1
00:00:12,180 --> 00:00:26,940
recehoki.net
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH
PERTAMA DI INDONESIA
2
00:00:27,380 --> 00:00:36,940
DEPOSIT CUMA 5.000
RAIH BONUS SPEKTAKULER
3
00:00:37,380 --> 00:00:46,940
MAIN BERSAMA RECEH88
MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!
4
00:01:02,662 --> 00:01:05,787
Kediaman Hanzo Hasashi
Jepang 1617
5
00:01:07,081 --> 00:01:09,541
Aku butuh dua ember lagi.
6
00:01:14,630 --> 00:01:16,426
Boleh kulihat adikku?
7
00:01:16,756 --> 00:01:17,843
Pergilah.
8
00:01:18,424 --> 00:01:19,300
Lihatlah adikmu.
9
00:01:19,466 --> 00:01:20,347
Ya, Ayah.
10
00:01:38,070 --> 00:01:41,730
Aku bersyukur dan merasa di berkati
bisa bersamamu.
11
00:02:39,005 --> 00:02:40,677
Kenapa dingin sekali di sini?
12
00:02:43,347 --> 00:02:45,928
Kenapa, Nak?
Terlalu dingin?
13
00:02:56,857 --> 00:02:58,567
Cari Hanzo!
14
00:03:00,195 --> 00:03:01,645
Cepat, Jubei!
15
00:03:31,267 --> 00:03:33,075
Dia tidak di sini?
16
00:03:40,152 --> 00:03:42,069
Dimana Hanzo?
17
00:03:58,500 --> 00:04:00,982
Kau belajar itu dari ayahmu?
18
00:04:22,108 --> 00:04:24,078
Baiklah.
19
00:05:41,439 --> 00:05:42,772
Maafkan aku.
20
00:06:22,439 --> 00:07:01,772
Subtitle by RhainDesign
Palu, 3 Juli 2021
21
00:07:18,412 --> 00:07:19,827
Bi-han!
22
00:07:33,216 --> 00:07:35,096
Ksatria hebat....
23
00:07:35,512 --> 00:07:37,760
Hanzo Hasashi.
24
00:07:38,181 --> 00:07:39,917
Hari ini telah lama kunantikan...
25
00:07:39,953 --> 00:07:41,853
akhir dari garis keturunanmu.
26
00:07:45,356 --> 00:07:47,649
Klanmu yang kuat
27
00:07:48,276 --> 00:07:50,316
Shirai Ryu
28
00:07:52,860 --> 00:07:57,677
Sudah kumusnahkan.
29
00:07:58,202 --> 00:08:00,213
Aku mungkin tak mengerti bicaramu,
30
00:08:00,290 --> 00:08:02,292
tapi aku bersumpah
31
00:08:02,787 --> 00:08:04,417
Aku akan membunuhmu.
32
00:09:39,050 --> 00:09:40,598
Jangan lupakan...
33
00:09:41,389 --> 00:09:42,887
Wajah ini.
34
00:09:57,698 --> 00:09:59,399
Untuk Lin Kuei.
35
00:12:55,081 --> 00:13:10,552
EARTHREALM BERADA DI AMBANG KEHANCURAN.
JIKA KALAH SATU TURNAMEN LAGI,
ALAM BUAS OUTWORLD AKAN MENGINVASI.
TAPI SEBUAH RAMALAN KUNO MENGATAKAN
BAHWA KELOMPOK PEJUANG BARU AKAN BERSATU
DENGAN BANGKITNYA KETURUNAN HANZO HASASHI.
36
00:13:18,611 --> 00:13:19,746
Periksa sudah kencang.
37
00:13:20,779 --> 00:13:21,848
Kepalkan tanganmu.
38
00:13:23,182 --> 00:13:24,851
- Merasa baik?
- Ya.
39
00:13:28,721 --> 00:13:30,591
Kau berhasil.
40
00:13:30,624 --> 00:13:33,226
Selalu andalkan Cole Young.
manusia samsak tinju.
41
00:13:35,761 --> 00:13:37,630
- Siapa lawanku?
- Lawan?
42
00:13:37,663 --> 00:13:40,199
Tidak, Cole.
43
00:13:40,232 --> 00:13:44,270
Pertarungan butuhkan serangan dan
pertahanan, bukan hanya memukul.
44
00:13:44,303 --> 00:13:46,305
cobalah kapan-kapan.
45
00:13:46,339 --> 00:13:47,708
Sekarang jangan sensitif.
46
00:13:49,375 --> 00:13:50,810
Kau lawan Ramirez.
47
00:13:50,844 --> 00:13:52,179
Dia... Ya.
48
00:13:52,211 --> 00:13:55,148
Dia berpengalaman,
cepat, petarung yang bagus.
49
00:13:55,181 --> 00:13:56,216
Siapa pelatihmu?
50
00:14:00,419 --> 00:14:03,222
- Kau serius?
- Kau tidak suka,
51
00:14:03,255 --> 00:14:06,158
cari orang lain yang mau lakukan
ini dalam satu jam seharga 200 dolar.
52
00:14:06,192 --> 00:14:07,793
Kau menyaksikan pertarungannya?
53
00:14:07,826 --> 00:14:09,296
Kau tahu aku tidak mau
melihatnya bertarung.
54
00:14:09,328 --> 00:14:12,632
Berikan mereka pertunjukan
yang bagus, ya?
55
00:14:12,666 --> 00:14:13,867
Atau mereka tidak akan bertahan.
56
00:14:33,153 --> 00:14:34,288
lepaskan pukulanmu!
57
00:15:29,008 --> 00:15:30,144
Ayolah!
58
00:15:33,746 --> 00:15:34,881
Jangan menyerah!
59
00:15:41,120 --> 00:15:42,822
Selesai!
60
00:15:42,855 --> 00:15:44,024
- Bersihkan.
- Ya!
61
00:15:54,855 --> 00:15:58,024
Outworld
62
00:16:14,187 --> 00:16:17,389
Ramalan ada pada kita,
63
00:16:17,423 --> 00:16:19,960
Berarti kita bisa kalah di
turnamen kesepuluh.
64
00:16:22,327 --> 00:16:23,996
Tidak ada ramalan.
65
00:16:25,365 --> 00:16:30,370
Hanzo sudah mati.
Aku membunuhnya berabad-abad lalu.
66
00:16:30,403 --> 00:16:33,340
Memenangkan Mortal Kombat
tidak bisa begitu saja.
67
00:16:34,340 --> 00:16:36,042
Tidak akan ada turnamen
68
00:16:36,075 --> 00:16:39,879
karena tidak akan ada lawan
yang tersisa untuk bertarung.
69
00:16:39,913 --> 00:16:43,250
Kita sudah akan jadi pemenang.
70
00:16:43,283 --> 00:16:49,288
Pergi sekarang dan bunuh
pejuan Earth Realm, Bi-Han.
71
00:16:49,322 --> 00:16:54,293
Aku bukan lagi Bi-Han.
Aku Sub-Zero.
72
00:17:35,567 --> 00:17:38,137
Young. Kau petarung hebat, bung.
73
00:17:38,171 --> 00:17:39,405
- Terima kasih.
- Hormat.
74
00:17:39,439 --> 00:17:40,807
Baiklah.
75
00:17:42,141 --> 00:17:44,510
- Siap pergi?
- Sebentar.
76
00:17:45,411 --> 00:17:47,047
Apa yang kau pegang?
77
00:17:47,079 --> 00:17:48,414
Ini gelang tali.
78
00:17:59,125 --> 00:18:00,292
Baru kau buat?
79
00:18:00,326 --> 00:18:01,928
Ya.
80
00:18:01,961 --> 00:18:03,096
Itu sangat keren.
81
00:18:03,128 --> 00:18:04,130
mau kupakaikan?
82
00:18:06,965 --> 00:18:08,000
Tanganku.
83
00:18:10,435 --> 00:18:11,838
Sekarang, kita masing-masing punya.
84
00:18:12,505 --> 00:18:13,874
Kau yakin kau tidak apa-apa?
85
00:18:15,074 --> 00:18:16,476
Ya.
86
00:18:16,509 --> 00:18:17,978
aku seharusnya melakukan
pukulan atas, ya?
87
00:18:19,244 --> 00:18:20,646
Cole Young.
88
00:18:20,680 --> 00:18:23,016
Orang yang merebut
sabuk dari Eddie Tobias.
89
00:18:23,048 --> 00:18:24,951
Ya, itu sudah lama sekali.
90
00:18:24,983 --> 00:18:26,019
Kita pernah bertemu?
91
00:18:26,051 --> 00:18:27,319
Tidak.
92
00:18:27,353 --> 00:18:28,488
Namaku Jax.
93
00:18:28,520 --> 00:18:29,955
Senang bertemu denganmu, Jax.
94
00:18:29,989 --> 00:18:31,458
Kau bisa menang hari ini,
95
00:18:31,490 --> 00:18:33,225
jika kau menguasai ring.
96
00:18:33,259 --> 00:18:34,527
Sudah kubilang.
97
00:18:34,559 --> 00:18:37,563
Dia cerdas.
98
00:18:37,596 --> 00:18:39,633
Baiklah, waktunya pergi makan, ya.
99
00:18:44,604 --> 00:18:45,572
Satu hal lagi, bung.
100
00:18:47,539 --> 00:18:50,076
Logo naga milikmu...
Aku suka itu, bung.
101
00:18:50,609 --> 00:18:52,077
Itu unik.
102
00:18:52,111 --> 00:18:53,113
Dari mana kau dapatkan?
103
00:18:53,145 --> 00:18:54,446
sudah ada sejak lahir.
104
00:18:54,480 --> 00:18:56,383
- Maksudmu apa?
- Itu tanda lahir.
105
00:18:56,415 --> 00:18:57,650
Kau serius?
106
00:18:57,683 --> 00:18:59,019
Sangat keren.
Perlihatkan padanya.
107
00:19:07,393 --> 00:19:09,229
Yah, itu luar biasa.
108
00:19:09,261 --> 00:19:10,297
Senang mengobrol denganmu.
109
00:19:11,564 --> 00:19:12,932
Sampai jumpa.
110
00:19:16,134 --> 00:19:17,471
- Hei.
- Hai, Bu.
111
00:19:18,738 --> 00:19:20,173
Masih utuh.
112
00:19:21,074 --> 00:19:22,241
Bagaimana hasilnya?
113
00:19:22,275 --> 00:19:24,311
Dia nyaris mengalahkannya.
114
00:19:24,344 --> 00:19:25,679
- Nyaris.
- Iya.
115
00:19:29,048 --> 00:19:30,150
Kau yakin tidak apa-apa?
116
00:19:30,615 --> 00:19:31,919
Bertahan.
117
00:19:33,318 --> 00:19:34,488
- Ayo buat pesanan.
- Ya.
118
00:19:45,530 --> 00:19:47,733
Perhatikan dia sekarang.
119
00:19:47,767 --> 00:19:49,236
Dia punya tandanya,
aku melihatnya.
120
00:19:51,037 --> 00:19:52,139
Dia bersama keluarganya.
121
00:20:15,461 --> 00:20:16,496
Ally.
122
00:20:16,528 --> 00:20:17,730
Coba lihat ini.
123
00:20:17,763 --> 00:20:18,731
Ini sedang turun salju.
124
00:20:24,569 --> 00:20:25,605
Tapi sekarang bulan Juli.
125
00:20:58,171 --> 00:20:59,472
- Emily!
- Emily!
