1 00:00:02,999 --> 00:00:03,459 (musica drammatica) 2 00:00:43,542 --> 00:00:45,419 (uccelli che cinguettano) 3 00:00:51,258 --> 00:00:54,094 (voci indistinte) 4 00:01:01,518 --> 00:01:05,147 RESIDENZA DI HANZO HASASHI GIAPPONE 1617 5 00:01:05,230 --> 00:01:06,398 (parlano giapponese) 6 00:01:06,481 --> 00:01:08,691 Mi serviranno più di due secchi 7 00:01:09,859 --> 00:01:10,944 (bambina che piange) 8 00:01:13,906 --> 00:01:15,574 Posso andare dalla mia sorellina? 9 00:01:16,075 --> 00:01:17,034 Vai 10 00:01:17,450 --> 00:01:18,701 Prenditi cura di tua sorella 11 00:01:18,868 --> 00:01:19,787 Sì, padre. 12 00:01:19,870 --> 00:01:21,329 (Hanzo e Harumi ridono) 13 00:01:26,584 --> 00:01:28,378 (bambina che continua a piangere) 14 00:01:33,841 --> 00:01:35,635 (la consola in giapponese) 15 00:01:37,680 --> 00:01:41,517 Sono grato... E benedetto di poter stare con te 16 00:01:44,019 --> 00:01:45,020 (Hanzo ride) 17 00:02:04,164 --> 00:02:07,209 (bambina che continua a piangere) 18 00:02:14,717 --> 00:02:16,927 (il pianto continua) 19 00:02:37,239 --> 00:02:38,365 (Harumi parla) 20 00:02:38,449 --> 00:02:40,242 Come mai fa così freddo qui dentro? 21 00:02:42,326 --> 00:02:43,620 Che cos'hai, piccolina? 22 00:02:43,787 --> 00:02:44,955 Fa troppo freddo? 23 00:02:47,875 --> 00:02:49,460 (uomo 1 che urla) 24 00:02:50,836 --> 00:02:52,838 (gemiti) 25 00:02:52,920 --> 00:02:54,506 (uomo 2 che urla) 26 00:02:54,590 --> 00:02:56,091 - (tonfo) - (uomo 3 parla mandarino) 27 00:02:56,216 --> 00:02:57,384 Trovate Hanzo! (cinese) 28 00:02:57,467 --> 00:02:59,135 (uomo 4 che urla in giapponese) 29 00:02:59,218 --> 00:03:00,804 Veloce Jubei! 30 00:03:02,306 --> 00:03:06,060 - (uomini che borbottano) - (spada che sibila) 31 00:03:07,519 --> 00:03:09,938 (Harumi intima il silenzio) 32 00:03:16,152 --> 00:03:17,653 (Harumi sussulta) 33 00:03:21,783 --> 00:03:23,242 (clangore della spada) 34 00:03:29,082 --> 00:03:30,459 (parla mandarino) 35 00:03:30,542 --> 00:03:32,336 Lui non c'è? (cinese) 36 00:03:39,175 --> 00:03:41,135 Dov'è Hanzo? (giapponese) 37 00:03:45,223 --> 00:03:46,599 (piange) 38 00:03:51,062 --> 00:03:52,271 (sussulta) 39 00:03:57,652 --> 00:04:00,364 L'hai imparato da tuo padre? (giapponese) 40 00:04:02,157 --> 00:04:04,368 - (ridacchia) - (Harumi piange) 41 00:04:04,450 --> 00:04:05,911 (piange) 42 00:04:05,993 --> 00:04:08,122 (crepitio) 43 00:04:17,463 --> 00:04:18,798 (piange) 44 00:04:21,343 --> 00:04:22,970 Molto bene (giapponese) 45 00:04:38,026 --> 00:04:39,694 (Harumi respira a fatica) 46 00:04:41,029 --> 00:04:43,406 (musica ricca di suspense) 47 00:04:47,745 --> 00:04:49,163 (ansima) 48 00:04:54,293 --> 00:04:57,045 - (Harumi grida in lontananza) - (ansima) 49 00:05:21,653 --> 00:05:23,489 (respiro tremante) 50 00:05:32,915 --> 00:05:34,290 (sussulta) 51 00:05:37,961 --> 00:05:39,672 (piange piano) 52 00:05:40,673 --> 00:05:42,800 Mi dispiace 53 00:05:52,642 --> 00:05:54,519 (piange) 54 00:06:00,317 --> 00:06:01,901 (fruscio) 55 00:06:11,077 --> 00:06:12,704 (uomini che fanno dei versi) 56 00:06:27,720 --> 00:06:29,555 - (geme) - (uomo che grida in mandarino) 57 00:06:48,322 --> 00:06:49,991 (uomini che gemono) 58 00:07:17,269 --> 00:07:18,853 Bi-Han! 59 00:07:30,865 --> 00:07:32,241 (parla mandarino) 60 00:07:32,326 --> 00:07:34,161 Il grande guerriero (cinese) 61 00:07:34,702 --> 00:07:36,454 Hanzo Hasashi 62 00:07:37,122 --> 00:07:38,915 Attendevo questo giorno da tempo... (cinese) 63 00:07:39,083 --> 00:07:40,793 ...la fine della tua discendenza (cinese) 64 00:07:44,379 --> 00:07:46,798 Il tuo potente clan... (cinese) 65 00:07:47,048 --> 00:07:49,467 lo Shirai Ryu... 66 00:07:52,096 --> 00:07:57,016 ...è stato annientato da me (cinese) 67 00:07:57,309 --> 00:07:59,228 Posso anche non capire le tue parole... (giapponese) 68 00:07:59,435 --> 00:08:01,145 ma ti prometto che... (giapponese) 69 00:08:01,730 --> 00:08:03,273 ti ucciderò (giapponese) 70 00:08:05,192 --> 00:08:06,360 (versi) 71 00:08:08,153 --> 00:08:09,446 (si lamenta piano) 72 00:08:16,411 --> 00:08:18,121 (entrambi borbottano) 73 00:08:28,673 --> 00:08:30,967 (Hanzo geme) 74 00:08:37,224 --> 00:08:38,475 (borbotta) 75 00:08:40,852 --> 00:08:42,061 (soffoca) 76 00:08:46,482 --> 00:08:47,775 (geme) 77 00:08:48,693 --> 00:08:50,069 (ringhia) 78 00:08:51,321 --> 00:08:53,115 (entrambi borbottano) 79 00:09:18,432 --> 00:09:19,557 (verso) 80 00:09:35,323 --> 00:09:37,283 (Hanzo ansima) 81 00:09:38,284 --> 00:09:40,120 Non dimenticare... 82 00:09:40,620 --> 00:09:42,288 ...questa faccia 83 00:09:49,546 --> 00:09:51,590 (geme) 84 00:09:55,594 --> 00:09:56,637 (non più in mandarino) 85 00:09:56,720 --> 00:09:58,639 Per il Lin Kuei 86 00:10:10,900 --> 00:10:12,485 (uccelli che cinguettano) 87 00:10:19,659 --> 00:10:21,160 (bambina che piange in lontananza) 88 00:10:27,918 --> 00:10:29,086 (geme piano) 89 00:10:32,880 --> 00:10:35,009 (musica soft) 90 00:10:43,392 --> 00:10:45,686 - (bambina che continua a piangere) - (verso) 91 00:10:48,022 --> 00:10:49,023 (conati) 92 00:10:57,655 --> 00:10:59,449 (soffoca) 93 00:11:15,048 --> 00:11:16,507 (conati) 94 00:11:19,677 --> 00:11:20,763 (espira debolmente) 95 00:11:20,846 --> 00:11:22,889 (bambina che continua a piangere) 96 00:11:43,076 --> 00:11:44,827 (rombo del tuono) 97 00:11:54,171 --> 00:11:57,383 (musica drammatica) 98 00:12:13,065 --> 00:12:15,234 (bambina che vagisce) 99 00:12:53,813 --> 00:12:56,024 L'EARTHREALM È SULL'ORLO DI UNA CATASTROFE 100 00:12:56,191 --> 00:13:00,320 SE DOVESSE PERDERE UN ALTRO TORNEO, L'OSCURO REGNO DI OUTWORLD LO INVADERÀ, 101 00:13:00,486 --> 00:13:02,905 MA UN'ANTICA PROFEZIA PREDICE 102 00:13:03,072 --> 00:13:06,576 CHE SARÀ FORMATO UN NUOVO GRUPPO DI CAMPIONI 103 00:13:06,744 --> 00:13:10,372 DALLA DISCENDENZA DI HANZO HASASHI 104 00:13:17,754 --> 00:13:19,465 (Allison) Controlla che siano stretti. 105 00:13:19,965 --> 00:13:21,466 Chiudi le mani. 106 00:13:22,134 --> 00:13:23,259 Vanno bene? 107 00:13:23,634 --> 00:13:25,261 - Benissimo. - (labiale) Sì. 108 00:13:26,054 --> 00:13:27,722 (porta che si apre) 109 00:13:27,806 --> 00:13:29,099 Ce l'hai fatta. 110 00:13:29,725 --> 00:13:32,436 Cole Young, un sacco da boxe umano sempre molto affidabile. 111 00:13:33,937 --> 00:13:35,980 (espira) Contro chi combatto? 112 00:13:36,148 --> 00:13:38,984 Combattere? No, Cole. (ridacchia in modo ironico, ride) 113 00:13:39,360 --> 00:13:41,028 Combattere presuppone 114 00:13:41,110 --> 00:13:43,322 sia l'attaccare che il difendersi, non solo tirare pugni. 115 00:13:43,489 --> 00:13:45,199 Qualche volta dovresti provarci. 116 00:13:45,365 --> 00:13:46,908 Dai, non essere suscettibile. 117 00:13:48,659 --> 00:13:50,203 Combatterai contro Ramirez. 118 00:13:50,913 --> 00:13:52,748 Sì, ha esperienza, è veloce. 119 00:13:52,914 --> 00:13:53,915 È un buon lottatore. 120 00:13:54,082 --> 00:13:55,458 Chi è il tuo secondo? 121 00:13:59,171 --> 00:14:01,382 (ride) Cosa? Fai sul serio, cazzo? 122 00:14:01,548 --> 00:14:03,091 Se non ti piace, trovati qualcun altro 123 00:14:03,258 --> 00:14:05,386 disposto a farlo con un preavviso di un'ora e per 200 dollari. 124 00:14:05,552 --> 00:14:06,803 Rimani a goderti lo spettacolo? 125 00:14:06,970 --> 00:14:08,305 Sai che non lo guardo più combattere. 126 00:14:08,389 --> 00:14:09,431 (arbitro) Sì, bene... 127 00:14:10,014 --> 00:14:11,475 Dai al pubblico un bello spettacolo, ok? 128 00:14:11,557 --> 00:14:13,018 O neanche loro rimarranno. 129 00:14:14,394 --> 00:14:17,855 (pubblico che esulta, grida) 130 00:14:22,152 --> 00:14:24,278 (borbotta) 131 00:14:27,032 --> 00:14:29,076 (il tifo continua) 132 00:14:32,370 --> 00:14:33,538 Usa l'uppercut. 133 00:14:38,210 --> 00:14:40,129 (pubblico che grida) 134 00:14:49,178 --> 00:14:50,389 (Emily) È tuo. Finiscilo. 135 00:14:50,889 --> 00:14:52,640 (borbotta) 136 00:15:12,244 --> 00:15:13,954 (Emily) No! Alzati! 137 00:15:14,788 --> 00:15:15,831 Prendi il controllo! 138 00:15:19,999 --> 00:15:20,001 Forza! 139 00:15:22,504 --> 00:15:24,048 (il tifo continua) 140 00:15:25,048 --> 00:15:27,175 (soffoca) 141 00:15:28,177 --> 00:15:29,219 Forza! 142 00:15:31,263 --> 00:15:32,723 (soffoca) 143 00:15:33,014 --> 00:15:34,015 Non arrenderti. 144 00:15:40,147 --> 00:15:41,648 È finita! Finita! 145 00:15:41,856 --> 00:15:42,899 - Indietro, Eddie. - Sì! 146 00:15:42,982 --> 00:15:44,275 (pubblico che grida) 147 00:15:47,696 --> 00:15:49,572 (le grida si smorzano) 148 00:16:13,304 --> 00:16:16,099 (Shang Tsung) La profezia incombe su di noi, 149 00:16:16,933 --> 00:16:19,812 il che significa che potremmo perdere il decimo torneo. 150 00:16:21,562 --> 00:16:26,192 (Bi-Han) Non c'è alcuna profezia. Hanzo è un fantasma. 151 00:16:26,985 --> 00:16:29,446 L'ho ucciso secoli fa. 152 00:16:29,654 --> 00:16:32,699 La vittoria a Mortal Kombat non può essere lasciata al caso. 153 00:16:33,658 --> 00:16:35,619 Non ci sarà alcun torneo 154 00:16:35,785 --> 00:16:38,496 perché non avremo avversari da combattere. 155 00:16:39,123 --> 00:16:41,375 Saremo vincitori ancor prima di iniziare. 156 00:16:42,500 --> 00:16:45,504 Ora vai, e uccidi i campioni dell'Earthrealm... 157 00:16:46,504 --> 00:16:47,840 Bi-Han. 158 00:16:48,631 --> 00:16:51,050 (Bi-Han) Non sono più Bi-Han. 159 00:16:51,759 --> 00:16:54,346 Io sono Sub-Zero. 160 00:17:00,144 --> 00:17:02,354 (borbotta piano) 161 00:17:06,942 --> 00:17:08,443 (sbuffa) 162 00:17:09,153 --> 00:17:10,362 - Cole! - (ansima) 163 00:17:10,903 --> 00:17:12,321 Io sono il tuo sangue. 164 00:17:34,886 --> 00:17:36,304 Maledizione, Young. 165 00:17:36,471 --> 00:17:38,182 - Hai combattuto bene. - Anche tu. 166 00:17:38,348 --> 00:17:40,058 - Hai il mio rispetto. - Grazie. 167 00:17:41,393 --> 00:17:42,728 Pronta ad andare? 168 00:17:43,061 --> 00:17:44,062 (Emily) Tra un attimo. 169 00:17:44,688 --> 00:17:45,730 Che cos'è? 170 00:17:46,147 --> 00:17:48,067 (Emily) Un braccialetto della forza. 171 00:17:51,569 --> 00:17:52,570 (geme) 172 00:17:58,410 --> 00:18:00,037 - L'hai fatto tu? - Sì. 173 00:18:00,996 --> 00:18:01,997 È molto bello. 174 00:18:02,163 --> 00:18:03,664 Vuoi che te lo metta? 175 00:18:06,167 --> 00:18:07,168 (verso) La mano. 176 00:18:09,672 --> 00:18:11,507 Ora ne abbiamo uno ciascuno. 177 00:18:11,673 --> 00:18:13,466 Sei sicuro di stare bene? 178 00:18:14,550 --> 00:18:17,553 Sì. Forse avrei dovuto tirare un uppercut, eh? 179 00:18:18,388 --> 00:18:19,430 Cole Young. 180 00:18:19,597 --> 00:18:22,058 L'uomo che ha strappato il titolo a Eddie Tobias. 181 00:18:22,226 --> 00:18:23,769 Già, ma è stato molto tempo fa. 182 00:18:23,935 --> 00:18:24,977 Ci conosciamo? 