1
00:01:36,888 --> 00:01:40,839
Hver fjandinn? Ég sagði þér ekki
að fara af stað! Andskotinn!
2
00:01:41,851 --> 00:01:43,102
- Það var hann!
- Það varst þú!
3
00:01:43,311 --> 00:01:45,766
Fjárinn! Ég meina það!
4
00:01:46,063 --> 00:01:47,315
Það er enginn að hlusta í dag.
5
00:01:47,773 --> 00:01:50,182
Dómur, þið dælduðuð
Cutlass Supreme '81.
6
00:01:51,986 --> 00:01:53,504
Ég þarf að sjá ökuskírteini
og skráningarvottorð.
7
00:01:53,529 --> 00:01:54,905
Er allt í lagi með þig?
8
00:02:02,955 --> 00:02:05,363
Tíu mínútur. Dyrnar opnast
þegar ég gef merki.
9
00:02:05,916 --> 00:02:08,460
Gott að þú ert hér, Lee.
Mér líður alltaf betur þegar þú gætir
10
00:02:08,752 --> 00:02:09,914
mín.
11
00:02:10,420 --> 00:02:12,579
Ég er bara að sinna starfinu,
sendiherra.
12
00:02:13,506 --> 00:02:16,341
Haltu þig nálægt mér í dag.
Við komumst á spjöld sögunnar.
13
00:02:19,679 --> 00:02:21,921
Þetta er della.
Veistu hver ég er?
14
00:02:22,390 --> 00:02:24,347
Fjölskyldan mín á
hálft Rodeo stræti.
15
00:02:24,976 --> 00:02:27,515
Veistu hver ég er?
James Carter rannsóknarfulltrúi.
16
00:02:28,145 --> 00:02:30,186
Fjölskyldan mín á
hálft Crenshaw breiðstræti.
17
00:02:30,689 --> 00:02:32,481
- Ég vil lögmann.
- Þú þarft þjálfara.
18
00:02:32,900 --> 00:02:35,278
Á ökuskírteininu stendur 67 kg.
Þú vegur meira en bíllinn.
19
00:02:35,903 --> 00:02:37,880
- Ég er með skjaldkirtils-sjúkdóm.
- Hættu að éta skjaldkirtla.
20
00:02:37,905 --> 00:02:39,779
Geturðu ekki sleppt okkur
með áminningu?
21
00:02:42,201 --> 00:02:43,577
Það fer eftir ýmsu.
22
00:02:44,036 --> 00:02:45,412
Eruð þið hrifnar af kínverskum?
23
00:02:48,331 --> 00:02:49,374
Hafðu mig afsakaðan.
24
00:02:50,500 --> 00:02:51,746
Carter.
25
00:02:52,127 --> 00:02:53,294
Það verður af þessu í kvöld.
26
00:02:53,670 --> 00:02:56,048
Ég er með tvær stúlkur sem vilja
fara Í asískan lögguleik.
27
00:02:56,214 --> 00:02:58,171
Ég get ekki talað.
Ég er í bílnum með Han.
28
00:02:59,008 --> 00:03:01,298
Stelpurnar eru fyrsta flokks.
Við verðum að kýla á það!
29
00:03:01,636 --> 00:03:02,882
Ég verð því miður að hætta.
30
00:03:03,179 --> 00:03:04,258
Þú ert mér enn reiður.
31
00:03:04,722 --> 00:03:06,682
Þú ert reiður vegna þess
sem gerðist í New York.
32
00:03:06,766 --> 00:03:08,851
- Ég vil ekki tala um það.
- Það eru liðin þrjú ár.
33
00:03:09,101 --> 00:03:11,980
- Hvenær ætlarðu að gleyma þessu?
- Gleyma? Isabella var kærastan mín.
34
00:03:12,521 --> 00:03:15,392
Við erum vinir. Komdu út með mér
eina kvöldstund. Ég býð breddurnar.
35
00:03:16,692 --> 00:03:17,808
Lee!
36
00:03:20,904 --> 00:03:22,281
Mamma biður að heilsa.
37
00:03:25,325 --> 00:03:27,318
Alþjóða glæpadómstóllinn
38
00:03:50,933 --> 00:03:55,263
Kínverska Þrenningin er með hálfa
milljón meðlima í yfir 100 löndum.
39
00:03:56,605 --> 00:03:59,642
Og þetta eru ekki götustrákar
að kúga venjulega kaupmenn.
40
00:04:00,150 --> 00:04:02,143
Þetta eru kaupsýslumenn
sem hafa byggt upp
41
00:04:02,569 --> 00:04:04,230
50 milljarða dala heimsveldi
42
00:04:04,780 --> 00:04:07,318
fjarkúgunar, fíkniefna,
kynlífs og mansals.
43
00:04:07,991 --> 00:04:10,744
Við verðum að skera höfuðið af
nöðrunni
44
00:04:11,411 --> 00:04:13,155
áður en hún gleypir okkur öll.
45
00:04:13,830 --> 00:04:15,372
Sem formaður
Alþjóða glæpadómstólsins
46
00:04:15,874 --> 00:04:18,827
hef ég falið góðum vini mínum,
Han sendiherra, að leiða baráttuna
47
00:04:19,335 --> 00:04:21,744
gegn stærstu glæpasamtökum
í heiminum.
48
00:04:37,227 --> 00:04:40,181
Reynard formaður,
dömur mínar og herrar.
49
00:04:43,150 --> 00:04:45,902
Samfélag Þrenningarinnar
er byggt á launung.
50
00:04:47,112 --> 00:04:50,363
Enginn veit hverjir þessir menn eru,
hver stjórnar þeim eða hver leiðir þá.
51
00:04:50,990 --> 00:04:52,616
Enginn hefur vitað það
Í yfir 500 ár.
52
00:04:53,827 --> 00:04:56,697
En í dag stend ég hér
með mitt eigið leyndarmál.
53
00:04:57,288 --> 00:05:01,037
Í dag mun ég afhjúpa upplýsingar
sem varða alla hér inni.
54
00:05:02,001 --> 00:05:06,415
Eftir margra ára leit tel ég mig
loks hafa fundið Shy Shen.
55
00:05:07,548 --> 00:05:10,881
Sendiherra,
Shy Shen er ekki til.
56
00:05:11,385 --> 00:05:13,710
Afsakið, hver er þessi Shy Shen?
57
00:05:14,138 --> 00:05:15,846
Með fullri virðingu, ég...
58
00:05:25,899 --> 00:05:27,061
Allir niður!
59
00:05:28,526 --> 00:05:30,567
Hringið á sjúkrabíl!
Einhver sæki lækni.
60
00:05:31,070 --> 00:05:32,447
Sendiherrann er fallinn.
61
00:05:33,489 --> 00:05:34,532
Verið hjá honum.
62
00:06:10,483 --> 00:06:12,559
Ég geymi þessi þar til í kvöld.
63
00:06:12,986 --> 00:06:15,546
Skotum hleypt af í byggingu A.G.D.
Sendiherra Kína var skotinn.
64
00:06:15,571 --> 00:06:17,482
Sendiherra Kína?
Færið ykkur. Færðu þig!
65
00:06:59,405 --> 00:07:00,448
Hvað ertu að gera?
66
00:07:00,573 --> 00:07:01,615
Lee.
67
00:07:06,495 --> 00:07:08,121
Hvert í fjandanum
er hann að fara?
68
00:07:11,375 --> 00:07:13,083
Lögreglan! Drullið ykkur frá!
69
00:07:13,502 --> 00:07:14,914
Fólk er snarbrjálað.
70
00:07:16,922 --> 00:07:18,499
Ég sekta þig þegar ég kem aftur!
71
00:07:42,405 --> 00:07:44,066
Lee, ég er að koma!
72
00:07:59,880 --> 00:08:01,042
Stattu kyrr!
73
00:08:05,844 --> 00:08:07,718
Halló, Lee.
74
00:08:16,354 --> 00:08:18,145
Ekki hreyfa þig, Kenji.
75
00:08:18,522 --> 00:08:21,809
Eftir hverju bíðurðu?
Skjóttu mig!
76
00:08:27,197 --> 00:08:29,273
Kannski þetta hjálpi.
77
00:08:35,872 --> 00:08:38,542
Slepptu byssunni eða ég skýt!
78
00:08:38,917 --> 00:08:42,001
Við vitum báðir
að það mun ekki gerast.
79
00:08:46,674 --> 00:08:47,717
Kenji!
80
00:08:49,677 --> 00:08:52,252
Sérðu bara? Ég þekki þig of vel.
81
00:09:08,195 --> 00:09:09,690
Lee, ertu ómeiddur?
82
00:09:13,283 --> 00:09:15,988
Við vorum næstum búin að drepa þig.
Því færðirðu þig ekki?
83
00:09:17,245 --> 00:09:20,283
Þetta eru dömurnar okkar
í kvöld. Masha og Zoe.
84
00:09:21,791 --> 00:09:23,333
Þú færð þá feitu.
85
00:09:29,048 --> 00:09:32,382
Hve oft þarf ég að segja það?
Fyrirgefðu að ég keyrði á þig.
86
00:09:33,219 --> 00:09:34,298
Ekki núna, Carter.
87
00:09:34,929 --> 00:09:37,337
Vertu kyrr þarna.
Ekki segja orð, Carter.
88
00:09:37,723 --> 00:09:39,764
Ég hafði ekkert
með þetta að gera.
89
00:09:40,142 --> 00:09:42,561
Ég fékk bara lánaðan bíl og
aðstoðaði Lee. Segðu honum það.
90
00:09:42,770 --> 00:09:44,561
Ég þarf að sjá Han.
91
00:09:45,189 --> 00:09:46,766
Sendiherrann var
að koma úr aðgerð.
92
00:09:47,149 --> 00:09:49,543
Kúlan hæfði ekki hjarta hans.
Það verður allt í lagi með hann.
93
00:09:49,568 --> 00:09:51,608
Láttu mig fá skjöldinn minn
og settu mig í málið.
94
00:09:51,904 --> 00:09:53,399
Ég gerði ein lítil mistök.
95
00:09:54,698 --> 00:09:56,904
Þú handjárnaðir tvær konur
og stalst bílnum þeirra.
96
00:09:57,284 --> 00:09:59,823
Höfum við ekki tryggingu vegna þess?
Allir eiga slæman dag.
97
00:10:00,287 --> 00:10:02,362
Í síðasta mánuði fangelsaðirðu
sex Írana í viku!
98
00:10:02,914 --> 00:10:05,073
Við vitum báðir að Íranarnir
voru hryðjuverkamenn.
99
00:10:05,500 --> 00:10:07,457
Þeir voru vísindamenn
hjá háskólanum!
100
00:10:08,920 --> 00:10:11,839
Þótt þeir lækni krabbamein í rottum
geta þeir sprengt okkur í loft upp.
101
00:10:12,256 --> 00:10:13,841
Leyfðu mér að finna
þann sem skaut Han.
102
00:10:14,175 --> 00:10:16,381
Rólegur. Borgarlögreglan
leiðir ekki rannsóknina.
103
00:10:16,844 --> 00:10:18,256
Sendiherrann er mín ábyrgð.
104
00:10:18,721 --> 00:10:21,011
Segðu mér þá hvernig
skotmaðurinn komst undan.
105
00:10:23,058 --> 00:10:24,256
Þetta grunaði mig.
106
00:10:24,727 --> 00:10:28,594
Dóttir sendiherrans er á leiðinni.
Sjáið til þess að ekkert hendi hana.
107
00:10:30,315 --> 00:10:32,067
Hafðu ekki áhyggjur,
við gerum þig stoltan.
108
00:10:32,109 --> 00:10:33,668
Og reyndu að hugsa ekki
um að konan þín
109
00:10:33,694 --> 00:10:35,568
fór frá þér. Hún kemur aftur.
110
00:10:35,987 --> 00:10:38,406
Er Soo Yung hér? Ég hef ekki
séð hana síðan hún var 10 ára.
111
00:10:38,531 --> 00:10:39,908
Hún býr núna í Los Angeles.
112
00:10:40,784 --> 00:10:42,786
Förum Í gjafabúðina og kaupum
bangsa handa henni.
113
00:10:45,288 --> 00:10:46,331
Og brjóstahaldara.
114
00:10:46,873 --> 00:10:49,246
Lee! Ég er svo fegin
að þú ert hér.
115
00:10:51,461 --> 00:10:53,999
Carter rannsóknarfulltrúi.
Það er langt um liðið.
116
00:10:54,380 --> 00:10:55,792
Afar langt, Soo Yung.
117
00:10:56,090 --> 00:10:57,169
Svo ung.
118
00:10:58,467 --> 00:11:00,427
- Hvernig líður honum?
- Hann er búinn í aðgerð.
