1 00:01:36,847 --> 00:01:39,600 Mitä helvettiä? En antanut lupaa mennä! 2 00:01:39,766 --> 00:01:42,895 - Perhana! Sinun syysi! - Hänen syynsä! 3 00:01:43,729 --> 00:01:47,232 Voi pojat. Eikö kukaan kuuntele? 4 00:01:47,399 --> 00:01:50,819 Neidit! Voitte vierailla täällä milloin haluatte. 5 00:01:51,320 --> 00:01:55,407 Näyttäkää ajokortti ja rekisteriote. Onko kaikki kunnossa, veli? 6 00:02:03,040 --> 00:02:05,417 Kymmenen minuuttia. Ovet avataan käskystäni. 7 00:02:05,667 --> 00:02:09,713 Olen iloinen läsnäolostasi, Lee. Tuntuu aina paremmalta, kun suojelet minua. 8 00:02:09,880 --> 00:02:12,883 Teen vain työtäni, herra suurlähettiläs. 9 00:02:13,133 --> 00:02:17,471 Pysy lähettyvilläni, Lee. Teemme historiaa. 10 00:02:19,473 --> 00:02:21,683 Tämä on perseestä! Tiedättekö, kuka olen? 11 00:02:21,850 --> 00:02:24,019 Perheeni omistaa puolet Rodeo Drivesta! 12 00:02:24,186 --> 00:02:27,773 Tunnetteko te minut? Etsivä James Carter. LAPD:sta. 13 00:02:27,981 --> 00:02:30,067 Perheeni omistaa puolet Crenshawnin Bulevardista. 14 00:02:30,234 --> 00:02:32,319 - Haluan asianajajan! - Tarvitsette kunto-ohjaajan. 15 00:02:32,486 --> 00:02:35,072 Täällä lukee "80 kiloa". Painatte enemmän kuin auto. 16 00:02:35,280 --> 00:02:37,866 - Kärsin kilpirauhasen toimintahäiriöstä. - Lopeta kilpikonnien syöminen! 17 00:02:38,033 --> 00:02:41,620 Ettekö voisi antaa meille varoitusta tai jotain? 18 00:02:42,120 --> 00:02:46,083 Katsotaan nyt. Mitä pidätte kiinalaisesta? 19 00:02:48,043 --> 00:02:50,128 Suokaa anteeksi. 20 00:02:50,504 --> 00:02:52,631 - Carter? - Lee, tänään tärppää. 21 00:02:52,798 --> 00:02:55,676 Löysin kaksi misua, jotka haluavat leikkiä aasialaisen poliisin piilotusta. 22 00:02:55,884 --> 00:02:58,303 En voi puhua nyt. Olen autossa suurlähettiläs Hanin seurassa. 23 00:02:58,470 --> 00:03:02,307 - Luota minuun! He ovat syötävän hyviä. - Täytyy lopettaa, pahoittelen. 24 00:03:02,474 --> 00:03:06,311 Olet vieläkin vihainen, vai mitä? Vihoittelet New Yorkin tapahtumista. 25 00:03:06,478 --> 00:03:09,648 - En halua puhua siitä. - Siitä on kolme vuotta. Koska unohdat sen? 26 00:03:09,815 --> 00:03:11,984 Unohdan sen? Isabelle oli tyttöystäväni. 27 00:03:12,192 --> 00:03:16,530 Lee, olemme ystäviä! Yksi ilta vain. Minä tarjoan pöperöt. 28 00:03:16,780 --> 00:03:18,866 Lee? 29 00:03:20,909 --> 00:03:23,078 Terveisiä äidiltäni. 30 00:03:49,980 --> 00:03:55,777 Kiinalaisiin triadeihin kuuluu jo puoli miljoonaa jäsentä yli sadassa maassa. 31 00:03:56,111 --> 00:03:59,573 He eivät ole paikallisilta kauppiailta rahaa kiristäviä katupoikia. 32 00:03:59,740 --> 00:04:04,286 He ovat liikemiehiä, jotka rakensivat 50 miljardin dollarin valtakunnan - 33 00:04:04,453 --> 00:04:07,581 kiristyksellä, huumekaupalla, seksillä ja orjakaupalla. 34 00:04:07,831 --> 00:04:11,043 Meidän on katkaistava tämän käärmeen pää, - 35 00:04:11,210 --> 00:04:15,214 ennen kuin se nielaisee meidät kaikki. Maailman rikosoikeuden puheenjohtajana - 36 00:04:15,380 --> 00:04:18,175 olen uskonut ystävälleni, suurlähettiläs Hanille, - 37 00:04:18,342 --> 00:04:23,347 johtajan aseman taistelussa maailman suurinta rikosjärjestöä vastaan. 38 00:04:38,904 --> 00:04:41,073 Hyvät naiset ja herrat. 39 00:04:42,824 --> 00:04:46,161 Triadiyhteisö on rakennettu vaitiolon varaan. 40 00:04:46,662 --> 00:04:50,541 Kukaan ei tunne näitä miehiä. Heidän hallitsijaansa, johtajaansa. 41 00:04:50,833 --> 00:04:53,544 Kukaan ei ole tiennyt puoleen vuosituhanteen. 42 00:04:53,710 --> 00:04:56,922 Tänään seison edessänne oman salaisuuteni kanssa. 43 00:04:57,089 --> 00:05:01,593 Paljastan tietoja, jotka vaikuttavat jokaiseen tässä huoneessa. 44 00:05:01,760 --> 00:05:06,723 Vuosien etsintöjen jälkeen uskon viimein löytäneeni Shy Shenin. 45 00:05:06,974 --> 00:05:10,853 Herra suurlähettiläs, Shy Shenia ei ole olemassa. 46 00:05:11,019 --> 00:05:16,608 - Anteeksi, kuka tämä Shy Shen on? - Kaikella kunnioituksella, tahtoisin... 47 00:05:25,868 --> 00:05:27,953 Kaikki maahan! 48 00:05:28,412 --> 00:05:30,664 Soittakaa ambulanssi! Hakekaa lääkäri paikalle. 49 00:05:30,831 --> 00:05:33,375 Suurlähettiläs haavoittunut. 50 00:05:33,584 --> 00:05:35,752 Pysykää hänen luonaan! 51 00:06:10,287 --> 00:06:13,290 - Pidän näitä iltaan saakka. - Laukauksia ammuttu oikeustalolla. 52 00:06:13,457 --> 00:06:16,001 - Kiinan suurlähettilästä on ammuttu. - Häntäkö? 53 00:06:16,168 --> 00:06:18,795 Liikettä kankkuihin! Vauhtia! 54 00:06:59,378 --> 00:07:02,130 - Mitä te hommaatte? - Lee! 55 00:07:06,385 --> 00:07:08,846 Mitä hittoa hän tekee? 56 00:07:10,806 --> 00:07:15,185 LAPD, pois edestä! Kahelia porukkaa. 57 00:07:16,812 --> 00:07:19,314 Hoidan teidät, kun palaan! 58 00:07:42,254 --> 00:07:44,756 Lee, tulossa ollaan! 59 00:07:59,688 --> 00:08:01,773 Liikkumatta! 60 00:08:05,819 --> 00:08:07,905 Tervehdys, Lee. 61 00:08:16,371 --> 00:08:22,336 - Kädet ylös, Kenji. - Mitä vielä odotat? Ammu minut. 62 00:08:27,216 --> 00:08:29,843 Kenties tästä on apua. 63 00:08:35,891 --> 00:08:38,477 Pudota ase, tai ammun! 64 00:08:38,644 --> 00:08:42,272 Taidamme molemmat tietää, että sitä ei tapahdu. 65 00:08:46,568 --> 00:08:48,654 Kenji! 66 00:08:49,363 --> 00:08:52,741 Huomaatko? Tunnen sinut liian hyvin. 67 00:09:08,131 --> 00:09:10,676 Lee, oletko kunnossa? 68 00:09:13,136 --> 00:09:16,348 Ajoin melkein päällesi. Mikset toiminut? 69 00:09:17,140 --> 00:09:21,103 Saanko esitellä illan deittimme. Marsha ja Zoey. 70 00:09:21,895 --> 00:09:23,981 Läski on sinulle. 71 00:09:29,069 --> 00:09:31,238 Monestiko se täytyy sanoa? Olen pahoillani. 72 00:09:31,405 --> 00:09:34,199 - Pahoittelen, että teillä meni poikki! - Nyt on huono hetki. 73 00:09:34,366 --> 00:09:39,288 - Seis siihen paikkaan. Ei sanaakaan, Carter. - Ylikomisario Diel. Olen syytön tähän. 74 00:09:39,454 --> 00:09:42,457 Lainasin vain autoa ja suojasin Leetä. Kerro hänelle, partneri. 75 00:09:42,624 --> 00:09:46,295 - Haluan nähdä suurlähettiläs Hanin. - Hän pääsi juuri leikkauksesta. 76 00:09:46,461 --> 00:09:48,964 Luoti ei osunut sydämeen. Hän selviää. 77 00:09:49,131 --> 00:09:51,466 Teidän on palautettava virkamerkkini ja määrättävä tähän juttuun. 78 00:09:51,633 --> 00:09:53,802 Tein pikkuvirheen. Päästä jo veli piinasta. 79 00:09:53,969 --> 00:09:56,555 Pikkuvirheen? Kahlitsit naiskaksikon ja varastit heidän autonsa. 80 00:09:56,722 --> 00:09:59,766 Siksihän meillä on vakuutus. Kaikilla on huonoja päiviä, ylikomisario. 81 00:10:00,058 --> 00:10:02,686 Viime kuussa panit kuusi iranilaista vankilaan viikoksi. 82 00:10:02,853 --> 00:10:05,230 Molemmat tiedämme, että he olivat terroristeja. 83 00:10:05,397 --> 00:10:10,152 - Ne olivat UCLA:n tiedemiehiä. - Koska he hoitavat syöpää ja muita tauteja? 84 00:10:10,319 --> 00:10:12,529 Se ei tarkoita, etteivätkö he räjäyttelisi. Antakaa minun etsiä henkilö, - 85 00:10:12,696 --> 00:10:14,948 - joka ampui suurlähettiläs Hania. - Rauhoitu, Carter. LAPD - 86 00:10:15,115 --> 00:10:18,493 - ei johda tätä tutkintaa. - Suurlähettiläs on vastuullani. 87 00:10:18,660 --> 00:10:22,539 Sitten voitkin kertoa, miten ampuja pääsi pakoon. 88 00:10:24,291 --> 00:10:27,586 Suurlähettilään tytär on tulossa katsomaan isäänsä juuri nyt. 89 00:10:27,753 --> 00:10:30,297 - Varmistakaa, ettei hänelle tapahdu mitään. - Älkää huoliko, ylikomisario. 