183 00:18:25,144 --> 00:18:26,230 No. 184 00:18:26,480 --> 00:18:27,564 Mi chiamo Jax. 185 00:18:27,730 --> 00:18:28,898 (Cole) Piacere di conoscerti, Jax. 186 00:18:29,066 --> 00:18:30,275 Avresti potuto vincere oggi. 187 00:18:30,692 --> 00:18:31,859 Se avessi controllato la gabbia. 188 00:18:32,403 --> 00:18:33,528 Te l'avevo detto. 189 00:18:33,987 --> 00:18:36,573 (ride) È intelligente. 190 00:18:36,740 --> 00:18:39,451 Bene. Andiamo a mangiare, ok? 191 00:18:43,830 --> 00:18:45,164 Ancora una cosa, campione. 192 00:18:46,750 --> 00:18:49,377 Mi piace quel simbolo col drago. 193 00:18:49,670 --> 00:18:50,921 È unico. 194 00:18:51,005 --> 00:18:52,047 Dove te lo sei fatto? 195 00:18:52,131 --> 00:18:53,340 Ce l'ha dalla nascita. 196 00:18:53,507 --> 00:18:55,467 - Cioè? - È una voglia. 197 00:18:55,634 --> 00:18:56,634 Davvero? 198 00:18:56,801 --> 00:18:58,177 È davvero figo. Mostraglielo. 199 00:19:06,478 --> 00:19:07,938 Allora, non è fantastico? 200 00:19:08,105 --> 00:19:09,731 È stato un piacere chiacchierare con te. 201 00:19:11,025 --> 00:19:12,692 Ci vediamo, campione. 202 00:19:15,487 --> 00:19:16,989 - Ehi. - Ciao, mamma. 203 00:19:18,365 --> 00:19:19,825 Sei ancora intero. 204 00:19:20,576 --> 00:19:21,660 Com'è andata? 205 00:19:21,826 --> 00:19:23,578 Gli è mancato tanto così a batterlo. 206 00:19:23,912 --> 00:19:25,663 - Così tanto? - Così. 207 00:19:28,500 --> 00:19:29,710 Sicuro di stare bene? 208 00:19:30,210 --> 00:19:31,420 Sono in piedi. 209 00:19:32,880 --> 00:19:34,214 - Andiamo a ordinare. - Sì. 210 00:19:42,681 --> 00:19:44,932 HAMBURGER 211 00:19:45,099 --> 00:19:47,144 (Jax) Lo tengo d'occhio. 212 00:19:47,310 --> 00:19:49,355 Ha il marchio, l'ho visto. 213 00:19:50,439 --> 00:19:52,024 È con la sua famiglia. 214 00:19:52,857 --> 00:19:54,650 (voci indistinte) 215 00:20:15,047 --> 00:20:17,173 Ally, vieni a vedere. 216 00:20:17,340 --> 00:20:18,675 Sta nevicando. 217 00:20:24,056 --> 00:20:25,307 (Allison) Ma siamo a luglio. 218 00:20:35,858 --> 00:20:37,235 (musica drammatica) 219 00:20:55,003 --> 00:20:56,170 (ringhia) 220 00:20:56,462 --> 00:20:57,463 - (geme) - (folla che grida) 221 00:20:57,548 --> 00:20:58,632 - Emily! - Emily! 222 00:21:00,299 --> 00:21:01,551 (folla che grida) 223 00:21:01,676 --> 00:21:03,011 - Rimanete calmi! - (clacson che suona) 224 00:21:05,055 --> 00:21:07,307 Salite in macchina, Cole! Presto! 225 00:21:07,473 --> 00:21:08,516 - (Allison) Sali! - Forza! Andiamo! 226 00:21:08,683 --> 00:21:09,684 - Svelti! - (Allison) Vai! 227 00:21:12,104 --> 00:21:14,314 (folla che grida) 228 00:21:20,319 --> 00:21:22,822 (pneumatici che stridono) 229 00:21:22,905 --> 00:21:23,906 (sussulta) 230 00:21:27,786 --> 00:21:29,455 (pneumatici che stridono) 231 00:21:32,207 --> 00:21:33,917 Blade, ce l'ho. 232 00:21:36,336 --> 00:21:38,463 Ci vediamo alla base alle 23:00. 233 00:21:39,757 --> 00:21:40,883 Che cazzo è quella cosa? 234 00:21:41,049 --> 00:21:42,259 Buffo, pensavo di sentirti dire: 235 00:21:42,343 --> 00:21:43,427 "Grazie per avermi salvato il culo". 236 00:21:44,470 --> 00:21:46,180 Qualsiasi cosa fosse, 237 00:21:46,387 --> 00:21:47,847 dà a caccia a entrambi. Guarda. 238 00:21:48,265 --> 00:21:50,142 Ma è... È impossibile. 239 00:21:52,353 --> 00:21:53,729 Non è una voglia, Cole. 240 00:21:56,315 --> 00:21:57,357 Significa che sei stato scelto. 241 00:21:57,441 --> 00:21:59,276 Scelto? E per cosa? 242 00:21:59,442 --> 00:22:00,485 Per combattere. 243 00:22:00,568 --> 00:22:01,778 Hai sbagliato persona, chiaro? 244 00:22:01,944 --> 00:22:03,364 Non sono più il lottatore di un tempo, ok? 245 00:22:03,529 --> 00:22:05,865 Basta con le cazzate. Gli altri non hanno il marchio. 246 00:22:05,949 --> 00:22:07,743 Quindi, che ti piaccia o no, Cole, sei tu il prescelto. 247 00:22:07,826 --> 00:22:08,868 E finché avrai quel marchio, 248 00:22:08,951 --> 00:22:09,952 ti daranno la caccia. 249 00:22:10,037 --> 00:22:12,748 E uccideranno chiunque pur di arrivare a te. 250 00:22:19,546 --> 00:22:21,382 (crepitio) 251 00:22:29,847 --> 00:22:32,183 Prendi il furgone. Porta al sicuro la tua famiglia. 252 00:22:34,060 --> 00:22:35,061 (Allison) Cole. 253 00:22:37,064 --> 00:22:39,441 (Jax) Devi andare a Gary, in Indiana. Trova Sonya Blade. 254 00:22:39,607 --> 00:22:41,818 806 West Washington Boulevard. 255 00:22:41,984 --> 00:22:44,153 Sei sicuro? Possiamo sconfiggerlo insieme. 256 00:22:44,320 --> 00:22:46,656 Vuoi che la tua famiglia finisca all'obitorio? 257 00:22:47,365 --> 00:22:48,575 Ora, vattene da qui. 258 00:22:52,996 --> 00:22:54,540 Tenetevi forte. 259 00:23:02,297 --> 00:23:04,258 Allora, vuoi giocare a nascondino? 260 00:23:28,031 --> 00:23:29,240 (sussulta) 261 00:23:36,414 --> 00:23:38,125 (crepitio) 262 00:23:40,961 --> 00:23:42,421 (borbotta) 263 00:23:55,893 --> 00:23:58,062 (borbotta) 264 00:24:08,529 --> 00:24:10,365 Ho fatto sei missioni, bastardo. 265 00:24:10,949 --> 00:24:12,701 (borbotta) 266 00:24:39,144 --> 00:24:40,520 (grida) 267 00:24:44,191 --> 00:24:45,275 (geme) 268 00:24:45,358 --> 00:24:46,526 (crepitio) 269 00:24:48,362 --> 00:24:49,446 (grida) 270 00:24:50,989 --> 00:24:52,449 (ansima) 271 00:24:58,038 --> 00:24:59,123 (Jax geme) 272 00:25:00,249 --> 00:25:01,333 (ansima) 273 00:25:11,218 --> 00:25:12,385 (schianto) 274 00:25:44,960 --> 00:25:46,377 Finalmente si è addormentata. 275 00:25:48,713 --> 00:25:50,381 (Allison sospira) 276 00:25:51,633 --> 00:25:52,968 Devo andarmene. 277 00:25:54,761 --> 00:25:56,596 Sarai al sicuro qui, Ally. 278 00:25:57,013 --> 00:25:58,306 Hai sentito cos'ha detto Jax. 279 00:25:58,390 --> 00:26:00,893 Quella cosa dà la caccia a chi ha il marchio. 280 00:26:01,268 --> 00:26:02,644 Sta cercando me. 281 00:26:03,354 --> 00:26:05,396 Se rimanessi qui e lui arrivasse, 282 00:26:05,480 --> 00:26:07,357 potrebbe ucciderci tutti. 283 00:26:07,775 --> 00:26:09,192 Non lascerò che accada. 284 00:26:11,194 --> 00:26:13,321 Magari Jax lo ha ucciso. 285 00:26:14,405 --> 00:26:16,407 Dobbiamo esserne sicuri. 286 00:26:16,825 --> 00:26:19,286 Il nome che mi ha dato. Sonya Blade. 287 00:26:19,452 --> 00:26:20,953 Speriamo che abbia delle risposte. 288 00:26:52,443 --> 00:26:53,486 (Mileena) Maestro. 289 00:26:54,488 --> 00:26:56,323 Sub-Zero ha rintracciato e ucciso 290 00:26:56,406 --> 00:26:58,157 un altro dei campioni della Terra. 291 00:26:58,450 --> 00:26:59,910 Ma un altro è fuggito. 292 00:27:00,076 --> 00:27:02,328 Che i nostri assassini raddoppino i loro sforzi. 293 00:27:02,746 --> 00:27:04,038 E Lord Raiden? 294 00:27:04,205 --> 00:27:05,748 Se scopre che stiamo infrangendo le regole 295 00:27:05,833 --> 00:27:07,250 incise nella pietra dagli Dei Antichi... 296 00:27:07,417 --> 00:27:09,085 Lascia a me gli Dei Antichi. 297 00:27:09,420 --> 00:27:11,422 Non abbiamo vinto nove tornei consecutivi 298 00:27:11,505 --> 00:27:13,215 seguendo le regole. 299 00:27:13,382 --> 00:27:15,551 Mileena, facciamola finita. 300 00:27:16,218 --> 00:27:17,928 Manda il rettiliano Syzoth. 301 00:28:09,980 --> 00:28:11,565 (entrambi borbottano) 302 00:28:16,612 --> 00:28:17,696 (donna) Cosa ci fai qui? 303 00:28:17,863 --> 00:28:21,075 Aspetta. Sto cercando Sonya Blade. Mi ha mandato Jax. 304 00:28:21,240 --> 00:28:22,910 - (donna) Dov'è? - Dov'è cosa? 305 00:28:23,076 --> 00:28:24,077 Il marchio. 306 00:28:27,538 --> 00:28:29,625 (ansima) 307 00:28:31,085 --> 00:28:32,169 Sono io Sonya. 308 00:28:34,630 --> 00:28:36,256 Jax non ha fatto rapporto. Dov'è? 309 00:28:36,423 --> 00:28:38,717 (Cole) È rimasto indietro a combattere. 310 00:28:41,595 --> 00:28:42,762 Chiudi la porta. 311 00:28:44,890 --> 00:28:46,057 (porta che si chiude) 312 00:28:49,728 --> 00:28:51,145 Jax, dove sei? 313 00:28:53,231 --> 00:28:54,692 - (digita sulla tastiera) - Andiamo. 314 00:28:54,775 --> 00:28:55,817 (Cole) Siete militari? 315 00:28:56,777 --> 00:28:57,778 Forze Speciali. 316 00:29:03,116 --> 00:29:04,909 Santo... Questo cos'è? 317 00:29:05,076 --> 00:29:07,496 (Sonya) Ci serviva un posto sicuro per condurre l'operazione. 318 00:29:07,663 --> 00:29:09,580 (Cole) Beh, questo sembra, ehm, piuttosto sicuro. 319 00:29:09,748 --> 00:29:11,250 Sembra che tu sia pronta a qualsiasi cosa. 320 00:29:11,416 --> 00:29:13,042 (Sonya) Qui è dove teniamo tutto ciò che sappiamo 321 00:29:13,126 --> 00:29:14,627 sul marchio del drago. 322 00:29:15,837 --> 00:29:17,338 È iniziato sette anni fa. 323 00:29:18,132 --> 00:29:19,424 Io e Jax eravamo in missione in Brasile 324 00:29:19,508 --> 00:29:20,759 per catturare un ricercato fuggitivo. 325 00:29:20,925 --> 00:29:21,843 COLE VINCE LA CINTURA MMA CAMPIONE LEGGERO 326 00:29:22,010 --> 00:29:23,386 Quando l'abbiamo trovato, 327 00:29:23,470 --> 00:29:25,806 il bersaglio aveva abilità sovrumane. 328 00:29:25,972 --> 00:29:28,683 Ha sbaragliato la nostra unità in pochi secondi. 329 00:29:28,851 --> 00:29:31,603 L'obiettivo aveva lo stesso marchio che hai tu, Cole. 330 00:29:32,354 --> 00:29:34,273 Quando Jax finalmente l'ha sconfitto, 331 00:29:34,440 --> 00:29:37,901 il marchio del drago si è trasferito sulla sua pelle. 332 00:29:38,067 --> 00:29:40,945 Ho passato anni a cercare di capire cosa significhi tutto questo. 333 00:29:41,613 --> 00:29:42,865 Sembra che, nel corso della storia, 334 00:29:43,031 --> 00:29:45,241 culture diverse in tutto il mondo 335 00:29:45,409 --> 00:29:46,951 parlino di un grande torneo. 336 00:29:47,493 --> 00:29:48,953 Ma la mia ricerca rivela che ci sono regni 337 00:29:49,121 --> 00:29:52,374 e specie di cui ignoravamo l'esistenza. 338 00:29:52,540 --> 00:29:53,791 Il marchio del drago, 339 00:29:54,292 --> 00:29:56,669 significa che sei stato scelto per combattere per la Terra. 340 00:29:56,961 --> 00:30:00,340 È un invito a combattere in un torneo conosciuto 341 00:30:01,215 --> 00:30:02,216 come Mortal Kombat. 342 00:30:05,596 --> 00:30:07,263 L'ultima parte te la sei inventata? 343 00:30:07,722 --> 00:30:09,057 (ride) Perché sembra proprio inventata. 344 00:30:09,223 --> 00:30:10,725 E guarda, è scritto male. 345 00:30:10,808 --> 00:30:11,809 Ehi, ascoltami bene. 346 00:30:11,977 --> 00:30:13,687 Credo che stia per iniziare un altro torneo. 347 00:30:13,770 --> 00:30:15,021 Ecco perché sei qui. 348 00:30:15,189 --> 00:30:17,024 Ecco perché io e Jax ti abbiamo rintracciato. 349 00:30:17,523 --> 00:30:18,524 Perché dobbiamo trovare 350 00:30:18,608 --> 00:30:20,109 ogni campione prima che sia tropo tardi. 351 00:30:20,277 --> 00:30:22,779 E, per tua informazione, la maggior parte di loro è già morta. 