1 00:01:35,800 --> 00:01:36,800 Što do vraga radiš? 2 00:01:37,000 --> 00:01:38,400 Što do vraga?! 3 00:01:38,500 --> 00:01:40,700 Nisam ti rekao da možeš ići! K vragu! 4 00:01:40,700 --> 00:01:42,200 - On je kriv! - Ti si kriv! 5 00:01:43,100 --> 00:01:45,300 Sranje! Oh, čovjeće! 6 00:01:45,400 --> 00:01:47,300 Zar danas nitko ne sluša. 7 00:01:47,400 --> 00:01:51,000 Dame, upravo ste udarile Cutlass Supreme iz `81. 8 00:01:51,100 --> 00:01:52,800 Da vidim dozvolu i prometnu. 9 00:01:52,900 --> 00:01:54,500 Buraz, jesi dobro? Jesi cool? 10 00:02:03,100 --> 00:02:05,700 Deset minuta. Otvorite vrata na moj znak. 11 00:02:05,800 --> 00:02:07,200 Drago mi je da si ovdje, Lee. 12 00:02:07,300 --> 00:02:09,700 Uvijek se bolje osjećam kad mi ti čuvaš leđa. 13 00:02:09,700 --> 00:02:12,900 Samo radim svoj posao, G. Ambassador. 14 00:02:13,000 --> 00:02:14,900 Budi danas blizu, Lee. 15 00:02:14,900 --> 00:02:16,100 Stvaramo povijest. 16 00:02:19,400 --> 00:02:21,800 Ovo je sranje! Znaš li tko sam ja? 17 00:02:21,900 --> 00:02:24,100 Moja obitelj posjeduje pola Rodeo Drive-a. 18 00:02:24,100 --> 00:02:25,700 Znaš li ti tko sam ja? 19 00:02:25,700 --> 00:02:27,900 Detektiv James Carter, LAPD. 20 00:02:28,000 --> 00:02:29,800 Moja obitelj posjeduje pola Crenshaw Boulevarda. 21 00:02:29,900 --> 00:02:30,800 Želim odvjetnika. 22 00:02:30,900 --> 00:02:32,300 Trebaš osobnog trenera. 23 00:02:32,400 --> 00:02:33,700 Na vozačkoj piše 80 kilograma. 24 00:02:33,800 --> 00:02:35,200 Teža si od prokletog auta, curo. 25 00:02:35,200 --> 00:02:37,600 - Imam problema sa thyroidima. - Pa, prestani jesti thyroide. 26 00:02:37,600 --> 00:02:41,700 Gledajte, zar nam ne bi mogli dati neko upozorenje samo ili nešto slično? 27 00:02:41,700 --> 00:02:45,200 Ovisi. Volite li kineze? 28 00:02:48,000 --> 00:02:49,800 Ispričavam se. 29 00:02:49,900 --> 00:02:51,000 Carter. 30 00:02:51,100 --> 00:02:52,600 Lee, imamo komade za večeras. 31 00:02:52,600 --> 00:02:55,600 Upravo sam pokupio dvije cure koje se žele igrati "Sakrij malog Azijskog policajca". 32 00:02:55,700 --> 00:02:58,300 Ne mogu sad pričati. U autu sam sa Ambasadorom Hanom. 33 00:02:58,400 --> 00:03:00,000 Vjeruj mi, ove cure su dobre kao sushi. 34 00:03:00,100 --> 00:03:02,400 - Moramo ih srediti! - Moram ići. Žao mi je. 35 00:03:02,400 --> 00:03:03,900 Još si ljut na mene, zar ne? 36 00:03:03,900 --> 00:03:06,300 Ljut si zbog onog što se dogodilo u New Yorku. 37 00:03:06,300 --> 00:03:07,300 Ne želim pričati o tome. 38 00:03:07,400 --> 00:03:09,700 To je bilo prije tri godine. Kad ćeš to više zaboraviti? 39 00:03:09,800 --> 00:03:12,200 Zaboraviti? lsabella je bila moja djevojka. 40 00:03:12,300 --> 00:03:13,300 Lee, mi smo prijatelji, čovjeće. 41 00:03:13,300 --> 00:03:14,500 Izađi sa mnom samo jednu večer. 42 00:03:14,500 --> 00:03:16,500 Ja sve plaćam. 43 00:03:16,600 --> 00:03:18,200 Lee! 44 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 Moja mama vas pozdravlja. 45 00:03:50,100 --> 00:03:53,500 Kineske trijade trenutno broje pola milijuna članova... 46 00:03:53,500 --> 00:03:56,000 u preko 100 zemalja. 47 00:03:56,000 --> 00:03:59,600 A to nisu klinci s ulice koji opljačkaju lokalni kiosk. 48 00:03:59,700 --> 00:04:04,000 To su poslovni ljudi koji su izgradili carstvo od 50 milijardi dolara... 49 00:04:04,000 --> 00:04:07,800 uz iznude, drogu, prostituciju i ropstvo. 50 00:04:07,900 --> 00:04:13,200 Toj zmiji moramo odrezati glavu prije nego nas sve proguta. 51 00:04:13,200 --> 00:04:15,300 Kao predsjedavatelj Svjetskog Kriminalnog Suda... 52 00:04:15,400 --> 00:04:19,300 ...odredio sam svog dobrog prijatelja Ambasadora Hana da vodi borbu... 53 00:04:19,300 --> 00:04:22,300 ...protiv najveće kriminalne organizacije na svijetu. 54 00:04:30,300 --> 00:04:32,500 - Hvala vam. - Hvala vam. 55 00:04:36,900 --> 00:04:40,100 Predsjedniče Reynard, dame i gospodo. 56 00:04:42,700 --> 00:04:46,300 Trijadsko društvo je sagrađeno na tajnosti. 57 00:04:46,300 --> 00:04:50,600 Nitko ne zna tko su ti ljudi, tko ih kontrolira, tko ih vodi. 58 00:04:50,700 --> 00:04:53,100 Nitko to ne zna već 500 godina. 59 00:04:53,100 --> 00:04:56,900 Ali danas, stojim pred vama i imam jednu tajnu. 60 00:04:57,000 --> 00:05:01,600 Danas ću objaviti informaciju koja će utjecati na sve u ovoj sobi. 61 00:05:01,700 --> 00:05:06,300 Nakon godina traganja, mislim da sam napokon pronašao Shy Shen. 62 00:05:07,000 --> 00:05:10,800 G. Ambasadore, Shy Shen ne postoji. 63 00:05:10,800 --> 00:05:13,800 Ispričavam se, tko je taj Shy Shen? 64 00:05:13,800 --> 00:05:15,300 Sa svim poštovanjem, gdine, Ja-- 65 00:05:25,500 --> 00:05:28,000 Svi dolje! 66 00:05:28,000 --> 00:05:29,600 Zovite hitnu! 67 00:05:29,600 --> 00:05:30,700 Pozovite doktora. 68 00:05:30,800 --> 00:05:32,800 Ambasador je ranjen, Ambasador je ranjen. 69 00:05:32,900 --> 00:05:34,300 Ostani s njim. 70 00:06:09,300 --> 00:06:10,900 Uh-uh-uh. Ovo ću zadržati do večeras. 71 00:06:11,000 --> 00:06:13,400 Pozor sve jedinice, puca se u zgradi Svjetskog Kriminalnog Suda. 72 00:06:13,400 --> 00:06:15,400 Kineski ambasador je pogođen. 73 00:06:15,500 --> 00:06:17,000 Kineski ambasador? Mičite guzice. 74 00:06:17,000 --> 00:06:19,000 - Pomakni se! - Molim? Whoa. Sranje! 75 00:06:59,300 --> 00:07:00,300 Što to radiš?! 76 00:07:00,400 --> 00:07:01,800 Lee! 77 00:07:06,200 --> 00:07:07,700 - Kud do vraga on ide? - Ah! 78 00:07:10,700 --> 00:07:12,800 LAPD! Maknite se s puta! 79 00:07:12,800 --> 00:07:14,500 Ljudi su ludi. 80 00:07:16,400 --> 00:07:18,500 Napisat ću ti kaznu kada se vratim! 81 00:07:42,100 --> 00:07:43,700 Lee, dolazim! 82 00:07:59,600 --> 00:08:01,200 Ne miči se! 83 00:08:05,700 --> 00:08:07,500 Halo, Lee. 84 00:08:38,500 --> 00:08:41,400 Mislim da obojica znamo da se to neće dogoditi. 85 00:08:46,400 --> 00:08:47,500 Kenji! 86 00:08:49,000 --> 00:08:52,000 Vidiš? Predobro te znam. 87 00:09:07,400 --> 00:09:09,800 - Ungh. - Lee, jesi li OK? 88 00:09:12,500 --> 00:09:15,100 Skoro smo te ubili. Zašto se nisi maknuo? 89 00:09:16,900 --> 00:09:20,800 Upoznaj naše pratilje za večeras. Masha i Zoe. 90 00:09:21,900 --> 00:09:23,300 Debela je tvoja. 91 00:09:28,700 --> 00:09:31,000 Koliko puta ti još moram reći? Žao mi je. 92 00:09:31,100 --> 00:09:32,900 Oprosti što sam te skoro pregazio, čovjeće. K vragu! 93 00:09:32,900 --> 00:09:34,200 - Ne sad, Cartere. - Aww. 94 00:09:34,300 --> 00:09:37,200 U redu, stanite malo. Ne želim čuti ni riječ, Carteru. 95 00:09:37,300 --> 00:09:39,300 Kapetane Diel, ja nisam imao ništa s ovime. 96 00:09:39,400 --> 00:09:41,500 Samo sam posudio auto, za podršku Lee-u. 97 00:09:41,500 --> 00:09:42,500 Reci mu, partnere. 98 00:09:42,600 --> 00:09:44,000 Moram vidjeti Ambasadora Hana. 99 00:09:44,100 --> 00:09:46,200 Ambasador je upravo operiran. 100 00:09:46,300 --> 00:09:48,900 Metak je promašio srce. Biti će dobro. 101 00:09:48,900 --> 00:09:50,500 Kapetane, morate mi vratiti značku... 102 00:09:50,600 --> 00:09:52,500 ...i staviti me na ovaj slučaj. Napravio sam malu grešku. 103 00:09:52,500 --> 00:09:54,700 - Dignite me s klupe. - Jednu malu grešku? 104 00:09:54,700 --> 00:09:56,400 Vezao si dvije žene i ukrao im auto. 105 00:09:56,500 --> 00:09:58,100 Zar nemamo zbog toga osiguranje? 106 00:09:58,100 --> 00:09:59,800 Svatko ima loš dan, Kapetane. 107 00:09:59,800 --> 00:10:02,400 Prošli mjesec si na tjedan dana zatvorio šest Iračana! 108 00:10:02,500 --> 00:10:05,100 I vi i ja znamo da su bili teroristi. 109 00:10:05,100 --> 00:10:07,300 Bili su znanstvenici na UCLA! 110 00:10:07,300 --> 00:10:08,400 Velika stvar. 111 00:10:08,400 --> 00:10:09,800 Zato što liječe rak u štakorima... 112 00:10:09,800 --> 00:10:11,700 ...ne znači da neće sve dići u zrak. 113 00:10:11,700 --> 00:10:13,400 Dopustite mi da nađen onog koji je upucao Ambasadora Hana. 114 00:10:13,500 --> 00:10:16,400 Opusti se, Carter. LAPD neće voditi ovu istragu. 115 00:10:16,500 --> 00:10:18,500 Ambasador je moja odgovornost. 116 00:10:18,600 --> 00:10:21,300 Pa, možda mi onda možete reći kako je taj ubojica pobjegao. 117 00:10:22,800 --> 00:10:23,800 Tako sam i mislio. 118 00:10:23,800 --> 00:10:27,200 Ambasadorova kći dolazi vidjeti oca. 119 00:10:27,300 --> 00:10:29,200 Pobrinite se da joj se ništa ne dogodi. 120 00:10:29,200 --> 00:10:31,300 Ne brinite, Kapetane, bit ćete ponosni na nas. 121 00:10:31,400 --> 00:10:33,400 I pokušajte ne misliti na to da vas je žena ostavila. 122 00:10:33,500 --> 00:10:34,900 Vratit će se ona. 123 00:10:35,000 --> 00:10:36,500 Soo Yung je ovdje? 124 00:10:36,500 --> 00:10:38,200 Nisam je vidio otkad je imala deset godina. 125 00:10:38,300 --> 00:10:40,300 Sad živi u Los Angelesu. 126 00:10:40,400 --> 00:10:42,500 Idemo u dućan, kupiti joj malog medvjedića. 127 00:10:45,100 --> 00:10:46,300 I grudnjak. 128 00:10:46,300 --> 00:10:47,300 - Lee! - Soo Yung. 129 00:10:47,400 --> 00:10:49,000 Drago mi je da si ovdje. 130 00:10:50,700 --> 00:10:52,400 - Detektive Carter. - Soo Yung. 131 00:10:52,500 --> 00:10:55,300 - Prošlo je puno vremena. - Puno vremena, Soo Yung. 132 00:10:55,300 --> 00:10:56,500 So--Tako mlada(Soo Yung - So young). 133 00:10:57,800 --> 00:11:00,300 - Kako je on? - Upravo je operiran. 134 00:11:00,400 --> 00:11:02,400 Kažu da će mu biti dobro. 135 00:11:05,000 --> 00:11:06,700 Soo Yung, žao mi je. 136 00:11:07,900 --> 00:11:11,900 Ja sam kriv. Nisam dovoljno brzo došao do njega. 137 00:11:16,200 --> 00:11:18,500 Želim da mi obojica nešto obećate. 