1
00:01:05,400 --> 00:01:07,900
শুধু দুই বালতিতে তো হবে না।
2
00:01:13,000 --> 00:01:14,600
আমি বোনকে গিয়ে দেখে আসি?
3
00:01:14,900 --> 00:01:16,000
যাও।
4
00:01:16,400 --> 00:01:17,700
দেখো বোনের কী লাগবে।
5
00:01:17,750 --> 00:01:18,500
আচ্ছা, বাবা।
6
00:01:35,600 --> 00:01:40,000
আমি কৃতজ্ঞ... এবং ধন্য তোমার সাথে থাকতে পেরে।
7
00:02:37,333 --> 00:02:39,199
জায়গাটা এতো ঠান্ডা কেন?
8
00:02:41,900 --> 00:02:44,599
কী হয়েছে? ঠান্ডা লাগছে?
9
00:02:52,100 --> 00:02:53,499
বি-হান!
10
00:02:55,100 --> 00:02:56,599
হাঞ্জো'কে খোঁজো!
11
00:02:58,400 --> 00:02:59,599
জলদি, জুবেই!
12
00:03:29,633 --> 00:03:31,566
সে এখানে নেই?
13
00:03:38,367 --> 00:03:40,432
হাঞ্জো কোথায়?
14
00:03:56,233 --> 00:03:59,199
বাবার কাছে হাতেখড়ি নিয়েছো?
15
00:04:20,233 --> 00:04:21,999
বেশ তাহলে...
16
00:05:40,404 --> 00:05:42,572
মাফ করে দিও।
17
00:07:17,001 --> 00:07:18,627
বি-হান!
18
00:07:32,057 --> 00:07:40,566
মহান যোদ্ধা, হাসাশি হাঞ্জো।
তোমার বংশ নির্বংশ হবার-ই ছিল।
19
00:07:44,111 --> 00:07:46,571
তোমার ক্ষমতাধর পরিবার,
20
00:07:46,780 --> 00:07:49,241
সিরাই রিয়ু,
21
00:07:51,827 --> 00:07:56,789
আমার হাতে নিশ্চিহ্ন হয়ে গেছে।
22
00:07:57,041 --> 00:08:00,919
তোর ভাষা হয়তো বুঝতে পারছি না,
কিন্তু কসম কেটে বলছি...
23
00:08:01,461 --> 00:08:03,047
তোকে খতম করে দেবো।
24
00:09:38,016 --> 00:09:42,027
এই চেহারাটা ভুলবি না।
25
00:09:56,492 --> 00:09:58,328
লিন কোয়াই এর জন্যে।
26
00:12:40,133 --> 00:12:50,832
অনুবাদে:
〄 AsadujJaman 〄
1
00:12:53,086 --> 00:12:55,533
মর্ত্যলোক আজ মহাদুর্যোগের মুখে...
2
00:12:55,616 --> 00:12:59,833
আরেকটি টুর্নামেন্টে হারলে
যুদ্ধবাজ পরলোকের হামলা আসন্ন...
3
00:12:59,916 --> 00:13:09,346
কিন্তু পুরোনো দ্বৈববাণী মতে হাসাশি হাঞ্জো'র
উত্তরসূরীর উত্থানে নতুন এক দল ঐক্যবদ্ধ হবে।
2
00:13:17,111 --> 00:13:18,246
শক্ত হয়েছে কিনা দেখো।
3
00:13:19,279 --> 00:13:20,348
হাত মুঠো করো।
4
00:13:21,682 --> 00:13:23,351
- ঠিক আছে তো?
- ঠিক আছে।
5
00:13:27,221 --> 00:13:29,091
এসেছো তাহলে।
6
00:13:29,124 --> 00:13:31,726
সবসময় কোল ইয়াংয়ের ওপর নির্ভর করি।
জলজ্যান্ত কেলানোর বস্তা।
7
00:13:34,261 --> 00:13:36,130
- কার সাথে লড়বো?
- লড়ছো?
8
00:13:36,163 --> 00:13:38,699
ওহ, না, না, না, কোল।
9
00:13:38,732 --> 00:13:42,770
লড়াইয়ের মানে মারা এবং আত্মরক্ষা করা দুটোই।
শুধু বাতাসে ঘুষি ছোড়া না।
10
00:13:42,803 --> 00:13:44,805
মাঝেমধ্যে চেষ্টা করে দেখো।
11
00:13:44,839 --> 00:13:46,208
ওহ, রাগ কোরো না।
12
00:13:47,875 --> 00:13:49,310
রামিরেজের সাথে লড়বে।
13
00:13:49,344 --> 00:13:50,679
হ্যাঁ, আঃ... হ্যাঁ।
14
00:13:50,711 --> 00:13:53,648
সে অভিজ্ঞ, দ্রুতগামী। ভালো প্রতিপক্ষ।
15
00:13:53,681 --> 00:13:54,716
তোমার কোচ কে?
16
00:13:58,919 --> 00:14:01,722
- মজা নিচ্ছো?
- পছন্দ না হলে,
17
00:14:01,755 --> 00:14:04,658
আরেকজন কুস্তিগীরকে খুঁজে আনো,
যে একঘন্টার নোটিশে মাত্র ২০০ ডলারে কাজটা করবে।
18
00:14:04,692 --> 00:14:06,293
তুমি খেলাটা দেখবে?
19
00:14:06,326 --> 00:14:07,796
জানোই তো, আমি আর ওর কু্স্তি লড়াই দেখি না।
20
00:14:07,828 --> 00:14:11,132
হ্যাঁ, ঠিক।
দর্শকদের ভালো বিনোদন দিও, হাহ?
21
00:14:11,166 --> 00:14:12,367
নয়তো তারাও আর থাকবে না।
22
00:14:31,653 --> 00:14:32,788
আপারকাট মারো!
24
00:15:27,508 --> 00:15:28,644
ওঠো!
25
00:15:32,246 --> 00:15:33,381
হার মেনো না!
26
00:15:39,620 --> 00:15:41,322
হয়েছে। হয়েছে!
27
00:15:41,355 --> 00:15:42,524
- ছেড়ে দাও ওকে।
- ইয়েস!
28
00:16:12,687 --> 00:16:15,889
দ্বৈববাণীর সময় ঘনিয়ে আসছে,
29
00:16:15,923 --> 00:16:18,460
যার অর্থ আমরা ১০ম টুর্নামেন্টটা হারতে পারি।
30
00:16:20,827 --> 00:16:22,496
দ্বৈববাণী আর নেই।
31
00:16:23,865 --> 00:16:28,870
হাঞ্জো মারা গেছে।
আমি তাকে বহু আগেই মেরে ফেলেছি।
32
00:16:28,903 --> 00:16:31,840
মর্টাল কমব্যাটে বিজয় নিয়তির ওপর ছাড়া যাবে না।
33
00:16:32,840 --> 00:16:34,542
টুর্নামেন্টটা অনুষ্ঠিত হবে না...
34
00:16:34,575 --> 00:16:38,379
কারণ কোনো প্রতিপক্ষ-ই থাকবে না।
35
00:16:38,413 --> 00:16:41,750
আমরা আগেই জিতে যাবো।
36
00:16:41,783 --> 00:16:47,788
এক্ষুণি গিয়ে মর্ত্যলোকের চ্যাম্পিয়নদের
মেরে ফেলো, বি-হান।
37
00:16:47,822 --> 00:16:52,793
আমার নাম আর বি-হান নয়।
আমি সাব-জিরো।
38
00:17:34,067 --> 00:17:36,637
ধুর, ইয়াং।
তুমি অস্থির কুস্তি লড়ো, ভাই।
39
00:17:36,671 --> 00:17:37,905
- ধন্যবাদ।
- রেসপেক্ট।
40
00:17:37,939 --> 00:17:39,307
আচ্ছা।
41
00:17:40,641 --> 00:17:43,010
- যাবে না?
- এক সেকেন্ড।
42
00:17:43,911 --> 00:17:45,547
ওটা কী?
43
00:17:45,579 --> 00:17:46,914
সুতার ব্রেসলেট।
44
00:17:57,625 --> 00:17:58,792
তুমি বানিয়েছো?
45
00:17:58,826 --> 00:18:00,428
হ্যাঁ।
46
00:18:00,461 --> 00:18:01,596
খুব সুন্দর হয়েছে।
47
00:18:01,628 --> 00:18:02,630
তোমাকে পরিয়ে দেই?
48
00:18:05,465 --> 00:18:06,500
আহ, আমার হাত।
49
00:18:08,935 --> 00:18:10,338
এবার, দু'জনের হাতেই হয়ে গেল।
50
00:18:11,005 --> 00:18:12,374
তুমি সত্যিই ঠিক আছো?
51
00:18:13,574 --> 00:18:14,976
হ্যাঁ।
52
00:18:15,009 --> 00:18:16,478
বোধহয় আপারকাট মারাটাই উচিত ছিল, হাহ?
53
00:18:17,744 --> 00:18:19,146
কোল ইয়াং।
54
00:18:19,180 --> 00:18:21,516
যে অ্যান্ডি টোবিয়াসের মুকুট ছিনিয়ে নিয়েছিল।
55
00:18:21,548 --> 00:18:23,451
হ্যাঁ, বহু আগের কথা।
56
00:18:23,483 --> 00:18:24,519
আমরা কি পরিচিত?
57
00:18:24,551 --> 00:18:25,819
না।
58
00:18:25,853 --> 00:18:26,988
আমি জ্যাক্স।
59
00:18:27,020 --> 00:18:28,455
পরিচিত হয়ে ভালো লাগলো, জ্যাক্স।
60
00:18:28,489 --> 00:18:31,725
আজ জিততে পারতে,
যদি কেজ'কে ধরে রাখতে পারতে।
62
00:18:31,759 --> 00:18:33,027
বলেছিলাম।
63
00:18:33,059 --> 00:18:36,063
মেয়েটা স্মার্ট।
64
00:18:36,096 --> 00:18:38,133
আচ্ছা, খাবারের সময় হয়েছে, চলো।
65
00:18:43,104 --> 00:18:44,072
আরেকটা কথা, চ্যাম্প।
66
00:18:46,039 --> 00:18:48,576
তোমার ওই ড্রাগন ট্যাটুটা...
আমার পছন্দ হয়েছে, ভাই।
67
00:18:49,109 --> 00:18:50,577
ব্যতিক্রমী।
68
00:18:50,611 --> 00:18:51,613
কোথায় আঁকিয়েছো ওটা?
69
00:18:51,645 --> 00:18:52,946
সে এই চিহ্ন নিয়েই জন্মেছে।
70
00:18:52,980 --> 00:18:54,883
- মানে কী?
- এটা একটা জন্মদাগ।
71
00:18:54,915 --> 00:18:56,150
সত্যি?
72
00:18:56,183 --> 00:18:57,519
বেশ সুন্দর। ওনাকে দেখাও।
73
00:19:05,893 --> 00:19:07,729
বাহ, দারুণ তো।
74
00:19:07,761 --> 00:19:08,797
কথা বলে ভালো লাগলো।
75
00:19:10,064 --> 00:19:11,432
দেখা হবে, চ্যাম্প।
76
00:19:14,634 --> 00:19:15,971
- হেই?
- হাই, মা।
77
00:19:17,238 --> 00:19:18,673
এখনো আস্ত আছো দেখছি।
78
00:19:19,574 --> 00:19:20,741
তো কেমন গেল?
79
00:19:20,775 --> 00:19:22,811
অল্পের জন্য জিততে পারেনি।
80
00:19:22,844 --> 00:19:24,179
- অল্পের জন্য?
- হ্যাঁ।
81
00:19:27,548 --> 00:19:28,650
তুমি সত্যি ঠিক আছো তো?
82
00:19:29,115 --> 00:19:30,419
দাঁড়িয়েই তো আছি।
83
00:19:31,818 --> 00:19:32,988
- চলো খাবার অর্ডার করি।
- আচ্ছা।
84
00:19:44,030 --> 00:19:46,233
এখন তার দিকেই তাকিয়ে আছি।
85
00:19:46,267 --> 00:19:47,736
তার দেহে চিহ্নটা আমি দেখেছি।
86
00:19:49,537 --> 00:19:50,639
সে তার পরিবারের সাথে আছে।
87
00:20:13,961 --> 00:20:14,996
এলি?
88
00:20:15,028 --> 00:20:16,230
এসে দেখে যাও।
89
00:20:16,263 --> 00:20:17,231
তুষার পড়ছে।
90
00:20:23,069 --> 00:20:24,105
কিন্তু এটা তো জুলাই মাস।
91
00:20:56,671 --> 00:20:57,972
- এমিলি!
- এমিলি!
92
00:21:03,944 --> 00:21:05,679
গাড়িতে ওঠো, কোল!
93
00:21:05,712 --> 00:21:07,181
এক্ষুণি!
94
00:21:07,213 --> 00:21:09,884
- চলো, চলো।
- জলদি, জলদি, জলদি, জলদি।
95
00:21:31,071 --> 00:21:32,706
ব্লেড, তাকে উদ্ধার করেছি।
96
00:21:35,241 --> 00:21:37,011
এগারোটায় আস্তানায় দেখা হবে।
97
00:21:38,712 --> 00:21:40,581
ওই জিনিসটা কী ছিল?