352 00:30:25,907 --> 00:30:27,450 C'è di più, Cole. 353 00:30:28,201 --> 00:30:29,243 Lo so. 354 00:30:30,162 --> 00:30:32,498 E giuro su Dio che scoprirò ogni cosa. 355 00:30:33,332 --> 00:30:34,333 (sussulta) 356 00:30:34,415 --> 00:30:36,376 (uomo) Odio interrompere le tue stronzate, bionda. 357 00:30:36,542 --> 00:30:38,044 Devo di nuovo pisciare. 358 00:30:38,211 --> 00:30:39,797 Chi era? Hai un ospite? 359 00:30:39,962 --> 00:30:41,298 Attento. Morde. 360 00:30:42,715 --> 00:30:43,925 (borbotta) 361 00:30:46,260 --> 00:30:48,055 Oh, ciao, raggio di sole. 362 00:30:48,221 --> 00:30:49,222 Tu chi sei? 363 00:30:49,390 --> 00:30:50,557 Quello è Kano. 364 00:30:50,723 --> 00:30:51,766 Kano? 365 00:30:52,267 --> 00:30:53,309 Kano e poi? 366 00:30:53,394 --> 00:30:55,895 Kano Non-sono-cazzi-tuoi! 367 00:30:56,689 --> 00:30:57,940 È un nome russo? 368 00:30:58,315 --> 00:31:00,692 Ti sembro russo, dannato idiota? 369 00:31:00,858 --> 00:31:02,819 È un mercenario al soldo del Clan Drago Nero. 370 00:31:02,986 --> 00:31:05,072 Trafficanti d'armi, spacciatori, 371 00:31:05,154 --> 00:31:07,532 sicari, la feccia della Terra. 372 00:31:07,865 --> 00:31:09,492 So anche fare dei fantastici massaggi ai piedi. 373 00:31:09,660 --> 00:31:10,827 Hai un marchio. 374 00:31:11,202 --> 00:31:12,745 Sai, è una storia divertente. 375 00:31:12,829 --> 00:31:13,871 Gliela racconti tu? 376 00:31:14,498 --> 00:31:15,833 Stavo seguendo un altro campione. 377 00:31:16,000 --> 00:31:18,544 E sono stata così fortunata da trovare Kano 378 00:31:19,044 --> 00:31:20,796 subito dopo che gli aveva tagliato la gola. 379 00:31:20,962 --> 00:31:23,048 Beh, la prossima volta sii più puntuale. 380 00:31:23,840 --> 00:31:24,924 Tu non sei mai stato scelto. 381 00:31:25,509 --> 00:31:27,176 Il Fato ha standard più alti. 382 00:31:28,095 --> 00:31:30,139 Fortunatamente per te, io non ho alcuno standard. 383 00:31:30,305 --> 00:31:32,682 Vediamo se sei una bionda naturale. (ride) 384 00:31:33,767 --> 00:31:34,852 (Kano geme) 385 00:31:37,061 --> 00:31:38,813 Non male. (sputa) 386 00:31:39,272 --> 00:31:41,692 L'ho quasi sentito. (borbotta) 387 00:31:41,942 --> 00:31:43,359 E di te che mi dici? Dov'è il tuo marchio? 388 00:31:43,443 --> 00:31:44,444 Io non ce l'ho. 389 00:31:44,528 --> 00:31:45,820 (Kano fa il verso di un trombone triste) 390 00:31:47,239 --> 00:31:48,740 (clangore) 391 00:31:51,285 --> 00:31:52,286 Andiamo! 392 00:31:52,452 --> 00:31:54,078 Ehi, ragazzo nuovo. 393 00:31:54,246 --> 00:31:55,413 Liberami. Posso aiutarvi. 394 00:31:55,580 --> 00:31:56,914 Rimani dove sei. 395 00:31:57,082 --> 00:31:58,292 Pensavo di andare a fare due passi, 396 00:31:58,375 --> 00:32:00,461 ma credo che rimarrò qui, dannato idiota! 397 00:32:13,807 --> 00:32:15,642 - (ringhio profondo) - (grida) 398 00:32:17,144 --> 00:32:18,436 (grida) 399 00:32:23,107 --> 00:32:24,317 - (collo che schiocca) - (Kano urla) 400 00:32:27,904 --> 00:32:28,946 - (Kano) Cazzo! - (Sonya fa un verso) 401 00:32:31,950 --> 00:32:33,035 (geme) 402 00:32:33,285 --> 00:32:34,870 Che cazzo era quello? 403 00:32:35,788 --> 00:32:37,663 E con il mio pugnale! 404 00:32:37,998 --> 00:32:39,165 Dannatamente poetico. 405 00:32:39,333 --> 00:32:40,584 Dov'è? 406 00:32:41,542 --> 00:32:42,919 - Dove? - Shh! 407 00:33:01,563 --> 00:33:02,605 Gli hai sparato? 408 00:33:03,147 --> 00:33:04,399 Credo di averlo colpito. 409 00:33:05,776 --> 00:33:07,111 (grida) 410 00:33:10,154 --> 00:33:11,406 (la creatura ringhia) 411 00:33:11,490 --> 00:33:13,366 (geme) 412 00:33:17,371 --> 00:33:19,456 - (Cole) Sonya! Stai bene? - Sì. 413 00:33:19,998 --> 00:33:21,040 Forza. 414 00:33:23,210 --> 00:33:24,920 Bene. Io me ne vado. 415 00:33:25,003 --> 00:33:26,087 (borbotta) 416 00:33:28,298 --> 00:33:30,634 - (borbotta) - (Cole) Kano! Il candelotto! 417 00:33:36,765 --> 00:33:37,850 - (borbotta) - (la creatura urla) 418 00:33:37,932 --> 00:33:39,100 Ecco fatto. 419 00:33:39,183 --> 00:33:41,185 (borbotta) 420 00:33:48,861 --> 00:33:50,278 (la creatura ringhia) 421 00:33:53,906 --> 00:33:55,408 (stridore) 422 00:33:58,327 --> 00:33:59,829 (tutti borbottano) 423 00:34:04,835 --> 00:34:05,836 (borbotta) 424 00:34:06,670 --> 00:34:07,712 (soffoca) 425 00:34:10,340 --> 00:34:11,342 Pugnale. 426 00:34:14,969 --> 00:34:16,221 - (Sonya grida) - (la creatura ringhia) 427 00:34:20,059 --> 00:34:23,312 - (grida) - (la creatura sibila) 428 00:34:30,402 --> 00:34:33,112 Kano vince. (ridacchia) 429 00:34:34,114 --> 00:34:35,365 (ride) 430 00:34:35,449 --> 00:34:36,909 Sei una bellezza. 431 00:34:47,878 --> 00:34:49,171 (Sonya) Maledizione. 432 00:34:49,253 --> 00:34:51,507 Anni di ricerca distrutti. 433 00:34:51,673 --> 00:34:53,092 Allora, ora mi credi? 434 00:34:53,300 --> 00:34:54,551 (Cole) Sì. Qual è il piano? 435 00:34:54,717 --> 00:34:55,844 (Sonya sospira) Non c'è alcun piano. 436 00:34:58,222 --> 00:34:59,264 Oh... 437 00:34:59,722 --> 00:35:00,932 Fai come se fossi a casa tua. 438 00:35:01,016 --> 00:35:02,059 Sì, già fatto. 439 00:35:02,184 --> 00:35:03,727 A proposito, la tua birra fa schifo 440 00:35:03,811 --> 00:35:05,312 ed è quasi finita. 441 00:35:10,483 --> 00:35:11,485 (Cole) Cosa stai facendo? 442 00:35:11,652 --> 00:35:14,320 (Kano) Lavoro sulla graphic novel di Kano. 443 00:35:14,822 --> 00:35:16,323 Mi considero un po' artista. 444 00:35:16,532 --> 00:35:17,615 FINALMENTE L'HA UCCISO 445 00:35:18,117 --> 00:35:19,410 È uno psicopatico. 446 00:35:19,576 --> 00:35:22,079 Beh, tutti i migliori artisti sono un po' folli, amico. 447 00:35:27,041 --> 00:35:28,085 (sospira) 448 00:35:28,168 --> 00:35:29,878 Beh, io me ne vado! 449 00:35:30,713 --> 00:35:32,381 Voi andrete al Tempio di Raiden, vero? 450 00:35:32,463 --> 00:35:33,548 Dovrebbe essere divertente. 451 00:35:34,590 --> 00:35:35,675 Sai dove si trova? 452 00:35:35,842 --> 00:35:37,135 Cos'è il Tempio di Raiden? 453 00:35:37,302 --> 00:35:38,387 Sì, lo usavo per il traffico delle armi. 454 00:35:38,469 --> 00:35:39,471 La gente del posto non voleva parlarne. 455 00:35:39,554 --> 00:35:40,596 (Sonya) La leggenda dice 456 00:35:40,681 --> 00:35:42,807 i campioni si allenavano lì per Mortal Kombat. 457 00:35:42,974 --> 00:35:44,308 Ah, per amor del cielo... 458 00:35:44,476 --> 00:35:45,644 Nessuno sa dove sia. 459 00:35:45,811 --> 00:35:47,604 Beh, qualcuno lo sa. Scusate. 460 00:35:47,771 --> 00:35:48,814 Dove si trova? 461 00:35:48,981 --> 00:35:50,190 Hai una penna? Vuoi scriverlo? 462 00:35:50,273 --> 00:35:51,357 "Vai a farti fottere". 463 00:35:51,525 --> 00:35:52,901 Non ho intenzione di aiutarvi. 464 00:35:52,985 --> 00:35:54,528 Mi hai rapito. Mi hai legato. 465 00:35:54,695 --> 00:35:57,114 Mi hai infilzato la gamba con un pugnale di proposito! 466 00:35:57,405 --> 00:35:59,741 E poi quella specie di lucertola mi ha portato via mezza faccia. 467 00:35:59,824 --> 00:36:00,826 - Già. - Fortunatamente per me, 468 00:36:00,909 --> 00:36:02,452 si nota appena. 469 00:36:03,454 --> 00:36:04,913 Quindi, sì, per me è difficile accettare 470 00:36:04,996 --> 00:36:06,414 di potervi "aiutare". 471 00:36:07,498 --> 00:36:09,125 Ora, togliti dalle palle. 472 00:36:11,128 --> 00:36:12,254 Ok. 473 00:36:13,047 --> 00:36:14,173 (Kano) Brava. 474 00:36:17,967 --> 00:36:18,969 (bottiglia che si rompe) 475 00:36:19,052 --> 00:36:20,721 Tutti hanno un prezzo. Dimmi il tuo. 476 00:36:20,887 --> 00:36:21,929 Non puoi permettertelo. 477 00:36:22,014 --> 00:36:23,140 Due milioni. 478 00:36:23,222 --> 00:36:24,599 (ride) 479 00:36:24,807 --> 00:36:25,934 Questa è buona. 480 00:36:26,101 --> 00:36:27,102 Vivi in questo buco di merda 481 00:36:27,186 --> 00:36:28,312 e hai due milioni di dollari? 482 00:36:28,519 --> 00:36:29,563 Cazzate. 483 00:36:29,646 --> 00:36:31,523 Ho vissuto qui per tutta la vita, pezzo di merda. 484 00:36:31,690 --> 00:36:32,858 Modera le parole. 485 00:36:33,525 --> 00:36:35,235 Due milioni di dollari. 486 00:36:37,862 --> 00:36:39,906 Sì. No, fottiti. 487 00:36:40,365 --> 00:36:41,617 Fanculo. Tre milioni. 488 00:36:43,202 --> 00:36:44,453 Prendere o lasciare. 489 00:36:44,994 --> 00:36:47,413 E mi tengo tutto quello che trovo dentro a quel tempio! 490 00:36:47,581 --> 00:36:48,916 Niente spartizioni! 491 00:36:49,375 --> 00:36:50,958 Inoltre, se mi stai prendendo in giro, 492 00:36:51,043 --> 00:36:52,251 cazzo, ti ammazzo. 493 00:36:52,418 --> 00:36:54,045 Non me ne frega un cazzo. 494 00:36:54,672 --> 00:36:55,713 Fantastico! 495 00:36:56,798 --> 00:36:58,050 Pare che abbiamo un accordo. 496 00:36:58,217 --> 00:37:00,594 (schiocca la lingua) Ero comunque diretto lì. 497 00:37:00,760 --> 00:37:02,387 Idioti del cazzo! 498 00:37:02,762 --> 00:37:04,014 (Kano ride) 499 00:37:04,222 --> 00:37:05,849 Come pensi di portarci lì? 500 00:37:06,016 --> 00:37:07,851 Oh, ho un amico con un aereo. 501 00:37:08,018 --> 00:37:10,603 - Hai degli amici? - Ehi, fottiti, bel ragazzo. 502 00:37:10,978 --> 00:37:12,105 Sono un tipo popolare. 503 00:37:12,940 --> 00:37:14,233 Tutti mi amano. 504 00:37:14,900 --> 00:37:17,110 (tira su col naso) 505 00:37:19,362 --> 00:37:20,655 - (sputa) - (clangore) 506 00:37:20,739 --> 00:37:22,449 Cavolo! (schiocca la lingua) 507 00:37:24,201 --> 00:37:25,702 (Kano) Dannati gnomi da giardino. 508 00:37:26,536 --> 00:37:28,038 Mi danno i brividi. 509 00:37:30,331 --> 00:37:32,583 Vuoi dare a quel tizio tre milioni di dollari? 510 00:37:32,751 --> 00:37:34,711 Col cazzo. Vivo in un buco di merda. 511 00:37:34,878 --> 00:37:36,713 Pensi che abbia tre milioni di dollari? 512 00:37:37,297 --> 00:37:38,798 (musica avventurosa) 513 00:37:58,027 --> 00:37:59,778 - (voce) Libera il mio potere... - (musica drammatica) 514 00:38:01,864 --> 00:38:03,157 (sussulta) 515 00:38:04,032 --> 00:38:05,491 (Kano) Ero lì che cercavo di infilare 516 00:38:05,576 --> 00:38:07,244 le palle di quel tizio in fondo alla sua gola. 517 00:38:07,411 --> 00:38:08,704 E non facevo che pensare 518 00:38:08,786 --> 00:38:10,455 a cosa regalare a mia madre per Natale. 519 00:38:10,621 --> 00:38:13,625 Tua madre è morta da 30 anni, bello. 520 00:38:13,791 --> 00:38:15,001 Un ragazzo può sempre sognare, no? 521 00:38:15,168 --> 00:38:16,170 (Sonya) Ehi! 522 00:38:16,586 --> 00:38:19,005 Eri nel mondo dei sogni. Stai bene? 523 00:38:19,297 --> 00:38:20,298 Sì. 524 00:38:20,382 --> 00:38:21,383 Bene. 525 00:38:21,675 --> 00:38:23,093 Grazie per aver volato con Air Kano. 526 00:38:23,260 --> 00:38:25,054 So che non avevate altra scelta. 527 00:38:25,929 --> 00:38:29,057 Chiudete i tavolini. È ora di lasciare questo rottame del cazzo. 528 00:38:29,224 --> 00:38:30,309 Forza. Andiamo. 529 00:38:35,856 --> 00:38:37,024 Prima volta? 530 00:38:37,358 --> 00:38:38,776 Sì, cosa te lo ha fatto capire? 