119
00:11:00,970 --> 00:11:02,761
Þeir segja að hann jafni sig.
120
00:11:05,140 --> 00:11:06,599
Mér þykir þetta leitt.
121
00:11:07,893 --> 00:11:10,977
Þetta var mín sök. Ég kom
ekki nógu fljótt til hans.
122
00:11:16,484 --> 00:11:18,525
Ég vil að þið báðir
lofið mér einu.
123
00:11:20,196 --> 00:11:22,521
Finnið manninn
sem gerði honum þetta.
124
00:11:23,241 --> 00:11:26,325
Finnið hann því ég held að hann hætti
ekki fyrr en faðir minn er dáinn.
125
00:11:27,245 --> 00:11:28,491
Soo Yung.
126
00:11:28,913 --> 00:11:30,455
Ég þarf að heyra þig segja það.
127
00:11:32,375 --> 00:11:33,786
Þá það, ég lofa því.
128
00:11:34,377 --> 00:11:35,575
Og ég líka.
129
00:11:38,839 --> 00:11:40,298
Þakka þér fyrir.
130
00:11:41,717 --> 00:11:44,338
Faðir þinn var að ávarpa dómstólinn
þegar hann var skotinn.
131
00:11:45,512 --> 00:11:48,003
Fyrir tveimur vikum sendi
faðir minn mér umslag.
132
00:11:48,849 --> 00:11:51,886
Hann sagði að ef eitthvað kæmi fyrir sig
ætti ég að láta þig fá það.
133
00:11:52,269 --> 00:11:53,311
Hvar er það?
134
00:11:53,603 --> 00:11:56,356
Það er Í skápnum í kung fu
skólanum þar sem ég kenni.
135
00:11:56,856 --> 00:12:00,107
Hann er á 1. stræti númer 8347.
136
00:12:01,111 --> 00:12:03,068
Í Kínahverfinu.
137
00:12:13,831 --> 00:12:16,121
Farðu heim, Carter.
Þetta hefur ekkert með þig að gera.
138
00:12:16,709 --> 00:12:18,453
Ég gaf Soo Yung loforð
líkt og þú.
139
00:12:19,128 --> 00:12:20,789
Þetta er mál Kína.
140
00:12:21,588 --> 00:12:23,795
Ég er núna Kínverji að hluta.
141
00:12:24,675 --> 00:12:26,715
Undanfarin þrjú ár hef ég
lesið kenningar Búdda,
142
00:12:27,177 --> 00:12:28,968
aflað tveggja svartra belta
í Wushu
143
00:12:29,304 --> 00:12:31,713
og eytt öllum dögum í Hong Kong
nuddstofunni á Pico.
144
00:12:32,099 --> 00:12:33,806
Ég er hálf-kínverskur.
145
00:12:34,893 --> 00:12:36,620
Ef þú ert hálf-kínverskur
þá er ég hálf-svartur.
146
00:12:36,645 --> 00:12:38,305
Ég er bróðir þinn og ég er töff.
147
00:12:38,688 --> 00:12:41,179
Ertu sáttur við það, Snoopy?
Er það ekki æðislegt?
148
00:12:41,691 --> 00:12:45,227
Þú getur ekki verið svartur. Það er
hæðarkrafa eins og í tækjum í tívolíi.
149
00:12:45,653 --> 00:12:47,822
- Farðu heim, Carter.
- Ég get ekki skilið þig eftir.
150
00:12:48,156 --> 00:12:50,991
Get ekki skilið
bróður minn eftir.
151
00:13:12,262 --> 00:13:15,299
Takið eftir!
Ég þarf athygli allra.
152
00:13:15,932 --> 00:13:19,135
Ég er Carter rannsóknarfulltrúi,
þetta er Lee varðstjóri.
153
00:13:19,602 --> 00:13:21,844
Við þurfum að sjá
skáp Soo Yung undir eins.
154
00:13:22,480 --> 00:13:24,936
Enginn má fara á bak við
án leyfis meistarans.
155
00:13:25,358 --> 00:13:27,979
Kannski heyrðirðu ekki í mér.
Við þurfum að sjá skápinn.
156
00:13:29,237 --> 00:13:30,648
Mér þykir þetta leitt. Bíddu.
157
00:13:31,822 --> 00:13:33,281
Ég sé um þetta.
158
00:13:35,659 --> 00:13:38,447
Krakkar, ofbeldi leysir ekkert.
159
00:13:39,621 --> 00:13:42,575
Eins og Kínverjar segja: "Allar
stórar orrustur vinnast án bardaga."
160
00:13:43,000 --> 00:13:45,040
Afsakaðu. Ég þekki hann ekki.
161
00:13:45,419 --> 00:13:46,753
Vertu rólegur og leggðu þetta...
162
00:13:47,421 --> 00:13:48,536
Fjand...
163
00:13:51,842 --> 00:13:52,884
Gott og vel.
164
00:13:54,594 --> 00:13:55,673
Ég reyndi að ræða málin.
165
00:13:57,472 --> 00:13:59,347
Núna lem ég gelgjuna úr ykkur.
166
00:14:00,099 --> 00:14:01,558
Þið sjáið það ekki fyrir.
167
00:14:01,935 --> 00:14:02,977
Forðið ykkur.
168
00:14:06,939 --> 00:14:09,264
Tímabært að þið sýnið
manni virðingu hér.
169
00:14:11,610 --> 00:14:13,318
Carter, bíddu eftir meistaranum.
170
00:14:17,408 --> 00:14:19,033
Fjárinn!
171
00:14:22,329 --> 00:14:24,654
Fyrirgefðu, ég hélt að þetta
væri salernið. Afsakaðu.
172
00:14:26,041 --> 00:14:27,998
Lee, ég er Í stórum vanda.
173
00:14:29,252 --> 00:14:30,937
Hann er á sterum.
Hann er með haus eins og Barry Bonds.
174
00:14:30,962 --> 00:14:32,005
Ekki láta svona.
175
00:14:35,341 --> 00:14:36,884
Carter, ertu ómeiddur?
176
00:14:37,302 --> 00:14:38,548
Lemdu hann, Lee!
177
00:14:44,600 --> 00:14:45,882
Komum okkur héð...
178
00:14:46,394 --> 00:14:47,436
Tábergin á mér!
179
00:14:56,487 --> 00:14:58,812
Slepptu mér. Ég elska Kínverja.
180
00:15:00,199 --> 00:15:01,361
Bíddu, ég...
181
00:15:13,670 --> 00:15:16,078
Hvernig segir maður
ég gefst upp á kínversku?
182
00:15:19,217 --> 00:15:21,625
Núna sneiði ég þig niður
eins og vorrúllu!
183
00:15:27,308 --> 00:15:28,885
Fyndinn svartur maður.
184
00:15:29,352 --> 00:15:30,680
Fjárinn!
185
00:15:32,188 --> 00:15:34,062
Ég er hættur að leika mér.
186
00:15:44,074 --> 00:15:45,533
- Lee, slepptu!
- Carter!
187
00:15:50,372 --> 00:15:52,531
Niður! Settu hann niður!
188
00:15:52,957 --> 00:15:54,000
Láttu mig niður!
189
00:15:54,250 --> 00:15:55,709
Mér þykir fyrir þessu!
190
00:15:57,420 --> 00:15:58,832
Hvernig lentum við
Í þessu klúðri?
191
00:16:15,187 --> 00:16:17,311
Get ég aðstoðað ykkur?
192
00:16:17,731 --> 00:16:19,143
Ég spyr spurninganna,
gamli maður.
193
00:16:19,441 --> 00:16:20,484
- Hver ert þú?
- Thú.
194
00:16:20,817 --> 00:16:22,277
- Nei, ekki ég. Þú.
- Já, ég er Thú.
195
00:16:22,653 --> 00:16:25,227
- Svaraðu spurningunum. Hver ert þú?
- Ég sagði þér það.
196
00:16:25,572 --> 00:16:27,447
- Ertu heyrnarlaus?
- Nei, Thú er blindur.
197
00:16:27,824 --> 00:16:30,066
- Ég er ekki blindur, þú ert blindur.
- Ég sagði það.
198
00:16:30,410 --> 00:16:32,652
- Þú sagðir hvað?
- Ég sagði ekki hvað, ég sagði Thú.
199
00:16:33,037 --> 00:16:34,747
- Ég er að spyrja að því.
- Og Thú svarar.
200
00:16:34,998 --> 00:16:36,908
- Þegiðu! Þú!
- Já?
201
00:16:37,208 --> 00:16:39,035
- Ekki þú, hann. Hvað heitirðu?
- Jeg.
202
00:16:39,377 --> 00:16:40,919
- Já, þú!
- Ég er Jeg.
203
00:16:41,254 --> 00:16:42,962
Hann er Jeg og ég er Thú.
204
00:16:43,339 --> 00:16:45,581
Og ég lem þig, gamli.
Ég er hundleiður á leikjum!
205
00:16:46,008 --> 00:16:49,010
Þig, mig og alla hér! Hann!
206
00:16:49,637 --> 00:16:51,298
Ég lem hann.
Ég er leiður á þessu.
207
00:16:51,639 --> 00:16:53,845
Carter, láttu mig um þetta.
Carter! Farðu!
208
00:16:56,602 --> 00:17:00,599
Ég heiti Lee varðstjóri.
Við erum með lykil að skáp Soo Yung.
209
00:17:02,315 --> 00:17:06,562
Menn með byssur komu í morgun og
tæmdu skápinn. Ég gat ekki stöðvað þá.
210
00:17:07,112 --> 00:17:08,654
Þú verður strax
að fara til hennar.
211
00:17:08,905 --> 00:17:09,948
Hvers vegna?
212
00:17:10,156 --> 00:17:13,443
Þeir sögðu að það færi eins
fyrir henni og fóður hennar.
213
00:17:14,160 --> 00:17:15,203
Förum.
214
00:17:16,287 --> 00:17:18,956
Ég vil ekki vita hverju þú fóðrar hann á
en hann er allt of stór!
215
00:17:41,937 --> 00:17:43,016
Hvar eru allir?
216
00:17:43,396 --> 00:17:44,559
Hvar eru allar löggurnar?
217
00:17:51,070 --> 00:17:53,323
- Hvar eru öryggisverðirnir?
- Þeir voru kallaðir burt.
218
00:17:53,489 --> 00:17:54,652
Hvað er að?
219
00:17:55,408 --> 00:17:56,451
Carter.
220
00:17:58,619 --> 00:17:59,817
Þetta er ekki gott.
221
00:18:00,371 --> 00:18:01,569
Þeir ætla að drepa hann.
222
00:18:02,373 --> 00:18:03,536
Hvað gerum við?
223
00:18:16,470 --> 00:18:17,512
Nei.
224
00:18:20,724 --> 00:18:21,970
Nei!
225
00:18:23,935 --> 00:18:26,225
Ekki hreyfa þig eða ég skýt
rasskinnarnar af þér.
226
00:18:27,105 --> 00:18:28,148
Bakkaðu.
227
00:18:30,817 --> 00:18:32,015
Hver sendi ykkur?
228
00:18:37,698 --> 00:18:38,896
Ekki hreyfa ykkur!
229
00:18:43,245 --> 00:18:44,527
Lee, kastaðu byssu til mín.
230
00:18:44,955 --> 00:18:46,118
Kastaðu byssu til mín.
231
00:18:48,584 --> 00:18:49,746
Fjárinn, Lee!
232
00:19:17,612 --> 00:19:19,522
Lee, ég hélt að þú verðir mig.
233
00:19:35,295 --> 00:19:36,837
Soo Yung, einu sinni enn!
234
00:19:44,054 --> 00:19:46,675
Lee, ég er Í klandri.
Ég þarf aðstoð.
235
00:19:48,516 --> 00:19:49,559
Hérna.
236
00:19:51,394 --> 00:19:52,437
Hún er tóm!
237
00:19:52,770 --> 00:19:53,813
Hvað?
238
00:20:02,571 --> 00:20:04,528
Sérðu? Ég passa þig alltaf.
239
00:20:04,865 --> 00:20:07,155
- Því léstu mig þá fá tóma byssu?
- Ég vissi það ekki.
240
00:20:08,619 --> 00:20:10,161
Þú kostaðir mig
næstum því lífið.
241
00:20:13,457 --> 00:20:14,703
Hver ertu? Hver sendi þig?
242
00:20:18,545 --> 00:20:21,415
- Hvað er þetta?
- Hann talar frönsku.
243
00:20:22,173 --> 00:20:24,676
Hvers konar Kínverji talar frönsku?
Segðu honum að tala rétt.
244
00:20:25,010 --> 00:20:26,635
Hvernig? Ég kann ekki frönsku.