98
00:21:40,615 --> 00:21:43,217
মজার তো। শুনে একদমই
বাঁচানোর জন্য ধন্যবাদের মতো লাগলো না।
99
00:21:43,250 --> 00:21:45,219
ওটা যাই হোক,
100
00:21:45,251 --> 00:21:46,954
ওটা আমাদের দুজনের পেছনেই লেগেছে। দেখো।
101
00:21:46,988 --> 00:21:48,923
এটা... এতো অসম্ভব।
102
00:21:51,224 --> 00:21:53,260
এটা জন্মদাগ নয়, কোল।
103
00:21:55,229 --> 00:21:58,333
- এর অর্থ তোমাকে বেছে নেওয়া হয়েছে।
- বেছে নেওয়া হয়েছে, কীসের জন্যে?
104
00:21:58,365 --> 00:22:00,835
- লড়াইয়ের জন্যে।
- তুমি ভুল লোককে ধরেছো, ঠিক আছে?
105
00:22:00,867 --> 00:22:02,369
আমি আর সেই আগের কুস্তিগীর নেই।
106
00:22:02,403 --> 00:22:04,939
অবশ্যই না। কিন্তু ওদের শরীরে চিহ্নটা নেই।
107
00:22:04,971 --> 00:22:06,941
তাই পছন্দ হোক না হোক,
কোল, তুমিই সেই লোক।
108
00:22:06,973 --> 00:22:09,009
যতদিন তোমার শরীরে ওই চিহ্নটা আছে
ওরা আসতেই থাকবে,
109
00:22:09,042 --> 00:22:11,712
আর তোমাকে পেতে যাকে প্রয়োজন তাকেই মারবে।
111
00:22:28,729 --> 00:22:31,098
গাড়িটা নিয়ে তোমার পরিবারকে
নিরাপদ স্থানে নিয়ে যাও।
113
00:22:33,067 --> 00:22:34,035
কোল?
114
00:22:36,002 --> 00:22:40,942
গ্যারি, ইন্ডিয়ানায় গিয়ে সোনিয়া ব্লেড'কে
খুঁজে বের করবে। ৮০৬ ওয়াশিংটন বুলেভার্ড।
116
00:22:40,974 --> 00:22:43,144
তুমি নিশ্চিত?
আমারা একসাথে ওকে হারাতে পারবো।
117
00:22:43,176 --> 00:22:46,146
তোমার পরিবারের লাশ মর্গে দেখতে চাও?
118
00:22:46,180 --> 00:22:47,382
ভাগো এখান থেকে।
119
00:22:52,086 --> 00:22:53,121
শক্ত হয়ে বসো, গাইজ।
120
00:23:01,194 --> 00:23:02,763
লুকোচুরি খেলতে চাও তাহলে।
121
00:24:07,795 --> 00:24:09,230
ছয়টা মিশনে গিয়েছি, হারামজাদা।
122
00:25:43,590 --> 00:25:44,858
অবশেষে ঘুমিয়েছে।
123
00:25:50,530 --> 00:25:51,499
আমার যাওয়া উচিত।
124
00:25:53,500 --> 00:25:54,969
তোমরা এখানে নিরাপদ থাকবে, এলি।
125
00:25:55,935 --> 00:25:57,304
জ্যাক্সে'র কথা তো শুনেছো।
126
00:25:57,337 --> 00:26:00,173
ওই জিনিসটা ড্রাগন চিহ্নযুক্ত মানুষদের মারছে।
127
00:26:00,207 --> 00:26:02,143
ওটা আমার পেছনে লেগেছে।
128
00:26:02,175 --> 00:26:04,311
আর আমি এখানে থাকতে ওটা চলে আসলে,
129
00:26:04,345 --> 00:26:05,547
আমাদের সবাইকে মেরে ফেলতে পারে।
130
00:26:06,646 --> 00:26:07,915
আমি সেটা হতে দেবো না।
131
00:26:10,116 --> 00:26:11,519
জ্যাক্স ওটাকে মেরেও থাকতে পারে।
132
00:26:13,287 --> 00:26:14,556
আমাদের নিশ্চিত হতে হবে।
133
00:26:15,890 --> 00:26:18,526
সে যে নামটা বললো, সোনিয়া ব্লেড।
135
00:26:18,558 --> 00:26:19,894
আশা করি তার কাছে উত্তর আছে।
136
00:26:51,258 --> 00:26:52,259
মালিক।
137
00:26:53,359 --> 00:26:57,265
সাব জিরো মর্ত্যের একজন চ্যাম্পিয়নকে
খুঁজে বের করে হত্যা করেছে।
139
00:26:57,298 --> 00:26:59,000
কিন্তু অন্যজন পালিয়ে গেছে।
140
00:26:59,032 --> 00:27:01,534
আমাদের গুপ্তঘাতকদের দ্বিগুণ চেষ্টা করতে বলো।
141
00:27:01,567 --> 00:27:03,037
আর লর্ড রেইডেন?
142
00:27:03,069 --> 00:27:06,173
যদি উনি জানতে পারেন
আমরা প্রাচীন দেবতাদের কানুন ভঙ্গ করছি...
144
00:27:06,205 --> 00:27:08,208
দেবতাদের বিষয়টা আমার হাতেই ছেড়ে দাও।
145
00:27:08,241 --> 00:27:12,145
কানুন মেনে আমরা টানা নয়টা টুর্নামেন্ট জিতিনি।
147
00:27:12,179 --> 00:27:15,149
মিলিনা, কাজটা শেষ করো।
48
00:27:15,182 --> 00:27:17,184
রেপ্টাইলিয়ান সাইজোথ'কে পাঠিয়ে দাও।
149
00:28:15,608 --> 00:28:17,144
- এখানে কেন এসেছো?
- দাঁড়াও!
150
00:28:17,176 --> 00:28:18,578
আমি সোনিয়া ব্লেড'কে খুঁজছি।
151
00:28:18,612 --> 00:28:20,281
জ্যাক্স পাঠিয়েছে আমাকে।
152
00:28:20,314 --> 00:28:22,149
- কোথায় ওটা?
- কী কোথায়?
153
00:28:22,182 --> 00:28:23,050
চিহ্নটা।
154
00:28:30,190 --> 00:28:31,125
আমিই সোনিয়া।
155
00:28:33,626 --> 00:28:35,428
জ্যাক্সে'র কোন খবর নেই।
কোথায় ও?
156
00:28:35,461 --> 00:28:37,230
ওখানেই লড়াই করতে থেকে গেছে।
157
00:28:40,601 --> 00:28:41,536
দরজাটা বন্ধ করো।
158
00:28:48,608 --> 00:28:50,043
জ্যাক্স, কোথায় তুমি।
159
00:28:52,546 --> 00:28:53,748
কাম অন।
160
00:28:53,780 --> 00:28:55,582
তোমরা সেনাবাহিনীর লোক?
161
00:28:55,615 --> 00:28:56,550
স্পেশাল ফোর্স।
162
00:29:02,056 --> 00:29:04,125
ওররে... এসব কী?
163
00:29:04,157 --> 00:29:06,593
অপারেশন চালাতে একটা নিরাপদ জায়গা প্রয়োজন ছিল।
164
00:29:06,626 --> 00:29:08,662
ওহ, দেখে তো বেশ নিরাপদ-ই লাগছে।
165
00:29:08,694 --> 00:29:10,397
মনে হচ্ছে তোমরা যেকোনো কিছুর জন্য প্রস্তুত।
166
00:29:10,431 --> 00:29:13,367
এখানেই আমরা ড্রাগন চিহ্নটা
সম্পর্কে জানা সবকিছু গচ্ছিত রাখি।
168
00:29:15,102 --> 00:29:17,171
সাতবছর আগে প্রথম জেনেছিলাম।
169
00:29:17,203 --> 00:29:20,740
জ্যাক্স আর আমি এক অপরাধীকে ধরতে
ব্রাজিলে এক মিশনে গিয়েছিলাম।
171
00:29:20,773 --> 00:29:22,208
ওখানে পৌঁছানোর পর,
172
00:29:22,241 --> 00:29:25,111
টার্গেটের অতিমানবীয় ক্ষমতা ছিল।
173
00:29:25,144 --> 00:29:28,148
মুহূর্তের মধ্যে ইউনিটটাকে গুড়িয়ে দিয়েছিল।
174
00:29:28,182 --> 00:29:31,317
টার্গেটের তোমার মতো একই চিহ্ন ছিল, কোল।
175
00:29:31,351 --> 00:29:37,258
জ্যাক্স অবশেষে ওটাকে মেরে ফেলার পর
ড্রাগন চিহ্নটা সোজা ওর শরীরে চলে এসেছিল।
177
00:29:37,290 --> 00:29:40,461
অনেক বছর ধরে এটার মানে জানার চেষ্টা করছি।
178
00:29:40,493 --> 00:29:46,299
ইতিহাস ঘাটলে জানা যায় পৃথিবীর বিভিন্ন
সংস্কৃতিতে এক বিশেষ টুর্নামেন্টের উল্লেখ আছে।
181
00:29:46,333 --> 00:29:49,769
আমার গবেষণা বলছে মহাবিশ্বে
এমন সব জগত আর প্রজাতি আছে...
182
00:29:49,803 --> 00:29:51,605
যেগুলোর অস্তিত্ব সম্পর্কে অজ্ঞ।
183
00:29:51,637 --> 00:29:56,109
এই ড্রাগন চিহ্নটার মানে হচ্ছে তোমাকে
পৃথিবীর হয়ে লড়ার জন্য মনোনীত করা হয়েছে।
186
00:29:56,143 --> 00:29:57,478
এটা একটা নিমন্ত্রণ...
187
00:29:57,510 --> 00:30:01,516
মর্টাল কমব্যাট নামে পরিচিত
এক টুর্নামেন্টে লড়বার জন্য।
189
00:30:04,651 --> 00:30:06,454
শেষ অংশটা কি বানিয়ে বললে?
190
00:30:06,487 --> 00:30:07,755
কারণ শুনে মনে হচ্ছে বানিয়ে বলেছো।
191
00:30:07,788 --> 00:30:09,423
মানে, দেখো, বানানটাও ভুল লিখেছে।
192
00:30:09,455 --> 00:30:10,824
হেই, কান খুলে শোনো!
193
00:30:10,857 --> 00:30:12,792
আমার ধারণা শীঘ্রই আরেকটা টুর্নামেন্ট আসছে।
194
00:30:12,826 --> 00:30:14,428
সেজন্যই তুমি এখানে।
195
00:30:14,461 --> 00:30:16,363
সেজন্যই জ্যাক্স আর আমি তোমাকে খুঁজছিলাম...
196
00:30:16,395 --> 00:30:19,400
কারণ বেশি দেরি হয়ে যাবার আগেই
আমাদের সকল চ্যাম্পিয়নদের বের করতে হবে।
198
00:30:19,432 --> 00:30:21,501
আর জেনে রাখো, বেশিরভাগই ইতোমধ্যে মারা গেছে।
199
00:30:24,805 --> 00:30:25,840
রহস্য আরো জটিল, কোল।
200
00:30:27,240 --> 00:30:29,242
আমি জানি।
201
00:30:29,276 --> 00:30:32,746
খোদার কসম আমি সবকিছুই বের করে ছাড়বো।
202
00:30:32,778 --> 00:30:35,215
কথার মাঝখানে বামহাত ঢুকানোর জন্য দুঃখিত, ব্লন্ডি।
203
00:30:35,249 --> 00:30:37,284
কিন্তু আমার আবারো মুততে হবে।
204
00:30:37,317 --> 00:30:39,120
কী ব্যাপার? ঘরে মেহমান আছে?
205
00:30:39,153 --> 00:30:40,153
সাবধান, ওটা কামড়ায়।
206
00:30:45,192 --> 00:30:46,594
ওহ, হ্যালো, সোনাচান।
207
00:30:47,326 --> 00:30:48,662
কে তুমি?
208
00:30:48,694 --> 00:30:50,530
- ও ক্যানো।
- ক্যানো?
209
00:30:51,464 --> 00:30:52,665
ক্যানো কী?
210
00:30:52,699 --> 00:30:54,634
ক্যানো... তোর জিগায়া কী কাম!
211
00:30:55,801 --> 00:30:57,403
নামটা কী রাশিয়ান?
212
00:30:57,436 --> 00:30:59,606
আমারে কি রাশিয়ানের মতো লাগছে, শালা আবাল?
213
00:30:59,640 --> 00:31:01,809
সে ব্ল্যাক ড্রাগন ক্ল্যানের একজন মার্সেনারি।
214
00:31:01,842 --> 00:31:03,878
অস্ত্র ব্যবসায়ী, ড্রাগ সাপ্লায়ার,
215
00:31:03,911 --> 00:31:05,412
ভাড়াটে খুনি,
216
00:31:05,444 --> 00:31:06,746
পাতি মাস্তান।
217
00:31:06,779 --> 00:31:08,781
পায়ে অস্থির মালিশও দেই।
218
00:31:08,815 --> 00:31:10,282
তোমার শরীরেও চিহ্নটা আছে।
219
00:31:10,284 --> 00:31:13,554
আসলে ওটা খুবই মজার একটা গল্প।
বলবে ওকে?