126
00:21:05,444 --> 00:21:07,179
Masuk ke mobil, Cole!
127
00:21:07,212 --> 00:21:08,681
Sekarang!
128
00:21:08,713 --> 00:21:11,384
- Ayo.
- Masuk.
129
00:21:32,571 --> 00:21:34,206
Blade, aku bersamanya.
130
00:21:36,741 --> 00:21:38,511
Sampai jumpa di pangkalan
jam 23.00.
131
00:21:40,212 --> 00:21:42,081
apa itu?
132
00:21:42,115 --> 00:21:44,717
Lucu. tidak terdengar seperti ucapan
terima kasih karena sudah di tolong.
133
00:21:44,750 --> 00:21:46,719
Apapun yang di belakang sana,
134
00:21:46,751 --> 00:21:48,454
itu mengejar kita berdua.
Lihat.
135
00:21:48,488 --> 00:21:50,423
Tidak mungkin.
136
00:21:52,724 --> 00:21:54,760
Itu bukan tanda lahir, Cole.
137
00:21:56,729 --> 00:21:59,833
- Artinya kau telah terpilih.
- Dipilih, untuk apa?
138
00:21:59,865 --> 00:22:02,335
- Untuk bertarung.
- Kau salah orang, oke?
139
00:22:02,367 --> 00:22:03,869
Aku bukan petarung
yang dulu, oke.
140
00:22:03,903 --> 00:22:06,439
Tidak, Tetapi mereka tidak
punya tanda.
141
00:22:06,471 --> 00:22:08,441
Jadi, suka atau tidak.
Cole, kaulah orang yang terpilih.
142
00:22:08,473 --> 00:22:10,509
Selama kau punya tanda itu,
mereka akan mencarimu,
143
00:22:10,542 --> 00:22:12,277
dan mereka akan membunuh
siapa pun,
144
00:22:12,310 --> 00:22:13,212
untuk menangkapmu.
145
00:22:30,229 --> 00:22:31,364
Ambil mobilnya.
146
00:22:31,396 --> 00:22:32,598
amankan keluargamu.
147
00:22:34,567 --> 00:22:35,535
Cole?
148
00:22:37,502 --> 00:22:38,904
Kau harus pergi ke Gary, Indiana.
149
00:22:38,938 --> 00:22:42,442
Cari Sonya Blade, 806
West Washington Boulevard.
150
00:22:42,474 --> 00:22:44,644
Kau yakin kami bisa
membawanya keluar bersama?
151
00:22:44,676 --> 00:22:47,646
Kau mau keluargamu mati?
152
00:22:47,680 --> 00:22:48,882
Sekarang pergi dari sini.
153
00:22:53,586 --> 00:22:54,621
Pegang erat-erat.
154
00:23:02,694 --> 00:23:04,263
Jadi, Kau mau main petak umpet.
155
00:24:09,295 --> 00:24:10,730
Cukup sudah, bajingan.
156
00:25:45,090 --> 00:25:46,358
Dia akhirnya tertidur.
157
00:25:52,030 --> 00:25:52,999
Aku harus pergi.
158
00:25:55,000 --> 00:25:56,469
Kau akan aman di sini, Ally.
159
00:25:57,435 --> 00:25:58,804
Kau dengar apa yang
di bilang Jax.
160
00:25:58,837 --> 00:26:01,673
mereka memburu orang yang
punya tanda.
161
00:26:01,707 --> 00:26:03,643
mereka mengejarku.
162
00:26:03,675 --> 00:26:05,811
jika aku tetap di sini
dan mereka muncul,
163
00:26:05,845 --> 00:26:07,047
kita semua bisa terbunuh.
164
00:26:08,146 --> 00:26:09,415
tidak akan kubiarkan
itu terjadi.
165
00:26:11,616 --> 00:26:13,019
Jax mungkin saja sudah membunuhnya.
166
00:26:14,787 --> 00:26:16,056
Kita harus yakin.
167
00:26:17,390 --> 00:26:18,591
Nama yang dia berikan padaku,
168
00:26:18,624 --> 00:26:20,026
Sonya Blade,
169
00:26:20,058 --> 00:26:21,394
Semoga, dia punya jawaban.
170
00:26:52,758 --> 00:26:53,759
Master.
171
00:26:54,859 --> 00:26:56,695
Sub-Zero melacak dan membunuh
172
00:26:56,729 --> 00:26:58,765
salah satu Pejuang Bumi.
173
00:26:58,798 --> 00:27:00,500
Tapi yang lain lolos.
174
00:27:00,532 --> 00:27:03,034
Minta pembunuh kita
melipatgandakan usahanya.
175
00:27:03,067 --> 00:27:04,537
Bagaimana Lord Raiden?
176
00:27:04,569 --> 00:27:06,105
Jika dia tahu
kita melanggar aturan
177
00:27:06,137 --> 00:27:07,673
yang ditetapkan Dewa-dewa tetua...
178
00:27:07,705 --> 00:27:09,708
Serahkan Dewa-dewa tetua padaku.
179
00:27:09,741 --> 00:27:11,844
Kita tidak memenangkan
sembilan turnamen berturut-turut
180
00:27:11,876 --> 00:27:13,645
dengan mengikuti aturan.
181
00:27:13,679 --> 00:27:16,649
Mileena, ayo selesaikan ini.
182
00:27:16,682 --> 00:27:18,684
Kirim reptil itu, Syzoth.
183
00:28:17,108 --> 00:28:18,644
- Apa yang kau lakukan disini?
- Tunggu.
184
00:28:18,676 --> 00:28:20,078
Aku mencari Sonya Blade.
185
00:28:20,112 --> 00:28:21,781
Jax mengirimku.
186
00:28:21,814 --> 00:28:23,649
- Dimana itu?
- Dimana apa?
187
00:28:23,682 --> 00:28:24,550
Tandanya.
188
00:28:31,690 --> 00:28:32,625
Aku Sonya.
189
00:28:35,126 --> 00:28:36,928
Jax belum mengabari. Dimana dia?
190
00:28:36,961 --> 00:28:38,730
Dia tetap tinggal untuk bertarung.
191
00:28:42,101 --> 00:28:43,036
Tutup pintu.
192
00:28:50,108 --> 00:28:51,543
Jax kau dimana?
193
00:28:54,046 --> 00:28:55,248
Ayolah.
194
00:28:55,280 --> 00:28:57,082
Kalian dari militer?
195
00:28:57,115 --> 00:28:58,050
Pasukan khusus.
196
00:29:03,556 --> 00:29:05,625
Astaga... Apa ini?
197
00:29:05,657 --> 00:29:08,093
Kami butuh tempat aman untuk
menjalankan operasi.
198
00:29:08,126 --> 00:29:10,162
Ini terlihat, cukup aman.
199
00:29:10,194 --> 00:29:11,897
Sepertinya kalian
siap untuk apa pun.
200
00:29:11,931 --> 00:29:13,266
Di sinilah kami menyimpan
201
00:29:13,298 --> 00:29:14,867
semua temuan kami
tentang tanda naga.
202
00:29:16,602 --> 00:29:18,671
Pertama kali tahu
hal ini tujuh tahun lalu.
203
00:29:18,703 --> 00:29:20,306
Jax dan aku
sedang dalam misi di Brasil
204
00:29:20,338 --> 00:29:22,240
untuk menangkap buronan.
205
00:29:22,273 --> 00:29:23,708
Saat kami sampai di sana,
206
00:29:23,741 --> 00:29:26,611
target punya kemampuan super.
207
00:29:26,644 --> 00:29:29,648
Menghancurkan unit kami
dalam sekejap.
208
00:29:29,682 --> 00:29:32,817
Targetnya sama tandanya
denganmu, Cole.
209
00:29:32,851 --> 00:29:34,887
Saat Jax akhirnya
mengalahkannya,
210
00:29:34,920 --> 00:29:38,758
tanda naga berpindah
langsung ke kulitnya.
211
00:29:38,790 --> 00:29:41,961
Kuhabiskan bertahun-tahun mencoba
mencari tahu apa artinya semua itu.
212
00:29:41,993 --> 00:29:43,596
Tampaknya sepanjang sejarah,
213
00:29:43,628 --> 00:29:45,163
budaya yang berbeda
di seluruh dunia,
214
00:29:45,196 --> 00:29:47,799
mereka mereferensikan
turnamen yang hebat.
215
00:29:47,833 --> 00:29:51,269
Penelitianku menunjukkan
ada alam dan spesies
216
00:29:51,303 --> 00:29:53,105
yang bahkan tidak
kita ketahui keberadaannya.
217
00:29:53,137 --> 00:29:54,807
Tanda naga itu,
218
00:29:54,839 --> 00:29:56,074
itu menandakan kau telah terpilih
219
00:29:56,107 --> 00:29:57,609
untuk memperjuangkan Bumi.
220
00:29:57,643 --> 00:29:58,978
Itu sebuah undangan...
221
00:29:59,010 --> 00:30:00,547
untuk memperjuangkan sesuatu
yang diketahui
222
00:30:01,814 --> 00:30:03,016
sebagai Mortal Kombat.
223
00:30:06,151 --> 00:30:07,954
Kau mengarang bagian
terakhir itu?
224
00:30:07,987 --> 00:30:09,255
Kedengarannya seperti
kau mengada-ada.
225
00:30:09,288 --> 00:30:10,923
lihat, mereka salah menulisnya.
226
00:30:10,955 --> 00:30:12,324
Hei, dengarkan aku.
227
00:30:12,357 --> 00:30:14,292
Menurutku masih ada turnamen lain.
228
00:30:14,326 --> 00:30:15,928
Itulah kenapa kau ada di sini.
229
00:30:15,961 --> 00:30:17,863
Itulah kenapa Jax
dan aku melacakmu
230
00:30:17,895 --> 00:30:19,598
karena kami perlu menemukan
231
00:30:19,632 --> 00:30:20,900
semua pejuang terakhir
sebelum terlambat.
232
00:30:20,932 --> 00:30:23,001
Dan FYI, kebanyakan
sudah meninggal.
233
00:30:26,305 --> 00:30:27,340
masih ada banyak, Cole.
234
00:30:28,740 --> 00:30:30,742
Aku tahu itu.
235
00:30:30,776 --> 00:30:34,246
Aku bersumpah,
aku akan menyelesaikannya.
236
00:30:34,278 --> 00:30:36,715
Aku benci menyela omong
kosongmu, pirang.
237
00:30:36,749 --> 00:30:38,784
Tapi aku harus kencing lagi.
238
00:30:38,817 --> 00:30:40,620
Apa itu?
Kau punya tamu.
239
00:30:40,653 --> 00:30:41,653
Hati-hati, dia menggigit.
240
00:30:46,692 --> 00:30:48,094
Halo, sayang.
241
00:30:48,826 --> 00:30:50,162
Kau siapa?
242
00:30:50,194 --> 00:30:52,030
- Dia Kano.
- Kano?
243
00:30:52,964 --> 00:30:54,165
Kano, apa?
244
00:30:54,199 --> 00:30:56,134
Kano, bukan urusanmu.
245
00:30:57,301 --> 00:30:58,903
Apa orang Rusia?
246
00:30:58,936 --> 00:31:01,106
Apa aku terdengar seperti
orang Rusia, Bodoh?
247
00:31:01,140 --> 00:31:03,309
Dia tentara bayaran
dengan klan Naga Hitam.
