0 00:00:00,100 --> 00:00:00,900 The Transporter 1 (2002) OCR 23.976 fps runtime 01:32:09 1 00:03:26,006 --> 00:03:28,675 ไปๆๆ เร็วเข้า 2 00:03:31,803 --> 00:03:33,805 ไปเร็วเข้า 3 00:03:34,640 --> 00:03:37,017 ไปเลย 4 00:03:37,184 --> 00:03:38,685 ไปได้แล้ว 5 00:03:38,810 --> 00:03:40,062 คุณมี 4 คน 6 00:03:40,187 --> 00:03:42,022 นับเป็นด้วย น่าทึ่งแฮะ ขับไป 7 00:03:42,189 --> 00:03:43,941 กฎข้อ 1 ห้ามเปลี่ยนข้อตกลง 8 00:03:44,149 --> 00:03:48,570 ให้ขนคน 3 คน น้ำหนักรวมกัน 254 กิโลกรัม 9 00:03:48,904 --> 00:03:50,697 นี่เพิ่งตกลงกันใหม่ 10 00:03:50,906 --> 00:03:53,700 น้ำหนักเพิ่ม 80 กิโลกรัม จะไปไม่ถึงจุดหมาย 11 00:03:53,909 --> 00:03:54,910 เพราะน้ำมันไม่พอ 12 00:03:55,035 --> 00:03:56,453 งั้นจอดเติมกลางทางสิ 13 00:03:56,578 --> 00:03:58,330 ทุกครั้งที่จอดก็ทิ้งร่องรอย 14 00:03:58,455 --> 00:04:00,666 ซึ่งเพิ่มความเสี่ยงที่จะถูกจับ 15 00:04:00,832 --> 00:04:02,084 น้ำหนักเพิ่ม 80 กิโลกรัม 16 00:04:02,292 --> 00:04:04,336 ทำให้โช้คอัพที่ผมติดเพื่องานนี้ 17 00:04:04,545 --> 00:04:08,215 มีประสิทธิภาพด้อยกว่ารถตำรวจ 18 00:04:08,465 --> 00:04:09,424 หมายความว่า... 19 00:04:09,550 --> 00:04:12,177 หากมีการไล่ล่า เราเสียแต้มต่อ 20 00:04:12,344 --> 00:04:14,721 เพิ่มความเป็นไปได้ที่จะถูกจับ 21 00:04:14,972 --> 00:04:17,015 ผมไม่อยากถูกจับ 22 00:04:17,182 --> 00:04:18,517 คุณก็ไม่อยากถูกจับ 23 00:04:18,559 --> 00:04:21,270 ขับไปเถอะน่า ไม่งั้นลูกปืนจะเจาะหัวแก 24 00:04:21,436 --> 00:04:22,563 แล้วใครจะขับรถ 25 00:04:22,688 --> 00:04:24,064 ยิงมันเลย ฉันขับเอง 26 00:04:24,189 --> 00:04:26,567 ถ้าไม่มีรหัสสตาร์ทเครื่องไม่ติด 27 00:04:32,072 --> 00:04:35,200 3 คน 254 กิโลกรัม 28 00:04:35,450 --> 00:04:37,536 ตามข้อตกลง 29 00:04:44,209 --> 00:04:45,460 3 คน 30 00:04:45,586 --> 00:04:47,796 254 กิโลกรัม 31 00:04:47,963 --> 00:04:49,715 ใส่เข็มขัด 32 00:05:32,883 --> 00:05:34,885 เห็นหรือยังว่าโช้คอัพดีเป็นยังไง 33 00:05:40,599 --> 00:05:42,225 ได้เวลาแล้ว 34 00:05:51,652 --> 00:05:53,779 หลีกไปให้พ้นโว้ย 35 00:05:58,241 --> 00:06:00,035 ผิดช่อง ผิดช่องทาง 36 00:06:00,243 --> 00:06:01,286 สวนรถทางเดียวนี่ 37 00:06:01,411 --> 00:06:03,914 จอดก่อน มาร์เซล 38 00:06:05,290 --> 00:06:07,292 ไปให้พ้น 39 00:06:08,919 --> 00:06:10,879 ระวัง ระวัง 40 00:06:24,017 --> 00:06:25,519 86 เรียกศูนย์ 41 00:06:25,686 --> 00:06:27,688 มันกลับเข้าไปอยู่ในช่องทางแล้ว 42 00:06:31,191 --> 00:06:33,318 ไปๆๆ 43 00:06:34,069 --> 00:06:35,570 ไอ้เวรเอ๊ย 44 00:07:20,490 --> 00:07:24,619 ขอร้อง ผมเพิ่งขัดสีฉวีวรรณ เบาะหลังใหม่ๆ 45 00:07:25,996 --> 00:07:27,497 พาเราไปจุดส่งของ 46 00:07:27,622 --> 00:07:28,749 ยังก่อน 47 00:07:47,017 --> 00:07:48,977 ตำรวจ ตำรวจ 48 00:07:49,144 --> 00:07:51,146 จะทำอะไรน่ะ จอดไม่ได้นะ หาทางอื่น 49 00:07:51,354 --> 00:07:53,899 เร็วเข้า รีบทำอะไรด่วน 50 00:08:26,306 --> 00:08:28,558 ขอปืนครับ 51 00:09:04,845 --> 00:09:06,596 เหยียบมิด มาร์เซลโล่ 52 00:09:20,610 --> 00:09:22,654 ตำรวจ จอดก่อน 53 00:09:22,863 --> 00:09:24,781 จอดก่อน 54 00:09:29,035 --> 00:09:31,413 ตูล่ะเบื่อขับรถไล่ล่า 55 00:09:31,621 --> 00:09:34,040 ข้ามาคนเดียวนะ มัวคอยอะไรอยู่ 56 00:09:57,188 --> 00:10:00,066 - ให้ผมมากเกินไป - อยากให้ไปส่งที่เอวินยอง 57 00:10:02,068 --> 00:10:04,446 ตกลงไว้แค่นี้ ห้ามเกินเลย 58 00:10:04,696 --> 00:10:06,907 ทำตามข้อตกลง กฎหมายเลข 1 59 00:10:07,324 --> 00:10:08,825 กฎเขามีไว้ให้ละเมิด 60 00:10:09,034 --> 00:10:10,702 ผมไม่ 61 00:10:13,079 --> 00:10:15,081 ไปเถอะ 62 00:10:15,332 --> 00:10:17,083 เข้าไปในรถ 63 00:10:17,292 --> 00:10:19,544 มาเร็ว เร็วเข้า 64 00:10:19,711 --> 00:10:21,296 เร็วสิ 65 00:11:37,414 --> 00:11:39,165 เมื่อวานนีที้่นีซ 66 00:11:39,374 --> 00:11:42,293 โจร 4 คนปล้น บริษัทเอไลแอนซ์อินเวสท์เมนท์ 67 00:11:42,502 --> 00:11:44,796 คนนึงถูกยิงตายคาทางเท้า 68 00:11:44,921 --> 00:11:48,550 อีก 3 คนถูกจับได้ ตอนพวกเขาเลี้ยวรถผิด 69 00:11:48,800 --> 00:11:52,679 เข้าไปในถนนวันเวย์จนชนรถแท็กซี่ 70 00:11:52,929 --> 00:11:55,765 ตำรวจบอกถ้าขับรถคล่องกว่านี้ 71 00:11:55,932 --> 00:11:57,434 พันธบัตรมูลค่า 20 ล้านยูโร 72 00:11:57,559 --> 00:11:59,310 คงถูกขึ้นเงินและสูญไปแล้ว 73 00:11:59,519 --> 00:12:01,062 ตอนบ่ายวันนี้ 74 00:12:06,151 --> 00:12:08,278 ผมพูดเสมอว่าคนเราปฏิบัติต่อรถ 75 00:12:08,445 --> 00:12:11,031 เหมือนที่ปฏิบัติกับตัวเอง 76 00:12:11,781 --> 00:12:14,075 และผมว่าคุณน่าจะพูดถูก สารวัตร 77 00:12:15,160 --> 00:12:19,039 คุณนี่มีอารมณ์ขันดีเหมือนชาวฝรั่งเศส 78 00:12:19,330 --> 00:12:22,584 มีไหวพริบ มีรสชาติไม่ขาดไม่เกิน 79 00:12:23,334 --> 00:12:24,711 ขับรถเล่นมาเหรอ 80 00:12:24,919 --> 00:12:26,796 ก็ขับจนกว่าจะออกกฎหมายห้าม 81 00:12:26,963 --> 00:12:28,840 