221
00:31:13,586 --> 00:31:15,221
আমি অন্য আরেকজন চ্যাম্পিয়নকে খুঁজছিলাম।
222
00:31:15,255 --> 00:31:17,925
সৌভাগ্যক্রমে তার বদলে ক্যানো'কে পেয়ে যাই।
223
00:31:17,958 --> 00:31:19,759
সে তাকে জবাই করার ঠিক পরপরই।
224
00:31:19,792 --> 00:31:21,828
হ্যাঁ, পরেরবার সময়মতো পৌঁছিও।
225
00:31:22,729 --> 00:31:24,365
তুমি মোটেও মনোনীত ব্যক্তি নও।
226
00:31:24,397 --> 00:31:26,866
নিয়তির বিচার অতোটাও নিকৃষ্ট নয়।
227
00:31:26,900 --> 00:31:29,436
তোমার কপাল ভালো
আমার কোনো বাছবিচার-ই নেই।
228
00:31:29,469 --> 00:31:31,572
তুমি সর্বাঙ্গেই ব্লন্ড কি-না দেখবো নে।
229
00:31:36,242 --> 00:31:37,177
খারাপ না।
230
00:31:38,278 --> 00:31:39,646
দাঁত প্রায় পড়েই গিয়েছিল।
231
00:31:40,881 --> 00:31:42,416
আর তোমার?
232
00:31:42,449 --> 00:31:43,317
- তোমার চিহ্নটা কোথায়?
- আমার ওই চিহ্ন নেই।
233
00:31:50,257 --> 00:31:51,358
কাম অন।
234
00:31:51,391 --> 00:31:53,194
হেই, হেই, নতুন পোলা! নতুন পোলা!
235
00:31:53,227 --> 00:31:54,428
আমাকে খুলে দাও, তোমাকে সাহায্য করতে পারবো।
236
00:31:54,461 --> 00:31:56,297
চুপচাপ বসে থাকো।
237
00:31:56,329 --> 00:31:57,798
আমি কুতকুত খেলতে যেতে চাইছিলাম,
238
00:31:57,830 --> 00:31:59,432
কিন্তু মনে হয় এখানেই থাকতে হবে,
শালা গর্দভের দল।
239
00:32:32,332 --> 00:32:33,634
এটা কী হলো?
240
00:32:34,601 --> 00:32:36,337
ছুরিটাও তো আমার!
241
00:32:37,304 --> 00:32:38,405
চুলের কপাল।
242
00:32:38,438 --> 00:32:39,507
কোথায় গেল?
243
00:32:40,507 --> 00:32:41,642
- কোথায়?
- শসস।
244
00:33:00,594 --> 00:33:02,263
গুলি লাগাতে পেরেছিলে?
245
00:33:02,296 --> 00:33:03,364
মনে হলো লাগাতে পেরেছি।
246
00:33:16,343 --> 00:33:18,012
সোনিয়া, তুমি ঠিক আছো?
247
00:33:21,948 --> 00:33:23,884
আচ্ছা। ভাগলাম আমি।
248
00:33:27,820 --> 00:33:29,490
ক্যানো, ফ্লেয়ারটা ব্যবহার করো!
249
00:33:37,029 --> 00:33:38,031
এই তো তুই।
250
00:34:09,028 --> 00:34:10,063
ছুরি।
251
00:34:29,382 --> 00:34:30,650
ক্যানো জিতসে।
252
00:34:34,387 --> 00:34:35,623
কী সুন্দর মাইরি!
253
00:34:46,800 --> 00:34:47,968
ধুর ছাই,
254
00:34:48,001 --> 00:34:50,537
এতো বছরের গবেষণা মুহুর্তে শেষ।
255
00:34:50,570 --> 00:34:51,972
তো এবার বিশ্বাস হয়েছে?
256
00:34:52,005 --> 00:34:53,640
হ্যাঁ। তো প্ল্যানটা কী?
257
00:34:53,672 --> 00:34:54,674
কোনো প্ল্যান নেই।
258
00:34:57,177 --> 00:34:58,711
ওহ, ধ্যাত।
259
00:34:58,744 --> 00:35:00,047
আরাম করো।
260
00:35:00,079 --> 00:35:01,414
হ্যাঁ, করছি।
261
00:35:01,447 --> 00:35:02,715
ওহ আরেকটা কথা, বিয়ারটা ফালতু।
262
00:35:02,748 --> 00:35:03,750
আর প্রায় শেষ হয়ে এসেছে।
263
00:35:09,789 --> 00:35:11,090
কী করছো তুমি?
264
00:35:11,123 --> 00:35:13,726
ক্যানো'কে নিয়ে একটা কমিক বই আঁকছি।
265
00:35:13,760 --> 00:35:15,496
নিজেকে শিল্পী ভাবতে মোটামুটি ভালোই লাগে।
266
00:35:17,030 --> 00:35:18,699
এ তো আস্ত উন্মাদ।
267
00:35:18,731 --> 00:35:20,668
সব মনীষীরাই একটু তারছেড়া হয়, বন্ধু।
268
00:35:26,907 --> 00:35:30,109
যাক গে, আমি ঘুমোলাম।
270
00:35:30,143 --> 00:35:31,545
তোমরা তো রেইডেনের
মন্দিরে যাওয়ার চেষ্টা করছো, তাই না?
271
00:35:31,577 --> 00:35:32,512
মজাই হবে।
272
00:35:33,646 --> 00:35:34,748
ওটা কোথায় তুমি জানো?
273
00:35:34,780 --> 00:35:36,016
রেইডেনের মন্দিরটা আবার কী?
274
00:35:36,048 --> 00:35:39,719
হ্যাঁ, ওইখান দিয়ে অস্ত্র চালান করতাম।
স্থানীয় শালারা মাথাই খারাপ করে...
276
00:35:39,753 --> 00:35:41,889
লোককথা অনুযায়ী, চ্যাম্পিয়নরা ওখানে
মর্টাল কমব্যাটের জন্য প্রশিক্ষণ নিতো।
277
00:35:41,922 --> 00:35:43,456
ওহ, বালছাল।
278
00:35:43,489 --> 00:35:44,857
কেউই জানে না ওটা কোথায়।
279
00:35:44,891 --> 00:35:46,059
বেশ, এখন জানে।
280
00:35:46,092 --> 00:35:47,728
- সরো তো।
- কোথায় ওটা?
281
00:35:47,760 --> 00:35:50,597
কলম আছে? লিখে নিতে চাও?
"মারা খাও।"
283
00:35:50,630 --> 00:35:51,798
তোমাকে সাহায্য করবো!
284
00:35:51,831 --> 00:35:53,467
আমাকে কিডন্যাপ করে এনে, বেঁধে রাখলে।
285
00:35:53,500 --> 00:35:56,636
তারপর আমার ঠ্যাংয়ে
ইচ্ছাকৃতভাবে ছুরি মারলে!
287
00:35:56,670 --> 00:35:58,872
আর তারপর ওই টিকটিকিটা
আমার অর্ধেক মুখ চিড়ে ফেললো।
288
00:35:58,905 --> 00:36:01,975
কিন্তু কী সৌভাগ্য আমার! তোমার চোখেই পড়লো না।
289
00:36:02,641 --> 00:36:05,011
তাই, হ্যাঁ, তোমাকে জীবনেও
সাহায্য করছি না আমি।
291
00:36:06,480 --> 00:36:07,715
আর সামনে থেকে দূর হও।
292
00:36:10,182 --> 00:36:11,085
বেশ।
293
00:36:12,052 --> 00:36:13,019
এই তো লাইনে এসেছো।
294
00:36:18,023 --> 00:36:19,460
সবাইকেই কেনা যায়।
295
00:36:19,492 --> 00:36:20,860
- অংকটা বলো।
- আমাকে পোষাতে পারবে না!
296
00:36:20,893 --> 00:36:21,828
দুই মিলিয়ন।
297
00:36:23,762 --> 00:36:27,601
ওরে ঝাক্কাস! ডাস্টবিনে থেকে,
মাইয়া আবার দুই মিলিয়ন ডলার সাঁধে!
300
00:36:27,634 --> 00:36:28,769
বোগাস।
301
00:36:28,802 --> 00:36:32,472
আমি সারাজীবন এখানে কাটিয়েছি।
মুখ সামলে কথা বল, শালা।
303
00:36:32,505 --> 00:36:33,606
দুই মিলিয়ন ডলার।
304
00:36:36,842 --> 00:36:38,478
না, তাহলে দূর হ।
305
00:36:39,512 --> 00:36:40,815
ধুত্তুরি... তিন মিলিয়ন!
306
00:36:42,181 --> 00:36:43,850
এটাই আমার চূড়ান্ত অফার।
307
00:36:43,884 --> 00:36:48,154
আর মন্দিরটায় যা কিছু পাবো সব আমার,
তালবাহানা চলবে না!
309
00:36:48,188 --> 00:36:51,492
আর, যদি ধাপ্পা মেরে থাকো,
জানে মেরে ফেলবো।
311
00:36:51,525 --> 00:36:52,559
একটুও হাত কাঁপবে না।
312
00:36:53,827 --> 00:36:55,829
জোশ।
313
00:36:55,862 --> 00:36:58,030
মনে হচ্ছে চুক্তি হয়ে গেল।
314
00:36:58,063 --> 00:36:59,565
আমি এমনিতেও ওদিকেই যাচ্ছিলাম।
315
00:36:59,599 --> 00:37:00,867
শালা বেকুবের দল।
316
00:37:03,135 --> 00:37:05,072
আর আমাদের ওখানে কীভাবে নিয়ে যাবে?
317
00:37:05,105 --> 00:37:06,940
ওহ, আমার বন্ধুর একটা প্লেন আছে।
318
00:37:06,972 --> 00:37:09,009
- তোমার বন্ধুও আছে?
- মারা খা, সুন্দর গাধা!
319
00:37:09,943 --> 00:37:10,978
আমি জনপ্রিয় লোক।
320
00:37:11,945 --> 00:37:12,980
সবাই আমাকে ভালোবাসে।
322
00:37:23,056 --> 00:37:24,692
ওহ, শালার মাটির পুতুল...
323
00:37:25,759 --> 00:37:26,860
সবসময় ঘাবড়িয়ে দেয়।
324
00:37:29,161 --> 00:37:30,997
এই লোককে তুমি তিন মিলিয়ন ডলার দেবে?
325
00:37:31,864 --> 00:37:33,032
অবশ্যই না।
326
00:37:33,065 --> 00:37:35,568
আমি এই গাড্ডায় থাকি।
তিন মিলিয়ন ডলার আছে বলে মনে হয়?
328
00:38:03,028 --> 00:38:06,199
তো আমি ব্যাটার নাড়িভুঁড়ি
ওর গলায় ভরে দেবার চেষ্টা করছিলাম।
330
00:38:06,231 --> 00:38:09,602
আর শুধু ভাবছিলাম মাকে ক্রিসমাসে কী দেওয়া যায়?
332
00:38:09,635 --> 00:38:12,739
তোর মা ত্রিশ বছর আগেই মারা গেছে, বন্ধু।
333
00:38:12,771 --> 00:38:13,974
স্বপ্ন তো দেখতেই পারি, তাই না?
334
00:38:14,007 --> 00:38:16,342
হেই, তুমি ঘুমিয়ে পড়েছিলে।
335
00:38:16,376 --> 00:38:18,211
তুমি ঠিক আছো?
336
00:38:18,244 --> 00:38:20,814
- হ্যাঁ।
- আচ্ছা।
337
00:38:20,847 --> 00:38:22,282
ক্যানো'র বিমানে চড়ার জন্য ধন্যবাদ,
338
00:38:22,315 --> 00:38:24,650
জানি চাইলেই বহুত উপায়ে যেতে পারতে।
339
00:38:24,684 --> 00:38:25,852
দুঃখিত সময় শেষ।
340
00:38:25,885 --> 00:38:27,988
গাড্ডাটা থেকে ঝাঁপ দেবার সময় হয়েছে।
341
00:38:28,021 --> 00:38:29,089
ওঠো। চলো।
342
00:38:34,927 --> 00:38:36,228
প্রথমবার?
343
00:38:36,262 --> 00:38:37,931
হ্যাঁ। কী দেখে বুঝলে?
344
00:38:37,963 --> 00:38:39,099
কিছু হবে না।
345
00:38:39,132 --> 00:38:42,835
শুধু লাফ দেবে, তিন পর্যন্ত গুনবে।
এদিকটা টান দেবে।
347
00:38:42,869 --> 00:38:44,637
আচ্ছা, সহজ-ই তো।
কিন্তু কীভাবে...
348
00:38:44,670 --> 00:38:46,739
ধুর, বাঁচবে নয়তো মরবে, সুন্দরী।
349
00:38:46,773 --> 00:38:48,909
- কী?
- তুমি সত্যিই তারছেঁড়া।
350
00:38:58,418 --> 00:39:00,220
তো কতোদূরে আছি?