248
00:31:03,342 --> 00:31:05,378
Pengedar senjata, pengedar narkoba,
249
00:31:05,411 --> 00:31:06,912
pembunuh bayaran,
250
00:31:06,944 --> 00:31:08,246
penjahat Bumi.
251
00:31:08,279 --> 00:31:10,281
Aku juga memberikan
pijatan kaki yang sangat bagus.
252
00:31:10,315 --> 00:31:11,782
Kau punya tandanya.
253
00:31:11,784 --> 00:31:13,319
Sebenarnya, itu konyol.
254
00:31:13,352 --> 00:31:15,054
Kau mau ceritakan?
255
00:31:15,086 --> 00:31:16,721
Aku sedang melacak pejuang lain.
256
00:31:16,755 --> 00:31:19,425
Aku cukup beruntung
bertemu Kano di sini.
257
00:31:19,458 --> 00:31:21,259
Tepat setelah dia
menggorok leher pria itu.
258
00:31:21,292 --> 00:31:23,328
lain kali lebih tepat waktu.
259
00:31:24,229 --> 00:31:25,865
Kau tidak pernah terpilih.
260
00:31:25,897 --> 00:31:28,366
Takdir memiliki standar
yang lebih baik untukmu.
261
00:31:28,400 --> 00:31:30,936
Untungnya, Aku tidak memiliki
standar apa pun.
262
00:31:30,969 --> 00:31:33,072
Kita lihat apakah kau
pirang alami.
263
00:31:37,742 --> 00:31:38,677
Tidak buruk.
264
00:31:39,778 --> 00:31:41,146
Hampir terasa yang satu itu.
265
00:31:42,381 --> 00:31:43,916
Bagaimana denganmu?
266
00:31:43,949 --> 00:31:44,817
- Di mana tandamu?
- Aku tidak punya.
267
00:31:51,757 --> 00:31:52,858
Ayolah.
268
00:31:52,891 --> 00:31:54,694
Hei, orang baru.
269
00:31:54,727 --> 00:31:55,928
Bebaskan aku dari sini.
Aku bisa membantumu.
270
00:31:55,961 --> 00:31:57,797
Tunggu saja.
271
00:31:57,829 --> 00:31:59,298
Aku akan pergi jalan-jalan,
272
00:31:59,330 --> 00:32:00,932
tapi mungkin aku akan
bertahan, dasar bodoh.
273
00:32:01,832 --> 00:32:32,134
Subtitle by RhainDesign
Palu, 3 Juli 2021
274
00:32:33,832 --> 00:32:35,134
Apa-apaan?
275
00:32:36,101 --> 00:32:37,837
Itu juga pisauku!
276
00:32:38,804 --> 00:32:39,905
Sialan.
277
00:32:39,938 --> 00:32:41,007
Dimana itu?
278
00:32:42,007 --> 00:32:43,142
Dimana?
279
00:33:02,094 --> 00:33:03,763
Kau menembaknya?
280
00:33:03,796 --> 00:33:04,864
Kurasa aku melukainya.
281
00:33:17,843 --> 00:33:19,512
Sonya, kau tidak apa-apa?
282
00:33:23,448 --> 00:33:25,384
Baiklah, Aku keluar dari sini.
283
00:33:29,320 --> 00:33:30,990
Kano, gunakan suar!
284
00:33:38,529 --> 00:33:39,531
Di sana kau rupanya.
285
00:34:10,528 --> 00:34:11,563
Pisau.
286
00:34:30,882 --> 00:34:32,150
Kano menang.
287
00:34:35,887 --> 00:34:37,123
Kau sangat cantik.
288
00:34:48,300 --> 00:34:49,468
Sialan,
289
00:34:49,501 --> 00:34:52,037
penelitian bertahun-tahun
baru saja hancur.
290
00:34:52,070 --> 00:34:53,472
Jadi kau percaya padaku sekarang?
291
00:34:53,505 --> 00:34:55,140
Ya. Apa rencananya?
292
00:34:55,172 --> 00:34:56,174
Tidak ada.
293
00:34:58,677 --> 00:35:00,211
Astaga.
294
00:35:00,244 --> 00:35:01,547
Anggap saja seperti rumah sendiri.
295
00:35:01,579 --> 00:35:02,914
Ya, tentu.
296
00:35:02,947 --> 00:35:04,215
ngomong-ngomong, birmu...
297
00:35:04,248 --> 00:35:05,250
dan hampir habis.
298
00:35:11,289 --> 00:35:12,590
Apa yang kau lakukan?
299
00:35:12,623 --> 00:35:15,226
mengerjakan novel grafis Kano.
300
00:35:15,260 --> 00:35:16,996
Aku suka jadi seniman.
301
00:35:18,530 --> 00:35:20,199
Dia psikopat.
302
00:35:20,231 --> 00:35:22,168
Seniman terbaik sedikit sinting, sobat.
303
00:35:28,407 --> 00:35:29,307
Baik,
304
00:35:30,074 --> 00:35:31,609
Aku mau pergi.
305
00:35:31,643 --> 00:35:33,045
Kau mencoba ke kuil Raiden, bukan?
306
00:35:33,077 --> 00:35:34,012
Itu pasti menyenangkan.
307
00:35:35,146 --> 00:35:36,248
Kau tahu dimana itu?
308
00:35:36,280 --> 00:35:37,516
Apa itu kuil Raiden?
309
00:35:37,548 --> 00:35:39,050
Ya, dulu membawa lari senjata
lewat sana.
310
00:35:39,083 --> 00:35:41,219
Penduduk setempat tidak
tinggal diam...
311
00:35:41,253 --> 00:35:43,389
Menurut legenda pejuang dulu
berlatih di sana untuk Mortal Kombat.
312
00:35:43,422 --> 00:35:44,956
Ya ampun.
313
00:35:44,989 --> 00:35:46,357
Tidak ada yang tahu tempatnya.
314
00:35:46,391 --> 00:35:47,559
sekarang aku tahu.
315
00:35:47,592 --> 00:35:49,228
- Permisi.
- Dimana itu?
316
00:35:49,260 --> 00:35:51,029
Kau punya pulpen?
Kau mau kutuliskan?
317
00:35:51,063 --> 00:35:52,097
Persetan.
318
00:35:52,130 --> 00:35:53,298
Aku tidak akan membantumu.
319
00:35:53,331 --> 00:35:54,967
Kau menculikku, mengikatku.
320
00:35:55,000 --> 00:35:56,434
Kau sengaja
321
00:35:56,467 --> 00:35:58,136
melemparkan pisau ke kakiku.
322
00:35:58,170 --> 00:36:00,372
kemudian makhluk kadal itu
menggerogoti separuh wajahku.
323
00:36:00,405 --> 00:36:02,475
Kau hampir tidak bisa menyadarinya.
324
00:36:04,141 --> 00:36:05,376
Jadi ya, aku tidak mau
325
00:36:05,409 --> 00:36:06,511
untuk membantumu.
326
00:36:07,980 --> 00:36:09,215
Dan menyingkirlah.
327
00:36:11,682 --> 00:36:12,585
Baik.
328
00:36:13,552 --> 00:36:14,519
Benar begitu.
329
00:36:19,523 --> 00:36:20,960
Setiap orang punya harga.
330
00:36:20,992 --> 00:36:22,360
- Sebutkan saja hargamu.
- Kau tidak bisa membayarku.
331
00:36:22,393 --> 00:36:23,328
Dua juta.
332
00:36:25,262 --> 00:36:26,297
Itu bagus.
333
00:36:26,331 --> 00:36:27,566
Kau tinggal di tempat seperti ini
334
00:36:27,599 --> 00:36:29,101
dan kau punya dua juta dolar.
335
00:36:29,134 --> 00:36:30,269
Omong kosong.
336
00:36:30,302 --> 00:36:31,637
Aku telah tinggal di
sini seumur hidupku.
337
00:36:31,670 --> 00:36:33,972
Dasar brengsek, jaga mulutmu.
338
00:36:34,005 --> 00:36:35,106
Dua juta dolar.
339
00:36:38,342 --> 00:36:39,978
Persetan denganmu.
340
00:36:41,012 --> 00:36:42,315
Persetan. Tiga juta.
341
00:36:43,681 --> 00:36:45,350
Itu tawaran terakhirku.
342
00:36:45,384 --> 00:36:47,452
Dan apa pun, yang kutemukan
di dalam kuil itu
343
00:36:47,485 --> 00:36:49,654
kusimpan, tidak di bagi.
344
00:36:49,688 --> 00:36:51,490
dan juga, jika kau membohongiku,
345
00:36:51,523 --> 00:36:52,992
Aku akan membunuhmu.
346
00:36:53,025 --> 00:36:54,059
Aku tidak peduli.
347
00:36:55,327 --> 00:36:57,329
Bagus.
348
00:36:57,362 --> 00:36:59,530
Sepertinya kita sepakat.
349
00:36:59,563 --> 00:37:01,065
Lagipula aku memang akan
pergi ke sana.
350
00:37:01,099 --> 00:37:02,367
Dasar idiot.
351
00:37:04,635 --> 00:37:06,572
Bagaimana kau berencana
membawa kami ke sana?
352
00:37:06,605 --> 00:37:08,440
aku punya teman yang
memiliki pesawat.
353
00:37:08,472 --> 00:37:10,509
- Kau punya teman?
- Persetan, bocah tampan.
354
00:37:11,443 --> 00:37:12,478
Aku orang populer.
355
00:37:13,445 --> 00:37:14,480
Semua orang menyukaiku.
356
00:37:24,556 --> 00:37:26,192
kurcaci kebun sialan,
357
00:37:27,259 --> 00:37:28,360
mereka membuatku merinding.
358
00:37:30,661 --> 00:37:32,497
Kau akan memberi
orang itu tiga juta dolar?
359
00:37:33,364 --> 00:37:34,532
Tidak.
360
00:37:34,565 --> 00:37:35,800
Aku tinggal di tempat ini.
361
00:37:35,833 --> 00:37:36,768
Kau pikir aku
punya tiga juta dolar?
362
00:38:04,528 --> 00:38:05,731
Di sana aku akan mencoba memasukkan
363
00:38:05,764 --> 00:38:07,699
kemaluan orang ini
ke tenggorokannya.
364
00:38:07,731 --> 00:38:09,300
Dan yang terus kupikirkan,
365
00:38:09,333 --> 00:38:11,102
harus kubelikan apa
ibuku untuk Natal?
366
00:38:11,135 --> 00:38:14,239
Ibumu sudah mati
30 tahun lalu, sobat.
367
00:38:14,271 --> 00:38:15,474
Anak-anak boleh bermimpi.
Iya kan?
368
00:38:15,507 --> 00:38:17,842
Hei, kau mabuk.
369
00:38:17,876 --> 00:38:19,711
Kau tidak apa-apa?
370
00:38:19,744 --> 00:38:22,314
- Ya.
- Baiklah.
371
00:38:22,347 --> 00:38:23,782
Terima kasih telah
terbang bersama Maskapai Kano,
372
00:38:23,815 --> 00:38:26,150
Aku tahu kalian tidak
punya pilihan lain.
373
00:38:26,184 --> 00:38:27,352
Sayangnya waktunya habis.
374
00:38:27,385 --> 00:38:29,488
Saatnya melompat keluar
dari pesawat ini.
375
00:38:29,521 --> 00:38:30,589
Ayo.
376
00:38:36,427 --> 00:38:37,728
Baru pertama kali?
377
00:38:37,762 --> 00:38:39,431
Ya, kenapa tahu?
378
00:38:39,463 --> 00:38:40,599
Kau akan baik baik saja.