90 00:10:30,464 --> 00:10:33,550 Emme tuota pettymystä. Älkää miettikö, että vaimonne jättää teidät. 91 00:10:33,717 --> 00:10:36,512 Hän tulee takaisin. Onko Soo Yung täällä? 92 00:10:36,678 --> 00:10:40,265 - Näin hänet viimeksi, kun hän oli 10-vuotias. - Hän asuu Los Angelesissa. 93 00:10:40,432 --> 00:10:43,560 Käydään ostamassa hänelle nalle lahjaksi. 94 00:10:45,395 --> 00:10:49,858 - Ja rintaliivit. - Lee, olen iloinen, kun olet täällä. 95 00:10:50,984 --> 00:10:56,823 - Etsivä Carter. Siitä on niin kauan. - Niin kauan, Soo Yung. 96 00:10:58,033 --> 00:11:00,661 - Miten hän voi? - Hänet leikattiin juuri. 97 00:11:01,036 --> 00:11:03,497 He sanoivat, että hän selviää. 98 00:11:05,207 --> 00:11:07,292 Olen pahoillani. 99 00:11:07,960 --> 00:11:12,381 Se oli syytäni. En päässyt tarpeeksi nopeasti hänen luokseen. 100 00:11:16,385 --> 00:11:19,388 Haluan teidän lupaavan minulle jotain. 101 00:11:20,138 --> 00:11:22,724 Haluan teidän löytävän miehen, joka teki tämän isälleni. 102 00:11:22,933 --> 00:11:26,770 Haluan sitä, koska luulen, ettei hän lopeta, ennen kuin isäni kuolee. 103 00:11:27,604 --> 00:11:30,899 - Soo Yung. - Haluan teidän sanovan sen. 104 00:11:32,442 --> 00:11:35,737 - Lupaan. - Niin minäkin. 105 00:11:39,074 --> 00:11:44,955 - Kiitos. - Isäsi piti puhetta ennen laukausta. 106 00:11:45,455 --> 00:11:48,625 Kaksi viikkoa sitten isäni lähetti minulle kirjekuoren. 107 00:11:48,917 --> 00:11:52,087 Hän sanoi, että jos hänelle tapahtuu jotain, se pitäisi antaa sinulle. 108 00:11:52,254 --> 00:11:54,339 - Missä se on? - Panin sen säilytyslokerooni - 109 00:11:54,506 --> 00:12:00,679 kung fu -studiolle, missä opetan. Se on 8347 First Streetilla - 110 00:12:01,805 --> 00:12:03,891 Chinatownissa. 111 00:12:13,984 --> 00:12:16,403 Mene kotiisi, Carter. Tämä ei liity mitenkään sinuun. 112 00:12:16,570 --> 00:12:19,114 Lupasin Soo Yungille, kuten sinäkin. 113 00:12:19,281 --> 00:12:23,911 - Tämä on kiinalaisten asia. - Tiedoksesi, olen nyt osaksi kiinalainen. 114 00:12:24,077 --> 00:12:27,039 Juuri niin, Lee. Olen opiskellut kolme vuotta Buddhan ikivanhoja opetuksia - 115 00:12:27,206 --> 00:12:32,252 tienaten kaksi mustaa vyötä wushussa. Vietän joka iltani hongkongilaisessa hieronnassa. 116 00:12:32,419 --> 00:12:36,256 - Olen puoliksi kiinalainen. - Sitten minä olen puoliksi musta. 117 00:12:36,423 --> 00:12:40,928 Olen veljesi ja kolee. Ymmärrätkö, Snoopy? 118 00:12:41,136 --> 00:12:45,349 Et voi olla musta. Meillä on pituusrajat. Olen kuitenkin mukanasi. 119 00:12:45,516 --> 00:12:49,770 - Mene kotiisi, Carter. - En voi lähteä. 120 00:12:49,937 --> 00:12:52,648 En voi jättää veljeäni. 121 00:13:12,000 --> 00:13:15,712 Kuunnelkaa! Tarvitsen kaikkien huomion. 122 00:13:15,879 --> 00:13:19,341 Olen etsivä Carter, tässä on komisario Lee. 123 00:13:19,508 --> 00:13:22,135 Meidän täytyy nähdä Soo Yungin säilytyslokero. 124 00:13:22,302 --> 00:13:24,888 Kenelläkään ei ole lupaa ilman mestarin suostumusta. 125 00:13:25,097 --> 00:13:28,851 Voisit kuunnella, meidän täytyy nähdä se säilytyslokero. 126 00:13:29,017 --> 00:13:31,395 - Olen pahoillani. - Odota, Carter. 127 00:13:31,687 --> 00:13:34,147 Homma on hoidossa. 128 00:13:35,440 --> 00:13:39,319 Kuunnelkaa, lapset. Väkivalta ei ratkaise mitään. 129 00:13:39,486 --> 00:13:42,614 Kiinalaiset sanovat, että suuret taistelut voitetaan ilman tappelua. 130 00:13:42,823 --> 00:13:46,827 - Anteeksi. En tunne häntä. - Pannaanpa tämä... 131 00:13:54,501 --> 00:13:56,920 Yritin puhua. 132 00:13:57,588 --> 00:14:02,301 Potkin puberteetin ulos teistä! Ette näe tuloani! 133 00:14:04,720 --> 00:14:10,267 Juoskaa henkienne edestä. Teidän on aika osoittaa hieman kunnioitusta. 134 00:14:11,602 --> 00:14:14,438 Carter, odota mestaria. 135 00:14:19,484 --> 00:14:24,907 Hemmetti! Olen pahoillani, luulin tätä vessaksi. 136 00:14:25,741 --> 00:14:30,204 Lee, minulla on iso ongelma. Tämä tyyppi on steroideissa. 137 00:14:30,370 --> 00:14:32,539 Voi ei. 138 00:14:35,250 --> 00:14:38,420 - Oletko kunnossa, Carter? - Lee! 139 00:14:44,551 --> 00:14:47,846 Häivytään täältä... Liikavarpaani! 140 00:14:56,396 --> 00:14:59,233 Päästä minut. Rakastan kiinalaisia. 141 00:15:13,664 --> 00:15:16,750 Kuinka luovutetaan kiinaksi? 142 00:15:18,710 --> 00:15:23,423 Siivutan sinut kuin sushin. 143 00:15:27,594 --> 00:15:29,972 Hauska musta mies. 144 00:15:32,182 --> 00:15:34,560 En leiki enää. 145 00:15:53,871 --> 00:15:56,373 Olen pahoillani! 146 00:16:15,017 --> 00:16:18,896 - Voinko auttaa? - Me esitämme kysymykset, ukkeli. 147 00:16:19,188 --> 00:16:21,273 - Kuka olet? - Sä. - En minä, vaan sinä! 148 00:16:21,440 --> 00:16:24,151 - Olen Sä. - Vastaa nyt kysymykseen, kuka olet? 149 00:16:24,318 --> 00:16:27,529 - Sanoin jo. - Oletko kuuro? - Ei, Sä on sokea. 150 00:16:27,696 --> 00:16:30,282 - En ole sokea, itse olet. - Niinhän minä sanoin. 151 00:16:30,449 --> 00:16:32,701 - Mitä sanoit? - En kysynyt mitä, sanoin Sä. 152 00:16:32,868 --> 00:16:34,786 - Sitä kysyn sinulta. - Et vastaa... 153 00:16:34,953 --> 00:16:38,624 - Pää kiinni! Sinä! - Niin? - Et sinä, vaan hän! Mikä sinun nimesi on? 154 00:16:38,790 --> 00:16:40,709 - Mä. - Niin, sinä! - Olen Mä. 155 00:16:40,876 --> 00:16:45,672 - Hän on Mä ja minä olen Sä. - Minä potkin perseellesi, leikki loppuu nyt. 156 00:16:45,839 --> 00:16:50,844 Sinun, minun sekä kaikkien perseet saavat kyytiä. 157 00:16:51,553 --> 00:16:53,639 - Lee, älä. - Carter. 158 00:16:55,516 --> 00:17:00,145 Opettaja, olen etsivä Lee. Meillä on avain Soo Yungin kaappiin. 159 00:17:02,189 --> 00:17:06,860 Tänne tuli aseistettuja miehiä. Kaappi tyhjennettiin, en voinut pysäyttää heitä. 160 00:17:07,027 --> 00:17:09,112 - Teidän täytyy mennä hänen luokseen. - Miksi? 161 00:17:09,279 --> 00:17:13,450 He sanoivat, että hänelle käy samoin kuin isällensä. 162 00:17:13,951 --> 00:17:16,036 Mennään. Kiitos. 163 00:17:16,203 --> 00:17:20,082 En tiedä, mitä syötätte hänelle, mutta hän on liian iso. 164 00:17:41,728 --> 00:17:44,940 - Missä kaikki ovat? - Missä poliisit ovat? 165 00:17:51,196 --> 00:17:53,532 - Missä turvamiehet ovat? - Heidät kutsuttiin pois. 166 00:17:53,699 --> 00:17:57,077 - Mikä hätänä? - Carter. 167 00:17:58,370 --> 00:18:02,332 - Ei näytä hyvältä. - He tulevat hakemaan häntä. 168 00:18:02,499 --> 00:18:04,585 Mitä teemme? 169 00:18:16,680 --> 00:18:18,765 Ei! 170 00:18:20,851 --> 00:18:22,936 Ei! 171 00:18:23,645 --> 00:18:26,481 Älä liiku tai pamautan sinut, Jigsaw. 172 00:18:27,191 --> 00:18:29,276 Peräänny. 173 00:18:30,819 --> 00:18:32,988 Kuka lähetti teidät? 174 00:18:37,284 --> 00:18:39,369 Älkää liikkuko. 175 00:18:43,290 --> 00:18:46,460 Lee, heitä ase minulle. 176 00:18:48,587 --> 00:18:50,672 Hitto, Lee. 177 00:19:16,823 --> 00:19:18,951 Luulin, että suojaat minua! 178 00:19:35,259 --> 00:19:37,344 Soo Yung, vielä yhdesti. 179 00:19:44,184 --> 00:19:47,729 Lee, minulla on ongelma. Tarvitsen tukea. 180 00:19:51,733 --> 00:19:53,819 - Tyhjä! - Mitä? 181 00:20:02,703 --> 00:20:05,998 - Kuten näet, suojaan aina sinua. - Miksi annoit tyhjän aseen? 182 00:20:06,165 --> 00:20:08,250 En tiennyt, että se oli tyhjä. 