1 00:00:47,437 --> 00:00:56,740 ΤΟ ΦΑΝΤΑΣΜΑ ΤΗΣ ΟΠΕΡΑΣ 2 00:01:00,674 --> 00:01:05,621 Παρίσι 1919 3 00:01:15,013 --> 00:01:21,609 Δημόσιος Πλειστηριασμός Σήμερα 4 00:01:56,010 --> 00:01:58,335 Κατοχυρώθηκε! Ο αριθμός σας κύριε; Ευχαριστώ. 5 00:01:59,383 --> 00:02:00,532 Παρτίδα 663 λοιπόν κυρίες και κύριοι: 6 00:02:01,189 --> 00:02:03,975 αφίσα από την παραγωγή του "Αννίβα" του Σαλουμέ. 7 00:02:05,266 --> 00:02:06,439 Την βλέπετε εδώ. 8 00:02:06,970 --> 00:02:08,863 Δέκα φράγκα; Πέντε λοιπόν. Δέχομαι προσφορές. 9 00:02:10,065 --> 00:02:14,537 'Εξι... επτά. Από εσάς κύριε επτά. Οκτώ... 10 00:02:15,499 --> 00:02:20,560 Οκτώ μια φορά, δύο φορές, πωλήθηκε στον κύριο Λεφέρ. Ευχαριστώ πολύ κύριε. 11 00:02:23,088 --> 00:02:26,629 Παρτίδα 664: ένα ξύλινο πιστόλι και τρία ανθρώπινα κρανία, 12 00:02:27,251 --> 00:02:30,185 από την παραγωγή τους 1831 του "Ρομπέρ Λε Ντιάμπλ" του Μέιερμιρ. 13 00:02:31,259 --> 00:02:33,134 Δέκα φράγκα γι"αυτά. Δέκα, ευχαριστώ. 14 00:02:33,838 --> 00:02:36,156 Συνεχίζουμε με δέκα φράγκα... Δεκαπέντε, ευχαριστώ κύριε. 15 00:02:36,768 --> 00:02:39,175 Δεκαπέντε, δέχομαι προσφορές. Πωλήθηκε στα δεκαπέντε. 16 00:02:41,771 --> 00:02:44,088 Ο αριθμός σας κύριε; 17 00:02:44,712 --> 00:02:46,882 Παρτίδα 665 κυρίες και κύριοι: μουσικό κουτί από πεπιεσμένο χαρτί, 18 00:02:47,957 --> 00:02:50,461 σε σχήμα ρομβίας. 19 00:02:51,169 --> 00:02:55,919 'Εχει κολλημένη φιγούρα πιθήκου με περσικό ένδυμα, που παίζει κύμβαλα. 20 00:02:57,070 --> 00:02:58,958 Αυτό το αντικείμενο ανακαλύφθηκε σε υπόγειο θάλαμο του θεάτρου, 21 00:02:59,398 --> 00:03:00,874 και λειτουργεί ακόμη κυρίες και κύριοι. 22 00:03:01,843 --> 00:03:03,360 Το βλέπετε εδώ. 23 00:03:10,405 --> 00:03:12,738 Να ξεκινήσουμε με δεκαπέντε φράγκα; 24 00:03:13,998 --> 00:03:15,570 Δεκαπέντε, ευχαριστώ. 25 00:03:16,564 --> 00:03:18,404 Ναι, είκοσι από εσάς. Ευχαριστώ πάρα πολύ. 26 00:03:19,452 --> 00:03:20,815 Κυρία Ζιρί, εικοσιπέντε. Ευχαριστώ κυρία. 27 00:03:21,715 --> 00:03:24,932 Δέχομαι προσφορές για είκοσιπέντε. Προσφέρει κανείς τριάντα; 28 00:03:25,743 --> 00:03:27,795 Τριάντα! Τριάνταπέντε; 29 00:03:32,114 --> 00:03:34,587 Πωλήθηκε για τριάντα φράγκα τότε. 30 00:03:35,203 --> 00:03:36,407 Τριάντα μια φορα, δύο φορές, 31 00:03:36,900 --> 00:03:42,754 πωλήθηκε για τριάντα φράγκα στον Υποκόμη ντε Σανί. 32 00:03:45,706 --> 00:03:47,077 Ευχαριστώ κύριε. 33 00:03:47,974 --> 00:03:51,127 Συλλεκτικό κομμάτι... πραγματικά... 34 00:03:51,872 --> 00:03:54,657 Κάθε λεπτομέρεια, 35 00:03:55,166 --> 00:03:57,956 ακριβώς όπως την περιέγραψε εκείνη... 36 00:03:59,454 --> 00:04:05,592 Θα παίζεις ακόμη όταν όλοι οι υπόλοιποι θα"μαστε νεκροί; 37 00:04:07,399 --> 00:04:09,339 Παρτίδα 666 λοιπόν: 38 00:04:09,836 --> 00:04:12,834 ένας κομματιασμένος πολυέλαιος. 39 00:04:13,571 --> 00:04:16,536 Κάποιοι ισως θυμάστε εκείνη την περίεργη υπόθεση... 40 00:04:17,071 --> 00:04:19,065 ...με το Φάντασμα της 'Οπερας. 41 00:04:20,324 --> 00:04:22,650 'Ενα μυστήριο που δεν εξηγήθηκε ποτέ πλήρως. 42 00:04:23,696 --> 00:04:28,364 Μας έχουν πει κυρίες και κύριοι, ότι αυτός είναι ο ίδιος πολυέλαιος, 43 00:04:28,849 --> 00:04:31,630 που έπαιξε πρωταγωνιστικό ρόλο στην γνωστή καταστροφή. 44 00:04:32,628 --> 00:04:34,621 Το εργαστήριό μας τον αποκατέστησε 45 00:04:35,373 --> 00:04:37,324 και προσάρμοσαν σε κάποια κομμάτια του, 46 00:04:38,130 --> 00:04:39,529 καλώδια για το νέο ηλεκτρικό φως. 47 00:04:40,005 --> 00:04:42,212 'Ισως μπορούμε να εξορκίσουμε το φάντασμα, 48 00:04:42,862 --> 00:04:43,940 τόσων πολλών ετών, 49 00:04:44,345 --> 00:04:45,448 με μια μικρή φωταγώγηση. 50 00:04:47,849 --> 00:04:50,511 Κύριοι! 51 00:05:49,390 --> 00:05:52,368 Παρίσι 1870 52 00:07:34,688 --> 00:07:40,313 Λαiιiκή 'Οπερα "Αννίβας" Μουσική Σαλουμέ Πρωταγωνίστρια Καρλόπα 53 00:07:44,346 --> 00:07:46,291 Αυτό το τρόπαιο από τους σωτήρες μας, 54 00:07:46,994 --> 00:07:53,396 από την υποδουλωμένη δύναμη της Ρώμης! 55 00:07:55,613 --> 00:08:00,316 Με γιορτές και χορό και τραγούδι, 56 00:08:00,983 --> 00:08:04,329 απόψε με εορτασμούς, 57 00:08:06,783 --> 00:08:12,582 υποδεχόμαστε το νικηφόρο πλήθος, 58 00:08:13,589 --> 00:08:16,436 που επέστρεψε για να μας σώσει! 59 00:08:28,582 --> 00:08:30,426 Οι τρομπέτες της Καρχηδόνας ξανασημαίνουν! 60 00:08:31,356 --> 00:08:33,837 Ακούστε Ρωμαίοι τώρα και τρομοκρατηθείτε! 61 00:08:34,450 --> 00:08:36,835 Αφουγκραστείτε τα βήματά μας στο χώμα! 62 00:08:37,287 --> 00:08:45,327 Ακούστε τα τύμπανα! Φθάνει ο Αννίβας! 63 00:08:48,396 --> 00:08:52,792 Λυπάμαι που γυρίζω και βρίσκω την γη που αγαπήσαμε, 64 00:08:53,418 --> 00:08:56,351 ν"απειλείται γι"άλλη μια φορά από την λαβή της Ρώμης. 65 00:08:57,500 --> 00:08:59,497 Κύριοι! Κύριοι! 66 00:09:00,258 --> 00:09:02,359 Βλέπετε την παραγωγή του Αννίβα του Σαλουμέ. 67 00:09:03,582 --> 00:09:07,234 - Κύριε Λεφέβρ! Κάνω πρόβα! - Κύριε Ρεέ, 68 00:09:07,840 --> 00:09:09,064 κυρία Ζιρί, κυρίες και κύριοι, 69 00:09:09,616 --> 00:09:11,867 Μπορώ να έχω την προσοχή σας παρακαλώ; 70 00:09:13,077 --> 00:09:15,049 Ευχαριστώ. 'Οπως γνωρίζετε, εδώ και μερικές εβδομάδες, 71 00:09:16,390 --> 00:09:17,476 κυκλοφορούν φήμες για επικείμενη συνταξιοδότησή μου. 72 00:09:17,904 --> 00:09:19,358 Πλέον μπορώ να σας πω, ότι είναι όλες αληθινές, 73 00:09:19,930 --> 00:09:21,440 και έχω την χαρά να σας παρουσιάσω, 74 00:09:22,017 --> 00:09:24,312 τους δύο κυρίους στους οποίους πλέον ανήκει η Λαiιiκή 'Οπερα. 75 00:09:24,832 --> 00:09:28,025 Κυρίους Ρισάρ Φέρμιν και Ζιλ Αντρέ. 76 00:09:29,325 --> 00:09:31,229 Είμαι σίγουρος πως θα εκτιμήσετε την νεοαποκτηθείσα περιουσία, 77 00:09:31,838 --> 00:09:34,543 - που τους απέφερε η δουλειά με τα σκουπίδια. - Παλιοσίδερα! Για την ακρίβεια. 78 00:09:36,908 --> 00:09:38,328 Πρέπει να"ναι πλούσιοι! 79 00:09:38,737 --> 00:09:42,732 Με μεγάλη μας τιμή, σας παρουσιάζουμε τον νέο μας αρωγό, 80 00:09:43,346 --> 00:09:46,585 υποκόμη ντε Σανί! 81 00:09:51,399 --> 00:09:53,014 Είναι ο Ραούλ! 82 00:09:54,696 --> 00:09:57,597 Πριν πεθάνει ο πατέρας μου. Στο παραθαλάσσιό τους σπίτι... 83 00:09:59,344 --> 00:10:01,916 Μπορώ να πω πως ήταν ο παιδικός μου έρωτας. 84 00:10:02,628 --> 00:10:06,693 - Μ"αποκαλούσε "μικρή Λότε". - Κριστίν είναι τόσο όμορφος! 85 00:10:07,951 --> 00:10:10,388 Οι γονείς μου κι εγώ, υποστηρίζουμε όλες τις τέχνες. 86 00:10:10,796 --> 00:10:12,994 Και κυρίως την παγκοσμίως γνωστή, Λαiιiκή 'Οπερα. 87 00:10:15,082 --> 00:10:17,409 Υποκόμη, κύριοι, η κυρία Καρλότα Τζουντιτσέλι. 88 00:10:18,222 --> 00:10:20,676 Η πρωταγωνίστρια σοπράνο μας, εδώ και πέντε σεζόν. 89 00:10:21,503 --> 00:10:22,856 - Μπράβο! - Και ο κύριος Ουμπάλντο Πιάντζι. 90 00:10:30,105 --> 00:10:33,269 Τιμή μου κύριε. Αλλά μάλλον σας καθυστερώ από την πρόβα σας. 91 00:10:33,768 --> 00:10:36,245 Θα βρίσκομαι εδώ απόψε, για να μοιραστώ το θρίαμβό σας. 92 00:10:36,854 --> 00:10:38,895 - Με συγχωρείτε κύριοι. - Ευχαριστούμε κύριε υποκόμη. 93 00:10:39,578 --> 00:10:44,029 - Άλλη μια φορά παρακαλώ κύριε! - Με λάτρεψε! Με λάτρεψε! 94 00:10:49,656 --> 00:10:52,772 - Δεν μ"αναγνώρισε. - Απλώς δεν σε είδε. 95 00:10:53,230 --> 00:10:54,871 Παρακαλώ! Κύριε! 96 00:10:58,449 --> 00:11:01,016 Είμαστε ιδιαίτερα υπερήφανοι για το μπαλέτο μας κύριε! 97 00:11:01,455 --> 00:11:05,132 Βλέπω τον λόγο! Ειδικά αυτός ο ξανθός άγγελος! 98 00:11:06,418 --> 00:11:08,362 Είναι η κόρη μου, η Μεγκ Ζιρί. 99 00:11:09,225 --> 00:11:13,268 Ευελπιστώ πως δεν έχετε συγγένεια μ"αυτή την πανέμορφη ύπαρξη. 100 00:11:13,923 --> 00:11:17,502 Η Κριστίν Νταέ. Πολλά υποσχόμενο ταλέντο κύριε Φέρμιν. 101 00:11:18,446 --> 00:11:19,563 Πολλά υποσχόμενο. 102 00:11:20,590 --> 00:11:24,775 Νταέ είπατε; 'Εχει συγγένεια με τον γνωστό σουηδό βιολιστή; 103 00:11:26,049 --> 00:11:28,613 Είναι το μοναχοπαίδι του. Ορφάνεψε στα 7, 104 00:11:29,149 --> 00:11:30,876 οπότε και ήρθε να μείνει και να εκπαιδευτεί στους κοιτώνες του μπαλέτου. 105 00:11:31,814 --> 00:11:36,262 - Ορφανή είπατε; - Την έχω κι αυτή σαν κόρη μου. 106 00:11:36,974 --> 00:11:39,007 Κύριοι, θα σας πείραζε να σταθείτε στην άκρη; 107 00:11:43,352 --> 00:11:45,562 Πρόσεχε το φόρεμά μου! 108 00:11:55,679 --> 00:11:58,294 Ο σαλπισμός των ελεφάντων αντηχεί, 109 00:11:58,841 --> 00:12:02,064 ακούστε Ρωμαίοι τώρα και τρομοκρατηθείτε! 110 00:12:02,708 --> 00:12:05,352 Ακούστε τα βήματά τους, 111 00:12:06,012 --> 00:12:09,170 ακούστε τα τύμπανα! 112 00:12:10,674 --> 00:12:17,493 Φθάνει ο Αννίβας! 113 00:12:25,502 --> 00:12:28,897 Μόνο χορούς θέλουν! 114 00:12:29,484 --> 00:12:31,273 Ο κύριος υποκόμης είναι ενθουσιασμένος με το αποψινό γκαλά. 115 00:12:32,134 --> 00:12:35,079 Λοιπόν, λοιπόν, λοιπόν... 116 00:12:35,638 --> 00:12:40,423 Ελπίζω να χάρηκε με τις μπαλαρινούλες σαν κι εσάς, 117 00:12:41,081 --> 00:12:46,399 επειδή εγώ, δεν τραγουδάω! Πάμε! 118 00:12:47,264 --> 00:12:50,559 Φέρτε μου το σκυλάκι μου! Που είναι το σκυλάκι μου; Γειά! 119 00:12:51,396 --> 00:12:53,740 - Τι θα κάνουμε; - Θα συρθούμε στα γόνατα! 120 00:12:55,338 --> 00:12:59,567 - Θα τα πούμε αργότερα, εγώ τελείωσα! - Κυρία! Κυρία! 121 00:13:00,026 --> 00:13:03,628 - Πριγκιπέσσα! 'Ομορφη ντίβα! - Ναι ναι ναι. 122 00:13:04,217 --> 00:13:05,372 - Θεά του τραγουδιού! - Πραγματικά! 123 00:13:06,015 --> 00:13:09,901 Κύριε Ρεέ, δεν υπάρχει μια σκηνή με μια υπέροχη άρια της Ελίσα, 124 00:13:11,203 --> 00:13:12,257 στην 3η πράξη του Αννίβα; 125 00:13:12,666 --> 00:13:15,445 - 'Ισως η κυρία... - Ναι! Ναι! Ναι! Αλλά όχι! 126 00:13:14,570 --> 00:13:16,799 Επειδή δεν έχω ακόμη το κοστούμι μου γι"αυτή τη σκηνή! 127 00:13:17,314 --> 00:13:20,882 Επειδή κάποιος δεν το τελείωσε! Και σιχαίνομαι και το καπέλο μου!! 128 00:13:21,817 --> 00:13:23,334 Αναρωτιέμαι κυρία... σαν προσωπική χάρη... 129 00:13:23,872 --> 00:13:26,109 θα μας υποχρεώνατε με μια κατ"ιδίαν ερμηνεία. 130 00:13:26,723 --> 00:13:28,658 Εκτός βέβαια αν ο κύριος Ρεέ έχει αντίρρηση. 131 00:13:29,831 --> 00:13:31,397 'Οχι περιμένετε! 132 00:13:36,377 --> 00:13:40,521 Αν το απαιτούν οι διευθυντές μου... 133 00:13:42,845 --> 00:13:46,308 - Κύριε Ρεέ... - Αν το απαιτεί η ντίβα μου... 134 00:13:47,015 --> 00:13:48,114 Ναι το απαιτώ! 135 00:13:48,951 --> 00:13:50,607 Ησυχία όλοι! 136 00:13:51,643 --> 00:13:53,116 - Γιατί ακριβώς βγαίνετε στην σύνταξη; - Το έλκος μου... 137 00:13:53,975 --> 00:13:58,950 - Κυρία... - Μαέστρο. 138 00:14:08,150 --> 00:14:09,880 Να με σκέφτεσαι... 139 00:14:11,108 --> 00:14:14,815 να με σκέφτεσαι στοργικά, 140 00:14:15,420 --> 00:14:20,539 όταν θα"χουμε πει αντίο. 141 00:14:21,184 --> 00:14:26,392 Να με θυμάσαι που και που, 142 00:14:26,923 --> 00:14:32,413 σε παρακαλώ υποσχέσου μου ότι θα προσπαθήσεις. 143 00:14:34,630 --> 00:14:38,747 'Οταν ανακαλύψεις ότι γι"άλλη μια φορά, 144 00:14:39,395 --> 00:14:43,843 λαχταράς να πάρεις την καρδιά σου... 145 00:14:49,780 --> 00:14:51,053 Κυρία! 