379
00:38:40,632 --> 00:38:42,534
Lompat saja,
380
00:38:42,567 --> 00:38:44,335
hitung sampai tiga,
tarik sisi ini.
381
00:38:44,369 --> 00:38:46,137
Baiklah. Sederhana.
Tapi bagaimana caranya...
382
00:38:46,170 --> 00:38:48,239
loncat atau mati, putri.
383
00:38:48,273 --> 00:38:50,409
- Apa?
- Kau bercanda.
384
00:38:59,918 --> 00:39:01,720
Jadi seberapa dekat kita?
385
00:39:01,753 --> 00:39:03,489
Dua puluh tujuh,
dua puluh delapan KM.
386
00:39:03,521 --> 00:39:04,655
Apa?
387
00:39:04,688 --> 00:39:06,157
Mungkin tiga puluh agar aman.
388
00:39:06,190 --> 00:39:08,159
Lurus ke atas, tiga puluh dua, eh?
389
00:39:08,193 --> 00:39:10,229
Kita bilang tiga puluh
lima tidak akan ada kejutan.
390
00:39:12,197 --> 00:39:13,164
Sial.
391
00:39:15,833 --> 00:39:18,169
Sialan.
Aku butuh istirahat.
392
00:39:18,202 --> 00:39:20,206
Kau baru saja istirahat.
393
00:39:21,572 --> 00:39:23,375
Terlalu banyak bir, ya?
394
00:39:23,407 --> 00:39:25,143
Beri aku GPS itu.
Aku yang memimpin.
395
00:39:25,177 --> 00:39:26,678
mari kita lihat
papan skornya, oke?
396
00:39:26,710 --> 00:39:28,212
Aku mendapatkan pesawat
untuk kita.
397
00:39:28,246 --> 00:39:29,847
Aku tahu bagaimana
menemukan tempat peristirahatan
398
00:39:29,880 --> 00:39:32,150
gunung kecilmu yang
berharga atau apa pun itu.
399
00:39:32,184 --> 00:39:33,552
Aku membunuh manusia kadal itu.
400
00:39:33,585 --> 00:39:37,489
Ada di antara kalian yang
melakukan lebih dari aku? Hei.
401
00:39:37,521 --> 00:39:39,557
Kurasa aku tahu
yang terjadi di sini.
402
00:39:39,590 --> 00:39:41,527
Kau cemburu,
403
00:39:41,559 --> 00:39:42,793
Aku punya tandanya.
404
00:39:42,827 --> 00:39:44,463
Hei, aku bicara denganmu.
405
00:39:45,664 --> 00:39:46,932
Jika kau sangat menginginkannya,
406
00:39:46,965 --> 00:39:48,500
Bunuh saja aku.
407
00:39:48,532 --> 00:39:49,501
Ambil.
408
00:39:50,835 --> 00:39:52,905
Sekarang, ayo.
Bagaimana menurutmu?
409
00:39:52,938 --> 00:39:54,140
Kau mau bertarung?
410
00:39:59,344 --> 00:40:00,913
- Terserah kau.
- Gadis pintar.
411
00:40:15,994 --> 00:40:17,396
Ayo, lakukan.
412
00:40:20,764 --> 00:40:22,333
Kau sudah hampir.
413
00:40:22,367 --> 00:40:24,336
Lakukan saja. Lakukan!
414
00:40:27,905 --> 00:40:28,840
Nah.
415
00:40:30,574 --> 00:40:32,944
itulah kenapa kau tidak punya
tanda seperti ini.
416
00:40:32,978 --> 00:40:35,313
Kau penakut.
417
00:40:37,382 --> 00:40:38,750
Kau tidak apa-apa?
418
00:41:08,512 --> 00:41:09,748
Akhirnya.
419
00:41:17,054 --> 00:41:19,457
Oke, itu sudah cukup, bung.
420
00:41:24,329 --> 00:41:25,297
Aku bukan musuhmu.
421
00:41:26,998 --> 00:41:30,936
Aku Liu Kang dari
Shaolin Order of Light.
422
00:41:30,969 --> 00:41:32,637
Kau salah satu pejuang.
423
00:41:32,670 --> 00:41:34,605
Ya, dari Earthrealm.
424
00:41:34,639 --> 00:41:37,376
Akhirnya, kalian datang
mencari kuil Raiden...
425
00:41:37,409 --> 00:41:39,443
Persetan dengan kuil.
426
00:41:39,476 --> 00:41:42,580
Tunggu...kau baru saja
menembakkan bola api dari tanganmu.
427
00:41:42,614 --> 00:41:43,615
Bagaimana kau melakukannya?
428
00:41:45,717 --> 00:41:48,487
Tunggu sebentar.
429
00:41:48,519 --> 00:41:51,023
Apa itu berarti aku akan
dapatkan kekuatan super kapan saja?
430
00:41:51,056 --> 00:41:52,023
Benar, bukan?
431
00:41:53,925 --> 00:41:55,927
- Banyak yang harus dipelajari.
- Brengsek.
432
00:41:55,960 --> 00:41:56,829
Tapi bukan disini.
433
00:41:57,896 --> 00:41:58,764
Ikuti aku.
434
00:42:09,039 --> 00:42:11,009
Hei, Tunggu sebentar.
435
00:42:12,476 --> 00:42:13,612
Ajari aku bagaimana caranya.
436
00:42:29,126 --> 00:42:30,996
Itu dia...
437
00:42:31,028 --> 00:42:32,530
yang selama ini kalian cari.
438
00:42:36,601 --> 00:42:38,737
Tidak selalu seperti ini.
439
00:42:38,769 --> 00:42:40,405
selama seribu tahun,
440
00:42:40,438 --> 00:42:43,842
kuil ini tempat ibadah suci.
441
00:42:43,875 --> 00:42:48,079
sangat penting memulai pelatihanmu
untuk turnamen berikutnya.
442
00:42:48,112 --> 00:42:50,081
Rasanya tidak seperti turnamen.
443
00:42:50,114 --> 00:42:52,350
Sejauh ini rasanya seperti
penyergapan.
444
00:42:52,384 --> 00:42:54,353
waktu kita tidak banyak.
445
00:42:54,385 --> 00:42:56,387
Kita tidak akan melihat bulan
purnama lagi
446
00:42:56,420 --> 00:42:57,755
sebelum turnamen dimulai.
447
00:43:05,163 --> 00:43:06,764
Kemari, Lewat sini.
448
00:43:15,507 --> 00:43:16,974
Sekarang apa?
449
00:43:17,007 --> 00:43:18,009
Kau akan membuat pintu
muncul entah dari mana?
450
00:43:28,786 --> 00:43:29,620
Kuakui, Cukup bagus.
451
00:43:40,898 --> 00:43:41,900
Aku tahu itu.
452
00:43:43,201 --> 00:43:45,403
Semuanya nyata.
453
00:43:45,436 --> 00:43:48,572
Lukisan dinding ini sejarah hidup
Mortal Kombat.
454
00:43:50,141 --> 00:43:51,909
Yang ini sesuai denganku.
455
00:43:55,813 --> 00:43:57,848
Ini Outworld.
456
00:43:57,882 --> 00:44:00,519
Ya, yang paling brutal...
457
00:44:00,552 --> 00:44:02,653
dan membunuh semua alam.
458
00:44:04,521 --> 00:44:05,757
Musuh terbesar kami.
459
00:44:21,206 --> 00:44:24,075
Kita harus mulai berlatih sekarang.
460
00:44:24,108 --> 00:44:27,746
Sebelum musuh bebuyutan kita
dari Outworld datang.
461
00:44:27,778 --> 00:44:31,650
Nasib Earthrealm
ada di tangan kita.
462
00:44:31,682 --> 00:44:34,085
Sudah sedikit yang bertanda
dari kita.
463
00:44:34,117 --> 00:44:36,954
Jadi, kalian harus berlatih
464
00:44:36,987 --> 00:44:38,989
lebih giat, dan lebih cepat.
465
00:44:39,023 --> 00:44:42,126
Karena jika kalian gagal
menemukan kekuatan batinmu,
466
00:44:42,159 --> 00:44:45,563
Kalian tidak akan pernah
mengalahkan musuh.
467
00:44:45,597 --> 00:44:50,035
Mereka akan merusak
semua yang kalian sayangi.
468
00:44:50,068 --> 00:44:53,505
Tanpa ampun.
469
00:44:55,139 --> 00:44:58,108
Kalian harus bertarung
tanpa keraguan.
470
00:44:58,141 --> 00:45:01,179
Naga telah menelan
banyak orang sebelum kita.
471
00:45:02,813 --> 00:45:03,949
Sekarang pasang kembali.
472
00:45:05,849 --> 00:45:07,117
Kembalikan apa?
473
00:45:20,097 --> 00:45:22,201
Jax! Hei, Jax.
474
00:45:24,568 --> 00:45:28,239
Ya Tuhan.
475
00:45:28,273 --> 00:45:31,041
Sudah menjadi
tanggung jawabku
476
00:45:31,074 --> 00:45:32,977
untuk mengumpulkan
semua pejuang Bumi.
477
00:45:33,010 --> 00:45:35,614
Pada saat aku menemukan
Jax, aku sudah terlambat.
478
00:45:37,849 --> 00:45:39,284
apa dia akan hidup?
479
00:45:39,317 --> 00:45:41,186
Es...
480
00:45:41,219 --> 00:45:43,688
Itu membakar lukanya.
481
00:45:43,721 --> 00:45:45,990
Kami telah mengumpulkan
di setiap alam
482
00:45:46,023 --> 00:45:47,092
untuk menemukan cara menyembuhkannya.
483
00:45:48,326 --> 00:45:50,528
- Apa yang bisa kubantu?
- Sabarlah.
484
00:45:56,634 --> 00:45:58,704
Beri mereka waktu
melakukan tugasnya.
485
00:46:04,208 --> 00:46:06,612
Kita harus pergi. Dia menunggu.
486
00:46:16,320 --> 00:46:19,190
Pelindung agung, Lord Raiden.
487
00:46:23,827 --> 00:46:29,768
Tuanku, aku telah mengumpulkan
Pejuang Bumi yang tersisa.
488
00:46:36,608 --> 00:46:38,810
Inikah yang harus kulatih?
489
00:46:42,146 --> 00:46:44,783
Kondisi fisik atau mentalmu
belum siap untuk bertarung.
490
00:46:46,617 --> 00:46:48,019
Kau bahkan tidak punya tanda.
491
00:46:51,956 --> 00:46:53,758
Baiklah, tunggu.
492
00:46:53,791 --> 00:46:55,794
Bagaimana denganku, mana bagianku...
493
00:46:58,630 --> 00:47:00,798
Tak berdaya, sombong.
494
00:47:01,965 --> 00:47:03,768
Waktu sudah lama berlalu.
495
00:47:03,800 --> 00:47:06,304
Musuh kita telah mengklaim
sembilan kemenangan beruntun.
496
00:47:06,336 --> 00:47:11,742
Satu kemenangan lagi dan
Outworld akan menguasai Bumi selamanya,
497
00:47:11,775 --> 00:47:15,212
dan Shang Tsung akan
memperbudak seluruh umat manusia.
498
00:47:17,414 --> 00:47:18,650
Maaf, apa yang kulewatkan?
499
00:47:22,320 --> 00:47:24,022
Mereka mencoba
membunuh keluargaku.
500
00:47:25,289 --> 00:47:26,158
Bantu kami.