183 00:20:08,584 --> 00:20:10,669 Tapatit minut melkein, Lee. 184 00:20:13,380 --> 00:20:16,008 Kuka lähetti sinut? 185 00:20:19,428 --> 00:20:21,555 - Mitä se mongertaa? - Hän taitaa puhua ranskaa. 186 00:20:21,722 --> 00:20:25,100 Ranskaa? Minkälainen kiinalainen puhuu ranskaa? Lopeta leikkiminen ja kerro jotain. 187 00:20:25,267 --> 00:20:27,769 Miten minä sen kerron? En puhu ranskaa. 188 00:20:31,523 --> 00:20:34,026 Olet aasialainen! Olet häpeäksi! 189 00:20:37,654 --> 00:20:42,659 - Suokaa hetki hänen kanssaan. - Voitko etsiä jonkun, joka puhuu ranskaa? 190 00:20:44,453 --> 00:20:46,538 Puhu englantia! 191 00:20:47,581 --> 00:20:50,042 Tässä on sisar Agnes yläkerran kappelista. 192 00:20:50,209 --> 00:20:53,003 Hän puhuu sujuvaa ranskaa ja voi auttaa teitä. 193 00:20:53,170 --> 00:20:55,714 - Sisar, arvostamme tätä. - Autan mielelläni. 194 00:20:55,881 --> 00:20:59,301 Sisar Agnes, kysyisittekö, kuka hänet lähetti? 195 00:21:04,932 --> 00:21:07,226 Hän sanoo, että teette ison virheen. 196 00:21:07,392 --> 00:21:11,021 Jonain päivänä anelette vielä armoa. Hän sanoi myös... 197 00:21:11,230 --> 00:21:14,816 Mitä? Sisar, meidän täytyy tietää. 198 00:21:14,983 --> 00:21:18,529 - On kyse ihmishengistä. - Hän käytti N-sanaa. 199 00:21:18,695 --> 00:21:20,822 Mitä N-sanaa? 200 00:21:21,031 --> 00:21:23,659 - Sano tälle runkk... - Carter! 201 00:21:23,951 --> 00:21:26,036 Hän on nunna. 202 00:21:26,203 --> 00:21:31,542 Sisar, kerro tälle k-päälle, että minä henkilökohtaisesti pieksen hänet. 203 00:21:41,134 --> 00:21:43,220 - Sanoiko hän neekeri? - Hän käytti N-sanaa taas, - 204 00:21:43,387 --> 00:21:47,850 - mutta hän mainitsi myös isoäitisi. - Sano hänelle, että hänen äitinsä on U. 205 00:21:48,016 --> 00:21:51,103 Carter. Huora taidetaan kirjoittaa H:lla. 206 00:21:51,270 --> 00:21:55,315 Niin, H, ja hänen siskonsa on H sekä hänen isoäitinsä on kaksi isoa H:ta. 207 00:21:55,482 --> 00:21:59,820 Joten hän on tupla-H, jolla ei ole hampaita. Sano hänelle niin. 208 00:22:11,748 --> 00:22:13,834 - Sanoiko hän sen taas? - Ei, tällä kertaa hän - 209 00:22:14,001 --> 00:22:17,254 kutsui tätä herrasmiestä sanalla, joka tarkoittaa kissaa - 210 00:22:17,421 --> 00:22:20,257 ja sitten toisella sanalla, joka rimmaa otukka-sanan kanssa. 211 00:22:20,424 --> 00:22:24,887 Mitä? Sanokaa hänelle, että hän on PL. 212 00:22:25,596 --> 00:22:27,764 Lee, reikä-sanan ensimmäinen kirjain on R. 213 00:22:27,931 --> 00:22:31,602 - Minulla on sanakirja yläkerrassa. - Kutsu häntä persereiäksi! 214 00:22:35,731 --> 00:22:39,193 Hän sanoo, että teidät molemmat on merkattu kuolleiksi, kuten Han ja tyttö. 215 00:22:39,359 --> 00:22:43,238 Sisar, kääntykää poispäin, ette halua nähdä tätä. Kuka on Shy Shen? Mistä löydämme hänet? 216 00:22:43,405 --> 00:22:45,908 Kerro heti, tai leikkaan pallisi ja tungen ne suuhusi. 217 00:22:46,074 --> 00:22:50,037 - Hänen pallinsa? - Niin. Hänen haisevat, karvaiset pallinsa. 218 00:22:50,204 --> 00:22:54,291 Kerro nyt jotain! Lee, anna ase minulle. 219 00:22:56,043 --> 00:22:58,587 Se on ohi nyt, veljeni. 220 00:22:58,754 --> 00:23:01,632 Kuka on Shy Shen? Sisar, mitä hän sanoi? 221 00:23:02,007 --> 00:23:04,092 Hän käski ampua itsensä. 222 00:23:04,927 --> 00:23:07,596 - Lee, tässä ei ole ammuksia. - Anteeksi. 223 00:23:07,763 --> 00:23:09,973 Yritän tässä tappaa tyyppiä. 224 00:23:10,224 --> 00:23:12,309 Hitsi! 225 00:23:12,476 --> 00:23:15,521 Sinun on paras kertoa nyt jotain, tai lähetän sinut taivaaseen. 226 00:23:15,687 --> 00:23:19,066 - Carter. - En välitä, minulla ei ole menetettävää. 227 00:23:19,983 --> 00:23:22,819 Juuri niin, sisar. Kutsu herraa ja kerro, että hänelle on tulossa seuraa. 228 00:23:23,070 --> 00:23:26,073 - Carter, lopeta. - Kerro jotain! 229 00:23:28,200 --> 00:23:31,119 Hän on melkein valmis. Anna anteeksi, Isä, koska olen tehnyt syntiä. 230 00:23:31,787 --> 00:23:33,872 Odottakaa! 231 00:23:35,916 --> 00:23:40,212 - Mitä hän sanoi? - 50 Franklin D. Roosevelt, Genevieve. 232 00:23:41,255 --> 00:23:43,340 Kiitos. 233 00:23:44,341 --> 00:23:47,344 - Hyvin hoidettu, sisar. - Koska tahansa, veli. 234 00:23:49,429 --> 00:23:51,723 - 50 FDR. - Se on osoite. 235 00:23:51,890 --> 00:23:55,269 Amerikan jokaisessa kaupungissa on Rooseveltin mukaan nimetty katu. 236 00:23:55,435 --> 00:23:57,521 - Kuka on Genevieve? - En tiedä. 237 00:23:57,688 --> 00:24:00,649 - Soo Yung, hoidamme sinut pois täältä. - Miksi? 238 00:24:00,816 --> 00:24:03,151 - Täällä ei ole turvallista. - En aio jättää isääni. 239 00:24:03,318 --> 00:24:05,404 Sinulla ei ole vaihtoehtoja. 240 00:24:30,137 --> 00:24:32,431 - Soo Yung. - Herra Reynard. 241 00:24:33,348 --> 00:24:37,519 Olen iloinen, kun isäsi on kunnossa. Alaiseni eivät poistu hänen rinnaltaan. 242 00:24:37,686 --> 00:24:40,189 - Kiitos. - Mennään sitten. 243 00:24:40,856 --> 00:24:45,152 - Minne olen menossa? - Lähdemme LA:sta. Täällä ei ole turvallista. 244 00:24:45,319 --> 00:24:50,407 - Vain muutamaksi päiväksi, lupaan sen. - Tulet perheemme kanssa Pariisiin. 245 00:24:53,785 --> 00:24:55,871 Selvä. 246 00:24:59,166 --> 00:25:01,251 Odottakaa. 247 00:25:02,836 --> 00:25:04,922 Lupasitte jotain. 248 00:25:06,507 --> 00:25:08,592 Älkää unohtako sitä. 249 00:25:19,019 --> 00:25:21,104 Voi luoja. 250 00:25:21,730 --> 00:25:24,775 Hallussamme on palkkamurhaaja, joka puhuu vain ranskaa. 251 00:25:24,942 --> 00:25:27,027 Limusiini räjähtää Ranskan konsulaatissa, - 252 00:25:27,194 --> 00:25:30,697 ja seuraava kokous on kahden päivän päästä Pariisissa. 253 00:25:30,864 --> 00:25:33,283 - Ajatteletko samaa kuin minäkin? - Ajattelen. 254 00:25:33,450 --> 00:25:38,539 Menemme Fidzille vuodeksi, vaihdamme nimemme, hankimme töitä ja minä kutsun sinua Kikoksi. 255 00:25:38,705 --> 00:25:41,542 Meidän täytyy löytää Shy Shen, ennen kuin hän löytää meidät. 256 00:25:41,708 --> 00:25:44,711 - Taidamme lähteä Pariisiin? - Kyllä, tänään. 257 00:25:54,471 --> 00:25:58,225 Tiesitkö, että tavallinen ranskalaisnainen on alasti 34 prosenttia elämästään? 258 00:25:58,392 --> 00:26:00,811 Emme mene sinne tapaamaan naisia. 259 00:26:02,521 --> 00:26:05,065 Unohda jo hänet, ja anna minun löytää sinulle nainen. 260 00:26:05,232 --> 00:26:08,110 Löytää minulle nainen? Sen jälkeen, mitä teit Isabellalle? 261 00:26:08,318 --> 00:26:11,488 Se oli vahinko. Etkä edes maannut hänen kanssaan. 262 00:26:11,655 --> 00:26:15,117 Kiitos sinun. Se oli tapahtumassa. Sinun piti vain pilata se. 263 00:26:15,284 --> 00:26:19,371 - Mitä niin pahaa tein? - Ammuit tyttöystävääni niskaan. 264 00:26:19,621 --> 00:26:21,707 - Ei ole mitään muuta sanottavaa. - Hän ei edes kuollut. 265 00:26:21,874 --> 00:26:24,710 Hänellä on säihkyvät silmät ja hän työskentelee El Bocoloco -ravintolassa. 266 00:26:24,877 --> 00:26:28,797 Se oli väliaikaista. Salainen palvelu otti hänet heti takaisin. 267 00:26:28,964 --> 00:26:34,386 Sinun täytyy pitää hauskaa ja rentoutua. Syöt liikaa riisiä ja kärsit ummetuksesta. 268 00:26:34,553 --> 00:26:37,806 - Ei olisi pitänyt ottaa sinua mukaan. - Sinä tarvitset minua, veliseni. 269 00:26:37,973 --> 00:26:41,310 En tarvitse ketään, äläkä kutsu minua veljeksi. 