146 00:14:51,835 --> 00:14:57,009 Είναι εδώ! Το Φάντασμα της 'Οπερας. 147 00:14:58,461 --> 00:15:00,728 Κυρία είστε καλά; Μα τι συμβαίνει άνθρωπέ μου; 148 00:15:01,751 --> 00:15:03,264 Σας παρακαλώ κύριε, μην κοιτάτε εμένα! 149 00:15:03,641 --> 00:15:05,025 Δεν ήταν κάποιος στη θέση μου. 150 00:15:06,863 --> 00:15:08,994 Σας παρακαλώ! Δεν είναι κανείς εδώ κύριε! 151 00:15:09,743 --> 00:15:13,278 - Κι αν ήταν; - Θα ήταν κάνα φάντασμα τότε. 152 00:15:19,687 --> 00:15:22,672 Κυρία, αυτά συμβαίνουν. 153 00:15:23,257 --> 00:15:25,770 Εδώ και 3 χρόνια συμβαίνουν αυτά. 154 00:15:26,305 --> 00:15:28,592 Και σεις τα εμποδίσατε; 'Οχι! 155 00:15:29,343 --> 00:15:31,212 Κι εσείς οι δυό! 'Ιδιοι είστε και σεις! 156 00:15:32,060 --> 00:15:33,819 "Συμβαίνουν αυτά"... 157 00:15:34,326 --> 00:15:39,201 Μέχρι να τα σταματήσετε αυτά, αυτό δεν θα ξανασυμβεί! 158 00:15:39,808 --> 00:15:41,067 Ουμπάλντο! Πάμε! 159 00:15:42,136 --> 00:15:44,857 - Φέρτε μου τον σκύλο μου! - Ερασιτέχνες... 160 00:15:46,970 --> 00:15:49,793 Γειά! Τώρα φεύγω στ"αλήθεια! 161 00:15:51,966 --> 00:15:53,448 Κύριοι, καλή τύχη. 162 00:15:54,569 --> 00:15:55,706 Αν με χρεαστείτε, θα βρίσκομαι στην Αυστραλία. 163 00:15:58,039 --> 00:16:01,393 Η κυρία Τζουντιτσέλι θα επιστρέψει, έτσι; 164 00:16:02,322 --> 00:16:04,557 'Ετσι νομίζετε κύριε; 165 00:16:05,176 --> 00:16:09,245 - 'Εχω ένα μήνυμα από το Φάντασμα της 'Οπερας. - Θεέ και Κύριε! 'Εχετε όλοι μανία! 166 00:16:10,236 --> 00:16:13,740 - Σας καλωσορίζει στην 'Οπερά του, - Στην δική του 'Οπερα; 167 00:16:14,158 --> 00:16:17,785 και διατάσσει να εξακολουθήσετε να αφήνετε το θεωρείο νο.5 κενό, 168 00:16:18,475 --> 00:16:20,551 για προσωπική του χρήση. Και σας υπενθυμίζει ότι, 169 00:16:20,980 --> 00:16:22,499 - ο μισθός του έχει καθυστερήσει. - Ο μισθός του; 170 00:16:24,217 --> 00:16:26,803 Ο κος Λεφέβρ του έδινε 20,000 φράγκα τον μήνα. 171 00:16:27,378 --> 00:16:30,017 20,000 φράγκα;; 172 00:16:30,615 --> 00:16:33,459 'Ισως να έχετε την δυνατότητα για περισσότερα, 173 00:16:33,925 --> 00:16:35,610 με τον υποκόμη σαν αρωγό σας. 174 00:16:36,913 --> 00:16:39,186 Κυρία, ήλπιζα να κάνω αυτή την ανακοίνωση δημοσίως απόψε, 175 00:16:39,693 --> 00:16:41,429 όταν θα βρισκόταν μαζί μας κι ο υποκόμης για το γκαλά. 176 00:16:41,976 --> 00:16:43,284 Αλλά προφανώς, τώρα είμαστε αναγκασμένοι να το ακυρώσουμε! 177 00:16:43,856 --> 00:16:46,076 Διότι προφανώς, χάσαμε την πρωταγωνίστριά μας! 178 00:16:48,231 --> 00:16:51,812 - Σιγουρα θα υπάρχει αντικαταστάτρια... - Αντικαταστάτρια...! 179 00:16:52,488 --> 00:16:53,802 Δεν υπάρχει αντικαταστάτρια για την Καρλόπα μας! 180 00:16:54,718 --> 00:16:57,719 Είμαστε γεμάτοι Αντρέ! Θα πρέπει να γυρίσουμε πίσω λεφτά για ολόκληρο θέατρο! 181 00:16:58,203 --> 00:17:00,272 Θα μπορούσε να τραγουδήσει η Κριστίν Νταέ κύριε. 182 00:17:01,391 --> 00:17:02,826 - Μια κοπέλα της χορωδίας; - Ανόητο. 183 00:17:03,483 --> 00:17:05,400 Παίρνει μαθήματα από έναν σπουδαίο δάσκαλο. 184 00:17:06,853 --> 00:17:09,947 - Ποιόν; - Δεν γνωρίζω το όνομά του κύριε. 185 00:17:12,174 --> 00:17:14,218 Αφήστε την να σας τραγουδήσει κύριε. 186 00:17:14,823 --> 00:17:16,996 'Εχει διδαχθεί καλά. 187 00:17:18,030 --> 00:17:21,157 Εντάξει. 'Ελα, μην ντρέπεσαι. 188 00:17:22,817 --> 00:17:28,661 Από την αρχή της άριας τότε, παρακαλώ δεσποινίς. 189 00:17:34,941 --> 00:17:37,492 - Αντρέ, αυτό δεν βοηθάει τα νεύρα μου. - Είναι πολύ όμορφη. 190 00:17:37,905 --> 00:17:38,929 Να με σκέφτεσαι, 191 00:17:39,369 --> 00:17:43,014 να με σκέφτεσαι τρυφερά όταν θα"χουμε πει αντίο, 192 00:17:43,618 --> 00:17:48,407 να με θυμάσαι που και που, 193 00:17:48,827 --> 00:17:52,251 σε παρακαλώ υποσχέσου μου ότι θα προσπαθήσεις. 194 00:17:53,075 --> 00:17:56,105 'Οταν καταλάβεις ότι άλλη μια φορά, 195 00:17:56,447 --> 00:18:01,300 ποθείς να πάρεις πίσω την καρδιά σου και να ελευθερωθείς, 196 00:18:01,802 --> 00:18:05,983 αν βρεις ποτέ μια στιγμή, 197 00:18:06,813 --> 00:18:11,758 δώσε την σκέψη σου σε μένα. 198 00:18:30,251 --> 00:18:34,164 Δεν είπαμε ποτέ πως η αγάπη μας ήταν παντοτινή, 199 00:18:34,592 --> 00:18:38,400 ή μαγευτική σαν την θάλασσα. 200 00:18:38,919 --> 00:18:43,324 Αλλά αν θυμάσαι ακόμα, 201 00:18:44,176 --> 00:18:49,733 σταμάτα και σκέψου εμένα. 202 00:18:50,347 --> 00:18:57,954 Σκέψου όλα τα πράγματα που μοιραστήκαμε και είδαμε, 203 00:18:58,556 --> 00:19:07,587 μην σκέφτεσαι πως θα μπορούσαν να ήταν τα πράγματα. 204 00:19:08,796 --> 00:19:13,043 Να με σκέφτεσαι, να με σκέφτεσαι να ξυπνώ, 205 00:19:13,404 --> 00:19:16,778 σιωπηλή και δεκτική, 206 00:19:17,395 --> 00:19:24,666 φαντάσου με να προσπαθώ πολύ σκληρά, 207 00:19:25,061 --> 00:19:26,299 να σε βγάλω από το μυαλό μου. 208 00:19:27,261 --> 00:19:30,012 Θυμήσου εκείνες τις μέρες, όλες εκείνες τις στιγμές, 209 00:19:30,425 --> 00:19:35,078 σκέψου τα πράγματα που δεν θα κάνουμε ποτέ, 210 00:19:35,557 --> 00:19:37,921 δεν θα υπάρξει ποτέ μέρα, 211 00:19:39,728 --> 00:19:45,631 που να μην σε σκεφτώ. 212 00:19:54,415 --> 00:19:56,087 Μπορεί να είναι; 213 00:19:56,543 --> 00:19:58,047 Μπορεί να είναι η Κριστίν; 214 00:19:58,490 --> 00:20:02,346 Μπράβο! 215 00:20:03,035 --> 00:20:05,602 Πριν καιρό, μοιάζει πριν πολύ καιρό, 216 00:20:06,265 --> 00:20:10,191 πόσο νέοι και αθώοι είμαστε. 217 00:20:10,797 --> 00:20:14,579 Μπορεί να μην με θυμάται εκείνη, 218 00:20:15,099 --> 00:20:21,094 αλλά την θυμάμαι εγώ. 219 00:20:21,467 --> 00:20:23,898 Τα λουλούδια μαραίνονται, τα καλοκαιρινά φρούτα μαραίνονται, 220 00:20:24,395 --> 00:20:28,473 οι εποχές αλλάζουν, το ίδιο κι εμείς, 221 00:20:29,096 --> 00:20:32,460 αλλά σε παρακαλώ υποσχέσου μου, 222 00:20:33,027 --> 00:20:34,395 ότι κάποιες φορές, 223 00:20:34,942 --> 00:20:52,255 θα με σκέφτεσαι. 224 00:21:26,382 --> 00:21:28,652 Υπέροχη! Ανυπέρβλητη! 225 00:22:42,844 --> 00:22:45,112 Μπράβο! Μπράβο! 226 00:22:49,507 --> 00:22:53,267 Κριστίν! Κριστίν! 227 00:22:53,952 --> 00:23:01,521 Που στο καλό κρυβόσουν; 228 00:23:03,020 --> 00:23:06,670 Πραγματικά ήσουν τέλεια! 229 00:23:08,626 --> 00:23:13,089 Μακάρι να γνώριζα το μυστικό σου! 230 00:23:14,198 --> 00:23:18,852 Ποιός είναι ο μεγάλος σου δάσκαλος; 231 00:23:20,136 --> 00:23:22,059 Μεγκ... 232 00:23:22,702 --> 00:23:24,138 Απ"όταν η μητέρα σου με έφερε να ζήσω εδώ, 233 00:23:25,917 --> 00:23:28,494 κάθε φορά που έρχομαι εδώ κάτω μόνη, 234 00:23:30,146 --> 00:23:31,652 ν"ανάψω ένα κερί για τον πατέρα μου, 235 00:23:32,953 --> 00:23:36,444 μια φωνή... από ψηλά... 236 00:23:38,508 --> 00:23:41,560 και στα όνειρά μου... πάντα αυτός βρισκόταν εκεί. 237 00:23:44,970 --> 00:23:46,514 Βλέπεις... 238 00:23:47,579 --> 00:23:48,955 όταν ο πατέρας μου πέθαινε, 239 00:23:50,781 --> 00:23:53,038 μου είπε πως θα με προστάτευε ένας άγγελος. 240 00:23:57,126 --> 00:23:59,206 'Ενας άγγελος της μουσικής. 241 00:23:59,997 --> 00:24:02,212 Κριστίν, το πιστεύεις; 242 00:24:04,175 --> 00:24:06,406 Πιστεύεις πως το πνεύμα του πατέρα σου σε διδάσκει; 243 00:24:07,059 --> 00:24:09,972 Ποιός άλλος Μεγκ; Ποιός; 244 00:24:13,049 --> 00:24:17,415 Ο πατέρας μίλησε κάποτε για έναν άγγελο... 245 00:24:19,138 --> 00:24:23,725 κι ονειρευόμουν πως θα εμφανιστεί... 246 00:24:24,605 --> 00:24:29,168 τώρα καθώς τραγουδώ τον αισθάνομαι.... 247 00:24:29,870 --> 00:24:34,023 και ξέρω πως είναι εδώ... 248 00:24:36,154 --> 00:24:40,229 Εδώ σ"αυτό το δωμάτιο με καλεί απαλά... 249 00:24:40,786 --> 00:24:44,703 κάπου μέσα... κρύβεται... 250 00:24:45,219 --> 00:24:50,213 Κάπως γνωρίζω πως βρίσκεται πάντα κοντά μου... 251 00:24:50,707 --> 00:24:55,048 εκείνος... η αφανής ιδιοφυiιiα... 252 00:24:55,958 --> 00:24:58,830 Κριστίν, μάλλον ονειρευόσουν, 253 00:25:00,165 --> 00:25:03,912 τέτοιες ιστορίες δεν γίνονται πραγματικότητα. 254 00:25:04,886 --> 00:25:08,216 Κριστίν, μιλάς με γρίφους, 255 00:25:09,491 --> 00:25:13,747 και δεν είσαι ο εαυτός σου. 256 00:25:16,030 --> 00:25:20,617 Άγγελε της Μουσικής! Οδηγέ και φύλακα! 257 00:25:21,113 --> 00:25:26,813 - Χάρισέ μου την δόξα σου! - Ποιός είναι αυτός ο άγγελος; 258 00:25:27,210 --> 00:25:32,366 Άγγελε της Μουσικής! Μην κρύβεσαι πια! 259 00:25:32,907 --> 00:25:38,305 Μυστικέ και παράξενε άγγελε... 260 00:25:39,140 --> 00:25:44,473 - Βρίσκεται μαζί μου ακόμη και τώρα... - Τα χέρα σου είναι παγωμένα... 261 00:25:45,977 --> 00:25:48,057 - Παντού τριγύρω μου... - Το πρόσωπό σου Κριστίν είναι άσπρο... 262 00:25:48,676 --> 00:25:51,771 - Με τρομάζει. - Μην φοβάσαι. 263 00:26:09,894 --> 00:26:11,881 Τα πήγες πολύ καλά καλή μου. 264 00:26:15,691 --> 00:26:17,438 Είναι ευχαριστήμένος μαζί σου. 265 00:26:30,618 --> 00:26:33,335 Υποκόμη! Τρομερή ανακάλυψη η δις Νταέ! 266 00:26:33,908 --> 00:26:36,401 'Ισως θα μπορούσαμε να σας την παρουσιάσουμε αγαπητέ Υποκόμη! 267 00:26:36,901 --> 00:26:38,040 Κύριοι, αν δεν έχετε αντίρρηση, 268 00:26:38,451 --> 00:26:39,604 αυτή την επίσκεψη προτιμώ να την κάνω ασυνόδευτος. 269 00:26:40,460 --> 00:26:42,607 Ευχαριστώ. 270 00:26:44,879 --> 00:26:46,784 - Φαίνεται ότι γνωρίζονται ήδη. - Ναι! 271 00:26:50,966 --> 00:26:53,166 Η μικρή Λότε! Άσε την ν"αναρωτιέται. 272 00:26:55,950 --> 00:26:57,212 Η μικρή Λότε σκέφτηκε: 273 00:26:58,051 --> 00:27:01,458 μου αρέσουν περισσότερο οι κούκλες, τα ξωτικά ή τα παπούτσια... 274 00:27:02,721 --> 00:27:06,843 - Ραούλ! - 'Η οι γρίφοι, ή τα κοστούμια; 275 00:27:07,271 --> 00:27:08,113 Τα πικ-νικ στη σοφίτα... 276 00:27:08,535 --> 00:27:10,096 ή οι σοκολάτες... 277 00:27:10,721 --> 00:27:12,996 - Ο πατέρας να παίζει βιολί... - Καθώς διαβάζαμε ο ένας στον άλλο... 278 00:27:13,809 --> 00:27:15,736 - ...σκοτεινές ιστορίες του βορρά. - 'Οχι. 279 00:27:16,750 --> 00:27:18,657 Αυτό που μου αρέσει περισσότερο, είπε η Λότε, 280 00:27:19,894 --> 00:27:21,779 είναι όταν κοιμάμαι στο κρεβάτι μου... 281 00:27:22,279 --> 00:27:26,685 και ο Άγγελος της Μουσικής τραγουδά μες στο κεφάλι μου... 282 00:27:27,097 --> 00:27:34,387 Ο Άγγελος της Μουσικής τραγουδά μες στο κεφάλι μου... 283 00:27:36,670 --> 00:27:38,407 Τραγούδησες σαν άγγελος απόψε! 284 00:27:41,896 --> 00:27:45,364 Ο πατέρας είπε, "όταν βρεθώ στο παράδεισο παιδί μου..." 285 00:27:46,159 --> 00:27:48,923 "θα σου στείλω τον Άγγελο της Μουσικής". 286 00:27:51,116 --> 00:27:52,771 Ο πατέρας είναι νεκρός Ραούλ, 287 00:27:53,174 --> 00:27:55,693 και μ"επισκεύθηκε ο Άγγελος της Μουσικής. 288 00:27:56,651 --> 00:27:58,116 Μα δεν υπάρχει αμφιβολία! 289 00:27:58,943 --> 00:28:00,852 - και τώρα θα πάμε για δείπνο. - 'Οχι Ραούλ, 290 00:28:02,423 --> 00:28:04,289 ο Άγγελος της Μουσικής είναι πολύ αυστηρός. 291 00:28:04,800 --> 00:28:06,439 - Δεν θα σε κρατήσω ως αργά! - 'Οχι Ραούλ. 292 00:28:08,579 --> 00:28:11,996 Πρέπει ν"αλλάξεις! Θα φωνάξω την άμαξά μου. Δύο λεπτά μικρή Λότε. 293 00:28:12,447 --> 00:28:14,058 'Οχι! Ραούλ περίμενε! 294 00:29:07,029 --> 00:29:10,724 'Ενα αυθάδες αγόρι, αυτός ο σκλάβος της μόδας! 