245
00:20:26,970 --> 00:20:29,639
Talaðu rétt.
246
00:20:30,890 --> 00:20:33,429
Nei! Þú ert Asíubúi.
Hættu að niðurlægja þig.
247
00:20:35,937 --> 00:20:38,706
Steinhaltu kjafti. Komdu hingað.
Við þurfum nokkrar mínútur í næði með
248
00:20:38,731 --> 00:20:39,810
honum.
249
00:20:40,232 --> 00:20:41,776
Finndu einhvern hér
sem talar frönsku.
250
00:20:41,984 --> 00:20:43,396
Þetta verður þér dýrkeypt.
251
00:20:44,612 --> 00:20:45,691
Talaðu ensku!
252
00:20:47,990 --> 00:20:49,947
Þetta er systir Agnes
úr kapellunni uppi.
253
00:20:50,826 --> 00:20:53,161
Hún talar frönsku og hefur samþykkt
að túlka fyrir ykkur.
254
00:20:53,453 --> 00:20:55,539
- Systir, við erum þér þakklátir.
- Mín er ánægjan.
255
00:20:55,998 --> 00:20:58,488
Systir Agnes,
spyrðu hver sendi hann.
256
00:21:03,963 --> 00:21:08,543
Hann segir að þið séuð að gera mistök
og að brátt biðjist þið vægðar.
257
00:21:09,344 --> 00:21:10,886
Hann sagði líka...
258
00:21:11,304 --> 00:21:12,680
Hvað?
259
00:21:13,056 --> 00:21:14,847
Við þurfum að vita það.
260
00:21:15,141 --> 00:21:16,422
Það eru líf í húfi.
261
00:21:17,518 --> 00:21:18,597
Hann notaði N-orðið.
262
00:21:19,228 --> 00:21:20,889
Hvað þá? N-orðið?
263
00:21:21,313 --> 00:21:22,773
- Segðu þessum drulluso...
- Carter!
264
00:21:23,983 --> 00:21:25,311
Hún er nunna.
265
00:21:27,236 --> 00:21:30,569
Systir, segðu þessum S-orð að ég
muni persónulega R-orð honum.
266
00:21:41,124 --> 00:21:42,405
Sagði hann "negri"?
267
00:21:42,917 --> 00:21:45,291
Hann notaði N-orðið aftur
og nefndi ömmu þína.
268
00:21:45,920 --> 00:21:47,961
Segðu honum að mamma hans sé Ó!
269
00:21:49,340 --> 00:21:51,665
Carter, ég held
að það sé H Í "hóra".
270
00:21:52,009 --> 00:21:53,670
Einmitt. H. Og systir hans er H.
271
00:21:54,011 --> 00:21:58,306
Og amma hans er smáaura H sem þénar
tvöfalt af því hún er tannlaus.
272
00:22:11,862 --> 00:22:13,143
Sagði hann það aftur?
273
00:22:13,697 --> 00:22:16,781
Nei. Núna kallaði hann þennan herra
rag og svo sauðdýrs-nafn
274
00:22:17,325 --> 00:22:19,947
og annað orð
sem rímar við "kommi".
275
00:22:20,870 --> 00:22:24,572
Hvað þá? Segðu honum
að hann sé K.T.
276
00:22:26,459 --> 00:22:28,001
Labbi er með L.
277
00:22:28,461 --> 00:22:29,504
Ég á orðabók uppi.
278
00:22:29,879 --> 00:22:31,047
Kallaðu hann bara kúkalabba.
279
00:22:36,385 --> 00:22:39,256
Hann segir ykkur vera á dauðalista
líkt og Han og stúlkan.
280
00:22:39,847 --> 00:22:41,674
Líttu undan.
Þú vilt ekki sjá þetta.
281
00:22:42,141 --> 00:22:43,934
Hver er Shy Shen
og hvernig finnum við hann?
282
00:22:44,226 --> 00:22:46,395
Ég sker af þér T-ið og treð
því upp í kjaftinn á þér.
283
00:22:46,437 --> 00:22:47,479
Teið?
284
00:22:47,771 --> 00:22:49,847
Teið, systir.
Daunilla teið á honum.
285
00:22:50,274 --> 00:22:51,436
Segðu mér eitthvað strax.
286
00:22:51,817 --> 00:22:52,901
Lee, láttu mig fá byssuna.
287
00:22:55,987 --> 00:22:57,695
Þetta er búið, bróðir.
288
00:22:58,990 --> 00:23:00,272
Hver er Shy Shen?
289
00:23:00,825 --> 00:23:03,115
- Hvað sagði hann, systir?
- Hann sagði "skjóttu mig".
290
00:23:05,496 --> 00:23:07,407
- Það eru engar kúlur í henni.
- Fyrirgefðu.
291
00:23:07,874 --> 00:23:10,662
Ég er að reyna að drepa mann.
Fjárinn!
292
00:23:13,170 --> 00:23:15,579
Segðu mér eitthvað strax
eða ég sendi þig til himna.
293
00:23:16,966 --> 00:23:19,135
Mér er sama. Ég er á dauðalista.
Ég hef engu að tapa.
294
00:23:20,344 --> 00:23:22,337
Segðu Drottni að hann
fái brátt félagsskap.
295
00:23:23,389 --> 00:23:24,504
Carter, hættu.
296
00:23:25,265 --> 00:23:26,511
Segðu mér eitthvað!
297
00:23:27,184 --> 00:23:28,300
Þetta er nóg.
298
00:23:28,769 --> 00:23:31,355
Hún er að verða búin. Fyrirgefðu mér,
faðir því ég hef syndgað!
299
00:23:31,772 --> 00:23:33,729
Hann segir "bíddu"!
300
00:23:36,026 --> 00:23:39,893
- Hvað sagði hann?
- Franklin D. Roosevelt 50. Genevieve.
301
00:23:40,989 --> 00:23:42,447
Þakka þér fyrir.
302
00:23:44,409 --> 00:23:46,787
- Gaman að vinna með þér, systir.
- Hvenær sem er, bróðir.
303
00:23:49,580 --> 00:23:51,822
- FDR 50.
- Það er heimilisfang.
304
00:23:52,792 --> 00:23:55,478
Þetta er della. Allar borgir landsins
eru með götu sem heitir Roosevelt.
305
00:23:55,503 --> 00:23:57,662
- Og hver er Genevieve?
- Ég veit það ekki.
306
00:23:58,088 --> 00:24:00,046
Soo Yung, við förum með þig héðan.
307
00:24:00,424 --> 00:24:02,009
- Hvers vegna?
- Þú ert ekki óhult hér.
308
00:24:02,259 --> 00:24:03,505
Ég fer ekki frá honum.
309
00:24:03,844 --> 00:24:05,042
Við eigum engra kosta völ.
310
00:24:30,203 --> 00:24:31,745
- Soo Yung.
- Herra Reynard.
311
00:24:33,831 --> 00:24:36,500
Gott að faðir þinn nær sér.
Mínir menn munu ekki víkja frá honum.
312
00:24:37,543 --> 00:24:38,586
Þakka þér fyrir.
313
00:24:39,003 --> 00:24:40,045
Förum þá.
314
00:24:40,754 --> 00:24:41,917
Hvert er ég að fara?
315
00:24:42,589 --> 00:24:45,211
Við förum frá Los Angeles.
Okkur er ekki óhætt hér.
316
00:24:45,551 --> 00:24:47,425
Bara í nokkra daga, ég lofa því.
317
00:24:47,970 --> 00:24:50,097
Þú kemur með mér
og fjölskyldunni minni til Parísar.
318
00:24:53,600 --> 00:24:54,763
Allt í lagi.
319
00:24:59,189 --> 00:25:00,231
Bíddu.
320
00:25:02,609 --> 00:25:03,724
Þið gáfuð mér loforð.
321
00:25:06,446 --> 00:25:07,608
Ekki gleyma því.
322
00:25:18,958 --> 00:25:20,832
Hamingjan góða.
323
00:25:22,252 --> 00:25:24,631
Við erum með launmorðingja í haldi
sem talar bara frönsku.
324
00:25:25,005 --> 00:25:27,215
Eðalvagn springur upp við
franska ræðismannsbústaðinn.
325
00:25:27,674 --> 00:25:30,510
Og næsti fundur Alþjóða glæpa-
dómstólsins er í París eftir tvo daga.
326
00:25:30,844 --> 00:25:32,505
Ertu að hugsa það sama og ég?
327
00:25:33,346 --> 00:25:36,051
Við förum til Fiji, felum okkur Í ár,
breytum nöfnunum,
328
00:25:36,349 --> 00:25:38,476
fáum okkur vinnu sem barþjónar
og ég kalla þig Kiko.
329
00:25:38,726 --> 00:25:40,979
Við verðum að finna Shy Shen
áður en hann finnur okkur.
330
00:25:41,771 --> 00:25:43,562
- Förum við til Parísar?
- Já. Í kvöld.
331
00:25:54,450 --> 00:25:57,534
Vissirðu að frönsk meðalkona
er nakin 34% tímans.
332
00:25:58,329 --> 00:26:01,117
Við förum ekki þangað
til að kynnast konum.
333
00:26:02,708 --> 00:26:04,914
Þú verður að gleyma henni
og láta mig redda þér.
334
00:26:05,544 --> 00:26:07,786
Redda mér? Eftir það sem þú
gerðir við Isabellu?
335
00:26:08,797 --> 00:26:11,288
Það var slys. Auk þess
hefurðu aldrei sofið hjá henni.
336
00:26:11,591 --> 00:26:13,050
Þökk sé þér.
337
00:26:13,635 --> 00:26:15,428
Það hefði orðið að því
en þú eyðilagðir það.
338
00:26:15,595 --> 00:26:16,841
Hvað gerði ég svo hræðilegt?
339
00:26:17,305 --> 00:26:20,389
Þú skaust kærustuna mína í hálsinn.
Það þarf ekki að segja meira.
340
00:26:20,683 --> 00:26:21,726
Hún dó ekki.
341
00:26:22,143 --> 00:26:24,437
Má er að hún hafi drúpandi augu
og vinni á El Poco Loco.
342
00:26:25,062 --> 00:26:26,889
Tímabundið. Þegar hún gat deplað
augunum
343
00:26:27,315 --> 00:26:28,810
tók leyniþjónustan hana aftur.
344
00:26:29,317 --> 00:26:31,695
Veistu hvað er að þér?
Þú þarft að slaka á og skemmta þér.
345
00:26:32,403 --> 00:26:34,672
Þú borðar of mikið af hrísgrjónum.
Þú ert með hægðatregðu.
346
00:26:34,697 --> 00:26:37,283
- Ég hefði ekki átt að taka þig með.
- Þú þarfnast mín, bróðir.
347
00:26:37,908 --> 00:26:40,317
Ég þarfnast ekki neins.
Og ekki kalla mig bróður.
348
00:26:41,620 --> 00:26:43,747
- Hvað er þetta?
- Neðanjarðar-karlaklúbbur í París.
349
00:26:44,498 --> 00:26:46,075
Club La Passe? Gleymdu honum.
350
00:26:46,458 --> 00:26:47,621
Sjáðu heimilisfangið.
351
00:26:48,710 --> 00:26:50,703
Franklin D. Roosevelt 50.
352
00:26:51,087 --> 00:26:52,665
Eins og ég sagði,
þú þarfnast mín.
353
00:26:53,506 --> 00:26:57,006
Afsakið, getum við fengið
fiskibúðing og laxerolíu?
354
00:27:05,685 --> 00:27:06,764
Hvar eru töskurnar?
355
00:27:08,312 --> 00:27:09,771
Afsakið, herrar mínir.
356
00:27:10,981 --> 00:27:13,105
Revi, höfuðsmaður í frönsku
leyniþjónustunni.
357
00:27:13,526 --> 00:27:14,652
Vinsamlegast komið með mér.
358
00:27:15,069 --> 00:27:17,738
- Hvers vegna?
- Ég þarf bara að spyrja ykkur nokkurra spurninga.
359
00:27:20,991 --> 00:27:23,067
Ég meina það! Fjandinn hafi það!
360
00:27:23,785 --> 00:27:25,829
Þetta er langversti flugvöllur
sem ég hef komið á.
361
00:27:26,830 --> 00:27:28,455
Ég meina það!
362
00:27:29,374 --> 00:27:32,910
Segið mér hverju þið löggurnar
eruð að leita að í París.
363
00:27:33,586 --> 00:27:35,247
Ég sagði þér það.
Við erum Í fríi.
364
00:27:35,755 --> 00:27:37,214
Bara að skoða okkur um.
365
00:27:38,508 --> 00:27:39,920
Þetta er borgin mín.
366
00:27:40,677 --> 00:27:44,627
Ég er ábyrgur ef tvær heimskar löggur
koma og láta Þrenninguna drepa sig.