531 00:38:38,942 --> 00:38:39,943 Andrà tutto bene. 532 00:38:40,110 --> 00:38:42,112 Devi solo saltare, contare fino a tre 533 00:38:42,195 --> 00:38:43,404 e tirare quest'affare. 534 00:38:43,822 --> 00:38:45,240 Bene, semplice. 535 00:38:45,407 --> 00:38:46,408 Ma sappiamo quando... 536 00:38:46,492 --> 00:38:47,576 (Kano) Non abbiamo tutto il giorno, principessa. 537 00:38:47,659 --> 00:38:48,660 Che c'è? 538 00:38:48,744 --> 00:38:49,827 Cazzo, mi prendi in giro. 539 00:38:59,505 --> 00:39:00,881 (Sonya) Allora, quanto manca? 540 00:39:01,047 --> 00:39:02,965 (Kano) Direi 27, 28 chilometri. 541 00:39:03,050 --> 00:39:04,093 (Sonya) Cosa? 542 00:39:04,175 --> 00:39:07,346 Diciamo 30, per essere sicuri. Anzi, arrotondiamo a 32, eh? 543 00:39:07,804 --> 00:39:10,014 Se diciamo 35, non ci saranno sorprese. 544 00:39:11,391 --> 00:39:12,643 Ah, merda... 545 00:39:15,353 --> 00:39:18,231 Fanculo. Mi serve una pausa. (borbotta) 546 00:39:18,523 --> 00:39:19,775 Ne hai appena fatta una. 547 00:39:21,025 --> 00:39:22,610 Troppe birre, eh? 548 00:39:23,027 --> 00:39:24,737 Dammi quel GPS. Ci penso io. 549 00:39:24,822 --> 00:39:26,073 Uh-uh. Facciamo due conti, ok? 550 00:39:26,239 --> 00:39:27,448 Ho trovato io l'aereo. 551 00:39:27,615 --> 00:39:29,534 So io dove si trova il vostro prezioso 552 00:39:29,617 --> 00:39:31,411 rifugio di montagna, o qualunque cosa sia. 553 00:39:31,577 --> 00:39:33,454 Sono stato io a uccidere la lucertola, eh? 554 00:39:33,579 --> 00:39:34,998 Qualcuno di voi ha mai estratto un cuore? 555 00:39:35,164 --> 00:39:36,166 Ehi! 556 00:39:37,126 --> 00:39:39,003 (ride) Penso di sapere cosa sta succedendo. 557 00:39:39,168 --> 00:39:42,213 Sei gelosa, ragazzina! Del mio piccolo marchio? 558 00:39:42,380 --> 00:39:44,215 Ehi! Parlo con te. 559 00:39:45,300 --> 00:39:47,845 Se lo vuoi così tanto, devi solo uccidermi 560 00:39:48,012 --> 00:39:49,096 e prendertelo. 561 00:39:50,681 --> 00:39:52,057 Allora, che cosa ne dici? 562 00:39:52,557 --> 00:39:53,726 Vuoi ballare? 563 00:39:58,605 --> 00:39:59,606 La vita è tua. 564 00:39:59,773 --> 00:40:00,858 Brava. 565 00:40:01,150 --> 00:40:02,233 Mhmm. 566 00:40:02,317 --> 00:40:04,027 (entrambi borbottano) 567 00:40:04,110 --> 00:40:05,403 (musica drammatica) 568 00:40:15,706 --> 00:40:17,166 Dai, avanti. Fallo. 569 00:40:20,418 --> 00:40:21,670 Ci sei quasi. 570 00:40:21,836 --> 00:40:23,713 Dai, fallo. Fallo! 571 00:40:27,425 --> 00:40:28,427 No. 572 00:40:29,969 --> 00:40:32,221 Già, ecco perché non hai uno di questi. 573 00:40:32,389 --> 00:40:34,724 Non sei abbastanza figlia di puttana! 574 00:40:34,974 --> 00:40:36,643 (Kano ride) 575 00:40:36,768 --> 00:40:37,769 Stai bene? 576 00:40:48,197 --> 00:40:49,280 (musica drammatica) 577 00:41:08,092 --> 00:41:09,425 (uomo) Finalmente. 578 00:41:16,641 --> 00:41:19,060 Ok, non ti avvicinare, MC Hammer. 579 00:41:20,269 --> 00:41:21,271 (Kano borbotta) 580 00:41:23,856 --> 00:41:24,900 Non sono vostro nemico. 581 00:41:26,610 --> 00:41:30,489 Sono Liu Kang dell'Ordine Shaolin della Luce. 582 00:41:30,655 --> 00:41:32,032 Tu sei uno dei campioni. 583 00:41:32,199 --> 00:41:34,117 Sì. Dell'Earthrealm. 584 00:41:34,284 --> 00:41:37,204 Finalmente, siete venuti a cercare il Tempio di Raiden. 585 00:41:37,538 --> 00:41:39,706 (balbetta) Fanculo il tempio. Aspetta... 586 00:41:39,873 --> 00:41:42,001 Hai lanciato una sfera di fuoco dalla mano. 587 00:41:42,208 --> 00:41:43,210 Come hai fatto? 588 00:41:45,378 --> 00:41:47,422 Aspetta. Aspetta, cazzo. 589 00:41:47,965 --> 00:41:50,509 Vuol dire che svilupperò dei superpoteri? 590 00:41:50,675 --> 00:41:51,719 È così, vero? 591 00:41:53,344 --> 00:41:54,387 C'è molto da imparare. 592 00:41:54,471 --> 00:41:55,514 E che cazzo. 593 00:41:55,597 --> 00:41:56,640 Ma non qui. 594 00:41:57,349 --> 00:41:58,392 Seguitemi. 595 00:42:02,186 --> 00:42:03,313 (Sonya) Ah. 596 00:42:08,735 --> 00:42:10,903 (Kano) Ehi, David Copperfield, aspetta, 597 00:42:11,989 --> 00:42:13,115 insegnami come si fa. 598 00:42:13,782 --> 00:42:14,908 (musica confortante) 599 00:42:29,005 --> 00:42:30,382 Eccolo. 600 00:42:30,798 --> 00:42:32,259 Quello che stavate cercando. 601 00:42:32,342 --> 00:42:33,634 (ride piano) 602 00:42:36,096 --> 00:42:37,722 (Liu Kang) Non è sempre stato così. 603 00:42:38,349 --> 00:42:39,975 Per migliaia di anni, 604 00:42:40,141 --> 00:42:42,727 questo tempio è stato un luogo sacro di venerazione. 605 00:42:43,561 --> 00:42:45,772 È fondamentale che iniziamo il vostro addestramento 606 00:42:45,856 --> 00:42:47,149 per il prossimo torneo. 607 00:42:47,858 --> 00:42:49,818 (Cole) A me non sembra un torneo. 608 00:42:49,902 --> 00:42:51,862 Finora, mi è sembrato più un'imboscata. 609 00:42:52,028 --> 00:42:53,489 (Liu Kang) Non abbiamo molto tempo. 610 00:42:53,989 --> 00:42:55,949 Il torneo inizierà 611 00:42:56,032 --> 00:42:57,534 prima della prossima luna piena. 612 00:43:04,875 --> 00:43:06,835 Venite. Da questa parte. 613 00:43:14,967 --> 00:43:15,969 (Kano) E ora? 614 00:43:16,052 --> 00:43:19,056 Farai apparire una porta dal nulla? (ride) 615 00:43:20,139 --> 00:43:21,808 (boato) 616 00:43:24,728 --> 00:43:25,979 (Kano) Ah. 617 00:43:26,563 --> 00:43:27,606 (ridacchia) 618 00:43:27,690 --> 00:43:29,191 Devo ammetterlo. Niente male. 619 00:43:32,277 --> 00:43:33,362 (Sonya) Wow. 620 00:43:40,619 --> 00:43:41,870 Lo sapevo. 621 00:43:43,038 --> 00:43:44,498 È tutto vero. 622 00:43:44,956 --> 00:43:47,667 Questi affreschi sono la storia vivente di Mortal Kombat. 623 00:43:48,543 --> 00:43:49,545 (ride) 624 00:43:49,628 --> 00:43:51,588 (Kano) Questo mi ispira molto. 625 00:43:56,135 --> 00:43:57,386 (Sonya) Questo è Outworld. 626 00:43:57,469 --> 00:43:58,470 (Liu Kang) Sì. 627 00:43:58,637 --> 00:44:02,850 Il più brutale e letale di tutti i regni. 628 00:44:04,018 --> 00:44:05,519 Il nostro più grande nemico. 629 00:44:09,356 --> 00:44:10,858 (Hanzo) Bi-Han! 630 00:44:10,940 --> 00:44:13,067 (Bi-Han parla mandarino) 631 00:44:16,237 --> 00:44:17,489 (voce) Libera il mio potere! 632 00:44:20,784 --> 00:44:22,869 Dobbiamo iniziare ad allenarci subito, 633 00:44:23,829 --> 00:44:27,041 prima che i nostri nemici mortali di Outworld vengano a cercarci. 634 00:44:27,206 --> 00:44:31,210 Il destino dell'Earthrealm è nelle nostre mani. 635 00:44:31,378 --> 00:44:33,547 Siamo rimasti in pochi ad avere il marchio. 636 00:44:33,713 --> 00:44:36,174 Quindi dovrete addestrarvi più duramente 637 00:44:36,550 --> 00:44:37,551 e più velocemente. 638 00:44:38,885 --> 00:44:41,637 Perché se non riuscirete a trovare il vostro potere interiore, 639 00:44:41,804 --> 00:44:43,931 non sconfiggerete mai il vostro avversario. 640 00:44:45,099 --> 00:44:49,438 Distruggeranno tutto ciò che amate. 641 00:44:49,605 --> 00:44:53,400 Non ci sarà alcuna pietà. 642 00:44:54,818 --> 00:44:57,321 Dovete combattere con la mente priva di dubbi. 643 00:44:57,820 --> 00:45:01,074 Il drago ha già inghiottito molti di noi. 644 00:45:02,409 --> 00:45:03,577 Rimettilo a posto. 645 00:45:05,536 --> 00:45:06,579 Che cosa? 646 00:45:06,829 --> 00:45:08,206 (campanella che suona debolmente) 647 00:45:19,760 --> 00:45:21,970 Jax! Ehi! Jax? 648 00:45:22,054 --> 00:45:23,055 Ehi! 649 00:45:25,766 --> 00:45:26,892 Oddio... 650 00:45:28,059 --> 00:45:29,728 (Liu Kang) Avevo il compito 651 00:45:29,811 --> 00:45:32,438 di radunare tutti i campioni della Terra. 652 00:45:32,606 --> 00:45:35,442 Ma quando ho trovato Jax, era troppo tardi. 653 00:45:37,235 --> 00:45:38,737 Beh, sopravvivrà? 654 00:45:39,070 --> 00:45:40,322 Il ghiaccio 655 00:45:40,780 --> 00:45:43,074 ha cauterizzato le sue ferite. 656 00:45:43,367 --> 00:45:46,745 Abbiamo cercato in ogni regno un modo per guarirlo. 657 00:45:47,788 --> 00:45:48,831 Cosa posso fare? 658 00:45:48,996 --> 00:45:50,331 Essere paziente. 659 00:45:51,541 --> 00:45:52,625 (parla mandarino) 660 00:45:56,338 --> 00:45:58,632 Dagli il tempo di fare il loro lavoro. 661 00:46:03,804 --> 00:46:04,930 Dobbiamo andare. 662 00:46:05,264 --> 00:46:06,347 Lui vi aspetta. 663 00:46:15,983 --> 00:46:19,403 Il grande protettore, Lord Raiden. 664 00:46:23,282 --> 00:46:24,575 Mio signore, 665 00:46:24,742 --> 00:46:29,621 ho radunato i restanti campioni della Terra. 666 00:46:36,128 --> 00:46:38,463 Dovrei lavorare con questo? 667 00:46:41,675 --> 00:46:44,345 Tu non hai né la forma fisica né quella mentale per combattere. 668 00:46:46,096 --> 00:46:47,972 Tu neanche hai il marchio. 669 00:46:51,684 --> 00:46:52,936 Ehi, aspetta! 670 00:46:53,019 --> 00:46:54,021 Che mi dici di me, Gandalf? 671 00:46:54,103 --> 00:46:55,146 Cosa dice il mio biscotto della fortuna? 672 00:46:55,396 --> 00:46:56,565 (geme) 673 00:46:57,983 --> 00:46:58,984 Impotente. 674 00:46:59,360 --> 00:47:00,361 Arrogante. 675 00:47:01,570 --> 00:47:03,155 Il tempo è ormai passato. 676 00:47:03,322 --> 00:47:05,699 I nostri nemici hanno rivendicato nove vittorie consecutive. 677 00:47:05,865 --> 00:47:07,159 Ancora una vittoria, 678 00:47:07,326 --> 00:47:10,829 e Outworld avrà per sempre il controllo della Terra. 679 00:47:11,329 --> 00:47:14,875 E Shang Tsung schiavizzerà l'intera razza umana. 680 00:47:15,166 --> 00:47:16,710 (Kano tossisce) 681 00:47:17,168 --> 00:47:18,295 Scusate, cosa mi sono perso? 682 00:47:19,545 --> 00:47:21,089 (sospira) 683 00:47:21,923 --> 00:47:23,925 (Cole) Volevano uccidere la mia famiglia. 684 00:47:24,842 --> 00:47:25,844 Aiutaci. 685 00:47:27,679 --> 00:47:30,682 Non c'è niente per voi qui. Solo la morte. 686 00:47:31,099 --> 00:47:33,184 Beh, sono disposto a morire per la mia famiglia. 687 00:47:35,521 --> 00:47:37,648 Vediamo se hai quello che serve. 688 00:47:50,702 --> 00:47:52,286 (vento che soffia) 689 00:47:58,085 --> 00:48:00,838 (borbottio) 690 00:48:16,061 --> 00:48:17,396 (borbotta) 691 00:48:24,027 --> 00:48:26,446 - (Liu Kang geme) - (Sub-Zero ringhia) 692 00:48:27,739 --> 00:48:28,990 (Sub-Zero borbotta) 693 00:48:35,039 --> 00:48:36,415 (ansima) 694 00:48:36,498 --> 00:48:37,499 (parla mandarino) 695 00:48:37,583 --> 00:48:39,501 Bentornato cugino 696 00:48:56,726 --> 00:49:00,188 È giunto il momento di porre fine a tutto questo. 697 00:49:03,692 --> 00:49:05,985 Prendete qualsiasi trofeo desideriate, 698 00:49:08,280 --> 00:49:09,698 ma le loro anime sono mie. 699 00:49:09,907 --> 00:49:10,949 (Lord Raiden) Silenzio! 700 00:49:15,161 --> 00:49:17,747 Sono venuto per rivendicare il tuo mondo. 701 00:49:17,914 --> 00:49:19,500 Sei arrivato troppo tardi, Raiden. 702 00:49:19,666 --> 00:49:21,168 È vietato reclamare la vittoria 703 00:49:21,251 --> 00:49:22,795 prima che il torneo inizi. 