 Apa makna jalur pada bendera Amerika Syarikat? 991 01:19:58,359 --> 01:20:00,694 Tuan, 13 koloni asal, tuan. 992 01:20:00,778 --> 01:20:02,696 Berapa banyak kiraan untuk pergerakan muka kanan? 993 01:20:02,780 --> 01:20:05,032 Elemen apa yang membentuk simbol Kor Marin? 994 01:20:14,583 --> 01:20:16,543 Siapakah Panglima Tertinggi Angkatan Tentera... 995 01:20:16,627 --> 01:20:18,629 ...Amerika Syarikat? 996 01:20:18,712 --> 01:20:21,382 Tuan, Presiden Amerika Syarikat, tuan! 997 01:20:21,465 --> 01:20:24,385 Bagaimana kadet menghormati pegawai atasan... 998 01:20:24,468 --> 01:20:26,053 ...apabila bukan dalam formasi? 999 01:20:26,136 --> 01:20:27,638 Tuan, apabila menunjukkan hormat... 1000 01:20:27,721 --> 01:20:29,265 ...kepada individu dengan senapang kadet... 1001 01:20:29,348 --> 01:20:31,517 ...dan bahu kanan, bahu kiri atau port senjata... 1002 01:20:31,600 --> 01:20:33,477 ...dan bukan dalam formasi, tuan,... 1003 01:20:33,560 --> 01:20:36,438 ...kadet akan keluarkan senjata, tuan! 1004 01:20:36,522 --> 01:20:38,774 Kadet ini akan tunjukkan caranya. 1005 01:20:43,904 --> 01:20:45,781 Senang diri. 1006 01:20:45,864 --> 01:20:47,866 Berapa banyak koloni asal yang ada? 1007 01:20:49,660 --> 01:20:51,287 Dah berapa lama awak sediakan senjata? 1008 01:20:51,370 --> 01:20:53,580 Bila tarikh lahir Kor Marin? 1009 01:20:57,126 --> 01:20:59,211 Siapa Setiausaha Pertahanan? 1010 01:20:59,295 --> 01:21:01,839 Tuan, Donald Rumsfeld yang dihormati, tuan! 1011 01:21:03,549 --> 01:21:06,218 10 markah penuh. Syabas, semua. 1012 01:21:07,219 --> 01:21:09,763 Baiklah, baiklah. Jangan berpuas hati dengan kejayaan kita. 1013 01:21:09,847 --> 01:21:11,640 Kita akan menang pusingan ini. 1014 01:21:15,311 --> 01:21:16,437 Apa itu? 1015 01:21:24,486 --> 01:21:26,196 Ayah saya. Dia sepatutnya berada di sini. 1016 01:21:27,323 --> 01:21:29,575 Ayah? Ayah? 1017 01:21:31,910 --> 01:21:32,995 Ayah! 1018 01:21:36,040 --> 01:21:38,334 Jika ia berbunyi sepanjang pasukan kawad... 1019 01:21:38,417 --> 01:21:41,545 Seluruh pasukan kawad ini akan dibatalkan kerana awak. 1020 01:21:41,628 --> 01:21:42,755 Awak tahu tak? Saya tak tahu apa yang awak fikirkan,... 1021 01:21:42,838 --> 01:21:44,214 ...membawa telefon ke sana. 1022 01:21:44,298 --> 01:21:47,176 Ayah saya seorang saja menghubungi saya dengan itu. 1023 01:21:47,259 --> 01:21:49,345 Hanya apabila dia perlu bercakap dengan saya. 1024 01:21:50,471 --> 01:21:51,638 Ia talian hayat kami. 1025 01:21:54,683 --> 01:21:55,768 Maafkan saya. 1026 01:21:55,851 --> 01:21:56,894 Mungkin kawan sejati awak... 1027 01:21:56,977 --> 01:21:58,103 ...boleh bantu awak selesaikan masalah ini. 1028 01:22:00,689 --> 01:22:03,776 Carla, saya tak berfikir semasa saya cakap begitu. 