กินกาแฟกันหน่อยดีมั้ย 82 00:12:29,340 --> 00:12:32,093 ขอบคุณ ผมมีคนรอให้สัมภาษณ์ 83 00:12:32,302 --> 00:12:33,970 88 คนเห็นจะได้ 84 00:12:34,095 --> 00:12:35,930 ตั้งเยอะแยะเลยนะนั่น 85 00:12:36,097 --> 00:12:39,934 มีรถบีเอ็ม 735 รุ่นปี 1999 สีดำ 86 00:12:40,560 --> 00:12:42,979 ทะเบียนขึ้นต้น 06 หลายคันที่จะต้องเช็ค 87 00:12:44,064 --> 00:12:47,484 คนบางกลุ่มที่นี่นิยมมาก 88 00:12:47,734 --> 00:12:50,070 พวกนี้มาจากอิตาลี 89 00:12:50,236 --> 00:12:52,489 ใส่สูทราคาแพง 90 00:12:52,697 --> 00:12:56,242 ควงสาวประดับเครื่องเพชร พอกเครื่องสำอางค์หนาเตอะ 91 00:12:56,493 --> 00:12:58,745 มาเฟียชัดๆ 92 00:12:59,579 --> 00:13:01,456 มีการปล้นกัน 93 00:13:01,623 --> 00:13:03,208 แล้วหนี 94 00:13:03,374 --> 00:13:06,252 ขับรถโลดโผน 95 00:13:06,461 --> 00:13:10,131 คนที่ขับอยู่ในรถบีเอ็ม 735 สีดำรุ่น 1999 96 00:13:11,216 --> 00:13:13,343 มี 06 อยู่บนป้าย 97 00:13:14,844 --> 00:13:16,638 หมู่นี้เข้าเมืองหรือเปล่า 98 00:13:16,763 --> 00:13:18,264 ไม่ได้ไปพักใหญ่แล้ว 99 00:13:18,389 --> 00:13:20,016 ผมรักนีซ 100 00:13:20,225 --> 00:13:22,602 อาหาร วิธีที่เขาย่างปลา 101 00:13:22,769 --> 00:13:25,772 ไม่มีที่ไหนในฝรั่งเศส ทำได้เหมือนพวกเขา 102 00:13:25,980 --> 00:13:28,274 และผู้หญิงด้วย 103 00:13:28,483 --> 00:13:30,777 ผมนิยมพวกผู้หญิงที่นั่น 104 00:13:30,902 --> 00:13:34,531 พวกเธอสลับซับซ้อน 105 00:13:34,781 --> 00:13:37,033 มากกว่าผู้หญิงในถิ่นนี้ 106 00:13:37,242 --> 00:13:39,160 คุณว่ามั้ย 107 00:13:40,286 --> 00:13:42,539 ผมไม่ค่อยนิยมผู้หญิงซับซ้อน 108 00:13:42,664 --> 00:13:44,165 คุณชอบอะไรง่ายๆ 109 00:13:44,374 --> 00:13:45,792 ทำไมสนใจเรื่องนี้นัก 110 00:13:45,917 --> 00:13:49,295 รู้มั้ย ตั้งแต่เป็นเด็ก 111 00:13:49,504 --> 00:13:51,631 ทหารทำให้ผมสนใจเสมอ 112 00:13:51,881 --> 00:13:53,633 ผมเป็นทหารแต่ก็ในอดีต 113 00:13:53,800 --> 00:13:56,052 ความเป็นเด็กก็เป็นอดีตของผม 114 00:14:02,767 --> 00:14:05,562 แน่ใจหรือว่าคุณไม่มีเวลากินกาแฟ 115 00:14:05,770 --> 00:14:08,815 คุณนี่เป็นระเบียบจริงๆ 116 00:14:11,568 --> 00:14:13,695 ไม่เคยออกนอกลู่นอกทาง 117 00:14:13,903 --> 00:14:15,196 ผมถือว่าเป็นคำชม 118 00:14:15,321 --> 00:14:18,074 เพราะมาจากคนที่สนใจรายละเอียด 119 00:14:20,535 --> 00:14:22,912 ผมอาจกลับมากินกาแฟที่คุณชวนนะ 120 00:14:25,790 --> 00:14:27,917 ประตูเปิดให้คุณเสมอ 121 00:14:40,221 --> 00:14:42,098 - ลูโปให้เบอร์นี้กับผม - สั้นๆ 122 00:14:42,348 --> 00:14:44,809 - ผมกำลังหาคนขนส่งของ - ผมกำลังฟัง 123 00:14:51,191 --> 00:14:52,567 1 ถุงเท่านั้น 124 00:14:52,692 --> 00:14:54,569 ขนาดล่ะ 125 00:14:55,862 --> 00:14:57,614 จำเพาะเจาะจง 126 00:14:57,864 --> 00:14:59,741 1 เมตรครึ่งคูณครึ่งเมตร 127 00:14:59,991 --> 00:15:02,118 - น้ำหนักล่ะ - ไม่เกิน 50 กิโลกรัม 128 00:15:06,456 --> 00:15:08,208 - จุดหมาย... - 24 ถนนลักเซมเบิร์ก 129 00:15:08,374 --> 00:15:10,001 ส่งให้กับ... 130 00:15:10,126 --> 00:15:12,128 กฎข้อ 2 นิรนาม 131 00:15:15,256 --> 00:15:17,759 - เวลารับของ - 7 นาฬิกาพรุ่งนี้เช้า 132 00:15:18,009 --> 00:15:19,886 ที่ประตูหน้า 133 00:15:22,013 --> 00:15:26,476 หีบห่อเดียว 1 เมตรครึ่งคูณครึ่งเมตร 50 กิโลกรัม 250 กิโลเมตร 134 00:15:26,768 --> 00:15:29,646 ขับด้วยความเร็วตามกฎหมาย แวะกินอาหาร 1 ครั้ง 135 00:15:29,854 --> 00:15:32,982 40,000 จ่ายครึ่งนึงเดี๋ยวนี้ ที่เหลือตอนรับของ 136 00:15:33,233 --> 00:15:34,400 ของส่งตอนเที่ยง 137 00:15:34,525 --> 00:15:37,528 ถ้าไม่มีใครคอยรับ ผมจะทิ้งของ 138 00:15:37,779 --> 00:15:41,282 เมื่อตกลงแล้ว ห้ามเปลี่ยนแปลงหรือต่อรอง 139 00:15:41,532 --> 00:15:42,909 เป็นกฎอีกข้อเหรอ 140 00:15:43,117 --> 00:15:44,994 เป็นกฎข้อ 1 141 00:15:45,161 --> 00:15:47,163 คุณจะตกลงมั้ย 142 00:15:52,919 --> 00:15:54,671 ละเอียดถี่ถ้วนดี 143 00:15:54,921 --> 00:15:56,923 การขนส่งเป็นธุรกรรมที่ละเอียดถี่ถ้วน 144 00:16:59,569 --> 00:17:01,362 ยางแตก 145 00:19:22,712 --> 00:19:24,714 ไง 146 00:19:28,551 --> 00:19:29,927 อย่าขยับ ผมไม่ทำร้าย 147 00:19:30,094 --> 00:19:32,346 ผมจะเจาะรู ให้คุณดูดได้ 148 00:19:32,472 --> 00:19:33,973 เงียบ 149 00:19:48,613 --> 00:19:50,740 ดูด 150 00:19:54,202 --> 00:19:56,078 ช้าๆ 151 00:20:06,506 --> 00:20:08,382 พอแล้ว 152 00:20:09,884 --> 00:20:11,511 เด็กดี 153 00:20:51,926 --> 00:20:53,052 ผมจะดึงเทปออก 154 00:20:53,177 --> 00:20:55,680 ถ้ากรี๊ด ผมต้องฆ่าคุณ เข้าใจมั้ย 155 00:20:57,682 --> 00:20:59,559 ฉันปวดฉี่ 156 00:21:00,810 --> 00:21:03,187 คุณอยากให้ฉันฉี่ราดในรถคุณเหรอ 157 00:21:07,191 --> 00:21:08,818 ก็ได้ 158 00:21:17,451 --> 00:21:20,538 ผมจะหยิบมีด ห้ามกรี๊ด ผมจะแก้มัดคุณ 159 00:21:25,835 --> 00:21:28,421 คุณไม่ต้องใช้ปาก คุณฉี่ 160 00:21:35,219 --> 00:21:37,054 คุณมี 1 นาที 161 00:21:39,932 --> 