501
00:47:27,958 --> 00:47:29,860
Tidak ada yang mengharapkanmu
di sini,
502
00:47:29,893 --> 00:47:31,328
hanya kematian.
503
00:47:31,362 --> 00:47:32,998
Aku rela mati demi keluargaku.
504
00:47:35,967 --> 00:47:37,869
Mari kita lihat apa kau
punya kemampuan.
505
00:47:41,967 --> 00:47:51,069
recehoki.net
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH
PERTAMA DI INDONESIA
506
00:47:51,967 --> 00:48:01,069
DEPOSIT CUMA 5.000
RAIH BONUS SPEKTAKULER
507
00:48:01,967 --> 00:48:11,069
MAIN BERSAMA RECEH88
MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!
508
00:48:37,979 --> 00:48:39,977
Selamat datang lagi, Sepupu.
509
00:48:57,047 --> 00:49:00,418
Sudah waktunya mengakhiri ini.
510
00:49:04,021 --> 00:49:06,224
Ambil piala apa pun yang kau mau...
511
00:49:08,425 --> 00:49:11,328
- tapi jiwa mereka milikku.
- Diam!
512
00:49:15,398 --> 00:49:18,168
Aku datang untuk mengklaim duniamu.
513
00:49:18,202 --> 00:49:20,205
Kau terlambat, Raiden.
514
00:49:20,237 --> 00:49:23,807
Dilarang mengklaim kemenangan
sebelum turnamen dimulai.
515
00:49:23,840 --> 00:49:26,176
Kau benar, Dewa Petir.
516
00:49:26,210 --> 00:49:29,347
Konflik di luar Mortal
Kombat tidak dilarang.
517
00:49:29,380 --> 00:49:33,017
Selain itu penjaga lainnya
terlalu malas untuk menghentikanku.
518
00:49:33,050 --> 00:49:35,854
Aku datang untuk jiwamu.
519
00:49:35,887 --> 00:49:38,390
Kau akan segera
meninggalkan tempat ini, penyihir.
520
00:49:42,293 --> 00:49:43,894
Inikah pejuangmu?
521
00:49:48,833 --> 00:49:49,834
Bunuh mereka.
522
00:50:02,413 --> 00:50:04,949
Kau pikir trik ini akan
melindungimu selamanya?
523
00:50:06,583 --> 00:50:08,385
Hanya soal waktu.
524
00:50:39,951 --> 00:50:43,086
Ini benar-benar membentuk
kekuatan superku.
525
00:50:43,119 --> 00:50:45,088
Kurasa aku mengerti sekarang.
Ini seperti sekotak coklat.
526
00:50:45,121 --> 00:50:47,257
Kau tak pernah tahu yang kau dapatkan.
Apa itu akan jadi bola api?
527
00:50:47,291 --> 00:50:50,094
Apa itu akan jadi petir, huh?
528
00:50:50,126 --> 00:50:52,396
Bisa jadi,
Bisa jadi topi frisbee.
529
00:50:52,429 --> 00:50:53,998
Jangan tersinggung, siapapun kau.
530
00:50:54,931 --> 00:50:58,902
Namaku Kung Lao.
531
00:50:58,936 --> 00:51:01,172
Keturunan Kung Lao Agung.
532
00:51:01,204 --> 00:51:03,842
Pejuang agung dari Order of Light.
533
00:51:04,909 --> 00:51:05,876
Tidak pernah dengar tentang dia.
534
00:51:06,577 --> 00:51:08,046
Dengar baik-baik.
535
00:51:08,079 --> 00:51:10,115
Pelatihanmu telah dimulai.
Kemari.
536
00:51:12,483 --> 00:51:14,586
Kekuatan batinmu berasal dari
arcanamu,
537
00:51:14,619 --> 00:51:17,121
hadiah dari tanda Naga.
538
00:51:17,153 --> 00:51:20,257
Inti dari pelatihanmu agar
kau membuka kunci kekuatan itu.
539
00:51:20,291 --> 00:51:24,362
Tanpanya, mengalahkan
Outworld tidak mungkin dilakukan.
540
00:51:24,394 --> 00:51:28,465
Kung Lao dan aku telah
menemukan arcana kami.
541
00:51:28,498 --> 00:51:31,068
Di arena pertarungan,
Kau akan menemukan milikmu.
542
00:51:36,641 --> 00:51:38,041
Kau boleh masuk.
543
00:51:38,074 --> 00:51:39,343
Ayo lakukan itu.
544
00:51:39,376 --> 00:51:41,545
Aku ingin bola apimu.
545
00:51:41,579 --> 00:51:44,182
- Tidak ada jaminan...
- Jadi, Liu, bukannya bola api,
546
00:51:44,215 --> 00:51:45,983
apa lagi yang akan ditembakkan dari
tanganku? Seperti, pisau atau senjata...
547
00:51:46,016 --> 00:51:48,352
Hei, apa kau pernah diam?
548
00:51:48,385 --> 00:51:50,420
Kau boleh tinggal
bersama kami, Nona Blade.
549
00:51:50,454 --> 00:51:53,157
Tetapi area pelatihan
hanya untuk yang terpilih.
550
00:51:54,992 --> 00:51:56,194
Tunggu dulu.
551
00:51:56,226 --> 00:51:57,295
Kami tidak akan
berada di sini tanpa dia.
552
00:51:57,327 --> 00:51:59,264
Dia salah satu dari kami.
553
00:51:59,297 --> 00:52:01,465
Pejuang tanpa tanda tidak akan
pernah bisa mencapai arcana mereka.
554
00:52:01,498 --> 00:52:05,402
Dan seorang pejuang tanpa arcana
adalah tanggung jawab yang lain.
555
00:52:06,170 --> 00:52:07,405
Ya, kewajiban.
556
00:52:10,041 --> 00:52:11,343
Baiklah. Daah, Pirang.
557
00:52:12,610 --> 00:52:14,679
Baiklah, teman-teman.
Sedikit kurang dari ini.
558
00:52:14,711 --> 00:52:16,213
Sedikit lagi. Ayolah.
559
00:52:16,246 --> 00:52:17,514
Diam dan dengarkan.
560
00:52:17,547 --> 00:52:18,482
Sialan.
561
00:52:36,166 --> 00:52:37,201
Jax.
562
00:52:37,233 --> 00:52:38,568
Hei..
563
00:52:38,601 --> 00:52:39,471
Aku disini.
564
00:52:40,538 --> 00:52:41,438
Hai teman.
565
00:52:47,510 --> 00:52:49,547
Tidak apa-apa.
566
00:52:49,579 --> 00:52:50,447
Kau berbaring saja.
567
00:52:55,318 --> 00:52:56,221
Ada apa?
568
00:53:03,027 --> 00:53:05,262
kau bisa menguji kekuatanmu.
569
00:53:05,295 --> 00:53:06,697
Kita tidak punya waktu
untuk kalah.
570
00:53:06,731 --> 00:53:08,600
Kau harus membuka arcanamu.
571
00:53:58,349 --> 00:54:01,452
Di Mortal Kombat, bakat
tidak akan banyak membantu.
572
00:54:04,722 --> 00:54:07,091
Tidak, itu bagus. Sungguh.
573
00:54:07,123 --> 00:54:09,126
Bagus.
574
00:54:09,159 --> 00:54:12,329
Kau tahu, mungkin arcanamu
membuatmu di hajar oleh topi.
575
00:54:26,577 --> 00:54:27,445
Bertarung!
576
00:54:28,778 --> 00:54:30,248
Jangan seperti Harry Potter, oke?
577
00:54:35,619 --> 00:54:36,488
Lucu.
578
00:54:37,188 --> 00:54:38,523
Sangat lucu.
579
00:54:38,556 --> 00:54:40,324
Ayo lihat.
Mau menjatuhkan lagi?
580
00:54:43,427 --> 00:54:44,595
Apakah hanya itu
gerakan yang kau tahu, sobat?
581
00:54:44,628 --> 00:54:45,797
Sial.
582
00:54:51,434 --> 00:54:54,605
Ya, Pakai bajumu.
583
00:54:54,637 --> 00:54:57,340
Sepertinya pekerjaan
ini cocok untuk kita.
584
00:54:57,373 --> 00:54:58,409
Aku baru pemanasan.
585
00:54:59,510 --> 00:55:00,545
Biar kulihat lukamu.
586
00:55:05,148 --> 00:55:06,083
Liu...
587
00:55:07,418 --> 00:55:09,153
Bagaimana cara menemukan arcanaku?
588
00:55:10,753 --> 00:55:12,257
Itu harus datang dari jiwamu.
589
00:55:13,324 --> 00:55:15,492
Apa pun yang mendorongmu.
590
00:55:17,293 --> 00:55:18,596
Jadi, bagaimana kau
menemukan arcanamu?
591
00:55:20,530 --> 00:55:24,235
Tidak seperti Kung Lao, aku hanyalah
orang tersesat yang tidak berharga.
592
00:55:25,768 --> 00:55:28,305
Untuk alasan di luar pengetahuanku,
593
00:55:28,338 --> 00:55:32,543
Tuan Bo 'Rai Cho
menemukanku sekarat di selokan
594
00:55:32,576 --> 00:55:37,682
dan membawaku ke Akademi Wu Shi.
595
00:55:37,715 --> 00:55:40,585
Di sana, aku diberi tujuan.
596
00:55:41,318 --> 00:55:42,353
Saudara,
562
00:55:41,420 --> 00:55:42,322
Kung Lao.
597
00:55:45,222 --> 00:55:47,158
Dan aku bertemu Lord Raiden.
598
00:55:47,190 --> 00:55:50,494
Kung Lao dan aku mengabdi bersama.
599
00:55:50,527 --> 00:55:55,298
Setelah lulus, aku diberi
nama laki-laki.
600
00:55:55,331 --> 00:55:58,202
Dia pemasok barang langka.
601
00:56:00,538 --> 00:56:01,505
Anak-anak.
602
00:56:04,307 --> 00:56:06,844
Anak yatim piatu sepertiku.
603
00:56:08,445 --> 00:56:10,248
Dia memiliki tanda,
604
00:56:10,280 --> 00:56:11,849
Jadi kupilih untuk
mengambil itu darinya.
605
00:56:13,650 --> 00:56:16,620
Dan pada saat itu, arcanaku muncul.
606
00:56:40,476 --> 00:56:42,146
Ayolah, Mayor.
Aku pernah lihat lebih baik dari itu.
607
00:56:42,913 --> 00:56:45,916
Lagi!
608
00:56:45,949 --> 00:56:47,784
Ayo, kau bisa.
609
00:56:50,286 --> 00:56:51,255
Ini tidak berhasil.
610
00:56:54,458 --> 00:56:55,492
Ini bukan aku.
611
00:57:04,400 --> 00:57:05,335
Aku tidak berguna.
612
00:57:06,769 --> 00:57:07,804
Kenapa membawaku ke sini?
613
00:57:10,474 --> 00:57:11,409
Aku tidak bisa membantu.
614
00:57:16,679 --> 00:57:19,349
Hari pertamaku pelatihan...
615
00:57:19,382 --> 00:57:21,451
Kami harus berlari sejauh 20 mil.
616
00:57:23,320 --> 00:57:24,789
Kupikir aku akan mati.
617
00:57:24,822 --> 00:57:26,557
Aku ingin berhenti,
618
00:57:26,590 --> 00:57:29,594
Tapi yang kumau hanyalah
diterima olehmu...