351
00:39:00,253 --> 00:39:01,989
২৭ / ২৮ কিলো।
352
00:39:02,021 --> 00:39:03,155
কী?
353
00:39:03,188 --> 00:39:04,657
ত্রিশ বললে হয়তো নিরাপদ হবে।
354
00:39:04,690 --> 00:39:06,659
নাকি বরাবর, বত্রিশ?
355
00:39:06,693 --> 00:39:08,729
পয়ত্রিশ ধরে নিলে আর আশ্চর্য হবো না।
356
00:39:10,697 --> 00:39:11,664
ওহ, চুল...
357
00:39:14,333 --> 00:39:16,669
ধুত্তুরি। আমার বিশ্রাম দরকার।
358
00:39:16,702 --> 00:39:18,706
একটু আগেই তো বিশ্রাম করলে।
359
00:39:20,072 --> 00:39:21,875
পেটে বিয়ার বেশি পড়েছে, হাহ?
360
00:39:21,907 --> 00:39:23,643
জিপিএস'টা দাও।
আমি দেখছি।
361
00:39:23,677 --> 00:39:25,178
স্কোরবোর্ডটা চেক করে দেখি, ঠিক আছে?
362
00:39:25,210 --> 00:39:26,712
প্লেনের ব্যবস্থা আমি করেছি।
363
00:39:26,746 --> 00:39:30,650
আমিই জানি তোমাদের ওই পাহাড়ী আস্তানা
না ছাই সেটা কীভাবে বের করতে হবে।
365
00:39:30,684 --> 00:39:32,052
টিকটিকিটাকেও আমি মেরেছি, ভায়া!
366
00:39:32,085 --> 00:39:35,989
হাহ? তোমরা কেউ কারো হৃৎপিণ্ড ছিড়েছো?
হেই!
367
00:39:36,021 --> 00:39:38,057
বোধহয় বুঝেছি এখানে কী হচ্ছে।
368
00:39:38,090 --> 00:39:41,293
তোমার হিংসে হচ্ছে, সুন্দরী,
আমার চিহ্নটা দেখে।
370
00:39:41,327 --> 00:39:42,963
হেই! তোমাকে বলছি!
371
00:39:44,164 --> 00:39:48,001
এতো করে চাইলে,
আমাকে মেরে নিয়ে নিলেই পারো।
374
00:39:49,335 --> 00:39:51,405
ওহ, কাম অন। কী বলো?
375
00:39:51,438 --> 00:39:52,640
হবে নাকি নাচ?
376
00:39:57,844 --> 00:39:59,413
- তোমারই রক্ত ঝরবে।
- এই তো লক্ষ্মী মেয়ে।
378
00:40:14,494 --> 00:40:15,896
থামলে কেন, নিয়ে নাও।
379
00:40:19,264 --> 00:40:20,833
খুব কাছাকাছি এসে গেছো।
380
00:40:20,867 --> 00:40:22,836
নিয়ে নাও। নিয়ে নাও!
381
00:40:26,405 --> 00:40:27,340
নাহ।
382
00:40:29,074 --> 00:40:31,444
হ্যাঁ, এজন্যেই তুমি এটা পাওনি।
383
00:40:31,478 --> 00:40:33,813
তোমার সেই মুরোদ নেই!
384
00:40:35,882 --> 00:40:37,250
ঠিক আছো?
385
00:41:07,012 --> 00:41:08,248
অবশেষে।
386
00:41:15,554 --> 00:41:17,957
আচ্ছা, থামো বহুত কাছে এসে পড়েছো, মিয়া।
387
00:41:22,829 --> 00:41:23,797
আমি তোমাদের শত্রু নই।
388
00:41:25,498 --> 00:41:29,436
আমি লিউ ক্যাং
শাওলিন অর্ডার অফ লাইটের সদস্য।
389
00:41:29,469 --> 00:41:31,137
তুমি একজন চ্যাম্পিয়ন।
390
00:41:31,170 --> 00:41:33,105
হ্যাঁ, মর্ত্যলোকের।
391
00:41:33,139 --> 00:41:35,876
অবশেষে, তোমরা রেইডেনের মন্দিরের সন্ধানে...
392
00:41:35,909 --> 00:41:37,943
ধুর, মন্দিরের গুষ্টি কিলাই।
393
00:41:37,976 --> 00:41:41,080
তুমি এইমাত্র হাত দিয়ে আগুনের গোলা ছুড়লে!
394
00:41:41,114 --> 00:41:42,115
এটা কীভাবে করলে?
395
00:41:44,217 --> 00:41:46,987
দাঁড়াও, দাঁড়াও। একমিনিট।
396
00:41:47,019 --> 00:41:50,523
এর মানে কি আমিও যেকোনো মহুর্তে
সুপার পাওয়ার পেয়ে যাবো, তাই না?
398
00:41:52,425 --> 00:41:54,427
- তোমাকে অনেক কিছু শিখতে হবে।
- কী!
399
00:41:54,460 --> 00:41:55,329
তবে এখানে নয়।
400
00:41:56,396 --> 00:41:57,264
আমার সাথে এসো।
401
00:42:07,539 --> 00:42:09,509
এই যে ডেভিড কপারফিল্ড (জাদুকর), দাঁড়াও।
402
00:42:10,976 --> 00:42:12,112
আমাকে শেখাও কীভাবে করো।
403
00:42:27,626 --> 00:42:29,496
ওই যে...
404
00:42:29,528 --> 00:42:31,030
তোমরা যা খুঁজছিলে।
405
00:42:35,101 --> 00:42:37,237
জায়গাটা আগে এমন ছিল না।
406
00:42:37,269 --> 00:42:42,342
হাজার বছর ধরে এই মন্দিরটা একটা পবিত্র তীর্থস্থান ছিল।
408
00:42:42,375 --> 00:42:46,579
পরবর্তী টুর্নামেন্টের জন্য তোমাদের
প্রশিক্ষণ শুরু করাটা অতীব জরুরি।
409
00:42:46,612 --> 00:42:48,581
ব্যাপারটা টুর্নামেন্টের মতো লাগছে না।
410
00:42:48,614 --> 00:42:50,850
এখন পর্যন্ত ফাঁদের মতোই মনে হচ্ছে।
411
00:42:50,884 --> 00:42:52,853
আমাদের হাতে বেশি সময় নেই।
412
00:42:52,885 --> 00:42:56,255
টুর্নামেন্ট শুরু হবার আগে পূর্ণিমার আলো
আর দেখতে পাবো না আমরা।
414
00:43:03,663 --> 00:43:05,264
এসো, এসো। এদিক দিয়ে।
415
00:43:14,007 --> 00:43:15,174
এবার কী?
416
00:43:15,207 --> 00:43:16,709
তুকতাক করে দরজা পয়দা করবে?
417
00:43:23,615 --> 00:43:24,550
ওহ।
418
00:43:27,286 --> 00:43:28,120
বাহবা দিতেই হচ্ছে। দারুণ।
419
00:43:31,324 --> 00:43:32,192
ওয়াও।
420
00:43:39,398 --> 00:43:40,400
আমি জানতাম।
421
00:43:41,701 --> 00:43:43,903
সব সত্যি।
422
00:43:43,936 --> 00:43:47,072
দেয়াল চিত্রগুলো মর্টাল কমব্যাটের জ্বলজ্যান্ত ইতিহাস।
423
00:43:48,641 --> 00:43:50,409
এই ছবিটা সত্যিই মনে ধরে গেল।
424
00:43:54,313 --> 00:43:56,348
এটা তো পরলোক।
425
00:43:56,382 --> 00:44:01,153
হ্যাঁ, সমস্ত রাজ্যের মধ্যে
সবচেয়ে নিষ্ঠুর এবং নির্মম।
427
00:44:03,021 --> 00:44:04,257
আমাদের শেষ্ঠ প্রতিপক্ষ।
428
00:44:19,706 --> 00:44:22,575
আমাদের ট্রেনিং শুরু করা উচিত।
429
00:44:22,608 --> 00:44:26,246
পরলোকের চির শত্রুরা আমাদের মারতে আসার আগেই।
430
00:44:26,278 --> 00:44:30,150
মর্ত্যলোকের ভবিষ্যৎ এখন আমাদের হাতে।
431
00:44:30,182 --> 00:44:32,585
ড্রাগন চিহ্নযুক্ত খুব বেশি লোক আর বেঁচে নেই।
432
00:44:32,617 --> 00:44:37,489
তাই তোমাদের খুব দ্রুত এবং কঠোর প্রশিক্ষণ নিতে হবে।
434
00:44:37,523 --> 00:44:40,626
কারণ যদি তোমরা নিজেদের
সুপ্ত ক্ষমতাটি খুঁজে পেতে ব্যর্থ হও,
435
00:44:40,659 --> 00:44:44,063
প্রতিপক্ষকে কখনোই হারাতে পারবে না।
436
00:44:44,097 --> 00:44:48,535
ওরা তোমার ভালোবাসার সবকিছু ধ্বংস করে দেবে।
437
00:44:48,568 --> 00:44:52,005
কোনো দয়া ভিক্ষা পাবে না।
438
00:44:53,639 --> 00:44:56,608
তোমাদের দ্বিধাহীনভাবে লড়তে হবে।
439
00:44:56,641 --> 00:44:59,679
আমাদের আগে ড্রাগন আরো বহুলোকের প্রাণ নিয়েছে।
440
00:45:01,313 --> 00:45:02,449
এবার ওটা ফিরিয়ে দাও।
441
00:45:04,349 --> 00:45:05,617
কী ফিরিয়ে দেবো?
442
00:45:18,597 --> 00:45:20,701
জ্যাক্স! হেই, জ্যাক্স!
443
00:45:23,068 --> 00:45:26,739
ওহ, গড!
444
00:45:26,773 --> 00:45:31,477
পৃথিবীর সকল চ্যাম্পিয়নদের
খুঁজে বের করার দায়িত্ব আমার ওপর ন্যস্ত ছিল।
446
00:45:31,510 --> 00:45:34,114
জ্যাক্স'কে যখন খুঁজে পেলাম, বড্ডো দেরি হয়ে গিয়েছিল।
447
00:45:36,349 --> 00:45:37,784
সে বাঁচবে তো?
448
00:45:37,817 --> 00:45:39,686
বরফটা...
449
00:45:39,719 --> 00:45:42,188
এটা তার রক্তক্ষরণ বন্ধ করে দিয়েছে।
450
00:45:42,221 --> 00:45:45,592
প্রতিষেধক বের করতে আমরা
প্রতিটি রাজ্যে লোক পাঠিয়ে দিয়েছি।
452
00:45:46,826 --> 00:45:49,028
- আমি কি করতে পারি?
- ধৈর্য ধরো।
453
00:45:55,134 --> 00:45:57,204
ওদেরকে ওদের কাজ করতে দাও।
454
00:46:02,708 --> 00:46:05,112
আমাদের যেতে হবে।
উনি অপেক্ষায় আছেন।
455
00:46:14,820 --> 00:46:17,690
মহান রক্ষাক, লর্ড রেইডেন।
456
00:46:22,327 --> 00:46:28,268
প্রভু, আমি পৃথিবীরর অবশিষ্ট
চ্যাম্পিয়নদের নিয়ে এসেছি।
457
00:46:35,108 --> 00:46:37,310
এদেরকে নিয়ে কাজ করতে হবে আমাকে?
458
00:46:40,646 --> 00:46:43,283
তুমি লড়াইয়ের শারীরিক
বা মানসিক প্রস্তুতিও নেই।
459
00:46:45,117 --> 00:46:46,519
তোমার শরীরে তো চিহ্নটাই নেই।
460
00:46:50,456 --> 00:46:52,258
দাঁড়ান! একমিনিট!
461
00:46:52,291 --> 00:46:54,294
আর আমি, গেন্ডালফ মশাই?
আমার ভাগ্যলিপি বলবেন না...
462
00:46:57,130 --> 00:46:59,298
দুর্বল। অহংকারী।
463
00:47:00,465 --> 00:47:02,268
সময় বহু আগেই পেরিয়ে গেছে।
464
00:47:02,300 --> 00:47:04,804
আমাদের শত্রুরা টানা নয়টা টুর্নামেন্ট জিতেছে।
465
00:47:04,836 --> 00:47:10,242
আর একবার জিতলেই পরলোক
চিরদিনের মতো মর্ত্যলোকের নিয়ন্ত্রণ নেবে,
466
00:47:10,275 --> 00:47:13,712
আর শাং সুং গোটা মানবজাতিকে কৃতদাসে পরিণত করবে।
467
00:47:15,914 --> 00:47:17,150
দুঃখিত, কী মিস করলাম?
468
00:47:20,820 --> 00:47:22,522
ওরা আমার পরিবারকে মারার চেষ্টা করেছে।
469
00:47:23,789 --> 00:47:24,658
আমাদের সাহায্য করুন।
470
00:47:26,458 --> 00:47:29,828
এখানে মৃত্যু ছাড়া আর কিছুই পাবে না।
472
00:47:29,862 --> 00:47:31,498
আমি আমার পরিবারের জন্য মরতেও প্রস্তুত।
473
00:47:34,467 --> 00:47:36,369
দেখা যাক তোমার সেই দম আছে কিনা।
371
00:48:35,401 --> 00:48:38,254
স্বাগতম, ভাই।
474
00:48:55,547 --> 00:48:58,918
সময় হয়েছে সবকিছুর ইতি টানবার।
475
00:49:02,521 --> 00:49:04,724
পছন্দমতো যা ইচ্ছা তা নিয়ে নাও...