138 00:11:19,800 --> 00:11:22,700 Želim da nađete onoga tko mu je ovo učinio. 139 00:11:22,700 --> 00:11:24,800 Želim da ga nađete, jer mislim da neće prestati... 140 00:11:24,800 --> 00:11:26,200 dok moj otac ne bude mrtav. 141 00:11:27,200 --> 00:11:28,600 Soo Yung. 142 00:11:28,600 --> 00:11:30,600 Želim te čuti da to kažeš. 143 00:11:31,900 --> 00:11:33,600 OK, obećajem. 144 00:11:33,700 --> 00:11:34,700 I ja isto. 145 00:11:38,800 --> 00:11:40,500 Hvala vam. 146 00:11:40,600 --> 00:11:45,000 Soo Yung, tvoj otac se obraćao sudu prije nego što je ubijen. 147 00:11:45,000 --> 00:11:48,500 Prije dva tjedna, otac mi je poslao pismo. 148 00:11:48,600 --> 00:11:50,600 Rekao je da, ako mu se ikada išta dogodi... 149 00:11:50,600 --> 00:11:52,800 - Da ju dam tebi. - Gdje je? 150 00:11:52,900 --> 00:11:56,600 Stavila sam je u ormarić u kung-fu školi gdje predajem. 151 00:11:56,700 --> 00:12:01,200 Adresa je 8347 First Street... 152 00:12:01,400 --> 00:12:03,300 Kineska četvrt. 153 00:12:13,800 --> 00:12:16,400 Idi kući, Carteru. Ovo nema veze s tobom. 154 00:12:16,500 --> 00:12:18,600 Dao sam obećanje Soo Yung, isto kao i ti. 155 00:12:18,700 --> 00:12:21,200 Ovo se tiče Kine. 156 00:12:21,300 --> 00:12:23,800 Pa, za tvoju informaciju, ja sam sada napola Kinez. 157 00:12:23,900 --> 00:12:25,900 Tako je, Lee. Zadnje tri godine sam proučavao... 158 00:12:25,900 --> 00:12:27,900 ...drevna Buddhina učenja, zaradio dva crna pojasa... 159 00:12:28,000 --> 00:12:29,800 u wushu borilačkim vještinama, provodio sam svako popodne... 160 00:12:30,000 --> 00:12:32,300 ...u Hong Kong vrtu masaže na Picou i Bundyu. 161 00:12:32,300 --> 00:12:33,700 Ja sam napola Kinez, baby. 162 00:12:33,700 --> 00:12:36,200 Ako si ti napola Kinez, ja sam napola crnac. 163 00:12:36,300 --> 00:12:39,300 Ja sam ti brat i opak sam. Slažeš se sa tim, Snoopy? 164 00:12:39,300 --> 00:12:40,800 To je opako, zar ne? 165 00:12:40,900 --> 00:12:43,900 Oprosti, Lee, ne možeš biti crnac. Nedostaje ti visina. 166 00:12:44,000 --> 00:12:45,100 Kao penjanje na Matterhorn. 167 00:12:45,200 --> 00:12:46,200 Idi kući, Carteru. 168 00:12:46,300 --> 00:12:47,700 Ne mogu te ostaviti, Lee. 169 00:12:49,800 --> 00:12:51,100 Ne mogu ostaviti brata. 170 00:13:12,000 --> 00:13:15,600 U redu, slušajte! Trebam vašu pažnju. 171 00:13:15,700 --> 00:13:19,100 Ja sam Detektiv Carter, ovo je lnspektor Lee. 172 00:13:19,100 --> 00:13:22,000 Moramo odmah vidjeti Soo Yung-in ormarić. 173 00:13:22,000 --> 00:13:24,800 Nitko ne može otraga bez dozvole učitelja. 174 00:13:24,800 --> 00:13:28,800 Možda me niste čuli. Moramo vidjeti taj ormarić. 175 00:13:28,900 --> 00:13:31,000 - Žao mi je. - Čekaj. Carter. 176 00:13:31,500 --> 00:13:32,800 Lee, sredit ću to. 177 00:13:33,900 --> 00:13:36,200 Hej! Heh heh. Djeco. 178 00:13:36,200 --> 00:13:39,100 Slušajte. Nasilje neće ništa riješiti. 179 00:13:39,200 --> 00:13:42,400 Dakle, kao što Kinezi kažu, sve velike bitke su dobivene bez borbe. 180 00:13:42,500 --> 00:13:43,700 - Oprostite. - OK? 181 00:13:43,700 --> 00:13:45,000 Ja ga ne poznajem. 182 00:13:45,000 --> 00:13:46,100 Dakle, smirimo se i spustimo ovo-- 183 00:13:47,400 --> 00:13:48,800 Do vra-- 184 00:13:51,800 --> 00:13:53,900 OK... 185 00:13:54,000 --> 00:13:55,600 Pokušao sam razgovorom. 186 00:13:56,600 --> 00:13:59,200 Hoo! Sada ću izbiti pubertet iz vas. 187 00:13:59,300 --> 00:14:02,100 Nećete znati što se dogodilo. Nećete znati što se dogodilo, hajde! 188 00:14:04,300 --> 00:14:06,300 Spašavajte živote. 189 00:14:06,300 --> 00:14:09,000 Već je bilo i vrijeme da pokažete malo poštovanja. 190 00:14:10,600 --> 00:14:13,100 - Ha? - Carter, čekaj učitelja. 191 00:14:17,500 --> 00:14:20,700 Whoa! K vragu! 192 00:14:20,700 --> 00:14:23,400 Heh, oprosti, čovjeće. Mislio sam da je ovo kupaonica. 193 00:14:23,500 --> 00:14:24,700 Oprosti. 194 00:14:24,700 --> 00:14:27,800 Lee, imam veliki problem, čovjeće. 195 00:14:27,800 --> 00:14:30,200 Ovaj dečko je na steroidima. Ima glavu kao Barry Bonds. 196 00:14:30,200 --> 00:14:31,400 - Oh, ne. - Hajde, čovjeće. 197 00:14:34,600 --> 00:14:36,500 Carter, jesi li dobro? 198 00:14:36,600 --> 00:14:38,300 Lee, Lee, sredi ga, Lee! 199 00:14:44,100 --> 00:14:45,700 Lee, bježimo odav-- 200 00:14:45,800 --> 00:14:47,300 Aah! Moje kurje oči! 201 00:14:56,300 --> 00:14:58,400 Hajde, čovjeće, pusti me. Ja volim Kineze! 202 00:15:00,100 --> 00:15:01,300 Čekaj. Ja ne-- 203 00:15:13,100 --> 00:15:15,200 Kako se kaže ``predajem se`` na kineskom? 204 00:15:18,400 --> 00:15:21,400 OK. Srezat ću te kao veliku Kalifornijsku kobasicu! 205 00:15:26,200 --> 00:15:28,700 - Ooh! Ooh! Ooh! - Ha ha ha. Smiješan crni čovjek. 206 00:15:28,800 --> 00:15:30,200 Ooh--Oh! Sranje! 207 00:15:32,000 --> 00:15:33,400 Ja se ne igram više. 208 00:15:43,600 --> 00:15:45,800 - Lee, pusti! - Carter! 209 00:15:49,100 --> 00:15:51,300 Dolje! Spusti nas dolje! 210 00:15:52,600 --> 00:15:54,900 Spusti me dolje! Žao mi je! 211 00:15:54,900 --> 00:15:57,100 - Aaaaah! - Žao mi je, čovječe! 212 00:15:57,200 --> 00:15:59,100 Kako smo se do vraga upleli u ovo? 213 00:16:14,700 --> 00:16:16,100 Mogu li vam pomoći? 214 00:16:17,100 --> 00:16:19,100 Mi ćemo postavljati pitanja, starče. 215 00:16:19,100 --> 00:16:20,200 - Tko si ti? - Yu. 216 00:16:20,300 --> 00:16:22,000 - Ne, ne ja. Ti. - Da, Ja sam Yu. 217 00:16:22,100 --> 00:16:23,500 Samo odgovori na vražja pitanja. 218 00:16:23,600 --> 00:16:25,200 - Tko si ti? - Rekao sam ti. 219 00:16:25,300 --> 00:16:27,300 - Jesi li gluh? - Ne, Yu je slijep. 220 00:16:27,400 --> 00:16:28,600 Ja nisam slijep, ti si slijep. 221 00:16:28,700 --> 00:16:31,100 - To sam upravo rekao. - Što si upravo rekao? 222 00:16:31,100 --> 00:16:33,700 - Nisam rekao što, rekao sam Yu. - To te i pitam. 223 00:16:33,800 --> 00:16:35,700 - A Yu odgovara. - Začepi! 224 00:16:35,800 --> 00:16:36,700 - Ti! - Da? 225 00:16:36,700 --> 00:16:37,800 Ne ti, on! 226 00:16:37,800 --> 00:16:39,000 - Kako ti je ime? - Mi. 227 00:16:39,100 --> 00:16:40,500 - Da, ti! - Ja sam Mi. 228 00:16:40,600 --> 00:16:42,600 On je Mi, a Ja sam Yu. 229 00:16:42,600 --> 00:16:45,600 Malo mi fali da ne nalupam to tvoje staro dupe, čovječe, jer mi je dosta ove igrarije! 230 00:16:45,600 --> 00:16:48,800 Tebi, meni, svima ću nalupati guzice! Njemu! 231 00:16:48,900 --> 00:16:50,200 - Carter, Carter. - Razbit ću ga. 232 00:16:50,400 --> 00:16:51,800 - Dosta mi je ovog. - Carter, pusti me da ja ovo riješim. 233 00:16:51,800 --> 00:16:53,000 - Lee. Ne, Lee. Ne! - Carter! 234 00:16:53,000 --> 00:16:54,700 Idi. 235 00:16:56,200 --> 00:16:59,700 Moje ime je Inspektor Lee. Imamo ključ od Soo Yunginog ormarića. 236 00:17:02,200 --> 00:17:06,800 Neki ljudi su došli jutros--imali su oružje. Ispraznili su joj ormarić--Nisam ih mogao zaustaviti. 237 00:17:06,900 --> 00:17:07,900 Morate odmah do nje. 238 00:17:08,000 --> 00:17:09,000 Zašto? 239 00:17:09,100 --> 00:17:12,800 Rekli su da će završiti kao njen otac. 240 00:17:14,000 --> 00:17:15,900 Idemo. 241 00:17:15,900 --> 00:17:17,500 Ne znam s čime ga do vraga hranite... 242 00:17:17,600 --> 00:17:20,500 - ali jebeno je prevelik! - Carter. Idi. 243 00:17:41,600 --> 00:17:42,600 Gdje su svi? 244 00:17:42,700 --> 00:17:44,200 Gdje su svi jebeni policajci? 245 00:17:50,400 --> 00:17:51,800 - Lee. - Gdje je osiguranje? 246 00:17:51,800 --> 00:17:53,100 Opozvani su. 247 00:17:53,200 --> 00:17:55,300 Š--Što nije u redu? 248 00:17:55,400 --> 00:17:57,000 Cartere. 249 00:17:58,200 --> 00:18:00,100 Aw, ovo nije dobro. 250 00:18:00,100 --> 00:18:02,300 Dolaze po njega. 251 00:18:02,400 --> 00:18:03,800 Što da radimo? 252 00:18:16,400 --> 00:18:17,700 Ne. 253 00:18:20,800 --> 00:18:22,200 Ne! 254 00:18:23,600 --> 00:18:27,000 Ne miči se ili ću ti razvaliti guzove. 255 00:18:27,100 --> 00:18:28,400 Nazad. 256 00:18:30,800 --> 00:18:32,700 Tko vas šalje? 257 00:18:37,100 --> 00:18:38,500 Ne mičite se! 258 00:18:43,000 --> 00:18:44,400 Lee, baci mi pištolj! 259 00:18:44,500 --> 00:18:45,700 - Ha? - Baci mi pištolj! 260 00:18:48,500 --> 00:18:50,200 - Prokletstvo, Lee! - Ha? 261 00:19:16,600 --> 00:19:18,400 Lee! Mislio sam da me pokrivaš! 262 00:19:34,900 --> 00:19:36,300 Soo Yung, još jednom! 263 00:19:44,100 --> 00:19:46,600 Lee, u nevolji sam! Trebam pomoć. 264 00:19:48,400 --> 00:19:49,800 Evo. 265 00:19:51,200 --> 00:19:52,400 Prazan je. 266 00:19:52,400 --> 00:19:53,600 Molim? 267 00:20:02,400 --> 00:20:04,400 Vidiš? Ja ti uvijek čuvam leđa. 268 00:20:04,400 --> 00:20:05,900 Zašto si mi onda dao prazan pištolj? 269 00:20:06,000 --> 00:20:08,000 Nisam znao da je prazan. 270 00:20:08,000 --> 00:20:10,200 Skoro sam poginuo zbog tebe, Lee. 271 00:20:12,600 --> 00:20:14,600 - Ah! Ahh! - Tko ste vi? Tko vas šalje? 272 00:20:19,300 --> 00:20:20,300 Što je to do vraga? 273 00:20:20,300 --> 00:20:21,400 Mislim da priča francuski. 274 00:20:21,400 --> 00:20:23,400 Francuski? Kakav to Kinez priča francuski? 275 00:20:23,400 --> 00:20:24,900 Reci mu da se prestane zajebavati i neka počne normalno pričati. 276 00:20:25,000 --> 00:20:26,600 Kako da mu ja kažem? Ne pričam francuski. 277 00:20:28,700 --> 00:20:30,600 Pričaj kako treba, čovječe. 278 00:20:30,600 --> 00:20:33,100 Ne! Ti si Azijac. Prestani se ponižavati. 279 00:20:34,800 --> 00:20:37,500 Začepi do vraga. Začepi. Dođi ovdje. 280 00:20:37,500 --> 00:20:39,800 Trebat će nam par minuta nasamo s njim. 281 00:20:39,800 --> 00:20:42,000 Pronađite nekog ovdje tko priča francuski, molim vas. 282 00:20:43,700 --> 00:20:45,000 Pričaj engleski! 