295 00:29:11,327 --> 00:29:15,537 Απολαμβάνει την δόξα σου! 296 00:29:16,334 --> 00:29:20,816 Αδαής ανόητος, αυτός ο γενναίος νεαρός μνηστήρας, 297 00:29:21,347 --> 00:29:25,806 μοιράζεται τον δικό μου θρίαμβο! 298 00:29:26,444 --> 00:29:30,860 Άγγελε! Σε ακούω! Μίλα, σε ακούω... 299 00:29:31,425 --> 00:29:35,536 μείνε στο πλευρό μου, οδήγησέ με! 300 00:29:36,849 --> 00:29:40,882 Άγγελε, η ψυχή μου ήταν αδύναμη, συγχώρα με... 301 00:29:41,712 --> 00:29:46,472 εμφανίσου επιτέλους δάσκαλε! 302 00:29:47,126 --> 00:29:51,026 Κολακευτικό παιδί, θα με γνωρίσεις... 303 00:29:52,185 --> 00:29:56,196 θα δεις γιατί κρύβομαι στη σκιά! 304 00:29:57,373 --> 00:30:01,449 Κοίτα το πρόσωπό σου στον καθρέφτη... 305 00:30:02,329 --> 00:30:05,464 βρίσκομαι εκεί μέσα! 306 00:30:08,646 --> 00:30:13,128 Άγγελε της Μουσικής, οδηγέ και φύλακα... 307 00:30:13,679 --> 00:30:18,368 Χάρισέ μου την δόξα σου! 308 00:30:19,963 --> 00:30:24,610 Άγγελε της Μουσικής, μην κρύβεσαι άλλο... 309 00:30:25,688 --> 00:30:30,317 έλα σε μένα παράξενε άγγελε... 310 00:30:32,190 --> 00:30:37,571 Είμαι ο δικός σου Άγγελος της Μουσικής... 311 00:30:38,281 --> 00:30:42,365 έλα σε μένα Άγγελε της Μουσικής... 312 00:30:44,699 --> 00:30:46,397 Τίνος είναι αυτή η φωνή; Ποιός είναι εκεί μέσα; 313 00:30:46,963 --> 00:30:51,589 Είμαι ο δικός σου Άγγελος της Μουσικής... 314 00:30:52,144 --> 00:30:57,739 έλα σε μένα Άγγελε της Μουσικής... 315 00:31:22,849 --> 00:31:26,162 Στον ύπνο μου τραγούδησε, 316 00:31:26,781 --> 00:31:30,037 ήρθε στα όνειρά μου... 317 00:31:30,624 --> 00:31:33,539 αυτή η φωνή που με καλεί, 318 00:31:34,475 --> 00:31:37,709 και λέει το όνομά μου... 319 00:31:38,453 --> 00:31:41,733 Και ονειρεύομαι πάλι; 320 00:31:42,487 --> 00:31:45,833 Τώρα ανακαλύπτω... 321 00:31:47,445 --> 00:31:53,674 το Φάντασμα της 'Οπερας βρίσκεται εδώ... 322 00:31:54,515 --> 00:31:58,623 μες στο μυαλό μου... 323 00:32:06,679 --> 00:32:09,976 Τραγούδα ξανά μαζί μου, 324 00:32:10,480 --> 00:32:13,995 το παράξενο ντουέτο μας... 325 00:32:14,519 --> 00:32:18,065 η δύναμή μου πάνω σου... 326 00:32:18,505 --> 00:32:22,208 ολοένα και μεγαλώνει... 327 00:32:22,758 --> 00:32:25,873 Και παρόλο που απομακρύνεσαι από κοντά μου, 328 00:32:26,370 --> 00:32:30,310 για να κοιτάξεις πίσω σου, 329 00:32:31,980 --> 00:32:38,252 το Φάντασμα της 'Οπερας βρίσκεται εδώ... 330 00:32:38,738 --> 00:32:43,724 μες στο μυαλό σου... 331 00:32:51,032 --> 00:32:54,393 'Οσοι αντίκρυσαν το πρόσωπό σου, 332 00:32:54,831 --> 00:32:58,037 αποτραβήχτηκαν με τρόμο... 333 00:32:58,737 --> 00:33:02,451 Εγώ είμαι η μάσκα που φοράς... 334 00:33:02,923 --> 00:33:05,871 Εμένα ακούνε... 335 00:33:06,555 --> 00:33:10,289 - Το πνεύμα μου και η φωνή σου... - Το πνεύμα σου και η φωνή μου... 336 00:33:10,746 --> 00:33:14,156 γίνονται ένα: 337 00:33:15,660 --> 00:33:20,993 το Φάντασμα της 'Οπερας βρίσκεται εδώ... 338 00:33:22,983 --> 00:33:25,713 - μες στο μυαλό μου... - μες στο μυαλό σου... 339 00:33:29,062 --> 00:33:31,476 Είναι εκεί... το Φάντασμα της 'Οπερας... 340 00:33:32,160 --> 00:33:38,799 Είναι εκεί... το Φάντασμα της 'Οπερας... 341 00:33:46,287 --> 00:33:49,361 Τραγούδα δικέ μου Άγγελε της Μουσικής! 342 00:33:55,391 --> 00:33:59,212 Τραγούδα άγγελέ μου! 343 00:34:02,449 --> 00:34:04,276 Τραγούδα για μένα! 344 00:34:15,283 --> 00:34:18,421 Τραγούδα άγγελέ μου! 345 00:34:21,529 --> 00:34:23,797 Τραγούδα για μένα! 346 00:34:34,985 --> 00:34:38,543 Σ"έφερα... 347 00:34:39,366 --> 00:34:42,943 στον θρόνο της γλυκειάς μουσικής... 348 00:34:44,262 --> 00:34:50,358 σε αυτό το βασίλειο, όπου όλα αποτίουν φόρο τιμής στη μουσική... 349 00:34:52,869 --> 00:34:54,296 στη μουσική... 350 00:34:54,832 --> 00:34:58,476 Εσύ ήρθες εδώ... 351 00:34:59,363 --> 00:35:02,794 για έναν και μόνο σκοπό... 352 00:35:04,682 --> 00:35:08,755 Από την πρώτη στιγμή που σε άκουσα να τραγουδάς, 353 00:35:09,234 --> 00:35:13,403 σε χρειαζόμουν κοντά μου, για να υπηρετείς το τραγούδι μου... 354 00:35:14,486 --> 00:35:17,644 γιατί η μουσική μου... 355 00:35:19,814 --> 00:35:22,923 Η δική μου μουσική! 356 00:35:31,147 --> 00:35:34,056 Τη νύχτα οξύνει, 357 00:35:35,270 --> 00:35:39,031 εξυψώνει κάθε αίσθηση... 358 00:35:40,778 --> 00:35:44,504 Τη σκοτεινιά αναμοχλεύει... 359 00:35:45,089 --> 00:35:49,594 και ξυπνά την φαντασία... 360 00:35:50,763 --> 00:35:54,540 Σιωπηλά οι αισθήσεις... 361 00:35:55,436 --> 00:35:59,742 εγκαταλείπουν τις άμυνές τους... 362 00:36:13,463 --> 00:36:16,682 Αργά... απαλά... 363 00:36:17,690 --> 00:36:21,383 η νυχτιά ξεδιπλώνει το μεγαλείο της... 364 00:36:22,174 --> 00:36:25,800 Άδραξέ τη... νοιώσε τη... 365 00:36:26,394 --> 00:36:30,171 τρυφερή να τρέμει... 366 00:36:31,398 --> 00:36:34,139 Απέστρεψε το πρόσωπό σου, 367 00:36:34,651 --> 00:36:38,461 από το φανταχτερό φως της ημέρας... 368 00:36:39,055 --> 00:36:46,432 απομάκρυνε τις σκέψεις σου από το κρύο, αναίσθητο φως... 369 00:36:47,167 --> 00:36:54,173 και άκουσε την μουσική της νύχτας... 370 00:36:55,542 --> 00:37:01,653 Κλείσε τα μάτια σου και παραδώσου στα πιο σκοτεινά σου όνειρα! 371 00:37:02,282 --> 00:37:07,311 Εξάγνισε τις σκέψεις σου από την ζωή που γνώριζες πριν! 372 00:37:09,297 --> 00:37:24,010 Κλείσε τα μάτια σου και άφησε το πνεύμα σου να πετάξει ψηλά! 373 00:37:28,900 --> 00:37:36,669 Και θα ζήσεις όπως δεν έχεις ζήσει ξανά. 374 00:37:41,088 --> 00:37:44,489 Απαλά... επιδέξια... 375 00:37:45,277 --> 00:37:48,656 η μουσική θα σε χαiιiδέψει... 376 00:37:49,782 --> 00:37:53,057 Άκουσέ την... νοιώσε την... 377 00:37:53,767 --> 00:37:57,440 να σε κυριεύει μυστικά... 378 00:37:58,344 --> 00:38:01,303 Άνοιξε το μυαλό σου, 379 00:38:01,640 --> 00:38:05,180 άφησε τις φαντασιώσεις σου να ξεδιπλωθούν... 380 00:38:05,724 --> 00:38:13,182 μέσα σ"αυτή τη σκοτεινιά, που ξέρεις ότι δεν μπορείς να της αντισταθείς. 381 00:38:13,668 --> 00:38:21,935 Την σκοτεινιά της μουσικής της νύχτας. 382 00:38:22,847 --> 00:38:27,219 Άσε το μυαλό σου να ξεκινήσει ένα ταξίδι σ"ένα παράξενο, νέο κόσμο! 383 00:38:27,695 --> 00:38:32,611 Ξέχνα όλες σου τις σκέψεις για την ζωή που γνώριζες πριν! 384 00:38:34,229 --> 00:38:43,947 Άσε την ψυχή σου να σε οδηγήσει εκεί που λαχταράς να βρεθείς! 385 00:38:50,024 --> 00:38:58,867 Μόνο τότε μπορείς ν"ανήκεις σε μένα... 386 00:39:02,645 --> 00:39:06,220 Πετώντας, πέφτοντας... 387 00:39:07,103 --> 00:39:11,179 γλυκιά μέθη! 388 00:39:12,277 --> 00:39:16,882 Άγγιξέ με, εμπιστεύσου με, 389 00:39:17,887 --> 00:39:21,891 απόλαυσε κάθε αίσθηση! 390 00:39:22,961 --> 00:39:25,995 Άσε τ"όνειρο ν"αρχίσει, 391 00:39:26,494 --> 00:39:30,264 άσε την σκοτεινή σου πλευρά να ενδώσει, 392 00:39:31,027 --> 00:39:38,355 στην δύναμη της μουσικής που γράφω, 393 00:39:39,109 --> 00:39:47,595 στην δύναμη, της μουσικής της νύχτας... 394 00:40:15,520 --> 00:40:24,090 Μόνο εσύ μπορείς ν"απογειώσεις το τραγούδι μου... 395 00:40:25,623 --> 00:40:42,107 Βοήθησέ με να φτιάξω την μουσική της νύχτας. 396 00:41:23,680 --> 00:41:25,682 Κριστίν; 397 00:43:00,393 --> 00:43:03,051 Σαν κίτρινη περγαμηνή, είναι το δέρμα του... 398 00:43:04,866 --> 00:43:08,396 μια μεγάλη μαύρη τρύπα βρίσκεται στην θέση της μύτης που... 399 00:43:10,066 --> 00:43:11,832 δεν είχε ποτέ! 400 00:43:13,281 --> 00:43:16,101 Θα πρέπει να βρίσκεστε πάντα σ"επιφυλακή, 401 00:43:16,728 --> 00:43:21,157 αλλιώς θα σας αρπάξει με το μαγικό του λάσσο! 402 00:43:28,657 --> 00:43:31,727 'Οσοι μιλούν γι"αυτά που ξέρουν, 403 00:43:32,282 --> 00:43:37,969 ανακαλύπτουν πολύ αργά, πως η συνετή σιωπή είναι σοφία. 404 00:43:38,918 --> 00:43:43,239 Τζόζεφ Μπουκέ, κλείσε το στόμα σου... 405 00:43:43,946 --> 00:43:47,106 και κράτα το χέρι σου... στο επίπεδο των ματιών σου! 406 00:44:16,435 --> 00:44:19,867 Θυμάμαι ότι υπήρχε ομίχλη... 407 00:44:21,254 --> 00:44:27,259 ομίχλη που στροβιλιζόταν πάνω από μια τεράστια αστραφτερή λίμνη. 408 00:44:28,821 --> 00:44:35,711 Υπήρχαν τριγύρω κεριά και μέσ"στη λίμνη βρισκόταν μια βάρκα, 409 00:44:38,124 --> 00:44:45,477 και μέσα στη βάρκα υπήρχε ένας άνδρας... 410 00:45:04,328 --> 00:45:08,919 Ποιά ήταν εκείνη η μορφή μεσ"στις σκιές; 411 00:45:10,181 --> 00:45:15,057 Τίνος είναι αυτό το πρόσωπο με τη μάσκα; 412 00:45:23,528 --> 00:45:24,938 Ανάθεμά σε! 413 00:45:25,395 --> 00:45:27,328 Μικρή περίεργη Πανδώρα! 414 00:45:28,126 --> 00:45:31,320 Μικρέ δαίμονα! Αυτό ήθελες να δεις; 415 00:45:32,115 --> 00:45:33,335 Καταραμένη! 416 00:45:33,709 --> 00:45:35,337 Μικρή ψεύτρα Δαλιδά! 417 00:45:35,992 --> 00:45:39,443 Μικρή οχιά! Τώρα δεν θα είσαι ποτέ ελεύθερη! 418 00:45:40,309 --> 00:45:45,385 Ανάθεμά σε! Καταραμένη! 419 00:45:49,156 --> 00:45:56,218 Πιο περίεργο απ"ό,τι είχες ονειρευτεί, 420 00:45:56,894 --> 00:46:00,116 τολμάς να με κοιτάξεις, ή αντέχεις να με σκέφτεσαι: 421 00:46:00,632 --> 00:46:07,759 αυτό το απαίσιο τέρας, που καίγεται στην κόλαση, 422 00:46:08,356 --> 00:46:13,094 αλλά κρυφά λαχταρά τον παράδεισο, 423 00:46:13,943 --> 00:46:16,323 κρυφά... κρυφά... 424 00:46:17,982 --> 00:46:20,821 Αλλά Κριστίν... 425 00:46:23,606 --> 00:46:26,078 Ο φόβος μπορεί να μετατραπεί σε αγάπη, 426 00:46:26,753 --> 00:46:33,689 θα μάθεις να βλέπεις, να βρίσκεις τον άνδρα πίσω από το τέρας: 427 00:46:34,816 --> 00:46:38,982 αυτό το... αποκρουστικό κουφάρι, 428 00:46:39,642 --> 00:46:45,476 που μοιάζει τέρας, αλλά κρυφά ονειρεύεται την ομορφιά, 429 00:46:47,048 --> 00:46:50,682 κρυφά... κρυφά... 430 00:46:52,811 --> 00:46:55,097 Ω, Κριστίν... 431 00:47:28,906 --> 00:47:30,261 'Ελα, πρέπει να γυρίσουμε. 432 00:47:31,198 --> 00:47:33,850 Αυτοί οι δύο ανόητοι που διοικούν το θέατρό μου, θα σε ψάχνουν. 433 00:48:37,401 --> 00:48:38,956 "Μυστήριο μετά την βραδυά του γκαλά", 434 00:48:39,496 --> 00:48:41,505 λέει "μυστήριο η εξαφάνιση της σοπράνο!" 435 00:48:42,033 --> 00:48:43,958 "Σαστισμένοι" λένε όλες οι εφημερίδες, 436 00:48:44,458 --> 00:48:46,517 "είμαστε όλοι σαστισμένοι, υποπτεύμαστε βρωμοδουλειά!" 437 00:48:47,367 --> 00:48:51,861 Άσχημα νέα για τις σοπράνο, πρώτα η Καρλόπα, τώρα η Κριστίν! 438 00:48:52,345 --> 00:48:55,263 Πάντως, τουλάχιστον οι θέσεις πωλούνται, 439 00:48:55,682 --> 00:49:00,815 και το κουτσομπολιό αξίζει χρυσάφι! 440 00:49:02,934 --> 00:49:04,771 Τι τρόπος κι αυτός να κάνεις δουλειά! 441 00:49:05,385 --> 00:49:07,688 Να μου λείπουν αυτά τ"ατέλειωτα βάσανα! 442 00:49:08,314 --> 00:49:10,863 Ο μισός σου θίασος εξαφανίζεται, αλλά το πλήθος ακόμη επευφημεί! 443 00:49:11,872 --> 00:49:13,016 'Οπερα! 444 00:49:13,534 --> 00:49:17,458 Στο διάολο οι Γλούκ και Χέντελ, μ"ένα σκάνδαλο έχεις σίγουρη επιτυχία! 445 00:49:18,076 --> 00:49:19,287 Αυτό είναι απαίσιο! Θα φύγουν όλοι; 446 00:49:20,529 --> 00:49:21,357 Αυτό είναι απαίσιο! 447 00:49:21,730 --> 00:49:22,712 Αντρέ σε παρακαλώ μην φωνάζεις! Είναι διαφήμιση! 448 00:49:23,294 --> 00:49:25,377 Και το ρίσκο είναι τεράστιο! Δωρεάν διαφήμιση! 