270 00:26:41,476 --> 00:26:44,438 - Mikä tämä on? - Salainen herrasmiesklubi Pariisissa. 271 00:26:44,646 --> 00:26:48,358 - Club Lapazze? Unohda se. - Katso osoitetta. 272 00:26:48,650 --> 00:26:53,280 - 50 Franklin D. Roosevelt. - Kuten sanoin, tarvitset minua. 273 00:26:53,530 --> 00:26:58,118 Anteeksi, saisimmeko kalaa ja ummetuslääkettä? 274 00:27:05,584 --> 00:27:07,711 Missä laukkumme ovat? 275 00:27:08,545 --> 00:27:10,631 Anteeksi, herrat. 276 00:27:11,048 --> 00:27:15,511 - Komisario Revi. Tulisitteko mukaani? - Miksi? 277 00:27:15,677 --> 00:27:18,305 Esittäisimme vain muutaman kysymyksen. 278 00:27:22,935 --> 00:27:26,563 Tämä on ehkä pahin lentokenttä, jossa olen käynyt. 279 00:27:29,316 --> 00:27:33,362 Nyt kun olen saanut huomionne, niin kertokaa, mitä te poliisit etsitte täältä? 280 00:27:33,570 --> 00:27:37,199 - Minähän kerroin, että olemme lomalla. - Olemme vain katselemassa nähtävyyksiä. 281 00:27:37,366 --> 00:27:42,120 Hyvät herrat. Tämä on minun kaupunkini ja olen vastuussa, jos kaksi tyhmää poliisia - 282 00:27:42,287 --> 00:27:45,123 tulevat tänne ja saavat triadit räjäyttämään heidän päänsä. 283 00:27:45,332 --> 00:27:48,585 En voi pakottaa teitä lähtemään, mutta voin ehdottaa jotain. 284 00:27:49,586 --> 00:27:54,258 Löysin tämän pienen likaisen aseen takistasi, - 285 00:27:54,508 --> 00:27:58,220 joka tarkoittaa, että voitte joutua istumaan 20 vuotta vankilassani. 286 00:27:58,428 --> 00:28:02,808 Ymmärrämmekö toisiamme? 287 00:28:03,350 --> 00:28:07,938 Loistavaa. Oli mukava tavata teidät. 288 00:28:08,981 --> 00:28:12,860 - Voimmeko mennä nyt? - Tämä kestää vain tovin. 289 00:28:13,569 --> 00:28:16,530 - Tervetuloa Pariisiin. - Voi paska. 290 00:28:30,335 --> 00:28:34,089 - Mihin olette matkalla? - 50 Franklin D. Roosevelt. 291 00:28:34,339 --> 00:28:36,425 - Ei käy. Menkää ulos. - Mitä? 292 00:28:36,592 --> 00:28:38,677 - En kyyditse hänenlaisia. - Minunlaisiani? 293 00:28:38,844 --> 00:28:41,555 - En kyyditse amerikkalaisia. - Mutta olen kiinalainen. 294 00:28:41,722 --> 00:28:44,558 Mutta olet hänen kanssaan. He ovat väkivaltaisimpia ihmisiä. 295 00:28:44,766 --> 00:28:47,060 Aina aloittamassa sotia ja tappamassa ihmisiä. 296 00:28:47,269 --> 00:28:50,772 - Amerikkalaiset saavat minut voimaan pahoin. - Tämä ei kiinnosta nyt yhtään. 297 00:28:50,939 --> 00:28:55,068 - Pieni ranskalaismies häväisi juuri meidät. - Saimme oikein luksuskohtelun. 298 00:28:55,235 --> 00:28:58,655 Olette vain säälittäviä rikollisia. Kaikki ratkaistaan väkivalloin. 299 00:28:58,864 --> 00:29:02,159 - Aina kiusaamassa pienempäänsä. - Amerikkalaiset eivät ole väkivaltaisia. 300 00:29:02,326 --> 00:29:05,954 Amerikka on pelkkä vitsi. Hävisitte Vietnamissa ja Irakissa. 301 00:29:06,121 --> 00:29:10,751 Ette edes voita Eurooppaa koripallossa enää. Dream Team on kuollut. 302 00:29:11,168 --> 00:29:14,755 En oikein ymmärtänyt sinua. Uskallapa haukkua NBA:ta uudelleen. 303 00:29:14,963 --> 00:29:18,425 Jopa teidän laihat kaunottarenne kuvottavat minua. Kuten Halle Berry. 304 00:29:18,592 --> 00:29:21,762 Nyt menit kyllä liian pitkälle. Haluatko sinä haiseva ranskalaismies väkivaltaa? 305 00:29:21,970 --> 00:29:24,515 - Haluatko väkivaltaa? Tästä saat sitä. - Laita ase pois. 306 00:29:24,723 --> 00:29:26,975 - Sano rakastavasi Amerikkaa. - Rakastan Amerikkaa. 307 00:29:27,142 --> 00:29:29,895 - Pyydän, älä tapa minua. - Laula kansallislaulu. 308 00:29:31,438 --> 00:29:35,108 - Ei tuota, vaan Amerikan kansallislaulu! - En osaa sitä. 309 00:30:10,561 --> 00:30:12,646 KATU 6 FRANKLIN D. ROOSEVELT 310 00:30:20,195 --> 00:30:22,281 George, odota meitä täällä. 311 00:30:38,422 --> 00:30:41,383 Carter, keskity. Etsimme Genevievea. 312 00:30:41,925 --> 00:30:44,887 Hajaannutaan. Minä hoidan naiset. 313 00:31:09,369 --> 00:31:11,788 Carter, James Carter. 314 00:31:17,586 --> 00:31:19,796 Tiedän, ettet varmaan ymmärrä sanaakaan minua, - 315 00:31:19,963 --> 00:31:23,800 mutta minun on kerrottava, että olet kaunein näkemäni nainen. 316 00:31:23,967 --> 00:31:27,554 Haluaisin riisua sinut ja voidella kuin leivän palan. 317 00:31:27,763 --> 00:31:31,517 Ajella kainalosi ja sivellä hunajaa alastomalle kehollesi. 318 00:31:31,725 --> 00:31:34,728 Seuraavat kaksi viikkoa olisin kuin nälkäinen karhu. 319 00:31:35,270 --> 00:31:38,982 James Carter, satun puhumaan kuutta eri kieltä. 320 00:31:39,816 --> 00:31:41,902 Onko yksi niistä englanti? 321 00:31:42,528 --> 00:31:44,613 Oletteko mukana vai ette? 322 00:31:48,408 --> 00:31:52,037 - Käteisellä. - Tämän pöydän minimi on tuhat euroa. 323 00:31:52,412 --> 00:31:55,582 - Paljon minulta puuttuu? - 930 euroa. 324 00:31:56,124 --> 00:31:58,919 Ei se haittaa. Antakaa hänen pelata. 325 00:31:59,628 --> 00:32:01,713 Kiitos. 326 00:32:19,398 --> 00:32:21,483 Etsin Genevievea. 327 00:32:28,657 --> 00:32:30,951 Ehkä minä voin auttaa. 328 00:32:34,621 --> 00:32:36,999 Tiedätkö, mitä olen kuullut poliiseista? 329 00:32:38,458 --> 00:32:43,422 Vaikka he makaisivat naisen kanssa, he eivät voi olla ajattelematta kiinniotettavaa miestä. 330 00:32:43,630 --> 00:32:45,716 Kuka Shy Shen on? 331 00:32:46,300 --> 00:32:48,385 Huomaatte varmaan, mitä tarkoitin? 332 00:32:49,970 --> 00:32:53,473 Tule yläkertaan, poliisi. Annan sinulle haluamasi. 333 00:32:58,437 --> 00:33:00,981 - Lisää kortteja. - Herra, tämä on baccaratia. 334 00:33:01,190 --> 00:33:04,735 Tiedän sen. Luuletteko, etten osaa pelata baccaratia? 335 00:33:04,943 --> 00:33:08,322 Kun olin lapsi, meillä oli tapana kavereiden kesken - 336 00:33:08,530 --> 00:33:12,576 pelata baccaratia Magic Johnson -teatterin edessä joka ilta. Lisää kortteja. 337 00:33:18,582 --> 00:33:20,834 Kolme kuningasta. 338 00:33:24,671 --> 00:33:28,634 Kolme kuningasta on nolla. Teillä on pelin huonoin käsi. Te hävisitte. 339 00:33:28,800 --> 00:33:30,886 Mitä? 340 00:33:33,847 --> 00:33:37,309 Neidillä on seitsemän pistettä. Hän voittaa satatuhatta euroa. Onnitteluni. 341 00:33:37,518 --> 00:33:40,062 Herra Carter, vaikutatte tuovan minulle onnea. 342 00:33:40,229 --> 00:33:42,856 Haluaisin tuoda aamiaisen sänkyysi. 343 00:33:46,944 --> 00:33:49,029 Anteeksi. 344 00:33:56,620 --> 00:34:00,499 Niin sitä pitää, Lee. Pojasta kasvaa mies. 345 00:34:02,042 --> 00:34:06,046 - Miksi autat minua? - Ehkä autan itseäni. 346 00:34:06,505 --> 00:34:10,467 - Mistä löydän Genevieven? - Haluat siis käydä suoraan asiaan. 347 00:34:10,801 --> 00:34:13,053 Tunnetko Shy Shenin? 348 00:34:14,221 --> 00:34:17,891 - Haluaisitko kuulla salaisuuden? - Kyllä, kiitos. 349 00:34:19,226 --> 00:34:21,937 Joku kuolee täällä tänään. 350 00:34:27,317 --> 00:34:29,403 Se joku olet sinä. 351 00:35:09,359 --> 00:35:11,862 Anna palaa, tiikeri! Päästä lohikäärmeesi vapaaksi. 352 00:35:25,626 --> 00:35:29,046 Anna mennä, Lee. Anna sille kyytiä. 353 00:35:41,266 --> 00:35:43,936 - Olet outo tyyppi. - Carter! 354 00:35:45,562 --> 00:35:47,648 Juokse! 355 00:35:54,071 --> 00:35:56,448 - Anteeksi! - Onko sinulla poikaystävää? 356 00:35:59,076 --> 00:36:02,496 - Käynnistä auto! - Aja, nopeasti! 357 00:36:24,309 --> 00:36:29,231 - Carter, katso. - George, sinun täytyy ajaa lujempaa. 358 00:36:29,398 --> 00:36:33,527 Ei, unohda se. Haluatko tappaa minut? Anna mennä, tapa minut. 