283 00:20:47,400 --> 00:20:49,900 Uh, ovo je Sestra Agnes iz kapelice na katu. 284 00:20:49,900 --> 00:20:52,600 Ona tečno priča francuski i rekla je da će vam pomoći u prijevodu. 285 00:20:52,700 --> 00:20:54,600 Sestro, zahvaljujemo vam na suradnji. 286 00:20:54,600 --> 00:20:55,600 Nema na čemu. 287 00:20:55,600 --> 00:20:58,100 Sestro Agnes, molimo vas pitajte tko ga šalje. 288 00:21:04,500 --> 00:21:06,900 Kaže da obojica griješite. 289 00:21:06,900 --> 00:21:08,900 Da ćete uskoro moliti za milost. 290 00:21:09,000 --> 00:21:10,400 Rekao je i-- 291 00:21:10,400 --> 00:21:12,000 Što? 292 00:21:12,200 --> 00:21:14,700 Molim vas, Sestro, moramo znati. 293 00:21:14,800 --> 00:21:15,800 Životi su u pitanju. 294 00:21:16,900 --> 00:21:18,500 Pa, koristio je riječ na C. 295 00:21:18,600 --> 00:21:20,600 Molim? Riječ na C? 296 00:21:20,700 --> 00:21:22,700 - Reci tom malom da ću-- - Carter! 297 00:21:23,800 --> 00:21:25,800 Ona je redovnica. 298 00:21:25,900 --> 00:21:30,800 Sestro, recite ovom komadu riječi na S da ću ga osobno riječ na J. 299 00:21:40,800 --> 00:21:41,800 Da li je rekao ``Negro``? 300 00:21:41,900 --> 00:21:44,900 Koristio je riječ na C opet, ali ovaj puta je spomenuo vašu baku. 301 00:21:44,900 --> 00:21:47,700 Recite mu da mu je mama H! 302 00:21:47,700 --> 00:21:50,900 Cartere, Mislim da ``kurva`` počinje sa K. 303 00:21:51,000 --> 00:21:53,200 Tako je. K. I sestra mu je K. 304 00:21:53,300 --> 00:21:55,200 A njegova baka je dva puta K... 305 00:21:55,300 --> 00:21:57,200 ..zato jer nema zube! 306 00:21:57,300 --> 00:21:59,000 Recite mu da sam mu to rekao. 307 00:22:11,400 --> 00:22:12,400 Da li je opet rekao? 308 00:22:12,400 --> 00:22:14,400 Ne. Ovaj puta je rekao... 309 00:22:14,400 --> 00:22:17,100 ...za ovog Gospodina riječ koja znači ``mačka``... 310 00:22:17,100 --> 00:22:19,800 ...i još jednu riječ koja se rimuje sa ``feder.`` 311 00:22:20,000 --> 00:22:21,100 Molim?! 312 00:22:22,000 --> 00:22:25,000 Pa, recite mu da je R. 313 00:22:25,100 --> 00:22:27,600 Uh, Lee, ``šupčina`` počinje sa š. 314 00:22:27,600 --> 00:22:29,300 Imam riječnik gore. 315 00:22:29,300 --> 00:22:30,800 Samo mu recite da je šupčina. 316 00:22:35,600 --> 00:22:38,600 Rekao je da ste oboje na listi za ubijanje, kao Han i djevojka. 317 00:22:38,700 --> 00:22:41,400 Ooh. Sestro, okrenite se. Ovo ne želite vidjeti. 318 00:22:41,500 --> 00:22:43,500 Tko je Shy Shen i kako da ga nađemo? 319 00:22:43,600 --> 00:22:46,000 Reci nam odmah ili ću ti odrezati J... i nabiti ti ih u usta. 320 00:22:46,100 --> 00:22:48,300 - Njegove perle? - Njegove perle, Sestro. 321 00:22:48,400 --> 00:22:49,800 Njegove dlakave, smrdljive perle. 322 00:22:49,900 --> 00:22:51,300 Reci mi nešto odmah. 323 00:22:51,400 --> 00:22:53,900 Lee, daj mi pištolj. Daj mi pištolj, Lee. 324 00:22:55,800 --> 00:22:58,700 Gotovo je, buraz. Gotovo je. OK. 325 00:22:58,700 --> 00:23:00,300 Tko je Shy Shen?! 326 00:23:00,400 --> 00:23:01,300 Što je rekao, Sestro? 327 00:23:01,400 --> 00:23:02,800 Rekao je ``ubij me.`` 328 00:23:04,600 --> 00:23:06,400 Lee, ovdje nema metaka. 329 00:23:06,500 --> 00:23:10,000 - Žao mi je. - Pokušavam ubiti nekoga, čovječe. 330 00:23:10,100 --> 00:23:12,800 K vragu. OK. 331 00:23:12,800 --> 00:23:14,000 Bolje mi nešto odmah reci. 332 00:23:14,100 --> 00:23:15,200 Poslat ću te ravno u nebo, čovječe. 333 00:23:15,300 --> 00:23:16,700 - Uopće me nije briga. - Carter. 334 00:23:16,700 --> 00:23:19,800 Na listi sam za ubijanje. Nemam što izgubiti. 335 00:23:19,900 --> 00:23:22,900 Tako je, Sestro. Nazovi Gospoda i reci mu da uskoro dobiva društvo. 336 00:23:23,000 --> 00:23:24,900 Cartere, stani. 337 00:23:25,000 --> 00:23:26,900 Reci mi nešto! 338 00:23:27,000 --> 00:23:28,900 - Cartere, dosta. - Oh, zamalo je gotova. 339 00:23:29,000 --> 00:23:31,400 Oprosti mi, Oče, jer sam griješio! 340 00:23:31,500 --> 00:23:33,300 Rekao je da stanete! 341 00:23:35,800 --> 00:23:38,700 - Što je rekao? - 50 Franklin D. Roosevelt. 342 00:23:38,800 --> 00:23:39,900 Genevieve. 343 00:23:40,000 --> 00:23:41,700 Hvala. 344 00:23:44,100 --> 00:23:45,400 Bilo je zadovoljstvo raditi s vama, Sestro. 345 00:23:45,500 --> 00:23:47,000 Kad god zatreba, brate. 346 00:23:49,300 --> 00:23:50,700 50 FDR. 347 00:23:50,800 --> 00:23:52,700 - To je adresa. - To je pucanj u prazno. 348 00:23:52,700 --> 00:23:55,200 Svaki grad u Americi ima ulicu koja se zove po Rooseveltu. 349 00:23:55,300 --> 00:23:57,400 - A tko je Genevieve? - Ne znam. 350 00:23:57,500 --> 00:24:00,100 Soo Yung, vodimo te odavde. 351 00:24:00,200 --> 00:24:01,800 - Zašto? - Ovdje nisi sigurna. 352 00:24:01,800 --> 00:24:03,000 Neću ga ostaviti. 353 00:24:03,100 --> 00:24:04,700 Nemamo izbora. 354 00:24:30,000 --> 00:24:31,900 - Soo Yung. - G. Reynard. 355 00:24:33,200 --> 00:24:34,700 Drago mi je što ti je otac dobro. 356 00:24:34,800 --> 00:24:36,500 Moji ljudi će ga čuvati. 357 00:24:36,600 --> 00:24:38,200 - Imaš moju riječ. - Hvala vam. 358 00:24:38,300 --> 00:24:39,600 Dakle, idemo. 359 00:24:39,600 --> 00:24:41,900 - Ah. - G--Gdje idem? 360 00:24:41,900 --> 00:24:45,300 Idemo iz Los Angelesa. Nije sigurno ovdje. 361 00:24:45,300 --> 00:24:47,400 Samo na par dana, Soo Yung. Obećajem. 362 00:24:47,500 --> 00:24:50,100 Ideš sa mnom i mojom obitelji u Pariz. 363 00:24:53,300 --> 00:24:55,400 OK. 364 00:24:58,700 --> 00:25:00,500 Čekajte. 365 00:25:02,600 --> 00:25:04,000 Obećali ste mi. 366 00:25:06,200 --> 00:25:07,600 Nemojte zaboraviti. 367 00:25:18,800 --> 00:25:20,000 Bože moj. 368 00:25:21,500 --> 00:25:24,200 Imamo ubojicu koji priča samo francuski... 369 00:25:24,300 --> 00:25:26,900 ...limuzina ode u zrak ispred francuskog konzulata... 370 00:25:26,900 --> 00:25:30,900 ...a sljedeći sastanak Svjetkog Suda je u Parizu za dva dana. 371 00:25:30,900 --> 00:25:32,100 Misliš li isto što i ja? 372 00:25:32,300 --> 00:25:33,300 Naravno. 373 00:25:33,300 --> 00:25:35,100 Da odemo na Fiji, sakrijemo se na godinu dana... 374 00:25:35,100 --> 00:25:37,000 ...možda promijenimo imena, zaposlimo se kao konobari... 375 00:25:37,000 --> 00:25:38,300 ...i zvat ću te Kiko. 376 00:25:38,400 --> 00:25:41,200 Moramo naći Shy Shena prije nego on nađe nas. 377 00:25:41,200 --> 00:25:42,700 Idemo u Pariz, zar ne? 378 00:25:42,700 --> 00:25:44,400 Da. Večeras. 379 00:25:54,200 --> 00:25:58,100 Znaš li da je prosječna francuskinja gola 34% vremena? 380 00:25:58,200 --> 00:25:59,900 Nećemo tamo upoznavati žene. 381 00:26:02,300 --> 00:26:05,000 Moraš ju zaboraviti i dozvoliti da ti nađem žensku. 382 00:26:05,100 --> 00:26:08,000 Nađeš mi žensku? Nakon onog što si učinio lsabelli? 383 00:26:08,000 --> 00:26:09,700 To je bila nesreća. 384 00:26:09,700 --> 00:26:11,100 Ionako nikada nisi spavao s njom. 385 00:26:11,200 --> 00:26:13,700 Zahvaljujući tebi. Dogodilo bi se to. 386 00:26:13,700 --> 00:26:15,100 Ali ti si morao sve uništiti. 387 00:26:15,200 --> 00:26:16,400 Što sam tako strašno učinio? 388 00:26:16,400 --> 00:26:19,000 Upucao si mi curu. U vrat! 389 00:26:19,000 --> 00:26:20,400 Nema se što drugo reći. 390 00:26:20,400 --> 00:26:21,500 Pa nije umrla. 391 00:26:21,600 --> 00:26:24,600 Pa što ako joj malo treperi oko. I radi u El Poco Loco-u. 392 00:26:24,700 --> 00:26:26,100 To nije bilo za stalno. 393 00:26:26,200 --> 00:26:28,700 Čim je mogla normalno žmirkati, vratila se u Tajnu službu. 394 00:26:28,700 --> 00:26:31,700 Znaš koji je tvoj problem? Moraš se opustiti, malo se zabaviti. 395 00:26:31,800 --> 00:26:34,400 Imaš previše riže u dijeti. Zatvoren si. 396 00:26:34,500 --> 00:26:36,000 Nisam te trebao povesti. 397 00:26:36,100 --> 00:26:37,500 Suoči se s tim, trebaš me, buraz. 398 00:26:37,500 --> 00:26:40,900 Ne trebam nikog. I molim te ne zovi me buraz. 399 00:26:41,000 --> 00:26:41,900 Što je ovo? 400 00:26:42,000 --> 00:26:44,200 Ilegalni klub za gospodu u Parizu. 401 00:26:44,200 --> 00:26:46,000 ``Club La Passe``? Zaboravi to. 402 00:26:46,100 --> 00:26:48,200 Pogledaj adresu. 403 00:26:48,300 --> 00:26:50,700 ``50 Franklin D...Roosevelt.`` 404 00:26:50,700 --> 00:26:53,000 Kao što sam rekao, trebaš me. 405 00:26:53,000 --> 00:26:57,700 Oprostite. Možemo li dobiti jednu gefilte ribu i sredstvo za opuštanje? 406 00:27:05,400 --> 00:27:06,800 Gdje su torbe, čovječe? 407 00:27:08,200 --> 00:27:10,700 Ispričavam se, gospodo. 408 00:27:10,800 --> 00:27:13,800 Komesar Revi iz DST. Molim vas pođite za mnom? 409 00:27:13,800 --> 00:27:15,100 Zašto? 410 00:27:15,200 --> 00:27:17,900 Moram vam postaviti par pitanja. 411 00:27:17,900 --> 00:27:21,400 Oh! Oh! Čovječe! Prokletstvo, čovječe! 412 00:27:21,500 --> 00:27:25,400 Oh! Čovječe, ovo je najgori aerodrom na kojem sam ikada bio. 413 00:27:27,100 --> 00:27:28,600 - Ooph! - Ah, čovječe! 414 00:27:28,700 --> 00:27:31,000 Sad kad imam vašu pažnju, zašto mi ne bi rekli... 415 00:27:31,100 --> 00:27:33,200 ...što vi policajci radite ovdje u Parizu. 416 00:27:33,200 --> 00:27:35,600 Rekao sam ti, čovječe. Na odmoru smo. 417 00:27:35,600 --> 00:27:37,100 Htjeli smo malo razgledati. 418 00:27:37,100 --> 00:27:39,500 Gospodo, ovo je moj grad... 419 00:27:39,600 --> 00:27:42,300 ..i ja ću biti odgovoran, ako dva glupa policajca dođu ovdje... 420 00:27:42,500 --> 00:27:45,100 ...i ostanu bez glave zbog trijada. 421 00:27:45,200 --> 00:27:49,300 Dakle, ne mogu vas natjerati da odete, ali vam mogu dati prijedlog. 422 00:27:49,300 --> 00:27:54,000 Ipak sam našao ovaj prljavi mali pištolj u vašem sakou. 