367
00:27:45,890 --> 00:27:48,392
Ég get ekki þvingað ykkur til að fara
en ég get lagt það til.
368
00:27:50,811 --> 00:27:53,599
Enda fann ég þessa óþverrabyssu
Í jakkanum þínum.
369
00:27:54,398 --> 00:27:57,103
Þið gætuð því setið í 20 ár
Í fangelsinu mínu.
370
00:27:58,235 --> 00:27:59,314
Skiljum við hver annan?
371
00:28:00,863 --> 00:28:02,405
Skiljum við hver annan?
372
00:28:03,156 --> 00:28:04,199
Stórfínt.
373
00:28:05,492 --> 00:28:07,035
Það var dásamlegt
að hitta ykkur báða.
374
00:28:09,037 --> 00:28:10,449
Megum við þá fara?
375
00:28:11,081 --> 00:28:12,279
Þetta tekur bara andartak.
376
00:28:13,541 --> 00:28:14,870
Velkomnir til Parísar.
377
00:28:15,251 --> 00:28:16,449
Fjárinn.
378
00:28:30,057 --> 00:28:31,385
Hvert viljið þið fara?
379
00:28:31,725 --> 00:28:34,134
Franklin D. Roosevelt 50.
380
00:28:34,436 --> 00:28:36,477
- Nei. Farið út.
- Hvað þá?
381
00:28:36,855 --> 00:28:38,563
- Ég ek ekki hans líkum.
- Mínum líkum?
382
00:28:39,107 --> 00:28:41,443
- Bandaríkjamönnum. Ég ek þeim ekki.
- En ég er Kínverji.
383
00:28:41,985 --> 00:28:44,476
En þú ert með honum. Þeir eru
ofbeldisfyllsta fólk í heimi.
384
00:28:44,946 --> 00:28:48,280
Alltaf að hefja stríð og drepa fólk.
Ég hef ógeð á Bandaríkjamönnum.
385
00:28:48,783 --> 00:28:50,610
Við erum ekki
Í skapi fyrir þetta.
386
00:28:50,994 --> 00:28:53,367
Lítill Frakki svívirti okkur.
387
00:28:53,746 --> 00:28:55,372
Og hann var með stóran hring.
388
00:28:55,832 --> 00:28:58,406
Þið eruð vesælir glæpamenn
sem grípið alltaf til ofbeldis.
389
00:28:59,002 --> 00:29:00,503
Alltaf að ráðskast
með litla manninn.
390
00:29:00,837 --> 00:29:02,296
Bandaríkin eru ekki ofbeldishneigð!
391
00:29:02,630 --> 00:29:05,798
Bandaríkin eru brandari.
Þið töpuðuð í Vietnam og Írak.
392
00:29:06,175 --> 00:29:08,302
Þið getið ekki lengur sigrað
Evrópubúa í körfubolta.
393
00:29:08,636 --> 00:29:10,427
Draumaliðið er dautt.
394
00:29:11,138 --> 00:29:14,222
Ég heyrði þetta ekki.
Talaðu aftur um NBA. Ég mana þig.
395
00:29:15,601 --> 00:29:18,222
Jafnvel horuðu konurnar ykkar
eru viðbjóðslegar. Halle Berry.
396
00:29:18,854 --> 00:29:20,522
Nei, fjandakornið.
Þú fórst yfir strikið.
397
00:29:20,856 --> 00:29:23,608
Viltu ofbeldi, illþefjandi Frakki?
Þá færðu það!
398
00:29:23,942 --> 00:29:25,877
- Niður með byssuna.
- Segðu að þú elskir Bandaríkin.
399
00:29:25,902 --> 00:29:27,943
Ég elska Bandaríkin.
Ekki drepa mig.
400
00:29:28,321 --> 00:29:29,567
Syngdu þjóðsönginn!
401
00:29:31,366 --> 00:29:33,027
Ekki þennan! Þann bandaríska.
402
00:29:33,660 --> 00:29:34,988
Ég kann hann ekki.
403
00:30:20,538 --> 00:30:21,736
Bíddu okkar hér, George.
404
00:30:36,512 --> 00:30:38,256
Ja hérna. Lee.
405
00:30:38,805 --> 00:30:41,308
Carter, haltu einbeitingunni.
Við erum að leita að Genevieve.
406
00:30:41,975 --> 00:30:44,549
Skiptum liði. Ég sé um konurnar.
407
00:31:09,376 --> 00:31:11,417
Carter. James Carter.
408
00:31:17,634 --> 00:31:20,007
Þú skilur eflaust ekki orð
af því sem ég er að segja
409
00:31:20,470 --> 00:31:23,721
en ég verð að segja að þú ert
fallegasta kona sem ég hef séð.
410
00:31:24,182 --> 00:31:26,935
Mig langar að afklæða þig,
smyrja þig eins og brauðsneið,
411
00:31:27,936 --> 00:31:31,020
raka handarkrikana á þér, hella
hunangi yfir nakinn líkama þinn
412
00:31:31,731 --> 00:31:34,685
og í tvær vikur láta eins
og ég sé hungraður björn.
413
00:31:35,318 --> 00:31:38,770
Jæja, James Carter,
ég tala sex tungumál.
414
00:31:39,822 --> 00:31:40,985
Er eitt af þeim enska?
415
00:31:42,616 --> 00:31:44,277
Ertu með eða ekki?
416
00:31:48,247 --> 00:31:49,575
Peningarnir tala.
417
00:31:50,332 --> 00:31:52,159
Það er þúsund evru lágmark.
418
00:31:52,459 --> 00:31:53,502
Hvað vantar mikið upp á?
419
00:31:53,877 --> 00:31:55,419
930 evrur.
420
00:31:56,213 --> 00:31:58,337
Þetta er í lagi.
Leyfðu honum að spila.
421
00:31:59,549 --> 00:32:00,592
Takk.
422
00:32:17,859 --> 00:32:20,694
Ég er að leita að Genevieve.
423
00:32:28,661 --> 00:32:30,405
Kannski ég geti hjálpað þér.
424
00:32:34,458 --> 00:32:36,831
Veistu hvað ég þoli ekki
við löggur?
425
00:32:38,503 --> 00:32:40,295
Jafnvel þegar þeir eru með konu
426
00:32:40,839 --> 00:32:43,129
geta þeir ekki hætt að hugsa
um að góma náungann.
427
00:32:43,591 --> 00:32:45,336
Hver er Shy Shen?
428
00:32:46,636 --> 00:32:48,131
Sérðu hvað ég á við?
429
00:32:50,098 --> 00:32:52,968
Komdu upp, lögga.
Þá færðu það sem þú vilt.
430
00:32:58,397 --> 00:32:59,560
Annað spil.
431
00:33:00,191 --> 00:33:01,567
Herra, þetta er baccarat.
432
00:33:02,234 --> 00:33:05,029
Ég veit það! Heldurðu að ég kunni ekki
bakkarakk þegar ég spila það?
433
00:33:05,362 --> 00:33:08,364
Þegar ég var krakki héngu ég og
vinir mínir við Magic Johnson bíóið
434
00:33:08,699 --> 00:33:10,490
og spiluðum bakkarakk alla nóttina.
435
00:33:10,826 --> 00:33:12,024
Annað spil.
436
00:33:19,000 --> 00:33:21,705
Þrír kóngar. Skældu núna.
437
00:33:24,798 --> 00:33:28,665
Þrír kóngar er núll. Þú ert með
verstu mögulegu höndina. Þú tapar.
438
00:33:29,010 --> 00:33:30,386
Hvað þá?
439
00:33:33,890 --> 00:33:37,425
Ungfrúin er með sjö.
Hún vinnur 100.000 evrur. Bravó.
440
00:33:38,269 --> 00:33:40,146
Herra Carter, þú virðist
hafa fært mér heppni.
441
00:33:40,396 --> 00:33:42,851
Ég myndi vilja færa þér
morgunverð í rúmið.
442
00:33:46,944 --> 00:33:48,320
Hafðu mig afsakaðan.
443
00:33:56,870 --> 00:33:58,116
Það var lagið, Lee.
444
00:33:58,538 --> 00:34:00,164
Í dag verður drengurinn minn
að manni.
445
00:34:02,000 --> 00:34:03,708
Því ertu að hjálpa mér?
446
00:34:04,169 --> 00:34:06,126
Kannski er ég
að hjálpa mér sjálfri.
447
00:34:06,671 --> 00:34:08,213
Hvernig finn ég Genevieve?
448
00:34:09,924 --> 00:34:11,384
Ég sé að þú vilt
koma þér að efninu.
449
00:34:11,718 --> 00:34:13,343
Þekkirðu Shy Shen?
450
00:34:14,345 --> 00:34:16,006
Viltu vita leyndarmál, lögga?
451
00:34:16,305 --> 00:34:17,551
Já, takk.
452
00:34:19,392 --> 00:34:22,013
Einhver mun deyja hér í kvöld.
453
00:34:27,232 --> 00:34:28,478
Og það ert þú.
454
00:35:09,314 --> 00:35:11,556
Áfram, krjúpandi tígur,
ekki fela drekann.
455
00:35:25,747 --> 00:35:28,202
Gerðu það, Lee.
Rífðu upp rassinn.
456
00:35:41,220 --> 00:35:42,679
Þú ert viðundur!
457
00:35:42,972 --> 00:35:44,014
Carter!
458
00:35:45,391 --> 00:35:46,433
Hlauptu!
459
00:35:53,940 --> 00:35:55,399
- Afsakaðu.
- Áttu kærasta?
460
00:35:55,650 --> 00:35:56,693
Carter!
461
00:35:58,987 --> 00:36:00,030
Settu bílinn í gang!
462
00:36:01,531 --> 00:36:02,574
Aktu hratt!
463
00:36:24,428 --> 00:36:26,005
Carter. Sjáðu!
464
00:36:27,055 --> 00:36:29,096
George? Þú þarft að fara hraðar.
465
00:36:29,766 --> 00:36:32,305
Nei. Gleymdu því. Ef þú vilt drepa mig
skaltu bara gera það.
466
00:36:34,396 --> 00:36:35,594
Aktu hraðar!
467
00:36:38,650 --> 00:36:40,192
Ekki! Ég er hræddur!
468
00:36:40,777 --> 00:36:42,445
- Horfirðu á bandarískar bíómyndir?
- Já.
469
00:36:42,695 --> 00:36:45,068
Allt í lagi. Heyrðu,
þú ert ofurnjósnari.
470
00:36:45,740 --> 00:36:49,691
Aktu nú leigubílnum. Áfram nú.
471
00:36:52,038 --> 00:36:54,992
Allt í lagi. Ég er ofurnjósnari.
472
00:37:07,177 --> 00:37:09,052
Fjárinn, George. Áfram!
473
00:37:14,059 --> 00:37:16,135
Hemlaðu þegar ég segi til.
474
00:37:20,064 --> 00:37:21,809
Núna!
475
00:37:26,904 --> 00:37:28,020
Þeir eru með byssur!
476
00:37:29,782 --> 00:37:31,277
Bakkaðu!
477
00:37:47,132 --> 00:37:48,175
Það var lagið.
478
00:37:51,845 --> 00:37:52,961
Þetta er í lagi.
479
00:38:09,445 --> 00:38:10,821
Ég sé um þennan.
480
00:38:14,825 --> 00:38:15,951
Hann heldur í fótinn á mér!
481
00:38:18,829 --> 00:38:21,238
Lee! Almáttugur!
482
00:38:31,842 --> 00:38:33,337
Finndu þér þinn eigin leigubíl.
483
00:38:49,817 --> 00:38:52,391
Frakkar eru hlutlausir!
Þetta er ekki minn bardagi!
484
00:38:58,200 --> 00:39:00,075
Lee, ég er á lífi.
485
00:39:00,953 --> 00:39:02,411
Ég sá allt líf mitt þjóta hjá.
486
00:39:03,080 --> 00:39:04,765
Eftir þrjú ár verð ég giftur
kínverskri konu.
487
00:39:04,790 --> 00:39:07,417
Við áttum þrjú börn sem litu út
eins og þú, bara dálítið dekkri.
488
00:39:08,001 --> 00:39:09,496
Carter. Réttu upp hendurnar.
489
00:39:10,128 --> 00:39:11,504
Um hvað ertu að tala?
490
00:39:30,815 --> 00:39:33,852
Sumir segja að heimur nútímans
hafi verið fundinn upp
491
00:39:34,360 --> 00:39:36,566
þegar Frakkar byggðu
þessi holræsi.
492
00:39:37,780 --> 00:39:40,069
38 milljónum lítra er dælt í gegn
á hverjum klukkutíma.