359 00:36:34,611 --> 00:36:36,738 Aja lujempaa! 360 00:36:38,699 --> 00:36:41,994 - Minua pelottaa! - George, katsotko amerikkalaisia elokuvia? 361 00:36:42,161 --> 00:36:45,455 - Katson. - Selvä, kuuntele. Olet supervakooja. 362 00:36:45,664 --> 00:36:47,833 Supervakooja! 363 00:36:48,458 --> 00:36:52,588 - Aja nyt tätä peltipurkkia. - Selvä. 364 00:36:53,714 --> 00:36:55,799 Olen supervakooja. 365 00:37:06,810 --> 00:37:09,146 George, anna mennä! 366 00:37:13,650 --> 00:37:17,112 George, kun käskemme, niin painat jarrun pohjaan. 367 00:37:20,324 --> 00:37:22,409 Nyt! 368 00:37:26,830 --> 00:37:28,957 Voi luoja, Lee! 369 00:37:32,920 --> 00:37:35,005 Peruuta! 370 00:37:47,059 --> 00:37:49,144 Hienosti toimittu, George. 371 00:37:51,772 --> 00:37:53,857 Kaikki kunnossa. 372 00:38:09,498 --> 00:38:11,583 Minä hoidan tämän. 373 00:38:14,878 --> 00:38:16,964 Jalkani! 374 00:38:18,715 --> 00:38:20,801 Lee, auta! 375 00:38:31,937 --> 00:38:34,147 Hanki oma taksisi. 376 00:38:49,955 --> 00:38:53,542 Ranskalaiset ovat puolueettomia. Tämä ei ole minun tappeluni! 377 00:38:58,130 --> 00:39:02,259 Lee, olen elossa. Koko elämäni välähti silmissäni. 378 00:39:02,426 --> 00:39:06,597 Nain kolmen vuoden sisällä kiinalaisen naisen. Saamme kolme lasta, sinun näköisiäsi. 379 00:39:08,098 --> 00:39:11,643 - Nosta kätesi ylös. - Mitä tarkoitat? 380 00:39:30,871 --> 00:39:36,502 Jotkut sanovat, että nykytaide keksittiin, kun ranskalaiset rakensivat nämä viemärit. 381 00:39:36,668 --> 00:39:39,838 38 miljoonaa litraa vettä virtaa joka tunti. 382 00:39:40,005 --> 00:39:42,591 Ihme, jonka harvat näkevät. 383 00:39:43,634 --> 00:39:46,887 - Tervetuloa Pariisiin, Lee. - Lee, tunnetko tämän pellen? 384 00:39:47,054 --> 00:39:50,766 Anna mennä, Lee. Kerro, kuka olen. Älä ujostele. 385 00:39:50,933 --> 00:39:55,354 - Esittele hänelle sinun Xiong Disi. - Xiong Di? Veljesikö? 386 00:39:55,521 --> 00:40:00,400 Hän ei puhu minusta paljoa. Hän on koko elämänsä yrittänyt unohtaa minut. 387 00:40:00,734 --> 00:40:05,739 Miltä näyttäisi, jos Hong Kongin suurella komisariolla olisi veli lain väärällä puolella? 388 00:40:05,906 --> 00:40:08,242 Et ole veljeni enää. 389 00:40:08,408 --> 00:40:12,079 - Joko olet unohtanut Chenjonin? - Kyllä, olen unohtanut. 390 00:40:12,329 --> 00:40:14,832 Säästit henkeni Los Angelesissa. 391 00:40:14,998 --> 00:40:18,752 Olisit voinut ampua minut siellä kujalla, muttet painanut liipaisinta, - 392 00:40:18,961 --> 00:40:21,046 koska et voi paeta menneisyyttäsi. 393 00:40:21,880 --> 00:40:24,424 En tappanut sinua, koska en ole murhaaja. 394 00:40:24,591 --> 00:40:26,885 Anna minun korvata palveluksesi. 395 00:40:27,719 --> 00:40:31,348 Annan sinun elää, jos lupaat lähteä Pariisista tänään. 396 00:40:31,515 --> 00:40:34,351 Se on sovittu. Kiitos, kun esittelit meille viemärit. 397 00:40:34,518 --> 00:40:36,937 Tuo on komea puku. Mennään helvettiin täältä. 398 00:40:37,104 --> 00:40:39,606 Entä Han ja hänen tyttärensä? 399 00:40:39,815 --> 00:40:42,276 En voi tehdä mitään heidän puolestaan. 400 00:40:42,651 --> 00:40:45,195 - Minulla ei ole vaihtoehtoja. - Sitten minulla ei ole vaihtoehtoja. 401 00:40:45,362 --> 00:40:48,824 Ilmeisesti hän jää. Kuka haluaa viedä minut lentokentälle? 402 00:40:50,701 --> 00:40:55,789 Olemme aina veljeksiä, Lee. Tässä ja seuraavassakin elämässä. 403 00:40:59,334 --> 00:41:01,795 Kerro minulle, Kenji, kuka Shy Shen on? 404 00:41:02,671 --> 00:41:05,632 Jotkut salaisuudet ovat kuolemisen arvoisia. 405 00:41:07,843 --> 00:41:12,681 Selvä. Lee, mitä helvettiä on meneillään? 406 00:41:20,147 --> 00:41:22,232 Mihin suuntaan? 407 00:41:32,242 --> 00:41:34,786 - Voi paska, se on lukossa. - Tännepäin. 408 00:41:34,953 --> 00:41:37,039 Meidän täytyy hypätä! 409 00:41:38,415 --> 00:41:40,501 Se on viemäri. Ei varmasti, Lee! 410 00:41:40,792 --> 00:41:43,629 - Ei vaihtoehtoa. - Ennemmin kuolen. 411 00:41:54,848 --> 00:41:56,934 Tapan sinut, Lee! 412 00:42:05,234 --> 00:42:08,403 Tervetuloa, kuinka voin auttaa? 413 00:42:08,570 --> 00:42:11,406 Hauska nähdä sinua taas, viime näkemästä on pitkä aika. 414 00:42:11,657 --> 00:42:14,451 - Aivan liian pitkä. - Tarvitsen ison sviitin, - 415 00:42:14,660 --> 00:42:19,873 jossa on kaksi sänkyä ja suihkua, hieroja, uusia vaatteita ja laatikollinen hajuvettä. 416 00:42:22,960 --> 00:42:26,213 Kaikki on sinun syytäsi. Mikset kertonut minulle Kenjista? 417 00:42:26,463 --> 00:42:28,549 Se ei kuulu sinulle. 418 00:42:28,757 --> 00:42:32,344 Itse asiassa kuuluu, hän yrittää tappaa minut. 419 00:42:32,511 --> 00:42:36,640 Olen paskan peitossa, ja ranskalaiset kytät pieksevät minut keltaisilla sivuilla. 420 00:42:36,807 --> 00:42:39,768 - Joten älä väitä, ettei se kuulu minulle. - Ole tyytyväinen, ettemme ole Hong Kongissa. 421 00:42:39,935 --> 00:42:44,022 - Siellä puhelinluettelo on kaksi kertaa isompi. - Mikset kertonut, että sinulla on veli? 422 00:42:46,692 --> 00:42:48,777 Ei helvetti. 423 00:42:49,528 --> 00:42:52,614 Rouva, teidän kirottu koiranne kusi juuri päälleni. 424 00:42:53,323 --> 00:42:55,409 Hyvä tyttö. 425 00:42:57,786 --> 00:43:02,666 Tiedätkö, mitä mietin? Luulen sinun olevan pahoillasi. 426 00:43:03,333 --> 00:43:06,003 Ehkä Kenji ei päässyt pois Los Angelesista. 427 00:43:07,337 --> 00:43:09,506 Ehkä sinä annoit hänen mennä. 428 00:43:09,715 --> 00:43:14,178 Yakuza tappoi perheensä Tokiossa. Hänet lähetettiin Kiinaan seitsemänvuotiaana. 429 00:43:14,553 --> 00:43:19,183 Hänet pantiin Chenjoniin, orpokotiin, jossa vartuimme. 430 00:43:19,349 --> 00:43:24,313 - Suojelimme toisiamme. - Suojelitte toisianne, ja suojelet häntä yhä. 431 00:43:25,731 --> 00:43:29,359 Kutsun häntä Xiong Diksi. Hän oli kuin veljeni. 432 00:43:30,110 --> 00:43:34,114 - Sitten jätin hänet. - Hänet adoptoitiin, mitä olisit voinut tehdä? 433 00:43:34,531 --> 00:43:36,867 Hän päätyi kaduille. 434 00:43:37,868 --> 00:43:41,288 - Et ymmärtäisi koskaan. - Ymmärränhän, minullakin on veli. 435 00:43:41,455 --> 00:43:44,374 Olimme veljeni Perryn kanssa parhaat ystävykset. Nyt emme edes puhu toisillemme. 436 00:43:44,541 --> 00:43:47,252 Hän luuli minun kertoneen poliisille kanatappeluista hänen autotallissaan. 437 00:43:47,419 --> 00:43:49,671 Voitko uskoa? Veljeni luuli minua vasikaksi. 438 00:43:49,838 --> 00:43:52,925 Koska minun kanani hävisi semifinaalissa. Enkä edes välittänyt. 439 00:43:53,133 --> 00:43:55,719 Tappelu oli järjestetty. Kanani taisteli kanaa vastaan, joka oli liian painava. 440 00:43:55,886 --> 00:43:59,264 Silti se taisteli suurella sydämellä ja oli todella herkullinen. 441 00:43:59,431 --> 00:44:02,809 On parasta, että hoidan tämän yksin. Tämä taistelu on henkilökohtainen. 442 00:44:02,976 --> 00:44:07,064 Anna minun auttaa. Mitä ikinä hän sanookaan, älä usko sitä. Hän ei ole veljesi. 443 00:44:07,231 --> 00:44:09,316 Sinä et ole veljeni. 444 00:44:13,654 --> 00:44:17,324 Hyvä on, en ole veljesi. 445 00:45:10,294 --> 00:45:12,796 Haluaisin tilata paistettua kanaa - 446 00:45:14,464 --> 00:45:18,343 sekä bataattipiirasta. Kiitos. 447 00:45:18,594 --> 00:45:21,346 - Nauttikaa keitostanne. - Kiitos. 448 00:45:21,555 --> 00:45:23,640 Näkemiin. 449 00:46:04,556 --> 00:46:06,642 Genevieve. 