423 00:27:54,100 --> 00:27:58,000 To znači da bi obojica mogli guliti 20 godina u mom zatvoru. 424 00:27:58,100 --> 00:27:59,600 Jesmo li se razumjeli? 425 00:28:00,900 --> 00:28:02,800 Jesmo li se razumjeli? 426 00:28:02,900 --> 00:28:07,000 Izvrsno. Bilo je divno upoznati vas. 427 00:28:08,900 --> 00:28:10,700 Dakle, možemo ići? 428 00:28:10,800 --> 00:28:12,600 Ovo će trajati samo trenutak. 429 00:28:12,700 --> 00:28:14,400 Dobro došli u Pariz. 430 00:28:14,500 --> 00:28:15,900 Oh, sranje. 431 00:28:28,500 --> 00:28:30,800 - Ahh. - Gdje idete? 432 00:28:30,900 --> 00:28:32,800 - Ugh. - 50 Franklin, uh... 433 00:28:32,900 --> 00:28:33,900 D. Roosevelt. 434 00:28:34,000 --> 00:28:35,800 Ne. Izađite. 435 00:28:35,900 --> 00:28:37,500 - Molim? - Ne vozim takve kao što je on. 436 00:28:37,500 --> 00:28:39,000 - Kao ja? - Amerikance. 437 00:28:39,100 --> 00:28:40,500 Ne vozim Amerikance. 438 00:28:40,500 --> 00:28:42,500 - Ali ja sam kinez. - Da, ali si s njim... 439 00:28:42,500 --> 00:28:44,300 ...a oni su najnasilniji ljudi na svijetu. 440 00:28:44,400 --> 00:28:46,700 Uvijek započinjete ratove, uvijek ubijate ljude. 441 00:28:46,700 --> 00:28:48,400 Zlo mi je od Amerikanaca. 442 00:28:48,400 --> 00:28:50,400 Gledaj, čovječe, nismo baš raspoloženi za ovo. 443 00:28:50,500 --> 00:28:53,200 Ja i partner smo upravo iskorišteni od malog Francuza. 444 00:28:53,300 --> 00:28:54,800 Nosio je vrlo veliki prsten. 445 00:28:54,900 --> 00:28:58,400 Vi ste jadna hrpa kriminalaca koji uvijek potežu za nasiljem. 446 00:28:58,500 --> 00:29:00,000 Uvijek terorizirate malog čovjeka. 447 00:29:00,000 --> 00:29:01,800 Hej, to nije istina. Amerika nije nasilna! 448 00:29:01,800 --> 00:29:03,800 Ma dajte, Amerika je vic. 449 00:29:03,800 --> 00:29:05,800 Izgubili ste u Vijetnamu, izgubili ste u Iraku. 450 00:29:05,800 --> 00:29:08,300 Više ne možete ni Europljane dobiti u košarci. 451 00:29:08,400 --> 00:29:09,800 Dream team je mrtav. 452 00:29:09,900 --> 00:29:12,200 Ha ha. Nisam te čuo, čovječe. 453 00:29:12,300 --> 00:29:14,700 Reci opet nešto o NBA-u, izazivam te. Dvostruko te izazivam. 454 00:29:14,700 --> 00:29:16,900 I vaše mršave žene mi se gade. 455 00:29:17,000 --> 00:29:18,900 - Halle Berry. - Š--? Aw, k vragu. 456 00:29:18,900 --> 00:29:20,100 Sad si otišao predaleko. 457 00:29:20,100 --> 00:29:21,700 Želiš nasilje, smrdljivi Francuziću? Ha? 458 00:29:21,700 --> 00:29:23,400 Želiš li nasilje? Pa, evo ti ga! 459 00:29:23,500 --> 00:29:25,500 - Cartere, spusti pištolj. - Reci da voliš Ameriku. 460 00:29:25,500 --> 00:29:27,900 Volim Ameriku. Molim vas, nemojte me ubiti. 461 00:29:27,900 --> 00:29:29,200 Pjevaj nacionalnu himnu! 462 00:29:31,000 --> 00:29:33,100 Ne tu, čovječe! Pjevaj Američku. 463 00:29:33,200 --> 00:29:34,600 Ne znam ju. 464 00:29:34,600 --> 00:29:39,000 § Oh, say can you see § 465 00:29:39,400 --> 00:29:43,000 § Oh, say can you see § 466 00:29:43,000 --> 00:29:46,700 § By the dawn`s early light § 467 00:29:46,800 --> 00:29:49,700 § Ah-doo da-doo-dee light... § 468 00:30:20,000 --> 00:30:21,900 Čekaj nas ovdje, George. 469 00:30:36,100 --> 00:30:38,100 Ooh la la. Lee. 470 00:30:38,100 --> 00:30:39,700 Cartere, ostani fokusiran. 471 00:30:39,800 --> 00:30:41,400 Tražimo Genevieve. 472 00:30:41,500 --> 00:30:44,800 Razdvojimo se. Ja ću preuzeti žene. 473 00:31:09,000 --> 00:31:11,900 Carter. James Carter. 474 00:31:16,900 --> 00:31:19,400 Znam da vjerojatno ne razumiješ niti riječ... 475 00:31:19,500 --> 00:31:20,800 ...ali moram ti reći... 476 00:31:20,800 --> 00:31:23,200 ...da si najljepša žena koju sam ikada vidio u životu. 477 00:31:23,300 --> 00:31:25,500 Volio bih te skinuti i namazati te... 478 00:31:25,500 --> 00:31:27,500 ...kao krišku Wonder kruha. 479 00:31:27,500 --> 00:31:31,200 Obrijao bih ti pazuhe i polijao med po cijelom tvojem tijelu. 480 00:31:31,300 --> 00:31:34,400 I sljedeća dva tjedna bih se pretvarao da sam gladni medo. 481 00:31:34,500 --> 00:31:38,900 Pa, Jamese Cartere, ja govorim šest jezika. 482 00:31:38,900 --> 00:31:40,600 Jedan od njih je Engleski? 483 00:31:42,200 --> 00:31:44,300 Igrate ili ne? 484 00:31:48,100 --> 00:31:49,600 Novac igra. 485 00:31:49,600 --> 00:31:51,600 Gdine, tisuću eura je minimum. 486 00:31:51,600 --> 00:31:53,100 Koliko mi fali? 487 00:31:53,100 --> 00:31:55,100 930 eura. 488 00:31:55,100 --> 00:31:57,300 - Heh. - U redu je. 489 00:31:57,300 --> 00:31:59,100 Neka igra. 490 00:31:59,100 --> 00:32:00,200 Hvala. 491 00:32:00,200 --> 00:32:01,500 Changez. 492 00:32:01,600 --> 00:32:02,500 - Changez. - Changez. 493 00:32:02,600 --> 00:32:03,500 Changez? 494 00:32:18,700 --> 00:32:20,500 Tražim Genevieve. 495 00:32:28,300 --> 00:32:30,000 Možda vam ja mogu pomoći. 496 00:32:34,400 --> 00:32:35,900 Znate li što mrzim u vezi policajaca? 497 00:32:38,200 --> 00:32:39,800 Čak i kada su sa ženom... 498 00:32:39,900 --> 00:32:43,300 ...ne mogu prestati misliti kako će uloviti svog čovjeka. 499 00:32:43,300 --> 00:32:46,100 Tko je Shy Shen? 500 00:32:46,100 --> 00:32:47,400 Vidite što hoću reći? 501 00:32:49,500 --> 00:32:53,200 Dođite gore, policajče. Dat ću vam što želite. 502 00:32:58,200 --> 00:33:01,000 - Može. - Gospodine, ovo je baccarat. 503 00:33:01,100 --> 00:33:02,300 Znam! 504 00:33:02,300 --> 00:33:04,600 Mislite da ne znam što je baccarack? 505 00:33:04,700 --> 00:33:06,400 Kad sam bio klinac, ja i moji prijatelji smo... 506 00:33:06,500 --> 00:33:08,200 ...stalno visjeli ispred kazališta Magica Johnsona... 507 00:33:08,200 --> 00:33:10,400 ...i igrali baccarack cijelu noć. 508 00:33:10,500 --> 00:33:12,400 Može. 509 00:33:18,500 --> 00:33:20,600 Tri kralja. Gledaj i plači. 510 00:33:24,700 --> 00:33:26,100 Tri kralja su nula. 511 00:33:26,100 --> 00:33:28,600 Imate najgoru moguću kombinaciju. Izgubili ste. 512 00:33:28,600 --> 00:33:30,100 Molim? 513 00:33:32,900 --> 00:33:34,400 Ah, dama ima 7. 514 00:33:34,500 --> 00:33:36,900 Dobila je 100,000 eura. Bravo. 515 00:33:37,000 --> 00:33:39,600 G. Carter, izgleda da ste mi donijeli sreću. 516 00:33:39,700 --> 00:33:42,100 Volio bih ti donijeti doručak u krevet. 517 00:33:46,100 --> 00:33:47,600 Ispričajte me. 518 00:33:56,400 --> 00:33:57,800 Bravo, Lee. 519 00:33:57,800 --> 00:34:00,000 Danas, moj dječak postaje muškarac. 520 00:34:01,800 --> 00:34:03,600 Zašto mi pomažete? 521 00:34:03,700 --> 00:34:06,100 Možda pomažem sebi. 522 00:34:06,100 --> 00:34:08,000 Kako da nađem Genevieve? 523 00:34:08,000 --> 00:34:10,400 Vidim da volite odmah prijeći na stvar. 524 00:34:10,400 --> 00:34:12,100 Znate li Shy Shena? 525 00:34:14,100 --> 00:34:16,000 Želiš li saznati tajnu, policajče? 526 00:34:16,000 --> 00:34:17,300 Da, molim vas. 527 00:34:18,600 --> 00:34:21,500 Netko će ovdje večeras umrijeti. 528 00:34:27,000 --> 00:34:28,300 A to si ti. 529 00:35:08,900 --> 00:35:11,200 Hajde, zgrčeni tigre, nemoj skrivati tog zmaja. 530 00:35:25,400 --> 00:35:28,000 Sredi to, Lee. Razvali to dupence. 531 00:35:40,900 --> 00:35:42,400 Ti si super freak! 532 00:35:42,500 --> 00:35:43,900 Cartere! 533 00:35:45,200 --> 00:35:46,500 - Bježi! - Oh! 534 00:35:53,100 --> 00:35:54,400 - Ahh! - Oprosti. 535 00:35:54,400 --> 00:35:56,200 - Imaš dečka? - Carteru! 536 00:35:58,600 --> 00:36:00,000 Upali auto. 537 00:36:00,100 --> 00:36:02,500 - Upali auto! - Vozi brzo! 538 00:36:23,800 --> 00:36:26,300 Cartere. Gledaj! 539 00:36:26,500 --> 00:36:29,200 Uh, George? Trebaš voziti brže, čovječe. 540 00:36:29,300 --> 00:36:30,400 Ne. Zaboravite. 541 00:36:30,500 --> 00:36:33,700 Ako me želite ubiti, samo naprijed, ubijte me. 542 00:36:33,800 --> 00:36:35,800 - Ahh! - Vozi brže! 543 00:36:38,400 --> 00:36:40,200 Molim vas! Bojim se! 544 00:36:40,300 --> 00:36:41,800 George, da li gledaš Američke filmove? 545 00:36:41,900 --> 00:36:42,900 - Da. - OK, čovječe. U redu. 546 00:36:43,000 --> 00:36:45,100 Slušaj, ti si super špijun. 547 00:36:45,100 --> 00:36:47,700 Super špijun. 548 00:36:47,800 --> 00:36:50,500 Sad vozi ovaj taksi. 549 00:36:50,600 --> 00:36:52,200 - Hajde. - OK. 550 00:36:53,500 --> 00:36:54,900 Ja sam super špijun. 551 00:37:06,700 --> 00:37:08,600 Oh, sranje, George. Hajde! 552 00:37:13,100 --> 00:37:14,000 - Aah! - George... 553 00:37:14,100 --> 00:37:15,800 Kad ti kažem, zakoči. 554 00:37:20,000 --> 00:37:21,000 Sad! 555 00:37:26,500 --> 00:37:27,700 Oh, imaju oružje, Lee! 556 00:37:32,000 --> 00:37:33,800 Nazad! 557 00:37:46,700 --> 00:37:48,800 Bravo, George. 558 00:37:51,400 --> 00:37:52,300 U redu je. 559 00:37:59,400 --> 00:38:00,400 Hej! 560 00:38:09,200 --> 00:38:10,700 Ja ću ovog. 561 00:38:13,500 --> 00:38:15,600 Oh! Whoa! Uhvatio me za nogu! 562 00:38:18,400 --> 00:38:19,900 Lee! Bože! 563 00:38:20,000 --> 00:38:24,700 - Aaaaah! - Drži m-- 564 00:38:31,700 --> 00:38:32,900 Nabavi si svoj taksi. 565 00:38:42,200 --> 00:38:43,700 Lee! 566 00:38:49,500 --> 00:38:52,400 Francuzi su neutralni! Ovo nije moja borba! 567 00:38:52,400 --> 00:38:53,400 Ovo nije--! 568 00:38:56,100 --> 00:39:00,300 Ah! Lee, živ sam. 569 00:39:00,400 --> 00:39:02,300 Cijeli život mi je prošao ispred očiju. 570 00:39:02,300 --> 00:39:04,000 Za tri godine ću biti oženjen za Kineskinju. 571 00:39:04,100 --> 00:39:06,900 Imat ćemo troje djece koja će ti biti jako slična, samo će biti malo tamnija. 572 00:39:06,900 --> 00:39:07,900 - Cartere. - Molim? 573 00:39:07,900 --> 00:39:09,700 Ruke u vis. 574 00:39:09,800 --> 00:39:11,700 O čemu pričaš? 