1029 01:22:03,859 --> 01:22:05,110 Saya minta maaf. 1030 01:22:06,195 --> 01:22:08,614 Okey, semua, jangan merayau. 1031 01:22:08,697 --> 01:22:09,823 Jangan pergi jauh. 1032 01:22:11,116 --> 01:22:12,659 Kita perlu buat yang terbaik. 1033 01:22:20,042 --> 01:22:22,836 Perhatian, pasukan kawad tahap pakar... 1034 01:22:22,920 --> 01:22:26,882 ...fasa peraturan untuk Akademi Tentera George Washington,... 1035 01:22:26,965 --> 01:22:29,593 ...Sekolah Tinggi Rahway dan Sekolah Tinggi Jefferson... 1036 01:22:29,676 --> 01:22:31,512 ...akan bermula dalam masa 10 minit. 1037 01:22:38,435 --> 01:22:39,728 Ketua pasukan kawad. 1038 01:22:39,812 --> 01:22:41,730 Sedia! 1039 01:22:47,236 --> 01:22:48,445 Senang diri. 1040 01:22:49,446 --> 01:22:51,115 Saya tak sabar untuk ini,... 1041 01:22:51,198 --> 01:22:52,366 ...bukan berbulan-bulan, tapi bertahun-tahun. 1042 01:22:52,449 --> 01:22:54,368 Awak nampak cantik. Saya tahu awak dah sedia. 1043 01:22:57,746 --> 01:22:59,706 Terima kasih kerana mewakili sekolah kita. 1044 01:22:59,790 --> 01:23:00,874 Ia sangat bermakna bagi saya. 1045 01:23:02,292 --> 01:23:04,128 Buat kami bangga. 1046 01:23:04,211 --> 01:23:05,295 Mari buat sekali lagi. 1047 01:23:09,258 --> 01:23:10,342 Hei. 1048 01:23:11,427 --> 01:23:13,554 Menang atau kalah, awak akan jadi hebat. 1049 01:23:13,637 --> 01:23:14,805 Tuan, ya, tuan. 1050 01:23:16,640 --> 01:23:17,724 Apa dia? 1051 01:23:19,101 --> 01:23:21,311 Tiada apa-apa, tuan. Tiada apa-apa. 1052 01:23:21,395 --> 01:23:23,689 Saya cukup kenal awak untuk tahu ia bukan tiada apa-apa. 1053 01:23:26,608 --> 01:23:28,527 Cakap dengan saya, Kadet. Kenapa? 1054 01:23:28,610 --> 01:23:30,612 Tuan, kadet ini risau ayahnya cedera. 1055 01:23:32,030 --> 01:23:33,115 Kenapa? Awak ada dengar apa-apa? 1056 01:23:34,533 --> 01:23:35,617 Tuan, tidak, tuan. 1057 01:23:38,162 --> 01:23:40,581 Tapi dia tak ada di sini dan dia janji dia akan datang. 1058 01:23:40,664 --> 01:23:41,707 Awak dengar cakap dia. 1059 01:23:42,958 --> 01:23:45,752 Ayah kadet ini terkenal dengan sikap suka mengambil risiko. 1060 01:23:45,836 --> 01:23:48,630 Telefon bimbitnya rosak dan itu tak pernah berlaku. 1061 01:23:48,714 --> 01:23:50,632 Bila kali terakhir awak dengar khabar dia? 1062 01:23:51,967 --> 01:23:53,886 Dia cuba hubungi saya beberapa jam lalu, tuan,... 1063 01:23:53,969 --> 01:23:55,095 ...tapi talian terputus. 1064 01:23:55,179 --> 01:23:56,638 - Ia berlaku. - Tuan, ya, tuan. 1065 01:23:56,722 --> 01:23:58,223 Tapi dia tiada di sini dan dia tahu... 1066 01:23:58,307 --> 01:23:59,683 ...betapa pentingnya ini bagi saya. 1067 01:24:02,686 --> 01:24:04,521 - Awak nak pergi cari dia? - Tidak, tuan. 1068 01:24:04,605 --> 01:24:06,899 Kadet ini akan kekal dengan pasukan kawad. 