493
00:39:40,449 --> 00:39:42,441
Undur sem enginn sér.
494
00:39:43,493 --> 00:39:45,451
Velkominn til Parísar, Lee.
495
00:39:45,829 --> 00:39:47,110
Þekkirðu þennan lúða?
496
00:39:47,622 --> 00:39:50,197
Segðu honum hver ég er. Ekki vera
feiminn.
497
00:39:50,959 --> 00:39:52,667
Kynntu hann fyrir shyong dih þínum.
498
00:39:53,378 --> 00:39:55,502
Shyong dih? Bróðir þinn?
499
00:39:55,880 --> 00:39:57,257
Hann talar ekki mikið um mig.
500
00:39:57,799 --> 00:39:59,884
Hann hefur eytt ævi sinni
Í að reyna að gleyma mér.
501
00:40:00,635 --> 00:40:03,505
Hvernig liti það út ef hinn
merki Lee varðstjóri í Hong Kong
502
00:40:03,888 --> 00:40:05,763
ætti bróður röngu megin laganna?
503
00:40:06,557 --> 00:40:08,183
Þú ert ekki lengur bróðir minn.
504
00:40:08,643 --> 00:40:10,101
Gleymirðu Chenzhou?
505
00:40:10,478 --> 00:40:11,676
Já, ég gleymdi því.
506
00:40:12,188 --> 00:40:14,180
Þú þyrmdir lífi mínu
í Los Angeles.
507
00:40:15,024 --> 00:40:16,815
Þú hefðir átt að skjóta mig í
húsasundinu
508
00:40:17,109 --> 00:40:18,355
en þú tókst ekki í gikkinn
509
00:40:18,735 --> 00:40:21,144
því þú getur ekki
flúið fortíð þína.
510
00:40:21,780 --> 00:40:24,271
Ég drap þig ekki
því ég er ekki morðingi.
511
00:40:24,741 --> 00:40:26,284
Leyfðu mér að launa þér
greiðann, Lee.
512
00:40:27,577 --> 00:40:28,740
Ég leyfi þér að lifa
513
00:40:29,621 --> 00:40:31,164
ef þú lofar að fara
frá París í kvöld.
514
00:40:31,665 --> 00:40:33,622
Samþykkt. Takk fyrir
að sýna okkur holræsin.
515
00:40:34,334 --> 00:40:36,493
Flott jakkaföt.
Komum okkur héðan.
516
00:40:36,920 --> 00:40:38,912
Hvað um Han og dóttur hans?
517
00:40:39,881 --> 00:40:43,132
Ég get ekkert gert fyrir þau.
Ég á engra kosta völ.
518
00:40:43,885 --> 00:40:44,927
Þá á ég engra kosta völ.
519
00:40:45,553 --> 00:40:47,680
Hann verður þá eftir.
Hver keyrir mig á flugvöllinn?
520
00:40:50,599 --> 00:40:52,889
Við verðum alltaf bræður, Lee.
521
00:40:53,227 --> 00:40:55,184
Í þessu lífi og því næsta.
522
00:40:59,483 --> 00:41:01,310
Segðu mér, Kenji,
hver er Shy Shen?
523
00:41:02,611 --> 00:41:04,817
Sum leyndarmál eru þess virði
að deyja fyrir.
524
00:41:07,240 --> 00:41:08,652
Allt í lagi.
525
00:41:10,327 --> 00:41:12,071
Lee, hver fjandinn er á seyði?
526
00:41:19,127 --> 00:41:20,169
Áfram!
527
00:41:20,378 --> 00:41:21,421
Hvaða átt?
528
00:41:32,389 --> 00:41:34,346
- Fjárinn, Lee, það er læst!
- Hérna!
529
00:41:34,808 --> 00:41:36,006
Við verðum að stökkva!
530
00:41:39,021 --> 00:41:40,731
Þetta er holræsið!
Nei, fjandinn hafi það!
531
00:41:40,981 --> 00:41:42,024
Engin önnur leið!
532
00:41:42,107 --> 00:41:43,150
Frekar dey ég.
533
00:41:44,734 --> 00:41:45,850
Andskotinn!
534
00:41:54,661 --> 00:41:56,037
Ég drep þig, Lee!
535
00:42:05,087 --> 00:42:07,958
Velkomnir á Plaza Athénée.
Hvernig get ég aðstoðað?
536
00:42:08,549 --> 00:42:11,254
Gaman að sjá þig aftur.
Það er allt of langt um liðið.
537
00:42:11,885 --> 00:42:13,001
Já, allt of langt.
538
00:42:13,554 --> 00:42:15,428
Ég þarf stóra svítu,
tvö rúm, tvær sturtur,
539
00:42:15,848 --> 00:42:18,683
nuddara, ný föt
og kassa af Old Spice.
540
00:42:22,771 --> 00:42:25,606
Þetta er allt þín sök.
Því sagðirðu mér ekki frá Kenji?
541
00:42:26,358 --> 00:42:27,639
Það kom þér ekki við.
542
00:42:28,693 --> 00:42:31,813
Ef það hefur farið fram hjá þér
þá er fólk að reyna að drepa mig.
543
00:42:32,405 --> 00:42:33,521
Ég er þakinn skít
544
00:42:33,907 --> 00:42:36,481
og franskar löggur lömdu mig
með símaskránni.
545
00:42:36,909 --> 00:42:38,453
Ekki segja að þetta
komi mér ekki við.
546
00:42:38,578 --> 00:42:40,179
Þú ert heppinn að við erum ekki í Hong
Kong.
547
00:42:40,204 --> 00:42:41,622
Símaskráin þar er helmingi stærri.
548
00:42:41,789 --> 00:42:43,457
Því sagðirðu mér ekki
að þú ættir bróður?
549
00:42:46,794 --> 00:42:48,253
Nei, fjandinn hafi það.
550
00:42:49,463 --> 00:42:52,132
Kona, fjandans hundurinn
pissaði á mig.
551
00:42:52,966 --> 00:42:54,009
Góð stelpa.
552
00:42:57,846 --> 00:42:58,889
Veistu hvað ég held?
553
00:43:00,349 --> 00:43:02,175
Ég held að þú vorkennir honum.
554
00:43:03,393 --> 00:43:04,895
Kannski komst Kenji
ekki undan í L.A.
555
00:43:07,230 --> 00:43:08,725
Kannski leyfðirðu honum að sleppa.
556
00:43:10,150 --> 00:43:13,401
Yakuzarnir drápu fjölskyldu hans í Tókýó.
Hann var sendur til Kína 7 ára.
557
00:43:14,445 --> 00:43:16,153
Honum var komið fyrir á Chenzhou,
558
00:43:16,572 --> 00:43:18,317
munaðarleysingjahælinu
sem ég ólst upp á.
559
00:43:19,408 --> 00:43:20,618
Við héldum hvor öðrum á lífi.
560
00:43:21,035 --> 00:43:23,287
Þið vernduðuð hvor annan.
Og þú ert enn að vernda hann.
561
00:43:25,539 --> 00:43:27,331
Ég kalla hann shyong dih.
562
00:43:27,875 --> 00:43:29,251
Hann var mér sem bróðir.
563
00:43:30,252 --> 00:43:31,960
Og svo fór ég frá honum.
564
00:43:32,379 --> 00:43:34,124
Þú varst ættleiddur.
Hvað gastu gert?
565
00:43:34,548 --> 00:43:36,292
Hann endaði á götunni.
566
00:43:37,718 --> 00:43:39,046
Þú myndir aldrei skilja.
567
00:43:39,636 --> 00:43:41,178
Ég skil. Ég á bróður.
568
00:43:41,555 --> 00:43:44,449
Litla bróður minn Perry. Við vorum
bestu vinir. Nú tölumst við ekki við.
569
00:43:44,474 --> 00:43:47,060
Hann heldur að ég hafi sagt löggunum
frá hanaslagsmálunum hans.
570
00:43:47,185 --> 00:43:49,142
Bróðir minn heldur
að ég sé kjaftaskur.
571
00:43:49,687 --> 00:43:52,273
Bara af því haninn minn tapaði
Í undanúrslitunum. Mér var sama.
572
00:43:53,149 --> 00:43:55,877
Það voru brögð í tafli. Fuglinn minn
slóst við allt of stóran fugl.
573
00:43:55,902 --> 00:43:57,646
Hann barðist þó vasklega
og var hugrakkur.
574
00:43:58,279 --> 00:43:59,395
Og hann var ljúffengur.
575
00:43:59,864 --> 00:44:02,491
Það er best að ég geri þetta einn.
Þessi slagur er persónulegur.
576
00:44:02,992 --> 00:44:06,491
Ég vil hjálpa. Það sem Kenji segir þér
er ekki satt. Hann er ekki bróðir þinn.
577
00:44:06,829 --> 00:44:08,241
Og þú ert ekki bróðir minn.
578
00:44:13,544 --> 00:44:14,586
Þá það.
579
00:44:15,879 --> 00:44:17,374
Ég er ekki bróðir þinn.
580
00:44:57,085 --> 00:45:00,205
Hvert í hoppandi! Brotlending.
581
00:45:00,714 --> 00:45:02,873
Stúfur, gefðu í!
582
00:45:03,341 --> 00:45:05,631
Allt í lagi, doktor Jones.
Haldið ykkur fast.
583
00:45:06,553 --> 00:45:08,759
Í hamingjunnar bænum,
bílnum er ekið af krakka!
584
00:45:10,598 --> 00:45:12,224
Mig langar að panta
steiktan kjúkling.
585
00:45:14,435 --> 00:45:16,143
Og sætkartöflu-böku.
586
00:45:17,522 --> 00:45:19,681
Verði þér að góðu.
587
00:45:22,568 --> 00:45:23,766
Vertu sæll.
588
00:45:56,976 --> 00:45:59,266
Genevieve
589
00:46:04,400 --> 00:46:05,977
Genevieve.
590
00:46:20,081 --> 00:46:21,908
Sæll, varðstjóri.
591
00:46:22,292 --> 00:46:23,538
Reynard ráðherra.
592
00:46:23,960 --> 00:46:26,333
Þeir vilja drepa mig
og fjölskylduna mína.
593
00:46:27,005 --> 00:46:29,465
Tólf fulltrúar frönsku leyni-
lögreglunnar hafa verið myrtir
594
00:46:29,716 --> 00:46:31,258
síðasta mánuðinn.
595
00:46:31,843 --> 00:46:34,137
Við eigum í stríði við Þrenninguna
hér í borginni minni.
596
00:46:34,762 --> 00:46:35,841
Hver er Shy Shen?
597
00:46:36,931 --> 00:46:39,885
Shy Shen er ekki manneskja.
Það er listi.
598
00:46:40,935 --> 00:46:42,014
Listi?
599
00:46:43,771 --> 00:46:46,332
Já. Á fimm ára fresti hittast
Þrenningarforingjarnir til að kjósa
600
00:46:46,357 --> 00:46:51,399
og við þá athöfn velja þeir mennina
sem munu leiða Þrenninguna.
601
00:46:52,112 --> 00:46:53,524
Drekahöfuð.
602
00:46:54,364 --> 00:46:58,231
Þrettán drekahöfuð sem munu stjórna
stærstu glæpasamtökum heimsins.
603
00:46:59,452 --> 00:47:03,118
Og nöfn þeirra 13 eru skráð
á listann sem kallast Shy Shen.
604
00:47:04,541 --> 00:47:08,242
Lista sem hefur verið haldið leyndum
og látinn ganga frá kynslóð til kynslóðar.
605
00:47:10,254 --> 00:47:12,496
Ef nöfnin á listanum
kæmu fram í dagsljósið...
606
00:47:13,049 --> 00:47:15,009
Myndi leynisamfélagið
ekki vera leynilegt lengur
607
00:47:16,177 --> 00:47:18,383
og þeir myndu enda í fangelsi
eða líkhúsi.
608
00:47:19,054 --> 00:47:20,597
Og er listinn í Paris?
609
00:47:21,307 --> 00:47:24,759
Ung kona að nafni Genevieve
hafði samband við Han sendiherra
610
00:47:25,644 --> 00:47:27,969
og við teljum að hún
viti hvar hann er.
611
00:47:30,399 --> 00:47:32,190
Ég er að biðja þig um aðstoð.
612
00:47:33,402 --> 00:47:35,478
Ljúktu því sem Han sendiherra hóf.
613
00:47:36,446 --> 00:47:38,273
Náðu til stúlkunnar
á undan Þrenningunni
614
00:47:39,240 --> 00:47:41,151
og þá nærðu Shy Shen.
615
00:48:21,072 --> 00:48:22,899
Ég skil ekki. Hver ert þú?
616
00:48:23,283 --> 00:48:24,825
Hver er ég?