575 00:39:30,500 --> 00:39:33,500 Neki ljudi kažu da je moderni svijet izmišljen... 576 00:39:33,500 --> 00:39:36,300 ...kad su Francuzi sagradili ovu kanalizaciju. 577 00:39:36,400 --> 00:39:39,600 10 milijuna litara na sat prolazi ovuda. 578 00:39:39,700 --> 00:39:42,900 Čudo koje nitko nikada ne vidi. 579 00:39:43,000 --> 00:39:45,100 Dobro došao u Pariz, Lee. 580 00:39:45,100 --> 00:39:46,600 Lee, znaš ovog klauna? 581 00:39:46,600 --> 00:39:50,500 Hajde, Lee. Reci mu tko sam ja. Nemoj se sramiti. 582 00:39:50,500 --> 00:39:52,500 Predstavi ga svojem shyong dih-u. 583 00:39:52,600 --> 00:39:55,300 Shyong dih? Tvoj brat? 584 00:39:55,400 --> 00:39:56,900 Ne priča puno o meni. 585 00:39:57,000 --> 00:40:00,000 U stvari, proveo je čitav život pokušavajući me zaboraviti. 586 00:40:00,100 --> 00:40:02,700 Kako bi to izgledalo da veliki Hong Kong-ški lnspektor Lee... 587 00:40:02,800 --> 00:40:05,400 ...ima brata na krivoj strani zakona? 588 00:40:05,400 --> 00:40:07,900 Ti više nisi moj brat. 589 00:40:08,400 --> 00:40:09,400 Zar si zaboravio Chenzhou? 590 00:40:10,400 --> 00:40:11,400 Da, zaboravio sam. 591 00:40:11,900 --> 00:40:14,400 Poštedio si mi život u Los Angelesu. 592 00:40:14,900 --> 00:40:18,500 Trebao si me ubiti u onoj uličici. Ali nisi pucao... 593 00:40:18,900 --> 00:40:20,900 ...jer ne možeš pobjeći od prošlosti. 594 00:40:21,400 --> 00:40:23,900 Nisam te ubio, jer ja nisam ubojica. 595 00:40:24,300 --> 00:40:27,400 Dozvoli da se odužim, Lee. 596 00:40:27,400 --> 00:40:31,200 Ostavit ću te na životu, ako obećaš da ćeš večeras otići iz Pariza. 597 00:40:31,200 --> 00:40:34,000 Dogovoreno. Hvala ti što si nam pokazao kanalizaciju. 598 00:40:34,000 --> 00:40:36,700 Slušaj, odijelo ti je opako. Gubimo se odavde. 599 00:40:36,700 --> 00:40:39,300 Što je sa Hanom i njegovom kćeri? 600 00:40:39,400 --> 00:40:41,100 Za njih ne mogu ništa napraviti. 601 00:40:42,200 --> 00:40:45,000 - Nemam izbora. - Onda ni ja nemam izbora. 602 00:40:45,000 --> 00:40:48,100 Pa, izgleda da on ostaje. Tko će me odvesti do aerodroma? 603 00:40:50,300 --> 00:40:52,500 Uvijek ćemo biti braća, Lee. 604 00:40:52,500 --> 00:40:55,000 U ovom životu i u sljedećem. 605 00:40:59,200 --> 00:41:01,100 Reci mi, Kenji, tko je Shy Shen? 606 00:41:02,400 --> 00:41:05,600 Za neke tajne vrijedi umrijeti. 607 00:41:06,500 --> 00:41:08,900 Oh. OK. U--U redu. OK. 608 00:41:10,200 --> 00:41:12,500 Lee, što se do vraga događa? 609 00:41:18,300 --> 00:41:19,800 Kreni! 610 00:41:19,800 --> 00:41:21,600 Hej, kojim putem, čovječe? 611 00:41:32,000 --> 00:41:34,000 - Sranje, Lee, zaključano je! - Ovamo! 612 00:41:34,000 --> 00:41:35,600 - Lee! - Moramo skočiti! 613 00:41:36,700 --> 00:41:39,200 - Ooph. - Oh, to je kanalizacija! 614 00:41:39,300 --> 00:41:41,300 - K vragu ne, Lee! - Nemamo izbora! 615 00:41:41,400 --> 00:41:42,600 - Radije bi umro. - Hajde! 616 00:41:45,500 --> 00:41:50,200 Sra-a-a-a-a-nje! 617 00:41:54,300 --> 00:41:56,000 Ubit ću te, Lee! 618 00:42:04,700 --> 00:42:07,000 Bonjour. Dobro došli u Plaza Athenee. 619 00:42:07,000 --> 00:42:08,100 Kako vam mogu pomoći? 620 00:42:08,200 --> 00:42:11,300 Drago mi je što se opet vidimo. Puno je prošlo. 621 00:42:11,300 --> 00:42:12,800 Da, puno previše, gdine. 622 00:42:12,800 --> 00:42:15,800 Slušaj, trebam veliki apartman, dva kreveta, dva tuša... 623 00:42:15,800 --> 00:42:19,300 ...masažerku, novu odjeću i kutiju Old Spice-a. 624 00:42:22,600 --> 00:42:25,800 Sve je tvoja krivica. Zašto mi nisi rekao za Kenjia? 625 00:42:25,900 --> 00:42:28,100 Nije te se ticalo. 626 00:42:28,200 --> 00:42:32,100 Ako nisi shvatio, čovječe, ljudi me pokušavaju ubiti. 627 00:42:32,100 --> 00:42:34,900 Prekriven sam sranjem i neki Francuski policajci su mi rasturili dupe... 628 00:42:35,000 --> 00:42:36,300 ...sa telefonskim imenikom, čovječe. 629 00:42:36,300 --> 00:42:37,900 Zato mi nemoj govoriti da me se ne tiče. 630 00:42:38,000 --> 00:42:39,400 Sretan si što nismo u Hong Kongu. 631 00:42:39,500 --> 00:42:41,000 Telefonski imenik je dvostruko deblji. 632 00:42:41,000 --> 00:42:43,200 Zašto mi nisi rekao da imaš brata, čovječe? 633 00:42:46,500 --> 00:42:48,200 Oh, k vragu, ne-- 634 00:42:49,100 --> 00:42:50,100 - Gospođo. - Da? 635 00:42:50,200 --> 00:42:52,800 Prokleti pas se popišao po meni. 636 00:42:52,800 --> 00:42:54,500 Dobra cura. 637 00:42:57,300 --> 00:43:00,000 Znaš što ja mislim? 638 00:43:00,100 --> 00:43:03,200 Mislim da ti je žao tog lika. 639 00:43:03,300 --> 00:43:05,200 Možda Kenji nije pobjegao u LA-u. 640 00:43:07,200 --> 00:43:09,300 Možda si ga pustio. 641 00:43:09,300 --> 00:43:13,800 Yakuze su ubile njegovu obitelj u Tokyu. Poslan je u Kinu sa sedam godina. 642 00:43:13,900 --> 00:43:18,300 Udomljen je u Chenzhou, sirotištu gdje sam ja odrastao. 643 00:43:18,400 --> 00:43:20,500 Štitili smo jedan drugoga. 644 00:43:20,600 --> 00:43:23,900 Štitili ste jedan drugog. I ti ga još uvijek štitiš. 645 00:43:25,500 --> 00:43:27,300 Zovem ga shyong dih. 646 00:43:27,400 --> 00:43:29,800 Bio mi je poput brata. 647 00:43:29,900 --> 00:43:31,900 A onda sam ga ostavio. 648 00:43:32,000 --> 00:43:34,000 Bio si usvojen. Kakav izbor si imao? 649 00:43:34,000 --> 00:43:36,100 Završio je na ulici. 650 00:43:37,700 --> 00:43:39,200 Ti to ne možeš razumjeti. 651 00:43:39,300 --> 00:43:40,900 Razumijem, čovječe. Imam brata. 652 00:43:40,900 --> 00:43:41,900 Moj mali brat Perry. 653 00:43:42,000 --> 00:43:44,200 Nekad smo bili najbolji prijatelji. Sad više ni ne pričamo. 654 00:43:44,200 --> 00:43:46,900 Misli da sam ga ja otkucao da u garaži održava ilegalne borbe pijetlova. 655 00:43:47,000 --> 00:43:49,500 Možeš li to vjerovati? Moj vlastiti brat misli da sam cinkaroš. 656 00:43:49,500 --> 00:43:51,300 Samo zato što je moj pijetao izgubio u polufinalu. 657 00:43:51,400 --> 00:43:52,300 Nije me uopće bilo briga. 658 00:43:52,400 --> 00:43:53,600 - Cartere. - Borba je bila namještena, čovječe. 659 00:43:53,700 --> 00:43:55,600 Moja ptica se borila protiv pijetla koji je bio veća kategorija. 660 00:43:55,700 --> 00:43:56,700 I dosta dobro je izdržao. 661 00:43:56,800 --> 00:43:59,200 Imao je snažno srce. I bio je ukusan. 662 00:43:59,200 --> 00:44:02,600 Najbolje bi bilo da ovo obavim sam. Ova borba je osobna. 663 00:44:02,700 --> 00:44:04,200 Dozvoli da ti pomognem, čovječe. Kažem ti... 664 00:44:04,300 --> 00:44:05,800 ...da što god da ti Kenji govori, nije istina. 665 00:44:05,900 --> 00:44:08,600 - On nije tvoj brat. - Ni ti nisi moj brat. 666 00:44:13,400 --> 00:44:15,500 Dobro. 667 00:44:15,500 --> 00:44:17,800 Nisam ti brat. 668 00:44:56,000 --> 00:44:58,000 Wow. Holy smokes! 669 00:44:58,100 --> 00:44:59,600 - § lt`s sad § - Crash landing! 670 00:44:59,700 --> 00:45:02,600 - § So sad § - Short Round...step on it! 671 00:45:02,700 --> 00:45:05,600 Okey-dokey, Dr. Jones. Hold on to your potatoes. 672 00:45:09,700 --> 00:45:13,700 Da, želim naručiti prženu piletinu, molim vas. 673 00:45:13,700 --> 00:45:16,000 Oh i pitu od krumpira. 674 00:45:17,100 --> 00:45:18,100 Hvala. 675 00:45:18,100 --> 00:45:20,600 Uživajte u jelu, gdine. 676 00:45:20,600 --> 00:45:22,600 - Hvala. - Do viđenja. 677 00:46:03,900 --> 00:46:05,900 Hm. ``Genevieve.`` 678 00:46:18,900 --> 00:46:21,900 - Oh. - Bok, lnspektore. 679 00:46:22,000 --> 00:46:23,400 Ministre Reynard. 680 00:46:23,400 --> 00:46:26,300 Žele me ubiti. Mene i moju obitelj. 681 00:46:26,300 --> 00:46:28,300 Nekoliko agenata iz Francuske tajne policije... 682 00:46:28,400 --> 00:46:31,400 ...je već ubijeno... i to zadnjih mjesec dana. 683 00:46:31,500 --> 00:46:34,000 U ratu smo sa trijadama, baš ovdje u mom gradu. 684 00:46:34,100 --> 00:46:35,700 Tko je Shy Shen? 685 00:46:35,800 --> 00:46:39,100 Ah, Shy Shen--uh-- Shy Shen nije osoba. 686 00:46:39,200 --> 00:46:40,600 To je popis. 687 00:46:40,700 --> 00:46:42,900 - Popis? - Da. 688 00:46:43,000 --> 00:46:45,900 Svakih 5 godina, šefovi trijade se sastanu... 689 00:46:46,000 --> 00:46:49,400 ...za izbor i za vrijeme te ceremonije izaberu ljude... 690 00:46:49,400 --> 00:46:51,800 ...koji će voditi trijade. 691 00:46:51,800 --> 00:46:54,000 - Zmajeve glave. - Da. 692 00:46:54,100 --> 00:46:56,300 13 zmajevih glava koji će kontrolirati... 693 00:46:56,400 --> 00:46:59,100 ...najveću kriminalnu organizaciju na svijetu. 694 00:46:59,200 --> 00:47:03,900 I njihovih 13 imena je zapisano na popis koji se zove Shy Shen. 695 00:47:03,900 --> 00:47:06,800 Popis koji se prenosio i tajio... 696 00:47:06,900 --> 00:47:09,700 ...iz generacije u generaciju. 697 00:47:09,700 --> 00:47:12,400 Ako imena sa tog popisa ikada budu otkrivena... 698 00:47:12,400 --> 00:47:15,600 ...pa, tajno društvo više ne bi bilo tako tajno... 699 00:47:15,700 --> 00:47:18,700 ...i svi bi završili u zatvoru ili mrtvi. 700 00:47:18,800 --> 00:47:20,500 A popis je negdje u Parizu? 701 00:47:20,600 --> 00:47:25,100 Mlada dama imenom Genevieve uspostavila je kontakt sa Ambasadorom Hanom... 702 00:47:25,200 --> 00:47:27,100 ...i vjerujemo da ona zna gdje je. 703 00:47:30,000 --> 00:47:32,700 Tražim vas pomoć, lnspektore. 704 00:47:32,800 --> 00:47:35,900 Završite ono što je Ambasador Han počeo. 705 00:47:36,000 --> 00:47:41,000 Dođite do djevojke prije trijada i dobit ćete Shy Shen. 706 00:48:18,500 --> 00:48:20,300 Ca va, oui, oui, vou/ez-vous. 707 00:48:20,300 --> 00:48:22,800 Ne razumijem. Tko si ti? 708 00:48:22,900 --> 00:48:24,900 - Tko sam ja? - Da. 709 00:48:25,000 --> 00:48:28,800 Ja sam Bubbles. Novi dizajner kostima! 