00:21:41,183 55 162 00:21:41,350 --> 00:21:42,810 54 163 00:21:42,977 --> 00:21:44,478 53 164 00:21:44,604 --> 00:21:46,314 52 165 00:21:51,861 --> 00:21:54,113 นายฝ่าฝืนกฎนะ แฟรงค์ 166 00:21:54,322 --> 00:21:56,240 ไม่ดีเลยที่ละเมิดกฎ 167 00:22:04,624 --> 00:22:06,751 15 168 00:22:10,129 --> 00:22:11,839 7 169 00:22:14,759 --> 00:22:16,636 2 170 00:22:16,761 --> 00:22:18,596 หมดเวลา 171 00:22:21,349 --> 00:22:23,225 อย่าให้ต้องลากคุณออกมา 172 00:22:36,030 --> 00:22:37,990 วะ 173 00:23:22,660 --> 00:23:24,537 อย่า ขอร้อง 174 00:23:26,288 --> 00:23:28,666 กฎข้อ 3 ห้ามแอบดูของในหีบห่อ 175 00:23:29,792 --> 00:23:32,086 คงฉี่หมดแล้วนะ ต่อจากนี้ไม่มีอีกแล้ว 176 00:24:02,616 --> 00:24:04,869 เห็นมั้ย นี่แหละโทษฐานละเมิดกฎ 177 00:24:47,536 --> 00:24:48,746 คุณมาสาย 178 00:24:48,871 --> 00:24:50,664 เจอปัญหานิดหน่อย 179 00:24:52,416 --> 00:24:54,293 ไม่หนักหนาใช่มั้ย 180 00:24:58,297 --> 00:25:00,174 ไม่มีปัญหา 181 00:25:12,520 --> 00:25:13,896 คุณเปิดหีบห่อหรือเปล่า 182 00:25:14,063 --> 00:25:17,024 กฎข้อ 3 ห้ามเปิดหีบห่อดูเด็ดขาด 183 00:25:18,150 --> 00:25:21,445 ผมชอบเเฮะ กฎเยอะดี 184 00:25:21,695 --> 00:25:24,323 เราทำอะไรไม่ได้ถ้าไม่มีกฎ 185 00:25:25,199 --> 00:25:26,826 คุณเป็นคนต่างด้าวรึ 186 00:25:27,034 --> 00:25:29,703 ดีไปอย่างที่คุณทำอะไรราบรื่นไปหมด 187 00:25:29,954 --> 00:25:31,455 มือดี 188 00:25:31,664 --> 00:25:33,833 มีชื่อ 189 00:25:34,041 --> 00:25:35,334 คุณชื่ออะไร 190 00:25:35,543 --> 00:25:38,045 กฎข้อ 2 นิรนาม 191 00:25:38,212 --> 00:25:40,089 นั่นสิ 192 00:25:52,476 --> 00:25:54,228 ไม่นับก่อนเหรอ 193 00:25:55,229 --> 00:25:57,439 ทำไม ต้องนับด้วยเหรอ 194 00:25:57,606 --> 00:25:58,983 เปล่าๆ 195 00:25:59,108 --> 00:26:00,860 งานเสร็จแล้ว 196 00:26:05,990 --> 00:26:07,241 รู้มั้ย 197 00:26:07,366 --> 00:26:09,618 ผมสงสัยว่า 198 00:26:09,743 --> 00:26:12,997 คุณจะไม่ขัดข้องส่งของอย่างนึงให้ผม 199 00:26:13,622 --> 00:26:17,877 คุณทำอย่างงั้นใช่มั้ย ส่งของ โดยไม่ไต่ถาม 200 00:26:22,339 --> 00:26:24,258 ใช่แล้ว 201 00:26:27,344 --> 00:26:29,138 น้ำหนัก 202 00:26:31,390 --> 00:26:33,225 ราวๆ กิโลนึง 203 00:26:33,392 --> 00:26:34,643 จุดหมายปลายทาง 204 00:26:34,768 --> 00:26:37,771 เกรนโนเบิล 306 ถนนดูแลค 205 00:26:37,980 --> 00:26:39,398 ชื่อผู้รับ... 206 00:26:39,607 --> 00:26:42,401 จริงสิผมลืมไป 207 00:26:42,651 --> 00:26:44,403 กฎข้อ 2 208 00:27:03,923 --> 00:27:05,799 ชอบมันว่ะ 209 00:28:40,102 --> 00:28:41,979 นี่มัน... 210 00:29:13,427 --> 00:29:15,262 มันอยู่ไหน 211 00:31:41,700 --> 00:31:44,786 ออกมา เจอกันอีกแล้วเหรอเนี่ย 212 00:31:46,163 --> 00:31:48,916 อยากฉี่ใช่มั้ย ฉี่ให้สบายใจเลยนะ 213 00:32:16,944 --> 00:32:18,987 แฟรงค์ ไอ้บ้า โง่ เซ่อ 214 00:33:46,450 --> 00:33:49,077 ผมถาม คุณตอบ 215 00:33:49,202 --> 00:33:52,539 ห้ามสาธยาย ตอบง่ายๆสั้นๆ เข้าใจมั้ย 216 00:33:55,834 --> 00:33:57,544 คุณคือใคร 217 00:33:57,711 --> 00:33:59,963 ฉันชื่อไล มาจากญี่... 218 00:34:02,090 --> 00:34:04,301 ผมถามคำไหนคุณตอบแค่คำถามนั้น 219 00:34:04,468 --> 00:34:05,969 ไม่มากเกินไป ไม่น้อยเกินไป 220 00:34:06,178 --> 00:34:08,180 อยากลองอีกครั้งมั้ย 221 00:34:12,601 --> 00:34:13,894 มันเรื่องอะไรกัน 222 00:34:14,019 --> 00:34:17,105 เลวร้าย เลวร้ายมากๆ พวกมัน... 223 00:34:17,272 --> 00:34:19,399 โทษที โทษที ฉันจะไม่พูดอะไร 224 00:34:49,554 --> 00:34:51,390 เจริญอาหารนะ 225 00:34:52,307 --> 00:34:53,683 คุณจะไปไหน 226 00:34:53,809 --> 00:34:55,685 ไปนอน 227 00:34:55,894 --> 00:34:57,312 คิดอะไรไม่ออกตอนผมเพลีย 228 00:34:57,437 --> 00:34:59,898 นอนหลับซักงีบ จะได้เห็นอะไรดีขึ้น 229 00:35:00,065 --> 00:35:01,066 ฉันไปได้มั้ย 230 00:35:01,274 --> 00:35:02,651 ตามสบาย 231 00:37:00,435 --> 00:37:02,312 สบายขึ้นหรือยัง 232 00:37:04,523 --> 00:37:06,525 เก็บแรงไว้ 233 00:37:06,691 --> 00:37:09,152 บอกมาแค่ฝีมือใคร 234 00:37:11,071 --> 00:37:12,197 ไอ้คนส่งของ 235 00:37:13,782 --> 00:37:15,200 มันตายไปแล้ว 236 00:37:16,326 --> 00:37:18,453 ยังหรอก 237 00:37:22,832 --> 00:37:24,334 เชื่อผมสิ 238 00:37:26,920 --> 00:37:28,713 ฉันเชื่อ 239 00:37:28,838 --> 00:37:30,966 แล้วตำรวจล่ะ 240 00:37:31,174 --> 00:37:33,218 มีมาเฝ้ามั้ย 241 00:37:34,094 --> 00:37:36,221 แกไม่ได้บอกอะไรใครนะ 242 00:37:36,471 --> 00:37:38,348 - ครับ - ใช่สิ 243 00:37:41,226 --> 00:37:42,852 พูดไม่ได้นี่ 244 00:37:44,980 --> 00:37:46,856 ดี 245 00:37:50,360 --> 00:37:52,112 งั้นก็อย่าพูดอีกเลย 246 00:38:51,546 --> 00:38:55,050 ฉันเก็บมาจากสวนข้างนอก คุณคงไม่ว่านะ 247 00:38:57,927 --> 00:38:59,929 ไม่รู้ว่าชอบกินกาแฟหรือชา 248 00:39:00,138 --> 00:39:02,015 เลยชงให้ทั้งสองอย่าง 249 00:39:15,320 --> 00:39:17,280 หวังว่าคงชอบ... 