449 00:49:25,753 --> 00:49:27,116 Μα δεν έχουμε θίασο... 450 00:49:28,285 --> 00:49:30,455 Μα Αντρέ έχεις δει την ουρά; 451 00:49:32,051 --> 00:49:35,420 Μα βλέπω πως έλαβες κι εσύ ένα... 452 00:49:37,120 --> 00:49:39,561 "Αγαπητέ Αντρέ, τι νόστιμο γκαλά! 453 00:49:40,123 --> 00:49:42,494 Η Κριστίν ήταν με μια λέξη θεσπέσια!" 454 00:49:43,058 --> 00:49:45,598 "Μείναμε άφωνοι όταν έφυγε η Καρλόπα," 455 00:49:46,584 --> 00:49:49,753 "παρεπιπτοντως, η ντίβα είναι σκέτη καταστροφή..." 456 00:49:50,320 --> 00:49:52,054 "πρέπει να της δίνεις ρόλο ενώ είναι σαν αγγούρι;" 457 00:49:53,114 --> 00:49:54,501 "Αγαπητέ Φέρμιν, μια μικρή υπενθύμιση:" 458 00:49:54,922 --> 00:49:56,657 "ο μισθός μου δεν πληρώθηκε ακόμη." 459 00:49:57,101 --> 00:49:59,275 "Στείλε τον υπόψη του Φαντάσματος, με αντικαταβολή." 460 00:49:59,891 --> 00:50:00,850 "Υστερόγραφο:" 461 00:50:01,199 --> 00:50:05,531 "Κανείς δεν συμπαθεί τους οφειλέτες, οπότε καλύτερα να υπακούς στις διαταγές μου!" 462 00:50:06,556 --> 00:50:08,579 Ποιός θα είχε το θράσος να στείλει κάτι τέτοιο; 463 00:50:09,046 --> 00:50:11,306 Κάποιος με παιδικό μυαλό! 464 00:50:12,351 --> 00:50:14,960 Και τα δύο γράμματα έχουν την υπογραφή "Φ.Ο."... 465 00:50:16,670 --> 00:50:17,731 Ποιός διάολος είναι αυτός; 466 00:50:18,263 --> 00:50:18,955 - Το Φάντασμα της 'Οπερας! - Το Φάντασμα της 'Οπερας! 467 00:50:19,874 --> 00:50:20,957 - Αυτό είναι ανήκουστο! - Κοροiιiδεύει την θέση μας! 468 00:50:22,532 --> 00:50:24,358 - Κι από πάνω, θέλει και λεφτά! - Μα τι αλλοπρόσαλλο φάντασμα... 469 00:50:24,795 --> 00:50:26,722 ...να περιμένει και μισθό! Πάει και τελείωσε... 470 00:50:28,119 --> 00:50:28,988 - ...είναι παράφρων! - Που είναι εκείνη; 471 00:50:29,349 --> 00:50:29,828 - Εννοείτε η Καρλόπα; - Εννοώ η δις Νταέ. Που είναι; 472 00:50:30,464 --> 00:50:31,459 - Και που να ξέρουμε εμείς; - Απαιτώ μιαν απάντηση! 473 00:50:32,099 --> 00:50:33,476 Υποθέτω πως εσείς μου στείλατε αυτό το σημείωμα. 474 00:50:33,844 --> 00:50:34,978 - Τι είναι αυτές οι ανοησίες; - 'Οχι βέβαια! 475 00:50:35,517 --> 00:50:36,719 - Μην κοιτάζετε εμάς! - Δεν είναι μαζί σας λοιπόν; 476 00:50:37,165 --> 00:50:37,764 - 'Οχι βέβαια! - Δεν έχουμε ιδέα... 477 00:50:38,234 --> 00:50:40,469 Κύριοι μην τσακώνεστε, αυτό δεν είναι το γράμμα που γράψατε; 478 00:50:41,024 --> 00:50:43,080 Και τι υποτίθεται πως γεγράψαμε; ...Γράψαμε! 479 00:50:43,583 --> 00:50:45,938 "Μην φοβάστε για την δις Νταέ." 480 00:50:49,742 --> 00:50:53,719 "Ο Άγγελος της Μουσικής την έχει υπό την προστασία του". 481 00:50:54,145 --> 00:50:56,464 "Μην επιχειρήσετε να την ξαναδείτε." 482 00:50:57,487 --> 00:50:58,897 - Αν δεν το γράψατε εσείς, τότε ποιός; - Που είναι αυτός;! 483 00:50:59,376 --> 00:51:00,793 - Καλωσορίσατε! - Ο πολύτιμος υποστηρικτής σας... 484 00:51:01,394 --> 00:51:02,491 - ...που είναι; - Τι έγινε πάλι; 485 00:51:03,245 --> 00:51:04,757 'Εχω το γράμμα σας και είμαι πολύ δυσαρεστημένη! 486 00:51:06,441 --> 00:51:07,972 - Και το στείλατε εσείς; - 'Οχι βέβαια! 487 00:51:08,559 --> 00:51:09,602 - Λες και θα το"χε στείλει αυτός... - Δεν το στείλατε εσεις; 488 00:51:10,173 --> 00:51:11,098 - 'Οχι βέβαια! - Μα τι συμβαίνει; 489 00:51:12,372 --> 00:51:13,894 Τολμάτε να λέτε ότι αυτό δεν είναι το γράμμα που στείλατε;! 490 00:51:14,333 --> 00:51:16,963 Και τι είναι αυτό που υποτίθεται πως έχω στείλει; 491 00:51:20,353 --> 00:51:22,851 "Οι μέρες σου στην Λαiιiκή 'Οπερα είναι μετρημένες." 492 00:51:24,121 --> 00:51:26,818 "Η Κριστίν Νταέ θα τραγουδάει για λογαριασμό σου απόψε." 493 00:51:27,578 --> 00:51:33,015 "Ετοιμάσου για μεγάλη συμφορά, αν αποπειραθείς να πάρεις την θέση της." 494 00:51:37,319 --> 00:51:39,362 Πολλά σημειώματα πέσανε, 495 00:51:39,861 --> 00:51:42,145 κι όλα σχετικά με την Κριστίν! 496 00:51:43,560 --> 00:51:45,284 Το μόνο που ακούμε από την ώρα που ήρθαμε, είναι το όνομα της δις Νταέ... 497 00:51:47,951 --> 00:51:50,975 - Η δις Νταέ επέστρεψε. - Ελπίζουμε όχι από κάπου μακρυά. 498 00:51:52,511 --> 00:51:55,789 - Που ακριβώς βρίσκεται τώρα; - Θεώρησα καλύτερο να μείνει μόνη. 499 00:51:56,449 --> 00:51:59,117 - Χρειαζόταν ξεκούραση. - Μπορώ να την δω; 500 00:51:59,687 --> 00:52:01,307 'Οχι κύριε, δεν θα δει κανέναν. 501 00:52:01,798 --> 00:52:03,027 - Θα τραγουδήσει; - Θα τραγουδήσει; 502 00:52:03,710 --> 00:52:05,617 Ορίστε. 'Εχω ένα σημείωμα εδώ... 503 00:52:06,143 --> 00:52:07,152 - Να το δω! - Να το δω! 504 00:52:08,392 --> 00:52:09,038 Παρακαλώ! 505 00:52:10,442 --> 00:52:16,230 "Κύριοι, ως τώρα σας έστειλα αρκετά σημειώματα φιλικής πρόθεσης," 506 00:52:17,127 --> 00:52:20,644 "αναφέροντας λεπτομερώς τον τρόπο με τον οποίο πρέπει να διοικείται το θέατρό μου." 507 00:52:21,354 --> 00:52:23,240 "Δεν ακολουθήσατε τις οδηγίες μου." 508 00:52:24,562 --> 00:52:27,681 "Θα σας δώσω μια τελευταία ευκαιρία..." 509 00:52:28,274 --> 00:52:31,868 "Η Κριστίν Νταέ σας επεστράφη," 510 00:52:32,475 --> 00:52:39,745 "και ανησυχώ για την πρόοδο της καριέρας της." 511 00:52:40,682 --> 00:52:45,276 "Στη νέα παραγωγή του "Ιλ Μούτο", 512 00:52:45,794 --> 00:52:51,488 "θα δώσετε στην Καρλόπα τον ρόλο του αγγελιοφόρου," 513 00:52:52,907 --> 00:52:59,130 "και στην δις Νταέ θα δώσετε τον ρόλο της κόμισσας". 514 00:53:00,705 --> 00:53:05,646 "Ο ρόλος της δις Νταέ, απαιτεί γοητεία και έλξη." 515 00:53:08,079 --> 00:53:11,586 "Ο ρόλος του νεαρού αγγελιοφόρου είναι βουβός," 516 00:53:12,097 --> 00:53:18,526 "πράγμα που κάνει την δική μου διανομή ρόλων με μια λέξη: ιδανική!" 517 00:53:20,556 --> 00:53:24,417 "Θα παρακολουθώ την παράσταση από την συνήθη θέση μου στο θεωρείο νο.5," 518 00:53:24,954 --> 00:53:26,996 "το οποίο θα κρατηθεί άδειο, για μένα." 519 00:53:27,482 --> 00:53:29,026 "Αν οι εντολές μου αγνοηθούν," 520 00:53:29,418 --> 00:53:33,475 "θα συμβεί καταστροφή πέραν της φαντασίας σας." 521 00:53:34,090 --> 00:53:37,518 "Παραμένω, κύριοι, ταπεινός σας υπηρέτης, Φ.Ο." 522 00:53:39,651 --> 00:53:41,193 - Η Κριστίν! - Τι μας περιμένει ακόμα...; 523 00:53:41,848 --> 00:53:45,108 'Ολα είναι σκευωρία για να βοηθηθεί η Κριστίν! 524 00:53:45,529 --> 00:53:46,187 - Αυτό είναι τρελό... - Ξέρω ποιός το έστειλε αυτό: ο Υποκόμης-ο εραστής της! 525 00:53:46,683 --> 00:53:47,963 - Αλήθεια; Το πιστεύετε αυτό; - Κυρία! 526 00:53:48,666 --> 00:53:50,278 Προδότες! Αυτό είναι φάρσα! Αυτό δεν αλλάζει τίποτα! Ψεύτες! 527 00:53:50,818 --> 00:53:52,510 - Κυρία! - Είστε το αστέρι μας! 528 00:53:53,854 --> 00:53:54,987 - Και πάντα θα είστε! - Κυρία... 529 00:53:55,557 --> 00:53:57,276 - Ο άνθρωπος είναι τρελός! - Δεν δεχόμαστε διαταγές! 530 00:53:57,646 --> 00:54:02,180 Η δις Νταέ θα παίξει τον αγγελιοφόρο-τον βουβό ρόλο... 531 00:54:03,477 --> 00:54:05,676 και η Καρλόπα θα παίξει τον πρωταγωνιστικό! 532 00:54:06,684 --> 00:54:09,268 Δεν ωφελεί να προσπαθείτε να με καλμάρετε! 533 00:54:10,572 --> 00:54:12,826 Το λέτε μόνο για να μ"ευχαριστήσετε! 534 00:54:14,188 --> 00:54:18,017 Κύριοι είναι αλήθεια; 'Οχι όχι όχι δεν θέλω ν"ακούσω! 535 00:54:19,328 --> 00:54:22,269 Αφήστε με να πεθάνω! Θεέ μου! 536 00:54:23,556 --> 00:54:27,536 'Οποιος περιφρονεί τα λόγια του, καλύτερα να προσέχει... 537 00:54:30,250 --> 00:54:33,143 - Με διασύρατε! - Ο άγγελος βλέπει, ο άγγελος ξέρει... 538 00:54:33,868 --> 00:54:34,708 - Με υποτιμήσατε! - Κυρία συγχωρείστε μας... 539 00:54:35,373 --> 00:54:37,061 - Με αντικαταστήσατε! - Σας εκλιπαρούμε κυρία... 540 00:54:37,577 --> 00:54:41,440 - Πρέπει να δω εκείνη... - Εγκαταλελειμμένη! 541 00:54:41,990 --> 00:54:44,145 'Ερημη! Δυστυχισμένη! Εγκαταλελειμμένη! Ατιμασμένη! 542 00:54:45,043 --> 00:54:49,698 Κυρία τραγουδήστε για μας! Μην παριστάνετε την μάρτυρα... 543 00:54:50,186 --> 00:54:55,508 - Τι νέες εκπλήξεις μας περιμένουν; - Η σταρ μας...! 544 00:55:00,023 --> 00:55:03,170 Το δίνετε αυτό παρακαλώ στην δις Νταέ; Στη δις Νταέ! 545 00:55:06,596 --> 00:55:10,993 - Το κοινό σας σας χρειάζεται! - Κι εμείς σας χρειαζόμαστε! 546 00:55:11,951 --> 00:55:15,858 Δεν θα προτιμούσατε την πολύτιμη μικρή σας πρωτοεμφανιζόμενη; 547 00:55:16,313 --> 00:55:18,508 - 'Οχι κυρία! - 'Οχι κυρία! 548 00:55:18,966 --> 00:55:24,331 Ο κόσμος θέλει εσάς! 549 00:55:26,297 --> 00:55:32,035 Πριμαντόνα, πρώτη κυρία της σκηνής! 550 00:55:32,538 --> 00:55:37,738 Οι θαυμαστές σας, σας ικετεύουν γονατιστοί! 551 00:55:41,091 --> 00:55:46,451 Μπορείτε να υποκλιθείτε όταν φωνάζουν το όνομά σας; 552 00:55:47,521 --> 00:55:53,870 Σκεφτείτε πόσο σας λατρεύουν όλοι! 553 00:55:54,955 --> 00:56:00,745 Πριμαντόνα, μαγέψτε μας άλλη μια φορά! 554 00:56:01,295 --> 00:56:07,406 - Σκεφτείτε την μούσα σας... - Και τις ουρές γύρω από το θέατρο! 555 00:56:08,993 --> 00:56:14,867 Μπορείτε να μας αρνηθείτε τον βέβαιο θρίαμβο; 556 00:56:16,097 --> 00:56:21,238 Τραγουδήστε πριμαντόνα, γι"άλλη μια φορά! 557 00:56:21,755 --> 00:56:24,899 Η Κριστίν μίλησε για κάποιον άγγελο... 558 00:56:25,469 --> 00:56:30,150 Πριμαντόνα το τραγούδι σου θα ζήσει ξανά. 559 00:56:30,783 --> 00:56:36,940 Δέχθηκες μια ταπείνωση, αλλά υπάρχει κοινό που σε χρειάζεται. 560 00:56:37,744 --> 00:56:39,743 'Οσοι ακούνε την φωνή σου σε παρομοιάζουν με άγγελο! 561 00:56:40,223 --> 00:56:45,149 Σκέψου την κραυγή τους για άσβεστη υποστήριξη! 562 00:56:45,881 --> 00:56:50,709 Εμείς παίρνουμε την όπερά μας, κι εκείνη το φως της δημοσιότητας! 563 00:56:52,428 --> 00:56:56,002 Πήγαινε όπου σε οδηγεί το φως της δημοσιότητας! 564 00:57:00,302 --> 00:57:05,401 Οι πρωταγωνίστριες είναι αληθινή δοκιμασία! 565 00:57:06,908 --> 00:57:14,098 Διαταγές! Προειδοποιήσεις! Τρελές απαιτήσεις! 566 00:57:14,849 --> 00:57:16,676 Οι τρελές απαιτήσεις είναι πλέον φαινόμενο! 567 00:57:17,010 --> 00:57:17,936 Σκέψου πως θα λάμπεις στο τελικό ανκόρ! 568 00:57:18,771 --> 00:57:22,383 Σίγουρα θα"χουμε κι άλλες σκηνές, χειρότερες απ"αυτή! 569 00:57:22,953 --> 00:57:23,665 Τραγούδα πριμαντόνα γι"άλλη μια φορά! 570 00:57:24,084 --> 00:57:24,612 - Οι απαιτήσεις του απορρίφθηκαν! - Ποιός θα πίστευε πως μια ντίβα, 571 00:57:25,051 --> 00:57:26,196 θα αντικαθιστούσε ευχαρίστως ένα κορίτσι της χορωδίας, που τα"χει με το αφεντικό; 572 00:57:27,495 --> 00:57:28,794 Ο Ραούλ και η σουμπρέτα, μπλεγμένοι σ"ερωτικό ντουέτο! 573 00:57:30,970 --> 00:57:34,209 Παρόλο που εκείνος φαίνεται διστακτικός, πρέπει να τα"χει με κείνη! 574 00:57:35,156 --> 00:57:38,358 Ποτέ δεν θα την γλύτωνε κανείς μ"όλα αυτά μέσα σ"ενα έργο, 575 00:57:38,933 --> 00:57:41,810 αλλά αν τραγουδήσει αρκετά δυνατά και σε ξένη μάλιστα γλώσσα, 576 00:57:42,378 --> 00:57:48,259 έχει ό,τι ακριβώς λατρεύει το κοινό: μια τέλεια όπερα! 577 00:57:49,057 --> 00:57:55,369 Πριμαντόνα, ο κόσμος είναι στα πόδια σου! 578 00:57:56,053 --> 00:58:02,002 ένα ολάκερο έθνος περιμένει και απεχθάνεται την κοροiιiδία! 