710 00:48:28,800 --> 00:48:30,900 Da li je netko vidio Genevieve? 711 00:48:30,900 --> 00:48:32,700 Uh, ona ima vlastitu sobu. 712 00:48:35,500 --> 00:48:37,100 Čekaj. Bubbles. 713 00:48:38,400 --> 00:48:40,000 Uh, da li dobro izgledamo? 714 00:48:50,800 --> 00:48:52,000 Ne. Ne, ne. 715 00:48:52,100 --> 00:48:53,700 Ovi kostimi su odvratni! 716 00:48:53,800 --> 00:48:56,500 Dame, molim vas, imamo puno posla! 717 00:49:36,300 --> 00:49:39,800 Prvo ću obući plavuše. 718 00:49:46,100 --> 00:49:48,400 Zatim... 719 00:49:48,500 --> 00:49:50,700 ...brinete. 720 00:49:53,700 --> 00:49:56,100 I napokon... 721 00:49:56,100 --> 00:49:57,700 ...hibride. 722 00:50:02,500 --> 00:50:07,000 Gospod vas je blagoslovio sa vašim ogromnim talentima... 723 00:50:07,100 --> 00:50:08,800 ...vjerujte mi. 724 00:50:10,400 --> 00:50:15,000 Neke od vas imaju ono što ja zovem... 725 00:50:15,100 --> 00:50:18,500 ...potencijalom srebrnog dolara. 726 00:50:40,900 --> 00:50:43,100 Lee! Što radiš ovdje? 727 00:50:43,100 --> 00:50:44,100 Što ti radiš ovdje? 728 00:50:44,100 --> 00:50:45,800 - Našao sam Genevieve. - I ja isto. 729 00:50:45,900 --> 00:50:47,500 - Ubit će je. - Molim? 730 00:50:47,600 --> 00:50:49,500 Gledaj. 731 00:50:54,300 --> 00:50:57,600 - Lee, sredi svjetla, ja ću djevojku. - Oh. 732 00:52:08,600 --> 00:52:11,100 - Život ti je u opasnosti. - Što se do vraga događa? 733 00:52:11,100 --> 00:52:14,900 Ako staneš na ono svjetlo, to ti je zadnji korak koji ćeš napraviti. 734 00:52:15,000 --> 00:52:17,600 Ubit će te. 735 00:52:17,700 --> 00:52:21,200 Tko si ti? 736 00:52:22,900 --> 00:52:24,600 James Carter, LAPD. 737 00:52:27,300 --> 00:52:29,600 Ispričavam se, James. Vrijeme je za moj solo. 738 00:52:37,400 --> 00:52:39,600 Moraš odmah sa mnom, curo. 739 00:53:53,600 --> 00:53:55,400 Što se događa? 740 00:53:59,700 --> 00:54:00,800 Miči ruke s mene! 741 00:54:00,900 --> 00:54:02,500 Mi smo prijatelji Ambasadora Hana. 742 00:54:02,500 --> 00:54:04,000 Vjeruj nam, curo. 743 00:54:23,300 --> 00:54:24,500 Taksi. 744 00:54:24,600 --> 00:54:26,300 Taksi! 745 00:54:26,400 --> 00:54:27,700 - Ulazite. - To je George! 746 00:54:27,800 --> 00:54:29,300 Hajde, hajde, hajde. 747 00:54:32,500 --> 00:54:35,000 Cijeli dan vas tražim, prijatelji moji. 748 00:54:35,100 --> 00:54:36,100 Moramo razgovarati. 749 00:54:36,200 --> 00:54:38,300 Zaboravi, George. Ne plaćamo nikakvu štetu. 750 00:54:38,400 --> 00:54:40,400 Oh, ne, ne, ne. Ne želim da platite. 751 00:54:40,400 --> 00:54:43,500 Želio sam vas pitati mogu li vas voziti cijelo vrijeme bez plaćanja. 752 00:54:43,600 --> 00:54:44,600 Zašto nas želiš voziti? 753 00:54:44,700 --> 00:54:48,000 Danas je bilo nevjerojatno. Oružje, pucnjava. 754 00:54:48,100 --> 00:54:50,400 Sad razumijem kako je biti Amerikanac. 755 00:54:50,500 --> 00:54:53,200 Molim vas, preklinjem vas. Dopustite da budem vaš vozač. 756 00:54:53,300 --> 00:54:55,900 Dajte da ubijem nekog večeras! 757 00:54:56,000 --> 00:54:58,000 Nikada nećeš biti Amerikanac, OK? 758 00:54:58,100 --> 00:55:00,200 Pit ću ovo sranje cijeli dan, ako treba. 759 00:55:00,300 --> 00:55:01,600 Samo mi dajte šansu. 760 00:55:01,700 --> 00:55:03,600 Dobro, u redu. Odvezi nas u Plazu, brzo. 761 00:55:03,700 --> 00:55:05,800 Dobro, šefe. 762 00:55:05,800 --> 00:55:06,800 Drži te se. 763 00:55:16,400 --> 00:55:18,900 Misliš li da je ona ukrala taj Shy Shen popis od trijada? 764 00:55:19,000 --> 00:55:20,900 Saznat ćemo samo na jedan način. 765 00:55:20,900 --> 00:55:22,400 Misliš ono što ja mislim? 766 00:55:22,400 --> 00:55:24,800 Moramo ju natjerati da priča. Opustiti je. 767 00:55:24,900 --> 00:55:27,000 Možda otvoriti neko vino iz mini bara. 768 00:55:32,500 --> 00:55:33,800 Možda trebamo pustiti neki pornić. 769 00:55:33,900 --> 00:55:35,900 - Lee! - Samo 9.95. 770 00:55:36,000 --> 00:55:37,700 Ovo nam je šansa naći Shy Shen. 771 00:55:38,800 --> 00:55:40,400 Idem unutra. 772 00:55:40,400 --> 00:55:41,700 Što je s tobom? 773 00:55:41,800 --> 00:55:43,100 Čekaj, idem s tobom. 774 00:55:45,900 --> 00:55:48,200 Neke stvari muškarac mora sam. 775 00:55:54,300 --> 00:55:55,800 Jesi li dobro? 776 00:55:55,800 --> 00:55:57,900 Kenji je shvatio što sam učinila. 777 00:55:58,000 --> 00:56:00,000 Mrtva sam. 778 00:56:01,100 --> 00:56:04,100 Ukrala si popis, zar ne? Htjela si ga prodati Hanu? 779 00:56:05,500 --> 00:56:09,300 Ne shvaćaš. Ja sam jedna od njih. 780 00:56:09,300 --> 00:56:12,000 I , ako sam ja mrtva, ti si mrtav. 781 00:56:19,100 --> 00:56:24,500 Hej, sigurni smo. Nitko ne zna da smo ovdje. 782 00:56:24,500 --> 00:56:25,800 Opusti se. 783 00:56:25,800 --> 00:56:29,300 Nitko nije siguran. 784 00:56:29,300 --> 00:56:30,700 Označena sam. 785 00:56:30,800 --> 00:56:31,900 Vjeruj mi. 786 00:56:32,000 --> 00:56:33,500 Zašto da ti vjerujem? 787 00:56:33,600 --> 00:56:35,400 Kao što Kinezi kažu... 788 00:56:38,300 --> 00:56:39,500 Što to znači? 789 00:56:39,600 --> 00:56:42,400 ``Magarčeva usta neće pasati konju.`` 790 00:56:44,400 --> 00:56:46,000 Nisam sigurna kako je to povezano. 791 00:56:47,500 --> 00:56:51,700 Pa, samo sam mislio kako imaš lijepe usne. 792 00:56:52,900 --> 00:56:55,300 To je sve. 793 00:56:56,100 --> 00:56:59,200 Danas si mi spasio život. Hvala ti, Cartere. 794 00:56:59,300 --> 00:57:02,000 Oh, molim te. Zovi me James. 795 00:57:02,000 --> 00:57:03,400 Ili Pastuh. 796 00:57:03,400 --> 00:57:06,800 Već me dugo nitko nije spasio. 797 00:57:06,800 --> 00:57:08,200 Kako da ti se odužim? 798 00:57:08,300 --> 00:57:09,800 Imaš 20 dolara? 799 00:57:12,600 --> 00:57:14,000 Ili deset? 800 00:57:15,300 --> 00:57:17,300 Oh, čovječe. Mmm. 801 00:57:17,300 --> 00:57:18,400 - James. - Molim? 802 00:57:18,500 --> 00:57:19,800 - Ja sam loša. - I ja sam loš. 803 00:57:19,900 --> 00:57:21,000 Ja sam loša djevojka. 804 00:57:21,000 --> 00:57:23,000 Aleluja! 805 00:57:31,100 --> 00:57:33,100 Oh, da. To je to, baby. Tako je. Uh-oh. 806 00:57:33,100 --> 00:57:34,800 Ha ha. Oh, da. To je to, baby. 807 00:57:34,800 --> 00:57:37,300 Oh, da. Grizi to uho. Kazni to uho. 808 00:57:37,300 --> 00:57:38,600 Radi što želiš. 809 00:57:38,700 --> 00:57:40,600 Oh, baby--Whoa, whoa, whoa, čekaj malo. 810 00:57:40,700 --> 00:57:42,100 Bradavice su mi osjetljive. Budi oprezna tamo dolje. 811 00:57:42,200 --> 00:57:44,300 Nikada nisam bila sa Amerikancem. 812 00:57:44,400 --> 00:57:45,500 Niti ja. 813 00:57:45,600 --> 00:57:48,100 Osjećam se sigurna s tobom. Želiš li me? 814 00:57:48,100 --> 00:57:51,400 Ha. Kako se na francuskom kaže ``Dva puta sad i jednom pod tušem``? 815 00:57:51,500 --> 00:57:53,900 Čekaj ovdje. Idem u kupaonicu. 816 00:57:54,000 --> 00:57:55,900 Da se malo raskomotim. 817 00:57:57,500 --> 00:57:58,900 Trebaš šibice? 818 00:57:59,000 --> 00:58:01,700 Ne miči se. Odmah se vraćam. 819 00:58:04,700 --> 00:58:05,900 Halo, posluga u sobu? 820 00:58:05,900 --> 00:58:08,000 Pošaljite mi bocu meda i nekoliko Red Bulla. 821 00:58:37,900 --> 00:58:39,300 Voliš li to? 822 00:58:39,400 --> 00:58:42,400 Nije čudo što je Lance Armstrong došao skroz ovamo voziti bicikl. 823 00:58:43,600 --> 00:58:45,100 Hvala najljepša. 824 00:58:49,100 --> 00:58:50,500 Da, baby, da! 825 00:58:52,900 --> 00:58:54,800 Oh, da. 826 00:58:54,900 --> 00:58:59,200 Želiš li...voditi ljubav sa mnom, baby? 827 00:59:00,200 --> 00:59:01,800 Volim te. 828 00:59:01,900 --> 00:59:03,100 Želiš li. 829 00:59:03,200 --> 00:59:04,600 Oh, da. 830 00:59:04,600 --> 00:59:07,300 Volim te, baby, volim te! 831 00:59:10,200 --> 00:59:11,700 Stani! Ne miči se! 832 00:59:12,800 --> 00:59:14,700 Ah! Sranje! Do vraga! 833 00:59:22,600 --> 00:59:24,100 - Pogođena sam. - U redu je, u redu je. 834 00:59:24,200 --> 00:59:25,500 Samo površinska rana. U redu je. Gen-- 835 00:59:25,500 --> 00:59:26,700 Genevieve, Genevieve, daj da ti pomognem. 836 00:59:26,700 --> 00:59:27,700 - Daj da ti pomognem, baby. - Užasno mi je žao. 837 00:59:27,700 --> 00:59:28,900 - Dobro sam. - Kuda ideš? 838 00:59:29,000 --> 00:59:30,800 Je--Do vraga. 839 00:59:30,900 --> 00:59:33,200 Sad smo kvit, ha? To je to? 840 00:59:33,200 --> 00:59:34,900 Ja sam upucao tvoju curu, ti si upucao moju? 841 00:59:34,900 --> 00:59:36,500 Pokušavao sam ti spasiti život. 842 00:59:36,600 --> 00:59:37,700 Pa, nisi mogao pričekati pet minuta? 843 00:59:37,800 --> 00:59:39,700 Mi--Mi smo trebali voditi ljubav, čovjeće! 844 00:59:39,800 --> 00:59:40,700 A ti si sve uništio. 845 00:59:40,800 --> 00:59:43,900 Doći će po nas. Moramo pobjeći odavde. 846 00:59:44,000 --> 00:59:46,100 Čuješ li? Moramo odmah odavde. 847 00:59:46,100 --> 00:59:48,100 - Do vraga, Lee! Do vraga s tobom. - Oprosti. 848 00:59:48,100 --> 00:59:50,000 Sljdeći put ću uzeti posebnu sobu. 849 00:59:53,200 --> 00:59:54,600 Izbaci ih, George. 850 00:59:54,700 --> 00:59:57,300 Ovi ljudi su opasnost, krvare. 851 00:59:57,400 --> 00:59:58,900 Kako si ih mogao dovesti u naš dom? 852 00:59:59,000 --> 01:00:01,700 Paulette, nešto moraš znati. 853 01:00:01,800 --> 01:00:03,400 Ja nisam ono što ti misliš. 854 01:00:05,100 --> 01:00:06,500 Hoćeš reći da si peder? 855 01:00:11,300 --> 01:00:15,100 Želim ti reći...Ja sam Američki špijun. 856 01:00:15,100 --> 01:00:16,700 Ha. Ti špijun? 857 01:00:16,700 --> 01:00:18,800 Da, surađujem sa policijom na tajnom zadatku. 858 01:00:18,800 --> 01:00:20,000 Riješiti ćemo veliki slučaj! 859 01:00:20,100 --> 01:00:22,800 Začepi usta, George. Ni jednu riječ više. 860 01:00:23,000 --> 01:00:26,200 Ti si glupi vozač taksija, kao što je bio i tvoj otac. 861 01:00:26,300 --> 01:00:27,700 Kakav bi ti slučaj riješio? 