617
00:48:25,451 --> 00:48:28,619
Ég er Bubbles.
Nýi búningahönnuðurinn!
618
00:48:29,372 --> 00:48:31,116
Hefur einhver séð Genevieve?
619
00:48:31,457 --> 00:48:33,118
Hún er með einkabúningsherbergi.
620
00:48:35,670 --> 00:48:37,295
Bíddu, Bubbles.
621
00:48:38,923 --> 00:48:40,465
Lítum við vel út?
622
00:48:51,059 --> 00:48:54,143
Nei, nei, nei. Þessir búningar
eru hræðilegir.
623
00:48:54,437 --> 00:48:56,811
Dömur, við höfum verk að vinna!
624
00:49:37,312 --> 00:49:39,056
Fyrst klæði ég...
625
00:49:39,355 --> 00:49:40,981
þær ljóshærðu.
626
00:49:46,446 --> 00:49:47,941
Og svo...
627
00:49:48,865 --> 00:49:50,905
þær dökkhærðu.
628
00:49:54,286 --> 00:49:55,782
Og að lokum...
629
00:49:56,455 --> 00:49:58,615
blendingana.
630
00:50:03,170 --> 00:50:07,121
Drottinn hefur blessað ykkur
með gífurlegum hæfileikum.
631
00:50:07,549 --> 00:50:08,628
Treystið mér.
632
00:50:10,844 --> 00:50:13,798
Og sumar ykkar hafa
það sem ég kalla:
633
00:50:15,265 --> 00:50:18,017
Silfurdalsmöguleika.
634
00:50:42,624 --> 00:50:44,560
- Lee. Hvað ertu að gera hér?
- Hvað ert þú að gera hér?
635
00:50:44,585 --> 00:50:47,075
- Ég fann Genevieve.
- Ég líka. Þeir ætla að drepa hana.
636
00:50:47,295 --> 00:50:49,087
- Hvað þá?
- Sjáðu.
637
00:50:54,594 --> 00:50:56,718
- Þú sérð um ljósin, ég sæki stúlkuna.
- Gott.
638
00:52:08,957 --> 00:52:11,282
- Líf þitt er í hættu.
- Hvað er á seyði?
639
00:52:11,751 --> 00:52:14,295
Ef þú stígur inn í ljósgeislann
verður það þitt síðasta skref.
640
00:52:15,296 --> 00:52:16,464
Þeir ætla að drepa þig núna.
641
00:52:18,341 --> 00:52:19,384
Hver ert þú?
642
00:52:23,012 --> 00:52:24,887
James Carter
úr lögreglunni í L.A.
643
00:52:27,600 --> 00:52:29,592
Því miður, James.
Það er komið að sólóinu.
644
00:52:37,776 --> 00:52:39,069
Þú verður að koma með mér núna.
645
00:53:49,136 --> 00:53:50,714
Sleppið mér!
646
00:54:01,231 --> 00:54:02,809
Við erum vinir Hans sendiherra.
647
00:54:03,066 --> 00:54:04,109
Treystu okkur.
648
00:54:23,711 --> 00:54:24,754
Leigubíll.
649
00:54:25,087 --> 00:54:26,130
Leigubíll.
650
00:54:27,131 --> 00:54:28,174
Flýtið ykkur.
651
00:54:28,257 --> 00:54:29,965
- Þetta er George!
- Af stað.
652
00:54:33,429 --> 00:54:36,140
Ég hef leitað að þér í allan dag, vinur.
Við þurfum að tala saman.
653
00:54:36,390 --> 00:54:38,679
Gleymdu því. Við borgum ekki
neinar skemmdir.
654
00:54:39,643 --> 00:54:43,225
Ég vil það ekki, ég vil aka ykkur
í fullu starfi kauplaust.
655
00:54:43,814 --> 00:54:46,602
- Því viltu aka okkur?
- Dagurinn í dag var stórkostlegur.
656
00:54:46,983 --> 00:54:50,352
Byssurnar, skothríðin. Núna skil ég
hvað er að vera Bandaríkjamaður.
657
00:54:50,862 --> 00:54:55,572
Ég bið ykkur. Leyfið mér að aka ykkur.
Leyfið mér að drepa einhvern í kvöld.
658
00:54:56,200 --> 00:54:57,535
Þú verður aldrei
Bandaríkjamaður.
659
00:54:58,661 --> 00:55:01,622
Ég drekk þetta sull í allan dag
ef þörf krefur. Gefið mér bara tækifæri.
660
00:55:01,998 --> 00:55:03,789
Þá það. Komdu okkur
til Plaza í hvelli.
661
00:55:04,208 --> 00:55:05,406
Skal gert, stjóri.
662
00:55:06,001 --> 00:55:07,117
Haldið ykkur.
663
00:55:16,720 --> 00:55:19,306
Heldurðu að hún hafi stolið
Shy Shen listanum frá Þrenningunni?
664
00:55:19,598 --> 00:55:22,600
Aðeins ein leið til að komast að því.
Ertu að hugsa það sama og ég?
665
00:55:22,976 --> 00:55:25,182
Við þurfum að fá hana til að tala.
Slaka á.
666
00:55:25,604 --> 00:55:28,142
Kannski opna vín af pínubarnum.
667
00:55:32,944 --> 00:55:36,064
Kannski ættum við að kíkja
á klámmynd. Aðeins 9,95 dalir.
668
00:55:36,447 --> 00:55:38,366
Þetta er tækifærið okkar
til að finna Shy Shen.
669
00:55:39,075 --> 00:55:41,400
Ég fer inn. Hvað er að þér?
670
00:55:42,119 --> 00:55:43,745
Bíddu, leyfðu mér
að fara með þér.
671
00:55:46,290 --> 00:55:48,331
Sumt þarf maður
að gera á eigin spýtur.
672
00:55:54,798 --> 00:55:56,127
Er allt í lagi með þig?
673
00:55:56,508 --> 00:55:58,299
Kenji hefur áttað sig á því sem ég
gerði.
674
00:55:58,635 --> 00:56:00,011
Ég er svo gott sem dauð.
675
00:56:01,388 --> 00:56:03,962
Þú stalst listanum, er það ekki?
Reyndirðu að selja Han hann?
676
00:56:05,600 --> 00:56:06,976
Þú skilur þetta ekki.
677
00:56:07,769 --> 00:56:09,394
Ég er ein af þeim.
678
00:56:09,771 --> 00:56:12,061
Og ef ég er dauðans matur
þá ert þú það líka.
679
00:56:14,150 --> 00:56:15,229
Er ég dauðans matur?
680
00:56:19,906 --> 00:56:21,401
Heyrðu.
681
00:56:21,699 --> 00:56:22,742
Við erum óhult.
682
00:56:23,242 --> 00:56:24,986
Enginn veit af okkur hér.
Slakaðu bara á.
683
00:56:26,453 --> 00:56:30,404
Enginn er óhultur.
Ég er á dauðalista.
684
00:56:30,874 --> 00:56:31,917
Treystu mér.
685
00:56:32,292 --> 00:56:33,621
Því ætti ég að treysta þér?
686
00:56:34,044 --> 00:56:35,242
Eins og Kínverjar segja:
687
00:56:38,340 --> 00:56:39,383
Hvað þýðir það?
688
00:56:40,050 --> 00:56:42,256
Varir asna passa ekki
á munn hests.
689
00:56:44,638 --> 00:56:47,473
Ég skil ekki hvað það
kemur þessu við.
690
00:56:47,932 --> 00:56:51,634
Ég var bara að hugsa
að þú hefur fallegar varir.
691
00:56:53,021 --> 00:56:54,516
Það er allt og sumt.
692
00:56:56,232 --> 00:56:59,150
Þú bjargaðir lífi mínu í dag.
Þakka þér fyrir, Carter.
693
00:56:59,569 --> 00:57:00,767
Æ, góða besta.
694
00:57:01,153 --> 00:57:03,277
Kallaðu mig James. Eða Fola.
695
00:57:03,739 --> 00:57:05,447
Enginn hefur bjargað mér lengi.
696
00:57:07,076 --> 00:57:08,534
Hvernig get ég endurgoldið þér?
697
00:57:08,827 --> 00:57:10,156
Áttu 20 dali?
698
00:57:12,748 --> 00:57:13,946
Hvað um 10?
699
00:57:15,917 --> 00:57:17,116
Ja hérna.
700
00:57:17,878 --> 00:57:18,993
James. Ég er slæm.
701
00:57:19,337 --> 00:57:20,380
Ég er líka slæmur.
702
00:57:20,589 --> 00:57:21,631
Ég er slæm stelpa.
703
00:57:21,840 --> 00:57:23,121
Hallelúja!
704
00:57:31,849 --> 00:57:33,034
Ó, já. Ó, já. Svona, vina. Já.
705
00:57:33,059 --> 00:57:35,467
Ó, já. Svona, elskan. Já.
706
00:57:35,895 --> 00:57:39,098
Bíttu í eyrað. Refsaðu eyranu.
Gerðu það sem þú vilt.
707
00:57:40,941 --> 00:57:42,982
Bíddu. Ég er með viðkvæmar
geirvörtur. Varlega.
708
00:57:43,319 --> 00:57:44,879
Ég hef aldrei áður verið
með Bandaríkjamanni.
709
00:57:44,904 --> 00:57:45,946
Ekki ég heldur.
710
00:57:46,405 --> 00:57:48,280
Mér finnst ég svo örugg hjá þér.
Viltu mig?
711
00:57:49,241 --> 00:57:51,994
Hvernig segirðu "tvisvar núna
og einu sinni í sturtunni" á frönsku?
712
00:57:52,244 --> 00:57:55,162
Bíddu hér. Ég ætla inn á bað.
Láta fara betur um mig.
713
00:57:57,833 --> 00:57:59,114
Þarftu eldspýtur?
714
00:57:59,459 --> 00:58:01,204
Ekki hreyfa þig.
Ég kem rétt strax.
715
00:58:05,382 --> 00:58:08,668
Herbergisþjónusta? Sendu mér
flösku af hunangi og orkudrykk.
716
00:58:38,121 --> 00:58:39,580
Líst þér vel á?
717
00:58:39,998 --> 00:58:42,952
Engin furða að Lance Armstrong
kom alla leið hingað til að hjóla.
718
00:58:49,799 --> 00:58:51,590
Já, elskan, já!
719
00:58:56,097 --> 00:58:59,134
Viltu sofa hjá mér, elskan?
720
00:59:03,646 --> 00:59:04,844
Ó, já.
721
00:59:05,189 --> 00:59:07,229
Ég elska þig, ljúfa!
722
00:59:10,652 --> 00:59:12,111
Kyrr! Ekki hreyfa þig!
723
00:59:13,447 --> 00:59:14,905
Fjárinn!
724
00:59:23,081 --> 00:59:24,124
Ég varð fyrir skoti.
725
00:59:24,207 --> 00:59:26,413
Þetta er bara skeina.
Ég skal hjálpa þér.
726
00:59:26,918 --> 00:59:28,603
- Mér þykir þetta leitt.
- Þetta er í lagi.
727
00:59:28,628 --> 00:59:30,004
Hvert ertu að fara? Fjárinn.
728
00:59:31,547 --> 00:59:34,501
Erum við þá kvittir? Ég skýt
þína stúlku, þú skýtur mína?
729
00:59:35,259 --> 00:59:36,801
Ég var að reyna
að bjarga lífi þínu.
730
00:59:37,219 --> 00:59:40,007
Gastu ekki beðið í 5 mínútur?
Við ætluðum að fara að njóta ásta!
731
00:59:40,181 --> 00:59:43,182
Þeir munu leita okkar.
Við verðum að koma okkur héðan.
732
00:59:45,019 --> 00:59:46,845
Heyrirðu þetta?
Við verðum að fara strax.
733
00:59:47,229 --> 00:59:48,605
Fjandinn, Lee!
Fjandinn hirði þig.
734
00:59:48,814 --> 00:59:50,142
Næst fæ ég mér einkaherbergi.
735
00:59:52,943 --> 00:59:55,019
Komdu þeim út, George.
736
00:59:55,862 --> 00:59:58,816
Þetta fólk er í hættu, þeim blæðir.
Því kemurðu með þau hingað?
737
00:59:59,616 --> 01:00:01,656
Paulette, það er dálítið
sem þú ættir að vita.
738
01:00:02,118 --> 01:00:04,159
Ég er ekki það sem þú
heldur að ég sé.
739
01:00:05,205 --> 01:00:07,031
Ertu að segja mér
að þú sért hommi?
740
01:00:11,669 --> 01:00:15,121
Ég er að reyna að segja þér
að ég er bandarískur njósnari.
741
01:00:16,090 --> 01:00:17,336
Þú, njósnari?