250 00:39:17,447 --> 00:39:19,324 มา...เด...ลีนส์ 251 00:39:20,075 --> 00:39:21,910 ชิมสิ 252 00:39:25,080 --> 00:39:26,456 ระวัง 253 00:39:26,665 --> 00:39:28,667 มันร้อน 254 00:39:31,461 --> 00:39:33,338 ดีมั้ย 255 00:39:38,301 --> 00:39:40,178 ฉันเอง 256 00:39:41,721 --> 00:39:43,598 ผมอยากอยู่เงียบๆ 257 00:39:43,848 --> 00:39:45,433 ค่ะ อยู่เงียบๆในตอนเช้า 258 00:39:45,600 --> 00:39:47,852 ฉันก็เหมือนกัน 259 00:39:48,061 --> 00:39:50,063 ฉันชอบอยู่อย่างเงียบเชียบ 260 00:39:52,732 --> 00:39:54,609 โทษที 261 00:40:00,865 --> 00:40:02,992 คุณกำลังหานมเหรอ 262 00:40:03,243 --> 00:40:05,078 มีนมอยู่ที่ประตู 263 00:40:05,245 --> 00:40:07,247 อยู่นี่ ฉันเอง 264 00:40:18,007 --> 00:40:19,884 คุณคือใคร 265 00:40:20,009 --> 00:40:21,261 แม่ครัวใหม่ 266 00:40:21,386 --> 00:40:23,263 แฟรงค์อยู่มั้ย 267 00:40:24,597 --> 00:40:26,975 มิสเตอร์แฟรงค์ 268 00:40:27,142 --> 00:40:29,269 คำเชิญกินกาแฟยังอยู่หรือเปล่า 269 00:40:29,394 --> 00:40:31,521 อยู่ เข้ามา เชิญนั่ง 270 00:40:34,733 --> 00:40:36,776 - มาเดลีนส์มั้ย - ทำเองเหรอ 271 00:40:36,985 --> 00:40:38,528 ค่ะ 272 00:40:38,653 --> 00:40:40,405 ยังมีอีกนะ 273 00:40:41,865 --> 00:40:44,409 แม่ผมชอบทำมาเดลีนส์ใหม่ๆ ให้กินทุกเช้า 274 00:40:44,659 --> 00:40:47,871 แค่ได้กลิ่น ชีวิตวัยเด็กของผม กลับคืนมาราวกับน้ำป่า 275 00:40:48,913 --> 00:40:51,916 เหมือนพรอสท์ คุณเคยอ่านพรอสท์มั้ย คุณแฟรงค์ 276 00:40:52,167 --> 00:40:53,668 ไม่ 277 00:40:53,793 --> 00:40:56,796 เขาวิเศษสุด ความทรงจำเหนียวแน่น 278 00:40:57,046 --> 00:40:59,549 ถ้าเป็นตำรวจจะดีมาก ละเอียดละออนัก 279 00:40:59,758 --> 00:41:01,259 - นมมั้ย - ดี 280 00:41:06,931 --> 00:41:10,810 ผมเคยมีความทรงจำดีเหมือนพรอสท์ 281 00:41:11,060 --> 00:41:13,521 เมื่อผมเห็นอะไร จะจำไว้ตลอด 282 00:41:13,688 --> 00:41:17,692 อย่างทะเบียนรถ ทันทีที่เห็นมันผมจะจดจำไว้ในหัว 283 00:41:17,942 --> 00:41:20,320 แต่ตอนนี้ผมต้องการคนช่วย 284 00:41:20,570 --> 00:41:23,323 บอกว่าป้ายไหนเป็นของรถคันไหน 285 00:41:23,531 --> 00:41:25,825 อย่างอันนี้ 286 00:41:28,828 --> 00:41:30,830 ของผม 287 00:41:31,080 --> 00:41:32,290 นั่นล่ะ ความทรงจำ 288 00:41:32,457 --> 00:41:34,709 แล้ว ส่วนที่เหลือของรถล่ะ 289 00:41:34,918 --> 00:41:38,171 - ผมหวังว่าคุณจะบอกผมได้ - มันถูกขโมยไป 290 00:41:38,421 --> 00:41:40,215 ผมขับไปฟรีจูส์เพื่อรับของ 291 00:41:40,423 --> 00:41:42,467 - พอออกมามันก็... - หายไป 292 00:41:43,426 --> 00:41:44,844 คุณแจ้งความหรือเปล่า 293 00:41:45,053 --> 00:41:47,180 เป็นสิ่งแรกในรายการที่ต้องทำวันนี้ 294 00:41:47,347 --> 00:41:50,058 เดินมาจากฟรีจูส์ไกลมาก คุณกลับบ้านยังไง 295 00:41:51,100 --> 00:41:53,478 ฉันรับมา 296 00:41:54,103 --> 00:41:56,189 ฉันเห็นเขาเดินอยู่ในถนนมืดๆ 297 00:41:57,232 --> 00:42:00,735 รับคนแปลกหน้าบนถนนมืดๆ เสี่ยงมากนะครับ 298 00:42:02,070 --> 00:42:03,863 หน้าตาเขาใจดี 299 00:42:07,492 --> 00:42:09,244 ไม่เห็นมีรถจอดหน้าบ้าน 300 00:42:09,452 --> 00:42:11,830 - จอดไว้ในโรงรถ - ขอดูหน่อยนะ 301 00:42:34,394 --> 00:42:36,396 รถดีจังสำหรับคนเป็นแม่ครัว 302 00:42:38,106 --> 00:42:40,859 รู้มั้ย บางคนไม่ชอบพวกเยอรมัน 303 00:42:41,025 --> 00:42:44,612 เยอรมันมักก้าวร้าว หน้าร้อนยึดครองหาดเฉยเลย 304 00:42:44,863 --> 00:42:46,656 ทำอาหารไม่เป็น 305 00:42:50,285 --> 00:42:53,538 แต่ผมว่าคนที่สร้างรถดีๆ ไม่เลวไปทั้งหมด 306 00:42:54,914 --> 00:42:57,667 ผมว่าคุณคงไปกันได้กับคุณแฟรงค์ 307 00:42:59,377 --> 00:43:01,421 เราทั้งคู่คงไปกันได้ 308 00:43:08,636 --> 00:43:10,680 สัญชาตญาณผมบอกว่าสมควรแก่เวลา 309 00:43:10,889 --> 00:43:13,182 ที่ผมจะไปลงประจำวันแล้ว 310 00:43:13,433 --> 00:43:14,809 ส่วนที่เหลือของรถผมล่ะ 311 00:43:14,934 --> 00:43:17,812 เกือบลืมไป 312 00:43:18,021 --> 00:43:20,899 มันระเบิดเป็นผุยผงที่จุดพักรถ 313 00:43:22,442 --> 00:43:24,694 ชิ้นส่วนที่เหลืออยู่ที่ห้องแล็บ 314 00:43:24,819 --> 00:43:27,322 เขากำลังแยกแยะ ชิ้นส่วนตำรวจ 2 นาย 315 00:43:27,572 --> 00:43:30,033 ที่ศพอยู่ในท้ายรถ 316 00:43:31,326 --> 00:43:33,953 แต่คุณคงไม่รู้อะไรเลยใช่มั้ย 317 00:43:36,080 --> 00:43:37,582 ขอโทษที่มาขัดคอ 318 00:43:37,790 --> 00:43:40,084 ขอบคุณที่เลี้ยงกาแฟกับที่ช่วยจำ 319 00:43:40,293 --> 00:43:41,920 เชิญได้ทุกเมื่อ 320 00:43:42,086 --> 00:43:45,715 เดินไปเป็นเพื่อนหน่อยสิ 321 00:43:45,924 --> 00:43:49,218 คุณมักปิดปากเงียบ ในเรื่องธุรกิจของคุณ 322 00:43:49,469 --> 00:43:52,347 ผมชื่นชมเพราะมีงานน้อยลง 323 00:43:52,555 --> 00:43:55,808 แต่ธุรกิจหนนี้ ไม่ค่อยเงียบนะ 324 00:43:56,726 --> 00:44:00,480 ไม่อยากเล่าอะไรอีกเหรอ นอกจากเรื่องรถถูกขโมย 325 00:44:00,730 --> 00:44:03,107 ถ้ามีจะเล่าให้ฟัง 326 00:44:03,358 --> 00:44:06,611 ผมขอเสนอให้คุณทั้งสอง ไปที่ทำงานผมหลังเที่ยง 327 