1069 01:24:06,982 --> 01:24:09,109 Kadet ini tidak akan mengecewakan pasukannya. 1070 01:24:13,363 --> 01:24:14,990 Kadet ini takkan hampakan awak. 1071 01:24:16,909 --> 01:24:19,369 Saya cuma tahu ada sesuatu berlaku kepada dia. 1072 01:24:19,453 --> 01:24:21,872 - Bagaimana awak tahu? - Saya tahulah, okey? 1073 01:24:23,832 --> 01:24:25,876 - Mari kita cari dia. - Negatif, tuan. 1074 01:24:25,959 --> 01:24:29,713 Kadet ini tahu betapa pentingnya pertandingan ini kepada komandan. 1075 01:24:29,796 --> 01:24:31,507 Kadet ini tahu tugasnya. 1076 01:24:33,634 --> 01:24:35,344 - Kadet ini pula... - Kadet Mejar Rigby boleh urus. 1077 01:24:35,427 --> 01:24:36,720 Ia akan dikurangkan kepada tiga elemen. 1078 01:24:36,803 --> 01:24:39,181 Kadet ini juga ada tanggungjawab terhadap ayahnya. 1079 01:24:42,643 --> 01:24:43,685 Mari pergi. 1080 01:24:44,728 --> 01:24:45,812 Terima kasih, tuan. 1081 01:24:47,898 --> 01:24:50,943 Dia kata dia akan berada di Rockridge Point. 1082 01:24:51,026 --> 01:24:52,152 Saya tahu tempat itu. 1083 01:24:55,697 --> 01:24:58,700 - Semua orang ada? - Sekejap. 1084 01:25:08,794 --> 01:25:09,878 Teka siapa yang tiada. 1085 01:25:19,555 --> 01:25:20,597 Ayah! 1086 01:25:26,520 --> 01:25:27,646 Ayah! 1087 01:25:28,814 --> 01:25:29,982 Ayah! 1088 01:25:40,450 --> 01:25:42,077 Ini beg kameranya. 1089 01:25:44,538 --> 01:25:45,622 Gloria! 1090 01:25:46,957 --> 01:25:49,751 Suruh elemen keempat berundur. 1091 01:25:49,835 --> 01:25:52,879 Sekali ulat, selamanya ulat. 1092 01:26:04,141 --> 01:26:05,183 Ayah! 1093 01:26:06,727 --> 01:26:07,936 Ayah! 1094 01:26:12,357 --> 01:26:13,442 Ayah! 1095 01:26:17,070 --> 01:26:18,113 Ayah! 1096 01:26:19,364 --> 01:26:20,449 Ayah! 1097 01:26:22,034 --> 01:26:24,036 Pusat kawalan, Jeneral Maxwell. 1098 01:26:24,119 --> 01:26:27,414 Ada seorang lelaki cedera kira-kira 1.6 batu ke selatan... 1099 01:26:27,497 --> 01:26:28,874 ...dari Jalan Daerah 35... 1100 01:26:28,957 --> 01:26:30,000 ...berhampiran Rockridge Point. 1101 01:26:31,209 --> 01:26:33,462 Minta pasukan penyelamat dan ambulans datang segera. 1102 01:26:33,545 --> 01:26:34,630 Baiklah. 1103 01:26:35,547 --> 01:26:36,632 Saya akan pergi jumpa dia. 1104 01:26:36,715 --> 01:26:37,966 Tak. Saya tak boleh ambil risiko. 1105 01:26:38,050 --> 01:26:39,259 Kita tunggu skuad penyelamat. 1106 01:26:39,343 --> 01:26:42,054 Tuan, saya takkan biarkan ayah saya bersendirian! 1107 01:26:42,137 --> 01:26:43,430 Saya akan menakik turun kepadanya... 1108 01:26:43,513 --> 01:26:45,098 ...dan awak tak boleh lakukannya kerana awak terlalu berat... 