742
01:00:17,883 --> 01:00:20,427
Ég starfa á laun með lögreglunni,
við erum að leysa stórt mál.
743
01:00:20,636 --> 01:00:22,926
Þegiðu, George. Ekki annað orð.
744
01:00:23,430 --> 01:00:25,641
Þú ert heimskur leigubílstjóri
eins og faðir þinn var.
745
01:00:26,350 --> 01:00:29,185
- Hvaða mál gætir þú leyst?
- Má ekki tala um það.
746
01:00:31,813 --> 01:00:35,230
Frá þessari stundu skaltu ekki spyrja mig
hvað ég er að gera.
747
01:00:36,776 --> 01:00:38,603
Komdu með mér, auli. Strax.
748
01:00:45,243 --> 01:00:46,820
Við þurfum að komast
út úr borginni.
749
01:00:47,328 --> 01:00:49,789
Við förum ekki neitt fyrr en
þú segir okkur hvað er á seyði.
750
01:00:50,164 --> 01:00:52,240
Stalstu listanum
frá Þrenningunni?
751
01:00:52,792 --> 01:00:55,211
Við getum ekki hjálpað þér
nema þú segir okkur sannleikann.
752
01:00:55,503 --> 01:00:56,961
Hvar er Shy Shen?
753
01:00:58,964 --> 01:01:00,246
Hann er hér.
754
01:01:01,842 --> 01:01:04,333
Heilaga guðsmóðir!
Hún er karlmaður.
755
01:01:04,678 --> 01:01:06,671
Ég kelaði við Fransmann!
756
01:01:07,222 --> 01:01:09,797
Þetta er The Crying Game!
Ég er Brokeback Carter!
757
01:01:10,309 --> 01:01:12,100
Ég er ekki maður.
Þetta er hárkolla.
758
01:01:12,436 --> 01:01:13,551
Ertu viss um það?
759
01:01:14,437 --> 01:01:15,980
Lee, athugaðu búnaðinn.
760
01:01:16,523 --> 01:01:19,441
Ef hún er með eitthvað stærra
en 3-járn þá lemjum við hann.
761
01:01:19,859 --> 01:01:23,312
Ég er kona, James. Kona sem þarf
leið út. Þú verður að hjálpa mér.
762
01:01:23,738 --> 01:01:24,854
- Ertu með Shy Shen?
- Nei.
763
01:01:26,157 --> 01:01:27,948
Ég er Shy Shen.
764
01:01:35,708 --> 01:01:39,041
Til forna, þegar Þrenningin
valdi nýja foringja,
765
01:01:39,461 --> 01:01:42,000
húðflúruðu þeir á laun
nöfnin á konu.
766
01:01:44,591 --> 01:01:48,542
Konu sem myndi bera Shy Shen listann
til hinna 35 héraða í Kína.
767
01:01:49,638 --> 01:01:52,592
Þegar ferð hennar lauk og nýju
foringjarnir höfðu fengið upplýsingarnar
768
01:01:53,058 --> 01:01:55,846
var konan afhöfðuð
og grafin til eilífðar.
769
01:01:56,269 --> 01:01:58,393
Engar skrár. Engin vitni.
770
01:01:59,022 --> 01:02:02,225
Hvers konar hefð er það? Hafa þessir
náungar ekki heyrt um myndsendi?
771
01:02:02,734 --> 01:02:05,308
Kenji lét mig gera það,
sagði að það væri mikill heiður.
772
01:02:05,695 --> 01:02:08,103
Ég vildi gera það fyrir hann.
Fyrir bræðralagið.
773
01:02:08,614 --> 01:02:10,322
En af hverju að senda
nöfnin til Hans?
774
01:02:10,741 --> 01:02:12,910
Ég hélt að Alþjóða glæpadómstóllinn
gæti verndað mig.
775
01:02:13,035 --> 01:02:15,325
En nú sé ég að enginn getur það.
776
01:02:15,830 --> 01:02:19,957
Þú ert flækt í furðulegt rugl, kona.
Maður. Hvað í fjandanum sem þú ert.
777
01:02:20,417 --> 01:02:24,285
Ég er kona! Og þeir senda her til
að drepa mig. Til að vernda sig.
778
01:02:25,005 --> 01:02:27,247
Veistu hvað? Við getum ekki
barist við neinn her, Lee.
779
01:02:27,633 --> 01:02:29,176
Hver á að vernda mig?
Ég meina, okkur.
780
01:02:30,260 --> 01:02:31,588
Ég veit um stað.
781
01:02:40,937 --> 01:02:42,977
Ég verð því miður ekki hér
þegar þið komið út.
782
01:02:43,523 --> 01:02:47,022
Konan mín segir að ég megi ekki vera
njósnari. Ég verð að fara heim í mat.
783
01:02:48,027 --> 01:02:50,566
Sannleikurinn er sá að ég
er bílstjóri. Ekkert meira.
784
01:02:51,030 --> 01:02:54,945
Það eru örlög mín. Ég mun aldrei vita
hvernig er að vera Bandaríkjamaður.
785
01:02:55,993 --> 01:02:58,152
Aldrei vita hvernig það er
að drepa að ástæðulausu.
786
01:02:58,495 --> 01:03:00,156
George, þetta er í lagi.
787
01:03:00,706 --> 01:03:02,034
Þakka ykkur fyrir.
788
01:03:03,000 --> 01:03:04,826
Og gangi ykkur vel.
789
01:03:15,679 --> 01:03:17,423
Reynard ráðherra.
790
01:03:18,640 --> 01:03:19,838
Við erum með hann.
791
01:03:22,352 --> 01:03:26,267
Shy Shen listann? Þetta er ótrúlegt.
Sumir sögðu að hann væri goðsögn.
792
01:03:26,939 --> 01:03:29,400
Nei, hann er ekki goðsögn.
Ég hef séð hann, þreifað á honum.
793
01:03:29,442 --> 01:03:31,233
Kysst hann.
En ekki með tungunni.
794
01:03:31,610 --> 01:03:33,402
Skilurðu hvað þetta er hættulegt?
795
01:03:33,821 --> 01:03:35,233
Ég ætlaði að nota verju.
796
01:03:35,698 --> 01:03:37,074
Getum við leitað
til lögreglunnar?
797
01:03:37,491 --> 01:03:39,448
Þrenningin stjórnar of
mörgum þeirra hér.
798
01:03:39,868 --> 01:03:41,743
Við verðum að koma ykkur úr landi.
799
01:03:42,871 --> 01:03:47,830
Vina, viltu taka af þér hárkolluna
og sýna okkur Shy Shen?
800
01:03:48,627 --> 01:03:50,420
Við sögðum honum aldrei
að hún væri listinn.
801
01:03:55,717 --> 01:03:57,461
Lítið á.
802
01:03:57,927 --> 01:04:01,047
Þrettán nöfn tengd við ævaforna hefð.
803
01:04:01,556 --> 01:04:04,391
Eina raunverulega sönnunin um
að leyniheimur þeirra sé til.
804
01:04:14,026 --> 01:04:16,232
Genevieve, taktu byssurnar þeirra.
805
01:04:25,704 --> 01:04:27,495
Ég sagði þér að hann
væri spilltur.
806
01:04:27,789 --> 01:04:28,832
Nei.
807
01:04:29,207 --> 01:04:31,283
Ég hugsaði það.
Sprengingin við sendiráðið.
808
01:04:31,751 --> 01:04:33,377
Sem yfirmaður Alþjóða
glæpadómstólsins
809
01:04:33,753 --> 01:04:35,379
er eðlilegt að þeir vilji mig feigan.
810
01:04:35,755 --> 01:04:37,131
Því komstu til
herbergisins míns?
811
01:04:37,549 --> 01:04:39,126
Það átti að drepa Genevieve.
812
01:04:39,592 --> 01:04:42,261
Ef þú féllir í skothríðinni
myndi rannsóknin lognast út af.
813
01:04:44,138 --> 01:04:45,846
Nú lýkur þessu með öðrum hætti.
814
01:04:47,516 --> 01:04:49,142
Þetta er búið, Reynard.
815
01:04:49,518 --> 01:04:51,559
Veistu hvernig er fyrir
gamla menn í fangelsi?
816
01:04:51,937 --> 01:04:54,559
Þeir kalla þig "pápar.
Þeir láta þig vinna á bókasafninu.
817
01:04:54,982 --> 01:04:57,058
Besti vinur þinn verður mús.
818
01:04:59,653 --> 01:05:01,361
Ég fer ekki í fangelsi.
819
01:05:02,364 --> 01:05:04,357
Síminn til þín, varðstjóri.
820
01:05:10,330 --> 01:05:11,576
Halló, bróðir.
821
01:05:12,624 --> 01:05:14,082
Ég vil gera skipti.
822
01:05:14,876 --> 01:05:17,545
Vinir mínir fundu dálítið
í Los Angeles.
823
01:05:18,546 --> 01:05:20,041
Dálítið verðmætt.
824
01:05:22,425 --> 01:05:24,382
Lee, hjálpaðu mér.
825
01:05:29,014 --> 01:05:30,426
Skiljum við hvor annan?
826
01:05:30,808 --> 01:05:31,851
Hvað viltu?
827
01:05:32,184 --> 01:05:36,312
Shy Shen. Þú og Genevieve
hittið mig ein í kvöld.
828
01:05:36,772 --> 01:05:40,189
Ef ég sé félaga þinn
eða aðrar löggur þá deyr stúlkan.
829
01:05:41,235 --> 01:05:42,481
Hvar?
830
01:05:43,195 --> 01:05:47,691
Jules Verne veitingastaðurinn
á miðnætti. Ekki vera seinn.
831
01:06:22,190 --> 01:06:24,314
Hann kom með stúlkuna.
Sendu lyftuna niður.
832
01:06:57,599 --> 01:06:59,723
Velkominn Í veisluna, Lee.
833
01:07:01,561 --> 01:07:05,393
Í kvöld fögnum við endurkomu Shy Shen
og endurkomu bróður míns.
834
01:07:07,108 --> 01:07:08,853
Hvar er Soo Yung?
835
01:07:25,292 --> 01:07:26,918
Þetta sverð á sér fortíð.
836
01:07:27,378 --> 01:07:30,166
Og líkt og við hefur það séð
mikinn sársauka og blóð.
837
01:07:34,510 --> 01:07:35,756
Fyrir hundruðum ára
838
01:07:36,637 --> 01:07:40,338
drap Þrenningin óvini sína
með 100 skurðum á líkamanum.
839
01:07:40,849 --> 01:07:43,851
Þeir gættu þess vandlega
að forðast slagæðar
840
01:07:44,811 --> 01:07:47,848
svo að fórnarlambið héldi lífi
eins lengi og hægt var.
841
01:07:49,357 --> 01:07:52,026
Þú varst að upplifa
fyrsta skurðinn þinn.
842
01:07:53,861 --> 01:07:55,688
Ef eitthvað hendir Soo Yung...
843
01:07:57,698 --> 01:08:00,866
Þú gætir aldrei drepið mig, Lee.
Við vitum það báðir.
844
01:08:01,744 --> 01:08:02,942
Þú veist ekkert um mig.
845
01:08:04,121 --> 01:08:07,739
Ég veit að þú átt enga konu,
engin börn, enga fjölskyldu.
846
01:08:08,542 --> 01:08:10,951
Lífi þínu lauk þegar við
vorum krakkar á Chenzhou.
847
01:08:16,800 --> 01:08:19,006
Þú átt ekkert. Alveg eins og ég.
848
01:08:20,929 --> 01:08:22,305
Ég myndi ekki segja ekkert!
849
01:08:27,143 --> 01:08:28,685
Hann á mig.
850
01:08:29,813 --> 01:08:31,723
Ósammæðra bróður sinn.
851
01:08:38,112 --> 01:08:39,488
Hvar er hún?
852
01:08:39,906 --> 01:08:41,448
Að njóta útsýnisins.
853
01:08:45,703 --> 01:08:46,745
Soo Yung!
854
01:08:46,954 --> 01:08:48,070
Lee!
855
01:08:49,873 --> 01:08:51,071
Hjálp.
856
01:08:53,669 --> 01:08:54,784
Slepptu henni.
857
01:08:55,087 --> 01:08:56,582
Hvað í fjandanum er að þér?
858
01:08:57,130 --> 01:08:59,621
Langar þig að deyja, Kenji?
Náðu henni hingað inn!
859
01:09:00,634 --> 01:09:02,425
Carter, slepptu byssunni.
860
01:09:02,844 --> 01:09:04,321
Losaðu hana úr kaðlinum
eða ég skýt þig
861
01:09:04,346 --> 01:09:06,671
og fjandans sönghópinn! Strax!
862
01:09:10,476 --> 01:09:11,519
Lee!