00:44:06,861 --> 00:44:08,863 เล่าเรื่องให้ผมฟังใหม่ 328 00:44:09,072 --> 00:44:10,990 ให้ดีกว่าเรื่องที่เล่าเมื่อกี๊ 329 00:44:18,373 --> 00:44:20,583 คุณเป็นคนที่เขาอยากพบ 330 00:44:20,750 --> 00:44:23,086 - ไม่ใช่ฉัน - เงียบ 331 00:44:23,252 --> 00:44:25,254 นะ ขอเวลาคิดหน่อย 332 00:44:25,463 --> 00:44:27,340 คุณน่าจะคิดตั้งแต่เมื่อคืน 333 00:44:27,507 --> 00:44:29,759 งั้นเหรอ เมื่อคืนนี้ผมฝันร้าย 334 00:44:29,884 --> 00:44:32,845 มีผู้หญิงที่เข้ามาในชีวิตราบรื่นของผม 335 00:44:33,012 --> 00:44:34,097 ทำให้มันวุ่นวาย 336 00:44:34,263 --> 00:44:35,390 ทุกสิ่งที่หล่อนแตะพัง 337 00:44:35,515 --> 00:44:38,142 และทุกก้าวของหล่อน ทำให้เกิดโกลาหล 338 00:44:38,393 --> 00:44:40,019 งั้นก็ขอโทษ 339 00:44:42,397 --> 00:44:46,150 ผมยังสงสัยอยู่ว่า อยากรู้เรื่องของคุณดีหรือไม่ 340 00:44:55,535 --> 00:44:57,120 อะไรคะ 341 00:44:57,286 --> 00:44:58,788 ความเงียบ 342 00:44:58,913 --> 00:45:00,790 ไหนบอกชอบอยู่เงียบๆไง 343 00:45:04,377 --> 00:45:06,254 ไม่ใช่เงียบแบบนี้ 344 00:45:26,816 --> 00:45:28,317 - เจ็บมั้ย - ไม่ 345 00:45:28,443 --> 00:45:29,902 ดี ไปเถอะ 346 00:45:39,829 --> 00:45:40,705 ไป 347 00:45:54,177 --> 00:45:55,720 อย่าอยู่ตรงนั้น 348 00:46:28,002 --> 00:46:29,504 ยื่นมือมานี่ 349 00:46:56,781 --> 00:46:59,033 เร็วเข้า เข้าไป 350 00:46:59,242 --> 00:47:00,284 เข้าไป 351 00:47:03,412 --> 00:47:06,541 เร็วเข้า คุณอยากตายเหรอ 352 00:47:06,791 --> 00:47:07,542 เข้าไป 353 00:47:30,940 --> 00:47:32,650 ใจเย็นไว้ 354 00:47:32,817 --> 00:47:35,903 อย่าตกใจ คุณไม่เป็นไรนะ 355 00:47:36,070 --> 00:47:37,446 อยู่นี่ก่อน เดี๋ยวผมมา 356 00:47:37,655 --> 00:47:39,782 เดี๋ยว 357 00:47:52,962 --> 00:47:54,839 สวมไว้ซะ 358 00:47:57,049 --> 00:47:58,593 คุณไม่เป็นไรนะ 359 00:47:58,801 --> 00:47:59,719 แน่นะ 360 00:47:59,927 --> 00:48:01,596 โอเค ไปกันเถอะ 361 00:49:43,447 --> 00:49:45,199 นี่บ้านคุณเหรอ 362 00:49:49,578 --> 00:49:51,163 ใช่มั้ง 363 00:50:03,592 --> 00:50:05,720 ผมไม่น่ายุ่งเรื่องที่ไม่ใช่กงการผม 364 00:50:08,055 --> 00:50:10,433 กฎง่ายๆ กฎที่ว่าไว้ง่ายๆ 365 00:50:11,475 --> 00:50:12,727 มันน่าจะมี... 366 00:50:12,852 --> 00:50:14,562 ผ้าแห้งๆในบ้านนี้ 367 00:50:16,063 --> 00:50:17,815 อย่าเปิดหีบห่อดู 368 00:50:18,858 --> 00:50:21,235 เปิดหีบห่อเฮงซวยนั่น จะเจอปัญหาทันที 369 00:50:29,076 --> 00:50:31,495 - คุณจะทำอะไรน่ะ - ใช้หนี้ที่ทำให้เดือดร้อน 370 00:50:37,752 --> 00:50:39,003 เดี๋ยวๆ 371 00:50:39,128 --> 00:50:41,255 - ทำไมคุณถึง.. - ห้ามถามอะไรอีก 372 00:50:43,883 --> 00:50:47,136 เดี๋ยว ผมไม่ชอบ อะไรที่ทำให้เกิดสับสน 373 00:50:47,386 --> 00:50:49,263 คุณชอบอะไรง่ายๆ 374 00:50:49,513 --> 00:50:51,098 ง่ายที่สุด 375 00:51:07,907 --> 00:51:10,910 ผมยังไม่เข้าใจเรื่องบ้านคุณ อธิบายอีกครั้งได้มั้ย 376 00:51:12,912 --> 00:51:14,372 หลังจากที่ผมออกมา... 377 00:51:14,497 --> 00:51:16,791 เราไปเดินเล่นที่ชายหาดกัน ว่ายน้ำกัน 378 00:51:17,041 --> 00:51:19,043 - ที่ไหนเหรอ - ที่หัวแหลม 379 00:51:19,168 --> 00:51:20,795 มีใครอีกที่ว่ายน้ำตอนนั้น 380 00:51:20,920 --> 00:51:24,673 - ไม่ คุณเห็นว่ามีคนอื่นว่ายน้ำอยู่มั้ย - ไม่ ไม่มี 381 00:51:25,674 --> 00:51:26,801 อ้อ 382 00:51:26,926 --> 00:51:29,553 คุณไปเดินเล่น แล้วว่ายน้ำกัน 383 00:51:29,678 --> 00:51:31,931 ที่หาด ซึ่งไม่มีใครเขาว่ายกัน 384 00:51:32,056 --> 00:51:33,557 เลยจุดที่ 385 00:51:33,766 --> 00:51:37,269 ไม่มีใครเห็นคุณ รึคุณเห็นใคร ไม่ว่าจากด้านไหน 386 00:51:37,520 --> 00:51:40,272 ดังนั้น จึงยากที่จะมีพยานรู้เห็น 387 00:51:40,439 --> 00:51:44,026 การว่ายน้ำอย่างโรแมนติก ใครอยากให้มีคนเห็นบ้าง 388 00:51:47,196 --> 00:51:48,572 แล้วไง 389 00:51:48,697 --> 00:51:50,825 กลับถึงบ้านเห็นไฟกำลังไหม้อยู่ 390 00:51:51,033 --> 00:51:53,160 เห็นไฟไหม้บ้านอยู่ 391 00:51:54,954 --> 00:51:59,166 แล้วปลอกกระสุน 5,000 นัด ที่ตกเกลื่อนบ้านล่ะ 392 00:51:59,458 --> 00:52:00,709 อาจยิงผิดบ้านก็ได้ 393 00:52:00,918 --> 00:52:02,169 คุณแฟรงค์ 394 00:52:02,294 --> 00:52:05,089 คนที่มีอำนาจยิงขนาดนี้ 395 00:52:05,339 --> 00:52:08,092 ไม่ทำอะไรผิดพลาดขนาดนั้นหรอกน่า 396 00:52:09,593 --> 00:52:11,220 ใครอยากให้คุณตายบ้าง 397 00:52:11,345 --> 00:52:13,055 ไม่รู้สิ 398 00:52:13,222 --> 00:52:14,932 มีปัญหากับลูกค้ามั้ย 399 00:52:15,099 --> 00:52:18,227 ผมไม่มีลูกค้า ผมเกษียณ กินบำนาญทหาร 400 00:52:18,436 --> 00:52:20,104 คุณรู้นี่ 401 00:52:20,229 --> 00:52:22,940 คุณรู้มาหลายปีแล้ว ว่าผมเป็นใคร 402 00:52:23,107 --> 00:52:24,859 แล้วศัตรูล่ะ 403 00:52:24,984 --> 00:52:27,820 - คนจากอดีตน่ะ - ผมทิ้งอดีตไว้เบื้องหลัง 404 00:52:29,113 --> 00:52:32,324 อดีตอย่างที่คุณมีทิ้งไม่ได้หรอก 405 00:52:35,953 --> 00:52:38,205 ขอตัวซักครู่ 406 00:52:38,372 --> 