579 00:58:03,704 --> 00:58:10,221 Φώτισε την σκηνή με την ταύτισή σου με τους θεατές, 580 00:58:11,151 --> 00:58:16,409 τραγούδα πριμαντόνα, 581 00:58:17,852 --> 00:58:26,699 γι"άλλη μια φορά! 582 00:58:59,534 --> 00:59:03,823 Λένε πως αυτός ο νεαρός, άναψε φωτιά στην καρδιά της κυράς μου! 583 00:59:04,503 --> 00:59:08,440 Η εξοχότης του σίγουρα θα πεθάνει από το σοκ! 584 00:59:08,866 --> 00:59:09,868 Η εξοχότης του είναι περίγελως! 585 00:59:10,371 --> 00:59:12,248 Λέτε να την υποψιάζεται Θεός φυλάξει; 586 00:59:12,629 --> 00:59:13,595 Ντροπή! Ντροπή! Ντροπή! 587 00:59:14,241 --> 00:59:19,023 Αυτή η άπιστη κυρά θα βρεθεί στον Άδη! 588 00:59:20,117 --> 00:59:22,243 Ντροπή! Ντροπή! Ντροπή! 589 00:59:29,219 --> 00:59:31,721 Σεραφίνο, η μεταμφίεσή σου είναι τέλεια! 590 00:59:32,614 --> 00:59:35,095 Μα ποιός να"ναι; 591 00:59:35,668 --> 00:59:39,567 Τρυφερή συμβία, δέξου τον αγαπημένο σου σύζυγο. 592 00:59:42,165 --> 00:59:44,296 Αυτό ακριβώς λατρεύει το κοινό! 593 00:59:46,631 --> 00:59:51,696 Αγάπη μου, καλούμαι να πάω στην Αγγλία για κρατικά θέματα, 594 00:59:52,319 --> 00:59:56,258 και πρέπει να σε αφήσω με την νέα σου υπηρέτρια. 595 00:59:59,646 --> 01:00:02,721 Αν κι ευχαρίστως θα έπαιρνα την υπηρέτρια μαζί μου. 596 01:00:03,910 --> 01:00:06,347 Ο γερο-ανόητος φεύγει! 597 01:00:07,873 --> 01:00:11,295 Είναι η κόμησσα Ντε Σαμπούργκ! Μας προσκάλεσε στο σαλέ της ξέρεις! 598 01:00:12,487 --> 01:00:15,128 Να κάτι που δεν θα κάναμε στην δουλειά με τα σκουπίδια. 599 01:00:15,871 --> 01:00:17,429 Παλιοσίδερα! 600 01:00:31,325 --> 01:00:34,050 Σεραφίνο, τέρμα η προσποίηση! 601 01:00:35,098 --> 01:00:40,088 Δεν μπορείς να μιλήσεις, αλλά φίλησέ με τώρα που λείπει ο άντρας μου! 602 01:00:46,432 --> 01:00:47,503 Ο ανόητος, με κάνει να γελώ! 603 01:00:48,142 --> 01:00:58,274 'Ωρα να ψάξω βρω έναν πολύ καλύτερο σύντροφο! 604 01:00:59,220 --> 01:01:01,978 Ο ανόητος, δεν γνωρίζει! 605 01:01:03,001 --> 01:01:11,435 Αν γνώριζε την αλήθεια, δεν θα"φευγε ποτέ! 606 01:01:12,110 --> 01:01:16,152 Δεν έδωσα οδηγίες το θεωρείο 5 να παραμείνει κενό; 607 01:01:27,469 --> 01:01:29,476 Είναι εδώ! Το Φάντασμα της 'Οπερας... 608 01:01:30,176 --> 01:01:33,476 - Είναι εκείνος... - Ο ρόλος σου είναι βουβός, μικρέ βάτραχε! 609 01:01:35,482 --> 01:01:37,443 Βάτραχος κυρία; 610 01:01:38,169 --> 01:01:40,630 'Ισως εσείς είστε ο βάτραχος... 611 01:01:47,109 --> 01:01:49,231 Γιατί ψεκάζεις το σαγόνι μου συνέχεια; 612 01:01:54,782 --> 01:01:56,303 'Ολα καλά! 613 01:01:57,793 --> 01:01:59,925 Μαέστρο, από την αρχή παρακαλώ! 614 01:02:01,329 --> 01:02:04,166 Σεραφίνο, τέρμα η προσποίηση! 615 01:02:04,800 --> 01:02:08,688 Δεν μπορείς να μιλήσεις, αλλά φίλησέ με...! 616 01:02:13,376 --> 01:02:14,954 Κύριοι! Παρακαλώ! 617 01:02:22,503 --> 01:02:24,997 Ο ανόητος, με κάνει να γελώ! 618 01:02:29,100 --> 01:02:32,362 'Εχασε τη φωνή της! 619 01:02:35,715 --> 01:02:41,107 Κατεβάστε την αυλαία! Παρακαλώ! 620 01:02:45,063 --> 01:02:46,961 Κατέβα! 621 01:02:47,458 --> 01:02:50,057 Κυρίες και κύριοι! Ζητούμε συγνώμη! 622 01:02:51,533 --> 01:02:57,236 Η παράσταση... θα συνεχιστεί σε δέκα λεπτά... 623 01:02:58,207 --> 01:03:05,085 ...και την κόμισσα θα ερμηνεύσει η δις Νταέ! 624 01:03:06,923 --> 01:03:07,743 Ευχαριστούμε! 625 01:03:09,172 --> 01:03:12,356 Ως τότε εκλιπαρούμε την επιείκειά σας για λίγα λεπτά. 626 01:03:14,046 --> 01:03:19,303 Στο μεταξύ, σας παρουσιάζουμε το μπαλέτο της 3ης πράξης της αποψινής όπερας. 627 01:03:20,562 --> 01:03:23,640 - Τι; - Μαέστρο το μπαλέτο παρακαλώ. 628 01:03:25,169 --> 01:03:26,657 Το μπαλέτο! Το μπαλέτο! Τώρα παρακαλώ! 629 01:03:27,906 --> 01:03:28,906 Ευχαριστώ! 630 01:03:37,580 --> 01:03:39,340 Απολύεσαι! 631 01:05:36,550 --> 01:05:38,546 - Είσαι καλά; - Στη στέγη! Δεν είμαστε ασφαλείς εδώ. 632 01:05:40,432 --> 01:05:44,290 Κυρίες και κύριοι, παρακαλώ μείνετε στις θέσεις σας! 633 01:05:45,158 --> 01:05:47,587 Μην πανικοβάλλεστε! 'Ηταν άπλώς ένα ατύχημα! 634 01:05:48,980 --> 01:05:50,242 Ατύχημα! 635 01:05:51,332 --> 01:05:53,418 - Γιατί μ"έφερες εδώ; - Μην ξαναπας εκεί πίσω. 636 01:05:53,993 --> 01:05:57,824 - Πρέπει να επιστρέψουμε! - Θα σε σκοτώσει εκείνος! 637 01:05:59,738 --> 01:06:00,626 - Τα μάτια του θα μας βρουν εκεί! - Κριστίν μην το λες αυτό... 638 01:06:02,018 --> 01:06:04,304 - Αυτά τα μάτια που καίνε! - Μην το σκέφτεσαι καν... 639 01:06:04,963 --> 01:06:06,343 - Κι αν χρειαστεί να σκοτώσει χίλιους... - Ξέχνα αυτό τον εφιάλτη... 640 01:06:07,291 --> 01:06:12,606 - Το Φάντασμα της 'Οπερας θα σκοτώσει... - Το Φάντασμα είναι ένας μύθος... 641 01:06:13,210 --> 01:06:15,148 - ...πίστεψέ με! - ...και θα σκοτώσει ξανά! 642 01:06:15,595 --> 01:06:16,215 Δεν υπάρχει Φάντασμα της 'Οπερας... 643 01:06:16,643 --> 01:06:18,099 - Θεέ μου ποιός είναι αυτός ο άνδρας... - Θεέ μου ποιός είναι αυτός ο άνδρας... 644 01:06:18,569 --> 01:06:19,971 - ...που κυνηγά για να σκοτώσει; - ...αυτή η μάσκα του θανάτου; 645 01:06:20,493 --> 01:06:22,674 - Δεν μπορώ να του ξεφύγω... - Τίνος είναι η φωνή που ακούς... 646 01:06:23,521 --> 01:06:26,565 - ...και ποτέ δεν θα ξεφύγω! - ...με κάθε σου αναπνοή; 647 01:06:27,174 --> 01:06:29,383 Και σ"αυτό τον λαβύρινθο, 648 01:06:30,027 --> 01:06:31,541 όπου η νύχτα είναι τυφλή, 649 01:06:33,068 --> 01:06:36,596 - το Φάντασμα της 'Οπερας είναι εδώ: - το Φάντασμα της 'Οπερας είναι εκεί: 650 01:06:38,790 --> 01:06:40,956 - μες στο μυαλό μου. - μες στο μυαλό σου. 651 01:06:41,462 --> 01:06:45,448 Δεν υπάρχει Φάντασμα της 'Οπερας... 652 01:06:45,936 --> 01:06:48,704 Ραούλ ήμουν εκεί, 653 01:06:49,247 --> 01:06:51,718 στον δικό του κόσμο ατέλειωτης νύχτας... 654 01:06:52,288 --> 01:06:58,139 σ"ένα κόσμο όπου το φως της μέρας μετατρέπεται σε σκοτεινιά... 655 01:06:58,733 --> 01:07:01,107 Σκοτεινιά... 656 01:07:02,399 --> 01:07:06,256 Ραούλ τον είδα! 657 01:07:06,819 --> 01:07:09,943 Θα μπορέσω ποτέ να ξεχάσω εκείνη την εικόνα; 658 01:07:11,420 --> 01:07:19,234 Θα μπορέσω ποτέ να ξεφύγω από εκείνο το πρόσωπο; 659 01:07:23,378 --> 01:07:24,501 τόσο διαστρεβλωμένο, τόσο παραμορφωμένο... 660 01:07:24,844 --> 01:07:25,952 ήταν μετά βίας πρόσωπο, 661 01:07:28,787 --> 01:07:30,509 Σκοτεινιά... 662 01:07:32,337 --> 01:07:39,734 Μα η φωνή του γέμισε το πνεύμα μου μ"έναν παράξενο, γλυκό ήχο... 663 01:07:40,329 --> 01:07:46,797 εκείνη τη νύχτα το μυαλό μου γέμισε μουσική... 664 01:07:48,244 --> 01:08:00,554 Και μέσω της μουσικής η ψυχή μου άρχισε να πετά! 665 01:08:03,465 --> 01:08:09,887 Και άκουσα σαν να μην είχα ξανακούσει ποτέ... 666 01:08:10,545 --> 01:08:16,346 Αυτό που άκουσες ήταν ένα όνειρο και τίποτε παραπάνω... 667 01:08:17,653 --> 01:08:20,827 Κι όμως μες στα μάτια του... 668 01:08:21,631 --> 01:08:27,707 υπήρχε όλη η θλίψη του κόσμου... 669 01:08:29,272 --> 01:08:37,950 Κείνα τα μάτια που εκλιπαρούσαν, 670 01:08:38,657 --> 01:08:45,179 μάτια που ταυτόχρονα απειλούσαν και λάτρευαν... 671 01:08:47,049 --> 01:08:48,503 Κριστίν... 672 01:08:49,722 --> 01:08:51,219 Κριστίν... 673 01:08:52,255 --> 01:08:55,842 Κριστίν... 674 01:09:38,216 --> 01:09:40,630 Τέρμα τα λόγια για τη σκοτεινιά, 675 01:09:41,639 --> 01:09:45,105 ξέχνα τους φόβους μες στα μάτια του. 676 01:09:45,788 --> 01:09:47,012 Εγώ είμαι εδώ, 677 01:09:47,607 --> 01:09:49,465 τίποτε δεν μπορεί να σε βλάψει, 678 01:09:50,149 --> 01:09:53,780 τα λόγια μου θα σε ζεστάνουν και θα σε ηρεμήσουν. 679 01:09:55,267 --> 01:09:57,927 Άσε με να γίνω η ελευθερία σου, 680 01:09:59,224 --> 01:10:01,913 άσε το φως της μέρας να στεγνώσει τα δάκρυά σου. 681 01:10:03,439 --> 01:10:06,594 Είμαι εδώ, μαζί σου... πλάι σου... 682 01:10:07,423 --> 01:10:11,222 να σε φυλάω και να σε οδηγώ... 683 01:10:12,996 --> 01:10:19,560 Πες πως θα μ"αγαπάς κάθε στιγμή, 684 01:10:22,519 --> 01:10:27,143 άλλαξέ μου μυαλά με λόγια για το καλοκαίρι... 685 01:10:32,614 --> 01:10:37,716 Πες πως με χρειάζεσαι κοντά σου, 686 01:10:39,197 --> 01:10:41,275 τώρα και πάντα... 687 01:10:42,639 --> 01:10:50,629 Υποσχέσου μου πως ό,τι λες είναι αλήθεια... 688 01:10:52,164 --> 01:10:57,089 Αυτό μόνο σου ζητώ... 689 01:10:57,687 --> 01:10:59,653 Άσε με να είμαι το καταφύγιό σου, 690 01:11:00,734 --> 01:11:03,783 άσε με να είμαι το φως σου. 691 01:11:04,263 --> 01:11:06,872 Είσαι ασφαλής, κανείς δεν θα σε βρει, 692 01:11:08,151 --> 01:11:11,409 έχεις αφήσει πίσω τους φόβους σου. 693 01:11:12,881 --> 01:11:15,358 Το μόνο που θέλω είναι ελευθερία, 694 01:11:16,401 --> 01:11:19,556 έναν κόσμο χωρίς άλλη νύχτα... 695 01:11:20,209 --> 01:11:23,452 και σένα πάντα πλάι μου, 696 01:11:24,019 --> 01:11:27,512 να με κρατάς και να με κρύβεις... 697 01:11:27,998 --> 01:11:31,038 Τότε πες πως θα μοιραστείς μαζί μου, 698 01:11:31,575 --> 01:11:34,082 μιαν αγάπη, μια ζωή... 699 01:11:34,567 --> 01:11:41,968 άσε με να σε βγάλω από την μοναξιά σου... 700 01:11:45,450 --> 01:11:51,225 Πες πως με χρειάζεσαι μαζί σου, 701 01:11:51,687 --> 01:11:53,439 εδώ πλάι σου... 702 01:11:55,297 --> 01:12:00,440 όπου κι αν πας, άσε με να έλθω κι εγώ. 703 01:12:02,293 --> 01:12:07,494 Κριστίν, αυτό μόνο σου ζητώ... 704 01:12:08,225 --> 01:12:10,933 Πες πως θα μοιραστείς μαζί μου, 705 01:12:11,617 --> 01:12:13,903 μιαν αγάπη, μια ζωή... 706 01:12:15,944 --> 01:12:22,990 Πες το και θα σ"ακολουθήσω... 707 01:12:25,051 --> 01:12:29,440 Μοιράσου μαζί μου κάθε μέρα, 708 01:12:29,927 --> 01:12:32,302 κάθε νύχτα, κάθε πρωiιiνό... 709 01:12:34,334 --> 01:12:42,360 - Πες πως μ"αγαπάς... - Το ξέρεις ότι σ"αγαπώ... 710 01:12:43,354 --> 01:12:51,513 Αγάπα με, αυτό μόνο σου ζητώ... 711 01:13:17,977 --> 01:13:24,900 'Οπου κι αν πας, άσε με να έλθω κι εγώ... 712 01:13:27,235 --> 01:13:29,178 Αγάπα με... 713 01:13:29,801 --> 01:13:39,834 αυτό μόνο σου ζητώ... 714 01:13:49,027 --> 01:13:50,668 Πρέπει να φύγω, 715 01:13:51,157 --> 01:13:52,917 θ"αναρωτιούνται που είμαι... 716 01:13:53,346 --> 01:13:54,558 'Ελα μαζί μου Ραούλ! 717 01:13:55,156 --> 01:13:59,103 Κριστίν, σ"αγαπώ! 718 01:14:03,461 --> 01:14:05,686 Κάλεσε τα καλύτερά σου άλογα! 719 01:14:06,157 --> 01:14:08,276 Περίμενέ με στην πόρτα! 720 01:14:09,567 --> 01:14:11,578 Και σύντομα θα βρίσκεσαι κοντά μου! 721 01:14:12,340 --> 01:14:16,055 Θα με φυλάς και θα με οδηγείς... 722 01:14:34,777 --> 01:14:39,473 Σου έδωσα τη μουσική μου... 723 01:14:40,619 --> 01:14:45,978 έκανα το τραγούδι σου να πετάξει... 724 01:14:46,515 --> 01:14:50,735 και τώρα... να πως με ξεπλήρωσες: 725 01:14:52,305 --> 01:14:58,237 μ"αρνήθηκες και με πρόδωσες... 726 01:15:00,710 --> 01:15:05,195 'Ηταν καταδικασμένος να σ"αγαπήσει, 727 01:15:06,613 --> 01:15:10,768 όταν σ"άκουσε να τραγουδάς... 728 01:15:12,189 --> 01:15:13,208 Κριστίν... 729 01:15:26,164 --> 01:15:31,169 Πες πως θα μοιραστείς μαζί μου, 730 01:15:31,714 --> 01:15:34,800 μιαν αγάπη, μια ζωή... 731 01:15:37,161 --> 01:15:45,729 Πες το και θα σ"ακολουθήσω... 732 01:15:49,305 --> 01:15:53,611 Μοιράσου μαζί μου κάθε μέρα, 733 01:15:54,053 --> 01:16:01,042 κάθε νύχτα, κάθε πρωiιiνό... 