450 00:46:20,280 --> 00:46:23,617 - Päivää, komisario. - Ministeri Reynard. 451 00:46:23,867 --> 00:46:26,662 He haluavat tappaa minut. Minut ja perheeni. 452 00:46:26,829 --> 00:46:31,416 Viime kuussa murhattiin jo kymmeniä ranskalaisia agentteja. 453 00:46:31,834 --> 00:46:34,378 Olemme sodassa täällä omassa kaupungissani. 454 00:46:34,628 --> 00:46:40,843 - Kuka Shy Shen on? - Shy Shen ei ole henkilö, se on lista. 455 00:46:41,051 --> 00:46:44,638 - Lista? - Joka viides vuosi - 456 00:46:44,805 --> 00:46:47,474 triadin johtajat kokoontuvat äänestykseen. 457 00:46:47,641 --> 00:46:51,895 He valitsevat silloin, kuka johtaa triadeja. 458 00:46:52,145 --> 00:46:54,231 - Lohikäärmeen päät. - Aivan. 459 00:46:54,398 --> 00:46:59,444 13 lohikäärmeen päätä johtavat maailman suurinta rikollisjärjestöä. 460 00:46:59,611 --> 00:47:04,032 Ne 13 nimeä löytyvät Shy Shen -listalta. 461 00:47:04,449 --> 00:47:09,663 Lista on pidetty salassa ja luovutettu sukupolvilta toisille. 462 00:47:10,330 --> 00:47:12,708 Jos heidän nimensä on listalla, he haluavat hävittää sen. 463 00:47:12,875 --> 00:47:15,878 Salainen yhteisö ei olisikaan enää niin salainen. 464 00:47:16,044 --> 00:47:20,966 - Jokainen päätyisi vankilaan tai kuolisivat. - Onko lista Pariisissa? 465 00:47:21,133 --> 00:47:25,429 Nuori nainen nimeltä Genevieve otti yhteyttä lähettiläs Haniin. 466 00:47:25,596 --> 00:47:28,223 Uskoaksemme hän tietää, missä lista on. 467 00:47:30,267 --> 00:47:32,895 Pyydän apuanne, komisario. 468 00:47:33,228 --> 00:47:36,190 Saattakaa päätöksen, minkä Han aloitti. 469 00:47:36,356 --> 00:47:41,695 Löytäkää nainen ennen triadeja. Löydätte aarteen. 470 00:48:20,859 --> 00:48:24,947 - En ymmärrä. Kuka olette? - Minäkö? 471 00:48:25,489 --> 00:48:29,076 Olen Bubbles, uusi vaatesuunnittelija. 472 00:48:29,243 --> 00:48:33,455 - Onko kukaan nähnyt Genevievea? - Hänellä on oma huone. 473 00:48:35,791 --> 00:48:40,712 Odottakaa, Bubbles. Näytämmekö hyviltä? 474 00:48:51,265 --> 00:48:57,271 Ei, ei. Vaatteet näyttävät hirveiltä. Neidit, meillä on töitä edessä. 475 00:49:36,602 --> 00:49:41,273 Aluksi pukisin blondit. 476 00:49:46,570 --> 00:49:51,241 Seuraavaksi brunetet. 477 00:49:53,994 --> 00:49:59,791 Lopuksi pitkät neitoset. 478 00:50:02,878 --> 00:50:08,842 Herra on siunannut teidät kaikki uskomattomilla lahjoilla. Luottakaa minuun. 479 00:50:10,761 --> 00:50:14,765 Joillakuilla teillä on, kuten tapaan sanoa, - 480 00:50:15,474 --> 00:50:20,020 hopeakolikkopotentiaalia. 481 00:50:41,375 --> 00:50:44,253 - Lee, mitä teet täällä? - Mitä sinä teet täällä? 482 00:50:44,419 --> 00:50:47,130 - Löysin Genevieven. - Niin minäkin. He aikovat tappaa hänet. 483 00:50:47,297 --> 00:50:49,383 - Mitä? - Katso. 484 00:50:54,638 --> 00:50:56,890 - Sammuta valot, minä haen tytön. - Mene. 485 00:52:09,046 --> 00:52:11,423 - Henkesi on uhattuna. - Mitä tämä tarkoittaa? 486 00:52:11,590 --> 00:52:15,219 Jos astut tuohon valoon, se on viimeinen askeleesi. 487 00:52:15,469 --> 00:52:17,721 He aikovat tappaa sinut juuri nyt. 488 00:52:18,305 --> 00:52:20,390 Kuka olet? 489 00:52:23,310 --> 00:52:25,687 James Carter, LAPD. 490 00:52:27,815 --> 00:52:30,818 Anteeksi, James. On sooloni aika. 491 00:53:59,990 --> 00:54:03,160 - Näpit irti minusta! - Ystäväsi ovat vihaisia. 492 00:54:23,764 --> 00:54:26,475 Taksi! 493 00:54:26,683 --> 00:54:28,811 - Sisään! - George! 494 00:54:33,232 --> 00:54:36,485 Olen etsinyt teitä koko päivän. Meidän on puhuttava. 495 00:54:36,652 --> 00:54:40,531 - Unohda, George. Emme korvaa vaurioita. - En halua teidän maksavan. 496 00:54:40,697 --> 00:54:43,826 Haluaisin kuljettaa teitä täysipäiväisesti ilman veloitusta. 497 00:54:43,992 --> 00:54:46,703 - Miksi haluat kuljettaa meitä? - Päivä oli ihmeellinen. 498 00:54:46,870 --> 00:54:50,749 Aseet, tulitukset. Nyt ymmärrän, millaista on olla amerikkalainen. 499 00:54:50,916 --> 00:54:53,710 Rukoilen teitä. Antakaa minun olla kuljettajanne. 500 00:54:53,877 --> 00:54:56,088 Antakaa minun tappaa joku tänään! 501 00:54:56,255 --> 00:55:00,551 - Et ole koskaan amerikkalainen. - Juon tätä roskaa vaikka koko päivän. 502 00:55:00,717 --> 00:55:03,929 - Antakaa vain mahdollisuus. - Hyvä on. Vie meidät hotellille nopeasti. 503 00:55:04,096 --> 00:55:07,599 Toteutuu, pomo. Pitäkää kiinni. 504 00:55:16,733 --> 00:55:19,361 Uskotko hänen varastaneen Shy Shen -listan triadeilta? 505 00:55:19,528 --> 00:55:22,698 On vain yksi tapa selvittää se. Ajatteletko samaa kuin minäkin? 506 00:55:22,865 --> 00:55:27,661 Jutellaan hänelle leppoisia. Korkataan viinipullokin. 507 00:55:32,833 --> 00:55:36,170 Katsotaan jokin härski pätkä. Vain 9,95 dollaria. 508 00:55:36,336 --> 00:55:38,797 Hänen avullaan voimme löytää Shy Shenin. 509 00:55:39,256 --> 00:55:41,925 Menen hänen luokseen. Mikä sinulla on? 510 00:55:42,301 --> 00:55:44,595 Minäkin haluan tulla. 511 00:55:46,346 --> 00:55:49,183 Jotkin asiat miehen on tehtävä itse. 512 00:55:54,855 --> 00:55:58,275 - Oletko kunnossa? - Kenji tietää, mitä olen tehnyt. 513 00:55:58,525 --> 00:56:00,652 Olen käytännössä kuollut. 514 00:56:01,445 --> 00:56:04,781 Taisit varastaa listan. Yrititkö myydä sen Hanille? 515 00:56:05,991 --> 00:56:09,495 Et ymmärrä, kuulun heihin. 516 00:56:09,745 --> 00:56:12,915 Jos olen kuollut, olet sinäkin. 517 00:56:14,208 --> 00:56:16,293 Olen kuollut? 518 00:56:21,548 --> 00:56:25,969 Olemme turvassa. Kukaan ei tiedä, missä olemme. Höllää vähän. 519 00:56:26,595 --> 00:56:28,680 Kukaan ei ole turvassa. 520 00:56:29,723 --> 00:56:32,059 - Olen maalitauluna. - Luota minuun. 521 00:56:32,226 --> 00:56:35,521 - Miksi luottaisin? - Kuten kiinalaiset sanovat: 522 00:56:38,649 --> 00:56:43,237 - Mitä se tarkoittaa? - Apinan huulet eivät sovi hevon turpaan. 523 00:56:44,822 --> 00:56:47,115 En osaa vastata tuohon. 524 00:56:48,075 --> 00:56:52,579 Tuli vain mieleen, että sinulla on sievät huulet. 525 00:56:56,542 --> 00:56:59,336 Pelastit henkeni. Kiitos, Carter. 526 00:56:59,545 --> 00:57:03,382 Kutsu vain Jamesiksi, Orikin käy. 527 00:57:03,924 --> 00:57:06,426 Minua ei ole pelastettu aikoihin. 528 00:57:07,177 --> 00:57:10,597 - Miten voin korvata tämän? - Löytyykö kahtakymppiä? 529 00:57:13,100 --> 00:57:15,185 Edes kymppiä? 530 00:57:17,896 --> 00:57:20,149 - James, olen tuhma. - Niin minäkin. 531 00:57:20,315 --> 00:57:22,776 - Olen tuhma tyttö. - Halleluja! 532 00:57:35,873 --> 00:57:39,710 Pure ja rankaise isukkia. Tee, mistä tykkäät. 533 00:57:40,169 --> 00:57:42,504 Nännini ovat herkkää mallia, varovasti. 534 00:57:42,671 --> 00:57:45,883 - En olekaan ollut jenkkimiehen kanssa. - En minäkään. 535 00:57:46,049 --> 00:57:48,969 Tunnen oloni turvalliseksi seurassasi. Haluatko minua? 536 00:57:49,261 --> 00:57:51,763 Miten sanotaan ranskaksi "kahdesti nyt ja kerran suihkussa"? 537 00:57:51,930 --> 00:57:56,185 Odota tässä, käyn kylpyhuoneen puolella siistiytymässä. 538 00:57:58,061 --> 00:58:01,815 - Tarvitsetko tulitikkuja? - Älä karkaa, tulen kohta. 539 00:58:05,194 --> 00:58:09,031 Lähettäkää huoneeseeni hunajaa ja RedBullia. 540 00:58:38,352 --> 00:58:42,940 - Pidätkö? - Ihmekö tuo, kun Lance Armstrong tuli tänne pyöräilemään. 