1109 01:26:45,182 --> 01:26:46,600 ...dan saya tak boleh tarik awak ke atas. 1110 01:26:46,683 --> 01:26:48,226 Saya yang perlu lakukannya. 1111 01:26:49,269 --> 01:26:51,855 Jangan risau, saya dah dilatih. 1112 01:26:53,357 --> 01:26:54,483 Saya boleh lakukannya. 1113 01:26:58,236 --> 01:27:00,781 Akademi Tentera George Washington meminta kebenaran tuan... 1114 01:27:00,864 --> 01:27:02,949 ...untuk menggunakan dek latihan tuan! 1115 01:27:03,033 --> 01:27:04,284 Kebenaran diberikan. 1116 01:27:05,911 --> 01:27:07,120 Saya tak nampak dia. Di mana dia? 1117 01:27:29,518 --> 01:27:31,812 Okey, perlahan-lahan ke tepi. 1118 01:27:31,895 --> 01:27:32,979 Awak tak perlu tergesa-gesa. 1119 01:28:04,469 --> 01:28:06,638 Satu kaki pada satu masa, perlahan! 1120 01:28:08,098 --> 01:28:09,766 Perlahan-lahan! 1121 01:28:09,850 --> 01:28:11,476 Tumpukan perhatian. Awak boleh lakukannya. 1122 01:28:16,898 --> 01:28:18,066 Awak okey? 1123 01:28:19,860 --> 01:28:21,528 Saya tak apa-apa! 1124 01:28:21,611 --> 01:28:22,863 Awak mahu saya tarik awak ke atas? 1125 01:28:23,947 --> 01:28:25,031 Tidak, tuan. 1126 01:28:44,593 --> 01:28:45,927 Kelly? 1127 01:28:54,770 --> 01:28:57,272 - Boleh awak lakukannya? - Tali terlalu pendek! 1128 01:28:57,355 --> 01:28:58,440 Kelly? 1129 01:29:02,027 --> 01:29:03,069 Kelly? 1130 01:29:20,170 --> 01:29:21,296 Ayah! 1131 01:29:24,424 --> 01:29:25,509 Ayah! 1132 01:29:28,845 --> 01:29:29,930 Kel. 1133 01:29:33,391 --> 01:29:36,269 - Langkah pertama itu luar biasa. - Ayah. 1134 01:29:43,777 --> 01:29:44,861 Lapor! 1135 01:29:47,322 --> 01:29:49,199 Situasi terkawal, tuan! 1136 01:29:53,578 --> 01:29:55,664 GWMA, tuan! 1137 01:30:05,173 --> 01:30:06,258 Ayah. 1138 01:30:22,691 --> 01:30:23,775 Syabas. 1139 01:30:28,113 --> 01:30:29,197 Kelly! 1140 01:30:34,786 --> 01:30:37,122 Ketika itu,... 1141 01:30:37,205 --> 01:30:39,916 ...saya sedar yang tuan dah sedia untuk lahirkan anak ini. 1142 01:30:50,051 --> 01:30:51,887 Ini memang peluang untuk ambil gambar. 1143 01:30:51,970 --> 01:30:53,555 Kalaulah saya ada kamera. 1144 01:30:54,931 --> 01:30:57,017 Saya akan tunjukkan kepada ayah saya... 1145 01:30:59,102 --> 01:31:01,062 ...dan bapa saya... 1146 01:31:02,480 --> 01:31:04,149 ...bahawa mereka berdua berani dan selamat. 1147 01:31:06,735 --> 01:31:07,819 Kedua-duanya milik saya. 1148 01:31:09,863 --> 01:31:10,947 Dua orang ayah. 1149 01:31:12,824 --> 01:31:16,036 Kelly, awak boleh ada dua kawan baik. 1150 01:31:19,706 --> 01:31:24,461 Tuan cepat menjadi seorang ayah. Saya hanya mampu tersenyum. 1151 01:31:24,544 --> 01:31:28,340 Mungkin saya tak perlu buat semuanya. 