734 01:16:01,683 --> 01:16:09,420 Θα καταριέστε τη μέρα που δεν κάνατε, 735 01:16:10,031 --> 01:16:20,426 ό,τι σας ζήτησε το Φάντασμα της 'Οπερας! 736 01:17:43,371 --> 01:17:46,587 "Χορός Μεταμφιεσμένων" 737 01:17:48,056 --> 01:17:49,599 - Κύριε Αντρέ! - Κύριε Φέρμιν! 738 01:17:51,596 --> 01:17:53,724 Αγαπητέ Αντρέ, τι υπέροχο πάρτυ! 739 01:17:54,368 --> 01:17:56,296 Ο πρόλογος μιας καινούργιας χρονιάς! 740 01:17:56,831 --> 01:17:59,362 - Τι βραδυά! 'Εχω εντυπωσιαστεί! - Μα ό,τι μπορούμε κάνουμε... 741 01:18:00,416 --> 01:18:02,578 Στην υγειά μας! Μια πρόποση απ"όλη την πόλη, 742 01:18:03,010 --> 01:18:05,578 Τι κρίμα που που το Φάντασμα δεν μπόρεσε να έρθει! 743 01:18:09,557 --> 01:18:10,717 Μασκαράτα! 744 01:18:11,451 --> 01:18:13,375 Χάρτινα πρόσωπα παρελαύνουν! 745 01:18:13,745 --> 01:18:17,842 Μασκαράτα! Κρύψε το πρόσωπό σου να μην σε βρει ο κόσμος ποτέ! 746 01:18:19,721 --> 01:18:21,563 Μασκαράτα! 747 01:18:22,503 --> 01:18:24,517 Κάθε πρόσωπο, μια διαφορετική σκιά! 748 01:18:24,898 --> 01:18:29,646 Μασκαράτα! Κοίτα γύρω, υπάρχει μιαν άλλη μάσκα πίσω σου! 749 01:18:30,676 --> 01:18:33,010 Λάμψη από μωβ... Πιτσιλιές καστανοκόκκινου... 750 01:18:33,663 --> 01:18:35,217 Γελωτοποιός και βασιλιάς... Δράκος και χήνα... 751 01:18:35,839 --> 01:18:36,781 Πράσινο και μαύρο... Βασίλισσα και ιερέας... 752 01:18:37,131 --> 01:18:38,698 Σημάδια κόκκινου... Πρόσωπο τέρατος... 753 01:18:39,321 --> 01:18:43,059 Πρόσωπα! Πέρνα με την σειρά σου, κάνε βόλτα με το καρουσέλ... 754 01:18:43,493 --> 01:18:44,418 ...σε μιαν απάνθρωπη διαδρομή... 755 01:18:45,847 --> 01:18:46,709 Χρυσό μάτι... Γαλάζιος μηρός... Η αλήθεια είναι ψέμματα... 756 01:18:47,108 --> 01:18:48,009 Ποιός είναι ποιός...; Σουφρωμένα χείλη... Στροβίλισμα τουαλέτας... 757 01:18:48,766 --> 01:18:49,973 Άσσος κούπα... Πρόσωπο παλιάτσου... 758 01:18:50,314 --> 01:18:51,350 Πρόσωπα... Πίνε μέχρι να πνιγείς... στο φως... στον ήχο... 759 01:18:52,082 --> 01:18:54,762 Αλλά ποιός αναγνωρίζει το πρόσωπο; 760 01:18:56,252 --> 01:18:57,729 Μασκαράτα! 761 01:18:58,346 --> 01:19:00,241 Μοχθηρό κίτρινο, κόκκινο που στροβιλίζεται... 762 01:19:00,642 --> 01:19:01,504 Μασκαράτα! 763 01:19:01,939 --> 01:19:04,059 Ξαναγέμισε το ποτήρι σου, άσε το θέαμα να σε αποσβολώσει! 764 01:19:05,507 --> 01:19:08,237 Μασκαράτα! 765 01:19:09,269 --> 01:19:10,814 Ματιές που καίνε, πρόσωπα που γυρνούν... 766 01:19:11,440 --> 01:19:12,448 Μασκαράτα! 767 01:19:12,919 --> 01:19:15,036 Σταμάτα να δεις την θάλασσα από χαμόγελα γύρω σου! 768 01:19:18,230 --> 01:19:19,335 Μασκαράτα! 769 01:19:20,772 --> 01:19:22,169 Σκιές που βράζουν, κι ανασαίνουν ψέμματα! 770 01:19:22,834 --> 01:19:23,677 Μασκαράτα! 771 01:19:24,378 --> 01:19:27,554 Μπορείς να γελάσεις κάθε φίλο που σε γνώρισε ποτέ! 772 01:19:28,939 --> 01:19:30,504 Μασκαράτα! 773 01:19:31,609 --> 01:19:33,426 Μοχθηροί σάτυροι, διεισδυτικά μάτια.. 774 01:19:33,873 --> 01:19:34,920 Μασκαράτα! 775 01:19:35,456 --> 01:19:36,962 Τρέχα και κρύψου, αλλά κάποιο πρόσωπο θα σ"ακολουθήσει! 776 01:19:39,006 --> 01:19:40,699 Τι νύχτα! Τι πλήθος! Σε χαροποιεί! Σε κάνει περήφανο! 777 01:19:42,524 --> 01:19:45,338 'Ολη η αφρόκρεμα! Μας παρακολουθούν να τους παρακολουθούμε, 778 01:19:45,951 --> 01:19:48,563 Τρείς μήνες! Ανακούφισης! Απόλαυσης! 779 01:19:48,955 --> 01:19:51,983 Ηλύσιας ειρήνης! Μπορούμε επιτέλους ν"ανασάνουμε! 780 01:19:52,411 --> 01:19:53,526 Τέρμα τα σημειώματα! Τέρμα το Φάντασμα! 781 01:19:54,093 --> 01:19:55,081 Στην υγειά μας! Μια πρόποση: σε μια ευνοiιiκή χρονιά! 782 01:19:55,892 --> 01:20:00,583 Στον καινούργιο πολυέλαιο! Και μακάρι να μην χαθεί το μεγαλείο του! 783 01:20:01,058 --> 01:20:04,888 - Τι ευλογημένη απαλλαγή! - Και τι μασκαράτα! 784 01:20:05,558 --> 01:20:07,391 Σκέψου το! 'Ενας μυστικός αρραβώνας! 785 01:20:08,285 --> 01:20:10,355 Κοίτα! Η μελλοντική σου νύφη! 786 01:20:11,219 --> 01:20:12,729 - Σκέψου το! - Μα γιατί είναι μυστικό; 787 01:20:14,086 --> 01:20:16,529 Τι έχουμε να κρύψουμε; Μου υποσχέθηκες... 788 01:20:17,319 --> 01:20:18,914 'Οχι Ραούλ σε παρακαλώ, θα μας δούνε... 789 01:20:19,295 --> 01:20:21,965 Άσε τους να δούν! Είναι αρραβώνας... όχι έγκλημα! 790 01:20:23,202 --> 01:20:26,509 Κριστίν τι φοβάσαι; 791 01:20:27,180 --> 01:20:29,992 - Ας μην το συζητήσουμε. - Ας μην το συζητήσουμε. 792 01:20:30,905 --> 01:20:37,736 Σε παρακαλώ προσποιήσου... θα καταλάβεις... με τον καιρό... 793 01:21:51,290 --> 01:21:53,887 Μασκαράτα! 794 01:21:55,489 --> 01:21:58,557 Χάρτινα πρόσωπα παρελαύνουν! 795 01:21:59,272 --> 01:22:00,449 Μασκαράτα! 796 01:22:00,826 --> 01:22:03,600 Κρύψε το πρόσωπό σου να μην σε βρει ο κόσμος ποτέ! 797 01:22:05,091 --> 01:22:06,898 Μασκαράτα! 798 01:22:07,882 --> 01:22:09,828 Κάθε πρόσωπο μια διαφορετική σκιά! 799 01:22:10,237 --> 01:22:11,323 Μασκαράτα! 800 01:22:11,725 --> 01:22:15,270 Κοίτα γύρω, υπάρχει μιαν άλλη μάσκα πίσω σου! 801 01:22:17,070 --> 01:22:18,845 Μασκαράτα! 802 01:22:19,385 --> 01:22:21,497 Ματιές που καίνε, πρόσωπα που γυρνούν... 803 01:22:21,885 --> 01:22:22,982 Μασκαράτα! 804 01:22:23,487 --> 01:22:27,036 Σταμάτα να δεις την θάλασσα από χαμόγελα γύρω σου! 805 01:22:28,380 --> 01:22:30,847 Μασκαράτα! 806 01:22:31,316 --> 01:22:33,437 Μοχθηρό κίτρινο, κόκκινο που στροβιλίζεται... 807 01:22:33,954 --> 01:22:35,156 Μασκαράτα! 808 01:22:35,587 --> 01:22:40,273 Ξαναγέμισε το ποτήρι σου, άσε το θέαμα να σε αποσβολώσει... 809 01:23:01,368 --> 01:23:04,995 Γιατί είστε τόσο σιωπηλοί, καλοί μου κύριοι; 810 01:23:05,999 --> 01:23:10,695 Νομίσατε πως σας εγκατέλειψα για πάντα; 811 01:23:12,026 --> 01:23:14,832 Σας έλειψα καλοί μου κύριοι; 812 01:23:15,419 --> 01:23:18,162 Σας έγραψα μιαν όπερα! 813 01:23:21,381 --> 01:23:24,087 Εδώ σας φέρνω τις τελειωμένες παρτιτούρες, 814 01:23:24,995 --> 01:23:28,284 "Ο Δον Ζουάν Θριαμβευτής"! 815 01:23:32,275 --> 01:23:34,372 Τους θερμότερους χαιρετισμούς μου σε όλους σας! 816 01:23:35,546 --> 01:23:40,638 Μερικές οδηγίες, λίγο πριν ξεκινήσουν οι πρόβες: 817 01:23:41,872 --> 01:23:45,316 Η Καρλόπα πρέπει να διδαχθεί ηθοποιiιiα, 818 01:23:45,740 --> 01:23:49,539 όχι να κάνει το συνηθισμένο της κορδωτό σουλάτσο πάνω στην σκηνή. 819 01:23:52,445 --> 01:23:55,460 Ο Δον Ζουάν μας πρέπει να χάσει βάρος... 820 01:23:56,069 --> 01:24:00,105 Δεν είναι υγιές για ένα άνδρα της ηλικίας του Πιάντζι. 821 01:24:02,292 --> 01:24:04,757 Και οι διευθυντές μου πρέπει να μάθουν, 822 01:24:05,158 --> 01:24:12,790 πως η θέση τους είναι σε γραφείο! Κι όχι στις τέχνες. 823 01:24:14,828 --> 01:24:17,191 'Οσο για την σταρ μας... 824 01:24:17,880 --> 01:24:20,654 την δις Κριστίν Νταέ... 825 01:24:23,685 --> 01:24:29,451 Αναμφισβήτητα θα κάνει ό,τι καλύτερο, 826 01:24:30,021 --> 01:24:31,736 πραγματικά έχει καλή φωνή. 827 01:24:32,255 --> 01:24:36,293 Γνωρίζει όμως, πως αν θέλει να διαπρέψει, 828 01:24:37,025 --> 01:24:41,098 έχει πολλά ακόμη να μάθει... 829 01:24:41,638 --> 01:24:46,417 Αν η αλλαζονεία της επιτρέψει να επιστρέψει σε μένα... 830 01:24:47,520 --> 01:24:49,084 τον δάσκαλό της... 831 01:24:50,394 --> 01:24:52,523 τον δάσκαλό της... 832 01:25:28,729 --> 01:25:31,548 Η αλυσίδα σου είναι ακόμη δική μου! Μου ανήκεις! 833 01:26:07,146 --> 01:26:08,386 Κυρία Ζιρί περιμένετε... 834 01:26:08,940 --> 01:26:10,417 Παρακαλώ κύριε, δεν ξέρω παραπάνω από άλλους... 835 01:26:10,857 --> 01:26:12,030 - Αυτό δεν είναι αλήθεια! - Κύριε μην ρωτάτε! 836 01:26:13,181 --> 01:26:15,183 - 'Εχουν γίνει πολλά ατυχήματα... - Ατυχήματα; 837 01:26:16,546 --> 01:26:19,979 Σας παρακαλώ κυρία Ζιρί... Για χάρη όλων μας... 838 01:26:21,232 --> 01:26:24,204 Πολύ καλά. 839 01:26:47,816 --> 01:26:49,621 Συνέβη πριν πολλά χρόνια. 840 01:26:50,940 --> 01:26:53,685 Υπήρχε ένας περιπλανώμενος θίασος στην πόλη... 841 01:26:54,872 --> 01:26:56,597 ...Τσιγγάνοι. 842 01:26:58,053 --> 01:26:59,856 'Ημουν πολύ νέα. 843 01:27:00,845 --> 01:27:02,464 Μελετούσα για να γίνω μπαλαρίνα. 844 01:27:05,105 --> 01:27:06,205 Μια από τις πολλές... 845 01:27:07,093 --> 01:27:09,769 ...που ζούσαν στους κοιτώνες της όπερας. 846 01:27:26,256 --> 01:27:29,673 Ελάτε! Ελάτε μέσα! 847 01:27:32,689 --> 01:27:36,999 Ελάτε να δείτε το Παιδί του Διαβόλου! 848 01:28:14,082 --> 01:28:16,256 Ιδού το Παιδί του Διαβόλου! 849 01:28:22,342 --> 01:28:24,426 Το Παιδί του Διαβόλου... 850 01:29:03,637 --> 01:29:07,465 - Δολοφόνε! Δολοφόνε! - Προς τα που πήγε; 851 01:29:42,638 --> 01:29:45,294 Τον έκρυψα από τον κόσμο και την απανθρωπιά του. 852 01:29:47,777 --> 01:29:50,114 Δεν έμαθε άλλου είδους ζωή από τότε, 853 01:29:50,788 --> 01:29:52,027 εκτός από αυτή την 'Οπερα. 854 01:29:54,276 --> 01:29:56,494 'Ηταν η παιδική του χαρά και... 855 01:29:58,137 --> 01:30:00,473 τώρα ο δημιουργικός χώρος της τέχνης του. 856 01:30:01,044 --> 01:30:04,846 Είναι αρχιτέκτονας και σχεδιαστής... 857 01:30:05,398 --> 01:30:06,549 Είναι ιδιοφυiιiα! 858 01:30:06,979 --> 01:30:08,329 Είναι συνθέτης και μάγος! 859 01:30:09,266 --> 01:30:11,770 - Ιδιοφυiιiα κύριε... - Προφανώς όμως κυρία Ζιρί... 860 01:30:12,550 --> 01:30:14,590 η ιδιοφυiιiα μετετράπη σε τρέλα. 861 01:31:33,053 --> 01:31:34,927 - Που πάμε κυρία; - Στο νεκροταφείο. 862 01:32:16,135 --> 01:32:18,674 Στον τάφο του πατέρα μου παρακαλώ. 863 01:32:35,924 --> 01:32:37,183 - Που πήγαν; - Στο νεκροταφείο. 864 01:32:54,772 --> 01:32:57,175 Στον ύπνο μου τραγούδησε, 865 01:32:58,193 --> 01:33:01,340 ήρθε στα όνειρά μου... 866 01:33:02,575 --> 01:33:06,509 αυτή η φωνή που με καλεί, 867 01:33:07,233 --> 01:33:10,916 και λέει το όνομά μου... 868 01:33:51,696 --> 01:33:54,134 Η μικρή Λότε σκέφτηκε τα πάντα και τίποτα. 869 01:33:57,138 --> 01:34:01,069 Ο πατέρας της της υποσχέθηκε πως θα της έστελνε τον Άγγελο της Μουσικής... 870 01:34:04,469 --> 01:34:05,880 Ο πατέρας της, της υποσχέθηκε... 871 01:34:10,455 --> 01:34:12,174 Ο πατέρας της, της υποσχέθηκε... 872 01:34:21,048 --> 01:34:23,994 'Ησουν κάποτε... 873 01:34:25,075 --> 01:34:27,453 η μοναδική μου συντροφιά... 874 01:34:28,146 --> 01:34:34,380 'Ησουν ό,τι είχε σημασία... 875 01:34:35,638 --> 01:34:38,364 'Ησουν κάποτε... 876 01:34:39,051 --> 01:34:43,038 φίλος και πάτερας μου... 877 01:34:44,611 --> 01:34:49,915 Μετά ο κόσμος μου κατέρρευσε... 878 01:34:52,278 --> 01:34:56,709 Εύχομαι να"σουν με κάποιον τρόπο πάλι εδώ... 879 01:34:59,082 --> 01:35:04,370 Εύχομαι να"σουν με κάποιον τρόπο κοντά... 880 01:35:05,415 --> 01:35:11,337 Κάποιες φορές έμοιαζε πως αν απλώς το ονειρευόμουν, 881 01:35:11,940 --> 01:35:16,953 με κάποιο τρόπο θα βρισκόσουν εδώ... 882 01:35:19,316 --> 01:35:24,076 Εύχομαι να μπορούσα να ξανακούσω την φωνή σου... 883 01:35:26,002 --> 01:35:31,282 αν και ξέρω πως δεν θα την ξανακούσω... 884 01:35:32,424 --> 01:35:37,249 Το να σ"ονειρεύομαι δεν με βοηθάει να κάνω, 885 01:35:38,931 --> 01:35:44,177 όσα ονειρεύτηκες ότι μπορούσα να κάνω... 886 01:35:46,357 --> 01:35:51,284 Προσπερνώντας καμπάνες και αγάλματα αγγέλων, 887 01:35:52,503 --> 01:35:57,624 πόσο παγωμένα κι επιβλητικά, 888 01:35:58,589 --> 01:36:00,743 μοιάζουν για σένα... 889 01:36:01,719 --> 01:36:05,149 οι λάθος σύντροφοι. 