541 00:59:10,676 --> 00:59:12,761 Liikkumatta! 542 00:59:23,188 --> 00:59:26,316 - Minua ammuttiin. - Ei hätää, pelkkä pintahaava. 543 00:59:26,483 --> 00:59:29,653 - Anna minun auttaa. - Olen ihan kunnossa. 544 00:59:31,363 --> 00:59:35,325 Halusitko päästä tasoihin? Ammuin tyttöäsi ja sinä minun? 545 00:59:35,492 --> 00:59:38,287 - Yritin pelastaa henkesi. - Etkö voinut pidätellä? 546 00:59:38,412 --> 00:59:41,081 Aioimme rakastella ja sinä tärvelit kaiken. 547 00:59:41,290 --> 00:59:43,834 He tulevat takaisin, meidän on lähdettävä. 548 00:59:44,668 --> 00:59:50,382 Nyt pitää lähteä. Hemmetti, Lee! Ensi kerralla otan oman huoneen. 549 00:59:52,843 --> 00:59:55,137 Heillä on ongelmia. Hankkiudu heistä eroon! 550 00:59:55,304 --> 00:59:59,141 He ovat vaarallisia, vuotavat verta. Kuinka voit tuoda heidät kotiimme? 551 00:59:59,308 --> 01:00:04,480 Sinun pitäisi tietää jotain. En ole se, miksi minua luulet. 552 01:00:05,481 --> 01:00:07,733 Väitätkö olevasi hintti? 553 01:00:11,737 --> 01:00:15,616 Olen amerikkalainen vakooja. 554 01:00:16,366 --> 01:00:19,077 - Sinäkö vakooja? - Olen soluttautuja. 555 01:00:19,244 --> 01:00:21,872 - Selvitämme suurta juttua. - Ole hiljaa, George. 556 01:00:22,039 --> 01:00:26,460 Olet vain taksikuski, kuten isäsikin! 557 01:00:26,627 --> 01:00:29,838 - Mitä sinä muka osaisit ratkoa? - En saa paljastaa. 558 01:00:31,632 --> 01:00:35,469 Tästä lähtien et kysele työstäni! 559 01:00:36,845 --> 01:00:39,306 Tule mukaani. Heti paikalla. 560 01:00:45,437 --> 01:00:47,648 - Meidän täytyy lähteä kaupungista. - Emme muuten lähde, - 561 01:00:47,815 --> 01:00:51,652 ennen kuin kerrot, mitä on tekeillä. Varastitko listan triadeilta? 562 01:00:51,819 --> 01:00:54,947 Genevieve, emme voi auttaa, ellet kerro totuutta. 563 01:00:55,113 --> 01:00:57,241 Missä Shy Shen on? 564 01:00:59,076 --> 01:01:01,161 Tässä. 565 01:01:01,829 --> 01:01:06,708 Hyvät hyssykät! Hän on mies. Annoin fransmannin vietellä minua. 566 01:01:07,209 --> 01:01:10,170 Tämä on kuin Crying Gamesta. Olen Brokeback Carter! 567 01:01:10,462 --> 01:01:14,424 - En ole mies, se on vain peruukki. - Oletko aivan varma? 568 01:01:14,591 --> 01:01:16,677 Lee, tarkasta hänen varustuksensa. Jos häneltä löytyy - 569 01:01:16,844 --> 01:01:19,721 vähänkin pidempää, hän saa köniin! 570 01:01:19,888 --> 01:01:23,725 Olen nainen, joka yrittää paeta. Teidän täytyy auttaa minua. 571 01:01:23,892 --> 01:01:26,436 - Onko Shy Shen sinulla? - Ei ole. 572 01:01:26,603 --> 01:01:28,897 Minä olen Shy Shen. 573 01:01:35,779 --> 01:01:39,449 Muinaisina aikoina, kun triadit valitsivat uusia johtajiaan, - 574 01:01:39,616 --> 01:01:42,953 he tatuoivat nimet salassa naiseen. 575 01:01:43,996 --> 01:01:49,376 Naiseen, joka voisi kantaa Shy Shen -listan Kiinan 35 maakuntaan. 576 01:01:49,543 --> 01:01:52,713 Kun taipaleemme loppui, ja uudet johtajat oli valittu, - 577 01:01:52,880 --> 01:01:58,427 naiset mestattiin ja haudattiin ikuisiksi ajoiksi. Ei tallenteita. Ei todistajia. 578 01:01:58,594 --> 01:02:02,598 Mikä pirun perinne se on? Eivätkö he ole kuulleet faksista? 579 01:02:02,764 --> 01:02:05,517 Kenji pakotti, hän sanoi sen olevan suuri kunnia. 580 01:02:05,684 --> 01:02:08,604 Halusin tehdä sen hänen ja veljeskunnan vuoksi. 581 01:02:08,770 --> 01:02:12,733 - Miksi sitten lähetit nimet Hanille? - Uskoin maailman oikeuden suojelevan minua. 582 01:02:12,900 --> 01:02:18,030 - Nyt näen, että kukaan ei voi. - Olet sekaantunut todella omituiseen soppaan. 583 01:02:18,197 --> 01:02:21,366 - Tai mikä piru oletkaan! - Olen nainen! 584 01:02:21,533 --> 01:02:24,620 He lähettävät suuren joukon tappamaan minut suojellakseen tapojaan. 585 01:02:24,786 --> 01:02:30,250 Emme voi taistella suurta joukkoa vastaan, Lee. Kuka voi suojella minua, siis meitä? 586 01:02:30,417 --> 01:02:32,711 Tiedän paikan. 587 01:02:41,136 --> 01:02:45,557 En ole täällä palatessanne. Olen pahoillani. Vaimoni mukaan en saa olla vakooja, - 588 01:02:45,724 --> 01:02:50,896 ja minun täytyy mennä kotiin päivälliselle. Totta puhuen olen pelkkä kuljettaja. 589 01:02:51,063 --> 01:02:55,275 Tämä on kohtaloni. En saa koskaan tietää, millaista on olla amerikkalainen. 590 01:02:55,442 --> 01:02:58,278 En tiedä koskaan, millaista on tappaa ilman syytä. 591 01:02:58,445 --> 01:03:01,907 - Ei se mitään, George. - Kiitos. 592 01:03:04,284 --> 01:03:06,578 Onnea matkaan. 593 01:03:15,754 --> 01:03:17,923 Herra Reynard! 594 01:03:18,882 --> 01:03:21,176 Lista on meillä. 595 01:03:22,302 --> 01:03:26,849 Shy Shen -lista. Uskomatonta. Jotkut sanovat sen olevan myytti. 596 01:03:27,015 --> 01:03:31,436 Ei se myytti ole. Olen nähnyt sen. Suutelin sitä, mutten ranskalaisittain. 597 01:03:31,603 --> 01:03:35,190 - Ymmärrättehän, kuinka vaarallista tämä on? - Suojelu kelpaisi. 598 01:03:35,357 --> 01:03:39,528 - Voimmeko mennä poliisin pakeille? - Triadit hallitsevat liian monia heistä. 599 01:03:39,695 --> 01:03:42,698 Meidän täytyy saada teidät pois maasta. 600 01:03:42,865 --> 01:03:46,577 Kultaseni, voisitko riisua peruukkisi? 601 01:03:46,743 --> 01:03:51,540 - Näytä Shy Shen. - Emme kertoneet hänen olevan lista. 602 01:03:56,003 --> 01:04:01,466 Katsokaa tuota! 13 perinteen ytimeen sidoksissa olevaa nimeä. 603 01:04:01,633 --> 01:04:05,804 Ainoa oikea todiste siitä, että salainen maailma on olemassa. 604 01:04:07,806 --> 01:04:10,100 Hiljentäkää hänet! 605 01:04:13,812 --> 01:04:16,440 Ota heidän aseensa. 606 01:04:25,324 --> 01:04:28,785 - Enkö sanonutkin hänen olevan paha? - Et. 607 01:04:28,952 --> 01:04:33,290 - Ajattelin sitä. Räjähdys suurlähetystössä. - Maailman rikosoikeusistuimen johtajana - 608 01:04:33,457 --> 01:04:37,252 - saatan ihan hyvin olla kohde. - Miksi tulitte huoneeseeni? 609 01:04:37,419 --> 01:04:43,634 Genevieve oli joutumassa tapetuksi. Kuolemanne ristitulessa olisi sulkenut tutkimukset. 610 01:04:43,800 --> 01:04:46,929 Nyt ne loppuvat toisella tavalla. 611 01:04:47,804 --> 01:04:51,600 Se on ohi, Reynard. Tiedätkö, millaista vanhuksella on vankilassa? 612 01:04:51,767 --> 01:04:54,770 Teitä kutsutaan papoiksi ja työskentelette kirjastossa. 613 01:04:54,937 --> 01:04:58,023 Silloin paras ystäväsi on hiiri! 614 01:04:59,733 --> 01:05:04,947 En joudu vankilaan. Teille on puhelu, komisario. 615 01:05:10,494 --> 01:05:14,873 Hei, veli. Haluaisin tehdä vaihtokaupat. 616 01:05:15,040 --> 01:05:20,879 Ystäväni törmäsivät johonkin erittäin arvokkaaseen Los Angelesissa. 617 01:05:22,673 --> 01:05:26,218 Lee? Pyydän, auta minua. 618 01:05:28,720 --> 01:05:31,473 - Ymmärrämmekö toisiamme? - Mitä haluat? 619 01:05:31,640 --> 01:05:36,478 Shy Shenin. Sinä ja Genevieve tapaatte minut tänä iltana. 620 01:05:36,645 --> 01:05:41,400 Jos näen parisi tai muita poliiseja, tyttö kuolee. 621 01:05:41,567 --> 01:05:45,195 - Missä? - Jules Verne -ravintolassa. 622 01:05:45,362 --> 01:05:49,324 Keskiyöllä. Älkää myöhästykö. 623 01:06:12,681 --> 01:06:14,975 RAVINTOLA JULES VERNE 624 01:06:22,274 --> 01:06:25,402 Hän saapui tytön kanssa. Lähetä hissi alas. 625 01:06:57,518 --> 01:06:59,812 Tervetuloa juhliin, Lee. 626 01:07:01,355 --> 01:07:06,360 Tänä iltana juhlimme Shy Shenin ja veljeni paluuta. 