704 00:49:23,378 --> 00:49:25,505 Hai ragione, Dio del Tuono. 705 00:49:25,672 --> 00:49:27,840 Ma gli scontri al di fuori di Mortal Kombat 706 00:49:27,925 --> 00:49:28,926 non sono proibiti. 707 00:49:29,092 --> 00:49:32,011 Inoltre, gli altri dei sono troppo pigri per fermarmi. 708 00:49:32,679 --> 00:49:35,139 Sono venuto per le vostre anime. 709 00:49:35,349 --> 00:49:38,602 Lascerai questo luogo subito, stregone. 710 00:49:41,813 --> 00:49:43,940 Questi sono i tuoi campioni? 711 00:49:48,403 --> 00:49:49,405 Uccideteli. 712 00:49:50,697 --> 00:49:51,739 (borbotta) 713 00:50:02,166 --> 00:50:04,961 Pensi che questi trucchi vi proteggeranno per sempre? 714 00:50:06,295 --> 00:50:08,423 È solo una questione di tempo. 715 00:50:39,454 --> 00:50:42,123 Bene. Parliamo di nuovo dei superpoteri. 716 00:50:42,206 --> 00:50:43,250 Ora credo di capire. 717 00:50:43,333 --> 00:50:44,335 È come con una scatola di cioccolatini. 718 00:50:44,418 --> 00:50:45,419 Non sai mai che gusto prenderai. 719 00:50:45,501 --> 00:50:48,672 Saranno palle di fuoco? Sarà un fulmine? Eh? 720 00:50:49,715 --> 00:50:52,175 Potrebbe essere qualsiasi cosa. Magari un cappello-frisbee, no? 721 00:50:52,342 --> 00:50:53,594 Senza offesa, chiunque tu sia. 722 00:50:54,469 --> 00:50:57,889 Mi chiamo Kung Lao, 723 00:50:58,599 --> 00:51:00,601 discendente del grande Kung Lao, 724 00:51:00,768 --> 00:51:04,063 il Gran Campione dell'Ordine della Luce. 725 00:51:04,228 --> 00:51:05,688 Mai sentito. 726 00:51:06,315 --> 00:51:09,985 Ascoltate attentamente, il vostro addestramento è iniziato. Venite. 727 00:51:11,527 --> 00:51:14,072 Il vostro potere interiore viene dall'arcana. 728 00:51:14,239 --> 00:51:16,492 Un regalo dal marchio del drago. 729 00:51:16,657 --> 00:51:17,992 Lo scopo dell'addestramento 730 00:51:18,077 --> 00:51:19,620 è di sbloccare quel potere. 731 00:51:19,786 --> 00:51:23,039 Senza di esso, sconfiggere Outworld sarà impossibile. 732 00:51:24,041 --> 00:51:27,795 Io e Kung Lao abbiamo scoperto i nostri arcana. 733 00:51:27,960 --> 00:51:31,047 Nella fossa del combattimento, voi scoprirete i vostri. 734 00:51:31,507 --> 00:51:33,842 (musica drammatica) 735 00:51:36,387 --> 00:51:37,513 Potete entrare. 736 00:51:37,679 --> 00:51:38,888 (Kano ridacchia) Facciamolo, cazzo. 737 00:51:39,806 --> 00:51:40,973 Spero di ottenerle le palle di fuoco. 738 00:51:41,141 --> 00:51:42,142 Non c'è alcuna garanzia. 739 00:51:42,309 --> 00:51:43,644 Beh, a parte delle palle di fuoco, 740 00:51:43,726 --> 00:51:44,728 cos'altro potrei lanciare con le mani? 741 00:51:44,811 --> 00:51:46,230 Pugnali, munizioni o... 742 00:51:46,396 --> 00:51:47,648 Ehi, non stai mai zitto? 743 00:51:48,023 --> 00:51:49,858 Sei la benvenuta se vuoi rimanere, Miss Blade. 744 00:51:50,025 --> 00:51:52,610 Ma l'area di addestramento è solo per i prescelti. 745 00:51:52,695 --> 00:51:54,196 (ridacchia) Ops, peccato! 746 00:51:54,362 --> 00:51:55,614 Un attimo. 747 00:51:55,780 --> 00:51:57,782 Non saremmo qui senza di lei, è una di noi. 748 00:51:57,949 --> 00:51:59,367 Un lottatore senza marchio 749 00:51:59,451 --> 00:52:00,702 non può ottenere l'arcana. 750 00:52:01,202 --> 00:52:03,413 E un lottatore senza arcana 751 00:52:03,496 --> 00:52:05,039 è un ostacolo per gli altri. 752 00:52:05,833 --> 00:52:07,334 Già. Un peso. 753 00:52:09,628 --> 00:52:11,630 Bene, ciao ciao, biondina. 754 00:52:11,963 --> 00:52:13,007 Forza, ragazzi! 755 00:52:13,215 --> 00:52:15,675 Un po' meno di questo, un po' più di quello. Andiamo. 756 00:52:15,842 --> 00:52:17,010 (Liu Kang) Fermati e ascolta. 757 00:52:17,177 --> 00:52:18,554 E che cazzo. 758 00:52:32,985 --> 00:52:35,070 (ansima) 759 00:52:35,653 --> 00:52:36,697 Jax! 760 00:52:36,780 --> 00:52:38,824 Ehi. Sono qui. 761 00:52:39,907 --> 00:52:41,076 Ehi, amico. 762 00:52:41,869 --> 00:52:43,537 (respira affannosamente) 763 00:52:46,998 --> 00:52:48,000 Va tutto bene. 764 00:52:48,166 --> 00:52:50,085 Va tutto bene. Rimani sdraiato. 765 00:52:54,922 --> 00:52:56,090 Cos'è successo? 766 00:53:00,804 --> 00:53:02,472 (musica drammatica) 767 00:53:02,556 --> 00:53:04,724 (Liu Kang) Ora testeremo la tua forza. 768 00:53:04,807 --> 00:53:06,226 Non abbiamo tempo da perdere. 769 00:53:06,393 --> 00:53:08,603 Devi sbloccare il tuo arcana. 770 00:53:10,146 --> 00:53:11,481 (borbotta) 771 00:53:31,751 --> 00:53:34,672 (espira e inspira profondamente) 772 00:53:42,929 --> 00:53:44,764 (borbotta) 773 00:53:49,143 --> 00:53:50,395 (geme) 774 00:53:51,730 --> 00:53:53,356 (tossisce) 775 00:53:55,483 --> 00:53:56,485 (Cole geme) 776 00:53:57,945 --> 00:53:59,405 A Mortal Kombat, 777 00:53:59,487 --> 00:54:01,656 il talento basta solo fino a un certo punto. 778 00:54:02,782 --> 00:54:04,409 (Kano applaude lentamente) 779 00:54:04,492 --> 00:54:07,203 Beh, è stato fantastico. Davvero. Molto bene. 780 00:54:08,204 --> 00:54:09,623 Sai, forse il tuo arcana 781 00:54:09,706 --> 00:54:11,916 è quello di farti prendere a calci da un cappello. 782 00:54:12,126 --> 00:54:14,128 Eh. (ride) 783 00:54:15,045 --> 00:54:16,588 (inspira profondamente) 784 00:54:17,880 --> 00:54:19,340 (espira) 785 00:54:26,056 --> 00:54:27,099 Combattete! 786 00:54:28,474 --> 00:54:29,976 Niente stronzate alla Harry Potter, intesi? 787 00:54:32,311 --> 00:54:33,480 (Kano borbotta) 788 00:54:35,398 --> 00:54:36,482 Bravo. 789 00:54:36,650 --> 00:54:37,776 Davvero bravo. 790 00:54:37,860 --> 00:54:40,153 (ride) Prova a rifarlo. 791 00:54:40,278 --> 00:54:41,530 - (Liu Kang borbotta) - (geme) 792 00:54:42,822 --> 00:54:44,157 È l'unica mossa che sai fare, bello? 793 00:54:44,365 --> 00:54:46,159 - (borbotta) - Ah! Oh, Cazzo. 794 00:54:46,617 --> 00:54:47,661 (geme) 795 00:54:51,039 --> 00:54:53,791 Sì. E infilati una maglia, Magic Mike. 796 00:54:54,251 --> 00:54:56,670 Come pensavamo, c'è molto lavoro da fare. 797 00:54:56,753 --> 00:54:57,755 (Kano) Mi stavo solo scaldando. 798 00:54:59,130 --> 00:55:00,382 (Liu Kang) Fammi vedere la ferita. 799 00:55:02,967 --> 00:55:05,596 (Cole geme) Liu, 800 00:55:07,014 --> 00:55:08,974 come faccio a trovare il mio arcana? 801 00:55:09,057 --> 00:55:10,391 (musica soft) 802 00:55:10,516 --> 00:55:12,268 Deve venire dalla tua anima. 803 00:55:12,936 --> 00:55:15,439 Pensa a qualsiasi cosa che ti motivi. 804 00:55:16,856 --> 00:55:18,567 Tu come hai trovato il tuo arcana? 805 00:55:20,152 --> 00:55:23,864 A differenza di Kung Lao, ero solo un vagabondo inutile. 806 00:55:25,449 --> 00:55:27,659 Per ragioni al di là della mia comprensione, 807 00:55:27,826 --> 00:55:31,871 il maestro Bo' Rai Cho, dopo avermi trovato mezzo morto in un fosso, 808 00:55:32,039 --> 00:55:34,291 - mi portò... - (geme) 809 00:55:35,083 --> 00:55:36,542 ... all'Accademia Wu Shi. 810 00:55:37,335 --> 00:55:40,463 Lì, mi fu dato uno scopo. 811 00:55:40,922 --> 00:55:41,964 Un fratello. 812 00:55:42,548 --> 00:55:43,717 Kung Lao. 813 00:55:44,677 --> 00:55:46,135 E incontrai Lord Raiden, 814 00:55:46,594 --> 00:55:49,639 che io e Kung Lao abbiamo servito insieme. 815 00:55:50,224 --> 00:55:53,559 Prima del diploma, mi venne dato un nome. 816 00:55:54,978 --> 00:55:57,940 Quello di un mercante di cose rare. 817 00:56:00,067 --> 00:56:01,275 Di bambini. 818 00:56:03,695 --> 00:56:05,154 Orfani, 819 00:56:05,905 --> 00:56:07,199 come me. 820 00:56:07,949 --> 00:56:09,201 Lui aveva il marchio. 821 00:56:09,742 --> 00:56:11,828 E io scelsi di portarglielo via. 822 00:56:13,246 --> 00:56:16,125 In quel momento, il mio arcana si è rivelato. 823 00:56:16,458 --> 00:56:17,710 - (fuoco che divampa) - (borbotta) 824 00:56:19,628 --> 00:56:20,713 (sussulta) 825 00:56:20,795 --> 00:56:22,088 (Cole e Kung Lao borbottano) 826 00:56:31,556 --> 00:56:32,765 (Cole tossisce) Cazzo. 827 00:56:39,940 --> 00:56:41,650 (Sonya) Forza, Maggiore, ti ho visto fare di meglio. 828 00:56:42,568 --> 00:56:43,569 Di nuovo. 829 00:56:43,693 --> 00:56:44,987 Ancora. 830 00:56:45,653 --> 00:56:47,239 - (borbotta) - Andiamo, puoi farcela. 831 00:56:47,405 --> 00:56:48,699 Dannazione! 832 00:56:49,742 --> 00:56:51,243 Queste braccia non funzionano. 833 00:56:54,079 --> 00:56:55,622 Non le controllo. 834 00:57:03,922 --> 00:57:04,923 Sono inutile. 835 00:57:06,382 --> 00:57:07,925 Perché portarmi qui? 836 00:57:09,887 --> 00:57:11,305 Non sono d'aiuto a nessuno. 837 00:57:11,889 --> 00:57:13,015 (ride) 838 00:57:16,268 --> 00:57:18,228 (Sonya) Il primo giorno del mio addestramento 839 00:57:18,896 --> 00:57:22,149 dovevo percorrere 30 chilometri. (ride) 840 00:57:22,775 --> 00:57:25,818 Pensavo che sarei morta. Volevo mollare. 841 00:57:25,985 --> 00:57:29,030 Ma avevo sempre voluto entrare a far parte 842 00:57:29,114 --> 00:57:30,615 delle forze speciali. 843 00:57:30,782 --> 00:57:32,701 Ricordi cosa mi hai detto? 844 00:57:32,867 --> 00:57:34,327 "O resisti 845 00:57:34,411 --> 00:57:36,871 e dimostri a te stessa di potercela fare, 846 00:57:37,414 --> 00:57:39,416 o lo rimpiangerai per il resto della vita." 847 00:57:42,335 --> 00:57:44,337 Stai cercando di dirmi qualcosa, soldato? 848 00:57:45,130 --> 00:57:47,423 Alza il culo e dacci dentro, Maggiore. 849 00:57:47,965 --> 00:57:49,009 (ride) 850 00:57:53,931 --> 00:57:56,099 Miss Sonya. Siediti, prego. 851 00:57:58,059 --> 00:58:00,019 - Tieni, mangia. - (sospira) Grazie. 852 00:58:01,188 --> 00:58:03,273 Cole, come va il braccio? 853 00:58:03,440 --> 00:58:04,608 Beh, sta guarendo. 854 00:58:04,775 --> 00:58:07,528 (Liu Kang) Mangia e guarirà prima. Domani ci alleneremo ancora. 855 00:58:08,027 --> 00:58:10,530 Che cos'è uno scherzo? (ride) 856 00:58:10,697 --> 00:58:12,990 Oh, cazzo. Ed è dei nostri? 857 00:58:13,534 --> 00:58:15,035 No, sono fantastiche, bello. 858 00:58:15,119 --> 00:58:16,662 Le fanno adatte anche ai veri uomini? 859 00:58:17,579 --> 00:58:19,331 (Kano ride) 860 00:58:19,914 --> 00:58:21,416 Ehi, codino! Tu, là in fondo. 861 00:58:21,583 --> 00:58:23,376 Come si chiama? Kung Pow? Passami un involtino di uova, 862 00:58:23,460 --> 00:58:24,545 - ti dispiace? - (parla mandarino) 863 00:58:24,670 --> 00:58:26,630 Ci penso io. 864 00:58:26,797 --> 00:58:28,132 Mi hai sentito? Involtino. 865 00:58:28,965 --> 00:58:30,967 Ecco. Bravo. 866 00:58:33,679 --> 00:58:35,264 (Jax e Sonya ridono) 867 00:58:35,514 --> 00:58:37,266 Forse dovresti smetterla di mangiare, 868 00:58:38,349 --> 00:58:39,726 visto che non saresti pronto a combattere 869 00:58:39,809 --> 00:58:41,436 neanche se ti allenassi per 100 giorni. 870 00:58:41,519 --> 00:58:42,646 (Jax e Sonya ridono) 871 00:58:43,105 --> 00:58:44,565 (Kung Lao) Te lo spiego meglio. 