00:52:40,207 อย่าเพิ่งไปไหน 407 00:52:54,013 --> 00:52:54,972 จะทำอะไรน่ะ 408 00:52:55,139 --> 00:52:58,142 คอมพิวเตอร์รู้ทุกอย่าง ถ้ารู้รหัสผ่าน 409 00:52:58,392 --> 00:53:00,895 คุณจะบ้าเหรอ ที่นี่โรงพักนะ 410 00:53:01,103 --> 00:53:02,521 คุณนี่ขีบ้่นจังเลย 411 00:53:02,646 --> 00:53:05,274 เว้นแต่บนเตียง ถึงจะปิดปากเงียบ 412 00:53:09,862 --> 00:53:11,614 "เมอร์ซีเดส" 413 00:53:12,364 --> 00:53:13,407 "สีดำ" 414 00:53:16,911 --> 00:53:18,746 "รัฐ - เมือง: โมนาโค" 415 00:53:31,509 --> 00:53:32,927 ฮัลโหล 416 00:53:33,135 --> 00:53:34,803 เห็นมั้ย 417 00:53:52,821 --> 00:53:55,407 - แล้ว คุณจะอยู่ที่ไหนกันเนี่ย - ไม่รู้สิ 418 00:53:55,574 --> 00:53:58,452 น้องชายผมมีโรงแรมเล็กๆ 419 00:54:00,079 --> 00:54:01,455 ขอบคุณ เราหาทางได้ 420 00:54:01,664 --> 00:54:05,084 ถ้าไม่มีเงิน จะลำบากหน่อย เอ้า 421 00:54:05,334 --> 00:54:07,920 ไม่มากนัก แต่อย่างน้อยคุณไม่ต้องท้องแห้ง 422 00:54:08,420 --> 00:54:10,089 ขอบคุณ 423 00:54:22,476 --> 00:54:24,603 - จะไปไหน - ไปดูหน้าเจ้าคนนั้น 424 00:54:24,853 --> 00:54:26,188 โชคดีนะ 425 00:54:26,313 --> 00:54:27,356 เดี๋ยวก่อน 426 00:54:27,565 --> 00:54:30,109 - ไม่ไปด้วยเหรอ - ไม่ 427 00:54:30,317 --> 00:54:33,195 - เขาระเบิดรถคุณนะ - ผมจะซื้อคันใหม่ 428 00:54:33,362 --> 00:54:35,990 - เขาเผาบ้านคุณ - ผมจะสร้างใหม่ 429 00:54:36,198 --> 00:54:38,867 - เขาพยายามฆ่าคุณ - และเขานึกว่าทำสำเร็จ 430 00:54:39,076 --> 00:54:42,496 ขอแนะนำหน่อย ผมไม่รู้คุณทำอะไร ผมไม่สนคุณทำอะไร 431 00:54:42,746 --> 00:54:44,123 แต่พวกเขาคิดว่าคุณตายแล้ว 432 00:54:44,248 --> 00:54:46,000 คุณมีตั๋วฟรีที่จะตั้งต้นใหม่ 433 00:54:46,208 --> 00:54:49,003 ขอแนะนำว่า ตั้งต้นใหม่ได้แล้ว 434 00:54:55,217 --> 00:54:57,636 มีคน 400 คน 435 00:54:57,845 --> 00:55:00,973 กำลังจะตายในตู้บรรทุกสินค้าบนเรือ 436 00:55:04,893 --> 00:55:06,478 พ่อของฉัน 437 00:55:07,021 --> 00:55:08,772 พี่น้องฉัน 438 00:55:09,648 --> 00:55:12,151 เรือจะมาถึงวันนี้ 439 00:55:12,401 --> 00:55:15,112 เขาจะทำให้พ่อฉันตกเป็นทาส 440 00:55:16,655 --> 00:55:19,241 คนเดียวเท่านั้นที่รู้หมายเลขตู้... 441 00:55:19,408 --> 00:55:21,160 คือเจ้าหมอนี่ 442 00:55:23,120 --> 00:55:24,913 คุณนี่เก่งมาก 443 00:55:25,164 --> 00:55:26,290 หมายความว่าไง 444 00:55:26,415 --> 00:55:30,502 คุณเห็นรูปที่บ้านผม คุณจัดแจงให้ผมต้องยุ่งกับเรื่องนี้ 445 00:55:30,753 --> 00:55:34,423 หาข้ออ้างกับตำรวจช่วยผม โกหกแล้วโกหกอีก 446 00:55:37,051 --> 00:55:39,011 ไม่โกหกไปเสียทุกอย่างหรอก 447 00:55:39,178 --> 00:55:41,013 บอกมาอย่างนึงสิ 448 00:55:44,183 --> 00:55:46,393 อะไรที่เกิดในบ้าน 449 00:55:46,560 --> 00:55:48,395 ระหว่างเรา 450 00:55:48,562 --> 00:55:50,773 นั่นไม่ได้โกหก 451 00:55:54,318 --> 00:55:55,819 คุณเคยเป็นทหาร 452 00:55:55,944 --> 00:55:58,572 มีหน้าที่ช่วยชีวิตคน 453 00:55:58,822 --> 00:56:00,157 มันเป็นอดีต 454 00:56:00,282 --> 00:56:01,575 แปลว่าอะไร 455 00:56:01,700 --> 00:56:04,578 ผมเบื่อที่ทำดีมักกลายเป็นร้าย 456 00:56:04,787 --> 00:56:06,705 เพราะคนที่จ้างผมให้ทำงาน 457 00:56:07,456 --> 00:56:09,041 ไม่มีใครแคร์ 458 00:56:09,208 --> 00:56:12,044 คราวนี้ฉันแคร์ 459 00:56:24,848 --> 00:56:26,558 "ปลุกเครื่อง" 460 00:56:28,977 --> 00:56:30,562 ขอบใจนะ 461 00:56:42,491 --> 00:56:44,993 ไม่รับสายครึ่งชั่วโมงใช่มั้ย 462 00:56:45,202 --> 00:56:47,121 ฮัลโหล เซอร์ไพรส์ 463 00:56:54,336 --> 00:56:56,463 นั่ง 464 00:57:07,641 --> 00:57:10,102 วางมือไว้ในที่ที่ผมเห็น 465 00:57:10,853 --> 00:57:14,398 ก่อนที่เราจะคุยเรื่องแก่นสาร ผมอยากถามคุณข้อนึง 466 00:57:14,648 --> 00:57:15,899 ทำไมถึงต้องฆ่าผมด้วย 467 00:57:16,024 --> 00:57:18,902 แกโกหกฉัน แกเปิดหีบห่อฉันดู 468 00:57:19,153 --> 00:57:21,280 แกอยากแหกกฎแกก่อน 469 00:57:21,488 --> 00:57:24,158 แล้วจะให้ฉันทำยังไง แนะนำคนอื่นให้จ้างแกรึ 470 00:57:28,495 --> 00:57:30,372 หมายเลขเรือเท่าไหร่ 471 00:57:32,916 --> 00:57:36,003 คนขนส่ง เราน่าจะเห็นพ้องกันได้ 472 00:57:36,170 --> 00:57:37,921 ฉันได้ตอบคำถามแรกอย่างสุภาพ 473 00:57:38,046 --> 00:57:39,923 และจะไม่ตอบอีก 474 00:57:40,132 --> 00:57:43,135 ขอเสนอแนะให้ฆ่าฉันเสียเลย 475 00:57:44,553 --> 00:57:46,680 แล้วไปตายซะ 476 00:57:49,057 --> 00:57:50,809 หาไม่พบ 477 00:57:58,317 --> 00:57:59,526 โถ แฟรงค์เอ๋ย 478 00:57:59,651 --> 00:58:02,821 หล่อนบอกนายว่า เราลักลอบขนคนเข้ามางั้นเหรอ 479 00:58:03,071 --> 00:58:05,949 จะบอกให้ ไลขี้โกหกเหมือนชื่อหล่อนเลย 480 00:58:06,200 --> 00:58:07,159 คุณไกวขึ้นไปแล้ว 481 00:58:07,284 --> 00:58:09,912 พ่อเธออยู่ที่นี่ รู้เรื่องเข้าคงขำกลิ้ง 482 00:58:10,579 --> 00:58:13,832 - ไหนบอกพ่อคุณอยู่ในตู้บรรทุกสินค้าไง - ใช่เอ๊ยเปล่าๆ 483 00:58:14,416 --> 00:58:17,336 มีคน 400 คนอยู่ในตู้บรรทุกสินค้า 484 00:58:17,586 --> 00:58:19,213 หยุดอยู่ตรงนั้นนะ 485 00:58:19,463 --> 00:58:22,341 หล่อนเป็นนักหักอกคนชั้นยอด เเฟรงค์ 486 00:58:25,093 --> 00:58:28,555 10 วินาที ให้ข้อมูลข่าวสารมา ไม่งั้นมันสมองกระจาย 487 00:58:28,806 --> 00:58:30,974 บอกมาสิฉันโกหก 9... 