627 01:07:07,277 --> 01:07:09,696 Missä Soo Yung on? 628 01:07:25,462 --> 01:07:31,426 Tällä miekalla on menneisyys. Toisin kuin me, se on nähnyt paljon tuskaa ja verta. 629 01:07:34,596 --> 01:07:40,561 Satoja vuosia sitten triadit tappoivat vihollisensa sadalla viillolla vartaloon. 630 01:07:40,936 --> 01:07:44,273 He olivat tarkkoina, etteivät osuneet valtimoihin. 631 01:07:44,439 --> 01:07:48,277 Siten uhri pysyi elossa mahdollisimman pitkään. 632 01:07:49,194 --> 01:07:53,115 Sait juuri ensimmäisen viiltosi. 633 01:07:53,949 --> 01:07:56,535 Jos Soo Yungille tapahtuu jotain... 634 01:07:57,536 --> 01:07:59,705 Et pysty tappamaan minua, Lee. 635 01:07:59,955 --> 01:08:03,083 - Tiedämme molemmat sen. - Et tiedä mitään minusta. 636 01:08:03,250 --> 01:08:07,629 Tiedän, ettei sinulla ole vaimoa. Ei lapsia, ei perhettä. 637 01:08:08,130 --> 01:08:11,466 Elämäsi päättyi, kun olimme lapsia Chenjossa. 638 01:08:16,889 --> 01:08:19,975 Sinulla ei ole mitään. Aivan kuten ei minullakaan. 639 01:08:21,143 --> 01:08:23,312 En sanoisi niin. 640 01:08:27,399 --> 01:08:29,568 Hänellä on minut. 641 01:08:29,860 --> 01:08:32,404 Veljensä toiselta äidiltä. 642 01:08:38,535 --> 01:08:41,747 - Missä hän on? - Nauttii näkymistä. 643 01:08:45,542 --> 01:08:48,420 - Soo Yung. - Lee. 644 01:08:53,759 --> 01:08:56,512 - Päästä hänet. - Mikä helvetti sinua vaivaa? 645 01:08:56,887 --> 01:09:00,182 Haluatko kuolla, Kenji? Tuo hänet sisälle. 646 01:09:00,891 --> 01:09:05,771 - Carter, pudota ase. - Peräänny, roisto. Ammun sinut ja bändin. 647 01:09:05,938 --> 01:09:08,106 Nyt heti! 648 01:09:13,695 --> 01:09:17,032 - Pane ase pois! - Laske hänet, olen tosissani. 649 01:09:18,408 --> 01:09:21,537 En pelleile. Et ole minun veljeni. 650 01:09:22,496 --> 01:09:24,665 - Kenji. - Pudota ase. 651 01:09:25,499 --> 01:09:29,086 - Pudota se, Carter. - Paska. 652 01:09:35,217 --> 01:09:37,386 Tänä iltana menetän veljeni. 653 01:09:44,768 --> 01:09:46,937 Hoida se, Lee. 654 01:09:48,063 --> 01:09:50,232 Saat selkääsi, Kenji. 655 01:10:02,703 --> 01:10:05,164 Tapa hänet jo! 656 01:10:12,337 --> 01:10:15,299 Hän voi olla veljesi, mutta tee hänestä siskosi. 657 01:10:46,121 --> 01:10:48,290 Anna kätesi. 658 01:11:04,014 --> 01:11:07,184 Lee! 659 01:11:07,434 --> 01:11:09,645 Pidä kiinni, olen tulossa. 660 01:11:16,485 --> 01:11:18,654 Näpit irti! 661 01:13:08,347 --> 01:13:10,516 Riittää, Kenji. 662 01:13:46,260 --> 01:13:52,474 Joka pelätyn kung fun taitaa, käy päälle vaikka kivistä aitaa. 663 01:13:52,641 --> 01:13:54,810 Soo Yung. 664 01:14:06,947 --> 01:14:09,992 Mitä odotat? Tee se. 665 01:14:22,713 --> 01:14:28,010 - Päästä irti, kuolemme molemmat. - En. Pelastan sinut. 666 01:14:37,561 --> 01:14:40,147 - Hyvästi, Lee. - Ei, Kenji. 667 01:14:44,401 --> 01:14:46,570 Ei! 668 01:15:16,058 --> 01:15:18,268 Olen tulossa, Soo Yung! 669 01:15:22,815 --> 01:15:27,694 Luoja. Mitä minä täällä teen? 670 01:15:34,535 --> 01:15:37,913 Ota rauhallisesti, nainen. Tämän ei tarvitse päättyä näin. 671 01:15:38,413 --> 01:15:40,541 Älä tee sitä, nainen. 672 01:15:41,166 --> 01:15:46,004 Älä tee sitä. Ajattele, mitä olet tekemässä. 673 01:15:48,674 --> 01:15:53,512 - Hei. - Haluaisitko kuulla salaisuuden? 674 01:15:53,679 --> 01:15:55,848 En. 675 01:16:01,520 --> 01:16:03,689 Ei! 676 01:16:38,765 --> 01:16:42,519 - Lee, olisitpa nähnyt meidät. - Soo Yung! 677 01:16:43,645 --> 01:16:46,023 Olen kunnossa. 678 01:16:47,900 --> 01:16:50,068 Paska. 679 01:16:50,319 --> 01:16:52,488 Soita poliisille. 680 01:18:05,144 --> 01:18:09,231 Lee, kelaa minut ylös. Mustat eivät lennä. 681 01:18:15,362 --> 01:18:17,781 Vedä minut ylös täältä! 682 01:18:28,292 --> 01:18:30,502 Kiitos, Lee. 683 01:18:34,381 --> 01:18:37,634 - Carter, pidä kiinni lipusta. - Lee, ei. 684 01:18:56,528 --> 01:18:59,031 Lee, tapan sinut, jos emme kuole. 685 01:19:05,287 --> 01:19:08,749 Pidä kiinni. 686 01:19:16,340 --> 01:19:19,927 Lee, missä olet? Minä hukun! 687 01:19:20,511 --> 01:19:23,514 Ota tämä pois, Lee. 688 01:19:27,434 --> 01:19:31,647 Carter. Minulla ei ole enää ummetusta. 689 01:19:41,281 --> 01:19:43,492 Kädet ylös. 690 01:19:43,659 --> 01:19:48,956 Genevieve. Olet maailman rikosoikeuden puheen- johtaja. Aiotko ampua meidät kuin eläimet? 691 01:19:49,164 --> 01:19:55,420 - Olemme poliiseja. - Aivan, ja te ammuitte juuri tämän tytön. 692 01:19:56,839 --> 01:19:59,216 - Carter. - Älä tee sitä. 693 01:20:23,031 --> 01:20:26,368 - Laske aseesi. - Seurasin teitä. 694 01:20:28,287 --> 01:20:30,706 Tehtävä suoritettu. 695 01:20:37,379 --> 01:20:39,548 Hyvää työtä. 696 01:20:49,975 --> 01:20:53,395 Jos kosket vielä kerran, olet päivällisen ja elokuvan velkaa. 697 01:20:53,562 --> 01:20:57,399 Onneksi olkoon, olemme vihdoinkin nujertaneet triadit. 698 01:20:57,774 --> 01:21:01,195 - Ette tehneet mitään. - Pyllyyni sattuu vieläkin. 699 01:21:01,987 --> 01:21:05,949 Amerikkalaisten ja ranskalaisten täytyy tehdä yhteistyötä. 700 01:21:06,116 --> 01:21:08,535 Yhdessä pystymme mihin tahansa. 701 01:21:09,703 --> 01:21:11,830 Hän on oikeassa, Lee. Yhdessä pystymme mihin tahansa. 702 01:21:11,997 --> 01:21:15,375 - Mene tuohon suuntaan. - Ja minä tuohon suuntaan. 703 01:21:45,531 --> 01:21:49,159 Juuri niin, Lee. Olen opiskellut kolme vuotta takamus... 704 01:21:51,829 --> 01:21:54,373 - Makoilkaa. - Makoilkaa? 705 01:21:56,291 --> 01:21:59,294 - Mitä? - Paikoillanne. 706 01:22:00,295 --> 01:22:03,507 Vedenalainen palvelu otti hänet heti takaisin. 707 01:22:04,550 --> 01:22:07,511 Vedenalainen palvelu otti hänet heti takaisin. 708 01:22:11,723 --> 01:22:16,145 - Salainen, ei vedenalainen. - Tiedän vedenalaisen, tiedän salaisen. 709 01:22:16,687 --> 01:22:21,108 Salainen. Yhdessä ne muuttuvat vedenalaisiksi. 710 01:22:24,570 --> 01:22:26,738 Anteeksi. 711 01:22:28,448 --> 01:22:33,287 Oletko kunnossa? Miltä heijarini tuntuu? 712 01:22:41,587 --> 01:22:46,884 Olen kyllästynyt sinuun, Kenji. Olet yrittänyt tappaa meidät elokuvan alusta asti. 713 01:23:02,858 --> 01:23:07,488 Hänellä on säihkyvät silmät ja hän työskentelee El... 714 01:23:08,780 --> 01:23:13,744 - Se on El Bocoloco. - Hän työskentelee... 715 01:23:18,624 --> 01:23:20,834 Hän työskentelee... 716 01:23:23,712 --> 01:23:26,256 Hän työskentelee... 717 01:23:26,590 --> 01:23:29,384 - El Bocoloco. - Voisimme leikata tämän pois. 718 01:23:30,719 --> 01:23:34,765 - El Bocoloco. - Jackie! 719 01:23:43,148 --> 01:23:45,317 Äiti lähti. 720 01:23:45,818 --> 01:23:50,113 Katsotaan jokin härski pätkä. Pidän juonellisista. 721 01:23:50,405 --> 01:23:54,368 Pidän siitä, jossa on pukuhuonekohtaus. Pidän siitä, jossa on vankilakohtaus. 722 01:23:54,535 --> 01:23:58,580 Pidän siitä, jossa on suihkukohtaus. Pidän niistä, joissa on valkoisia tyttöjä. 723 01:23:58,997 --> 01:24:02,334 Pidän hevoskohtauksista. Mitä se tarkoittaa? 724 01:24:02,835 --> 01:24:06,088 Miksi opetat minua? Miksi opetat rumia sanoja? 725 01:24:06,547 --> 01:24:08,924 - Pidän niistä, joissa on karvaisia naisia. - Mikä sinua vaivaa? 726 01:24:09,091 --> 01:24:11,468 En tiedä, Brett Ratner opetti. 727 01:24:12,386 --> 01:24:15,889 - Et ole veljeni. - Enkö? 728 01:24:16,849 --> 01:24:19,434 Kaiken tämän jälkeen? 729 01:24:20,435 --> 01:24:22,980 Rush Hour yksi ja kaksi?