1152 01:31:31,468 --> 01:31:33,345 Kita ketinggalan lima mata. 1153 01:31:33,428 --> 01:31:34,971 Awak dan Kelly satu-satunya peluang kita. 1154 01:31:35,055 --> 01:31:36,765 Awak perkara paling unik yang kami ada. 1155 01:31:36,848 --> 01:31:40,226 Melainkan keajaiban berlaku, kita tiada peluang. 1156 01:31:40,310 --> 01:31:42,979 Saya dah agak. Saya dah agak. 1157 01:31:43,063 --> 01:31:45,398 - Saya tahu dia cuma... - Ulat? 1158 01:31:45,482 --> 01:31:47,943 Itu yang awak nak cakap, puan? 1159 01:31:48,026 --> 01:31:50,028 Atau awak nak panggil saya puan? 1160 01:31:50,111 --> 01:31:52,197 - Jika begitu, tentu awak keliru. - Senang diri. 1161 01:31:53,281 --> 01:31:54,449 Atas arahan saya,... 1162 01:31:54,532 --> 01:31:57,702 ...Kelly telah dikecualikan daripada fasa pengawalan. 1163 01:31:59,496 --> 01:32:01,289 Teruskan. 1164 01:32:01,373 --> 01:32:02,582 Semoga berjaya. 1165 01:32:03,917 --> 01:32:05,085 Tuan. 1166 01:32:06,169 --> 01:32:09,130 Kadet Kelly Collins melaporkan diri untuk bertugas, tuan. 1167 01:32:09,214 --> 01:32:11,049 Serta berharap untuk menang. 1168 01:32:12,467 --> 01:32:14,678 Perhatian, para peserta akhir. 1169 01:32:14,761 --> 01:32:17,055 Fasa pameran akan bermula dalam masa lima minit. 1170 01:32:17,138 --> 01:32:19,349 Okey, semua, bersedia untuk bertarung. 1171 01:32:19,432 --> 01:32:20,517 Bersurai. 1172 01:32:24,020 --> 01:32:25,146 Ayuh, semua. 1173 01:32:34,489 --> 01:32:36,366 Bukannya saya lebih suka Amanda. 1174 01:32:36,449 --> 01:32:38,284 Cuma saya dah lama sukakan dia. 1175 01:32:40,245 --> 01:32:42,956 Maafkan saya. Kawan? 1176 01:32:46,960 --> 01:32:48,044 Ya. 1177 01:32:50,839 --> 01:32:54,175 Mewakili Akademi Tentera George Washington,... 1178 01:32:54,259 --> 01:32:56,177 ...Kadet Kapten Jennifer Stone 1179 01:32:56,261 --> 01:32:58,263 - ...dan Kadet Kelly Collins - Senang diri. 1180 01:32:58,346 --> 01:33:01,016 ...dalam pertandingan tanpa senjata. 1181 01:33:01,099 --> 01:33:03,018 Kami ada banyak kerja untuk dibuat kerana awak. 1182 01:33:04,060 --> 01:33:06,229 Nasib baik kita hebat dalam hal ini. 1183 01:33:06,312 --> 01:33:08,606 Perhatian! 1184 01:33:08,690 --> 01:33:09,733 Mari lakukannya. 1185 01:33:40,972 --> 01:33:42,599 GWMA! 1186 01:35:24,284 --> 01:35:26,369 Tuan-tuan dan puan-puan, sila beri perhatian. 1187 01:35:28,830 --> 01:35:31,082 Menakjubkan. 1188 01:35:31,166 --> 01:35:34,252 Saya tak rasa saya pernah lihat daerah yang lebih baik. 1189 01:35:34,335 --> 01:35:36,004 Atau yang lebih dekat. 1190 01:35:42,802 --> 01:35:44,637 Tanpa berlengah lagi,... 1191 01:35:46,097 --> 01:35:48,683 ...tempat ketiga, pingat gangsa,... 1192 01:35:48,766 --> 01:35:50,894 ...jatuh ke Sekolah Tinggi Thomas Jefferson... 