488 00:58:31,183 --> 00:58:34,853 - ไล เอาปืนมานี่ - ฉันไม่รู้ว่าเธอพูดเรื่องอะไร 489 00:58:35,103 --> 00:58:37,481 5... 4... 490 00:58:37,731 --> 00:58:39,316 3... 2... 491 00:58:39,483 --> 00:58:41,735 1... ยิง 492 00:58:55,749 --> 00:58:58,627 พ่อฆ่าลูกตัวเองไม่ลงหรอก 493 00:59:01,129 --> 00:59:03,090 ไม่เอาน่า 494 00:59:03,882 --> 00:59:05,592 วางปืนเสียเถอะ 495 00:59:08,512 --> 00:59:11,014 มาคุยกัน 496 00:59:11,265 --> 00:59:13,767 เธอคิดว่า เราลักลอบนำคนเข้ามาทางเรือ 497 00:59:15,394 --> 00:59:17,145 ลูกไปเอาความคิดนี้มาจากไหน 498 00:59:17,354 --> 00:59:19,022 อยู่ห่างๆนะ 499 00:59:23,026 --> 00:59:25,028 จะฆ่าพ่อตัวเองลงเหรอ 500 00:59:25,237 --> 00:59:26,780 พ่อ 501 00:59:26,905 --> 00:59:30,158 หนูขอร้องล่ะ หยุดทำสิ่งที่ทำอยู่เสีย 502 00:59:30,284 --> 00:59:33,287 มันเรื่องของพ่อนี่ พ่อเป็นตัวพ่อเอง 503 00:59:33,537 --> 00:59:34,663 พ่อไม่มีวันเปลี่ยน 504 00:59:34,872 --> 00:59:36,915 ดังนั้น ถ้าลูกอยากจะฆ่าพ่อ 505 00:59:37,124 --> 00:59:38,292 ก็ฆ่าเลย 506 00:59:38,500 --> 00:59:40,377 แต่ถ้าไม่ 507 00:59:40,544 --> 00:59:42,421 ก็เอาปืนไปให้พ้นหน้าพ่อ 508 00:59:46,008 --> 00:59:47,926 - เอามา - อย่า 509 00:59:48,802 --> 00:59:50,429 พ่อรู้ว่าเขาบริสุทธิ์ 510 00:59:50,637 --> 00:59:52,139 ลูกมีน้ำใจเหลือเกิน 511 00:59:52,306 --> 00:59:55,267 ใส่ใจเสมอที่จะช่วยชีวิตคนบริสุทธิ์ 512 00:59:55,434 --> 00:59:58,937 เอ้า มีทางเลือกแล้ว ทิ้งปืนเสีย 513 00:59:59,187 --> 01:00:01,023 ลูกจะช่วยได้คนนึง 514 01:00:06,445 --> 01:00:08,322 ฆ่ามัน 515 01:00:11,074 --> 01:00:13,076 - ตำรวจกำลังขึ้นไป - เอาไง 516 01:00:13,201 --> 01:00:14,953 ลากไป 517 01:00:16,580 --> 01:00:19,333 ส่งลีโอมา จะให้ทำอะไรซักอย่าง 518 01:00:36,058 --> 01:00:38,852 อยากรู้ความจริงใช่มั้ย มีคน 400 บนเรือลำนั้น 519 01:00:39,061 --> 01:00:41,730 ที่รอดมาถึงที่นี่มี 395 คนเท่านั้น 520 01:00:48,320 --> 01:00:50,364 สารวัตร ดีใจจังที่มา 521 01:00:51,490 --> 01:00:52,616 อะไรเนี่ย 522 01:00:52,741 --> 01:00:56,078 นายคนนี้ใช้ลูกสาวหุ้นส่วนผม มากรรโชกทรัพย์ 523 01:00:56,328 --> 01:00:58,747 เคราะห์ดีที่ รปภ.ผม จัดการมันเสียก่อน 524 01:00:59,873 --> 01:01:03,001 ผมขอตั้งข้อหา ลักพาตัว ขู่กรรโชก ทำร้าย 525 01:01:03,251 --> 01:01:05,128 ผมรู้จักเขา 526 01:01:05,253 --> 01:01:08,006 ในธุรกิจนี้ สารวัตรคงรู้จักคนทุกรูปแบบ 527 01:01:11,009 --> 01:01:12,886 ผมเรียกทนายผมได้หรือยัง 528 01:01:13,095 --> 01:01:14,763 เราจัดการเอง 529 01:01:19,768 --> 01:01:22,771 ทุกคนต้องไปให้ปากคำที่ สน. 530 01:01:23,021 --> 01:01:26,525 ทันทีที่ผมติดต่อทนายได้ เรายินดีให้ความร่วมมือ 531 01:01:46,753 --> 01:01:48,797 หมอบอกว่า คุณจะปวดหัวไปอีก 2-3 วัน 532 01:01:49,047 --> 01:01:52,259 - จากนั้นจะกลับไปเป็นปกติ - พวกนั้นล่ะ 533 01:01:52,426 --> 01:01:56,179 คุณควรจะห่วงตัวเองมากกว่า 534 01:01:59,057 --> 01:02:02,310 เกิดอะไรขึ้น ปกติคุณระวังตัวนี่ 535 01:02:02,561 --> 01:02:04,062 ผมต้องออกไปจากที่นี่ 536 01:02:04,187 --> 01:02:06,273 ด้วยข้อหาที่เขาแจ้ง 537 01:02:06,440 --> 01:02:08,942 คุณไม่มีทางออกไปไหนอีกนาน 538 01:02:10,569 --> 01:02:14,322 ทำร้ายร่างกาย นักธุรกิจคนสำคัญ 539 01:02:14,573 --> 01:02:16,950 ลักพาตัวลูกสาวเขา ขู่กรรโชก 540 01:02:18,201 --> 01:02:19,953 เสียใจนะ แฟรงค์ 541 01:02:20,162 --> 01:02:22,039 ผมอยากจะช่วยคุณ 542 01:02:22,205 --> 01:02:26,668 แต่อย่าอ้างว่าเกษียณ นอนกินบำนาญอีก 543 01:02:28,336 --> 01:02:30,589 ข้อมูลใหม่ แฟรงค์ 544 01:02:30,714 --> 01:02:32,215 ขอของใหม่ 545 01:02:32,424 --> 01:02:34,551 หนนี้ผมต้องได้ความจริง 546 01:02:37,721 --> 01:02:39,598 ก็ได้ 547 01:02:39,723 --> 01:02:41,850 เขาลักลอบนำคน... 548 01:02:42,100 --> 01:02:44,478 จากเอเซีย ผ่านมาร์เซย์ ในตู้สินค้าทางเรือ 549 01:02:47,439 --> 01:02:49,066 เป็นความจริงใช่หรือเปล่า 550 01:02:49,232 --> 01:02:50,859 ผู้หญิงนั่นบอก 551 01:02:50,984 --> 01:02:53,236 - แล้วคุณเชื่อหล่อน - ครับ 552 01:02:53,361 --> 01:02:55,739 ภาษิตฝรั่งเศสว่า "อย่าเชื่อถ้อยคำแม่ครัว" 553 01:02:58,241 --> 01:03:00,869 เธอไม่ใช่แม่ครัว 554 01:03:01,119 --> 01:03:03,205 สงสัยอยู่แล้ว 555 01:03:03,371 --> 01:03:05,582 รู้มั้ยแฟรงค์ ไม่มีใครดีพร้อม 556 01:03:05,749 --> 01:03:07,000 อย่าบอกว่าจะไม่ทำอะไร 557 01:03:07,125 --> 01:03:10,587 ผมจะบอกว่าผมจะเริ่มสืบสวน 558 01:03:10,837 --> 01:03:13,882 ระหว่างนี้คน 400 คน ในตู้บรรทุกสินค้าจะตายหมด 559 01:03:14,132 --> 01:03:16,968 แต่ผมจะทำไงได้ล่ะ กฎหมายมีอยู่ 560 01:03:17,135 --> 