862 01:00:27,800 --> 01:00:29,100 Ne mogu pričati o tome. 863 01:00:31,200 --> 01:00:35,300 Odsad, pa nadalje, nikada me više nemoj pitati o mom poslu! 864 01:00:36,600 --> 01:00:38,500 Dođi sa mnom, šeprtlju. Odmah. 865 01:00:45,100 --> 01:00:46,600 Moramo pobjeći iz grada. 866 01:00:46,600 --> 01:00:49,800 Nigdje nećemo dok nam ne kažeš što se točno događa. 867 01:00:49,900 --> 01:00:51,400 Jesi li ukrala taj popis od trijada? 868 01:00:51,500 --> 01:00:54,600 Genevieve, ne možemo ti pomoći, ako nam ne kažeš istinu. 869 01:00:54,700 --> 01:00:56,700 Gdje je Shy Shen? 870 01:00:58,700 --> 01:01:00,600 Ovdje je. 871 01:01:01,600 --> 01:01:04,000 Sveta Majko Isusova! Ona je muškarac. 872 01:01:04,100 --> 01:01:06,700 Otišao sam do druge baze sa prokletim Francuzom. 873 01:01:06,800 --> 01:01:08,100 Ovo je Plačljiva igra. 874 01:01:08,200 --> 01:01:10,100 Ja sam Brokeback Carter. Oh, Bože. 875 01:01:10,100 --> 01:01:11,800 Nisam muškarac. To je samo perika. 876 01:01:11,900 --> 01:01:14,100 Sigurna si u to? Ha? 877 01:01:14,200 --> 01:01:15,900 Lee, idi tamo i vidi što je u gaćama. 878 01:01:15,900 --> 01:01:18,200 Ako ima nešto u gaćama veće od tampona... 879 01:01:18,200 --> 01:01:19,500 ...razbit ćemo ga! 880 01:01:19,600 --> 01:01:22,100 Ja sam žena, James. Žena koja treba pomoć. 881 01:01:22,200 --> 01:01:23,400 Morate mi pomoći. 882 01:01:23,500 --> 01:01:25,500 - Imaš li Shy Shen? - Ne. 883 01:01:25,600 --> 01:01:27,500 Ja sam Shy Shen. 884 01:01:35,200 --> 01:01:39,200 U drevna vremena, kada su trijade birale nove vođe... 885 01:01:39,200 --> 01:01:42,000 ...tajno su tetovirali imena na ženu... 886 01:01:43,400 --> 01:01:46,200 ...na ženu koja je mogla nositi Shy Shen popis... 887 01:01:46,300 --> 01:01:48,900 ...u svih 35 pokrajina u Kini. 888 01:01:49,000 --> 01:01:52,400 Kada je njeno putovanje završilo i nove vođe obaviještene... 889 01:01:52,500 --> 01:01:55,700 ...ženi bi bila odsjećena glava i zauvijek zakopana. 890 01:01:55,800 --> 01:01:58,200 Bez zapisa, bez svjedoka. 891 01:01:58,200 --> 01:01:59,900 Kakva je to tradicija? 892 01:02:00,000 --> 01:02:02,200 Jesu li ti likovi ikada čuli za faks? 893 01:02:02,200 --> 01:02:05,100 Kenji me natjerao, rekao je da je to velika čast. 894 01:02:05,100 --> 01:02:08,100 Željela sam to učiniti za njega. Za bratstvo. 895 01:02:08,200 --> 01:02:09,800 Zašto si onda Hanu poslala imena? 896 01:02:09,800 --> 01:02:12,400 Zato, jer sam mislila da će me Svjetski Sud zaštititi. 897 01:02:12,400 --> 01:02:15,200 Ali sada vidim...to ne može nitko. 898 01:02:15,300 --> 01:02:17,600 Uplela si se u neko čudno sranje, curo. 899 01:02:17,700 --> 01:02:19,600 Hoću reći dečko. Što god da si. 900 01:02:19,600 --> 01:02:21,000 Ja sam žena! 901 01:02:21,000 --> 01:02:24,300 Poslat će vojsku ubojica na mene. Da zaštite svoj način. 902 01:02:24,400 --> 01:02:26,600 Znaš što? Ne možemo se boriti protiv vojske, Lee. 903 01:02:26,700 --> 01:02:28,800 Tko će me zaštititi? Hoću reći nas? 904 01:02:30,000 --> 01:02:31,000 Znam mjesto. 905 01:02:40,700 --> 01:02:43,100 Neću biti ovdje kad izađete. Žao mi je. 906 01:02:43,100 --> 01:02:47,100 Žena kaže da ne mogu biti špijun i da moram doći doma na večeru. 907 01:02:47,200 --> 01:02:50,400 Istina je da sam samo vozač. Ništa više. 908 01:02:50,500 --> 01:02:52,200 To je moja sudbina. 909 01:02:52,300 --> 01:02:54,900 Nikada neću znati kako je to biti Amerikanac. 910 01:02:55,000 --> 01:02:57,800 Nikada neću znati kako je to ubiti bez razloga. 911 01:02:57,900 --> 01:02:59,600 George, u redu je. 912 01:03:00,600 --> 01:03:02,200 Hvala vam. 913 01:03:02,300 --> 01:03:04,500 Zbogom. I sretno. 914 01:03:04,600 --> 01:03:07,000 - Zbogom. - Bok, George. 915 01:03:15,300 --> 01:03:17,100 Ministre Reynard. 916 01:03:18,400 --> 01:03:19,500 Imamo ga. 917 01:03:22,000 --> 01:03:24,900 Shy Shen popis? Ovo je nevjerojatno. 918 01:03:25,000 --> 01:03:26,300 Neki su rekli da je to samo mit. 919 01:03:26,300 --> 01:03:29,100 Ne, nije mit. Vidio sam ga. Osjetio. 920 01:03:29,200 --> 01:03:31,000 Ljubio. Ali nije bio francuski poljubac. 921 01:03:31,000 --> 01:03:33,000 Shvaćate koliko je ovo opasno? 922 01:03:33,100 --> 01:03:34,500 Koristio bih zaštitu. 923 01:03:34,500 --> 01:03:36,300 Možemo li na policiju? 924 01:03:36,400 --> 01:03:39,100 Trijade kontroliraju previše policije. 925 01:03:39,100 --> 01:03:41,400 Moramo vas odvesti iz zemlje. 926 01:03:42,600 --> 01:03:43,900 Dakle, draga moja... 927 01:03:43,900 --> 01:03:47,800 ...imaš li što protiv da skineš tu periku i pokažeš nam Shy Shen? 928 01:03:47,900 --> 01:03:49,800 Nikada mu nismo rekli da je ona popis. 929 01:03:55,400 --> 01:04:01,000 Pogledaj ti to. 13 imena povezanih stoljećima tradicije. 930 01:04:01,100 --> 01:04:04,200 Jedini pravi dokaz da njihov tajni svijet postoji. 931 01:04:13,400 --> 01:04:15,100 Genevieve, uzmi im pištolje. 932 01:04:24,800 --> 01:04:26,800 Rekao sam ti da je on loš. Zar ti nisam rekao? 933 01:04:26,800 --> 01:04:28,500 Ne. 934 01:04:28,600 --> 01:04:29,700 Pa, mislio sam to. 935 01:04:29,700 --> 01:04:31,100 Eksplozija u ambasadi. 936 01:04:31,100 --> 01:04:32,800 Poglavar Svjetskog Kriminalnog Suda... 937 01:04:32,900 --> 01:04:35,100 ...bilo bi smisleno da ja budem meta. 938 01:04:35,100 --> 01:04:36,600 Zašto ste došli u moju sobu? 939 01:04:36,700 --> 01:04:38,900 Genevieve bi bila ubijena. 940 01:04:39,000 --> 01:04:43,300 Da ste umrijeli u pucnjavi istraga bi se prekinula. 941 01:04:43,400 --> 01:04:45,700 Sada će završiti na drugi način. 942 01:04:45,700 --> 01:04:48,900 Ha ha. Gotovo je, Reynarde. 943 01:04:48,900 --> 01:04:51,400 Znaš li kako je starcima u zatvoru? 944 01:04:51,500 --> 01:04:54,500 Zovu te ``tatica.`` Natjeraju te da radiš u knjižnici. 945 01:04:54,600 --> 01:04:56,900 Tvoj najbolji prijatelj? Bit će miš. 946 01:04:58,700 --> 01:05:01,900 Ne idem u zatvor. 947 01:05:01,900 --> 01:05:04,100 Poziv za vas, lnspektore. 948 01:05:10,300 --> 01:05:12,400 Halo, brate. 949 01:05:12,500 --> 01:05:14,200 Želio bih se zamijeniti. 950 01:05:14,300 --> 01:05:18,100 Neki moji prijatelji su naletjeli na nešto u Los Angelesu. 951 01:05:18,200 --> 01:05:20,600 Nešto vrlo vrijedno. 952 01:05:21,600 --> 01:05:23,200 Lee. 953 01:05:23,300 --> 01:05:25,300 Pomozi mi, molim te. 954 01:05:28,400 --> 01:05:30,000 Da li se razumijemo? 955 01:05:30,100 --> 01:05:31,200 Što želiš? 956 01:05:31,200 --> 01:05:32,900 Shy Shen. 957 01:05:33,000 --> 01:05:35,800 Ti i Genevieve ćete se susresti sa mnom večeras. 958 01:05:35,900 --> 01:05:40,400 Ako vidim tvog partnera ili bilo kojeg policajca, djevojka umire. 959 01:05:41,300 --> 01:05:42,500 Gdje? 960 01:05:42,500 --> 01:05:47,700 Restoran Julesa Vernea, ponoć. Nemoj kasniti. 961 01:06:57,200 --> 01:06:59,800 Dobro došao na zabavu, Lee. 962 01:07:01,000 --> 01:07:03,500 Večeras slavimo povratak Shy Shena... 963 01:07:03,500 --> 01:07:06,500 ...i povratak mog brata. 964 01:07:06,500 --> 01:07:08,200 Gdje je Soo Yung? 965 01:07:25,100 --> 01:07:26,700 Ovaj mač ima prošlost. 966 01:07:26,700 --> 01:07:30,400 I kao i naša, vidio je puno patnje, puno krvi. 967 01:07:34,300 --> 01:07:38,000 Prije nekoliko stotina godina trijade bi svoje neprijatelje ubijale tako... 968 01:07:38,000 --> 01:07:40,300 ...da ih porežu 100 puta. 969 01:07:40,400 --> 01:07:43,900 Bili su vrlo pažljivi da ne prerežu niti jednu važnu arteriju... 970 01:07:44,000 --> 01:07:47,600 ...tako da žrtva što duže ostane živa. 971 01:07:48,900 --> 01:07:52,400 Sad si iskusio svoju prvu porezotinu. 972 01:07:53,500 --> 01:07:55,700 Ako se nešto dogodi Soo Yung-- 973 01:07:57,200 --> 01:08:00,800 Ne možeš me ubiti, Lee. Obojica to znamo. 974 01:08:00,800 --> 01:08:02,900 Ti ne znaš ništa o meni. 975 01:08:03,000 --> 01:08:07,600 Znam da nemaš ženu, ni djecu, ni obitelj. 976 01:08:07,700 --> 01:08:11,000 Tvoj život je završio kad smo bili djeca, tamo u Chenzhou. 977 01:08:16,400 --> 01:08:19,400 Nemaš ništa. Kao ni ja. 978 01:08:20,600 --> 01:08:22,500 Ne bih rekao ništa! 979 01:08:26,900 --> 01:08:29,400 Ima mene. 980 01:08:29,400 --> 01:08:31,600 Svog brata od druge majke. 981 01:08:38,100 --> 01:08:39,600 Gdje je ona? 982 01:08:39,600 --> 01:08:41,300 Uživa u pogledu. 983 01:08:45,100 --> 01:08:46,300 Soo Yung! 984 01:08:46,300 --> 01:08:47,900 Lee! 985 01:08:49,500 --> 01:08:51,100 Upomoć. 986 01:08:53,300 --> 01:08:54,600 Pusti je. 987 01:08:54,600 --> 01:08:56,100 Što je s tobom? 988 01:08:56,200 --> 01:08:57,700 Želiš li umrijeti, Kenji? 989 01:08:57,800 --> 01:08:59,400 Dovedi je unutra! 990 01:09:00,400 --> 01:09:02,200 Carter, baci pištolj. 991 01:09:02,300 --> 01:09:03,700 Makni je s užeta ili ću te upucati... 992 01:09:03,900 --> 01:09:05,500 ...i proklete Temptationse. 993 01:09:05,600 --> 01:09:06,700 Odmah! 994 01:09:08,600 --> 01:09:10,500 Oh, ne! Lee! 995 01:09:12,100 --> 01:09:13,500 Lee. 996 01:09:13,500 --> 01:09:15,200 - Baci ga! - Spusti je! 997 01:09:15,300 --> 01:09:16,800 Ozbiljan sam! 998 01:09:18,000 --> 01:09:19,300 Ne zajebavam se! 999 01:09:19,400 --> 01:09:21,900 Nisi moj prokleti brat. 1000 01:09:22,000 --> 01:09:23,100 Kenji. 1001 01:09:23,100 --> 01:09:25,100 - Baci pištolj. - Ne. 1002 01:09:25,100 --> 01:09:26,200 Baci ga, Carteru. 1003 01:09:27,300 --> 01:09:28,700 Sranje. 1004 01:09:28,800 --> 01:09:30,400 Prokletstvo. 