890 01:36:05,846 --> 01:36:13,571 Εσύ ήσουν ζεστός και ευγενικός... 891 01:36:28,096 --> 01:36:33,290 Τόσα χρόνια ν"αντιστέκομαι στα δάκρυα... 892 01:36:33,967 --> 01:36:40,156 Γιατί δεν μπορεί να πεθάνει το παρελθόν; 893 01:36:40,902 --> 01:36:47,383 Εύχομαι να"σουν με κάποιον τρόπο πάλι εδώ... 894 01:36:49,000 --> 01:36:55,464 Γνωρίζοντας πως πρέπει να πούμε αντίο... 895 01:36:56,173 --> 01:37:01,574 Προσπαθώ να συγχωρήσω, μάθε με να ζω... 896 01:37:02,307 --> 01:37:07,788 Δώσε μου την δύναμη να προσπαθήσω... 897 01:37:08,724 --> 01:37:14,962 'Οχι άλλες αναμνήσεις, όχι άλλα βουβά δάκρυα... 898 01:37:15,410 --> 01:37:24,807 'Οχι άλλες κλεφτές ματιές στα χαμένα χρόνια που πέρασαν... 899 01:37:28,854 --> 01:37:38,491 Βοήθησέ με να πω αντίο... 900 01:37:41,196 --> 01:37:45,947 Βοήθησέ με να πω... 901 01:37:46,887 --> 01:37:53,210 ...αντίο... 902 01:38:10,319 --> 01:38:12,664 Περιπλανώμενο παιδί... 903 01:38:13,160 --> 01:38:15,061 τόσο χαμένο... τόσο αβοήθητο... 904 01:38:15,995 --> 01:38:20,745 που λαχταράς την καθοδήγησή μου... 905 01:38:22,202 --> 01:38:24,401 Άγγελος ή πατέρας... 906 01:38:25,003 --> 01:38:27,245 φίλος ή φάντασμα...; 907 01:38:27,862 --> 01:38:35,264 - Ποιός είναι κει και με κοιτάζει; - Ξέχασες τον άγγελό σου; 908 01:38:35,843 --> 01:38:38,307 Άγγελε μίλα... τι ατέλειωτη λαχτάρα... 909 01:38:38,875 --> 01:38:43,703 αντηχεί σ"αυτό τον ψίθυρο! 910 01:38:44,726 --> 01:38:48,137 Πολύ καιρό περιπλανιόσουν στον χειμώνα, 911 01:38:49,445 --> 01:38:53,274 μακρυά από την πατρική μου ματιά... 912 01:38:54,566 --> 01:39:05,064 - Το μυαλό μου σε μάχεται μανιασμένα... - Αντιστέκεσαι, κι όμως η ψυχή σου υπακούει... 913 01:39:06,008 --> 01:39:08,589 ...στον Άγγελο της Μουσικής! 914 01:39:08,991 --> 01:39:11,160 - Μ"αρνήθηκες... - Σ"αρνήθηκα... 915 01:39:11,689 --> 01:39:16,965 γυρίζοντας την πλάτη στην αληθινή ομορφιά! 916 01:39:17,777 --> 01:39:20,178 Άγγελε της Μουσικής! 917 01:39:20,597 --> 01:39:23,050 Μην μ"αποφεύγεις! 918 01:39:23,640 --> 01:39:31,278 - 'Ελα στον παράξενό σου άγγελο... - 'Ελα σε μένα παράξενε άγγελε... 919 01:39:31,759 --> 01:39:33,823 Είμαι ο δικός σου Άγγελος της Μουσικής... 920 01:39:34,302 --> 01:39:38,952 - 'Ελα σε μένα Άγγελε της Μουσικής... - 'Οχι Κριστίν περίμενε! 921 01:39:40,065 --> 01:39:41,071 Περίμενε! 922 01:39:42,296 --> 01:39:43,652 - Ραούλ! - 'Ο,τι κι αν πιστεύεις... 923 01:39:43,997 --> 01:39:45,606 ...αυτός ο άνδρας... αυτό το πράγμα... δεν είναι ο πατέρας σου! 924 01:41:02,489 --> 01:41:04,120 'Οχι Ραούλ! 'Οχι... 925 01:41:04,757 --> 01:41:07,507 'Οχι έτσι... 926 01:41:33,297 --> 01:41:36,857 Τώρα... ξεκινά πόλεμος εναντίον και των δυό σας. 927 01:41:43,114 --> 01:41:45,233 'Ημασταν όλοι μας τυφλοί. 928 01:41:45,847 --> 01:41:48,398 Κι όμως η απάντηση μας κοιτά κατάματα. 929 01:41:49,768 --> 01:41:54,248 Αυτή ίσως να είναι η ευκαιρία να παγιδέψουμε τον έξυπνο φίλο μας... 930 01:41:55,064 --> 01:41:56,163 Ακούμε! Συνεχίστε! 931 01:41:57,236 --> 01:41:59,441 Θα παίξουμε το παιχνίδι του, 932 01:42:00,195 --> 01:42:01,509 θ"ανεβάσουμε το έργο του, 933 01:42:01,961 --> 01:42:03,351 αλλά να θυμάστε ότι εμείς κρατάμε τον άσσο... 934 01:42:04,543 --> 01:42:06,449 Διότι, αν η δις Νταέ τραγουδήσει, 935 01:42:07,100 --> 01:42:08,605 αυτός θα παρευρεθεί οπωσδήποτε... 936 01:42:10,180 --> 01:42:11,662 - Σίγουρα οι πόρτες είναι αμπαρωμένες... - Σίγουρα θα υπάρχει αστυνομία... 937 01:42:12,144 --> 01:42:13,334 Σίγουρα να είναι οπλισμένοι... 938 01:42:14,118 --> 01:42:17,098 Μόλις πέσει η αυλαία, η βασιλεία του θα τελειώσει! 939 01:42:47,118 --> 01:42:48,518 Ραούλ φοβάμαι... 940 01:42:50,584 --> 01:42:52,376 Μην μ"αναγκάζεις να το κάνω. 941 01:42:55,103 --> 01:42:57,832 Ραούλ με τρομάζει. 942 01:42:59,956 --> 01:43:02,510 Μην μ"αναγκάζεις να υποστώ αυτή τη δοκιμασία με τη φωτιά. 943 01:43:04,581 --> 01:43:08,103 Θα με πάρει... το ξέρω... 944 01:43:09,968 --> 01:43:12,047 Θα χωριστούμε για πάντα... 945 01:43:13,051 --> 01:43:14,424 δεν θα με αφήσει να φύγω... 946 01:43:17,912 --> 01:43:19,475 Αυτό που ονειρευόμουν κάποτε... 947 01:43:20,950 --> 01:43:22,260 τώρα το τρέμω... 948 01:43:24,576 --> 01:43:26,597 Αν με βρει εκείνος, δεν θα τελειώσει ποτέ... 949 01:43:28,332 --> 01:43:31,944 Και θα βρίσκεται πάντα εκεί, 950 01:43:32,540 --> 01:43:33,968 τραγουδώντας τραγούδια μέσα στο κεφάλι μου... 951 01:43:34,720 --> 01:43:37,692 θα βρίσκεται πάντα εκεί, 952 01:43:38,316 --> 01:43:42,368 τραγουδώντας τραγούδια μέσα στο κεφάλι μου... 953 01:43:48,167 --> 01:43:53,328 Είπες και μόνη σου, 954 01:43:53,814 --> 01:43:58,927 πως είναι απλώς ένας άνδρας... 955 01:44:02,375 --> 01:44:06,753 'Ομως όσο ζει, 956 01:44:07,404 --> 01:44:14,240 θα μας στοιχειώνει ώσπου να πεθάνουμε... 957 01:44:23,268 --> 01:44:28,329 Διεστραμμένος με κάθε τρόπο, τι απάντηση να δώσω; 958 01:44:29,433 --> 01:44:34,847 Πρέπει να ρισκάρω τη ζωή μου, για να κερδίσω την ευκαιρία να ζήσω; 959 01:44:35,759 --> 01:44:41,580 Μπορώ να προδώσω τον άνδρα που κάποτε ενέπνεε την φωνή μου; 960 01:44:42,303 --> 01:44:47,520 Να γίνω το θήραμά του; 'Εχω άλλη επιλογή; 961 01:44:48,178 --> 01:44:52,477 Σκοτώνει δίχως σκέψη, δολοφονεί ό,τι είναι καλό... 962 01:44:53,043 --> 01:44:54,958 το ξέρω πως δεν μπορώ ν"αρνηθώ, 963 01:44:55,837 --> 01:44:58,407 κι όμως, εύχομαι να μπορούσα... 964 01:44:58,818 --> 01:45:02,259 Θεέ, αν συμφωνήσω τι φρίκη με περιμένει, 965 01:45:04,420 --> 01:45:09,785 σ"αυτή την όπερα του Φαντάσματος; 966 01:45:11,259 --> 01:45:14,738 Κριστίν, Κριστίν... 967 01:45:15,362 --> 01:45:19,421 μην νομίζεις πως δεν νοιάζομαι... 968 01:45:19,985 --> 01:45:26,827 αλλά κάθε ελπίδα και κάθε προσευχή βασίζονται σε σένα τώρα... 969 01:45:49,097 --> 01:45:51,258 Θα οριστεί η τύχη μου απόψε. 970 01:45:52,151 --> 01:45:56,195 Σιχαίνομαι να λιγοστεύω την διασκέδαση, 971 01:45:56,856 --> 01:46:01,017 αλλά το αστείο πάλιωσε... 972 01:46:01,578 --> 01:46:04,726 Αφήστε το κοινό να περάσει... 973 01:46:05,857 --> 01:46:08,993 Ας ξεκινήσει η όπερά μου! 974 01:46:11,665 --> 01:46:13,859 "Δον Ζουάν" 975 01:46:37,079 --> 01:46:40,489 Εδώ ο άρχοντας υπηρετεί τον πληβείο, 976 01:46:41,106 --> 01:46:43,656 εδώ ο αφέντης παίρνει το κρέας του! 977 01:46:44,440 --> 01:46:47,732 Εδώ ο θυσιαστήριος αμνός, 978 01:46:48,367 --> 01:46:51,067 ξεστομίζει μια κραυγή απελπισίας! 979 01:46:52,098 --> 01:46:54,895 Φτωχή νεαρή κόρη! 980 01:46:55,605 --> 01:46:58,209 Για την ευχαρίστηση της γλώσσας σου από τα κλεμμένα γλυκά, 981 01:46:58,834 --> 01:47:01,453 θα πρέπει να πληρώσεις το τίμημα, 982 01:47:02,194 --> 01:47:05,159 τυλιγμένη στο σάβανο! 983 01:47:06,325 --> 01:47:09,364 Σερβίρετε το γεύμα ...και την κόρη! 984 01:47:10,475 --> 01:47:12,416 Υπηρετείστε τον αφέντη ώστε, 985 01:47:12,884 --> 01:47:15,324 όταν τα τραπέζια, τα σχέδια και οι κόρες έχουν στρωθεί, 986 01:47:16,433 --> 01:47:21,486 ο Δον Ζουάν να θριαμβεύσει, 987 01:47:22,042 --> 01:47:27,644 γι"αλλη μια φορά! 988 01:47:43,385 --> 01:47:45,282 Πασαρίνο, πιστέ μου φίλε, 989 01:47:46,211 --> 01:47:48,322 πες άλλη μια φορά το σχέδιο. 990 01:47:49,063 --> 01:47:51,243 Ο νεαρός καλεσμένος σου νομίζει πως είμαι εσύ, 991 01:47:51,844 --> 01:47:53,882 Εγώ ο αφέντης, εσύ ο άνθρωπος. 992 01:47:55,623 --> 01:47:57,605 'Οταν βρεθήκατε φορούσες τον μανδύα μου, 993 01:47:58,055 --> 01:47:59,521 δεν μπορεί να είδε εκείνη το πρόσωπό σου. 994 01:48:00,349 --> 01:48:01,965 Νομίζει πως δειπνεί μαζί μου, 995 01:48:02,446 --> 01:48:03,820 στην δανεική θέση του αφέντη της! 996 01:48:04,455 --> 01:48:06,407 Κρυφά, θα σαρκάζουμε και θα πίνουμε, 997 01:48:07,028 --> 01:48:08,211 κλέβοντας ό,τι, πραγματικά, είναι δικό μου. 998 01:48:08,835 --> 01:48:11,988 'Οταν είναι αργά και η συστολή αρχίσει να χάνεται με το κρασί... 999 01:48:13,268 --> 01:48:15,813 θα γυρίσεις σπίτι! Θα κάνω την φωνή σου και θα βροντήξεις μανιασμένα την πόρτα! 1000 01:48:16,408 --> 01:48:20,293 Θα πω: "έλα, κρύψου μαζί μου! Που άραγε; Μα βεβαίως στο δωμάτιό μου!" 1001 01:48:20,997 --> 01:48:22,797 Η φτωχή, δεν έχει καμμιά ελπίδα! 1002 01:48:23,404 --> 01:48:25,135 Ορίστε το καπέλο, ο μανδύας και το σπαθί μου. 1003 01:48:25,623 --> 01:48:28,090 Η κατάκτηση είναι σίγουρη... 1004 01:48:28,553 --> 01:48:30,077 αν δεν ξεχαστώ και γελάσω...! 1005 01:48:38,510 --> 01:48:41,805 Τίποτε άλλο στο κεφάλι της, 1006 01:48:42,413 --> 01:48:45,314 παρά χαρούμενες σκέψεις! 1007 01:48:45,920 --> 01:48:49,193 Τίποτε άλλο στην καρδιά της, 1008 01:48:49,808 --> 01:48:54,533 παρά όνειρα αγάπης! 1009 01:49:02,387 --> 01:49:03,511 Αφέντη; 1010 01:49:04,361 --> 01:49:05,624 Πασαρίνο... 1011 01:49:08,424 --> 01:49:11,847 Φύγε, η παγίδα έχει στηθεί, 1012 01:49:12,846 --> 01:49:19,017 και αναμένει το θήραμά της... 1013 01:49:22,448 --> 01:49:25,704 'Ηλθες εδώ... 1014 01:49:26,721 --> 01:49:30,632 κυνηγώντας την βαθύτερή σου παρόρμηση, 1015 01:49:31,297 --> 01:49:37,545 κυνηγώντας εκείνη σου την ευχή, που ως τώρα ήταν σιωπηλή... 1016 01:49:38,583 --> 01:49:40,882 Σιωπηλή... 1017 01:49:42,769 --> 01:49:46,204 Σ"έφερα, 1018 01:49:47,065 --> 01:49:50,835 ώστε τα πάθη μας να καούν και να ενωθούν... 1019 01:49:51,682 --> 01:49:55,500 μες στο μυαλό σου έχεις ήδη ενδώσει σε μένα, 1020 01:49:56,110 --> 01:50:01,097 εγκαταλείποντας κάθε άμυνα, έχεις ενδώσει σε μένα ολοκληρωτικά! 1021 01:50:02,113 --> 01:50:04,169 Τώρα είσαι εδώ μαζί μου: 1022 01:50:05,020 --> 01:50:07,083 χωρίς δεύτερη σκέψη... 1023 01:50:08,400 --> 01:50:11,981 αποφάσισες... 1024 01:50:14,911 --> 01:50:18,624 Αποφάσισες... 1025 01:50:22,249 --> 01:50:26,197 Πέρα από το σημείο του γυρισμού, 1026 01:50:28,396 --> 01:50:30,732 χωρίς ματιές πίσω... 1027 01:50:31,594 --> 01:50:35,703 ό,τι παιχνίδια παίξαμε ως τώρα τελείωσαν... 1028 01:50:41,738 --> 01:50:45,312 Ξεπέρασες κάθε σκέψη με "αν" ή "όταν", 1029 01:50:47,885 --> 01:50:50,639 δεν ωφελεί ν"αντιστέκεσαι... 1030 01:50:51,207 --> 01:50:58,554 Εγκατέλειψε κάθε σκέψη και άσε το όνειρο να"ρθει... 1031 01:50:59,246 --> 01:51:03,180 Ποιά λυσσαλέα φωτιά θα πλημμυρίσει την ψυχή; 1032 01:51:03,901 --> 01:51:07,645 Ποιά πλούσια επιθυμία θα ξεκλειδώσει την πόρτα της; 1033 01:51:08,307 --> 01:51:15,343 Ποιά γλυκειά αποπλάνηση βρίσκεται εμπρός μας; 1034 01:51:17,250 --> 01:51:20,757 Περνώντας το σημείο του γυρισμού, 1035 01:51:22,955 --> 01:51:25,271 το τελευταίο κατώφλι... 1036 01:51:26,233 --> 01:51:32,369 τι ζεστά, ανείπωτα μυστικά θα μάθουμε; 1037 01:51:34,396 --> 01:51:44,731 Πέρα από το σημείο του γυρισμού... 1038 01:51:46,375 --> 01:51:50,078 Με έφερες... 1039 01:51:50,749 --> 01:51:54,416 σε κείνο το σημείο, όπου οι λέξεις στερεύουν, 1040 01:51:55,100 --> 01:52:00,964 σε κείνη τη στιγμή που ο λόγος εξαφανίζεται στην σιωπή... 