872 00:58:45,273 --> 00:58:46,275 Sei un grasso maiale pigro. 873 00:58:46,650 --> 00:58:47,693 Che cosa hai detto? 874 00:58:48,152 --> 00:58:49,485 Un pessimo lottatore. 875 00:58:51,612 --> 00:58:52,822 Con zero abilità. 876 00:58:53,489 --> 00:58:55,241 Hai tendenze suicide, vero? 877 00:58:55,409 --> 00:58:57,952 Il combattimento richiede intelligenza. 878 00:58:59,121 --> 00:59:00,414 Ma tu... 879 00:59:01,289 --> 00:59:02,583 Sei come un cane. 880 00:59:03,250 --> 00:59:05,418 Un cane incapace di imparare. 881 00:59:06,003 --> 00:59:07,004 Beh, che ne dici se prendo 882 00:59:07,086 --> 00:59:08,380 quello stupido sombrero 883 00:59:08,547 --> 00:59:10,048 e te lo spingo così in fondo al culo 884 00:59:10,132 --> 00:59:11,175 da farti iniziare a parlare spagnolo? 885 00:59:11,257 --> 00:59:12,259 Che ne dici? 886 00:59:13,635 --> 00:59:14,636 Provaci. 887 00:59:14,802 --> 00:59:16,637 Cazzo, potrei! 888 00:59:16,804 --> 00:59:18,014 Ti faccio una domanda. 889 00:59:18,181 --> 00:59:20,058 Perché vuoi inimicarti 890 00:59:20,141 --> 00:59:22,643 l'unica possibilità che hai di sopravvivere? 891 00:59:22,811 --> 00:59:24,146 Principessa, perché non fai 892 00:59:24,228 --> 00:59:25,355 come quei monaci votati al silenzio? 893 00:59:25,521 --> 00:59:27,065 No, hai frainteso. 894 00:59:27,231 --> 00:59:28,650 Lui è qui per salvarti 895 00:59:28,733 --> 00:59:30,443 dato che tu non puoi salvare te stesso. 896 00:59:30,610 --> 00:59:31,694 Cazzo, ci siamo. 897 00:59:31,862 --> 00:59:34,947 Sei come un piccolo coniglietto aggressivo. 898 00:59:35,657 --> 00:59:37,534 - Morbido e inutile. - (Sonya ride) 899 00:59:37,701 --> 00:59:40,036 Arrabbiato, sia mentalmente che fisicamente. 900 00:59:40,204 --> 00:59:42,456 Dovresti metterti in ginocchio davanti a quest'uomo. 901 00:59:45,000 --> 00:59:46,126 Ho un'idea migliore. 902 00:59:46,293 --> 00:59:48,045 Perché non vi mettete voi due in ginocchio 903 00:59:48,211 --> 00:59:49,713 per succhiarmelo a turno? 904 00:59:49,797 --> 00:59:50,798 (rumore di bacchette che cadono) 905 00:59:51,840 --> 00:59:54,593 Hai una vaga idea di chi sono? 906 00:59:54,760 --> 00:59:56,637 Sono ricercato in oltre 35 Paesi per cose 907 00:59:56,804 --> 00:59:58,889 che voi dannate ballerine neanche potete immaginare. 908 01:00:00,014 --> 01:00:01,057 Sei arrabbiato. 909 01:00:01,141 --> 01:00:03,394 Oh, non ti sfugge niente, vero? 910 01:00:05,061 --> 01:00:06,063 Bene. 911 01:00:07,106 --> 01:00:08,357 Dovresti esserlo. 912 01:00:08,523 --> 01:00:09,775 Sei un fallimento. 913 01:00:12,027 --> 01:00:13,195 "Un fallimento"? 914 01:00:14,445 --> 01:00:16,322 Un fottuto "fallimento"? 915 01:00:16,739 --> 01:00:19,242 Lascia che ti spieghi una cosa, bastardo. Io sono Kano! 916 01:00:19,534 --> 01:00:21,703 Del Drago Nero! 917 01:00:21,869 --> 01:00:23,163 E voi chi siete, eh? 918 01:00:23,329 --> 01:00:25,081 Tu sei un cazzo di hippie che vive in una caverna 919 01:00:25,164 --> 01:00:26,333 giocando con delle perline anali 920 01:00:26,500 --> 01:00:29,085 e prendendo ordini da un coglione Wu Shu 921 01:00:29,168 --> 01:00:31,045 che porta sulla testa un cerchione. 922 01:00:31,213 --> 01:00:33,382 Ora siediti, stai zitto 923 01:00:33,548 --> 01:00:37,635 e passami quel cazzo di involtino! (borbotta) 924 01:00:41,681 --> 01:00:42,765 (sussulta) 925 01:00:50,898 --> 01:00:52,442 Era quello, vero? 926 01:00:52,608 --> 01:00:53,818 L'avete visto tutti? 927 01:00:53,902 --> 01:00:55,695 (Kano ride) 928 01:00:56,112 --> 01:00:57,697 Un raggio laser! 929 01:00:57,864 --> 01:01:00,324 È meglio delle tue palle di fuoco, femminuccia! 930 01:01:00,617 --> 01:01:02,286 (Kano ride) 931 01:01:03,369 --> 01:01:04,704 Andiamo, Kano! 932 01:01:04,871 --> 01:01:06,789 Sapevo che ci sarei riuscito per primo. 933 01:01:08,791 --> 01:01:10,293 (sospira) 934 01:01:10,376 --> 01:01:11,753 (musica drammatica) 935 01:01:15,090 --> 01:01:17,134 (Liu Kang) Il tempo sta per finire, Cole. 936 01:01:17,760 --> 01:01:20,137 Concentrati su ciò che non puoi negare. 937 01:01:20,929 --> 01:01:22,681 Trova la verità in te. 938 01:01:23,891 --> 01:01:27,144 Il dolore è il catalizzatore migliore. 939 01:01:28,896 --> 01:01:30,147 (geme) 940 01:01:30,938 --> 01:01:32,357 - (tossisce) - Di nuovo. 941 01:01:32,523 --> 01:01:33,608 Ehi, aspetta. 942 01:01:33,692 --> 01:01:34,735 Devo scontrarmi con lui? Ho conosciuto... 943 01:01:34,818 --> 01:01:36,528 (borbotta) 944 01:01:42,117 --> 01:01:43,619 Sai, mi sembra di vedere un po' di arcana. 945 01:01:43,702 --> 01:01:44,912 Fammi guardare meglio. 946 01:01:45,079 --> 01:01:46,121 (Liu Kang) Concentrati sul dolore, Cole. 947 01:01:46,288 --> 01:01:47,956 Mi sto concentrando! Non succede niente. Fa solo male! 948 01:01:48,039 --> 01:01:49,123 (Kano) Oh, resisti. 949 01:01:49,750 --> 01:01:50,833 Di nuovo. 950 01:01:51,251 --> 01:01:53,629 - (geme, tossisce) - (Kano sospira) 951 01:01:53,753 --> 01:01:56,089 Sì, hai ragione. Non sta succedendo niente. (sospira) 952 01:01:56,340 --> 01:01:57,466 Posso sempre usare il laser. 953 01:01:57,548 --> 01:01:59,550 (respira affannosamente) 954 01:02:04,847 --> 01:02:06,099 (sospira) 955 01:02:06,182 --> 01:02:07,476 (musica soft) 956 01:02:09,394 --> 01:02:10,603 (Sonya sospira) 957 01:02:12,438 --> 01:02:13,690 Cosa stai guardando? 958 01:02:17,193 --> 01:02:20,279 Mhmm. Sono bellissime. Sei un uomo fortunato. 959 01:02:21,739 --> 01:02:23,116 Grazie. 960 01:02:24,827 --> 01:02:27,204 Non sei riuscito a trovare il tuo arcana. 961 01:02:27,704 --> 01:02:30,748 Senza di esso, sei un peso per gli altri. 962 01:02:31,833 --> 01:02:33,085 Allora, da dove viene questo? 963 01:02:33,293 --> 01:02:34,503 E perché sono l'unico campione 964 01:02:34,585 --> 01:02:36,713 che ha il marchio sin dalla nascita? 965 01:02:37,172 --> 01:02:40,259 Il tuo marchio proviene dal tuo lignaggio, Cole. 966 01:02:40,425 --> 01:02:41,467 Lignaggio? 967 01:02:41,635 --> 01:02:44,013 Sono un orfano della zona a sud di Chicago. 968 01:02:44,179 --> 01:02:45,931 Tu discendi da uno 969 01:02:46,014 --> 01:02:48,391 dei più grandi ninja che abbiano vissuto su questa Terra. 970 01:02:49,851 --> 01:02:51,353 Hanzo Hasashi. 971 01:02:51,436 --> 01:02:52,938 (borbotta) 972 01:02:53,856 --> 01:02:57,234 Fu ucciso con la moglie e il figlio maggiore 973 01:02:57,400 --> 01:02:59,652 dallo stesso assassino che ora dà la caccia a te. 974 01:03:00,070 --> 01:03:01,405 Sub-Zero. 975 01:03:01,612 --> 01:03:02,864 (borbotta) 976 01:03:03,782 --> 01:03:05,284 Quando è morto, 977 01:03:05,367 --> 01:03:07,702 Hanzo è disceso nel Netherrealm. 978 01:03:07,869 --> 01:03:09,621 Il luogo più recondito dell'inferno, 979 01:03:09,704 --> 01:03:11,664 e ha iniziato a desiderare una perenne vendetta. 980 01:03:11,831 --> 01:03:14,835 Ma la sua stirpe è sopravvissuta. 981 01:03:15,001 --> 01:03:17,628 Salvai la figlia superstite di Hanzo 982 01:03:18,172 --> 01:03:21,800 e la nascosi nell'unico luogo dove lui non l'avrebbe mai trovata. 983 01:03:24,719 --> 01:03:26,846 Per secoli, il marchio di Hasashi 984 01:03:26,929 --> 01:03:29,015 si è tramandato ai tuoi antenati. 985 01:03:29,599 --> 01:03:31,601 Avevo sperato che il potere della tua stirpe 986 01:03:31,684 --> 01:03:33,644 fosse ancora forte in te. 987 01:03:34,521 --> 01:03:36,606 Ora so che non è così. 988 01:03:42,945 --> 01:03:43,989 Vai! 989 01:03:44,447 --> 01:03:45,865 Torna con la tua famiglia. 990 01:03:47,201 --> 01:03:49,786 Cole, non arrenderti. 991 01:03:51,121 --> 01:03:52,122 Mi dispiace. 992 01:04:00,880 --> 01:04:02,382 (boato) 993 01:04:17,940 --> 01:04:20,567 (stridore) 994 01:04:27,615 --> 01:04:29,076 (Shang Tsung) Benvenuta. 995 01:04:33,789 --> 01:04:36,417 La grande cacciatrice Nitara. 996 01:04:36,750 --> 01:04:38,251 È bellissima. 997 01:04:39,168 --> 01:04:40,170 Non è vero? 998 01:04:40,336 --> 01:04:43,132 (Kabal) Sì. Quello stridore è eccitante. 999 01:04:48,219 --> 01:04:50,096 Miei fedeli guerrieri. 1000 01:04:50,264 --> 01:04:51,306 Kabal. 1001 01:04:51,931 --> 01:04:53,016 Generale Reiko. 1002 01:04:54,268 --> 01:04:57,730 Ho visto i cosiddetti campioni dell'Earthrealm, 1003 01:04:57,896 --> 01:05:00,231 e nessuno di loro è alla vostra altezza. 1004 01:05:01,190 --> 01:05:03,484 Siamo prossimi alla vittoria 1005 01:05:03,568 --> 01:05:05,862 e alla conquista della Terra. 1006 01:05:06,030 --> 01:05:08,198 Ma dobbiamo colpire ora. 1007 01:05:08,449 --> 01:05:11,201 Raiden ha impedito l'ingresso nel suo tempio. 1008 01:05:11,659 --> 01:05:14,038 Devo trovare un modo per abbattere il suo scudo 1009 01:05:14,204 --> 01:05:16,832 per annientare i nostri avversari. 1010 01:05:16,998 --> 01:05:18,166 (Kabal) Forse ho la soluzione. 1011 01:05:18,333 --> 01:05:19,917 Hai presente quel tizio, 1012 01:05:20,085 --> 01:05:23,630 un vero bastardo, che si chiama Kano? 1013 01:05:23,838 --> 01:05:24,840 Kano? 1014 01:05:25,007 --> 01:05:27,634 Sì, è colpa sua se vivo in un polmone di ferro. 1015 01:05:27,800 --> 01:05:30,804 È un miserabile bastardo schifoso. 1016 01:05:30,971 --> 01:05:31,972 Lo adorerai. 1017 01:05:32,139 --> 01:05:33,599 (boato) 1018 01:05:37,978 --> 01:05:39,771 Principe Goro! 1019 01:05:39,938 --> 01:05:43,233 È un onore avere il sangue Shokan dalla nostra parte. 1020 01:05:43,567 --> 01:05:46,778 E ora porremo fine a questa profezia una volta per tutte. 1021 01:06:09,635 --> 01:06:10,678 (Kabal) Bene. 1022 01:06:10,969 --> 01:06:14,764 Traditore, doppiogiochista e bastardo che non sei altro. 1023 01:06:14,847 --> 01:06:16,266 (Kano ride) 1024 01:06:16,849 --> 01:06:17,851 Kabal. 1025 01:06:18,101 --> 01:06:20,520 Ehi, Kano, è un po' che non ci vediamo. 1026 01:06:20,688 --> 01:06:22,064 Dormi bene, amico? 1027 01:06:22,231 --> 01:06:24,608 Hai gli occhi più rossi del solito. 1028 01:06:25,025 --> 01:06:26,902 Parli troppo per uno che si trova 1029 01:06:27,068 --> 01:06:29,779 dalla parte sbagliata della barriera elettrica, ragazzone. 1030 01:06:29,947 --> 01:06:32,074 Lavori per quel tizio? Il mago. 1031 01:06:32,240 --> 01:06:33,951 Lavoro con lui, non per lui. 1032 01:06:34,159 --> 01:06:36,036 E fidati, ha i suoi vantaggi. 1033 01:06:36,202 --> 01:06:37,204 Quali? 1034 01:06:37,788 --> 01:06:40,666 Cazzo, è tragico. Ma guardati. 1035 01:06:40,833 --> 01:06:42,835 Un tempo eri uno da temere. 1036 01:06:43,043 --> 01:06:44,461 Sei caduto parecchio in basso 1037 01:06:44,545 --> 01:06:45,921 da quando guidavi il Drago Nero. 1038 01:06:46,088 --> 01:06:47,464 Non nominare il Drago Nero. 1039 01:06:47,547 --> 01:06:48,715 Sono io il Drago Nero. 1040 01:06:48,882 --> 01:06:51,592 E chi è il tuo capo? Fammi indovinare, la biondina? 