619
00:57:29,626 --> 00:57:31,429
sebagai petarung elit.
620
00:57:31,461 --> 00:57:32,563
Kau ingat apa yang kau
bilang padaku?
621
00:57:33,530 --> 00:57:35,266
Bagaimana kalau kita lanjutkan?
622
00:57:35,298 --> 00:57:37,768
Kau buktikan pada diri sendiri,
kau bisa melakukan ini atau...
623
00:57:37,800 --> 00:57:39,304
menyesalinya selama sisa hidupmu.
624
00:57:42,840 --> 00:57:44,375
Kau mencoba menyemangatiku,
prajurit?
625
00:57:45,541 --> 00:57:47,377
Ayolah, Mayor.
626
00:57:54,451 --> 00:57:56,487
Nona Sonya, silakan duduk.
627
00:57:58,554 --> 00:57:59,890
- Terima kasih.
- Makan.
628
00:58:01,592 --> 00:58:03,427
Cole, bagaimana lenganmu?
629
00:58:03,460 --> 00:58:05,362
sudah sembuh.
630
00:58:05,396 --> 00:58:06,597
Makan lebih banyak, cepat sembuh.
631
00:58:06,630 --> 00:58:08,432
Lebih banyak pelatihan besok.
632
00:58:08,465 --> 00:58:10,268
Kau bercanda, bukan?
633
00:58:10,300 --> 00:58:12,302
Sialan.
634
00:58:12,335 --> 00:58:13,803
Apa dia di pihak kita?
635
00:58:13,836 --> 00:58:15,505
Itu bagus, sobat.
636
00:58:15,539 --> 00:58:16,874
Mereka membuatnya
dalam ukuran pria?
637
00:58:19,909 --> 00:58:21,778
pengikat diatas, di ujung.
638
00:58:21,811 --> 00:58:23,346
Siapa namamu? Kung Pao.
639
00:58:23,380 --> 00:58:24,315
Berikan kami telur gulung, ya?
640
00:58:26,849 --> 00:58:29,452
Kau tidak dengar, sobat?
Telur gulung.
641
00:58:29,485 --> 00:58:30,721
Itu dia, Anak pintar.
642
00:58:35,958 --> 00:58:38,628
Mungkin kau harus
hindari telur gulung,
643
00:58:38,661 --> 00:58:40,030
Apa kau tidak akan siap bertarung
644
00:58:40,063 --> 00:58:41,699
jika kau memiliki 100 hari
untuk berlatih.
645
00:58:43,666 --> 00:58:44,768
Aku permudah untukmu.
646
00:58:45,735 --> 00:58:46,971
Gendut, pemalas.
647
00:58:47,003 --> 00:58:48,538
Kau bilang apa?
648
00:58:48,572 --> 00:58:49,507
Petarung bohoh.
649
00:58:52,041 --> 00:58:53,911
Keterampilan nol.
650
00:58:53,943 --> 00:58:55,813
Kau mau mati, sobat?
651
00:58:55,846 --> 00:58:58,048
Pertarungan butuh kecerdasan.
652
00:58:59,615 --> 00:59:00,518
Tapi kau...
653
00:59:01,684 --> 00:59:03,653
Kau seperti anjing.
654
00:59:03,686 --> 00:59:05,922
Anjing yang gagal
dalam kelas pelatihannya.
655
00:59:05,956 --> 00:59:08,992
bagaimana kalau kuambil sombrero
yang kau pakai itu,
656
00:59:09,025 --> 00:59:11,561
mendorongnya ke dalam pantatmu,
sampai kau mulai bicara bahasa Spanyol.
657
00:59:11,594 --> 00:59:12,596
Bagaimana?
658
00:59:14,097 --> 00:59:15,065
Kau boleh coba.
659
00:59:15,099 --> 00:59:16,567
mungkin akan kucoba.
660
00:59:17,501 --> 00:59:18,803
Biar kutanyakan ini.
661
00:59:18,835 --> 00:59:20,503
Kenapa kau meragukan niat baik
662
00:59:20,536 --> 00:59:23,473
dari satu-satunya kesempatanmu
untuk bertahan hidup?
663
00:59:23,507 --> 00:59:25,943
Kenapa kau tidak
mencoba jadi biksu pendiam?
664
00:59:25,976 --> 00:59:27,644
Tidak, kau salah paham.
665
00:59:27,677 --> 00:59:28,978
Dia di sini untuk menyelamatkanmu
666
00:59:29,012 --> 00:59:30,948
karena kau tidak bisa
menyelamatkan dirimu sendiri.
667
00:59:30,981 --> 00:59:33,718
- Sial, ini dia.
- Kau seperti...
668
00:59:33,751 --> 00:59:35,953
kelinci kecil yang agresif.
669
00:59:35,985 --> 00:59:38,355
Lembut dan tidak berguna.
670
00:59:38,389 --> 00:59:40,691
sangat emosional.
671
00:59:40,724 --> 00:59:42,526
Kau harus berlutut
di depan pria ini.
672
00:59:45,496 --> 00:59:46,664
Aku punya ide lebih baik.
673
00:59:46,697 --> 00:59:48,399
Bagaimana kalau
kalian berdua berlutut
674
00:59:48,431 --> 00:59:49,933
dan bergantian mengisap penisku?
675
00:59:52,135 --> 00:59:55,139
Kau tahu siapa yang kau ajak bicara?
676
00:59:55,172 --> 00:59:57,474
Aku dicari di lebih dari
35 negara karena sesuatu,
677
00:59:57,507 --> 00:59:59,743
Penari sialan seperti kalian
bahkan tidak bisa membayangkan.
678
00:59:59,777 --> 01:00:01,545
Kau marah.
679
01:00:01,577 --> 01:00:03,614
Sialan kau tidak mengerti, bukan?
680
01:00:05,715 --> 01:00:06,817
Bagus.
681
01:00:07,717 --> 01:00:08,885
Seharusnya....
682
01:00:08,918 --> 01:00:09,886
Pecundang.
683
01:00:12,489 --> 01:00:13,423
Pecundang?
684
01:00:14,958 --> 01:00:17,128
Pecundang sialan?
685
01:00:17,161 --> 01:00:19,929
Biar kuajar kau, bajingan.
Aku Kano.
686
01:00:19,963 --> 01:00:22,099
Akulah naga hitam.
687
01:00:22,132 --> 01:00:23,768
Siapa kalian berdua?
688
01:00:23,800 --> 01:00:25,635
Kalian bajingan yang tinggal di gua,
689
01:00:25,668 --> 01:00:26,936
memutar-mutar tasbih,
690
01:00:26,969 --> 01:00:29,606
menerima perintah
dari banci Wu Shu ini,
691
01:00:29,639 --> 01:00:31,741
yang memakai kaleng sebagai topi.
692
01:00:31,775 --> 01:00:33,110
Sekarang, duduklah!
693
01:00:33,143 --> 01:00:36,681
Diam dan berikan aku
Telur gulung.
694
01:00:51,228 --> 01:00:53,097
Itu dia, bukan?
695
01:00:53,130 --> 01:00:56,467
Kalian semua melihat itu?
696
01:00:56,500 --> 01:00:58,501
Sinar laser!
697
01:00:58,534 --> 01:01:00,937
Ini lebih baik dari bola api,
dasar brengsek.
698
01:01:03,773 --> 01:01:05,542
Ayolah, Kano.
699
01:01:05,576 --> 01:01:07,110
Aku tahu aku akan mendapatkan
milikku duluan.
700
01:01:15,518 --> 01:01:18,021
Kita kehabisan waktu, Cole.
701
01:01:18,054 --> 01:01:20,157
Fokus pada apa yang tidak bisa
kau sangkal.
702
01:01:21,157 --> 01:01:22,659
Temukan kebenaran dalam dirimu.
703
01:01:24,193 --> 01:01:25,896
Rasa sakit.
704
01:01:25,929 --> 01:01:27,131
Itu katalis utama.
705
01:01:31,835 --> 01:01:33,570
- Lagi.
- Whoa, Tunggu.
706
01:01:33,603 --> 01:01:34,904
Apa harus dia? Aku...
707
01:01:42,579 --> 01:01:44,114
aku melihat sedikit arcana di sana.
708
01:01:44,146 --> 01:01:45,516
Beri aku satu kesempatan lagi.
709
01:01:45,548 --> 01:01:47,684
Fokus pada rasa sakitnya, Cole.
710
01:01:47,717 --> 01:01:49,786
- Aku fokus, tak ada yang terjadi. Sakit...
- Biarkan saja.
711
01:01:49,820 --> 01:01:50,822
Lagi.
712
01:01:54,090 --> 01:01:55,726
Ya, kau benar.
Tidak ada yang terjadi.
713
01:01:56,893 --> 01:01:58,027
Kau malas, ya?
714
01:02:12,909 --> 01:02:13,877
Apa yang kau lihat?
715
01:02:18,148 --> 01:02:19,250
Mereka cantik.
716
01:02:19,282 --> 01:02:20,217
Kau pria yang beruntung.
717
01:02:22,152 --> 01:02:23,086
Terima kasih.
718
01:02:25,155 --> 01:02:27,958
Kau telah gagal
menemukan arcanamu.
719
01:02:27,990 --> 01:02:30,927
Tanpanya, kau hanyalah beban
untuk orang lain.
720
01:02:32,228 --> 01:02:34,564
Jadi dari mana asalnya ini?
721
01:02:34,597 --> 01:02:37,534
Kenapa hanya aku pejuang yang
memiliki tanda sejak lahir?
722
01:02:37,568 --> 01:02:40,871
Tandamu berasal
dari garis keturunanmu, Cole.
723
01:02:40,903 --> 01:02:42,539
Garis keturunan?
724
01:02:42,572 --> 01:02:44,775
Aku yatim piatu
dari daerah selatan Chicago.
725
01:02:44,807 --> 01:02:48,813
Kau keturunan salah satu ninja
terhebat yang pernah ada di Bumi.
726
01:02:50,146 --> 01:02:51,615
Hanzo Hasashi.
727
01:02:54,351 --> 01:02:57,922
Dia dibunuh bersama
dengan istri dan putra pertamanya
728
01:02:57,954 --> 01:03:00,056
oleh pembunuh yang sama
yang memburumu sekarang.
729
01:03:00,757 --> 01:03:01,626
Sub-Zero.
730
01:03:04,126 --> 01:03:08,132
Saat dia meninggal, Hanzo
turun ke Netherrealm,
731
01:03:08,164 --> 01:03:09,933
neraka terdalam,
732
01:03:09,967 --> 01:03:12,269
mencari balas
dendam tanpa henti.
733
01:03:12,302 --> 01:03:15,271
Tapi garis keturunannya
tetap hidup.
734
01:03:15,304 --> 01:03:18,576
Aku menyelamatkan satu-satunya
anak Hanzo yang masih hidup...
735
01:03:18,608 --> 01:03:20,677
dan menyembunyikannya
di satu tempat
736
01:03:20,710 --> 01:03:22,145
yang tidak akan bisa dia temukan.
737
01:03:25,014 --> 01:03:27,050
Selama berabad-abad,
tanda Hasashi
738
01:03:27,083 --> 01:03:29,919
telah diturunkan dari
nenek moyangmu.
739
01:03:29,952 --> 01:03:33,324
Kuharap kekuatan garis keturunanmu
masih kuat di dalam dirimu.
740
01:03:34,958 --> 01:03:36,760
Sekarang aku tahu itu salah.
741
01:03:43,967 --> 01:03:46,137
Pergi, kembali bersama keluargamu.