1041 01:52:02,164 --> 01:52:04,305 Σιωπή... 1042 01:52:05,194 --> 01:52:08,677 'Ηλθα εδώ, 1043 01:52:09,461 --> 01:52:13,192 χωρίς να γνωρίζω γιατί... 1044 01:52:14,077 --> 01:52:19,024 μες στο μυαλό μου έχω ήδη ονειρευτεί τα κορμιά μας, 1045 01:52:20,316 --> 01:52:22,926 να πλέκονται ανυπεράσπιστα και σιωπηλά. 1046 01:52:24,429 --> 01:52:26,443 και τώρα βρίσκομαι εδώ μαζί σου, 1047 01:52:27,750 --> 01:52:29,226 χωρίς δεύτερη σκέψη. 1048 01:52:30,322 --> 01:52:34,836 Το αποφάσισα... 1049 01:52:37,495 --> 01:52:42,721 Αποφάσισα... 1050 01:52:45,096 --> 01:52:48,866 Πέρα από το σημείο του γυρισμού, 1051 01:52:51,177 --> 01:52:53,480 δεν υπάρχει επιστροφή τώρα, 1052 01:52:54,370 --> 01:53:00,880 το δικό μας παιχνίδι του πάθους, τώρα επιτέλους ξεκίνησε... 1053 01:53:03,822 --> 01:53:07,409 Πέρα από κάθε σκέψη σωστού ή λάθους, 1054 01:53:09,569 --> 01:53:11,717 μια τελευταία ερώτηση: 1055 01:53:12,433 --> 01:53:19,752 πόσο ακόμη πρέπει οι δυό μας να περιμένουμε, πριν να γίνουμε ένα; 1056 01:53:20,337 --> 01:53:28,146 Πότε το αίμα θ"αρχίσει να τρέχει ανθίζοντας τον κοιμισμένο ανθό; 1057 01:53:28,839 --> 01:53:37,774 Πότε οι φλόγες επιτέλους θα μας κατασπαράξουν; 1058 01:53:39,085 --> 01:53:43,559 Πέρα από το σημείο του γυρισμού, 1059 01:53:45,243 --> 01:53:47,810 το τελευταίο κατώφλι, 1060 01:53:49,108 --> 01:53:53,038 η γέφυρα διασχίστηκε, 1061 01:53:53,615 --> 01:53:57,458 οπότε στάσου και δες την να καίγεται... 1062 01:53:58,772 --> 01:54:08,755 Περάσαμε... το σημείο του γυρισμού... 1063 01:54:31,104 --> 01:54:35,971 Πες πως θα μοιραστείς μαζί μου... 1064 01:54:36,667 --> 01:54:39,929 μιαν αγάπη, μια ζωή... 1065 01:54:42,255 --> 01:54:45,269 Οδήγησέ με, 1066 01:54:46,126 --> 01:54:49,886 σώσε με από τη μοναξιά μου... 1067 01:54:52,576 --> 01:54:58,654 Πες πως με θες μαζί σου, 1068 01:54:59,202 --> 01:55:02,898 εδώ πλάι σου, 1069 01:55:04,622 --> 01:55:10,360 'Οπου κι αν πας, 1070 01:55:10,914 --> 01:55:12,910 άσε με να έλθω κι εγώ... 1071 01:55:13,421 --> 01:55:15,207 Κριστίν... 1072 01:55:16,334 --> 01:55:22,236 ...αυτό μόνο σου ζητώ... 1073 01:56:08,919 --> 01:56:10,424 Φύγετε!! 1074 01:56:27,481 --> 01:56:29,964 Ουμπάλντο! 1075 01:56:31,990 --> 01:56:33,824 Αγάπη μου! 1076 01:56:35,042 --> 01:56:37,271 Θεέ μου! Καταστραφήκαμε Αντρέ! Καταστραφήκαμε! 1077 01:56:51,031 --> 01:56:52,266 Που την πήγε; 1078 01:56:52,702 --> 01:56:54,437 Ελάτε μαζί μου κύριε! Θα σας πάω σε κείνον. 1079 01:56:55,076 --> 01:56:57,464 Αλλά να θυμάστε: να κρατάτε το χέρι σας στο ύψος των ματιών σας! 1080 01:56:58,596 --> 01:57:00,914 - Θα έρθω μαζί σας. - 'Οχι Μεγκ! Εσύ να μείνεις εδώ! 1081 01:57:01,947 --> 01:57:03,259 Ελάτε μαζί μου κύριε! Κάντε ό,τι σας λέω. 1082 01:57:04,558 --> 01:57:05,043 'Οχι! 1083 01:57:06,525 --> 01:57:10,614 Κάτω άλλη μια φορά, στα μπουντρούμια της μαύρης μου απελπισίας! 1084 01:57:12,091 --> 01:57:16,516 Κάτω βουτάμε βαθιά στη φυλακή του μυαλού μου! 1085 01:57:17,730 --> 01:57:22,989 Κάτω σε κείνο το μονοπάτι μες στη σκοτεινιά... 1086 01:57:23,689 --> 01:57:26,320 βαθύ σαν την κόλαση! 1087 01:57:29,974 --> 01:57:33,492 Γιατί, αναρωτιέσαι, ήμουν φυλακισμένος και αλυσσοδεμένος σ"αυτό το κρύο και θλιβερό μέρος; 1088 01:57:34,098 --> 01:57:37,599 'Οχι για κάποια θανάσιμη αμαρτία, αλλά για την μοχθηρία του αποτροπιαστικού μου προσώπου! 1089 01:57:41,087 --> 01:57:42,887 Εντοπίστε αυτό τον δολοφόνο! Πρέπει να βρεθεί! 1090 01:57:43,324 --> 01:57:45,318 Εντοπίστε αυτό τον δολοφόνο! Πρέπει να βρεθεί! 1091 01:57:46,182 --> 01:57:49,542 Κατατρεγμένος απ"όλους! Συναντώντας παντού το μίσος! 1092 01:57:50,166 --> 01:57:53,674 Ούτε μια καλή κουβέντα από κανένα! Συμπόνοια πουθενά! 1093 01:57:57,565 --> 01:57:58,650 Κριστίν... 1094 01:57:58,944 --> 01:58:00,163 Γιατί;! 1095 01:58:00,719 --> 01:58:02,449 Γιατί;!! 1096 01:58:06,144 --> 01:58:10,575 - Το χέρι σας στο ύψος των ματιών σας! - ... στο ύψος των ματιών... 1097 01:58:13,884 --> 01:58:15,558 Ως εδώ τολμώ να πάω. 1098 01:58:17,569 --> 01:58:18,770 Σας ευχαριστώ. 1099 02:00:05,163 --> 02:00:08,985 Χόρτασες επιτέλους την επιθυμία σου για αίμα; 1100 02:00:13,436 --> 02:00:18,469 Θα γίνω εγώ τωρα θύμα της επιθυμίας σου για σάρκα; 1101 02:00:21,509 --> 02:00:25,997 Αυτή η μοίρα... που με καταδικάζει να κυλιέμαι στο αίμα, 1102 02:00:27,235 --> 02:00:32,304 μου έχει επίσης αρνηθεί τις χαρές της σάρκας... 1103 02:00:33,874 --> 02:00:35,599 Αυτό το πρόσωπο... η μόλυνση, 1104 02:00:36,550 --> 02:00:38,945 που δηλητηριάζει την αγάπη μας... 1105 02:00:41,000 --> 02:00:48,869 Αυτό το πρόσωπο... που κέρδισε τον τρόμο και την απέχθεια της μάνας... 1106 02:00:49,694 --> 02:00:51,585 Μια μάσκα... 1107 02:00:52,052 --> 02:00:58,094 το πρώτο μου σκληρόκαρδο ρούχο... 1108 02:00:59,136 --> 02:01:01,276 Ο οίκτος έρχεται πολύ αργά... 1109 02:01:01,899 --> 02:01:04,504 γύρνα και αντίκρυσε τη μοίρα σου: 1110 02:01:05,413 --> 02:01:12,813 μιαν αιωνιότητα μ"αυτό...! μπροστά στα μάτια σου. 1111 02:01:26,601 --> 02:01:30,186 Αυτό το στοιχειωμένο πρόσωπο, 1112 02:01:30,736 --> 02:01:38,278 δεν κρύβει πια τρόμο για μένα... 1113 02:01:41,110 --> 02:01:54,204 Μες στην ψυχή σου βρίσκεται η αληθινή παραμόρφωση... 1114 02:01:56,123 --> 02:01:59,732 Περίμενε! Νομίζω αγαπητή μου, πως έχουμε έναν καλεσμένο! 1115 02:02:01,156 --> 02:02:02,909 - Κύριε... - Ραούλ! 1116 02:02:03,747 --> 02:02:05,672 αυτή πραγματικά είναι απαράμιλλη ευχαρίστηση! 1117 02:02:06,780 --> 02:02:08,632 'Ελπιζα πως θα ερχόσασταν. 1118 02:02:09,179 --> 02:02:14,598 Και τώρα η ευχή μου πραγματοποιείται! 1119 02:02:15,201 --> 02:02:17,070 - Πραγματικά μου φτιάξατε τη νύχτα! - Άσε με να φύγω. 1120 02:02:17,656 --> 02:02:19,867 Ελευθέρωσέ την! Κάνε ό,τι θες, αλλά ελευθέρωσέ την! 1121 02:02:21,074 --> 02:02:23,224 - Δεν έχεις καθόλου οίκτο; - Ο εραστής σου κάνει παθιασμένη έκκληση! 1122 02:02:24,154 --> 02:02:26,883 - Σε παρακαλώ Ραούλ είν"ανώφελο! - Την αγαπώ! Δεν σημαίνει τίποτα; 1123 02:02:27,573 --> 02:02:30,458 Την αγαπώ! Δείξε λίγη συμπόνοια! 1124 02:02:30,945 --> 02:02:32,501 Ο κόσμος δεν έδειξε ίχνος συμπόνοιας σε μένα! 1125 02:02:32,951 --> 02:02:36,212 Κριστίν... Κριστίν... Άσε με να την δω... 1126 02:02:36,839 --> 02:02:38,991 Παρακαλώ κύριε... 1127 02:02:42,216 --> 02:02:45,361 Κύριε, σας καλωσορίζω! 1128 02:02:46,709 --> 02:02:50,910 Νόμισες πως θα την βλάψω; 1129 02:02:52,390 --> 02:02:56,350 Γιατί να την κάνω να πληρώσει, 1130 02:02:56,933 --> 02:03:00,705 για τις δικές σου αμαρτίες; 1131 02:03:02,883 --> 02:03:04,826 Φώναξε τα καλύτερά σου άλογα τώρα! 1132 02:03:05,261 --> 02:03:07,295 Σήκωσε το χέρι σου στο ύψος των ματιών σου! 1133 02:03:08,067 --> 02:03:12,073 Τίποτα δεν σε σώζει τώρα, εκτός ίσως από την Κριστίν... 1134 02:03:13,840 --> 02:03:16,418 Άρχισε μια νέα ζωή μαζί μου, 1135 02:03:16,802 --> 02:03:18,912 εξαγόρασε την ελευθερία του με την αγάπη σου! 1136 02:03:19,677 --> 02:03:22,130 Αρνήσου με και θα στείλεις τον εραστή σου στον θάνατο! 1137 02:03:22,763 --> 02:03:30,193 Αυτή είναι η επιλογή! Αυτό είναι το σημείο χωρίς γυρισμό! 1138 02:03:34,141 --> 02:03:38,373 Τα δάκρυα που ίσως να"χυσα, 1139 02:03:38,927 --> 02:03:40,433 για την σκοτεινή σου μοίρα, 1140 02:03:41,018 --> 02:03:48,048 πλέον πάγωσαν κι έγιναν δάκρυα μίσους! 1141 02:03:50,914 --> 02:03:53,419 Κριστίν, συγχώρεσέ με, σε παρακαλώ συγχώρεσέ με... 1142 02:03:55,308 --> 02:04:04,788 - Τα έκανα όλα για σένα και για το τίποτα... - Αντίο έκπτωτο είδωλό μου και ψεύτικε φίλε μου... 1143 02:04:07,203 --> 02:04:14,071 Πολύ αργά για να γυρίσεις πίσω, πολύ αργά για άχρηστο οίκτο! 1144 02:04:14,594 --> 02:04:15,938 - Πες πως μ"αγαπάς κι ας τελειώσει η ζωή μου... - Τέλειωσαν οι κραυγές βοήθειας... 1145 02:04:16,466 --> 02:04:19,576 - ...δεν ωφελεί ν"αντιστέκεσαι. - Επειδή ό,τι και να διαλέξεις... 1146 02:04:20,436 --> 02:04:22,587 - δεν μπορείς να κερδίσεις... - εκείνος κερδίζει... 1147 02:04:23,210 --> 02:04:25,496 Οπότε τελειώνεις τις μέρες σου μαζί μου, 1148 02:04:26,074 --> 02:04:29,829 ή στέλνεις αυτόν στον τάφο; 1149 02:04:30,378 --> 02:04:35,683 Γιατί την βάζεις να σου πει ψέμματα για να με σώσει; 1150 02:04:38,170 --> 02:04:41,976 - Άγγελε της Μουσικής... - Πέρα από το σημείο του γυρισμού... 1151 02:04:42,544 --> 02:04:46,511 - Για το Θεό, Κριστίν πες όχι! - ...γιατί αυτό το μαρτύριο; 1152 02:04:47,350 --> 02:04:54,056 - ...το τελευταίο κατώφλι... - Μην πετάς την ζωή σου για χάρη μου! 1153 02:04:54,689 --> 02:04:55,199 -...πότε θα λογικευτείς; - Η ζωή του είναι τώρα το τρόπαιο που πρέπει να κερδίσεις! 1154 02:04:55,727 --> 02:04:57,457 Πάλεψα τόσο σκληρά για να σ"ελευθερώσω... 1155 02:04:58,349 --> 02:05:08,304 - Πέρασες το σημείο του γυρισμού... - Άγγελε της Μουσικής... 1156 02:05:09,860 --> 02:05:12,257 ...μ"εξαπάτησες. 1157 02:05:13,084 --> 02:05:14,930 Σου έδωσα το μυαλό μου τυφλά... 1158 02:05:16,562 --> 02:05:20,621 Δοκιμάζεις την υπομονή μου. Κάνε την εκλογή σου! 1159 02:05:34,587 --> 02:05:40,041 Αξιολύπητο πλάσμα του σκότους... 1160 02:05:41,396 --> 02:05:46,440 τι είδους ζωή γνώρισες...; 1161 02:05:47,283 --> 02:05:51,737 Ο Θεός να μου δώσει κουράγιο να σου δείξω... 1162 02:05:53,038 --> 02:05:58,950 ...ότι δεν είσαι μόνος! 1163 02:06:52,564 --> 02:06:55,948 Εντοπίστε τον δολοφόνο! Πρέπει να βρεθεί! 1164 02:06:56,476 --> 02:06:58,272 Πάρτην! Ξεχάστε με! Ξεχάστε τα όλα αυτά! 1165 02:06:59,328 --> 02:07:04,933 Κυνηγήστε αυτό το ζώο, που τρέχει να κρυφτεί! 1166 02:07:05,897 --> 02:07:07,303 Αφήστε με ήσυχο! Ξεχάστε ό,τι είδατε! 1167 02:07:09,037 --> 02:07:10,112 Φύγετε τώρα! Μην τους αφήσετε να σας βρουν! 1168 02:07:10,568 --> 02:07:13,356 Πάρτε τη βάρκα. Ορκιστείτε να μην πείτε ποτέ τι είδατε... 1169 02:07:14,651 --> 02:07:17,528 ...το μυστικό που γνωρίζετε, του αγγέλου στην κόλαση! 1170 02:07:19,164 --> 02:07:24,933 - Το Φάντασμα της 'Οπερας είναι κει... - Φύγετε! Τώρα! 1171 02:07:25,593 --> 02:07:27,918 Φύγετε τώρα κι αφήστε με! 1172 02:07:54,677 --> 02:07:56,447 Μασκαράτα! 1173 02:07:57,360 --> 02:07:59,807 Χάρτινα πρόσωπα παρευλαύνουν! 1174 02:08:00,666 --> 02:08:02,307 Μασκαράτα... 1175 02:08:02,876 --> 02:08:09,221 Κρύψε το πρόσωπό σου για να μην σε βρει ποτέ ο κόσμος... 1176 02:08:19,480 --> 02:08:26,918 Κριστίν σ"αγαπώ... 1177 02:09:20,994 --> 02:09:26,448 Πες πως θα μοιραστείς μαζί μου, 1178 02:09:26,879 --> 02:09:29,041 μιαν αγάπη, μια ζωή... 1179 02:09:30,689 --> 02:09:38,973 Πες το και θα σ"ακολουθήσω... 1180 02:09:41,909 --> 02:09:46,402 Μοιράσου μαζί μου κάθε μέρα, 1181 02:09:47,186 --> 02:09:51,489 κάθε νύχτα, κάθε πρωiιiνό... 1182 02:09:53,490 --> 02:10:02,313 Μόνο εσύ μπορείς ν"άπογειώσεις το τραγούδι μου... 1183 02:10:03,325 --> 02:10:15,097 Τελείωσε πια, η μουσική της νύχτας! 1184 02:12:24,677 --> 02:12:25,979 Κόμησσα Ντε Σανί Πολυαγαπημένη Σύζυγος και Μητέρα 1185 02:12:28,273 --> 02:12:30,800 ΚΡΙΣΤΙΝ 1854-1917