1041 01:06:51,760 --> 01:06:53,721 Quella maschera ti blocca il flusso d'ossigeno al cervello, coglione? 1042 01:06:53,887 --> 01:06:56,347 Io non prendo ordini da nessuno, Kabal. 1043 01:06:56,514 --> 01:06:58,016 Allora sei tu dalla parte sbagliata. 1044 01:06:58,182 --> 01:07:00,309 Combatti con noi e potrai avere così tanti soldi 1045 01:07:00,393 --> 01:07:01,602 da non sapere cosa farne. 1046 01:07:01,769 --> 01:07:03,396 Cazzo, potresti trasformare l'intero tempio 1047 01:07:03,480 --> 01:07:05,398 nel tuo casinò personale. 1048 01:07:05,565 --> 01:07:07,358 Pensa a una cifra, raddoppiala 1049 01:07:07,443 --> 01:07:09,028 e poi raddoppiala di nuovo. 1050 01:07:09,193 --> 01:07:10,362 Cosa stai aspettando, stronzo? 1051 01:07:11,697 --> 01:07:14,157 (si schiarisce la voce) Allora, cosa dovrei fare? 1052 01:07:17,369 --> 01:07:18,954 (boato in lontananza) 1053 01:07:31,800 --> 01:07:33,135 Rimanete qui. 1054 01:07:56,574 --> 01:07:57,826 (borbotta) 1055 01:08:00,244 --> 01:08:02,205 (ride) 1056 01:08:02,289 --> 01:08:03,582 (geme) 1057 01:08:08,211 --> 01:08:09,797 (musica inquietante) 1058 01:08:16,679 --> 01:08:17,846 Che cos'è? 1059 01:08:25,979 --> 01:08:27,189 (Kano) Sapete qual è il problema 1060 01:08:27,271 --> 01:08:28,481 con questi nuovi affari per i fulmini? 1061 01:08:31,984 --> 01:08:34,404 Non li fanno più come un tempo. 1062 01:08:37,198 --> 01:08:38,616 (ride) 1063 01:08:39,283 --> 01:08:41,411 Non avrei pensato di potermi cambiare, vero? 1064 01:08:41,537 --> 01:08:42,621 (borbotta) 1065 01:08:43,122 --> 01:08:46,083 L'annullamento della profezia è iniziato. 1066 01:08:49,837 --> 01:08:51,088 (borbotta) 1067 01:08:55,216 --> 01:08:56,300 (sussulta) 1068 01:09:01,015 --> 01:09:02,057 Tornate dentro. 1069 01:09:03,684 --> 01:09:04,768 Papà! 1070 01:09:05,351 --> 01:09:06,394 Tornate dentro! 1071 01:09:07,020 --> 01:09:08,313 - (ringhia) - (Cole geme) 1072 01:09:08,564 --> 01:09:09,606 Cole! 1073 01:09:13,109 --> 01:09:14,110 Ehi! 1074 01:09:15,738 --> 01:09:18,198 Sono io quello che vuoi! Lo vedi questo? 1075 01:09:19,033 --> 01:09:20,034 Vieni a prenderlo! 1076 01:09:33,921 --> 01:09:35,006 (borbotta) 1077 01:09:35,090 --> 01:09:36,132 Finiteli! 1078 01:09:36,341 --> 01:09:37,425 (borbotta) 1079 01:10:00,740 --> 01:10:02,033 (borbotta) 1080 01:10:02,117 --> 01:10:03,118 Cavolo, il tuo alito puzza! 1081 01:10:18,175 --> 01:10:19,677 (entrambi borbottano) 1082 01:10:34,274 --> 01:10:35,484 (geme) 1083 01:10:36,025 --> 01:10:37,860 (ansima) 1084 01:10:49,206 --> 01:10:50,332 (geme) 1085 01:10:58,297 --> 01:10:59,800 (sibila) 1086 01:11:01,135 --> 01:11:02,636 (grida) 1087 01:11:06,974 --> 01:11:08,307 (ansima) 1088 01:11:11,936 --> 01:11:15,106 Questo non è il sangue di un prescelto. 1089 01:11:16,859 --> 01:11:20,529 (sibila) La tua morte non ha alcun valore. 1090 01:11:22,155 --> 01:11:24,323 Ah, le ragazze sanno essere davvero perfide. 1091 01:11:25,492 --> 01:11:26,784 Non preoccuparti, tesoro. 1092 01:11:26,868 --> 01:11:28,578 Per me vai comunque bene. 1093 01:11:29,203 --> 01:11:31,956 - (grida) - (Kano ride) 1094 01:11:33,333 --> 01:11:34,667 (Sonya geme) 1095 01:11:42,216 --> 01:11:44,094 (borbotta) 1096 01:11:48,431 --> 01:11:50,059 (Kabal) Vuoi che rallenti un po? 1097 01:11:50,391 --> 01:11:51,434 (Liu Kang geme) 1098 01:11:57,774 --> 01:11:59,525 (Shang Tsung) Sei un essere inferiore. 1099 01:12:00,985 --> 01:12:04,073 - (Nitara stride) - Distruggilo, mia adorata. 1100 01:12:07,158 --> 01:12:08,576 (stridore) 1101 01:12:25,219 --> 01:12:27,054 (battito di ali) 1102 01:12:30,349 --> 01:12:32,643 (respira profondamente) 1103 01:12:39,524 --> 01:12:40,692 (borbotta) 1104 01:12:40,900 --> 01:12:43,069 (Kung Lao borbotta) 1105 01:12:43,153 --> 01:12:44,613 (Nitara borbotta) 1106 01:12:47,573 --> 01:12:48,701 (geme) 1107 01:12:49,784 --> 01:12:51,161 (grida) 1108 01:12:58,042 --> 01:12:59,920 Vittoria sfolgorante. 1109 01:13:01,255 --> 01:13:02,631 (borbotta) 1110 01:13:07,802 --> 01:13:08,845 (Allison sussulta) 1111 01:13:13,057 --> 01:13:14,560 - (ringhia) - (soffoca) 1112 01:13:15,978 --> 01:13:17,520 - Papà! - Cole! 1113 01:13:18,564 --> 01:13:21,316 Ti strappo la colonna vertebrale, 1114 01:13:21,399 --> 01:13:22,442 campione! 1115 01:13:22,609 --> 01:13:23,819 Fanculo. 1116 01:13:29,783 --> 01:13:31,326 - (borbotta) - (ringhia) 1117 01:13:34,078 --> 01:13:35,747 - (tossisce) - Mamma! 1118 01:13:35,831 --> 01:13:37,166 (respira affannosamente) 1119 01:13:41,377 --> 01:13:43,546 Andiamo nel furgone! 1120 01:13:48,510 --> 01:13:49,720 Forza! 1121 01:13:51,180 --> 01:13:53,432 (entrambe gridano) 1122 01:13:54,515 --> 01:13:55,768 No! 1123 01:13:58,811 --> 01:13:59,896 Mamma! 1124 01:14:01,398 --> 01:14:03,108 - (Emily) Papà, aiutaci! - (Cole) No! 1125 01:14:03,567 --> 01:14:04,609 (geme) 1126 01:14:05,860 --> 01:14:06,903 No, mamma! 1127 01:14:12,117 --> 01:14:13,577 (grida) 1128 01:14:15,746 --> 01:14:16,954 (Allison) Cole! 1129 01:14:17,122 --> 01:14:18,123 Allison! 1130 01:14:20,792 --> 01:14:22,210 (geme) 1131 01:14:23,545 --> 01:14:25,338 (respira affannosamente) 1132 01:14:29,176 --> 01:14:30,678 (respira affannosamente) 1133 01:14:32,345 --> 01:14:33,554 (grida) 1134 01:14:39,728 --> 01:14:40,770 Togliti di dosso! 1135 01:14:46,068 --> 01:14:47,235 (grida) 1136 01:14:48,737 --> 01:14:51,155 (ruggisce) 1137 01:14:57,078 --> 01:14:58,079 (Cole borbotta) 1138 01:15:06,963 --> 01:15:08,340 (Emily) Papà, usa il tuo uppercut. 1139 01:15:10,050 --> 01:15:11,217 (borbotta) 1140 01:15:18,266 --> 01:15:19,809 (ringhia) 1141 01:15:21,145 --> 01:15:23,480 (ruggisce) 1142 01:15:24,856 --> 01:15:26,233 (geme) 1143 01:15:28,109 --> 01:15:29,737 (tossisce) 1144 01:15:32,197 --> 01:15:33,699 (respira affannosamente) 1145 01:15:35,783 --> 01:15:37,827 (musica confortante) 1146 01:15:47,921 --> 01:15:49,590 (borbotta) 1147 01:16:00,184 --> 01:16:02,686 (geme) 1148 01:16:18,034 --> 01:16:19,912 (respira affannosamente) 1149 01:16:29,337 --> 01:16:30,338 State bene? 1150 01:16:30,797 --> 01:16:32,382 Stiamo bene. E tu, stai bene? 1151 01:16:32,716 --> 01:16:33,759 Sì. 1152 01:16:34,842 --> 01:16:36,427 Bel costume, papà. 1153 01:16:41,516 --> 01:16:42,768 (borbotta) 1154 01:16:45,104 --> 01:16:46,146 Blade! 1155 01:16:46,479 --> 01:16:48,231 (musica soft) 1156 01:16:49,524 --> 01:16:51,734 (grida) 1157 01:16:52,319 --> 01:16:53,529 Aiuto! 1158 01:17:02,746 --> 01:17:04,498 (borbotta) 1159 01:17:06,082 --> 01:17:07,458 (sbuffa) 1160 01:17:07,542 --> 01:17:09,085 (musica trionfante) 1161 01:17:16,260 --> 01:17:18,262 (borbotta) 1162 01:17:25,394 --> 01:17:26,729 (grida) 1163 01:17:30,149 --> 01:17:31,316 (ansima) 1164 01:17:38,782 --> 01:17:40,117 (musica drammatica) 1165 01:17:54,715 --> 01:17:55,798 Che cos'è? 1166 01:17:55,966 --> 01:17:59,011 Tranquilla. È un portale per tornare indietro. 1167 01:18:00,511 --> 01:18:01,846 Non è finita. 1168 01:18:08,561 --> 01:18:10,104 Impossibile. 1169 01:18:10,271 --> 01:18:13,399 Grazie per aver aiutato il mio lottatore a trovare il suo arcana. 1170 01:18:15,277 --> 01:18:16,653 Dopo 4.000 anni, 1171 01:18:16,737 --> 01:18:18,947 la linea di sangue di Hasashi vive ancora. 1172 01:18:20,365 --> 01:18:21,367 Bi-Han. 1173 01:18:28,791 --> 01:18:29,833 Fermatelo! 1174 01:18:30,667 --> 01:18:32,502 (geme) 1175 01:18:40,844 --> 01:18:42,637 (Shang Tsung) La tua anima è mia. 1176 01:18:44,390 --> 01:18:46,016 (Kung Lao urla) Liu! 1177 01:18:46,225 --> 01:18:48,185 (Kabal) La sua anima sta per essere risucchiata. 1178 01:18:48,268 --> 01:18:50,186 Adoro le grida prima che... 1179 01:18:50,479 --> 01:18:51,896 (borbotta) 1180 01:18:52,773 --> 01:18:54,233 (Kung Lao urla) Liu! 1181 01:18:55,317 --> 01:18:56,902 - (Reiko) Preso! - (ansima) 1182 01:18:57,069 --> 01:18:58,946 (inspira profondamente) 1183 01:19:09,372 --> 01:19:12,500 (grida in mandarino) 1184 01:19:18,966 --> 01:19:20,426 No! 1185 01:19:27,056 --> 01:19:28,224 (Sonya) Dove siamo? 1186 01:19:29,018 --> 01:19:30,978 (Lord Raiden) Siamo nel Vuoto. 1187 01:19:31,145 --> 01:19:33,522 È il regno tra il vostro mondo e il mio. 1188 01:19:34,273 --> 01:19:36,775 Shang Tsung non può seguirci qui. 1189 01:19:37,067 --> 01:19:39,569 (Liu Kang respira tremando) 1190 01:19:51,289 --> 01:19:52,875 Se fossimo morti, 1191 01:19:53,751 --> 01:19:56,128 avremmo dovuto farlo insieme. 1192 01:19:57,712 --> 01:20:00,256 Mi dispiace, Liu Kang. 1193 01:20:03,260 --> 01:20:05,304 Senza Kung Lao, 1194 01:20:07,139 --> 01:20:08,556 Earthrealm è perduta. 1195 01:20:10,184 --> 01:20:11,185 (Jax) Lord Raiden. 1196 01:20:11,935 --> 01:20:13,312 Perché non lo hai salvato? 1197 01:20:13,645 --> 01:20:15,314 Gli Antichi Dei vietano 1198 01:20:15,396 --> 01:20:18,399 di interferire nella guerra tra un regno e l'altro. 1199 01:20:18,567 --> 01:20:20,860 Il mio compito è quello di proteggere l'Earthrealm, 1200 01:20:21,028 --> 01:20:23,489 ma non posso salvarne ogni anima. 1201 01:20:24,614 --> 01:20:25,615 No. 1202 01:20:26,283 --> 01:20:29,453 Non è finita. Dobbiamo ancora combattere. 1203 01:20:33,748 --> 01:20:34,791 Cole. 1204 01:20:36,001 --> 01:20:38,921 Il sangue su questa lama è del tuo antenato. 1205 01:20:39,087 --> 01:20:40,255 Di Hanzo Hasashi. 1206 01:20:40,922 --> 01:20:43,675 L'ho estratta dal suo corpo quando è morto. 1207 01:20:43,841 --> 01:20:47,554 Usala, e lo spirito di Hanzo lotterà al tuo fianco. 1208 01:20:51,850 --> 01:20:53,018 Allora, qual è il piano? 1209 01:20:54,520 --> 01:20:57,898 Dobbiamo agire in modo più intelligente. Dobbiamo controllare noi la lotta. 1210 01:20:58,273 --> 01:20:59,274 (Sonya) E come? 1211 01:20:59,483 --> 01:21:01,068 Sono meglio addestrati e meglio preparati. 1212 01:21:01,234 --> 01:21:02,694 Inoltre, non gli importa di infrangere le regole. 1213 01:21:05,905 --> 01:21:07,448 Dobbiamo dividerli. 1214 01:21:07,615 --> 01:21:10,661 Lord Raiden, puoi mandare chiunque in qualsiasi luogo? 1215 01:21:11,412 --> 01:21:12,746 Beh, non vogliono un torneo. 1216 01:21:13,122 --> 01:21:15,749 Diamogliene uno, ma facciamolo a modo nostro. 1217 01:21:17,167 --> 01:21:19,795 Io penso a Reiko. Ho un conto da pareggiare. 1218 01:21:29,387 --> 01:21:30,639 Ehi, ragazzone. 1219 01:21:30,722 --> 01:21:31,806 (borbotta) 1220 01:21:32,682 --> 01:21:34,143 (grida) 1221 01:21:35,101 --> 01:21:36,103 Sonya... 1222 01:21:36,185 --> 01:21:38,063 Vi prego, datemi la stronza con le zanne. 1223 01:21:38,229 --> 01:21:40,106 Dovrai sconfiggere il tuo vecchio amico Kano. 1224 01:21:42,109 --> 01:21:43,402 Ti ho già visto prenderlo a calci, 1225 01:21:43,484 --> 01:21:44,777 ma ora ha un laser. 