476
00:49:06,925 --> 00:49:09,828
- কিন্তু আত্মাগুলো আমার।
- খামোশ!
477
00:49:13,898 --> 00:49:16,668
আমি তোমার দুনিয়ার দখল নিতে এসেছি।
478
00:49:16,702 --> 00:49:18,705
বড্ডো দেরি করে ফেলেছো, রেইডেন।
479
00:49:18,737 --> 00:49:22,307
টুর্নামেন্ট শুরুর আগে বিজয় দাবি করা নিষিদ্ধ।
480
00:49:22,340 --> 00:49:24,676
ঠিক বলেছো, বজ্রদেবতা।
481
00:49:24,710 --> 00:49:27,847
কিন্তু মর্টাল কমব্যাটের বাইরে বিবাদে জড়ানো নিষিদ্ধ নয়।
482
00:49:27,880 --> 00:49:31,517
তাছাড়া, অন্য দেবতারা আমাকে থামাতে উৎসুক না।
483
00:49:31,550 --> 00:49:34,354
আমি তোমাদের আত্মাগুলোকে নিতে এসেছি।
484
00:49:34,387 --> 00:49:36,890
তুমি এই মুহূর্তে এখান থেকে চলে যাবে, জাদুকর।
485
00:49:40,793 --> 00:49:42,394
এরাই তোমার চ্যাম্পিয়ন?
486
00:49:47,333 --> 00:49:48,334
মেরে ফেলো।
487
00:50:00,913 --> 00:50:03,449
ভেবেছো এই জাদুটোনা তোমাকে আজীবন বাঁচাবে?
488
00:50:05,083 --> 00:50:06,885
এটা কেবল সময়ের ব্যাপার মাত্র।
489
00:50:38,451 --> 00:50:41,586
আমার সুপার পাওয়ারের ব্যাপারটা
পুরোপুরি নিশ্চিত হলো।
490
00:50:41,619 --> 00:50:43,588
বোধহয় এবার বুঝতে পেরেছি,
জিনিসটা চকলেটের বাক্সের মতো।
491
00:50:43,621 --> 00:50:45,757
কী পাবে বলা যায় না।
আগুনের গোলা পাবে?
492
00:50:45,791 --> 00:50:48,594
নাকি বজ্রপাত পাবে, তাই না?
493
00:50:48,626 --> 00:50:50,896
কিছু নাও পেতে পারো।
আবার... উড়ুক্কু হ্যাটও পেতে পারো।
494
00:50:50,929 --> 00:50:52,498
রাগ করো না, তুমি যেই হও না কেন।
495
00:50:53,431 --> 00:50:57,402
আমার নাম... কং লাও।
496
00:50:57,436 --> 00:50:59,672
মহান কং লাওয়ের বংশধর,
497
00:50:59,704 --> 00:51:02,342
অর্ডার অফ লাইটের গর্বিত চ্যাম্পিয়ন।
498
00:51:03,409 --> 00:51:04,376
জীবনেও নাম শুনি নাই।
499
00:51:05,077 --> 00:51:06,546
মন দিয়ে শোনো।
500
00:51:06,579 --> 00:51:08,615
তোমাদের প্রশিক্ষণ শুরু হয়ে গেছে। এসো!
501
00:51:10,983 --> 00:51:13,086
তোমাদের সুপ্ত ক্ষমতাটি আসে আরকানা হতে,
502
00:51:13,119 --> 00:51:15,621
ড্রাগন চিহ্নটার এক অনন্য উপহার।
503
00:51:15,653 --> 00:51:18,757
এই ট্রেনিংয়ের লক্ষ্য হচ্ছে
সেই ক্ষমতাগুলোকে উন্মোচন করা।
504
00:51:18,791 --> 00:51:22,862
ওটা ছাড়া, পরলোককে হারানো প্রায় অসম্ভব।
505
00:51:22,894 --> 00:51:26,965
কং লাও আর আমি আমাদের আরকানা পেয়ে গেছি।
506
00:51:26,998 --> 00:51:29,568
লড়াইয়ের মাঠে, তোমরা তোমাদেরগুলো পেয়ে যাবে।
507
00:51:35,141 --> 00:51:36,541
প্রবেশ করতে পারো।
508
00:51:36,574 --> 00:51:37,843
চলো চালু করে দেই।
509
00:51:37,876 --> 00:51:40,045
আমার আগুনের গোলা চাই।
510
00:51:40,079 --> 00:51:42,682
- তার কোনো নিশ্চয়তা নেই...
- তো, লিউ, আগুনের গোলা না পেলে,
511
00:51:42,715 --> 00:51:44,483
আমার হাত দু-খানা কী ছুড়বে শুনি?
ছোরা, গুলি নাকি...
512
00:51:44,516 --> 00:51:46,852
হেই, মুখটা বন্ধ করবে?
513
00:51:46,885 --> 00:51:48,920
তুমি আমাদের সাথে থাকতে পারো, মিস ব্লেড।
514
00:51:48,954 --> 00:51:51,657
কিন্তু প্রশিক্ষণ প্রাঙ্গণটা কেবল মনোনীতদের জন্য।
515
00:51:51,690 --> 00:51:53,458
মাইরালা আমারে!
516
00:51:53,492 --> 00:51:54,694
ওউ, দাঁড়াও।
517
00:51:54,726 --> 00:51:55,795
সে ছাড়া আমরা এখানে আসতেই পারতাম না!
518
00:51:55,827 --> 00:51:57,764
সে আমাদেরই একজন।
519
00:51:57,797 --> 00:51:59,965
চিহ্ন ছাড়া কোনো যোদ্ধার
আরকানা অর্জন সম্ভব না।
520
00:51:59,998 --> 00:52:03,902
আর আরকানা হীন যোদ্ধা আমাদের জন্য বোঝা।
521
00:52:04,670 --> 00:52:05,905
ঠিক, বোঝা।
522
00:52:08,541 --> 00:52:09,843
আচ্ছা, টা-টা ব্লন্ডি।
523
00:52:11,110 --> 00:52:14,713
তো ভাইসব।
কথা কম বলে কাজে লেগে পড়ি। চলো।
525
00:52:14,746 --> 00:52:16,014
চুপচাপ কথা শোনো।
526
00:52:16,047 --> 00:52:16,982
ধুত্তুরি ছাই।
527
00:52:34,666 --> 00:52:37,068
জ্যাক্স! হেই! হেই! হেই! হেই!
529
00:52:37,101 --> 00:52:37,971
আমি এখানেই আছি।
530
00:52:39,038 --> 00:52:39,938
হেই, বন্ধু।
531
00:52:46,010 --> 00:52:48,047
সব ঠিক আছে, সব ঠিক আছে।
532
00:52:48,079 --> 00:52:48,947
শুধু শুয়ে থাকো।
533
00:52:53,818 --> 00:52:54,721
কী হয়েছিল?
534
00:53:01,527 --> 00:53:03,762
তুমি এখন কেবল নিজের শক্তিমত্তাই যাচাই করতে পারো।
535
00:53:03,795 --> 00:53:05,197
আমাদের হারানোর মতো সময় নেই।
536
00:53:05,231 --> 00:53:07,100
তোমাকেই তোমার আরকানা উন্মোচন করতে হবে।
537
00:53:56,849 --> 00:53:59,952
মর্টাল কমব্যাটে, কেবল প্রতিভা দিয়ে জয় সম্ভব নয়।
538
00:54:03,222 --> 00:54:05,591
না, অস্থির ছিল। আসলেই।
539
00:54:05,623 --> 00:54:07,626
অস্থির মাইর।
540
00:54:07,659 --> 00:54:10,829
মনে হয়, তোমার আরকানা হয়তো
এই টুপিওয়ালার প্যাদানি খাওয়া।
541
00:54:25,077 --> 00:54:25,945
লড়ো!
542
00:54:27,278 --> 00:54:28,748
হ্যারি পটারগিরি চলবে না, ঠিক আছে?
543
00:54:34,119 --> 00:54:37,023
ভালো। খুব ভালো।
545
00:54:37,056 --> 00:54:38,824
দেখি তো আবার পারো কিনা?
546
00:54:41,927 --> 00:54:43,095
খালি এই মাইরটাই পারো তুমি, ভায়া?
547
00:54:43,128 --> 00:54:44,297
বাল।
548
00:54:49,934 --> 00:54:53,105
হ্যাঁ, হ্যাঁ।
শার্ট পর, ব্যাটা ম্যাজিক মাইক।
549
00:54:53,137 --> 00:54:55,840
মনে হচ্ছে আমাদের পরিশ্রম কমে গেল।
550
00:54:55,873 --> 00:54:56,909
আমি কেবল গা ঝাড়া দিচ্ছিলাম।
551
00:54:58,010 --> 00:54:59,045
তোমার আঘাতটা দেখতে দাও।
552
00:55:03,648 --> 00:55:04,583
লিউ...
553
00:55:05,918 --> 00:55:07,653
আমার আরকানা'টা কীভাবে খুঁজে পাবো?
554
00:55:09,253 --> 00:55:10,757
ওটা তোমার মন থেকে আসতে হবে।
555
00:55:11,824 --> 00:55:13,992
যে জিনিসটা তোমাকে উদ্বেলিত করে।
556
00:55:15,793 --> 00:55:17,096
তো তুমি কীভাবে তোমার আরকানা পেয়েছিলে?
557
00:55:19,030 --> 00:55:22,735
আমি কং লাওয়ের মতো অতোটা গুরুত্বপূর্ণ কেউ ছিলাম না।
558
00:55:24,268 --> 00:55:26,805
অজানা কোন এক কারণে,
559
00:55:26,838 --> 00:55:31,043
গুরু বো' রাই শো আমাকে অর্ধমৃত
অবস্থায় গাড্ডায় কুড়িয়ে পান...
560
00:55:31,076 --> 00:55:36,182
আর আমাকে উশি একাডেমিতে নিয়ে আসেন।
561
00:55:36,215 --> 00:55:39,085
সেখানে বাঁচার একটা উদ্দেশ্য পেলাম।
562
00:55:39,818 --> 00:55:40,853
একটা ভাই পেলাম...
563
00:55:41,420 --> 00:55:42,322
কং লাও।
564
00:55:43,722 --> 00:55:45,658
তারপর লর্ড রেইডেনের দেখা পেলাম।
565
00:55:45,690 --> 00:55:48,994
কং লাও আর আমি একসাথে তার শিষ্য হয়েছি।
566
00:55:49,027 --> 00:55:53,798
শিক্ষাগ্রহণ শেষে,
আমাকে একজন লোকের নাম দেওয়া হয়।
567
00:55:53,831 --> 00:55:56,702
সে বিরল জিনিসপত্র পাচার করতো।
568
00:55:59,038 --> 00:56:00,005
বাচ্চাদের।
569
00:56:02,807 --> 00:56:05,344
আমার মতো এতিমদের।
570
00:56:06,945 --> 00:56:08,748
তার দেহে একটা চিহ্ন ছিল,
571
00:56:08,780 --> 00:56:10,349
তাই ওটা কেড়ে নিতে মনস্থির করেছিলাম।
572
00:56:12,150 --> 00:56:15,120
আর সেই মুহূর্তেই আমার আরকানা উন্মোচিত হয়েছিল।
573
00:56:38,976 --> 00:56:40,646
কাম অন, মেজর,
এরচাইতেও ভালো করা সম্ভব।
574
00:56:41,413 --> 00:56:44,416
আবার! আবার! আবার!
575
00:56:44,449 --> 00:56:46,284
কাম অন, তুমি পারবে!
576
00:56:48,786 --> 00:56:49,755
এগুলো কাজ করছে না।
577
00:56:52,958 --> 00:56:53,992
এগুলো আমার হাত নয়।
578
00:57:02,900 --> 00:57:03,835
আমি অকেজো।
579
00:57:05,269 --> 00:57:06,304
কেন আমাকে এখানে নিয়ে এলো?
580
00:57:08,974 --> 00:57:09,909
কোন সাহায্যেই তো আসবো না।
581
00:57:15,179 --> 00:57:17,849
আমার প্রথম দিন প্রশিক্ষণে...
582
00:57:17,882 --> 00:57:19,951
২০ মাইল দৌড়াতে হয়েছিল।
583
00:57:21,820 --> 00:57:25,057
ভেবেছিলাম মরেই যাবো।
হাল ছেড়ে দিতে চেয়েছিলাম,
585
00:57:25,090 --> 00:57:28,094
কিন্তু আমি শুধু চেয়েছিলাম তোমার মন জয় করতে...
586
00:57:28,126 --> 00:57:29,929
একজন এলিট যোদ্ধা হিসেবে।
587
00:57:29,961 --> 00:57:31,063
মনে আছে আমাকে কী বলেছিলে?