742
01:03:47,371 --> 01:03:49,840
Cole, jangan menyerah dengan ini.
743
01:03:51,407 --> 01:03:52,576
Maaf.
744
01:03:55,407 --> 01:04:24,576
Subtitle by RhainDesign
Palu, 3 Juli 2021
745
01:04:27,911 --> 01:04:29,146
Selamat datang.
746
01:04:34,050 --> 01:04:37,054
Pemburu hebat, Nitara.
747
01:04:37,086 --> 01:04:40,858
Dia cantik, bukan?
748
01:04:40,891 --> 01:04:43,226
Ya. itu benar-benar nyata.
749
01:04:48,465 --> 01:04:54,405
Prajurit setiaku,
Kabal, Jenderal Reiko,
750
01:04:54,438 --> 01:04:58,208
Aku telah melihat yang
disebut pejuang Earthrealm,
751
01:04:58,240 --> 01:05:01,711
dan mereka bukan tandingan
untuk kalian semua.
752
01:05:01,744 --> 01:05:03,813
Kita dekat dengan kemenangan
753
01:05:03,847 --> 01:05:06,316
dan merebut Earthrealm selamanya.
754
01:05:06,349 --> 01:05:08,852
Tapi kita harus menyerang sekarang.
755
01:05:08,885 --> 01:05:12,022
Raiden telah mencegah kami
masuk ke kuilnya.
756
01:05:12,054 --> 01:05:14,357
Aku harus menemukan
cara menurunkan perisainya
757
01:05:14,391 --> 01:05:17,260
untuk melenyapkan musuh kita.
758
01:05:17,293 --> 01:05:18,695
Kurasa aku bisa membantu.
759
01:05:18,728 --> 01:05:20,263
Kau melihat seorang pria
di bawah sana?
760
01:05:20,297 --> 01:05:22,331
yang sangat brengsek.
761
01:05:22,364 --> 01:05:24,133
itu Kano.
762
01:05:24,166 --> 01:05:25,802
- Kano.
- Ya.
763
01:05:25,835 --> 01:05:28,071
Dialah alasanku
hidup dengan paru-paru besi.
764
01:05:28,105 --> 01:05:31,108
Dia rendahan, bajingan sialan.
765
01:05:31,141 --> 01:05:32,710
Kau akan menyukainya.
766
01:05:38,481 --> 01:05:40,384
Pangeran Goro.
767
01:05:40,416 --> 01:05:43,953
Merupakan kehormatan
memiliki kaum Shokan di pihak kami.
768
01:05:43,987 --> 01:05:47,157
Sekarang kita akan mengakhiri
ramalan ini untuk selamanya.
769
01:06:09,813 --> 01:06:11,248
Baiklah.
770
01:06:11,280 --> 01:06:15,018
Dasar bajingan jelek bermuka dua.
771
01:06:17,219 --> 01:06:19,756
- Kabal.
- Hei, Kano.
772
01:06:19,789 --> 01:06:21,224
Sudah lama tidak bertemu.
773
01:06:21,257 --> 01:06:22,792
Kau cukup tidur, sobat?
774
01:06:22,826 --> 01:06:25,329
Matamu sedikit lebih
merah dari biasanya.
775
01:06:25,362 --> 01:06:27,364
Kau punya mulut besar
untuk seseorang yang berdiri
776
01:06:27,396 --> 01:06:30,266
di sisi pagar listrik yang salah,
pria tangguh.
777
01:06:30,300 --> 01:06:31,935
Kau bekerja untuk orang lain?
778
01:06:31,967 --> 01:06:34,303
- Penyihir itu?
- Bekerja dengannya, bukan untuknya.
779
01:06:34,336 --> 01:06:36,873
Dan percayalah,
ini ada keuntungannya.
780
01:06:36,907 --> 01:06:38,041
Seperti apa?
781
01:06:38,074 --> 01:06:39,943
Sangat tragis.
782
01:06:39,976 --> 01:06:41,211
Lihat dirimu.
783
01:06:41,244 --> 01:06:43,280
Kau dulu ditakuti.
784
01:06:43,313 --> 01:06:46,450
Kau telah tenggelam jauh sejak
kau memimpin Naga Hitam.
785
01:06:46,483 --> 01:06:47,951
Jangan ceritakan
tentang Naga Hitam.
786
01:06:47,983 --> 01:06:49,385
Akulah Naga Hitam.
787
01:06:49,418 --> 01:06:52,155
Yang mana bosmu?
Biar kutebak. Si pirang?
788
01:06:52,188 --> 01:06:54,324
Topeng itu memotong pasokan
udaramu, dasar bodoh?
789
01:06:54,356 --> 01:06:56,860
Aku tidak menerima
perintah dari siapa pun, Kabal.
790
01:06:56,893 --> 01:06:58,295
Maka kau berada di sisi yang salah.
791
01:06:58,327 --> 01:07:00,831
Bertarunglah dengan kami
dan kau bisa punya banyak uang
792
01:07:00,864 --> 01:07:02,432
sampai kau tidak tahu harus
kau apakan.
793
01:07:02,465 --> 01:07:05,001
kau bisa mengubah kuil tua ini
794
01:07:05,034 --> 01:07:06,969
jadi kasinomu jika mau.
795
01:07:07,003 --> 01:07:09,373
Sebutkan saja hargamu,
lalu gandakan dan gandakan lagi.
796
01:07:09,405 --> 01:07:11,974
Apa yang kau tunggu, brengsek?
797
01:07:12,007 --> 01:07:14,077
Jadi apa yang harus kulakukan?
798
01:07:32,128 --> 01:07:33,264
Tunggu disini.
799
01:08:17,172 --> 01:08:18,274
Apa itu?
800
01:08:26,349 --> 01:08:28,918
Masalah dengan petir baru ini,
801
01:08:32,454 --> 01:08:34,457
mereka tidak membuatnya
seperti dulu.
802
01:08:39,628 --> 01:08:41,931
kau pikir kau mengubahku, bukan?
803
01:08:43,432 --> 01:08:46,136
Penghancuran dari ramalan
telah dimulai.
804
01:09:01,417 --> 01:09:02,418
Kembali ke dalam.
805
01:09:04,119 --> 01:09:05,488
Ayah!
806
01:09:05,521 --> 01:09:06,657
Masuk ke dalam!
807
01:09:09,091 --> 01:09:10,094
Cole!
808
01:09:13,595 --> 01:09:14,898
Hei!
809
01:09:16,131 --> 01:09:17,500
Akulah yang kau inginkan.
810
01:09:17,533 --> 01:09:18,501
Kau lihat!
811
01:09:19,536 --> 01:09:20,604
Oke.
812
01:09:35,452 --> 01:09:36,619
Habisi mereka!
813
01:10:02,479 --> 01:10:04,014
Astaga, Nafasmu bau.
814
01:11:12,282 --> 01:11:15,252
Ini bukan darah Yang Terpilih.
815
01:11:17,287 --> 01:11:20,591
Kematianmu tidak ada artinya.
816
01:11:22,492 --> 01:11:25,595
perempuan bisa jadi jahat!
817
01:11:25,627 --> 01:11:27,130
Jangan khawatir sayang!
818
01:11:27,162 --> 01:11:29,365
Kau masih cukup baik untukku.
819
01:11:48,751 --> 01:11:50,421
mau aku pelankan sedikit?
820
01:11:58,261 --> 01:11:59,830
kau bukan tandinganku.
821
01:12:02,332 --> 01:12:04,501
Sekarang, Hancurkan dia,
Sayangku.
822
01:12:58,453 --> 01:13:00,224
Kemenangan sempurna.
823
01:13:16,471 --> 01:13:18,807
- Tidak!
- Tidak!
824
01:13:18,841 --> 01:13:23,180
Sekarang kupatahkan
tulang punggungmu, Petarung!
825
01:13:23,212 --> 01:13:24,280
Sialan.
826
01:13:34,489 --> 01:13:35,791
Bu!
827
01:13:41,764 --> 01:13:42,832
Masuk ke dalam mobil.
828
01:13:42,864 --> 01:13:44,268
Masuk ke dalam mobil!
829
01:13:48,837 --> 01:13:51,340
Ayolah!
830
01:13:54,676 --> 01:13:55,711
Tidak.
831
01:13:58,881 --> 01:14:00,284
Bu!
832
01:14:01,884 --> 01:14:02,953
Mendekat!
833
01:14:05,721 --> 01:14:07,323
Tidak, Bu!
834
01:14:16,265 --> 01:14:17,533
Cole!
835
01:14:17,567 --> 01:14:18,467
Allison!
836
01:14:39,956 --> 01:14:41,757
Lepaskan aku!
837
01:15:07,449 --> 01:15:09,019
Ayah, gunakan pukulanmu!
838
01:16:29,698 --> 01:16:31,100
kau tidak apa-apa?
839
01:16:31,134 --> 01:16:33,002
Kami baik-baik saja.
kau tidak apa-apa?
840
01:16:33,034 --> 01:16:34,037
Ya.
841
01:16:35,070 --> 01:16:36,506
Seragam keren, Ayah.
842
01:16:45,547 --> 01:16:46,550
Blade!
843
01:16:52,788 --> 01:16:54,657
Tolong!
844
01:17:55,051 --> 01:17:58,021
- Apa itu?
- Tidak apa-apa.
845
01:17:58,054 --> 01:17:59,489
Ini pintu kembali...
846
01:18:00,789 --> 01:18:01,891
Ini belum berakhir.
847
01:18:08,831 --> 01:18:10,733
Tidak mungkin.
848
01:18:10,765 --> 01:18:13,803
Terima kasih telah membantu
pejuangku menemukan arcana-nya.
849
01:18:15,738 --> 01:18:19,443
Setelah 4000 tahun, garis
keturunan Hasashi masih hidup.
850
01:18:20,743 --> 01:18:21,711
Bi-Han.
851
01:18:29,118 --> 01:18:30,653
Hentikan dia!
852
01:18:41,063 --> 01:18:43,199
Jiwamu milikku.
853
01:18:46,601 --> 01:18:48,604
jiwanya akan tersedot.
854
01:18:48,637 --> 01:18:50,840
Aku suka teriakan
tepat sebelumnya...
855
01:18:55,677 --> 01:18:56,779
Kutangkap kau.
856
01:19:11,193 --> 01:19:12,829
Shang Tsung!
857
01:19:19,301 --> 01:19:20,703
Tidak!
858
01:19:27,342 --> 01:19:29,244
Di mana kita?
859
01:19:29,278 --> 01:19:31,314
Kita berada di Void.
860
01:19:31,346 --> 01:19:34,650
Ini dunia antara
duniamu dan duniaku.
861
01:19:34,684 --> 01:19:36,586
Shang Tsung tidak dapat
mengikuti kita di sini.
862
01:19:51,667 --> 01:19:52,802
Jika kita mati...
863
01:19:54,103 --> 01:19:56,105
itu seharusnya bersama-sama.
864
01:19:58,039 --> 01:20:00,143
Maafkan aku, Liu Kang.
865
01:20:03,645 --> 01:20:04,914
Tanpa Kung Lao,
866
01:20:07,382 --> 01:20:08,818
Earthrealm kalah.
867
01:20:10,653 --> 01:20:12,155
Lord Raiden.
868
01:20:12,188 --> 01:20:13,957
Kenapa kau tidak bisa
menyelamatkannya?