1226 01:21:44,944 --> 01:21:47,238 - Stacci attenta. - Oh, ho un'idea. 1227 01:21:48,740 --> 01:21:50,242 Tesoro, sono a casa. 1228 01:21:50,743 --> 01:21:52,494 Io e Liu ci occuperemo di Mileena e di Kabal. 1229 01:21:52,661 --> 01:21:54,078 So che per te è un fatto personale. 1230 01:21:54,162 --> 01:21:55,580 Sei pronto? 1231 01:22:04,922 --> 01:22:06,175 (Kabal) Ancora tu. 1232 01:22:07,634 --> 01:22:08,969 E Sub-Zero? 1233 01:22:09,136 --> 01:22:10,846 Nessuno può batterlo singolarmente. 1234 01:22:11,012 --> 01:22:12,014 Già. 1235 01:22:12,180 --> 01:22:13,598 Lasciamo Sub-Zero per ultimo. 1236 01:22:14,057 --> 01:22:16,894 Lo batteremo insieme. Come una squadra. 1237 01:22:19,645 --> 01:22:21,523 (grida) 1238 01:22:23,567 --> 01:22:25,694 (borbotta) 1239 01:22:33,118 --> 01:22:34,453 (borbotta) 1240 01:22:52,845 --> 01:22:54,972 (grida) 1241 01:22:55,556 --> 01:22:57,434 (entrambi gridano) 1242 01:23:22,876 --> 01:23:24,670 Sì, questi affari funzionano. 1243 01:23:26,130 --> 01:23:27,422 (borbotta) 1244 01:23:30,216 --> 01:23:31,884 (grida) 1245 01:23:31,969 --> 01:23:33,679 Dannazione! 1246 01:23:33,845 --> 01:23:35,013 Se fossi in te, verrei fuori! 1247 01:23:35,305 --> 01:23:36,724 - (Sonya borbotta) - (geme) 1248 01:23:37,015 --> 01:23:39,183 (entrambi borbottano) 1249 01:23:51,029 --> 01:23:52,447 Dannazione! 1250 01:24:02,166 --> 01:24:04,376 (ansima) 1251 01:24:08,338 --> 01:24:10,173 - (clangore) - Brutta stronza. 1252 01:24:10,757 --> 01:24:12,300 (grida) 1253 01:24:14,802 --> 01:24:15,887 Ehi! 1254 01:24:16,137 --> 01:24:17,555 (borbotta) 1255 01:24:19,099 --> 01:24:20,893 (geme) 1256 01:24:24,104 --> 01:24:27,900 Mi devi tre milioni di dollari! 1257 01:24:30,610 --> 01:24:33,029 (borbotta) 1258 01:24:49,712 --> 01:24:51,673 - Eccoti. Vieni qui. - (Sonya geme) 1259 01:24:51,840 --> 01:24:53,175 Ecco qua! 1260 01:24:54,635 --> 01:24:55,969 - Cazzo. - (ansima) 1261 01:24:56,177 --> 01:24:58,262 È stato un po' più difficile di quanto pensassi. 1262 01:24:59,430 --> 01:25:00,932 (Kano ride) 1263 01:25:01,307 --> 01:25:04,353 Dimmi, biondina. Come ti senti, eh? 1264 01:25:04,978 --> 01:25:06,270 (geme) 1265 01:25:06,729 --> 01:25:09,774 - Cazzo, mi sento benissimo, amico. - (soffoca) 1266 01:25:12,528 --> 01:25:15,030 (Sonya ansima) 1267 01:25:22,203 --> 01:25:23,788 (ride) 1268 01:25:25,498 --> 01:25:27,626 (borbotta) 1269 01:25:38,636 --> 01:25:39,846 (ansima) 1270 01:25:40,096 --> 01:25:41,889 (Kabal) Oh, mi dispiace. Ti ho ferito? 1271 01:25:42,056 --> 01:25:43,599 (grida) 1272 01:25:56,113 --> 01:25:57,614 Che cazzo succede? 1273 01:26:01,243 --> 01:26:02,661 (grida) 1274 01:26:10,586 --> 01:26:12,171 Oh, merda! 1275 01:26:12,253 --> 01:26:13,881 (ruggisce) 1276 01:26:13,963 --> 01:26:15,423 (urla) 1277 01:26:25,434 --> 01:26:27,101 (Liu Kang) Fatality. 1278 01:26:28,228 --> 01:26:29,229 Per Kung Lao. 1279 01:26:30,104 --> 01:26:31,189 (sibila) 1280 01:26:32,690 --> 01:26:35,652 (stridore) 1281 01:26:39,448 --> 01:26:40,908 (Cole) Cazzo. 1282 01:26:44,494 --> 01:26:46,872 (ringhia) 1283 01:26:54,380 --> 01:26:56,340 Un aiutino? (borbotta) 1284 01:27:07,475 --> 01:27:09,268 (ansima) 1285 01:27:14,065 --> 01:27:15,192 Parecchio figo. 1286 01:27:15,359 --> 01:27:16,860 Un piccolo regalo d'addio da parte di Kano. 1287 01:27:19,404 --> 01:27:21,322 (Allison) Ok, sono quasi pronta. Tu? 1288 01:27:21,489 --> 01:27:22,657 Sei sicura che papà ci troverà? 1289 01:27:22,783 --> 01:27:23,784 (Allison) Sicurissima. 1290 01:27:23,867 --> 01:27:25,411 Senti, voglio solo andarcene da qui. 1291 01:27:25,577 --> 01:27:27,996 Prima che arrivi un altro mostro con quattro braccia. 1292 01:27:35,295 --> 01:27:36,296 (musica inquietante) 1293 01:27:40,759 --> 01:27:41,926 (Allison sussulta) 1294 01:27:42,594 --> 01:27:43,846 (respira affannosamente) 1295 01:27:44,595 --> 01:27:46,139 (sibilo) 1296 01:27:54,773 --> 01:27:56,233 (borbotta) 1297 01:28:01,488 --> 01:28:02,489 (Cole) Emily! 1298 01:28:06,659 --> 01:28:07,702 No! 1299 01:28:07,786 --> 01:28:09,663 Emily! No! 1300 01:28:11,122 --> 01:28:12,875 (borbotta) 1301 01:28:12,957 --> 01:28:14,585 (ansima) 1302 01:28:16,920 --> 01:28:18,005 (musica drammatica) 1303 01:28:19,047 --> 01:28:20,590 Allison! (borbotta) 1304 01:28:24,970 --> 01:28:29,224 Finalmente, la linea di sangue di Hasashi si estinguerà. 1305 01:28:30,391 --> 01:28:32,435 (borbotta) 1306 01:28:36,273 --> 01:28:37,358 (geme) 1307 01:28:48,327 --> 01:28:49,994 (borbotta) 1308 01:28:50,828 --> 01:28:51,871 (ghiaccio che crepita) 1309 01:28:54,041 --> 01:28:55,542 (ansima debolmente) 1310 01:28:58,878 --> 01:29:01,381 Ora, morirai con la tua famiglia. 1311 01:29:06,261 --> 01:29:07,346 (espira) 1312 01:29:07,595 --> 01:29:09,389 (borbotta) 1313 01:29:16,814 --> 01:29:18,856 (grida) 1314 01:29:24,363 --> 01:29:25,780 (ansima) 1315 01:29:26,407 --> 01:29:28,283 (Sub-Zero) La lama di Hanzo. 1316 01:29:28,574 --> 01:29:29,742 (grida) 1317 01:29:30,159 --> 01:29:32,496 (geme) 1318 01:29:33,497 --> 01:29:35,749 (musica trionfante) 1319 01:29:39,752 --> 01:29:41,170 Vieni qui. 1320 01:29:42,797 --> 01:29:43,965 (Sub-Zero geme) 1321 01:29:44,632 --> 01:29:45,634 (ansima) 1322 01:29:45,717 --> 01:29:46,885 (geme) 1323 01:29:49,304 --> 01:29:50,514 (parla giapponese) 1324 01:29:50,596 --> 01:29:53,684 Sono risorto dall'Inferno per ucciderti 1325 01:29:59,523 --> 01:30:01,567 (entrambi borbottano) 1326 01:30:17,041 --> 01:30:18,083 (geme) 1327 01:30:26,716 --> 01:30:29,969 (respira affannosamente) 1328 01:30:36,769 --> 01:30:37,770 (parla giapponese) 1329 01:30:37,853 --> 01:30:42,358 Ricordi questa faccia? 1330 01:30:46,444 --> 01:30:48,237 Ora sono Scorpion! 1331 01:30:58,998 --> 01:31:01,542 (borbotta) 1332 01:31:04,003 --> 01:31:05,088 (musica drammatica) 1333 01:31:07,675 --> 01:31:08,842 (borbotta) 1334 01:31:18,935 --> 01:31:19,936 (geme) 1335 01:31:32,282 --> 01:31:33,909 (ringhia) 1336 01:32:11,697 --> 01:32:13,073 (entrambi borbottano) 1337 01:32:23,082 --> 01:32:24,083 (Scorpion parla giapponese) 1338 01:32:24,167 --> 01:32:25,752 Per lo Shirai Ryu 1339 01:32:27,587 --> 01:32:29,465 (versi) 1340 01:32:38,931 --> 01:32:40,975 (tossisce) 1341 01:32:42,060 --> 01:32:43,853 (respira affannosamente) 1342 01:32:49,859 --> 01:32:51,444 (borbotta) 1343 01:32:58,077 --> 01:32:59,328 (borbotta) 1344 01:33:07,002 --> 01:33:08,712 (geme) 1345 01:33:08,796 --> 01:33:10,588 (respira affannosamente) 1346 01:33:14,426 --> 01:33:15,552 (grida) 1347 01:33:16,386 --> 01:33:17,637 (geme debolmente) 1348 01:33:24,019 --> 01:33:26,105 (grida) 1349 01:33:26,563 --> 01:33:27,980 (sussulta) 1350 01:33:28,064 --> 01:33:29,982 (ansima) 1351 01:33:47,417 --> 01:33:49,252 Per il Lin Kuei. 1352 01:33:53,297 --> 01:33:54,550 (entrambi borbottano) 1353 01:33:57,720 --> 01:33:59,137 (geme) 1354 01:34:04,976 --> 01:34:06,185 (geme) 1355 01:34:08,313 --> 01:34:10,274 (rantola) 1356 01:34:15,362 --> 01:34:17,155 (respira affannosamente) 1357 01:34:18,907 --> 01:34:20,034 (Scorpion parla giapponese) 1358 01:34:20,117 --> 01:34:21,827 Lascialo a me 1359 01:34:31,627 --> 01:34:32,670 - Papà. - Ti ho presa. 1360 01:34:34,088 --> 01:34:35,131 (parla giapponese) 1361 01:34:35,215 --> 01:34:38,761 Speravi che sarei bruciato nel fuoco dell'Inferno... 1362 01:34:39,720 --> 01:34:44,932 ...ma invece ho imparato a controllarlo 1363 01:34:47,269 --> 01:34:50,731 (grida) 1364 01:35:01,074 --> 01:35:03,327 (espira) 1365 01:35:16,422 --> 01:35:19,801 Tu mi hai liberato 1366 01:35:19,967 --> 01:35:23,514 Prenditi cura della mia stirpe 1367 01:35:28,435 --> 01:35:29,812 (musica trionfante) 1368 01:35:30,938 --> 01:35:35,900 (voce) Hasashi Hanzo, Scorpion. 1369 01:35:38,695 --> 01:35:39,697 Papà. 1370 01:35:46,953 --> 01:35:47,954 (borbotta) 1371 01:35:57,506 --> 01:35:58,673 (Cole sospira) 1372 01:36:03,595 --> 01:36:05,139 (musica soft) 1373 01:36:07,265 --> 01:36:09,058 Sono miei amici. 1374 01:36:10,310 --> 01:36:11,437 Io sono Liu Kang. 1375 01:36:12,813 --> 01:36:14,815 Ferma. Ti scaldo io. 1376 01:36:21,697 --> 01:36:22,989 Sono colpito. 1377 01:36:24,783 --> 01:36:26,660 Pensavo avessi detto che non potevi farti coinvolgere. 1378 01:36:28,203 --> 01:36:29,830 (sibilo) 1379 01:36:31,331 --> 01:36:32,791 Shang Tsung! 1380 01:36:49,807 --> 01:36:52,519 (Lord Raiden) La profezia si è avverata. 1381 01:36:52,685 --> 01:36:56,273 Il sangue sulle mani non ti ha insegnato niente? 1382 01:36:56,648 --> 01:37:00,152 Per quanti miei uomini voi possiate sconfiggere, 1383 01:37:01,194 --> 01:37:04,197 ci sarà sempre qualcun altro a prendere il loro posto. 1384 01:37:06,449 --> 01:37:09,327 Oggi, avete ucciso i miei guerrieri 1385 01:37:09,494 --> 01:37:11,537 e pensate di aver vinto, 1386 01:37:11,704 --> 01:37:14,917 ma la morte è solo un altro portale. 1387 01:37:23,509 --> 01:37:26,052 La prossima volta che ci vedremo, 1388 01:37:26,470 --> 01:37:28,847 non porterò dei lottatori. 1389 01:37:29,097 --> 01:37:31,432 Porterò degli eserciti. 1390 01:37:32,100 --> 01:37:35,311 Torna subito a Outworld. 1391 01:37:35,479 --> 01:37:36,480 La Terra... 1392 01:37:39,108 --> 01:37:40,275 (borbotta) 1393 01:37:43,820 --> 01:37:45,363 Parla troppo. 1394 01:37:49,118 --> 01:37:50,703 (Cole) Adesso cosa succede? 1395 01:37:50,868 --> 01:37:52,537 Oggi siamo vittoriosi, 1396 01:37:53,329 --> 01:37:55,916 ma ci sono altri nemici da combattere. 1397 01:37:57,001 --> 01:37:59,378 Non possiamo abbassare la guardia. 1398 01:38:00,503 --> 01:38:03,131 Scriverò un altro elenco di campioni. 1399 01:38:04,466 --> 01:38:06,176 Dovrete trovarli. 1400 01:38:07,552 --> 01:38:08,929 Chi è il primo? 1401 01:38:19,981 --> 01:38:21,065 (arbitro) Il mio uomo! 1402 01:38:21,233 --> 01:38:23,402 Stavo per chiamarti. 1403 01:38:23,777 --> 01:38:25,738 Ho bisogno di te. Domani sera. 1404 01:38:26,029 --> 01:38:29,323 Mi dispiace. I miei giorni di scontri per 200 dollari sono finiti. 1405 01:38:29,783 --> 01:38:31,660 Ah, finalmente hai deciso di mollare, eh? 1406 01:38:31,827 --> 01:38:34,579 Già, beh, qualcosa del genere. 1407 01:38:35,122 --> 01:38:36,373 Dove andrai? 1408 01:38:36,748 --> 01:38:37,791 A Hollywood. 1409 01:38:37,957 --> 01:38:39,375 (ride) A Hollywood? 1410 01:38:39,542 --> 01:38:41,545 Cosa diavolo c'è a Hollywood? 1411 01:38:41,712 --> 01:38:44,131 Non cosa. Chi. 1412 01:38:44,590 --> 01:38:45,966 È stato divertente. 1413 01:38:46,884 --> 01:38:49,845 (ride) Hollywood. 1414 01:38:52,055 --> 01:38:55,141 COMBATTI PER I TUOI DIRITTI 1415 01:38:55,309 --> 01:38:58,061 PROSSIMAMENTE 1416 01:49:50,171 --> 01:49:52,173 Sottotitoli di: Luca Bassini