588
00:57:32,030 --> 00:57:33,766
আমরা কীভাবে চালিয়ে যাবো?
589
00:57:33,798 --> 00:57:36,268
হয় নিজেকে প্রমাণ করবে যে তুমি পারো নয়তো...
590
00:57:36,300 --> 00:57:37,804
বাকি জীবন আফসোস করে মরো।
591
00:57:41,340 --> 00:57:42,875
আমাকে কি কিছু বলার চেষ্টা করছো, সোলজার?
592
00:57:44,041 --> 00:57:45,877
বলছি জলদি উঠে পড়ো, মেজর।
593
00:57:52,951 --> 00:57:54,987
মিস সোনিয়া। বসো, প্লিজ।
594
00:57:57,054 --> 00:57:58,390
- ওহ, ধন্যবাদ।
- খাও।
595
00:58:00,092 --> 00:58:01,927
কোল, হাতের কী অবস্থা?
596
00:58:01,960 --> 00:58:03,862
ঠিক হয়ে উঠছে।
597
00:58:03,896 --> 00:58:05,097
বেশি করে খেয়ে, দ্রুত সুস্থ হও।
598
00:58:05,130 --> 00:58:06,932
কাল আরো ট্রেনিং আছে।
599
00:58:06,965 --> 00:58:08,768
ফাইজলামি হচ্ছে নাকি এসব?
600
00:58:08,800 --> 00:58:10,802
মারছে আমারে!
601
00:58:10,835 --> 00:58:12,303
সেও কি আমাদের দলে?
602
00:58:12,336 --> 00:58:14,005
হাতগুলা অস্থির, ভায়া।
603
00:58:14,039 --> 00:58:15,374
ওগুলো মানুষের মাপে বানিয়েছে?
604
00:58:18,409 --> 00:58:20,278
কোণায়, ওই শেষদিকে।
605
00:58:20,311 --> 00:58:21,846
কী যেনো নাম?
কং পাও।
606
00:58:21,880 --> 00:58:22,815
ডিম ভাজিটা একটু এগিয়ে দেবে?
481
00:58:23,480 --> 00:58:25,324
এটা আমি খাবো।
607
00:58:25,349 --> 00:58:27,952
বয়রা নাকি, ভায়া?
ডিম ভাজি।
608
00:58:27,985 --> 00:58:29,221
এই তো শাবাস। লক্ষ্মী ছেলে!
609
00:58:34,458 --> 00:58:37,128
হয়তো তোমার ডিম ভাজি খাওয়া বাদ দেওয়া উচিত,
610
00:58:37,161 --> 00:58:40,199
যা অবস্থা দেখলাম ১০০ দিন
ট্রেনিং করলেও তুমি প্রস্তুত হতে পারবে না।
612
00:58:42,166 --> 00:58:43,268
আমিই বরং খেয়ে নেই।
613
00:58:44,235 --> 00:58:45,471
ভোটকা, শুয়োরের বাচ্চা।
614
00:58:45,503 --> 00:58:47,038
কী বললি তুই?
615
00:58:47,072 --> 00:58:48,007
জঘণ্য যোদ্ধা।
616
00:58:50,541 --> 00:58:52,411
দক্ষতা ঘোড়ার আন্ডা।
617
00:58:52,443 --> 00:58:54,313
তোর কি মরার শখ হয়েছে, শালা?
618
00:58:54,346 --> 00:58:56,548
লড়াইয়ের জন্য মাথায় ঘিলু লাগে।
619
00:58:58,115 --> 00:58:59,018
কিন্তু তুই...
620
00:59:00,184 --> 00:59:02,153
তুই হচ্ছিস কুত্তার মতো।
621
00:59:02,186 --> 00:59:04,422
যে কুত্তা ট্রেনিংয়ে ব্যর্থ হয়।
622
00:59:04,456 --> 00:59:07,492
হ্যাঁ, যদি তোর ওই চুলের হ্যাটটা নিয়ে
তোর পাছার এতো গভীরে ঢুকিয়ে দেই,
623
00:59:07,525 --> 00:59:11,096
যে ফরফর করে স্প্যানিশ বলা শুরু করিস,
তাহলে কেমন হবে?
625
00:59:12,597 --> 00:59:13,565
চেষ্টা করে দেখতে পারিস!
626
00:59:13,599 --> 00:59:15,067
করতেও পারি।
627
00:59:16,001 --> 00:59:17,303
তোমাকে একটা প্রশ্ন করি।
628
00:59:17,335 --> 00:59:21,973
কোন দুঃখে তুমি তোমার বেঁচে থাকার
একমাত্র ভরসাটা হারাতে যাবে?
630
00:59:22,007 --> 00:59:24,443
সুন্দরী, ওই বোবা সন্ন্যাসীগুলোর
মতো চুপ থাকছো না কেন?
631
00:59:24,476 --> 00:59:26,144
না, না, তুমি ভুল বুঝছো।
632
00:59:26,177 --> 00:59:27,478
সে তোমাকে বাঁচাতে এসেছে...
633
00:59:27,512 --> 00:59:29,448
কারণ তোমার নিজেকে বাঁচানোর মতো মুরোদ নেই।
634
00:59:29,481 --> 00:59:34,453
- ওহ, ওই যে আবার শুরু হয়ে গেল।
- তুমি অনেকটা খিটখিটে পিচ্চি খরগোশের মতো।
636
00:59:34,485 --> 00:59:36,855
তুলতুলে আর কোন কাজের না।
637
00:59:36,889 --> 00:59:39,191
মানসিক আর শারিরিকভাবে উগ্র।
638
00:59:39,224 --> 00:59:41,026
তোমারই এই লোকের সামনে হাঁটু গেড়ে বসা উচিত।
639
00:59:43,996 --> 00:59:45,164
আরো ভালো বুদ্ধি আছে।
640
00:59:45,197 --> 00:59:48,433
তোরা দুজন পালাক্রমে বসে
আমার ঝুনঝুনিটা চুষে দিচ্ছিস না কেন?
642
00:59:50,635 --> 00:59:53,639
তোদের কি কোনো ধারণা আছে কার সাথে কথা বলছিস?
643
00:59:53,672 --> 00:59:55,974
আমি এমন সব কাজের জন্য
৩৫টা দেশের মোস্ট ওয়ান্টেড আসামি,
644
00:59:56,007 --> 00:59:58,243
যা তোরা নাচুনে বুড়িরা কল্পনাও করতে পারবি না!
645
00:59:58,277 --> 01:00:00,045
তুমি রেগে গেছো।
646
01:00:00,077 --> 01:00:02,114
ওহ! তোর কানে কোন কথাই ঢোকে না, তাই না?
647
01:00:04,215 --> 01:00:05,317
ভালো।
648
01:00:06,217 --> 01:00:07,385
রাগাই উচিত।
649
01:00:07,418 --> 01:00:08,386
শালা আদুভাই।
650
01:00:10,989 --> 01:00:11,923
আদুভাই?
651
01:00:13,458 --> 01:00:15,628
আমি আদুভাই?
652
01:00:15,661 --> 01:00:18,429
তোদেরকে শেখাচ্ছি, মাদারটোস্ট।
আমি ক্যানো।
653
01:00:18,463 --> 01:00:20,599
আমি হলাম স্বয়ং ব্ল্যাক ড্রাগন।
654
01:00:20,632 --> 01:00:22,268
আর তোরা দুইটা কে, অ্যাহ?
655
01:00:22,300 --> 01:00:25,436
ভবঘুরে দুই গুহামানব,
একে অন্যের পাছায় আঙুল দিস,
657
01:00:25,469 --> 01:00:28,106
আর উশু আবালটার হুকুমে চলিস,
658
01:00:28,139 --> 01:00:30,241
যে কিনা পাতিল মার্কা হ্যাট পরে থাকে!
659
01:00:30,275 --> 01:00:35,181
এখন মুখ বন্ধ করে চুপচাপ বসে পড়
আর চুলের ডিম ভাজিটা এগিয়ে দে!
661
01:00:49,728 --> 01:00:51,597
করে ফেলেছি, তাই না?
662
01:00:51,630 --> 01:00:54,967
তোমরা সবাই তো দেখেছো?
663
01:00:55,000 --> 01:00:57,001
লেজার রশ্মি!
664
01:00:57,034 --> 01:00:59,437
তোর আগুনের গোলার চাইতেও ভালো, শালা!
665
01:01:02,273 --> 01:01:04,042
শাব্বাস, ক্যানো!
666
01:01:04,076 --> 01:01:05,610
জানতাম আমিই সবার আগে পাবো।
667
01:01:14,018 --> 01:01:16,521
আমাদের সময় ফুরিয়ে আসছে, কোল।
668
01:01:16,554 --> 01:01:18,657
মনোযোগ দাও সেদিকে যাহা অনস্বীকার্য।
669
01:01:19,657 --> 01:01:21,159
ভেতরের সত্যটাকে খুঁজে বের করো।
670
01:01:22,693 --> 01:01:25,631
যন্ত্রণা হচ্ছে সর্বশ্রেষ্ঠ প্রভাবক।
672
01:01:30,335 --> 01:01:32,070
- আবার।
- ওউ, ওউ, ওউ... দাঁড়াও।
673
01:01:32,103 --> 01:01:33,404
মারটা কি ওর হাতেই খেতে হবে, আমি...
674
01:01:41,079 --> 01:01:42,614
বোধহয় হালকা-পাতলা আরকানা চোখে পড়লো।
675
01:01:42,646 --> 01:01:44,016
আরেকবার চেষ্টা করতে দাও!
676
01:01:44,048 --> 01:01:46,184
যন্ত্রণায় মনোযোগ দাও, কোল।
677
01:01:46,217 --> 01:01:48,286
- মনোযোগ তো দিচ্ছি, কিছুই হচ্ছে না, শুধু ব্যথাই পাচ্ছি...
- লেগে থাকো।
678
01:01:48,320 --> 01:01:49,322
আবার।
679
01:01:52,590 --> 01:01:54,226
হ্যাঁ, ঠিক বলেছো, কিছুই হচ্ছে না।
680
01:01:55,393 --> 01:01:56,527
জন্মের আলসে তুই, তাই না?
681
01:02:11,409 --> 01:02:12,377
কী দেখছো তুমি?
682
01:02:16,648 --> 01:02:17,750
সুন্দর তো।
683
01:02:17,782 --> 01:02:18,717
তুমি ভাগ্যবান লোক।
684
01:02:20,652 --> 01:02:21,586
ধন্যবাদ।
685
01:02:23,655 --> 01:02:26,458
তুমি তোমার আরকানা খুঁজে পেতে ব্যর্থ হয়েছো।
686
01:02:26,490 --> 01:02:29,427
ওটা ছাড়া তুমি অন্যদের কাছে একটা বোঝা।
687
01:02:30,728 --> 01:02:33,064
তাহলে কোত্থেকে এলো এটা?
688
01:02:33,097 --> 01:02:36,034
আর একমাত্র আমিই কেন এই চিহ্নটা নিয়ে জন্মেছি?
689
01:02:36,068 --> 01:02:39,371
তোমার চিহ্নটা তোমার পূর্বপুরুষ থেকে এসেছে, কোল।
690
01:02:39,403 --> 01:02:41,039
পূর্বপুরুষ?
691
01:02:41,072 --> 01:02:43,275
আমি দক্ষিণ শিকাগোর একটা এতিম ছেলে।
692
01:02:43,307 --> 01:02:47,313
তুমি পৃথিবীর বুকে হাঁটা অন্যতম
শ্রেষ্ঠ একজন নিঞ্জার বংশধর।
693
01:02:48,646 --> 01:02:50,115
হাঞ্জো হাসাশি।
694
01:02:52,851 --> 01:02:56,422
সে তার স্ত্রী আর বড়ো ছেলের সাথে খুন হয়েছিল...
695
01:02:56,454 --> 01:02:58,556
তোমার পেছনে লেগে থাকা একই গুপ্তঘাতকের হাতে।
696
01:02:59,257 --> 01:03:00,126
সাব-জিরো।
697
01:03:02,626 --> 01:03:06,632
মৃত্যুর পরপরই,
হাঞ্জো পাতালরাজ্যে প্রবেশ করে,
698
01:03:06,664 --> 01:03:08,433
নরকের সবচেয়ে গভীরতম স্থানে,
699
01:03:08,467 --> 01:03:10,769
প্রতিশোধের খোঁজে।
700
01:03:10,802 --> 01:03:13,771
কিন্তু তার বংশ প্রদীপ টিকে গেছে।
701
01:03:13,804 --> 01:03:17,076
আমি হাঞ্জো'র বেঁচে যাওয়া একমাত্র সন্তানকে উদ্ধার করি...
702
01:03:17,108 --> 01:03:20,645
আর এমন এক জায়গায় লুকিয়ে ফেলি
যেখানে সে ভুলেও তাকে খোঁজার কথা ভাববে না।
704
01:03:23,514 --> 01:03:28,419
শতবর্ষ ধরে, হাসাশি'র চিহ্ন তোমার
পূর্বপুরুষেরা বংশানুক্রমে বয়ে বেরিয়েছে।
706
01:03:28,452 --> 01:03:31,824
আমার আশা ছিল তোমার বংশের শক্তি
এখনো তোমার মাঝে বলবৎ আছে।
707
01:03:33,458 --> 01:03:35,260
এখন আমি জানি সেটা সত্যি নয়।
708
01:03:42,467 --> 01:03:44,637
যাও, তোমার পরিবারের কাছে ফিরে যাও!