863
01:09:12,979 --> 01:09:14,854
- Gerðu það!
- Settu hana niður!
864
01:09:15,523 --> 01:09:16,566
Mér er alvara!
865
01:09:18,317 --> 01:09:20,690
Ég er ekki að leika mér.
Þú ert ekki bróðir minn.
866
01:09:22,238 --> 01:09:23,280
Kenji.
867
01:09:23,531 --> 01:09:24,573
- Slepptu byssunni.
- Nei.
868
01:09:25,324 --> 01:09:26,652
Slepptu henni, Carter.
869
01:09:27,701 --> 01:09:28,744
Fjárinn.
870
01:09:35,083 --> 01:09:36,875
Í kvöld missi ég bróður.
871
01:09:44,634 --> 01:09:45,677
Negldu hann.
872
01:09:48,221 --> 01:09:49,556
Það verður lumbrað á þér, Kenji.
873
01:10:02,526 --> 01:10:03,724
Áfram nú. Dreptu hann!
874
01:10:12,286 --> 01:10:14,243
Breyttu bróður þínum Í systur.
875
01:10:32,013 --> 01:10:33,056
Gættu þín!
876
01:10:37,935 --> 01:10:38,978
Já!
877
01:10:39,729 --> 01:10:41,354
Komdu hingað, labbakútur.
878
01:10:45,818 --> 01:10:46,980
Réttu mér höndina.
879
01:11:07,338 --> 01:11:10,838
Þraukaðu, ég er að koma!
880
01:11:16,722 --> 01:11:17,765
Látið mig í friði.
881
01:11:36,700 --> 01:11:37,742
Já, Lee!
882
01:12:34,380 --> 01:12:35,626
Fjandinn.
883
01:13:08,121 --> 01:13:09,402
Nú er nóg komið, Kenji!
884
01:13:52,705 --> 01:13:53,748
Soo Yung!
885
01:14:06,843 --> 01:14:09,003
Eftir hverju bíðurðu? Gerðu það!
886
01:14:22,609 --> 01:14:25,361
Slepptu.
Annars deyjum við báðir.
887
01:14:25,820 --> 01:14:27,777
Nei! Ég get bjargað þér.
888
01:14:37,414 --> 01:14:38,577
Vertu sæll, Lee.
889
01:14:38,832 --> 01:14:40,030
Nei, Kenji!
890
01:14:44,463 --> 01:14:45,744
Nei!
891
01:15:16,118 --> 01:15:17,446
Ég er að koma, Soo Yung!
892
01:15:22,666 --> 01:15:24,161
Guð minn góður!
893
01:15:25,877 --> 01:15:28,119
Hvað í fjandanum er ég
að gera hér uppi?
894
01:15:29,714 --> 01:15:30,757
Hjálp.
895
01:15:34,594 --> 01:15:36,800
Vertu róleg, kona.
Þessu þarf ekki að ljúka svona.
896
01:15:38,431 --> 01:15:39,474
Ekki gera það.
897
01:15:39,766 --> 01:15:40,808
Ekki gera það, kona.
898
01:15:41,100 --> 01:15:42,298
Ekki gera það!
899
01:15:43,644 --> 01:15:45,021
Hugsaðu um það
sem þú ert að gera.
900
01:15:45,605 --> 01:15:47,811
Ég bið þig. Nei.
901
01:15:50,943 --> 01:15:52,984
Viltu vita leyndarmál, lögga?
902
01:15:53,320 --> 01:15:54,363
Nei.
903
01:15:57,658 --> 01:15:58,701
Ég bið þig.
904
01:16:02,204 --> 01:16:03,247
Nei!
905
01:16:38,655 --> 01:16:41,111
Lee! Þú hefðir átt að sjá okkur.
Við lumbruðum á þeim.
906
01:16:41,492 --> 01:16:42,534
Soo Yung!
907
01:16:43,535 --> 01:16:44,578
Ég er ómeidd.
908
01:16:47,789 --> 01:16:48,832
Fjárinn!
909
01:16:51,251 --> 01:16:52,294
Hringdu í lögregluna.
910
01:17:54,895 --> 01:17:56,521
Carter! Haltu þér!
911
01:17:57,689 --> 01:17:59,148
Haltu þér!
912
01:18:05,572 --> 01:18:07,731
- Halaðu mig inn.
- Ég hef þig.
913
01:18:08,158 --> 01:18:11,277
Svartir kunna ekki að fljúga.
Náðu mér upp. Áfram nú.
914
01:18:11,953 --> 01:18:13,281
Flýttu þér!
915
01:18:15,206 --> 01:18:17,033
Lee! Náðu mér héðan!
916
01:18:20,253 --> 01:18:21,878
Ekki sleppa fánanum!
917
01:18:28,094 --> 01:18:29,209
Takk.
918
01:18:34,308 --> 01:18:35,803
Carter! Haltu í fánann!
919
01:18:36,143 --> 01:18:38,267
Nei, Lee. Nei, nei, nei!
920
01:18:56,496 --> 01:18:58,453
Lee, ég drep þig
ef við deyjum ekki!
921
01:19:05,504 --> 01:19:07,960
Kæri Drottinn!
Jesú litli, hjálpaðu okkur!
922
01:19:16,598 --> 01:19:18,140
Lee! Hvar ertu?
923
01:19:18,600 --> 01:19:21,851
Ég er að drukkna!
Taktu þetta af mér, Lee!
924
01:19:27,275 --> 01:19:28,983
- Carter.
- Hvað?
925
01:19:29,444 --> 01:19:31,686
Ég er ekki lengur
með hægðatregðu.
926
01:19:41,330 --> 01:19:42,576
Upp með hendurnar.
927
01:19:43,457 --> 01:19:44,573
Genevieve.
928
01:19:45,042 --> 01:19:46,787
Þú ert yfirmaður
Alþjóða dómstólsins.
929
01:19:47,169 --> 01:19:48,877
Ætlarðu að skjóta okkur
eins og skepnur?
930
01:19:49,255 --> 01:19:50,583
Við erum lögregluþjónar.
931
01:19:51,090 --> 01:19:54,341
Já. Og þið drápuð þessa stúlku.
Skutuð hana í höfuðið.
932
01:19:57,387 --> 01:19:58,430
Ekki gera það!
933
01:20:23,120 --> 01:20:24,236
Leggðu byssuna frá þér.
934
01:20:24,663 --> 01:20:25,743
Ég elti ykkur.
935
01:20:28,167 --> 01:20:29,709
Máli lokað.
936
01:20:37,342 --> 01:20:38,385
Vel gert.
937
01:20:50,021 --> 01:20:52,642
Ef þú snertir mig aftur
skuldarðu mér kvöldverð og bíó.
938
01:20:53,441 --> 01:20:56,359
Til hamingju. Við virðumst loksins
hafa fellt Þrenninguna.
939
01:20:57,445 --> 01:20:58,488
Við?
940
01:20:58,779 --> 01:21:00,781
- Þú gerðir ekkert.
- Mér er enn illt í rassinum.
941
01:21:02,033 --> 01:21:05,152
Bandaríkjamenn og Frakkar þurfa
að vinna saman í anda bræðralags.
942
01:21:05,995 --> 01:21:08,154
Saman getum við hvað sem er.
Hvað sem er.
943
01:21:09,623 --> 01:21:11,414
Það er rétt.
Saman getum við hvað sem er.
944
01:21:11,917 --> 01:21:13,502
- Þú ferð þangað...
- Og ég fer þangað.
945
01:21:45,324 --> 01:21:46,819
Það passar, Lee.
946
01:21:47,159 --> 01:21:49,537
Undanfarin þrjú ár hef ég numið
fornar kenningar bredda...
947
01:21:51,663 --> 01:21:52,706
Skyr!
948
01:21:53,540 --> 01:21:54,822
Skyr?
949
01:21:56,084 --> 01:21:57,792
- Hvað?
- "Kyrr."
950
01:21:58,086 --> 01:21:59,202
Kyrr!
951
01:22:00,297 --> 01:22:02,918
Um leið og hún gat deplað auga
tók landaþjónustan... Landa...
952
01:22:03,341 --> 01:22:05,086
Leyniþjónustan.
953
01:22:05,593 --> 01:22:07,720
Um leið og hún gat deplað auga
tók landaþjónustan...
954
01:22:08,012 --> 01:22:09,055
Leyniþjónustan.
955
01:22:09,347 --> 01:22:11,055
Landa...
956
01:22:11,724 --> 01:22:13,385
Leyni, ekki "landa".
957
01:22:13,685 --> 01:22:15,642
Ég þekki "landa".
Ég þekki "leyni".
958
01:22:16,270 --> 01:22:20,221
Leyni. Sko? En þegar allt er
sagt saman verður það að "landa".
959
01:22:22,818 --> 01:22:23,861
Byrja!
960
01:22:25,154 --> 01:22:26,649
Fyrirgefðu! Hann losnaði.
961
01:22:26,989 --> 01:22:28,032
Byrja!
962
01:22:28,532 --> 01:22:29,783
- Fjárinn. Ertu ómeiddur?
- Já.
963
01:22:30,242 --> 01:22:33,077
Þetta var Muhammad Ali sveiflan mín.
Já, ljúfur!
964
01:22:37,666 --> 01:22:41,498
Þú hefðir ekki þurft
að kemba hærurnar.
965
01:22:41,920 --> 01:22:43,332
Ég er hundleiður á þér, Keniji.
966
01:22:43,713 --> 01:22:46,288
Þú hefur reynt að drepa okkur
frá því myndin byrjaði.
967
01:22:53,222 --> 01:22:54,265
Byrja.
968
01:22:55,183 --> 01:22:56,225
Byrja.
969
01:22:57,476 --> 01:22:58,519
Byrja.
970
01:23:01,063 --> 01:23:02,106
Ertu ómeiddur?
971
01:23:03,149 --> 01:23:07,016
Þótt hún sé með drúpandi augu
og vinni á El Loc... Lar El Poco.
972
01:23:07,986 --> 01:23:09,029
Afsakið.
973
01:23:09,238 --> 01:23:10,436
Það er El Pollo Loco.
974
01:23:10,864 --> 01:23:12,572
Svo núna vinnur hún á El Lola Poco.
975
01:23:12,908 --> 01:23:13,951
El Pollo Loco.
976
01:23:14,242 --> 01:23:15,405
El Loro Poco.
977
01:23:16,745 --> 01:23:17,788
El Poco Laco.
978
01:23:18,038 --> 01:23:19,080
El Loco Paco.
979
01:23:19,331 --> 01:23:21,124
Svo hún vinnur á El Loco Paco.
Hvað með það?
980
01:23:23,418 --> 01:23:25,043
Svo hún vinnur á El Loro Poco.
981
01:23:26,546 --> 01:23:27,708
El Pollo Loco.
982
01:23:28,256 --> 01:23:30,591
Tökum það sem á eftir kemur
því ég næ þessu ekki í kvöld.
983
01:23:30,633 --> 01:23:31,676
El Pollo Loco.
984
01:23:32,718 --> 01:23:33,761
Jackie!
985
01:23:33,970 --> 01:23:35,168
El Pollo Loco!
986
01:23:43,062 --> 01:23:44,224
Mamman er farin.
987
01:23:45,648 --> 01:23:47,191
Kannski ættum við
að setja klámmynd á.
988
01:23:48,358 --> 01:23:50,103
Ég vil hafa þær með söguþræði.
989
01:23:50,569 --> 01:23:52,362
Ég vil hafa hana
með búningsherbergisatriði.
990
01:23:52,696 --> 01:23:54,108
...með fangelsisatriði.
991
01:23:54,531 --> 01:23:55,729
...með sturtuatriði.
992
01:23:56,116 --> 01:23:57,314
...með hvítri stúlku.
993
01:23:57,742 --> 01:23:58,822
Ég er fyrir fætur.
994
01:23:59,202 --> 01:24:01,777
Ég vil hafa hana með hestum.
Hvað þýðir það?
995
01:24:02,872 --> 01:24:06,408
Hvað kenndi hann mér?
Ertu að kenna mér dónaorð?
996
01:24:07,126 --> 01:24:09,103
- Ég vil hafa hana með loðinni konu.
- Hvað er að þér?
997
01:24:09,128 --> 01:24:11,963
- Brett Ratner kenndi mér þetta.
- Hann kennir þér hvað sem er.
998
01:24:12,381 --> 01:24:13,758
Og þú ert ekki bróðir minn.
999
01:24:14,133 --> 01:24:15,176
Er ég ekki bróðir þinn?
1000
01:24:16,927 --> 01:24:18,754
Eftir allt sem við
höfum þolað saman?
1001
01:24:20,264 --> 01:24:22,719
Rush Hour 1, og Rush Hour 2?