1005 01:09:34,700 --> 01:09:36,700 - Večeras sam izgubio brata. - Aah! 1006 01:09:44,400 --> 01:09:45,900 Sredi ga, Lee! 1007 01:09:47,900 --> 01:09:49,600 Dobit ćeš po turu, Kenji. 1008 01:10:02,300 --> 01:10:04,200 Hajde, ubij ga više! 1009 01:10:11,800 --> 01:10:14,600 Lee, možda ti je brat, ali pretvori ga u sestru. 1010 01:10:31,300 --> 01:10:32,400 Pazi! 1011 01:10:37,300 --> 01:10:38,900 To! 1012 01:10:39,000 --> 01:10:40,700 Dovuci svoje malo dupe ovamo. Dođi ovdje. 1013 01:10:45,600 --> 01:10:46,900 Daj mi ruku. 1014 01:11:03,300 --> 01:11:06,000 Lee? Lee! 1015 01:11:06,100 --> 01:11:08,200 - Gnn! - Drži se, dolazim! 1016 01:11:16,200 --> 01:11:17,600 Mičite se s mene. 1017 01:11:36,000 --> 01:11:37,700 To, Lee! 1018 01:12:32,600 --> 01:12:34,400 Ahhhh! Do vr-- 1019 01:13:07,600 --> 01:13:09,000 Dosta, Kenji! 1020 01:13:45,900 --> 01:13:49,800 § Everybody was kung-fu fightin` § 1021 01:13:49,800 --> 01:13:52,100 § The man was fast as ligh-- § 1022 01:13:52,200 --> 01:13:53,800 Soo Yung! 1023 01:14:06,600 --> 01:14:09,000 Što čekaš? Napravi to! 1024 01:14:22,300 --> 01:14:23,900 Pusti. 1025 01:14:24,000 --> 01:14:25,400 Ili obojica umiremo. 1026 01:14:25,400 --> 01:14:27,000 Ne! Mogu te spasiti. 1027 01:14:37,100 --> 01:14:38,200 Zbogom, Lee. 1028 01:14:38,300 --> 01:14:39,500 Ne, Kenji! 1029 01:14:44,000 --> 01:14:46,200 Ne! 1030 01:15:15,500 --> 01:15:17,400 Dolazim, Soo Yung! 1031 01:15:22,200 --> 01:15:24,200 Oh, moj Bože! 1032 01:15:25,400 --> 01:15:27,900 Što do vraga radim ovdje gore? 1033 01:15:29,200 --> 01:15:31,000 Aah! Upomoć. 1034 01:15:34,100 --> 01:15:36,500 Budi mirna, curo. Ovo ne mora ovako završiti. 1035 01:15:38,000 --> 01:15:40,600 Nemoj. Nemoj, curo. 1036 01:15:40,700 --> 01:15:42,400 Nemoj! 1037 01:15:43,300 --> 01:15:44,800 Razmisli o tome što radiš. 1038 01:15:44,800 --> 01:15:46,300 Molim te. 1039 01:15:46,400 --> 01:15:48,100 Molim te. Ne. 1040 01:15:48,200 --> 01:15:49,700 Hej. Hej! 1041 01:15:50,800 --> 01:15:53,200 Želiš li znati tajnu, policajče? 1042 01:15:53,200 --> 01:15:55,100 Ne. 1043 01:15:57,200 --> 01:15:58,400 Molim te. 1044 01:15:58,500 --> 01:16:01,000 Aaah! Oh, ne! Ne! 1045 01:16:01,100 --> 01:16:02,900 Ne! 1046 01:16:38,200 --> 01:16:40,800 Lee! Trebao si nas vidjeti, čovječe. Naprašili smo im guzice. 1047 01:16:40,900 --> 01:16:43,100 Soo Yung! 1048 01:16:43,200 --> 01:16:44,800 Dobro sam. 1049 01:16:46,900 --> 01:16:48,000 Oh, sranje! 1050 01:16:49,800 --> 01:16:51,300 Zovi policiju. 1051 01:17:53,400 --> 01:17:55,100 Rah! Hah! Cartere! 1052 01:17:55,200 --> 01:17:56,600 - Drži se! - Aaah! 1053 01:18:04,200 --> 01:18:06,300 - Drži se! - Lee! Povuci me unutra. 1054 01:18:06,300 --> 01:18:08,700 - Držim te! - Crnci ne mogu letjeti. 1055 01:18:08,700 --> 01:18:10,400 Povuci me. Povuci me. 1056 01:18:10,500 --> 01:18:12,500 Hajde, čovječe. Požuri. 1057 01:18:13,800 --> 01:18:16,800 Oh! Lee! Miči me odavde! 1058 01:18:20,000 --> 01:18:21,100 Ne puštaj tu zastavu! 1059 01:18:26,400 --> 01:18:28,600 - Ah. - Hvala ti, Lee. 1060 01:18:34,000 --> 01:18:35,500 Carteru! Drži se za zastavu! 1061 01:18:35,600 --> 01:18:37,100 Čekaj, ne, ne, ne, ne, ne, ne! 1062 01:18:56,100 --> 01:18:59,900 Lee, ubit ću te, ako ne umremo! 1063 01:19:04,700 --> 01:19:07,900 Oh, dragi Bože, molim te! Mali Isuse, pomozi nam! 1064 01:19:15,500 --> 01:19:17,600 Lee! Gdje si? 1065 01:19:17,600 --> 01:19:20,000 Utopit ću se! Utopit ću se! 1066 01:19:20,000 --> 01:19:22,500 Miči ovo s mene, Lee! 1067 01:19:27,000 --> 01:19:28,500 - Cartere. - Molim? 1068 01:19:28,600 --> 01:19:31,400 Više nisam zatvoren. 1069 01:19:40,800 --> 01:19:42,900 Ruke u vis. 1070 01:19:42,900 --> 01:19:44,000 Genevieve. 1071 01:19:44,100 --> 01:19:46,300 Hej, čovječe, ti si predsjednik Svjetskog Suda. 1072 01:19:46,400 --> 01:19:48,600 Što ćeš napraviti, pobiti nas kao životinje? 1073 01:19:48,600 --> 01:19:49,900 Mi smo policajci. 1074 01:19:50,000 --> 01:19:52,800 Tako je. I vas dvojica ste upravo ubili ovu djevojku. 1075 01:19:52,900 --> 01:19:54,300 Raznijeli joj glavu. 1076 01:19:56,400 --> 01:19:57,600 - Cartere! - Nemoj! 1077 01:20:20,100 --> 01:20:21,500 Cartere. 1078 01:20:21,500 --> 01:20:24,000 - Jesi li dobro? - Spusti pištolj. 1079 01:20:24,100 --> 01:20:25,800 Slijedio sam vas. 1080 01:20:27,800 --> 01:20:30,100 Slučaj zatvoren. 1081 01:20:37,000 --> 01:20:38,700 Dobar posao, čovječe. 1082 01:20:49,500 --> 01:20:51,200 Hej, čovječe! Ako me opet dotakneš... 1083 01:20:51,300 --> 01:20:52,800 ...dugovat ćeš mi večeru i kino. 1084 01:20:52,900 --> 01:20:54,000 Čestitke. 1085 01:20:54,100 --> 01:20:57,100 Izgleda da smo napokon srušili trijade. 1086 01:20:57,200 --> 01:20:58,900 - Me?! - Ti nisi napravio ništa. 1087 01:20:59,000 --> 01:21:00,300 Guzica me još boli. 1088 01:21:01,300 --> 01:21:02,800 Amerikanci i Francuzi... 1089 01:21:02,900 --> 01:21:05,500 ...moraju raditi zajedno u duhu bratstva. 1090 01:21:05,500 --> 01:21:07,500 Zajedno, možemo sve napraviti. 1091 01:21:07,500 --> 01:21:09,100 Sve! Ha ha ha. 1092 01:21:09,200 --> 01:21:11,200 U pravu je, Lee. Zajedno, možemo sve napraviti. 1093 01:21:11,300 --> 01:21:12,300 Ti odi na ovu stranu... 1094 01:21:12,400 --> 01:21:13,900 ...a ja ću na onu. 1095 01:21:45,000 --> 01:21:46,700 Tako je, Lee. Zadnje tri godine... 1096 01:21:46,700 --> 01:21:48,700 ...sam proučavao drevna učenja o tijelu. Sv-- 1097 01:21:48,800 --> 01:21:50,800 Oh, tijelo. Ha ha ha ha! 1098 01:21:50,900 --> 01:21:52,400 Sir! 1099 01:21:52,400 --> 01:21:54,000 - Ha ha ha! - ``Sir``? 1100 01:21:54,100 --> 01:21:56,400 - Ha ha ha ha ha! - Što je? 1101 01:21:56,500 --> 01:21:58,700 - Stani. - Oh, Stani! 1102 01:21:59,700 --> 01:22:02,200 Čim je mogla treptati, m--služba za morsku hranu-- 1103 01:22:02,200 --> 01:22:04,000 - Morsku h--morsku hranu-- - Tajna služba. 1104 01:22:04,100 --> 01:22:05,400 Čim je m--mogla treptati... 1105 01:22:05,400 --> 01:22:07,300 moršku hranu-- Uh, swa-- 1106 01:22:07,500 --> 01:22:08,600 Tajna služba. 1107 01:22:08,700 --> 01:22:11,100 Morsk-- 1108 01:22:11,200 --> 01:22:12,900 Tajna, ne morska. 1109 01:22:13,000 --> 01:22:14,400 Znam što je morska hrana. 1110 01:22:14,400 --> 01:22:15,700 - Znam što je tajna. - Tajna. 1111 01:22:15,800 --> 01:22:17,300 - Tajna. - Tajna. Vidiš? 1112 01:22:17,400 --> 01:22:20,200 Ali kad hoću reći zajedno, ispadne morska hrana! 1113 01:22:22,400 --> 01:22:24,200 Akcija! 1114 01:22:24,200 --> 01:22:26,500 - Žao mi je! Tako mi je žao. - Izletio mi je. 1115 01:22:26,500 --> 01:22:27,900 Akcija! 1116 01:22:28,000 --> 01:22:29,500 - Oh, sranje. Jesi li dobro? - Da, jesam. 1117 01:22:29,600 --> 01:22:32,300 To je moj...Muhammad Ali udarac, čovječe! 1118 01:22:32,300 --> 01:22:34,100 To, baby! 1119 01:22:39,800 --> 01:22:41,500 - To je taj, Mama. - To bi bilo to. 1120 01:22:41,500 --> 01:22:42,600 Dosta mi te je, Kenji. 1121 01:22:42,700 --> 01:22:46,100 Pokušavaš nas ubiti od početka ovog prokletog filma. 1122 01:22:52,700 --> 01:22:53,600 Akcija. 1123 01:22:55,200 --> 01:22:56,400 Akcija. 1124 01:22:57,200 --> 01:22:58,300 Action. 1125 01:22:59,700 --> 01:23:01,000 Jesi li dobro? 1126 01:23:02,300 --> 01:23:04,700 Dakle, oko joj je malo sporo sad i ona-- 1127 01:23:04,800 --> 01:23:06,800 Radi za El Loc--Lar El Poco. 1128 01:23:06,900 --> 01:23:08,100 - Ha ha ha. - Žao mi je. 1129 01:23:08,200 --> 01:23:09,500 Zove se El Pollo Loco. 1130 01:23:09,600 --> 01:23:12,300 Dakle o--sad radi u El Lolo Poco. 1131 01:23:12,400 --> 01:23:13,500 El Pollo Loco. 1132 01:23:13,600 --> 01:23:15,700 El Lo--Loro Poco. Uh. 1133 01:23:15,800 --> 01:23:16,900 El Poco Loco. 1134 01:23:16,900 --> 01:23:18,000 El Loco Poco. 1135 01:23:18,100 --> 01:23:20,500 Dakle--dakle radi u Elo--Loco Poco, pa što? 1136 01:23:22,600 --> 01:23:24,900 I...dakle sad radi u El L--Loro Poco. 1137 01:23:24,900 --> 01:23:27,000 - Ha ha ha. - El Pollo Loco. 1138 01:23:27,100 --> 01:23:28,700 - Ne, preskočit ćemo to... - Ha ha ha! 1139 01:23:28,700 --> 01:23:29,900 ...jer to nećemo danas riješiti. 1140 01:23:30,000 --> 01:23:31,200 El Pollo Loco. 1141 01:23:31,300 --> 01:23:33,100 El--Ohh! Jackie! 1142 01:23:33,100 --> 01:23:34,700 - El Pollo Loco! - Whoo! 1143 01:23:42,500 --> 01:23:43,800 Mama je otišla. 1144 01:23:45,000 --> 01:23:46,600 Da stavimo pornić. 1145 01:23:46,600 --> 01:23:47,900 Lee! 1146 01:23:48,000 --> 01:23:50,100 - Volim one sa pričom. - Molim? 1147 01:23:50,100 --> 01:23:52,500 - Volim one sa svlačionicom. - Molim? 1148 01:23:52,500 --> 01:23:54,000 Volim one sa zatvorom. 1149 01:23:54,100 --> 01:23:55,400 Volim one sa tuširanjem. 1150 01:23:55,500 --> 01:23:56,900 Volim one sa bjelkinjama. 1151 01:23:57,000 --> 01:23:58,300 Palim se na stopala. 1152 01:23:58,400 --> 01:24:00,100 Volim one sa konjima. 1153 01:24:00,100 --> 01:24:01,800 - Što to znači? - Prokletstvo. 1154 01:24:01,800 --> 01:24:03,000 Što me naučio? 1155 01:24:03,100 --> 01:24:04,200 To je to, još jednom, još jednom. Posljednji put. 1156 01:24:04,300 --> 01:24:05,700 Učiniš li me prostim riječima? 1157 01:24:05,700 --> 01:24:07,200 Volim one sa dlakavim ženama. 1158 01:24:07,300 --> 01:24:08,400 Što je tebi? 1159 01:24:08,500 --> 01:24:09,600 Ne znam. Brett Ratner mi je rekao-- 1160 01:24:09,700 --> 01:24:11,600 - naučio me to. - On će te svašta naučiti. 1161 01:24:11,700 --> 01:24:13,300 I ti nisi moj brat. 1162 01:24:13,400 --> 01:24:16,200 Nisam ti brat? 1163 01:24:16,400 --> 01:24:18,300 Nakon svega što smo prošli? 1164 01:24:20,000 --> 01:24:21,600 Gas do daske 1, Gas do daske 2?