709
01:03:45,871 --> 01:03:48,340
কোল। এভাবে হাল ছেড়ে দিও না।
710
01:03:49,907 --> 01:03:51,076
আমি দুঃখিত।
711
01:04:26,411 --> 01:04:27,646
স্বাগতম।
712
01:04:32,550 --> 01:04:35,554
মহান শিকারী নিটারা।
713
01:04:35,586 --> 01:04:39,358
সে সুন্দরী, তাই না?
714
01:04:39,391 --> 01:04:41,726
হ্যাঁ, মালটা সত্যিই আকর্ষণীয়।
715
01:04:46,965 --> 01:04:52,905
আমার বিশ্বস্ত যোদ্ধারা,
কাবাল, জেনারেল রেইকো।
716
01:04:52,938 --> 01:04:56,708
আমি মর্ত্যলোকের তথাকথিত চ্যাম্পিয়নদের দেখেছি,
717
01:04:56,740 --> 01:05:00,211
তারা তোমাদের কারোরই ধারেকাছে নেই।
718
01:05:00,244 --> 01:05:04,816
আমরা নিশ্চিত বিজয় এবং চিরতরে
মর্ত্যলোক দখলের দ্বারপ্রান্তে আছি।
720
01:05:04,849 --> 01:05:07,352
কিন্তু আমাদের এখনই আঘাত হানতে হবে।
721
01:05:07,385 --> 01:05:10,522
রেইডেন তার মন্দিরের প্রবেশপথ রুদ্ধ করে দিয়েছে।
722
01:05:10,554 --> 01:05:15,760
প্রতিপক্ষকে গুড়িয়ে দিতে আমাকে তার
নিরাপত্তা ব্যুহ ভেদ করার একটা উপায় বের করতেই হবে।
724
01:05:15,793 --> 01:05:17,195
বোধহয় আমি সাহায্য করতে পারবো।
725
01:05:17,228 --> 01:05:18,763
ওখানে একটা লোককে দেখেছেন?
726
01:05:18,797 --> 01:05:20,831
আস্ত একটা আবাল।
727
01:05:20,864 --> 01:05:22,633
উত্তরটা হচ্ছে ক্যানো।
728
01:05:22,666 --> 01:05:24,302
- ক্যানো?
- হ্যাঁ।
729
01:05:24,335 --> 01:05:26,571
ওর কারণেই আমি লোহার ফুসফুস নিয়ে বেঁচে আছি।
730
01:05:26,605 --> 01:05:29,608
শালায় আস্ত একটা হারামির বাচ্চা।
731
01:05:29,641 --> 01:05:31,210
আপনার তাকে পছন্দ হবে।
732
01:05:36,981 --> 01:05:38,884
প্রিন্স গরো!
733
01:05:38,916 --> 01:05:42,453
শোকান বংশধরকে
আমাদের পাশে পাওয়ায় আমরা ধন্য।
734
01:05:42,487 --> 01:05:45,657
এবার আমরা দ্বৈববাণীটাকে চিরতরে মিটিয়ে দেবো।
735
01:06:08,313 --> 01:06:09,748
বাহ, বাহ, বাহ।
736
01:06:09,780 --> 01:06:13,518
শালা বিশ্বাসঘাতক, কুৎসিত হারামির বাচ্চা।
737
01:06:15,719 --> 01:06:18,256
- কাবাল।
- হেই, ক্যানো।
738
01:06:18,289 --> 01:06:19,724
বহুতদিন পর।
739
01:06:19,757 --> 01:06:21,292
রাতে ঘুমাস নাই, দোস্ত?
740
01:06:21,326 --> 01:06:23,829
চোখগুলো আজ একটু বেশিই লাল লাগছে।
741
01:06:23,862 --> 01:06:28,766
ভুল দলে যোগ দিয়ে কারেন্টের বেড়ার পেছনে লুকিয়ে
বড়ো বড়ো ডায়লোগও ঝারছিস দেখি, শালা পালোয়ান।
743
01:06:28,800 --> 01:06:30,435
তুই ওই লোকটার কামলা খাটছিস?
744
01:06:30,467 --> 01:06:32,803
- জাদুরকরটার?
- সাথে কাজ করছি, কামলা খাটছি না।
745
01:06:32,836 --> 01:06:35,373
আর বিশ্বাস কর, এটার সুবিধা আছে।
746
01:06:35,407 --> 01:06:36,541
কীরকম?
747
01:06:36,574 --> 01:06:38,443
কী দুঃখজনক ঘটনা।
748
01:06:38,476 --> 01:06:39,711
নিজের অবস্থা দেখ!
749
01:06:39,744 --> 01:06:41,780
লোকে একসময় তোকে ভয় পেতো।
750
01:06:41,813 --> 01:06:44,950
ব্ল্যাক ড্রাগন ছাড়ার পর বহুত অধঃপতন হয়েছে তোর।
751
01:06:44,983 --> 01:06:46,451
ব্ল্যাক ড্রাগনের খোটা দিবি না।
752
01:06:46,483 --> 01:06:47,885
আমিই ব্ল্যাক ড্রাগন!
753
01:06:47,918 --> 01:06:50,655
তা তোর বস কোনটা?
অনুমান করতে দে। ব্লন্ডিটা?
754
01:06:50,688 --> 01:06:52,824
মাস্কটা কি তোর বুদ্ধিশুদ্ধি কমিয়ে দিচ্ছে,
শালা হাদার বাচ্চা?
755
01:06:52,856 --> 01:06:55,360
আমি কারো হুকুমেই চলি না, কাবাল।
756
01:06:55,393 --> 01:06:56,795
তাহলে তুই ভুল দলে আছিস।
757
01:06:56,827 --> 01:07:00,932
আমাদের সাথে লড়লেই
এতো টাকা পাবি কী করবি বুঝতে পারবি না।
759
01:07:00,965 --> 01:07:05,469
শালার মন্দিরটাকেও চাইলে নিজের
ক্যাসিনো বানিয়ে নিতে পারবি।
761
01:07:05,503 --> 01:07:07,873
শুধু অংকটা বল, তারপর ওটাকে দ্বিগুণ কর,
তারপর আবারো দ্বিগুণ কর।
762
01:07:07,905 --> 01:07:10,474
কীসের অপেক্ষা করছিস, আবাল?
763
01:07:10,507 --> 01:07:12,577
তো কী করতে হবে আমাকে?
764
01:07:30,628 --> 01:07:31,764
এখানেই থাকো।
765
01:08:15,672 --> 01:08:16,774
ওটা কী?
766
01:08:24,849 --> 01:08:27,418
জানো, বজ্রপাতের এই
নতুন দন্ডগুলোর সমস্যা হচ্ছে,
767
01:08:30,954 --> 01:08:32,957
এগুলো আর আগের মতো করে বানায় না।
768
01:08:38,128 --> 01:08:40,431
কী, আমাকে সত্যিই
বদলাতে পারবে ভেবেছিলে নাকি?
769
01:08:41,932 --> 01:08:44,636
দ্বৈববাণীকে মিথ্যা প্রমাণের কাজ শুরু হয়ে গেছে।
770
01:08:59,917 --> 01:09:00,918
ভেতরে যাও।
771
01:09:02,619 --> 01:09:03,988
বাবা!
772
01:09:04,021 --> 01:09:05,157
ঘরের ভেতরে যাও!
773
01:09:07,591 --> 01:09:08,594
কোল!
774
01:09:12,095 --> 01:09:13,398
হেই!
775
01:09:14,631 --> 01:09:16,000
তুই তো আমাকে চাস।
776
01:09:16,033 --> 01:09:17,001
এটা দেখেছিস!
777
01:09:18,036 --> 01:09:19,104
আচ্ছা।
778
01:09:33,952 --> 01:09:35,119
শেষ করো ওদের!
779
01:10:00,979 --> 01:10:02,514
ধুর, কী দুর্গন্ধ রে বাবা!
780
01:11:10,782 --> 01:11:13,752
এটা মনোনীত কারো রক্ত নয়।
781
01:11:15,787 --> 01:11:19,091
তোমার মৃত্যুর কোনো মূল্য নেই।
782
01:11:20,992 --> 01:11:24,095
ওহ, মাইয়ারা বহুত খারাপ হতে পারে।
783
01:11:24,127 --> 01:11:25,630
চিন্তা নেই, ডার্লিং।
784
01:11:25,662 --> 01:11:27,865
তুমি এখনো আমার জন্যে পারফেক্ট।
785
01:11:47,251 --> 01:11:48,921
একটু কি আস্তে দৌড়াবো?
786
01:11:56,761 --> 01:11:58,330
তুমি আমার সমপর্যায়ের নও।
787
01:12:00,832 --> 01:12:03,001
তাকে ধ্বংস করে দাও, সুন্দরী।
788
01:12:56,953 --> 01:12:58,724
নিখুঁত বিজয়।
789
01:13:14,971 --> 01:13:17,307
- না!
- না!
790
01:13:17,341 --> 01:13:21,680
এবার তোর ঘাড় মটকাবো, চ্যাম্পিয়ন!
791
01:13:21,712 --> 01:13:22,780
দাঁড়া দেখাচ্ছি।
792
01:13:32,989 --> 01:13:34,291
মা!
793
01:13:40,264 --> 01:13:41,332
গাড়িতে ওঠো,
794
01:13:41,364 --> 01:13:42,768
গাড়িতে ওঠো!
795
01:13:47,337 --> 01:13:49,840
জলদি! জলদি! জলদি!
796
01:13:53,176 --> 01:13:54,211
না, না।
797
01:13:57,381 --> 01:13:58,784
মা!
798
01:14:00,384 --> 01:14:01,453
কাছে এসো!
799
01:14:04,221 --> 01:14:05,823
না, মা!
801
01:14:14,765 --> 01:14:16,033
কোল!
802
01:14:16,067 --> 01:14:16,967
অ্যালিসন!
804
01:14:38,456 --> 01:14:40,257
সর শালা!
805
01:15:05,949 --> 01:15:07,519
বাবা, তোমার আপারকাট মারো!
806
01:16:28,198 --> 01:16:29,600
তোমরা ঠিক আছো?
807
01:16:29,634 --> 01:16:31,502
আমরা ঠিক আছি। তুমি ঠিক আছো?
808
01:16:31,534 --> 01:16:32,537
হ্যাঁ।
809
01:16:33,570 --> 01:16:35,006
মাথা নষ্ট স্যুট, বাবা।
810
01:16:44,047 --> 01:16:45,050
ব্লেড!
811
01:16:51,288 --> 01:16:53,157
সাহায্য করো!
812
01:17:53,551 --> 01:17:56,521
- ওটা কী?
- ভয় নেই।
813
01:17:56,554 --> 01:17:57,989
ওটা ফেরার রাস্তা...
814
01:17:59,289 --> 01:18:00,391
লড়াই এখনো শেষ হয়নি।
815
01:18:07,331 --> 01:18:09,233
অসম্ভব!
816
01:18:09,265 --> 01:18:12,303
ধন্যবাদ আমার যোদ্ধাকে তার
আরকানা খুঁজে পেতে সাহায্য করার জন্য।
817
01:18:14,238 --> 01:18:17,943
চার হাজার বছর পরেও,
হাসাশি বংশধরেরা এখনো বেঁচে আছে।
818
01:18:19,243 --> 01:18:20,211
বি-হান।
819
01:18:27,618 --> 01:18:29,153
ধরো তাকে!
820
01:18:39,563 --> 01:18:41,699
তোর আত্মটা আমার!
821
01:18:45,101 --> 01:18:47,104
এবার ওর আত্মাটা চুষে খাবে।
822
01:18:47,137 --> 01:18:49,340
চিৎকারটা কানে যেনো মধুবর্ষণ করে...
823
01:18:54,177 --> 01:18:55,279
ধরেছি।
824
01:19:09,693 --> 01:19:11,329
শাং সুং!
825
01:19:17,801 --> 01:19:19,203
না!
826
01:19:25,842 --> 01:19:27,744
কোথায় আমরা?
827
01:19:27,778 --> 01:19:29,814
আমরা শূন্যলোকে আছি।
828
01:19:29,846 --> 01:19:33,150
এটা তোমাদের আর আমার রাজ্যের মধ্যবর্তী একটা রাজ্য।
829
01:19:33,184 --> 01:19:35,086
শাং সুং এখানে আসতে পারবে না।
830
01:19:50,167 --> 01:19:51,302
মরতে হলে...
831
01:19:52,603 --> 01:19:54,605
আমাদের একসাথে মরার কথা ছিল।
832
01:19:56,539 --> 01:19:58,643
আমি দুঃখিত, লিউ ক্যাং।
833
01:20:02,145 --> 01:20:03,414
কুং লাও'কে ছাড়া...