1193 01:35:50,977 --> 01:35:52,353 ...di Redding, Connecticut. 1194 01:36:08,578 --> 01:36:09,704 Pemenang... 1195 01:36:10,830 --> 01:36:12,081 ...yang mendapat undian paling hampir... 1196 01:36:12,165 --> 01:36:14,000 ...sejak pertandingan bermula ialah... 1197 01:36:15,418 --> 01:36:19,422 ...dengan satu mata,... 1198 01:36:22,967 --> 01:36:25,637 ...Sekolah Tinggi Rahway yang mendapat pingat emas. 1199 01:36:31,684 --> 01:36:34,145 Menentang Akademi Tentera George Washington... 1200 01:36:34,229 --> 01:36:36,147 ...yang memenangi pingat perak. 1201 01:36:50,662 --> 01:36:51,746 Syabas, semua. 1202 01:36:56,292 --> 01:36:57,919 Kita dikalahkan. 1203 01:36:58,002 --> 01:36:59,212 Tidak. Kita dapat pingat. 1204 01:36:59,295 --> 01:37:00,505 Kita akan ke peringkat kebangsaan. 1205 01:37:00,588 --> 01:37:01,673 Saya yang bersalah. 1206 01:37:01,756 --> 01:37:03,049 - Kalau saya tak... - Betul. 1207 01:37:05,551 --> 01:37:07,804 Jika awak tak sertai pasukan,... 1208 01:37:12,392 --> 01:37:14,143 ...kita takkan sampai sejauh ini. 1209 01:37:16,145 --> 01:37:18,481 Ketika itu, saya tahu saya akan beritahu... 1210 01:37:18,564 --> 01:37:20,525 ...cucu-cucu saya tentang ini satu hari nanti. 1211 01:37:31,786 --> 01:37:33,746 Tahun depan, kita akan jadi lebih baik. 1212 01:37:33,830 --> 01:37:37,166 Kalau kita boleh berlatih rutin bersama, kita boleh 1213 01:37:37,250 --> 01:37:40,420 Sebenarnya, takkan ada tahun depan untuk saya. 1214 01:37:40,503 --> 01:37:43,798 Ayah saya dipindahkan ke Eropah,... 1215 01:37:45,383 --> 01:37:46,467 ...jadi saya akan berpindah. 1216 01:37:48,136 --> 01:37:50,179 Tapi saya ada satu permintaan untuk awak, Kadet. 1217 01:37:51,889 --> 01:37:54,809 Awak menjadi ketua platun... 1218 01:37:56,519 --> 01:37:58,271 ...dan perlu berdepan dengan ulat... 1219 01:38:00,315 --> 01:38:01,482 ...seperti awak. 1220 01:38:07,363 --> 01:38:09,073 Skuad, berbaris! 1221 01:38:16,331 --> 01:38:18,291 Maju ke depan! 1222 01:38:20,793 --> 01:38:22,670 Ke kanan pusing! 1223 01:38:26,007 --> 01:38:27,467 Berhenti! 1224 01:38:27,550 --> 01:38:29,177 Ke kiri pusing! 1225 01:38:33,556 --> 01:38:35,516 Tabik hormat! 1226 01:38:45,568 --> 01:38:49,322 Putarkan tangan! 1227 01:38:49,405 --> 01:38:52,116 Memandangkan ini autobiografi pertama saya,... 1228 01:38:52,200 --> 01:38:54,369 ...mungkin tak semua yang saya tulis betul. 1229 01:38:54,452 --> 01:38:56,120 Peristiwa itu benar,... 1230 01:38:56,204 --> 01:38:58,498 ...perasaan itu benar... 1231 01:38:58,581 --> 01:39:01,334 ...dan memoir saya sudah siap. 1232 01:39:02,752 --> 01:39:05,463 Tapi saya mungkin terlupa apa yang semua orang pakai. 1233 01:40:11,112 --> 01:40:13,197 Sari kata oleh Aiman Hamdan