01:03:19,513 ไม่คิดหรือว่า บางครั้งก็ต้องสร้างกฎเอง 561 01:03:19,721 --> 01:03:23,016 - อย่างคุณเหรอ - ผมไม่ต้องใช้เวลาเป็นปีทำงานหรอก 562 01:03:23,266 --> 01:03:24,726 อ๋อใช่ผมรู้ 563 01:03:24,893 --> 01:03:26,895 ผมถึงได้ชื่นชมคุณ แฟรงค์ 564 01:03:27,104 --> 01:03:29,898 ได้เล่าเรียนจากกองทัพ ได้ดมกลิ่นมาตลอด 565 01:03:31,108 --> 01:03:34,236 คนอย่างคุณ สามารถไขคดีนี้ในกี่ชั่วโมงล่ะ 566 01:03:34,486 --> 01:03:35,904 12 ชั่วโมงรึ 567 01:03:37,239 --> 01:03:38,156 น้อยกว่า 568 01:03:38,281 --> 01:03:40,784 น้อยกว่า น่าทึ่งมาก 569 01:03:41,785 --> 01:03:43,870 คุณน่าจะดีพร้อมสำหรับงานนี้ 570 01:03:44,037 --> 01:03:46,498 ครับ ถ้าอยู่นอกคุก 571 01:03:46,665 --> 01:03:49,000 ใช่ ถ้าอยู่ข้างนอก 572 01:04:10,313 --> 01:04:12,190 ใครขยับ ผมยิง 573 01:04:49,060 --> 01:04:50,854 ถ้านี่เป็นวิธีขนส่งของคุณ 574 01:04:50,979 --> 01:04:53,565 ทำไมยังมีคนจ้างให้ทำงานอยู่ได้ 575 01:04:53,732 --> 01:04:55,859 เร็วเข้า ช่วยกันหน่อย 576 01:05:04,826 --> 01:05:06,703 ผมน่าจะไปกับคุณนะ 577 01:05:07,871 --> 01:05:09,956 ขอบคุณ ผมบินเดี่ยวดีกว่า 578 01:05:10,749 --> 01:05:13,585 เรือลำนี้มันเล็กเกินกว่า ที่จะทำสงครามใหญ่ 579 01:05:13,835 --> 01:05:16,504 ใช่แต่มันเป็นเรือดี 580 01:05:17,339 --> 01:05:18,965 แฟรงค์ เอ้า 581 01:05:20,508 --> 01:05:22,344 คุณต้องใช้ 582 01:05:24,971 --> 01:05:27,015 อ้อ ไม่จำเป็น 583 01:06:54,686 --> 01:06:57,355 สินค้าเคลียร์แล้ว นี่เอกสาร 584 01:06:57,480 --> 01:06:59,607 ใช้เส้นทางไฮเวย์ตลอด จนถึงทางออกแรก 585 01:06:59,858 --> 01:07:02,319 ที่ไปเมืองลีออง ตรงไปที่โกดัง 586 01:07:02,485 --> 01:07:04,446 เราจะระวังหลังให้ เผื่อเอาไว้ 587 01:07:21,379 --> 01:07:23,381 เราพร้อมจะไปแล้ว 588 01:07:30,138 --> 01:07:31,848 ไล ลูกเอ๋ย 589 01:07:39,397 --> 01:07:43,360 พ่อใช้เงินเป็นพันๆดอลลาร์ ส่งลูกไปเรียนภาษาอังกฤษ 590 01:07:43,651 --> 01:07:45,779 อย่างน้อยที่สุดก็พูดให้ฟังหน่อย 591 01:07:45,987 --> 01:07:47,614 หนูเกลียดพ่อ 592 01:07:51,159 --> 01:07:53,036 พ่อยังคงเป็นพ่อนะ 593 01:07:54,913 --> 01:07:57,040 พาเธอออกไปที 594 01:08:16,518 --> 01:08:18,019 ขอเวลาเดี๋ยว 595 01:08:45,255 --> 01:08:47,257 เก็บไว้ดูเล่น 596 01:09:30,049 --> 01:09:31,801 ไปได้ 597 01:10:29,150 --> 01:10:30,985 อย่าๆ 598 01:10:32,362 --> 01:10:33,655 ไปเร็ว 599 01:12:28,394 --> 01:12:29,520 "หยุดรถ" 600 01:17:00,666 --> 01:17:02,668 รถเฮงซวย 601 01:17:47,046 --> 01:17:48,839 อรุณสวัสดิ์ 602 01:17:50,549 --> 01:17:52,718 ผมอยากขึ้นไปชมวิว 603 01:17:52,969 --> 01:17:54,595 ผมไม่รับนักท่องเที่ยว 604 01:17:57,306 --> 01:17:58,975 ผมไม่ใช่นักท่องเที่ยว 605 01:18:22,623 --> 01:18:25,751 - โทรบอกคนนี้ให้ไปพบผม - "สารวัตรทาโคนี่" 606 01:18:26,002 --> 01:18:27,628 ที่ไหน 607 01:18:28,879 --> 01:18:30,381 ข้างล่าง 608 01:18:58,909 --> 01:19:00,745 ดูนั่น 609 01:19:06,167 --> 01:19:07,793 ระวัง 610 01:19:51,796 --> 01:19:53,464 เหยียบหน่อย 611 01:20:16,362 --> 01:20:17,613 เอาเลย 612 01:22:09,683 --> 01:22:11,727 เข้าไปใกล้ๆ 613 01:22:15,564 --> 01:22:17,483 - ขับนิ่มๆ - พ่อ อย่า 614 01:22:22,238 --> 01:22:23,489 ไปให้พ้น 615 01:23:49,325 --> 01:23:50,909 ลงมา 616 01:24:01,837 --> 01:24:03,839 วางมือบนหัว 617 01:24:04,590 --> 01:24:06,467 เร็ว 618 01:24:08,344 --> 01:24:10,220 เฝ้าหล่อนไว้ ถ้าขยับ 619 01:24:10,346 --> 01:24:12,222 หรือถ้าฉันไม่กลับ ยิงทิ้ง 620 01:24:15,809 --> 01:24:17,102 ลงไปในน้ำ 621 01:24:17,227 --> 01:24:18,979 ผมไม่อยู่ในอารมณ์จะว่ายน้ำ 622 01:24:19,104 --> 01:24:21,106 เดิน 623 01:24:23,192 --> 01:24:26,320 ทำไมขี้ข้าอย่างแก ถึงมายุ่งกับลูกฉันได้วะ 624 01:24:26,570 --> 01:24:28,447 เจอหล่อนในถุง คุณทิ้งเธอไว้ไง 625 01:24:28,614 --> 01:24:30,824 แกไม่รู้อะไร เดิน 626 01:24:35,245 --> 01:24:37,706 แกยุ่งกับผู้หญิงผิดคนแล้ว ไอ้งี่เง่า 627 01:24:37,956 --> 01:24:39,833 เราจะส่งมอบของกันให้ได้ 628 01:24:40,000 --> 01:24:41,377 ลูกฉันจะลืมเรื่องนี้ 629 01:24:41,502 --> 01:24:44,004 ถ้าฉันโชคดี ลูกฉันจะฉลาดขึ้น 630 01:24:50,636 --> 01:24:53,013 เธอคงโชคดี ถ้าคุณจะถูกรถชน 631 01:24:53,263 --> 01:24:54,640 แกจะรู้อะไร 632 01:24:54,765 --> 01:24:56,767 เธอจะไม่มีวันเปลี่ยน 633 01:24:56,975 --> 01:24:59,395 ไม่เป็นเหมือนคุณ หรืออะไรที่คุณเป็น 634 01:24:59,603 --> 01:25:02,398 เธอจะสำนึก แต่แกไม่มีวันได้เห็นหรอก 635 01:25:14,159 --> 01:25:17,413 เธอคงหมดโอกาสที่จะได้สำนึก 636 01:25:20,290 --> 01:25:22,918 - หันมา - ขอเห็นกับตาเถอะ 637 01:25:23,127 --> 01:25:24,920 จะเอายังงั้นก็ตามใจ 638 01:25:50,571 --> 01:25:52,531 ถึงเขาจะเลวร้าย 639 01:25:52,698 --> 01:25:54,825 แต่ก็ยังเป็นพ่อฉันอยู่ดี 640 01:26:09,715 --> 01:26:12,176 ทำเวลาได้ดีจริง แฟรงค์ 641 01:26:15,220 --> 01:26:17,473 ผมประเมินฝีมือคุณต่ำไป