869
01:20:13,989 --> 01:20:15,657
Semua Dewa dilarang terlibat
870
01:20:15,690 --> 01:20:19,028
dalam perang satu alam
melawan alam lain.
871
01:20:19,060 --> 01:20:21,029
Ini tugasku untuk
melindungi Earthrealm tetapi
872
01:20:21,063 --> 01:20:23,667
Aku tidak bisa menyelamatkan
setiap jiwa di dalamnya.
873
01:20:24,966 --> 01:20:26,668
Tidak.
874
01:20:26,702 --> 01:20:29,739
Ini belum berakhir, kita
masih harus berjuang.
875
01:20:34,176 --> 01:20:36,212
Cole.
876
01:20:36,244 --> 01:20:38,981
Darah di pedang ini
adalah darah nenek moyangmu.
877
01:20:39,715 --> 01:20:41,284
Hanzo Hasashi.
878
01:20:41,317 --> 01:20:44,319
Aku mengambilnya darinya
pada hari dia meninggal.
879
01:20:44,353 --> 01:20:47,823
Gunakan itu dan semangat
pertarungan Hanzo akan bersamamu.
880
01:20:52,228 --> 01:20:53,296
Jadi apa rencananya?
881
01:20:55,064 --> 01:20:56,865
Kita perlu bertarung lebih cerdas.
882
01:20:56,899 --> 01:20:58,134
Kita perlu mengendalikan pertarungan.
883
01:20:58,833 --> 01:21:00,336
Bagaimana?
884
01:21:00,368 --> 01:21:01,903
mereka lebih terlatih dan lebih siap.
885
01:21:01,936 --> 01:21:03,640
Ditambah mereka tidak
keberatan melanggar aturan.
886
01:21:06,307 --> 01:21:08,011
Kita perlu memisahkan mereka.
887
01:21:08,043 --> 01:21:10,747
Lord Raiden, bisakah kau
mengirim seseorang kemana saja?
888
01:21:12,047 --> 01:21:13,349
Ya, mereka tidak
menginginkan turnamen.
889
01:21:13,381 --> 01:21:14,716
Mari kita berikan.
890
01:21:14,750 --> 01:21:15,885
Tapi mari kita lakukan
dengan cara kita.
891
01:21:17,286 --> 01:21:18,788
Beri aku Reiko.
892
01:21:18,820 --> 01:21:20,023
Aku punya urusan yang
harus diselesaikan.
893
01:21:29,864 --> 01:21:30,966
Hei, anak besar!
894
01:21:35,404 --> 01:21:36,973
Sonya...
895
01:21:37,006 --> 01:21:38,675
Tolong jangan bilang aku akan melawan
wanita jalang dengan gigi taring itu.
896
01:21:38,707 --> 01:21:40,309
kau mau melawan teman lamamu, Kano?
897
01:21:42,411 --> 01:21:44,012
aku pernah melihatmu menghajar
dia sebelumnya,
898
01:21:44,046 --> 01:21:46,149
Tapi dia punya laser sekarang.
Hati-hati.
899
01:21:46,181 --> 01:21:47,317
Aku punya ide.
900
01:21:49,185 --> 01:21:50,887
Sayang, aku di rumah.
901
01:21:50,920 --> 01:21:52,954
Kau dan aku akan
melawan Mileena dan Kabal.
902
01:21:52,988 --> 01:21:54,957
Aku tahu ini urusan pribadi.
903
01:21:54,989 --> 01:21:55,992
Kau siap?
904
01:22:05,266 --> 01:22:06,336
Kau lagi.
905
01:22:08,069 --> 01:22:09,337
Bagaimana dengan Sub-Zero?
906
01:22:09,371 --> 01:22:11,306
Tidak ada yang mampu
mengalahkannya diantara kita.
907
01:22:11,340 --> 01:22:12,341
Ya.
908
01:22:12,373 --> 01:22:14,342
Kita menyimpan Sub-Zero
untuk yang terakhir.
909
01:22:14,376 --> 01:22:16,980
Kita kalahkan dia
bersama sebagai satu tim.
910
01:23:23,279 --> 01:23:24,481
Ya, ini berfungsi.
911
01:23:32,555 --> 01:23:34,190
Sial!
912
01:23:34,222 --> 01:23:35,824
Aku akan keluar jika jadi kau.
913
01:24:09,291 --> 01:24:10,393
Sialan!
914
01:24:15,130 --> 01:24:16,132
Hei!
915
01:24:24,006 --> 01:24:25,975
Dan kau berhutang padaku...
916
01:24:26,007 --> 01:24:28,443
tiga juta dolar.
917
01:24:55,104 --> 01:24:56,372
Sialan!
918
01:24:56,404 --> 01:24:58,875
Ini sedikit lebih sulit
dari perkiraanku.
919
01:25:01,644 --> 01:25:04,012
Katakan padaku, Pirang,
bagaimana rasanya?
920
01:25:07,149 --> 01:25:08,885
Sungguh menakjubkan...
921
01:25:08,917 --> 01:25:10,018
... sobat.
922
01:25:40,349 --> 01:25:42,551
Maaf, apa aku melukaimu?
923
01:25:56,230 --> 01:25:57,532
Apa-apaan ini!
924
01:26:28,463 --> 01:26:29,564
Untuk Kung Lao.
925
01:26:39,574 --> 01:26:40,643
Sial!
926
01:26:54,355 --> 01:26:55,657
Sedikit bantuan!
927
01:27:14,510 --> 01:27:15,711
Itu sangat keren.
928
01:27:15,743 --> 01:27:17,313
Hadiah perpisahan kecil
dari Kano.
929
01:27:19,715 --> 01:27:20,750
Baik, aku hampir siap
930
01:27:20,783 --> 01:27:22,318
Bagaimana denganmu?
931
01:27:22,350 --> 01:27:24,219
Ibu yakin Ayah
bisa menemukan kita?
932
01:27:24,252 --> 01:27:26,021
Sangat yakin. Ibu hanya ingin
kita keluar dari sini.
933
01:27:26,055 --> 01:27:27,724
Jangan sampai monster lainnya muncul.
934
01:28:01,722 --> 01:28:02,591
Emily!
935
01:28:07,529 --> 01:28:10,166
Tidak! Emily! Tidak!
936
01:28:19,140 --> 01:28:21,076
Allison...
937
01:28:25,346 --> 01:28:29,251
Akhirnya garis keturunan
Hasashi akan berakhir.
938
01:28:58,814 --> 01:29:01,717
Sekarang kau akan
mati bersama keluargamu.
939
01:29:26,608 --> 01:29:28,511
Pedang Hanzo.
940
01:29:39,887 --> 01:29:41,390
Kesini.
941
01:29:51,110 --> 01:29:54,056
Aku bangkit dari Neraka
untuk membunuhmu.
942
01:30:02,163 --> 01:30:36,843
Subtitle by RhainDesign
Palu, 3 Juli 2021
943
01:30:38,163 --> 01:30:42,843
Ingat wajah ini?
944
01:30:46,750 --> 01:30:48,435
aku sekarang adalah Scorpion!
945
01:32:24,475 --> 01:32:26,135
Untuk Shirai Ryu.
946
01:33:47,802 --> 01:33:49,137
Untuk Lin Kuei.
947
01:34:20,507 --> 01:34:22,106
Serahkan dia padaku.
948
01:34:32,113 --> 01:34:33,449
- Ayah.
- Baik. Aku mendapatkanmu.
949
01:34:35,605 --> 01:34:39,108
Kau harap aku terbakar di api Neraka...
950
01:34:40,028 --> 01:34:45,156
tapi sebelum aku belajar
mengendalikannya.
951
01:35:16,730 --> 01:35:19,910
Kau telah membebaskanku.
952
01:35:20,279 --> 01:35:23,907
Jagalah garis keturunanku.
953
01:36:07,576 --> 01:36:08,711
Ini teman-temanku.
954
01:36:10,645 --> 01:36:11,647
Aku Liu Kang.
955
01:36:12,846 --> 01:36:15,117
Duduk.
Aku akan menghangatkanmu
956
01:36:21,989 --> 01:36:23,125
Aku terkesan.
957
01:36:25,092 --> 01:36:26,862
Kupikir kau bilang
kau tidak bisa terlibat.
958
01:36:31,765 --> 01:36:33,034
Shang Tsung.
959
01:36:50,185 --> 01:36:53,121
Ramalan itu telah terpenuhi.
960
01:36:53,154 --> 01:36:57,025
Apakah darah di tanganmu
tidak mengajarkan apa-apa?
961
01:36:57,057 --> 01:37:01,596
Tidak peduli berapa banyak dari
orang-orangku yang kau binasakan
962
01:37:01,630 --> 01:37:04,667
akan selalu ada orang
lain untuk menggantikan mereka.
963
01:37:06,801 --> 01:37:10,005
Hari ini kau telah
membunuh prajuritku
964
01:37:10,037 --> 01:37:12,173
dan kau pikir kau telah menang.
965
01:37:12,207 --> 01:37:15,277
Tapi kematian hanyalah portal lain.
966
01:37:23,784 --> 01:37:28,623
Lain kali aku bertemu denganmu,
aku tidak akan membawa prajurit.
967
01:37:29,690 --> 01:37:32,193
Aku akan membawa pasukan.
968
01:37:32,226 --> 01:37:35,029
kau akan segera
kembali ke Outworld.
969
01:37:35,796 --> 01:37:36,831
Earthrealm...
970
01:37:44,139 --> 01:37:45,740
Dia banyak bicara.
971
01:37:49,411 --> 01:37:51,212
Apa yang terjadi selanjutnya?
972
01:37:51,246 --> 01:37:53,382
Hari ini kita menang.
973
01:37:53,414 --> 01:37:55,783
Tapi ada musuh
lain untuk dilawan.
974
01:37:57,252 --> 01:37:59,388
Kita jangan lengah.
975
01:38:00,921 --> 01:38:03,358
Aku akan menyusun
daftar pejuang baru.
976
01:38:04,859 --> 01:38:06,295
Kau harus menemukannya.
977
01:38:07,929 --> 01:38:08,864
Siapa yang pertama?
978
01:38:20,341 --> 01:38:24,012
Sobat, aku baru
saja akan meneleponmu.
979
01:38:24,045 --> 01:38:26,381
Aku membutuhkanmu besok malam.
980
01:38:26,413 --> 01:38:30,051
Maaf, Hari-hariku bertarung
untuk 200 dolar sudah selesai.
981
01:38:30,085 --> 01:38:32,154
Kau akhirnya berhenti, ya?
982
01:38:32,186 --> 01:38:35,423
Ya, seperti itulah.
983
01:38:35,457 --> 01:38:36,992
Kau mau pergi kemana?
984
01:38:37,024 --> 01:38:38,359
Hollywood.
985
01:38:38,393 --> 01:38:42,096
Hollywood?
Ada apa di Hollywood?
986
01:38:42,130 --> 01:38:43,832
Bukan apa, tapi siapa.
987
01:38:44,932 --> 01:38:45,900
Itu menyenangkan.
988
01:38:48,869 --> 01:38:50,171
Hollywood.
989
01:38:51,069 --> 01:39:00,771
recehoki.net
SITUS SLOT ONLINE MODAL RECEH
PERTAMA DI INDONESIA
990
01:39:01,069 --> 01:39:11,771
DEPOSIT CUMA 5.000
RAIH BONUS SPEKTAKULER
991
01:39:12,069 --> 01:39:22,771
MAIN BERSAMA RECEH88
MENANGKAN RATUSAN JUTA RUPIAH!