834
01:20:05,882 --> 01:20:07,318
মর্ত্যলোক ইতোমধ্যে হেরে গেছে।
835
01:20:09,153 --> 01:20:10,655
লর্ড রেইডেন,
836
01:20:10,688 --> 01:20:12,457
তাকে বাঁচালেন না কেন?
837
01:20:12,489 --> 01:20:17,528
সমস্ত দেবতাদের রাজ্যগুলোর
মধ্যকার দ্বন্দ্বে জড়ানো সম্পূর্ণ নিষিদ্ধ।
839
01:20:17,560 --> 01:20:19,529
আমার কাজ মর্ত্যলোককে রক্ষা করা,
840
01:20:19,563 --> 01:20:22,167
কিন্তু আমার পক্ষে মর্ত্যের সবাইকে বাঁচানো সম্ভব না।
841
01:20:23,466 --> 01:20:25,168
না।
842
01:20:25,202 --> 01:20:28,239
লড়াই শেষ হয়নি,
আমাদের লড়াই চালিয়ে যেতে হবে।
843
01:20:32,676 --> 01:20:34,712
কোল।
844
01:20:34,744 --> 01:20:37,481
এই ছোরায় লেগে থাকা রক্ত তোমার পূর্বপুরুষের।
845
01:20:38,215 --> 01:20:39,784
হাঞ্জো হাসাশি'র।
846
01:20:39,817 --> 01:20:42,819
তার মৃত্যুর দিন তার কাছ থেকে এটা নিয়েছিলাম।
847
01:20:42,853 --> 01:20:46,323
এটা ব্যবহার করলে
হাঞ্জো'র ছায়াও তোমার সাথে লড়বে।
848
01:20:50,728 --> 01:20:51,796
তো প্ল্যানটা কী?
849
01:20:53,564 --> 01:20:55,365
আমাদের মাথা খাটিয়ে লড়তে হবে।
850
01:20:55,399 --> 01:20:56,634
লড়াইটাকে নিয়ন্ত্রণ করতে হবে।
851
01:20:57,333 --> 01:20:58,836
কীভাবে?
852
01:20:58,868 --> 01:21:00,403
মানে ওদের প্রশিক্ষণ আর
প্রস্তুতি তো আমাদের চাইতে ভালো।
853
01:21:00,436 --> 01:21:02,140
তাছাড়া নিয়ম ভাঙতেও কুন্ঠা বোধ করে না।
854
01:21:04,807 --> 01:21:06,511
ওদেরকে আলাদা করতে হবে।
855
01:21:06,543 --> 01:21:09,247
লর্ড রেইডেন, আপনি যে কাউকে
যেকোনো জায়গায় পাঠাতে পারেন?
856
01:21:10,547 --> 01:21:13,216
ওরা টুর্নামেন্ট না চাইলে, তবে তাই হোক।
858
01:21:13,250 --> 01:21:14,385
তবে সব হবে আমাদের পদ্ধতিতে।
859
01:21:15,786 --> 01:21:17,288
রেইকো'কে আমার বিপক্ষে দিন।
860
01:21:17,320 --> 01:21:18,523
তার সাথে আমার বোঝাপড়া আছে।
861
01:21:28,364 --> 01:21:29,466
ওই, চাচা চৌধুরী!
862
01:21:33,904 --> 01:21:35,473
সোনিয়া...
863
01:21:35,506 --> 01:21:37,175
দয়া করে বলো আমি ওই দেঁতো শালীটাকে পাবো।
864
01:21:37,207 --> 01:21:38,809
তুমি তোমার পুরোনো বন্ধু ক্যানো'কে সামলাবে।
865
01:21:40,911 --> 01:21:42,512
আমি জানি তুমি তাকে আগেও হারিয়েছো,
866
01:21:42,546 --> 01:21:44,649
কিন্তু এখন তার সাথে লেজার আছে,
তাই সাবধানে থাকবে।
867
01:21:44,681 --> 01:21:45,817
ওহ, আমার মাথায় একটা বুদ্ধি আছে।
868
01:21:47,685 --> 01:21:49,387
বাবু, আমি বাড়ি ফিরেছি!
869
01:21:49,420 --> 01:21:51,454
তুমি আর আমি মেলিনা আর কাবাল'কে সামলাবো।
870
01:21:51,488 --> 01:21:53,457
জানি লড়াইটা এখন তোমার কাছে ব্যক্তিগত।
871
01:21:53,489 --> 01:21:54,492
তুমি তৈরি?
872
01:22:03,766 --> 01:22:04,836
আবার তুই।
873
01:22:06,569 --> 01:22:07,837
আর সাব-জিরো?
874
01:22:07,871 --> 01:22:09,806
কেউই তাকে একা হারাতে পারবে না।
875
01:22:09,840 --> 01:22:10,841
ঠিক।
876
01:22:10,873 --> 01:22:12,842
সাব-জিরো'র সাথে সবার শেষে লড়বো।
877
01:22:12,876 --> 01:22:15,480
একসাথে দলবদ্ধভাবে তাকে ঘায়েল করবো।
879
01:23:21,779 --> 01:23:22,981
হ্যাঁ, হারামিগুলো কাজ করে।
880
01:23:31,055 --> 01:23:32,690
আহ! মায়রে বাপ!
881
01:23:32,722 --> 01:23:34,324
আমি হলে বেরিয়ে আসতাম।
882
01:24:05,655 --> 01:24:06,858
ওহ!
883
01:24:07,791 --> 01:24:08,893
শালীর বেটি!
884
01:24:13,630 --> 01:24:14,632
হেই!
885
01:24:22,506 --> 01:24:26,943
তোর কাছে তিন মিলিয়ন ডলারও পাই!
887
01:24:53,604 --> 01:24:54,872
যাহ শালা!
888
01:24:54,904 --> 01:24:57,375
যা ভেবেছিলাম কাজটা তারচেয়েও কঠিন।
889
01:25:00,144 --> 01:25:02,512
বল তো ব্লন্ডি, আদরটা কেমন লাগছে?
890
01:25:05,649 --> 01:25:08,518
অসাধারণ লেগেছে, ভন্ডু।
892
01:25:38,849 --> 01:25:41,051
ওহহো, দুঃখিত। কেটে গেল নাকি?
893
01:25:54,730 --> 01:25:56,032
কী ব্যাপার?!
894
01:26:26,963 --> 01:26:28,064
কুং লাওয়ের জন্য।
895
01:26:38,074 --> 01:26:39,143
ধ্যাত!
896
01:26:52,855 --> 01:26:54,157
সাহায্য করবে!
897
01:27:13,010 --> 01:27:14,211
অস্থির তো।
898
01:27:14,243 --> 01:27:15,813
ক্যানো'র ছোট্ট একটা উপহার।
899
01:27:18,215 --> 01:27:20,518
আচ্ছা, আমি প্রায় রেডি, তুমি?
901
01:27:20,550 --> 01:27:22,119
বাবা আমাদের খুঁজে পাবে নিশ্চিত তো?
902
01:27:22,152 --> 01:27:24,521
অবশ্যই নিশ্চিত।
দেখো, আমি এখান থেকে সরে যেতে চাই।
903
01:27:24,555 --> 01:27:26,224
আরেকটা চার হাতওয়ালা
দানব উপস্থিত হবার আগেই।
904
01:28:00,222 --> 01:28:01,091
এমিলি!
905
01:28:06,029 --> 01:28:08,666
না, এমিলি! না!
906
01:28:17,640 --> 01:28:19,576
অ্যালিসন...
907
01:28:23,846 --> 01:28:27,751
অবশেষে, হাসাশি বংশধরদের ইতি ঘটবে।
908
01:28:57,314 --> 01:29:00,217
এবার তুই তোর পরিবারের সাথে মরবি।
909
01:29:25,108 --> 01:29:27,011
হাঞ্জো'র ছোরা!
910
01:29:38,387 --> 01:29:39,890
এদিকে আয় শালা!
725
01:29:49,406 --> 01:29:52,539
তোকে মারতে আমি আবার পুনরুজ্জীবিত হয়েছি!
726
01:30:36,661 --> 01:30:41,208
মনে পড়ে এই চেহারা?
727
01:30:45,253 --> 01:30:47,088
এখন আমি হলাম স্করপিও!
728
01:32:22,934 --> 01:32:24,603
সিরাই রিয়ু বংশধর!
911
01:33:46,393 --> 01:33:47,893
লিন কুয়াই এর জন্য!
730
01:34:18,925 --> 01:34:20,677
ওকে আমার হাতে ছেড়ে দাও।
912
01:34:30,613 --> 01:34:31,949
- বাবা।
- আচ্ছা। আমি ধরেছি।
732
01:34:34,023 --> 01:34:37,610
তুই চেয়েছিলি আমি যেনো নরকে জ্বলেপুড়ে মরি।
733
01:34:38,528 --> 01:34:43,783
কিন্তু আমি সেটাকে নিয়ন্ত্রণ করা শিখেছি।
734
01:35:15,231 --> 01:35:18,694
তুমি আমাকে মুক্তি দিয়েছো।
735
01:35:18,777 --> 01:35:22,363
আমার বংশধরদের দেখে রেখো।
913
01:36:06,076 --> 01:36:07,211
এরা আমার বন্ধু।
914
01:36:09,145 --> 01:36:10,147
আমি লিউ ক্যাং।
915
01:36:11,346 --> 01:36:13,617
বসো। আমি উষ্ণ করে দেবো।
916
01:36:20,489 --> 01:36:21,625
আমি অভিভূত।
917
01:36:23,592 --> 01:36:25,362
ভেবেছিলাম আপনি জড়াতে পারবেন না বলেছিলেন।
918
01:36:30,265 --> 01:36:31,534
শাং সুং!
919
01:36:48,685 --> 01:36:51,621
দ্বৈববাণী সত্য হয়েছে।
920
01:36:51,654 --> 01:36:55,525
এতো রক্ত ঝরিয়েও তোমার কি শিক্ষা হয়নি?
921
01:36:55,557 --> 01:37:00,096
আমার যতো লোককেই তোমরা হত্যা করো না কেন,
922
01:37:00,130 --> 01:37:03,167
তাদের জায়গা নিতে কেউ না কেউ অবশ্যই থাকবে।
923
01:37:05,301 --> 01:37:10,673
আজ আমার যোদ্ধাদের মেরে
তোমরা ভাবছো তোমরা জিতে গেছো?
925
01:37:10,707 --> 01:37:13,777
কিন্তু মৃত্যু কেবল আরেকটা পথ মাত্র।
926
01:37:22,284 --> 01:37:27,123
পরেরবার যখন আসবো,
আমি যোদ্ধাদের নিয়ে আসবো না।
927
01:37:28,190 --> 01:37:30,693
আমি সেনাবাহিনী নিয়ে আসবো!
928
01:37:30,726 --> 01:37:33,529
তুমি এক্ষুণি পরলোকে ফিরে যাবে।
929
01:37:34,296 --> 01:37:35,331
মর্ত্যলোক...
930
01:37:42,639 --> 01:37:44,240
ব্যাটা বেশি কথা বলে।
931
01:37:47,911 --> 01:37:49,712
এরপর কী হবে?
932
01:37:49,746 --> 01:37:51,882
আজ আমরা জয়লাভ করেছি।
933
01:37:51,914 --> 01:37:54,283
কিন্তু অন্য শত্রুদের সাথেও লড়তে হবে।
934
01:37:55,752 --> 01:37:57,888
আমাদের অসতর্ক হওয়া চলবে না।
935
01:37:59,421 --> 01:38:01,858
আমি নতুন চ্যাম্পিয়নদের তালিকা তৈরি করবো।
936
01:38:03,359 --> 01:38:04,795
তোমাদের তাদের খুঁজে বের করতে হবে।
937
01:38:06,429 --> 01:38:07,364
প্রথমে কাকে?
938
01:38:18,841 --> 01:38:22,512
আরে ভাই! তোমাকেই কল করতে যাচ্ছিলাম।
939
01:38:22,545 --> 01:38:24,881
আগামীকাল রাতে তোমাকে লাগবে।
940
01:38:24,913 --> 01:38:28,551
দুঃখিত, আমার দুইশো ডলারে কুস্তি লড়ার দিন শেষ।
941
01:38:28,585 --> 01:38:30,654
ওহ, অবশেষে ছেড়ে দিচ্ছো, হাহ?
942
01:38:30,686 --> 01:38:33,923
হ্যাঁ। সেরকমই।
943
01:38:33,957 --> 01:38:35,492
তো কোথায় যাবে তুমি?
944
01:38:35,524 --> 01:38:36,859
হলিউড।
945
01:38:36,893 --> 01:38:40,596
হলিউড? হলিউডে আবার কী আছে?
946
01:38:40,630 --> 01:38:42,332
কী না, বলো কে?
947
01:38:43,432 --> 01:38:44,400
ভালোই কেটেছে দিনগুলো।
948
01:38:47,369 --> 01:38:48,671
হলিউড!
949
01:38:57,407 --> 01:39:11,007
অনুবাদে:
〄 AsadujJaman 〄
950
01:39:11,207 --> 01:39:25,007
সাব দিয়ে মুভিটি উপভোগ করার জন্য
সবাইকে অসংখ্য ধন্যবাদ।